04.06.2013 Views

RIGOLETTO - LivretPartition.com - Livret d'opéra

RIGOLETTO - LivretPartition.com - Livret d'opéra

RIGOLETTO - LivretPartition.com - Livret d'opéra

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

- Rigoletto -<br />

DUCA (agitato) LE DUC (très agité)<br />

Ella mi fu rapita! On me l'a enlevée!<br />

E quando, o ciel... Ne' brevi Et à quel moment, ô ciel?<br />

Istanti prima che il mio presagio interno Pendant ce bref instant où un pressentiment<br />

Sull'orma corsa ancora mi spingesse! M'a fait revenir sur mes pas!<br />

Schiuso era l'uscio! E la magion deserta! La porte était ouverte, la maison était déserte!<br />

E dove ora sarà quell'angiol caro? Où donc mon ange bien-aimé est-il, maintenant?<br />

Colei che prima poté in questo core Où est celle qui, la première,<br />

Destar la fiamma di costanti affetti? A su allumer en moi la flamme d'un amour durable?<br />

Colei si pura, al cui modesto sguardo Elle, si pure, et qui parait si pudique<br />

Quasi spinto a virtù talor mi credo! Que je me sens parfois poussé à des sentiments vertueux!<br />

Ella mi fu rapita! On me l'a enlevée!<br />

E chi l'ardiva?... Qui a eu celte audace?<br />

Ma ne avrò vendetta... Mais, j'en aurai vengeance.<br />

Lo chiede il pianto della mia diletta. Les pleurs de ma bien-aimée l'exigent.<br />

Parmi veder le lagrime Il me semble voir les larmes<br />

Scorrenti da quel ciglio, Qui coulaient de ces beaux yeux<br />

Quando fra il dubbio e l'ansia Quand dans l'inquiétude, l'anxiété<br />

Del sùbito periglio, Que faisait naître ce péril soudain,<br />

Dell'amor nostro memore Elle se souvenait de notre amour.<br />

Il suo Gualtier chiamò. Et appelait son Gualtier.<br />

Ned ii potea soccorrerti, Et ton Gualtier n'a pu te secourir.<br />

Cara fanciulla amata; Mon enfant bien-aimée:<br />

Ei che vorria coll'anima Lui qui donnerait son âme<br />

Farti quaggiù beata; Pour te rendre heureuse;<br />

Ei che le sfere agli angeli Lui qui, à cause de toi,<br />

Per te non invidiò. N'envie pas aux anges le paradis.<br />

- Scena II - Scène 2<br />

Detto, Marullo. Ceprano, Borsa ed altri Cortigiani dal Le même, Marullo, Ceprano, Borsa et les autres courti-<br />

mezzo. sans.<br />

TUTTI TOUS<br />

O Duca, duca! Duc! Duc!<br />

DUCA LE DUC<br />

Ebben? Eh bien?<br />

TUTTI TOUS<br />

L'amante Fu rapita a Rigoletto. Nous avons enlevé la maîtresse de Rigoletto.<br />

DUCA LE DUC<br />

Come! E d'onde? Comment? Et d'où?<br />

TUTTI TOUS<br />

Dal suo tetto. De chez elle.<br />

DUCA LE DUC<br />

Ah! ah! Dite, <strong>com</strong>e fu? Ah, ah! Dites-moi, <strong>com</strong>ment cela s'est-il passé?<br />

(Siede.) (il s'assied.)<br />

TUTTI TOUS<br />

Scorrendo uniti remota via, Tous ensemble, nous marchions dans une rue<br />

Brev'ora dopo caduto il dì, Déserte, peu après la chute du jour,<br />

Come previsto ben s'era in pria, Et, ainsi que nous l'avions prévu,<br />

Rara beltade ci si scoprì. Nous découvrîmes une beauté rare.<br />

Era l'amante di Rigoletto, C'était la maîtresse de Rigoletto;<br />

Che vista appena si dileguò. A peine nous avait-elle vus qu'elle s'éloigna.<br />

Già di rapirla s'avea il progetto, Nous avions déjà fait le projet de l'enlever<br />

Quando il buffon vér noi spuntò; Quand le bouffon apparut devant nous;<br />

Che di Ceprano noi la contessa Il a cru, l'idiot, que nous voulions enlever<br />

Rapir volessimo, stolto credé; La Comtesse de Ceprano.<br />

La scala, quindi, all'uopo messa, Ensuite, les yeux bandés, lui-même a tenu<br />

Bendato ci stesso ferma tené. L'échelle que nous avions mise là à cet effet.<br />

Salimmo e rapidi la giovinetta Nous sommes montés dans la maison et<br />

A noi riusciva quinti asportar. Nous avons rapidement réussi à en emmener la<br />

Quand'ei s'accorse della vendetta Jeune fille. Quand il s'est aperçu de notre vengeance,<br />

Restò scornato ad imprecar. Il était seul, tout penaud, et lançait des imprécations.<br />

DUCA LE DUC<br />

(Cielo! ... È desse! la mia diletta! ... ) (Ô ciel! C'est elle! C'est ma bien-aimée!)<br />

(al Coro) (au choeur)<br />

Ma dove or trovasi la poveretta? Mais où se trouve-t-elle, la pauvre petite?<br />

TUTTI TOUS<br />

Fu da noi stessi addotta or qui. Nous l'avons amenée ici.<br />

DUCA LE DUC<br />

Ah, tutto il cielo non mi rapì! Ah, le ciel ne m'a pas tout enlevé!<br />

14

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!