05.06.2013 Views

CAVEX® - MOTOR-GEAR as

CAVEX® - MOTOR-GEAR as

CAVEX® - MOTOR-GEAR as

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CAVEX<br />

Schneckengetriebe Worm Gear Units Réducteurs à vis sans fin<br />

Allgemeine Hinweise General Information Exécution standard<br />

Bestellangaben Ordering Details Données pour la commande<br />

Normalausführung<br />

Rechtssteigende Verzahnung<br />

Hohlwellen mit Paßfedernut nach DIN 6885 Teil 1<br />

und an der Seite des Abschlußdeckels mit Ringnut<br />

nach DIN 472.<br />

Wellenenden mit Paßfeder nach DIN 6885 Teil 1<br />

Form A und mit Zentrierbohrungen nach DIN 332<br />

Form DS, geeignet für beide Drehrichtungen.<br />

Angeflanschte IEC-Motoren sind Drehstrom-<br />

Käfigläufer-Motoren für 50 Hz, bis 2,2 kW 220 V<br />

Dreieck / 380 V Stern, ab 3 kW 380 V Dreieck,<br />

Schutzart IP 44 nach DIN 40 050<br />

Isolationskl<strong>as</strong>se B nach VDE 0530<br />

Klemmenk<strong>as</strong>ten am Motor und der Motor selber<br />

sind jeweils um 90° drehbar.<br />

Ablieferungszustand bei Normalausführung<br />

Wellenenden sind mit Rostschutzanstrich versehen.<br />

Er ist seew<strong>as</strong>ser- und tropenfest für die<br />

Dauer eines Jahres. Der Außenanstrich ist<br />

beständig gegen Säuren, schwache Alkalien,<br />

Öle und Lösungsmittel. Er ist tropen- und seew<strong>as</strong>serfest,<br />

temperaturbeständig bis 140 °C und<br />

entspricht dem Farbton RAL 5015 himmelblau.<br />

Alle Fettschmierstellen sind mit Schmierstoff<br />

versehen, und auch die Erstbefüllung des<br />

Getriebes mit synthetischem Öl (Langzeitschmierung)<br />

ist durchgeführt. Wenn die Erstbefüllung<br />

ausdrücklich nicht gewünscht wird,<br />

werden die Getriebeinnenteile konserviert für<br />

normale Transportbedingungen – auch Überseetransport<br />

– und einen Zeitraum von 6 Monaten.<br />

Abbildungen, Maße und Gewichte<br />

Gleichartige Drehrichtungspfeile in den Abbildungen<br />

kennzeichnen die Abhängigkeit der Drehrichtung<br />

bei rechtssteigender Verzahnung.<br />

Die angegebenen Gewichte sind unverbindliche<br />

Mittelwerte; die Abbildungen sind nicht streng<br />

verbindlich. Maßänderungen sowie Änderungen<br />

technischer Angaben sind möglich.<br />

Wir behalten uns vor, die Getriebe ohne Lüfter<br />

auszuführen.<br />

Erforderliche Angaben für die Bestellung<br />

Beschreibung der Bel<strong>as</strong>tungs- und Umgebungsverhältnisse,<br />

mindestens jedoch n1 und T2. Gewählte Bauart, Größe und Übersetzung<br />

Ausführung und Einbaulage entsprechend dem<br />

zugehörigen Maßblatt.<br />

Zusätzlich bei angebautem Motor:<br />

Größe der Kupplung sowie Größe, Bauform,<br />

Schutzart, Leistung, Drehzahl, Spannung und<br />

Frequenz des Motors.<br />

Falls keine Erstbefüllung gewünscht wird, ist dieses<br />

ausdrücklich zu erwähnen mit dem Hinweis:<br />

ohne Ölfüllung, vorgesehen ist synthetisches Öl,<br />

oder ohne Ölfüllung, vorgesehen ist Mineralöl.<br />

Standard design<br />

RH gearing<br />

Hollow shafts with parallel keyway acc. to DIN<br />

6885/1 and at the side of the end cover with ring<br />

groove acc. to DIN 472.<br />

Shaft ends with parallel key acc. to DIN 6885/1<br />

form A and with centre holes acc. to DIN 332<br />

form DS, suitable for both directions of rotation.<br />

Flanged-on IEC motors are three-ph<strong>as</strong>e squirrelcage<br />

motors for 50 Hz up to 2.2 kW, 220 V delta<br />

connection / 380 V star connection, from 3 kW up<br />

380 V delta connection;<br />

Type of protection IP 44 acc. to DIN 40050;<br />

Insulation cl<strong>as</strong>s B acc. to VDE 0530;<br />

Terminal box on the motor and the motor itself are<br />

each rotatable through 90°.<br />

State at time of supply for standard design<br />

The shaft ends are coated with a rust inhibitor<br />

which is resistant to sea water and tropical conditions<br />

for one year. The outside coating is resistant<br />

to acids, weak alkalis, oils and solvents, sea water<br />

and tropical conditions, and can withstand temperatures<br />

up to 140 °C; standard colour RAL 5015<br />

sky blue.<br />

All lubricating points are provided with lubricant.<br />

The gear unit is filled at the factory with its synthetic<br />

oil filling (long term lubrication). Should the<br />

customer expressly require that the gear unit is<br />

supplied without oil filling, the internal components<br />

are protected against corrosion for normal<br />

transport conditions – overse<strong>as</strong> shipment included<br />

– and a period of six months.<br />

Illustrations, dimensions and weights<br />

Equal arrows in drawings show the relative direction<br />

of rotation for right hand gearing.<br />

The weights shown are mean values and, like the<br />

illustrations, are not strictly binding. Changes in<br />

dimensions and technical specifications are possible<br />

without prior notice due to further technical<br />

development.<br />

We reserve the right to supply the gear units<br />

without fan.<br />

Ordering details<br />

Description of the load and ambient conditions, at<br />

le<strong>as</strong>t, however, n1 and T2. Chosen type, size, and transmission ratio<br />

Design and mounting position according to the<br />

respective dimensioned drawing.<br />

Additionally for a flange-mounted motor:<br />

Size of coupling; size and type of motor, type of<br />

protection, power rating, speed, voltage and frequency.<br />

If the gear unit is required without its initial oil<br />

filling, this must be expressly stated in the order<br />

<strong>as</strong> follows:<br />

Either: Without oil filling; operation with synthetic<br />

oil is intended. Or: Without oil filling; operation<br />

with mineral oil is intended.<br />

Exécution standard<br />

Engrenages avec sens d’hélice à droite<br />

Arbres creux avec rainure pour clavettes selon<br />

DIN 6885/1 et côté couvercle avec rainure supplémentaire<br />

pour circlips selon DIN 472.<br />

Bouts d’arbre avec clavettes selon DIN 6885/1<br />

forme A et avec centrages selon DIN 332 forme<br />

DS (avec taraudage). Convient pour les deux<br />

sens de rotation.<br />

Les moteurs bridés IEC sont des moteurs<br />

<strong>as</strong>ynchrone à cage, 50 Hz jusqu’à 2.2 kW 220 V<br />

triangle / 380V étoile, à partir de 3 kW 380 V<br />

triangle.<br />

Protection IP 44 selon DIN 40050<br />

Isolation cl<strong>as</strong>se B selon VDE 0530<br />

Boîtes à bornes orientables 90°.<br />

Etat de livraison pour exécution standard<br />

Les bouts d’arbre sont protégés par une couche<br />

anti-rouille. Elle est prévue pour résister à l’eau de<br />

mer et au climat tropical pendant un an. La peinture<br />

extérieure résiste aux acides, alcalins faibles,<br />

huiles et solvants. Elle résiste à l’eau de mer,<br />

aux influences du climat tropical, et des températures<br />

jusqu’à 140 °C. Sa couleur bleu ciel correspond<br />

au ton RAL 5015.<br />

Le remplissage de tous les graisseurs est fait<br />

avant expédition, ainsi que le premier remplissage<br />

des carters avec une huile synthétique<br />

(graissage longue durée). Au c<strong>as</strong> où le premier<br />

remplissage n’est p<strong>as</strong> souhaité par le client nous<br />

protégeons l’intérieur du réducteur contre la<br />

corrosion. Cette protection est suffisante pour un<br />

transport normal (y compris le transport maritime)<br />

et pour une durée de six mois jusqu’à la première<br />

mise en service.<br />

Illustrations, côtes et poids<br />

Les flèches semblables dans les illustrations indiquent<br />

la correspondance des sens de rotation<br />

pour des engrenages dont le sens d’hélice est à<br />

droite.<br />

Les poids indiqués dans les tableaux sont des<br />

valeurs indicatives. Les illustrations sont sans<br />

engagement. Nous nous réservons tous droits de<br />

modification des côtes et données techniques.<br />

Nous exécutons eventuellement, si les conditions<br />

de service le permettent, les réducteurs sans<br />

ventilateur.<br />

Données indispensables lors de la commande:<br />

Déscriptions des charges et du milieu ambiant,<br />

mais au minimum n1 et T2. Type choisi, taille et rapport<br />

Exécution et position de montage d’après les<br />

feuilles d’encombrement correspondantes.<br />

De plus pour les moto-réducteurs:<br />

Taille de l’accouplement ainsi que taille, exécution,<br />

type de protection, puissance, vitesse, tension<br />

et fréquence du moteur électrique.<br />

Au c<strong>as</strong> où le premier remplissage du réducteur<br />

par nos soins n’est p<strong>as</strong> souhaité par le client, il<br />

faut le mentionner expressément avec la remarque<br />

suivante:<br />

Sans remplissage d’huile, prévu pour huile synthétique,<br />

ou: sans remplissage d’huile, prévu<br />

pour huile minérale.<br />

16 K88 DE/EN/FR

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!