Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
340 TRO TRO huif à la, réparation d'une maison que Jeanne d'Albret possédait à Nay : Perfechlit trompie qui respon a une petite guoar- ilaroha. AR'i'. Achever le tambour qui répond (à l'entrée) d'une petite garde robe. Troos, foudre, coups de tonnerre: Troos, relambres,pe[ire eploya. H. s Coups de tonnerre, éclairs, grêle et pluie. — Exclamation provençale: « Tron de l'èr! >> TROP, adv., trop. — Anciennement, trop potent, très-puissant. Trops, tropes, plusieurs : Tropes autres partir}es, plusieurs autres parties; U7ia o tropas filhas. F. B. Une ou plusieurs tilles. Aquegs son testlmonis e trops d'autres. IB. Ceux-là sont té moins et plusieurs autres. Aujourd'hui même, on s'exprime ainsi : Trops que disin, pour signifier trop de gens disent, ou plusieurs disent. TROS, tronçon, morceau. Trousset. troussai, troussât, dim. Troussas, aug. : U tros de paa, un morceau de pain. Dus tros de terre, deux pièces de terre. U tros de camp, un lopin de champ. Ung tros de paper. ARCH. Un morceau de papier. Lou laendre troussot ni de mousquilh Ni de berniiot. Le moindre petit morceau ni de moucheron ni de vermisseau. U tros de camii. Un bout de chemin. — Tout du tros, tout d'une pièce, roide.— A tros e a trens, par pièces et morceaux. Avec le verbe /la, faire, ha tros e micotz, rompre en tout petits morceaux. PS. — Bee crey qu'en haram de bètz tros! F. Past. Je crois que nous eu ferons de beaux morceaux ! par ironie, au sens de : je crois que nous allons faire de la bonne besogne! — Sabe las cause u tros, savoir les choses un peu, à peu près. — Bèt tros loenh, beau morceau (de chemin), loin, se dit pour signifier fort loin. Expressions de mépris ou d'injure : Tros d'aboucat, mauvais avocat; tros d'arré (personne qui vaut) moins que rien; tros d'escoubussoii {movcesiu. de balayure), sale rebut, fumier; tros de hemne, femme trèspetite ; tros d'homi, mj'rmidon; ti-os de moussu, monsieur manqué, faux monsieur • tros de penut (morceau de pendu), coquin, voleur, meurtrier.— Cat. « tros.» Troter ; en parlant do la robe d'un cheval, troter, peu nègre, R., truite, poil noir.— Troite, truite. TROUBA, Trobar, trouver: Nou trohe pas so qui cèrque. Il ne trouve pas ce (ju'il cherche. Digatz-lou oun at trouhera. Dites-lui où il le trouvera. No te trobavem (trobabem). il. s. Nous ne te trouvions p:is. Troban los adromitz. F. B. Ils les ti'ou- vèrent endormis. On dit aussi atroubit, auc. citrobar. TROUBADÉ, trouvable. TROUBADOU, Trobador, fém. troubadoure, celui, celle qui trouve. — troubadour: Lo trobador diit Arnaut d'Antii. R. Le troubadour appelé Arnaud d'Antin. (Salies.) TROUBADURE, trouvaille. £>e tronbadure, au plur. de troubadures, se dit de ce qui vient sans que l'on y comptât, de ce qui est comme fortuitement trouvé. — Voy. Trobe. TROUBLA, Troblar, troubler TROUBLiAMENT , Troblament , dans PS., trouble. TROUBLE, Troble, trouble —, oiipositiou, empêchement: Augun troble ni empachament. ARCH. Quelque trouble (oi)position) et empêchement. — Adviengiil: los trobles en lo pays. M. 0. Les troubles (religieux) survenus dans le pays (xvi^s.). TROUCH; voy. Trouix. TROUGNOC; même signification que Trounhoc TROUGUEN, goujon; on dit aussi troUguen.— Voy. Trauguen, trogue. TROUIX, frouch, Troix, trognon : Trouix de caulet, trognon de chou. Y ave troixs de eau au caular. dén. Il y avait des trognons de choux au jardin.— Voy. Peletrouix. — Lou trouix de Vagulhade. F. Past. Le gros bout de l'aiguillade. Lou trouix de l'escoube. lett. orth. Le gros bout du manche de balai. TROULH, Trolh, pressoir: La berenhe au troulh. La vendange dans le pressoir. Maisoos, borda, trolh. F. h. Maisons, grange, pressoir. Pialar la poma en lo trolh. ARCH. Broyer les pommes dans lo pressoir (faire le cidre).— honnorat, dans son Dict., s'est trompé en traduisant notre trolh par « principale maison, '?, fossé, ? » — Voy. Truil, truilli. TROULHA, Trolhar, fouler, presser la vendange. — , fouler aux pieds. TROULHÀDE, action de fouler, de presser la vendange.— , quantité de raisins contenue dans le pressoir. TROUMPA, Trompar, tromper. TROUMPADOU, Trompador, fcm. troumpud.'Oure, trompeur, trompeuse. TROUMPAYRE, masc. et fém., celui, celle qui trompe. TROUMPE, tromperie. TROUMPE, Trompe, trompe, tuyau d'airain pour sonner: A boutz de troumpe; dans F. H., a votz (botz) de trompa, à son de trompe. Quant audissen las soes trompes e iîisturmentz.'B.. s. Quand ils entendraient ses trompes et (autres) instruments. En ani la trompe. H. A. (Que la
TRO trompe aille), qu'où le fasse savoir à son de trompe. , — crieur public: Las trompas de Saul cridaban cada die que... H. s. Les crieur.s de Saùl criaient chaque jour que... TROUMPE (Sames', clapet d'écluse. TROUMPE - BAYL.ET (trompe-valet), variété de poire. — Cf. honnorat, Dlct., «troumpa-cassaire)), trompe-chasseur, « troumpa-pastre », trompe-pâtre. TROUMPETA, trompeter.—, divulguer . — Troampefeya, fréq TROUMPETAYRE, trompette, qui sonne de la trompette.— qui divulgue. , TROUMPETE, Trompeté, trom- pette.— , celui qui joue de la trompette: Unff rocii a la trompeté deii conte. K. (On donna) un cheval au trompette du comte. TROUMPETEYA ; voy. Troumpetu. TROUMPETEYAYRE. qui trom- pette mal ou trop. — , qui va partout divulguant. TROUMPIU, trompeur, qui a l'ap- [)arence trompeuse ; faux, qui affecte des sentiments qu'il n'a pas. TROUMPOUS, trompeur, décevant. TROUNC. Tronc, tronc. TROUNCUT, Troungut, qui a tronc, qui a un fort tronc. Arhe plaa trouncut, arbre dont le tronc est bien formé, arbre qui a un fort tronc. TROUNET (Aspe), petit tas de choses superposées. — Avec le verbe ha, faire ha ; ans irounetz, jeu d'enfants superposer des noix, des noisettes, etc., eu forme de petite pyramide, et les renverser en tirant dessus d'une certaine distance. TROUNGUE, Trounque, souche, bas de tronc d'arbre avec les racines. TROUNGUÉRE, Trounquère, fém., lieu où l'on a laissé des troungues, tromiques TROUNGUT ; vov Trouncut. TROUNHOG, Trougnoc; se dit déco qui est comme un trognon.— U trounhoc ime personne grosse et courte, trapue et « mal tournée. » Trounhoucol, trounhouquet, dim. Trounhouras, aug. TROUNQUE , TROUNQUÈRE : voy. Trounque , Trounguîrr. TROUPERET, troupcrin, trouperof, dim. du .'^uivnnt. TROUPÈT, Tropet, troupeau: Quoaiid lou troupètc)/ rrcaJiat, Ad'iu Ions goeys. . . desp. Quand le troupeau est rentré, adieu les jjeines (les in(piiétudes). Nos em lo troppet {tropet) de wn sarralh. PS. Nous sommes le troupeau de son bercail. Troupitz d'abounde. Des troupeaux nombreux. — , assemblage, paquet: Ung tropet de Ui ligat. arch. Un paquet de lin lié. TOME II TRO 341 TROUPETE (petite troupe), employc' comme dim. de troupèt, troupeau, f. laiî. — Voy. Moidhe. TROUPÈU, TROUPEYT (Orthez); même signification que Troupèt. TROUSSA, Trossar, trousser. Tî-ossat e ligat. bar. attaché et lié. TROUSSADERE, bande, lien plat et large dont on se sert pour un pansement, ou pour emmailloter un enfant. TROUSSE, Trosse, trousse, assemblage de choses liées ensemble. — Dues trosses de palhe. arch. Deux bottes de paille.— , étui, carquois : Une baleste ah sa trosse garnide de trèytz. IB. Un arc avec son étui garni de traits. — , garniture de cuir du sabot.— Pourtaen trousse. Porter en croupe. — Ba, faire, ou youga ue trousse, jouer un mauvais tour.— Voy. Coumpte-trousse. TROUSSE-PETE (Aspe); uetroussepete, une étourdie, une fille sans jugement. — Rapprochement curieux: En fr. « contre-petterie, hasard par lequel une ou [jlusieurs lettres interverties dans la prononciation forment un nouveau sens, sou- vent fort ridicule, comme lorsque, dans Trompez, une tragédie, un acteur s'écria : sonnettes, pour: Sonnez, trompettes. » LITTRÉ, hict. TROUSSEROU, maillot, langes dont on enveloiqjc un petit enfant, lam. TROUSSET ; dim. de Tros. TROUSSÈU, trousseau.— , bouquet: U trousscu de hriuletes. desp. Un bouquet de violettes. TROUSSEYA (de tros, tronçon, morceau), mettre en morceaux, TROUSSILHOU, superdim. de tros, morceau : Prrn aquest troussilhou. N . pas'J". Prends ce tout i)etit morceau. TROUSSIN, TROUSSOT, dim. do tros; voy. Trousse! , T'roussilhou. TROUTA, Trotar. trotter, aller le trot. nAK. — , courir, aller çà et là. F. Egl. — lia trouta la saumc, faire trotter l'ànesse. — Voy. Saume. TROUTADE, trotte : Ue bonne troutade, une bonne trotte, un espace de che- min assez long. TROUTII ; vov. Scni-Troufii. T R O U Y E, Trouge, Truye, Troyc, truie : Trouye pnurcerèrc, truie qui a des petits, truie suitée. Porc, truye e hitouu. I. s. Porc, truie et pourceau. Tn>?/f;>»r7j//r. COUT. s. Truie pleine. Salar porcs o troics. CH. d'okth. Saler dos porcs ou des truies. Porc troya sauhadgr. F. H. Porc ou truie sauvage; sanglier mâle ou femelle; ^iwrr o troya sangla r. v. it. 22
- Page 287 and 288: sou SOULLICITA, solliciter.— Voy.
- Page 289 and 290: sort au lieu àesord. — Voy. Esch
- Page 291 and 292: STE les gens de la commune accouren
- Page 293 and 294: SUD SUM 295 SUBTILESSE, subtilité.
- Page 295 and 296: sus SUY 297 princes tout émouvoir
- Page 297 and 298: TAB lui (le la plaine, conformes à
- Page 299 and 300: TAL TAL 301 irantèle (aranea, tela
- Page 301 and 302: TAM TALORE (altération de tard' î
- Page 303 and 304: TAR TAR 305 coups répétés, coups
- Page 305 and 306: TAS TARTALHE (Aspe), fém., désir
- Page 307 and 308: TAU les éditeurs ont cru que ces m
- Page 309 and 310: TEM lisière d'une pièce de toile,
- Page 311 and 312: TEK canes de ténor, arch. Onze can
- Page 313 and 314: TES TEX 315 tnmenter a été tradui
- Page 315 and 316: TIE thir), tenir. Tieni (i final fa
- Page 317 and 318: TIR TIR ilO TINTA, teindre. —, co
- Page 319 and 320: TOI 2^er les bine tila. LAG. (Les b
- Page 321 and 322: TOS TOU 323 vin, fait des zigzags.
- Page 323 and 324: TOUMBAROULAYRE ; TOU TOU 325 voy. l
- Page 325 and 326: TOU s'y, y revenir, au sens de fair
- Page 327 and 328: TOY Tout-Potent; voy. Potent. TOUTU
- Page 329 and 330: TRA ïlîA Î31 TRAGINA , Traginar
- Page 331 and 332: TRF. son devant le sei
- Page 333 and 334: TRE TRE 335 millioc, sorte de glane
- Page 335 and 336: le Rouergue : TRI « Quond lo bentr
- Page 337: TRI TRISCAT, treillis, grillage. TR
- Page 341 and 342: TRU TUB 343 moqueurs. — Trufandè
- Page 343 and 344: TUS TUT 345 TURMBNDA (Aspe) ; voy.
- Page 345 and 346: u UEL 347 e, i, 0, forts, ou faible
- Page 347 and 348: UQU nio (unio) de David. H. s. Le s
- Page 349 and 350: UTO UZE 351 USURÉE, TJsurer, usuri
- Page 351 and 352: VIS ses leçons de Droit français
- Page 353 and 354: mots, après une voyelle, y n'a jam
- Page 355 and 356: YOT « pastourelle », qui fut jama
- Page 357: ZEL M'hahetz adyudade . v. bat. Vou
- Page 361 and 362: SUPPLÉMENT DICTIONNAIRE BÉARNAIS
- Page 363 and 364: AMB tant des clameurs, poussant des
- Page 365 and 366: ARMEDURE; voy. Anaadure. Armombrar,
- Page 367 and 368: ADN AYU 369 ATENTIOUNAT, attentionn
- Page 369 and 370: BES réussit assez bien, et cette s
- Page 371 and 372: BRI BUY 373 drais. — Voy. d., Bou
- Page 373 and 374: CAP CAR 375 dus et bien moins ferti
- Page 375 and 376: CHA CAUSIADE, eau de chaux : Bastis
- Page 377 and 378: cou loguer comblent. F. B. (L'avoca
- Page 379 and 380: CUG sont à peine formés. — Roue
- Page 381 and 382: DES DEPOURTAT, déréglé: Depourta
- Page 383 and 384: DIS Dictions monosyllahas. F. H. Mo
- Page 385 and 386: ENG Encommandar , dans Ps. — Voy.
- Page 387 and 388: ESCARPIDE ; ESC ESG 389 même signi
340 TRO TRO<br />
huif à la, réparation d'une maison que<br />
Jeanne d'Albret possédait à Nay : Perfechlit<br />
trompie qui respon a une petite guoar-<br />
ilaroha. AR'i'. Achever le tambour qui répond<br />
(à l'entrée) d'une petite garde robe.<br />
Troos, foudre, coups de tonnerre:<br />
Troos, relambres,pe[ire eploya. H. s Coups<br />
de tonnerre, éclairs, grêle et pluie. — Exclamation<br />
provençale: « Tron de l'èr! >><br />
TROP, adv., trop. — Anciennement,<br />
trop potent, très-puissant. Trops, tropes,<br />
plusieurs : Tropes autres partir}es, plusieurs<br />
autres parties; U7ia o tropas filhas. F. B.<br />
Une ou plusieurs tilles. Aquegs son testlmonis<br />
e trops d'autres. IB. Ceux-là sont té<br />
moins et plusieurs autres. Aujourd'hui<br />
même, on s'exprime ainsi : Trops que disin,<br />
pour signifier trop de gens disent, ou<br />
plusieurs disent.<br />
TROS, tronçon, morceau. Trousset.<br />
troussai, troussât, dim. Troussas, aug. : U<br />
tros de paa, un morceau de pain. Dus tros<br />
de terre, deux pièces de terre. U tros de<br />
camp, un lopin de champ. Ung tros de paper.<br />
ARCH. Un morceau de papier. Lou<br />
laendre troussot ni de mousquilh Ni de berniiot.<br />
Le moindre petit morceau ni de moucheron<br />
ni de vermisseau. U tros de camii.<br />
Un bout de chemin. — Tout du tros, tout<br />
d'une pièce, roide.— A tros e a trens, par<br />
pièces et morceaux. Avec le verbe /la,<br />
faire, ha tros e micotz, rompre en tout petits<br />
morceaux. PS. — Bee crey qu'en haram<br />
de bètz tros! F. Past. Je crois que nous<br />
eu ferons de beaux morceaux ! par ironie,<br />
au sens de : je crois que nous allons faire<br />
de la bonne besogne! — Sabe las cause u<br />
tros, savoir les choses un peu, à peu près.<br />
— Bèt tros loenh, beau morceau (de chemin),<br />
loin, se dit pour signifier fort loin.<br />
Expressions de mépris ou d'injure : Tros<br />
d'aboucat, mauvais avocat; tros d'arré<br />
(personne qui vaut) moins que rien; tros<br />
d'escoubussoii {movcesiu. de balayure), sale<br />
rebut, fumier; tros de hemne, femme trèspetite<br />
; tros d'homi, mj'rmidon; ti-os de<br />
moussu, monsieur manqué, faux monsieur •<br />
tros de penut (morceau de pendu), coquin,<br />
voleur, meurtrier.— Cat. « tros.»<br />
Troter ; en parlant do la robe d'un<br />
cheval, troter, peu nègre, R., truite, poil<br />
noir.— Troite, truite.<br />
TROUBA, Trobar, trouver: Nou<br />
trohe pas so qui cèrque. Il ne trouve pas ce<br />
(ju'il cherche. Digatz-lou oun at trouhera.<br />
Dites-lui où il le trouvera. No te trobavem<br />
(trobabem). il. s. Nous ne te trouvions<br />
p:is. Troban los adromitz. F. B. Ils les ti'ou-<br />
vèrent endormis. On dit aussi atroubit, auc.<br />
citrobar.<br />
TROUBADÉ, trouvable.<br />
TROUBADOU, Trobador, fém.<br />
troubadoure, celui, celle qui trouve. —<br />
troubadour: Lo trobador diit Arnaut d'Antii.<br />
R. Le troubadour appelé Arnaud d'Antin.<br />
(Salies.)<br />
TROUBADURE, trouvaille. £>e tronbadure,<br />
au plur. de troubadures, se dit de<br />
ce qui vient sans que l'on y comptât, de ce<br />
qui est comme fortuitement trouvé. —<br />
Voy. Trobe.<br />
TROUBLA, Troblar, troubler<br />
TROUBLiAMENT ,<br />
Troblament<br />
,<br />
dans PS., trouble.<br />
TROUBLE, Troble, trouble —, oiipositiou,<br />
empêchement: Augun troble ni<br />
empachament. ARCH. Quelque trouble (oi)position)<br />
et empêchement. — Adviengiil:<br />
los trobles en lo pays. M. 0. Les troubles<br />
(religieux) survenus dans le pays (xvi^s.).<br />
TROUCH; voy. Trouix.<br />
TROUGNOC; même signification que<br />
Trounhoc<br />
TROUGUEN, goujon; on dit aussi<br />
troUguen.— Voy. Trauguen, trogue.<br />
TROUIX, frouch, Troix, trognon :<br />
Trouix de caulet, trognon de chou. Y ave<br />
troixs de eau au caular. dén. Il y avait des<br />
trognons de choux au jardin.— Voy. Peletrouix.<br />
— Lou trouix de Vagulhade. F. Past.<br />
Le gros bout de l'aiguillade. Lou trouix<br />
de l'escoube. lett. orth. Le gros bout du<br />
manche de balai.<br />
TROULH, Trolh, pressoir: La berenhe<br />
au troulh. La vendange dans le<br />
pressoir. Maisoos, borda, trolh. F. h. Maisons,<br />
grange, pressoir. Pialar la poma en<br />
lo trolh. ARCH. Broyer les pommes dans lo<br />
pressoir (faire le cidre).— honnorat, dans<br />
son Dict., s'est trompé en traduisant notre<br />
trolh par « principale maison, '?, fossé, ? »<br />
— Voy. Truil, truilli.<br />
TROULHA, Trolhar, fouler, presser<br />
la vendange. — , fouler aux pieds.<br />
TROULHÀDE, action de fouler, de<br />
presser la vendange.— , quantité de raisins<br />
contenue dans le pressoir.<br />
TROUMPA, Trompar, tromper.<br />
TROUMPADOU, Trompador, fcm.<br />
troumpud.'Oure, trompeur, trompeuse.<br />
TROUMPAYRE, masc. et fém., celui,<br />
celle qui trompe.<br />
TROUMPE, tromperie.<br />
TROUMPE, Trompe, trompe, tuyau<br />
d'airain pour sonner: A boutz de troumpe;<br />
dans F. H., a votz (botz) de trompa, à son<br />
de trompe. Quant audissen las soes trompes<br />
e iîisturmentz.'B.. s. Quand ils entendraient<br />
ses trompes et (autres) instruments.<br />
En ani la trompe. H. A. (Que la