Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
248 SAB SAB<br />
ciennement, fabricant de chaussures, cor-<br />
doonier. , — tanneur : Avs sahaters es pcrvies<br />
de prener en los herems la terce part<br />
lie la crosta deu tansinperfar tan. CODT. s.<br />
11 est permis aux tanneurs de prendre dans<br />
les bois communaux le tiers de l'écorce<br />
des taussins pour faire du tan. L'ostau de<br />
Copjau, sahater, en que tliieij lo mol'û deu<br />
tan. DÊN. La maison de Copau, tanneur,<br />
où il tient (où il a) le moulin du tan, —<br />
En 1552 (teste, arch.), il y avait à Pau un<br />
sahater, nommé Moret, qui vendait du<br />
parchemin ; c'était un peaussier.— A Bayonne,<br />
Martin de Bassissarri payait six<br />
deniers de cens^er le taneirie, pour la tannerie.<br />
L. 0. Ce même Martin de Bassissarri<br />
est désigné, dans le même texte, comme<br />
sahater. En 1526, le Bayonnais Hiriburu<br />
possédait une tannerie avec deux fosses<br />
ou taners. « 11 devait être en même temps<br />
fabricant de chaussures ; car il est question<br />
(dans son inventaire) d'une grande<br />
quantité de paires de souliers plats pour<br />
hommes, femmes ou enfants... » e. ducéeé,<br />
Revue de Béarn, juill.-sept. 1885.<br />
SABATERIE, fém. sing., amas de<br />
savates, des savates. — , arcieunement,<br />
cordonnerie.— , tannerie: Lo sahaterie de<br />
Sauhalade. DÉN. La tannerie de Sauvelade.<br />
— Sahatelrie. L. 0.<br />
SABATEYA, Sahateja, tramer la savate.—<br />
, saveter; \oj. Sabata.<br />
SABATOliE ; se dit dans un jeu<br />
d'enfants; voy. Digne-Dogue.<br />
SABATOU, Sabatoo, soulier: Sahatous<br />
me den dah très semèles granes.'P . Past.<br />
On me donna des souliers à trois grandes<br />
semelles. Ung parelh de sahatoos totznaus.<br />
AKCH. M. Une paire de souliers tout neufs.<br />
voy. Sap, 1<br />
SABE ;<br />
SABE, Saber, savoir. Sahi [i faible)<br />
et plus souvent sé?/^ se, say,]e sais; sahes,<br />
sahs, saps, tu sais ; sah, sap, il sait. Sabi<br />
(i fort), sahèhi (i faible), je savais. Sahouy,<br />
je sus; sahou, anc. saho, il sut. Saberèy,<br />
saurèy, je saurai. Saheri, suuri,]e saurais.<br />
A l'impér., sapies, sapïatz ; sapis, supHz<br />
(Orthez, Bay.), sache, sachez. Au prés,<br />
du subjonctif: Que sapiey, que sapies,que<br />
sapie, que je sache, que tu saches, qu'il<br />
sache. Participe passé, sabut, su. N'at sèy<br />
pas. Je ne le sais pas. Suiy. IM. Je sais.<br />
No saps de hatalhar. H. s. Tu ne sais pas<br />
combattre. Yo no cey (sey) qui tu es. Disc.<br />
CL. Je ne sais qui tu es. No saheri combate.<br />
H. s. Je ne saurais combattre. Quoand<br />
sauretz toute la Bible, im. Quand vous sau-<br />
riez toute la Bible. Sahs (User que lo A ?<br />
H. s. Sais-tu dire ce qu'est l'A? Sabo de<br />
sert (cert). ib. 11 sut certainement. Jo no<br />
se Bahylonie. ib. Je ne sais (où est) Babylone.<br />
— Sabe l'ort. ib. 11 savait (où était)<br />
le jardin ; il connaissait le jardin.— Cadu<br />
que s'at sap (chacun se le sait) ; se dit des<br />
choses du « for intérieur. » — Que hèn a<br />
cops de : « Si-at-ltahi- sabut ! •>> pk. b. Ils<br />
font à coups de : « Si je l'avais su ! » Mari<br />
et femme qui sont aux regrets de s'être<br />
unis, et se jettent réciproquement à la face<br />
ces mots: « Si je l'avais su! »—« Aujourd'hui<br />
marié, demain marri. » L. r. de liiscv,<br />
Prov. En béarnais, pr. h., Hoey mar'd,<br />
Doumaa repentit.<br />
SABE, Sape, avoir saveur: Nou sap<br />
pas ad arré. (Cela) n'a saveur d'aucune<br />
chose (ça n'a aucun goût). Aco sah bou,<br />
cela a bon goût. Doos sap> lo mèu. PS. Le<br />
miel a une douce saveur.— Qu'eu sah hou,<br />
coum au cliïbau la cibade de hèr. PB. B. Il<br />
y trouve bon goût comme le cheval « à<br />
l'avoine de fer » (cela lui est aussi agréable<br />
que l'éperon au cheval). — « Sab trop<br />
bo », Guillem de la Barra ; P. meter, Recueil<br />
d'anc. textes, p. 129.— « No l'hi saub<br />
bo. j) G. DE ROSS, dans Rev. des l. roni.,<br />
Yii, p. 151, avec une note excellente de<br />
c. CHABANEAU.— Que p'en sabera mau. Il<br />
vous en cuira.<br />
SABÈBI, sahèhes, sahèhe, je savais, tu<br />
savais, il savait (Orthez, Bay.). — Yoy.<br />
Sabe, 2.<br />
SABEDE, Sabeder, Sabedor, que<br />
l'on ]jeut savoir, qui est à savoir : Cause<br />
sahedere, chose qui peut être sue. Es sabedora<br />
causa. F. B. C'est chose à savoir<br />
(qui doit être sue). — Mal traduit, édit.<br />
Mazure et Hatoulet, p. 231 : « est chose<br />
sue. » — Sahedera causa, dans Coutumes<br />
munie, du dép. du Gers, J.-F. bladê.<br />
SABEDOU, Sabedor, qui sait, qui a<br />
connaissance de; sabidor, dans un texte,<br />
ARCH. Savidor si tal ordonance sere estade<br />
feyte. Sachant que telle ordonnance aurait<br />
été faite.— , expert, habile : Sabedora deus<br />
crimsde pozoeria... s.B. (Bertrane, de la<br />
commune d'Arthez, accusée d'être) experte<br />
pour commettre des crimes de sor-<br />
cellerie.<br />
SABE-HA, savoir-faire.<br />
SABENCE, science, connaissance<br />
d'une chose : Saber per bone sabence. f.b.<br />
Savoir de bonne science (de science cer-<br />
taine) .<br />
SABENCÈ, Sabencer, qui sait les<br />
choses, bien informé, cm. — , expert,<br />
habile.<br />
SABENT, sachant : No es copable,<br />
sahent ne consentent, desso [de s6) que es<br />
accusât, coût. s. 11 n'est pas coupable<br />
(sachant ni consentant) de ce dont il est<br />
accusé.