Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
110 ORT son deung homi, la darrere val... ib. S'il y a deux testaments d'un homme, le dernier vaut. . Ordieng; voy. Orden. Ordinatioo, ordonnance, arrêté : Ordinatioosreyaus, arch. Ordonnances royales. — , ordination; vov. Ourdhiafiou. ORDOGNÈ ; voy. ' OurdounU ORDONANCE, Ordounance, Orde- tumce, ordonnance, règlement : Ordenance (le las honors de JIoss. Archamhaud . H. A. Ordonnance des honneurs funèbres de Mgr Archamband. — prescription de mé- , decin : Ordonnança de médecins. F. H- Ordonnance de médecins. — , règlement, acte émané de l'autorité : Segont l'ordenance de Mossenhor. r. Conformément à l'ordonnance Phœbus). de Monseigneur ( Gaston- Ordyre, ordure : Totes autes ordyres agen aportar au Gahe. arch. Qu'Usaient à porter au Gave toutes autres ordures. ORE; voy. Hore Orgii, orge : Aqîii a un enfant que ha \ paas d'orgiï e duspeyxs. H. s. Il y a là un enfant qui a cinq pains d'orge et deux poissons .— Voy . Hoerdi. ORG"UENS, masc, orgues : Laiula D'iu dah orgens (orguens), harpes... F. Egl. Louer Dieu sur les orgues, les harpes. Laudalz losuus los orguens .vs.houezle sur les orgues. ORGUIS ; même signification que le précédent. Orgulh, violence, voie de fait. — Voy. Ourgidh. ORP, charbon des graminées, charbu- cle, nielle des blés : Lous graas... cargafz d^orp. F. Egl. Les grains chargés de charbon, de nielle. ORPHAtiII, Orphe, orphelin : Dessuus tu l'orphalii se rejmuse.vs. L'orphelin sur toi se repose. lo no vos lexare or- phes, car viere a vos. H. s. Je ne vous laisserai pas orphelins, car je viendrai à vous. Infant orphe de pay. F.B. Enfant orphelin de père. ORRE;voy. Horre. ORREDÀ ; ORREDESSE, Orredissie; même signification que Horrcdps>ie. Orsau; voy. Ossait. voy. liorreda. Ort ; voy. JIort,2. — , terrain clos, cultivé : Los seisdousortz dons calonges.Ju. o. Le cens des terrains cultivés appartenant aux chanoines. Dans ces ortz, il y avait des maisons, des vergers, des vignobles, un hôpital. L'e.spitau de Sanf Esperit, l'hôpital de Saint-Esprit, est dans Vort de Sant Esperit. On ne peut donc traduire, OSP comme dans les Etted. hist.sur la ville de Bayo7ine, ii, p. 219, le jardin de l'hôpital de Saint-Esprit », en donnant au mot « jardin » la signification trop restreinte qu'il ne saurait avoir dans ce texte. — D.-c. « Orta, hortus rusticus, viridarium, locus arboribns fructiferis consitus, fossis vel sepibus clausus. » Ortalumies; voy. Horlalumies. Orte, mesure agraire : m ortes de terre qui son totes ad un thient; 1334. arch. Trois « ortes » de terre qui sont d'une même continuité. Agossa vernit uneorthe e mieye de terre, ib. Qu'il eût vendu une « orte » et demie de terre. — Cf. d.-c « ortaliata. » Ortolaa; même signification que Ilor- tolaa. OS, oseille : Las leytugues e l'os, las cujes.y. PAST. Les laitues et l'oseille, les citrouilles. OS, os : Bordères e Lagos Que-s coupen lous o.s.D. B. Bordères et Lagos se rompent les os. Ce dicton rappelle les rixes violentes qui ont eu lieu très-souvent entre les jeunes gens de ces communes voisines. Foredan me los pees e las maas, e contan me los hos (os). H. s. Ils m'ont j)ercé les pieds et les mains, et ils ont compté mes os . — Lous de Lichos curen lous os d. b. Les (gens) de Lichos rongent les os. Allusion aux Cagots qui se trouvaient dans cette commune. Le Cagot devait «(ronger les os », puisqu'un autre dicton en avait fait lou cousii germaa de nouste caa, le cousin germain de notre chien. — A you la carn, a tu lous os. PROV. A moi la viande, à toi les os. « Le compère Loriot gobe les cerises et laisse les noyaux. »— Os de la rée. nav. Os des reins, le bas de l'épine dorsale. OsBertrand, le coccyx : L'os Bertrand rouiput. jou. Le coccyx rompu. Laura dah l'os Bertrand. pr. b. Labourer avec le coccyx. Se dit pour signifier être enterré depuis longtemps. — L'os binatè (de bii, vin). Les buveurs appellent ainsi le cartilage thyroïde « la pomme d'Adam », qu'ils humectent souvent plus qu'il ne faut. gram. — Os^ noyau de fruit: Os de prexec, noyau de pavie, os de mesple (voy. mesple), noyau de nèfle. — Coo d'os de prexec. ser-^i. Cœur de noyau de pavie, cœur dur, insen.sible. — \oy.Osse. Os, ouverture, ?: Far une fcnestre e très os. . . en la capere . . , aus Menors de Morlaas.AUT. Faire une fenêtre et trois (petites) ouvertures? dans une chapelle de l'église des Cordeliers de Morlaas.— Lat. « ostium. »? Ospital, Hospitau; même signification que Espitau.
oss OSQUE, hoche, coche faite sur une taille pour tenir le compte du pain, de la viande, etc., que Ton prend chez le boulanger, chez le boucher, etc. — Ha soua osque, faire sa provision : L'aiTOumigue hase souii osque, coum oum ditz, E s'amassabe de que blhe. hourc. La fourmi faisait sa provision, comme on dit, et s'amassait de auoi vivre. — Dans l'idiome du Rouergue «ouosco, osco », cran, petite entaille, hoche. VAYSS , Dict . OSSALEES, Osscdés, Ossalois, de la vallée d'Ossau : L'Ossaleesn'ha de groussiè que la pel/ie.n. B. L'Ossalois n'a de grossier que le vêtement. Allusion aux manières polies et surtout à l'esprit délié du pasteur d'Ossau. Si soun droumïlhouH, La lèt/t qu'en ey cause; Coque caute,y hurre fresc,La hitedeus Ossalees.F. r. S'ils sont dormeurs, le lait en est cause galette ; chaude et beurre frais, (voilà) la vie des Ossalois. Ils sont dormeurs, mais que l'on se garde bien « de réveiller le chat qui dort.» — Quand la cour tenait séance au château de Pau, en la sale de Pau, il appartenait aux Ossalois d'être au haut bout de la salle, Ossales an i)ropi cause en lo sohïraa cap de la. sale. F. B. On prétend que ce privilège signifiait que le terrain où le château avait été bâti était anciennement la propriété des Ossalois.— Yoy. Pau. OSSAU, Ussau, Orsau, Ossau, la vallée d'Ossau, la principale des trois grandes vallées du Béarn : Las bags d'Ossau, d'Aspe.de Barefoos. h. a. Les vallées d'Ossau, d'Aspe, de Barétons. La geiit d'Ossau, la gent (les gens) d'Ossau : Tas pleytz nade gent bau Coum erad'' Ossau. 1). lî. Pour les plaids (procès), aucune gent ne vaut comme celle d'Ossau. « S'il croit les intérêts de la vallée menacés, lOssalois les défend avec une aveugle opiniâ- treté. » c''^ d'anqosse , Notices sur la vallée d'Ossau. Aussi dit-on : Peu plasé de plcyteja Que-s beiieré loul so qui ha. V. LAB. Pour le plaisir de i)laidcr, (l'Os- salois) vendrait tout ce qu'il a. Il ne le cède en rien au Normand, et, comme lui, il est familiarisé avec les termes de la chicane ; il parle do pétitoire, de possessoire, de décliuatoiro, d'action récursoire, etc., aussi bien qu'un vieil huissier. » — Loi'sque, de la ])lainc où ils ont passé l'hiver, les pasteurs i)artent avec leurs troui)eaux pour retourner dans leurs montagnes, ilsrépètent ce refrain d'une vieille chanson : Ossau, )nas aniouretes ! Ossau, jou m'enybau! Ossau, mes chères amours ! — Ossau, je m'en y vais ! En 1270, un clerc ([ui ne savait comment traduire en OUB 111 latin le nom de la vallée, Orsal, le décomposa en ursï saltus, le bois, le pas de l'ours; de là les armes d'Ossau: d'azur au fouteau de sinople, terrassé de même, séj)arant un ours de sable et un taureau de gueules combattants, de deux fleurs de lis d'or, avec le cri Ussau e Bearn, vive la vaca ! Ossau et Béarn, vive la vache — ! As[ia ! et Orsau ! Aspe! et Ossau ! cri de guerre; xiies. p. meyee, Romania, ii. OSSE, os. Dans Ps.,fém.: Deliura-m, car mas ossas s'en troublen grandamen[f\ . Délivre-moi, (Seigneur,) carmes os sont fort épouvantés. — Voy. Os. OST; voy. Hast. Ostade, Ostede, « ostade », espèce d'étamiue : Ung jupon de miey-ostede, hielh e usât. ARCH. Un jupon de denii-ostade, vieux et usé. La demi-ostade était la même étoffe que l'ostade, mais plus légère. — VILLON, « ostade»; rabklais, « demy-ostade. » voy. Ilostadge. Ostadge ; Ostalant,//ostaZoM
- Page 57 and 58: ME delà marraine. Etre prodigue du
- Page 59 and 60: MEM MEN 61 MELADE (miel), liqueur o
- Page 61 and 62: Menoretat ; M EN MEN 63 voy. M'mour
- Page 63 and 64: MER MÈR 65 MÈRDE, matière fécal
- Page 65 and 66: MES Bâton de néflier. Beau et sol
- Page 67 and 68: MET ment pour signifier qu'à Salie
- Page 69 and 70: MIE pe de miellie pasture. vous don
- Page 71 and 72: MlN MILHERA, récolter le millet: Q
- Page 73 and 74: MIS MIS 75 se dit du pain qui est v
- Page 75 and 76: IMON la monnaie, hôtel de la monna
- Page 77 and 78: MOU MOU FF LE, mou: Frmit moiiffle,
- Page 79 and 80: MOÛ MOUNENCHOU , MOUNENH ; voy. Mo
- Page 81 and 82: MOÛ MOURÈ, Mourèu, mûrier, oise
- Page 83 and 84: :mou MOUSQUE-CERÈRE ( mouche à ci
- Page 85 and 86: MUG meubles. — , subst. : Lous mu
- Page 87 and 88: MUT que Monsieur le régent , quand
- Page 89 and 90: NAS blessé mourut. — Naffrat (Mo
- Page 91 and 92: NAURIGAT, NAURISSE ; Neuriyat, Neur
- Page 93 and 94: NEG tude, le défaut excessif de la
- Page 95 and 96: NID un foyer. Impossible d'approche
- Page 97 and 98: NOE NOT 99 la nuit. c. — A bouque
- Page 99 and 100: NOU ainsi à l'indiscret qui cherch
- Page 101 and 102: NUB NUU 103 que ville voisine, en r
- Page 103 and 104: OBE OBR 105 est usité aujourd'hui
- Page 105 and 106: OEU gard : B'ey tendre l'oelhade Qu
- Page 107: ORD carriera orba; cul-de-sac. »
- Page 111 and 112: OUM OUN 113 ralhfeytz coiim olihes.
- Page 113 and 114: OUR OURDOUNADOU, Ordenador, or doni
- Page 115 and 116: PAA PAC 117 P, vous, complément di
- Page 117 and 118: PAL PAL 119 rer: Quant lo pageraben
- Page 119 and 120: PAM PALOUMÉRE, fém. sing.; c'est
- Page 121 and 122: PAR PAR 123 Par ; voy. Paa, 2 Par,
- Page 123 and 124: PAR ;9arie, prendre compagne, prend
- Page 125 and 126: PAS PAS 127 cipat ab Aunoos, an pro
- Page 127 and 128: PAS garie. H . B. Passe, passe, mug
- Page 129 and 130: PAT PAT 131 PASTOUS, pâteux. PASTU
- Page 131 and 132: PAU de même perché sur celui du m
- Page 133 and 134: PAY PEA 135 PAXOU, Pachou, PAXOO, p
- Page 135 and 136: PED PECADOU, Peccador, pécheur : D
- Page 137 and 138: PEG PÉE-LHÈBE, piège, traquenard
- Page 139 and 140: PEL PEN 141 PELETERIE (pelleterie),
- Page 141 and 142: PEN PEN 143 rat un parelh deboeus.
- Page 143 and 144: PRK PER 145 PERCEBE, Perceber. perc
- Page 145 and 146: PER PER 141 PERIGLA, tonner. Perigl
- Page 147 and 148: PER PERPAUSA, proposer. — Perpaus
- Page 149 and 150: PES comme exact ce qu'a dit mistkal
- Page 151 and 152: PET le vin. « Quand il tonne en ma
- Page 153 and 154: PEY PEXEDÉ, Pechedé, pâturage. P
- Page 155 and 156: PEY sère. Malgré la bienfaisante
- Page 157 and 158: PIA l'église de cette commune quat
110 ORT<br />
son deung homi, la darrere val... ib. S'il y<br />
a deux testaments d'un homme, le dernier<br />
vaut. .<br />
Ordieng; voy. Orden.<br />
Ordinatioo, ordonnance, arrêté : Ordinatioosreyaus,<br />
arch. Ordonnances royales.<br />
— , ordination; vov. Ourdhiafiou.<br />
ORDOGNÈ ; voy. '<br />
OurdounU<br />
ORDONANCE, Ordounance, Orde-<br />
tumce, ordonnance, règlement : Ordenance<br />
(le las honors de JIoss. Archamhaud . H. A.<br />
Ordonnance des honneurs funèbres de<br />
Mgr Archamband. — prescription de mé-<br />
,<br />
decin : Ordonnança de médecins. F. H-<br />
Ordonnance de médecins. — , règlement,<br />
acte émané de l'autorité : Segont l'ordenance<br />
de Mossenhor. r. Conformément à<br />
l'ordonnance<br />
Phœbus).<br />
de Monseigneur ( Gaston-<br />
Ordyre, ordure : Totes autes ordyres<br />
agen aportar au Gahe. arch. Qu'Usaient<br />
à porter au Gave toutes autres ordures.<br />
ORE; voy. Hore<br />
Orgii, orge : Aqîii a un enfant que ha<br />
\ paas d'orgiï e duspeyxs. H. s. Il y a là<br />
un enfant qui a cinq pains d'orge et deux<br />
poissons .— Voy . Hoerdi.<br />
ORG"UENS, masc, orgues :<br />
Laiula<br />
D'iu dah orgens (orguens), harpes... F.<br />
Egl. Louer Dieu sur les orgues, les harpes.<br />
Laudalz losuus los orguens .vs.houezle<br />
sur les orgues.<br />
ORGUIS ; même signification que le<br />
précédent.<br />
Orgulh, violence, voie de fait. — Voy.<br />
Ourgidh.<br />
ORP, charbon des graminées, charbu-<br />
cle, nielle des blés : Lous graas... cargafz<br />
d^orp. F. Egl. Les grains chargés de<br />
charbon, de nielle.<br />
ORPHAtiII, Orphe, orphelin : Dessuus<br />
tu l'orphalii se rejmuse.vs. L'orphelin<br />
sur toi se repose. lo no vos lexare or-<br />
phes, car viere a vos. H. s. Je ne vous laisserai<br />
pas orphelins, car je viendrai à vous.<br />
Infant orphe de pay. F.B. Enfant orphelin<br />
de père.<br />
ORRE;voy. Horre.<br />
ORREDÀ ;<br />
ORREDESSE, Orredissie; même<br />
signification que Horrcdps>ie.<br />
Orsau; voy. Ossait.<br />
voy. liorreda.<br />
Ort ; voy. JIort,2. — , terrain clos, cultivé<br />
: Los seisdousortz dons calonges.Ju. o.<br />
Le cens des terrains cultivés appartenant<br />
aux chanoines. Dans ces ortz, il y avait<br />
des maisons, des vergers, des vignobles,<br />
un hôpital. L'e.spitau de Sanf Esperit, l'hôpital<br />
de Saint-Esprit, est dans Vort de<br />
Sant Esperit. On ne peut donc traduire,<br />
OSP<br />
comme dans les Etted. hist.sur la ville de<br />
Bayo7ine, ii, p. 219, le jardin de l'hôpital<br />
de Saint-Esprit », en donnant au mot<br />
« jardin » la signification trop restreinte<br />
qu'il ne saurait avoir dans ce texte. —<br />
D.-c. « Orta, hortus rusticus, viridarium,<br />
locus arboribns fructiferis consitus, fossis<br />
vel sepibus clausus. »<br />
Ortalumies; voy. Horlalumies.<br />
Orte, mesure agraire : m ortes de terre<br />
qui son totes ad un thient; 1334. arch.<br />
Trois « ortes » de terre qui sont d'une même<br />
continuité. Agossa vernit uneorthe e mieye<br />
de terre, ib. Qu'il eût vendu une « orte »<br />
et demie de terre. — Cf. d.-c « ortaliata. »<br />
Ortolaa; même signification que Ilor-<br />
tolaa.<br />
OS, oseille : Las leytugues e l'os, las<br />
cujes.y. PAST. Les laitues et l'oseille, les<br />
citrouilles.<br />
OS, os : Bordères e Lagos Que-s coupen<br />
lous o.s.D. B. Bordères et Lagos se rompent<br />
les os. Ce dicton rappelle les rixes violentes<br />
qui ont eu lieu très-souvent entre<br />
les jeunes gens de ces communes voisines.<br />
Foredan me los pees e las maas, e contan<br />
me los hos (os). H. s. Ils m'ont j)ercé les<br />
pieds et les mains, et ils ont compté mes<br />
os . — Lous de Lichos curen lous os d. b.<br />
Les (gens) de Lichos rongent les os. Allusion<br />
aux Cagots qui se trouvaient dans<br />
cette commune. Le Cagot devait «(ronger<br />
les os », puisqu'un autre dicton en avait<br />
fait lou cousii germaa de nouste caa, le<br />
cousin germain de notre chien. — A you<br />
la carn, a tu lous os. PROV. A moi la<br />
viande, à toi les os. « Le compère Loriot<br />
gobe les cerises et laisse les noyaux. »—<br />
Os de la rée. nav. Os des reins, le bas de<br />
l'épine dorsale. OsBertrand, le coccyx :<br />
L'os Bertrand rouiput. jou. Le coccyx<br />
rompu. Laura dah l'os Bertrand. pr. b.<br />
Labourer avec le coccyx. Se dit pour signifier<br />
être enterré depuis longtemps. —<br />
L'os binatè (de bii, vin). Les buveurs appellent<br />
ainsi le cartilage thyroïde « la pomme<br />
d'Adam », qu'ils humectent souvent plus<br />
qu'il ne faut. gram. — Os^ noyau de fruit:<br />
Os de prexec, noyau de pavie, os de mesple<br />
(voy. mesple), noyau de nèfle. — Coo<br />
d'os de prexec. ser-^i. Cœur de noyau de<br />
pavie, cœur dur, insen.sible. — \oy.Osse.<br />
Os, ouverture, ?: Far une fcnestre e très<br />
os. . . en la capere . . , aus Menors de Morlaas.AUT.<br />
Faire une fenêtre et trois (petites)<br />
ouvertures? dans une chapelle de<br />
l'église des Cordeliers de Morlaas.— Lat.<br />
« ostium. »?<br />
Ospital, Hospitau; même signification<br />
que Espitau.