09.06.2013 Views

Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

102 NOU<br />

— Xoitnou, fém., mot enfantin : la nounou,<br />

la nourrice.<br />

NOU-NS, NOU-NSE (pour nou, négation;<br />

nous, pronom), ne nous. — Voy.<br />

iVo(/s<br />

NOU-P, ne vous ; voy. Bovs.<br />

Noupce, Noupces ; même signification<br />

que Xouce<br />

NOUQUÈ (Aspe) ; voy. Nouguè.<br />

NOURE ; même signif. que Nore.<br />

NOUS, Nos, nous : Qubifruut dehem-<br />

no^is tira d'aqucsfe lessou? cat. Quel fruit<br />

devons-nous tirer de cette leçon ? Lous<br />

noumbrous enemicxs qui, couni la mar pregoune,<br />

Bienèn houne sus nous. nav. Les<br />

nombreux ennemis qui, comme la mer profonde,<br />

venaient fondre sur nous. Nos nos<br />

on abiencuz ah los... 2»'oho/ncs d'Ortkess,<br />

e kl ab nos. CH. d'orth. Nous nous sommes<br />

entendus (nous avons fait convention)<br />

avec les prud'hommes d'Orthez, et eux<br />

avec nous.— Nous, complément placé devant<br />

le verbe, perd les deux lettres médianes,<br />

ou ; la première et la dernière lettre<br />

rapprochées, ns, s'unissent au mot qui<br />

celui-ci, le plus souvent, est<br />

les précède ;<br />

un monosyllabe : Bertat trop adourable,<br />

Tournatz, bietz dissipa lou trouble qui-ns<br />

acable! PUY. Vérité très-adorable, revenez,<br />

venez dissiper le trouble qui nous accable<br />

! gran Diu, tu-ns has esprabatz ! PS.<br />

grand Dieu, tu nous as éprouvés —<br />

!<br />

Au lieu de ns pour nous, on emploie aussi<br />

nse, ense, ens {nse, ense, particulièrement<br />

vers les Hautes-Pyrénées et l'Armagnac) :<br />

So qui-nse dise. Ce qu'il nous disait. Toutz<br />

lous reys qui labetz ens guusen ha la guerre.<br />

nav. Tous les rois qui alors osèrent nous<br />

faire la guerre. Nous, complément d'un<br />

verbe à l'impératif, se change en se, qui<br />

s'appuie sur le verbe : Abancern-se, courrem<br />

biste. NOËL. Avançons-nous, courons vite.<br />

Mênae transformation de nous en se dans<br />

le provençal : « Despachen-se, Gatouno,<br />

mete-me ma courouno. » j. eod.aiamlle.<br />

Dépêchons-nous, Gaton, mets-moi ma couronne.<br />

Fondeville a conservé nous après<br />

un impératif; voy. nou-n. — Le pronom<br />

nous, complément d'un verbe à l'infinitif,<br />

peut être représenté par la dernière lettre<br />

seule, s, qui s'appuie sur le verbe : Que-ns<br />

bouloum amassas, p. Nous voulûmes nous<br />

unir. {Ns et s font là pléonasme). On lit<br />

dans Fondeville, ce qui est plus correct :<br />

Abant que separa-ns, avant de nous sé-<br />

parer.<br />

NOU-S, pour nou-ns. ne nous : Nou-s<br />

(nou-ns) digou la bertat. Il ne nous dit<br />

pas la vérité.<br />

NOIJ-S, pour nou-se, ne se ;<br />

saube. Qu'il ne se sauve pas.<br />

Que nou-s<br />

NOU<br />

NOU-S'ESTA (ne pas s'arrêter): A<br />

non s'esta, pk. b., s'emploie pour désigner<br />

une maison où les gens sont très-actifs,<br />

où l'on travaille sans cesse.<br />

NOUSTE, Noste,<br />

NOUSTRE, Nostre, notre: Nouste<br />

2My, notre père; nouste mag, notre mère.<br />

Noste besii, notre voisin; noste case, notre<br />

demeure. Noustres predecessours, senhors<br />

de Bearn. p. r. Nos prédécesseurs, seigneurs<br />

de Béarn. Segont nostre ordenance.<br />

K. Conformément à notre ordonnance. Lou<br />

nouste, la nouste, même signification : Lou<br />

nouste casau, notre jardin; la nouste binlie,<br />

notre vigne. — pronom : Aquere , maysou<br />

qu'ey mey grane que la nouste. Cette maison<br />

est plus grande que la nôtre. Une femme<br />

parlant de son mari, dit: lou nouste, le nô-<br />

tre ; locution correspondante à celle qui<br />

est usitée en Provence, noste home, nolvo<br />

homme.— A nouste, chez moi, chez nou.«:<br />

Sa-biefz a nouste. Ça venez chez moi, chez<br />

nous. Per nouste, chez nous, dans notre<br />

ville, dans notre village, « dans nos cantons<br />

)) : En y-ha de beroye yent per nouste?<br />

LETT. ORTH. Y en a-t-il du joli monde chez<br />

nous ?<br />

NOU-T, ne te : Nou-t eau pas cranhe<br />

que... Il ne te faut pas craindre (tu n'a pas<br />

à craindre que...).— "Vov. Te.<br />

NOIJTABLE, Notable, notable : Persanes<br />

notables. F. b. Personnes notables.<br />

— Los chantres... que sien ben notables, en.<br />

manière que la misse sie bensolempne. H. a.<br />

Que les chantres soient de choix, afin que<br />

la messe soit bien solennelle.<br />

NOUTARI, Notari, notaire : Nou receberan<br />

aucun en Vexercicy de notari que nou<br />

sie habitant deu piresent p)ays. p. R. On ne<br />

recevra aucun pour l'exercice de notaire<br />

qui ne soit habitant du présent pays. Notari<br />

notadé; voy. Notadé. On appelait notari<br />

rendant le notaire qui avait pris son<br />

office à ferme [rende, rente). II y avait des<br />

notaires de plusieurs ordres : Notaris deu<br />

Conselh,de la Crampecriminale,delas cours<br />

deu Senechal e pedanes. p. r. Notaires du<br />

Conseil, de la Chambre criminelle, des<br />

cours du Sénéchal et des tribunaux inférieurs.<br />

Ceux-ci étaient appelés notaris pedans;<br />

voy. ce mot.— Le savoir des notaires<br />

devait être bien médiocre, si l'on en<br />

juge par cette expression proverbiale usitée<br />

dans la vallée d'Ossau pour signifier<br />

qu'un jeune homme n'apprend pas grand"chose:<br />

Qu'en sabera prou ta sfa noutari. Il<br />

en saura assez pour être notaire. Noutari<br />

de Lahontaa. D. B. Notaire de Lahontan<br />

(cant. de Salies, arr. d'Orthez). Son père<br />

« l'ayant faict instruire à écrire dans quel-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!