Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
186 POU d'abri aux animaux qui, à cause des mouches, ne peuvent rester au soleil. POURTA, Portar, porter, apporter. Porti, je porte; lyourtabe, il portait, {pu devient o quand la syllabe qui suit a un son peu sensible ; voy. Grainm. héarn., 2« édit., p. 22).— Moiltous, aulhes, anhètz, bous autz pourtutz de laa, Deus autz es lou proufieyt, e boste lou pourta. s. PAST. Moutons, brebis, agneaux, vous autres portez de la laine, aux autres est le profit, et votre le porter (et à vous la charge). Dans VIRGILE, « Sic vos non vobis vellera fertis oves. » — Pourta-s, se porter, être en bonne ou mauvaise santé : Quin se porten a boste f Comment se porte-t-on chez vous ? Pourtatz-pe plaa. Portez-vous bien.— , se comporter, se conduire : Valens nos portarani. PS. Nous nous comporterons en (hommes) vaillants.^ l'homi gran proffieyt revee De-s portaa en homi de bee. IB. A l'homme il revient grand profit de se conduire en homme de bien. POURTADE, portée.—(Ossau), monte: Mia a la pourtade. Mener à la monte, (mener une jument pour être saillie). POURTADE (Mont.) ; même signification que Bancau, 2. POURTADE, qui peut porté ou doit être POURTADERE , espèce de civière à bras pour porter du fumier. On dit indifféremment la poutadere, las pourtade- res. — Voy. Carcan, 2. POURTADOU, Portador, porteur. Pourtedou (Orthez , Bay.). On dit aussi pourtur, du fr. « porteur » : Lou pourtur de countrente. nav. Le porteur de contrainte. Ab aquet portador que nos fasatz resposta. argh. Par le présent porteur faites-nous réponse. Lo portador los Uurara. F. B. Le porteur leur remettra (les lettres closes). POURTALÈ, seuil, avant-porte: Ue boutlguefe Dah soun double pourtalé. nav. Une petite boutique avec son double seuil ( où l'on entre en montant deux marches). Seu pourtalè lou lusèrp que-s p)asseye. pey. Sur le seuil le lézard se promène. Lou pourtalè n'iia pas hoey llialet caute. SEi. Le seuil n'a pas aujourd'hui l'haleine chaude (il fait froid dehors). POURTALET, dim. àQpourtau, portail. — , petite porte basse. POURTALET, Portalet, nom d'un fort construit sur la montagne (vallée d'Aspe, frontière d'Espagne). POURTAU, Portau, portail.—, porte de ville.— Pourtalct, pourtalot, dim. Pourtalas, aug. — , arc de triomphe : Quoate POU portaus . . . 2^cr far las inirades deu fey e reginc. art. Quatre arcs-de-triomphe pour l'entrée que devaient faire le roi et la l'eine. — L'ostau de las macipes deu portau. dén. La maison des filles du portail. (Un mauvais lieu, à l'entrée de Monein, 1385). POURTAYRE, porteur, en mauvaise part. POURTÈ, Portée, Porter, portier, concierge. On dit aujourd'hui i^ourtib, du fr. « portier. » — Porter signifiait anciennement capitaine commis à la garde d'un château. — , homme de garde à la i)orte d'une ville. POURTEDOU; voy. Pourtadou. POURTETZ, masc"! plur.; on dit aus pourtetz, au sens de « porter en chaise, lorsque deux personnes entrelacent leurs mains pour en porter une troisième sur leurs mains ainsi entrelacées. « littré , D'ict. — Avec le verbe ha, faire ; ha aus pourtetz, }e\\ d'enfants. POURTRÈT, Pourtrèyt, portrait : De Jeliote anem bisita lou pourtrèyt. nav. Allons voir le portrait de Jéliote.— Ce portrait était dans une maison du village d'Estos, où s'était retiré le chanteur béarnais qui eut, au siècle dei'nier, un si grand renom, à Paris, pour le charme incomparable de sa voix. POURTUR ; voy. Pourtadou. POURUC, Pauruc, peureux : You nou souy pas poiiruc, De l'esparbè nou cranhi pas lou truc. SU?. Je ne suis pas peureux, de l'épervier (de la mort) je ne crains pas le coup. — Poûruquet, poûruquin, dimin. Poiirucas, poilrugas, aug. POÙRUGUÈ, Pauruguè, masc, dispositiou à la peur. POUS, Poos, masc, poussée, impulsion: Datz u pous, donnez une poussée, faites mouvoir.— Da u bou pous, donner une bonne poussée, faire avancer, faire réussir, « donner un bon coup d'épaule .» — , coup d'une chose poussée contre une autre : Dejfonsan dues pipes de bit ab poos de barra, bar. Ils défoncèrent deux pipes de vin à coups de barre. — De ^lous (de poussée), tout de suite, au plus vite, sans s'arrêter, tout d'une traite : Enta tu, La- gor, que inaiilegui de pous. SEI. Vers toi, Lagor, je me retire au plus vite. Dans F. Egl., hoege a gran pous de galop, fuir au grand galop, à toutes jambes. POÙSADE, dans Nav., hôtellerie. C'est le mot espagnol « posada. » même significa- POUSATE (Aspe) ; tion que Pausate,—, halte. POUSOÈ , Posoer , empoisonneur : Que debetz cranhe lous pousoès bantadous.
POU viGN. Vous devez craindre les flatteurs empoisonneurs. , — sorcier ^owsoc/'e, 2w- ; soere. sorcière: Lous j)oiisoès soun mercatz autour de las eschères. N. past. Les sorciers sont marqués (ont des marques du démon) sous les aisselles. Puusoères mauhaseques. IB. Sorcières malfaisantes. Far lo procès aus pousoers e pousoeres. s. B. Faire le procès aux sorciers et sorsorcières. Monauto posoer. ib. Menauton sorcier. Far las procédures a las posoeras. IB. Faire les procédures (exercer des poursuites) contre les sorcières. POUSOERA, Posoerar, empoisonner.— , ensorceler, jeter un sort sur; agir par sortilèges. POUSOERADGE, Posoerage, sorcellerie : Personaf/es accusats de l'art de 2^0soerage. s.b. Personnes accusées de pratiques de sorcellerie. POUSOERIE, Posoer te, Posoarie, sorcellerie (l'art de préjiarer des « poisons », et tout ensemble la prétendue faculté d'exercer une «fatale » influence sur les choses et le destin des hommes.) La posoerie, dans nos textes, est presque tou- jours désignée sous les noms àa posoerie e faytdherle ; voy . ce mot. Crims de pozoeria. S.B. Crimes de sorcellerie. La mula artde posoarie. iB. Les coupables pratiques de sorcellerie. POUSOERIS, ce qui est relatif au poison,—, ensorcellement : Bosies pousoeris. N.PAST. Vos ensorcellements. — Loïc posoeris, nom collectif, les sorciers, les sorcières. POUSOU, Poson, Posoo, poison : Pousou mourtau ; nogre poiit'ou. N. PAST. Poison mortel ; noir poison. — Sus ta frciica bouqueté Qu'èy hehut lou pousou. F. LAB. Sur ta fraîche petite bouche j'ai bu le poison. — Podres de poson. s. B. Poudres de poison, poudres pour les maléfices.— , venin : Posoo auUni\^t^ que nada serp.. . rs. (Ils ont) autant de venin qu'aucun serpent. POUSSA, Possar, pousser. POUSSA-BRAC (pousser-court), haleter, être cs.s()ul'll(!. POUSSADE, Possade, pou.s.sée. Poussadctc, poussiidiilc, diui. L'estnis mcdeciiqui-oû dabela poussade. sur. Le maladroit médecin qui lui donnait (qui don- nait au malade) la poussée. — Lo Jiabè donat au'/unes possadcs estant a l'assembldde deus Estatz. (Dans une lettre de l'émission de Rei'uard d'Kspalunguo, 151'i.) Il lui avait donné (piebjnos poussées (il l'avait bouscule), étant à l'assemblée des litats. POU 187 POUSSE-CALHAU (pousse-caillou), jeu de furcc et d'adresse, jeu par lequel on s'exerce, dans nos campagnes, à qui jettera le plus loin une grosse pierre. POUSSE-CU; voy. C^-roM^/es.— Usité jadis comme sobriquet des Palois,2ww.s-secus de Pau, des aigrefins, ceux que l'on appelait aussi grate-pnpès ; vov. ce mot. POUSSEDA, Possedir, " posséder : Cause poussedade, chose possédée. Caw.se possedide de vingt-un jorns. COUT. s. Chose possédée durant vingt et un jours. Las crompasse e las j^ocedisse. F. o. Qu'il les achetât (les terres) et les possédât. POUSSEDIDOU, Possedidor, possesseur : Senhor thïedor, pocedklor. arch. Le seigneur détenteur, possesseur. POUSSESSIOU, Possession, la possession: Possession de detz ans défend lo possesso en sa possession. F. h. Possession de dix ans. . . défond le possesseur dans sa possession. POUSSESSORI, Possessori, possessoire. POUSSESSOU, Possessor, possesseur. Possesso ; voy. Poussessiou. POIJSTEME, Posteme, fém., apostème , pus : Pousteme de la plague. Pus de la plaie. Aposteme, dans Ps. POUSTEMEYA, Poustemeja, apostumer su[)purcr, rendre ; du pus. POUSTEMOUS, Postemoos, purulent, (pii supjiui'C. POUSTEMUT, qui a des abcès, ulcéreux, couvert d'ulcères. POUSTERLE. Posterle, poterne. voy. Poste. POUSTET ; POUT, Poutch, i)oulet, coq : L'esparbè per hens lous bos Dous poutchs au loup Icxe lous os. N. LAB. Lépervier laisse au loup, ([)ar-ci, par-là), dans les bois, les os dos poulets. D'upout s'cnten lou cant maytiè. L.\C. D'un coq s'entend lo chant matinal. —On dit proverbialement (Vic-Bilh): JM) très gar les e lou pout Que-m f. . .de tout. Avec trois poules et le coq je me f . . . de tout. Que j'aie quel([ue chose qui vaille, je saurai me tirer d'afl'aire. POUTADGE, Poutati/e, potage : Lou paa, la cani e lou poutadge. N. r.\ST. Li; pain, la viande et lo potage. En/ascnltl jircner en poutadge. s.b. Kn faisant prendre (certaines poudres) dans le potage. — Mescla trop dlicrbes au j)oiit
- Page 133 and 134: PAY PEA 135 PAXOU, Pachou, PAXOO, p
- Page 135 and 136: PED PECADOU, Peccador, pécheur : D
- Page 137 and 138: PEG PÉE-LHÈBE, piège, traquenard
- Page 139 and 140: PEL PEN 141 PELETERIE (pelleterie),
- Page 141 and 142: PEN PEN 143 rat un parelh deboeus.
- Page 143 and 144: PRK PER 145 PERCEBE, Perceber. perc
- Page 145 and 146: PER PER 141 PERIGLA, tonner. Perigl
- Page 147 and 148: PER PERPAUSA, proposer. — Perpaus
- Page 149 and 150: PES comme exact ce qu'a dit mistkal
- Page 151 and 152: PET le vin. « Quand il tonne en ma
- Page 153 and 154: PEY PEXEDÉ, Pechedé, pâturage. P
- Page 155 and 156: PEY sère. Malgré la bienfaisante
- Page 157 and 158: PIA l'église de cette commune quat
- Page 159 and 160: PIE PICHADÉ; voy. Pixadé. Picharr
- Page 161 and 162: PIM PIGUETE, nom de chienne (femell
- Page 163 and 164: PIP sanct Johan pintatz de hon or e
- Page 165 and 166: PIX PLA 167 sou? ID. A qui piaulera
- Page 167 and 168: PLA tenrjut. F. B. Selon que dans l
- Page 169 and 170: PLE PLO 171 PLENARI, plein, absolu:
- Page 171 and 172: POD la boria tant de lioaiau mm de
- Page 173 and 174: POS le lit d'une fiancée est trans
- Page 175 and 176: POU POU 177 Pouix (pourh),pow]z, po
- Page 177 and 178: POU Haunourat deu esta d'un servici
- Page 179 and 180: POU déjà résolue et sous la plus
- Page 181 and 182: POU l'endarrè. CH. P. Le Poupon de
- Page 183: POU huit mois ne seront pas au del
- Page 187 and 188: PRA prahatz. S. B. (Jean de Casaux,
- Page 189 and 190: PRE protestant: Ana aupredic,2i\\QV
- Page 191 and 192: PRE doit en porter la peine. Le fau
- Page 193 and 194: PRI PRESUMA, Presumir, présumer :
- Page 195 and 196: PRO Procurayre, procureur : Procura
- Page 197 and 198: PRO ils achètent du vin pour l'usa
- Page 199 and 200: PRUDI ; PUA PUD 201 voy. Prude. PRU
- Page 201 and 202: PUN PUN 203 n'a rien à payer, on d
- Page 203 and 204: PUTARRALiHE, fém., ramassis de p ,
- Page 205 and 206: QUA opposition autant qu'elle peut.
- Page 207 and 208: QUE le comparer, sauf la variabilit
- Page 209 and 210: QUE tat part lovole deusenhor. F. H
- Page 211 and 212: QUI QUI, conjonction, que : Ilère
- Page 213 and 214: QUI nous appelons « quirirpiiquis
- Page 215 and 216: R R finale était complètement mue
- Page 217 and 218: RAS RAPA; même signification que A
- Page 219 and 220: REB d'Aspe.— Voy. Pouquet, 1.—
- Page 221 and 222: REC REC 223 monde. — , rabâcher.
- Page 223 and 224: RED RECUPERA, Recuperar, recouvrer
- Page 225 and 226: REG REGALAMENT, régalement, apla-
- Page 227 and 228: REM RELIGIOUSE (Ossau), fém., le m
- Page 229 and 230: REN oblir/ations d'arrendaiaents .
- Page 231 and 232: KEP — nourrir : Tu as repescut to
- Page 233 and 234: RES RES 235 RESOUNABLE, Rasonahle,
186 POU<br />
d'abri aux animaux qui, à cause des mouches,<br />
ne peuvent rester au soleil.<br />
POURTA, Portar, porter, apporter.<br />
Porti, je porte; lyourtabe, il portait, {pu<br />
devient o quand la syllabe qui suit a un<br />
son peu sensible ; voy. Grainm. héarn.,<br />
2« édit., p. 22).— Moiltous, aulhes, anhètz,<br />
bous autz pourtutz de laa, Deus autz es lou<br />
proufieyt, e boste lou pourta. s. PAST. Moutons,<br />
brebis, agneaux, vous autres portez<br />
de la laine, aux autres est le profit, et votre<br />
le porter (et à vous la charge). Dans<br />
VIRGILE, « Sic vos non vobis vellera fertis<br />
oves. » — Pourta-s, se porter, être en<br />
bonne ou mauvaise santé : Quin se porten<br />
a boste f Comment se porte-t-on chez vous ?<br />
Pourtatz-pe plaa. Portez-vous bien.— , se<br />
comporter, se conduire : Valens nos portarani.<br />
PS. Nous nous comporterons en<br />
(hommes) vaillants.^ l'homi gran proffieyt<br />
revee De-s portaa en homi de bee. IB. A<br />
l'homme il revient grand profit de se conduire<br />
en homme de bien.<br />
POURTADE, portée.—(Ossau), monte:<br />
Mia a la pourtade. Mener à la monte,<br />
(mener une jument pour être saillie).<br />
POURTADE (Mont.) ; même signification<br />
que Bancau, 2.<br />
POURTADE, qui peut<br />
porté<br />
ou doit être<br />
POURTADERE , espèce de civière<br />
à bras pour porter du fumier. On dit indifféremment<br />
la poutadere, las pourtade-<br />
res. — Voy. Carcan, 2.<br />
POURTADOU, Portador, porteur.<br />
Pourtedou (Orthez , Bay.). On dit aussi<br />
pourtur, du fr. « porteur » : Lou pourtur<br />
de countrente. nav. Le porteur de contrainte.<br />
Ab aquet portador que nos fasatz<br />
resposta. argh. Par le présent porteur<br />
faites-nous réponse. Lo portador los Uurara.<br />
F. B. Le porteur leur remettra (les<br />
lettres closes).<br />
POURTALÈ, seuil, avant-porte: Ue<br />
boutlguefe Dah soun double pourtalé. nav.<br />
Une petite boutique avec son double seuil<br />
( où l'on entre en montant deux marches).<br />
Seu pourtalè lou lusèrp que-s p)asseye.<br />
pey. Sur le seuil le lézard se promène.<br />
Lou pourtalè n'iia pas hoey llialet<br />
caute. SEi. Le seuil n'a pas aujourd'hui<br />
l'haleine chaude (il fait froid dehors).<br />
POURTALET, dim. àQpourtau, portail.<br />
— , petite porte basse.<br />
POURTALET, Portalet, nom d'un<br />
fort construit sur la montagne (vallée<br />
d'Aspe, frontière d'Espagne).<br />
POURTAU, Portau, portail.—, porte<br />
de ville.— Pourtalct, pourtalot, dim. Pourtalas,<br />
aug. — , arc de triomphe : Quoate<br />
POU<br />
portaus . . . 2^cr far las inirades deu fey e<br />
reginc. art. Quatre arcs-de-triomphe pour<br />
l'entrée que devaient faire le roi et la l'eine.<br />
— L'ostau de las macipes deu portau. dén.<br />
La maison des filles du portail. (Un mauvais<br />
lieu, à l'entrée de Monein, 1385).<br />
POURTAYRE, porteur, en mauvaise<br />
part.<br />
POURTÈ, Portée, Porter, portier,<br />
concierge. On dit aujourd'hui i^ourtib, du<br />
fr. « portier. » — Porter signifiait anciennement<br />
capitaine commis à la garde d'un<br />
château. — , homme de garde à la i)orte<br />
d'une ville.<br />
POURTEDOU; voy. Pourtadou.<br />
POURTETZ, masc"! plur.; on dit aus<br />
pourtetz, au sens de « porter en chaise,<br />
lorsque deux personnes entrelacent leurs<br />
mains pour en porter une troisième sur<br />
leurs mains ainsi entrelacées. « littré ,<br />
D'ict. — Avec le verbe ha, faire ; ha aus<br />
pourtetz, }e\\ d'enfants.<br />
POURTRÈT, Pourtrèyt, portrait :<br />
De Jeliote anem bisita lou pourtrèyt. nav.<br />
Allons voir le portrait de Jéliote.— Ce<br />
portrait était dans une maison du village<br />
d'Estos, où s'était retiré le chanteur béarnais<br />
qui eut, au siècle dei'nier, un si grand<br />
renom, à Paris, pour le charme incomparable<br />
de sa voix.<br />
POURTUR ; voy. Pourtadou.<br />
POURUC, Pauruc, peureux : You nou<br />
souy pas poiiruc, De l'esparbè nou cranhi<br />
pas lou truc. SU?. Je ne suis pas peureux,<br />
de l'épervier (de la mort) je ne crains pas<br />
le coup. — Poûruquet, poûruquin, dimin.<br />
Poiirucas, poilrugas, aug.<br />
POÙRUGUÈ, Pauruguè, masc, dispositiou<br />
à la peur.<br />
POUS, Poos, masc, poussée, impulsion:<br />
Datz u pous, donnez une poussée,<br />
faites mouvoir.— Da u bou pous, donner<br />
une bonne poussée, faire avancer, faire<br />
réussir, « donner un bon coup d'épaule .»<br />
— , coup d'une chose poussée contre une<br />
autre : Dejfonsan dues pipes de bit ab poos<br />
de barra, bar. Ils défoncèrent deux pipes<br />
de vin à coups de barre. — De ^lous (de<br />
poussée), tout de suite, au plus vite, sans<br />
s'arrêter, tout d'une traite : Enta tu, La-<br />
gor, que inaiilegui de pous. SEI. Vers toi,<br />
Lagor, je me retire au plus vite. Dans F.<br />
Egl., hoege a gran pous de galop, fuir au<br />
grand galop, à toutes jambes.<br />
POÙSADE, dans Nav., hôtellerie.<br />
C'est le mot espagnol « posada. »<br />
même significa-<br />
POUSATE (Aspe) ;<br />
tion que Pausate,—, halte.<br />
POUSOÈ , Posoer , empoisonneur :<br />
Que debetz cranhe lous pousoès bantadous.