28.05.2013 Views

Seal Maker Inside - Seal Maker Produktion und

Seal Maker Inside - Seal Maker Produktion und

Seal Maker Inside - Seal Maker Produktion und

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

español | français<br />

0310<br />

Revista para clientes y colaboradores Magazine pour clients et associés<br />

<strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> <strong>Inside</strong><br />

Hydro <strong>Seal</strong>ing Technology Long Lasting Relationships<br />

Internal Sales Department<br />

We´ll be there!


2 | 3<br />

0310<br />

Keep on Going<br />

Estimados lectores,<br />

en esta edición de "<strong>Seal</strong>s Technology" deseamos brindarles nuevamente<br />

un amplio espectro de informaciones. Luego de una primera<br />

lectura podrán observar que la mayoría de los temas se remontan a<br />

un denominador común: la continuidad!<br />

Es siempre un gran desafío, en un entorno que se caracteriza por la<br />

innovación, el crecimiento y la dinámica, mantener la continuidad.<br />

Creemos de haberlo logrado de buena manera hasta ahora e intentamos<br />

comprobarlo en los siguientes artículos de esta edición.<br />

Con la instalación de la primera SML 500e en Asia, aceleramos<br />

nuestra expansión e intensificamos la cooperación con un fiable<br />

cliente ya de larga data - la Hydro <strong>Seal</strong>ing Technology Sdn Bhd en<br />

Johor/Malasia. Una empresa interesante, dinámica, cual presentaremos<br />

a continuación.<br />

Lógicamente también podemos estar orgullosos de nuestro último<br />

lanzamiento, la SML 500e.<br />

Los comentarios son muy positivos y el eco de nuestra presencia en<br />

las exposiciones es también excelente y por último las ventas nos<br />

confirman todos estos hechos. Pero, a pesar de el éxito con la SML 500e,<br />

todos los demás modelos SML continúan estando disponibles y<br />

siendo requeridos por muchos clientes.<br />

A pesar de esta situación tan positiva deseo darles también mi<br />

sugerencia: reemplazar una máquina buena y comprobada no es algo<br />

que se pueda realizar de inmediato. Pero, las máquinas ya existentes<br />

en vuestros talleres se pueden actualizar al estado de la técnica<br />

actual y de manera relativamente fácil y economica.<br />

La misma continuidad y calidad es válida para nuestros materiales. El<br />

desarrollo de nuestras materias primas es un proceso contínuo donde<br />

los materiales se modifican y mejoran recién luego de pruebas exhaustivas<br />

y prolongado tiempo.<br />

Logramos transmitir de esta forma seguridad para nuestros clientes y<br />

los usuarios finales y demostramos este hecho por intermedio de más<br />

de diez años de experiencia en la producción y procesado de poliuretano.<br />

En el correr de ese tiempo hemos producido más de 1.000<br />

toneladas de poliuretano U203.<br />

La continuidad no sólo es nuestro lema para nuestros productos y<br />

trabajo, sino que también los es lógicamente en cuestiones de personal.<br />

En esta edición tengo nuevamente el placer de presentarles con<br />

orgullo algunos de los empleados que trabajan desde hace más de<br />

diez años en <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> y quienes no solo han colaborado enormemente<br />

en el desarrollo de nuestra empresa sino que también han<br />

cuidado y conservado la estabilidad humana en nuestro grupo.<br />

En Austria utilizamos el dicho: "Una golondrina no hace el verano".<br />

Libremente interpretado, se podría decir que una participación exitosa<br />

en una exposición por sí sola no es garantía de éxito a largo plazo. Lo<br />

que comenzó en abril de 2009 con nuestra primera gran exposición en<br />

Hannover, por lo tanto, continuará siendo algo consecuente. En el<br />

futuro queremos y estaremos presentes en las más importantes del<br />

m<strong>und</strong>o al servicio de nuestros clientes e interesados.<br />

Luego de Hannover y Bombay en el 2009, hemos participado en<br />

Septiembre en la feria de Moscú, y podemos calificarla como muy<br />

exitosa también. Y así continuaremos, con alegría y emoción estaremos<br />

también presentes en las ferias de Shanghai y Las Vegas.<br />

Por supuesto, por intermedio de la presente le invitamos cordialmente<br />

a visitarnos en estos espectáculos!<br />

Hasta entonces, espero que disfruten de la lectura!<br />

Vuestro<br />

Johann Glocknitzer<br />

Chers lecteurs,<br />

Cette nouvelle édition de « SEALS technology » traite à nouveau<br />

d'une panoplie de sujets. Tout de même, ils ont tous un thème en<br />

commun: la continuité!<br />

Maintenir cette continuité constitue un défi récurrent dans un secteur<br />

marqué par l'innovation continue, de croissance et de changements.<br />

Nous sommes convaincus que nous avons eu de grands succès<br />

jusqu'à présent. Mais bien sûr nous voulons aussi vous le prouver à<br />

nouveau avec les articles de cette édition.<br />

Avec l'installation de la première SML 500e en Asie, nous avons<br />

encore une fois augmenté et intensifié notre coopération avec un<br />

ancien et fiable partenaire – Hydro <strong>Seal</strong>ing Technology à<br />

Johor/Malaisie. Ci-dessous nous allons vous présenter cette société<br />

aussi intéressante que dynamique.<br />

Nous avons droit à être fiers, et nous le sommes, de notre plus récente<br />

création, la SML 500e – entre autres à cause du chiffre d'affaires et du<br />

feedback très positif que nous avons reçu au cours des salons<br />

industriels.<br />

Indépendamment de notre effort publicitaire pour la SML 500e, tous<br />

les autres modèles de nos machines restent disponibles et en demande<br />

chez nos clients. Ma suggestion: ce n'est pas nécessaire de<br />

remplacer une machine de votre production par un nouveau modèle.<br />

Des installations existantes peuvent souvent être améliorées et mises<br />

à jours à des prix assez économiques.<br />

Le principe de tester à fond nos produits est aussi vrai pour nos<br />

matières que pour nos machines. Nos matières éprouvées sont<br />

modifiées uniquement en conditions très spécifiques et après de longs<br />

tests, sans bloquer par autant le développement continu. Vous comme<br />

utilisateur pouvez donc faire confiance en plus de 10 ans d'expérience<br />

mondiale et la qualité éprouvée de nos produits. Le fait que, par exemple,<br />

plus de 1000 tonnes de notre polyuréthane U203 ont déjá été<br />

livrés par nous et transformés en joints et autres pièces jusqu'à<br />

présent vous rassurera sans doute.<br />

Nous veillons à maintenir cette continuité non seulement dans nos<br />

produits, mais aussi dans le domaine personnel. C'est donc avec un<br />

certain orgueil que nous vous présentons, dans cette édition, des<br />

employés qui sont avec nous depuis 10 ans et qui apportent un certain<br />

aspect humain nécessaire pour la stabilité d'une société éprouvant<br />

une croissance rapide.<br />

En Autriche aussi, nous connaissons le proverbe « une hirondelle ne<br />

fait pas le printemps ». Dans notre cas, ceci s'applique au fait que la<br />

présence à un seul salon industriel n'apporte pas de garantie de<br />

succès. Par conséquent, nous continuons ce que nous avions<br />

commencé en mars 2009 avec notre présence au salon à Hannovre.<br />

Nous continuerons à participer aux plus importants salons industriels<br />

mondiaux pour votre bénéfice. Après Hannovre et Mumbai en 2009,<br />

nous venons de retourner d'un salon à Moscou, qui était un énorme<br />

succès. Et les choses ne s'arrètent pas là non plus! Avec beaucoup<br />

d'enthousiasme nous nous préparons déjà pour les salons industriels<br />

à Shanghai et Las Vegas. Bien sûr vous ètes cordialement invités à<br />

venir nous visiter lors d'une de ces foires!<br />

Je vous souhaite une bonne lecture!<br />

Cordialement,<br />

Johann Glocknitzer


House of <strong>Seal</strong>s<br />

Las cosas grandes se logran a menudo en pequeños pasos. Así sucedió<br />

cuando en Agosto de este año nuestro técnico, Jürgen Bauer, voló a Malasia<br />

con el fin de instalar una nueva máquina, la SML 500e. No cualquier SML 500e,<br />

la primera en Asia. Así es, "un estreno pequeño".<br />

La empresa Hydro <strong>Seal</strong>ing Technology Sdn Bhd en Johor/Malasia, donde<br />

hemos instalado en Agosto dicha SML 500e, es un fiel cliente de <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong><br />

desde el año 2005. "Hace cinco años decidimos comprar un SML 260," dijo el<br />

Gerente General Sr. Ghui Hoi Wan. "Las principales razones fueron varias. En<br />

primer lugar, hemos querido ofrecer a nuestros clientes sellos de diámetros<br />

estándar a precios competitivos. En seg<strong>und</strong>o lugar, nuestro almacén creció de<br />

manera constante, con el fin de tener todos los productos siempre disponibles.<br />

Derivadamente aumentaron también los costos, por lo tanto una alternativa se<br />

hizo más que necesaria.<br />

La tercer razón fue que nuestros clientes, en casos de emergencia, no tienen<br />

tiempo ni pueden esperar largo tiempo para la entrega de piezas de recambio,<br />

como por ejemplo sellos en medidas especiales. La máquina SML de <strong>Seal</strong><br />

<strong>Maker</strong> nos ha permitido resolver la situación en todos estos puntos, de una vez.<br />

Además, por intermedio de la máquina tenemos ahora óptima capacidad de<br />

reacción a la rápida evolución de las demandas del mercado.<br />

Con la nueva SML 500e apuntamos a entregar sellos de "manera aún más<br />

rápida y de mayores dimensiones" comenta el Sr. Wan.<br />

La Hydro <strong>Seal</strong>ing Technology es activa y lider en Malasia desde hace ya trece<br />

años. F<strong>und</strong>ada en 1997 y dirigida por los dos gerentes generales, Sr. Ghui Hoi<br />

Wan y K. W. Lay. Hydro <strong>Seal</strong>ing es distribuidor al por mayor y dispone de planta<br />

de producción propia. El objetivo de la empresa, "Ser un centro integral para<br />

todas las necesidades de sellado" se ha logrado plenamente, resultando hoy en<br />

dia en un distribuidor exitoso con un gran portafolio de clientes. Qué es lo que<br />

aprecian los clientes de Hydro <strong>Seal</strong>ing Technology? naturalmente la contínua<br />

preocupación por la más pronta solución a todos los problemas y necesidades<br />

requeridas en sellos para aplicaciones hidráulica y neumáticas. Los productos<br />

principales de la empresa son entre otros, sellos, juntas especiales, sellos<br />

mécanicos, et.<br />

Para más información sobre „House of <strong>Seal</strong>s“ de Hydro <strong>Seal</strong>ing Technology<br />

Sdn Bhd in Johor/Malaysia visitar por favor: www.hydro.com.my<br />

Même le plus grand succès commence petit. Ceci était aussi vrai cet aout,<br />

quand notre technicien Jürgen Bauer est parti en Malaisie pour y installer une<br />

toute nouvelle SML 500e. Pas n'importe quelle SML 500e, mais la première en<br />

Asie. Dans ce sens, celà constitue une première pour nous!<br />

Hydro <strong>Seal</strong>ing Technology Sdn Bhd in Johor/Malaysia, où se trouve la nouvelle<br />

SML 500e, ont été un client fidèle à <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> depuis 2005. « Il y a cinc ans,<br />

nous avons pris la décision d'acheter une SML 260 », explique le directeur<br />

général, Monsieur Ghui Hoi Wan. « Ceci était dû à plusieurs raisons. Une, nous<br />

voulions fournir à nos clients des joints en dimensions standards à des prix<br />

compétitifs. Deux, nous étions constamment forcés à augmenter nos niveaux<br />

de stocks afin de pouvoir livrer le plus de produits possible tout le temps. Mais<br />

ceci a augmenté les coûts. Par conséquent, nous avons dû trouver une alternative.<br />

Trois, nos clients en pouvaient pas attendre des livraisons de remplacement<br />

urgents, tel que des joints en dimensions hors-standard. Les machines<br />

SML de <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> nous ont fournis la solution à tous ces problèmes. Depuis,<br />

nous avons, comme bénéfice additionnel, d'avantage de contrôle par rapport<br />

aux conditions fréquemment changeantes du marché. »<br />

Hydro <strong>Seal</strong>ing Technology ont de grands projets pour la SML 500e. « Nous<br />

voulons être capable d'offrir des délais de livraison plus courts et produire<br />

nous-mêmes des joints plus grands dès maintenant », explique M. Wan.<br />

Hydro <strong>Seal</strong>ing Technology a joué un rôle très important au cours des dernières<br />

treize années sur le marché Malaysien. La société a été fondée en 1997 et est<br />

dirigée par deux directeurs géneraux, M. Ghui hoy Wan et M. K. W. Lay. Ils ont<br />

autant une distribution en gros comme en détail, ainsi qu'une unité de production.<br />

Leur mission d'entreprise prévoit « être fournisseur général pour tous les<br />

besoins d'étanchéité » et a réussi à transformer la société en un distributeur très<br />

populaire, avec une clientèle loyale. Ce qui plait d'avantage aux clients de<br />

Hydro <strong>Seal</strong>ing Technology est leur désir de fournir le plus rapide possible des<br />

solutions à tout type de problème, ou exigence, du domaine de l'hydraulique.<br />

Ceci inclus autant des toriques que des joints hydrauliques et pneumatiques<br />

standards, des joints sur mesures, mécaniques ou autres.<br />

Pour plus d'information concernant la « maison des joints » de Hydro <strong>Seal</strong>ing<br />

Technology Sdn Bhd à Johor/Malaisie, veuillez voir www.hydro.com.my<br />

<strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> Asia<br />

Su empresa es activa en el mercado asiático y usted tiene interés en nuestros<br />

productos? Mr. Jack Lim y su equipo están a su disposición directamente<br />

desde Singapur!<br />

>> +65 645 405 68 | singapore@seal-maker.com<br />

<strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> South East Asia<br />

Vous avez des activités commerciales en Asie du Sud-Est et avez des<br />

questions concernant nos produits? M Jack Lim et son équipe répondront<br />

avec plaisir à vos demandes régionales!<br />

>> +65 645 405 68 | singapore@seal-maker.com<br />

HOT<br />

www.seal-maker.com<br />

0310


4 | 5<br />

0310<br />

Best of <strong>Seal</strong>s<br />

Vol. 1 - Como seleccionar la<br />

materia prima adecuada |<br />

Comment choisir la matière<br />

appropriée<br />

La industria y la tecnología<br />

se encuentran continuamente en<br />

procesos de optimización de productos y mejora de<br />

rendimientos.En la interacción con el progreso técnico es<br />

necesario constantemente diseñar nuevos materiales para la aplicación en<br />

estanqueidad. Hoy en dia, con materiales más robustos, duraderos y resistentes es<br />

posible poner en práctica nuevos conceptos técnicos. Pero ¿cuál de estos nuevos<br />

materiales satisface las necesidades y garantiza la correcta aplicación en nuevos<br />

desarrollos? En esta edición de la "<strong>Seal</strong>s Technology” trataremos los aspectos clave<br />

en la elección del material más adecuado y explicaremos los diferentes productos de<br />

<strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong>, y los correspondientes campos de aplicación.<br />

El sector cientifico de materias primas ha creado en los últimos años muchos nuevos<br />

e innovadores materiales para estanqueidad. Derivadamente, en la aplicación<br />

práctica, la regla de oro nos indica: "La funcionalidad de un sello se deriva de<br />

la selección y combinación adecuada del perfil y la materia prima"<br />

En el mercado actual se dispone de los más diferentes materiales con<br />

muchos diferentes nombres y clasificaciones. Para evaluar la calidad<br />

de un material y comparar las propiedades de diversos materiales,<br />

es necesario definir los métodos de pruebas normalizadas,<br />

métodos y unidades de medida. Sin embargo áun así es difícil<br />

decidirse por el material correcto, dada la variedad de materiales,<br />

clasificaciones, estándares industriales y normas.<br />

Los grupos de materias primas más comúnmente utilizados en<br />

estanqueidad pueden ser divididos en Elastómeros ( elásticos )<br />

y Plastómeros ( rígidos ).<br />

L'industrie et la technologie en général sont soumis à un procès d'optimisation et<br />

d'amélioration continu. Ce progrès technologique demande par ailleurs un développement<br />

de nouveaux produits et un perfectionnement des matières déjà disponibles.<br />

Aujourd'hui il est devenu possible d'implémenter des concepts technologiques<br />

innovatifs à travers de matières plus solides et durables. Mais quelles de ces matières<br />

correspond le mieux aux éxigences d'une certaine commande, qui peut garantir la<br />

réalisation sans faute de nouveaux développements? Dans les prochains volumes de<br />

« SEALS Technology » les aspects les plus importants dans la sélection de la matière<br />

la plus appropriée seront décrits, ainsi que divers produits de <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> et leurs<br />

applications possibles expliqués.<br />

Au cours des dernières années, la science des matériaux a mené à la création de<br />

diverses innovations dans le domaine de l'étanchéité. La règle générale du coté de<br />

l'application a toujours été que « la fiabilité de fonctionnement d'un joint dépend de<br />

choisir la meilleure combinaison du profil le plus adapté et de la matière correspondante.<br />

»<br />

Maintenant, une multitude de matières avec autants de noms et designations<br />

différents sont disponibles sur le marché. Afin d'évaluer la qualité de ces matières et<br />

de comparer leurs propriétés, il a été nécessaire d'établir des procédures de tests et<br />

des unités de mesure standardisés. Cependant, il reste très difficile à maintenir en<br />

vue cette multitude de matières, classifications et standards industriels.<br />

Dans le domaine de l'étanchéité, les matières les plus utilisées peuvent être classifiées<br />

soit comme élastiques – les élastomères, soit comme rigides – les plastomères.


Elastómeros<br />

Los elastómeros son aquellos polímeros que muestran un comportamiento elástico.<br />

¿Qué significa esto?Los elastómeros poseen memoria elástica, o sea, la propiedad<br />

mecánica de ciertos materiales de sufrir deformaciones reversibles cuando se<br />

encuentran sujetos a la acción de fuerzas exteriores y de recuperar la forma original<br />

si estas fuerzas exteriores se eliminan. Se incluyen en esta categoría por ejemplo, los<br />

materiales de poliuretano y caucho.Los materiales de caucho son compuestos de un<br />

polímero básico y materiales reticulantes homogenisados en un proceso de vulcanización<br />

quimica. Dependiendo de la elección de los reticulantes y aditivos se puede<br />

controlar e influenciar las propiedades mecánicas, tales como la dureza y la resistencia<br />

a la tracción.<br />

<strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> fabrica y comercializa materias primas y sellos de los tipos de polímeros<br />

PU, NBR, HNBR, EPDM, FPM FEPM, y Silicona. Estos están disponibles en diversas<br />

clasificaciones para aplicaciones especiales, como por ejemplo: contacto con los<br />

alimentos.<br />

Plastómeros<br />

Plastómeros son polimeros de alto peso molecular no reticulados. Moldeables en<br />

diferentes formas bajo presión y temperatura, manteniendo su forma de manera<br />

permanente. Tienen bajas propiedades elásticas y por lo tanto se utilizan principalmente<br />

para elementos de guia y apoyo.<br />

Los materiales estándares de <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> son los plastómeros PTFE, POM, PA,<br />

PEEK.<br />

Lea en la próxima edición sobre los diverso métodos de prueba para materias primas!<br />

Si usted tiene preguntas, cuestiones o sugerencias para esta serie "Best of <strong>Seal</strong>s”,<br />

por favor no dude en enviarnos sus comentarios. Esperamos contar con su participación<br />

activa!<br />

>> m.gossmann@seal-maker.com<br />

Elastomères<br />

Les élastomères sont des polymères réticulés, caractérisés par une élasticité permanente.<br />

Alors, qu'est-ce que ça veut dire?<br />

Les élastomères sont capables de « mémoriser » leur forme d'origine, ce qui signifie<br />

que toute déformation qu'ils subissent est réversible. Après la suppression d'une<br />

force appliquée à ces matières, elles retournent à leur état original. Les polyuréthanes<br />

et les caoutchoucs appartiennent à ce groupe. Les matières en caoutchoucs<br />

consistent d'un polymère de base qui est chimiquement réticulé lors d'un procès de<br />

vulcanisation à l'aide d'agents de réticulation. Selon le système réticulant et de<br />

matières de charge utilisés, des propriétés mécaniques tels que la dureté ou la<br />

charge de rupture peuvent être modifiés.<br />

<strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> produit et distribue des ébauches de matières semi-finies et des joints à<br />

base des polymères PU, NBR, HNBR, EPDM, FPM, FEPM and Silicone. Ceux-ci sont<br />

disponibles en différentes qualités pour tout type d'application, inclus dans le domaine<br />

agro-alimentaire.<br />

Plastomères<br />

Les plastomères sont des polymères avec un poids moléculaire élevé et dépourvus<br />

de réticulation. Soumis à de la pression et de hautes températures, ils peuvent être<br />

moulés en différentes formes que ceux-ci maintiendront à permanence. Leur propriétés<br />

moues et élastiques sont très limitées, et pour cette raison ils sont avant tout<br />

utilisés pour des bagues de supports et de guidage.<br />

Les plastomères PTFE, POM, PA et PEEK font partie de la gamme de produits<br />

standard de <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong>.<br />

La prochaine édition vous informera des différents procéssus pour tester les matières!<br />

En cas de questions, suggestions de sujet ou d'idées pour la configuration de la série<br />

d'articles « Best of <strong>Seal</strong>s » (le meilleur des joints), n'hésitez pas à nous faire parvenir<br />

vos commentaires. Nous sommes très intéressés par votre participation active!<br />

>> m.gossmann@seal-maker.com<br />

www.seal-maker.com


0310<br />

6 | 7<br />

<strong>Seal</strong>ing Solutions<br />

Aplicaciones difíciles, desafiantes requisitos, soluciones personalizadas –<br />

Retos de este tipo no son solamente bienvenidos sino que también una gran<br />

parte del trabajo cotidiano del departamento de venta de sellos <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong>. La<br />

fabricación de piezas especiales es una de nuestras competencias básicas",<br />

dice el Gerente de Ventas de Sellos, Alexander Haspel. 50% de las consultas y<br />

ordenes a nuestro departamento, se refieren a aplicaciones, perfiles requisitos,<br />

completamente fuera de lo estándard. Aún más, muy a menudo nos consultan<br />

sobre requisitos para producciones especiales e ingeniosas.<br />

En muchos casos recibimos “misiones especiales” con necesidad de entrega<br />

urgente. Según pedido, necesidad y urgencia del cliente fabricamos tambíen<br />

durante todo el fin de semana. Valiosa carga merece, en casos, también el<br />

debido transporte : "Algunos días no es raro que un paquete de <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> sea<br />

transportado de forma feudal, con taxi Mercedes y chofer” comenta Haspel con<br />

una sonrisa. “ La tareas más difíciles son las que hacen nuestro trabajo<br />

interesante y vivo. Es divertido y apasionante al mismo tiempo, ver si podemos<br />

encontrar una solución adecuada, solucionar el problema y dejar satisfecho a<br />

nuestro cliente "<br />

El trabajo cotidiano en nuestro departamento de ventas es extremadamente<br />

diverso y no deja lugar para rutina monótona. Las ofertas, procesamiento de<br />

pedidos, logística, contabilidad, y sobre todo el servicio directo al cliente son<br />

diariamente un reto para nuestros funcionarios. El asesoramiento está por<br />

supuesto en primer plano. El objetivo principal es asesorar al cliente de manera<br />

competente y lograr la más rápida solución a su problema.<br />

Soluciones & Información sobre pedidos<br />

Para asesoramiento acerca de pedidos y soluciones,<br />

Alexander Haspel y su equipo estan a su disposción<br />

>> +43 2626 20085 | sales@seal-maker.com<br />

Des tâches compliquées, des spécifications exigeantes, des solutions sur mesure<br />

– tel sont les demandes toujours bienvenues au département service ventes de<br />

<strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong>. « Mener à fin des conceptions techniques sur mesure est notre<br />

métier », explique le gérant du département service ventes, Alexander Haspel.<br />

50 % de tous les problèmes d'étanchéité pour lesquels le département attention<br />

au client de <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> est consulté n'a plus rien avoir avec des joints standard<br />

« normaux » pour des applications hydrauliques. Des informations concernant<br />

des applications spéciales et souvent compliquées sont bien plus demandées.<br />

Selon le cas, il se peut qu'une commande spéciale doit être produite très vite. Si<br />

demandé, de telles pièces peuvent aussi être produites les fins de semaine. De<br />

telles marchandises ont aussi droit à un envoi spécial. « Parfois, des livraisons<br />

de <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> sont transportées à l'aéroport en taxi Mercedes », explique M<br />

Haspel avec un grand sourire, avant d'ajouter que « c'est les grands défis qui<br />

font que ce métier est aussi intéressant. C'est une véritable récompense de voir<br />

notre client heureux avec la solution que nous avons développé pour une<br />

demande de joint compliqué. »<br />

Le travail quotidien du département service vente est très varié et empèche ainsi<br />

de devenir une routine monotone. La création d'offres, l'administration de<br />

commandes, la logistique, la comptabilité et avant tout le service d'attention au<br />

client constituent une grande variété de tâches pour notre équipe. L'intérêt<br />

principal est évidemment d‘offrir un service de consultation compétent par notre<br />

équipe de spécialistes de l'étanchéité chez <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong>. Notre but est avant tout<br />

d'aider le client à trouver la meilleure solution possible pour un problème<br />

d'étanchéité le plus vite possible.<br />

Solutions & renseignements pour commandes<br />

Notre département service vente est à votre disposition pour toute<br />

question concernant des solutions d'étanchéité et vos commandes.<br />

M Alexander Haspel et son équipe attendent vos demandes.<br />

>> +43 2626 20085 | sales@seal-maker.com<br />

Alexander Haspel,<br />

Internal Sales Department<br />

TIP


Long Lasting<br />

Relationships<br />

No sólo muchos de nuestros clientes nos acompañan ya durante años sino que<br />

también varios de nuestros empleados pertenecen ya desde hace más de diez<br />

años a nuestro equipo.<br />

A estos compañeros, por su rendimiento y compromiso personal al correr de<br />

todo este período de desarrollo y crecimiento, queremos expresarles nuestro<br />

más sincero agradecimiento.<br />

Susanne Heuduschits se integró a nuestra empresa en Marzo de 1998,<br />

como secretaria - lo que significó en aquel entonces que el equipo <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong><br />

creció a un total de 5 funcionarios.Comenzó con trabajo a medio horario, de una<br />

secretaria se transformó en puesto clave y versátil dominando los sectores de<br />

atención al cliente, contabilidad, compras, ventas, coordinación de producción,<br />

gestión y comercialización. Hoy en día, gestiona y optimiza nuestro sistema<br />

informático ERP.<br />

Ernst Hodomszky ya en 1998 tenía basta experiencia con máquinas CNC y<br />

el control Fanuc.Su experiencia fue un gran apoyo para la construcción y desarrollo<br />

de la primera máquina SMLTanto por su forma de ser y valor humano como<br />

también enorme experiencia, goza de la más alta aprobación de sus colegas<br />

como jefe del equipo de producción CNC.<br />

Michaela Kisela se incorporó a nuestro equipo en el 1999, primero como<br />

secretaria y luego como secretaria de dirección y asistente en ventas y<br />

compras. "<strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> ofrece la oportunidad de desarrollarse personalmente en<br />

todos los terrenos", relata Michaela. "Con la rotación de puestos y sectores de<br />

ocupación ganamos una visión en muchas áreas. Esto nos ayuda a evolucionar<br />

y conocer nuestras fortalezas personales".<br />

Horst Kummer ha pasado desde septiembre de 1999, con la excepción del<br />

departamento de CNC por todos los sectores de la producción. "En aquellos<br />

comienzos tuvimos que hacer experiencia diaria en todos los puntos imaginables<br />

y aprender también de forma autodidactica. Hoy, se benefician los jóvenes<br />

de la labor pionera que hemos hecho en ese momento. Los formamos nosotros<br />

y se benefician de nuestras experiencias" relata Horst Kummer.La optimización<br />

del flujo de trabajo es una de sus principales funciones en nuestra empresa.<br />

Miklos Stöckert se incorporó a <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> en el año milenio 2000, cuando<br />

aún estabamos en Eisenstadt. No olvida todavía sus primeros dias y sobre todo<br />

el frío en el primer invierno. "El taller estaba a oscuras, no había calefacción y<br />

sólo 5 grados", dice Miklos Stockert. "Hoy en día, las condiciones de trabajo son<br />

excelentes. El desarrollo de nuestra compañía de aquel entonces al actor global<br />

actual es un hecho muy positivo; también para mi" relata finalmente Stockert.<br />

Martin Süss comenzó su trayectoria en nuestra empresa en el 2000, en<br />

Eisenstadt y como operador en CNC. Desde el 2005 es el gerente de planta y<br />

producción. Paralelamente a su trabajo a completado este año su licenciatura<br />

en Ingeniería Industrial en el Instituto Técnico Superior de Wiener Neustadt. Su<br />

deseo para el futuro de la compañía: "Me gustaría que <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> logre<br />

emplear aún un par de cientos de personas y el liderazgo m<strong>und</strong>ial en tecnología<br />

de sellado". En esta oportunidad me gustaría expresar mi agradecimiento por la<br />

excelente cooperación de todos nuestros empleados!<br />

Ce ne sont pas seulement nos clients qui sont restés fidèles à <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong>. Plusieurs<br />

membres de notre équipe, aussi, sont avec nous depuis plus de 10 ans. Ils ont vécu<br />

personnellement le début de <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong>.<br />

Nous voulons exprimer notre gratitude pour leur compagnie au cours des années,<br />

leur engagement personnel et leur désir de contribuer à la croissance de la société<br />

envers ces employés:<br />

Susanne Heuduschits a postulé un emploi de secrétaire en mars 1998 – et a<br />

ainsi augmenté le nombre d'employés à cinq personnes. Changeant de temps partiel<br />

à plein-temps, elle est devenue une employée expérimentée dans les départements<br />

service attention aux clients, comptabilité, achats, ventes, planning de production,<br />

ainsi qu'en informatique et marketing. Maintenant elle est responsable de<br />

l'administration et l'optimisation de notre système PGI.<br />

Ernst Hodomszky avait déjà amplement d'expérience en machines CNC et<br />

contrôles Fanuc quand il a joint notre équipe en 1998. Son savoir-faire dans ces<br />

domaines a été très utile pour la production de la première machine SML. Il est très<br />

estimé par ses collègues, autant pour ces valeurs humaines comme pour son<br />

savoir-faire et en tant que chef d'équipe de production CNC.<br />

Michaela Kisela a joint la jeune équipe en 1999, d'abord comme collaboratrice en<br />

service intérieur, ensuite comme secrétaire à la direction et ensuite comme membre du<br />

département service vente, en achats et ventes. « <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> nous donne l'opportunité<br />

d'avancer d'un généraliste à être un expert », commente Michaela. « La rotation des<br />

emplois permet d'obtenir une excellente compréhension sur différents domaines. Tu<br />

découvres où se trouvent tes points forts pour ainsi pouvoir les développer d'avantage. »<br />

de g. a dr: Miklos Stöckert, Horst Kummer, Susanne Heuduschits, Martin Süss<br />

Absents: Michaela Kisela, Ernst Hodomszky<br />

Horst Kummer a travaillé dans tous les domaines de la production, sauf le<br />

département CNC, depuis septembre 1999. « Tout au début nous avons dû tout<br />

apprendre par essais et erreur. Maintenant, les jeunes employés profitent du travail<br />

pionnier que nous avions fait à l'époque. Ils reçoivent tout l'entraînement et le savoir<br />

nécessaire chez nous en interne » explique Horst Kummer. Une des tâches les<br />

plus importantes dont il s'occupe présentement est l'optimisation des flux de travail.<br />

Miklos Stöckert a joigné <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> en l'année du Millénnaire 2000, quand la<br />

production se trouvait encore à Eisenstadt. Ses souvenirs les plus marqués de ces<br />

premiers temps sont avant tout des froids hiver. « L'atelier était sombre, il n'y avait pas<br />

de chauffage et les températures d'hiver déscendaient à 5 degrés, » raconte Miklos . «<br />

Aujourd'hui, notre poste de travail et spacieux, bien éclairé – les conditions de travail<br />

sont très bonnes. Je vois le développement de notre société vers l'acteur global que<br />

nous sommes maintenant comme quelque chose de très positif », ajoute Stöckert.<br />

Martin Süss a aussi commencé sa carrière en 2000 – comme opérateur CNC à<br />

Eisenstadt. Depuis 2005 il est notre chef de production et gérant de l'usine, et il vient<br />

d'obtenir sa licence (Bachelor) en génie industriel cette année de l'école supérieure<br />

technique à Wiener Neustadt en temps partiel. Ses voeux pour le futur de la société:<br />

«J'aimerais voir <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> ayant une centaine d'employés de plus et en position de leader<br />

global en technologie d'étanchéité, et je voudrais prendre cette occasion pour remercier<br />

notre equipe pour son excellent esprit de corps et la coopération au cours des années. »<br />

www.seal-maker.com


0310<br />

Industrial Trade<br />

Fair Moscow<br />

Por primera vez tuvo lugar en Moscú, en el mes de Septiembre, la exposición<br />

Motion, Drive & Automation. Un evento que también clasificamos como de gran<br />

éxito para <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong>. La presentación de la SML 500e convenció plenamente<br />

a interesados y visitantes. Consecuentemente nuestro equipo <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong><br />

retornó a casa no solamente con excelentes críticas sino que también con<br />

varias ordenes de compra de maquinas. A pesar de la gran afluencia de<br />

visitantes en nuestro stand, nuestros expertos encontraron siempre el tiempo<br />

suficiente para el asesoramiento, las solicitudes y las sugerencias. Agradecemos<br />

a todos aquellos que nos han visitado en Moscú y esperamos verlos<br />

pronto, o aquí en Poettelsdorf o tal vez en Shanghai o Las Vegas.<br />

Moving Innovation<br />

Forward<br />

Este no es sólo el lema oficial de la Exposición IFPE 2011 en Las Vegas.<br />

<strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> también aprovecha esta oportunidad para exponer nuevamente y<br />

presentar sus productos en la Exposición Internacional de técnica de fluido y<br />

transmisión de fuerzas. Esperamos poder darles pronto la bienvenida en<br />

nuestro stand en la PTC Asia en Shanghai o en la IFPE en Las Vegas!<br />

Ceci n'est pas seulement le slogan officiel de la IFPE 2011 à Las Vegas. <strong>Seal</strong><br />

<strong>Maker</strong> y tient aussi, pour ainsi vous présenter ses produits lors d'autres salons<br />

internationaux les plus importants dans le domaine de systèmes d'entraînement<br />

et de la technologie hydraulique. Nous espérons pouvoir vous accueillir à notre<br />

stand soit lors de la PTC Asia à Shanghai ou la IFPE à Las Vegas!<br />

PTC Asia en Shanghai<br />

Cuando: 25.10. – 28.10.2010<br />

Donde: Shanghai New International Expo Centre (SNIEC)<br />

Info: www.ptc-asia.com<br />

Reservación de entradas & Informaciones sobre<br />

Exposiciones >> marketing@seal-maker.com<br />

PTC Asia à Shanghai<br />

Quand: 25.10. – 28.10.2010<br />

Où: Shanghai New International Expo Centre (SNIEC)<br />

Info: www.ptc-asia.com<br />

Réservations de billets & plus d'information concernant les<br />

salons >> marketing@seal-maker.com<br />

IFPE Las Vegas<br />

Cuando: 22.3. – 26.3.2011<br />

Donde: Las Vegas Convention Center<br />

Info: www.ifpe.com<br />

Reservación de entradas & Informaciones sobre<br />

Exposiciones >> marketing@seal-maker.com<br />

IFPE Las Vegas<br />

Quand: 22.3. – 26.3.2011<br />

Où: Las Vegas Convention Center<br />

Info: www.ifpe.com<br />

8 www.seal-maker.com<br />

TIP<br />

Réservations de billets & plus d'information concernant<br />

les salons >> marketing@seal-maker.com<br />

Masthead<br />

Publisher: <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong> <strong>Produktion</strong>s- <strong>und</strong> Vertriebs GmbH | Viktor-Kaplan-Allee 7, 7023 Pöttelsdorf, Austria | office@seal-maker.com<br />

Editors: Olivia Szimak, Markus Gossmann _ Concept: C-more Communication & Marketing, www.c-more.at _ Layout: Häc-Mäc _ Photos: C-more, Häc-Mäc, fotolia.com _ Translation: Spanish: Ruben Plaza | French: Tom Pohl<br />

Errors and omissions excepted.<br />

Ce septembre, le salon « Motion, Drive & Automation » a eu lieu à Moscou pour<br />

la toute première fois – un événement qui s'est transformé en un énorme succès<br />

pour <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong>. La présentation de la machine SML 500e a fait une impression<br />

très convainquante sur les visiteurs au stand de <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong>. Par conséquent,<br />

nos participants au salon sont retournés à la maison non seulement avec des<br />

commentaires très utiles, mais aussi avec plusieures commandes pour nos<br />

machines. Malgré une haute fréquence de visiteurs sur le stand de <strong>Seal</strong> <strong>Maker</strong>,<br />

notre équipe s'est dédié à répondre à fond à toutes les questions et demandes.<br />

Nous aimerions remercier tous nos visiteurs qui ont pris le temps de venir nous<br />

voir à Moscou et espérons vous voir sous peu, soit à Poettelsdorf ou lors d'un<br />

de nos prochains salons à Shanghai et Las Vegas!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!