Innovation - HOMAG Group - Homag Holzbearbeitungssysteme AG
Innovation - HOMAG Group - Homag Holzbearbeitungssysteme AG
Innovation - HOMAG Group - Homag Holzbearbeitungssysteme AG
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
INNOVATION 2010 | 1<br />
INNOVATION<br />
Le magazine pour les pros de la transformation du bois Edition 1/2010<br />
HOLZMA<br />
Enfin ! La nouvelle série 3<br />
est arrivée ! Page 8<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> | <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> révolutionne l’usinage<br />
des chants | Seite 20<br />
Leitz | Le monde de l’outil | Seite 24 Swiss all CAD ® | Le logiciel professionnel<br />
des menuisiers | Seite 28
© www.MARTINI-werbeagentur.de 07/2010<br />
© www.MARTINI-werbeagentur.de 07/2010<br />
© www.MARTINI-werbeagentur.de 07/2010<br />
© www.MARTINI-werbeagentur.de 07/2010<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />
Practive<br />
PRACTIVE<br />
– Starke<br />
–<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />
– Des<br />
Partner.<br />
idées<br />
Practive<br />
pour<br />
Starke<br />
mon<br />
–<br />
mon<br />
Starke Leistung<br />
avenir<br />
Partner. S<br />
WEEKE Venture 4M –<br />
WEEKE Venture HOLZMA 4M – HPP 350 –<br />
der WEEKE starke WEEKE Allrounder Venture 4M 4M 4M der starke Allrounder die Nouveau: HOLZMA perfekte HOLZMA Plattenaufteilsäge<br />
HOLZMA HPP 350 350 350 HPL 380<br />
© www.MARTINI-werbeagentur.de 07/2010<br />
BRANDT Ambition BÜTFERING 1430 FC – SWT die kompakte 325 CH –<br />
und leistungsstarke Breitbandschleifmaschine Kantenanleimmaschine<br />
BÜTFERING SWT 325 325 für 325 CH brilliante CH CH Oberflächen<br />
Mit Partners<br />
PRACTIVE, das <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>-Programm für das Handwerk, PRACTIVE, das aufeinander <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>-Programm abgestimmte für das Maschinen Handwerk, und Anlagen speziell aufeinander für abgestimm<br />
bietet PRACTIVE, Ihnen Spitzentechnik la la gamme la gamme <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> zum günstigen pour l'artisanat, Preis. vous Unter vous bietet vous réserve Ihnen une Spitzentechnik une das technique Handwerk de de zum de pointe und pointe günstigen den à à des Mittelstand. à des prix Preis. prix avantageux. Unter Dans la das la gamme la gamme Handwerk gamme PRACTIVE, PRACTIVE und den<br />
PRACTIVE les les les sociétés bündeln <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> weltweit leaders führende sur sur sur leurs Unternehmen machés mondiaux PRACTIVE der respectif bündeln s s réunissent s réunissent weltweit leurs führende leurs compétences Unternehmen et et leur et leur der leur expérience - des - des - des machines et et et<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> des installations Gruppe ihre parfaitement Kompetenz harmonisées und Erfahrung entre – elles exakt <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> elles et et destinées et destinées Gruppe destinées Wir à ihre à l'artisanat nutzen à l'artisanat Kompetenz unsere et et aux et aux Synergien, und aux arts Erfahrung arts et et métiers. et métiers. Sie métiers. – profitieren exakt davon. Wir nutzen unsere Syn<br />
Nous tirons profit de de de nos synergies - profitez-en! - profitez-en! - profitez-en!<br />
BRANDT Ambition 1430 FC – die kompakte<br />
und BRANDT leistungsstarke BRANDT Ambition Kantenanleimmaschine<br />
1430 FC FC FC<br />
50 Jahre <strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />
50 50 50 ans <strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />
Mit Partnerschaft und Strategie zum Erfolg<br />
Partenariat et et stratégie, et stratégie, les les les clefs de de de la la réussite la réussite<br />
PRACTIVE<br />
Stand PRACTIVE F 27 · Halle 1.0<br />
Stand F F 27 F 27 · 27 Halle · Halle · Halle 1.0 1.0 1.0<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> (Schweiz) <strong>AG</strong><br />
Weieracherstrasse <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> (Suisse) 9 SA · SA 8184 SA BACHENBÜLACH<br />
Tel. Weieracherstrasse +41 Weieracherstrasse 44 872 51 51 9 · 9 · Fax 8184 9 · 8184 · 8184 +41 BACHENBÜLACH<br />
44 BACHENBÜLACH<br />
872 51 21<br />
info@homag-maschinen.ch<br />
Tel. Tel. Tel. +41 +41 +41 44 44 872 44 872 872 51 51 51 51 · 51 Fax · Fax · Fax +41 +41 +41 44 44 872 44 872 872 51 51 21 51 21 21<br />
info@homag-maschinen.ch<br />
BRANDT BÜTFERING HOLZMA LIGMATECH BRANDTWEEKE BÜTFERING <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>HOLZMA SCHULER LIGMATECH www.homag-maschinen.ch<br />
WEEKE <strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />
BRANDT BÜTFERING HOLzMA LIGMATECH WEEKE <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> SCHuLER www.homag-maschinen.ch<br />
Alles, was das Handwerk braucht<br />
Tout ce ce dont ce dont a a besoin a besoin l'artisanat<br />
H<br />
d<br />
B<br />
B<br />
H<br />
W<br />
T<br />
i
Sommaire<br />
BÜTFERING : « Fascination : Ponçage » 4<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong> :<br />
Le service fait la différence 6<br />
HOLZMA : La nouvelle série 3 est arrivée. 8<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> : N’ayez pas peur du crash 10<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> : 50ème anniversaire de l’entreprise 14<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> : 50 ans d’innovation 17<br />
BRANDT : Flexible et automatisé –<br />
prêt au démarrage 18<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> : laserTec pour une qualité nouvelle 20<br />
COBUS ConCept :<br />
Une solution abordable pour la construction<br />
des fenêtres 22<br />
Leitz : Le monde des outils 24<br />
WEINMANN : Qualité améliorée,<br />
gain de temps et de coûts 26<br />
Swiss all CAD ® :<br />
Logiciel métier pour les menuisiers 28<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> <strong>Group</strong> :<br />
La rencontre de la perfection et de la passion 30<br />
WEEKE : Venture 4M avec connexion<br />
code-barres pour logiciel métier 32<br />
Bachmann : Machines pour l’industrie du bois 34<br />
ASPITEC : Technique d’aspiration industrielle 35<br />
Rendez nous visite au Salon du bois de Bâle : Stand F23<br />
Stand F23<br />
1<br />
1 1<br />
1 0<br />
Chère lectrice,<br />
cher lecteur !<br />
INNOVATION 2010 | 3<br />
Le salon Holz 10 va bientôt ouvrir ses portes. Du 12 au 16 octobre<br />
2010, de nombreux fabricants vous feront découvrir un large choix de<br />
nouveautés et d’innovations dans le cadre du plus grand et plus important<br />
salon professionnel du traitement du bois en Suisse.<br />
A Bâle, vous pourrez vous informer pendant cinq jours sur le thème du<br />
bois en assistant à différentes manifestations. Le prix de l’innovation<br />
place les solutions intelligentes de transformation du bois sous les feux<br />
des projecteurs, et le 12 octobre 2010, le vainqueur sera récompensé<br />
dans le cadre du salon. Ce prix n’a pas seulement pour vocation de<br />
récompenser des œuvres déjà existantes, mais également d’inciter<br />
d’autres créateurs à des prestations de haute qualité.<br />
L’avenir est également au centre du forum « Chance Holz ». Dans ce<br />
forum, les professionnels de la filière bois discutent des tendances actuelles<br />
et d’exemples pratiques en relation avec la formation professionnelle,<br />
la conception, l’énergie, la sécurité et le développement durable.<br />
Le « Material Village » met en scène le matériau magique qu’est le bois<br />
et les effets obtenus en le combinant avec d’autres matériaux. Les<br />
matériaux les plus divers et les possibilités de combinaison qu’ils vous<br />
offrent sont exposés sur près de 1000 m2. Comme c’était déjà le cas<br />
ces dernières années, une grande importance est accordée à la nouvelle<br />
génération.<br />
Le 16 octobre 2010 aura lieu l’élection de la star de la nouvelle génération<br />
meuble 2010. Cette année encore, de nombreuses manifestations<br />
telles que la Journée Francophone, l’apéro networking et bien d’autres<br />
vous fourniront l’occasion de soigner vos contacts, de faire de nouvelles<br />
découvertes et d’approfondir vos connaissances.<br />
Venez vous en convaincre vous-même en visitant les 40.000 m2 de<br />
l’exposition, où vous découvrirez plus de 300 exposants des secteurs de<br />
l’outillage, des matériaux et des accessoires.<br />
Le présent magazine vous plongera dans l’ambiance du salon et vous<br />
donnera déjà quelques idées de visite.<br />
Nous vous souhaitons une agréable visite du salon Holz 10<br />
Votre équipe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong>
4 | INNOVATION 2010<br />
BÜTFERING<br />
« Fascination : ponçage »<br />
pour l’artisanat et l’industrie<br />
Grâce à ses solutions innovantes en termes de ponçage, BÜTFERING démontre toutes les possibilités<br />
techniques qui s’offrent aujourd’hui à nous. Parallèlement à la série 300 qui s’adresse aux utilisateurs<br />
exigeants mais attentifs aux coûts, BÜTFERING expose également la série 500 Diamond, qui est dotée<br />
du système moderne MPS au salon Holz à Bâle. Pour répondre à la mode des nouveaux matériaux et<br />
aux exigences toujours croissantes en matière de technologie de surface qui concernent également<br />
les petites et moyennes entreprises, BÜTFERING présente plus de dix modèles différents de la série<br />
SWT 300. L’association d’une technique éprouvée et d’une grande variété d’options permet à l’utilisateur<br />
de trouver la machine qui convient le mieux à ses besoins.<br />
Série SWT 300<br />
La nouvelle série SWT 300, qui est présentée pour la première fois dans<br />
un salon suisse, constitue une solution très économique pour des tâches<br />
exigeantes. Au salon de Bâle, BÜTFERING présente la ponceuse Optimat<br />
SWT 325 CH, équipée d’un agrégat combiné (C) et d’un agrégat<br />
superfinish (H) et pourvue d’une bande à lamelles de feutre. Le modèle<br />
d’entrée de gamme idéal pour un ponçage professionnel.<br />
Cette machine multifonction compacte permet aussi bien le traitement<br />
des placages de haute qualité, des mastics et des laques que celui des<br />
contreplaqués ou du bois massif. Pour les travaux de calibrage, l’agrégat<br />
combiné (C) est équipé d’un rouleau profilé en acier. L’avance et l’entraînement<br />
du dernier agrégat sont réglables en continu. Sur ce modèle, un<br />
dispositif de tension sous vide est disponible en option pour les petites<br />
pièces à usiner. La commande intuitive s’actionne à l’aide d’un panneau<br />
tactile très convivial. Ce panneau permet également de sauvegarder et<br />
de lire tous les paramètres pertinents de la ponceuse. Son faible encombrement,<br />
ainsi que ses valeurs réduites d’aspiration et de consommation<br />
d’énergie grâce au mode « ECO » et au « pack environnement » sont un<br />
avantage supplémentaire sur le plan économique.<br />
Optimat SWT 325 CH<br />
Série SWT 500<br />
Le modèle SWT 535 QCH présenté au salon Holz de Bâle s’adresse à<br />
un public exigeant sur le plan technique.<br />
Le SWT 535 QCH dispose d’un agrégat de ponçage transversal et de<br />
deux agrégats à bande large. Cette combinaison d’agrégats permet<br />
d’obtenir des surfaces brillantes. L’élément essentiel de tous les agrégats<br />
est la barre de pression, divisée en segments très sensibles et munie du<br />
Magnetic Pad System (MPS).<br />
MPS – le fascinant chemin vers une surface parfaite<br />
MPS – Magnetic Pad System –, le dernier produit développé par BÜT-<br />
FERING, est l’outil d’entrée de gamme idéal pour obtenir une surface<br />
parfaite et d’une extrême précision. Avec la tendance à opter pour un joli<br />
design et les exigences toujours plus grandes des clients, la technologie<br />
MPS offre les conditions idéales pour être à même de les satisfaire. Le<br />
réglage dynamique de la pression de ponçage de la technologie MPS<br />
permet d’obtenir des résultats parfaitement homogènes, tant sur les<br />
chants intérieurs que sur les chants extérieurs. La pression de ponçage<br />
s’adapte automatiquement à la taille de la surface à poncer.<br />
SWT 535 QCH
Barre de pression à segment magnétique made by BÜTFERING<br />
Grâce à la tension de la bande de ponçage, les actionneurs magnétiques<br />
compensent les différentes forces opposées et assurent ainsi une pression<br />
de ponçage constante, même en cas de différences d’épaisseur<br />
des pièces à usiner. Le système de ponçage réagit rapidement et directement<br />
aux différences de forme des pièces à usiner. Les actionneurs<br />
peuvent être commandés individuellement. Dans le cas d‘applications<br />
complexes, chaque segment de ponçage produit une pression de ponçage<br />
individuelle. La souplesse de la commande des actionneurs assure<br />
un mouvement sans à-coups, ce qui permet à la barre de pression du<br />
segment magnétique de suivre la surface de la pièce à usiner avec un<br />
mouvement régulier.<br />
Une autre caractéristique de la technologie MPS est la possibilité d’influencer<br />
le déroulement des forces sur les chants des pièces à usiner.<br />
Dans sa version standard, le MPS est disponible avec deux capteurs par<br />
actionneur. En option, BÜTFERING propose également le système MPSplus.<br />
Dans cette version, chaque actionneur est équipé de trois capteurs.<br />
Les chants des pièces à usiner sont poncés avec une force proportionnelle<br />
à la surface d’appui. La précision de la force appliquée est due à la<br />
résolution de l’image de la pièce à usiner reconnue par les capteurs. Il en<br />
résulte un ponçage régulier sur tous les chants de la pièce à usiner.<br />
Le dernier agrégat du modèle SWT 535 QCH est équipé en supplément<br />
Filzlamellenband<br />
INNOVATION 2010 | 5<br />
d’une bande à lamelles. La combinaison du système MPS et de la bande<br />
à lamelles permet d’obtenir un ponçage parfaitement homogène. Il est<br />
également possible d’utiliser des bandes de ponçage à grains plus fins,<br />
ce qui évite d’avoir des traces d’oscillation sur les surfaces traitées. La<br />
bande de pression à lamelles a également l’avantage de réduire la chaleur<br />
dégagée lors du processus de ponçage, ce qui augmente nettement<br />
le temps d’utilisation de la bande de ponçage. La machine convient à<br />
toutes les sortes de surfaces vernies, y compris les surfaces brillantes.<br />
Bande à lamelles de feutre<br />
Quel est le rapport entre une bande à lamelles de feutre et une surface<br />
de haute qualité ? La réponse se trouve dans l’agrégat « H » de BÜTFE-<br />
RING. Depuis quelques années, les agrégats de ponçage longitudinaux<br />
équipés en supplément d’une bande à lamelles de feutre sont devenus<br />
des outils indispensables pour réaliser des ponçages de grande qualité,<br />
que ce soit dans l’industrie ou dans les entreprises moyennes. Dès leur<br />
apparition sur le marché, ces agrégats ont connu un immense succès,<br />
car ils permettent de satisfaire les exigences de plus en plus grandes<br />
en matière de qualité des surfaces. Ils ont rapidement été utilisés pour<br />
toutes les formes de ponçage, que ce soit pour poncer le bois, le vernis<br />
ou le vernis brillant. Les avantages immédiats de cette forme de ponçage<br />
sont évidents : les traces de ponçage subsistant sur le bois ou sur le vernis<br />
sont extrêmement fines et uniformes. Quant aux couches de vernis,<br />
qui sont de plus en plus minces et exigent que les agrégats de ponçage<br />
soient particulièrement souples lors du ponçage intermédiaire, leur ponçage<br />
fin atteint la perfection avec l’utilisation des nouveaux agrégats H.<br />
L’intégration de cet agrégat dans la série 300 permet dorénavant aux<br />
entreprises artisanales d’avoir accès à un ponçage de grande qualité à<br />
un prix avantageux. En combinant dans son assortiment les agrégats les<br />
plus répandus dans le milieu artisanal, tels que les rouleaux de contact,<br />
les agrégats de ponçage combinés ou transversaux et les nouveaux<br />
agrégats longitudinaux à lamelles de feutre, BÜTFERING offre aujourd’hui<br />
des solutions universelles permettant d’effectuer tous les travaux de<br />
ponçage imaginables.<br />
Contact :<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />
<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />
CH-8184 Bachenbülach | Tél.: +41 44 872 51 51<br />
info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch
6 | INNOVATION 2010<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />
Le service fait la différence<br />
Que ce soit dans l’artisanat ou dans l’industrie : Pour les entreprises, le succès grandissant du traitement<br />
du bois doit passer par des machines d’excellente qualité. Il en existe un grand choix. Aujourd’hui,<br />
c’est le service qui fait la différence. Et celui de la <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong> est vraiment exemplaire.<br />
L’entreprise propose des machines à bois du groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> coordonnées avec précision<br />
les unes avec les autres et assure en même temps un service complet. Entretien avec Robert Hefti,<br />
directeur du centre de services et Matthias Winkler, directeur du service des pièces de rechange de<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong>.<br />
La <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong> se conçoit comme le partenaire<br />
de ses clients en matière de technologie et de services.<br />
Pourquoi le service est-il aussi important de nos jours ?<br />
Robert Hefti, directeur du centre de services : Parce que, dans une<br />
économie globalisée, la pression de la concurrence ne cesse d’augmenter.<br />
Pour continuer à exister, il faut pouvoir réagir rapidement et être<br />
toujours capable d’agir. Pour y parvenir, il convient d’avoir un partenaire<br />
de service compétent. Nos prestations nous permettent de disposer d’un<br />
grand nombre de machines, de réduire au minimum les arrêts dus à des<br />
problèmes techniques et d’augmenter la rentabilité des processus de<br />
traitement. La première étape consiste à choisir les bonnes machines et<br />
les bonnes installations. Nous analysons l’environnement de production<br />
du client, développons pour lui la solution personnalisée la mieux adaptée<br />
en termes de machine ou d’installation, la mettons en place, formons les<br />
collaborateurs et proposons à notre client un support sur mesure en fonction<br />
de ses besoins. C’est un service tout-en-un que nous offrons ; depuis<br />
la planification, en passant par l’installation et la mise en service de la<br />
machine jusqu’à l’aide continue pendant le fonctionnement de la machine.<br />
Comment définiriez-vous le mot « service » ?<br />
Robert Hefti : Comme une alliance de compétence, de présence et de<br />
rapidité. Car telle est exactement la philosophie de notre équipe. En tant<br />
que partenaire de distribution au sein du groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>, nous connaissons<br />
l’ensemble des machines et des systèmes de toutes les filiales<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> sur le bout des doigts. Pour conserver cette compétence, nos<br />
14 techniciens de service suivent régulièrement des formations dans nos<br />
usines de livraison. Nos clients peuvent à tout moment profiter de ces<br />
connaissances – par exemple lors de l’intervention de nos spécialistes<br />
pour l’entretien de leur machine ou en consultant notre service hotline. Le<br />
savoir-faire technique de nos collaborateurs bilingues leur permet de répondre<br />
rapidement à toutes les questions concernant la mécanique, les<br />
commandes, le système électrique ou le fonctionnement de la machine<br />
et d’organiser la livraison de pièces de rechange.<br />
Quels sont les délais de livraison des pièces de rechange ?<br />
Matthias Winkler, directeur du service des pièces de rechange :<br />
Généralement, elles lui parviennent le jour même, nous sommes très rapides<br />
sur ce point. Notre grand entrepôt situé en Suisse nous permet de<br />
disposer d’un grand nombre de pièces de rechange. Nous y stockons<br />
les principales pièces de rechange et les pièces d’usure de l’ensemble<br />
des machines du groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>. En cas d’indisponibilité d’une des<br />
pièces à l’entrepôt, nous la livrons sous 24 heures grâce au réseau de<br />
pièces commun à l’ensemble de notre groupe.<br />
Ce délai est-il aussi valable pour les modèles hors-série ?<br />
Matthias Winkler : Dans le cas de machines conçues pour répondre<br />
à des exigences individuelles, nous recommandons à nos clients de se<br />
Consultation/Hotline<br />
Diagnostic à distance<br />
Mises à jour des logiciels<br />
Service à distance<br />
Gestion des connaissances<br />
Sécurisation des connaissances<br />
Formation de nos techniciens<br />
Formation des clients sur site<br />
Centre de services<br />
Inspection/entretien<br />
Remise en état<br />
Installation des nouvelles machines<br />
Traitement de projet<br />
Service sur site<br />
Service des pièces de rechange<br />
Consultation concernant les pièces<br />
de rechange<br />
Livraison des pièces de rechange<br />
Documentation ultérieure<br />
Propositions de pièces à stocker<br />
Prestations de services de la société <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> (Suisse) <strong>AG</strong><br />
constituer leur propre stock de pièces de rechange et nous élaborons<br />
avec eux des listes précises de leurs besoins. C’est une façon de garantir<br />
une disponibilité optimale. Pour toutes les autres machines, nous proposons<br />
des lots spéciaux de pièces de rechange et d’usure. D’ailleurs, nos<br />
machines ne tombent que très rarement en panne, car nous procédons<br />
régulièrement à des travaux d’inspection et d’entretien.<br />
Quel est le niveau de service souhaité par le client aujourd’hui ?<br />
Robert Hefti : Autant qu’il le faut, mais le moins possible. Car chaque<br />
intervention entraîne des frais. C’est pourquoi tous les systèmes <strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />
permettent un diagnostic à distance et sont équipés pour le télé-service<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong>. Ainsi, le client autorise nos techniciens à accéder en ligne à<br />
la machine concernée. Nous pouvons analyser l’erreur sans arrêter la<br />
machine et souvent nous y remédions directement. 70 % des problèmes<br />
traités par notre service se règlent sans déplacement d’’un technicien.<br />
Mais revenons à votre question. Chez nous, c’est le client qui décide du<br />
niveau de service dont il a besoin. Pour cela, il sélectionne tout simplement<br />
les modules de service souhaités depuis le service Lifeline de<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> et conclut le contrat correspondant. C’est donc le client qui<br />
personnalise le rapport coût-bénéfice dont il veut disposer.<br />
Monsieur Hefti, nous vous remercions pour cet entretien.<br />
Contact :<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />
<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />
CH-8184 Bachenbülach | Tél.: +41 44 872 51 51<br />
info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch
Wegscheide 12, Postfach 268, CH-6415 Arth<br />
Tel. 041 859 00 10, Fax 041 859 00 21<br />
info@riwag.ch, www.riwag.ch<br />
INNOVATION 2010 | 7<br />
Türen, an denen Einbrecher verzweifeln.<br />
Bedürfnis nach wirksamem<br />
Einbruchschutz erfüllt.<br />
Diverse RIW<strong>AG</strong>-Türtypen sind erfolgreich nach der Norm<br />
‹Widerstandklasse 2+3 ENV 1627› geprüft. Zum Einsatz<br />
kommen das weit verbreitete Multilock-System,<br />
die KVF-Bandsicherung und das G.U.-SECURITY System.<br />
Für einen wirkungsvollen Einbruchschutz braucht<br />
es sämtliche Einzelkomponenten und die fachgerechte<br />
Montage der Türensysteme.
8 | INNOVATION 2010<br />
HOLZMA HPL 380<br />
HOLZMA lance une nouvelle génération de scies<br />
Enfin ! La nouvelle série 3 est arrivée !<br />
La nouvelle série 3 représente une avancée considérable pour la gamme de scies HOLZMA, couronnée<br />
de succès auparavant. Les nouveaux modèles convainquent grâce à leurs innovations techniques de<br />
haut niveau – chacune d’elle visant à satisfaire les exigences de la pratique. Car, dès le début, HOLZ-<br />
MA a toujours intégré dans ses nouveaux produits l’expérience de nombreux clients du monde entier<br />
dans les domaines de l’artisanat ou de l’industrie. Cette politique d’entreprise a donné naissance à une<br />
nouvelle génération de scies à panneaux qui séduisent tout aussi bien les clients de l’artisanat que<br />
ceux de l’industrie : elles dépensent encore moins d’énergie, permettent une grande variété d’utilisation<br />
et intègrent les techniques les plus modernes. Et ceci à des prix tout à fait raisonnables.<br />
Une pour tous – la nouvelle série 3<br />
Depuis de nombreuses années, la série 3 est un best-seller. Les clients<br />
du monde entier de HOLZMA apprécient ces scies à panneaux pour leur<br />
fiabilité, leurs multiples utilisations et leur bon rapport qualité-prix. Avec<br />
la nouvelle série 3, ces avantages ne disparaîtront pas. Au contraire,<br />
HOLZMA a continué à développer ces modèles pour faciliter encore plus<br />
leur utilisation.<br />
Les scies individuelles HPP 350 et 380, HPL 380 ainsi que l’installation<br />
angulaire HKL 380 sont coordonnées pour être combinées entre elles et<br />
offrent ainsi un large éventail d’utilisations possibles. Un nouveau modèle<br />
est venu s’y ajouter, la HPL 350. Cette scie individuelle équipée d’une<br />
table de levage complète dès maintenant la gamme de cette série. De<br />
plus, ces modèles sont désormais disponibles avec des longueurs de<br />
coupe de 5600 mm et 3200 mm. HPP et HPL 350 ont un dépassement<br />
de lame de scie de 80 mm. Les scies HPP, HPL et HKL 380 fonctionnent<br />
avec des dépassements de lame de scie de 95 mm de hauteur. La nouvelle<br />
série 3 peut donc satisfaire les exigences des clients les plus divers<br />
La nouvelle série 3 vous satisfera pleinement.<br />
Car tous les modèles disposent en version standard<br />
des équipements suivants :<br />
• une fenêtre au niveau de la barre de pression – elle permet<br />
de voir la partie arrière de la machine<br />
• un moniteur 19" à écran tactile<br />
• des portes de nettoyage à l’avant<br />
• des pinces de tension à deux doigts<br />
• un dispositif automatique pour la hauteur de coupe<br />
• une pression de la barre de pression et des pinces de serrage<br />
pouvant être réglée manuellement<br />
• des tables à coussin d’air et tables de machine entièrement<br />
équipées de buses de soufflage<br />
• une première table à coussin d’air de 800 mm de large<br />
• une hauteur de table ergonomique de 920 mm
Système Soft Touch pour les matériaux sensibles à la pression<br />
et elle intéressera aussi bien l’artisanat de petite ou de moyenne taille que<br />
les grandes entreprises industrielles. Les professionnels seront également<br />
attirés par la grande variété d’équipements supplémentaires, par les<br />
nouvelles fonctionnalités du postformage ou par la possibilité d´équiper ultérieurement<br />
les modèles HPP du système semi-automatique Easy2Feed .<br />
Réalisez jusqu’à 20% de plus d’économies d’énergie<br />
Avec ses nouvelles technologies ecoLine, HOLZMA avait déjà posé des<br />
jalons en matière d’efficience énergétique avec la série 3. Aujourd’hui, le<br />
système ecoLine comprend de nombreuses innovations qui vous permettront<br />
de faire encore plus d’économies d’énergie. Jusqu’à présent,<br />
la consommation d’énergie avait été réduite de 20%. « Pour la nouvelle<br />
« Ce qui nous intéresse<br />
avant toute chose,<br />
c’est ce que le client<br />
souhaite et attend<br />
de nous ».<br />
Martin Kress,<br />
Product Manager de HOLZMA<br />
série 3, nous avons fait encore mieux », rapporte Martin Kress, Product<br />
Manager de HOLZMA. Nous avons surtout pu réaliser de nouvelles<br />
améliorations au niveau de l’aspiration, du système pneumatique et de<br />
l’installation électrique. En comparaison avec les anciens modèles, qui<br />
étaient déjà peu gourmands en énergie, l’efficience énergétique de la<br />
nouvelle série 3 augmente encore de 20%. « C’est de l’argent liquide que<br />
nous offrons à nos clients », se réjouit Kress, « car en économisant de<br />
l’énergie, ils réduisent leurs frais de fonctionnement. »<br />
<strong>Innovation</strong>s invisibles, succès visible<br />
Avec la nouvelle série 3, les utilisateurs ne seront pas dépaysés. « Ceux<br />
qui ont déjà travaillé avec une scie de la série 3 n’auront guère à prendre<br />
de nouvelles habitudes », souligne Kress. L’utilisateur pourrait presque<br />
penser que rien n’a changé, d’autant plus qu’un grand nombre d’améliorations<br />
ne se remarquent pas au premier coup d’œil. Ceci est par<br />
exemple valable pour le chariot porte-scie, qui a été entièrement reconçu.<br />
Sur le nouveau modèle, le moteur principal de la scie est fixe, seule la<br />
lame de la scie monte et descend. Ce système réduit les à-coups et les<br />
vibrations, améliore la qualité de coupe et prolonge la durée de vie des<br />
outils. Parallèlement, le rythme de travail augmente. « S’ajoutent à cela<br />
de nombreuses technologies qui ont fait leurs preuves. Nous les avons<br />
adaptées en les empruntant aux scies haute technologie de la série 5 et<br />
les avons intégrées à la nouvelle série 3 », ajoute Kress.<br />
Butées de presseur pneumatiques<br />
INNOVATION 2010 | 9<br />
Ecoute et mise en œuvre<br />
Le savoir-faire technique et une bonne connaissance du marché sont<br />
certainement les conditions préalables au développement de scies à<br />
panneaux qui auront du succès. En sa qualité de leader du marché<br />
mondial avec 40 ans d’expériences, HOLZMA<br />
remplit pleinement ces deux conditions. « Pour<br />
pouvoir développer de manière optimale la<br />
nouvelle série 3, nous nous sommes considérablement<br />
renseignés auprès de nos clients »,<br />
dit Kress. « Ce qui nous intéresse avant toute<br />
chose, c’est ce que le client souhaite et attend<br />
de nous ». C’est pourquoi HOLZMA a procédé<br />
en amont à des recherches poussées, parlé<br />
à des utilisateurs expérimentés et cherché<br />
à connaître les exigences individuelles et les<br />
améliorations souhaitées. « Nous avons tenu<br />
compte d’un grand nombre de suggestions<br />
et nous les avons mises en pratique dans<br />
notre nouvelle série », ajoute Kress. Tel est par<br />
exemple le cas de la nouvelle fenêtre d’inspection<br />
placée sur la barre de pression. Elle permet à l’utilisateur de toujours<br />
bien voir l’arrière de la machine. L’ensemble de ces améliorations a<br />
pour effet d’accroître sensiblement la performance et la convivialité des<br />
machines, la qualité de leur coupe et leur efficience énergétique.<br />
Contact :<br />
Découvrez la nouvelle série 3 :<br />
Salon de Bâle, 12 – 16/10/2010<br />
HOLZMA<br />
Plattenaufteilsägen GmbH<br />
Holzmastraße 3 | 75365 Holzbronn | ALLEM<strong>AG</strong>NE<br />
www.holzma.de<br />
Martin Kress<br />
Product Manager<br />
Tél: +49 70 53 69-40247 | martin.kress@holzma.de<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />
<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />
CH-8184 Bachenbülach | Tél.: +41 44 872 51 51<br />
info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch
10 | INNOVATION 2010<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />
N’ayez pas peur du crash<br />
Les machines CNC font de plus en plus partie de l’équipement standard pour le traitement du bois.<br />
Pourtant, certaines entreprises hésitent encore à investir dans un tel équipement. Elles craignent<br />
souvent qu’une telle machine soit trop compliquée à manipuler, trop difficile à programmer et qu’elle<br />
puisse alors tomber en panne. Mais ces craintes sont désormais inutiles. Car la <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> <strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />
<strong>AG</strong> a trouvé une solution qui permet à ses clients de s’initier simplement et rapidement<br />
aux secrets du monde CNC.<br />
Qui ne connaît pas cette situation? Un atelier rempli de machines<br />
individuelles. À commencer par la scie circulaire, en passant par la fraise<br />
de table, les machines à fixer les chevilles, les innombrables règles de<br />
butées, sans parler de toutes les machines manuelles ! Nombre d’entre<br />
elles ne sont utilisées que rarement, mais elles prennent de la place et<br />
doivent être maintenues et entretenues. Si seulement il y avait une machine<br />
qui puisse réunir toutes ces fonctions ! Avec une machine CNC,<br />
ce rêve peut se réaliser.<br />
Mais de nombreuses entreprises hésitent à franchir ce pas. Ce dont<br />
elles ont surtout peur, c’est d’investir dans une machine haute technologie<br />
qu’elles ne maîtriseraient pas. Elles craignent également que la nouvelle<br />
machine tombe en panne, engendrant des réparations coûteuses.<br />
Les nouveaux modules logiciels de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> simplifient considérablement<br />
la programmation. Grâce au nouveau système de programmation<br />
woodWOP 6.0 et à la simulation d’usinage woodMotion, il est<br />
aujourd’hui possible de préparer et de tester les programmes de pièces<br />
à usiner depuis un bureau, ce qui permet de commencer directement<br />
à les produire sur la machine – sans passer par la fastidieuse phase de<br />
mise en route et d’essais de fraisage. Quand la machine fonctionne, le<br />
nouveau système de contrôle des espaces de travail collisionControl<br />
assure une protection optimale. collisionControl surveille la totalité des<br />
pièces de la machine et évite d’éventuelles collisions avec des outils.<br />
Grâce à ces logiciels et à leurs solutions innovantes, <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> propose à<br />
ses clients un « pack sécurité » unique en son genre sur le marché.<br />
woodWOP 6.0<br />
woodWOP est développé depuis 1992 par le groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> et depuis,<br />
il est devenu l’un des systèmes de programmation pour machines<br />
CNC les plus connus et les plus appréciés. Et ceci non seulement par<br />
plus de 10.000 clients, mais également par les innombrables écoles<br />
qui utilisent woodWOP comme outil pédagogique pour enseigner la<br />
programmation CNC. Et voici que l’entreprise continue sa marche sur<br />
la route du succès avec la toute nouvelle version de woodWOP 6.0.<br />
La représentation réaliste de la pièce à usiner et de tous les usinages<br />
prévus permet au programmateur de voir immédiatement si des valeurs<br />
erronées ont été saisies. Étant donné qu’ il peut afficher en même temps<br />
plusieurs représentations en perspective de la pièce à usiner, il peut<br />
observer cette pièce sous toutes ses coutures.<br />
Dès que les ventouses ont été programmées dans woodWOP ou que<br />
leur position a été calculée automatiquement (fonction standard de<br />
woodWOP), les ventouses et les consoles sont représentées dans le<br />
graphique sous forme de modèle 3D.<br />
woodMotion<br />
Mais comment être sûr que ce que la pièce programmée pourra être<br />
produite en réalité correctement et sans dysfonctionnement par la machine?<br />
C’est justement pour régler ce problème que <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> <strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />
<strong>AG</strong> a développé la simulation d’usinage woodMotion.<br />
woodMotion propose une représentation graphique de l’usinage à<br />
réaliser et engendre ainsi une pièce virtuelle telle que la machine l’aurait<br />
produite.<br />
Système de programmation woodWOP Système de programmation woodMotion
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Venture 16L avec la surveillance d’espace de travail collisionControl<br />
Mais la particularité de ce logiciel, c’est la technique utilisée par <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> :<br />
woodMotion se base sur une machine virtuelle. A Ainsi, la commande<br />
CNC de la machine du client est recopiée à l’identiquesur l’ordinateur<br />
du bureau. Le PC contient donc une commande CNC authentique qui<br />
simule non seulement les usinages, mais aussi les changements d’outils,<br />
les mouvements de démarrage et d’arrêt, les processus d’accélération<br />
et de freinage. woodMotion permet donc aussi de calculer très<br />
précisément le temps d’usinage nécessaire pour chaque pièce. Même<br />
les messages d’erreur, qui normalement ne s’affichent que lorsque la<br />
machine fonctionne vraiment, sont reconnus et affichés ici en amont.<br />
Cette technique est unique en son genre dans la construction mécanique<br />
pour le traitement du bois et elle montre bien la force d’innovation<br />
qui caractérise le groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>.<br />
Mais ce n’est pas tout : woodMotion dispose également d’une surveillance<br />
de collision intégrée qui, lors du processus de simulation,<br />
reconnaît toutes les collisions éventuelles entre les outils, les ventouses<br />
et les consoles. Il est donc facile de maîtriser la programmation de machines<br />
à 5 axes, qui deviennent de plus en plus standards.<br />
Système de programmation collisionControl<br />
Étapes de travail pour une production en toute sécurité<br />
INNOVATION 2010 | 11<br />
collisionControl<br />
Finalement, la sécurité absolue de la machine est assurée par le<br />
système de surveillance des espaces de travail collisionControl. Ce<br />
nouveau logiciel est installé sur la machine et fonctionne en continu,<br />
pour ainsi dire en arrière-plan. Dès qu’une situation de collision se<br />
présente, collisionControl arrête immédiatement la machine avant que<br />
la collision n’ait lieu et affiche un message d’avertissement sur l’écran de<br />
la machine.<br />
Contrairement à la simulation d’usinage woodMotion, le logiciel ne<br />
surveille pas seulement les outils et les moyens de serrage, mais aussi<br />
l’ensemble de la structure mécanique de la machine CNC. Ici aussi,<br />
l’entreprise <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> a recours à la nouvelle technologie de la machine<br />
virtuelle : tous les éléments de la machine, les moyens de serrage et les<br />
outils sont enregistrés sous forme d’objets 3D. Dès qu’un programme<br />
d’usinage démarre, la commande CNC calcule les données nécessaires<br />
à la propulsion. En une fraction de seconde, chacun des déplacements<br />
est vérifié à l’aide de modèles 3D pour détecter d’éventuelles collisions.<br />
Dès qu’un déplacement sans collision est garanti, les fichiers de données<br />
CNC sont transmis aux axes et aux moteurs de la machine réelle.<br />
Contrairement à woodMotion, dans lequel les usinages sont simulés<br />
sur la pièce à usiner depuis l’ordinateur, collisionControl est un<br />
système de surveillance qui entre en action directement pendant le<br />
fonctionnement du programme sur la machine. Ceci permet de surveiller<br />
aussi les déplacements manuels (« fonctionnement manuel ») que<br />
l’opérateur de la machine peut effectuer directement par la commande<br />
de la machine.<br />
Un autre avantage de cette technique est que le modèle 3D peut être<br />
utilisé pour obtenir une « image en direct » pendant le fonctionnement<br />
de la machine. Ceci peut être par exemple très utile si l’on veut contrôler<br />
des espaces inaccessibles pour savoir si une fraise passe devant la
12 | INNOVATION 2010<br />
Système de cloisons de Nübel<br />
ventouse. Une caméra vidéo intégrée dans la machine pourrait remplir<br />
la même fonction, mais celle-ci est fixée sur la machine. Le logiciel de la<br />
machine virtuelle permet à l’opérateur de surveiller n’importe quel endroit<br />
de l’espace de travail pendant que le programme fonctionne. Ainsi, un<br />
maximum de sécurité et de contrôle est garanti.<br />
Utilisateur<br />
L’entreprise Nübel Holz + Form d’Aichhalden a été séduite par le pack<br />
sécurité de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>. En 2009, son gérant Michael Nübel a investi dans<br />
l’achat d’une machine <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> à 5 axes.<br />
Cette entreprise traditionnelle a été créée en 1896. Puis, la menuiserie<br />
des premiers temps n’a cessé de se développer pendant ses 114 ans<br />
d’existence et elle s’est spécialisée dans les meubles de foires, les<br />
aménagements de magasins et les présentoirs, grâce à un système<br />
de cloisons qu’elle a elle-même développé. « Notre production repose<br />
également sur un grand nombre de clients particuliers. », dit le gérant<br />
Michael Nübel. «Ils nous permettent d’avoir une production régulière,<br />
même les commandes de notre clientèle professionnelle diminue. »<br />
Dès sa fondation, la maison Nübel a fait le pari de la croissance. L’entreprise<br />
souabe, qui avait démarré avec 3 personnes, emploie à présent<br />
20 collaborateurs. Son parc de machines, lui aussi, n’a cessé de croître.<br />
En 1996, la première machine <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> a été achetée, une plaqueuse de<br />
chants Optimat KL. En 2004, un centre d’usinage <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Optimat BAZ<br />
qui ne se contente pas d’effectuer les travaux ordinaires de sciage, de<br />
perçage et de fraisage mais peut aussi plaquer des pièces à usiner de<br />
n’importe quelle forme est venu s’y ajouter.<br />
Ce qui a décidé l’entreprise a acquérir une nouvelle machine CNC de<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong>, c’est l’intéressant pack de logiciels comprenant woodWOP,<br />
woodMotion et collisionControl. Il était également important que ces<br />
logiciels soient compatibles, afin que l’ancienne et la nouvelle machine<br />
puissent être programmées avec la même version de woodWOP. Monsieur<br />
Nübel précise: « Nos collaborateurs travaillant à la CNC connaissent<br />
woodWOP depuis leur apprentissage. Ils n’ont donc eu aucun mal<br />
à s’y habituer. Grâce à la surveillance de collisions collisionControl, ils<br />
se sentent nettement plus sûrs. Surtout lorsqu’ils mettent en route de<br />
nouveaux programmes. »<br />
Bernhard Broghammer, le responsable de la préparation du travail,<br />
considère lui aussi que les nouveaux logiciels de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> lui simplifient<br />
considérablement la tâche : « Avec l’affichage en 3D de tous les usinages<br />
et la représentation des outils de fraisage dans le nouveau wood-<br />
WOP, je mets moins de temps à élaborer des programmes puisque je<br />
peux déjà contrôler beaucoup de programmations en amont. »<br />
Le gérant Michael Nübel et Bernhard Broghammer, responsable de la<br />
planification de la construction et de la CAD (de dr. à g.)
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Venture 16L avec la surveillance<br />
d’espace de travail collisionControl<br />
Conclusion<br />
Avec ses nouveaux logiciels, <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> pose des jalons en matière de<br />
programmation numérique moderne. Ce qui est appréciable, ce n‘est<br />
pas uniquement la rapidité de la programmation sur l‘ordinateur et la<br />
possibilité d‘élaborer des programmes sans erreurs. Ce qui compte<br />
surtout, c‘est la sécurité et la visualisation. Le nouveau système de<br />
programmation woodWOP 6.0 représente la pièce à usiner, tous les<br />
usinages, les ventouses et les consoles sont représentés sous forme<br />
de graphiques tridimensionnels. Quand la pièce à usiner est programmée,<br />
le déroulement complet de l‘usinage avec woodMotion peut<br />
être simulé sur l‘ordinateur. Sur la machine, le module collisionControl<br />
surveille l‘espace de travail de la machine et prévient immédiatement<br />
l‘opérateur en cas de collision imminente.<br />
Contact :<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />
<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong> <strong>AG</strong><br />
<strong>Homag</strong>straße 3-5 | 72296 Schopfloch | ALLEM<strong>AG</strong>NE<br />
www.homag.de<br />
Kai Friebe<br />
Responsable produit des logiciels<br />
Tél.: +49 7443 13-3110 | Fax: +49 7443 13-8-3110<br />
kai.friebe@homag.de<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />
<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />
CH-8184 Bachenbülach | Tél.: +41 44 872 51 51<br />
info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch<br />
<strong>Homag</strong> (Schweiz) <strong>AG</strong><br />
<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />
Weieracherstrasse 9<br />
CH-8184 Bachenbülach<br />
Tel.: 044 872 51 51<br />
Fax: 044 872 51 21<br />
info@homag-maschinen.ch<br />
www.homag-maschinen.ch<br />
INNOVATION 2010 | 13<br />
Agrégats de sciage, perçage et défonçage<br />
destinés à l‘usinage de bois, aluminium<br />
et matières composites pour les centres<br />
d‘usinage CNC.<br />
Venez visiter notre stand<br />
Hall 1 | Stand E 25
14 | INNOVATION 2010<br />
La première plaqueuse de chants alliant le chaud et le froid, la célèbre KHK2 (1962)<br />
Les usines <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> sur le site de Schopfloch<br />
en 1962<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> fête ses 50 ans<br />
L’impressionnante histoire d’un succès<br />
Le 1er janvier 1960, Gerhard Schuler et Eugen Hornberger fondent l’entreprise <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>.<br />
C’est alors que commence une histoire à succès au cours de laquelle la petite entreprise de<br />
Forêt Noire se transforme en un groupe de réputation internationale pour le traitement du<br />
bois, une société par actions inscrite au SDAX. La rapidité de cette croissance est bien illustrée<br />
par la taille du siège social de Schopfloch. Les premiers bâtiments, qui avaient une superficie<br />
de 2 000 m2, ont été agrandis 35 fois et atteignent maintenant une surface de 60.000 m 2<br />
occupée par les unités de production et les bureaux.<br />
Dès 1962, l’entreprise, qui en était encore à ses débuts, fait sensation<br />
à la Foire de Hanovre en présentant une nouvelle plaqueuse de<br />
chants qui utilise un procédé breveté alliant le chaud et le froid. En<br />
1967, <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> révolutionne la production de meubles avec une machine<br />
combinant une façonneuse et une plaqueuse de chants, dont<br />
plus de 1 000 exemplaires ont été vendus. Au cours des années,<br />
d’autres inventions innovantes ont suivi et elles constituent une part<br />
importante de l’histoire de cette entreprise à succès. Aujourd’hui, le<br />
groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> possède plus de 800 brevets.<br />
La forte croissance de l’entreprise repose également sur le fait qu’elle<br />
a su acheter systématiquement d’autres entreprises qui sont venues<br />
compléter l’éventail de ses prestations. C’est ainsi que s’est constitué<br />
Gerhard Schuler Eugen Hornberger<br />
le groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>, un groupe d’entreprises qui recouvrent pratiquement<br />
l’ensemble de la chaîne de production intéressant ses clients. Le<br />
groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> propose aujourd’hui un éventail unique de produits<br />
et un vaste programme de machines et de prestations parfaitement<br />
coordonnées dont les clients tirent le plus grand profit.<br />
Le troisième module décisif ayant contribué à faire de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> un<br />
leader international est la clarté de la stratégie que l’entreprise a<br />
poursuivie afin de conquérir les marchés internationaux. Dès les<br />
années 70, elle a commencé à développer un puissant et étroit réseau<br />
de distribution qui couvre toutes les grandes zones de débouchés.<br />
Aujourd’hui, le groupe dispose de plus de 20 sociétés de distribution<br />
et de service et d’environ 60 partenaires de distribution exclusifs. 5 de
ses 16 sociétés de production spécialisées se trouvent à l’étranger.<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> a rapidement cherché à conquérir une place de choix sur<br />
le marché international et elle recueille aujourd’hui les fruits de cette<br />
politique. En moyenne, 70 à 80 % du chiffre d’affaires se réalise à<br />
l’étranger et les machines et les installations sont exportées dans plus<br />
de 100 pays.<br />
Mais toutes les réussites qui jalonnent l’histoire de l’entreprise<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> n’ont pu être possibles que grâce à des collaborateurs<br />
hautement qualifiés et motivés. <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> a très vite compris que c’est<br />
leur engagement qui fait la différence et, dès 1974, elle a introduit<br />
une participation au capital pour ses collaborateurs qui est restée<br />
exemplaire jusqu’à nos jours. C’est ainsi que ces collaborateurs sont<br />
Les machines <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> de nos jours : une technique<br />
innovante et un design indéniablement moderne<br />
Venez nous visiter à<br />
l’exposition Holz à Bâle.<br />
du 12 au 19 octobre 2010,<br />
hall 1.1 stand E03<br />
Coller durablement avec Jowatherm ® 607.20<br />
La colle thermofusible PUR pour les plaqueuses de chants automatiques.<br />
Un potentiel de gain allant jusqu’à 20% du poids de colle déposé et ceci<br />
sans aucune incidence négative sur la qualité de collage. Notre savoir-faire<br />
au service de l’optimisation de vos coûts de production.<br />
Jowat - Collages de première classe<br />
pour toutes questions du collage<br />
INNOVATION 2010 | 15<br />
devenus des « co-entrepreneurs », car ils participent directement<br />
au succès de l’entreprise. Le taux de formation, traditionnellement<br />
élevé, atteint généralement plus de 10%, ce qui permet à <strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />
de former elle-même les futurs spécialistes qui contribueront à leur<br />
tour au succès de l’entreprise.<br />
Le hall de production de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> et la centrale du groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> à<br />
Schopfloch<br />
Contact :<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />
<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong> <strong>AG</strong><br />
<strong>Homag</strong>straße 3-5 | 72296 Schopfloch | ALLEM<strong>AG</strong>NE<br />
www.homag.de<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />
<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />
CH-8184 Bachenbülach | Tél.: +41 44 872 51 51<br />
info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch<br />
Jowat – votre partenaire<br />
Jowat Swiss <strong>AG</strong><br />
Schiltwaldstrasse 33<br />
CH-6033 Buchrain-Luzern<br />
Telefon +41 (0)41 445 11 11<br />
Telefax +41 (0)41 440 23 46<br />
info@jowat.ch . www.jowat.ch
16 | INNOVATION 2010<br />
Élément d’assemblage<br />
Clamex P<br />
Le nouveau système<br />
d’assemblage profilé<br />
Vifian, Schwarzenburg<br />
Ancrage immédiat par engagement dans la<br />
rainure profilée, sans colle ni vis.<br />
Montage de la pièce de jonction sans outil,<br />
réalisable à la main et en un clin d’œil.<br />
Meubles démontables-sans gros capuchons<br />
protecteurs pour un design moderne.<br />
Les éléments d’assemblage montés à fleur<br />
permettent de créer de nouveaux<br />
concepts dans les domaines de réalisation,<br />
de transport et de montage.<br />
Un investissement qui vaut doublement le coup<br />
grâce à un gain de temps considérable et<br />
une différenciation notable.<br />
Lamello <strong>AG</strong><br />
Verbindungstechnik<br />
Hauptstrasse 149<br />
CH-4416 Bubendorf<br />
Tel.+41 (0)61 935 36 36<br />
Fax +41 (0)61 935 36 06<br />
info@lamello.com<br />
www.lamello.com
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> continue à renforcer son leadership technologique<br />
50 ans de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>, 50 ans d’innovations<br />
Malgré ce plaisir d’innover, <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> ne perd jamais de vue un autre<br />
objectif essentiel : la qualité. Seuls des produits longuement testés<br />
sont lancés sur le marché. Régulièrement, de nouvelles machines et<br />
de nouvelles installations sont conçues en étroite collaboration avec<br />
un client et en tenant compte de ses exigences. Car les techniciens<br />
hautement qualifiés de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> peuvent exaucer pratiquement tous les<br />
désirs de leurs clients. Et cette collaboration est très appréciée, comme<br />
le prouvent les bonnes relations entretenues depuis des années avec les<br />
clients importants.<br />
Après l’invention de la première plaqueuse de chants, <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> n’a cessé<br />
de révolutionner les possibilités de production. Voici quelques exemples<br />
des innovations actuelles :<br />
laserTec : Avec ce nouveau procédé, le chant n’est plus plaqué par<br />
collage, mais en utilisant un rayon laser. Ceci réduit la salissure de la<br />
pièce à usiner et des agrégats d’usinage, le taux de rebut et le nombre<br />
d’ouvriers nécessaires au fonctionnement de la machine, alors que la<br />
productivité augmente. Et les chants obtenus dénotent d’une qualité<br />
inégalée et d’une beauté parfaite. Au Neuheitensymposium (Symposium<br />
des nouveautés) de la Ligna 2009 de Hanovre, le plus grand salon<br />
international pour la filière du bois, <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> s’est vu décerner le prix de<br />
l’innovation pour ce nouveau produit.<br />
SORB TECH : Ce nouveau matériau minéral destiné aux bâtis de machines<br />
est une alternative à l’acier. Ce mélange minéral renforcé de fibres<br />
permet d’augmenter la masse de la machine et assure ainsi un excellent<br />
amortissement des vibrations. La grande stabilité du bâti permet de travailler<br />
avec une précision extrême, même avec la haute dynamique qui<br />
caractérise les machines actuelles. De plus, la consommation d’énergie<br />
est trois fois moindre qu’avec une construction en acier, ce qui contribue<br />
à protéger l’environnement,<br />
Logiciel woodWOP : La nouvelle version de ce système de programmation<br />
conçu pour le travail en atelier et déjà installé plus de 20 000 fois<br />
se caractérise par une convivialité absolue et simplifie considérablement<br />
le travail de programmation quotidien. L’affichage tridimensionnel de la<br />
pièce à usiner est d’une grande clarté et il offre à l’utilisateur une plus<br />
grande sûreté dans son travail, car toutes les découpes sont indiquées<br />
par des graphiques et à l’aide de symboles faciles à comprendre. De<br />
plus, l’interface utilisateur peut être adaptée en fonction des besoins<br />
individuels de l’utilisateur.<br />
safeScan : Avec ce système, un scanner laser protège l’utilisateur en<br />
empêchant une collision avec la machine. Jusqu’ici, on utilisait des tapis<br />
de protection qui réagissaient lorsqu’on marchait dessus. Mais ces tapis<br />
ont l’inconvénient d’avoir toujours la même largeur, ils peuvent être endommagés<br />
et restent actifs même quand la machine ne fonctionne pas.<br />
Ces inconvénients disparaissent avec le nouveau laser car il fonctionne<br />
sans contact, ne peut pas être endommagé et ne se met en marche que<br />
lorsque la machine est en service.<br />
INNOVATION 2010 | 17<br />
Les fondateurs de l’entreprise <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> poursuivaient déjà l’objectif d’améliorer les processus de<br />
travail et de les rendre plus performants. Cet objectif les a poussés à toujours développer de nouvelles<br />
machines et de nouvelles installations. Et quand une telle exigence vous guide, il est difficile de<br />
se contenter des résultats acquis, car s’arrêter, c’est prendre du retard et le but est de toujours faire<br />
mieux. C’est sûrement cette philosophie qui pousse <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> à fixer le rythme des innovations au sein<br />
de la filière et à vouloir toujours être la première en matière de nouveaux développements.<br />
Les nouveaux développements présentés ici ne sont que quelques<br />
exemples du large éventail de produits élaborés par le service de<br />
développement du groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>. Mais ils suffisent à montrer que<br />
l’entreprise <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> ne se contente pas d’améliorer ses machines et ses<br />
installations, mais qu’elle s’intéresse également à l’ensemble de leur environnement,<br />
y compris les logiciels et les commandes. Cette approche<br />
globale concerne également le large éventail de prestations proposées.<br />
Dans ce domaine aussi, <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> s’efforce toujours d’offrir à ses clients<br />
un service optimal et d’élargir sans cesse l’éventail de ses prestations.<br />
Chez <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>, on ne se repose jamais sur ses lauriers et, actuellement,<br />
on travaille d’arrache-pied à de nouvelles innovations, l’objectif étant<br />
d’une part de continuer à améliorer les produits déjà existants et d’autre<br />
part de développer de nouvelles approches et inventer l’usine du futur.<br />
Car les cinq décennies de succès commercial n’empêchent pas l’entreprise<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> d’être encore animée par le même élan que les fondateurs<br />
de l’entreprise et par leur esprit de pionnier.<br />
SORB TECH : le matériau minéral SORB TECH absorbe pratiquement toutes<br />
les vibrations (droits déposés)<br />
Contact :<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />
<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong> <strong>AG</strong><br />
<strong>Homag</strong>straße 3-5 | 72296 Schopfloch | ALLEM<strong>AG</strong>NE<br />
www.homag.de<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />
<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />
CH-8184 Bachenbülach | Tél.: +41 44 872 51 51<br />
info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch
18 | INNOVATION 2010<br />
BRANDT sur le salon Holz Artisanat 2010<br />
Flexible et automatisé –<br />
prêt au démarrage<br />
Le développement systématique de ses machines a permis à cette entreprise de parfaire encore plus<br />
une gamme de produits pourtant déjà très bien structurée. Pour les séries Highflex et Ambition 1800,<br />
elle a configuré de nouvelles machines qui correspondent exactement auxwum, l’entreprise Brandt<br />
Kantentechnik GmbH a posé de nouveaux accents dans tous les domaines. En ce qui concerne le gain<br />
de temps et la flexibilité notamment, elle a su écouter les suggestions de ses clients. Pour les différents<br />
agrégats, elle présente dorénavant une série d’automatisations et d’options qui lui permettront<br />
de renforcer sa position sur le marché.<br />
Dans la série Ambition 1200, l‘accent a été mis sur le finish, c‘est-à-dire<br />
sur la finition des chants. Pour permettre à l‘utilisateur d‘usiner rapidement<br />
et efficacement la variété de plus en plus grande de chants, elle a<br />
développé pour la série Ambition 1200 un jeu supplémentaire de lames<br />
réglables à changement rapide. Elles sont disponibles en rayons 1,0<br />
mm / 1,3 mm / 1,5 mm. Il est donc dorénavant possible de changer les<br />
têtes des lames réglables en un tour de main, ce qui permet d‘obtenir la<br />
finition optimale pour chaque type de chant.<br />
Highflex est complet<br />
Les deux nouvelles machines Highflex 1430 et Highflex 1440 finissent<br />
de compléter et de parfaire le programme Highflex. Ces deux machines<br />
se distinguent par leur haut degré d’automatisation et par une grande<br />
diversité d’agrégats qui leur permettent d’avoir un maximum de flexibilité.<br />
Un dispositif d’encollage Quickmelt leur assure une forte disponibilité et<br />
une qualité optimale d’encollage. La vitesse d’avance standard de 14 m/<br />
mn leur garantit des performances excellentes. Ces deux nouvelles machines<br />
sont capables d’usiner des pièces d’épaisseurs très différentes,<br />
d’une épaisseur de chant de 0,4 à 8 mm jusqu’à une épaisseur de<br />
plaque de 8 à 60 mm. De plus, la Highflex 1440 est équipée d’un nouvel<br />
agrégat de fraisage de type multifonctions disposant des technologies<br />
linéaires et synchrones. Cela lui garantit des accélérations importantes,<br />
de hautes vitesses de déplacement, un positionnement absolument<br />
précis et un résultat optimal pour le fraisage des chants longitudinaux<br />
et des arrondis. Brandt est le seul à proposer des technologies de cette<br />
sorte dans cette catégorie de machines. La lame réglable pour les joints,<br />
qui permet d’enlever jusqu’à 0,3 mm de matériau, est comprise dans la<br />
livraison standard et complète le pack finition de cette série.<br />
Pas de compromis sur les rainures<br />
Pas de compromis sur les rainures, tel est désormais le slogan des<br />
machines de l’entreprise BRANDT Kantentechnik, qui sont équipées<br />
d’un agrégat de fraisage pour rainures. Désormais, tous les agrégats de<br />
fraisage pour rainures sont équipés d’un moteur de 3,5 kW. Cela garantit<br />
au client une prise de bois encore supérieure lors du fraisage. Ils peuvent<br />
ainsi réaliser des rainures de section supérieure et la vitesse d’avance<br />
n’est pas limitée.<br />
A partir de la série Ambition 1600, toutes les machines disposent en<br />
option de l’ajustage automatique de bande de chant pour le guidage<br />
supérieur de la bande de chant. Le réglage en hauteur du serre-flanc<br />
s’effectue alors automatiquement et il est adapté par le programme au<br />
matériau du chant, à l’aide de la commande PC 20+. Cette automatisation<br />
supplémentaire assure à l’utilisateur une flexibilité encore plus grande<br />
pour l’usinage de matériaux de chants les plus divers, car la machine se<br />
règle très rapidement par la pression sur quelques boutons seulement.<br />
BRANDT : Highflex 1440<br />
Un haut degré d’automatisation et une large diversité d’agrégats<br />
assurent une grande flexibilité
BRANDT : Agrégat de fraisage de type multifonctions<br />
Equipé de technologies linéaires et synchrones pour l’usinage des dépassements de<br />
chants sur les chants supérieurs et inférieurs de la pièce à usiner et pour copier les<br />
coins des chants avant et arrière<br />
BRANDT : Guidage supérieur de la bande de chant supérieure<br />
Gain de temps et de flexibilité<br />
BRANDT : Agrégat de fraisage universel<br />
Haute performance pour l’usinage des rainures et des profils.<br />
Grande flexibilité d’utilisation grâce aux possibilités illimitées de réglage<br />
Contact :<br />
BRANDT<br />
Kantentechnik GmbH<br />
Weststraße 2 | 32657 Lemgo | ALLEM<strong>AG</strong>NE<br />
www.brandt.de<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />
<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />
CH-8184 Bachenbülach | Tél.: +41 44 872 51 51<br />
info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch<br />
INNOVATION 2010 | 19<br />
Des finitions parfaites<br />
Avec ses modèles Highflex 1660, BRANDT propose une gamme de performances<br />
que l’on ne retrouve habituellement que sur les plaqueuses de<br />
chants utilisées dans l’industrie. Les versions de base sont équipées d’un<br />
agrégat pour le fraisage des rainures, d’un dispositif d’encollage très précis,<br />
d’un agrégat de coupe à deux moteurs, d’une fraise multifonctions et<br />
d’un agrégat de fraisage de type bimoteurs. Une lame réglable à rayon et<br />
un agrégat de polissage assurent une finitionparfaite. Le système d’encollage<br />
permet une forte disponibilité et une qualité d’encollage optimale.<br />
Pour assurer des performances idéales, les machines disposent d’un<br />
système d’optimisation des espaces entre les pièces à usiner, d’un agrégat<br />
de pré-fraisage pour les prises de bois difficiles, d’une lame réglable<br />
pour l’encollage des joints et d’une vitesse d’avance variable de 8-16 m/<br />
mn. L’agrégat de fraisage universel garantit de hautes performances pour<br />
l’usinage des rainures et des profils. Il est très flexible, car ses possibilités<br />
de réglage ne sont pas limitées. Avec ce système, BRANDT a répondu<br />
aux exigences du marché et a veillé à une plus grande flexibilité des<br />
machines prévues pour l’industrie.<br />
Notre colle thermofusible pour<br />
des joints d'une qualité incomparable!<br />
Venez nous rendre visite au salon Holz 2010 à<br />
Bâle. Découvrez nos nouveaux produits pour<br />
vos plaqueuses.<br />
(Hall 1.1, Stand F08)<br />
www.geistlich.ch
20 | INNOVATION 2010<br />
Grâce à laserTec, vous découvrirez une nouvelle qualité avec des chants sans joints<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> révolutionne l’usinage des chants<br />
En 1962, le fondateur de l’entreprise <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>, Eugen Hornberger, inventait la première plaqueuse de<br />
chants fonctionnant selon un procédé alliant le chaud et le froid. Aujourd’hui, <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> révolutionne une<br />
nouvelle fois l’usinage des chants en développant laserTec, un procédé innovant qui permet d’obtenir<br />
une nouvelle qualité pour le placage des chants sur les panneaux. Au symposium des nouveautés de<br />
la LIGNA 2009 à Hanovre, il a permis à <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> de remporter le prix de l’innovation.<br />
Pour l’usinage des chants, les principaux problèmes rencontrés actuellement<br />
sont provoqués par l’usage de colles thermo-fusibles traditionnelles.<br />
Il en résulte des temps de chauffe improductifs et une salissure<br />
des pièces à usiner et des agrégats d’usinage. Il faut également stocker<br />
des réserves de colle supplémentaires et changer de récipient de colle à<br />
chaque changement de couleur. Du point de vue esthétique, le principal<br />
inconvénient est que les joints séparant le panneau et le chant restent<br />
visibles.<br />
Mais ces temps sont révolus ! Car la <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> <strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />
<strong>AG</strong> a inventé un nouveau procédé qu’elle peut d’ores et déjà utiliser pour<br />
des productions en série, posant ainsi de nouveaux jalons en matière<br />
d’usinage de chants. La bonne nouvelle d’abord : avec ce procédé, le<br />
chant et le plateau forment maintenant une unité parfaite – sans aucun<br />
joint visible. Et, le petit plus : l’encollage est parfait et très économique<br />
Pièces à usiner modèles<br />
Le procédé laserTec
Ce miracle est possible grâce au procédé breveté laserTec: il permet de<br />
relier le chant et le panneau en dirigeant sur eux un rayon laser oscillant<br />
qui fait fondre une couche fonctionnelle très fine du chant. Cette couche<br />
réagissant au laser est constituée d’un polymère spécial qui a déjà été<br />
appliqué sur le chant, de telle sorte qu’il n’est pas nécessaire d’ajouter de<br />
colle thermo-fusible. Fini le temps de chauffe. L’installation est immédiatement<br />
prête à produire. Les temps d’attente improductifs appartiennent<br />
ainsi au passé, tout comme le changement de réservoir de colle ou<br />
celui des couleurs. Plus besoin de colle signifie également diminution de<br />
consommation de matériaux et suppression de la logistique induite.<br />
Un autre avantage de ce procédé innovant : la salissure de la pièce à<br />
usiner et, par conséquent, des dispositifs d’usinage et des outils est nettement<br />
réduite. Il n’est plus nécessaire de passer du temps à des travaux<br />
de nettoyage, la disponibilité de l’installation augmente.<br />
Comme la couche fonctionnelle a la même couleur que le matériel de décoration<br />
du chant, on obtient donc après le pressage une transition sans<br />
joint entre la plaque et le chant. Il en résulte des chants d’une qualité<br />
exceptionnelle, Contrairement au procédé traditionnel, le nouveau laser<br />
à diode assure un produit du plus haut niveau et augmente en même<br />
temps – du fait de la simplicité d’utilisation – la sécurité du processus.<br />
Une qualité homogène et constante. Le taux de rebut et la quantité de<br />
personnel nécessaire à la finition de la pièce diminuent considérablement.<br />
Le laserTec de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> peut s’utiliser pour toutes les sortes de chants<br />
actuellement disponibles dans le commerce.<br />
Enfin, l’utilisation du laserTec de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> permet d’augmenter la productivité,<br />
car l’installation peut fonctionner de manière beaucoup plus<br />
efficiente. Le besoin en personnel pour les travaux d’entretien, les finitions<br />
et les temps d’attente diminuent. Il en est de même des rebuts. Ces économies<br />
de personnel, auxquelles s’ajoutent les économies résultant de la<br />
consommation d’énergie réduite, permettent d’augmenter considérablement<br />
la rentabilité. Mais l’avantage le plus important, c’est la qualité des<br />
chants et leur esthétique inégalable.<br />
Contact :<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />
<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong> <strong>AG</strong><br />
<strong>Homag</strong>straße 3-5 | 72296 Schopfloch | ALLEM<strong>AG</strong>NE<br />
www.homag.de<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />
<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />
CH-8184 Bachenbülach | Tél.: +41 44 872 51 51<br />
info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch<br />
INNOVATION 2010 | 21<br />
Station d‘assemblage pour ossatures bois Pont multifonctions<br />
Station d‘assemblage pour ossatures bois Pont multifonctions<br />
Système combiné pour<br />
cloisons WEK 120<br />
10 Système postes combiné = 1 machine pour<br />
cloisons WEK 120<br />
La WEK est une combinaison entre une station<br />
d‘assemblage pour ossatures bois et un pont multi-<br />
10 postes = 1 machine<br />
fonctions. La construction de l‘élément d‘ossature et le<br />
revêtement<br />
La WEK est<br />
des<br />
une<br />
éléments<br />
combinaison<br />
sont<br />
entre<br />
réalisés<br />
une<br />
sur<br />
station<br />
une station<br />
de<br />
d‘assemblage<br />
travail. Un pont<br />
pour<br />
multifonctions<br />
ossatures bois<br />
à<br />
et<br />
commande<br />
un pont multinumériquefonctions.<br />
combiné<br />
La construction<br />
à un grappin<br />
de<br />
d‘évacuation<br />
l‘élément d‘ossature<br />
se déplace<br />
et le<br />
de<br />
façon<br />
revêtement<br />
automatique<br />
des éléments<br />
au-dessus<br />
sont<br />
de<br />
réalisés<br />
l‘élément<br />
sur une<br />
pour<br />
station<br />
fixer et<br />
usiner<br />
de travail.<br />
la couche<br />
Un pont<br />
de<br />
multifonctions<br />
panneaux.<br />
à commande numé-<br />
Un rique système combiné pour à un la grappin production d‘évacuation d‘éléments se de déplace cloisons de<br />
et façon de pignons automatique sur une au-dessus seule machine. de l‘élément pour fixer et<br />
usiner la couche de panneaux.<br />
Un système pour la production d‘éléments de cloisons<br />
et de pignons sur une seule machine.<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> France<br />
1, rue de Madrid<br />
BP 90001 Schiltigheim<br />
67013 <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Strasbourg Schweiz <strong>AG</strong> Cedex<br />
Tél. <strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />
<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />
03 90 France 22 09 20<br />
Fax 1, CH-8184 rue 03 de 90 Bachenbülach<br />
Madrid 22 09 21<br />
info@homag-france.fr<br />
BP Tél. 90001 + 41 44 Schiltigheim<br />
872 51 51<br />
www.homag.fr<br />
67013 info@homag-maschinen.ch<br />
Strasbourg Cedex<br />
Tél. www.homag-maschinen.ch<br />
03 90 22 09 20<br />
Fax 03 90 22 09 21<br />
info@homag-france.fr<br />
www.homag.fr<br />
Weinmann<br />
Holzbausystemtechnik GmbH<br />
D-72813 St. Johann<br />
Tél. Weinmann + 49 71 22 / 82 94-0<br />
Fax Weinmann<br />
Holzbausystemtechnik + 49 71 22 / 82 94 66 GmbH<br />
E-mail Holzbausystemtechnik D-72813 info@weinmann-partner.de<br />
St. Johann GmbH<br />
www.weinmann-partner.de<br />
D-72813 Tél. + 49 St. 71 Johann 22 / 82 94-0<br />
Tél. Fax: + 49 + 49 71 71 22 22 / 82 / 82 94-0 94 66<br />
Fax info@weinmann-partner.de<br />
+ 49 71 22 / 82 94 66<br />
E-mail<br />
www.weinmann-partner.de<br />
info@weinmann-partner.de<br />
www.weinmann-partner.de<br />
Equipe l‘artisanat<br />
Equipe l‘artisanat
22 | INNOVATION 2010<br />
COBUS ConCept<br />
Une solution abordable pour la construction<br />
des fenêtres<br />
« Nous attachons de l’importance à la qualité et à la précision. » Matthias Mühlenkord est le propriétaire<br />
d’une menuiserie traditionnelle de Verl, une entreprise familiale qui existe depuis plus de 100 ans.<br />
Il a rajeuni son entreprise en l’équipant d’installations modernes afin de la rendre plus concurrentielle.<br />
La menuiserie Mühlenkord de Verl, dans l’Ouest de la Westphalie, se charge de nombreux projets de<br />
restauration concernant des monuments historiques classés. Mais elle travaille également sur des<br />
façades très modernes, en particulier avec le profilé en bois et aluminium ultramoderne HDP ® , que<br />
Mühlenkord dorénavant fabrique elle-même.<br />
Une solution abordable<br />
Chez Mühlenkord, on utilisait encore récemment une machine angulaire<br />
et une machine automatique à feuillures. Fin 2008, afin de devenir<br />
plus concurrentiel, Matthias Mühlenkord a décidé d’investir dans la<br />
modernisation de ses installations de production et d’acquérir un centre<br />
d’usinage CNC. Après s’être soigneusement renseigné, il a opté pour le<br />
Venture 4L de WEEKE. « Avec sa vaste palette de possibilités, cette machine<br />
offre un excellent rapport qualité-prix », apprécie Mühlenkord. Elle<br />
lui paraît la plus adaptée à répondre à l’ensemble des exigences concernant<br />
le travail du bois dans sa menuiserie. Il veut même pouvoir l’utiliser<br />
pour fabriquer des fenêtres – une solution tout à fait abordable pour la<br />
construction de fenêtres artisanales. Le Venture 4L a fait son entrée dans<br />
l’atelier fin juillet 2009. Les systèmes du fabricant d’outils Leitz viennent<br />
compléter cette solution. La nouvelle technologie des contre-fixations<br />
améliore l’encollage des coins du cadre et permet d’obtenir des surfaces<br />
optimales pour le profilage longitudinal.<br />
Après ces transformations techniques, il ne manquait plus que les<br />
logiciels appropriés. Jusqu’ici, le logiciel de construction Adulo était utilisé<br />
non seulement pour la construction des fenêtres, mais également pour la<br />
saisie et le suivi des commandes. L’entreprise était à la recherche d‘une<br />
bonne solution pour relier la machine à l’interface de saisie des commandes.<br />
Ce souhait est devenu possible grâce au système de programmation<br />
COBUS NCAD spécialisé dans la construction de fenêtres. Après<br />
quelques jours de formation seulement, même les collaborateurs n’ayant<br />
pas de connaissances particulières en programmation CNC ont été capables<br />
d’utiliser le logiciel en toute autonomie et de définir des usinages<br />
détaillés. Les frais de prestations de services causés par la mise en place<br />
du nouvel outil ont donc été limités. COBUS NCAD peut également être<br />
utilisé pour d’autres applications que les constructions de fenêtres. C’est<br />
ainsi que Mühlenkord s’en sert également pour fabriquer des meubles et<br />
des escaliers.<br />
L’excellente collaboration de toutes les personnes impliquées dans le<br />
projet a permis de mettre au point un système qui sera intéressant pour<br />
de nombreuses autres petites entreprises qui fabriquent des fenêtres.<br />
Dans tous les cas, l’entreprise familiale de Verl est bien armée pour<br />
affronter l’avenir. Elle peut dorénavant réagir avec plus de rapidité et de<br />
flexibilité quand des modifications sont nécessaires et reste par ailleurs<br />
relativement indépendante par rapport aux fournisseurs de machines et<br />
de logiciels. « Et tout cela pour un prix tout à fait abordable », se réjouit<br />
Matthias Mühlenkord.<br />
Contact :<br />
COBUS ConCept GmbH<br />
André Bendlage<br />
Nickelstrasse 21 | 33378 Rheda-Wiedenbrück<br />
abendlage@cobus-concept.de | www.cobus-concept.de<br />
WEEKE Venture 4
Sie haben eine Aufgabe<br />
Das Wissen eines Unternehmens zu sichern,<br />
zählt zu den wichtigsten Aufgaben.<br />
In den holzverarbeitenden Betrieben zählen<br />
die Stammdaten der CNC-Programmierung<br />
zu diesem Wissen. COBUS NCAD<br />
speichert das Know-how Ihrer Mitarbeiter<br />
und gewährleistet somit die Ansteuerung<br />
von Bearbeitungszentren und Maschinenstraßen.<br />
Spürbare Bedienfreundlichkeit<br />
Schluss mit der Mehrfachprogrammierung<br />
von CNC-Maschinen. Schluss mit<br />
der Spezialisierung der Mitarbeiter auf<br />
einen Maschinentyp. Schluss mit den<br />
maschinenabhängigen Schnittstellen zu<br />
Softwarepartnern. Heute erfolgt die CNC-<br />
Programmierung auf einem neuen Niveau,<br />
unabhängig von der Leistungsfähigkeit<br />
der Maschinensteuerung und der WOP-<br />
Maschinenoberfl äche.<br />
COBUS NCAD reduziert die Einführungskosten<br />
für neue CNC-Maschinen, denn die<br />
CNC-Stammdaten lassen sich einfach auf<br />
die „Neue“ übertragen. Fazit: Steigerung<br />
der Kundenzufriedenheit, weil Reparaturanfragen<br />
basierend auf Altprogrammen<br />
sofort umsetzbar sind. Es reduziert auch<br />
die Schulungskosten, denn jeder Mitarbeiter<br />
kann gleichwertig jede CNC-Maschine<br />
programmieren. Die Schnittstellenkosten<br />
sinken, denn alle Stammdaten laufen über<br />
COBUS NCAD in die Produktion.<br />
Vous avez une mission<br />
Sauvegarder le savoir d‘un entreprise est<br />
l‘un des tâches les plus importantes. Pour<br />
les entreprises du travail du bois les données<br />
primoridales de la programmation<br />
CNC font partie de ce savoir. COBUS NCAD<br />
sauvegarde le trésor d‘expérience de vos<br />
collaborateurs et garantie à cette facon le<br />
pilotage des machines.<br />
Sensiblement facile à utiliser<br />
Fin de la programmation multicarte des<br />
machines CNC. Fin de la spécialisation des<br />
collaborateurs par un type de machine.<br />
Fin des passerelles dépendantes de la<br />
machine pour les partenaires de logiciels.<br />
CAD PPS<br />
FMC files<br />
INNOVATION 2010 | 23<br />
Aujourd‘hui la programmation CNC est éffectuée<br />
à un niveau élevé, n‘importe quel<br />
puissance de la conduite automatique et<br />
du logiciel de la machine.<br />
COBUS NCAD réduit les dépenses<br />
d‘introduction pour des machines CNC<br />
nouvelles, parce que les données primordiales<br />
CNC sont simplement transmis<br />
à la „nouvelle“. Bilan: Augmentation de<br />
la satisfaction des clients. Réduction des<br />
dépenses pour des formations. Réduction<br />
des dépenses pour des passerelles.<br />
Passende Programmgenerierung<br />
für die die jeweilige CNC-Maschine<br />
Bedienoberfläche 1 Bedienoberfläche 2<br />
Bedienoberfläche 3<br />
CNC 1 CNC 2 CNC 3<br />
COBUS ConCept GmbH | Nickelstraße 21 | 33378 Rheda-Wiedenbrück<br />
Telefon: +49 5242 4054-0 | Telefax: +49 5242 4054-0<br />
http://www.cobus-concept.com<br />
AV<br />
Sie fi nden<br />
COBUS ConCept auf der<br />
HOLZ 2010 auf dem<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Stand
24 | INNOVATION 2010<br />
Avec son large éventail d’offres de prestations spécialisées, Leitz augmente votre efficacité.<br />
Le monde de l’outil<br />
Le groupe Leitz, équipementier et concepteur de services à l’échelle mondiale, est présent en<br />
Suisse depuis les années 50. La Leitz GMBH à Lenzburg, est distributeur d’outils de précision et<br />
prestataire de services. La Leitz GmbH, partenaire fiable de l’industrie et de l’artisanat, se charge<br />
également avec compétence de la réhabilitation d’outils avec une qualité d’usine et offre, en plus<br />
du conseil par des experts qualifiés en rénovation d’outils, une ingénierie complète des projets et<br />
des procédés allant jusqu’au management d’outils. Un service d’enlèvement et de mise à disposition<br />
vient compléter ce service professionnel et fait en sorte que le client puisse réutiliser le plus rapidement<br />
possible ses outils.<br />
Au siège social de la firme à Lenzburg, sont entre autres achetés et<br />
réaffûtés des outils pour le marché suisse. L’efficacité d’un outil de qualité<br />
dépend étroitement de sa maintenance et de son entretien. C’est pour<br />
cette raison que quatre autres centres d’affûtage sont répartis à Landquart,<br />
Bulle, Uetendorf et Ohringen.<br />
Diamaster WhisperCut:<br />
L’outil d’assemblage diamant pour une utilisation<br />
silencieuse sur les plaqueuses de chant<br />
Demandes continuelles concernant les fraises d’assemblage<br />
silencieuses Diamaster WhisperCut<br />
Prenant en compte la problématique générale du bruit, Leitz présente,<br />
pour les travaux à forte intensité acoustique, des solutions nouvelles<br />
atténuant le bruit dans le domaine de l’outillage.<br />
En vedette parmi ces produits « low-noise », la Diamaster WhisperCut,<br />
un outil d’assemblage pour une utilisation silencieuse sur les plaqueuses<br />
de chant. Cet outil permet non seulement de réduire le bruit de presque<br />
5 dB (A), mais en même temps de diminuer le poids quasiment de moitié.<br />
En plus de fournir des conditions de travail plus agréables, le poids<br />
réduit de l’outil déleste les agrégats et influe positivement sur la qualité de<br />
finition.<br />
En outre, le porte-monnaie de l’utilisateur se voit épargné car les lames<br />
sont réaffûtables et remplaçables et le corps de l’outil s’utilise plusieurs<br />
fois. La Diamaster WhisperCut dispose de la technologie certifiée DFC,<br />
qui se distingue par un degré élevé d’absorption des copeaux de plus de<br />
95%. Somme toute un outil d’assemblage qui permet d’économiser les<br />
ressources et d’assembler les arêtes avec une grande efficacité.<br />
Diamaster WhisperCut, l’outil d’assemblage diamant pour une utilisation<br />
silencieuse sur les plaqueuses de chant<br />
... et voici le plateau fini<br />
Les spécialistes Leitz pour les produits à base de bois<br />
A pleine vitesse à travers les piles de plateaux<br />
La base est ici la vitesse de déroulement, allant de préférence de pair<br />
avec des piles de plateaux les plus hautes possible. On atteint actuellement<br />
le maximum avec une vitesse de déroulement de 60 m/mn avec<br />
une hauteur de piles d’à peu près 220 mm. La taille de l’espace d’évacuation<br />
des copeaux est un critère essentiel dans la conception d’une<br />
lame de scie adaptée, car un plan de coupe extrêmement long entraîne<br />
des quantités de chutes proportionnelles. Un réaffûtage multiple réduit<br />
cependant de façon constante les espaces d’évacuation disponibles.<br />
C’est pourquoi l’espace d’évacuation des copeaux des lames de scie<br />
pour les piles de plateaux de Leitz possède une géométrie spéciale, qui<br />
garantit la parfaite efficience des lames de scie même après plusieurs<br />
réaffûtages et permet un vidage rapide et complet après la sortie de la<br />
découpe. De plus, la géométrie de découpe réduit d’un tiers les efforts<br />
de coupe, et, en conséquence, la consommation d’énergie lors de<br />
l’utilisation.
Lame de scie RazorCut, la lame de scie pour la découpe précise d’arêtes de<br />
plateaux individuels ou de piles de plateaux planes<br />
Une coupe doit suffire<br />
Les lames de scie de la série Leitz RazorCut poursuivent un tout autre<br />
but : il s’agit là du sciage le plus plane possible des surfaces et d’une<br />
coupe exacte des arêtes de plateaux individuels ou des piles planes de<br />
plateaux. L’aiguisement de la lame doit suffire ici à plaquer par exemple<br />
une arête de mélaminé. Leitz combine, grâce à la RazorCut des dispositifs<br />
anti-vibration comme les lasers et des écarts de dents de scie<br />
irréguliers avec des matériaux de découpe nobles, ici de l’acier trempé à<br />
grain ultrafin avec des grains de 0,2-0,5 µm, ce qui assure une « arête<br />
de coupe tranchante ». Le système anti-vibration combine une réduction<br />
sensible du bruit jusqu’à 7 dB et une grande économie, car le fait d’éviter<br />
au maximum les vibrations permet l’obtention de surfaces de coupe<br />
irréprochables ne devant pas être retravaillées.<br />
Une couche étudiée pour<br />
la dureté<br />
Le revêtement Marathon augmente la qualité de fraisage.<br />
Dégauchir et polir en un seul geste<br />
SLe revêtement Marathon augmente la qualité de fraisage. La fraise<br />
d’ébauche et la fraise à surfacer sont traditionnellement deux procédés<br />
différents de traitement du bois massif – avec les divers outils, les indispensables<br />
changements d’outils et les divers procédés de façonnage.<br />
C’est pourquoi Leitz a conçu une fraise à spirale avec un revêtement<br />
spécial et une géométrie de brise-copeaux conçue de façon tout à fait<br />
nouvelle, avec pour effet que non seulement une passe suffit avant le<br />
ponçage, mais que l’outil résiste aussi à des avances importantes.<br />
Ces deux éléments conduisent à une augmentation considérable de la<br />
productivité sur les machines fixes. La combinaison du revêtement Marathon<br />
avec le brise-copeaux réduit drastiquement les efforts intérieurs<br />
générés avec les fraises d’ébauche par le frottement le long des trois<br />
surfaces découvertes du ciseau. Pour une coupe transversale, une seule<br />
distribution suffit, et l’on distingue à peine la différence avec la qualité<br />
de fraisage d’une fraise à surfacer traditionnelle. Pour la construction<br />
d’escaliers et de fenêtres ainsi que pour la production de meubles en<br />
bois massif, les procédés de façonnage peuvent ainsi se réduire après<br />
la désolidarisation au travail des arêtes avec des outils de meulage ainsi<br />
qu’au travail final de surfaçage.<br />
Contact :<br />
Leitz GmbH<br />
Urs Moser<br />
Hardstrasse 2 | CP 448 | 5600 Lenzburg/Suisse<br />
Tél.: +41 (0) 62 886 39 39<br />
leitz@die.leitz.org | www.leitz.org<br />
INNOVATION 2010 | 25<br />
Fraise à spirale haute performance avec revêtement Marathon Leitz<br />
spécial et une géométrie révolutionnaire de brise-copeaux<br />
Fraise ébauche finition spiralique Leitz Marathon.<br />
Le duo parfait pour des résultats de pointe<br />
Bien plus qu’un financement<br />
Fortis Lease Schweiz <strong>AG</strong><br />
BNP Paribas Lease <strong>Group</strong><br />
World Trade Center<br />
Av. de Gratta-Paille 1<br />
1018 Lausanne<br />
T 021 642 00 00<br />
F 021 642 00 01<br />
www.fortislease.com<br />
info.ch@fortislease.com
26 | INNOVATION 2010<br />
WEINMANN WBS 120:<br />
Qualité améliorée, gains de coûts et de temps<br />
WEINMANN WBS et WBZ sont les noms de deux machines flexibles pour la découpe et le charpentage<br />
professionnels dans le domaine de la construction en bois. Les machines sont montées de façon<br />
modulaire et s’adaptent ainsi très vite aux nouvelles exigences du marché. De plus, elles offrent à<br />
chaque entreprise de construction un investissement sûr. Les machines convainquent par leur conception<br />
mûrement réfléchie : un montage stable, un logiciel flexible, une haute précision et de la rapidité,<br />
voici les facteurs de réussite. Deux utilisateurs nous font part de leurs expériences avec les machines,<br />
laissez-vous également séduire !<br />
Interview avec Ruedi Städler, chef de projet chez De Meeuw <strong>AG</strong><br />
Monsieur Städler, une WBZ 150 est en service depuis 2 ans dans<br />
votre entreprise. Cela parle en faveur d’un certain optimisme<br />
vis-à-vis de la conjoncture en Suisse dans le domaine de la fabrication<br />
en bois.<br />
Ruedi Städler: Parfaitement. En Suisse comme dans les autres pays<br />
européens, on peut observer une demande croissante de modes de<br />
construction en bois et en modules de bois chez les donneurs d’ordre<br />
publics. La tendance prend certes lentement, mais croît constamment et<br />
permet à De Meeuw <strong>AG</strong> d’avoir des carnets de commande bien remplis.<br />
Ce qui signifie également que vous devez vous adapter à un<br />
marché en évolution. Est-ce que, dans cette perspective,<br />
l’acquisition d’une WBZ 150 a fait ses preuves?<br />
Ruedi Städler: On peut le formuler comme ça. Dans le domaine de la<br />
charpente d’éléments et de toits, où nous intervenons essentiellement au<br />
cœur du travail des poutres, elle couvre environ 95 % de notre capacité<br />
de production. La qualité des éléments de construction s’en est trouvée<br />
améliorée, alors que simultanément, le temps passé à les travailler s’est<br />
raccourci et les coûts de production ont chuté, surtout dans la charpente<br />
classique d’éléments, où la machine travaille d’une façon très rapide et<br />
précise. Dans ce domaine nous avons pu réduire le nombre de nos<br />
collaborateurs de deux à un, ce qui de plus libère la personne affectée<br />
à la WBZ 150 pour d’autres tâches lorsque la machine est mobilisée<br />
pour une longue commande.<br />
De plus, nous gagnons beaucoup de temps dans la production d’éléments,<br />
car la WBZ étalonne et marque les bois, et en conséquence les<br />
pièces et la situation des barres sont prédéterminées sans mesure ni<br />
marquage manuels.<br />
L’entreprise De Meeuw <strong>AG</strong>, d’Oberreit en<br />
Suisse, spécialisée dans la construction<br />
de systèmes en bois et en construction<br />
modulaire, produit près de 20 000 m2<br />
par an d’éléments pour sols, plafonds,<br />
toits et cloisons. Ses secteurs d’activité<br />
concernent la construction d’habitats et le<br />
domaine industriel ou public, pour lequel<br />
elle réalise des projets tels que des jardins<br />
d’enfants, des écoles, des maisons de<br />
retraite et de soins ou des hôpitaux.<br />
WEINMANN WBS 120<br />
Ces derniers temps,<br />
nous déterminons<br />
de plus en plus<br />
souvent la position<br />
des barres par<br />
feuilletage, ce qui<br />
signifie un positionnementparticulièrement<br />
sûr, et donc un<br />
meilleur contrôle de<br />
la qualité.
Le passage à la réalisation mécanique vous apporte alors comme<br />
à beaucoup d’entreprises un retour aux détails de construction<br />
artisanaux qui étaient jusqu’ici trop coûteux ?<br />
Ruedi Städler: Et ce processus vient juste de commencer. Récemment<br />
nous avons mis en œuvre pour des constructions de cloisons spéciales<br />
une queue d’aronde résistante aux appuis et aux poussées en lieu et<br />
place du feuilletage. Cela nous a déjà ouvert une nouvelle part de marché<br />
: la construction de barres de soutènement, où nous pouvons tirer des<br />
forces statiques par le biais de la queue d’aronde qui est économique,<br />
alors qu’avant nous aurions eu besoin d’assemblages par chevilles aux<br />
cloisons .“<br />
Pour une entreprise qui construit pour le compte de clients industriels<br />
et publics, voilà un effet collatéral certainement bienvenu.<br />
LA WBZ 150 satisfait-elle vos exigences?<br />
Ruedi Städler: Il n’y a que pour les chevrons et les arêtiers qu’il nous<br />
arrive d’atteindre les limites de coupe. En-dehors de cela, le spectre<br />
Interview avec Stefan Brügger, directeur de la KA construction bois <strong>AG</strong><br />
Monsieur Brügger, votre entreprise a fait l’année dernière<br />
l’acquisition d’une WBS 120, pratiquement une nouveauté<br />
sur le marché à ce moment-là. Comment vous êtes-vous si<br />
rapidement intéressé à cette machine?<br />
Stefan Brügger: Nous travaillons depuis longtemps déjà dans la menuiserie<br />
avec les machines du groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>. Il n’y avait qu’un pas à faire<br />
pour chercher chez eux une nouvelle scie de charpente<br />
Et quelles sont les raisons qui vous ont poussé à acquérir cette<br />
machine plus qu’une autre ?<br />
Stefan Brügger: D’une part, nous étions très satisfaits de nos machines<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong>. D’autre part, la WBS 120 offre un rapport prix/performance exceptionnel<br />
et couvre exactement nos besoins. Il est vrai qu’elle avait été<br />
pensée comme un centre de sciage rapide et précis pour la construction<br />
d’encadrements. Ce n’est que lors de démonstrations chez WEINMANN<br />
que nous nous sommes aperçus que l’on pouvait utiliser la machine pour<br />
des travaux de charpente complètement différents. Aujourd’hui, près de<br />
90 % de nos travaux passent par la machine, parmi lesquels l’ensemble<br />
de notre production de charpentes de toitures y compris les chevrons et<br />
les pentes de toits.<br />
Des changements à l’atelier en ont-ils déjà découlé, par exemple<br />
au travers de l’utilisation des aplatissements?<br />
Stefan Brügger: Nous n’en sommes pas encore là, mais nous utilisons<br />
déjà les machines pour le marquage. Nous préparons les aplatissements<br />
– maintenant que nous voyons ce dont est capable la WBS, il nous vient<br />
sans cesse de nouvelles idées.<br />
Etes-vous aussi soutenu par le service en ce qui concerne leur<br />
réalisation?<br />
Stefan Brügger: Absolument. Depuis le début, ils se sont fortement<br />
préoccupés de nos besoins, et ’aujourd’hui encore nous sommes en<br />
contact étroit avec WEINMANN. Nos propositions concernant une<br />
meilleure utilisation des machines ont été très bien mises en pratique.<br />
C’est ainsi que, par exemple, la machine commandée par CAD n’effectue<br />
pas un certain nombre de coupes de chevrons, parce qu’elles<br />
dépassent la profondeur de passe. Nous avons donné l’impulsion pour<br />
que l’on puisse malgré tout diriger les coupes manuellement. Cela nous<br />
facilite le travail car on peut retravailler les entraits à peu de frais. De plus,<br />
INNOVATION 2010 | 27<br />
s’étend de la charpente massive au façonnage individuel – ce qui, dans<br />
un pays comme la Suisse avec son amplitude géographique, représente<br />
un avantage considérable. Pensez aux conséquences des différentes<br />
charges de neige sur les constructions, en plaine ou à 2000 m d’altitude.<br />
C’est pourquoi la WBZ 150 est une solution sur mesure pour les<br />
grandes entreprises, qui travaillent de façon industrielle avec une clientèle<br />
exigeante.<br />
Et comment réagit WEINMANN, quand tout ne fonctionne pas<br />
impeccablement?<br />
Ruedi Städler: Si vous faites allusion au service : il est rapide et fiable,<br />
les pièces de rechange sont également livrées en un temps record.<br />
A cela s’ajoute que WEINMANN est en contact permanent avec ses<br />
clients, pour réaliser des améliorations. Le WUP Works 4-Update est par<br />
exemple né de cette proche collaboration, lequel est de notre point de<br />
vue bien plus facile d’utilisation que la version précédente.<br />
Monsieur Städler, nous vous remercions pour cet entretien.<br />
la machine a été spécifiquement adaptée à nos méthodes de travail.<br />
En outre, l’ordre des étapes de travail par exemple a été modifié, et<br />
chez nous la WBS 120 ne tourne plus les poutres elle-même car nous<br />
travaillons avec du bois apparent.<br />
A part cela, y a-t-il des expériences avec la WBS 120 que vous<br />
souhaiteriez partager ?<br />
Stefan Brügger: Nous avons trouvé la facilité d’utilisation de la machine<br />
impressionnante. En général, on s’en sort avec le logiciel de l’entreprise,<br />
donc pas de coûts supplémentaires de CAD. Et la surface d’utilisation en<br />
mode manuel est tellement simple à comprendre qu’en principe chaque<br />
collaborateur peut travailler sur la machine. On l’installe et c’est parti, pas<br />
besoin d’avoir des spécialistes particulièrement formés dans l’entreprise.<br />
De par sa facilité d’utilisation et son spectre d’action, une solution idéale<br />
pour les petites et moyennes entreprises.<br />
La KA Holzbau <strong>AG</strong> sise dans le Grindelwald<br />
suisse réalise chaque année environ<br />
12 maisons, de plus elle construit des<br />
granges et des charpentes de toit selon<br />
l’état des commandes. En sus de la<br />
construction en bois, elle dispose d’une<br />
menuiserie dans laquelle sont produits<br />
des cuisines, des meubles, des fenêtres<br />
et des aménagements d’intérieur. En<br />
fonction des commandes, 13 à 14 collaborateurs<br />
sont employés ici, et 12 dans la<br />
construction en bois.<br />
Contact :<br />
WEINMANN<br />
Holzbausystemtechnik GmbH<br />
Forchenstr. 50 | 72813 St. Johann | ALLEM<strong>AG</strong>NE<br />
Tél.: +49 7122 82940 | Fax: +49 7122 8294 52066<br />
info@weinmann-partner.de | www.weinmann-partner.de<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />
<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />
CH-8184 Bachenbülach | Tél.: +41 44 872 51 51<br />
info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch<br />
Monsieur Brügger,<br />
nous vous<br />
remercions pour<br />
cet entretien.
28 | INNOVATION 2010<br />
Swiss all CAD ®<br />
Swiss all CAD ® – Le logiciel<br />
professionnel des menuisiers<br />
Les exigences vis-à-vis des applications CAD grandissent sans cesse. Pourtant les programmes sont<br />
de plus en plus confortables et faciles à utiliser. Swiss all CAD ® , un logiciel qui s’utilise de façon intuitive<br />
pour la planification, la construction, le calcul ainsi que pour la préparation de meubles et la réalisation<br />
d’images d’un réalisme photographique, prend en charge toutes sortes de travaux fastidieux et<br />
ouvre de nouvelles possibilités pour l’échange de données entre CAD et CNC.<br />
Planifier avec Swiss all CAD ®<br />
Avec le logiciel professionnel Swiss all CAD, les menuisiers peuvent par<br />
exemple réaliser des images d’un réalisme photographique, voire même<br />
des films d’animation complets pour des présentations aux clients. Selon<br />
le degré d’achèvement aux dates de création, le système peut aussi<br />
préparer les bases courantes des procédés de fabrication en aval. Les<br />
données de planification constituent de cette façon la base de travail des<br />
chefs de projets, de la production de dessins, d’offres, des confirmations<br />
de commande. De la même façon, les données peuvent être utilisées<br />
pour la planification technique, pour les documents destinés aux ateliers<br />
et les programmes CNC. Grâce à cette polyvalence, l’efficacité se trouve<br />
rapidement augmentée. Les possibilités d’erreurs lors des transferts<br />
d’interfaces sont également réduites au minimum.<br />
Avantages pour les chefs de projets et la technique<br />
Les dessins en 3D du planificateur servent de base pour l’élaboration<br />
technique future des détails. La technologie 3D du logiciel Swiss<br />
all CAD ® offre la possibilité de contrôler l’ensemble de la planification<br />
technique à l’écran, et de mener des contrôles de fonctionnalité. Ainsi<br />
elle garantit que la mise en œuvre du projet planifié fonctionne aussi en<br />
production et en réalisation. La mise au clair en une seule fois des détails<br />
de la planification et de la construction réduit de beaucoup la durée<br />
de production. LA technologie actuelle s’intègre ainsi de façon optimale<br />
aux méthodes de travail individuelles.<br />
Avantages pour la production et la CNC<br />
Avec Swiss all CAD ® , les étapes de travail qui se répètent de façon<br />
identique ou analogue pour chaque commande peuvent être largement<br />
automatisées et utilisées pour les étapes suivantes de la commande.<br />
Swiss all CAD ® peut également intégrer diverses interfaces CNC. Par le<br />
biais d’une saisie des<br />
L’entreprise Swiss all CAD ® a été<br />
fondée par Alex Ochsner et Andreas Hörler.<br />
Ces deux maîtres menuisiers diplômés<br />
d’état ont des années d’expérience<br />
dans les domaines de la production et<br />
de la programmation. Ils sont également<br />
compétents en matière d’exigences techniques<br />
des menuisiers au quotidien. Leur<br />
proximité avec le terrain et leur grande<br />
expérience représentent la garantie de<br />
solutions adaptées à tous, qui peuvent<br />
être utilisées avec efficacité dans chaque<br />
menuiserie. En outre, le logiciel est depuis<br />
plus de 15 ans utilisé avec succès. Non<br />
seulement dans les menuiseries, mais<br />
aussi par les architectes d’intérieur, les<br />
concepteurs de plans et les métalliers.<br />
dessins structurée et<br />
guidée par des menus,<br />
les programmes<br />
CNC adaptés aux<br />
machines peuvent<br />
être rapidement<br />
installés. NB : Ceux-ci<br />
sont pourvus de<br />
toutes les informations<br />
importantes. La<br />
transmission directe<br />
à la machine est de<br />
cette façon garantie.<br />
C’est un allègement<br />
significatif de la<br />
charge de travail qui<br />
permet d’économiser<br />
sur les coûts. Le<br />
chef de projet n’est<br />
plus tenu d’élaborer des plans détaillés de fraisage ou de chanfreinage<br />
distincts. Avec Swiss all CAD ® , toutes les données peuvent être créées<br />
et contrôlées à partir d’un seul poste de travail. Les postproductions de<br />
tous ordres peuvent ainsi être de nouveau préparées sans difficulté et<br />
indépendamment des machines. Les informations indispensables sont,<br />
toutes sans exception, contenues dans le dessin et ré-exploitables, car<br />
elles ne sont pas basées sur des programmes variables et spécifiques<br />
aux machines. Toutes les données sont retransmises aux machines respectives<br />
en format tridimensionnel, ce qui apporte de grands avantages<br />
comparé à la transmission en format bidimensionnel DXF jusqu’ici en vigueur.<br />
Tout spécialement en combinaison avec les machines <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>, le<br />
résultat est vraiment très fiable. Le flux de données est rendu très rapide<br />
et précis grâce à l’interface de programmation <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> (WoodWop).<br />
Plafond lumineux de la Zwinglikirche à Schaffhausen
Très exactement 1.887.002 trous de calibres différents créent des structures en forme de vagues au plafond de la Zwinglikirche à Schaffhausen<br />
Le plafond en bois, très exigeant techniquement et esthétiquement, a été réalisé avec le logiciel Swiss all CAD ® (Photographie: Hanspeter Schiess)<br />
Basé sur AutoCAD<br />
Le logiciel Swiss all CAD ® est conçu de façon modulaire et s’intègre sans<br />
problème aux systèmes existants. Les bases en sont la version actuelle<br />
de logiciel de la firme Autodesk, c’est-à-dire Autocad, Autocad Architecture,<br />
Autocad Mechanical etc. L’entreprise mondiale Autodesk offre une<br />
foule d’autres produits de haute technologie, qui sont également compatibles<br />
avec Swiss all CAD ® . Le logiciel Swiss all CAD ® , facile d’utilisation,<br />
donne lieu un apprentissage intuitif dépourvu de difficulté et travaille<br />
d’après des consignes pertinentes et connues. Un collaborateur de chef<br />
de projet possédant des connaissances en 2D peut ainsi rapidement se<br />
mettre au travail avec le logiciel.<br />
Plan CAD de la Zwinglikirche à Schaffhausen<br />
Contact :<br />
Swiss all CAD <strong>AG</strong><br />
Fliederstrasse 7 | CH-9200 Gossau<br />
Tél: +41 71 385 19 77<br />
info@swissallcad.ch | www.swissallcad.ch<br />
Alex Ochsner<br />
Geschäftleitung<br />
Tél: +41 71 385 19 77 | aochsner@swissallcad.ch<br />
Andreas Hörler<br />
Applikationsentwicklung<br />
Tél: +41 71 950 28 33 | ahorler@swissallcad.ch<br />
INNOVATION 2010 | 29<br />
Exemple de pratique : la Zwinglikirche à Schaffhausen<br />
Presque 2 millions de trous percés avec précision à l’aide de différents<br />
calibres créent des structures en forme de vagues au plafond de la Zwinglikirche.<br />
La structure de plafond, plissée en ogives, est de plus garnie<br />
d’innombrables spots lumineux, qui produisent une lumière travaillée, qui<br />
n’éblouit pas, mais est au contraire très harmonieuse, sans cependant<br />
altérer le caractère sacré des lieux. Outre l’atmosphère particulière et la<br />
rectification des zones d’ombre, il a été possible d’améliorer sensiblement<br />
l’acoustique. Le plafond en bois, très exigeant techniquement et<br />
esthétiquement, a été réalisé avec le logiciel Swiss all CAD ® .<br />
Architecte: Busenhart & Partner, Schaffhausen<br />
Conception lumineuse: Hellraum, St.Gallen<br />
Menuisier: Bantli <strong>AG</strong>, Eschenz
30 | INNOVATION 2010<br />
L‘automate dispose les différentes serrures en rectangle sur le pourtour de l‘ouvrant<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> <strong>Group</strong> a livré une installation complète pour les ouvrants de porte à RIW<strong>AG</strong> Türen <strong>AG</strong><br />
Lorsque la perfection rencontre la passion<br />
Depuis environ deux ans maintenant.la nouvelle production s’effectue à<br />
Arth en Suisse centrale. Elle permet à RIW<strong>AG</strong> de fabriquer des portes<br />
intérieures, extérieures, utilitaires ou pour l’habitat dans toutes les<br />
dimensions et ce même pour une seule pièce. Ainsi, l’on atteint une flexibilité<br />
de réalisation jusque là inédite. Le responsable de l’entreprise, Aldo<br />
Rickenbach, confirme : « Cette grande flexibilité ne représente pourtant<br />
qu’une seule face de la médaille. L’autre consiste à la convertir de façon<br />
économique avec une exigence de qualité » Le véritable défi de ce projet<br />
était d’harmoniser ces paramètres de façon optimale.<br />
Investir dans l’avenir<br />
Une tâche à la hauteur du groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Engineering, le spécialiste<br />
des installations chez <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> <strong>Group</strong>. « Nous nous sommes rapidement<br />
rendus compte que le fournisseur de systèmes dispose de l’exacte compétence<br />
technologique grâce à sa proximité avec les différents ateliers<br />
de fabrication du groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> », se souvient Aldo Rickenbach. En<br />
collaboration avec son fils Remo Rickenbach, responsable du dessin<br />
pour la production, Remo Albisser, chef de projet du côté de RIW<strong>AG</strong>,<br />
et le directeur de recherche électronique Marco Contratto , il a posé les<br />
premières pierres du nouveau positionnement innovant de l’entreprise<br />
familiale, qui débuta en 1943 comme petite menuiserie. Depuis plus de<br />
25 ans, les portes sont l’affaire exclusive des Suisses. Entre-temps, l’entreprise<br />
artisanale s’est développée en une entreprise de pointe de taille<br />
moyenne avec 45 employés et une capacité hebdomadaire de plus de<br />
1200 portes et 250 encadrements. Et l’investissement dans la nouvelle<br />
installation <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> n’y est pas pour peu.<br />
La société suisse RIW<strong>AG</strong> <strong>AG</strong> a considérablement<br />
investi dans la nouvelle salle éco énergétique et<br />
dans la modernisation de sa production.<br />
La conception des installations <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> n‘a laissé<br />
aucun m2 inutilisé dans la salle de 100 x 50 m.<br />
La vue de l’installation rappelle un peu une horloge suisse. Tous les composants précisément ordonnés,<br />
tout interagit pour produire de la précision. La réalité en salle de production confirme cette impression.<br />
Une étroite compacité domine l’ensemble. La création des ébauches d’ouvrants de portes<br />
de l’entreprise suisse RIW<strong>AG</strong> Türen <strong>AG</strong> constitue l’exemple typique d’une installation de haute technologie<br />
qui, à plusieurs points de vue, pose de nouveaux jalons.<br />
« Si cela doit être, que cela soit » - c’est la devise de ce directeur visionnaire.<br />
« Après que RIW<strong>AG</strong> s’est décidé à construire une nouvelle salle<br />
satisfaisant à ses exigences d’économie d’énergie, la production devait<br />
de même être à l’état actuel de l’art »“, rapporte Klaus Zahn. Le manager<br />
de projet de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Engineering a accompagné ce projet engagé du<br />
premier contact à la mise en service. « Le résultat est une installation<br />
dont les spécificités et la complexité sont taillées sur mesure pour les<br />
exigences actuelles et futures de Riwag. » Sur mesure non seulement au<br />
sens technique, mais aussi en ce qui concerne la maquette. Sur une surface<br />
d’environ 70 x 30 mètres il n’y a quasiment aucun espace inutilisé<br />
dans la salle.<br />
Le degré d’automatisation est extraordinairement élevé<br />
Ces propos s’appliquent particulièrement au domaine exigeant des technologies<br />
de l’information. RIW<strong>AG</strong> mène depuis 1983 déjà des recherches<br />
en électronique, depuis plus de 20 ans la préparation du travail s’effectue<br />
sur une base électronique, et les ordinateurs suisses ont utilisé sur la<br />
même période le Schweizer Computer Integrated Manufacturing.<br />
L’entreprise RIW<strong>AG</strong> se consacre avec passion aux défis toujours croissants<br />
de la réalisation assistée par ordinateur.<br />
« Grâce à l’expérience et l’ouverture en direction de la recherche électronique<br />
de RIW<strong>AG</strong> et du savoir-faire de SCHULER Business Solutions,<br />
membre du groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>, nous avons pu atteindre un degré d’automatisation<br />
extraordinairement élevé », d’après Klaus Zahn.<br />
Le système ERP des chefs de projet des clients a servi de base à la<br />
solution complexe issue de la recherche électronique. Le niveau de direc-
Différentes étiquettes<br />
pour différentes<br />
portes. La grande<br />
force de l‘installation<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> est sa haute<br />
flexibilité<br />
tion MOS prépare les données complètes et les retransmet au second<br />
niveau de recherche électronique. Ceci se répartit entre les deux cellules<br />
de réalisation d’ébauches pour vantaux de portes ainsi que celles de<br />
calibration/mémoire-tampon. Pour finir, la cellule réalisation transmet les<br />
données de production aux machines et aux différentes sections. L’installation<br />
complète ne nécessite que 1,25 hommes. Les 0,25 échoient au<br />
préposé à l’expédition qui remplit les places du magasin au début de sa<br />
journée de travail. Il est informé par SMS quand une place de stockage<br />
nécessite du nouveau matériel. Le démarrage, la surveillance et le pilotage<br />
incombent au contremaître. Neuf caméras commandées à distance<br />
transmettent leurs images aux moniteurs de la direction de production,<br />
dont la position à quatre mètres en surplomb du sol de la salle permet un<br />
balayage direct de la situation d’ensemble.<br />
La production d’ébauches se pilote à partir de deux unités de stockage<br />
de BARGSTEDT pour les ouvertures et les fermetures, et d’une autre<br />
pour les serrures. Ces trois composants de base permettent de produire<br />
de trois à cinq portes par jour. Des Fenwick transportent les matériaux<br />
jusqu’à leurs postes de finition. Concernant les entrées, il y a 22 places<br />
de stockage disponibles, et 32 pour les terrasses. Et avec les verrous<br />
préfabriqués, on peut créer 54 images de verrous – de manière complètement<br />
automatisée, cela va sans dire. Les chiffres montrent clairement<br />
quelle diversité de portes on peut créer.<br />
Un assemblage réduit malgré des dimensions de vantaux<br />
extrêmement variables<br />
Pour la fabrication de formes pour vantaux, la réalisation se divise en<br />
trois étapes, sur lesquelles les ouvertures, les fermetures et les serrures<br />
sont préparées. Les ouvrants tout comme les dormants arrivent en<br />
piles du magasin situé directement au sous-sol de la salle. Les portes en<br />
commande sont rassemblées en piles de fabrication avec les ouvrants<br />
de même spécification. Elles sont automatiquement enlevées des magasins,<br />
séparées et réparties sur les éléments d’installation. Un profileur à<br />
deux sorties de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> les découpe pour finir à une longueur fixe, avant<br />
qu’elles ne soient encollées dans la presse en chaîne continue.<br />
Puis les ouvrants sont assemblés sur une chaîne continue et encollés<br />
dans une presse. Puis suivent les coupes à la largeur désirée et la<br />
mesure de la longueur finale, respectivement au moyen d’une scie à<br />
grumes. Chaque porte peut avoir une dimension différente. « Le gros<br />
avantage de l’installation », explique Klaus Zahn, « est que les longueurs<br />
comprises peuvent varier de 700 à 3.000 mm. En même temps, des<br />
largeurs allant de 280 à 1400 mm et des épaisseurs de 30 à 80 mm<br />
sont possibles. Et la constitution des tapis d’ouvrants est décisive pour<br />
une coupe un minimum optimisée. C’est particulièrement important pour<br />
RIW<strong>AG</strong> car nous ne mettons en œuvre que des matériaux nobles. Il n’y a<br />
qu’ainsi que nous pouvons garantir la haute qualité de nos portes ».<br />
Le peu de chutes d’assemblage est destiné à notre propre production<br />
d’énergie<br />
Les huis sont préparés dans une deuxième phase de production. Les<br />
serrures préfabriquées à part sont attribuées automatiquement au système.<br />
Un automate enlève les différentes serrures du bac de serrures et<br />
les place autour des ouvrants qui arrivent, avant que tout ne parte pour la<br />
prochaine étape d’élaboration dans la presse à huis.<br />
INNOVATION 2010 | 31<br />
Sur la troisième barre, les fermetures sont découpées et enduites en<br />
même temps que les travaux précédents s’exécutent. Selon chaque<br />
spécification de porte (à 3 ou 5 couches), l’installation importe 2 ou 4<br />
fermetures du magasin. C’est un processus distinct pour chaque porte et<br />
il peut donc changer d’une porte à l’autre. Une scie se charge de l’équarrissage<br />
de la largeur, une scie à grumes prend en charge le chanfreinage<br />
d’après les mesures brutes. Débarrassés de la poussière par une<br />
machine soufflante, les éléments sont ensuite recouverts à plat d’enduit<br />
et sont prêts pour se rendre au placage<br />
Le moment du mariage<br />
Les routes des deux processus se croisent sur le lieu du mariage. Au<br />
niveau de la première station, les ouvrants sont tout d’abord placés avec<br />
les huit enduits sur la plateforme inférieure; puis arrive la seconde fermeture<br />
qui est placée par-dessus. A l’étape suivante, cinq presses Sergiani<br />
attendent, dont quatre fonctionnent deux fois par jour pour presser ces<br />
sortes de sandwichs. L’expédition s’effectue de nouveau automatiquement<br />
par wagon. Avant l’entrée en presse, les formats sont scannés, afin<br />
d’atteindre des paramètres de presse optimaux avec ces données. Cette<br />
étape est incontournable à cause des formats de portes très divers,<br />
pour obtenir un résultat de pressage parfait.<br />
Après le pressage, les formes de vantaux nécessitent un refroidissement.<br />
Un wagon de délestage les répartit sur les 30 emplacements de la station<br />
de refroidissement, où ils sont ramenés à une température ambiante<br />
de 20° Celsius. Cette température est constante tout au long de l’année<br />
grâce à la climatisation de la salle éco énergétique.<br />
Les formes sont presque terminées. Après avoir traversé une machine<br />
à calibrer, elles sont attendues par la station d’empilement disposant de<br />
neuf emplacements. En tenant compte des différentes étapes de travail<br />
restantes - livraison, feuillage, montage de ferrures , colorisation- les<br />
vantaux sont triés et empilés.<br />
Un produit collectif des partenaires <strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />
« Je pourrais presque appeler la fabrication de portes RIW<strong>AG</strong> de HO-<br />
M<strong>AG</strong> Engineering une œuvre d’art collective », dit le chef de projet Klaus<br />
Zahn. Il a coordonné l’assemblage de toute l’installation. Outre <strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />
pour la conception des formats, les entreprises suivantes ont participé<br />
avec compétence : BARGSTEDT pour la technique de stockage et<br />
d’empilement ainsi que les solutions de transport, TORWEGGE pour<br />
l’ensemble de la réalisation des placages, Heesemann pour le calibrage,<br />
et, last but not least, SCHULER Business Solutions pour la technique<br />
de pilotage. « En étroite collaboration avec nos clients, nous avons réussi<br />
à satisfaire les exigences complexes à la fois de haut rendement et de<br />
flexibilité maximale, et sommes parvenus à la plus grande qualité de<br />
fabrication possible », résume Klaus Zahn. Et le directeur de RIW<strong>AG</strong>,<br />
Aldo Rickenbach d’ajouter: „La compétence et la collaboration de tous<br />
les partenaires de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> ont été impressionnantes. Notre amour de la<br />
perfection et notre passion pour les solutions techniques des deux côtés<br />
sont les clés de notre succès“<br />
Contact :<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> <strong>Group</strong><br />
Klaus Zahn<br />
<strong>Homag</strong>straße 3-5 | 72296 Schopfloch | ALLEM<strong>AG</strong>NE<br />
www.homag.de<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />
<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />
CH-8184 Bachenbülach | Tél.: +41 44 872 51 51<br />
info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch
32 | INNOVATION 2010<br />
WEEKE Venture 4M avec connexion par code-barres avec les logiciels professionnels<br />
Augmentation de l‘efficacité grâce à une<br />
connexion directe de la machine CNC avec<br />
le logiciel professionnel<br />
En dépit des systèmes de programmation modernes, la création de programmes représente toujours<br />
une grande partie de la durée de travail des machines. Cette durée doit être réduite à l’avenir, principalement<br />
pour les éléments standards comme les cuisines, placards et portes. Pour ce faire, les<br />
programmes doivent être générés directement par le logiciel d’entreprise et lus au moyen d’un codebarres<br />
par les machines modernes CNC. Ceci prend moins de temps et minimise les sources d’erreurs.<br />
Dans l’interview suivante, le chef d’une entreprise moderne de cuisine et d’aménagement intérieur,<br />
nous raconte comment il a vécu l’introduction, la réalisation et la mise en service d’une machine munie<br />
d’une connexion à codes-barres.<br />
Vous dirigez une moyenne entreprise de 26 employés.<br />
Vos compétences initiales s’appliquent à l’aménagement<br />
intérieur et la fabrication de cuisines haut de gamme.<br />
Quelles ont été les raisons qui vous ont poussé à acquérir<br />
une nouvelle machine CNC?<br />
René Kreienbühl: Notre précédente unité CNC de fraisage et de<br />
perçage avait déjà 13 ans de bons et loyaux services à son actif. Il nous<br />
fallait réduire le risque de panne existant et envisager ‘d’investir dans son<br />
remplacement de la façon la plus réfléchie possible et sans pression. De<br />
plus, il était temps de nous confronter à des technologies nouvelles et<br />
efficaces, aussi bien dans la programmation que dans la configuration<br />
des machines.<br />
Comment avez-vous mûri la décision d’investir dans une<br />
machine à connexion par codes-barres?<br />
René Kreienbühl: Au début, nous étions plutôt sceptiques face à la<br />
technologie du code-barres. Dans notre filière, l’on entend différents avis<br />
mais nous ne l’avions jamais vu fonctionner en vrai. Pour nous, le critère<br />
décisif était de renforcer notre production, qui est très flexible, et non pas<br />
la limiter par une nouvelle technologie.<br />
La foire de l’habitat du 27.03.2009 de la firme <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> à Bachenbülach<br />
nous a été d’un grand soutien: nous avons pu nous y rendre compte,<br />
lors d’une conférence de Tilmann LAUBE consacrée au code-barres,<br />
que cette technologie pouvait être avantageusement utilisée chez nous.<br />
Par la suite, nous avons discuté du déroulement du projet avec deux<br />
entreprises qui utilisaient déjà la connexion par codes-barres, et nous<br />
sommes laissés convaincre par les avantages constatés dans l’utilisation<br />
quotidienne.<br />
Puis l’analyse des données indispensables à notre production (catalogue<br />
de produits, liste d’éléments modulables etc...) nous a amenés à réévaluer<br />
à la baisse les dépenses afférentes qui découleraient de l’introduction<br />
cette technologie.<br />
D’un point de vue commercial, quelles sont les conséquences<br />
de l’équipement de la machine déjà opérante avec la technologie<br />
par codes-barres?<br />
René Kreienbühl: Pour obtenir les composants indispensables à la<br />
connexion par code-barres de la machine, nous avons eu besoin du<br />
conseil et des propositions de la firme <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>.<br />
Votre machine a été la première à être équipée du nouveau<br />
WoodWOP 6.0 dès le départ d’usine. Pourquoi avoir expressément<br />
demandé ce pack d’équipement?<br />
René Kreienbühl: D’un côté, nous voulions être à la pointe au niveau logiciel<br />
et d’un autre côté le rendu graphique des travaux est bien meilleur<br />
que dans les versions précédentes de WoodWOP. On peut le voir de<br />
façon très claire sur l’agrégat FLEX-5PLUS, avec lequel n’importe quelle<br />
coupe en biais ou coupe d’onglet peut être représentée. Cette décision<br />
n’a cependant rien à voir à l’origine avec la connexion par code-barres.<br />
Le code-barres est en fait une façon simple de transmettre<br />
les informations de manière automatique. La complexité est<br />
déterminée par la préparation des informations dans le logiciel<br />
de production et la fonctionnalité de sélection de la machine<br />
Comment avez-vous défini le contenu des codes-barres?<br />
René Kreienbühl: Pour cela, nous dépendions du soutien de la firme<br />
TilmannLAUBE. Les données acquises par l’expérience qui nous ont été<br />
proposées, combinées à nos souhaits en matière de détails frontaux, ont<br />
ouvert des possibilités très intéressantes pour notre entreprise. Voilà ce<br />
qui définit en fin de compte notre conception du code-barres.<br />
Comment avez-vous procédé pour créer les pré-requis des données<br />
techniques dans le domaine de votre logiciel de production?<br />
René Kreienbühl: Après l’analyse des données techniques, il est très<br />
vite apparu que nous ne pouvions pas respecter les délais serrés avec<br />
Lecteur de code-barres à étiquetage d‘éléments
WEEKE Venture 4M<br />
étiquettes pour pièces<br />
notre liste d’éléments modulables. Nous avons commencé par la réédition<br />
graphique de l’ensemble de la bibliothèque des cuisines sur CAD.<br />
Au cours du dessin des éléments individuels, nous avons pris soin de<br />
prendre en compte les désignations des éléments figurant sur les codesbarres.<br />
L’étape suivante a été d’adapter la liste des éléments d’origine.<br />
La source de données pour les informations figurant sur les codes-barres<br />
se trouve à l’intérieur des listes automatiques d’éléments. Les fonctionnalités<br />
générales ont permis l’extension de la bibliothèque à 4 séries de<br />
modèles différents à ce jour. Ainsi, l’on peut maintenant représenter les<br />
4 séries de modèles d’environ 100 types de meubles différents chacun<br />
avec seulement 2 listes distinctes d’éléments modulables.<br />
Jusqu’à quel point avez-vous pu exécuter ce travail de<br />
construction dans votre propre entreprise?<br />
René Kreienbühl: Le soutien de la firme TilmannLAUBE a été prépondérant<br />
ici. Nous avons ainsi fait concevoir les indispensables fonctions<br />
et les listes d’éléments de base en peu de temps. La construction<br />
INNOVATION 2010 | 33<br />
Nous avons pu réduire<br />
le temps passé à la programmation<br />
de la machine et à la réalisation<br />
d’environ 20%.<br />
René Kreienbühl<br />
Chef d’entreprise<br />
effective des meubles individuels de la bibliothèque a ensuite pu être<br />
réalisée très facilement par nos soins. La position d’indépendance de<br />
la firme TilmannLAUBE vis-à-vis des fabricants s’est avérée être un grand<br />
avantage. Sur l’ensemble du projet sont concernées quelques interfaces<br />
complexes :<br />
Solution TIC de filière optimisation de coupe machine de coupe<br />
machine CNC<br />
L’étendue des connaissances spécialisées dans ces domaines ont permis<br />
un travail largement orienté vers les solutions.<br />
Comment avez-vous abordé la programmation des programmes<br />
de base dans WoodWOP?<br />
René Kreienbühl: La pierre angulaire de l’organisation de notre projet<br />
était notre volonté de pouvoir procéder à l’enlèvement chez le fabricant<br />
d’une machine pourvue de nos propres données et de nos propres
34 | INNOVATION 2010<br />
programmes. Ceci impliquait que l’ensemble des composants et des<br />
programmes de base de WoodWOP devaient être installées par avance.<br />
Après un premier jour de formation à Bachenbülach, les premiers programmes-tests<br />
WoodWOP 6.0 ont été installés en version test.<br />
Le deuxième jour de formation a fourni la sécurité nécessaire, puis les<br />
travaux de programmation proprement dits ont pu commencer.<br />
Comment l’extension de l interface à l’optimisation des plateaux<br />
a-t-elle été mise en œuvre?<br />
René Kreienbühl: Nous avons fait appel aux connaissances de la<br />
firme TilmannLAUBE. Il s’agissait seulement d’imprimer sur l’étiquette le<br />
code-barres édité lors de la coupe de chaque élément. Pour cela une<br />
bonne lisibilité pour le lecteur de code-barres était importante afin de<br />
pouvoir dans le futur «expédier» efficacement l’étape du code-barres au<br />
quotidien.<br />
Comment s’est déroulé l’enlèvement de la machine chez WEEKE?<br />
René Kreienbühl: Pendant le travail de programmation en interne, nous<br />
avons procédé à l’enlèvement de notre machine CNC à l’usine. Il était<br />
très important pour nous de réaliser un enlèvement sur site avec les programmes,<br />
les étiquettes et les éléments d’origine. Nous voulions produire<br />
du 1:1! Cet enlèvement a été très important pour notre entreprise. Les<br />
approximations ont pu être corrigées, et les connaissances que nous en<br />
avons tirées ont peu être directement réinvesties dans nos travaux de<br />
programmation suivants.<br />
Comment s’est déroulé le montage de la machine dans votre<br />
entreprise?<br />
René Kreienbühl: Nous étions un peu tendus, mais très heureux<br />
d’assister au montage de la machine. Après 4 jours de montage, nous<br />
avons été formés à l’utilisation de la machine, et après seulement une<br />
semaine la production passait par la nouvelle machine. C’était ce que<br />
nous souhaitions. C’est ainsi que nous avons profité de notre projet de<br />
code-barres dès la première minute.<br />
Quelles expériences importantes avez-vous retirées des<br />
premiers mois de fonctionnement véritable?<br />
René Kreienbühl: Après quelques adaptations qui ont pu être immédiatement<br />
mises en œuvre, la production s’est très bien déroulée. Le<br />
maniement d’éléments spécifiques, également équipés de codes-barres<br />
spéciaux, a nécessité la plus longue période d’adaptation, pour les chefs<br />
de projet également. La mise au travail de nouveaux collaborateurs sur<br />
la nouvelle machine CNC s’est avérée très facile. Dans le domaine standard,<br />
l’utilisation est rendue très facile grâce au code-barres, nous pouvons<br />
donc même faire travailler des apprentis sur la machine CNC. Nous<br />
avons pu baisser le temps passé à la programmation de la machine et à<br />
la réalisation d’environ 20%.<br />
Contact :<br />
Tilmann Laube<br />
Conseil – Coaching – Mise en oeuvre<br />
CH-6422 Steinen SZ | Tél.: +41 76 380 44 09<br />
office@tilmannlaube.com | www.tilmannlaube.com<br />
<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />
<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />
CH-8184 Bachenbülach | Tél: +41 44 872 51 51<br />
info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch<br />
Bachmann – Machines pour le travail du bois<br />
Neuves ou d‘occasion :<br />
Machines pour<br />
l’industrie du bois<br />
Machines d’occasion<br />
Vous êtes à la recherche d’une installation bon marché et fiable qui répond<br />
à de hautes exigences ? Vous trouverez chez nous un grand choix<br />
de machines d’occasion révisées. Nous exerçons notre activité depuis 20<br />
ans à l’échelle mondiale dans toutes les branches de l’industrie du bois.<br />
Machines neuves<br />
Qualité et service, ainsi qu’un exceptionnel rapport qualité/prix s’inscrivent<br />
en lettres capitales pour nos machines neuves. Robustesse, longévité<br />
et fiabilité, les avantages des déchiqueteuses Zeno sont évidents.<br />
Nos longues années d’expérience comme représentants généraux pour<br />
la Suisse nous permettront assurément de trouver la solution qui convient<br />
à vos besoins.<br />
Contact :<br />
Bachmann Maschinen <strong>AG</strong><br />
Hanspeter Schütz<br />
Fischingerstrasse 66 | CH-8370 Sirnach<br />
Tél.: +41 71 969 44 99 | Fax: +41 71 969 44 98<br />
www.bachmann-maschinen.ch | info@bachmann-maschinen.ch
Technique d‘aspiration industrielle ASPITEC<br />
Un succès qui saute aux yeux<br />
Bâtiment<br />
Automobile<br />
Industrie<br />
INNOVATION 2010 | 35<br />
Les exigences en matière d’aspiration sont hautes. L’entreprise ASPITEC<br />
analyse la situation et les besoins de sa clientèle, produit un cahier des<br />
charges et distribue des solutions économiques et adaptées à tous. Ceci<br />
indépendamment de la taille de l’installation et de l’état de vos besoins<br />
en matière d’aspiration<br />
L’entreprise ASPITEC planifie, conseille et met en service elle-même et<br />
tout de suite. Les clients peuvent ainsi profiter de procédures simplifiées<br />
et se fier à leur interlocuteur. L’entreprise ASPITEC ne se préoccupe pas<br />
seulement du respect des consignes de prévention incendies et de l’optimisation<br />
de a consommation électrique, mais aussi du fonctionnement<br />
rapide et parfait de l’installation. La firme est le partenaire de distribution<br />
de la firme Schuko (A). Ceci permet à ASPITEC d’utiliser un produit<br />
parfaitement adapté aux besoins des clients. Qu’il s’agisse de nouvelles<br />
installations, de modifications ou de révisions, la firme est assurément le<br />
bon interlocuteur concernant tout ce qui touche l’aspiration.<br />
Contact :<br />
ASPITEC<br />
Hanspeter Schütz<br />
CH-8370 Sirnach | Tél: -41 71 969 44 66 | Fax: +41 71 969 44 68<br />
www.aspitec.ch | info@aspitec.ch<br />
RAUKANTEX LASER EDGE<br />
SANS coLLE, SANS JoiNT, SANS pRobLEmE<br />
Continuité esthétique<br />
Avec RAUKANTEX laser edge, REHAU a développé une toute nouvelle<br />
génération de bande de chant. Celle-ci dispose au dos d’une couche<br />
fonctionnelle en polymère spécialement développé, dans le même coloris que<br />
la surface visible. Un laser haute performance fait fondre cette couche au cours<br />
du placage et permet d’obtenir une liaison durable entre panneau et bande de<br />
chant, sans joint ni colle, en optimisant le processus de fabrication.<br />
Avantages de RAUKANTEX laser edge<br />
- Joint permanent invisible apporté par une solution tout polymère sans colle.<br />
- Continuité esthétique sans concession, aucun encrassement ni jaunissement<br />
- Meilleure résistance des panneaux à la chaleur comme à l’humidité<br />
- Frais de maintenance réduits et temps de préparation plus courts<br />
- Sécurité du processus renforcée<br />
REHAU Vertriebs <strong>AG</strong>: Zürich: 8304 Wallisellen, Tel.: +41 44 839 79 79, zuerich@rehau.com Bern: 3110 Münsingen, Tel.: +41 31 720 21 20, bern@rehau.com<br />
REHAU Distribution SA Agence commerciale pour la Suisse Romande: Vevey: 1618 Châtel-St-Denis, Tel.: +41 21 948 26 36, vevey@rehau.com www.rehau.ch<br />
DAZKW00018_185_x_130_mm.indd 1 09/08/2010 11:56:56
Herzig SA Raumdesign est spécialisée dans la production d’éléments préfabriqués de meubles de<br />
haut de gamme. Sa clientèle se retrouve dans les menuiseries de toute la suisse. Elle propose un<br />
grand nombre de prestations et une quantité élargie de produits. Les éléments préfabriqués des<br />
meubles sont produit sur des centres d’usinage CN et encolleuses de chant les plus modernes.<br />
Déroulement du processus<br />
Herzig SA Raumdesign possède une production enchainée. Les moyens de productions<br />
sont accessibles par internet. Au moyen d’un mot de passe individuel, il<br />
est possible d’accéder à l’environnement logiciel avec lequel l‘on commande les<br />
éléments préfabriqués.<br />
1. Saisie d’un projet<br />
Contient les données de base pour les<br />
étapes suivantes du travail.<br />
La liste des pièces contient toutes les données<br />
des éléments saisis.<br />
Toutes les éléments sont contrôlables à<br />
l’aide de différents moyens dans le système<br />
3D.<br />
4. Panier de commande<br />
2. Listes des pièces 5.1 Production<br />
Dans le panier de commande sont visible<br />
toutes les éléments commandés.<br />
Production automatisée et effi cace des<br />
éléments par la technologie CN.<br />
3. Contrôle d’éléments en 3D 5.2 Encolleuse de chant<br />
Herzig <strong>AG</strong> Raumdesign<br />
Hauptstrasse 2<br />
5035 Unter entfelden<br />
Collage des chants sur forme diverse<br />
avec un agrégat fl exible.<br />
Visitez nous au stand Nr. 1.1 / M19<br />
Herzig SA Raumdesign. Les éléments<br />
suivant seront présentés.<br />
Herzigshop éléments de meubles<br />
• plateforme online de commande<br />
• enchainement des systèmes de<br />
productions<br />
• bibliothèque de produits online<br />
Collage des chants avec Lasertec<br />
• présentation d’éléments<br />
Herzig SA Raumdesign<br />
Fondée en 1973, l’entreprise est<br />
depuis active dans le marché des<br />
menuiseries.<br />
En 2002 l’entreprise est transformée<br />
en société anonyme. Dans la<br />
même année l’entreprise a construit<br />
un centre de production à<br />
Unterentfelden près d’Aarau.<br />
Tel. 062 737 08 08<br />
Fax 062 737 08 88<br />
www.herzigraumdesign.ch<br />
info@herzigraumdesign.ch