Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
36 M<br />
main droite posée sur l'autel. — On lit<br />
dans F. B. : « Les îj-ens de Béarn ouïrent<br />
faire l'éloge d'un chevalier en Catalogne,<br />
lequel avait eu de sa femme deux enfants<br />
d'une seule couche. Ils eurent conseil entre<br />
eux et ils dépêchèrent deux prud'hom-<br />
mes de la terre, qui demandassent l'un de<br />
ces enfants pour seigneur » ; e quant fou<br />
la, anan los heder, e troban los adromitz,<br />
la ung maas harrades,e l'autre maas libertés,<br />
e hiencon s'en ab lo qui ave las maas<br />
ubertes ; et quand ils furent là, ils allèrent<br />
les voir, et les trouvèrent endormis, l'un<br />
les mains fermées, l'autre les mains ouvertes,<br />
et ils s'en revinrent avec celui qui<br />
avait les mains ouvertes.— Jurar samaa<br />
e sa boque, f.b. (jurer sa main et sa bouche),<br />
c'était jurer, prêter serment, la main<br />
levée ou la main sur les saints Evangiles.<br />
— Deb'in dar ftdances lors maas que. .. IB.<br />
(Ils doivent donner garanties leurs mains<br />
que...), ils doivent garantir personnellement<br />
que...— Se esdiserasa maa terce. IB.<br />
(11 se justifiera sa main tierce), il se justifiera<br />
par son serment et celui de deux<br />
témoins. (Sa maa se/jta&e, sa main septième,<br />
se disait de celui qui prêtait serment avec<br />
six témoins, ses voisins. (C'est par inadvertance<br />
que MM. Mazure et Hatoulet,<br />
F. B., p. 27. ont mis là « sept » voisins).<br />
— Fare drct enma maa. IB. (Je ferai droit<br />
en ma main;, j'auraijuridiction. — En u<br />
birat de maa. En un tour de main. A maarebès<br />
(à main de revers), coup de gauche<br />
à droite. — Las baques de Morlaas T'iren<br />
a toutes maas. D. B. Les vaches de Morlaas<br />
tirent à toutes mains, attelées à droite ou<br />
à gauche indifféremment. Se prend en mauvaise<br />
part; des gens à tout faire, ou qui<br />
changent trop facilement d'avis et d'opinion.<br />
On s'exprime encore de cette manière<br />
en parlant des bêtes de bonne qualité, ou<br />
de celles que l'on veut faire passer pour<br />
telles. Tout cela se rapporte à Morlaas,<br />
parce que les habitants de cette ville ont<br />
eu la mauvaise réputation d'être peu scrupuleux<br />
et de trop s'entendre à faire valoir<br />
les bestiaux qu'ils vendaient. Voy. Maquinhou.—<br />
En fr. u se servir de quelqu'un à<br />
toutes mains » est une expression qui se<br />
prend dans le sens le plus défavorable :<br />
« Le cardinal Dubois avoit fait de Le<br />
Blanc, comme son secrétaire, pour ne pas<br />
dire son valet, l'avoit rendu assidu auprès<br />
de lui jusqu'à l'esclavage et s'en servoit<br />
à toutes mains. » saint-simon, Mém. —<br />
Ha-s-en las maas, (s'en faire les mains),<br />
abîmer de coups, briser, détruire.— Que-n<br />
ha bonne maa (il en a bonne main), il y<br />
excelle.<br />
MAC<br />
MAA; voy. Mar, 1.<br />
voj. Marron.<br />
Maar ;<br />
MAA-TIEN, poignée, partie d'un objet<br />
par où on le prend pour le tenir avec<br />
la main. Lou maa-tien de l'eslayet. Le<br />
manche du fléau,<br />
voy. Mabedis.<br />
Mabable ;<br />
MA6E, MAÛE, Maber, Mauer,<br />
mouvoir, remuer, faire changer de place :<br />
La pèyre qui nous poudè mabe. La pierre<br />
qui ne se pouvait mouvoir (qui ne pouvait<br />
être remuée). Faze maber l'aygua. h. s.<br />
11 faisait mouvoir l'eau. Maben los caps.<br />
IB. Us branlaient la tête.— Terramabente<br />
de leyt e de meu. ib. Terre mouvante de<br />
i où coulent ) lait et miel. — , susciter :<br />
Los ha mogutplusors pleytesies efey tyrans<br />
domandes per dabant lo senescal de Bearn.<br />
Bar. 11 leur a suscité plusieurs procès et<br />
il a fait (contre eux) de grandes réclamations<br />
devant le sénéchal de Béarn. Lo débat<br />
qui loncat de temps es estai magut.<br />
ARCH. Le débat qui depuis longtemps a<br />
été soulevé. Lo senhor los y ha mogutz<br />
question. F. b. Le seigneur leur y a soulevé<br />
question (il leur a contesté, il a interrompu<br />
la possession qu'ils allèguent).<br />
— Le participe passé de mabe est mabut,<br />
qui devient magut par le changement de<br />
b en g ; voy. p. 77. Mogut, pour mobut,<br />
vient de mobe, qui est le même que mabe.<br />
RAYN., « mover » ; lat. « movere. » Les<br />
deux formes mohut et mogut se trouvent,<br />
au fém., mobude, mogude, dans Gir. de<br />
Rouss.; P. MEYER, Recueil, p. 45. — Mabe-s,<br />
Maue-s, s'agiter : L'aygua, quant se<br />
mau. H. s. L'eau, quand elle s'agite. —<br />
Nos maura. PS. (La grande cité) ne sera<br />
pas ébranlée. (Maura pour mauera). —<br />
s'éloigner, partir: Magonse dequi. H. s.<br />
Ils s'éloignèrent delà, ils partirent.<br />
MABEDIS, Maubedis, mouvant, qui<br />
se meut : Pèyre mabedisse n'amasse pas<br />
mousse, pr. h. Pierre qui se meutn'amasse<br />
pas de mousse. En fr., xvi^ s., « Pierre<br />
souvent remuée, De la mousse n'est velée<br />
(couverte). » G. meurier. — , mobilier :<br />
Cause maubedisse. bat. Chose mobilière,<br />
biens meubles. Dans le même texte, au<br />
même sens, cause mabable.—Voy. Moable.<br />
MABEDOU, Mabedor, quipeutêtre,<br />
qui doit être mu, remué. — Domandas magudes<br />
e mabedores .<br />
arch. Questions sou-<br />
levées et à soulever (en justice).<br />
MACA, Macar, meurtrir, contusionner.<br />
Voy. Blaba. — Fruut macat ; \oj<br />
le mot suivant.<br />
MACADURE, meurtrissure : Si noferexs<br />
ny fe j^laga ny macadura, no pagara<br />
ley. F. H. Si (celui qui tire arme sur la voie