RIGOLETTO - LivretPartition.com - Livret d'opéra
RIGOLETTO - LivretPartition.com - Livret d'opéra
RIGOLETTO - LivretPartition.com - Livret d'opéra
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
- Rigoletto -<br />
Sì, dorme ancora. Oui, il dort toujours.<br />
- Scena IV - Scène 4<br />
Detti e un Paggio della Duchessa. Les mêmes, et un page de la Duchesse.<br />
PAGGIO LE PAGE<br />
Al suo sposo parlar vuoi la duchessa. La Duchesse désire parler à son époux.<br />
CEPRANO CEPRANO<br />
Dorme. Il dort.<br />
PAGGIO LE PAGE<br />
Qui or or con voi non era? N'était-il pas ici tout à l'heure avec vous?<br />
BORSA BORSA<br />
È a caccia. Il est à la chasse.<br />
PAGGIO LE PAGE<br />
Senza paggi! ... seni armi! ... Sans pages, sans armes!<br />
TUTTI TOUS<br />
E non capisci Tu ne <strong>com</strong>prends donc pas<br />
Che per ora vedere non può alcuno? Que le duc ne peut recevoir personne pour l'instant?<br />
<strong>RIGOLETTO</strong> (che a parte è stato attentissimo al dialogo, <strong>RIGOLETTO</strong> (qui, dans son coin, a écouté la conversation<br />
balzando improvvisamente tra loro prorompe.) avec la plus grande attention, se jette tout à coup entre<br />
eux et s'écrie:)<br />
Ah, ell'è qui dunque! ... Elle col Duca! ... Ah, elle est donc ici! Elle est avec le Duc!<br />
TUTTI TOUS<br />
Chi? Qui?<br />
<strong>RIGOLETTO</strong> <strong>RIGOLETTO</strong><br />
La giovin che stanotte La jeune fille que cette nuit<br />
Al mio tetto rapiste. Vous avez enlevée sous mon toit.<br />
Ma la saprò riprender... Ella è là ... Mais je saurai la reprendre. Elle est là!<br />
TUTTI TOUS<br />
Se l'amante perdesti, la ricerca Si tu as perdu ta maitresse.<br />
Altrove. Cherche-la ailleurs.<br />
<strong>RIGOLETTO</strong> <strong>RIGOLETTO</strong><br />
lo vo' mia figlia! ... C'est ma fille que je veux!<br />
TUTTI TOUS<br />
La sua figlia! Sa fille!<br />
<strong>RIGOLETTO</strong> <strong>RIGOLETTO</strong><br />
Sì, la mia figlia... d'una tal vittoria Oui, ma fille! Eh quoi!<br />
Che? ... Adesso non ridete? ... Votre victoire ne vous fait plus rire?<br />
Ella è là ... la vogl'io... la renderete. Elle est là. Je la veux, vous me la rendrez.<br />
(Corre verso la porta di mezzo, ma i Cortigiani gli (il court vers la porte du milieu, mais les courtisans<br />
attraversano il passaggio.) lui barrent le passage.)<br />
Cortigiani, vi] razza dannata, Courtisans, race ignoble et maudite,<br />
Per qual prezzo vendeste il mio bene? A quel prix avez-vous vendu mon bien?<br />
A voi nulla per l'oro sconviene, Pour vous, rien n'est infâme, pourvu que l'on vous paie,<br />
Ma mia figlia è impagabil tesor. Mais ma fille est un trésor que nul or ne saurait payer.<br />
La rendete ... o, se pur disarmata. Rendez-la moi ... ou bien, toute désarmée qu'elle soit.<br />
Questa man per voi fora cruenta; Cette main rougira de votre sang;<br />
Nulla in terra più l'uomo paventa, Il n'y a sur cette terre rien qui puisse faire reculer<br />
Se dei figli difende l'onor. Un homme qui défend l'honneur de ses enfants.<br />
Quella porta, assassini, m'aprite. Ouvrez-moi cette porte, assassins.<br />
(Si getta ancora sulla porta che gli è nuovamente con- (Il se jette à nouveau sur la porte que les courtisans<br />
tesa dai Gentiluomini; lotta alquanto, poi ritorna spos- l'empéchent encore d'atteindre; il lutte un moment, puis,<br />
sato sul davanti della scena.) épuisé, il revient vers l'avant de la scène.)<br />
Ah! Voi tutti a me contro venite! Eh oui, je pleure, Marullo... Seigneur,<br />
(Piange.) (il pleure.)<br />
Ebben, piango, Marullo... signore, Vous vous mettez tous contre moi!<br />
Tu ch'hai l'alma gentil <strong>com</strong>e il core, Vous qui avez l'àme bonne et le coeur bien placé,<br />
Dimmi tu dove l'hanno nascosta? Dites-moi, où l'ont-ils cachée?<br />
È là? ... Non è vero? ... tu taci! ... ohimè! ... Elle est là? ..Est-ce vrai? ..Vous vous taisez! Pourquoi?<br />
Miei signori... perdono, pietate... Messeigneurs, pardon, pitié,<br />
Al vegliardo la figlia ridate ... Rendez sa fille à un vieillard.<br />
Ridonarla a voi nulla ora costa, Il ne vous en coûtera rien de me la rendre,<br />
Tutto al mondo é tal figlia per me. Et moi je n'ai rien d'autre au monde.<br />
Pietà, pietà, signori, pietà. Pitié, Messeigneurs, pitié!<br />
- Scena V - Scène 5<br />
Detti e Gilda, ch'esce dalla stanza a sinistra e si Les mémes et Gilda, qui sort de la pièce de gauche et<br />
getta nelle paterne braccia. se jette dans les bras de son père.<br />
16