Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
342<br />
TRU<br />
Troye, truie, engin de guerre : Causes<br />
necessaris a j^orlar une iroye, une hrifJe,<br />
mangu'meus. R. Choses nécessaires pour<br />
porter une truie, une bride, des mangonneaux.—<br />
« A lendemain la truie que amenée<br />
et acharriée ils avoient fut levée au<br />
plus près quils purent de Bergerac (1377),<br />
(jui grandement ébahit ceux de la ville. »<br />
FROISSART, II, 7. « Lequel engin étoit de<br />
telle ordonnance que il jetoit pierres de<br />
fnix; et se pouvoient bien cent hommes<br />
d'armes ordonner dedans, et en approchant<br />
assaillir la ville. » ID., il, 5. «Monté<br />
sur châssis et galets, ajoute M. Violletle-Duc,<br />
Dict. d'architec, viii, p. 418, cet<br />
engin projetait des pierres contre les remparts<br />
ennemis, tout en approchant du pied<br />
des murs ; il n'avait pas besoin d'être soutenu<br />
par des mangonneaux de position, et,<br />
arrivé contre le lempart, les soldats qui<br />
le remplissaient se jetaient sur le parapet<br />
et sapaient en même temps la base de la<br />
muraille.» Dans rabelais. « tiuye. »<br />
TRUBALH, TRUBALHA (vers les<br />
Landes); voy. Trihalh, Trihalhn.<br />
Trube, trêve : EstMnt enimtzo en truhe.<br />
F. n. Etant en paix ou en trêve.<br />
Trubès, tréteau: Une taule redonde e<br />
dus trubès. ARCH. Une table ronde et deux<br />
tréteaux.<br />
TR'DBÈS; même signification que<br />
Trahès, Trehès.<br />
TR'DBESSA (vers les Landes), traverser.<br />
Trubesse, escabelle, petit siège de<br />
bois sur trois pieds: Tnthesses e d'autres<br />
hrudeîhs. ARCH. Des escabelles et autres<br />
ustensiles.<br />
TRJJBBSSBT , Trupesset(Aspe), petit<br />
escabeau sur trois pieds.<br />
TRUC, Trut, coup, battement: M'/iabetz<br />
brisât de trucxs doidourous. im. Vous<br />
m'avez rompu de coups douloureux. Dah<br />
uquetz trucxs bous loum'alebaretz. V.Pasf.<br />
Avec ces coups vous me l'estropieriez. Tr^;;^<br />
e patatz (au lieu de trucxs e patacxs), coups<br />
et battements. Trucs de martèt. PS. Coups<br />
de marteau. — Truc de campane (coup de<br />
cloche), son : Au 2^ermè truc que la campnne<br />
embie. dar. Au premier son que la<br />
cloche envoie (fait entendre). Truc d'Ave-<br />
Marie (coup d'Ave-Marie), l'angelus :Sus<br />
l'aube^ nou sonan nat trucq d'Ave-Marie.<br />
F. Egl. A l'aube, on ne sonna point l'angelus.<br />
Truc d'esquère. desp. (Coup de<br />
sonnaille), son de clochette. — Trzic sus<br />
l'ungle (coup sur l'ongle), tout de suite.<br />
— A Sent-Luc, lou truc; voy. Paloumère.<br />
— Truc de la gahe; voy. Gahe.<br />
TRUC (Ossau), masc, grosse son-<br />
TRU<br />
naille de bi'ebis : Lous pastous aganiiz,<br />
IKirtitz de gran matiade, Peu brut de lurs<br />
grans trucxs sounen lur arribade. F. lab.<br />
Les pasteurs empressés, partis de grand<br />
matin, par le bruit de leurs grandes sonnailles<br />
(des grandes sonnailles de leurs<br />
brebis) sonnent leur arrivée.<br />
TR"UCA, frapper, battre : Trucatz-me<br />
sus la rie. trucatz-me sus lou cap. iM. Frappez-moi<br />
sur le dos, frappez-moi sur la<br />
tête. Truca a la porte. Frapper à la porte.<br />
Truca de las maas, dans PS., battre des<br />
mains, applaudir. — Truca de l'esperou<br />
(frapper de l'éperon), piquer des deux.<br />
— De p)Ou que nou truques contre lajjeyre.<br />
PS. De peur que tu ne heurtes contre la<br />
pierre. — ,<br />
réf., se battre, se donner des<br />
coups. — , se heurter, s'entrechoquei-<br />
Quoand lo noeyt ha tenut sas teles Aus trubatès<br />
d'u cèu plaa caut, Ta que nous truquen<br />
las esteUs, Dee eau qu'oiis jogue quau-<br />
C[ue saut lou briulounayre de la-haut ! .nav.<br />
Quand la nuit a tendu ses toiles (voiles )<br />
au comble d'un ciel bien chaud, pour que<br />
les étoiles ne s'entre-clioquent point, il faut<br />
bien que leur joue quelque air de danse ie<br />
violoniste de là-haut! — Voy. Briulounayre.<br />
TRUCADOU, « frappeur », celui qui<br />
frappe, qui bat. Trucadoure, fém.<br />
TRUCALHA; fréq. de Trvca.<br />
TRUCAS SE, TRUCASSAYRE,<br />
« frappeur » d'habitude, querelleur, ba-<br />
tailleur.<br />
TRUCAT, frappé, battu, — Lou trucat,<br />
le battu, le vaincu.<br />
TRUCHAMAND, tracassier, celui<br />
qui invente des « cancans » et rapporte<br />
de malins propos pour brouiller les gens<br />
les uns avec les autres. — Altération du<br />
sens du fr. « trucheman.»<br />
TRUCHE:voy. Trachamande.<br />
TRUCHEYA; même signification que<br />
Trachamandeya<br />
TRUCHIS ; voy. Trachamandis<br />
TRUCOU (ver.s le Lavedan), sonnaille<br />
ayant la forme d'un pot renversé et qui<br />
rend un son sourd, c. — Voy. Truc, 2.<br />
TRUFADOU, fém. trufadoure; vo\.<br />
le suivant.<br />
TRUFANDÉ, fém. trufandère, moqueur;<br />
Qui ditz aco de sa botitz trufandère?<br />
PEY. Qui dit cela de sa voix moqueuse ? A<br />
trufandère, trufandè! A moqueuse, moqueur!<br />
— Voy. les charmants Dehis Gasrous<br />
(Devis Gascons) d'i. salles, p. 147.<br />
TRUFANDÈC ; voy. le précédent :<br />
Lous hugatiautz irèclen noustes mystèris<br />
Dab termis trufandècrs. F. Egl. 'Les huguenots<br />
parlent de nos mystères en termes