Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

ieoparis.free.fr
from ieoparis.free.fr More from this publisher
09.06.2013 Views

110 ORT son deung homi, la darrere val... ib. S'il y a deux testaments d'un homme, le dernier vaut. . Ordieng; voy. Orden. Ordinatioo, ordonnance, arrêté : Ordinatioosreyaus, arch. Ordonnances royales. — , ordination; vov. Ourdhiafiou. ORDOGNÈ ; voy. ' OurdounU ORDONANCE, Ordounance, Orde- tumce, ordonnance, règlement : Ordenance (le las honors de JIoss. Archamhaud . H. A. Ordonnance des honneurs funèbres de Mgr Archamband. — prescription de mé- , decin : Ordonnança de médecins. F. H- Ordonnance de médecins. — , règlement, acte émané de l'autorité : Segont l'ordenance de Mossenhor. r. Conformément à l'ordonnance Phœbus). de Monseigneur ( Gaston- Ordyre, ordure : Totes autes ordyres agen aportar au Gahe. arch. Qu'Usaient à porter au Gave toutes autres ordures. ORE; voy. Hore Orgii, orge : Aqîii a un enfant que ha \ paas d'orgiï e duspeyxs. H. s. Il y a là un enfant qui a cinq pains d'orge et deux poissons .— Voy . Hoerdi. ORG"UENS, masc, orgues : Laiula D'iu dah orgens (orguens), harpes... F. Egl. Louer Dieu sur les orgues, les harpes. Laudalz losuus los orguens .vs.houezle sur les orgues. ORGUIS ; même signification que le précédent. Orgulh, violence, voie de fait. — Voy. Ourgidh. ORP, charbon des graminées, charbu- cle, nielle des blés : Lous graas... cargafz d^orp. F. Egl. Les grains chargés de charbon, de nielle. ORPHAtiII, Orphe, orphelin : Dessuus tu l'orphalii se rejmuse.vs. L'orphelin sur toi se repose. lo no vos lexare or- phes, car viere a vos. H. s. Je ne vous laisserai pas orphelins, car je viendrai à vous. Infant orphe de pay. F.B. Enfant orphelin de père. ORRE;voy. Horre. ORREDÀ ; ORREDESSE, Orredissie; même signification que Horrcdps>ie. Orsau; voy. Ossait. voy. liorreda. Ort ; voy. JIort,2. — , terrain clos, cultivé : Los seisdousortz dons calonges.Ju. o. Le cens des terrains cultivés appartenant aux chanoines. Dans ces ortz, il y avait des maisons, des vergers, des vignobles, un hôpital. L'e.spitau de Sanf Esperit, l'hôpital de Saint-Esprit, est dans Vort de Sant Esperit. On ne peut donc traduire, OSP comme dans les Etted. hist.sur la ville de Bayo7ine, ii, p. 219, le jardin de l'hôpital de Saint-Esprit », en donnant au mot « jardin » la signification trop restreinte qu'il ne saurait avoir dans ce texte. — D.-c. « Orta, hortus rusticus, viridarium, locus arboribns fructiferis consitus, fossis vel sepibus clausus. » Ortalumies; voy. Horlalumies. Orte, mesure agraire : m ortes de terre qui son totes ad un thient; 1334. arch. Trois « ortes » de terre qui sont d'une même continuité. Agossa vernit uneorthe e mieye de terre, ib. Qu'il eût vendu une « orte » et demie de terre. — Cf. d.-c « ortaliata. » Ortolaa; même signification que Ilor- tolaa. OS, oseille : Las leytugues e l'os, las cujes.y. PAST. Les laitues et l'oseille, les citrouilles. OS, os : Bordères e Lagos Que-s coupen lous o.s.D. B. Bordères et Lagos se rompent les os. Ce dicton rappelle les rixes violentes qui ont eu lieu très-souvent entre les jeunes gens de ces communes voisines. Foredan me los pees e las maas, e contan me los hos (os). H. s. Ils m'ont j)ercé les pieds et les mains, et ils ont compté mes os . — Lous de Lichos curen lous os d. b. Les (gens) de Lichos rongent les os. Allusion aux Cagots qui se trouvaient dans cette commune. Le Cagot devait «(ronger les os », puisqu'un autre dicton en avait fait lou cousii germaa de nouste caa, le cousin germain de notre chien. — A you la carn, a tu lous os. PROV. A moi la viande, à toi les os. « Le compère Loriot gobe les cerises et laisse les noyaux. »— Os de la rée. nav. Os des reins, le bas de l'épine dorsale. OsBertrand, le coccyx : L'os Bertrand rouiput. jou. Le coccyx rompu. Laura dah l'os Bertrand. pr. b. Labourer avec le coccyx. Se dit pour signifier être enterré depuis longtemps. — L'os binatè (de bii, vin). Les buveurs appellent ainsi le cartilage thyroïde « la pomme d'Adam », qu'ils humectent souvent plus qu'il ne faut. gram. — Os^ noyau de fruit: Os de prexec, noyau de pavie, os de mesple (voy. mesple), noyau de nèfle. — Coo d'os de prexec. ser-^i. Cœur de noyau de pavie, cœur dur, insen.sible. — \oy.Osse. Os, ouverture, ?: Far une fcnestre e très os. . . en la capere . . , aus Menors de Morlaas.AUT. Faire une fenêtre et trois (petites) ouvertures? dans une chapelle de l'église des Cordeliers de Morlaas.— Lat. « ostium. »? Ospital, Hospitau; même signification que Espitau.

oss OSQUE, hoche, coche faite sur une taille pour tenir le compte du pain, de la viande, etc., que Ton prend chez le boulanger, chez le boucher, etc. — Ha soua osque, faire sa provision : L'aiTOumigue hase souii osque, coum oum ditz, E s'amassabe de que blhe. hourc. La fourmi faisait sa provision, comme on dit, et s'amassait de auoi vivre. — Dans l'idiome du Rouergue «ouosco, osco », cran, petite entaille, hoche. VAYSS , Dict . OSSALEES, Osscdés, Ossalois, de la vallée d'Ossau : L'Ossaleesn'ha de groussiè que la pel/ie.n. B. L'Ossalois n'a de grossier que le vêtement. Allusion aux manières polies et surtout à l'esprit délié du pasteur d'Ossau. Si soun droumïlhouH, La lèt/t qu'en ey cause; Coque caute,y hurre fresc,La hitedeus Ossalees.F. r. S'ils sont dormeurs, le lait en est cause galette ; chaude et beurre frais, (voilà) la vie des Ossalois. Ils sont dormeurs, mais que l'on se garde bien « de réveiller le chat qui dort.» — Quand la cour tenait séance au château de Pau, en la sale de Pau, il appartenait aux Ossalois d'être au haut bout de la salle, Ossales an i)ropi cause en lo sohïraa cap de la. sale. F. B. On prétend que ce privilège signifiait que le terrain où le château avait été bâti était anciennement la propriété des Ossalois.— Yoy. Pau. OSSAU, Ussau, Orsau, Ossau, la vallée d'Ossau, la principale des trois grandes vallées du Béarn : Las bags d'Ossau, d'Aspe.de Barefoos. h. a. Les vallées d'Ossau, d'Aspe, de Barétons. La geiit d'Ossau, la gent (les gens) d'Ossau : Tas pleytz nade gent bau Coum erad'' Ossau. 1). lî. Pour les plaids (procès), aucune gent ne vaut comme celle d'Ossau. « S'il croit les intérêts de la vallée menacés, lOssalois les défend avec une aveugle opiniâ- treté. » c''^ d'anqosse , Notices sur la vallée d'Ossau. Aussi dit-on : Peu plasé de plcyteja Que-s beiieré loul so qui ha. V. LAB. Pour le plaisir de i)laidcr, (l'Os- salois) vendrait tout ce qu'il a. Il ne le cède en rien au Normand, et, comme lui, il est familiarisé avec les termes de la chicane ; il parle do pétitoire, de possessoire, de décliuatoiro, d'action récursoire, etc., aussi bien qu'un vieil huissier. » — Loi'sque, de la ])lainc où ils ont passé l'hiver, les pasteurs i)artent avec leurs troui)eaux pour retourner dans leurs montagnes, ilsrépètent ce refrain d'une vieille chanson : Ossau, )nas aniouretes ! Ossau, jou m'enybau! Ossau, mes chères amours ! — Ossau, je m'en y vais ! En 1270, un clerc ([ui ne savait comment traduire en OUB 111 latin le nom de la vallée, Orsal, le décomposa en ursï saltus, le bois, le pas de l'ours; de là les armes d'Ossau: d'azur au fouteau de sinople, terrassé de même, séj)arant un ours de sable et un taureau de gueules combattants, de deux fleurs de lis d'or, avec le cri Ussau e Bearn, vive la vaca ! Ossau et Béarn, vive la vache — ! As[ia ! et Orsau ! Aspe! et Ossau ! cri de guerre; xiies. p. meyee, Romania, ii. OSSE, os. Dans Ps.,fém.: Deliura-m, car mas ossas s'en troublen grandamen[f\ . Délivre-moi, (Seigneur,) carmes os sont fort épouvantés. — Voy. Os. OST; voy. Hast. Ostade, Ostede, « ostade », espèce d'étamiue : Ung jupon de miey-ostede, hielh e usât. ARCH. Un jupon de denii-ostade, vieux et usé. La demi-ostade était la même étoffe que l'ostade, mais plus légère. — VILLON, « ostade»; rabklais, « demy-ostade. » voy. Ilostadge. Ostadge ; Ostalant,//ostaZoM

110 ORT<br />

son deung homi, la darrere val... ib. S'il y<br />

a deux testaments d'un homme, le dernier<br />

vaut. .<br />

Ordieng; voy. Orden.<br />

Ordinatioo, ordonnance, arrêté : Ordinatioosreyaus,<br />

arch. Ordonnances royales.<br />

— , ordination; vov. Ourdhiafiou.<br />

ORDOGNÈ ; voy. '<br />

OurdounU<br />

ORDONANCE, Ordounance, Orde-<br />

tumce, ordonnance, règlement : Ordenance<br />

(le las honors de JIoss. Archamhaud . H. A.<br />

Ordonnance des honneurs funèbres de<br />

Mgr Archamband. — prescription de mé-<br />

,<br />

decin : Ordonnança de médecins. F. H-<br />

Ordonnance de médecins. — , règlement,<br />

acte émané de l'autorité : Segont l'ordenance<br />

de Mossenhor. r. Conformément à<br />

l'ordonnance<br />

Phœbus).<br />

de Monseigneur ( Gaston-<br />

Ordyre, ordure : Totes autes ordyres<br />

agen aportar au Gahe. arch. Qu'Usaient<br />

à porter au Gave toutes autres ordures.<br />

ORE; voy. Hore<br />

Orgii, orge : Aqîii a un enfant que ha<br />

\ paas d'orgiï e duspeyxs. H. s. Il y a là<br />

un enfant qui a cinq pains d'orge et deux<br />

poissons .— Voy . Hoerdi.<br />

ORG"UENS, masc, orgues :<br />

Laiula<br />

D'iu dah orgens (orguens), harpes... F.<br />

Egl. Louer Dieu sur les orgues, les harpes.<br />

Laudalz losuus los orguens .vs.houezle<br />

sur les orgues.<br />

ORGUIS ; même signification que le<br />

précédent.<br />

Orgulh, violence, voie de fait. — Voy.<br />

Ourgidh.<br />

ORP, charbon des graminées, charbu-<br />

cle, nielle des blés : Lous graas... cargafz<br />

d^orp. F. Egl. Les grains chargés de<br />

charbon, de nielle.<br />

ORPHAtiII, Orphe, orphelin : Dessuus<br />

tu l'orphalii se rejmuse.vs. L'orphelin<br />

sur toi se repose. lo no vos lexare or-<br />

phes, car viere a vos. H. s. Je ne vous laisserai<br />

pas orphelins, car je viendrai à vous.<br />

Infant orphe de pay. F.B. Enfant orphelin<br />

de père.<br />

ORRE;voy. Horre.<br />

ORREDÀ ;<br />

ORREDESSE, Orredissie; même<br />

signification que Horrcdps>ie.<br />

Orsau; voy. Ossait.<br />

voy. liorreda.<br />

Ort ; voy. JIort,2. — , terrain clos, cultivé<br />

: Los seisdousortz dons calonges.Ju. o.<br />

Le cens des terrains cultivés appartenant<br />

aux chanoines. Dans ces ortz, il y avait<br />

des maisons, des vergers, des vignobles,<br />

un hôpital. L'e.spitau de Sanf Esperit, l'hôpital<br />

de Saint-Esprit, est dans Vort de<br />

Sant Esperit. On ne peut donc traduire,<br />

OSP<br />

comme dans les Etted. hist.sur la ville de<br />

Bayo7ine, ii, p. 219, le jardin de l'hôpital<br />

de Saint-Esprit », en donnant au mot<br />

« jardin » la signification trop restreinte<br />

qu'il ne saurait avoir dans ce texte. —<br />

D.-c. « Orta, hortus rusticus, viridarium,<br />

locus arboribns fructiferis consitus, fossis<br />

vel sepibus clausus. »<br />

Ortalumies; voy. Horlalumies.<br />

Orte, mesure agraire : m ortes de terre<br />

qui son totes ad un thient; 1334. arch.<br />

Trois « ortes » de terre qui sont d'une même<br />

continuité. Agossa vernit uneorthe e mieye<br />

de terre, ib. Qu'il eût vendu une « orte »<br />

et demie de terre. — Cf. d.-c « ortaliata. »<br />

Ortolaa; même signification que Ilor-<br />

tolaa.<br />

OS, oseille : Las leytugues e l'os, las<br />

cujes.y. PAST. Les laitues et l'oseille, les<br />

citrouilles.<br />

OS, os : Bordères e Lagos Que-s coupen<br />

lous o.s.D. B. Bordères et Lagos se rompent<br />

les os. Ce dicton rappelle les rixes violentes<br />

qui ont eu lieu très-souvent entre<br />

les jeunes gens de ces communes voisines.<br />

Foredan me los pees e las maas, e contan<br />

me los hos (os). H. s. Ils m'ont j)ercé les<br />

pieds et les mains, et ils ont compté mes<br />

os . — Lous de Lichos curen lous os d. b.<br />

Les (gens) de Lichos rongent les os. Allusion<br />

aux Cagots qui se trouvaient dans<br />

cette commune. Le Cagot devait «(ronger<br />

les os », puisqu'un autre dicton en avait<br />

fait lou cousii germaa de nouste caa, le<br />

cousin germain de notre chien. — A you<br />

la carn, a tu lous os. PROV. A moi la<br />

viande, à toi les os. « Le compère Loriot<br />

gobe les cerises et laisse les noyaux. »—<br />

Os de la rée. nav. Os des reins, le bas de<br />

l'épine dorsale. OsBertrand, le coccyx :<br />

L'os Bertrand rouiput. jou. Le coccyx<br />

rompu. Laura dah l'os Bertrand. pr. b.<br />

Labourer avec le coccyx. Se dit pour signifier<br />

être enterré depuis longtemps. —<br />

L'os binatè (de bii, vin). Les buveurs appellent<br />

ainsi le cartilage thyroïde « la pomme<br />

d'Adam », qu'ils humectent souvent plus<br />

qu'il ne faut. gram. — Os^ noyau de fruit:<br />

Os de prexec, noyau de pavie, os de mesple<br />

(voy. mesple), noyau de nèfle. — Coo<br />

d'os de prexec. ser-^i. Cœur de noyau de<br />

pavie, cœur dur, insen.sible. — \oy.Osse.<br />

Os, ouverture, ?: Far une fcnestre e très<br />

os. . . en la capere . . , aus Menors de Morlaas.AUT.<br />

Faire une fenêtre et trois (petites)<br />

ouvertures? dans une chapelle de<br />

l'église des Cordeliers de Morlaas.— Lat.<br />

« ostium. »?<br />

Ospital, Hospitau; même signification<br />

que Espitau.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!