01.06.2013 Views

download Creating #9 (2923 kb) PDF - Gispen

download Creating #9 (2923 kb) PDF - Gispen

download Creating #9 (2923 kb) PDF - Gispen

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CrE<br />

AtI<br />

NGA<br />

EttEr<br />

lIfE


GISPEN INformEErt<br />

WIlt u mEEr INformAtIE ovEr EEN vAN dE ProduCtEN EN of SErvICES dIE IN dIt NummEr vAN<br />

CrEAtING StAAN kuNt u AltIjd kIjkEN oP WWW.GISPEN.Com<br />

u kuNt NAtuurlIjk ook PErSooNlIjk CoNtACt oPNEmEN mEt GISPEN of uW GISPEN-CoNtACtPErSooN.<br />

dE EErStE 8 NummErS vAN CrEAtING zIjN vIA dE WEbSItE vAN GISPEN NoG StEEdS IN Pdf-formAAt<br />

tE doWNloAdEN. ook dIt NEGENdE NummEr Wordt oP dE WEbSItE GEPlAAtSt. mEt CrEAtING WIl<br />

GISPEN hAAr rElAtIES INSPIrErEN EN INformErEN. CrEAtING bIEdt rElEvANtE INformAtIE ovEr<br />

oNtWIkkElINGEN oP hEt GEbIEd vAN WErkEN, kANtoorINrIChtING EN NIEuWE ProduCtEN.<br />

GISPEN INformS<br />

If you Would lIkE to kNoW morE About thE ProduCtS ANd SErvICES dESCrIbEd IN thIS EdItIoN<br />

of CrEAtING, vISIt WWW.GISPEN.Com<br />

or GEt IN touCh WIth GISPEN or your GISPEN rEPrESENtAtIvE.<br />

thE fIrSt EIGht EdItIoNS of CrEAtING CAN StIll bE doWNloAdEd IN Pdf formAt from thE GISPEN<br />

WEbSItE. you WIll AlSo bE AblE to vIEW thIS EdItIoN oNlINE.<br />

WIth CrEAtING, GISPEN WANtS to INSPIrE ANd INform hEr buSINESS rElAtIoNS. CrEAtING offErS<br />

rElEvANt INformAtIoN About dEvEloPmENtS rElAtEd to Work, offICE dESIGN ANd NEW ProduCtS.<br />

GISPEN vouS INformE<br />

vouS trouvErEz PluS d’INformAtIoNS Sur lES ProduItS Et lES SErvICES quI fIGurENt dANS CE<br />

Numéro dE CrEAtING à l’AdrESSE WWW.GISPEN.Com<br />

bIEN ENtENdu, vouS PouvEz éGAlEmENt vouS AdrESSEr dIrECtEmENt à GISPEN ou votrE INtErloCutEur<br />

hAbItuEl ChEz GISPEN. lES huIt PrEmIErS NuméroS dE CrEAtING PEuvENt êtrE téléChArGéS Au formAt<br />

Pdf à PArtIr du SItE INtErNEt dE GISPEN. CE NEuvIèmE Numéro SErA éGAlEmENt dISPoNIblE Sur<br />

NotrE SItE. AvEC CrEAtING, GISPEN déSIrE INSPIrEr Et INformEr SES ClIENtS.<br />

CrEAtING CoNtIENt dES INformAtIoNS ImPortANtES Sur lES dévEloPPEmENtS dANS lE domAINE du<br />

trAvAIl, dE l’AméNAGEmENt dE burEAu Et dES NouvEAux ProduItS.


Een <strong>Gispen</strong><br />

Interieur<br />

<strong>Gispen</strong> creëert de best den<strong>kb</strong>are omgevingen<br />

waar mensen werken, leren en verzorgd<br />

worden. Onze missie, A better Life at Work, is<br />

gebaseerd op de overtuiging dat een functionele<br />

en aangename omgeving een positieve invloed<br />

heeft op mensen. Vanuit die doelstelling<br />

bedenken, maken en beheren wij optimale<br />

werkomgevingen: op kantoor, in het onderwijs<br />

en in de gezondheidszorg. Samen met onze<br />

opdrachtgevers en partners.<br />

<strong>Gispen</strong> gelooft in het bieden van duurzame oplossingen<br />

en maatschappelijk verantwoord ondernemen.<br />

Dat streven is verankerd in onze kernwaarden kwa liteit<br />

en duurzaam, innovatie en design, en zit bij wijze van<br />

spreken in het DNA van <strong>Gispen</strong>. In de manier waarop<br />

wij werken, produceren en handelen houden we<br />

rekening met People & Planet en streven we naar<br />

Prosperity.<br />

In <strong>Creating</strong> laten we de verschillende gezichten van<br />

<strong>Gispen</strong> als innovatief totaalinrichter zien. Onder<br />

“totaal” verstaan wij letterlijk alles wat te maken heeft<br />

met het definiëren, creëren, onderhouden en desgewenst<br />

vervangen van de optimale werkomgeving,<br />

leeromgeving en zorgomgeving. Ons doel is er voor te<br />

zorgen dat anderen optimaal kunnen werken, kunnen<br />

leren en verzorgd worden.<br />

In onze visie hangt alles met elkaar samen. Daarom<br />

werkt <strong>Gispen</strong> met een dynamisch inrichtingsmodel<br />

Life at Work. Ontwerpen en werken we samen met<br />

de beste ontwerpers. Produceren en leveren wij het<br />

meest geschikte meubilair voor de werkplek, vanuit de<br />

wetenschap dat iedere organisatie uniek is en manieren<br />

van werken én samenwerken voortdurend veranderen.<br />

Het resultaat is: ’Het <strong>Gispen</strong> Interieur’.<br />

Onze missie is en blijft A better Life at Work. Of, om<br />

het met nog minder woorden te zeggen:<br />

A <strong>Gispen</strong><br />

Interior<br />

<strong>Gispen</strong> creates the best environments imaginable<br />

where people work, learn and are cared for.<br />

Our mission, A Better Life at Work, is based on<br />

the conviction that a functional and pleasant<br />

environment has a positive effect on people.<br />

From this assumption we conceive, produce<br />

and manage optimum workplaces: in offices, in<br />

education and in healthcare. Together with our<br />

clients and partners.<br />

<strong>Gispen</strong> believes in offering sustainable solutions and<br />

corporate social responsibility. This aspiration is<br />

anchored in our core values, quality and sustainability,<br />

innovation and design, and resides within the DNA of<br />

<strong>Gispen</strong> as it were. In the way we work, produce and<br />

operate we take account of People & Planet and we<br />

strive towards Prosperity.<br />

In <strong>Creating</strong> we show the various facets of <strong>Gispen</strong> as<br />

an innovative total designer. We take ‘total’ to mean<br />

literally everything involved in defining, creating, maintaining<br />

and if necessary replacing the optimum working<br />

environment, learning environment and care environment.<br />

Our goal is to ensure that others can work,<br />

learn and be cared for optimally.<br />

In our vision everything is interrelated. This is why<br />

<strong>Gispen</strong> operates with a dynamic design model, Life at<br />

Work. We design and work with the very best designers.<br />

We produce and deliver the most suitable furnishing<br />

for the workspace, in the knowledge that every<br />

organisation is unique and that ways of working and<br />

collaborating constantly change.<br />

The result is: ‘The <strong>Gispen</strong> Interior’.<br />

Our mission is and remains A Better Life at Work. Or to<br />

put it even more succinctly:<br />

Un intérieur<br />

<strong>Gispen</strong><br />

<strong>Gispen</strong> crée les meilleurs environnements<br />

possibles et imaginables où des personnes<br />

travaillent, s’instruisent et se font soigner. Notre<br />

mission, A better Life at Work est basée sur la<br />

conviction qu’un environnement fonctionnel<br />

et agréable exerce une influence positive sur<br />

les personnes. C’est à partir de cet objectif<br />

que nous imaginons, fabriquons et gérons des<br />

environnements de travail optimaux : au bureau,<br />

dans l’enseignement et dans le secteur de la<br />

santé. Avec nos clients et nos partenaires.<br />

<strong>Gispen</strong> croit à l’offre de solutions durables et à la responsabilité<br />

sociétale des entreprises. Cette ambition<br />

est ancrée dans nos valeurs clés – qualité et durabilité,<br />

innovation et design – et se trouve, pour ainsi dire, dans<br />

notre A.D.N. Notre façon de travailler, de produire et<br />

d’agir tient compte des personnes (People) et de l’environnement<br />

(Planet) et vise à la prospérité (Prosperity).<br />

Dans <strong>Creating</strong>, nous présentons les différents visages<br />

de <strong>Gispen</strong> en tant qu’expert de l’aménagement total<br />

innovant. Nous entendons littéralement par « total »<br />

tout ce qui concerne la définition, la création, l’entretien<br />

et, le cas échéant, le remplacement de l’environnement<br />

de travail, de l’environnement d’apprentissage et<br />

de l’environnement de soins optimal. Notre objectif est<br />

de veiller à ce que les autres puissent travailler, apprendre<br />

et se faire soigner dans les meilleures conditions<br />

possibles.<br />

Dans la vision de <strong>Gispen</strong>, tout est lié. Nous travaillons<br />

donc avec un modèle d’aménagement dynamique Life<br />

at Work. Nous concevons et nous collaborons avec les<br />

meilleurs designers. Nous produisons et nous fournissons<br />

le mobilier qui convient le mieux au lieu de travail,<br />

en sachant que toute organisation est unique et que les<br />

façons de travailler et de collaborer sont en évolution<br />

permanente.<br />

Le résultat est : « L’intérieur <strong>Gispen</strong> ».<br />

Notre mission est et demeure A better Life at Work. Ou<br />

encore, pour dire les choses plus succinctement :<br />

A better life.<br />

Peter Veer<br />

algemeen directeur <strong>Gispen</strong> International BV<br />

General Manager <strong>Gispen</strong> International BV<br />

Directeur Général <strong>Gispen</strong> International BV


<strong>Gispen</strong> & de vele vormen vAn<br />

Het nieuwe werken<br />

Het Nieuwe Werken. Verzamelnaam voor verschillende The New World of Work. The collective name for a Le Nouveau Travail est un concept qui regroupe plu­<br />

nieuwe manieren van werken die zijn ontstaan door de variety of new ways of working which emerged sieurs façons de travailler, issues des possibilités des<br />

mogelijkheden die de informatie­ en communicatie­ because of the opportunities information and commu­ technologies de l’information et de la communication.<br />

technologie biedt. Tijd en plaats zijn re<strong>kb</strong>are begrippen nications technology offer. Time and place have Le temps et le lieu sont devenus des notions élastiques.<br />

geworden. Kenniswerkers kunnen op allerlei plekken obtained elastic meanings. Knowledge workers can Les Travailleurs du savoir peuvent exercer leurs activités<br />

werken. En op verschillende plaatsen ter wereld tege­ work in a variety of places. And can be present in a à différents endroits. Ils disposent aujourd’hui d’une<br />

erken<br />

2<br />

<strong>Gispen</strong> & tHe mAny forms of<br />

tHe new world of work<br />

<strong>Gispen</strong> et les nombreuses<br />

fAcettes du « nouveAu trAvAil »<br />

trAv


lijkertijd aanwezig zijn. Fysiek op de ene, virtueel op de<br />

andere. Digitale informatie is overal beschi<strong>kb</strong>aar. Werknemers<br />

zijn daardoor in staat zelf hun werktijd in te<br />

delen, en te bepalen wáár ze het beste kunnen werken.<br />

Met als doel: méér werkplezier, meer vrijheid,<br />

meer verantwoordelijkheid, zelfontplooiing en maximale<br />

output.<br />

De impact die de technologische ontwikkelingen<br />

op onze manier van werken, en daarmee op<br />

organisaties en de werkomgeving hebben, zijn<br />

even ingrijpend als fascinerend. De rol van de<br />

werkgever en het management ten opzichte van<br />

de werknemers verandert, en is meer en meer<br />

gebaseerd op vertrouwen. Flexibele<br />

kantoorconcepten zijn nodig om nieuwe<br />

manieren van werken én de nieuwe generatie<br />

werknemers optimaal te ondersteunen.<br />

<strong>Gispen</strong> volgt de technologische, maatschappelijke en<br />

werkgerelateerde veranderingen op de voet en vertaalt<br />

variety of places worldwide simultaneously; physically<br />

in one, virtually in another. Digital information is available<br />

everywhere. Staff are thus enabled to determine<br />

their own working times, and to decide where they<br />

can work best. The objective: more working pleasure,<br />

more freedom, more responsibility, self­development<br />

and maximum output.<br />

The impact that technological developments<br />

have on our way of working, and thus on<br />

organisations and their work environments,<br />

is both radical and fascinating. The role of the<br />

employer and management on staff is changing,<br />

and is based increasingly on trust. Flexible office<br />

concepts are needed to support new ways of<br />

working and the new generation of employees<br />

to the fullest.<br />

<strong>Gispen</strong> is following the technological, social and<br />

work­related changes closely and translates them into<br />

tangible new work concepts and work environments.<br />

ubiquité mondiale. Leur présence est à la fois physique<br />

et virtuelle. La disponibilité de l’information numérique<br />

s’est généralisée. Les collaborateurs peuvent ainsi aménager<br />

eux­mêmes leurs horaires et déterminer où ils<br />

travaillent le mieux. Avec pour objectif : plus de plaisir<br />

au travail, plus de liberté, plus de responsabilités, l’épanouissement<br />

et la maximalisation des prestations.<br />

L’impact des développements technologiques sur<br />

notre façon de travailler, et sur les organisations<br />

et l’environnement de travail, est aussi drastique<br />

que fascinant. Le rôle de l’employeur et du<br />

management à l’égard des employés change<br />

et repose de plus en plus sur la confiance. Des<br />

concepts de bureau flexibles sont nécessaires au<br />

soutien optimal des nouvelles façons de travailler<br />

et de la nouvelle génération d’employés.<br />

<strong>Gispen</strong> suit de près les développements technologiques,<br />

professionnels et sociétaux qu’elle traduit<br />

concrètement en de nouveaux concepts et environ­<br />

> > ><br />

work<br />

Ail


4<br />

> > ><br />

ze in nieuwe concrete werkconcepten en werkomge­ The optimum work environment is ultimately the result nements de travail. L’environnement de travail optivingen.<br />

De optimale werkomgeving is uiteindelijk het of the right analysis of all the internal and external facmal résulte finalement de la juste analyse de tous les<br />

resultaat van de juiste analyse van alle in­ en externe tors which influence the work, the organisation, the facteurs internes et externes qui influent sur le travail,<br />

factoren die invloed hebben op het werk, de organisa­ work processes and the way of working. <strong>Gispen</strong>’s Life l’organisation, les processus et la façon de travailler.<br />

tie, de werkprocessen en de manier van werken. at Work design philosophy is built on the certainty of La philosophie d’aménagement de <strong>Gispen</strong> Life at Work<br />

<strong>Gispen</strong>s inrichtingsfilosofie Life at Work is gebouwd op<br />

de zekerheid van voortdurende verandering.<br />

constant change.<br />

est bâtie sur la certitude d’un changement permanent.<br />

Office as a meeting place<br />

Bureau comme lieu de rencontre<br />

Kantoor als ontmoetingsplek<br />

The new office concepts which <strong>Gispen</strong> has developed Aussi les nouveaux concepts de bureau que <strong>Gispen</strong><br />

De nieuwe kantoorconcepten die <strong>Gispen</strong> de afgelopen over recent years, including in Living Tomorrow (house a développés ces dernières années – entre autres<br />

jaren ontwikkelde in o.m. Living Tomorrow, huis en and office of the future in Amsterdam), were therefore Living Tomorrow, la Maison et le Bureau du Futur à<br />

kantoor van de toekomst in Amsterdam, waren dan to a considerable degree based on the rise of the New Amsterdam – étaient basés en grande partie sur l’avè­<br />

ook voor een belangrijk deel gebaseerd op de opkomst World of Work, and the consequences this entails for nement du nouveau travail et sur ses conséquences<br />

van Het Nieuwe Werken, en de consequenties die dat the configuration of the office environment.<br />

pour l’aménagement de l’environnement de bureau.<br />

heeft voor de inrichting van de kantooromgeving. Concepts were developed such as the Balance Le concept du « Bureau de l’équilibre » fit son<br />

Concepten als het Balanskantoor werden<br />

Office, the office as a meeting place with lounge apparition. Le bureau comme lieu de rencontre,<br />

ontwikkeld. Het kantoor als ontmoetingsplek workspaces and ClubDesk tables which can be avec des lieux de travail « lounge » et des<br />

met loungewerkplekken en ClubDesktafels used for either work or lunch. And individual tables ClubDesk pour travailler mais aussi pour<br />

waaraan gewerkt maar ook geluncht kan<br />

concentration workplaces versus open work envi- déjeuner. Des lieux de retrait pour le travail<br />

worden. En individuele concentratiewerkplekken ronments with flexible workplaces, focused on concentré opposés à des environnements de<br />

versus open werkomgevingen met flexibele communication, collaboration and meeting. All travail flexibles, axés sur la communication,<br />

werkplekken, gericht op communicatie,<br />

designed for and based on the of assumptions of la collaboration et la rencontre. Le tout conçu<br />

samenwerken en ontmoeten. Alles ontworpen future ways of working, charted with the Life at en anticipant les façons de travailler du futur,<br />

op basis van aannames over toekomstige<br />

manieren van werken, in kaart gebracht met<br />

Work model.<br />

inventoriées à l’aide du modèle Life at Work.<br />

het Life at Work-model.<br />

Many forms<br />

Nombreuses facettes<br />

The paradox of a term like The New World of Work is Le paradoxe d’un concept comme le Nouveau Travail,<br />

Vele vormen<br />

the suggestion that it’s about one specific way of c’est de suggérer qu’il correspond à une certaine façon<br />

De paradox van een term als Het Nieuwe Werken is de working, definite and carefully described, while the de travailler, définie de façon arrêtée et précise, alors<br />

suggestie dat het om één bepaalde manier van werken essence is actually based on change. The New World qu’il se base essentiellement sur le changement. Le<br />

gaat, vaststaand en nauwkeurig omschreven, terwijl of Work is about a change in mentality and organisa­ Nouveau Travail parle d’évolution de mentalité et<br />

de essentie is gebaseerd op verandering. Het Nieuwe tional culture, a change in work, time and place, a de culture d’entreprise, de changement au niveau<br />

Werken gaat over een verandering in mentaliteit en change in the relationship between the employer and du travail, des horaires et du lieu, et de modification<br />

organisatiecultuur, een verandering in werk, tijd en employee. It imposes a huge responsibility on the de la relation entre l’employeur et l’employé. Il fait<br />

plaats, een verandering in de relatie tussen werkgever employer’s trust and at the same time the employee’s appel simultanément à la confiance de l’employeur<br />

en medewerker. Het doet een groot beroep op het self­discipline, with staff needing to strike a new bal­ et à l’autodiscipline de l’employé, qui doit trouver un<br />

vertrouwen van de werkgever en tegelijkertijd op de ance between work and private life. In practice the nouvel équilibre entre sa vie professionnelle et sa vie<br />

zelfdiscipline van de werknemer, die een nieuw even­ New World of Work occurs in many guises in all man­ privée. Dans la pratique, le Nouveau Travail possède<br />

wicht moet vinden in werk en privé. In de praktijk kent ner of varying degrees. The New World of Work will donc de nombreuses facettes qui passent par des gra­<br />

Het Nieuwe Werken daarom vele verschijningsvormen have different effects for and on every organisation. dations plurielles. Il aura des effets différents sur cha­<br />

in allerlei verschillende gradaties. HNW zal voor en op<br />

que entreprise.<br />

iedere organisatie andere effecten hebben.<br />

The choice<br />

Opting for ‘The New World of Work’ begins with ques­ Choix<br />

De keuze<br />

tioning whether a different way of working is benefi­ Le choix en faveur du Nouveau Travail commence par<br />

De keuze voor ‘Het Nieuwe Werken’ begint met de cial for the organisation, what the benefits are, and la question de savoir si une autre façon de travailler<br />

vraag of een andere manier van werken geschikt is what is necessary to achieve those benefits. The New convient à l’entreprise, quels en sont les avantages<br />

voor de organisatie, wat de voordelen zijn, en wat dat World of Work is not an objective in itself, but a et les conséquences. Le Nouveau Travail n’est pas<br />

vervolgens betekent. Het Nieuwe Werken is geen doel resource to enable organisations to perform better un but en soi, mais un moyen qui permet aux entre­<br />

op zich, maar een middel voor organisaties om beter because employees are enabled to do their work betprises d’améliorer leurs performances, parce que les<br />

te kunnen presteren, omdat werknemers in staat worter: more flexible and more efficient. Without, for employés ont la possibilité de mieux faire leur travail,<br />

den gesteld hun werk beter te doen, flexibeler en effi­ example, wasting hours in traffic every day, because d’une façon plus flexible et plus efficace, sans gaspiller<br />

ciënter, zonder bijvoorbeeld dagelijks uren te verspillen they decide for themselves where and when the work par exemple leur temps chaque jour dans les embou­<br />

in de file, omdat ze zelf bepalen waar en wanneer het can be done best.<br />

teillages, car ils déterminent eux­mêmes où et quand<br />

werk het beste kan worden gedaan.<br />

ils travaillent le mieux.


Begeleiding<br />

<strong>Gispen</strong> begeleidt organisaties gedurende het hele proces,<br />

van vraagstelling, inventarisering en analyse van<br />

werkprocessen tot realisering, begeleiding en evaluering.<br />

Mogelijkheden, voordelen en nadelen van HNW<br />

worden in kaart gebracht, zodat duidelijk wordt wat<br />

de winst voor de organisatie en de medewerkers is. En<br />

wat de consequenties zijn. Voor de manier van werken,<br />

en dus de inrichting van de werkomgeving en de<br />

veranderingen binnen de werk­ en organisatiecultuur.<br />

In welke gradatie HNW kan worden doorgevoerd, en<br />

in hoeverre er behoefte is aan extra ondersteuning van<br />

de medewerkers en het management, om de veranderingen<br />

zo goed mogelijk door te voeren.<br />

Waar nodig werkt <strong>Gispen</strong> samen met partners,<br />

om veranderprocessen binnen organisaties zo<br />

goed mogelijk integraal te ondersteunen.<br />

De ervaring leert dat verandertrajecten<br />

gemakkelijk kunnen mislukken, omdat ze niet<br />

goed worden begeleid. <strong>Gispen</strong> gelooft in de<br />

kracht en de potentiële mogelijkheden van Het<br />

Nieuwe Werken, maar weet uit ervaring ook dat<br />

iedere organisatie uniek is. En dat er in de<br />

praktijk vele vormen zijn waarbinnen nieuwe<br />

manieren van werken het best tot hun recht<br />

kunnen komen. De werkomgevingen die nu<br />

worden ontworpen zijn in de visie van <strong>Gispen</strong><br />

klaar voor de veranderingen die zeker komen. •<br />

Supervision<br />

<strong>Gispen</strong> guides organisations throughout the entire<br />

process, from initial presentation, drawing up an inventory<br />

and analysing the work processes, through to the<br />

realisation, supervision and evaluation. Possibilities,<br />

advantages and disadvantages of the New World of<br />

Work are charted, in order to make the benefit to the<br />

organisation and its staff clear. But also what the consequences<br />

are: to the way of working, and thus setting<br />

up the working environment and the changes within<br />

the work and organisational culture. The degree to<br />

which The New World of Work can be implemented,<br />

and the extent to which there is a need for extra support<br />

for employees and management, to achieve the<br />

necessary changes as well as possible.<br />

Where necessary <strong>Gispen</strong> works with partners, to<br />

provide the best possible integral support for<br />

change processes within organisations.<br />

Experience has taught that change trajectories<br />

can easily go wrong, because they are not properly<br />

supervised. <strong>Gispen</strong> believes in the power and<br />

the potential opportunities of the New World of<br />

Work, but knows from experience that every<br />

organisation is unique. And thus that in practice<br />

there are many forms within which the new<br />

ways of working can best achieve their due.<br />

<strong>Gispen</strong> believes that the working environments<br />

that are now being designed are ready for the<br />

changes which certainly lie ahead. •<br />

Encadrement<br />

<strong>Gispen</strong> accompagne les entreprises pendant l’ensemble<br />

du processus, de l’énoncé de la problématique,<br />

de l’inventaire et de l’analyse des processus de travail<br />

à la réalisation, à l’encadrement et à l’évaluation. On<br />

dresse la carte des possibilités, des avantages et des<br />

inconvénients du Nouveau Travail pour bien matérialiser<br />

les bénéfices pour l’entreprise et pour les employés.<br />

On évalue les conséquences pour la façon de travailler<br />

et donc pour l’aménagement de l’environnement de<br />

travail et les changements au sein de la culture de<br />

travail et d’entreprise. On détermine le degré d’application<br />

du nouveau travail et l’on définit les besoins<br />

de soutien supplémentaire des employés et du management,<br />

pour mettre en œuvre les changements de<br />

façon optimale.<br />

En cas de nécessité, <strong>Gispen</strong> travaille avec des<br />

partenaires, pour optimaliser le soutien intégral<br />

des processus de changement au sein des<br />

entreprises. L’expérience montre que les trajets<br />

de changement peuvent échouer facilement<br />

s’ils ne sont pas bien encadrés. Chez <strong>Gispen</strong>,<br />

nous croyons en la force et au potentiel du<br />

Nouveau Travail mais nous savons aussi par<br />

expérience que chaque entreprise est unique.<br />

Et qu’il existe également dans la pratique de<br />

nombreuses formes capables de valoriser au<br />

mieux de nouvelles façons de travailler. Dans la<br />

vision de <strong>Gispen</strong>, les environnements de travail<br />

actuellement conçus sont prêts à accueillir les<br />

changements qui ne vont pas manquer de se<br />

produire. •


6<br />

Universiteit Twente<br />

een zee vAn licHt en kleur<br />

ArcHitect Jef vAn den putte mAAkte Het ontwerp voor de verbouwinG en uitbreidinG vAn de wAAier, één vAn de<br />

opvAllende Gebouwen op de cAmpus vAn de universiteit twente. nAtuurliJk licHt en veel wit overHeersen in Het nieuwe<br />

universiteitsrestAurAnt, op de lounGebAnken GAAn de scHoenen uit. Jef vAn den putte over de wAAier, de inricHtinG, licHt,<br />

kleur en ruimte.<br />

A seA of liGHt And colour<br />

ArcHitect Jef vAn den putte produced tHe desiGn for tHe renovAtion And expAnsion of de wAAier, one of tHe most strikinG<br />

buildinGs on tHe cAmpus of tHe university of twente. nAturAl liGHt And plenty of wHite predominAte in tHe new university<br />

restAurAnt, And sHoes Are off on tHe lounGe sofAs. Jef vAn den putte on de wAAier, its set-up, liGHt, colour And spAce.<br />

un océAn de lumière et de couleur<br />

le proJet de rénovAtion et d’extension de de wAAier, l’un des bâtiments remArquAbles du cAmpus de l’université twente,<br />

A été réAlisé pAr l’ArcHitecte Jef vAn den putte. lA lumière nAturelle et le blAnc dominent dAns le nouveAu restAurAnt<br />

universitAire et les étudiAnts se décHAussent sur les cAnApés du « lounGe ». Jef vAn den putte nous pArle de de wAAier,<br />

d’AménAGement, de lumière, de couleur et d’espAce.<br />

•<br />

•<br />

Een speeltuin voor architecten, zo is de campus van •<br />

Le campus de l’Université Twente est parfois comparé<br />

de Universiteit Twente wel genoemd. Architecten als The University of Twente’s campus has been dubbed a à un terrain de jeu pour architectes. Des architectes<br />

Piet Blom, Van Emden en Van Tijen bouwden er, Jan playground for architects. Architects like Piet Blom, comme Piet Blom, Van Emden et Van Tijen y ont<br />

Hoogstad was lange tijd betrokken bij het Masterplan, Van Emden and Van Tijen have built there, for a long construit des bâtiments, Jan Hoogstad a longtemps été<br />

Hagoort en Defesche tekenden voor het in 1995 gere­ time Jan Hoogstad was involved in the Master Plan, impliqué dans le Masterplan, Hagoort et Defesche ont<br />

aliseerde collegezalencomplex De Waaier. De laatste Hagoort and Defesche designed the De Waaier lecture signé en 1995 la réalisation de l’ensemble d’amphi­<br />

bijdrage is van jefvandenputte architectuur in samen­ halls complex built in 1995. The most recent contributhéâtres De Waaier. La dernière contribution en date,<br />

werking met OD205 architectuur; de verbouwing en tion comes from jefvandenputte architectuur in collab­ la rénovation et l’extension de De Waaier, est une réali­<br />

uitbreiding van De Waaier. Twee grote collegezalen oration with OD205 architectuur: the renovation and sation de Jefvandenputte Architectuur en collaboration<br />

werden samengevoegd (maar kunnen dankzij een expansion of De Waaier. Two large lecture halls were avec OD205 Architectuur. Deux grands amphithéâtres<br />

flexibel systeem desgewenst tijdelijk weer gesplitst combined (but thanks to a flexible system, they can be ont été réunis (ils peuvent être temporairement séparés<br />

worden), in het nieuwbouwdeel is het universiteits­ split again if needed), the university restaurant is in the en cas de besoin grâce à un système flexible) et le nourestaurant<br />

en zijn diverse ruimtes voor academische newly­built section, and a number of areas for acaveau bâtiment abrite le restaurant et plusieurs espaces<br />

plechtigheden ondergebracht.<br />

demic ceremonies have been accommodated.<br />

pour les cérémonies universitaires.<br />

> > ><br />

i<br />

n<br />

i


mAGi<br />

At<br />

on


8<br />

><br />

Licht en ruimte<br />

De nieuwbouw is zowel verlengstuk van het bestaande<br />

gebouw als een zelfstandige ruimtelijke sensatie<br />

geworden. Dankzij twee lange incisies (smalle vides<br />

met lichtkap) tussen hoofdgebouw en nieuwbouw,<br />

straalt het daglicht van alle kanten in het nieuwe deel<br />

van het restaurant binnen en ontstaat een ruimtelijke<br />

ricHArd Hutten<br />

ervaring. Wit stucwerk aan de binnenkant en schoon<br />

zzzidt beton op de gevel zorgen voor een neutrale en rustige<br />

uitstraling.<br />

‘Licht en ruimte zijn voor mij essentiële architectonische<br />

elementen’, aldus Jef van den Putte. ‘Daarom<br />

hebben we bewust gekozen voor het gebruik van neutrale<br />

materialen zoals beton, glas en witte stuc. Door<br />

het aanbrengen van vides met lichtstraten is er letterlijk<br />

een ruimtelijke ervaring ontstaan die wordt bepaald<br />

door het licht. Die afwisseling geeft het geheel een<br />

eigen karakter, dat nog eens wordt versterkt door het<br />

interieur en het prachtige zicht naar buiten.’<br />

Wit & kleur<br />

Samen met het facilitair bedrijf van de Universiteit<br />

Twente en <strong>Gispen</strong> ontwikkelde Van den Putte het<br />

inrichtingsplan voor de collegezalen, het restaurant<br />

en de diverse promotieruimtes. ‘Voor het restaurant<br />

is gekozen voor overwegend rustig wit meubilair, dat<br />

wordt afgewisseld met felgekleurde loungeplekken.<br />

De banken en fauteuils zijn uitgevoerd in zacht vilt en<br />

hoogglans kunststof en staan op een vloerkleed, aangelicht<br />

door grote koepellampen. Daardoor ontstaat<br />

opeens een bijna huiselijke sfeer. Het is echt geweldig<br />

om te zien dat studenten zonder dat iemand het zegt<br />

hun schoenen uittrekken en er relaxed gaan zitten<br />

werken of praten. Dat betekent dat het idee dat we<br />

hadden in de praktijk ook werkt.’<br />

Imagination<br />

De kleurstelling in de collegezalen (voor 460 en 295<br />

personen) is juist tegengesteld: neutraal grijs en wit<br />

op de wanden, een kleurige zee van stoelen in rood<br />

en fuchsia. De kleine zaal, waar promoties en andere<br />

ceremoniële bijeenkomsten plaatshebben, is juist<br />

gedempt. ‘Daar hebben we gekozen voor een ingetogen<br />

sfeer met getemperd licht dat vanuit wandhoge<br />

glazen panelen komt. In het glas en in de akoestische<br />

panelen is een braillepatroon aangebracht, een<br />

citaat van Einstein. Als inspiratie voor studenten en<br />

aspirant­promovendi: Imagination is more important<br />

than knowledge. For while knowledge defines all we<br />

currently know and understand, imagination points to<br />

all we might yet discover and create. Ik vind het een<br />

prachtig citaat dat wat mij betreft voor iedereen ter<br />

inspiratie mag dienen.’ •<br />

><br />

Light and space<br />

The new construction has become both an extension<br />

to the existing building and an independent spatial<br />

sensation. Thanks to two long incisions (narrow spaces<br />

with a skylight) between the main building and the<br />

new construction, daylight streams into all sides of the<br />

new section of the restaurant and a spatial experience<br />

is created. White stucco work on the inside and clean<br />

concrete on the façade impart a neutral and relaxing<br />

aura.<br />

“Light and space are essential architectural elements<br />

for me,” notes Jef van den Putte. “That’s why we<br />

opted to use neutral materials like concrete, glass and<br />

white stucco. Applying voids with skylights has literally<br />

created a spatial experience determined by the light.<br />

The interplay gives it all its very individual character,<br />

often enhanced by the interior and the wonderful outdoor<br />

view.”<br />

White and colour<br />

Van den Putte developed the configuration plan for<br />

the lecture halls, the restaurant and the various ceremonial<br />

areas together with the University of Twente’s<br />

facilitative company and <strong>Gispen</strong>. “For the restaurant<br />

we chose mainly relaxing white furnishing, alternating<br />

with brightly­coloured lounge areas. The sofas and<br />

armchairs are upholstered in soft felt and high­gloss<br />

material and rest on a carpet, illuminated by large<br />

dome lights. This instantly creates an almost homely<br />

atmosphere. It really is wonderful to see that without<br />

being asked, students kick off their shoes and settle in<br />

to work or talk. This means that the idea we had in<br />

practice actually works.”<br />

Imagination<br />

The colour combination in the lecture halls (for 460 and<br />

295 people) is in fact the opposite: neutral grey and<br />

white on the walls, a colourful sea of chairs in red and<br />

fuchsia. The small hall, where Ph.D. ceremonies and<br />

other ceremonial gatherings are held, is very subdued.<br />

“Here we opted for a muted atmosphere with moderate<br />

lighting coming from wall­sized glass panels. An<br />

embossed pattern has been incorporated into the glass<br />

and the acoustic panels, a quotation by Einstein. As<br />

inspiration for students and Ph.D. students: Imagination<br />

is more important than knowledge. For while knowledge<br />

defines all we currently know and understand,<br />

imagination points to all we might yet discover and create.<br />

I think it’s a splendid quotation which I believe can<br />

inspire everyone.” •<br />

><br />

Lumière et espace<br />

La nouvelle construction est devenu à la fois un prolongement<br />

du bâtiment existant et une sensation spatiale<br />

indépendante. Grâce à deux longues incisions (de<br />

petits espaces vides avec coupole lumineuse) entre le<br />

bâtiment principal et le nouveau bâtiment, la lumière<br />

pénètre de toutes parts dans la nouvelle partie du restaurant,<br />

créant ainsi une expérience spatiale. Du stuc<br />

blanc à l’intérieur et du béton à l’extérieur créent une<br />

ambiance neutre et paisible.<br />

« La lumière et l’espace sont pour moi des éléments<br />

architectoniques essentiels, » déclare Jef van den Putte.<br />

« Nous avons donc choisi consciemment d’utiliser des<br />

matériaux neutres tels que le béton, le verre et le stuc<br />

blanc. La création d’espaces vides avec des puits de<br />

lumière provoque une expérience spatiale, déterminée<br />

par la lumière. L’alternance confère à l’ensemble un<br />

caractère propre, renforcé par l’intérieur et la vue<br />

magnifique vers l’extérieur. »<br />

Blanc & couleur<br />

Van den Putte a développé le plan d’aménagement<br />

des amphithéâtres, du restaurant et des différents<br />

espaces pour les soutenances de thèses en collaboration<br />

avec l’entreprise de services techniques de l’Université<br />

Twente et <strong>Gispen</strong>. « Pour le restaurant, nous<br />

avons choisi un mobilier paisible avec une prédominance<br />

du blanc, en alternance avec les espaces « lounge<br />

» aux couleurs vives. Les canapés et les fauteuils, en<br />

feutre doux et matière synthétique brillant, sont placés<br />

sur un tapis, éclairé par de grosses lampes coupoles.<br />

Cela crée une ambiance presque domestique. C’est<br />

vraiment formidable de voir les étudiants retirer leurs<br />

chaussures sans que personne ne le leur demande et<br />

travailler ou discuter de façon décontractée. Cela signifie<br />

que notre idée fonctionne aussi dans la pratique ! »<br />

Imagination<br />

Le choix de couleurs dans les amphithéâtres (prévus<br />

pour 460 et 295 personnes) est tout le contraire : un<br />

gris neutre et du blanc sur les murs et un océan coloré<br />

de sièges rouge et fuchsia. L’ambiance de la petite<br />

salle, réservée aux soutenances de thèses et autres<br />

cérémonies, est justement très douce. « Dans cette<br />

salle, nous avons opté pour une ambiance réservée à la<br />

lumière tamisée, venant de panneaux de verre qui<br />

occupent toute la hauteur des murs. Sur le verre et sur<br />

les panneaux acoustiques, une citation d’Einstein a été<br />

gravée en braille comme source d’inspiration pour les<br />

étudiants et les candidats au doctorat : L’imagination<br />

est plus importante que la connaissance. Car tandis<br />

que la connaissance définit tout ce que nous connaissons<br />

et comprenons actuellement, l’imagination se<br />

tourne vers tout ce que nous pourrions encore découvrir<br />

et créer. Il s’agit d’une citation magnifique et pour<br />

ma part, elle peut servir de source d’inspiration pour<br />

tout le monde. » •


Jef van den Putte (1973) is<br />

in 1996 afgestudeerd aan<br />

de Technische Universiteit<br />

Delft. Als architect werkte<br />

hij gedurende tien jaar<br />

bij OD 205 architectuur,<br />

daarnaast doceerde hij<br />

aan de TU Delft. In 2007<br />

richtte hij zijn eigen<br />

bureau op, jefvandenputte<br />

architectuur.<br />

Jef van den Putte (1973)<br />

graduated from Delft<br />

University of Technology<br />

(TU Delft) in 1996. He<br />

worked for 10 years as<br />

an architect at OD 205<br />

architectuur, after which<br />

he lectured at the TU Delft.<br />

In 2007 he founded<br />

his own architectural<br />

firm, jefvandenputte<br />

architectuur.<br />

Jef van den Putte (1973)<br />

a terminé ses études à<br />

l’université technique<br />

de Delft en 1996. Il a<br />

travaillé pendant dix ans<br />

en tant qu’architecte<br />

chez OD 205 architectuur<br />

puis il a enseigné à<br />

l’université technique<br />

de Delft. Enfin, en 2007,<br />

il a créé son propre<br />

cabinet d’architecte<br />

Jefvandenputte<br />

architectuur.


10<br />

unpluG<br />

rAbobAnk<br />

Minder regels, meer eigen verantwoordelijkheid en ondernemerschap,<br />

meer plezier in je werk, meer vrijheid en samenwerken<br />

en vooral niet naar kantoor komen als je je werk ergens<br />

anders beter kunt doen. Of dat nu thuis is, onderweg of op<br />

het strand. Het nieuwe werken bij Rabobank is tijd- en plaatsonafhankelijk.<br />

Programmamanager Pieter Ketting over Rabo<br />

Unplugged, vertrouwen en verleiden.<br />

Terwijl de inrichting van het nieuwe bestuurscentrum<br />

aan de Croeselaan in volle gang is lopen de Rabobankmedewerkers<br />

zich warm in het Utrechtse kantoorgebouw<br />

Beneluxstaete. Verspreid over verschillende<br />

verdiepingen worden uiteenlopende werkomgevingen<br />

en manieren van werken getest en continu geëvalueerd.<br />

Kamerkantoor, bibliotheek­omgeving, concentratieplekken,<br />

samenwerken aan een van de wer<strong>kb</strong>anken,<br />

overleggen in lounge­omgeving of juist in de<br />

horecavoorziening. Medewerkers kiezen zelf waar en<br />

wanneer ze hun werk doen. Vaste uitrusting: laptop<br />

of tablet naar keuze, mobiel of smartphone. Waar<br />

en wanneer ze inpluggen bepalen ze zelf. Cleandesk<br />

policy verplicht, want eigen werkplekken zijn er niet<br />

meer. En ook de locker moet na gebruik leeg en<br />

schoon zijn.<br />

‘Als je hier maandagochtend rond een uur of negen<br />

en Het nieuwe werken<br />

And tHe new world of work<br />

et le « nouveAu trAvAil »<br />

Fewer rules, more personal responsibility and entrepreneurship,<br />

more pleasure in your work, more freedom and cooperation<br />

and most significantly of all: not coming in to the office if<br />

you can do your work better somewhere else. Whether that’s<br />

at home, travelling or on the beach. The new world of work at<br />

Rabobank is independent of time or place. Programme manager<br />

Pieter Ketting on Rabo Unplugged, trust and temptation.<br />

While setting up the new Croeselaan administrative<br />

centre is in full swing, Rabobank staff are full of<br />

enthusiasm in the Utrecht Beneluxstaete office building.<br />

Spread over a number of floors, various working<br />

environments and methods of working are being tested<br />

and continuously evaluated. Room offices, library<br />

environments, concentration areas, collaborating at<br />

one of the working desks, consultation in a lounge<br />

environment or even in the catering facilities.<br />

Employees themselves choose where and when they<br />

want to do their work. Standard equipment: either a<br />

laptop or tablet pc, a mobile phone or a smartphone.<br />

Where and when they plug in is up to them. A cleandesk<br />

policy is mandatory, because there are no longer<br />

any personal workplaces. And the locker also has to<br />

be empty and clean after use.<br />

“If you take a look here around nine on a Monday<br />

Moins de règles, plus de responsabilités et d’entrepreneuriat,<br />

plus de plaisir au travail, plus de liberté et de collaboration et<br />

surtout ne pas venir au bureau si l’on peut mieux faire son travail<br />

ailleurs. Que ce soit à domicile, en route ou à la plage, la<br />

nouvelle façon de travailler à la Rabobank est indépendante de<br />

l’horaire ou du lieu. Le Directeur de programme Pieter Ketting<br />

à propos de Rabo Unplugged, de confiance et de séduction.<br />

Tandis que l’aménagement du nouveau centre administratif<br />

sur la Croeselaan bat son plein, les collaborateurs<br />

de la Rabobank s’entraînent dans l’immeuble de bureau<br />

Beneluxstaete à Utrecht. Des environnements et des<br />

modèles de travail différents, dispersés sur plusieurs étages,<br />

sont testés et évalués en permanence. Bureaux à<br />

ambiance domestique, environnement de bibliothèque,<br />

lieux de retrait pour se concentrer, collaboration sur l’un<br />

des canapés de travail, concertation dans l’espace «<br />

lounge » ou justement au café­restaurant. Les collaborateurs<br />

choisissent eux­mêmes le lieu et le moment où<br />

ils font leur travail. Equipement fixe : ordinateur portable<br />

ou tablette PC au choix, GSM ou smartphone. Les<br />

collaborateurs déterminent eux­mêmes où et quand ils<br />

se connectent. Politique du « clean desk » obligatoire,<br />

car les bureaux attribués n’existent plus. Et même les<br />

casiers doivent être propres et vides après utilisation.


Ged<br />

komt kijken zul je zien hoe leeg leeg kan zijn,’ aldus morning you’ll see how empty it can be,” notes « Si vous veniez ici le lundi matin vers neuf heures, vous<br />

Unplugged­programmamanager Pieter Ketting. ‘Vroeger Unplugged programme manager Pieter Ketting. verriez à quel point le vide peut être vide, » explique le<br />

zou een manager zich op zo’n moment zorgen gaan “Previously a manager would be concerned at that Directeur de programme Unplugged Pieter Ketting. «<br />

maken. Lege werktafels betekent dat er niet gewerkt moment. Empty desks would mean no work was being Autrefois, n’importe quel directeur se serait fait du<br />

wordt. Wij denken het omgekeerde. Het betekent dat done. We believe the opposite. It means that our staff souci. Des bureaux vides signifient généralement que<br />

onze medewerkers niet hun tijd in de file verdoen maar don’t have to waste their time in traffic jams, but that personne ne travaille. Nous pensons le contraire. Pour<br />

lekker ergens anders aan het werk zijn. Je komt naar they’re working nicely somewhere else. You come nous, cela veut dire que nos collaborateurs ne perdent<br />

kantoor als je werk daar om vraagt, om samen te wer­ to the office if your work there requires it, to work pas leur temps dans les embouteillages mais qu’ils traken,<br />

om even iets geconcentreerd te doen, elkaar te together, to do some concentration work, to meet vaillent bien ailleurs. Aujourd’hui, vous venez au bureau<br />

ontmoeten. Als de output maar is wat wij van je ver­ collegues or clients. As long as the output is what we quand votre travail l’exige, pour collaborer, pour vous<br />

wachten. Al ga je langs een station of een snelweg in expect from you. Even if you go and sit in a restaurant concentrer sur quelque chose de particulier ou pour<br />

een restaurant zitten. Als je het werk dat je op dat in a station or along the motorway. If you think you rencontrer des collaborateurs. Il suffit que vos presta­<br />

moment daar het beste kunt doen hebben wij er geen can do the work you have at that time there at best , tions soient à la hauteur de nos attentes. Que vous<br />

enkel probleem mee.’<br />

we really don’t have a problem with it.”<br />

préféreriez travailler dans le buffet d’une gare ou dans<br />

un restoroute, si cela vous permet de mieux faire votre<br />

Cultuuromslag<br />

Culture switch<br />

travail à ce moment­là, cela ne nous dérange pas. »<br />

Rabo Unplugged is een omvangrijk programma dat Rabo Unplugged is a comprehensive programme<br />

voor een ingrijpende cultuuromslag zal zorgen. De which will bring about a major culture switch. The Évolution culturelle<br />

beslissing om het anders te gaan doen werd in 2006 decision to do things differently was taken in 2006. Rabo Unplugged est un programme important qui va<br />

genomen. Volgens Rabobank past de traditionele Rabobank believed that the traditional way of work­ générer une évolution culturelle profonde. La décision<br />

manier van werken, netjes op kantoor zijn van 9 tot ing, properly in the office between 9 and 5, was no de changer les choses remonte à 2006. Pour la<br />

5, niet meer in deze tijd. Rabo Unplugged voorziet in longer appropriate these days. Rabo Unplugged envis­ Rabobank, la traditionnelle façon de travailler – avec<br />

een mentale, virtuele en fysieke werkomgeving waarages a mental, virtual and physical environment in des horaires de bureau classiques – n’est plus de ce<br />

in de medewerkers optimaal hun werk kunnen doen. which employees can carry out their duties to the full­ temps. Rabo Unplugged procure un environnement de<br />

Zo ontstaat een podium van talent, groeien nieuwe est. This will produce a platform of talent, new net­ travail mental, virtuel et physique où les collaborateurs<br />

netwerken binnen de organisatie en kunnen mensen works will grow within the organisation and people peuvent travailler de façon optimale. Cela permet de<br />

op een veel natuurlijker manier werken. Ze delen hun can work in a far more natural way. They will regulate créer un podium de talents, de développer de nou­<br />

eigen tijd in, maken bewuste keuzes en nemen daar their own times, make conscious choices and take veaux réseaux au sein d’une organisation et les person­<br />

de verantwoordelijkheid voor.<br />

responsibility for them.<br />

nes peuvent travailler d’une façon beaucoup plus natu­<br />

‘Het hele programma is gebaseerd op een posi­ “The entire programme is based on a positive view of relle. Tout le monde organise son emploi du temps, fait<br />

tief mensbeeld en dus op vertrouwen,’ aldus Pieter people and thus on trust,” notes Pieter Ketting. “What des choix conscients et en assume la responsabilité.<br />

Ketting. ‘Wat je geeft krijg je terug. Binnen onze you give out, you get back. Within our organisation « L’ensemble du programme est basé sur une image<br />

organisatie is Interpolis er vijftien jaar geleden mee Interpolis made a start with this 15 years ago. The positive de l’homme et donc sur la confiance, » précise<br />

begonnen. De kracht van Rabo Unplugged is dat de power of Rabo Unplugged is that the bank regards Pieter Ketting. « Vous recevez de retour ce que vous<br />

bank haar medewerkers ziet als zelfstandige onder­ its staff as independent entrepreneurs. We support donnez. Au sein de notre organisation, le concept a été<br />

nemers, die we zo goed mogelijk ondersteunen én them to the best of our ability and we give them the mis en œuvre avec succès chez Interpolis il y a quinze<br />

de vrijheid geven om hun werk zo goed mogelijk te freedom to do their work to the best of their ability. ans. La force de Rabo Unplugged, c’est que la banque<br />

> > >


12<br />

><br />

Pieter Ketting, met <strong>Gispen</strong>-<br />

medewerkers Anja Tijdeman,<br />

Business Manager en Peter de Boer,<br />

Industrieel Ontwerper<br />

Pieter Ketting, with <strong>Gispen</strong> staff<br />

members Anja Tijdeman, Business<br />

Manager and Peter de Boer,<br />

Industrial Designer<br />

Pieter Ketting, avec les<br />

collaborateurs de chez <strong>Gispen</strong><br />

Anja Tijdeman, Business Manager et<br />

Peter de Boer (Designer Industriel)<br />

doen. Hoe efficiënter en met meer plezier je je werk<br />

kunt doen, hoe beter dat voor de klant is, hoe beter<br />

voor de bank.’<br />

Loyaal<br />

De tijd dat klanten een leven lang loyaal zijn aan<br />

‘hun’ bank is voorbij. Een klik met de muis en ze zijn<br />

klant en met eenzelfde klik zijn ze weg als klant. Met<br />

Unplugged is de Rabobank­medewerker het best uitgerust<br />

om dichter bij de in­ en externe klanten te<br />

staan, en dus in staat die beter te helpen. Tegelijkertijd<br />

zijn ook medewerkers minder loyaal geworden.<br />

Volgens Ketting biedt Unplugged precies dat wat nu<br />

en zeker in de toekomstige kennismarkt belangrijk<br />

is. ‘Je wilt je in je werk kunnen ontplooien op jouw<br />

manier, je wilt werk en privé in de juiste balans hebben<br />

en je wilt de vrijheid om je werk zelf in te delen.<br />

En niet te vergeten: als kenniswerker wil je je dagen<br />

niet slijten in de file en op kantoor.’<br />

Schaarste is een ander belangrijk onderdeel van<br />

Unplugged. Minder werkplekken, minder vierkante<br />

meters kantoor, minder kilometers onderweg en in de<br />

file, minder verspilling van tijd, talent leefmilieu, kortom:<br />

duurzamer ondernemen. Als op een goede dag<br />

alle medewerkers besluiten op hetzelfde moment naar<br />

het nieuwe ‘kantoor’, de campus aan de Croeselaan,<br />

te gaan ontstaat een komische situatie, omdat er voor<br />

3400 medewerkers slechts 2400 werkplekken zijn.<br />

Ketting: ‘De kans dat zoiets voorkomt is natuurlijk<br />

bijna nul, maar stel dát het gebeurt, dan nog zou<br />

iedereen wel een plek vinden, omdat de nieuwbouw<br />

gekoppeld is aan het huidige bestuurscentrum.Wij<br />

zorgen er voor dat er altijd een plek voor de mensen<br />

is. Het nieuwe gebouw is ontworpen als een stad. Op<br />

de begane grond Het Plein, een ontmoetingsplaats<br />

met horeca, vergaderplekken en diverse andere ontmoetingsruimtes.<br />

Vijf verdiepingen zijn bestemd voor<br />

> ><br />

The more efficiently and pleasurably you can do your considère ses collaborateurs comme des « travailleurs<br />

work, the better it is for the client, and thus the better indépendants » qu’elle soutient du mieux qu’elle peut<br />

it is for the bank.”<br />

et qu’elle laisse agir librement pour qu’ils fassent leur<br />

travail aussi bien que possible. Plus vous travaillez effi­<br />

Loyal<br />

cacement et avec plaisir au mieux c’est pour le client<br />

The days when clients remained loyal to ‘their’ bank<br />

are gone. A click of the mouse and they are clients,<br />

et pour la banque. »<br />

and the same click and they are ex­clients. With Fidèle<br />

Unplugged the Rabobank employee is better equipped L’époque où les clients restaient fidèles à « leur » ban­<br />

to support the internal and external clients, and is que pour la vie, est révolue. Il suffit désormais d’un<br />

thus able to help them better. At the same time clic avec la souris pour être client ou pour ne plus<br />

employees have also become less loyal. According to l’être. Avec Unplugged, le collaborateur de la<br />

Ketting, Unplugged offers precisely what is important Rabobank dispose de l’outil idéal pour se rapprocher<br />

now and certainly in the future knowledge market. des clients internes et externes qu’il peut donc aider<br />

“In your work you want to develop in your own way, plus facilement. Mais en même temps la fidélité des<br />

you want to strike the right balance between work collaborateurs a également diminué. D’après Pieter<br />

and private life and you want the freedom to regulate Ketting, Unplugged répond exactement aux besoins<br />

your work yourself. And not to forget: as a knowledge actuels et certainement aussi à ceux du futur marché<br />

worker you certainly don’t want to waste your days in de la connaissance. « Dans son travail, chacun veut<br />

traffic jams or at the office.”<br />

pouvoir s’épanouir à sa façon, trouver le bon équilibre<br />

Scarcity is another vital component of Unplugged. entre la vie professionnelle et la vie privée, avoir la<br />

Fewer workplaces, fewer square metres of office liberté d’organiser soi­même son travail. Il ne faut pas<br />

space, fewer kilometres travelled and in traffic jams, oublier qu’en tant que « travailleur du savoir » on ne<br />

less waste of time, talent or environment, in short: veut pas passer ses jours dans les embouteillages et<br />

more sustainable entrepreneurship. If on any particular au bureau. »<br />

day all the staff decided to head for the new ‘office’, La raréfaction est également un élément important de<br />

the campus on Croeselaan, you would have an amus­ Unplugged. Moins de lieux de travail, moins de mètres<br />

ing situation, because there are only 2,400 workplaces carrés de bureau, moins de kilomètres sur la route et<br />

for 3,400 employees. Ketting: “The chance of some­ dans les embouteillages, moins de gaspillage de<br />

thing like this happening is of course almost zero, temps, de talent, d’environnement, en résumé : un<br />

but imagine that it happens, then everyone would in entrepreneuriat durable. Si un jour, tous les collabora­<br />

fact find a place, because the new building is linked teurs décidaient de se rendre au même moment dans<br />

to the current administrative centre. We ensure that les nouveaux « bureaux », la situation serait plutôt<br />

there is always a place for people. The new building comique puisque le campus de la Croeselaan ne com­<br />

has been developed like a city. On the ground floor is prend que 2400 lieux de travail pour 3400 collabora­<br />

Het Plein (The Square), a communal area with caterteurs. Pieter Ketting : « La probabilité que cela se proing<br />

facilities, meeting areas and a variety of other duise est presque nulle, mais si cela arrivait, il serait


de krAcHt vAn rAbo unpluGGed is dAt de bAnk HAAr<br />

medewerkers ziet Als zelfstAndiGe ondernemers,<br />

die we zo Goed moGeliJk ondersteunen én de vriJHeid<br />

Geven om Hun werk zo Goed moGeliJk te doen.<br />

tHe power of rAbo unpluGGed is tHAt tHe bAnk reGArds<br />

its stAff As independent entrepreneurs. we support<br />

tHem to tHe best of our Ability And we Give tHem tHe<br />

freedom to do tHeir work to tHe best of tHeir Ability.<br />

lA force de rAbo unpluGGed, c’est que lA bAnque<br />

considère ses collAborAteurs comme des « trAvAilleurs<br />

indépendAnts » qu’elle soutient du mieux qu’elle peut<br />

et qu’elle lAisse AGir librement pour qu’ils fAssent<br />

leur trAvAil Aussi bien que possible.<br />

alle mogelijke vormen van samenwerken, 16 verdiepingen<br />

bieden verschillende soorten individuele activiteit<br />

gerelateerde werkplekken. Dat we in een zeer<br />

transparant proces uit zes verschillende partijen voor<br />

<strong>Gispen</strong> hebben gekozen als leverancier voor de werkplekken<br />

heeft alles te maken met visie, ervaring en het<br />

complete voorstel dat werd gedaan.’<br />

Coaching<br />

De manager is de coach van zijn medewerkers. De<br />

manager faciliteert de medewerker, zodat de medewerkers<br />

in staat zijn hun resultaat te bewerkstelligen.<br />

Ketting: ‘We gaan veel aandacht geven aan begeleiding<br />

en coaching. Perfectionisten en werkverslaafden<br />

zul je moeten afremmen, anders zitten ze ‘s avonds<br />

laat nog thuis door te werken terwijl ze er al een lange<br />

werkdag op hebben zitten. Dat is niet de bedoeling.<br />

We rekenen er ook op dat 10 procent van de medewerkers<br />

moeite zal hebben met het nieuwe werken.’<br />

Akoestisch<br />

De naam ‘Unplugged’ heeft de bank ontleend aan<br />

een programma op muziekzender MTV, waarin Eric<br />

Clapton met slechts zijn akoestische gitaar zonder versterking<br />

zijn nummers ten gehore bracht. Ketting: ‘Zo<br />

bleef Clapton als muzikant dicht bij zichzelf. Binnen<br />

Rabo Unplugged wordt het dicht bij jezelf zijn ook<br />

gefaciliteerd. Na een twee­zijdige afspraak over het<br />

eindresultaat heb je als medewerker alle kans dit<br />

resultaat op je eigen manier te realiseren.’ •<br />

rendezvous opportunities. Five floors are designated<br />

for all possible types of collaboration, 16 floors offer<br />

a variety of types of workplaces related to individual<br />

activities. That a very transparent process between six<br />

different parties eventually led to <strong>Gispen</strong> being chosen<br />

as a workplace provider has everything to do with<br />

vision, experience and the complete proposal they<br />

sub mitted.”<br />

Coaching<br />

The manager is the coach of his staff. The manager<br />

facilitates the employee, so that the staff are able to<br />

achieve their results. Ketting: “We are going to devote<br />

enormous attention to supervision and coaching. You<br />

need to put a brake on perfectionists and workaholics,<br />

or they will be still sitting at home working late<br />

at night, even though they have already had a long<br />

working day. That’s not the idea. We are also estimating<br />

that 10 per cent of the staff will have difficulty<br />

with the new world of work.”<br />

Acoustic<br />

The bank took the name ‘Unplugged’ from a programme<br />

on the music channel MTV, where Eric<br />

Clapton performed his songs using only an unamplified<br />

acoustic guitar. Ketting: “That’s how Clapton<br />

stayed true to himself as a musician. Within Rabo<br />

Unplugged you are also enabled to stay true to yourself.<br />

After joint agreement about the end result, as an<br />

employee you have every opportunity to achieve this<br />

result in your own way.” •<br />

Rabobank, Croeselaan Utrecht<br />

quand même possible de « loger » tout le monde puisque<br />

le nouveau bâtiment est relié au centre administratif<br />

actuel. Nous veillons à ce qu’il y ait toujours de la<br />

place pour tout le monde. Le nouveau bâtiment a été<br />

conçu comme une ville. Au rez­de­chaussée se trouve<br />

la Place, un lieu de rencontre avec café­restaurant, des<br />

lieux de réunion et des espaces de rencontre divers.<br />

Cinq étages sont consacrés à toutes les formes possibles<br />

de collaboration ; 16 étages proposent différents<br />

types de postes de travail liés à des activités individuelles.<br />

Le choix de <strong>Gispen</strong> comme fournisseur de postes<br />

de travail, effectué parmi six candidats différents à l’issu<br />

d’un processus extrêmement transparent, s’explique<br />

par la vision, l’expérience et l’exhaustivité de la proposition<br />

qui a été faite. »<br />

Coaching<br />

Le manager est le coach de ses collaborateurs. Il aide<br />

les employés à atteindre le résultat escompté. Pieter<br />

Ketting : « Nous allons porter beaucoup d’attention à<br />

l’encadrement et le coaching. Il faudra freiner les perfectionnistes<br />

et les accros du travail, sinon ils continueront<br />

à travailler tard le soir chez eux, après une longue<br />

journée de travail. Ce n’est pas le but de l’opération.<br />

Nous estimons que la nouvelle façon de travailler posera<br />

problème chez 10% de nos collaborateurs.<br />

Acoustique<br />

Le nom « Unplugged » a été emprunté par la banque à<br />

une émission de la chaîne musicale MTV, au cours de<br />

laquelle Eric Clapton a enregistré ses chansons avec,<br />

pour seul instrument, une guitare acoustique sans<br />

amplificateur. Pieter Ketting : « Ainsi le musicien<br />

Clapton restait fidèle à lui­même. Le concept Rabo<br />

Unplugged favorise également la fidélité à soi­même.<br />

Après un accord bilatéral sur le résultat final, le collaborateur<br />

a toutes les chances d’atteindre ce résultat à sa<br />

propre façon. » •


14<br />

slim verGAderen<br />

> een nieuw concept, ontwikkeld door <strong>Gispen</strong> in sAmenwerkinG met HeuvelmAn sound & vision > doel: de ultieme toeGewiJde<br />

verGAderomGevinG creëren > <strong>Gispen</strong>’s inricHtinGsfilosofie Life at Work toeGepAst op de verGAderruimte > Alles beGint<br />

met AnAlyse en inventArisAtie: wAt is Het doel, wAt ziJn de middelen > uit de literAtuur bliJkt dAt er minimAAl viJf<br />

verGAdertypen ziJn > onderzoek toont AAn dAt vierkAnte ruimtes en vierkAnte tAfelopstellinGen eiGenliJk niet GescHikt<br />

ziJn > Alle fActoren spelen mee > en worden in SLim Vergaderen stApsGewiJs meeGenomen en GewoGen: Het soort verGAderinG,<br />

de locAtie & invloedsGebieden, deelnemers, wensen, doelstellinGen, tHemA’s, de rol vAn de zintuiGen, de verscHillende<br />

soorten communicAtie en de middelen, Het meest GescHikte meubilAir, tecHniek & presentAtie > resultAAt: een mAximAAl<br />

renderende verGAderomGevinG > toeGewiJd & doordAcHt > HiGH end > slim <<br />

smArt meetinGs<br />

> A new concept, developed by <strong>Gispen</strong> in collAborAtion witH HeuvelmAn sound & vision > obJective: creAtinG tHe ultimAte<br />

dedicAted meetinG spAce > <strong>Gispen</strong>’s work process And -environment pHilosopHy Life at Work Applied to tHe meetinG spAce ><br />

everytHinG beGins witH AnAlysis And An inventory: wHAt is tHe obJective, wHAt Are tHe meAns > reseArcH sHows tHAt tHere<br />

Are At leAst five types of meetinGs > reseArcH HAs Also sHown tHAt squAre AreAs And squAre tAble lAyouts Are not ActuAlly<br />

suitAble > All pArAmeters plAy A pArt > And Are included And considered step-by step in Smart meetingS: tHe type of<br />

meetinG, tHe locAtion And influence AreAs, pArticipAnts, wisHes, obJectives, tHemes, tHe role of tHe senses, tHe vArious<br />

types of communicAtion And tHe resources, tHe most suitAble furnisHinG, tecHnoloGy And presentAtion > result: mAximum<br />

yield from tHe meetinG environment > dedicAted And well-tHouGHt-out > HiGH end > smArt < And very cost-effective <<br />

lA réunion intelliGente<br />

> un nouveAu concept développé pAr <strong>Gispen</strong> en collAborAtion Avec HeuvelmAn sound & vision > obJectif : lA créAtion<br />

de l’ultime environnement de réunion dédié > lA pHilosopHie d’AménAGement de <strong>Gispen</strong> Life at Work Appliquée à l’espAce<br />

de réunion > tout commence pAr une AnAlyse et un inventAire : quelle est lA fin, quels sont les moyens > lA littérAture<br />

spéciAlisée permet de conclure qu’il existe Au moins cinq types de réunion différents > des études montrent que les<br />

espAces cArrés et les confiGurAtions de tAble en cArré ne conviennent pAs > tous les fActeurs interviennent > ils sont<br />

pris en compte et pesés proGressivement dAns le concept de La réunion inteLLigente : le type de réunion, le site et les<br />

zones d’influence, les pArticipAnts, les besoins, les obJectifs, les tHèmes, le rôle des sens, les différentes sortes<br />

de communicAtion et les moyens, le mobilier le mieux AdApté, lA tecHnique et lA présentAtion > résultAt :<br />

un environnement de réunion à lA rentAbilité mAximAle > dévoué & réflécHi > HiGH end > intelliGent


16<br />

de zitstA-verGAdertAfel<br />

Actiever, vriJer, Alerter, efficiënter<br />

<strong>Gispen</strong> introduceert: de zitstA-verGAdertAfel. een innovAtief ontwerp dAt voor een kleine<br />

revolutie kAn zorGen in verGAderend nederlAnd. stAAnd verGAderen mensen korter én efficiënter,<br />

en kAn JAArliJks een bedrAG vAn misscHien wel 10 milJArd euro worden bespAArd. mAAr niet iedere<br />

verGAderinG leent zicH voor kort en snel verGAderen, en dus is een in HooGte verstelbAre<br />

verGAdertAfel de uitkomst.<br />

tHe zitstA meetinG tAble<br />

more Active, free, Alert, efficient<br />

<strong>Gispen</strong> introduces: tHe zitstA meetinG tAble, or literAlly trAnslAted, tHe sitstAnd. An innovAtive<br />

desiGn wHicH could brinG About A minor revolution in meetinGs. stAndinG, people conduct A meetinG<br />

more briefly And efficiently, And An Amount of perHAps 10 billion could be sAved in time And<br />

efficiency GAins AnnuAlly. but not every meetinG lends itself to sHort And sweet meetinGs, so A<br />

HeiGHt-AdJustAble meetinG tAble is tHe outcome.<br />

lA tAble de réunion zitstA<br />

plus Actif, plus libre, plus Attentif<br />

et plus efficAce<br />

<strong>Gispen</strong> introduit lA tAble de réunion zitstA (Assis/debout). une conception innovAnte qui risque de<br />

provoquer une petite révolution dAns le monde des « meetinGs » Aux pAys-bAs. lA réunion « debout »<br />

est GénérAlement plus courte et plus efficAce, et elle peut permettre d’économiser l’équivAlent<br />

de 10 milliArds d’euros pAr An. mAis toutes les réunions ne s’y prêtent pAs et lA solution idéAle<br />

consiste donc à utiliser une tAble de réunion à HAuteur vAriAble.


•<br />

Op verzoek van TNO­onderzoeker en hoogleraar aan<br />

•<br />

At the request of Dr Peter Vink, researcher at TNO<br />

•<br />

A la demande du Prof. Dr. Peter Vink, chercheur au<br />

de TU Delft Prof. Dr. Peter Vink ontwikkelde <strong>Gispen</strong> (Netherlands Organisation for Applied Scientific TNO (Organisation néerlandaise pour la recherche<br />

twee jaar geleden een prototype voor een nieuw soort Research) and professor at the Technical University appliquée) et professeur à l’université technique de<br />

vergadertafel: de in hoogte verstelbare vergadertafel. Delft, two years ago <strong>Gispen</strong> designed a prototype for a Delft, <strong>Gispen</strong> a développé il y a deux ans un prototype<br />

Het ligt zo voor de hand dat je je afvraagt waarom er new type of meeting table: one with adjustable height. de table de réunion d’un nouveau genre : la table de<br />

eigenlijk nog geen vergadertafels waren die je met een It seems so obvious that you wonder why meeting réunion à hauteur variable. C’est tellement évident<br />

eenvoudige druk op de knop in hoogte kunt instellen. tables that can be adjusted at the push of a button did qu’on se demande finalement pourquoi personne<br />

Maar toen Peter Vink ooit op het internet op zoek ging not exist already. But when Peter Vink went on the n’avait encore jamais pensé à utiliser un simple bouton<br />

naar zo’n tafel kon hij niets vinden. Terwijl uit bestaand internet to look, he came up with nothing. Even pour régler la hauteur des tables de réunion. Pourtant,<br />

onderzoek al was gebleken dat mensen die staand though existing research had shown that people who en cherchant sur Internet, Peter Vink s’est aperçu que<br />

vergaderen korter vergaderen (34%), en mogelijk ook meet while standing have shorter meetings (34%), ce genre de table n’existait pas. Et ce alors que des<br />

efficiënter en creatiever. Zouden alle vergaderingen in and possibly more efficient and more creative meet­ études avaient déjà montré que les réunions debout<br />

Nederland 34% korter duren, dan levert dat een ings. If all meetings in the Netherlands were 34% sont plus courtes (34%) et que les personnes sont pro­<br />

besparing van zeker 10 miljard euro op. Maar wat, zo shorter, that would yield a saving of some 10 billion bablement plus efficaces et plus créatives. Une réduc­<br />

vroeg Vink zich af, zou het effect zijn van zo’n in hoog­ euros. But what, Vink asked himself, would be the tion de 34% de la durée de toutes les réunions aux<br />

te verstelbare vergadertafel.<br />

effect of such a height­adjustable table?<br />

Pays­Bas représenterait une économie de 10 milliards<br />

Met het prototype van <strong>Gispen</strong> werd door TNO The TNO used <strong>Gispen</strong>’s prototype to carry out d’euros. Peter Vink s’est alors demandé quel serait<br />

uitgebreid onderzoek gedaan. De resultaten extensive research. The results confirmed<br />

l’impact d’une table de réunion réglable en hauteur.<br />

bevestigden de verwachtingen. Niet alleen dat expectations. Not only that meetings held<br />

Le TNO a donc réalisé une étude approfondie<br />

staand vergaderen sneller en efficiënter gaat standing were quicker and more efficient (and avec le prototype de <strong>Gispen</strong>. Les résultats ont<br />

(en een tijdsbesparing van ruim 30% oplevert), yielded a time-saving of around 30%), but also confirmé les prévisions. Ils ont montré non<br />

ook het feit dat mensen zelf kunnen bepalen of the fact that people themselves could decide seulement que la réunion debout était plus<br />

ze zittend of staand gaan vergaderen blijkt effect whether to meet while standing or sitting,<br />

rapide et plus efficace (et qu’elle engendrait une<br />

te hebben op de vergadering zelf.<br />

appeared to have an effect on the meeting itself. économie de temps de plus de 30%) mais aussi<br />

Peter Vink: ‘Misschien is het wel zo dat mensen die Peter Vink: ‘Perhaps it is indeed the case that standing que la possibilité de choisir soi-même de se réunir<br />

staand vergaderen scherper zijn, actiever en meer to people are sharper, more active and more to the point. en position assise ou debout, avait un effet sur la<br />

the point. Zeker is dat de keuzevrijheid, gaan we zitten What is certain is that the freedom to choose, whether réunion elle-même.<br />

of gaan we staan, als zeer positief werd ervaren. Het to sit or stand, was met very positively. So the fact that Peter Vink : « Les gens qui se réunissent debout sont<br />

feit dat mensen een keuze kúnnen maken speelt dus people can indeed make a choice was a factor. Perhaps peut­être plus perspicaces, plus actifs et plus perti­<br />

> > >


mee. Waarschijnlijk maken ze een afweging: wat is het they are weighing things up: what is the purpose of nents. On sait avec certitude que la liberté de choisir –<br />

doel van de vergadering? Gaan we brainstormen, gaan the meeting? Are we going to brainstorm, are we allons­nous nous asseoir ou bien rester debout ? – est<br />

we lang en breed de diepte in, of denken we dat we going in­depth, ranging far and wide, or do we think perçue comme quelque chose de très positif. La possi­<br />

relatief snel klaar zijn.’<br />

we can finish relatively quickly?’<br />

bilité du choix contribue donc au résultat. Les person­<br />

Uit het onderzoek van TNO bleek dat 85% van de The TNO’s research showed that 85% of the particines évaluent sans doute la situation en se demandant<br />

deelnemers die de vergadertafel gedurende een half pants who used the meeting table while standing over quel est le but de la réunion. Faisons­nous du brains­<br />

jaar staand hadden gebruikt de voorkeur gaf aan de the space of some six months, preferred the ZitSta torming, allons­nous nous réunir longuement et de<br />

ZitSta­vergadertafel, tegen 79% van de deelnemers meeting table, against 79% of the participants who façon approfondie ou pensons­nous avoir fini assez<br />

die de verstelbare tafel zittend hadden uitgeprobeerd. had tried the adjustable table sitting down. It was rapidement ? »<br />

Dat de tafel ook bij zittend vergaderen op de beste rated as a plus­point that the table could also be L’étude du TNO montre que le taux de satisfaction est<br />

hoogte kan worden ingesteld werd als zeer positief adjusted to an ideal height during seated meetings. de 85% chez les participants qui ont utilisé la table de<br />

ervaren. Afwisselend zittend en staand vergaderen Meeting while alternately sitting and standing réunion ZitSta en position debout pendant six mois,<br />

blijkt in veel gevallen het meeste effect te hebben, appeared to have the best effect in many instances, contre 79% chez les participants qui ont essayé la<br />

zowel voor de output als voor de gezondheid. both on the output and on health. Without being table réglable en position assise. Le fait de pouvoir<br />

Ongemerkt bewegen mensen dan veel meer dan ze aware of it, people move far more than they think. régler au mieux la hauteur de la table dans les réunions<br />

denken. En afwisseling, zo is bekend, is goed.<br />

And as we know, variation is good.<br />

assises, a été perçu très positivement. Dans de nom­<br />

Peter Vink: ‘De tafel geeft je meer controle- Peter Vink: ‘The table gives you more control breux cas, c’est l’alternance de la position assise et de<br />

mogelijkheden, net als een raam dat open kan, opportunities, just as a window which can open la position debout qui semble avoir le plus d’effet sur<br />

of een temperatuur die gemakkelijk te regelen is. does, or a temperature which is easy to adjust. les prestations et sur la santé des collaborateurs. Sans<br />

En die vrijheden – je ziet het in allerlei studies – And these freedoms – as any number of studies s’en apercevoir, les personnes bougent beaucoup plus<br />

leiden weer tot grotere medewerker-<br />

have shown – lead in turn to greater employee qu’elles ne le pensent. Et l’effet bénéfique du changetevredenheid.’<br />

satisfaction.’<br />

ment est connu.<br />

Peter Vink : « La table offre beaucoup plus de<br />

possibilités de contrôle, un peu comme une<br />

fenêtre qui s’ouvre ou une température qui se<br />

règle facilement. Et ces libertés – toutes les<br />

études le montrent – améliorent à leur tour la<br />

satisfaction des collaborateurs. »<br />

18


<strong>Gispen</strong> zitstA-verGAdertAfel ><br />

elektriscH in HooGte verstelbAAr<br />

vAn 64 tot 130 cm > vier<br />

verscHillende blAdformAten > rond<br />

160 cm, GescHikt voor 4-6 personen<br />

> ovAAl 240 x 150 cm, GescHikt<br />

voor 6-8 personen > vierkAnt met<br />

AfGeronde Hoeken 160 cm, GescHikt<br />

voor 4-8 personen > recHtHoek met<br />

AfGeronde Hoeken 240 x 150 cm,<br />

GescHikt voor 8-10 personen <<br />

<strong>Gispen</strong> zitstA meetinG tAble ><br />

electronicAlly HeiGHt-AdJustAble<br />

from 64 to 130 cm > four different<br />

tAbletop formAts > round 160 cm,<br />

suitAble for 4-6 people > ovAl<br />

240 x 150 cm, suitAble for 6-8<br />

people > squAre witH rounded<br />

corners 160 cm, suitAble for 4-8<br />

people > rectAnGulAr witH rounded<br />

corners 240 x 150 cm, suitAble<br />

for 8-10 people <<br />

tAble de réunion <strong>Gispen</strong> zitstA ><br />

réGlAGe électrique de lA HAuteur<br />

de 64 à 130 cm > quAtre plAteAux<br />

de tAble de formAt différent ><br />

rond 160 cm, pour 4-6 personnes<br />

> ovAle 240 x 150 cm, pour 6-8<br />

personnes > cArré Avec AnGles<br />

Arrondis 160 cm, pour 4-8<br />

personnes > rectAnGulAire Avec<br />

AnGles Arrondis 240 x 150 cm, pour<br />

8-10 personnes


20<br />

mArien breediJk<br />

over ondernemen<br />

in de zorG About<br />

entrepreneursHip<br />

in cAre à propos<br />

d’entrepreneuriAt<br />

dAns le secteur<br />

de lA sAnté


een ziekenHuis bouwen is<br />

iets biJzonders<br />

Zorginstellingen zijn unieke instellingen. Maar sinds de introductie<br />

van de marktwerking in de zorg zijn het ook ‘gewoon’<br />

commerciële ondernemingen. Die zich steeds meer moeten<br />

onderscheiden, beter moeten presteren en efficiënter moeten<br />

werken. Marien Breedijk over de opkomst van de ondernemende<br />

zorginstelling.<br />

‘Een ziekenhuis bouwen en inrichten is iets bijzonders.<br />

Dat geldt voor bestuurders, directie en management<br />

net zo goed als voor het medisch personeel. Externe<br />

expertise is daarom noodzakelijk, zeker nu de zorg<br />

commerciëler is geworden en je als zorginstelling op<br />

minder vierkante meters een betere prestatie moet leveren.<br />

Dat stelt zowel aan de nieuwbouw en de inrichting<br />

als aan de manier van werken hoge eisen.’<br />

De ontwikkelingen in de zorg, zo zag Marien Breedijk<br />

de afgelopen decennia, gaan snel. De veranderingen<br />

door invoering van marktwerking zijn ingrijpend. ‘Het<br />

deksel is van de pan,’ aldus Breedijk, ‘en ik hoop dat<br />

de politiek dat ook in de toekomst zo zal laten. Ik zie<br />

dat marktwerking, hoe complex ook, positieve effecten<br />

heeft op de zorg. De tijd van de anonieme ziekenhuizen<br />

met deprimerende lange wachtlijsten, waar je<br />

als patiënt afhankelijk van bent, gaat voorbij. Patiënten<br />

zijn cliënten geworden die meer en meer zelf kunnen<br />

bepalen waar ze zich laten behandelen. Zijn verzeke­<br />

buildinG A HospitAl is<br />

quite unique<br />

Care institutions are unique places. But since the privatisation<br />

of care these are also ‘just’ commercial entities. Which have to<br />

steadily carve out their own niche, and which have to perform<br />

better and operate more efficiently. Marien Breedijk on the<br />

emergence of the entrepreneurial care institutions.<br />

“Building and equipping a hospital is quite unique.<br />

That applies to administrators, directors and managers<br />

just as much as it does to the medical staff. So<br />

external expertise is needed, certainly now that care<br />

has become more commercial and that as a care institution,<br />

you have to provide a better performance with<br />

fewer square metres. That imposes huge demands on<br />

both constructing new premises and setting them up,<br />

as well as on the working methods.”<br />

Developments in care have advanced rapidly in recent<br />

decades, says Marien Breedijk. The changes brought<br />

about by the introduction of privatisation have been<br />

radical. “The genie is now out of the bottle,” says<br />

Breedijk, “and I hope that politicians will leave it that<br />

way in the future. I believe privatisation, no matter<br />

how complicated, has had positive effects on care. The<br />

time will pass for anonymous hospitals which patients<br />

had to depend on, with depressingly long waiting lists.<br />

Patients have become clients who can increasingly<br />

decide for themselves where they want to be treated.<br />

construire un HôpitAl est<br />

quelque cHose de pArticulier<br />

Les établissements de soins sont des institutions uniques. Mais<br />

depuis l’introduction des forces du marché dans le secteur de la<br />

santé, ce sont également des entreprises commerciales «<br />

comme les autres ». Des entreprises obligées de se différencier<br />

de plus en plus, d’optimiser leurs prestations et de travailler plus<br />

efficacement. Marien Breedijk à propos de l’apparition de l’établissement<br />

sanitaire entrepreneurial.<br />

« Construire et aménager un hôpital est quelque chose<br />

de particulier. Cela vaut pour les administrateurs,<br />

la direction et les cadres comme pour le personnel<br />

médical. Une expertise externe est donc nécessaire,<br />

d’autant plus que le secteur de la santé est devenu<br />

plus commercial et qu’un établissement de soins doit<br />

obtenir de meilleurs résultats sur une surface plus petite.<br />

La construction et l’aménagement des bâtiments<br />

ainsi que la façon de travailler sont ainsi soumis à des<br />

exigences élevées. »<br />

Comme Marien Breedijk a pu le constater au cours<br />

des dernières décennies, les développements dans<br />

le secteur de la santé s’effectuent rapidement. Les<br />

changements qui résultent de l’introduction des forces<br />

du marché sont drastiques. « Le génie n’est plus dans<br />

la bouteille, » précise Breedijk, « et j’espère que le<br />

monde politique laissera les choses ainsi dans le futur.<br />

Je vois que les forces du marché, quelle que soit leur<br />

> > >


22<br />

‘zolAnG Het sociAAl-<br />

mAAtscHAppeliJk fundAment<br />

onder de zorG beHouden<br />

bliJft en de mArkt ecHt<br />

trAnspArAnt wordt,<br />

zie ik de zorG en de<br />

service er Alleen mAAr<br />

op vooruitGAAn.’<br />

raar gaat daar ook een actieve rol in spelen. De cliënt<br />

kiest voor de beste aanbieder, waar de beste zorg snel<br />

wordt geleverd, maar waar je ook gemakkelijk kunt<br />

parkeren, waar je in een fijne omgeving komt en door<br />

aardige mensen wordt behandeld. Zolang het sociaalmaatschappelijk<br />

fundament onder de zorg behouden<br />

“As lonG As tHe sociAl<br />

foundAtion continues to<br />

underpin cAre And tHe<br />

mArket becomes truly<br />

trAnspArent, i cAn only<br />

envisAGe cAre And service<br />

improvinG.”<br />

« Aussi lonGtemps que<br />

le fondement sociAl des<br />

soins se mAintient et<br />

si le mArcHé devient<br />

véritAblement trAnspArent,<br />

l’influence sur les soins<br />

et le service ne peut être<br />

que bénéfique. »<br />

complexité, ont des effets positifs sur le secteur de la<br />

santé. L’époque des hôpitaux anonymes aux longues<br />

listes d’attente déprimantes dont on dépend en tant<br />

que patient, est en train de disparaître. Le patient est<br />

devenu un client qui détermine de plus en plus luimême<br />

où il se fait soigner. L’assureur de ce client va<br />

jouer aussi un rôle actif. Le client choisit le meilleur<br />

prestataire, c’est­à­dire l’endroit où l’on dispense rapidement<br />

les meilleurs soins, mais aussi où l’on peut<br />

se garer facilement, où l’environnement est agréable<br />

et où les gens sont aimables. Aussi longtemps que le<br />

fondement social des soins se maintient et si le marché<br />

devient véritablement transparent, l’influence sur les<br />

soins et le service ne peut être que bénéfique. »<br />

Mais depuis quelques années, les charges liées aux<br />

bâtiments sont assumées par les établissements de<br />

soins et elles contribuent au bilan financier de l’hôpital.<br />

blijft en de markt echt transparant wordt, zie ik de Insurers will also play an active role in this. The client Et cela représente une différence essentielle. Suite à la<br />

zorg en de service er alleen maar op vooruitgaan.’ chooses the best provider, where the best care is deliv­ disparition de la garantie de l’Etat, les banques ne se<br />

Een essentieel verschil voor de zorginstellingen is dat ered quickly, but also where you can park easily, where précipitent plus comme avant pour financer des projets<br />

sinds enkele jaren de huisvestingslasten voor eigen you are in a pleasant environment and are assisted by de construction. « Un hôpital doit présenter un plan<br />

risico zijn en medebepalend zijn voor winst of verlies nice people. As long as the social foundation continues d’entreprise de qualité, sinon les banques ne sont vrai­<br />

van het ziekenhuis. Na het vervallen van de overheids­ to underpin care and the market becomes truly transment pas intéressées. Il faut réaliser des bénéfices. Et<br />

garantie staan de banken, in tegenstelling tot vroeger, parent, I can only envisage care and service improving.” ces bénéfices dépendent en partie de la vision que<br />

niet meer in de rij om nieuwbouwprojecten te finan­ An essential difference for care companies is that set­ vous avez en tant qu’établissement, de la façon dont<br />

cieren. ‘Je zult als ziekenhuis met een goed businessup costs are now at their own risk and are a determi­ vous faites fonctionner votre organisation, de la qualité<br />

plan moeten komen, anders zijn banken gewoon niet nant in the hospital’s profit or loss. With state guaran­ de vos prestations purement médicales et de votre effi­<br />

geïnteresseerd. Er moet winst gemaakt worden. En tees falling away, in contrast to the past, banks are no cacité à gérer vos bâtiments. De plus, un hôpital n’est<br />

die winst is mede gerelateerd aan de visie die je hebt longer lining up to finance new construction projects. pas un immeuble qui aura pris de la valeur au bout de<br />

als instelling, de manier waarop je je organisatie voor “As a hospital you have to produce a good business 20 ans. »<br />

elkaar hebt, hoe goed je puur medisch presteert én plan, or banks are simply not interested. Profits must Pendant neuf ans, Marien Breedijk a été associé à la<br />

hoe efficiënt je omgaat met je gebouw. En een zie­ be made. And the profit is related partly to the vision construction du Deventer Ziekenhuis, l’un des projets<br />

kenhuis is geen grachtenpand dat in 20 jaar waar­ you have as an institution, the way your organisation pilotes du ministère de la Santé publique, du Bien­être<br />

schijnlijk meer waard wordt, integendeel.’<br />

works, how well you perform in purely medical terms, et des Sports (VWS) aux Pays­Bas où furent introduits,<br />

Gedurende negen jaar was Marien Breedijk betrokken and how efficiently you use your premises. And a hos­ en collaboration avec <strong>Gispen</strong>, de nouveaux concepts<br />

bij de nieuwbouw van het Deventer Ziekenhuis, één pital is not a canal­side house which might be worth de travail et de soins. Une nouvelle façon de travailler,<br />

van de pilotprojecten van het Ministerie van VWS more in 20 years’ time – on the contrary.”<br />

des lieux de travail flexibles, un frontoffice (espace<br />

waar met participatie van <strong>Gispen</strong> nieuwe werk­ en For nine years Marien Breedijk was involved in the réservé aux patients) et un backoffice conçus de façon<br />

zorgconcepten werden geïntroduceerd. Een nieuwe creation of the new Deventer Hospital, one of the pilot attrayante, dans un cadre qu’on pourrait appeler<br />

manier van werken, flexibele werkplekken, een aan­ projects of the Ministry of Health, Welfare and Sports, aujourd’hui un environnement curatif.<br />

trekkelijk vormgegeven frontoffice (patiëntengebied) where new work and care concepts were introduced « La conclusion la plus importante, » explique Breedijk,<br />

én backoffice, in een omgeving die nu een healing with <strong>Gispen</strong>’s participation. New working methods, « c’est que les projets pilotes à Deventer et à Sittard<br />

environment zou worden genoemd.<br />

flexible workplaces, an attractively designed front­ montrent que ça marche. Mais une chose pareille ne se<br />

‘De belangrijkste conclusie,’ aldus Breedijk, ‘is dat de office (patient area) and back­office, in surroundings fait pas du jour au lendemain. Le choix en faveur de<br />

pilotprojecten in Deventer en Sittard aantonen dat het which could now be called a healing environment. lieux de travail flexibles, parmi lesquels également les<br />

> > >


Marien Breedijk heeft een lange staat van dienst in de<br />

zorgsector, in het bijzonder in het aansturen en leiden van<br />

nieuwbouwprojecten. Hij begon zijn carrière als medisch<br />

elektronicus bij het UMCU, was begin jaren negentig<br />

betrokken bij de nieuwbouw van het LUMC, waarna hij als<br />

projectmanager nieuwbouw verantwoordelijk was voor<br />

de bouw, inrichting en ingebruikname van het Wilhelmina<br />

Kinderziekenhuis in Utrecht. De afgelopen negen jaar<br />

leidde hij de nieuwbouw van het Deventer Ziekenhuis.<br />

Sinds 2009 is Marien Breedijk zelfstandig ondernemer en<br />

projectadviseur.<br />

Marien Breedijk has served the health sector for<br />

many years, particularly in guiding and leading new<br />

construction projects. He began his career as a medical<br />

electronic engineer at the UMCU and became involved<br />

in the new construction of the LUMC in the early 1990s,<br />

after which he became responsible as project manager<br />

for the construction, equipping and commissioning of<br />

the Wilhelmina Kinderziekenhuis (Wilhelmina Children’s<br />

Hospital) in Utrecht. For the past nine years he has been in<br />

charge of creating the new Deventer Hospital. Since 2009<br />

Marien Breedijk has been an independent contractor and<br />

project advisor.<br />

Marien Breedijk a de longs états de service dans le secteur<br />

de la santé, en particulier dans la promotion et la direction<br />

de projets de construction. Il a commencé sa carrière<br />

comme électronicien médical au sein de l’UMCU (CHU<br />

d’Utrecht), il a participé au début des années quatre-vingtdix<br />

à la construction du LUMC (CHU de Leyde) et il a été<br />

chargé par la suite, en qualité de responsable de projet, de<br />

la construction, de l’aménagement et de la mise en service<br />

du Wilhelmina Kinderziekenhuis à Utrecht. Ces neuf<br />

dernières années, il a dirigé la construction du Deventer<br />

Ziekenhuis. Depuis 2009, Marien Breedijk est travailleur<br />

indépendant et conseiller de projet.


24<br />

deventer ziekenHuis<br />

innovAtief pilotproJect<br />

<strong>Gispen</strong> was langdurig betrokken bij de nieuwbouw<br />

en inrichting van het Deventer Ziekenhuis,<br />

één van de innovatieve pilotprojecten in de zorg.<br />

Het Deventer Ziekenhuis werd ontworpen en<br />

gerealiseerd volgens de principes van duurzaam<br />

bouwen. De zorg (en service) en de inrichting van<br />

de nieuwbouw is in Deventer maximaal gericht<br />

op de patiënt ofwel cliënt. Voor het medisch en<br />

administratief personeel werden nieuwe werkconcepten<br />

ingevoerd, zoals flexibel werken.<br />

Artsen delen een gemeenschappelijke ruimte, in<br />

speciale overdrachtsruimten komt het medisch<br />

personeel samen voor informatie-uitwisseling<br />

over patiënten. De administratief werknemers<br />

kiezen de werkplek of werkomgeving die het<br />

beste bij de activiteit past. In de open ruimten<br />

staan banken, fauteuils, coupés en poefjes voor<br />

een persoonlijk gesprek of afdelingsoverleg. In<br />

het hele gebouw is het principe van wat inmiddels<br />

een healing environment wordt genoemd op<br />

grote schaal toegepast: een meer kleurrijke, huiselijke<br />

en lichte inrichting, vanuit de opvatting<br />

dat een omgeving waar je je thuis voelt een positief<br />

effect heeft op welbevinden en herstel van de<br />

patiënten. Als interieurthema werd gekozen voor<br />

n a t u u r e n h e t o m l i g g e n d e l a n d s c h a p .<br />

Bloemenprints op de wanden, potten groen in<br />

gangen, boomhutten in wachtruimten, houten<br />

vlonders op het dakterras en picknicktafels in de<br />

overlegruimten.<br />

innovAtive pilot proJect<br />

<strong>Gispen</strong> was involved for a considerable time in<br />

constructing and equipping the new Deventer<br />

Hospital, one of the innovative care pilot projects.<br />

The Deventer Hospital was designed and constructed<br />

in accordance with sustainable building principles.<br />

The care (and service) and set-up of the<br />

new premises in Deventer are designed fully with<br />

the patient – or client – in mind. New working<br />

concepts were introduced for the medical and<br />

administrative staff, such as flexible working.<br />

Doctors share a communal area, while medical<br />

staff come together to exchange patient information<br />

in special transfer areas. The administrative<br />

staff choose the workplace or working environment<br />

which best suits the activity. The open areas<br />

have sofas, armchairs, coupés and pouffes for a<br />

personal discussion or departmental consultation.<br />

Throughout the entire building the principle of<br />

what has now become known as a healing environment,<br />

has been applied on a large scale: a<br />

more colourful, homely and light decor, based on<br />

the assumption that an environment where you<br />

feel at home exercises a positive effect on the<br />

patient’s well-being and recovery. Nature and the<br />

surrounding landscape have been chosen as the<br />

interior theme. There are flower prints on the<br />

walls, pots greening the corridors, tree houses in<br />

waiting areas, wooden duc<strong>kb</strong>oards on the roof<br />

terrace and picnic tables in the consultation areas.<br />

un proJet pilote innovAnt<br />

<strong>Gispen</strong> a longuement participé à la construction<br />

et à l’aménagement du Deventer Ziekenhuis<br />

(Hôpital de Deventer), l’un des projets pilotes les<br />

plus innovants du secteur de la santé. Le Deventer<br />

Ziekenhuis a été conçu et réalisé selon les principes<br />

de la construction durable. A Deventer, les<br />

soins (et les services) et l’aménagement du bâtiment<br />

sont tournés au maximum vers le patient,<br />

c’est-à-dire le client. De nouveaux concepts de travail,<br />

comme le travail flexible, ont été introduits<br />

pour le personnel médical et administratif. Les<br />

médecins se partagent des espaces communs et le<br />

personnel médical se réunit dans des espaces conçus<br />

pour favoriser l’échange d’information sur les<br />

patients. Les collaborateurs administratifs choisissent<br />

le lieu ou l’environnement de travail le mieux<br />

adapté à leurs activités. Dans les espaces ouverts,<br />

des canapés, des fauteuils, des compartiments et<br />

des poufs accueillants permettent un entretien<br />

privé ou une réunion de service. Dans l’ensemble<br />

du bâtiment, on a appliqué le principe de ce que<br />

l’on appelle aujourd’hui l’environnement curatif :<br />

un aménagement plus coloré, domestique et lumineux,<br />

conçu à partir de l’idée qu’un environnement<br />

où l’on se sent chez soi exerce un effet positif<br />

sur le bien-être et la guérison. La nature et le<br />

paysage environnant ont été pris pour thème à<br />

l’intérieur du bâtiment. Photos de fleurs sur les<br />

murs, plantes en pot dans les couloirs, cabanes de<br />

jeu dans les espaces d’attente, caillebotis sur la<br />

terrasse du toit et tables de pique-nique dans les<br />

espaces de concertation.


werkt. Maar zoiets gaat niet van de ene dag op de “The most important conclusion,” notes Breedijk, “is cabinets de consultation, s’est heurté en interne à une<br />

andere. De keuze voor flexibele werkplekken, waaron­ that the pilot projects in Deventer and Sittard show résistance importante. L’intimité joue également un<br />

der ook de spreek­ en onderzoekkamers, stuitte intern that it works. But things like this don’t happen over­ rôle, le « renoncement » à sa propre chambre, à ses<br />

op behoorlijk wat verzet. Ook de privacy speelt een night. The decision on flexible workplaces, including habitudes. En résumé, on peut dire que l’introduction<br />

rol, het ‘afscheid’ van je eigen kamer, wat je gewend the consultation and examination rooms, met with d’une autre façon de travailler nécessite une évolution<br />

bent te doen. Kortom; de introductie van een andere quite a lot of resistance internally. Privacy also played a culturelle. Et donc un encadrement. On voit aujourd’hui<br />

manier van werken vraagt om een cultuuromslag. En role, ‘departure’ from your own rooms, what you were que de nouveaux concepts de bureau sont introduits<br />

dus begeleiding. Nu zie je dat nieuwe kantoorconcep­ used to doing. In short: introducing a new working dans de nombreux hôpitaux et c’est une bonne chose.<br />

ten in veel ziekenhuizen worden geïntroduceerd en method requires a cultural shift. And thus supervi­ Dans l’ensemble, il est question de plus­value. Il y a<br />

dat is een goede zaak. Over de hele linie is er sprake sion. Now you see that new office concepts are being plus de qualité, plus de variation au niveau des lieux de<br />

van meerwaarde. Er is meer kwaliteit, meer variatie in introduced in a number of hospitals, and that’s all to travail, plus de flexibilité de sorte qu’on peut utiliser<br />

de werkplekken, meer flexibiliteit zodat efficiënter the good. Across the entire ranks there is added value. l’espace de manière plus efficace, plus de possibilités<br />

met ruimte kan worden omgegaan, meer mogelijkhe­ There is more quality, more variation in workplaces, pour la concertation et la collaboration. Il s’agit d’un<br />

den voor overleg en samenwerking. Een belangrijke more flexibility so that the spaces can be used more progrès important, aussi bien pour le personnel (médi­<br />

vooruitgang, voor zowel de (medische) staf als voor efficiently, more opportunities for consultation and colcal) que pour les patients. »<br />

de patiënten.’<br />

laboration. An important advance, for both the (medi­ Breedijk s’attend à ce que la concurrence dans les soins<br />

Breedijk verwacht dat de concurrentie in de zorg zich cal) staff and the patients.”<br />

se poursuive d’abord au niveau régional, puis qu’elle<br />

eerst op regionaal niveau verder zal ontwikkelen, Breedijk expects healthcare competition to increase, s’étende aussi peu à peu au niveau national grâce à<br />

gaandeweg mogelijk ook landelijk door verdergaande initially at the regional level and over time, possibly une spécialisation plus poussée, les établissements de<br />

specialisering, waarbij zorginstellingen er voor kiezen also nationally through far­reaching specialisation, soins choisissant alors de ne plus proposer tous les trai­<br />

niet alle behandelingen meer aan te bieden. ‘Ik vind where care institutions will no longer choose to offer tements. « J’estime que le monde politique et avec lui<br />

dat de politiek en daarmee de overheid de zorginstel­ all treatments. “I think the politicians, and thus the les pouvoirs publics doivent laisser suffisamment de<br />

lingen wel voldoende ruimte moet bieden op hun state, must certainly give care institutions sufficient latitude aux établissements de soins sur la voie de l’in­<br />

weg naar volledige zelfstandigheid. De markt is hard, space on the road to full maturity. The market is hard, dépendance totale. Le marché est rude, les fonds pro­<br />

het eigen vermogen van de instellingen moet op peil the institutions’ own abilities must be up to standard pres des établissements doivent être suffisants et avec<br />

zijn en met het juiste toezicht is de zorgsector in staat and with the right supervision the healthcare sector un contrôle adéquat, le secteur des soins est en mesure<br />

verder te professionaliseren. Vanzelf gaat dat zeker must be able to become more professional. It won’t de poursuivre sa professionnalisation. Cela ne se fera<br />

niet, er valt nog veel te verbeteren. Maar een voordeel happen automatically, and there’s still a lot of room for certainement pas tout seul, il y a encore beaucoup de<br />

is dat de zorgvraag onuitputtelijk is.’ •<br />

improvement, but an advantage is that the demand choses à améliorer, mais l’avantage est que la deman­<br />

for care is inexhaustible.” •<br />

de de soins est inépuisable. » •


26<br />

‘Heel de mens’<br />

Diakonessenhuis Zeist<br />

‘HeAlinG tHe entire person’<br />

« fAvoriser lA Guérison de lA<br />

Het begrip publieksvriendelijk krijgt er in de vernieuwde poli- The ‘public-friendly’ concept achieves an extra dimension in personne »<br />

kliniek in het Diakonessenhuis in Zeist een extra dimensie bij. the refurbished outpatient clinic in the Diakonessenhuis in<br />

Wachtkamers zijn afgeschaft, de sfeer die de lichte ontvangst- Zeist. Waiting rooms have been abolished, and the atmosphere La modernisation de la policlinique du Diakonessenhuis à Zeist<br />

ruimte uitstraalt is bijna landelijk te noemen. Cliënten nemen which pervades the bright reception area might almost be cat- ajoute une nouvelle dimension à la notion de convivialité. Les<br />

plaats op ruime terrassen, omgeven door foto’s van bossen egorised as rural. Clients take a seat on spacious terraces, salles d’attente ont été supprimées et l’espace d’accueil lumi-<br />

en landelijke taferelen. <strong>Gispen</strong> participeerde in ontwerp en surrounded by photos of forests and rural tableaux. <strong>Gispen</strong> is neux dégage une atmosphère que l’on pourrait qualifier de<br />

inrichting.<br />

participating in the design and layout.<br />

champêtre. Les clients s’installent sur des « terrasses » spacieuses,<br />

entourées de photos de forêts et de scènes champê-<br />

Het Diakonessenhuis in Zeist koos bij de nieuwbouw For the new outpatient clinic and its set­up the tres. <strong>Gispen</strong> a participé à la conception et à l’aménagement.<br />

en inrichting van de polikliniek voor het Planetree­ Diakonessenhuis in Zeist opted for the Planetree conconcept;<br />

een innovatief zorgmodel waarin de mens cept: an innovative care model centred around people. Lors de la construction et de l’aménagement de la poli­<br />

centraal staat. Fysiek, emotioneel, geestelijk en sociaal. Physically, emotionally, spiritually and socially. The clinique, le Diakonessenhuis à Zeist a choisi le concept<br />

Doel is te komen tot betere zorg die wordt geleverd intention was to achieve better care delivered by a Planetree ; un modèle de soins innovant qui accorde<br />

door een gezonde organisatie aan cliënten die zich healthy organisation to clients feeling at home in a une place centrale à la personne, en répondant à ses<br />

thuisvoelen in een helende omgeving. Betere zorg healing environment. Better care means excellent med­ besoins physiques, émotionnels, spirituels et sociaux.<br />

betekent een uitstekende medische behandeling, ical treatment, but also a friendly welcome, good infor­ Le but est d’améliorer la qualité des soins fournis par<br />

maar ook vriendelijke bejegening, goede informatiemation, healthy and tasty food and devoting attention une organisation saine afin que les clients se sentent<br />

voorziening, gezond en lekker eten en aandacht voor to exercise. Architecture and layout should contribute chez eux dans un environnement curatif. Des soins de<br />

beweging. Architectuur en inrichting dienen een bij­ to the patient’s general feeling of well­being, but meilleure qualité impliquent non seulement un traidrage<br />

te leveren aan het algeheel welbevinden van de should also take account of visitors, family and friends. tement médical excellent mais également un accueil<br />

patiënten, maar houdt ook rekening met bezoekers, And, in accordance with Planetree, a healthy organisa­ aimable, une bonne information, des aliments sains et<br />

familie en vrienden. En een gezonde organisatie is er tion is one with a satisfied and motivated staff, satis­ savoureux et une attention accordée au mouvement.<br />

volgens Planetree een met tevreden en gemotiveerde fied clients, healthy financial returns and because of L’architecture et l’aménagement doivent contribuer au<br />

medewerkers, tevreden cliënten, gezonde financiële this, a good market position. In short: an integrated bien­être général des patients et tout en tenant comp­<br />

resultaten en dankzij dat alles een goede marktpositie. care model focused on ‘healing the entire person’. te des visiteurs, familles et amis. Pour Planetree, une<br />

Kortom: een integraal zorgmodel gericht op ‘heel de<br />

organisation saine est une organisation avec des colla­<br />

mens’.<br />

Zzzidt<br />

borateurs motivés, des clients satisfaits, une situation<br />

The most notable aspect in Zeist is the cosy atmos­ financière saine et, grâce à cela, une bonne position<br />

Zzzidt<br />

phere and aura of the access area and the ‘waiting sur le marché. En résumé : un modèle de soins intégral<br />

Meest opvallend in Zeist is de warme sfeer en uitstra­ terraces’ in the outpatient clinic. One large central qui favorise la « guérison de la personne ».<br />

ling van het toegangsgebied en de ‘wachtterrassen’ in counter was chosen, with hostesses showing the way.<br />

de polikliniek. Er is gekozen voor één centrale ruime There are also counters for each outpatient section. Zzzidt<br />

balie, gastvrouwen wijzen de weg. Daarnaast zijn er The terraces are attractively decorated with wall­sized A Zeist, on remarque surtout l’ambiance et le rayonne­<br />

balies per poli. De terrassen zijn sfeervol aangekleed photos of forests and landscapes from the area, in ment chaleureux de la zone d’accès et des « terrasses<br />

met wandvullende foto’s van bossen en landschap­ order to achieve that the feeling of being outdoors d’attente » de la policlinique. On a fait le choix d’un<br />

pen uit de buurt, zodat het gevoel van buiten (het (the Diakonessenhuis is in the middle of a forest) is grand espace d’accueil central, avec des hôtesses qui<br />

Diakonessenhuis staat midden in de bossen) naar bin­ translated indoors. Boring rows with too­narrow chairs montrent le chemin. Il y a aussi des espaces d’accueil<br />

nen is gehaald. Saaie rijtjes met te krappe stoelen zijn have been replaced by park benches, Hola chairs (with par policlinique. Les « terrasses » sont élégamment<br />

vervangen door par<strong>kb</strong>anken, Hola­stoelen (met hogere higher back­supports for older patients), extra­wide décorées avec des photos murales qui représentent<br />

zitting voor de oudere patiënten), extra brede zitplek­ seats (for the increasing number of patients suffering des paysages (boisés) des environs, de sorte que la<br />

ken (in verband met toenemende obesitas), vrolijke from obesity), cheerful Zzzidts by Richard Hutten and perception de l’extérieur (l’hôpital est situé dans les<br />

Zzzidts van Richard Hutten en andere speelse produc­ other whimsical products from the NgispeN collection. bois) pénètre dans le bâtiment. Les rangées de petites<br />

ten uit de collectie van NgispeN. Op beeldschermen On screens patients can view the waiting period per chaises monotones ont été remplacées par des bancs<br />

> ><br />

>


28<br />

><br />

zien patiënten de wachttijden per specialist mét een<br />

foto van de arts. Wel zo persoonlijk.<br />

De artsen in het Diakonessenhuis maken vanuit logistieke<br />

overwegingen gebruik van flexibele werkplekken<br />

op de eerste etage, direct boven de ruim vijftig<br />

spreek­ en onderzoekkamers, die zoveel mogelijk uniform<br />

zijn ingericht. Patiënten worden door de arts zelf<br />

opgehaald, officemanagers zijn verantwoordelijk voor<br />

het digitale plansysteem. De apparatuurgebonden specialisaties<br />

maken gebruik van vaste behandelkamers,<br />

en ook de afdelingssecretariaten hebben een vaste<br />

werkplek.<br />

Hoewel uiteindelijk kostenbesparend is gebouwd, is de<br />

nieuwe polikliniek op alle fronten en op alle afdelingen<br />

sfeervol en tegelijkertijd buitengewoon functioneel.<br />

In de nieuwe opzet wordt collegiaal contact gestimuleerd,<br />

zonder dat dat ten koste gaat van de privacy van<br />

de medici of de patiënten. Alles in Zeist is gericht op<br />

‘heel de mens’. •<br />

><br />

specialist, with a photo of the doctor; highly personal.<br />

For logistical reasons the doctors in the Diakonessenhuis<br />

use flexible work areas on the first floor, directly above<br />

the 50 or so consultation and examination rooms,<br />

which have been equipped as uniformly as possible.<br />

Patients are collected by the doctors themselves, office<br />

managers are responsible for the digital planning system.<br />

The equipment­linked specialties use permanent<br />

treatment rooms, and the departmental secretaries<br />

also have a regular workplace.<br />

Although construction was ultimately cost­saving, on<br />

all fronts and in all departments the new outpatient<br />

clinic is attractive while at the same time being<br />

extremely functional. The new set­up encourages all<br />

staff members to have more frequent contact, without<br />

this impacting on the privacy of the doctors or patients.<br />

Everything in Zeist is oriented towards ‘healing the<br />

entire person’. •<br />

><br />

de jardin, des chaises Hola (avec une assise plus haute<br />

pour les patients plus âgés), des sièges extra larges<br />

(en raison de l’augmentation de l’obésité), des objets<br />

Zzzidt joyeux de Richard Hutten et d’autres produits<br />

ludiques de la collection NGispeN. Les temps d’attente<br />

par spécialiste, avec une photo pour une approche<br />

plus personnelle, sont affichés sur des écrans.<br />

Des considérations d’ordre logistique ont poussé les<br />

médecins du Diakonessenhuis à utiliser des lieux de<br />

travail flexibles au premier étage, juste au­dessus de la<br />

cinquantaine de cabinets de consultation, aménagés<br />

d’une façon aussi uniforme que possible. Les médecins<br />

viennent accueillir eux­mêmes les patients, des<br />

assistants de direction sont responsables du planning<br />

informatisé.<br />

Les spécialisations qui nécessitent des appareils médicaux<br />

disposent de salles de soins permanentes et les<br />

secrétariats des différents services ont également un<br />

poste de travail fixe.<br />

Bien que l’on ait finalement choisi de réduire les coûts<br />

de la construction, la nouvelle policlinique est à la fois<br />

élégante et particulièrement fonctionnelle à tous les<br />

niveaux et dans tous les services. Cette nouvelle organisation<br />

stimule le contact confraternel sans que cela<br />

ait lieu au détriment de l’intimité des médecins ou des<br />

patients. A Zeist, tout est fait pour favoriser la « guérison<br />

de la personne ». •


de andere speciAlist in de zorG<br />

wie in de zorG werkt wil ziJn werk zo Goed moGeliJk kunnen doen. werken in de zorG is intensief en<br />

veeleisend. de werkdruk is HooG. de orGAnisAtie complex. er moet continu Gepresteerd worden.<br />

Het GAAt om leven, GezondHeid en welziJn. de best den<strong>kb</strong>Are werkomGevinG is dAArom vAn essentieel<br />

belAnG om optimAle zorG te kunnen verlenen.<br />

wie zorG nodiG Heeft, en noodGedwonGen in een ziekenHuis of verpleeGHuis terecHtkomt, Hoopt dAt<br />

HiJ of ziJ zo Goed moGeliJk GeHolpen wordt. dAt betekent: zo Goed moGeliJk beHAndeld in mediscH<br />

opzicHt, zo Goed moGeliJk GeHolpen en verzorGd. liefst in een omGevinG wAAr Je Je op Je GemAk<br />

voelt. wAAr Je voorzover moGeliJk met plezier verbliJft en Je tHuisvoelt. ><br />

tHe other cAre speciAlist<br />

tHose workinG in cAre wAnt to do tHeir work As well As possible. workinG in cAre is intensive<br />

And HiGHly demAndinG. tHe pressure of work is HiGH. orGAnisAtinG tHe work is complicAted. you<br />

HAve to deliver A continuous performAnce. it’s About lives, HeAltH And welfAre. tHe best workinG<br />

environment conceivAble tHus tAkes on vitAl importAnce to be Able to provide optimum cAre.<br />

Anyone wHo needs cAre, And wHo is forced to Go to A HospitAl or A nursinG Home, Hopes to Get tHe<br />

best possible Help. tHAt meAns: to be treAted As well As possible in A medicAl sense And to be<br />

Assisted And cAred for As well As possible. preferAbly in A pleAsAnt environment wHere you feel At<br />

Home As mucH As possible. ><br />

l’autre spéciAliste du secteur<br />

de lA sAnté<br />

les employés du secteur de lA sAnté veulent pouvoir trAvAiller Aussi bien que possible. mAis le<br />

trAvAil est intensif et exiGeAnt. lA cHArGe de trAvAil est élevée et l’orGAnisAtion complexe.<br />

lA performAnce est de tous les instAnts. cAr il est question de vie, de sAnté et de bien-être.<br />

il fAut donc Absolument disposer du meilleur environnement de trAvAil possible pour pouvoir<br />

dispenser des soins de quAlité optimAle.<br />

lorsque l’on A besoin de soins et que l’on se retrouve pAr lA force des cHoses dAns un HôpitAl<br />

ou dAns un centre de soins, on s’Attend à être soiGné du mieux possible. celA siGnifie :<br />

être trAité Aussi bien que possible sur le plAn médicAl, être secouru et soiGné de fAçon optimAle.<br />

de préférence dAns un environnement où l’on se sent à l’Aise. où l’on séJourne, dAns lA mesure du<br />

possible, Avec plAisir en AyAnt l’impression d’être cHez soi. >


30<br />

> > ><br />

Ervaring<br />

Experience<br />

Expérience<br />

Hoe je de best den<strong>kb</strong>are werk­ en zorgomgeving ont­ Developing and achieving the best working and care Pour développer et réaliser le meilleur environnement<br />

werpt en realiseert vraagt om visie, ervaring en des­ environment conceivable demands vision, experience de soins et de travail possibles, il faut avoir une vision,<br />

kundigheid. <strong>Gispen</strong> heeft zich de afgelopen decennia and expertise. Over recent decades <strong>Gispen</strong> has deve­ de l’expérience et des compétences. Au cours des<br />

ontwikkeld als ‘de andere specialist in de zorg’. Diverse loped to becoming ‘the other care specialist’. Various dernières décennies, <strong>Gispen</strong> est devenue « l’autre spé­<br />

ziekenhuizen, verpleeghuizen, revalidatiecentra en hospitals, nursing homes, rehabilitation centres and cialiste du secteur de la santé ». Plusieurs hôpitaux,<br />

andere zorg­ en welzijninstellingen in Nederland heb­ other care and welfare institutions in the Netherlands centres de soins, centres de rééducation et autres étaben<br />

gebruik gemaakt van de expertise van <strong>Gispen</strong>. have made use of <strong>Gispen</strong>’s expertise.<br />

blissements de soins et de bien­être aux Pays­Bas ont<br />

Zorg­ en welzijnsinstellingen zijn unieke ‘werkomge­ Care and welfare institutions are unique ‘working envi­ fait appel au savoir­faire de <strong>Gispen</strong>.<br />

vingen’. Hoe beter en plezieriger de werkomgeving, ronments’. The better and more pleasurable the wor­ Les établissements de soins et de bien­être sont des «<br />

hoe beter er gewerkt kan worden, hoe beter de zorg king environment, the better the work which can be environnements de travail » uniques. Plus la qualité et<br />

die geboden wordt. En omgekeerd geldt: hoe fijner en done there, and the better the care which can be offe­ la convivialité de l’environnement de travail augmen­<br />

beter de omgeving is waar de mensen die zorg nodig red. Conversely: the finer and better the environment tent, mieux on y travaille et meilleure est la qualité des<br />

hebben behandeld en geholpen worden, of verblijven where people who need care are treated and helped, soins proposés. Et réciproquement : plus la qualité et la<br />

en bezoek ontvangen, hoe beter ze zich voelen. or where they are staying and receiving visitors, the convivialité de l’environnement de soins s’améliorent et<br />

better they feel.<br />

plus les personnes qui y sont traitées et soignées, qui y<br />

Onderscheiden<br />

séjournent ou reçoivent des visites, se sentent bien.<br />

Marktwerking speelt in de zorg een steeds belangrijker Distinction<br />

rol. Nieuwe zorgconcepten worden geïntroduceerd. Market forces play an increasingly important role in Distinction concurrentielle<br />

Zorginstellingen staan voor de uitdaging om zich in die care. New care concepts are introduced. Care instituti­ Le rôle des acteurs du marché dans le secteur de la<br />

nieuwe transparanter wordende markt, waarin cliënten ons face the challenge of having to distinguish them­ santé est de plus en plus important. On introduit de<br />

vaker zelf mogen kiezen waar ze geholpen, behandeld selves even more sharply in the new more transparent nouveaux concepts de soins. Les établissements doi­<br />

of verzorgd worden, steeds sterker te onderscheiden. market, where clients may often choose for themselves vent relever le défi de la distinction concurrentielle<br />

Nieuwe zorgconcepten als een healing environment where they are helped, treated or cared for.<br />

dans ce nouveau marché de plus en plus transparent<br />

en Planetree dragen bij aan een beter werk­ en leef­ New care concepts such as a healing environment and où des clients peuvent choisir plus souvent eux­mêmes<br />

klimaat in de zorginstellingen. Patiënten zijn cliën­ Planetree contribute to a better working and living cli­ le lieu où ils sont secourus, traités et soignés.<br />

ten geworden. Zorginstellingen zullen zich op de vrije mate in the care institutions. Patients have become cli­ De nouveaux concepts de soins tels que l’environne-<br />

markt niet alleen op allerlei fronten moeten onderents. Not only must care institutions distinguish themment curatif et Planetree contribuent à l’améliorascheiden,<br />

ze zullen ook commerciëler moeten opeselves on the free market on a variety of fronts, but tion du cadre de travail et de vie dans les établissereren.<br />

Elke vierkante meter zal zo efficiënt mogelijk they also have to operate more commercially. Every ments sanitaires. Les patients sont devenus des clients.<br />

benut moeten worden.<br />

square metre must be used as efficiently as possible. Au sein du marché libre, les établissements de soins<br />

vont devoir non seulement se distinguer sur tous les<br />

fronts mais aussi accroître leur rentabilité commerciale.<br />

Chaque mètre carré devra être utilisé le plus efficacement<br />

possible.


‘Het HagaZiekenhuis ervaart de samenwerking met <strong>Gispen</strong><br />

als bijzonder prettig. Voor de diversiteit aan vraagstukken<br />

wordt steeds naar passende oplossingen gezocht.<br />

De gefaseerde leveringen op meerdere locaties zijn voor<br />

<strong>Gispen</strong> geen probleem.’<br />

Stichting Haga Ziekenhuis, Den Haag<br />

‘<strong>Gispen</strong> is vanaf het begin nauw betrokken geweest bij het<br />

ontwerpproces en heeft hierin ook duidelijk geparticipeerd.<br />

Zo heeft <strong>Gispen</strong> de indelingsontwerpen gemaakt. In<br />

samenspraak met het Martini Ziekenhuis en de externe<br />

interieurarchitect is een keuze gemaakt in de toegepaste<br />

meubelen. Uiteindelijk heeft <strong>Gispen</strong> circa 250 werkplekken<br />

geleverd en o.a. ook algemene ruimtes, wachtruimtes,<br />

vergaderruimtes en ontspanningsruimtes ingericht.’<br />

Martini Ziekenhuis, Groningen<br />

<strong>Gispen</strong> ontzorgt<br />

<strong>Gispen</strong> adviseert en begeleidt het volledige proces van<br />

herhuisvesting, nieuwbouw of (gedeeltelijke) herinrichting bij<br />

voorkeur van begin tot eind. Vanaf analyse en ontwerp van<br />

het inrichtingsconcept, de verschillende ontwerpfasen,<br />

de uitvoering en beheer en onderhoud van inrichting en<br />

interieur. Als opdrachtgever bepaalt u voor welke bouwstenen u<br />

kiest. <strong>Gispen</strong> heeft eigen interieurarchitecten en specialisten in<br />

dienst en gelooft in samenwerking met deskundige partijen.<br />

Visie<br />

Op basis van de inrichtingsfilosofie Life at Work heeft<br />

<strong>Gispen</strong> een speciale zorgversie ontwikkeld, die zich in<br />

de praktijk ruimschoots heeft bewezen. Iedere organisatie<br />

is uniek. Ziekenhuizen verschillen onderling sterk,<br />

verpleeghuizen vragen om een andere invulling en<br />

inrichting dan verzorgingstehuizen, artsenpraktijken of<br />

revalidatiecentra. Door alle processen in de organisatie<br />

in kaart te brengen, te analyseren en af te stemmen<br />

op het plan van eisen, de doelstellingen en het gekozen<br />

zorgconcept, ontstaat een duidelijke visie op de<br />

‘nieuwe’ zorgomgeving.<br />

Die visie is bepalend voor de vormgeving en inrichting<br />

van de verschillende gebieden. Het resultaat is een zorgomgeving<br />

die werkt. Die tot in de details is doordacht<br />

en vormgegeven. Een omgeving waar je met plezier<br />

werkt en die je in staat stelt je werk zo goed mogelijk<br />

te doen. Waar je, als het nodig mocht zijn, graag zelf<br />

geholpen zou worden. Omdat je je er thuisvoelt. •<br />

“The Haga Hospital found collaboration with <strong>Gispen</strong> to be<br />

extremely pleasant. Appropriate solutions were sought for the<br />

variety of issues. Phased deliveries across multiple locations<br />

where no problem at all for <strong>Gispen</strong>.”<br />

Haga Hospital, The Hague<br />

“Right from the start <strong>Gispen</strong> was closely involved in the design<br />

process, and also participated explicitly in it. For example,<br />

<strong>Gispen</strong> produced the divisional designs. The appropriate<br />

furnishing was chosen in conjunction with the Martini Hospital<br />

and the independent interior architect. Ultimately <strong>Gispen</strong><br />

delivered around 250 work places and among other things<br />

equipped general areas, waiting areas, meeting areas and<br />

relaxation areas.”<br />

Martini Hospital, Groningen<br />

<strong>Gispen</strong> takes care<br />

<strong>Gispen</strong> advises and supervises the entire process or relocation,<br />

new construction or (partial) renovation, ideally from beginning<br />

to end. From analysing and designing the configuration<br />

concept, the various design phases, execution and ultimately<br />

the management and maintenance of the set-up and interior.<br />

As principal you decide the building blocks you want. <strong>Gispen</strong><br />

employs its own interior architects and specialists, or work<br />

together with yours, and subscribes to collaboration with expert<br />

parties.<br />

Vision<br />

Based on the Life at Work design philosophy, <strong>Gispen</strong><br />

has developed a special care version which has demonstrated<br />

its worth abundantly in practice. Each organisation<br />

is unique. Hospitals differ markedly from each<br />

other, nursing homes require a different interpretation<br />

and configuration than care homes, doctors’ practices<br />

or rehabilitation centres. By charting all the organisational<br />

processes and analysing them, then attuning<br />

them to the requirements plan, the objectives and the<br />

selected care concept, a clear vision is created of the<br />

‘new’ care environment.<br />

This vision determines the design and configuration<br />

of the various areas. The result is a care environment<br />

which works. Which has been thought out and designed<br />

down to the finest detail. An environment in<br />

which you work with pleasure and which enables you<br />

to carry out your work as well as possible. Where,<br />

should it ever be necessary, you yourself would like to<br />

be helped. Because you feel at home there. •<br />

« Le HagaZiekenhuis apprécie tout particulièrement la<br />

collaboration avec <strong>Gispen</strong>. On n’arrête pas de chercher des<br />

solutions appropriées qui répondent à la diversité des questions<br />

posées. Les réceptions par étapes sur plusieurs sites ne posent<br />

aucun problème à <strong>Gispen</strong>. »<br />

Stichting Haga Ziekenhuis, Den Haag<br />

« <strong>Gispen</strong> a été étroitement associée dès le début au processus<br />

de conception auquel elle a explicitement participé. C’est ainsi<br />

que <strong>Gispen</strong> s’est occupée de l’agencement du bâtiment. Le choix<br />

du mobilier utilisé a été fait en collaboration avec le Martini<br />

Ziekenhuis et l’architecte d’intérieur externe. Finalement, <strong>Gispen</strong><br />

a aménagé environ 250 postes de travail ainsi que des espaces<br />

communs, des espaces d’attente, des espaces de réunion et des<br />

espaces de détente. »<br />

Martini Ziekenhuis, Groningen<br />

<strong>Gispen</strong> se décharge de tout souci<br />

<strong>Gispen</strong> conseille et encadre l’ensemble du processus de<br />

réinstallation, de construction ou de réaménagement<br />

(partiel) de préférence du début à la fin. A partir de l’analyse<br />

et de la définition du concept d’aménagement, en passant<br />

par les différentes phases de conception, la réalisation et<br />

éventuellement la gestion et l’entretien de l’aménagement et de<br />

l’intérieur. En tant que donneur d’ordre, vous déterminez vousmême<br />

les éléments de base. <strong>Gispen</strong> emploie des architectes<br />

d’intérieur et des spécialistes et croit en la collaboration avec<br />

des professionnels compétents.<br />

Vision<br />

Sur base de la philosophie d’aménagement Life at<br />

Work, <strong>Gispen</strong> a développé une version spéciale dans<br />

le domaine des soins qui a largement fait ses preuves<br />

dans la pratique. Chaque organisation est unique. Les<br />

hôpitaux sont très différents les uns des autres, les centres<br />

de soins demandent une autre interprétation et<br />

un autre aménagement que les maisons de repos pour<br />

personnes âgées, les cabinets médicaux ou les centres<br />

de rééducation. En recensant et en analysant tous les<br />

processus de l’organisation et en les faisant correspondre<br />

au cahier des charges, aux objectifs et au concept<br />

de soins choisi, une vision explicite du « nouvel » environnement<br />

de soins apparaît.<br />

Cette vision est déterminante pour la conception et<br />

l’aménagement des différents domaines. Le résultat est<br />

un environnement de soins qui fonctionne. Qui a été<br />

pensé et conçu jusque dans les moindres détails. Un<br />

environnement où l’on travaille avec plaisir et qui vous<br />

permet de faire votre travail aussi bien que possible.<br />

Un environnement où vous aimeriez, le cas échéant,<br />

être soigné vous­même. Parce que vous vous y sentez<br />

chez vous. •


1<br />

32<br />

2<br />

3


<strong>Gispen</strong><br />

diensten<br />

<strong>Gispen</strong> is totAAlinricHter vAn de<br />

werkomGevinG: op kAntoor, in Het<br />

onderwiJs en in de GezondHeidszorG.<br />

om onze relAties optimAAl te kunnen<br />

ondersteunen biedt <strong>Gispen</strong> een breed<br />

sAmenGesteld pAkket AAn diensten.<br />

doel is om vAnuit onze deskundiGHeid,<br />

sAmen met onze opdrAcHtGevers en<br />

pArtners, de optimAle werkomGevinG<br />

te ontwerpen, te mAken en te beHeren.<br />

<strong>Gispen</strong> onderscHeidt dAArin drie<br />

verscHillende fAsen:<br />

1.de inspirAtie &<br />

creAtiefAse<br />

2.de reAlisAtiefAse<br />

3.de GebruiksfAse<br />

onze diensten ziJn er op GericHt<br />

kosten te reduceren, werkomGevinGen<br />

en mAnieren vAn werken te<br />

optimAliseren, wAArdoor uw AfdelinG<br />

of orGAnisAtie beter kAn presteren.<br />

u bepAAlt wAArmee wiJ uw orGAnisAtie<br />

op welk moment vAn dienst kunnen<br />

ziJn. wiJ Helpen u GrAAG, op elk<br />

moment, om er voor te zorGen dAt u<br />

uw werk zo Goed moGeliJk kunt doen.<br />

en bliJven doen. ><br />

<strong>Gispen</strong><br />

services<br />

<strong>Gispen</strong> is A desiGner for tHe totAl<br />

workinG environment: in tHe office,<br />

in educAtion And in HeAltHcAre.<br />

in order to support our business<br />

relAtions to tHe full, <strong>Gispen</strong><br />

offers A broAd rAnGe of services.<br />

tHe obJective is to desiGn, creAte<br />

And mAnAGe tHe optimAl workinG<br />

environment usinG our expertise,<br />

toGetHer witH our clients And<br />

pArtners.<br />

<strong>Gispen</strong> distinGuisHes tHree pHAses<br />

to tHis end:<br />

1.tHe inspirAtion &<br />

creAtion pHAse<br />

2.tHe reAlisAtion pHAse<br />

3.tHe user pHAse<br />

our services Are Aimed At reducinG<br />

costs wHile optimisinG workinG<br />

environments And workinG metHods,<br />

enAblinG your orGAnisAtion to perform<br />

better And GAin efficiency.<br />

you decide Just How we cAn Assist<br />

your orGAnisAtion At Any Given time.<br />

we will be HAppy to Help, Anytime,<br />

to ensure tHAt you cAn do your work<br />

As efficient As possible. And cAn<br />

keep on doinG it. ><br />

<strong>Gispen</strong><br />

services<br />

<strong>Gispen</strong> est un expert de l’AménAGement<br />

totAl de l’environnement de trAvAil :<br />

Au bureAu, dAns l’enseiGnement et<br />

dAns le secteur de lA sAnté. <strong>Gispen</strong><br />

propose une lArGe GAmme de services<br />

pour pouvoir soutenir ses clients de<br />

fAçon optimAle. notre obJectif est de<br />

concevoir, de réAliser et de Gérer,<br />

sur lA bAse de nos compétences,<br />

l’environnement de trAvAil optimAl<br />

en collAborAtion Avec nos clients et<br />

nos pArtenAires.<br />

<strong>Gispen</strong> distinGue trois pHAses<br />

différentes :<br />

1.lA pHAse d’inspirAtion<br />

et de créAtion<br />

2.lA pHAse de réAlisAtion<br />

3.lA pHAse d’utilisAtion<br />

nos services ont pour obJectif de<br />

réduire les coûts et d’optimAliser<br />

les environnements de trAvAil et<br />

les fAçons de trAvAiller, pour<br />

permettre à votre service ou à<br />

votre orGAnisAtion d’Améliorer<br />

ses performAnces.<br />

vous déterminez lA mAnière et le<br />

moment où nous pouvons rendre service<br />

à votre orGAnisAtion. c’est Avec<br />

plAisir que nous vous Aidons,<br />

à n’importe quel moment, pour fAire<br />

en sorte que vous puissiez fAire<br />

votre trAvAil le mieux possible.<br />

et que vous continuiez à le fAire. >


34<br />

inspirAtie en<br />

creAtiefAse<br />

VERANDERMANAGEMENT<br />

Samen met haar partners begeleidt <strong>Gispen</strong> volledige<br />

verandertrajecten binnen organisaties, waarbij zowel<br />

het management als de werknemers worden ondersteund<br />

om er voor te zorgen dat het verandertraject<br />

breed door de organisatie wordt gedragen en daardoor<br />

een maximaal effect heeft.<br />

WORKSHOP ‘HET NIEUWE WERKEN’<br />

Geeft inzicht in uw organisatie en bestaande<br />

werk processen, en wat nieuwe werkvormen zoals<br />

Het Nieuwe Werken, voor uw organisatie (of delen<br />

daar van) kunnen betekenen, en wat de eventuele<br />

winst is.<br />

WORKSHOP ‘DUURZAAMHEID’<br />

Geeft inzicht in de keuze voor Maatschappelijk<br />

Verantwoord Ondernemen en duurzaam werken<br />

en/of produceren, en wat dat voor uw organisatie<br />

kan betekenen.<br />

HUISVESTINGSADVIES<br />

Huisvesting wordt vaak gezien als een noodzakelijke<br />

kostenpost. <strong>Gispen</strong> helpt uw organisatie om huisvesting<br />

in te zetten als een strategisch winstgevend<br />

onderdeel in de dagelijkse bedrijfsvoering.<br />

INTERIEURONTWERP<br />

<strong>Gispen</strong> werkt met professionele interieurontwerpers<br />

om u een gedetailleerde visualisatie te geven van<br />

de verschillende mogelijkheden die een nieuwe<br />

inspirerende werkomgeving kan bieden.<br />

inspirAtion And<br />

creAtion pHAse<br />

CHANGE MANAGEMENT<br />

Together with its partners, <strong>Gispen</strong> supervises complete<br />

change trajectories within organisations, supporting<br />

both management and employees to ensure that the<br />

change trajectory receives wide acceptance within the<br />

organisation and thus achieves the maximum effect.<br />

WORKSHOP: THE NEW WORLD OF WORK<br />

Provides an insight into your organisation and existing<br />

work processes and what new ways of working such<br />

as The New World of Work mean for your organisation<br />

(or parts of it) and what the possible benefits are.<br />

WORKSHOP: SUSTAINABILITY<br />

Provides an insight into opting for Corporate Social<br />

Responsibility and working and/or producing sustainably,<br />

and what this might mean for your organisation.<br />

ACCOMMODATION ADVICE<br />

Accommodation is often regarded as a necessary<br />

cost item. <strong>Gispen</strong> helps your organisation to deploy<br />

accommodation as a strategic profit­yielding<br />

component in its daily business operations.<br />

INTERIOR DESIGN<br />

<strong>Gispen</strong> works with professional interior designers to<br />

give you a detailed visualisation of the various<br />

opportunities a new inspiring working environment<br />

can offer.<br />

pHAse<br />

d’inspirAtion<br />

et de créAtion<br />

GESTION DU CHANGEMENT<br />

En collaboration avec ses partenaires, <strong>Gispen</strong> accompagne<br />

des trajets de changement complets au sein des<br />

organisations, en assurant à la fois le soutien du<br />

management et celui des employés pour obtenir une<br />

large adhésion au cours du trajet de changement par<br />

toute l’organisation et maximaliser ainsi le résultat.<br />

ATELIER DE TRAVAIL LE NOUVEAU TRAVAIL<br />

Cet atelier de travail donne une meilleure perception<br />

de votre organisation et des processus de travail<br />

existants. Il vous permet aussi de découvrir ce que les<br />

nouvelles formes de travail comme le « Nouveau<br />

Travail » peuvent apporter à (certaines parties de) votre<br />

organisation, en en chiffrant les bénéfices éventuels.<br />

ATELIER DE TRAVAIL DURABILITE<br />

Permet de mieux comprendre le choix de la<br />

Responsabilité Civile des Entreprises et du travail et/ou<br />

de la production durables, et ce que cela peut signifier<br />

pour votre organisation.<br />

CONSEIL IMMOBILIER<br />

La question de l’hébergement est souvent perçue<br />

comme un mal nécessaire en termes de coûts. <strong>Gispen</strong><br />

aide votre organisation à utiliser cet hébergement<br />

comme un élément stratégique bénéficiaire dans votre<br />

gestion quotidienne.<br />

CONCEPTION D’INTERIEUR<br />

<strong>Gispen</strong> travaille avec des stylistes d’intérieur professionnels<br />

pour vous donner une visualisation détaillée<br />

des différentes possibilités offertes par un nouvel<br />

environnement de travail inspirant.


eAlisAtiefAse<br />

PROJECTMANAGEMENT<br />

<strong>Gispen</strong> verzorgt, in nauw overleg met u, het volledige<br />

of desgewenst gedeeltelijke projectmanagement.<br />

<strong>Gispen</strong> werkt met een specifiek maatplan en<br />

inzichtelijke budgettering, stuurt alle partijen aan,<br />

coördineert de uitvoering en verzorgt desgewenst<br />

evaluatie, zodat uw organisatie zo min mogelijk tijd<br />

verliest.<br />

VERHUUR<br />

Het huren van kantoormeubilair is een zinvol<br />

alternatief voor aanschaf als huisvesting tijdelijk is of<br />

de kantooromgeving een wisselende pie<strong>kb</strong>elasting<br />

heeft. <strong>Gispen</strong> verzorgt volledige werkplekken en<br />

zowel kleine als grote hoeveelheden tafels, kasten<br />

en stoelen uit voorraad. Wij verzorgen plaatsing,<br />

instelling en advies.<br />

INSTALLATIE/ MONTAGE<br />

<strong>Gispen</strong> verzorgt (ook buiten reguliere kantooruren)<br />

installatie en montage van uw volledige of gedeeltelijke<br />

kantoorinrichting, zodat er geen of minimale<br />

overlast is voor de medewerkers.<br />

reAlisAtion<br />

pHAse<br />

PROJECT MANAGEMENT<br />

In close consultation with you, <strong>Gispen</strong> takes care of<br />

project management either fully or partially. <strong>Gispen</strong><br />

operates with a specifically customised plan and<br />

comprehensible budgeting, guides all the parties,<br />

coordinates execution and if necessary also conducts<br />

evaluation, so that your organisation loses the least<br />

amount of time possible.<br />

RENTAL<br />

Renting office furniture is a sensible alternative to<br />

purchasing if accommodation is temporary or if the<br />

office environment experiences varying utilisation<br />

peaks. <strong>Gispen</strong> provides complete workplaces and<br />

both small and large numbers of tables, cupboards<br />

and chairs from stock. We provide installation, set­up<br />

and advice.<br />

INSTALLATION/ ASSEMBLY<br />

During or after normal business hours, <strong>Gispen</strong> carries<br />

out installation of your entire office environment or<br />

parts thereof, ensuring minimal or no disruption for<br />

the employees.<br />

pHAse de<br />

réAlisAtion<br />

GESTION DE PROJET<br />

En étroite collaboration avec vous, <strong>Gispen</strong> se charge<br />

de l’ensemble ou d’une partie de la gestion de projet<br />

souhaitée. <strong>Gispen</strong> travaille avec un programme de<br />

mesures spécifique et un budget explicite, dirige<br />

toutes les parties concernées, coordonne la réalisation<br />

et s’occupe éventuellement de l’évaluation, pour que<br />

votre organisation perde le moins de temps possible.<br />

LOCATION<br />

La location d’un mobilier de bureau est une solution<br />

de substitution sensée à l’acquisition lorsque<br />

l’hébergement est temporaire, ou que la charge<br />

d’occupation de l’environnement de bureau varie.<br />

<strong>Gispen</strong> fournit des lieux de travail complets ainsi que<br />

de grandes ou petites quantités de tables, armoires et<br />

chaises, disponibles en stock. Nous assurons le<br />

placement, l’ajustement et le conseil.<br />

INSTALLATION / MONTAGE<br />

<strong>Gispen</strong> se charge (également en dehors des heures de<br />

bureaux) de l’installation et du montage de<br />

l’ensemble ou d’une partie de votre aménagement de<br />

bureau, pour ne pas déranger vos collaborateurs ou<br />

réduire au maximum les nuisances.


36<br />

36<br />

GebruiksfAse<br />

ERGONOMISCH ADVIES<br />

<strong>Gispen</strong> biedt ergonomisch advies voor werknemers en<br />

traint de gebruiker, zodat instelbare tafels, verstelbare<br />

stoelen en persoonlijke accessoires beter en volgens de<br />

geldende ARBO­normen worden benut.<br />

STYLING<br />

Door bestaande producten in een passende omgeving<br />

te plaatsen, en in de juiste context te combineren,<br />

ontstaat een aangenamere en betere werkomgeving.<br />

<strong>Gispen</strong> adviseert en voert de styling in overleg met u<br />

uit.<br />

KABELMANAGEMENT<br />

<strong>Gispen</strong> zorgt ervoor dat werkplekken op een veilige en<br />

esthetische wijze van bekabeling worden voorzien,<br />

ook als de werkplekken reeds in gebruik zijn.<br />

ONDERHOUD<br />

<strong>Gispen</strong> verzorgt het onderhoud van de totale<br />

werkomgeving: techniek, schoonmaak, ergonomie,<br />

inclusief instructies over reiniging van bekleding,<br />

vloerbedekking en zonwering.<br />

OPSLAG/ VOORRAADBEHEER<br />

Logistiek beheer en externe opslag en voorraadbeheer<br />

is aantrekkelijk voor organisaties die in omvang en<br />

samenstelling regelmatig veranderen. <strong>Gispen</strong> levert<br />

(volledige) werkplekken uit voorraad, draagt zorg voor<br />

een gebruiksklare opstelling en neemt alles na gebruik<br />

weer terug.<br />

VERHUIZING<br />

Een afdeling verhuist naar een andere etage, een<br />

complete organisatie moet worden ondergebracht in<br />

een ander gebouw. <strong>Gispen</strong> verzorgt de volledige<br />

verhuizing en installatie volgens een gedetailleerd plan.<br />

RETOURNAME<br />

<strong>Gispen</strong> biedt diverse mogelijkheden als het om retourname<br />

van werkplekken gaat: tijdelijke opslag, verkoopbemiddeling,<br />

het organiseren van een online veiling,<br />

of de inzet van uw meubilair voor een goed doel of<br />

werkplekprivé project. •<br />

user pHAse<br />

ERGONOMIC ADVICE<br />

<strong>Gispen</strong> offers ergonomic advice for employees and<br />

trains users, so that adjustable tables, adjustable<br />

chairs and personal accessories are used better and in<br />

accordance with the current occupational health and<br />

safety norms.<br />

STYLING<br />

By locating existing products in a suitable environment,<br />

and combining them in the right context, a more<br />

pleasant and better working environment is created.<br />

<strong>Gispen</strong> advises and introduces the styling in consultation<br />

with you.<br />

CABLE MANAGEMENT<br />

<strong>Gispen</strong> ensures that workplaces are equipped with<br />

cabling in a safe and aesthetic manner, even if the<br />

workplaces are already in use.


MAINTENANCE<br />

<strong>Gispen</strong> carries out maintenance of the entire working<br />

environment: technology, cleaning, ergonomics,<br />

including instructions on cleaning upholstery, floor<br />

coverings and awnings.<br />

STORAGE/STOCK MANAGEMENT<br />

Logistical management and external storage and<br />

stock management is attractive for organisations<br />

whose scope and composition changes regularly.<br />

<strong>Gispen</strong> provides (complete) workplaces from stock<br />

(if necessary within 48 hours), ensures ready­to­use<br />

installation and retrieves everything again after use.<br />

RELOCATION<br />

A department moves to a different floor, a complete<br />

organisation must be accommodated in a different<br />

building. <strong>Gispen</strong> carries out the entire relocation in<br />

accordance with a detailed plan.<br />

RETURNS<br />

<strong>Gispen</strong> offers a variety of possibilities when it comes<br />

to workplace returns: temporary storage, sales<br />

mediation, organising an online auction, or passing<br />

your furniture to a worthy cause or a private workplace<br />

project. •<br />

pHAse<br />

d’utilisAtion<br />

CONSEIL ERGONOMIQUE<br />

<strong>Gispen</strong> apporte des conseils ergonomiques à ses<br />

collaborateurs et s’occupe de la formation des<br />

utilisateurs, pour une meilleure utilisation des tables<br />

réglables, des chaises orientables et des accessoires<br />

personnels, selon les normes de santé et de sécurité<br />

au travail qui entrent en vigueur.<br />

STYLISME<br />

En plaçant des produits existants dans un<br />

environnement approprié et en les associant dans le<br />

contexte adéquat, on améliore la qualité et la<br />

convivialité de l’environnement de travail. <strong>Gispen</strong><br />

conseille et s’occupe du stylisme en concertation<br />

avec vos souhaits.<br />

GESTION DES CABLES<br />

<strong>Gispen</strong> veille à la sûreté et à l’esthétisme du câblage<br />

des lieux de travail, même si les lieux de travail sont<br />

déjà opérationnels.<br />

ENTRETIEN<br />

<strong>Gispen</strong> se charge de l’entretien de l’environnement<br />

de travail dans son ensemble : technique,<br />

nettoyage, ergonomie, y compris les instructions de<br />

nettoyage des revêtements, de la moquette et des<br />

stores.<br />

STOCKAGE / GESTION DES STOCKS<br />

La gestion logistique, le stockage externe et la gestion<br />

des stocks, sont des opérations intéressantes pour les<br />

organisations dont la taille et la composition varient<br />

régulièrement. <strong>Gispen</strong> propose des lieux de travail<br />

(complets), disponibles en stock, et se charge de<br />

l’aménagement prêt à l’emploi et du retrait après<br />

utilisation.<br />

DEMENAGEMENT<br />

Un service déménage vers un autre étage, une<br />

organisation toute entière s’installe dans un autre<br />

bâtiment. <strong>Gispen</strong> s’occupe de l’ensemble du<br />

déménagement et de l’installation selon un plan<br />

détaillé.<br />

REPRISE<br />

<strong>Gispen</strong> propose plusieurs possibilités dans le cas de<br />

reprise de lieux de travail : stockage temporaire, aide<br />

à la vente, organisation de ventes aux enchères en<br />

ligne, utilisation du mobilier au profit d’œuvres de<br />

bienfaisance ou projet de lieu de travail privé. •


38<br />

werk & privé<br />

in evenwicHt<br />

work And Home<br />

in bAlAnce<br />

Protime<br />

equilibrer lA vie<br />

professionnelle<br />

et lA vie privée<br />

Protime is een snel groeiende Europese onderneming Protime is a rapidly­growing European enterprise which Protime est une entreprise européenne en pleine crois­<br />

die inmiddels ruim 4000 bedrijven helpt met het behe­ now helps some 4,000 companies to manage, assess, sance qui aide déjà plus de 4000 sociétés à gérer,<br />

ren, meten, controleren en versterken van het mense­ check and strengthen their human capital. The intro­ mesurer, contrôler et renforcer le capital humain. Suite<br />

lijk kapitaal. Door de opkomst van allerlei verschillende duction of all manners of new ways of working (flexi­ à l’apparition de nouvelles formes d’organisation du<br />

nieuwe manieren van werken (flexibele werktijden, ble working hours, teleworking, homeworking, hourly travail (horaires flexibles, lieux de travail flexibles, télé­<br />

flexibele werkplekken, telewerken, thuiswerken, uur­ contracts) has made staff planning and time recording travail, travail à domicile, contrats horaires), la planificontracten)<br />

is personeelsplanning en tijdregistratie increasingly important. Protime offers organisations an cation du personnel et l’enregistrement du temps sont<br />

steeds belangrijker geworden. Protime biedt organisa­ integrated software and support package for human devenus de plus en plus importants. Protime offre des<br />

ties een integraal softwarepakket en ondersteuning op resources management, time recording and security solutions logicielles intégrales et un soutien dans le<br />

> ><br />

>


‘tHe bAd<br />

news is<br />

time flies.


het gebied van human resources management, tijdregistratie<br />

en beveiligingsprocessen. Protime streeft<br />

daarbij naar maximale output van werknemers én het<br />

creëren van het juiste evenwicht tussen werk en privé.<br />

Het nieuwe hoofdkantoor van Protime in Aartselaar,<br />

even buiten Antwerpen, werd door <strong>Gispen</strong> België<br />

volledig ingericht volgens de Protime­filosofie. Voor<br />

Protime staat de mens centraal. Hoe beter de medewerkers<br />

in staat worden gesteld hun werk te doen,<br />

met hoe meer plezier ze werken. Ook op het werk is<br />

de juiste balans tussen inspanning, creativiteit, output<br />

en ontspanning essentieel.<br />

De inrichting van Protime is daarom ontworpen vanuit<br />

de gebruiker, de verschillende soorten werkzaamheden<br />

en manieren van werken. Flexibele werktijden,<br />

dus flexibele werkplekken, maximale efficiency en<br />

samenwerking, cleandesk policy én plug and play. Dus<br />

ook ruimte voor ontspanning, en informele vergaderplekken<br />

om even snel te brainstormen in een omgeving<br />

waar je je lekker voelt. Het kantoor als ontmoetingsplaats<br />

voor medewerkers, partners en klanten.<br />

The medium is the message. •<br />

40<br />

><br />

processes. As such Protime works towards achieving<br />

maximum output from staff and creating the right balance<br />

between work and home.<br />

The new Protime headquarters in Aartselaar, just outside<br />

Antwerp, was completely furnished by <strong>Gispen</strong><br />

Belgium in accordance with the Protime philosophy.<br />

People are at the core of what Protime does. The better<br />

people are enabled to carry out their work, the<br />

more the pleasure with which they work. At work,<br />

too, the right balance is necessary between effort,<br />

creativity, output and relaxation.<br />

Protime’s office layout is thus designed with the user<br />

in mind, the various types of activities and ways of<br />

working. Flexible working hours, therefore flexible<br />

workplaces, maximum efficiency and cooperation, a<br />

clean­desk policy and plug and play solutions. So there<br />

is also space for relaxation, and informal meeting<br />

areas for brainstorming in an environment where you<br />

feel comfortable. The office as a meeting place for colleagues,<br />

partners and clients.<br />

The medium is the message. •<br />

><br />

domaine de la gestion des ressources humaines, de<br />

l’enregistrement du temps et des processus de sécurité<br />

critiques. La mission de Protime consiste à optimiser les<br />

prestations des collaborateurs et à créer un meilleur<br />

équilibre entre le travail et la vie privée.<br />

Le nouveau siège social de Protime à Aartselaar, près<br />

d’Anvers, a été entièrement aménagé par <strong>Gispen</strong><br />

Belgique selon la philosophie de Protime. Protime<br />

accorde une place centrale à la personne. Vos collaborateurs<br />

auront plus de plaisir à effectuer leur travail<br />

dans un environnement stimulant. L’équilibre entre les<br />

efforts, la créativité, les prestations et la détente est<br />

essentiel, également au travail.<br />

L’aménagement du siège social de Protime a donc été<br />

créé en partant de l’utilisateur, des différentes activités<br />

et des façons de travailler. Horaires flexibles et donc<br />

lieux de travail flexibles, efficacité et collaboration<br />

maximales, mise à disposition des bureaux temporairement<br />

libres et systèmes « plug and play ». Mais aussi<br />

des espaces réservés à la détente et des espaces informels<br />

de réunion pour créer des environnements de<br />

brainstorming agréables. Le bureau conçu comme un<br />

lieu de rencontre pour les collaborateurs, les partenaires<br />

et les clients.<br />

The medium is the message. •


tHe Good news<br />

is you’re<br />

tHe pilot’<br />

MICHAEL ALTSHULER


42<br />

Digit<br />

Parc<br />

Breda<br />

to<br />

stArt


•<br />

‘Tomorrow Starts Today’ is een samenwerking aangegaan<br />

met Digit Parc Breda, een nieuw te ontwikkelen<br />

omvangrijk business park in Breda­Noordoost. Digit<br />

Parc Breda is een project van ondermeer Van Omme &<br />

De Groot Projectontwikkelaars en Bouwers. Doel is<br />

een hoogwaardig, groen en zo duurzaam mogelijk<br />

business park te realiseren, waarbij slechts 25% van<br />

de oppervlakte van het ruim 10 hectare grote park<br />

wordt bebouwd.<br />

Tomorrow Starts Today, waarin <strong>Gispen</strong> Inrichters,<br />

Legrand Nederland, DTZ Zadelhoff en Philips Nederland<br />

samenwerken, heeft als doel in Nederland commercieel<br />

onroerend goed te ontwikkelen waarbij de installaties<br />

en inrichting eigendom blijven van de producenten.<br />

Aan het einde van de levensduur worden ze ingenomen<br />

en waar mogelijk hergebruikt als grondstof<br />

voor nieuwe producten.<br />

Digit Parc Breda streeft naar duurzaamheid en sociaal­,<br />

economisch – en milieuverantwoord (SEM) bouwen.<br />

Tomorrow Starts Today vindt dat de filosofie van<br />

Digit Parc Breda naadloos aansluit bij haar eigen missie.<br />

De samenwerking begint met de bouw van een<br />

innovatief kantoorgebouw (1.500 m²) op een prominente<br />

plaats in het park. Inmiddels is er van meerdere<br />

partijen belangstelling getoond voor dit unieke<br />

Nederlandse initiatief van Tomorrow Starts Today.<br />

Voor meer informatie: www.tomorrowstartstoday.nl<br />

•<br />

‘Tomorrow Starts Today’ has entered into collaboration<br />

with Digit Parc Breda, an extensive new business<br />

park to be developed in Breda North­East. Digit<br />

Parc Breda is a project by Van Omme & De Groot<br />

Projectontwikkelaars en Bouwers among others. The<br />

objective is to achieve a high­quality and green business<br />

park which is as sustainable as possible, where<br />

only 25% of the park’s 10 hectare will be built on.<br />

Tomorrow Starts Today, in which <strong>Gispen</strong> Inrichters,<br />

Legrand Nederland, DTZ Zadelhoff and Philips<br />

Nederland are collaborating, is intended to develop<br />

commercial property in the Netherlands where the<br />

installations and contents remain the property of the<br />

producers. At the end of their lifespan they will be collected<br />

and where possible, re­used as raw materials for<br />

new products.<br />

Digit Parc Breda strives for sustainability and a construction<br />

which is socially, economically and environmentally<br />

responsible. Tomorrow Starts Today believes<br />

Digit Parc Breda’s philosophy is a seamless match with<br />

its own mission. The collaboration begins with the<br />

construction of an innovative office building (1,500<br />

m²) in a prominent position in the park. A number<br />

of parties have already shown interest in this unique<br />

Dutch initiative of Tomorrow Starts Today.<br />

For further information: www.tomorrowstartstoday.nl<br />

•<br />

« Tomorrow Starts Today » a signé un accord de collaboration<br />

avec Digit Parc Breda, un grand complexe<br />

commercial qui sera érigé au Nord­Est de la ville de<br />

Breda. Digit Parc Breda est un projet qui regroupe<br />

entre autres les constructeurs et promoteurs immobiliers<br />

Van Omme & De Groot. Le but est la création d’un<br />

parc commercial de grande qualité, réalisé de façon<br />

écologique et aussi durable que possible, où seuls<br />

25% de la superficie de ce parc de plus de 10 hectares<br />

seront construits.<br />

Tomorrow Starts Today, une collaboration de <strong>Gispen</strong><br />

Inrichters, Legrand Nederland, DTZ Zadelhoff et Philips<br />

Nederland, a pour objectif de développer aux Pays­Bas<br />

des biens immobiliers à usage commercial dont les installations<br />

et l’aménagement demeurent la propriété<br />

des fabricants. A la fin de leur durée de vie, ils sont<br />

repris et réutilisés, le cas échéant, comme matière première<br />

pour la fabrication de nouveaux produits.<br />

Digit Parc Breda vise une construction durable et responsable<br />

sur le plan social, économique et environnemental.<br />

Tomorrow Starts Today estime que la philosophie<br />

de Digit Parc Breda correspond parfaitement à sa<br />

propre mission. La collaboration débute par la construction<br />

d’un immeuble de bureaux innovant (1500 m²)<br />

sur un site bien en vue dans le parc. Plusieurs parties<br />

ont déjà témoigné de l’intérêt pour cette initiative<br />

néerlandaise unique de Tomorrow Starts Today.<br />

Plus d’informations à l’adresse :<br />

www.tomorrowstartstoday.nl<br />

morrow<br />

stodAy


44<br />

proJectmAnAGement<br />

Dit jaar opent Movares, innovatief advies- en ingenieursbureau<br />

op het gebied van mobiliteit, infrastructuur, vervoerssystemen<br />

en ruimtelijke inrichting, nieuwe regiokantoren in<br />

Rotterdam, Amsterdam, Eindhoven en Arnhem. StudioSK, het<br />

ontwerpbureau van Movares, ontwikkelde het kantoorconcept,<br />

<strong>Gispen</strong> leverde de inrichting en verzorgde voor twee vestigingen<br />

het projectmanagement.<br />

De nieuwe regiokantoren van Movares liggen letterlijk<br />

in de binnensteden van Rotterdam, Amsterdam,<br />

Eindhoven en Arnhem. Een bewuste keuze, aldus<br />

Caspar Wansing, projectleider voor huisvesting regionalisering<br />

en Manager Objectbeheer bij Movares.<br />

‘Goede berei<strong>kb</strong>aarheid, bij voorkeur met het openbaar<br />

vervoer, is voor ons belangrijk. Movares streeft bewust<br />

naar duurzaamheid en maatschappelijk verantwoord<br />

ondernemen. Bovendien zitten we zo dichter bij onze<br />

belangrijke opdrachtgevers, en kunnen we op de<br />

regiokantoren ook het groeiend aantal werknemers ­<br />

momenteel ruim 1400 ­ opvangen.’<br />

Het kantoorconcept voor de regionale vestigingen<br />

werd ontwikkeld door Nienke van de Lune, architect bij<br />

studioSK, het ontwerpbureau van Movares. ‘Centraal<br />

in het ontwerp staat een huiselijke sfeer en ruimte<br />

om elkaar te ontmoeten,’ aldus de architect. ‘Daar<br />

kunnen mensen samenwerken, overleggen en lunchen,<br />

en worden ook de relaties van Movares ont vangen.<br />

proJectmAnAGement<br />

This year Movares, the innovative consultancy and engineering<br />

bureau specialising in mobility, infrastructure, transportation<br />

systems and spatial configuration, opens new regional offices<br />

in Rotterdam, Amsterdam, Eindhoven and Arnhem. StudioSK,<br />

Movares’ design agency, developed the office concept, <strong>Gispen</strong><br />

provided the interiors and supplied the project management for<br />

two branches.<br />

Movares’ new regional offices are literally in the inner<br />

cities of Rotterdam, Amsterdam, Eindhoven and<br />

Arnhem. A conscious decision, according to Caspar<br />

Wansing, project leader for accommodation regionalisation<br />

and Property Control Manager with Movares.<br />

“Good accessibility, preferably by public transport, is<br />

important to us. Movares consciously aims for sustainability<br />

and corporate social responsibility. Moreover,<br />

we are closer to our important clients this way, and we<br />

can absorb the growing number of employees – currently<br />

around 1,400 – in the regional offices.”<br />

The office concept for the regional branches was<br />

developed by Nienke van de Lune, architect with studioSK,<br />

Movares’ design agency. “Central in the design is<br />

a homely atmosphere and space to meet each other,”<br />

notes the architect. “It’s where people can collaborate,<br />

discuss and lunch together, and Movares’ relations can<br />

also be received there. The office areas are around this:<br />

flexible workspaces, CAD workstations and the meet­<br />

Movares<br />

Gestion de proJet<br />

Movares, un bureau d’ingénieurs-conseils innovant dans le<br />

domaine de la mobilité, de l’infrastructure, des systèmes de<br />

transport et de l’aménagement de l’espace, inaugure cette<br />

année de nouveaux bureaux régionaux à Rotterdam, Amsterdam,<br />

Eindhoven et Arnhem. StudioSK, le bureau d’études de Movares,<br />

a développé le concept de bureau ; <strong>Gispen</strong> a assuré l’aménagement<br />

de l’ensemble et s’est occupée de la gestion de projet<br />

pour deux établissements.<br />

Les nouveaux bureaux régionaux de Movares sont littéralement<br />

situés en plein centre de Rotterdam, Amsterdam,<br />

Eindhoven et Arnhem. Un choix délibéré, précise<br />

Caspar Wansing, chef de projet chargé de la régionalisation<br />

de l’hébergement et Responsable Gestion<br />

immobilière chez Movares. « Nous reconnaissons l’<br />

importance d’une bonne accessibilité, de préférence<br />

en transports en commun. Movares mène une politique<br />

consciente de durabilité et de responsabilité civile.<br />

Cela nous permet aussi de nous rapprocher de nos<br />

clients importants et de faire face à la croissance de<br />

nos effectifs qui s’élèvent actuellement à plus de 1400<br />

personnes. »<br />

Le concept de bureau pour les établissements régionaux<br />

a été développé par Nienke van de Lune, architecte<br />

chez StudioSK, le bureau d’études de Movares. «<br />

Le projet accorde une place centrale à une ambiance<br />

domestique et à un espace de rencontre, » précise<br />

Er omheen zijn de kantoorfuncties; flexibele werkpleking area.” Each regional office (on average 450 to 500 l’architecte. « Il s’agit d’un espace de collaboration,<br />

> > >


Movares streeft naar verantwoord en duurzaam<br />

ondernemen en is betrokken bij grote infrastructurele<br />

projecten (waaronder de hogesnelheidslijn, de<br />

Betuweroute, de bouw van lightrailstations en<br />

Randstadrail). Movares ontwerpt stations, bruggen en<br />

viaducten, ontwikkelt nieuwe duurzamere oplossingen voor<br />

snelwegen en openbaar vervoer in de toekomst. Movares<br />

geeft daarmee letterlijk vorm aan berei<strong>kb</strong>aarheid en een<br />

leefbare omgeving.<br />

Movares works towards responsible and sustainable<br />

entrepreneurship and is involved in major infrastructural<br />

projects (including the high-speed rail line, the Betuwe<br />

route, building light rail stations and Randstadrail).<br />

Movares designs stations, bridges and viaducts, and<br />

develops new more sustainable solutions for motorways<br />

and public transport in the future. In this way, Movares<br />

gives concrete form to accessibility and a liveable<br />

environment.<br />

Movares mène une politique d’entrepreneuriat responsable<br />

et durable et participe à de grands projets d’infrastructure<br />

(entre autres la construction de la ligne à grande vitesse<br />

aux Pays-Bas, de la ligne ferroviaire de la Betuwe, de<br />

gares de Light Rail et de la nouvelle liaison de tramway<br />

pour le Randstad). Movares conçoit des gares, des<br />

ponts et des viaducs et développe de nouvelles solutions<br />

plus durables pour les autoroutes et les transports en<br />

commun du futur. Movares donne littéralement forme à<br />

l’accessibilité et à la viabilité de l’environnement.


46<br />

><br />

46<br />

ken, CAD­werkplekken en de vergaderruimte.’ Elk<br />

regiokantoor (gemiddeld 450 tot 500 vierkante meter,<br />

met 25 flexibele werkplekken voor ongeveer 50 medewerkers)<br />

werd ingericht met dezelfde basiselementen.<br />

‘De sfeer,’ aldus Nienke van de Lune, ‘verschilt per<br />

locatie maar is mede door de huisstijl altijd herkenbaar<br />

Movares.’<br />

Omdat de verbouwing en inrichting van de nieuwe<br />

kantoren in rerlatief korte tijd moest worden gerealiseerd,<br />

werd <strong>Gispen</strong> gevraagd om voor Eindhoven en<br />

Amsterdam ook het projectmanagement te doen.<br />

Caspar Wansing: ‘Met een relatief kleine FM­afdeling<br />

ontbrak ons de tijd om alle projecten zelf aan te sturen,<br />

daarom hebben wij er voor gekozen het projectmanagement<br />

uit te besteden aan <strong>Gispen</strong>. Zo kon er<br />

snel en efficiënt worden samengewerkt met één partij<br />

die alles coördineert, de verbouwing regelt conform<br />

onze wensen en tegelijkertijd de inrichting verzorgt.’ •<br />

><br />

square metres, with 25 flexible workspaces for around<br />

50 staff) is set up with the same standard elements.<br />

“The atmosphere” notes Nienke van de Lune, “varies<br />

from location to location but partly thanks to the corporate<br />

house style, it is always recognisably Movares.”<br />

Because renovating and setting up the new offices<br />

had to occur in a relatively short time, <strong>Gispen</strong> was<br />

also asked to conduct the project management for<br />

Eindhoven and Amsterdam. Caspar Wansing: “With a<br />

relatively small FM department we were always short<br />

of time to run all the projects ourselves, which is why<br />

we opted to outsource the project management to<br />

<strong>Gispen</strong>. This enabled quick and efficient collaboration<br />

with one party coordinating everything, controlling the<br />

renovation in accordance with our wishes while also<br />

fitting out the interiors.” •<br />

><br />

de concertation et de restauration où l’on accueille<br />

également les clients de Movares. Les fonctions de<br />

bureau – lieux de travail flexibles, postes de travail<br />

CAO et espace de réunion – sont disposées tout<br />

autour. » Chaque bureau régional (surface moyenne<br />

de 450 à 500 m2 comprenant 25 lieux de travail flexibles<br />

pour environ 50 collaborateurs) a été aménagé à<br />

partir des mêmes éléments de base. « L’ambiance, »<br />

explique Nienke van de Lune « varie par site, mais elle<br />

est toujours caractéristique de Movares, en partie grâce<br />

à l’ambiance domestique.»<br />

Comme la rénovation et l’aménagement des nouveaux<br />

bureaux devaient se faire assez rapidement, Movares a<br />

demandé à <strong>Gispen</strong> de réaliser aussi la gestion de projet<br />

à Eindhoven et à Amsterdam. Caspar Wansing : « La<br />

taille relativement réduite de notre service technique<br />

(FM) ne nous laissait pas le temps de diriger nousmêmes<br />

tous les projets et nous avons donc décidé de<br />

confier la gestion de projet à <strong>Gispen</strong>. » Cela nous a<br />

permis de travailler rapidement et efficacement avec<br />

un seul partenaire qui coordonne l’ensemble du projet,<br />

organise la rénovation conformément à nos exigences<br />

et se charge parallèlement de l’aménagement. » •<br />

StudioSK , onderdeel van Movares, bestaat uit een creatief team<br />

van gemiddeld 10 architecten, en werkt voor een variëteit<br />

aan grote en kleine opdrachtgevers. StudioSK ontwerpt zowel<br />

markante gebouwen, bruggen en omgevingen als interieurs<br />

die zich in vorm en functionaliteit onderscheiden. StudioSK<br />

streeft in haar ontwerpen naar maximale publiekskwaliteit:<br />

een samenhangend geheel van comfort, oriëntatie, sociale<br />

veiligheid, ambiance en toegankelijkheid.<br />

StudioSK , part of Movares, comprises a creative team of<br />

around 10 architects, and works for a variety of large and<br />

small principals. StudioSK develops both notable buildings,<br />

bridges and environments, as well as interiors which are<br />

distinctive in form and functionality. In its designs StudioSK<br />

aims for maximum public quality: a cohesive whole of comfort,<br />

orientation, social safety, ambiance and accessibility.<br />

StudioSK , qui fait partie de Movares, se compose d’une équipe<br />

créative d’environ 10 architectes qui travaille pour une<br />

grande variété de clients de taille différente. StudioSK conçoit<br />

aussi bien des bâtiments, des ponts, des environnements<br />

que des intérieurs qui se distinguent par leur forme et leur<br />

fonctionnalité. Les projets de StudioSK visent à l’optimalisation<br />

de la qualité publique : ils forment un ensemble cohérent qui<br />

associe le confort, l’orientation, la sécurité civile, l’ambiance et<br />

l’accessibilité.


<strong>Gispen</strong><br />

proJectmAnAGement<br />

Alles<br />

in één HAnd<br />

Projectmanagement is een van de diensten die <strong>Gispen</strong><br />

organisaties biedt. Een van onze projectmanagers treedt op als<br />

uw vaste aanspreekpunt bij <strong>Gispen</strong>, er wordt gewerkt met een<br />

specifiek maatplan dat in nauw overleg met de opdrachtgever<br />

wordt vastgesteld, en een inzichtelijke budgettering.<br />

Onze specialisten adviseren, coördineren alle werkzaamheden,<br />

van verbouwing en totale inrichting van de werkomgeving met<br />

bestaand of nieuw meubilair. Zodat uw organisatie geen tijd<br />

verliest.<br />

Projectmanagement door <strong>Gispen</strong>: alles in één hand. Efficiënt,<br />

deskundig, ontzorgend.<br />

everytHinG<br />

in one HAnd<br />

Project management is one of the services <strong>Gispen</strong> offers<br />

organisations. One of our project managers acts as your<br />

permanent contact within <strong>Gispen</strong>, and a specifically tailored<br />

plan is established in close consultation with the client,<br />

along with comprehensible budgeting. Our specialists advise<br />

and coordinate all operations from renovation and total<br />

configuration of the working environment with existing or new<br />

furniture. All in order to make sure that your organisation loses<br />

no time.<br />

Project management by <strong>Gispen</strong>: everything in one hand.<br />

Cost effective and taking care of your office.<br />

Gestion<br />

intéGrAle<br />

La gestion de projet fait partie des services que <strong>Gispen</strong> propose<br />

aux entreprises. L’un de nos responsables de projet devient<br />

votre interlocuteur attitré chez <strong>Gispen</strong>, nous travaillons<br />

avec un plan sur mesure spécifique qui est réalisé en étroite<br />

collaboration avec le client, et avec un budget explicite.<br />

Nos spécialistes conseillent et coordonnent tous les travaux,<br />

de la rénovation à l’aménagement total de l’environnement<br />

de travail, avec mobilier neuf ou existant. Pour que votre<br />

organisation ne perde pas de temps. La gestion de projet revue<br />

et corrigée par <strong>Gispen</strong> : une gestion intégrale.<br />

Une gestion efficace et compétente qui vous décharge de<br />

tout souci.


48<br />

48<br />

metAmorfose AAn de iJssel<br />

Van een afdeling met lange gangen met vergaderruimten en<br />

kamertjes waar de medewerkers van de gemeente Capelle aan<br />

den IJssel werkten, naar een ontmoetingsplein met werkzones.<br />

Van individueel naar meer gezamenlijk werken in een open<br />

omgeving, activiteit-gerelateerd. Nieuwe werkvormen, nieuwe<br />

kantoorvorm, andere inrichting van de werkomgeving. Een<br />

metamorfose. Impressie van een succesvol pilotproject.<br />

De gemeente Capelle aan den IJssel streeft naar meer<br />

openheid en transparantie, een beter contact tussen<br />

ambtenaar en burger en een intensievere samenwerking<br />

tussen werknemers en afdelingen. De organisatie<br />

groeit, dus moeten op minder vierkante meters kantoorruimte<br />

meer mensen kunnen werken. Besloten<br />

werd tot een pilotproject bij twee afdelingen: Welzijn<br />

& Educatie en Stedelijke Ontwikkeling.<br />

Werkprocessen werden in kaart gebracht en vertaald<br />

naar een open werkconcept: individuele werkkamers<br />

werden opgeheven, de werkplekken zijn gerealiseerd<br />

in open zones, inclusief diverse concentratieruimtes en<br />

transparante vergaderruimtes. Elke afdeling heeft nu<br />

een centraal plein voor verschillende activiteiten: ontmoeten,<br />

kort vergaderen, printen, centrale archivering,<br />

post, koffie en bezoek. Bezoekers nemen plaats aan<br />

een grote leestafel of op een van de fauteuils. Hoewel<br />

de opzet identiek is, zorgen grote fotoprints op de<br />

afdelingen voor identiteit: kenmerkende gebouwen,<br />

stadsgezichten en topografische kaarten bij Stedelijke<br />

Ontwikkeling, visuals van mensen en vlinders bij<br />

Welzijn & Educatie.<br />

De reacties, zowel van medewerkers als bezoekers,<br />

zijn zeer positief. Meer openheid, meer transparantie,<br />

meer samenwerking. Inmiddels is besloten de nieuwe<br />

manier van werken ook bij de nieuw te bouwen<br />

gemeentewerf te introduceren en, zodra de financiële<br />

middelen dat toelaten, bij de overige gemeentelijke<br />

afdelingen.<br />

Het veranderproces werd door de gemeente Capelle<br />

aan den IJssel intensief begeleid, <strong>Gispen</strong> werkte samen<br />

met Kubik Interieur en Architectuur en Frank Verberne<br />

van INVORM, specialist in verandermanagement.<br />

metAmorpHosis on tHe iJssel<br />

From an office department with long corridors with meeting<br />

areas and small rooms where staff of the Capelle aan den IJssel<br />

municipality worked, to a rendezvous square with working<br />

zones. From individual to more communal working in an open<br />

environment, activity-related. New ways of working, new types<br />

of offices, a different configuration for the working environment.<br />

A metamorphosis. An impression of a successful pilot<br />

project.<br />

The municipality of Capelle aan den IJssel aspired<br />

to more openness and transparency, better contact<br />

between municipal officers and citizens, and a more<br />

intense collaboration between employees and departments.<br />

The organisation was growing, so more people<br />

had to be able to work in fewer square metres of office<br />

space. A pilot project was launched for two departments:<br />

Welfare & Education, and Urban Development.<br />

Working processes were charted and translated into an<br />

open working concept. Individual working rooms were<br />

abandoned; the work places were created in open<br />

zones, including a number of concentration areas and<br />

transparent meeting areas. Each department now has<br />

a central square for various activities: greeting, short<br />

meetings, printing, central archiving, mail, coffee and<br />

visitors. Visitors are seated at a large reading table<br />

or in one of the armchairs. Although the configuration<br />

is identical, huge photo prints in the departments<br />

provide the identity: notable buildings, city views and<br />

topographic maps for Urban Development, visuals of<br />

people and butterflies for Welfare & Education.<br />

Reactions from both staff and visitors have been<br />

extremely positive. More openness, more transparency,<br />

more collaboration. It has since been decided to introduce<br />

the new way of working to the municipal yard to<br />

be built and, once financial resources permit it, to the<br />

other municipal departments.<br />

The Capelle aan den IJssel municipality closely supervised<br />

the change process. <strong>Gispen</strong> worked alongside<br />

Kubik Interieur en Architectuur and Frank Verberne of<br />

INVORM, change management specialist.<br />

Gemeente<br />

Capelle aan den IJssel<br />

métAmorpHose sur les bords<br />

de l’iJssel<br />

On est parti d’un service aux longs couloirs, avec des salles de<br />

réunion et des bureaux où travaillaient les employés de la<br />

commune de Capelle aan den IJssel, pour aboutir à un lieu de<br />

rencontre avec des zones de travail. On est passé d’un travail<br />

individuel à un travail plus collectif dans un environnement<br />

ouvert, lié à l’activité. De nouvelles formes de travail, une nouvelle<br />

forme de bureau, un autre aménagement de l’environnement<br />

de travail sont apparus. Une véritable métamorphose.<br />

Quelques impressions d’un projet pilote réussi.<br />

La commune de Capelle aan den IJssel aspire à plus<br />

d’ouverture et de transparence, à améliorer le contact<br />

entre les fonctionnaires et les citoyens et à intensifier la<br />

collaboration entre les employés de ses différents services.<br />

L’organisation est en plein développement ; les<br />

effectifs augmentent alors que le nombre de mètres<br />

carrés de bureau diminue. On a donc décidé de réaliser<br />

un projet pilote dans deux services : la Direction du<br />

Bien­être et de l’Education et la Direction générale de<br />

l’aménagement.<br />

Les processus de travail ont été globalement décrits et<br />

traduits en un concept de travail ouvert : les bureaux<br />

individuels ont été supprimés et les lieux de travail ont<br />

été créés dans des zones ouvertes avec des lieux de<br />

retrait pour le travail concentré et des espaces de réunion<br />

transparents. Chaque service possède désormais<br />

un lieu central pour les différentes activités : rencontre,<br />

réunion courte, photocopie, archivage central, courrier,<br />

café et visite. Les visiteurs prennent place autour d’une<br />

grande table de lecture ou s’assoient dans l’un des<br />

fauteuils. Bien que la trame soit restée identique, de<br />

grandes photos dans les services créent une certaine<br />

identité : bâtiments typiques, vues de ville et cartes<br />

topographiques à la Direction de l’aménagement, supports<br />

visuels figurant des personnes et des papillons au<br />

Département du Bien­être et de l’Education.<br />

Les réactions des employés et des visiteurs sont très<br />

positives. Plus d’ouverture, plus de transparence, plus<br />

de collaboration. On a même décidé depuis d’introduire<br />

cette nouvelle façon de travailler dans le nouveau<br />

bâtiment prévu pour les Services techniques et, dès<br />

que le budget le permettra, dans les autres services de<br />

la commune.<br />

Le processus de changement a été encadré de façon<br />

intensive par la commune de Capelle aan den IJssel,<br />

<strong>Gispen</strong> a travaillé en collaboration avec Kubik Interieur<br />

en Architectuur et Frank Verberne, spécialiste de la<br />

gestion du changement chez INVORM.


simone mAtArAzzi:<br />

‘veel positieve reActies’<br />

‘De belangrijkste criticus is inmiddels de grootste voorstander<br />

van de nieuwe manier van werken geworden. Dat geeft wel aan<br />

dat je van een succes mag spreken.’ Aldus Simone Matarazzi,<br />

projectleider bij de gemeente Capelle aan den IJssel en nauw<br />

betrokken bij het pilotproject.<br />

‘Natuurlijk was er aanvankelijk kritiek op de plannen. Als je gewend<br />

bent op een bepaalde manier te werken in een vertrouwde omgeving,<br />

waarom zou je het dan anders gaan doen. En flexibel werken,<br />

zo hebben we gemerkt, is een beladen term. Mensen zijn toch bang<br />

dan ze moeten gaan vechten om de beste werkplek, en privacy<br />

speelt een rol. Vanuit de gemeente en samen met de verschillende<br />

partijen is het hele proces goed aangepakt, is er geluisterd naar<br />

mensen en is er bewust voor gekozen individuele werkprocessen zo<br />

goed mogelijk te onderzoeken om op grond daarvan te kiezen voor<br />

activiteit-gerelateerde werkplekken. En dus niet alleen voor flexibele<br />

werkplekken. Uiteindelijk bepaalt het soort werk wat de beste<br />

werkplek is. Sommige medewerkers zijn 80 % van de tijd aanwezig,<br />

anderen maar 30 %. In het ene geval lijkt het daarom weinig<br />

zinvol om elke keer weer een andere werkplek te zoeken, zeker als je<br />

naar het soort werk kijkt, en in het andere geval ligt het juist voor<br />

de hand.’<br />

‘Hoewel we op de twee afdelingen over hetzelfde aantal vierkante<br />

meters beschikken, kunnen we nu meer werkplekken realiseren,<br />

binnen de Arbo-norm, en is er dus concreet sprake van veel minder<br />

verlies aan loze ruimte. Bijkomend voordeel is dat veranderingen in<br />

de organisatie en bezetting, ook voor onze afdeling, gemakkelijker<br />

zijn op te vangen.’<br />

‘Als je nu kijkt hoe het op de nieuwe afdelingen is, dan merk je<br />

gewoon dat het werkt. Medewerkers zijn echt positief. Er wordt<br />

meer samengewerkt, kort overleg gevoerd in plaats van aparte vergaderingen,<br />

de afdelingen maken een open en transparante indruk.<br />

Werd er eerst nog gelachen om de concentratieruimtes, nu zie je<br />

dat ze intensief worden gebruikt. Sterker nog, collega’s van andere<br />

gemeenten werden uitgenodigd om de nieuwe afdelingen te showen.<br />

Dat zegt genoeg.’<br />

‘mAny positive reActions’<br />

‘The most significant critic has now become the greatest advocate<br />

of the new way of working. This certainly indicates that<br />

what we have is a success,’ says Simone Matarazzi, project<br />

leader with the Capelle aan den IJssel municipality and closely<br />

involved in the pilot project.<br />

‘Of course there was initial criticism of the plans. If you are used to<br />

working in a specific way and in a familiar environment, why would<br />

you do it differently? And flexible working, as we have discovered,<br />

is a loaded term. People are afraid they will have to fight for the<br />

best work place, and privacy plays a role. The municipalities and<br />

the various parties joined in tackling the process well, listening to<br />

people and making a conscious choice to investigate individual<br />

work processes as well as possible, and on those grounds to opt for<br />

activity-related work places. And therefore not just flexible work<br />

places. Ultimately the type of work determines what the best work<br />

place is. Some staff are presenting the office 80% of the time, others<br />

only 30%. In one instance it would then make little sense to<br />

keep having to find a new work place every time, certainly if you<br />

consider the type of work, whereas in the other case it would be the<br />

obvious choice.’<br />

‘Although we have the same number of square metres in the two<br />

departments, we can now create more work places, within the<br />

occupational health and safety norm, so in concrete terms there is<br />

much less wastage of free space. An additional advantage is that<br />

changes in the organisation and number of staff are easy to<br />

accommodate, including for our department.’<br />

‘If you consider how things are now in the new departments, you<br />

simply see that it works. Employees are really positive. There’s<br />

more collaboration, there are short consultations instead of separate<br />

meetings and the departments make an open and transparent<br />

impression. Where people initially laughed at the concentration<br />

areas, they are now used intensively. Even more notably, colleagues<br />

from other municipalities are being invited to come and have a<br />

look at the new departments. That says it all.’<br />

« de nombreuses réActions<br />

positives »<br />

« La critique la plus sévère est devenue aujourd’hui le partisan<br />

le plus fervent de la nouvelle façon de travailler. Cela montre<br />

bien qu’il s’agit d’un succès, » déclare Simone Matarazzi, le<br />

chef de projet de la commune de Capelle aan den IJssel qui a<br />

été étroitement associé au projet pilote.<br />

« Naturellement, au début, les critiques étaient nombreuses.<br />

Lorsque vous êtes habitué à travailler d’une certaine façon dans<br />

un environnement familier, rien ne vous pousse à changer. Et le<br />

travail flexible, nous en avons fait l’expérience, est une notion difficile<br />

à aborder. Les gens pensent qu’ils vont devoir se battre pour<br />

obtenir le meilleur lieu de travail et l’intimité joue aussi un rôle. La<br />

commune et les différentes parties concernées ont abordé le processus<br />

de façon adéquate, les gens ont été écoutés et l’on a opté<br />

consciemment pour une étude minutieuse des processus de travail<br />

individuels afin de pouvoir choisir des lieux de travail liés à l’activité.<br />

On ne s’est donc pas limité à définir des lieux de travail flexibles.<br />

Car finalement, c’est le type de travail qui détermine le<br />

meilleur lieu de travail. Certains collaborateurs passent 80% de<br />

leur temps au bureau, d’autres seulement 30%. Dans le premier<br />

cas, il est inutile de devoir chercher à chaque fois un lieu de travail<br />

différent, surtout quand on considère le type de travail concerné, et<br />

dans le deuxième cas, cela va justement de soi. »<br />

« Avec un nombre identique de mètres carrés sur les deux services,<br />

on peut désormais réaliser davantage de lieux de travail, tout en<br />

respectant naturellement les normes sur les conditions de travail,<br />

et l’on peut donc concrètement parler d’une réduction de l’espace<br />

perdu. Cela présente aussi l’avantage de pouvoir réagir plus facilement<br />

aux changements qui ont lieu au niveau de l’organisation<br />

et des effectifs, et cela s’applique aussi à notre service. »<br />

« Il suffit de jeter un coup d’œil dans les nouveaux services pour<br />

s’apercevoir que cela fonctionne. Les employés sont très positifs.<br />

La collaboration a augmenté, la concertation rapide a remplacé les<br />

réunions séparés, les services donnent une impression d’ouverture<br />

et de transparence. Si les lieux de retrait pour le travail concentré<br />

faisaient sourire au début, on s’aperçoit aujourd’hui qu’ils sont<br />

utilisés intensivement. Qui plus est, des collègues d’autres communes<br />

ont même été invités à faire le tour du propriétaire. Cela en<br />

dit long. »<br />

>


50<br />

50<br />

frAnk verberne:<br />

‘mAAk mensen entHousiAst’<br />

‘Werken in een andere kantooromgeving lijkt misschien eenvoudig,<br />

maar in werkelijkheid vraag je veel van mensen. We<br />

zijn nu eenmaal geneigd vast te houden aan onze ingeslepen en<br />

dus vertrouwde werkpatronen. Soms zie je dat werknemers hun<br />

nieuwe werkomgeving weer zo ombouwen dat het lijkt op de<br />

oude. Daarom zijn twee thema’s essentieel bij kantoorinnovatie:<br />

het creëren van een duidelijk visie (‘wat wil ik voor organi-<br />

satie zijn’) én het organiseren van betrokkenheid (‘hoe maak ik<br />

mensen enthousiast’). Duurzame huisvestingsconcepten bereik<br />

je niet door het een gedelegeerd probleem van de facilitaire<br />

afdeling te maken.’<br />

Frank Verberne van INVORM is een van de vaste partners van<br />

<strong>Gispen</strong> en was ook betrokken bij het pilotproject in Capelle aan<br />

den IJssel. Verberne regisseert al ruim tien jaar verandertrajecten<br />

bij organisaties en is overtuigd van de stelregel MWEKWVMWNVW,<br />

ofwel: mensen willen en kunnen wel veranderen maar willen niet<br />

veranderd worden. Daarom richt hij zich nadrukkelijk op ‘the<br />

human side of change’, omdat daar de sleutel ligt voor het realiseren<br />

van succesvolle veranderingsprojecten op het gebied van<br />

Het Nieuwe Werken.<br />

‘Je kunt geweldige kantoorconcepten bedenken die enorme besparingen<br />

opleveren, alles valt en staat bij ‘het (organisatie) concept’<br />

dat je voor ogen hebt en de manier waarop je het doet. Elk veranderingsproces<br />

begint met de confrontatie tussen wat je bent<br />

(heden) en wat je wilt zijn (toekomst). Wat zijn ontwikkelingen op<br />

het gebied van duurzaamheid? Wat zijn de behoeften van de<br />

nieuwe generatie medewerkers? Welke technologie is voor handen?<br />

Daarnaast is het essentieel om de individuele en gezamenlijke<br />

werkprocessen te analyseren. Het Nieuwe Werken is geen<br />

kwestie van dogmatiek, maar van maatwerk. Vanzelfsprekend is<br />

de actieve rol van de directie en het management belangrijk. Juist<br />

omdat Het Nieuwe werken meer is dan kostenreductie door<br />

M2-besparing, maar een middel om (onder meer) de productiviteit<br />

te verhogen.’<br />

Vanuit de vraag ‘hoe maak ik mijn mensen enthousiast’ is het<br />

volgens Verberne belangrijk om medewerkers actief te betrekken<br />

bij het veranderproces. ‘Je moet niet alleen naar mensen luisteren,<br />

maar ze ook begeleiden, helpen en ondersteunen. Als je dat<br />

goed aanpakt leg je een duurzaam fundament voor een andere<br />

manier van werken binnen de organisatie, waar mensen in geloven.<br />

Doe je het niet, dan blijven mensen hangen in hun oude<br />

werkpatronen.<br />

‘Het gaat dus om een integrale aanpak waarbij aandacht wordt<br />

besteed aan alle factoren die met die nieuwe manier van werken<br />

te maken hebben. De vraag ‘hoe krijg je de mensen mee’ is dus<br />

heel belangrijk, net als de noodzakelijke vervolgvraag: hoe houd je<br />

ze enthousiast? Uiteindelijk zijn het de mensen die die nieuwe<br />

manier van werken moeten omarmen en tot een succes kunnen en<br />

willen maken’. •<br />

‘mAke people entHusiAstic’<br />

‘Working in a different office environment might appear to be<br />

easy, but in reality you are asking a lot from people. We all<br />

have a tendency to stick to our tried and trusted working patterns.<br />

Sometimes you see that staff rearrange their new working<br />

places so that they look like the old ones. That’s why two<br />

themes are essential to office innovation: creating a clear<br />

vision (‘what type of organisation do I want to be’) and organising<br />

involvement (‘how do I make people enthusiastic?’). You<br />

don’t achieve sustainable accommodation concepts by making<br />

it a delegated problem for the facility department.’<br />

Frank Verberne from INVORM is one of the permanent <strong>Gispen</strong> partners<br />

and was also involved in the Capelle aan den IJssel pilot<br />

project. Verberne has now directed change projects for organisations<br />

for some ten years, and is convinced of the rule of thumb:<br />

people are willing to change and can, but don’t want to be


changed. That’s why he focuses emphatically on ‘the human side<br />

of change’, because it holds the key for achieving successful<br />

change projects in terms of The New World of Work.<br />

‘You can come up with magnificent office concepts which yield<br />

huge savings, but everything stands or falls with ‘the (organisational)<br />

concept’ which you have in mind and the way you do it.<br />

Every change process begins with the confrontation between what<br />

you are (now) and what you want to be (future). What are the<br />

developments in the field of sustainability? What are the needs of<br />

the new generation of employees? What technologies are available?<br />

It’s also essential to analyse the individual and communal<br />

work processes. The New World of Work is not an issue of being<br />

dogmatic, but of customisation. Naturally the active role of the<br />

board and management is vital. Particularly because The New<br />

World of Work is more than cost-reduction through M2 savings, it<br />

is rather a way to increase productivity, among other things.’<br />

Proceeding from the question ‘How do I make my people more<br />

enthusiastic?’, Verberne believes it is important to involve employees<br />

actively in the change process. ‘Not only must you listen to<br />

people, but you must also guide them, help them and support<br />

them. If you tackle this well you will lay a durable foundation for a<br />

different way of working within the organisation, which people<br />

can believe in. If you don’t do this, people will keep on with their<br />

old working habits.’<br />

‘So what it comes down to is an integrated approach where attention<br />

is paid to all the factors involved in the new way of working.<br />

The question, ‘How do I get the staff on-board?’ is thus extremely<br />

important, as is the necessary follow-up question: how do you<br />

keep them enthused? Ultimately it is the people who must<br />

embrace the new way of working, and who must want and be able<br />

to make it a success.’ •<br />

« rendez vos collAborAteurs<br />

entHousiAstes ! »<br />

« Il peut paraître facile de travailler dans un autre environnement<br />

de bureau mais en réalité, cela requiert un effort important.<br />

Nous avons tous tendance à nous accrocher à nos modèles<br />

de travail bien huilés et donc familiers. On voit même parfois<br />

des employés retransformer aussitôt leur nouvel environnement<br />

de travail pour qu’il ressemble à l’ancien. L’innovation<br />

de bureau dépend donc de deux thèmes essentiels : la création<br />

d’une vision explicite (définir le type d’organisation souhaité)<br />

et l’organisation de l’engagement (comment rendre les collaborateurs<br />

enthousiastes). Les concepts d’implantation durables<br />

ne s’obtiennent pas en déléguant le problème au service technique.<br />

»<br />

Frank Verberne, de chez INVORM, est l’un des partenaires attitrés<br />

de <strong>Gispen</strong> et il a aussi participé au projet pilote de Capelle aan<br />

den IJssel. Il s’occupe de trajets de changement en entreprise<br />

depuis plus de dix ans et il observe le principe du<br />

GVEPCMINVPQLFPE, autrement dit : les gens veulent et peuvent<br />

changer mais ils ne veulent pas qu’on le fasse pour eux. Il s’est<br />

donc tourné explicitement vers le « côté humain du changement<br />

», parce que c’est là que se trouvent les clés du succès des projets<br />

de changement dans le domaine du « nouveau travail ».<br />

« Vous pouvez imaginer des concepts de bureau magnifiques qui<br />

permettent de réaliser des économies formidables, tout dépend<br />

du « concept (d’organisation) » que vous prévoyez et de la façon<br />

dont vous vous y prenez. Chaque processus de changement commence<br />

par la confrontation entre ce que vous êtes (présent) et ce<br />

que vous voulez devenir (futur). Quels sont les développements en<br />

matière de durabilité ? Quels sont les besoins de la nouvelle<br />

génération de collaborateurs ? Quelle est la technologie disponible<br />

? Il faut aussi absolument analyser les processus de travail<br />

individuels et collectifs. Le nouveau travail n’est pas un dogme,<br />

c’est une question de travail sur mesure. Il va de soi que la participation<br />

active de la direction et du management est importante.<br />

Notamment parce que le nouveau travail ne se limite pas à réduire<br />

les coûts en diminuant les m2 et que c’est aussi un moyen qui<br />

permet (entre autres) d’accroître la productivité. »<br />

A partir de la question « comment puis-je rendre mes collaborateurs<br />

enthousiastes ? », il est important, selon Verberne, d’impliquer<br />

activement les collaborateurs dans le processus de changement.<br />

« Il ne faut pas seulement écouter les gens, il faut aussi<br />

les encadrer, les aider et les soutenir. Si vous vous y prenez correctement,<br />

vous mettez en place les bases durables d’une autre<br />

façon de travailler au sein de l’organisation, une façon de travailler<br />

dans laquelle les gens croient. Dans le cas contraire, les<br />

gens restent attachés à leurs anciens modèles de travail.<br />

« Il est donc question d’une approche intégrale qui tienne compte<br />

de tous les facteurs qui touchent à cette nouvelle façon de travailler.<br />

La question de l’adhésion des collaborateurs est donc très<br />

importante ; la question suivante de la pérennisation de l’enthousiasme,<br />

ne l’est pas moins. Finalement, ce sont les collaborateurs<br />

qui doivent adopter cette nouvelle façon de travailler, qui peuvent<br />

et veulent en faire un succès ». •


52<br />

speciAAl ontwikkeld voor <strong>Gispen</strong> AtlAs<br />

duo- en clubdeskwerkplekken:<br />

tAfelscHermen voorzien vAn ecovilt. duurzAAm, Goed<br />

voor Het milieu, verbetert de Akoestiek en verHooGt<br />

Het Gevoel vAn privAcy. ecovilt wordt GemAAkt uit<br />

Gerecycled pet-flessenAfvAl en is ook Herbrui<strong>kb</strong>AAr.<br />

de tAfelscHermen bestAAn uit een stAlen buisfrAme<br />

wAArover de Hoes vAn ecovilt wordt GescHoven. effect:<br />

een scHerm met een zAcHte, vriendeliJk uitstrAlinG.<br />

licHt in GewicHt, dus mAkkeliJk verplAAtsbAAr. extrA<br />

voordeel: ecovilt werkt ook Als pri<strong>kb</strong>ord. leverbAAr in<br />

7 verscHillende kleuren: eco-brown, off-wHite, liGHt<br />

Grey, dArk Grey, Green, orAnGe en fucHsiA.<br />

speciAlly desiGned for <strong>Gispen</strong> AtlAs<br />

duo And clubdesk workstAtions:<br />

tAble screens equipped witH ecofelt. durAble, Good for<br />

tHe environment, improves Acoustics And enHAnces tHe<br />

feelinG of privAcy. ecofelt is mAde of recycled pet-<br />

bottle wAste And is Also reusAble. tHe tAble screens<br />

comprise A steel tubulAr frAme over wHicH tHe ecofelt<br />

cover is slipped. tHe effect:<br />

A screen witH A soft, friendly AurA. liGHt in weiGHt,<br />

tHus eAsy to move. extrA benefit: ecofelt Also Acts As<br />

A noticeboArd. AvAilAble in seven different colours:<br />

eco-brown, off-wHite, liGHt Grey, dArk Grey, Green,<br />

orAnGe And fucHsiA.<br />

spéciAlement conçu pour les postes de<br />

trAvAil <strong>Gispen</strong> AtlAs duo et clubdesk :<br />

l’écrAn de tAble recouvert de feutre ecovilt.<br />

il est durAble, respecte l’environnement, Améliore<br />

l’Acoustique et Accroît le sentiment d’intimité.<br />

fAbriqué à pArtir de bouteilles pet recyclées, ecovilt<br />

est éGAlement réutilisAble. les écrAns de tAble sont<br />

composés d’un cAdre tubulAire en Acier sur lequel<br />

vient se Glisser lA Housse ecovilt. le résultAt est un<br />

écrAn à l’Aspect AmicAl et doux.<br />

léGer et donc fAcilement trAnsportAble. un AvAntAGe<br />

supplémentAire : ecovilt fonctionne Aussi comme<br />

tAbleAu d’AfficHAGe. disponible en 7 couleurs<br />

différentes : brun éco, blAnc cAssé, Gris clAir,<br />

Gris foncé, vert, orAnGe et fucHsiA.<br />

<strong>Gispen</strong> AtlAs<br />

ecov


ilt


54<br />

klAssiek, open &<br />

representAtief<br />

Project > herinrichting van het restaurant en de centrale<br />

hal van de Rechtbank Amsterdam ><br />

Doelstelling > nieuw restaurant voor medewerkers en<br />

bezoekers, ook geschikt voor recepties en herinrichting<br />

van de centrale hal, ontvangst­ en wachtruimte ><br />

Uitwerking > na inventarisatie en analyse toekomstig<br />

gebruik werd besloten drie verschillende sferen in de<br />

drie gedeelten van het restaurant te creëren (De Refter,<br />

De Kantine & Lounge), waarbij flexibel gebruik (recepties)<br />

mogelijk zou worden > voor De Refter, waar o.a.<br />

Rechtbank Amsterdam<br />

clAssic, open &<br />

representAtive<br />

Project > renovation of the Court of Amsterdam restaurant<br />

and central hall ><br />

Objective > new restaurant for employees and visitors,<br />

also suitable for receptions, and renovation of the<br />

central hall, reception and waiting area ><br />

Execution > after an inventory and analysis of the<br />

proposed use in the future, it was decided to create<br />

three different atmospheres in the three sections of<br />

the restaurant (De Refter, De Kantine and Lounge),<br />

where flexible utilisation (receptions) would be possible<br />

clAssique, ouvert et<br />

représentAtif<br />

Projet > réaménagement du restaurant et du hall central<br />

du Palais de Justice d’Amsterdam ><br />

Objectif > nouveau restaurant pour les collaborateurs<br />

et les visiteurs, qui convient aussi pour les réceptions,<br />

et réaménagement du hall central et de l’espace d’accueil<br />

et d’attente ><br />

Réalisation > après inventaire et analyse de l’utilisation<br />

future, on a décidé de créer trois ambiances différentes<br />

dans les trois parties du restaurant (Réfectoire,<br />

Cantine & Lounge), qui doivent permettre une utilisa­


gastengroepen komen, werd gekozen voor een klassieke<br />

maar sobere uitstraling > lange stamtafels, stoelen<br />

zonder franje, sfeerbepalende kroonluchters > De<br />

Kantine is open & clean > een lichte heldere omgeving<br />

geschikt voor kleine en grotere groepen > gekozen is<br />

voor stapelbaar meubilair, zodat de ruimte gemakkelijk<br />

gebruikt kan worden voor recepties > verticale banen<br />

op de wand en grote platte armaturen versterken het<br />

karakter en ruimtelijk gevoel > Lounge is gemaakt voor<br />

werkoverleg en lunch > comfortabele banken, sfeervol,<br />

eigenzinnig en toch zakelijk > de centrale hal is zowel<br />

representatiever geworden als functioneler > extra<br />

aandacht voor routing en veiligheid > bezoekers kunnen<br />

naar keuze op het terras bij de kiosk iets gebruiken,<br />

lezen aan de lange leestafels of overleg voeren op<br />

comfortabele banken op het besloten centrale plein ><br />

eenheid in sfeer en functionaliteit door gebruikte materialen<br />

> klassiek, open & representatief ><br />

Producten > NSOD tafels en stoelen van Richard<br />

Hutten voor NgispeN, Lensvelt That Chair, Moooi containertafels,<br />

Armstrong projectvinyl, Arper Duna stoelen,<br />

Palau Bricks banken, Casala Centre tafels, Moroso<br />

Little Albert fauteuils, VDS tafel model 150, Flexline<br />

Flamenco bank <<br />

> for De Refter where, among others, guest groups are<br />

hosted a classic but sober aura was chosen > long regular<br />

tables, chairs without frills, atmosphere­creating<br />

chandeliers > De Kantine is open and clean > a light<br />

airy environment suitable for small and larger groups<br />

> stackable furniture was chosen, so that the area can<br />

easily be used for receptions > vertical strips on the<br />

walls and large flat lights strengthen the character and<br />

spacious feeling > Lounge is made for work discussions<br />

and lunch > comfortable couches, atmospheric,<br />

individualistic and yet businesslike > the central hall<br />

has become both more representative and more functional<br />

> extra attention for routing and security > visitors<br />

can choose to take refreshment from the kiosk on<br />

the terrace, read at the long reading tables or have<br />

discussions on comfortable couches in the enclosed<br />

central square > unity of atmosphere and functionality<br />

thanks to the materials used > classic, open and representative<br />

><br />

Products > NSOD tables and chairs by Richard Hutten<br />

for NgispeN, Lensvelt That Chair, Moooi Container<br />

Tables, Armstrong project vinyl, Arper Duna chairs,<br />

Palau Bricks couches, Casala Centre tables, Moroso<br />

Little Albert armchairs, VDS table model 150, Flexline<br />

Flamenco couch <<br />

tion flexible de l’espace (réceptions) > pour le<br />

Réfectoire, qui accueille e. a. les groupes d’invités, on a<br />

choisi un rayonnement classique mais sobre > grandes<br />

tables d’hôte, chaises sans ornement et lustres d’ambiance<br />

> la Cantine est ouverte et élégante > un environnement<br />

plus clair et lumineux pour les groupes de<br />

taille différente > on a choisi un mobilier empilable,<br />

pour faciliter l’utilisation de l’espace lors des réceptions<br />

> des bandes verticales sur les murs et de grandes<br />

armatures plates renforcent le caractère et l’expérience<br />

spatiale > le Lounge a été créé pour la concertation et<br />

le déjeuner > canapés confortables, élégants, originaux<br />

mais pourtant « affaires » > le hall central a gagné en<br />

représentativité et en fonctionnalité > une attention<br />

particulière a été accordée au routing et à la sécurité ><br />

les visiteurs peuvent consommer quelque chose sur la<br />

terrasse près du kiosque, lire à l’une des grandes tables<br />

de lecture ou se concerter sur les canapés confortables<br />

de la place centrale fermée > unité d’ambiance et de<br />

fonctionnalité grâce aux matériaux utilisés > classique,<br />

ouvert et représentatif ><br />

Produits > tables et chaises NSOD de Richard Hutten<br />

pour NgispeN, That Chair Lensvelt, tables container<br />

Moooi, vinyle projet Armstrong, chaises Arper Duna,<br />

sofas Palau Bricks, tables Casala Centre, fauteuils<br />

Moroso Little Albert, table VDS modèle 150, canapé<br />

Flexline Flamenco


Acile<br />

rôle de réGie<br />

du fAcility mAnAGer<br />

Le secteur du Facility management aux Pays-Bas réalise un<br />

chiffre d’affaires annuel de plus de 40 milliards. Poursuivre la<br />

professionnalisation du Facility management est une nécessité<br />

qui peut générer d’importantes réductions de coûts. Avec l’augmentation<br />

du nombre d’entreprises spécialisées sur le marché,<br />

ity<br />

qui proposent un ensemble complet d’Integrated Facility<br />

Management, le rôle du Facility manager est également en<br />

train de changer. Wim Ledder, le nouveau président de Facility<br />

Management Nederland (FMN), à propos de ses ambitions et<br />

des développements du secteur.<br />

Ces dernières années, le mot magique dans le secteur<br />

du Facility management aux Pays­Bas est sans aucun<br />

doute : intégral. Ou plus exactement, Integrated Facility<br />

Management. Le président de FMN Wim Ledder est<br />

convaincu que le nombre d’entreprises qui proposent<br />

un ensemble intégral de Facility management ne fera<br />

qu’augmenter au cours des années à venir. Et il s’agit<br />

d’après lui d’un développement positif.<br />

de fAcility mAnAGer<br />

tHe fAcility mAnAGer<br />

« Bien sûr, c’est fascinant de voir le marché ainsi en<br />

in de reGierol<br />

in A directoriAl role<br />

évolution. L’époque où l’on achetait toutes sortes de<br />

services uniques est apparemment en train de disparaître.<br />

Cela signifie par définition que la concurrence<br />

De facilitaire sector in Nederland zet jaarlijks een bedrag van The facility management sector in the Netherlands generates accrue va inciter le marché à poursuivre sa profession­<br />

ruim 40 miljard om. Verdere professionalisering van het facili- around 40 billion euros a year. Further professionalisation of nalisation. Les départements de Facility management<br />

tair management is nodig en kan forse besparingen opleveren. facility management is needed and could yield significant sav- dans les entreprises vont se contracter, l’emploi va se<br />

Met de toename van het aantal gespecialiseerde bedrijven op de ings. The role of the facility manager is also changing with the déplacer en direction des prestataires. Et cela va modi­<br />

markt, dat een volledig pakket Integrated Facility Management increase in the number of specialist companies in the market fier aussi le rôle du Facility manager auprès du donneur<br />

aanbiedt, verandert ook de rol van de facility manager. Wim offering a complete Integrated Facility Management pack- d’ordre, qui va assumer de plus en plus un rôle de<br />

Ledder, de nieuwe voorzitter van Facility Management Nederland age. Wim Ledder, the new chairman of Facility Management régie. Cela demande une bonne intelligence du sujet,<br />

(FMN), over zijn ambities en de ontwikkelingen in de branche. Nederland (FMN), discusses his ambitions and the developments des connaissances professionnelles et une vue d’en­<br />

within the sector.<br />

semble. Dans notre vision, il importe cependant que<br />

Hét toverwoord in facilitair Nederland de laatste jaren is<br />

les entreprises maintiennent ces connaissances en<br />

zonder enige twijfel: integraal. Of, beter geformuleerd, Without absolutely any doubt the magic word in facil­ interne. Autrement dit : une organisation doit toujours<br />

Integrated Facility Management. FMN­voorzitter Wim ity Netherlands in recent years has been: integrated. conserver un savoir­faire suffisant pour être au courant<br />

Ledder is er van overtuigd dat het aantal bedrijven dat Or, stated better, Integrated Facility Management. FMN de ce qui se passe et ne pas devenir dépendante du<br />

een integraal facilitair pakket aanbiedt de komende chairman Wim Ledder is convinced that the number of marché. »<br />

jaren alleen maar zal toenemen. En hij ziet dat als een companies offering an integrated facility package is A titre d’exemple, Wim Ledder évoque l’aménagement<br />

positieve ontwikkeling.<br />

bound to increase in the years ahead. And he views de bureau. Un Facility manager qui se respecte, connaît<br />

‘Het is natuurlijk fascinerend om de markt zo in bewe­ this as a positive development.<br />

les développements actuels, les concepts de bureau<br />

ging te zien. De tijd dat je allerlei single services inkocht “Of course it’s fascinating to see the market on the et les façons d’aménager les différents lieux de travail.<br />

is, naar het zich laat aanzien, echt voorbij aan het gaan. move like this. It would appear that the time when you A partir de cette compétence, il peut négocier avec<br />

Het betekent per definitie dat de markt, door de toene­ purchased all sorts of single services really has passed. les différentes entreprises prestataires sur le marché.<br />

mende concurrentie, verder zal professionaliseren.<br />

Facilitaire afdelingen bij ondernemingen zullen krim­<br />

By definition this means that the market will profes­ « Du côté de ces entreprises, la tendance consiste<br />

pen, de werkgelegenheid verschuift richting aanbie­<br />

inteG<br />

ders. En daarmee verandert ook de rol van de facility<br />

manager bij de opdrachtgever, die meer en meer een<br />

regierol zal krijgen. Dat vraagt om inzicht, vakkennis en<br />

overzicht. Wat in onze visie belangrijk is, is dat de<br />

bedrijven die kennis wél in huis houden. Met andere<br />

woorden: behoud als organisatie intern altijd voldoende<br />

know­how, zodat je weet wat er speelt, waardoor je<br />

niet afhankelijk wordt van de markt.’<br />

Als voorbeeld noemt Wim Ledder kantoorinrichting.<br />

Een goede facility manager weet wat de ontwikkelingen<br />

zijn, welke kantoorconcepten er zijn en hoe de<br />

56<br />

56


sionalise still further, thanks to the increased competition.<br />

Facility departments within companies will shrink,<br />

with the job opportunities shifting to providers. And<br />

this will also change the role of the principal’s facility<br />

manager, who will play an increasingly directorial<br />

role. This requires insight, specialist knowledge and<br />

an overview. What is important in our view, is that<br />

companies do actually retain this knowledge in­house.<br />

In other words: as an organisation, always retain sufficient<br />

know­how, so that you know what’s going on,<br />

ensuring that you are not solely depending on the<br />

market.”<br />

Wim Ledder cites office interiors as an example. A<br />

good facility manager knows the latest developments,<br />

Wim Ledder was tot 2006 algemeen directeur van Facility<br />

Manegement Fortis Nederland, tot voor kort ook voorzitter van<br />

het Centrum Facility Management en betrokken bij de Leerstoel<br />

Facility Management in Wageningen. Nu leidt hij samen met zijn<br />

dochter zijn eigen adviesbureau Skenn.<br />

Until 2006 Wim Ledder was general manager of Facility<br />

Management Fortis Nederland, and until recently was also<br />

chairman of the Centrum Facility Management and involved with<br />

the Facility Management chair in Wageningen. Now with<br />

his daughter he leads his own consultancy, Skenn.<br />

Wim Ledder a occupé le poste de Directeur général de Facility<br />

Management Fortis Nederland jusqu’en 2006; il y a peu de<br />

temps encore, il était également président du Centrum Facility<br />

Management et associé à la chaire de Facility Management<br />

à Wageningen. Il dirige actuellement avec sa fille son propre<br />

bureau-conseil Skenn.<br />

verschillende werkplekken ingevuld kunnen worden. what office concepts are current and how the various<br />

Vanuit die deskundigheid kan hij met de verschillende workplaces can be created. It is this expertise which également à décharger le client de tout souci. Elles<br />

aanbieders op de markt om de tafel gaan zitten. ‘En enables him to sit down around the table with the var­ proposent des services supplémentaires, des contrats<br />

ook daar, aan de kant van de aanbieders, zie je dat het ious market providers. “And here too, on the provider de crédit­bail, un ensemble total de services basés sur<br />

ontzorgen toeneemt. Er worden extra diensten aange­ side, you notice increasing responsibility shifts. Extra une vision claire. On frissonne aujourd’hui à l’idée de<br />

boden, leasecontracten, een heel totaalpakket aan ser­ services are offered, like lease contracts, an entire and devoir se procurer des services auprès de dix entreprivices<br />

gebaseerd op een duidelijke visie. Je moet er toch complete package of services based on a clear vision. ses différentes. La valeur ajoutée et l’approche intégra­<br />

niet aan denken dat je dat allemaal bij tien verschillen­ Surely you cannot imagine you have to buy­in all this le sont essentielles. »<br />

de partijen moet inkopen? De toegevoegde waarde en from ten different parties? The added value and the Les domaines qui méritent une attention particulière<br />

de integrale aanpak zijn essentieel.’<br />

integrated approach are essential.”<br />

pour le FMN dans les années à venir sont, d’après<br />

Belangrijke aandachtsgebieden voor FMN de komende Ledder believes the most important points of attention Ledder : l’internationalisation du secteur, la poursuite<br />

jaren zijn volgens Ledder: het vakgebied internationali­ for FMN in the years ahead are: internationalising the de l’amélioration de la qualité en investissant dans<br />

seren, een verdere kwaliteitstoename door te investe­ profession, further quality increases by investing in l’enseignement et l’externalisation – et donc la sponsoren<br />

in onderwijs en het laten verrichten en dus sponso­ education, and having relevant research carried out risation – d’études pertinentes.<br />

ren van relevant onderzoek.<br />

and thus sponsoring it.<br />

« Le secteur s’internationalise, c’est un fait. Le marché<br />

‘Het vakgebied internationaliseert, dat is een gegeven. “The sector is becoming more international, that’s a s’ouvre aux entreprises étrangères, le Facility manage­<br />

Er komen meer buitenlandse spelers op de markt, het fact; more foreign providers are entering the market. ment aux Pays­Bas a une bonne réputation et il peut<br />

facility management in Nederland staat goed aange­ Facility management in the Netherlands is well thought donc se définir un peu plus sur la scène internationale.<br />

schreven en mag zich dus ook internationaal wel wat of and could thus also position itself a little more inter­ Il va falloir parallèlement accorder une attention accrue<br />

meer profileren. Tegelijkertijd moet meer aandacht nationally. At the same time more attention has to be aux formations et probablement aussi à la certification.<br />

worden besteed aan opleidingen en mogelijk ook certi­ devoted to training and possibly also to certification. By Le Facility management a toujours été un métier techficering.<br />

Facility management is van oorsprong een nature facility management is a technical subject, and nique, on peut et on doit se consacrer davantage à la<br />

technisch vak, de theorie mag en moet meer aandacht its theoretical base may and must be given more atten­ théorie. Pensez aux développements actuels comme le<br />

krijgen. Denk aan ontwikkelingen zoals Het Nieuwe tion. Think of developments such as The New Way of « nouveau travail », l’influence des TCI, l’entrepreneu­<br />

Werken, de invloed van ICT, duurzaam ondernemen ­ Working, the influence of ICT, sustainable entrepreriat durable – ils concernent directement le Facility<br />

daar heb je als facility manager direct mee te maken. neurship – these are things which confront you directly manager. Aussi, dans le prolongement d’une attention<br />

Daarom wil FMN in het verlengde van meer aandacht as a facility manager. That’s why by extension FMN plus grande pour l’enseignement et d’un développe­<br />

voor onderwijs, en meer doorstroming naar universitair wants more attention to be given to education, and ment de l’accès à l’université et à l’enseignement supé­<br />

en hoger onderwijs, ook meer onderzoek laten verrich­ more moving on to university and higher education, rieur, le FMN veut­il faire procéder à un plus grand<br />

ten. Daarmee willen we de kennis die we hebben ver­ while also carrying out more research. We want to nombre d’études. Nous voulons ainsi approfondir les<br />

diepen, waardoor het vakgebied een steviger funda­ deepen the knowledge we have, so that the sector can connaissances et renforcer les bases de notre domaine<br />

ment krijgt.’ •<br />

acquire a more solid foundation.” •<br />

d’activités. » •<br />

<strong>Gispen</strong> is hoofdsponsor van Facility Management<br />

<strong>Gispen</strong> is sponsor of Facility Management Nederland <strong>Gispen</strong> est le sponsor principal de Facility Management<br />

Nederland (2009 / 2010).<br />

(2009-2010).<br />

Nederland (2009-2010).<br />

rAted


58<br />

58<br />

AlledAAGse poëzie<br />

everydAy poetry<br />

lA poésie du quotidien<br />

De Triennial Chair: een stoel voor in het theater, op kan­ The Triennial Chair: a chair for the theatre, the office or La Triennial Chair : une chaise pour le théâtre, le bureau<br />

toor én voor thuis. Hard op weg om een van de eigen­ home. On its way to becoming one of <strong>Gispen</strong>’s mod­ et la maison. En passe de devenir l’un des classiques<br />

tijdse klassiekers van <strong>Gispen</strong> te worden. Oorspronke lijk ern classics. Originally developed by German designer contemporains de <strong>Gispen</strong>. Conçue à l’origine par la<br />

door de Duitse ontwerpster Anke Bernotat op verzoek Anke Bernotat at <strong>Gispen</strong>’s request as a comfortable, designer allemande Anke Bernotat à la demande de<br />

van <strong>Gispen</strong> ontwikkeld als comfortabele stapelbare stackable theatre chair. Thanks to the cushion which <strong>Gispen</strong> comme une chaise de théâtre empilable et<br />

theaterstoel. Dankzij het kussen dat dienst doet als serves as back support the Triennial Chair has a warm confortable. Grâce au petit coussin qui sert de dossier,<br />

rugleuning heeft de Triennial Chair een warme en uit­ and welcoming air. “Everyone is familiar with a cush­ la Triennial Chair a un aspect chaleureux et engageant.<br />

nodigende uitstraling. ‘Een kussen kent iedereen van ion at home on the couch,” says Bernotat, “and so « Tout le monde connaît le coussin que l’on trouve<br />

thuis op de bank’, aldus Bernotat, ‘en je associeert het you associate it with personal comfort.”<br />

chez soi sur le canapé », explique Bernotat, « et tout le<br />

daarom met persoonlijk comfort’.<br />

Because the seat comprises two separate parts, the monde l’associe donc au confort personnel ».<br />

Omdat de zitting uit twee losse delen bestaat is de chair can be upholstered in an infinite number of dif­ Comme le siège est composé de deux parties, il peut<br />

stoel aan te kleden in oneindig veel verschillende stofferent material combinations from the Kvadrat collec­ être habillé d’une infinité de combinaisons de tissus de<br />

combinaties uit de collectie van Kvadrat. Vrolijk of strak tion. Cheerful or taut for the home, in corporate col­ la collection de Kvadrat. Gai ou austère pour la maison,<br />

voor thuis, desgewenst in huisstijlkleuren bij bedrijven, ours for companies if required, in warm red or specific éventuellement dans les couleurs de la charte graphi­<br />

in warm rood of juist donkerblauw voor in het theater. dark blue for the theatre. In large configurations the que pour les entreprises, en rouge chaud ou justement<br />

In grote opstellingen kunnen de kussens als pixels cushions can serve as pixels, producing a large photo­ bleu foncé pour le théâtre. En grand nombre, on peut<br />

fungeren, zodat een grote fotografische afbeelding graphic image.<br />

voir les coussins comme des pixels et réaliser des ima­<br />

ontstaat.<br />

“In my work I look for the poetry of the mundane,” ges photographiques énormes.<br />

‘In mijn werk zoek ik de poëzie van het alledaagse’, points out Anke Bernotat. “This means something « Dans mon travail, je recherche la poésie du quotidien<br />

aldus Anke Bernotat. ‘Zo kan iets nieuws en verras­ new and surprising can be created which no­one has », déclare Anke Bernotat. « Cela aboutit à des créasends<br />

ontstaan waar eigenlijk niemand aan gedacht actually thought of. I think the Triennial Chair is a good tions nouvelles et surprenantes, auxquelles personne<br />

heeft. De Triennial Chair is daar voor mijn gevoel een example of this.” •<br />

n’a pensées. La Triennial Chair en est pour moi un bel<br />

mooi voorbeeld van.’ •<br />

exemple. » •<br />

trien<br />

c<br />

Eat Drink Design: een pop-up restaurant met expositie die gedurende de Dutch Design Week<br />

in oktober 2009 in Eindhoven geopend was. Het restaurant was ingericht met werk van (inter)<br />

nationale ontwerptalenten, waaronder 25 Triennial Chairs.<br />

Eat Drink Design: a pop-up restaurant including an exhibition which was open during<br />

the Dutch Design Week in Eindhoven in October 2009. The restaurant featured the work of<br />

national and international design talents, including 25 <strong>Gispen</strong> Triennial Chairs.<br />

Eat Drink Design : un restaurant pop-up avec exposition, ouvert pendant la Semaine du design<br />

néerlandais en octobre 2009 à Eindhoven. Le restaurant était aménagé avec des œuvres de<br />

jeunes designers de talent (inter)nationaux et comprenait entre autres 25 Triennial Chairs.


niAl<br />

HAir<br />

Anke Bernotat verdeelt<br />

haar tijd tussen haar eigen<br />

bedrijf Bernotat&Co Design<br />

Studio in Amsterdam en<br />

een hoogleraarschap in<br />

productvormgeving aan<br />

de Folkwang Universität in<br />

Essen. Haar ontwerpen zijn<br />

veelvuldig onderscheiden<br />

o.m. met de Red Dot<br />

Award, de Innovation<br />

Award for Architecture<br />

and Office en de IF Design<br />

Award, Hannover.<br />

Anke Bernotat divides<br />

her time between<br />

her own company<br />

Bernotat&Co Design<br />

Studio in Amsterdam<br />

and a lectureship in<br />

product design at the<br />

Folkwang University in<br />

Essen. Her designs have<br />

won numerous awards,<br />

including the Red Dot<br />

Award, the Innovation<br />

Award for Architecture and<br />

Office and the IF Design<br />

Award, Hannover.<br />

Anke Bernotat partage<br />

actuellement son<br />

temps entre son propre<br />

Bernotat&Co Design Studio<br />

à Amsterdam et un poste<br />

de professeur en design<br />

de produit à la Folkwang<br />

Universität d’Essen. Ses<br />

conceptions ont obtenu de<br />

nombreuses récompenses,<br />

entre autres le Red Dot<br />

Award, l’Innovation Award<br />

for Architecture and Office<br />

et l’IF Design Award,<br />

Hanovre.


mvopti<br />

mise<br />

60


espAren: <strong>Gispen</strong> mvoptimise<br />

nAAr een duurzAmere werkomGevinG<br />

sAvinG: <strong>Gispen</strong> mvoptimise<br />

towArds A more sustAinAble workinG environment<br />

economie : <strong>Gispen</strong> mvoptimise<br />

vers un environnement de trAvAil plus durAble<br />

•<br />

Een betere werkomgeving betekent niet per definitie een totaal<br />

nieuwe werkomgeving. Soms is hergebruik van de bestaande<br />

inrichting de beste oplossing. Een andere opstelling van de<br />

bestaande werkplekken kan leiden tot compactere werkplekken,<br />

en dus tot een besparing op het aantal vierkante meters.<br />

Met <strong>Gispen</strong> MVOptimise biedt <strong>Gispen</strong> een nieuw dienstenpakket<br />

om bestaande werkomgevingen op een zo duurzaam mogelijke<br />

manier te optimaliseren.<br />

•<br />

A better working environment does not necessarily mean a<br />

completely new working environment. Sometimes re-using the<br />

existing facilities is the best solution. A different configuration<br />

for the existing workplaces can lead to more compact workplaces,<br />

and thus to a saving on the number of square metres.<br />

With <strong>Gispen</strong> MVOptimise, <strong>Gispen</strong> is offering a new service package<br />

to optimise existing working environments in the most sustainable<br />

way possible.<br />

•<br />

L’amélioration d’un environnement de travail ne passe pas forcément<br />

par un renouvellement total. La réutilisation de l’aménagement<br />

existant est parfois la meilleure solution. En réalisant<br />

des configurations de postes de travail plus compactes, il<br />

est possible de réduire le nombre de mètres carrés. Avec<br />

<strong>Gispen</strong> MVOptimise, <strong>Gispen</strong> propose un nouvel ensemble de<br />

services destiné à optimaliser les environnements de travail<br />

existants d’une façon aussi durable que possible.<br />

Efficiënter, beter, duurzamer. Dat is in essentie waar More efficient, better, more sustainable. In essence this Augmenter l’efficacité, la qualité et l’aspect durable.<br />

<strong>Gispen</strong> MVOptimise om draait. Een programma dat is is what <strong>Gispen</strong> MVOptimise is about. A programme C’est l’essence de <strong>Gispen</strong> MVOptimise. Un programme<br />

ontwikkeld om de werkomgeving up­to­date te maken developed to bring the working environment up­ conçu pour actualiser de manière durable l’environ­<br />

én te houden, waarbij besparing, hergebruik en onderto­date and to keep it that way, with saving, re­use nement de travail, où l’économie, la réutilisation et<br />

houd centraal staan. Duurzaam én maatschappelijk and maintenance at its core. Sustainable and socially l’entretien occupent le premier plan. Un programme<br />

verantwoord.<br />

responsible.<br />

durable et socialement justifié.<br />

De ervaring leert dat werkplekken en werkomgevin­ Experience has taught that workplaces and the work­ L’expérience montre que l’efficacité des lieux et des<br />

gen na verloop van tijd vaak niet écht efficiënt meer ing environment gradually lose their efficiency. The environnements de travail s’estompe souvent avec le<br />

zijn. Het werk is veranderd, of de manier van wer­ work changes, or the way of working. Departments temps. Le travail ou la façon de travailler a changé. Les<br />

ken. Afdelingen zijn kleiner geworden, gegroeid of have shrunk, grown, or have merged. Or collaboration services sont devenus plus petits, ils se sont développés<br />

juist gefuseerd. Of er wordt op andere niveaus of op occurs at other levels or in other ways. Organisations ou ils ont fusionné. Ou bien la collaboration s’effectue<br />

andere manieren samengewerkt. Organisaties zijn niet are not static; they change constantly.<br />

désormais à des niveaux différents ou de façons dif­<br />

statisch, ze veranderen voortdurend.<br />

Ideally <strong>Gispen</strong> MVOptimise begins with a working férentes. Les entreprises ne sont pas des organismes<br />

<strong>Gispen</strong> MVOptimise begint bij voorkeur met een werk­ environment scan, identifying the various working statiques, elles évoluent en permanence.<br />

omgevingscan, waarmee de verschillende werkproces­ processes within the organisation or part of it. Both <strong>Gispen</strong> MVOptimise débute de préférence par une<br />

sen binnen de organisatie, of een deel van de organisa­ at macro level (how departments work together or analyse de l’environnement de travail qui reprend les<br />

tie, in kaart worden gebracht. Zowel op macro­niveau not) and at micro level (can the individual workplaces différents processus de travail au sein de l’entreprise<br />

(hoe werken afdelingen al of niet samen), als op micro­ be improved). Employees’ views and experiences also ou d’une partie de celle­ci. Au niveau macro (modalités<br />

niveau (zijn de individuele werkplekken optimaal). Ook play a part in assessing and evaluating the working de travail des services, degré de collaboration) comme<br />

de visie en de ervaringen van medewerkers spelen mee environment. Based on this analysis, a decision can be au niveau micro (état d’optimalisation des lieux de tra­<br />

in het beoordelen en waarderen van de werkpek. Op made about the extent to which the working environvail individuels). La vision et les expériences des colla­<br />

basis van die analyse kan worden bepaald in hoeverre ment fulfils its role, what can be improved (taking borateurs jouent également un rôle dans l’appréciation<br />

de werkomgeving voldoet, wat verbeterd kan worden, anticipated developments within the organisation into et l’évaluation du lieu de travail. Cette analyse permet<br />

ook met het oog op de te verwachten ontwikkelingen account) and how all this can be achieved as sustain­ de déterminer si l’environnement de travail répond aux<br />

binnen de organisatie, én hoe dat alles zo duurzaam ably as possible.<br />

attentes, quelles sont les améliorations envisageables,<br />

mogelijk kan.<br />

Sometimes it is better that departments are merged, en tenant compte également des développements<br />

Soms kunnen afdelingen beter samengevoegd wor­ yielding a saving in the number of square metres and attendus dans l’entreprise, et comment rendre le traden,<br />

wat een besparing in het aantal vierkante meters better collaboration. Workplaces can sometimes be vail aussi durable que possible.<br />

oplevert én een betere samenwerking. Werkplekken made smaller through improving personal archiving, Il est parfois préférable de regrouper des services,<br />

> > >


62<br />

kunnen soms worden verkleind door bijvoorbeeld persoonlijke<br />

archivering te verbeteren, of afwisselend door<br />

meerdere flexwerkers gebruikt worden. Een andere<br />

opstelling van werkplekken kan het werkplezier verhogen,<br />

en daarmee de output. Ook de manier waarop<br />

medewerkers de werkplek gebruiken kan vaak beter:<br />

professionele instructie verhoogt doelmatig én ergonomisch<br />

verantwoord gebruik.<br />

<strong>Gispen</strong> MVOptimise biedt een totaalpakket dat bestaat<br />

uit acht verschillende bouwstenen gericht op besparing<br />

in aantal vierkante meters kantoorruimte, verbetering<br />

van de werkomgeving, optimalisering van de<br />

werkplekken, productiviteitsverhoging en verlenging<br />

van het gebruik van het meubilair door regelmatig<br />

onderhoud. <strong>Gispen</strong> MVOptmise kan als volledig dienstenpakket<br />

worden ingezet, maar ook in delen.<br />

Maatschappelijk verantwoord ondernemen ligt<br />

verankerd in de kernwaarden en de missie van<br />

<strong>Gispen</strong>: A better life at work.<br />

Met <strong>Gispen</strong> MVOptimise streven wij naar behoud<br />

van de optimale werkplek en een werkomgeving<br />

waar mensen hun werk zo goed mogelijk kunnen<br />

doen. Nieuw is niet altijd beter, hergebruik is<br />

duurzaam, onderhoud verlengt de levensduur. •<br />

>>>><br />

> ><br />

for instance, or having them used alternately by sever­ ce qui génère une réduction de la surface utilisée et<br />

al flexiworkers. A different configuration of the work­ améliore la collaboration. La surface des postes de traplaces<br />

can enhance work satisfaction, and thus the vail peut parfois être réduite en améliorant par exem­<br />

output. The way in which staff use the workplace can ple l’archivage personnel ou en permettant à plusieurs<br />

often be improved: professional instruction enhances collaborateurs à temps partiel d’utiliser l’espace en<br />

functional and ergonomically responsible use.<br />

alternance. Une modification de l’aménagement d’un<br />

<strong>Gispen</strong> MVOptimise offers a total package comprising lieu de travail peut augmenter le bien­être et donc<br />

eight different building blocks aimed towards sav­ les prestations. Tout comme la manière dont le poste<br />

ing on the number of square metres of office space, de travail est utilisé peut bien souvent être améliorée<br />

improving the working environment, optimising the : des instructions professionnelles assurent une utlisa­<br />

workplaces, improving productivity and extending the tion efficace et ergonomique.<br />

use of the furnishings through regular maintenance. <strong>Gispen</strong> MVOptimise propose un ensemble complet de<br />

<strong>Gispen</strong> MVOptimise can be deployed as a total service services qui comprend huit éléments de base différents,<br />

package, but also in sections.<br />

axés sur la réduction de la surface de bureau, l’amélioration<br />

de l’environnement de travail, l’optimalisation<br />

Corporate social responsibility is anchored in des postes de travail, l’augmentation de la productivité<br />

<strong>Gispen</strong>’s core values and mission: A better life at et l’utilisation prolongée du mobilier grâce à un entre­<br />

work. With <strong>Gispen</strong> MVOptimise we aspire to tien régulier. <strong>Gispen</strong> MVOptimise peut être implémenté<br />

retain the optimum workplace and a working<br />

environment in which people can do their work<br />

dans son ensemble ou de façon modulaire.<br />

as well as possible. New is not always better, La responsabilité sociale des entreprises est<br />

re-use is sustainable, maintenance prolongs the ancrée dans les valeurs clés et la mission de<br />

lifespan. •<br />

<strong>Gispen</strong> : A better life at work. Avec <strong>Gispen</strong><br />

MVOptimise, nous visons à optimaliser<br />

durablement le lieu de travail et à créer un<br />

environnement où chacun peut effectuer son<br />

travail de manière optimale. « Tout nouveau, tout<br />

beau » n’est pas toujours une réalité, l’aspect<br />

durable de la réutilisation ne fait aucun doute,<br />

l’entretien prolonge la durée de vie. •


peopleplAnet<br />

prosperity<br />

•<br />

‘Maatschappelijk verantwoord ondernemen ligt verankerd in de<br />

kernwaarden en de missie van <strong>Gispen</strong>: A better life at work. ‘Wij<br />

zijn er van overtuigd dat streven naar duurzaamheid, één van<br />

onze kernwaarden, vanuit maatschappelijke betrokkenheid een<br />

continu proces is’, aldus Peter Veer, algemeen directeur van<br />

<strong>Gispen</strong> International BV. ‘Je moet blijven streven, de lat telkens<br />

hoger leggen, in alles wat je doet. Dat is wat wij verstaan onder<br />

innovatie. Het is een uitdaging die past bij de identiteit van<br />

onze onderneming.’<br />

<strong>Gispen</strong> streeft in alles wat ze doet naar maximale duur­<br />

zaamheid en Maatschappelijk Verantwoord Ondernemen.<br />

Sinds het midden van de jaren 90 stelde <strong>Gispen</strong><br />

in haar investeringsplan de zorg voor het milieu bovenaan<br />

de lijst van belangrijkste randvoorwaarden. Met<br />

dat investeringsplan was <strong>Gispen</strong> haar tijd ver vooruit,<br />

en werd de onderneming ook genomineerd voor de<br />

Gelderse Milieuprijs. Dat <strong>Gispen</strong> in 2008, als tweede<br />

bedrijf in de branche, het EMAS­certificaat heeft verkregen,<br />

dat verder gaat dan de ISO 14001­norm, is in<br />

feite het gevolg van het innovatieve beleid dat al jaren<br />

wordt gevoerd.<br />

Duurzaam ondernemen gaat niet alleen over het milieu<br />

(Planet), maar ook over mensen (People) en winstgevendheid<br />

(Profit). Zoals elke commerciële onderneming<br />

streven wij naar winstgevendheid, maar in ons denken<br />

en doen hebben we ‘Profit’ vervangen door Prosperity.<br />

Omdat economische winst samen moet gaan met maatschappelijke<br />

winst. Op basis van deze uitgangspunten<br />

ontwerpen en realiseren wij omgevingen waar mensen<br />

zich lekker voelen, waar ze hun werk optimaal kunnen<br />

doen: op het werk, in de zorg en in het onderwijs.<br />

Zowel intern als extern en in nauw overleg met onze<br />

partners streven wij naar de best mogelijke vorm van<br />

duurzaam en daarmee maatschappelijk verantwoord<br />

ondernemen. In de branche heeft <strong>Gispen</strong> een van de<br />

oudste ondernemingsraden van Nederland. We voeren<br />

een leeftijdsbewust personeelsbeleid. En we streven<br />

naar maatschappelijke betrokkenheid door initiatieven<br />

als Nationaal Fonds Kinderhulp samen met onze<br />

medewerkers te ondersteunen. •<br />

•<br />

“Social Corporate Responsibility is anchored in the core values<br />

of <strong>Gispen</strong>’s mission statement: A better life at work. We are<br />

convinced that working towards sustainability, one of our core<br />

values, is an ongoing process from a social involvement point<br />

of view,” according to Peter Veer, General Manager of <strong>Gispen</strong><br />

International BV. “You must continue to strive for improvements<br />

, set the bar ever higher, in everything you do. That’s<br />

what we mean by innovation. It’s a challenge which matches<br />

the identity of our company.”<br />

In everything it does, <strong>Gispen</strong> aims for maximum sustainability<br />

and Corporate Social Responsibility. Since<br />

the middle of the 1990s <strong>Gispen</strong> has put environmental<br />

care at the top of its list of most important preconditions<br />

in its investment plan. <strong>Gispen</strong> was far ahead of<br />

its time with that investment plan, and the company<br />

was also nominated for the Gelderland Environmental<br />

Prize. That <strong>Gispen</strong> attained the EMAS certificate (which<br />

goes further than the ISO 14001 norm) in 2008, as<br />

only the second company in the sector to do so, is<br />

actually a consequence of the innovative policy which<br />

has been implemented for years.<br />

Sustainable entrepreneurship is not just about the<br />

environment (Planet), but also about People and Profit.<br />

Like every business we work towards profitability, but<br />

in our mentality and actions we have replaced ‘Profit’<br />

with Prosperity. Because economic profit must be<br />

linked to social profit. Based on these starting points,<br />

we design and create environments where people feel<br />

good, where they can do their work best: in the office,<br />

in care and in education.<br />

Both internally and externally, and in close consultation<br />

with our partners, we aim for the best possible form of<br />

sustainable and thus socially responsible entrepreneurship.<br />

<strong>Gispen</strong> has one of the oldest works councils in<br />

the Netherlands. We pursue an age­aware staff policy.<br />

And we strive towards social involvement by supporting<br />

initiatives such as the Nationaal Fonds Kinderhulp<br />

(National Children’s Help Fund). •<br />

•<br />

La responsabilité civile des entreprises est ancrée dans les<br />

valeurs clés et la mission de <strong>Gispen</strong> : A better life at work. «<br />

Nous sommes convaincus que l’aspiration à la durabilité à<br />

partir d’un engagement civil, l’une de nos valeurs clés, est un<br />

processus continu », déclare Peter Veer, Directeur général de<br />

<strong>Gispen</strong> International BV. « Il faut continuer à se battre, placer<br />

la barre toujours plus haut, dans tout ce que l’on fait. C’est ce<br />

que nous entendons par innovation. C’est un défi qui correspond<br />

à l’identité de notre entreprise. »<br />

<strong>Gispen</strong> vise la durabilité maximale et la responsabilité<br />

civile des entreprises dans tout ce qu’elle entreprend.<br />

Dès le milieu des années 90, le plan d’investissement<br />

de <strong>Gispen</strong> mettait déjà le souci de l’environnement au<br />

premier rang des conditions annexes les plus importantes.<br />

Avec ce plan, <strong>Gispen</strong> était très en avance sur son<br />

temps et l’entreprise fut sélectionnée pour le Gelderse<br />

Milieuprijs (prix environnemental de la province de la<br />

Gueldre). Le fait que <strong>Gispen</strong> soit la deuxième société de<br />

sa branche à avoir obtenu en 2008 le certificat SMEA,<br />

qui va plus loin que la norme ISO 14001, résulte en fait<br />

de la politique novatrice menée depuis des années.<br />

L’entrepreneuriat durable ne traite pas seulement l’environnement<br />

(Planet), mais aussi les gens (People) et la<br />

rentabilité (Profit). Comme toute entreprise commerciale,<br />

nous visons la rentabilité mais, dans ce que nous<br />

pensons et ce que nous faisons, nous avons remplacé<br />

la rentabilité par la prospérité (Prosperity). Parce que<br />

les bénéfices financiers doivent aller de pair avec les<br />

bénéfices sociétaux. Sur la base de ces principes, nous<br />

concevons et nous réalisons des environnements où les<br />

gens se sentent bien, où ils peuvent travailler de façon<br />

optimale : au bureau, dans le secteur de la santé et<br />

dans l’enseignement.<br />

En interne comme en externe et en étroite collaboration<br />

avec nos partenaires, nous recherchons la meilleure<br />

forme possible d’entrepreneuriat durable et donc<br />

de responsabilité civile. <strong>Gispen</strong> possède l’un des comités<br />

d’entreprise les plus anciens de sa branche. Nous<br />

menons une politique du personnel qui tient compte<br />

de l’âge. Et nous aspirons à l’engagement civil en soutenant<br />

avec nos collaborateurs des initiatives comme le<br />

Nationaal Fonds Kinderhulp, une association néerlandaise<br />

d’aide à l’enfance. •


64<br />

een beetJe Gewoon Geluk<br />

Een dagje uit, een bezoek aan de dierentuin, lidmaatschap van<br />

een sportclub, een korte vakantie of een bijzonder reisje met<br />

een luchtballon. Al 50 jaar zorgt het Nationaal Fonds Kinderhulp<br />

op allerlei verschillende manieren voor ‘een beetje gewoon<br />

geluk’ voor kinderen die in de knel zitten. <strong>Gispen</strong> steunt de<br />

activiteiten van Kinderhulp sinds vorig jaar en zal dat voorlopig<br />

blijven doen.<br />

‘Voor ons, en dus voor de kinderen die wij helpen, is<br />

de steun van bedrijven ontzettend belangrijk’, aldus<br />

Jan Wezendonk, directeur van het Nationaal Fonds<br />

Kinderhulp. ‘Wij bestaan dankzij de steun van onze<br />

donateurs, stichtingen én bedrijven. Die steun is onmisbaar<br />

om net dat beetje verschil te kunnen maken in<br />

het leven van de kinderen die wij helpen. Het gaat dus<br />

juist ook om samenwerking met bedrijven en de brede<br />

maatschappelijke steun die daardoor ontstaat.’<br />

De kinderen waar Kinderhulp zich op richt zitten per<br />

definitie in de knel. Het zijn de ‘Jeugdzorg­kinderen’<br />

die, vaak ongevraagd, jaren achter elkaar in een moeilijke<br />

positie zitten. Jeugdzorg helpt ze, maar kan niet<br />

alles doen. Jan Wezendonk: ‘Toen Kinderhulp werd<br />

opgericht was dat vanuit het besef dat je niet alles kunt<br />

verwachten van de overheid. Instanties als Jeugdzorg<br />

hebben het geld én de mankracht niet om dat beetje<br />

extra te doen: een dagje uit, extra kleding, zwemles,<br />

speelgoed of samen Sinterklaas vieren. De kleine dingen<br />

bieden die het leven van de kinderen die het al zo<br />

moeilijk hebben nou net een beetje opvrolijken, dat is<br />

wat wij proberen te doen. Samen met onze donateurs<br />

en boezemvrienden.’<br />

Boezemvrienden worden de bedrijven genoemd die<br />

Kinderhulp gedurende een langere periode steunen.<br />

Nationaal<br />

Fonds<br />

Kinderhulp<br />

A little bit of HAppiness<br />

A day out, a visit to the zoo, membership of a sports club, a<br />

short holiday or a fantastic trip in a hot air balloon. For 50<br />

years the Nationaal Fonds Kinderhulp (National Children’s Help<br />

Fund) has been providing disadvantaged children with ‘a little<br />

bit of happiness’ in a variety of ways. <strong>Gispen</strong> has supported<br />

the association’s activities since last year and will continue<br />

to do so.<br />

“For us, and thus for the children we help, corporate<br />

support is vitally important,” notes Jan Wezendonk,<br />

director of the Nationaal Fonds Kinderhulp. “We owe<br />

our existence to the support from our donors, foundations<br />

and companies. Their support is essential to make<br />

that little bit of difference in the lives of the children we<br />

help. So it’s about collaborating with companies and<br />

the broad social support that creates.”<br />

By definition, the children the association targets have<br />

problems. These are the Jeugdzorg (Child Care) kids<br />

who, often through no fault of their own, live in problematic<br />

conditions year after year. Jeugdzorg helps<br />

them, but can’t do everything. Jan Wezendonk:<br />

“Kinderhulp was established on the realisation that you<br />

couldn’t expect the government to do everything.<br />

Bodies such as Jeugdzorg simply don’t have the money<br />

or the manpower to do that little bit extra: a day out,<br />

extra clothing, swimming lessons, toys or celebrating<br />

Christmas together. Providing the little things which<br />

bring some joy to the lives of children who have such a<br />

difficult time – that’s what we try to do. Together with<br />

our donors and soul mates.”<br />

Soul mates is what Kinderhulp calls the companies who<br />

support them over a longer period. <strong>Gispen</strong> does this in<br />

a variety of ways. Whether it’s a ride in the <strong>Gispen</strong> hot<br />

quelques moments de bonHeur<br />

ordinAire<br />

Une sortie, une visite au zoo, une affiliation à un club<br />

de sport, quelques jours de vacances ou un voyage spécial<br />

en ballon. Cela fait déjà 50 ans que le Nationaal Fonds<br />

Kinderhulp (Fonds National pour l’Aide à l’Enfance) apporte<br />

de différentes façons « quelques moments de bonheur ordinaire<br />

» à des enfants en difficulté. <strong>Gispen</strong> soutient les activités<br />

de Kinderhulp depuis l’année dernière et va continuer pour<br />

l’instant à le faire.<br />

« Pour notre association, et donc pour les enfants que<br />

nous aidons, l’aide des entreprises est extrêmement<br />

importante, » déclare Jan Wezendonk, directeur du<br />

Nationaal Fonds Kinderhulp. « Nous existons grâce<br />

au soutien de nos donateurs, des associations et des<br />

entreprises. Ce soutien est indispensable pour pouvoir<br />

faire cette petite différence dans la vie des enfants que<br />

nous aidons. Il est important de souligner l’importance<br />

de la collaboration avec les entreprises et du large soutien<br />

social qui en résulte. »<br />

Les enfants vers lesquels se tourne Kinderhulp, sont<br />

par définition en difficulté. Il s’agit d’ « enfants de<br />

l’Aide sociale à l’enfance » qui se retrouvent, souvent<br />

malgré eux, dans une position difficile pendant des<br />

années. L’Aide sociale à l’enfance les aide mais elle ne<br />

peut pas tout faire. Jan Wezendonk : « L’association<br />

Kinderhulp a été créée à partir de l’idée qu’on ne peut<br />

pas tout demander aux pouvoirs publics. Des institutions<br />

comme l’Aide sociale à l’enfance ont ni l’argent<br />

ni le personnel pour réaliser ce petit plus : une sortie,<br />

des vêtements, des leçons de natation, un jouet ou<br />

fêter ensemble la Saint­Nicolas. Offrir ces petites choses<br />

qui mettent un peu de gaieté dans la vie de ces<br />

enfants qui ont déjà suffisamment de problèmes, voilà


<strong>Gispen</strong> doet dat op allerlei verschillende manieren.<br />

Of het nu een uitje met de <strong>Gispen</strong> luchtballon is, het<br />

meehelpen organiseren van activiteiten zoals het<br />

Lagerhuisdebat of een theatervoorstelling, aandacht<br />

vragen voor het werk van Kinderhulp of mee helpen<br />

collecteren.<br />

‘Wij kiezen voor samenwerking met Kinderhulp omdat<br />

wij dat zien als onze maatschappelijke verantwoordelijkheid’,<br />

aldus Peter Veer, algemeen directeur <strong>Gispen</strong><br />

International B.V.. ‘De toekomst is aan de jeugd. En de<br />

kinderen die Kinderhulp helpt hebben echt al genoeg<br />

ellende meegemaakt’.<br />

Het gaat volgens Jan Wezendonk dus niet alleen om<br />

financiële ondersteuning, maar juist om de structurele<br />

samenwerking. ‘Daarom noemen wij het boezemvrienden.<br />

Het gaat om de inzet, de samenwerking en de<br />

vriendschap die wederkerig is. Vanuit het besef dat je<br />

samen het verschil kunt maken’.<br />

Meer informatie: www.kinderhulp.nl<br />

air balloon, helping to organise activities like the Lower<br />

House debate or a theatre show, drawing attention to<br />

Kinderhulp’s work or helping with collections.<br />

“We decided to work with Kinderhulp because we<br />

regard it as our social responsibility,” says <strong>Gispen</strong><br />

general manager Peter Veer. “The young represent<br />

the future. And the children Kinderhulp assists have<br />

already had enough sorrow in their lives.”<br />

It’s not just about financial support, says Jan Wezendonk,<br />

but in fact the structural collaboration. “That’s<br />

why we call it being soul mates. It’s about the effort,<br />

the cooperation and the friendship which is mutual. It’s<br />

about the knowledge that together we can make a<br />

difference.”<br />

More information: www.kinderhulp.nl<br />

Jan Wezendonk<br />

ce que nous essayons de faire. En collaboration avec<br />

nos donateurs et nos amis de cœur. »<br />

Ces amis de cœur sont formés par les entreprises qui<br />

soutiennent Kinderhulp sur une période plus longue.<br />

<strong>Gispen</strong> s’y emploie de différentes façons. Qu’il s’agisse<br />

d’une sortie avec la montgolfière <strong>Gispen</strong>, de participer<br />

à l’organisation d’activités comme le Débat à<br />

la Chambre basse ou une pièce de théâtre, d’attirer<br />

l’attention sur le travail réalisé par Kinderhulp ou<br />

d’aider à la collecte de fonds.<br />

« Nous choisissons la collaboration avec Kinderhulp car<br />

nous considérons qu’il s’agit de notre responsabilité<br />

civile », explique le directeur de <strong>Gispen</strong>, Peter Veer. «<br />

L’avenir appartient à la jeunesse. Et les enfants aidés par<br />

Kinderhulp ont déjà eu suffisamment de misères. »<br />

Pour Jan Wezendonk, il ne s’agit donc pas seulement<br />

de soutien financier, c’est aussi une question de collaboration<br />

structurelle. « C’est la raison pour laquelle<br />

nous parlons d’amis de cœur. Il est question d’engagement,<br />

de collaboration et d’amitié réciproque. En partant<br />

de l’idée qu’on peut faire la différence ensemble. »<br />

Plus d’informations à l’adresse : www.kinderhulp.nl


66<br />

popc<br />

&nGis


‘wiJ Geloven in ‘slow desiGn’’<br />

Het in Parijs gevestigde bedrijf POP CORN is de exclusieve distributeur<br />

van de NgispeN-collectie in Frankrijk. Het was POP<br />

CORN die de Domoor van Richard Hutten naar het Centre<br />

Pompidou bracht, toen het Franse museum in 2007 aan haar<br />

vierde decennium begon en in het kader daarvan een selectie<br />

van de 30 belangrijkste designproducten van de afgelopen<br />

30 jaar tentoonstelde.<br />

Pascal Pellen en Florent Porte, oprichters van POP<br />

CORN, geloven in zogeheten ‘slow design’. Ze handelen<br />

niet in anonieme, massa­geproduceerde stukken<br />

zonder geweten en bestemd voor decoratieve doeleinden,<br />

maar concentreren zich op speelse en conceptuele<br />

stukken, die inwerken op het bewustzijn, verhalen vertellen,<br />

gemaakt zijn van ongebruikelijke materialen en<br />

met behulp van originele technieken. Deze stukken,<br />

die tot de alternatieve trends binnen Europees design<br />

behoren, blijven een nichemarkt, maar toch verdienen<br />

ze meer dan alleen bewondering. En daar houdt POP<br />

CORN zich mee bezig: het op professionele wijze<br />

opbouwen van een bedrijf en het onderhouden van<br />

informele contacten met de eindgebruiker. ‘Als je iets<br />

wilt kopen dat je in een tijdschrift hebt zien staan,<br />

moet je het ergens kunnen vinden. Anders creëert het<br />

systeem horden gefrustreerde fans.’<br />

Al vanaf het allereerste begin werkt POP CORN als<br />

Franse distributeur voor Richard Hutten. Gevraagd naar<br />

zijn favoriete ontwerp aller tijden, noemt Pascal Pellen<br />

de Domoor van Hutten. ‘Omdat ik de beker zo speels<br />

vind, met andere woorden: 100% Hutten. We zijn fans<br />

van Hutten en begrijpen zijn besluit om zijn collectie<br />

onder te brengen bij <strong>Gispen</strong> volledig. Voor ons is<br />

NgispeN een perfecte combinatie van kunst, industrie<br />

en savoir­faire.’, aldus Pascal Pellen. ‘Het spreekt voor<br />

‘we believe in ‘slow desiGn’’<br />

Paris-based POP CORN is the exclusive distributor for the<br />

NgispeN collection in France. It was POP CORN that brought<br />

Richard Hutten’s Dombo mug to Centre Pompidou when the<br />

French museum entered its fourth decade in 2007 showing a<br />

selection of the 30 most important design products from the<br />

past 30 years.<br />

Pascal Pellen and Florent Porte are POP CORN’s founders.<br />

They believe in ‘slow’ design. Rather than trading<br />

anonymous pieces that are mass­produced, without<br />

conscience and for solely decorative purposes, they<br />

concentrate on playful and conceptual pieces, dealing<br />

with awareness, telling stories, using unusual materials<br />

and original techniques. Such pieces from alternative<br />

trends in European design remain a niche market, but<br />

despite this they deserve more than just celebration.<br />

That’s what POP CORN is there for: professional business<br />

development and a casual relationship with the<br />

end­user. ‘Anyone wanting a product shown in a magazine<br />

must be able to find it somewhere. Otherwise<br />

the system generates hordes of frustrated fans!’<br />

From the very start Richard Hutten worked with POP<br />

CORN as his French distributor. Asked for his personal<br />

all­time design favourite, Pascal Pellen mentions<br />

Hutten’s Dombo mug. ‘Because to me it is playful, in<br />

other words: 100% Hutten.’<br />

‘Several years later we were happy to learn that Richard<br />

had decided to add his collection to <strong>Gispen</strong>’s long­term<br />

manufacturing and trading savoir­faire. To us, NgispeN<br />

is a perfect combination of art and industry,’ says Pascal<br />

Pellen. ‘Of course we immediately decided to serve<br />

NgispeN as well. First of all because of Richard Hutten,<br />

who is renowned worldwide as one of the icons of<br />

alternative design. And because we think Richard &<br />

orn<br />

pen<br />

« nous sont des Adeptes du<br />

« slow desiGn » »<br />

L’agence POP CORN à Paris est le distributeur exclusif de la<br />

collection NGispeN en France. C’est grâce à POP CORN que le<br />

mug Dombo de Richard Hutten a été invité au Centre Georges<br />

Pompidou, lorsque le musée français, qui entrait dans sa quatrième<br />

décennie en 2007, a présenté une sélection des 30 produits<br />

de design les plus importants de ces 30 dernières<br />

années.<br />

Pascal Pellen et Florent Porte, les fondateurs de POP<br />

CORN sont des adeptes du « slow design ». Plutôt que<br />

de proposer des pièces anonymes, fabriquées en série,<br />

sans âme et destinées à des fins purement décoratives,<br />

ils se tournent vers des pièces conceptuelles et ludiques,<br />

qui traitent de prise de conscience et qui racontent<br />

une histoire, en utilisant des matériaux inhabituels<br />

et des techniques originales. Ces pièces issues de tendances<br />

alternatives du design européen restent limitées<br />

à une niche de marché, mais elles méritent bien plus<br />

que des éloges. C’est le rôle de POP CORN : favoriser<br />

un développement commercial professionnel et établir<br />

des relations naturelles avec l’utilisateur final. « Celui<br />

qui veut faire l’acquisition d’un produit découvert dans<br />

un magazine, doit pouvoir le trouver quelque part.<br />

Sinon le système génère des hordes de fans frustrés ! »<br />

POP CORN a été le distributeur français de Richard<br />

Hutten dès le début. Lorsqu’on lui demande quelle est<br />

sa pièce de design favorite, Pascal Pellen mentionne le<br />

mug Dombo de Hutten. « Parce que pour moi, il s’agit<br />

d’un objet ludique, autrement dit : 100% Hutten. »<br />

« Quelques années plus tard, nous sommes ravis d’apprendre<br />

que Richard a décidé d’ajouter sa collection au<br />

long savoir­faire industriel et commercial de <strong>Gispen</strong>.<br />

> > ><br />

HistoGrAm bureAu<br />

fAbio novembre


68<br />

><br />

HistoGrAm fAuteuil<br />

fAbio novembre<br />

zich dat wij ook meteen hebben besloten om NgispeN<br />

als label op te nemen in onze collectie. In de eerste<br />

plaats vanwege Richard Hutten, die wereldwijd bekend<br />

staat als een van de iconen van alternatief design.<br />

Maar ook omdat wij vinden dat Richard en NgispeN nu<br />

een fantastische collectie opbouwen met ontwerpen<br />

van zeer talentvolle eigentijdse designers.’<br />

Pascal Pellen weet nog precies hoe verbazingwekkend<br />

snel die spraakmakende ontwerpen uit Nederland<br />

(Dutch Design) aan populariteit wonnen. ‘De meeste<br />

creaties waren begin jaren negentig gemaakt en<br />

afkomstig van een groep jonge ontwerpers die Nederland<br />

gezamenlijk omtoverden tot de nieuwe bakermat<br />

van eigentijds design. In de jaren tachtig kwam alle<br />

design bij wijze van spreken nog uit Italië of Scandinavië.<br />

Maar nu had iedereen het alleen nog maar over<br />

Dutch Design! En deze revolutie zal nog wel even<br />

voortduren.’<br />

POP CORN pakte de trend op en is nu de grootste<br />

Franse distributeur van Dutch design, waaronder<br />

NgispeN, DROOG, Dtile, Ineke Hans en Goods. POP<br />

CORN is tweemaal per jaar te vinden op de MAISON&<br />

OBJET, de grootste beurs voor de interieurbranche<br />

in Europa, en elke zomer op de kindermodebeurs<br />

PLAYTIME.<br />

Op een recente show had POP CORN een appartement<br />

van 45 vierkante meter ingericht met daarin de geweldige<br />

Tegelkeuken van Arnout Visser, Peter van der Jagt<br />

& Erik Jan Kwakkel, een eetkamer met Hutten’s Layers<br />

Table als pronkstuk, een slaapkamer met de Lowres<br />

Elephant-lamp, de Switch-lamp en Zzzidt, en een tuin<br />

met de Leaves van Hutten en Ordinary Furniture en<br />

Forest for the Trees van Ineke Hans.<br />

In de herfst van 2010 zal POP CORN een geheel nieuw<br />

‘winkel’ in Parijs openen, een geheime plek waar men<br />

(uitsluitend op afspraak) de allerbeste designstukken<br />

kan bewonderen ­ de topstukken uit de portfolio van<br />

POP CORN, in een setting die net echt lijkt.<br />

www.pop-corn.fr<br />

zzzzidt liGHt<br />

ricHArd Hutten<br />

><br />

NgispeN are now building a fantastic collection by<br />

great contemporary designers’.<br />

As to Dutch Design, Pascal Pellen remembers this tsunami<br />

of cutting­edge creations coming so suddenly<br />

from the Netherlands. ‘Most of these creations were<br />

generated in the early nineties by a group of young<br />

designers who together turned the Netherlands into<br />

the new homeland of contemporary design. In the<br />

eighties, design either came from Italy or Scandinavian<br />

countries. But suddenly, everybody was only talking<br />

about Dutch Design! Definitely a major and long­lasting<br />

revolution’<br />

POP CORN picked this up and is now the leading<br />

French distributor for Dutch design companies such as<br />

NgispeN, DROOG, Dtile, Ineke Hans, Goods and more.<br />

POP CORN exhibits twice a year at MAISON&OBJET,<br />

the main European fair for the home decor industry,<br />

and every summer at PLAYTIME, the fashion show for<br />

the world of children.<br />

At a recent show, POP CORN arranged a 45­squaremetre<br />

apartment displaying the amazing Tiled Kitchen<br />

by Arnout Visser, Peter van der Jagt & ErikJan Kwakkel,<br />

a dining room with the Layers Table as the masterpiece,<br />

a bedroom with Hutten’s Low Res Elephant Light, The<br />

Switch lamp and the Zzzidt object, and even a garden<br />

with Hutten’s Green Leaves and Ordinary Furniture and<br />

Forrest for the Trees by Ineke Hans.<br />

This autumn 2010, POP CORN will open a brand­new<br />

showhouse in Paris, its own secret place where one<br />

can see (by appointment only…) the very best design<br />

pieces – the key pieces from POP CORN’S portfolio – in<br />

a setting resembling real life.<br />

www.pop-corn.fr<br />

><br />

Pour nous, NGispeN associe parfaitement l’art et<br />

l’industrie », déclare Pascal Pellen. « Naturellement,<br />

nous avons immédiatement décidé de distribuer aussi<br />

NGispeN. Premièrement en raison de Richard Hutten,<br />

qui est l’une des icônes mondiales du design alternatif.<br />

Et puis nous pensons que Richard & NGispeN sont en<br />

train de constituer une fantastique collection de grands<br />

designers contemporains. »<br />

Pour ce qui est du design hollandais, Pascal Pellen se<br />

rappelle le tsunami de créations de pointe qui est arrivé<br />

soudainement des Pays­Bas. « La plupart de ces créations<br />

furent générées au tout début des années quatrevingt­dix<br />

par un groupe de jeunes designers qui ont<br />

fait des Pays­Bas la nouvelle patrie du design contemporain.<br />

Dans les années quatre­vingt, le design provenait<br />

principalement d’Italie ou des pays scandinaves.<br />

D’un seul coup, tout le monde s’est mis à parler de<br />

design hollandais ! Il s’agit définitivement d’une révolution<br />

importante et durable. »<br />

POP CORN s’en est emparé pour devenir aujourd’hui le<br />

premier distributeur français d’entreprises de design<br />

hollandais telles que NgispeN, DROOG, Dtile, Ineke<br />

Hans, Goods et bien d’autres. POP CORN expose deux<br />

fois par an au salon MAISON & OBJET, le grand rendezvous<br />

européen des professionnels de la décoration et<br />

du design, et chaque été à PLAYTIME, le salon international<br />

dédié à l’univers de l’enfant et de la future<br />

maman.<br />

A la dernière session, POP CORN a présenté, dans un<br />

appartement reconstitué de 45 mètres carrés, l’étonnant<br />

projet Tile Kitchen de Arnout Visser, Peter van der<br />

Jagt & ErikJan Kwakkel, une salle à manger avec les<br />

tables Layers pour chef­d’œuvre, une chambre avec la<br />

lampe d’ambiance Low Res Elephant, la lampe Switch<br />

et les objets Zzzidt de Hutten, et même un jardin avec<br />

les feuilles d’arbre magnétiques Green Leaves de<br />

Hutten ainsi que Ordinary Furniture et Forrest for the<br />

Trees de Ineke Hans.<br />

A l’automne 2010, POP CORN ouvrira une nouvelle «<br />

agence » à Paris, un lieu secret où il sera possible de<br />

découvrir (sur rendez­vous uniquement...) les meilleures<br />

pièces de design – les pièces majeures de la collection<br />

de POP CORN – dans un cadre proche de la vie<br />

réelle.<br />

www.pop-corn.fr<br />

switcH<br />

ricHArd Hutten


General information<br />

General phone number<br />

T +31 (0)345 474 211<br />

General fax number<br />

F +31 (0)345 520 169<br />

Regional offices<br />

Our regional offices can<br />

be visited during business<br />

hours.<br />

Call for an appointment:<br />

T +31 (0)345 474 211<br />

Customersupport<br />

<strong>Gispen</strong> Culemborg<br />

customersupport@gispen.nl 23, Parallelweg West<br />

4104 AZ Culemborg<br />

Correspondence address<br />

P.O. Box 30<br />

The Netherlands<br />

NL-4100 AA Culemborg <strong>Gispen</strong> The Hague<br />

The Netherlands<br />

9-11, Prins Clauslaan<br />

2595 AJ Den Haag<br />

Head Office<br />

<strong>Gispen</strong> International BV<br />

The Netherlands<br />

23, Parallelweg West <strong>Gispen</strong> Groningen<br />

P.O. Box 30<br />

De Mediacentrale<br />

NL-4100 AA Culemborg Helperpark 274/A<br />

The Netherlands<br />

9723 ZA Groningen<br />

T +31 (0)345 474 211<br />

E info@gispen.nl<br />

W www.gispen.com<br />

The Netherlands<br />

<strong>Gispen</strong> Belgium<br />

Chaussée de Wavre 1509<br />

1509, Waversesteenweg<br />

B-1160 Bruxelles/Brussel<br />

T +32 (0)2 660 00 60<br />

F +32 (0)2 672 38 00<br />

E info@gispen.be<br />

W www.gispen.be<br />

Regional offices Belgium:<br />

Showroom Brussel<br />

Waversesteenweg 1509<br />

1160 Brussel<br />

Belgium<br />

T +32 2/660.00.60<br />

F +32 2/672.38.00<br />

Showroom Gent<br />

Grotesteenweg Noord 2<br />

9052 Gent<br />

Belgium<br />

T +32 9/220.53.71<br />

F +32 9/220.51.92<br />

Showroom Luik<br />

Rue Al’Trappe 112<br />

4432 Alleur<br />

Belgium<br />

T +32 4/252.70.01<br />

F +32 4/253.27.97<br />

Colofon<br />

<strong>Creating</strong> is a production of<br />

the department Marketing<br />

of <strong>Gispen</strong> International BV<br />

Concept<br />

Haagsblauw<br />

Text<br />

<strong>Gispen</strong> International bv<br />

Maarten de Kroon<br />

Translation<br />

Vertaalbureau Bothof B.V.<br />

Design<br />

Haagsblauw<br />

Photography<br />

Anke Bernotat > 59<br />

Marien Breedijk > 23<br />

Buroconcept > 38-41<br />

Deventer Ziekenhuis > 24<br />

DTZ Zadelhoff > 42<br />

Getty Images > 34-37<br />

iStock > 11, 60<br />

De Jong Grotemaker &<br />

Deems vof > 21<br />

Csilla Klenyànski > 7, 9<br />

Chris van Koeverden, fotograaf ><br />

1, 2-3, 4, 5, 12, 15, 17-19, 24, 25,<br />

27, 28, 30, 42, 45-47, 52-53, 54,<br />

55, 58-59, 67, 68<br />

Wim Ledder, FMN > 57<br />

MOON/EN/CO -<br />

EAT DRINK DESIGN > 58<br />

National Fonds Kinderhulp ><br />

65/65<br />

Suzanne Paap fotografie > 49-51<br />

Phovoir > 62<br />

Pop Corn > 66<br />

Jef van de Putte > 9<br />

Rabobank Nederland > 13<br />

Frank Verberne INVORM > 50<br />

Print<br />

Tailormade<br />

<strong>Creating</strong> is printed on<br />

FSC certified paper<br />

June 2010

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!