Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Documents per l'estudi de la lenga occitana Libes de basa numerizats e metuts a dispausicion sus un siti unic. Des ouvrages fondamentaux numérisés et mis à disposition sur un site unique. Mesa en linha per l'IEO París http://ieoparis.free.fr
' d'une DICTIONNAIRE BÉARNAIS Li, au commencement et dans le corps des mots, produit la même articulation qu'en français : Lauda, louer ; liga, lier ; haïe, valoir; calou, clialeur. Il se prononcent toujours comme dans « parallèle, corollaire.» Les mots tels que drolle, droullot, drôle, petit drôle ; callat, cailleteau; rebelle, rebelle; rolle ou rollou, rôle, doivent être prononcés drol-le, droul- lot, cal-lat, rehel-le, rol-le, rol-lou. La double l des primitifs latins est l simple dans les dérivés béarnais: Angèle,Ani^mWe. damisèle, demoiselle ; es/«/c, étoile. Lat. « anguilla, domicella, stella.» Il ne faut qu'une l aux mots tels que: Femèle. femelle ; escudèle, écuclle ; hole. folle; euyole, cage; irole, châtaigne rôtie. Le nom commune (vallée d'Ossau) a aujour- d'hui la double l: Bielle, du lat. « villa.» Anciennement, ce mot et ses composés étaient toujours écrits avec la consonne simple: Biele, V'iele-Segure, etc. Ih produisent l'articulation de II dans les mots français « famille, mouillage » : Moulhè, femme mariée ; couw^elh, conseil ; liilh. fils; milh, millet; luoulha, mouiller. On voit que Ih, tiennent lieu de /(, lU, des primitifs latins :
- Page 1: Institut d'estudis occitans de Par
- Page 5 and 6: LAB Far luha- ment, pièce de terre
- Page 7 and 8: LAM LAN vaise qualité ; on dit aus
- Page 9 and 10: LAR N. PAST. (Les cuisiniers) larde
- Page 11 and 12: LAU draient pas une alouette, quand
- Page 13 and 14: LEO ter lefaut. h. a. Il la tint (i
- Page 15 and 16: LEN gatz-me, moussu, s'eycoumpten h
- Page 17 and 18: LEE LENHÈRE, Lefjnère, fém., bû
- Page 19 and 20: LEY
- Page 21 and 22: LHE cer. M. B. Sous peine de vingt-
- Page 23 and 24: LIG Gras coum u lichou . prov. « G
- Page 25 and 26: LIN LIN 27 LINCHÈR, Zri^c^èr (Bar
- Page 27 and 28: LOC tion de livrer la marchandise v
- Page 29 and 30: LOU les rapines en retour des soins
- Page 31 and 32: LOY LOU-QUE-BIBE, c le de quoi vivr
- Page 33 and 34: LUT LUSQUE ; voy. Liiscou. LUSQUÈ,
- Page 35 and 36: MAC MAE 37 |)iil)liqtie) ne frappe
- Page 37 and 38: MAJ MAL 39 xviir s., allaient dans
- Page 39 and 40: MAL MALESSE, malice, méchanceté :
- Page 41 and 42: MAN nau. F. Past. Grand jeu de l'ar
- Page 43 and 44: MAN On trouve dans un texte, arch .
- Page 45 and 46: MAR MAR 47 datNouhaupasu gat.PRov.
- Page 47 and 48: marne : MAR MAR 49 Trege maria. F.
- Page 49 and 50: MAS reiulre traitablo, adoucir, en
- Page 51 and 52: MAU MATRIMONI, mariage : Dah lapri/
' d'une<br />
DICTIONNAIRE<br />
BÉARNAIS<br />
Li, au commencement et dans le corps<br />
des mots, produit la même articulation<br />
qu'en français : Lauda, louer ; liga, lier ;<br />
haïe, valoir; calou, clialeur.<br />
Il se prononcent toujours comme dans<br />
« parallèle, corollaire.» Les mots tels que<br />
drolle, droullot, drôle, petit drôle ; callat,<br />
cailleteau; rebelle, rebelle; rolle ou rollou,<br />
rôle, doivent être prononcés drol-le, droul-<br />
lot, cal-lat, rehel-le, rol-le, rol-lou.<br />
La double l des primitifs latins est l simple<br />
dans les dérivés béarnais: Angèle,Ani^mWe.<br />
damisèle, demoiselle ; es/«/c, étoile.<br />
Lat. « anguilla, domicella, stella.» Il ne<br />
faut qu'une l aux mots tels que: Femèle.<br />
femelle ; escudèle, écuclle ; hole. folle; euyole,<br />
cage; irole, châtaigne rôtie. Le nom<br />
commune (vallée d'Ossau) a aujour-<br />
d'hui la double l: Bielle, du lat. « villa.»<br />
Anciennement, ce mot et ses composés<br />
étaient toujours écrits avec la consonne<br />
simple: Biele, V'iele-Segure, etc.<br />
Ih produisent l'articulation de II dans<br />
les mots français « famille, mouillage » :<br />
Moulhè, femme mariée ; couw^elh, conseil ;<br />
liilh. fils; milh, millet; luoulha, mouiller.<br />
On voit que Ih, tiennent lieu de /(, lU, des<br />
primitifs latins :