05.06.2013 Views

CAVEX® - MOTOR-GEAR as

CAVEX® - MOTOR-GEAR as

CAVEX® - MOTOR-GEAR as

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CAVEX<br />

Schneckengetriebe Worm Gear Units Réducteurs à vis sans fin<br />

Anbauanleitung und Befestigung Installation Instructions, F<strong>as</strong>tening Montage et de fixation pour<br />

von Aufsteckgetrieben of Shaft-mounted Worm Gear Units réducteurs flottants<br />

Kräfte an einem CAVEX-Aufsteckgetriebe,<br />

Bauart CDA<br />

F1 = Kraft aus dem Gewicht des Aufsteckgetriebes<br />

auf die M<strong>as</strong>chinenwelle<br />

n2 = Drehrichtung der Hohlwelle D2 TR = Reaktionsdrehmoment am Getriebegehäuse<br />

= Abtriebsdrehmoment T2 FS = Abstützkraft von der Drehmomentstütze<br />

auf die Aufhängung<br />

F2 = Kraft auf die M<strong>as</strong>chinenwelle<br />

= Kraft FS *) Die Bohrungstoleranz H7 in der Hohlwelle<br />

ist ein Mittelwert. Um einerseits d<strong>as</strong> Aufziehen<br />

des Getriebes zu erleichtern, andererseits<br />

aber einen festen Sitz auf der Welle<br />

zu erreichen, ist die Bohrungstoleranz bis<br />

G7 erweitert, in der Mitte des Paßsitzes<br />

wird die Bohrung enger bis J7. In Hohlwellenmitte<br />

ist auf etwa 1/3 der Gesamtlänge<br />

eine Aussparung vorhanden.<br />

Anbauanleitung für Aufsteckgetriebe<br />

Zweckmäßig erfolgt die Abstützung des Drehmomentes<br />

über Bolzen und L<strong>as</strong>chen, damit d<strong>as</strong><br />

Getriebe verspannunsfrei bleibt.<br />

Bei Verformungen der M<strong>as</strong>chinenwelle ist der<br />

dadurch hervorgerufene Kupplungsversatz an<br />

der Antriebswelle zu beachten. Es empfiehlt sich,<br />

den Motor anzuflanschen.<br />

Befestigung der CAVEX-Aufsteckgetriebe<br />

D<strong>as</strong> Wellenende der anzutreibenden Arbeitsm<strong>as</strong>chine<br />

muß mit Paßfeder nach DIN 6885 / 1 ausgeführt<br />

sein und sollte stirnseitig eine Zentrierung<br />

Form DS nach DIN 332 haben. Wir empfehlen die<br />

Befestigung des Getriebes mit einer Endscheibe,<br />

die auch als Abdrückhilfe benutzt werden kann.<br />

Zu diesem Zweck haben alle Hohlwellen eine<br />

Seegerring-Nut nach DIN 472.<br />

Um ein Abziehen der Aufsteckgetriebe zu erleichtern,<br />

empfehlen wir, im Wellenende der Arbeitsm<strong>as</strong>chine<br />

vor der Montage eine Bohrung gemäß<br />

obenstehender Abbildung vorzusehen. Durch<br />

diese Bohrung soll nach Anschluß eines Injektors<br />

im Bedarfsfall Rostlöser an den Radkörpersitz<br />

gebracht werden können. Hierzu ist es erforderlich,<br />

daß die Querbohrung im Bereich der Ausdrehung<br />

der Hohlwelle mündet.<br />

K88 DE/EN/FR<br />

Druckölanschluß<br />

Pressure oil connection<br />

Connection d’huile sous pression<br />

Forces acting on a shaft-mounted CAVEX<br />

gear unit type CDA<br />

F1 = Force resulting from the weight of the<br />

gear unit on the machine shaft<br />

n2 = Direction of rotation of hollow shaft D2 TR = Reaction torque on gear housing = output<br />

torque T2 FS = Torque support arm force acting on<br />

suspension<br />

F2 = Force on driven machine shaft<br />

= force FS *) The hollow shaft tolerance H7 is a mean<br />

value. In order to facilitate mounting of gear<br />

units and still obtain a tight shaft fit, the<br />

tolerance h<strong>as</strong> been widened to G7 at the<br />

ends of the hollow shaft, while the centre of<br />

the fit narrows to J7. The centre part of the<br />

hollow shaft is recessed over approximately<br />

1/3 of its total length.<br />

Installation instructions for shaft-mounted<br />

gear units<br />

The most functional torque support is with a<br />

damping and flexible suspension.<br />

Deformations of the machine shaft cause<br />

coupling misalignment on the input shaft and<br />

should be taken into account; a flanged motor is<br />

recommended.<br />

F<strong>as</strong>tening of shaft-mounted CAVEX worm<br />

gear units<br />

The shaft end of the driven machine should have<br />

a parallel key acc. to DIN 6885 sheet 1, and a<br />

tapped centre hole acc. to DIN 332, form DS. We<br />

recommend to f<strong>as</strong>ten the gear unit with an end<br />

plate which can also be used <strong>as</strong> a forcing plate.<br />

For this purpose, all hollow shafts are furnished<br />

with ring grooves for circlips acc. to DIN 472.<br />

To facilitate pulling off of the mounted gear units at<br />

a later stage we recommend to drill a hole into the<br />

shaft end of the driven machine before fitting the<br />

gear unit, see illustration above. By means of an<br />

injector fitted to the hole, rust solvent can be<br />

brought to the shaft seat through it, if necessary.<br />

To accomplish this, it will, of course, be necessary<br />

for the outlet of the vertical bore to be within the<br />

recessed part of the hollow shaft.<br />

*<br />

Schéma des forces agissant sur un réducteur<br />

”flottant” CAVEX type CDA<br />

F1 = Force agissant sur l’arbre de la machine<br />

provenant du poids du réducteur<br />

n2 = Sens de rotation de l’arbre creux D2 TR = Couple de réaction sur le carter du<br />

réducteur = couple de sortie T2 FS = Force au point de suspension du br<strong>as</strong><br />

de réaction<br />

F2 = Force appliquée sur l’arbre de la machine<br />

= force FS *) La tolérance H7 dans l’arbre creux est une<br />

valeur moyenne. Pour faciliter le montage<br />

et garantir néanmoins un ajustement serré,<br />

elle est élargie jusqu’ à G7 aux extrémités<br />

et réduite jusqu’à J7 vers le centre. Un évidement<br />

est prévu au milieu de l’arbre creux<br />

sur 1/3 de la longueur totale environ.<br />

Instructions de montage des réducteurs<br />

flottants<br />

Il est utille de suspendre le br<strong>as</strong> de réaction par<br />

l’intermédiaire d’un organe él<strong>as</strong>tique absorbant.<br />

On empêche ainsi les tensions dans la transmission.<br />

Une déformation de l’arbre de la machine peut<br />

provoquer un désalignement de l’accouplement à<br />

l’arbre d’entrée. Il est recommandé d’utiliser un<br />

moteur à bride.<br />

Fixation des réducteurs CAVEX flottants<br />

Le bout d’arbre de la machine entraînée doit être<br />

exécuté avec clavette selon DIN 6885 feuille 1 et<br />

devra comporter un centrage de forme D5, selon<br />

DIN 332. Nous conseillons de fixer le réducteur à<br />

l’aide d’une rondelle de fixation, qui peut servir<br />

également de rondelle de démontage. Pour cette<br />

raison, tous les arbres creux possèdent une<br />

rainure de circlips selon DIN 472.<br />

Après plusieurs années de service, l’influence du<br />

temps, de l’atmosphère ambiante et de la rouille<br />

de contact peuvent rendre le démontage difficile.<br />

Afin de faciliter le démontage, nous conseillons<br />

de prévoir dans le bout d’arbre de la machine un<br />

perçage tel qu’il est représenté ci-dessus. Si besoin<br />

est, on doit pouvoir introduire, par ce trou, un<br />

injecteur permettant de pulvériser un produit antirouille<br />

à l’intérieur du moyeu de la roue. Il est donc<br />

nécessaire qu’un alésage radial aboutisse dans<br />

l’embrèvement du moyeu.<br />

101

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!