RIGOLETTO - LivretPartition.com - Livret d'opéra
RIGOLETTO - LivretPartition.com - Livret d'opéra
RIGOLETTO - LivretPartition.com - Livret d'opéra
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
- Rigoletto -<br />
<strong>RIGOLETTO</strong> <strong>RIGOLETTO</strong><br />
Compiuto pur quanto a fare mi resta Aussitôt que j'aurai achevé ce qui me reste à faire,<br />
Lasciare potremo quest'aura funesta. Nous pourrons quitter cette funeste atmosphère.<br />
GILDA GILDA<br />
Si. Oui.<br />
<strong>RIGOLETTO</strong> <strong>RIGOLETTO</strong><br />
(E tutto un sol giorno cangiare poté!) (Et il a suffi d'un seul jour pour un tel changement!)<br />
- Scena VII - Scène 7<br />
Detti, un Usciere e il Conte di Monterone, che dalla (Les mêmes, un huissier, et le Comte de Monterone, qui<br />
destra attraversa il fondo della sala fra gli alabar- venant de la droite, traverse le centre de la pièce entre<br />
dieri. des hallebardiers.<br />
USCIERE (alle Guardie) L’HUISSIER (aux gardes)<br />
Schiudete ... ire al carcere Monteron de'. Ouvrez, Monterone doit aller en prison.<br />
MONTERONE (fermandosi verso il ritratto) MONTERONE (s'arrêtant en face du portrait)<br />
Poiché fosti invano da me maledetto, Puisque ma malédiction n'a eu aucun effet,<br />
Né un fulmine o un ferro colpiva il tuo petto, Puisque ni la foudre, ni le fer n'ont frappé ta poitrine,<br />
Felice pur anco, o duca, vivrai. Sois donc heureux quand même, Duc!<br />
(Esce fra le guardie dal mezzo.) (Il sort entre deux gardes, par la porte du milieu.)<br />
<strong>RIGOLETTO</strong> <strong>RIGOLETTO</strong><br />
No, vecchio, t'inganni. .. un vindice avrai. Non, vieillard, tu te trompes, tu auras ta vengeance.<br />
- Scena VIII - Scène 8<br />
Rigoletto e Gilda. Rigoletto, et Gilda.<br />
<strong>RIGOLETTO</strong> (con impeto, vòlto al ritratto) <strong>RIGOLETTO</strong> (se tournant avec véhémence vers le portrait)<br />
Sì, vendetta, tremenda vendetta. Oui, la vengeance, une terrible vengeance,<br />
Di quest'anima è solo desio... C'est la seule chose que mon âme désire,<br />
Di punirti già l'ora s'affretta, L'heure de ta punition approche,<br />
Che fatale per te tuonerà. Elle sera funeste pour toi quand elle sonnera.<br />
Come fulmin scagliato da Dio Comme l'éclair que lance la main de Dieu,<br />
Te colpire il buffone saprà. Le bouffon saura te frapper.<br />
GILDA GILDA<br />
O mio padre, qual gioia feroce 0 mon père, quelle joie féroce<br />
Balenarvi negli occhi vegg'io! Vois-je briller dans vos yeux!<br />
Perdonate ... a noi pure una voce Pardonnez... et pour nous,<br />
Di perdono dal cielo verrà. Viendra du ciel une parole de pardon.<br />
(Mi tradiva, pur l'amo; gran Dio, (Il m'a trahie, mais je l'aime, grand Dieu,<br />
Per l'ingrato ti chiedo pietà!) Je te demande pitié pour l'ingrat!)<br />
(Escono dal mezzo.) (ils sortent.)<br />
ATTO III ACTE III<br />
La sponda destra dei Mincio. A sinistra è una casa a due La rive droite du Mincio. A gauche, une maison à deux<br />
piani, mezzo diroccata, la cui fronte, volta allo spetta- étages, à demi démolie, dont la façade, tournée vers le<br />
tore, lascia vedere per una grande arcata l'interno d'una spectateur, laisse voir, par une large arcade, l'intérieur<br />
rustica osteria al pian terreno, ed una rozza scala che d'une taverne rustique, au rez-de-chaussée, et une échelle<br />
mette al granaio, entro cui, da un balcone senza imposte, grossière qui mène au grenier dans lequel, par une fenêtre<br />
si vede un lettuccio. Nella facciata che guarda la strada à balcon, sans volets, on aperçoit une couchette. Dans la<br />
è una porta che s'apre per di dentro; il muro poi é si façade sur rue, une porte qui s'ouvre de l'intérieur; le<br />
pieno di fessure, che dal di fuori si può facilmente scor- mur est si fissuré que l'on peut facilement distinguer du<br />
gere quanto avviene nell'interno. Il resto del teatro rap- dehors ce qui sentisse à l'intérieur. Le reste de la scène<br />
presenta la deserta parte del Mincio, che nel fondo scor- représente la partie déserte du Mincio qui coule au fond,<br />
re dietro un parapetto in mezza mina; di là dal fiume è derrière un parapet à demi écroulé. De l'autre côté du<br />
Mantova. È notte. fleuve, Mantoue. Il fait nuit.<br />
- Scena I - Scène 1<br />
Gilda e Rigoletto inquieto, sono sulla strada. Sparafu- Gilda et Rigoletto, qui a l'air inquiet, sont sur la rou-<br />
cile nell'interno dell'osteria, seduto presso una tavola, te. Sparafucile, à l'intérieur de la taverne, assis à côté<br />
sta ripulendo il suo cinturone senza nulla intendere di d'une table, est en train de nettoyer son ceinturon et n'<br />
quanto accade al di fuori. entend rien de ce qui se passe au dehors.<br />
<strong>RIGOLETTO</strong> <strong>RIGOLETTO</strong><br />
E l'ami? Tu l'aimes?<br />
GILDA GILDA<br />
Sempre. Toujours.<br />
<strong>RIGOLETTO</strong> <strong>RIGOLETTO</strong><br />
18