CAVEX® - MOTOR-GEAR as
CAVEX® - MOTOR-GEAR as
CAVEX® - MOTOR-GEAR as
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
CAVEX<br />
Schneckengetriebe Worm Gear Units Réducteurs à vis sans fin<br />
Allgemeine Hinweise General Information Exécution standard<br />
Bestellangaben Ordering Details Données pour la commande<br />
Normalausführung<br />
Rechtssteigende Verzahnung<br />
Hohlwellen mit Paßfedernut nach DIN 6885 Teil 1<br />
und an der Seite des Abschlußdeckels mit Ringnut<br />
nach DIN 472.<br />
Wellenenden mit Paßfeder nach DIN 6885 Teil 1<br />
Form A und mit Zentrierbohrungen nach DIN 332<br />
Form DS, geeignet für beide Drehrichtungen.<br />
Angeflanschte IEC-Motoren sind Drehstrom-<br />
Käfigläufer-Motoren für 50 Hz, bis 2,2 kW 220 V<br />
Dreieck / 380 V Stern, ab 3 kW 380 V Dreieck,<br />
Schutzart IP 44 nach DIN 40 050<br />
Isolationskl<strong>as</strong>se B nach VDE 0530<br />
Klemmenk<strong>as</strong>ten am Motor und der Motor selber<br />
sind jeweils um 90° drehbar.<br />
Ablieferungszustand bei Normalausführung<br />
Wellenenden sind mit Rostschutzanstrich versehen.<br />
Er ist seew<strong>as</strong>ser- und tropenfest für die<br />
Dauer eines Jahres. Der Außenanstrich ist<br />
beständig gegen Säuren, schwache Alkalien,<br />
Öle und Lösungsmittel. Er ist tropen- und seew<strong>as</strong>serfest,<br />
temperaturbeständig bis 140 °C und<br />
entspricht dem Farbton RAL 5015 himmelblau.<br />
Alle Fettschmierstellen sind mit Schmierstoff<br />
versehen, und auch die Erstbefüllung des<br />
Getriebes mit synthetischem Öl (Langzeitschmierung)<br />
ist durchgeführt. Wenn die Erstbefüllung<br />
ausdrücklich nicht gewünscht wird,<br />
werden die Getriebeinnenteile konserviert für<br />
normale Transportbedingungen – auch Überseetransport<br />
– und einen Zeitraum von 6 Monaten.<br />
Abbildungen, Maße und Gewichte<br />
Gleichartige Drehrichtungspfeile in den Abbildungen<br />
kennzeichnen die Abhängigkeit der Drehrichtung<br />
bei rechtssteigender Verzahnung.<br />
Die angegebenen Gewichte sind unverbindliche<br />
Mittelwerte; die Abbildungen sind nicht streng<br />
verbindlich. Maßänderungen sowie Änderungen<br />
technischer Angaben sind möglich.<br />
Wir behalten uns vor, die Getriebe ohne Lüfter<br />
auszuführen.<br />
Erforderliche Angaben für die Bestellung<br />
Beschreibung der Bel<strong>as</strong>tungs- und Umgebungsverhältnisse,<br />
mindestens jedoch n1 und T2. Gewählte Bauart, Größe und Übersetzung<br />
Ausführung und Einbaulage entsprechend dem<br />
zugehörigen Maßblatt.<br />
Zusätzlich bei angebautem Motor:<br />
Größe der Kupplung sowie Größe, Bauform,<br />
Schutzart, Leistung, Drehzahl, Spannung und<br />
Frequenz des Motors.<br />
Falls keine Erstbefüllung gewünscht wird, ist dieses<br />
ausdrücklich zu erwähnen mit dem Hinweis:<br />
ohne Ölfüllung, vorgesehen ist synthetisches Öl,<br />
oder ohne Ölfüllung, vorgesehen ist Mineralöl.<br />
Standard design<br />
RH gearing<br />
Hollow shafts with parallel keyway acc. to DIN<br />
6885/1 and at the side of the end cover with ring<br />
groove acc. to DIN 472.<br />
Shaft ends with parallel key acc. to DIN 6885/1<br />
form A and with centre holes acc. to DIN 332<br />
form DS, suitable for both directions of rotation.<br />
Flanged-on IEC motors are three-ph<strong>as</strong>e squirrelcage<br />
motors for 50 Hz up to 2.2 kW, 220 V delta<br />
connection / 380 V star connection, from 3 kW up<br />
380 V delta connection;<br />
Type of protection IP 44 acc. to DIN 40050;<br />
Insulation cl<strong>as</strong>s B acc. to VDE 0530;<br />
Terminal box on the motor and the motor itself are<br />
each rotatable through 90°.<br />
State at time of supply for standard design<br />
The shaft ends are coated with a rust inhibitor<br />
which is resistant to sea water and tropical conditions<br />
for one year. The outside coating is resistant<br />
to acids, weak alkalis, oils and solvents, sea water<br />
and tropical conditions, and can withstand temperatures<br />
up to 140 °C; standard colour RAL 5015<br />
sky blue.<br />
All lubricating points are provided with lubricant.<br />
The gear unit is filled at the factory with its synthetic<br />
oil filling (long term lubrication). Should the<br />
customer expressly require that the gear unit is<br />
supplied without oil filling, the internal components<br />
are protected against corrosion for normal<br />
transport conditions – overse<strong>as</strong> shipment included<br />
– and a period of six months.<br />
Illustrations, dimensions and weights<br />
Equal arrows in drawings show the relative direction<br />
of rotation for right hand gearing.<br />
The weights shown are mean values and, like the<br />
illustrations, are not strictly binding. Changes in<br />
dimensions and technical specifications are possible<br />
without prior notice due to further technical<br />
development.<br />
We reserve the right to supply the gear units<br />
without fan.<br />
Ordering details<br />
Description of the load and ambient conditions, at<br />
le<strong>as</strong>t, however, n1 and T2. Chosen type, size, and transmission ratio<br />
Design and mounting position according to the<br />
respective dimensioned drawing.<br />
Additionally for a flange-mounted motor:<br />
Size of coupling; size and type of motor, type of<br />
protection, power rating, speed, voltage and frequency.<br />
If the gear unit is required without its initial oil<br />
filling, this must be expressly stated in the order<br />
<strong>as</strong> follows:<br />
Either: Without oil filling; operation with synthetic<br />
oil is intended. Or: Without oil filling; operation<br />
with mineral oil is intended.<br />
Exécution standard<br />
Engrenages avec sens d’hélice à droite<br />
Arbres creux avec rainure pour clavettes selon<br />
DIN 6885/1 et côté couvercle avec rainure supplémentaire<br />
pour circlips selon DIN 472.<br />
Bouts d’arbre avec clavettes selon DIN 6885/1<br />
forme A et avec centrages selon DIN 332 forme<br />
DS (avec taraudage). Convient pour les deux<br />
sens de rotation.<br />
Les moteurs bridés IEC sont des moteurs<br />
<strong>as</strong>ynchrone à cage, 50 Hz jusqu’à 2.2 kW 220 V<br />
triangle / 380V étoile, à partir de 3 kW 380 V<br />
triangle.<br />
Protection IP 44 selon DIN 40050<br />
Isolation cl<strong>as</strong>se B selon VDE 0530<br />
Boîtes à bornes orientables 90°.<br />
Etat de livraison pour exécution standard<br />
Les bouts d’arbre sont protégés par une couche<br />
anti-rouille. Elle est prévue pour résister à l’eau de<br />
mer et au climat tropical pendant un an. La peinture<br />
extérieure résiste aux acides, alcalins faibles,<br />
huiles et solvants. Elle résiste à l’eau de mer,<br />
aux influences du climat tropical, et des températures<br />
jusqu’à 140 °C. Sa couleur bleu ciel correspond<br />
au ton RAL 5015.<br />
Le remplissage de tous les graisseurs est fait<br />
avant expédition, ainsi que le premier remplissage<br />
des carters avec une huile synthétique<br />
(graissage longue durée). Au c<strong>as</strong> où le premier<br />
remplissage n’est p<strong>as</strong> souhaité par le client nous<br />
protégeons l’intérieur du réducteur contre la<br />
corrosion. Cette protection est suffisante pour un<br />
transport normal (y compris le transport maritime)<br />
et pour une durée de six mois jusqu’à la première<br />
mise en service.<br />
Illustrations, côtes et poids<br />
Les flèches semblables dans les illustrations indiquent<br />
la correspondance des sens de rotation<br />
pour des engrenages dont le sens d’hélice est à<br />
droite.<br />
Les poids indiqués dans les tableaux sont des<br />
valeurs indicatives. Les illustrations sont sans<br />
engagement. Nous nous réservons tous droits de<br />
modification des côtes et données techniques.<br />
Nous exécutons eventuellement, si les conditions<br />
de service le permettent, les réducteurs sans<br />
ventilateur.<br />
Données indispensables lors de la commande:<br />
Déscriptions des charges et du milieu ambiant,<br />
mais au minimum n1 et T2. Type choisi, taille et rapport<br />
Exécution et position de montage d’après les<br />
feuilles d’encombrement correspondantes.<br />
De plus pour les moto-réducteurs:<br />
Taille de l’accouplement ainsi que taille, exécution,<br />
type de protection, puissance, vitesse, tension<br />
et fréquence du moteur électrique.<br />
Au c<strong>as</strong> où le premier remplissage du réducteur<br />
par nos soins n’est p<strong>as</strong> souhaité par le client, il<br />
faut le mentionner expressément avec la remarque<br />
suivante:<br />
Sans remplissage d’huile, prévu pour huile synthétique,<br />
ou: sans remplissage d’huile, prévu<br />
pour huile minérale.<br />
16 K88 DE/EN/FR