Gas-Druckregler GBF 40 ... 150 0,2 bar VGBF 15 ... 100 1 bar und 4 ...
Gas-Druckregler GBF 40 ... 150 0,2 bar VGBF 15 ... 100 1 bar und 4 ...
Gas-Druckregler GBF 40 ... 150 0,2 bar VGBF 15 ... 100 1 bar und 4 ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
34417<strong>100</strong> Fx/ivd 01.01 <strong>15</strong>.000<br />
D GB F NL I E<br />
<strong>Gas</strong>-<strong>Druckregler</strong><br />
<strong>GBF</strong> <strong>40</strong> ... <strong><strong>15</strong>0</strong><br />
0,2 <strong>bar</strong><br />
V<strong>GBF</strong> <strong>15</strong> ... <strong>100</strong><br />
1 <strong>bar</strong> <strong>und</strong> 4 <strong>bar</strong><br />
V<strong>GBF</strong> <strong><strong>15</strong>0</strong> ... 250<br />
1 <strong>bar</strong><br />
Für Erdgas, Stadtgas, Flüssiggas<br />
<strong>und</strong> Biogas<br />
<strong>GBF</strong>..L nur für Luft<br />
Betriebsanleitung<br />
● Bitte lesen <strong>und</strong> aufbewahren<br />
Einbauen<br />
Einstellen<br />
Wartung<br />
Nur durch autorisiertes Fachpersonal!<br />
WARNUNG! Unsachgemäßer Einbau,<br />
Einstellung, Veränderung, Bedienung<br />
oder Wartung kann Verletzungen<br />
oder Sachschäden<br />
verursachen.<br />
Anleitung vor dem Gebrauch lesen.<br />
Dieses Gerät muß nach den<br />
geltenden Vorschriften installiert<br />
werden.<br />
Konformitätsbescheinigung<br />
Wir erklären als Hersteller, daß die<br />
Produkte <strong>GBF</strong>, gekennzeichnet<br />
mit der Produkt-ID-Nr. CE:<br />
63AQ001/05, <strong>und</strong> V<strong>GBF</strong>, gekennzeichnet<br />
mit der Produkt-ID-Nr. CE:<br />
0085AQ0973, die gr<strong>und</strong>legenden<br />
Anforderungen folgender Richtlinien<br />
erfüllen:<br />
– 90/396/EWG,<br />
– 89/392/EWG.<br />
Die entsprechend bezeichneten<br />
Produkte stimmen überein mit den<br />
bei den zugelassenen Stellen 0063<br />
<strong>und</strong> 0085 geprüften Baumustern.<br />
Eine umfassende Qualitätssicherung<br />
ist gewährleistet durch ein zertifiziertes<br />
Qualitätsmanagementsystem<br />
nach DIN EN ISO 9001 gemäß Anhang<br />
II Absatz 3 der Richtlinie<br />
90/396/EWG.<br />
G. Kromschröder AG<br />
Osnabrück<br />
2.1.1 Edition 5.99<br />
DK S N P GR<br />
➔ www.kromschroeder.de<br />
D-49018 Osnabrück, Germany<br />
<strong>GBF</strong><br />
CE: 63AQ001/05<br />
<strong>Gas</strong> governors<br />
<strong>GBF</strong> <strong>40</strong> ... <strong><strong>15</strong>0</strong><br />
0,2 <strong>bar</strong><br />
V<strong>GBF</strong> <strong>15</strong> ... <strong>100</strong><br />
1 <strong>bar</strong> and 4 <strong>bar</strong><br />
V<strong>GBF</strong> <strong><strong>15</strong>0</strong> ... 250<br />
1 <strong>bar</strong><br />
For natural gas, town gas, LPG<br />
and biologically produced<br />
methane<br />
<strong>GBF</strong>..L only for air<br />
Operating instructions<br />
● Please read and keep in a safe<br />
place<br />
Installation<br />
Adjusting<br />
Maintaining<br />
By authorised trained personnel<br />
only!<br />
WARNING! Incorrect installation,<br />
adjustment, modification, operation<br />
or maintenance may cause injury<br />
or material damage.<br />
Read the instructions before use.<br />
This unit must be installed in accordance<br />
with the regulations in<br />
force.<br />
Certificate of conformity<br />
We, the manufacturer, hereby declare<br />
that the products <strong>GBF</strong>, marked<br />
with product ID number CE:<br />
63AQ001/05, and V<strong>GBF</strong>, marked<br />
with product ID number CE:<br />
0085AQ0973, comply with the essential<br />
requirements of the following<br />
Directives:<br />
– 90/396/EEC,<br />
– 89/392/EEC.<br />
The relevant products correspond to<br />
the types tested by the notified<br />
bodies 0063 and 0085.<br />
Comprehensive quality assurance is<br />
guaranteed by a certified Quality<br />
System pursuant to DIN EN ISO<br />
9001, according to annex II, paragraph<br />
3 of Directive 90/396/EEC.<br />
G. Kromschröder AG<br />
Osnabrück<br />
Régulateurs de pression<br />
de gaz<br />
<strong>GBF</strong> <strong>40</strong> ... <strong><strong>15</strong>0</strong><br />
0,2 <strong>bar</strong><br />
V<strong>GBF</strong> <strong>15</strong> ... <strong>100</strong><br />
1 <strong>bar</strong> et 4 <strong>bar</strong><br />
V<strong>GBF</strong> <strong><strong>15</strong>0</strong> ... 250<br />
1 <strong>bar</strong><br />
Pour gaz naturel, gaz de ville,<br />
GPL et biogaz<br />
<strong>GBF</strong>..L seulement pour air<br />
Instructions de service<br />
● A lire attentivement et à conserver<br />
Montage<br />
Réglage<br />
Entretien<br />
Seulement par un spécialiste<br />
formé et autorisé !<br />
ATTENTION ! Un montage, un<br />
réglage, une modification, une utilisation<br />
ou un entretien inadaptés<br />
risquent d’engendrer des dommages<br />
matériels ou corporels.<br />
Lire les instructions avant utilisation.<br />
Cet appareil doit être installé<br />
en respectant les règlements en vigueur.<br />
Attestation de<br />
conformité<br />
En tant que fabricant, nous déclarons<br />
que les produits <strong>GBF</strong>, identifiés<br />
par le numéro de produit CE :<br />
63AQ001/05, et V<strong>GBF</strong>, identifiés par<br />
le numéro de produit CE :<br />
0085AQ0973, répondent aux exigences<br />
essentielles des directives<br />
suivantes :<br />
– 90/396/CEE,<br />
– 89/392/CEE.<br />
Les produits désignés en conséquence<br />
sont conformes aux types<br />
éprouvés aux organismes notifiés<br />
0063 et 0085.<br />
Une assurance de la qualité complète<br />
est garantie par un système<br />
qualité certifié selon DIN EN ISO<br />
9001, conformément à l’annexe II,<br />
paragraphe 3, de la directive<br />
90/396/CEE.<br />
G. Kromschröder AG<br />
Osnabrück<br />
- 1 -<br />
<strong>Gas</strong>drukregelaars<br />
<strong>GBF</strong> <strong>40</strong> ... <strong><strong>15</strong>0</strong><br />
0,2 <strong>bar</strong><br />
V<strong>GBF</strong> <strong>15</strong> ... <strong>100</strong><br />
1 <strong>bar</strong> en 4 <strong>bar</strong><br />
V<strong>GBF</strong> <strong><strong>15</strong>0</strong> ... 250<br />
1 <strong>bar</strong><br />
Voor aardgas, stadsgas, LPG en<br />
biogas<br />
<strong>GBF</strong>..L alleen voor lucht<br />
Bedieningsvoorschrift<br />
● Lezen en goed bewaren a. u. b.<br />
Inbouwen<br />
Instellen<br />
Onderhoudswerkzaamheden<br />
Alleen door geautoriseerd<br />
vakpersoneel!<br />
WAARSCHUWING! Ondesk<strong>und</strong>ige<br />
inbouw, instelling, wijziging, bediening<br />
of onderhoudswerkzaamheden<br />
kunnen persoonlijk letsel of<br />
materiële schade veroorzaken.<br />
Aanwijzingen voor het gebruik lezen.<br />
Dit apparaat moet overeenkomstig<br />
de geldende regels worden<br />
geïnstalleerd.<br />
Certificaat van<br />
overeenstemming<br />
Wij verklaren als fabrikant dat de<br />
producten <strong>GBF</strong>, gemerkt met het<br />
product-identificatienummer CE:<br />
63AQ001/05, en V<strong>GBF</strong>, gemerkt<br />
met het product-identificatienummer<br />
CE: 0085AQ0973, aan de f<strong>und</strong>amentele<br />
voorschriften van de volgende<br />
richtlijnen voldoen:<br />
– 90/396/EEG,<br />
– 89/392/EEG.<br />
De overeenkomstig geïdentificeerde<br />
producten komen overeen met de<br />
door de aangewezen instantien<br />
0063 en 0085 gecontroleerde typen.<br />
Een uitgebreide kwaliteitsborging<br />
wordt gegarandeerd door een gecertificeerdkwaliteitsborgingssysteem<br />
conform DIN EN ISO 9001,<br />
overeenkomstig bijlage II, lid 3 van<br />
de richtlijn 90/396/EEG.<br />
G. Kromschröder AG<br />
Osnabrück<br />
Stabilizzatori e riduttori<br />
di pressione del gas<br />
<strong>GBF</strong> <strong>40</strong> ... <strong><strong>15</strong>0</strong><br />
0,2 <strong>bar</strong><br />
V<strong>GBF</strong> <strong>15</strong> ... <strong>100</strong><br />
1 <strong>bar</strong> e 4 <strong>bar</strong><br />
V<strong>GBF</strong> <strong><strong>15</strong>0</strong> ... 250<br />
1 <strong>bar</strong><br />
Per metano, gas di città, gas<br />
liquido e biogas<br />
<strong>GBF</strong>..L solo per aria<br />
Istruzioni d’uso<br />
● Si prega di leggere e conservare<br />
Montaggio<br />
Regolazione<br />
Manutenzione<br />
Solo dall’esperto autorizzato!<br />
ATTENZIONE! Se montaggio, regolazione,<br />
modifica, utilizzo o manutenzione<br />
non vengono eseguiti<br />
correttamente, possono verificarsi<br />
infortuni o danni.<br />
Si prega di leggere le istruzioni prima<br />
di utilizzare l’impianto che dovrà<br />
venire installato in base alle<br />
normative vigenti.<br />
Dichiarazione di<br />
conformità<br />
Dichiariamo in qualità di produttori<br />
che i prodotti <strong>GBF</strong>, contrassegnati<br />
con il numero di identificazione prodotto<br />
CE: 63AQ001/05, e V<strong>GBF</strong>,<br />
contrassegnati con il numero di<br />
identificazione prodotto CE:<br />
0085AQ0973, rispondono ai requisiti<br />
essenziali posti dalle direttive seguenti:<br />
– 90/396/CEE,<br />
– 89/392/CEE.<br />
I prodotti con tale contrassegno corrispondono<br />
ai tipi esaminati dagli organismi<br />
notificati 0063 e 0085.<br />
La sicurezza della qualità è garantita<br />
da un sistema di management della<br />
qualità ai sensi della DIN EN ISO<br />
9001, in base all’appendice II, comma<br />
3 della direttiva 90/396/CEE.<br />
G. Kromschröder AG<br />
Osnabrück<br />
Regulador de presión de<br />
gas<br />
<strong>GBF</strong> <strong>40</strong> ... <strong><strong>15</strong>0</strong><br />
0,2 <strong>bar</strong><br />
V<strong>GBF</strong> <strong>15</strong> ... <strong>100</strong><br />
1 <strong>bar</strong> y 4 <strong>bar</strong><br />
V<strong>GBF</strong> <strong><strong>15</strong>0</strong> ... 250<br />
1 <strong>bar</strong><br />
Para gas natural, gas ciudad,<br />
GLP y biogas<br />
<strong>GBF</strong>..L sólo para aire<br />
Instrucciones de<br />
utilización<br />
● Se ruega que lo lean y conserven<br />
Instalación<br />
Ajuste<br />
Mantenimiento<br />
¡Sólo por una persona formada<br />
y autorizada!<br />
¡ADVERTENCIA! La instalación,<br />
ajuste, modificación, manejo o<br />
mantenimiento incorrecto puede<br />
ocasionar daños personales o materiales.<br />
Leer las instrucciones antes de<br />
usar. Este aparato debe ser instalado<br />
observando las normativas en<br />
vigor.<br />
Certificado de<br />
conformidad<br />
Nosotros, el fabricante, declaramos<br />
que los productos <strong>GBF</strong>, marcados<br />
con el nº de identificación de producto<br />
CE: 63AQ001/05, e V<strong>GBF</strong>,<br />
marcados con el nº de identificación<br />
de producto CE: 0085AQ0973,<br />
cumplen con los requisitos básicos<br />
de las siguientes Directivas:<br />
– 90/396/CEE,<br />
– 89/392/CEE.<br />
Los productos denominados de la forma<br />
arriba mencionada son conformes<br />
con los modelos de construcción ensayados<br />
por los respectivos Organismos<br />
Notificados 0063 y 0085.<br />
El exhaustivo control de calidad está garantizado<br />
por un sistema de gestión de<br />
calidad, certificado conforme a la norma<br />
DIN EN ISO 9001 según el Anexo II, Párrafo<br />
3 de la Directiva 90/396/CEE.<br />
G. Kromschröder AG<br />
Osnabrück
Umgebungstemperatur: - <strong>15</strong> °C bis<br />
+ 60 °C<br />
Max. Eingangsdruck: p e max.:<br />
Angabe auf dem Typenschild.<br />
Eingestellter Ausgangsdruck p as :<br />
Angabe auf dem Typenschild.<br />
Wir empfehlen, vor jede Anlage einen<br />
Filter zu installieren.<br />
<strong>Druckregler</strong> in die<br />
Rohrleitung einbauen<br />
● Verschlußkappen entfernen.<br />
● Durchflußrichtung beachten: Pfeil<br />
am Gehäuse.<br />
● <strong>Gas</strong>leitungen müssen innen sauber<br />
sein.<br />
● In senkrechte Rohrleitung: Einbau<br />
beliebig.<br />
In waagerechte Rohrleitung nicht<br />
über Kopf: nur 180° oberer Sektor!<br />
● Das Gehäuse darf kein Mauerwerk<br />
berühren, Mindestabstand<br />
20 mm.<br />
● Zugelassenes Dichtmaterial verwenden.<br />
● Beim Einbau darf kein Dichtmaterial<br />
in die <strong>Gas</strong>leitung gelangen.<br />
● Passenden Schraubenschlüssel<br />
verwenden – Federdom nicht als<br />
Hebel benutzen!<br />
1 = Ausblaseleitung<br />
verlegen<br />
Nur bei V<strong>GBF</strong> 200 <strong>und</strong> V<strong>GBF</strong> 250<br />
● Ausblaseleitung Rp 1/2 mit zugelassenem<br />
Dichtmaterial anschließen<br />
<strong>und</strong> ins Freie führen.<br />
2 = Impulsleitung<br />
Nur bei V<strong>GBF</strong> Anschluß-Ø<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>15</strong> –25 1 <strong>bar</strong> Rp 1/4<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>15</strong> –25 4 <strong>bar</strong> Rp 1/4<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>40</strong> –250 1 <strong>bar</strong> Rp 3/8<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>40</strong> –<strong>100</strong> 4 <strong>bar</strong> Rp 3/8<br />
1<br />
180°<br />
≥ 5 DN<br />
2<br />
Ambient temperature: -<strong>15</strong>°C to<br />
+60°C<br />
Max. inlet pressure: p e max.:<br />
as indicated on the type label.<br />
Set outlet pressure p as :<br />
as indicated on the type label.<br />
We would recommend fitting a filter<br />
upstream of each installation.<br />
Fitting governor into<br />
pipework<br />
● Remove screw caps.<br />
● The direction of the gas flow must<br />
coincide with the arrow on the<br />
housing.<br />
● The gas pipes must be clean inside.<br />
● Into vertical pipework: fitting arbitrary.<br />
Into horizontal pipework: must<br />
not face down – 180° only upper<br />
section!<br />
● The housing must not touch its<br />
surro<strong>und</strong>ing walls – min. distance:<br />
20 mm.<br />
● Use approved jointing compo<strong>und</strong>s.<br />
● No jointing compo<strong>und</strong> should be<br />
allowed to enter the gas pipe<br />
when fitting the governor.<br />
● Do not use spring retaining dome<br />
as lever, always use an appropriate<br />
spanner!<br />
1 = Install purge line<br />
Only with V<strong>GBF</strong> 200 and V<strong>GBF</strong><br />
250<br />
● Connect purge line Rp 1/2 using<br />
approved jointing compo<strong>und</strong>s<br />
and lead outdoors.<br />
2 = Impulse line<br />
Only with V<strong>GBF</strong> Connection Ø<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>15</strong> –25 1 <strong>bar</strong> Rp 1/4<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>15</strong> –25 4 <strong>bar</strong> Rp 1/4<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>40</strong> –250 1 <strong>bar</strong> Rp 3/8<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>40</strong> –<strong>100</strong> 4 <strong>bar</strong> Rp 3/8<br />
Température ambiante : -<strong>15</strong>°C à<br />
+60°C<br />
Pression d’entrée maxi. : p e max. :<br />
indiquée sur la plaque signalétique.<br />
Pression de sortie ajustée p as :<br />
indiquée sur la plaque signalétique.<br />
Nous recommandons d’installer un<br />
filtre en amont de chaque installation.<br />
Montage du régulateur<br />
de pression dans la<br />
tuyauterie<br />
● Oter les capuchons.<br />
● Montage dans le sens de la flèche<br />
(située sur le boîtier) indiquant le<br />
sens de circulation du gaz.<br />
● Les conduites de gaz doivent être<br />
propres à l’intérieur.<br />
● En position verticale : toutes positions.<br />
En position horizontale : ne pas<br />
monter “tête en bas” – la partie<br />
supérieure ne peut être montée<br />
qu’à 180° !<br />
● L’appareil doit être monté sans<br />
contact avec le bâtiment à une<br />
distance de 20 mm mini.<br />
● Utiliser du matériel d’étoupage<br />
approprié.<br />
● Il faut s’assurer qu’aucun matériel<br />
d’étoupage ne puisse entrer dans<br />
la conduite de gaz pendant l’installation.<br />
● Utiliser les clés de serrage adéquates<br />
– ne pas utiliser le dôme de ressort<br />
comme levier !<br />
1 = Installation de la<br />
conduite de purge<br />
Seulement pour V<strong>GBF</strong> 200 et<br />
V<strong>GBF</strong> 250<br />
● Raccorder la conduite de purge<br />
Rp 1/2, en la rendant hermétique<br />
au moyen de matériel d’étoupage<br />
approprié, et diriger le fluide dans<br />
l’air atmosphérique.<br />
2 = Conduite<br />
d’impulsions<br />
Seulement<br />
pour V<strong>GBF</strong> Ø de raccordement<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>15</strong> –25 1 <strong>bar</strong> Rp 1/4<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>15</strong> –25 4 <strong>bar</strong> Rp 1/4<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>40</strong> –250 1 <strong>bar</strong> Rp 3/8<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>40</strong> –<strong>100</strong> 4 <strong>bar</strong> Rp 3/8<br />
- 2 -<br />
Omgevingstemperatuur: -<strong>15</strong> °C tot<br />
+60 °C<br />
Max. inlaatdruk: p e max.:<br />
zie gegevens op typeplaatje.<br />
Ingestelde uitlaatdruk p as :<br />
zie gegevens op typeplaatje.<br />
Wij adviseren om voor elke installatie<br />
een filter te plaatsen.<br />
Inbouw drukregelaar in<br />
de leiding<br />
● Verwijder de afsluitkappen.<br />
● Let op de doorstroomrichting: zie<br />
pijl op huis.<br />
● <strong>Gas</strong>leidingen moeten van binnen<br />
schoon zijn.<br />
● In verticale leiding: inbouw in<br />
iedere gewenste positie.<br />
In horizontale leiding: niet op z’n<br />
kop, slechts 180° bovenste sector.<br />
● Het huis mag niet in contact komen<br />
met metselwerk, minimale<br />
afstand: 20 mm.<br />
● Toegelaten dichtmateriaal gebruiken.<br />
● Zorg ervoor dat er tijdens het inbouwen<br />
geen dichtmateriaal in<br />
de gasleiding terechtkomt.<br />
● Gebruik passende steeksleutel –<br />
gebruik veerhuis niet als hefboom!<br />
1 = Aansluiten van de<br />
afblaasleiding<br />
Uitsluitend bij V<strong>GBF</strong> 200 en<br />
V<strong>GBF</strong> 250<br />
● Afblaasleiding Rp 1/2 met toegelaten<br />
dichtmateriaal aansluiten en<br />
naar buiten leiden.<br />
2 = Impulsleiding<br />
Uitsluitend bij V<strong>GBF</strong> Aansluit-Ø<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>15</strong> –25 1 <strong>bar</strong> Rp 1/4<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>15</strong> –25 4 <strong>bar</strong> Rp 1/4<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>40</strong> –250 1 <strong>bar</strong> Rp 3/8<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>40</strong> –<strong>100</strong> 4 <strong>bar</strong> Rp 3/8<br />
Temperatura ambiente: -<strong>15</strong> °C a<br />
+60 °C<br />
Massima pressione d’ingresso:<br />
p e max:<br />
riportata sulla targhetta.<br />
Pressione d’uscita impostata p as :<br />
riportata sulla targhetta.<br />
Consigliamo d’installare un filtro a<br />
monte di ogni impianto.<br />
Montaggio del regolatore<br />
di pressione nella<br />
tubazione<br />
● Togliere i tappi.<br />
● Il gas deve fluire nella direzione indicata<br />
dalla freccia sul corpo.<br />
● Le tubazioni di gas debbono essere<br />
internamente pulite.<br />
● Tubazione verticale: montaggio in<br />
qualsiasi posizione.<br />
Tubazione orizzontale: non montare<br />
a testa in giù. Il settore superiore<br />
deve trovarsi esclusivamente<br />
a 180°.<br />
● Il corpo non deve venire a contatto<br />
con la muratura: distanza minima<br />
20 mm.<br />
● Utilizzare il materiale sigillante ammesso<br />
allo scopo.<br />
● Nessun materiale sigillante deve<br />
penetrare nella tubazione del gas<br />
durante il montaggio.<br />
● Utilizzare una chiave per dadi<br />
adatta. Non utilizzare il contenitore<br />
della molla come leva!<br />
1 = Posa della linea di<br />
sfiato<br />
Solo per V<strong>GBF</strong> 200 e V<strong>GBF</strong> 250<br />
● Collegare la linea di sfiato Rp 1/2<br />
con il materiale sigillante ammesso<br />
e portarla all’esterno.<br />
2 = Linea d’impulso<br />
Solo per V<strong>GBF</strong> Ø raccordo<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>15</strong> –25 1 <strong>bar</strong> Rp 1/4<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>15</strong> –25 4 <strong>bar</strong> Rp 1/4<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>40</strong> –250 1 <strong>bar</strong> Rp 3/8<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>40</strong> –<strong>100</strong> 4 <strong>bar</strong> Rp 3/8<br />
Temperatura ambiente: -<strong>15</strong>°C hasta<br />
+60°C<br />
Presión máx. de entrada: p e máx.:<br />
véase placa de características.<br />
Ajustado para una presión de salida<br />
p as de:<br />
véase placa de características.<br />
En toda instalación es recomendable<br />
instalar un filtro en el inicio de la misma.<br />
Instalación del regulador<br />
de presión en la tubería<br />
● Quite los tapones protectores.<br />
● El sentido de flujo del gas debe<br />
coincidir con el de la flecha situada<br />
en el cuerpo.<br />
● El interior de las tuberías de gas<br />
debe estar limpio.<br />
● En tuberías verticales: montaje en<br />
cualquier posición.<br />
En tuberías horizontales: ¡la parte<br />
superior del regulador no debe<br />
estar por debajo de la tubería, es<br />
decir, sólo en el sector superior<br />
que a<strong>bar</strong>ca 180°!<br />
● El aparato no debe estar en<br />
contacto con paredes, separación<br />
mínima: 20 mm.<br />
● Utilice material sellante permitido.<br />
● Al efectuar la instalación, no debe<br />
penetrar material sellante en el interior<br />
de la tubería de gas.<br />
● Emplee la llave adecuada – ¡no<br />
use como palanca el domo que<br />
aloja la muelle!<br />
1 = Instalación de la<br />
línea de descarga<br />
Sólo para V<strong>GBF</strong> 200 y V<strong>GBF</strong> 250<br />
● Conecte la línea de descarga Rp<br />
1/2 usando material sellante permitido<br />
y condúzcado al aire libre.<br />
2 = Línea de impulsos<br />
Sólo para V<strong>GBF</strong> Ø de conexión<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>15</strong> –25 1 <strong>bar</strong> Rp 1/4<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>15</strong> –25 4 <strong>bar</strong> Rp 1/4<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>40</strong> –250 1 <strong>bar</strong> Rp 3/8<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>40</strong> –<strong>100</strong> 4 <strong>bar</strong> Rp 3/8
Impulsleitung installieren<br />
Nur bei V<strong>GBF</strong><br />
● Kunststoffverschluß herausnehmen.<br />
● Dämpfungsventil (mit Klebestreifen<br />
am Federdom befestigt) einschrauben<br />
(nur bei den Geräten<br />
V<strong>GBF</strong> 200–250 1 <strong>bar</strong>, V<strong>GBF</strong><br />
<strong>40</strong>–<strong>100</strong> 4 <strong>bar</strong>).<br />
● Impulsleitung verlegen – bei Anschluß<br />
an das Dämpfungsventil<br />
Außendurchmesser 12 mm verwenden.<br />
● Zugelassenes Dichtmaterial verwenden.<br />
Dichtheit prüfen<br />
Auch nach Wartung.<br />
● <strong>Druckregler</strong> unter Druck setzen.<br />
Eingang: 1,1 x p e max.<br />
Ausgang: 1,1 x p as max.<br />
(siehe Federtabelle).<br />
Der Eingangsdruck muß immer<br />
größer oder gleich dem Ausgangsdruck<br />
sein.<br />
● Rohrenden <strong>und</strong> Enden der Impulsleitung<br />
abseifen.<br />
Ausgangsdruck p as<br />
umstellen<br />
1 Ausgangsdruck messen.<br />
2 Verschlußkappe abschrauben.<br />
3 Sollwertsteller mit Schraubendreher<br />
oder Steckschlüssel (je nach<br />
Nennweite) drehen:<br />
Im Uhrzeigersinn: Ausgangsdruck<br />
höher<br />
Gegen Uhrzeigersinn: Ausgangsdruck<br />
niedriger.<br />
4 Eingestellten Wert des Ausgangsdrucks<br />
deutlich auf dem<br />
Regler vermerken.<br />
5 Verschlußkappe dicht aufschrauben.<br />
2<br />
3<br />
4<br />
1<br />
Install impulse line<br />
Only with V<strong>GBF</strong><br />
● Remove plastic plug.<br />
● Screw in damping valve (attached<br />
to the spring retaining dome by<br />
means of adhesive tape (only with<br />
governors V<strong>GBF</strong> 200–250 1 <strong>bar</strong>,<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>40</strong>–<strong>100</strong> 4 <strong>bar</strong>).<br />
● Connect impulse line – use<br />
12 mm external diameter for<br />
connection to damping valve.<br />
● Use approved jointing compo<strong>und</strong>s.<br />
Check for tightness<br />
Also after maintenance.<br />
● Apply pressure.<br />
Inlet: 1.1 x p e max.<br />
Outlet: 1.1 x p as max.<br />
(see spring table).<br />
The inlet pressure must always<br />
be equal to or higher than the<br />
outlet pressure.<br />
● Use soap solution to check for<br />
leaks at ends of pipe and ends of<br />
impulse line.<br />
Change outlet<br />
pressure p as<br />
1 Measure outlet pressure.<br />
2 Unscrew screw cap.<br />
3 Turn setpoint adjuster by means<br />
of screwdriver or box spanner<br />
(depending on the nominal size):<br />
Clockwise: outlet pressure increases.<br />
Anti-clockwise: outlet pressure<br />
decreases.<br />
4 Clearly mark the adjusted value of<br />
the outlet pressure on the<br />
governor.<br />
5 Screw screw cap tight.<br />
Installer la conduite<br />
d’impulsions<br />
Seulement pour V<strong>GBF</strong><br />
● Oter le bouchon plastique.<br />
● Visser la vanne d’amortissement<br />
(fixée au dôme de ressort par ruban<br />
adhésif) (seulement avec les<br />
régulateurs V<strong>GBF</strong> 200–250 1 <strong>bar</strong>,<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>40</strong>–<strong>100</strong> 4 <strong>bar</strong>).<br />
● Installer la conduite d’impulsions –<br />
utiliser un diamètre extérieur de<br />
12 mm pour réaliser la connexion<br />
à la vanne d’amortissement.<br />
● Utiliser du matériau d’étanchement<br />
approprié.<br />
Contrôle d’étanchéité<br />
Même après l’entretien.<br />
● Mettre le régulateur de pression<br />
sous pression :<br />
En amont : 1,1 x p e max.<br />
En aval : 1,1 x p as max.<br />
(voir table des ressorts).<br />
La pression d’entrée doit toujours<br />
être égale ou supérieure à la<br />
pression de sortie.<br />
● Vérifier les extrémités des tubes<br />
et à la conduite d’impulsions<br />
avec de l’eau savonneuse.<br />
Changer la pression<br />
de sortie p as<br />
1 Mesurer la pression de sortie.<br />
2 Dévisser le capuchon.<br />
3 Tourner l’ajusteur de consigne au<br />
moyen d’un tournevis ou d’une<br />
clef à douille (dépendant du<br />
diamètre) :<br />
En vissant : la pression de sortie<br />
augmente.<br />
En dévissant : la pression de sortie<br />
diminue.<br />
4 Marquer distinctement la valeur<br />
ajustée de la pression de sortie<br />
sur le régulateur.<br />
5 Bien visser le capuchon.<br />
- 3 -<br />
Installatie impulsleiding<br />
Uitsluitend bij V<strong>GBF</strong><br />
● Verwijder de kunststofafsluitdop.<br />
● Schroef de dempingsklep (met<br />
plakstrips op veerhuis bevestigd)<br />
erin (uitsluitend bij apparaten van<br />
het type V<strong>GBF</strong> 200–250 1 <strong>bar</strong>,<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>40</strong>–<strong>100</strong> 4 <strong>bar</strong>).<br />
● Sluit de impulsleiding aan – bij<br />
aansluiting op de dempingsklep<br />
een buitendiameter van 12 mm<br />
toepassen.<br />
● Toegelaten dichtmateriaal gebruiken.<br />
Controle op lekkages<br />
Ook na onderhoudswerkzaamheden.<br />
● Zet de drukregelaar onder druk.<br />
Inlaat: 1,1 x p e max.<br />
Uitlaat: 1,1 x p as max.<br />
(zie veertabel).<br />
De inlaatdruk moet altijd groter<br />
dan of gelijk aan de uitlaatdruk<br />
zijn.<br />
● Controleer pijpeinden en uiteinden<br />
van de impulsleiding d.m.v.<br />
een zeepoplossing op lekkages.<br />
Wijzigen van de<br />
uitlaatdruk p as<br />
1 Meet de uitlaatdruk.<br />
2 Schroef de afsluitkap eraf.<br />
3 Verdraai de instelschroef van de<br />
veer met een schroevedraaier of<br />
steeksleutel (afhankelijk van de<br />
nominale maat):<br />
Rechtsom: hogere uitlaatdruk;<br />
Linksom: lagere uitlaatdruk.<br />
4 Noteer de ingestelde uitlaatdruk<br />
duidelijk op de regelaar.<br />
5 Plaats de afsluitkap en schroef<br />
deze weer vast.<br />
Installazione della linea<br />
d’impulso<br />
Solo per V<strong>GBF</strong><br />
● Togliere il tappo di plastica.<br />
● Avvitare la valvola di smorzamento<br />
(applicata al contenitore della<br />
molla mediante un nastro adesivo)<br />
(esclusivamente per i regolatori<br />
V<strong>GBF</strong> 200–250 1 <strong>bar</strong>, V<strong>GBF</strong><br />
<strong>40</strong>–<strong>100</strong> 4 <strong>bar</strong>).<br />
● Posare la linea d’impulso – per il<br />
collegamento alla valvola di<br />
smorzamento, utilizzare un diametro<br />
esterno di 12 mm.<br />
● Utilizzare il materiale sigillante ammesso<br />
allo scopo.<br />
Controllo della tenuta<br />
Anche dopo la manutenzione.<br />
● Mettere il regolatore in pressione<br />
Ingresso: 1,1 x p e max.<br />
Uscita: 1,1 x p as max.<br />
(vedi Tabella delle molle).<br />
La pressione d’ingresso deve essere<br />
sempre superiore o uguale<br />
alla pressione d’uscita.<br />
● Trattare le estremità dei tubi e<br />
della linea d’impulso con sapone.<br />
Cambio della pressione<br />
d’uscita p as<br />
1 Misurare la pressione d’uscita.<br />
2 Svitare il tappo.<br />
3 Girare la vite regolazione molla<br />
con una chiave a tubo (a seconda<br />
della portata nominale):<br />
In senso orario: aumento della<br />
pressione d’uscita.<br />
In senso antiorario: diminuzione<br />
della pressione d’uscita.<br />
4 Riportare chiaramente sulla targhetta<br />
del regolatore il valore della<br />
pressione d’uscita.<br />
5 Avvitare ermeticamente il tappo.<br />
Instalación de la línea de<br />
impulsos<br />
Sólo para V<strong>GBF</strong><br />
● Retire el tapón de plastico.<br />
● Atornille la válvula amortiguadora<br />
(viene fijada, con cinta adhesiva,<br />
al domo que aloja la muelle) (sólo<br />
en los reguladores V<strong>GBF</strong><br />
200–250 1 <strong>bar</strong>, V<strong>GBF</strong> <strong>40</strong>–<strong>100</strong><br />
4 <strong>bar</strong>)<br />
● Instale la línea de impulsos – para<br />
la conexión a la válvula amortiguadora,<br />
utilizar un diámetro externo<br />
de 12 mm.<br />
● Utilice material sellante permitido.<br />
Prueba de estanquidad<br />
También después del mantenimiento.<br />
● Someta a presión el regulador:<br />
Entrada: 1,1 x p e máx.<br />
Salida: 1,1 x p as máx.<br />
(ver tabla de muelles).<br />
La presión de entrada debe ser<br />
siempre mayor o igual a la presión<br />
de salida.<br />
● Aplique agua jabonosa en las conexiones<br />
con la tubería y en los<br />
extremos de la línea de impulsos.<br />
Reajuste de la presión<br />
de salida p as<br />
1 Medir la presión de salida.<br />
2 Desenroscar la caperuza de cierre.<br />
3 Girar el ajustador de valor nominal<br />
usando un destornillador o<br />
una llave tubular (dependiendo<br />
del diámetro):<br />
Hacia la derecha: aumenta la presión<br />
de salida.<br />
Hacia la izquierda: disminuye la<br />
presión de salida.<br />
4 Marcar claramente en el regulador<br />
el valor al cual ajustó la presión<br />
de salida.<br />
5 Enroscar fuertemente la caperuza<br />
de cierre.
Läßt sich der gewünschte<br />
Ausgangsdruck mit<br />
der eingebauten Feder<br />
nicht einstellen:<br />
● Feder entsprechend dem Ausgangsdruckbereich<br />
aus der Federtabelle<br />
auswählen – wurde eine<br />
zweifarbige Feder gewählt:<br />
neuen Sollwertsteller aus Metall<br />
bestellen (nur <strong>GBF</strong>, V<strong>GBF</strong>):<br />
DN 25 <strong>und</strong> DN 50 = 75438746,<br />
DN 65 bis DN <strong><strong>15</strong>0</strong> = 75438479,<br />
bei DN <strong>15</strong> bereits eingebaut.<br />
● Sollwertsteller ganz herausdrehen.<br />
● Feder herausnehmen.<br />
● Neue Feder einsetzen – Aufkleber<br />
aus dem Verpackungsbeutel<br />
nehmen <strong>und</strong> unter das Typenschild<br />
des <strong>Druckregler</strong>s kleben!<br />
● Sollwertsteller wieder eindrehen –<br />
bei zweifarbig gekennzeichneten<br />
Federn: Sollwertsteller aus Metall<br />
verwenden.<br />
● Gewünschten Ausgangsdruck<br />
einstellen wie oben.<br />
● Verschlußkappe (mit Dichtungsring)<br />
wieder aufsetzen <strong>und</strong> von<br />
Hand festziehen.<br />
Der <strong>Druckregler</strong> ist<br />
wartungsfrei!<br />
Zu empfehlen ist eine Funktionsprüfung<br />
einmal im Jahr.<br />
Beim Betrieb mit Biogas ist eine<br />
halbjährliche Wartung vorzunehmen.<br />
If the required outlet<br />
pressure cannot be<br />
adjusted by means of<br />
the spring fitted:<br />
● Choose a spring from the table<br />
acc. to the outlet pressure range –<br />
if a two-coloured spring has been<br />
chosen, order metal setpoint adjuster<br />
(only with <strong>GBF</strong>, V<strong>GBF</strong>):<br />
DN 25 and DN 50 = 75438746,<br />
DN 65 to DN <strong><strong>15</strong>0</strong> = 75438479,<br />
for DN <strong>15</strong> already fitted.<br />
● Fully unscrew setpoint adjuster.<br />
● Remove spring.<br />
● Insert new spring – take label<br />
from the kit bag and stick it below<br />
the type label on the governor!<br />
● Screw setpoint adjuster back in –<br />
in the case of two-coloured<br />
springs: use metal setpoint adjuster.<br />
● Set desired outlet pressure as<br />
above.<br />
● Replace screw cap (with sealing<br />
ring) and tighten manually.<br />
<strong>Gas</strong> governors require<br />
no maintenance!<br />
We recommend a function check<br />
once a year.<br />
If operated with biologically produced<br />
methane, a service will have<br />
to be carried out every six months.<br />
Si la pression de sortie<br />
désirée n’est pas obtenue<br />
avec le ressort<br />
installé :<br />
● Choisir un ressort sur la table,<br />
conforme à la pression de sortie –<br />
si un ressort bicolore a été choisi :<br />
commander un nouvel ajusteur<br />
de consigne métallique (seulement<br />
pour <strong>GBF</strong>, V<strong>GBF</strong>):<br />
DN 25 et DN 50 = 75438746,<br />
DN 65 à DN <strong><strong>15</strong>0</strong> = 75438479,<br />
avec DN <strong>15</strong> déjà installé.<br />
● Dévisser complètement l’ajusteur<br />
de consigne.<br />
● Oter le ressort.<br />
● Insérer le nouveau ressort – prendre<br />
l’étiquette adhésive du sachet<br />
et la coller au-dessous de la plaque<br />
signalétique du régulateur !<br />
● Resserrer l’ajusteur de consigne –<br />
en cas de ressorts bicolores : utiliser<br />
un ajusteur de consigne<br />
métallique.<br />
● Régler la pression de sortie désirée,<br />
comme indiqué ci-dessus.<br />
● Remettre le capuchon (avec bague<br />
d’étanchéité) et le serrer manuellement.<br />
Les régulateurs sont<br />
sans entretien !<br />
Nous recommandons de procéder à<br />
une vérification du fonctionnement<br />
une fois par an.<br />
En cas d’emploi de biogaz, il faut<br />
faire un entretien tous les six mois.<br />
- 4 -<br />
Indien de gewenste<br />
uitlaatdruk niet met de<br />
ingebouwde veer kan<br />
worden ingesteld:<br />
● Kies afhankelijk van de uitlaatdruk<br />
de passende veer aan de hand<br />
van de veertabel. Bestel – indien<br />
een tweekleurige veer werd gemonteerd<br />
– een nieuwe veer-instelschroef<br />
van metaal (uitsluitend<br />
bij <strong>GBF</strong>, V<strong>GBF</strong>):<br />
DN 25 en DN 50 = 75438746,<br />
DN 65 tot DN <strong><strong>15</strong>0</strong> = 75438479,<br />
bij DN <strong>15</strong> reeds ingebouwd.<br />
● Draai de instelschroef van de veer<br />
er helemaal uit.<br />
● Verwijder de veer.<br />
● Plaats een nieuwe veer – neem<br />
bovendien de sticker uit het zakje<br />
en plak deze onder het typeplaatje<br />
van de drukregelaar.<br />
● Draai de instelschroef van de veer<br />
er weer in. Bij tweekleurig gecodeerde<br />
veren: gebruik een veerinstelschroef<br />
van metaal.<br />
● Stel de gewenste uitlaatdruk op<br />
de hierboven beschreven wijze in.<br />
● Plaats de afsluitkap (met afdichtingsring)<br />
weer en zet de afsluitkap<br />
met de hand vast.<br />
De drukregelaar is<br />
onderhoudsvrij!<br />
Aanbevolen wordt, de werking 1 x<br />
per jaar te controleren.<br />
Bij gebruik met biogas adviseren wij<br />
een halfjaarlijks onderhoud.<br />
Se la pressione d’uscita<br />
non può essere ottenuta<br />
facendo uso della molla<br />
installata:<br />
● Scegliere una molla sulla tabella<br />
in funzione della pressione d’uscita.<br />
Se era stata scelta una molla<br />
bicolore: ordinare una nuova vite<br />
regolazione molla in metallo (solo<br />
per <strong>GBF</strong>, V<strong>GBF</strong>):<br />
DN 25 e DN 50 = 75438476,<br />
DN 65 e DN <strong><strong>15</strong>0</strong> = 75438479,<br />
per DN <strong>15</strong> già installato.<br />
● Svitare completamente la vite regolazione<br />
molla.<br />
● Togliere la molla.<br />
● Inserire la nuova molla. Togliere<br />
l’etichetta adesiva dalla bustina<br />
kit e applicarla sotto la targhetta<br />
del regolatore.<br />
● Riavvitare la vite regolazione<br />
molla. Per le molle bicolori: utilizzare<br />
una vite regolazione molla in<br />
metallo.<br />
● Regolare la pressione d’uscita<br />
desiderata come sopra.<br />
● Rimettere il tappo (con anello di<br />
guarnizione) in sede e stringere<br />
manualmente.<br />
Il regolatore di pressione<br />
non richiede di manutenzione!<br />
Si consiglia l’esecuzione di un controllo<br />
del funzionamento una volta<br />
l’anno.<br />
Operando con biogas è necessaria<br />
una verifica ogni sei mesi.<br />
Si la presión de salida no<br />
se puede ajustar al valor<br />
deseado con la muelle<br />
instalada:<br />
● De acuerdo al rango de presiones<br />
de salida, escoja la muelle adecuada<br />
de la tabla de muelles – si<br />
se seleccionó una muelle bicolora:<br />
solicite un nuevo ajustador<br />
de valor nominal que sea de metal<br />
(sólo para <strong>GBF</strong>, V<strong>GBF</strong>):<br />
DN 25 y DN 50 = 75438476,<br />
DN 65 hasta DN <strong><strong>15</strong>0</strong> = 75438479,<br />
DN <strong>15</strong> ya lo tiene.<br />
● Destornille completamente el<br />
ajustador de valor nominal.<br />
● Extraiga la muelle.<br />
● Inserte la nueva muelle – ¡despegue<br />
la etiqueta que viene en la<br />
bolsa y péguela debajo de la placa<br />
de características del regulador<br />
de presión!<br />
● Atornille el ajustador de valor nominal<br />
– en caso de usar una muelle<br />
bicolora: coloque un ajustador de<br />
valor nominal que sea metálico.<br />
● Regule la presión de salida al valor<br />
requerido siguiendo las indicaciones<br />
anteriores.<br />
● Ponga de nuevo la caperuza de<br />
cierre (así como la junta de estanquidad)<br />
y, usando los dedos,<br />
apriétela fuertemente.<br />
¡El regulador de presión<br />
no requiere mantenimiento!<br />
Se recomienda realizar un control<br />
del funcionamiento una vez al año.<br />
Si se opera con biogas se debe llevar<br />
a cabo la labor de mantenimiento<br />
cada seis meses.
Federtabelle – Ausgangsdruckumstellung<br />
Spring table – Outlet pressure adjustment<br />
Table des ressorts – Ajustement de la pression de<br />
sortie<br />
Veertabel – Wijziging van de uitlaatdruk<br />
Tabella delle molle – Regolazione della pressione<br />
d’uscita<br />
Tabla de muelles – Ajuste de la presión de salida<br />
Ausgangsdruck Kennzeichnung Marking Couleur Kleurcode Colore Color Bestell-Nr.<br />
Outlet pressure Order No.<br />
Pression de sortie Référence<br />
Uitlaatdruk Bestelnr.<br />
Pressione d’uscita Numero d’ordine<br />
Presión de salida N° de referencia<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>15</strong> 5 – 12,5 – – – – 7 542 1911<br />
10 – 30 rot red rouge rood rosso rojo 7 542 1921<br />
25 – 45 gelb yellow jaune geel giallo amarillo 7 542 1931<br />
<strong>40</strong> – 60 grün green vert groen verde verde 7 542 1941<br />
55 – 75 blau blue bleu blauw blu azul 7 542 1951<br />
70 – 90 schwarz black noir zwart nero negro 7 544 2046<br />
85 – 105 weiß white blanc wit bianco blanco 7 544 2047<br />
<strong>100</strong> – 160 schwarz/rot black/red noir/rouge zwart/rood nero/rosso negro/rojo 7 544 2048<br />
<strong><strong>15</strong>0</strong> – 230 schwarz/gelb black/yellow noir/jaune zwart/geel nero/giallo negro/amarillo 7 544 2049<br />
220 – 350 schwarz/grün black/green noir/vert zwart/groen nero/verde negro/verde 7 544 2050<br />
<strong>GBF</strong> <strong>40</strong> 5 – 12,5 – – – – – – 7 542 1961<br />
V<strong>GBF</strong> 25 10 – 30 rot red rouge rood rosso rojo 7 542 1971<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>40</strong> 25 – 45 gelb yellow jaune geel giallo amarillo 7 542 1980<br />
<strong>40</strong> – 60 grün green vert groen verde verde 7 542 1990<br />
55 – 75 blau blue bleu blauw blu azul 7 542 2000<br />
70 – 90 schwarz black noir zwart nero negro 7 542 2010<br />
85 – 105 ** weiß white blanc wit bianco blanco 7 542 2020<br />
<strong>100</strong> – 160 * schwarz/rot black/red noir/rouge zwart/rood nero/rosso negro/rojo 7 543 8978<br />
<strong><strong>15</strong>0</strong> – 230 * schwarz/gelb black/yellow noir/jaune zwart/geel nero/giallo negro/amarillo 7 543 8979<br />
220 – 350 * schwarz/grün black/green noir/vert zwart/groen nero/verde negro/verde 7 543 8980<br />
<strong>GBF</strong> 50 5 – 12,5 – – – – – – 7 542 2031<br />
<strong>GBF</strong> 65/50 10 – 30 rot red rouge rood rosso rojo 7 542 2041<br />
V<strong>GBF</strong> 50 25 – 45 gelb yellow jaune geel giallo amarillo 7 542 2051<br />
<strong>40</strong> – 60 grün green vert groen verde verde 7 542 2061<br />
55 – 75 blau blue bleu blauw blu azul 7 542 2071<br />
70 – 90 schwarz black noir zwart nero negro 7 542 2081<br />
85 – 105 ** weiß white blanc wit bianco blanco 7 542 2091<br />
<strong>100</strong> – 160 * schwarz/rot black/red noir/rouge zwart/rood nero/rosso negro/rojo 7 543 8981<br />
<strong><strong>15</strong>0</strong> – 230 * schwarz/gelb black/yellow noir/jaune zwart/geel nero/giallo negro/amarillo 7 543 8982<br />
220 – 350 * /<br />
*** schwarz/grün black/green noir/vert zwart/groen nero/verde negro/verde 7 543 8983<br />
<strong>GBF</strong> 65 5 – 12,5 – – – – – – 7 542 6160<br />
10 – 30 rot red rouge rood rosso rojo 7 542 6170<br />
25 – 45 gelb yellow jaune geel giallo amarillo 7 542 6180<br />
<strong>40</strong> – 60 grün green vert groen verde verde 7 542 6190<br />
55 – 75 blau blue bleu blauw blu azul 7 542 6200<br />
70 – 90 schwarz black noir zwart nero negro 7 542 6210<br />
85 – 105 weiß white blanc wit bianco blanco 7 542 6220<br />
<strong>100</strong> – 160 schwarz/rot black/red noir/rouge zwart/rood nero/rosso negro/rojo 7 544 6329<br />
<strong>GBF</strong> 80 5 – 12,5 – – – – – – 7 542 6230<br />
V<strong>GBF</strong> 80 10 – 30 rot red rouge rood rosso rojo 7 542 62<strong>40</strong><br />
25 – 45 gelb yellow jaune geel giallo amarillo 7 542 6250<br />
<strong>40</strong> – 60 grün green vert groen verde verde 7 542 6260<br />
55 – 75 blau blue bleu blauw blu azul 7 542 6270<br />
70 – 90 schwarz black noir zwart nero negro 7 542 6280<br />
85 – 105 weiß white blanc wit bianco blanco 7 542 6290<br />
<strong>100</strong> – 160 schwarz/rot black/red noir/rouge zwart/rood nero/rosso negro/rojo 7 543 8984<br />
<strong><strong>15</strong>0</strong> – 230 * schwarz/gelb black/yellow noir/jaune zwart/geel nero/giallo negro/amarillo 7 543 8985<br />
220 – 350 * schwarz/grün black/green noir/vert zwart/groen nero/verde negro/verde 7 543 8986<br />
<strong>GBF</strong> <strong>100</strong> 5 – 12,5 – – – – – – 7 542 6310<br />
V<strong>GBF</strong> <strong>100</strong> 10 – 30 rot red rouge rood rosso rojo 7 542 6320<br />
25 – 45 gelb yellow jaune geel giallo amarillo 7 542 6330<br />
<strong>40</strong> – 60 grün green vert groen verde verde 7 542 63<strong>40</strong><br />
55 – 75 blau blue bleu blauw blu azul 7 542 6350<br />
70 – 90 schwarz black noir zwart nero negro 7 542 6360<br />
- 5 -
Technische Änderungen, die dem<br />
Fortschritt dienen, vorbehalten.<br />
Zentrale K<strong>und</strong>endienst-Einsatz-<br />
Leitung für Deutschland:<br />
G. Kromschröder AG, Osnabrück<br />
Herr Kozlowski<br />
Tel. 05 41/12 14-3 65<br />
Fax 05 41/12 14-5 47<br />
Weitere Unterstützung erhalten Sie<br />
bei der für Sie zuständigen Niederlassung/Vertretung.<br />
Die Adresse erfahren<br />
Sie im Internet oder bei der<br />
G. Kromschröder AG, Osnabrück.<br />
G. Kromschröder AG<br />
Postfach 28 09<br />
D-49018 Osnabrück<br />
Strotheweg 1<br />
D-49504 Lotte (Büren)<br />
Tel. ++49 (0) 5 41/12 14-0<br />
Fax ++49 (0) 5 41/12 14-3 70<br />
info@kromschroeder.com<br />
www.kromschroeder.de<br />
We reserve the right to make technical<br />
modifications in the interests of<br />
progress.<br />
Further support is available from<br />
your local branch office/agent. The<br />
addresses are available on the Internet<br />
or from G. Kromschröder AG,<br />
Osnabrück.<br />
85 – 105 weiß white blanc wit bianco blanco 7 542 6370<br />
<strong>100</strong> – 160 schwarz/rot black/red noir/rouge zwart/rood nero/rosso negro/rojo 7 543 8987<br />
<strong><strong>15</strong>0</strong> – 230 * schwarz/gelb black/yellow noir/jaune zwart/geel nero/giallo negro/amarillo 7 543 8988<br />
220 – 350 * schwarz/grün black/green noir/vert zwart/groen nero/verde negro/verde 7 543 8989<br />
<strong>GBF</strong> 125 5 – 12,5 – – – – – – 7 542 6380<br />
10 – 30 rot red rouge rood rosso rojo 7 542 6390<br />
25 – 45 gelb yellow jaune geel giallo amarillo 7 542 6<strong>40</strong>0<br />
<strong>40</strong> – 60 grün green vert groen verde verde 7 542 6410<br />
55 – 75 blau blue bleu blauw blu azul 7 542 6420<br />
70 – 90 schwarz black noir zwart nero negro 7 542 6430<br />
85 – 105 weiß white blanc wit bianco blanco 7 542 64<strong>40</strong><br />
<strong>100</strong> – 160 schwarz/rot black/red noir/rouge zwart/rood nero/rosso negro/rojo 7 544 6328<br />
<strong>GBF</strong> <strong><strong>15</strong>0</strong> 5 – 12,5 – – – – – – 7 542 6450<br />
V<strong>GBF</strong> <strong><strong>15</strong>0</strong> 10 – 30 rot red rouge rood rosso rojo 7 542 6460<br />
25 – 45 gelb yellow jaune geel giallo amarillo 7 542 6470<br />
<strong>40</strong> – 60 grün green vert groen verde verde 7 542 6480<br />
55 – 75 blau blue bleu blauw blu azul 7 542 6490<br />
70 – 90 schwarz black noir zwart nero negro 7 542 6500<br />
85 – 105 weiß white blanc wit bianco blanco 7 542 6510<br />
<strong>100</strong> – 160 schwarz/rot black/red noir/rouge zwart/rood nero/rosso negro/rojo 7 543 8990<br />
V<strong>GBF</strong> 200 10 – 30 rot red rouge rood rosso rojo 7 543 8991<br />
V<strong>GBF</strong> 250 25 – 70 blau blue bleu blauw blu azul 7 543 8992<br />
60 – 105 weiß white blanc wit bianco blanco 7 543 8993<br />
* Nicht für <strong>GBF</strong>.<br />
** Höhere Ausgangsdrücke auf Anfrage.<br />
*** Federsatz bestehend aus zwei Federn.<br />
* Not for <strong>GBF</strong>.<br />
** Higher outlet pressures on request.<br />
*** Set of springs comprising two springs.<br />
* Pas pour <strong>GBF</strong>.<br />
** Pressions de sortie plus élévées sur demande.<br />
*** Jeu de ressorts comprenant 2 ressorts.<br />
* Niet voor <strong>GBF</strong>.<br />
** Hogere uitlaatdrukken op aanvraag.<br />
*** Veerset bestaat uit twee veren.<br />
* Non per <strong>GBF</strong>.<br />
** Pressioni d’uscita maggiori su richiesta.<br />
*** Kit di 2 molle.<br />
* No para <strong>GBF</strong>.<br />
** Para majores presiones de salida, bajo pedido.<br />
*** El juego de resorte comprende 2 muelles.<br />
Sous réserve de modifications techniques<br />
visant à améliorer nos produits.<br />
Pour toute assistance, vous pouvez<br />
également contacter votre agence/<br />
représentation la plus proche dont<br />
l’adresse est disponible sur Internet<br />
ou auprès de la société G. Kromschröder<br />
AG, Osnabrück.<br />
- 6 -<br />
Technische wijzigingen ter verbetering<br />
van onze producten voorbehouden.<br />
Verdere ondersteuning krijgt u bij de<br />
plaatselijke vestiging/vertegenwoordiging.<br />
Het adres is op het internet<br />
te vinden of u wendt zich tot<br />
G. Kromschröder AG in Osnabrück.<br />
Salvo modifiche tecniche per migliorie.<br />
Per maggiori informazioni rivolgersi<br />
alla filiale/rappresentanza competente.<br />
L’indirizzo è disponibile su Internet<br />
o può essere richiesto alla<br />
G. Kromschröder AG, Osnabrück.<br />
Se reserva el derecho a realizar modificaciones<br />
técnicas que contribuyan<br />
al progreso.<br />
Puede recibir soporte adicional en la<br />
sucursal / representación que a Ud.<br />
le corresponda. La dirección la puede<br />
obtener en Internet o a través de<br />
la empresa G. Kromschröder AG,<br />
Osnabrück.