18.05.2013 Views

Innovation - HOMAG Group - Homag Holzbearbeitungssysteme AG

Innovation - HOMAG Group - Homag Holzbearbeitungssysteme AG

Innovation - HOMAG Group - Homag Holzbearbeitungssysteme AG

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INNOVATION 2010 | 1<br />

INNOVATION<br />

Le magazine pour les pros de la transformation du bois Edition 1/2010<br />

HOLZMA<br />

Enfin ! La nouvelle série 3<br />

est arrivée ! Page 8<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> | <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> révolutionne l’usinage<br />

des chants | Seite 20<br />

Leitz | Le monde de l’outil | Seite 24 Swiss all CAD ® | Le logiciel professionnel<br />

des menuisiers | Seite 28


© www.MARTINI-werbeagentur.de 07/2010<br />

© www.MARTINI-werbeagentur.de 07/2010<br />

© www.MARTINI-werbeagentur.de 07/2010<br />

© www.MARTINI-werbeagentur.de 07/2010<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />

Practive<br />

PRACTIVE<br />

– Starke<br />

–<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />

– Des<br />

Partner.<br />

idées<br />

Practive<br />

pour<br />

Starke<br />

mon<br />

–<br />

mon<br />

Starke Leistung<br />

avenir<br />

Partner. S<br />

WEEKE Venture 4M –<br />

WEEKE Venture HOLZMA 4M – HPP 350 –<br />

der WEEKE starke WEEKE Allrounder Venture 4M 4M 4M der starke Allrounder die Nouveau: HOLZMA perfekte HOLZMA Plattenaufteilsäge<br />

HOLZMA HPP 350 350 350 HPL 380<br />

© www.MARTINI-werbeagentur.de 07/2010<br />

BRANDT Ambition BÜTFERING 1430 FC – SWT die kompakte 325 CH –<br />

und leistungsstarke Breitbandschleifmaschine Kantenanleimmaschine<br />

BÜTFERING SWT 325 325 für 325 CH brilliante CH CH Oberflächen<br />

Mit Partners<br />

PRACTIVE, das <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>-Programm für das Handwerk, PRACTIVE, das aufeinander <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>-Programm abgestimmte für das Maschinen Handwerk, und Anlagen speziell aufeinander für abgestimm<br />

bietet PRACTIVE, Ihnen Spitzentechnik la la gamme la gamme <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> zum günstigen pour l'artisanat, Preis. vous Unter vous bietet vous réserve Ihnen une Spitzentechnik une das technique Handwerk de de zum de pointe und pointe günstigen den à à des Mittelstand. à des prix Preis. prix avantageux. Unter Dans la das la gamme la gamme Handwerk gamme PRACTIVE, PRACTIVE und den<br />

PRACTIVE les les les sociétés bündeln <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> weltweit leaders führende sur sur sur leurs Unternehmen machés mondiaux PRACTIVE der respectif bündeln s s réunissent s réunissent weltweit leurs führende leurs compétences Unternehmen et et leur et leur der leur expérience - des - des - des machines et et et<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> des installations Gruppe ihre parfaitement Kompetenz harmonisées und Erfahrung entre – elles exakt <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> elles et et destinées et destinées Gruppe destinées Wir à ihre à l'artisanat nutzen à l'artisanat Kompetenz unsere et et aux et aux Synergien, und aux arts Erfahrung arts et et métiers. et métiers. Sie métiers. – profitieren exakt davon. Wir nutzen unsere Syn<br />

Nous tirons profit de de de nos synergies - profitez-en! - profitez-en! - profitez-en!<br />

BRANDT Ambition 1430 FC – die kompakte<br />

und BRANDT leistungsstarke BRANDT Ambition Kantenanleimmaschine<br />

1430 FC FC FC<br />

50 Jahre <strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />

50 50 50 ans <strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />

Mit Partnerschaft und Strategie zum Erfolg<br />

Partenariat et et stratégie, et stratégie, les les les clefs de de de la la réussite la réussite<br />

PRACTIVE<br />

Stand PRACTIVE F 27 · Halle 1.0<br />

Stand F F 27 F 27 · 27 Halle · Halle · Halle 1.0 1.0 1.0<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> (Schweiz) <strong>AG</strong><br />

Weieracherstrasse <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> (Suisse) 9 SA · SA 8184 SA BACHENBÜLACH<br />

Tel. Weieracherstrasse +41 Weieracherstrasse 44 872 51 51 9 · 9 · Fax 8184 9 · 8184 · 8184 +41 BACHENBÜLACH<br />

44 BACHENBÜLACH<br />

872 51 21<br />

info@homag-maschinen.ch<br />

Tel. Tel. Tel. +41 +41 +41 44 44 872 44 872 872 51 51 51 51 · 51 Fax · Fax · Fax +41 +41 +41 44 44 872 44 872 872 51 51 21 51 21 21<br />

info@homag-maschinen.ch<br />

BRANDT BÜTFERING HOLZMA LIGMATECH BRANDTWEEKE BÜTFERING <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>HOLZMA SCHULER LIGMATECH www.homag-maschinen.ch<br />

WEEKE <strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />

BRANDT BÜTFERING HOLzMA LIGMATECH WEEKE <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> SCHuLER www.homag-maschinen.ch<br />

Alles, was das Handwerk braucht<br />

Tout ce ce dont ce dont a a besoin a besoin l'artisanat<br />

H<br />

d<br />

B<br />

B<br />

H<br />

W<br />

T<br />

i


Sommaire<br />

BÜTFERING : « Fascination : Ponçage » 4<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong> :<br />

Le service fait la différence 6<br />

HOLZMA : La nouvelle série 3 est arrivée. 8<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> : N’ayez pas peur du crash 10<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> : 50ème anniversaire de l’entreprise 14<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> : 50 ans d’innovation 17<br />

BRANDT : Flexible et automatisé –<br />

prêt au démarrage 18<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> : laserTec pour une qualité nouvelle 20<br />

COBUS ConCept :<br />

Une solution abordable pour la construction<br />

des fenêtres 22<br />

Leitz : Le monde des outils 24<br />

WEINMANN : Qualité améliorée,<br />

gain de temps et de coûts 26<br />

Swiss all CAD ® :<br />

Logiciel métier pour les menuisiers 28<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> <strong>Group</strong> :<br />

La rencontre de la perfection et de la passion 30<br />

WEEKE : Venture 4M avec connexion<br />

code-barres pour logiciel métier 32<br />

Bachmann : Machines pour l’industrie du bois 34<br />

ASPITEC : Technique d’aspiration industrielle 35<br />

Rendez nous visite au Salon du bois de Bâle : Stand F23<br />

Stand F23<br />

1<br />

1 1<br />

1 0<br />

Chère lectrice,<br />

cher lecteur !<br />

INNOVATION 2010 | 3<br />

Le salon Holz 10 va bientôt ouvrir ses portes. Du 12 au 16 octobre<br />

2010, de nombreux fabricants vous feront découvrir un large choix de<br />

nouveautés et d’innovations dans le cadre du plus grand et plus important<br />

salon professionnel du traitement du bois en Suisse.<br />

A Bâle, vous pourrez vous informer pendant cinq jours sur le thème du<br />

bois en assistant à différentes manifestations. Le prix de l’innovation<br />

place les solutions intelligentes de transformation du bois sous les feux<br />

des projecteurs, et le 12 octobre 2010, le vainqueur sera récompensé<br />

dans le cadre du salon. Ce prix n’a pas seulement pour vocation de<br />

récompenser des œuvres déjà existantes, mais également d’inciter<br />

d’autres créateurs à des prestations de haute qualité.<br />

L’avenir est également au centre du forum « Chance Holz ». Dans ce<br />

forum, les professionnels de la filière bois discutent des tendances actuelles<br />

et d’exemples pratiques en relation avec la formation professionnelle,<br />

la conception, l’énergie, la sécurité et le développement durable.<br />

Le « Material Village » met en scène le matériau magique qu’est le bois<br />

et les effets obtenus en le combinant avec d’autres matériaux. Les<br />

matériaux les plus divers et les possibilités de combinaison qu’ils vous<br />

offrent sont exposés sur près de 1000 m2. Comme c’était déjà le cas<br />

ces dernières années, une grande importance est accordée à la nouvelle<br />

génération.<br />

Le 16 octobre 2010 aura lieu l’élection de la star de la nouvelle génération<br />

meuble 2010. Cette année encore, de nombreuses manifestations<br />

telles que la Journée Francophone, l’apéro networking et bien d’autres<br />

vous fourniront l’occasion de soigner vos contacts, de faire de nouvelles<br />

découvertes et d’approfondir vos connaissances.<br />

Venez vous en convaincre vous-même en visitant les 40.000 m2 de<br />

l’exposition, où vous découvrirez plus de 300 exposants des secteurs de<br />

l’outillage, des matériaux et des accessoires.<br />

Le présent magazine vous plongera dans l’ambiance du salon et vous<br />

donnera déjà quelques idées de visite.<br />

Nous vous souhaitons une agréable visite du salon Holz 10<br />

Votre équipe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong>


4 | INNOVATION 2010<br />

BÜTFERING<br />

« Fascination : ponçage »<br />

pour l’artisanat et l’industrie<br />

Grâce à ses solutions innovantes en termes de ponçage, BÜTFERING démontre toutes les possibilités<br />

techniques qui s’offrent aujourd’hui à nous. Parallèlement à la série 300 qui s’adresse aux utilisateurs<br />

exigeants mais attentifs aux coûts, BÜTFERING expose également la série 500 Diamond, qui est dotée<br />

du système moderne MPS au salon Holz à Bâle. Pour répondre à la mode des nouveaux matériaux et<br />

aux exigences toujours croissantes en matière de technologie de surface qui concernent également<br />

les petites et moyennes entreprises, BÜTFERING présente plus de dix modèles différents de la série<br />

SWT 300. L’association d’une technique éprouvée et d’une grande variété d’options permet à l’utilisateur<br />

de trouver la machine qui convient le mieux à ses besoins.<br />

Série SWT 300<br />

La nouvelle série SWT 300, qui est présentée pour la première fois dans<br />

un salon suisse, constitue une solution très économique pour des tâches<br />

exigeantes. Au salon de Bâle, BÜTFERING présente la ponceuse Optimat<br />

SWT 325 CH, équipée d’un agrégat combiné (C) et d’un agrégat<br />

superfinish (H) et pourvue d’une bande à lamelles de feutre. Le modèle<br />

d’entrée de gamme idéal pour un ponçage professionnel.<br />

Cette machine multifonction compacte permet aussi bien le traitement<br />

des placages de haute qualité, des mastics et des laques que celui des<br />

contreplaqués ou du bois massif. Pour les travaux de calibrage, l’agrégat<br />

combiné (C) est équipé d’un rouleau profilé en acier. L’avance et l’entraînement<br />

du dernier agrégat sont réglables en continu. Sur ce modèle, un<br />

dispositif de tension sous vide est disponible en option pour les petites<br />

pièces à usiner. La commande intuitive s’actionne à l’aide d’un panneau<br />

tactile très convivial. Ce panneau permet également de sauvegarder et<br />

de lire tous les paramètres pertinents de la ponceuse. Son faible encombrement,<br />

ainsi que ses valeurs réduites d’aspiration et de consommation<br />

d’énergie grâce au mode « ECO » et au « pack environnement » sont un<br />

avantage supplémentaire sur le plan économique.<br />

Optimat SWT 325 CH<br />

Série SWT 500<br />

Le modèle SWT 535 QCH présenté au salon Holz de Bâle s’adresse à<br />

un public exigeant sur le plan technique.<br />

Le SWT 535 QCH dispose d’un agrégat de ponçage transversal et de<br />

deux agrégats à bande large. Cette combinaison d’agrégats permet<br />

d’obtenir des surfaces brillantes. L’élément essentiel de tous les agrégats<br />

est la barre de pression, divisée en segments très sensibles et munie du<br />

Magnetic Pad System (MPS).<br />

MPS – le fascinant chemin vers une surface parfaite<br />

MPS – Magnetic Pad System –, le dernier produit développé par BÜT-<br />

FERING, est l’outil d’entrée de gamme idéal pour obtenir une surface<br />

parfaite et d’une extrême précision. Avec la tendance à opter pour un joli<br />

design et les exigences toujours plus grandes des clients, la technologie<br />

MPS offre les conditions idéales pour être à même de les satisfaire. Le<br />

réglage dynamique de la pression de ponçage de la technologie MPS<br />

permet d’obtenir des résultats parfaitement homogènes, tant sur les<br />

chants intérieurs que sur les chants extérieurs. La pression de ponçage<br />

s’adapte automatiquement à la taille de la surface à poncer.<br />

SWT 535 QCH


Barre de pression à segment magnétique made by BÜTFERING<br />

Grâce à la tension de la bande de ponçage, les actionneurs magnétiques<br />

compensent les différentes forces opposées et assurent ainsi une pression<br />

de ponçage constante, même en cas de différences d’épaisseur<br />

des pièces à usiner. Le système de ponçage réagit rapidement et directement<br />

aux différences de forme des pièces à usiner. Les actionneurs<br />

peuvent être commandés individuellement. Dans le cas d‘applications<br />

complexes, chaque segment de ponçage produit une pression de ponçage<br />

individuelle. La souplesse de la commande des actionneurs assure<br />

un mouvement sans à-coups, ce qui permet à la barre de pression du<br />

segment magnétique de suivre la surface de la pièce à usiner avec un<br />

mouvement régulier.<br />

Une autre caractéristique de la technologie MPS est la possibilité d’influencer<br />

le déroulement des forces sur les chants des pièces à usiner.<br />

Dans sa version standard, le MPS est disponible avec deux capteurs par<br />

actionneur. En option, BÜTFERING propose également le système MPSplus.<br />

Dans cette version, chaque actionneur est équipé de trois capteurs.<br />

Les chants des pièces à usiner sont poncés avec une force proportionnelle<br />

à la surface d’appui. La précision de la force appliquée est due à la<br />

résolution de l’image de la pièce à usiner reconnue par les capteurs. Il en<br />

résulte un ponçage régulier sur tous les chants de la pièce à usiner.<br />

Le dernier agrégat du modèle SWT 535 QCH est équipé en supplément<br />

Filzlamellenband<br />

INNOVATION 2010 | 5<br />

d’une bande à lamelles. La combinaison du système MPS et de la bande<br />

à lamelles permet d’obtenir un ponçage parfaitement homogène. Il est<br />

également possible d’utiliser des bandes de ponçage à grains plus fins,<br />

ce qui évite d’avoir des traces d’oscillation sur les surfaces traitées. La<br />

bande de pression à lamelles a également l’avantage de réduire la chaleur<br />

dégagée lors du processus de ponçage, ce qui augmente nettement<br />

le temps d’utilisation de la bande de ponçage. La machine convient à<br />

toutes les sortes de surfaces vernies, y compris les surfaces brillantes.<br />

Bande à lamelles de feutre<br />

Quel est le rapport entre une bande à lamelles de feutre et une surface<br />

de haute qualité ? La réponse se trouve dans l’agrégat « H » de BÜTFE-<br />

RING. Depuis quelques années, les agrégats de ponçage longitudinaux<br />

équipés en supplément d’une bande à lamelles de feutre sont devenus<br />

des outils indispensables pour réaliser des ponçages de grande qualité,<br />

que ce soit dans l’industrie ou dans les entreprises moyennes. Dès leur<br />

apparition sur le marché, ces agrégats ont connu un immense succès,<br />

car ils permettent de satisfaire les exigences de plus en plus grandes<br />

en matière de qualité des surfaces. Ils ont rapidement été utilisés pour<br />

toutes les formes de ponçage, que ce soit pour poncer le bois, le vernis<br />

ou le vernis brillant. Les avantages immédiats de cette forme de ponçage<br />

sont évidents : les traces de ponçage subsistant sur le bois ou sur le vernis<br />

sont extrêmement fines et uniformes. Quant aux couches de vernis,<br />

qui sont de plus en plus minces et exigent que les agrégats de ponçage<br />

soient particulièrement souples lors du ponçage intermédiaire, leur ponçage<br />

fin atteint la perfection avec l’utilisation des nouveaux agrégats H.<br />

L’intégration de cet agrégat dans la série 300 permet dorénavant aux<br />

entreprises artisanales d’avoir accès à un ponçage de grande qualité à<br />

un prix avantageux. En combinant dans son assortiment les agrégats les<br />

plus répandus dans le milieu artisanal, tels que les rouleaux de contact,<br />

les agrégats de ponçage combinés ou transversaux et les nouveaux<br />

agrégats longitudinaux à lamelles de feutre, BÜTFERING offre aujourd’hui<br />

des solutions universelles permettant d’effectuer tous les travaux de<br />

ponçage imaginables.<br />

Contact :<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />

<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />

CH-8184 Bachenbülach | Tél.: +41 44 872 51 51<br />

info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch


6 | INNOVATION 2010<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />

Le service fait la différence<br />

Que ce soit dans l’artisanat ou dans l’industrie : Pour les entreprises, le succès grandissant du traitement<br />

du bois doit passer par des machines d’excellente qualité. Il en existe un grand choix. Aujourd’hui,<br />

c’est le service qui fait la différence. Et celui de la <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong> est vraiment exemplaire.<br />

L’entreprise propose des machines à bois du groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> coordonnées avec précision<br />

les unes avec les autres et assure en même temps un service complet. Entretien avec Robert Hefti,<br />

directeur du centre de services et Matthias Winkler, directeur du service des pièces de rechange de<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong>.<br />

La <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong> se conçoit comme le partenaire<br />

de ses clients en matière de technologie et de services.<br />

Pourquoi le service est-il aussi important de nos jours ?<br />

Robert Hefti, directeur du centre de services : Parce que, dans une<br />

économie globalisée, la pression de la concurrence ne cesse d’augmenter.<br />

Pour continuer à exister, il faut pouvoir réagir rapidement et être<br />

toujours capable d’agir. Pour y parvenir, il convient d’avoir un partenaire<br />

de service compétent. Nos prestations nous permettent de disposer d’un<br />

grand nombre de machines, de réduire au minimum les arrêts dus à des<br />

problèmes techniques et d’augmenter la rentabilité des processus de<br />

traitement. La première étape consiste à choisir les bonnes machines et<br />

les bonnes installations. Nous analysons l’environnement de production<br />

du client, développons pour lui la solution personnalisée la mieux adaptée<br />

en termes de machine ou d’installation, la mettons en place, formons les<br />

collaborateurs et proposons à notre client un support sur mesure en fonction<br />

de ses besoins. C’est un service tout-en-un que nous offrons ; depuis<br />

la planification, en passant par l’installation et la mise en service de la<br />

machine jusqu’à l’aide continue pendant le fonctionnement de la machine.<br />

Comment définiriez-vous le mot « service » ?<br />

Robert Hefti : Comme une alliance de compétence, de présence et de<br />

rapidité. Car telle est exactement la philosophie de notre équipe. En tant<br />

que partenaire de distribution au sein du groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>, nous connaissons<br />

l’ensemble des machines et des systèmes de toutes les filiales<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> sur le bout des doigts. Pour conserver cette compétence, nos<br />

14 techniciens de service suivent régulièrement des formations dans nos<br />

usines de livraison. Nos clients peuvent à tout moment profiter de ces<br />

connaissances – par exemple lors de l’intervention de nos spécialistes<br />

pour l’entretien de leur machine ou en consultant notre service hotline. Le<br />

savoir-faire technique de nos collaborateurs bilingues leur permet de répondre<br />

rapidement à toutes les questions concernant la mécanique, les<br />

commandes, le système électrique ou le fonctionnement de la machine<br />

et d’organiser la livraison de pièces de rechange.<br />

Quels sont les délais de livraison des pièces de rechange ?<br />

Matthias Winkler, directeur du service des pièces de rechange :<br />

Généralement, elles lui parviennent le jour même, nous sommes très rapides<br />

sur ce point. Notre grand entrepôt situé en Suisse nous permet de<br />

disposer d’un grand nombre de pièces de rechange. Nous y stockons<br />

les principales pièces de rechange et les pièces d’usure de l’ensemble<br />

des machines du groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>. En cas d’indisponibilité d’une des<br />

pièces à l’entrepôt, nous la livrons sous 24 heures grâce au réseau de<br />

pièces commun à l’ensemble de notre groupe.<br />

Ce délai est-il aussi valable pour les modèles hors-série ?<br />

Matthias Winkler : Dans le cas de machines conçues pour répondre<br />

à des exigences individuelles, nous recommandons à nos clients de se<br />

Consultation/Hotline<br />

Diagnostic à distance<br />

Mises à jour des logiciels<br />

Service à distance<br />

Gestion des connaissances<br />

Sécurisation des connaissances<br />

Formation de nos techniciens<br />

Formation des clients sur site<br />

Centre de services<br />

Inspection/entretien<br />

Remise en état<br />

Installation des nouvelles machines<br />

Traitement de projet<br />

Service sur site<br />

Service des pièces de rechange<br />

Consultation concernant les pièces<br />

de rechange<br />

Livraison des pièces de rechange<br />

Documentation ultérieure<br />

Propositions de pièces à stocker<br />

Prestations de services de la société <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> (Suisse) <strong>AG</strong><br />

constituer leur propre stock de pièces de rechange et nous élaborons<br />

avec eux des listes précises de leurs besoins. C’est une façon de garantir<br />

une disponibilité optimale. Pour toutes les autres machines, nous proposons<br />

des lots spéciaux de pièces de rechange et d’usure. D’ailleurs, nos<br />

machines ne tombent que très rarement en panne, car nous procédons<br />

régulièrement à des travaux d’inspection et d’entretien.<br />

Quel est le niveau de service souhaité par le client aujourd’hui ?<br />

Robert Hefti : Autant qu’il le faut, mais le moins possible. Car chaque<br />

intervention entraîne des frais. C’est pourquoi tous les systèmes <strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />

permettent un diagnostic à distance et sont équipés pour le télé-service<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong>. Ainsi, le client autorise nos techniciens à accéder en ligne à<br />

la machine concernée. Nous pouvons analyser l’erreur sans arrêter la<br />

machine et souvent nous y remédions directement. 70 % des problèmes<br />

traités par notre service se règlent sans déplacement d’’un technicien.<br />

Mais revenons à votre question. Chez nous, c’est le client qui décide du<br />

niveau de service dont il a besoin. Pour cela, il sélectionne tout simplement<br />

les modules de service souhaités depuis le service Lifeline de<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> et conclut le contrat correspondant. C’est donc le client qui<br />

personnalise le rapport coût-bénéfice dont il veut disposer.<br />

Monsieur Hefti, nous vous remercions pour cet entretien.<br />

Contact :<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />

<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />

CH-8184 Bachenbülach | Tél.: +41 44 872 51 51<br />

info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch


Wegscheide 12, Postfach 268, CH-6415 Arth<br />

Tel. 041 859 00 10, Fax 041 859 00 21<br />

info@riwag.ch, www.riwag.ch<br />

INNOVATION 2010 | 7<br />

Türen, an denen Einbrecher verzweifeln.<br />

Bedürfnis nach wirksamem<br />

Einbruchschutz erfüllt.<br />

Diverse RIW<strong>AG</strong>-Türtypen sind erfolgreich nach der Norm<br />

‹Widerstandklasse 2+3 ENV 1627› geprüft. Zum Einsatz<br />

kommen das weit verbreitete Multilock-System,<br />

die KVF-Bandsicherung und das G.U.-SECURITY System.<br />

Für einen wirkungsvollen Einbruchschutz braucht<br />

es sämtliche Einzelkomponenten und die fachgerechte<br />

Montage der Türensysteme.


8 | INNOVATION 2010<br />

HOLZMA HPL 380<br />

HOLZMA lance une nouvelle génération de scies<br />

Enfin ! La nouvelle série 3 est arrivée !<br />

La nouvelle série 3 représente une avancée considérable pour la gamme de scies HOLZMA, couronnée<br />

de succès auparavant. Les nouveaux modèles convainquent grâce à leurs innovations techniques de<br />

haut niveau – chacune d’elle visant à satisfaire les exigences de la pratique. Car, dès le début, HOLZ-<br />

MA a toujours intégré dans ses nouveaux produits l’expérience de nombreux clients du monde entier<br />

dans les domaines de l’artisanat ou de l’industrie. Cette politique d’entreprise a donné naissance à une<br />

nouvelle génération de scies à panneaux qui séduisent tout aussi bien les clients de l’artisanat que<br />

ceux de l’industrie : elles dépensent encore moins d’énergie, permettent une grande variété d’utilisation<br />

et intègrent les techniques les plus modernes. Et ceci à des prix tout à fait raisonnables.<br />

Une pour tous – la nouvelle série 3<br />

Depuis de nombreuses années, la série 3 est un best-seller. Les clients<br />

du monde entier de HOLZMA apprécient ces scies à panneaux pour leur<br />

fiabilité, leurs multiples utilisations et leur bon rapport qualité-prix. Avec<br />

la nouvelle série 3, ces avantages ne disparaîtront pas. Au contraire,<br />

HOLZMA a continué à développer ces modèles pour faciliter encore plus<br />

leur utilisation.<br />

Les scies individuelles HPP 350 et 380, HPL 380 ainsi que l’installation<br />

angulaire HKL 380 sont coordonnées pour être combinées entre elles et<br />

offrent ainsi un large éventail d’utilisations possibles. Un nouveau modèle<br />

est venu s’y ajouter, la HPL 350. Cette scie individuelle équipée d’une<br />

table de levage complète dès maintenant la gamme de cette série. De<br />

plus, ces modèles sont désormais disponibles avec des longueurs de<br />

coupe de 5600 mm et 3200 mm. HPP et HPL 350 ont un dépassement<br />

de lame de scie de 80 mm. Les scies HPP, HPL et HKL 380 fonctionnent<br />

avec des dépassements de lame de scie de 95 mm de hauteur. La nouvelle<br />

série 3 peut donc satisfaire les exigences des clients les plus divers<br />

La nouvelle série 3 vous satisfera pleinement.<br />

Car tous les modèles disposent en version standard<br />

des équipements suivants :<br />

• une fenêtre au niveau de la barre de pression – elle permet<br />

de voir la partie arrière de la machine<br />

• un moniteur 19" à écran tactile<br />

• des portes de nettoyage à l’avant<br />

• des pinces de tension à deux doigts<br />

• un dispositif automatique pour la hauteur de coupe<br />

• une pression de la barre de pression et des pinces de serrage<br />

pouvant être réglée manuellement<br />

• des tables à coussin d’air et tables de machine entièrement<br />

équipées de buses de soufflage<br />

• une première table à coussin d’air de 800 mm de large<br />

• une hauteur de table ergonomique de 920 mm


Système Soft Touch pour les matériaux sensibles à la pression<br />

et elle intéressera aussi bien l’artisanat de petite ou de moyenne taille que<br />

les grandes entreprises industrielles. Les professionnels seront également<br />

attirés par la grande variété d’équipements supplémentaires, par les<br />

nouvelles fonctionnalités du postformage ou par la possibilité d´équiper ultérieurement<br />

les modèles HPP du système semi-automatique Easy2Feed .<br />

Réalisez jusqu’à 20% de plus d’économies d’énergie<br />

Avec ses nouvelles technologies ecoLine, HOLZMA avait déjà posé des<br />

jalons en matière d’efficience énergétique avec la série 3. Aujourd’hui, le<br />

système ecoLine comprend de nombreuses innovations qui vous permettront<br />

de faire encore plus d’économies d’énergie. Jusqu’à présent,<br />

la consommation d’énergie avait été réduite de 20%. « Pour la nouvelle<br />

« Ce qui nous intéresse<br />

avant toute chose,<br />

c’est ce que le client<br />

souhaite et attend<br />

de nous ».<br />

Martin Kress,<br />

Product Manager de HOLZMA<br />

série 3, nous avons fait encore mieux », rapporte Martin Kress, Product<br />

Manager de HOLZMA. Nous avons surtout pu réaliser de nouvelles<br />

améliorations au niveau de l’aspiration, du système pneumatique et de<br />

l’installation électrique. En comparaison avec les anciens modèles, qui<br />

étaient déjà peu gourmands en énergie, l’efficience énergétique de la<br />

nouvelle série 3 augmente encore de 20%. « C’est de l’argent liquide que<br />

nous offrons à nos clients », se réjouit Kress, « car en économisant de<br />

l’énergie, ils réduisent leurs frais de fonctionnement. »<br />

<strong>Innovation</strong>s invisibles, succès visible<br />

Avec la nouvelle série 3, les utilisateurs ne seront pas dépaysés. « Ceux<br />

qui ont déjà travaillé avec une scie de la série 3 n’auront guère à prendre<br />

de nouvelles habitudes », souligne Kress. L’utilisateur pourrait presque<br />

penser que rien n’a changé, d’autant plus qu’un grand nombre d’améliorations<br />

ne se remarquent pas au premier coup d’œil. Ceci est par<br />

exemple valable pour le chariot porte-scie, qui a été entièrement reconçu.<br />

Sur le nouveau modèle, le moteur principal de la scie est fixe, seule la<br />

lame de la scie monte et descend. Ce système réduit les à-coups et les<br />

vibrations, améliore la qualité de coupe et prolonge la durée de vie des<br />

outils. Parallèlement, le rythme de travail augmente. « S’ajoutent à cela<br />

de nombreuses technologies qui ont fait leurs preuves. Nous les avons<br />

adaptées en les empruntant aux scies haute technologie de la série 5 et<br />

les avons intégrées à la nouvelle série 3 », ajoute Kress.<br />

Butées de presseur pneumatiques<br />

INNOVATION 2010 | 9<br />

Ecoute et mise en œuvre<br />

Le savoir-faire technique et une bonne connaissance du marché sont<br />

certainement les conditions préalables au développement de scies à<br />

panneaux qui auront du succès. En sa qualité de leader du marché<br />

mondial avec 40 ans d’expériences, HOLZMA<br />

remplit pleinement ces deux conditions. « Pour<br />

pouvoir développer de manière optimale la<br />

nouvelle série 3, nous nous sommes considérablement<br />

renseignés auprès de nos clients »,<br />

dit Kress. « Ce qui nous intéresse avant toute<br />

chose, c’est ce que le client souhaite et attend<br />

de nous ». C’est pourquoi HOLZMA a procédé<br />

en amont à des recherches poussées, parlé<br />

à des utilisateurs expérimentés et cherché<br />

à connaître les exigences individuelles et les<br />

améliorations souhaitées. « Nous avons tenu<br />

compte d’un grand nombre de suggestions<br />

et nous les avons mises en pratique dans<br />

notre nouvelle série », ajoute Kress. Tel est par<br />

exemple le cas de la nouvelle fenêtre d’inspection<br />

placée sur la barre de pression. Elle permet à l’utilisateur de toujours<br />

bien voir l’arrière de la machine. L’ensemble de ces améliorations a<br />

pour effet d’accroître sensiblement la performance et la convivialité des<br />

machines, la qualité de leur coupe et leur efficience énergétique.<br />

Contact :<br />

Découvrez la nouvelle série 3 :<br />

Salon de Bâle, 12 – 16/10/2010<br />

HOLZMA<br />

Plattenaufteilsägen GmbH<br />

Holzmastraße 3 | 75365 Holzbronn | ALLEM<strong>AG</strong>NE<br />

www.holzma.de<br />

Martin Kress<br />

Product Manager<br />

Tél: +49 70 53 69-40247 | martin.kress@holzma.de<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />

<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />

CH-8184 Bachenbülach | Tél.: +41 44 872 51 51<br />

info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch


10 | INNOVATION 2010<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />

N’ayez pas peur du crash<br />

Les machines CNC font de plus en plus partie de l’équipement standard pour le traitement du bois.<br />

Pourtant, certaines entreprises hésitent encore à investir dans un tel équipement. Elles craignent<br />

souvent qu’une telle machine soit trop compliquée à manipuler, trop difficile à programmer et qu’elle<br />

puisse alors tomber en panne. Mais ces craintes sont désormais inutiles. Car la <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> <strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />

<strong>AG</strong> a trouvé une solution qui permet à ses clients de s’initier simplement et rapidement<br />

aux secrets du monde CNC.<br />

Qui ne connaît pas cette situation? Un atelier rempli de machines<br />

individuelles. À commencer par la scie circulaire, en passant par la fraise<br />

de table, les machines à fixer les chevilles, les innombrables règles de<br />

butées, sans parler de toutes les machines manuelles ! Nombre d’entre<br />

elles ne sont utilisées que rarement, mais elles prennent de la place et<br />

doivent être maintenues et entretenues. Si seulement il y avait une machine<br />

qui puisse réunir toutes ces fonctions ! Avec une machine CNC,<br />

ce rêve peut se réaliser.<br />

Mais de nombreuses entreprises hésitent à franchir ce pas. Ce dont<br />

elles ont surtout peur, c’est d’investir dans une machine haute technologie<br />

qu’elles ne maîtriseraient pas. Elles craignent également que la nouvelle<br />

machine tombe en panne, engendrant des réparations coûteuses.<br />

Les nouveaux modules logiciels de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> simplifient considérablement<br />

la programmation. Grâce au nouveau système de programmation<br />

woodWOP 6.0 et à la simulation d’usinage woodMotion, il est<br />

aujourd’hui possible de préparer et de tester les programmes de pièces<br />

à usiner depuis un bureau, ce qui permet de commencer directement<br />

à les produire sur la machine – sans passer par la fastidieuse phase de<br />

mise en route et d’essais de fraisage. Quand la machine fonctionne, le<br />

nouveau système de contrôle des espaces de travail collisionControl<br />

assure une protection optimale. collisionControl surveille la totalité des<br />

pièces de la machine et évite d’éventuelles collisions avec des outils.<br />

Grâce à ces logiciels et à leurs solutions innovantes, <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> propose à<br />

ses clients un « pack sécurité » unique en son genre sur le marché.<br />

woodWOP 6.0<br />

woodWOP est développé depuis 1992 par le groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> et depuis,<br />

il est devenu l’un des systèmes de programmation pour machines<br />

CNC les plus connus et les plus appréciés. Et ceci non seulement par<br />

plus de 10.000 clients, mais également par les innombrables écoles<br />

qui utilisent woodWOP comme outil pédagogique pour enseigner la<br />

programmation CNC. Et voici que l’entreprise continue sa marche sur<br />

la route du succès avec la toute nouvelle version de woodWOP 6.0.<br />

La représentation réaliste de la pièce à usiner et de tous les usinages<br />

prévus permet au programmateur de voir immédiatement si des valeurs<br />

erronées ont été saisies. Étant donné qu’ il peut afficher en même temps<br />

plusieurs représentations en perspective de la pièce à usiner, il peut<br />

observer cette pièce sous toutes ses coutures.<br />

Dès que les ventouses ont été programmées dans woodWOP ou que<br />

leur position a été calculée automatiquement (fonction standard de<br />

woodWOP), les ventouses et les consoles sont représentées dans le<br />

graphique sous forme de modèle 3D.<br />

woodMotion<br />

Mais comment être sûr que ce que la pièce programmée pourra être<br />

produite en réalité correctement et sans dysfonctionnement par la machine?<br />

C’est justement pour régler ce problème que <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> <strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />

<strong>AG</strong> a développé la simulation d’usinage woodMotion.<br />

woodMotion propose une représentation graphique de l’usinage à<br />

réaliser et engendre ainsi une pièce virtuelle telle que la machine l’aurait<br />

produite.<br />

Système de programmation woodWOP Système de programmation woodMotion


<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Venture 16L avec la surveillance d’espace de travail collisionControl<br />

Mais la particularité de ce logiciel, c’est la technique utilisée par <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> :<br />

woodMotion se base sur une machine virtuelle. A Ainsi, la commande<br />

CNC de la machine du client est recopiée à l’identiquesur l’ordinateur<br />

du bureau. Le PC contient donc une commande CNC authentique qui<br />

simule non seulement les usinages, mais aussi les changements d’outils,<br />

les mouvements de démarrage et d’arrêt, les processus d’accélération<br />

et de freinage. woodMotion permet donc aussi de calculer très<br />

précisément le temps d’usinage nécessaire pour chaque pièce. Même<br />

les messages d’erreur, qui normalement ne s’affichent que lorsque la<br />

machine fonctionne vraiment, sont reconnus et affichés ici en amont.<br />

Cette technique est unique en son genre dans la construction mécanique<br />

pour le traitement du bois et elle montre bien la force d’innovation<br />

qui caractérise le groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>.<br />

Mais ce n’est pas tout : woodMotion dispose également d’une surveillance<br />

de collision intégrée qui, lors du processus de simulation,<br />

reconnaît toutes les collisions éventuelles entre les outils, les ventouses<br />

et les consoles. Il est donc facile de maîtriser la programmation de machines<br />

à 5 axes, qui deviennent de plus en plus standards.<br />

Système de programmation collisionControl<br />

Étapes de travail pour une production en toute sécurité<br />

INNOVATION 2010 | 11<br />

collisionControl<br />

Finalement, la sécurité absolue de la machine est assurée par le<br />

système de surveillance des espaces de travail collisionControl. Ce<br />

nouveau logiciel est installé sur la machine et fonctionne en continu,<br />

pour ainsi dire en arrière-plan. Dès qu’une situation de collision se<br />

présente, collisionControl arrête immédiatement la machine avant que<br />

la collision n’ait lieu et affiche un message d’avertissement sur l’écran de<br />

la machine.<br />

Contrairement à la simulation d’usinage woodMotion, le logiciel ne<br />

surveille pas seulement les outils et les moyens de serrage, mais aussi<br />

l’ensemble de la structure mécanique de la machine CNC. Ici aussi,<br />

l’entreprise <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> a recours à la nouvelle technologie de la machine<br />

virtuelle : tous les éléments de la machine, les moyens de serrage et les<br />

outils sont enregistrés sous forme d’objets 3D. Dès qu’un programme<br />

d’usinage démarre, la commande CNC calcule les données nécessaires<br />

à la propulsion. En une fraction de seconde, chacun des déplacements<br />

est vérifié à l’aide de modèles 3D pour détecter d’éventuelles collisions.<br />

Dès qu’un déplacement sans collision est garanti, les fichiers de données<br />

CNC sont transmis aux axes et aux moteurs de la machine réelle.<br />

Contrairement à woodMotion, dans lequel les usinages sont simulés<br />

sur la pièce à usiner depuis l’ordinateur, collisionControl est un<br />

système de surveillance qui entre en action directement pendant le<br />

fonctionnement du programme sur la machine. Ceci permet de surveiller<br />

aussi les déplacements manuels (« fonctionnement manuel ») que<br />

l’opérateur de la machine peut effectuer directement par la commande<br />

de la machine.<br />

Un autre avantage de cette technique est que le modèle 3D peut être<br />

utilisé pour obtenir une « image en direct » pendant le fonctionnement<br />

de la machine. Ceci peut être par exemple très utile si l’on veut contrôler<br />

des espaces inaccessibles pour savoir si une fraise passe devant la


12 | INNOVATION 2010<br />

Système de cloisons de Nübel<br />

ventouse. Une caméra vidéo intégrée dans la machine pourrait remplir<br />

la même fonction, mais celle-ci est fixée sur la machine. Le logiciel de la<br />

machine virtuelle permet à l’opérateur de surveiller n’importe quel endroit<br />

de l’espace de travail pendant que le programme fonctionne. Ainsi, un<br />

maximum de sécurité et de contrôle est garanti.<br />

Utilisateur<br />

L’entreprise Nübel Holz + Form d’Aichhalden a été séduite par le pack<br />

sécurité de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>. En 2009, son gérant Michael Nübel a investi dans<br />

l’achat d’une machine <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> à 5 axes.<br />

Cette entreprise traditionnelle a été créée en 1896. Puis, la menuiserie<br />

des premiers temps n’a cessé de se développer pendant ses 114 ans<br />

d’existence et elle s’est spécialisée dans les meubles de foires, les<br />

aménagements de magasins et les présentoirs, grâce à un système<br />

de cloisons qu’elle a elle-même développé. « Notre production repose<br />

également sur un grand nombre de clients particuliers. », dit le gérant<br />

Michael Nübel. «Ils nous permettent d’avoir une production régulière,<br />

même les commandes de notre clientèle professionnelle diminue. »<br />

Dès sa fondation, la maison Nübel a fait le pari de la croissance. L’entreprise<br />

souabe, qui avait démarré avec 3 personnes, emploie à présent<br />

20 collaborateurs. Son parc de machines, lui aussi, n’a cessé de croître.<br />

En 1996, la première machine <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> a été achetée, une plaqueuse de<br />

chants Optimat KL. En 2004, un centre d’usinage <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Optimat BAZ<br />

qui ne se contente pas d’effectuer les travaux ordinaires de sciage, de<br />

perçage et de fraisage mais peut aussi plaquer des pièces à usiner de<br />

n’importe quelle forme est venu s’y ajouter.<br />

Ce qui a décidé l’entreprise a acquérir une nouvelle machine CNC de<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong>, c’est l’intéressant pack de logiciels comprenant woodWOP,<br />

woodMotion et collisionControl. Il était également important que ces<br />

logiciels soient compatibles, afin que l’ancienne et la nouvelle machine<br />

puissent être programmées avec la même version de woodWOP. Monsieur<br />

Nübel précise: « Nos collaborateurs travaillant à la CNC connaissent<br />

woodWOP depuis leur apprentissage. Ils n’ont donc eu aucun mal<br />

à s’y habituer. Grâce à la surveillance de collisions collisionControl, ils<br />

se sentent nettement plus sûrs. Surtout lorsqu’ils mettent en route de<br />

nouveaux programmes. »<br />

Bernhard Broghammer, le responsable de la préparation du travail,<br />

considère lui aussi que les nouveaux logiciels de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> lui simplifient<br />

considérablement la tâche : « Avec l’affichage en 3D de tous les usinages<br />

et la représentation des outils de fraisage dans le nouveau wood-<br />

WOP, je mets moins de temps à élaborer des programmes puisque je<br />

peux déjà contrôler beaucoup de programmations en amont. »<br />

Le gérant Michael Nübel et Bernhard Broghammer, responsable de la<br />

planification de la construction et de la CAD (de dr. à g.)


<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Venture 16L avec la surveillance<br />

d’espace de travail collisionControl<br />

Conclusion<br />

Avec ses nouveaux logiciels, <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> pose des jalons en matière de<br />

programmation numérique moderne. Ce qui est appréciable, ce n‘est<br />

pas uniquement la rapidité de la programmation sur l‘ordinateur et la<br />

possibilité d‘élaborer des programmes sans erreurs. Ce qui compte<br />

surtout, c‘est la sécurité et la visualisation. Le nouveau système de<br />

programmation woodWOP 6.0 représente la pièce à usiner, tous les<br />

usinages, les ventouses et les consoles sont représentés sous forme<br />

de graphiques tridimensionnels. Quand la pièce à usiner est programmée,<br />

le déroulement complet de l‘usinage avec woodMotion peut<br />

être simulé sur l‘ordinateur. Sur la machine, le module collisionControl<br />

surveille l‘espace de travail de la machine et prévient immédiatement<br />

l‘opérateur en cas de collision imminente.<br />

Contact :<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />

<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong> <strong>AG</strong><br />

<strong>Homag</strong>straße 3-5 | 72296 Schopfloch | ALLEM<strong>AG</strong>NE<br />

www.homag.de<br />

Kai Friebe<br />

Responsable produit des logiciels<br />

Tél.: +49 7443 13-3110 | Fax: +49 7443 13-8-3110<br />

kai.friebe@homag.de<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />

<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />

CH-8184 Bachenbülach | Tél.: +41 44 872 51 51<br />

info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch<br />

<strong>Homag</strong> (Schweiz) <strong>AG</strong><br />

<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />

Weieracherstrasse 9<br />

CH-8184 Bachenbülach<br />

Tel.: 044 872 51 51<br />

Fax: 044 872 51 21<br />

info@homag-maschinen.ch<br />

www.homag-maschinen.ch<br />

INNOVATION 2010 | 13<br />

Agrégats de sciage, perçage et défonçage<br />

destinés à l‘usinage de bois, aluminium<br />

et matières composites pour les centres<br />

d‘usinage CNC.<br />

Venez visiter notre stand<br />

Hall 1 | Stand E 25


14 | INNOVATION 2010<br />

La première plaqueuse de chants alliant le chaud et le froid, la célèbre KHK2 (1962)<br />

Les usines <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> sur le site de Schopfloch<br />

en 1962<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> fête ses 50 ans<br />

L’impressionnante histoire d’un succès<br />

Le 1er janvier 1960, Gerhard Schuler et Eugen Hornberger fondent l’entreprise <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>.<br />

C’est alors que commence une histoire à succès au cours de laquelle la petite entreprise de<br />

Forêt Noire se transforme en un groupe de réputation internationale pour le traitement du<br />

bois, une société par actions inscrite au SDAX. La rapidité de cette croissance est bien illustrée<br />

par la taille du siège social de Schopfloch. Les premiers bâtiments, qui avaient une superficie<br />

de 2 000 m2, ont été agrandis 35 fois et atteignent maintenant une surface de 60.000 m 2<br />

occupée par les unités de production et les bureaux.<br />

Dès 1962, l’entreprise, qui en était encore à ses débuts, fait sensation<br />

à la Foire de Hanovre en présentant une nouvelle plaqueuse de<br />

chants qui utilise un procédé breveté alliant le chaud et le froid. En<br />

1967, <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> révolutionne la production de meubles avec une machine<br />

combinant une façonneuse et une plaqueuse de chants, dont<br />

plus de 1 000 exemplaires ont été vendus. Au cours des années,<br />

d’autres inventions innovantes ont suivi et elles constituent une part<br />

importante de l’histoire de cette entreprise à succès. Aujourd’hui, le<br />

groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> possède plus de 800 brevets.<br />

La forte croissance de l’entreprise repose également sur le fait qu’elle<br />

a su acheter systématiquement d’autres entreprises qui sont venues<br />

compléter l’éventail de ses prestations. C’est ainsi que s’est constitué<br />

Gerhard Schuler Eugen Hornberger<br />

le groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>, un groupe d’entreprises qui recouvrent pratiquement<br />

l’ensemble de la chaîne de production intéressant ses clients. Le<br />

groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> propose aujourd’hui un éventail unique de produits<br />

et un vaste programme de machines et de prestations parfaitement<br />

coordonnées dont les clients tirent le plus grand profit.<br />

Le troisième module décisif ayant contribué à faire de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> un<br />

leader international est la clarté de la stratégie que l’entreprise a<br />

poursuivie afin de conquérir les marchés internationaux. Dès les<br />

années 70, elle a commencé à développer un puissant et étroit réseau<br />

de distribution qui couvre toutes les grandes zones de débouchés.<br />

Aujourd’hui, le groupe dispose de plus de 20 sociétés de distribution<br />

et de service et d’environ 60 partenaires de distribution exclusifs. 5 de


ses 16 sociétés de production spécialisées se trouvent à l’étranger.<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> a rapidement cherché à conquérir une place de choix sur<br />

le marché international et elle recueille aujourd’hui les fruits de cette<br />

politique. En moyenne, 70 à 80 % du chiffre d’affaires se réalise à<br />

l’étranger et les machines et les installations sont exportées dans plus<br />

de 100 pays.<br />

Mais toutes les réussites qui jalonnent l’histoire de l’entreprise<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> n’ont pu être possibles que grâce à des collaborateurs<br />

hautement qualifiés et motivés. <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> a très vite compris que c’est<br />

leur engagement qui fait la différence et, dès 1974, elle a introduit<br />

une participation au capital pour ses collaborateurs qui est restée<br />

exemplaire jusqu’à nos jours. C’est ainsi que ces collaborateurs sont<br />

Les machines <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> de nos jours : une technique<br />

innovante et un design indéniablement moderne<br />

Venez nous visiter à<br />

l’exposition Holz à Bâle.<br />

du 12 au 19 octobre 2010,<br />

hall 1.1 stand E03<br />

Coller durablement avec Jowatherm ® 607.20<br />

La colle thermofusible PUR pour les plaqueuses de chants automatiques.<br />

Un potentiel de gain allant jusqu’à 20% du poids de colle déposé et ceci<br />

sans aucune incidence négative sur la qualité de collage. Notre savoir-faire<br />

au service de l’optimisation de vos coûts de production.<br />

Jowat - Collages de première classe<br />

pour toutes questions du collage<br />

INNOVATION 2010 | 15<br />

devenus des « co-entrepreneurs », car ils participent directement<br />

au succès de l’entreprise. Le taux de formation, traditionnellement<br />

élevé, atteint généralement plus de 10%, ce qui permet à <strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />

de former elle-même les futurs spécialistes qui contribueront à leur<br />

tour au succès de l’entreprise.<br />

Le hall de production de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> et la centrale du groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> à<br />

Schopfloch<br />

Contact :<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />

<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong> <strong>AG</strong><br />

<strong>Homag</strong>straße 3-5 | 72296 Schopfloch | ALLEM<strong>AG</strong>NE<br />

www.homag.de<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />

<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />

CH-8184 Bachenbülach | Tél.: +41 44 872 51 51<br />

info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch<br />

Jowat – votre partenaire<br />

Jowat Swiss <strong>AG</strong><br />

Schiltwaldstrasse 33<br />

CH-6033 Buchrain-Luzern<br />

Telefon +41 (0)41 445 11 11<br />

Telefax +41 (0)41 440 23 46<br />

info@jowat.ch . www.jowat.ch


16 | INNOVATION 2010<br />

Élément d’assemblage<br />

Clamex P<br />

Le nouveau système<br />

d’assemblage profilé<br />

Vifian, Schwarzenburg<br />

Ancrage immédiat par engagement dans la<br />

rainure profilée, sans colle ni vis.<br />

Montage de la pièce de jonction sans outil,<br />

réalisable à la main et en un clin d’œil.<br />

Meubles démontables-sans gros capuchons<br />

protecteurs pour un design moderne.<br />

Les éléments d’assemblage montés à fleur<br />

permettent de créer de nouveaux<br />

concepts dans les domaines de réalisation,<br />

de transport et de montage.<br />

Un investissement qui vaut doublement le coup<br />

grâce à un gain de temps considérable et<br />

une différenciation notable.<br />

Lamello <strong>AG</strong><br />

Verbindungstechnik<br />

Hauptstrasse 149<br />

CH-4416 Bubendorf<br />

Tel.+41 (0)61 935 36 36<br />

Fax +41 (0)61 935 36 06<br />

info@lamello.com<br />

www.lamello.com


<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> continue à renforcer son leadership technologique<br />

50 ans de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>, 50 ans d’innovations<br />

Malgré ce plaisir d’innover, <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> ne perd jamais de vue un autre<br />

objectif essentiel : la qualité. Seuls des produits longuement testés<br />

sont lancés sur le marché. Régulièrement, de nouvelles machines et<br />

de nouvelles installations sont conçues en étroite collaboration avec<br />

un client et en tenant compte de ses exigences. Car les techniciens<br />

hautement qualifiés de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> peuvent exaucer pratiquement tous les<br />

désirs de leurs clients. Et cette collaboration est très appréciée, comme<br />

le prouvent les bonnes relations entretenues depuis des années avec les<br />

clients importants.<br />

Après l’invention de la première plaqueuse de chants, <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> n’a cessé<br />

de révolutionner les possibilités de production. Voici quelques exemples<br />

des innovations actuelles :<br />

laserTec : Avec ce nouveau procédé, le chant n’est plus plaqué par<br />

collage, mais en utilisant un rayon laser. Ceci réduit la salissure de la<br />

pièce à usiner et des agrégats d’usinage, le taux de rebut et le nombre<br />

d’ouvriers nécessaires au fonctionnement de la machine, alors que la<br />

productivité augmente. Et les chants obtenus dénotent d’une qualité<br />

inégalée et d’une beauté parfaite. Au Neuheitensymposium (Symposium<br />

des nouveautés) de la Ligna 2009 de Hanovre, le plus grand salon<br />

international pour la filière du bois, <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> s’est vu décerner le prix de<br />

l’innovation pour ce nouveau produit.<br />

SORB TECH : Ce nouveau matériau minéral destiné aux bâtis de machines<br />

est une alternative à l’acier. Ce mélange minéral renforcé de fibres<br />

permet d’augmenter la masse de la machine et assure ainsi un excellent<br />

amortissement des vibrations. La grande stabilité du bâti permet de travailler<br />

avec une précision extrême, même avec la haute dynamique qui<br />

caractérise les machines actuelles. De plus, la consommation d’énergie<br />

est trois fois moindre qu’avec une construction en acier, ce qui contribue<br />

à protéger l’environnement,<br />

Logiciel woodWOP : La nouvelle version de ce système de programmation<br />

conçu pour le travail en atelier et déjà installé plus de 20 000 fois<br />

se caractérise par une convivialité absolue et simplifie considérablement<br />

le travail de programmation quotidien. L’affichage tridimensionnel de la<br />

pièce à usiner est d’une grande clarté et il offre à l’utilisateur une plus<br />

grande sûreté dans son travail, car toutes les découpes sont indiquées<br />

par des graphiques et à l’aide de symboles faciles à comprendre. De<br />

plus, l’interface utilisateur peut être adaptée en fonction des besoins<br />

individuels de l’utilisateur.<br />

safeScan : Avec ce système, un scanner laser protège l’utilisateur en<br />

empêchant une collision avec la machine. Jusqu’ici, on utilisait des tapis<br />

de protection qui réagissaient lorsqu’on marchait dessus. Mais ces tapis<br />

ont l’inconvénient d’avoir toujours la même largeur, ils peuvent être endommagés<br />

et restent actifs même quand la machine ne fonctionne pas.<br />

Ces inconvénients disparaissent avec le nouveau laser car il fonctionne<br />

sans contact, ne peut pas être endommagé et ne se met en marche que<br />

lorsque la machine est en service.<br />

INNOVATION 2010 | 17<br />

Les fondateurs de l’entreprise <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> poursuivaient déjà l’objectif d’améliorer les processus de<br />

travail et de les rendre plus performants. Cet objectif les a poussés à toujours développer de nouvelles<br />

machines et de nouvelles installations. Et quand une telle exigence vous guide, il est difficile de<br />

se contenter des résultats acquis, car s’arrêter, c’est prendre du retard et le but est de toujours faire<br />

mieux. C’est sûrement cette philosophie qui pousse <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> à fixer le rythme des innovations au sein<br />

de la filière et à vouloir toujours être la première en matière de nouveaux développements.<br />

Les nouveaux développements présentés ici ne sont que quelques<br />

exemples du large éventail de produits élaborés par le service de<br />

développement du groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>. Mais ils suffisent à montrer que<br />

l’entreprise <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> ne se contente pas d’améliorer ses machines et ses<br />

installations, mais qu’elle s’intéresse également à l’ensemble de leur environnement,<br />

y compris les logiciels et les commandes. Cette approche<br />

globale concerne également le large éventail de prestations proposées.<br />

Dans ce domaine aussi, <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> s’efforce toujours d’offrir à ses clients<br />

un service optimal et d’élargir sans cesse l’éventail de ses prestations.<br />

Chez <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>, on ne se repose jamais sur ses lauriers et, actuellement,<br />

on travaille d’arrache-pied à de nouvelles innovations, l’objectif étant<br />

d’une part de continuer à améliorer les produits déjà existants et d’autre<br />

part de développer de nouvelles approches et inventer l’usine du futur.<br />

Car les cinq décennies de succès commercial n’empêchent pas l’entreprise<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> d’être encore animée par le même élan que les fondateurs<br />

de l’entreprise et par leur esprit de pionnier.<br />

SORB TECH : le matériau minéral SORB TECH absorbe pratiquement toutes<br />

les vibrations (droits déposés)<br />

Contact :<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />

<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong> <strong>AG</strong><br />

<strong>Homag</strong>straße 3-5 | 72296 Schopfloch | ALLEM<strong>AG</strong>NE<br />

www.homag.de<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />

<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />

CH-8184 Bachenbülach | Tél.: +41 44 872 51 51<br />

info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch


18 | INNOVATION 2010<br />

BRANDT sur le salon Holz Artisanat 2010<br />

Flexible et automatisé –<br />

prêt au démarrage<br />

Le développement systématique de ses machines a permis à cette entreprise de parfaire encore plus<br />

une gamme de produits pourtant déjà très bien structurée. Pour les séries Highflex et Ambition 1800,<br />

elle a configuré de nouvelles machines qui correspondent exactement auxwum, l’entreprise Brandt<br />

Kantentechnik GmbH a posé de nouveaux accents dans tous les domaines. En ce qui concerne le gain<br />

de temps et la flexibilité notamment, elle a su écouter les suggestions de ses clients. Pour les différents<br />

agrégats, elle présente dorénavant une série d’automatisations et d’options qui lui permettront<br />

de renforcer sa position sur le marché.<br />

Dans la série Ambition 1200, l‘accent a été mis sur le finish, c‘est-à-dire<br />

sur la finition des chants. Pour permettre à l‘utilisateur d‘usiner rapidement<br />

et efficacement la variété de plus en plus grande de chants, elle a<br />

développé pour la série Ambition 1200 un jeu supplémentaire de lames<br />

réglables à changement rapide. Elles sont disponibles en rayons 1,0<br />

mm / 1,3 mm / 1,5 mm. Il est donc dorénavant possible de changer les<br />

têtes des lames réglables en un tour de main, ce qui permet d‘obtenir la<br />

finition optimale pour chaque type de chant.<br />

Highflex est complet<br />

Les deux nouvelles machines Highflex 1430 et Highflex 1440 finissent<br />

de compléter et de parfaire le programme Highflex. Ces deux machines<br />

se distinguent par leur haut degré d’automatisation et par une grande<br />

diversité d’agrégats qui leur permettent d’avoir un maximum de flexibilité.<br />

Un dispositif d’encollage Quickmelt leur assure une forte disponibilité et<br />

une qualité optimale d’encollage. La vitesse d’avance standard de 14 m/<br />

mn leur garantit des performances excellentes. Ces deux nouvelles machines<br />

sont capables d’usiner des pièces d’épaisseurs très différentes,<br />

d’une épaisseur de chant de 0,4 à 8 mm jusqu’à une épaisseur de<br />

plaque de 8 à 60 mm. De plus, la Highflex 1440 est équipée d’un nouvel<br />

agrégat de fraisage de type multifonctions disposant des technologies<br />

linéaires et synchrones. Cela lui garantit des accélérations importantes,<br />

de hautes vitesses de déplacement, un positionnement absolument<br />

précis et un résultat optimal pour le fraisage des chants longitudinaux<br />

et des arrondis. Brandt est le seul à proposer des technologies de cette<br />

sorte dans cette catégorie de machines. La lame réglable pour les joints,<br />

qui permet d’enlever jusqu’à 0,3 mm de matériau, est comprise dans la<br />

livraison standard et complète le pack finition de cette série.<br />

Pas de compromis sur les rainures<br />

Pas de compromis sur les rainures, tel est désormais le slogan des<br />

machines de l’entreprise BRANDT Kantentechnik, qui sont équipées<br />

d’un agrégat de fraisage pour rainures. Désormais, tous les agrégats de<br />

fraisage pour rainures sont équipés d’un moteur de 3,5 kW. Cela garantit<br />

au client une prise de bois encore supérieure lors du fraisage. Ils peuvent<br />

ainsi réaliser des rainures de section supérieure et la vitesse d’avance<br />

n’est pas limitée.<br />

A partir de la série Ambition 1600, toutes les machines disposent en<br />

option de l’ajustage automatique de bande de chant pour le guidage<br />

supérieur de la bande de chant. Le réglage en hauteur du serre-flanc<br />

s’effectue alors automatiquement et il est adapté par le programme au<br />

matériau du chant, à l’aide de la commande PC 20+. Cette automatisation<br />

supplémentaire assure à l’utilisateur une flexibilité encore plus grande<br />

pour l’usinage de matériaux de chants les plus divers, car la machine se<br />

règle très rapidement par la pression sur quelques boutons seulement.<br />

BRANDT : Highflex 1440<br />

Un haut degré d’automatisation et une large diversité d’agrégats<br />

assurent une grande flexibilité


BRANDT : Agrégat de fraisage de type multifonctions<br />

Equipé de technologies linéaires et synchrones pour l’usinage des dépassements de<br />

chants sur les chants supérieurs et inférieurs de la pièce à usiner et pour copier les<br />

coins des chants avant et arrière<br />

BRANDT : Guidage supérieur de la bande de chant supérieure<br />

Gain de temps et de flexibilité<br />

BRANDT : Agrégat de fraisage universel<br />

Haute performance pour l’usinage des rainures et des profils.<br />

Grande flexibilité d’utilisation grâce aux possibilités illimitées de réglage<br />

Contact :<br />

BRANDT<br />

Kantentechnik GmbH<br />

Weststraße 2 | 32657 Lemgo | ALLEM<strong>AG</strong>NE<br />

www.brandt.de<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />

<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />

CH-8184 Bachenbülach | Tél.: +41 44 872 51 51<br />

info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch<br />

INNOVATION 2010 | 19<br />

Des finitions parfaites<br />

Avec ses modèles Highflex 1660, BRANDT propose une gamme de performances<br />

que l’on ne retrouve habituellement que sur les plaqueuses de<br />

chants utilisées dans l’industrie. Les versions de base sont équipées d’un<br />

agrégat pour le fraisage des rainures, d’un dispositif d’encollage très précis,<br />

d’un agrégat de coupe à deux moteurs, d’une fraise multifonctions et<br />

d’un agrégat de fraisage de type bimoteurs. Une lame réglable à rayon et<br />

un agrégat de polissage assurent une finitionparfaite. Le système d’encollage<br />

permet une forte disponibilité et une qualité d’encollage optimale.<br />

Pour assurer des performances idéales, les machines disposent d’un<br />

système d’optimisation des espaces entre les pièces à usiner, d’un agrégat<br />

de pré-fraisage pour les prises de bois difficiles, d’une lame réglable<br />

pour l’encollage des joints et d’une vitesse d’avance variable de 8-16 m/<br />

mn. L’agrégat de fraisage universel garantit de hautes performances pour<br />

l’usinage des rainures et des profils. Il est très flexible, car ses possibilités<br />

de réglage ne sont pas limitées. Avec ce système, BRANDT a répondu<br />

aux exigences du marché et a veillé à une plus grande flexibilité des<br />

machines prévues pour l’industrie.<br />

Notre colle thermofusible pour<br />

des joints d'une qualité incomparable!<br />

Venez nous rendre visite au salon Holz 2010 à<br />

Bâle. Découvrez nos nouveaux produits pour<br />

vos plaqueuses.<br />

(Hall 1.1, Stand F08)<br />

www.geistlich.ch


20 | INNOVATION 2010<br />

Grâce à laserTec, vous découvrirez une nouvelle qualité avec des chants sans joints<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> révolutionne l’usinage des chants<br />

En 1962, le fondateur de l’entreprise <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>, Eugen Hornberger, inventait la première plaqueuse de<br />

chants fonctionnant selon un procédé alliant le chaud et le froid. Aujourd’hui, <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> révolutionne une<br />

nouvelle fois l’usinage des chants en développant laserTec, un procédé innovant qui permet d’obtenir<br />

une nouvelle qualité pour le placage des chants sur les panneaux. Au symposium des nouveautés de<br />

la LIGNA 2009 à Hanovre, il a permis à <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> de remporter le prix de l’innovation.<br />

Pour l’usinage des chants, les principaux problèmes rencontrés actuellement<br />

sont provoqués par l’usage de colles thermo-fusibles traditionnelles.<br />

Il en résulte des temps de chauffe improductifs et une salissure<br />

des pièces à usiner et des agrégats d’usinage. Il faut également stocker<br />

des réserves de colle supplémentaires et changer de récipient de colle à<br />

chaque changement de couleur. Du point de vue esthétique, le principal<br />

inconvénient est que les joints séparant le panneau et le chant restent<br />

visibles.<br />

Mais ces temps sont révolus ! Car la <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> <strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />

<strong>AG</strong> a inventé un nouveau procédé qu’elle peut d’ores et déjà utiliser pour<br />

des productions en série, posant ainsi de nouveaux jalons en matière<br />

d’usinage de chants. La bonne nouvelle d’abord : avec ce procédé, le<br />

chant et le plateau forment maintenant une unité parfaite – sans aucun<br />

joint visible. Et, le petit plus : l’encollage est parfait et très économique<br />

Pièces à usiner modèles<br />

Le procédé laserTec


Ce miracle est possible grâce au procédé breveté laserTec: il permet de<br />

relier le chant et le panneau en dirigeant sur eux un rayon laser oscillant<br />

qui fait fondre une couche fonctionnelle très fine du chant. Cette couche<br />

réagissant au laser est constituée d’un polymère spécial qui a déjà été<br />

appliqué sur le chant, de telle sorte qu’il n’est pas nécessaire d’ajouter de<br />

colle thermo-fusible. Fini le temps de chauffe. L’installation est immédiatement<br />

prête à produire. Les temps d’attente improductifs appartiennent<br />

ainsi au passé, tout comme le changement de réservoir de colle ou<br />

celui des couleurs. Plus besoin de colle signifie également diminution de<br />

consommation de matériaux et suppression de la logistique induite.<br />

Un autre avantage de ce procédé innovant : la salissure de la pièce à<br />

usiner et, par conséquent, des dispositifs d’usinage et des outils est nettement<br />

réduite. Il n’est plus nécessaire de passer du temps à des travaux<br />

de nettoyage, la disponibilité de l’installation augmente.<br />

Comme la couche fonctionnelle a la même couleur que le matériel de décoration<br />

du chant, on obtient donc après le pressage une transition sans<br />

joint entre la plaque et le chant. Il en résulte des chants d’une qualité<br />

exceptionnelle, Contrairement au procédé traditionnel, le nouveau laser<br />

à diode assure un produit du plus haut niveau et augmente en même<br />

temps – du fait de la simplicité d’utilisation – la sécurité du processus.<br />

Une qualité homogène et constante. Le taux de rebut et la quantité de<br />

personnel nécessaire à la finition de la pièce diminuent considérablement.<br />

Le laserTec de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> peut s’utiliser pour toutes les sortes de chants<br />

actuellement disponibles dans le commerce.<br />

Enfin, l’utilisation du laserTec de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> permet d’augmenter la productivité,<br />

car l’installation peut fonctionner de manière beaucoup plus<br />

efficiente. Le besoin en personnel pour les travaux d’entretien, les finitions<br />

et les temps d’attente diminuent. Il en est de même des rebuts. Ces économies<br />

de personnel, auxquelles s’ajoutent les économies résultant de la<br />

consommation d’énergie réduite, permettent d’augmenter considérablement<br />

la rentabilité. Mais l’avantage le plus important, c’est la qualité des<br />

chants et leur esthétique inégalable.<br />

Contact :<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />

<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong> <strong>AG</strong><br />

<strong>Homag</strong>straße 3-5 | 72296 Schopfloch | ALLEM<strong>AG</strong>NE<br />

www.homag.de<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />

<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />

CH-8184 Bachenbülach | Tél.: +41 44 872 51 51<br />

info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch<br />

INNOVATION 2010 | 21<br />

Station d‘assemblage pour ossatures bois Pont multifonctions<br />

Station d‘assemblage pour ossatures bois Pont multifonctions<br />

Système combiné pour<br />

cloisons WEK 120<br />

10 Système postes combiné = 1 machine pour<br />

cloisons WEK 120<br />

La WEK est une combinaison entre une station<br />

d‘assemblage pour ossatures bois et un pont multi-<br />

10 postes = 1 machine<br />

fonctions. La construction de l‘élément d‘ossature et le<br />

revêtement<br />

La WEK est<br />

des<br />

une<br />

éléments<br />

combinaison<br />

sont<br />

entre<br />

réalisés<br />

une<br />

sur<br />

station<br />

une station<br />

de<br />

d‘assemblage<br />

travail. Un pont<br />

pour<br />

multifonctions<br />

ossatures bois<br />

à<br />

et<br />

commande<br />

un pont multinumériquefonctions.<br />

combiné<br />

La construction<br />

à un grappin<br />

de<br />

d‘évacuation<br />

l‘élément d‘ossature<br />

se déplace<br />

et le<br />

de<br />

façon<br />

revêtement<br />

automatique<br />

des éléments<br />

au-dessus<br />

sont<br />

de<br />

réalisés<br />

l‘élément<br />

sur une<br />

pour<br />

station<br />

fixer et<br />

usiner<br />

de travail.<br />

la couche<br />

Un pont<br />

de<br />

multifonctions<br />

panneaux.<br />

à commande numé-<br />

Un rique système combiné pour à un la grappin production d‘évacuation d‘éléments se de déplace cloisons de<br />

et façon de pignons automatique sur une au-dessus seule machine. de l‘élément pour fixer et<br />

usiner la couche de panneaux.<br />

Un système pour la production d‘éléments de cloisons<br />

et de pignons sur une seule machine.<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> France<br />

1, rue de Madrid<br />

BP 90001 Schiltigheim<br />

67013 <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Strasbourg Schweiz <strong>AG</strong> Cedex<br />

Tél. <strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />

<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />

03 90 France 22 09 20<br />

Fax 1, CH-8184 rue 03 de 90 Bachenbülach<br />

Madrid 22 09 21<br />

info@homag-france.fr<br />

BP Tél. 90001 + 41 44 Schiltigheim<br />

872 51 51<br />

www.homag.fr<br />

67013 info@homag-maschinen.ch<br />

Strasbourg Cedex<br />

Tél. www.homag-maschinen.ch<br />

03 90 22 09 20<br />

Fax 03 90 22 09 21<br />

info@homag-france.fr<br />

www.homag.fr<br />

Weinmann<br />

Holzbausystemtechnik GmbH<br />

D-72813 St. Johann<br />

Tél. Weinmann + 49 71 22 / 82 94-0<br />

Fax Weinmann<br />

Holzbausystemtechnik + 49 71 22 / 82 94 66 GmbH<br />

E-mail Holzbausystemtechnik D-72813 info@weinmann-partner.de<br />

St. Johann GmbH<br />

www.weinmann-partner.de<br />

D-72813 Tél. + 49 St. 71 Johann 22 / 82 94-0<br />

Tél. Fax: + 49 + 49 71 71 22 22 / 82 / 82 94-0 94 66<br />

Fax info@weinmann-partner.de<br />

+ 49 71 22 / 82 94 66<br />

E-mail<br />

www.weinmann-partner.de<br />

info@weinmann-partner.de<br />

www.weinmann-partner.de<br />

Equipe l‘artisanat<br />

Equipe l‘artisanat


22 | INNOVATION 2010<br />

COBUS ConCept<br />

Une solution abordable pour la construction<br />

des fenêtres<br />

« Nous attachons de l’importance à la qualité et à la précision. » Matthias Mühlenkord est le propriétaire<br />

d’une menuiserie traditionnelle de Verl, une entreprise familiale qui existe depuis plus de 100 ans.<br />

Il a rajeuni son entreprise en l’équipant d’installations modernes afin de la rendre plus concurrentielle.<br />

La menuiserie Mühlenkord de Verl, dans l’Ouest de la Westphalie, se charge de nombreux projets de<br />

restauration concernant des monuments historiques classés. Mais elle travaille également sur des<br />

façades très modernes, en particulier avec le profilé en bois et aluminium ultramoderne HDP ® , que<br />

Mühlenkord dorénavant fabrique elle-même.<br />

Une solution abordable<br />

Chez Mühlenkord, on utilisait encore récemment une machine angulaire<br />

et une machine automatique à feuillures. Fin 2008, afin de devenir<br />

plus concurrentiel, Matthias Mühlenkord a décidé d’investir dans la<br />

modernisation de ses installations de production et d’acquérir un centre<br />

d’usinage CNC. Après s’être soigneusement renseigné, il a opté pour le<br />

Venture 4L de WEEKE. « Avec sa vaste palette de possibilités, cette machine<br />

offre un excellent rapport qualité-prix », apprécie Mühlenkord. Elle<br />

lui paraît la plus adaptée à répondre à l’ensemble des exigences concernant<br />

le travail du bois dans sa menuiserie. Il veut même pouvoir l’utiliser<br />

pour fabriquer des fenêtres – une solution tout à fait abordable pour la<br />

construction de fenêtres artisanales. Le Venture 4L a fait son entrée dans<br />

l’atelier fin juillet 2009. Les systèmes du fabricant d’outils Leitz viennent<br />

compléter cette solution. La nouvelle technologie des contre-fixations<br />

améliore l’encollage des coins du cadre et permet d’obtenir des surfaces<br />

optimales pour le profilage longitudinal.<br />

Après ces transformations techniques, il ne manquait plus que les<br />

logiciels appropriés. Jusqu’ici, le logiciel de construction Adulo était utilisé<br />

non seulement pour la construction des fenêtres, mais également pour la<br />

saisie et le suivi des commandes. L’entreprise était à la recherche d‘une<br />

bonne solution pour relier la machine à l’interface de saisie des commandes.<br />

Ce souhait est devenu possible grâce au système de programmation<br />

COBUS NCAD spécialisé dans la construction de fenêtres. Après<br />

quelques jours de formation seulement, même les collaborateurs n’ayant<br />

pas de connaissances particulières en programmation CNC ont été capables<br />

d’utiliser le logiciel en toute autonomie et de définir des usinages<br />

détaillés. Les frais de prestations de services causés par la mise en place<br />

du nouvel outil ont donc été limités. COBUS NCAD peut également être<br />

utilisé pour d’autres applications que les constructions de fenêtres. C’est<br />

ainsi que Mühlenkord s’en sert également pour fabriquer des meubles et<br />

des escaliers.<br />

L’excellente collaboration de toutes les personnes impliquées dans le<br />

projet a permis de mettre au point un système qui sera intéressant pour<br />

de nombreuses autres petites entreprises qui fabriquent des fenêtres.<br />

Dans tous les cas, l’entreprise familiale de Verl est bien armée pour<br />

affronter l’avenir. Elle peut dorénavant réagir avec plus de rapidité et de<br />

flexibilité quand des modifications sont nécessaires et reste par ailleurs<br />

relativement indépendante par rapport aux fournisseurs de machines et<br />

de logiciels. « Et tout cela pour un prix tout à fait abordable », se réjouit<br />

Matthias Mühlenkord.<br />

Contact :<br />

COBUS ConCept GmbH<br />

André Bendlage<br />

Nickelstrasse 21 | 33378 Rheda-Wiedenbrück<br />

abendlage@cobus-concept.de | www.cobus-concept.de<br />

WEEKE Venture 4


Sie haben eine Aufgabe<br />

Das Wissen eines Unternehmens zu sichern,<br />

zählt zu den wichtigsten Aufgaben.<br />

In den holzverarbeitenden Betrieben zählen<br />

die Stammdaten der CNC-Programmierung<br />

zu diesem Wissen. COBUS NCAD<br />

speichert das Know-how Ihrer Mitarbeiter<br />

und gewährleistet somit die Ansteuerung<br />

von Bearbeitungszentren und Maschinenstraßen.<br />

Spürbare Bedienfreundlichkeit<br />

Schluss mit der Mehrfachprogrammierung<br />

von CNC-Maschinen. Schluss mit<br />

der Spezialisierung der Mitarbeiter auf<br />

einen Maschinentyp. Schluss mit den<br />

maschinenabhängigen Schnittstellen zu<br />

Softwarepartnern. Heute erfolgt die CNC-<br />

Programmierung auf einem neuen Niveau,<br />

unabhängig von der Leistungsfähigkeit<br />

der Maschinensteuerung und der WOP-<br />

Maschinenoberfl äche.<br />

COBUS NCAD reduziert die Einführungskosten<br />

für neue CNC-Maschinen, denn die<br />

CNC-Stammdaten lassen sich einfach auf<br />

die „Neue“ übertragen. Fazit: Steigerung<br />

der Kundenzufriedenheit, weil Reparaturanfragen<br />

basierend auf Altprogrammen<br />

sofort umsetzbar sind. Es reduziert auch<br />

die Schulungskosten, denn jeder Mitarbeiter<br />

kann gleichwertig jede CNC-Maschine<br />

programmieren. Die Schnittstellenkosten<br />

sinken, denn alle Stammdaten laufen über<br />

COBUS NCAD in die Produktion.<br />

Vous avez une mission<br />

Sauvegarder le savoir d‘un entreprise est<br />

l‘un des tâches les plus importantes. Pour<br />

les entreprises du travail du bois les données<br />

primoridales de la programmation<br />

CNC font partie de ce savoir. COBUS NCAD<br />

sauvegarde le trésor d‘expérience de vos<br />

collaborateurs et garantie à cette facon le<br />

pilotage des machines.<br />

Sensiblement facile à utiliser<br />

Fin de la programmation multicarte des<br />

machines CNC. Fin de la spécialisation des<br />

collaborateurs par un type de machine.<br />

Fin des passerelles dépendantes de la<br />

machine pour les partenaires de logiciels.<br />

CAD PPS<br />

FMC files<br />

INNOVATION 2010 | 23<br />

Aujourd‘hui la programmation CNC est éffectuée<br />

à un niveau élevé, n‘importe quel<br />

puissance de la conduite automatique et<br />

du logiciel de la machine.<br />

COBUS NCAD réduit les dépenses<br />

d‘introduction pour des machines CNC<br />

nouvelles, parce que les données primordiales<br />

CNC sont simplement transmis<br />

à la „nouvelle“. Bilan: Augmentation de<br />

la satisfaction des clients. Réduction des<br />

dépenses pour des formations. Réduction<br />

des dépenses pour des passerelles.<br />

Passende Programmgenerierung<br />

für die die jeweilige CNC-Maschine<br />

Bedienoberfläche 1 Bedienoberfläche 2<br />

Bedienoberfläche 3<br />

CNC 1 CNC 2 CNC 3<br />

COBUS ConCept GmbH | Nickelstraße 21 | 33378 Rheda-Wiedenbrück<br />

Telefon: +49 5242 4054-0 | Telefax: +49 5242 4054-0<br />

http://www.cobus-concept.com<br />

AV<br />

Sie fi nden<br />

COBUS ConCept auf der<br />

HOLZ 2010 auf dem<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Stand


24 | INNOVATION 2010<br />

Avec son large éventail d’offres de prestations spécialisées, Leitz augmente votre efficacité.<br />

Le monde de l’outil<br />

Le groupe Leitz, équipementier et concepteur de services à l’échelle mondiale, est présent en<br />

Suisse depuis les années 50. La Leitz GMBH à Lenzburg, est distributeur d’outils de précision et<br />

prestataire de services. La Leitz GmbH, partenaire fiable de l’industrie et de l’artisanat, se charge<br />

également avec compétence de la réhabilitation d’outils avec une qualité d’usine et offre, en plus<br />

du conseil par des experts qualifiés en rénovation d’outils, une ingénierie complète des projets et<br />

des procédés allant jusqu’au management d’outils. Un service d’enlèvement et de mise à disposition<br />

vient compléter ce service professionnel et fait en sorte que le client puisse réutiliser le plus rapidement<br />

possible ses outils.<br />

Au siège social de la firme à Lenzburg, sont entre autres achetés et<br />

réaffûtés des outils pour le marché suisse. L’efficacité d’un outil de qualité<br />

dépend étroitement de sa maintenance et de son entretien. C’est pour<br />

cette raison que quatre autres centres d’affûtage sont répartis à Landquart,<br />

Bulle, Uetendorf et Ohringen.<br />

Diamaster WhisperCut:<br />

L’outil d’assemblage diamant pour une utilisation<br />

silencieuse sur les plaqueuses de chant<br />

Demandes continuelles concernant les fraises d’assemblage<br />

silencieuses Diamaster WhisperCut<br />

Prenant en compte la problématique générale du bruit, Leitz présente,<br />

pour les travaux à forte intensité acoustique, des solutions nouvelles<br />

atténuant le bruit dans le domaine de l’outillage.<br />

En vedette parmi ces produits « low-noise », la Diamaster WhisperCut,<br />

un outil d’assemblage pour une utilisation silencieuse sur les plaqueuses<br />

de chant. Cet outil permet non seulement de réduire le bruit de presque<br />

5 dB (A), mais en même temps de diminuer le poids quasiment de moitié.<br />

En plus de fournir des conditions de travail plus agréables, le poids<br />

réduit de l’outil déleste les agrégats et influe positivement sur la qualité de<br />

finition.<br />

En outre, le porte-monnaie de l’utilisateur se voit épargné car les lames<br />

sont réaffûtables et remplaçables et le corps de l’outil s’utilise plusieurs<br />

fois. La Diamaster WhisperCut dispose de la technologie certifiée DFC,<br />

qui se distingue par un degré élevé d’absorption des copeaux de plus de<br />

95%. Somme toute un outil d’assemblage qui permet d’économiser les<br />

ressources et d’assembler les arêtes avec une grande efficacité.<br />

Diamaster WhisperCut, l’outil d’assemblage diamant pour une utilisation<br />

silencieuse sur les plaqueuses de chant<br />

... et voici le plateau fini<br />

Les spécialistes Leitz pour les produits à base de bois<br />

A pleine vitesse à travers les piles de plateaux<br />

La base est ici la vitesse de déroulement, allant de préférence de pair<br />

avec des piles de plateaux les plus hautes possible. On atteint actuellement<br />

le maximum avec une vitesse de déroulement de 60 m/mn avec<br />

une hauteur de piles d’à peu près 220 mm. La taille de l’espace d’évacuation<br />

des copeaux est un critère essentiel dans la conception d’une<br />

lame de scie adaptée, car un plan de coupe extrêmement long entraîne<br />

des quantités de chutes proportionnelles. Un réaffûtage multiple réduit<br />

cependant de façon constante les espaces d’évacuation disponibles.<br />

C’est pourquoi l’espace d’évacuation des copeaux des lames de scie<br />

pour les piles de plateaux de Leitz possède une géométrie spéciale, qui<br />

garantit la parfaite efficience des lames de scie même après plusieurs<br />

réaffûtages et permet un vidage rapide et complet après la sortie de la<br />

découpe. De plus, la géométrie de découpe réduit d’un tiers les efforts<br />

de coupe, et, en conséquence, la consommation d’énergie lors de<br />

l’utilisation.


Lame de scie RazorCut, la lame de scie pour la découpe précise d’arêtes de<br />

plateaux individuels ou de piles de plateaux planes<br />

Une coupe doit suffire<br />

Les lames de scie de la série Leitz RazorCut poursuivent un tout autre<br />

but : il s’agit là du sciage le plus plane possible des surfaces et d’une<br />

coupe exacte des arêtes de plateaux individuels ou des piles planes de<br />

plateaux. L’aiguisement de la lame doit suffire ici à plaquer par exemple<br />

une arête de mélaminé. Leitz combine, grâce à la RazorCut des dispositifs<br />

anti-vibration comme les lasers et des écarts de dents de scie<br />

irréguliers avec des matériaux de découpe nobles, ici de l’acier trempé à<br />

grain ultrafin avec des grains de 0,2-0,5 µm, ce qui assure une « arête<br />

de coupe tranchante ». Le système anti-vibration combine une réduction<br />

sensible du bruit jusqu’à 7 dB et une grande économie, car le fait d’éviter<br />

au maximum les vibrations permet l’obtention de surfaces de coupe<br />

irréprochables ne devant pas être retravaillées.<br />

Une couche étudiée pour<br />

la dureté<br />

Le revêtement Marathon augmente la qualité de fraisage.<br />

Dégauchir et polir en un seul geste<br />

SLe revêtement Marathon augmente la qualité de fraisage. La fraise<br />

d’ébauche et la fraise à surfacer sont traditionnellement deux procédés<br />

différents de traitement du bois massif – avec les divers outils, les indispensables<br />

changements d’outils et les divers procédés de façonnage.<br />

C’est pourquoi Leitz a conçu une fraise à spirale avec un revêtement<br />

spécial et une géométrie de brise-copeaux conçue de façon tout à fait<br />

nouvelle, avec pour effet que non seulement une passe suffit avant le<br />

ponçage, mais que l’outil résiste aussi à des avances importantes.<br />

Ces deux éléments conduisent à une augmentation considérable de la<br />

productivité sur les machines fixes. La combinaison du revêtement Marathon<br />

avec le brise-copeaux réduit drastiquement les efforts intérieurs<br />

générés avec les fraises d’ébauche par le frottement le long des trois<br />

surfaces découvertes du ciseau. Pour une coupe transversale, une seule<br />

distribution suffit, et l’on distingue à peine la différence avec la qualité<br />

de fraisage d’une fraise à surfacer traditionnelle. Pour la construction<br />

d’escaliers et de fenêtres ainsi que pour la production de meubles en<br />

bois massif, les procédés de façonnage peuvent ainsi se réduire après<br />

la désolidarisation au travail des arêtes avec des outils de meulage ainsi<br />

qu’au travail final de surfaçage.<br />

Contact :<br />

Leitz GmbH<br />

Urs Moser<br />

Hardstrasse 2 | CP 448 | 5600 Lenzburg/Suisse<br />

Tél.: +41 (0) 62 886 39 39<br />

leitz@die.leitz.org | www.leitz.org<br />

INNOVATION 2010 | 25<br />

Fraise à spirale haute performance avec revêtement Marathon Leitz<br />

spécial et une géométrie révolutionnaire de brise-copeaux<br />

Fraise ébauche finition spiralique Leitz Marathon.<br />

Le duo parfait pour des résultats de pointe<br />

Bien plus qu’un financement<br />

Fortis Lease Schweiz <strong>AG</strong><br />

BNP Paribas Lease <strong>Group</strong><br />

World Trade Center<br />

Av. de Gratta-Paille 1<br />

1018 Lausanne<br />

T 021 642 00 00<br />

F 021 642 00 01<br />

www.fortislease.com<br />

info.ch@fortislease.com


26 | INNOVATION 2010<br />

WEINMANN WBS 120:<br />

Qualité améliorée, gains de coûts et de temps<br />

WEINMANN WBS et WBZ sont les noms de deux machines flexibles pour la découpe et le charpentage<br />

professionnels dans le domaine de la construction en bois. Les machines sont montées de façon<br />

modulaire et s’adaptent ainsi très vite aux nouvelles exigences du marché. De plus, elles offrent à<br />

chaque entreprise de construction un investissement sûr. Les machines convainquent par leur conception<br />

mûrement réfléchie : un montage stable, un logiciel flexible, une haute précision et de la rapidité,<br />

voici les facteurs de réussite. Deux utilisateurs nous font part de leurs expériences avec les machines,<br />

laissez-vous également séduire !<br />

Interview avec Ruedi Städler, chef de projet chez De Meeuw <strong>AG</strong><br />

Monsieur Städler, une WBZ 150 est en service depuis 2 ans dans<br />

votre entreprise. Cela parle en faveur d’un certain optimisme<br />

vis-à-vis de la conjoncture en Suisse dans le domaine de la fabrication<br />

en bois.<br />

Ruedi Städler: Parfaitement. En Suisse comme dans les autres pays<br />

européens, on peut observer une demande croissante de modes de<br />

construction en bois et en modules de bois chez les donneurs d’ordre<br />

publics. La tendance prend certes lentement, mais croît constamment et<br />

permet à De Meeuw <strong>AG</strong> d’avoir des carnets de commande bien remplis.<br />

Ce qui signifie également que vous devez vous adapter à un<br />

marché en évolution. Est-ce que, dans cette perspective,<br />

l’acquisition d’une WBZ 150 a fait ses preuves?<br />

Ruedi Städler: On peut le formuler comme ça. Dans le domaine de la<br />

charpente d’éléments et de toits, où nous intervenons essentiellement au<br />

cœur du travail des poutres, elle couvre environ 95 % de notre capacité<br />

de production. La qualité des éléments de construction s’en est trouvée<br />

améliorée, alors que simultanément, le temps passé à les travailler s’est<br />

raccourci et les coûts de production ont chuté, surtout dans la charpente<br />

classique d’éléments, où la machine travaille d’une façon très rapide et<br />

précise. Dans ce domaine nous avons pu réduire le nombre de nos<br />

collaborateurs de deux à un, ce qui de plus libère la personne affectée<br />

à la WBZ 150 pour d’autres tâches lorsque la machine est mobilisée<br />

pour une longue commande.<br />

De plus, nous gagnons beaucoup de temps dans la production d’éléments,<br />

car la WBZ étalonne et marque les bois, et en conséquence les<br />

pièces et la situation des barres sont prédéterminées sans mesure ni<br />

marquage manuels.<br />

L’entreprise De Meeuw <strong>AG</strong>, d’Oberreit en<br />

Suisse, spécialisée dans la construction<br />

de systèmes en bois et en construction<br />

modulaire, produit près de 20 000 m2<br />

par an d’éléments pour sols, plafonds,<br />

toits et cloisons. Ses secteurs d’activité<br />

concernent la construction d’habitats et le<br />

domaine industriel ou public, pour lequel<br />

elle réalise des projets tels que des jardins<br />

d’enfants, des écoles, des maisons de<br />

retraite et de soins ou des hôpitaux.<br />

WEINMANN WBS 120<br />

Ces derniers temps,<br />

nous déterminons<br />

de plus en plus<br />

souvent la position<br />

des barres par<br />

feuilletage, ce qui<br />

signifie un positionnementparticulièrement<br />

sûr, et donc un<br />

meilleur contrôle de<br />

la qualité.


Le passage à la réalisation mécanique vous apporte alors comme<br />

à beaucoup d’entreprises un retour aux détails de construction<br />

artisanaux qui étaient jusqu’ici trop coûteux ?<br />

Ruedi Städler: Et ce processus vient juste de commencer. Récemment<br />

nous avons mis en œuvre pour des constructions de cloisons spéciales<br />

une queue d’aronde résistante aux appuis et aux poussées en lieu et<br />

place du feuilletage. Cela nous a déjà ouvert une nouvelle part de marché<br />

: la construction de barres de soutènement, où nous pouvons tirer des<br />

forces statiques par le biais de la queue d’aronde qui est économique,<br />

alors qu’avant nous aurions eu besoin d’assemblages par chevilles aux<br />

cloisons .“<br />

Pour une entreprise qui construit pour le compte de clients industriels<br />

et publics, voilà un effet collatéral certainement bienvenu.<br />

LA WBZ 150 satisfait-elle vos exigences?<br />

Ruedi Städler: Il n’y a que pour les chevrons et les arêtiers qu’il nous<br />

arrive d’atteindre les limites de coupe. En-dehors de cela, le spectre<br />

Interview avec Stefan Brügger, directeur de la KA construction bois <strong>AG</strong><br />

Monsieur Brügger, votre entreprise a fait l’année dernière<br />

l’acquisition d’une WBS 120, pratiquement une nouveauté<br />

sur le marché à ce moment-là. Comment vous êtes-vous si<br />

rapidement intéressé à cette machine?<br />

Stefan Brügger: Nous travaillons depuis longtemps déjà dans la menuiserie<br />

avec les machines du groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>. Il n’y avait qu’un pas à faire<br />

pour chercher chez eux une nouvelle scie de charpente<br />

Et quelles sont les raisons qui vous ont poussé à acquérir cette<br />

machine plus qu’une autre ?<br />

Stefan Brügger: D’une part, nous étions très satisfaits de nos machines<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong>. D’autre part, la WBS 120 offre un rapport prix/performance exceptionnel<br />

et couvre exactement nos besoins. Il est vrai qu’elle avait été<br />

pensée comme un centre de sciage rapide et précis pour la construction<br />

d’encadrements. Ce n’est que lors de démonstrations chez WEINMANN<br />

que nous nous sommes aperçus que l’on pouvait utiliser la machine pour<br />

des travaux de charpente complètement différents. Aujourd’hui, près de<br />

90 % de nos travaux passent par la machine, parmi lesquels l’ensemble<br />

de notre production de charpentes de toitures y compris les chevrons et<br />

les pentes de toits.<br />

Des changements à l’atelier en ont-ils déjà découlé, par exemple<br />

au travers de l’utilisation des aplatissements?<br />

Stefan Brügger: Nous n’en sommes pas encore là, mais nous utilisons<br />

déjà les machines pour le marquage. Nous préparons les aplatissements<br />

– maintenant que nous voyons ce dont est capable la WBS, il nous vient<br />

sans cesse de nouvelles idées.<br />

Etes-vous aussi soutenu par le service en ce qui concerne leur<br />

réalisation?<br />

Stefan Brügger: Absolument. Depuis le début, ils se sont fortement<br />

préoccupés de nos besoins, et ’aujourd’hui encore nous sommes en<br />

contact étroit avec WEINMANN. Nos propositions concernant une<br />

meilleure utilisation des machines ont été très bien mises en pratique.<br />

C’est ainsi que, par exemple, la machine commandée par CAD n’effectue<br />

pas un certain nombre de coupes de chevrons, parce qu’elles<br />

dépassent la profondeur de passe. Nous avons donné l’impulsion pour<br />

que l’on puisse malgré tout diriger les coupes manuellement. Cela nous<br />

facilite le travail car on peut retravailler les entraits à peu de frais. De plus,<br />

INNOVATION 2010 | 27<br />

s’étend de la charpente massive au façonnage individuel – ce qui, dans<br />

un pays comme la Suisse avec son amplitude géographique, représente<br />

un avantage considérable. Pensez aux conséquences des différentes<br />

charges de neige sur les constructions, en plaine ou à 2000 m d’altitude.<br />

C’est pourquoi la WBZ 150 est une solution sur mesure pour les<br />

grandes entreprises, qui travaillent de façon industrielle avec une clientèle<br />

exigeante.<br />

Et comment réagit WEINMANN, quand tout ne fonctionne pas<br />

impeccablement?<br />

Ruedi Städler: Si vous faites allusion au service : il est rapide et fiable,<br />

les pièces de rechange sont également livrées en un temps record.<br />

A cela s’ajoute que WEINMANN est en contact permanent avec ses<br />

clients, pour réaliser des améliorations. Le WUP Works 4-Update est par<br />

exemple né de cette proche collaboration, lequel est de notre point de<br />

vue bien plus facile d’utilisation que la version précédente.<br />

Monsieur Städler, nous vous remercions pour cet entretien.<br />

la machine a été spécifiquement adaptée à nos méthodes de travail.<br />

En outre, l’ordre des étapes de travail par exemple a été modifié, et<br />

chez nous la WBS 120 ne tourne plus les poutres elle-même car nous<br />

travaillons avec du bois apparent.<br />

A part cela, y a-t-il des expériences avec la WBS 120 que vous<br />

souhaiteriez partager ?<br />

Stefan Brügger: Nous avons trouvé la facilité d’utilisation de la machine<br />

impressionnante. En général, on s’en sort avec le logiciel de l’entreprise,<br />

donc pas de coûts supplémentaires de CAD. Et la surface d’utilisation en<br />

mode manuel est tellement simple à comprendre qu’en principe chaque<br />

collaborateur peut travailler sur la machine. On l’installe et c’est parti, pas<br />

besoin d’avoir des spécialistes particulièrement formés dans l’entreprise.<br />

De par sa facilité d’utilisation et son spectre d’action, une solution idéale<br />

pour les petites et moyennes entreprises.<br />

La KA Holzbau <strong>AG</strong> sise dans le Grindelwald<br />

suisse réalise chaque année environ<br />

12 maisons, de plus elle construit des<br />

granges et des charpentes de toit selon<br />

l’état des commandes. En sus de la<br />

construction en bois, elle dispose d’une<br />

menuiserie dans laquelle sont produits<br />

des cuisines, des meubles, des fenêtres<br />

et des aménagements d’intérieur. En<br />

fonction des commandes, 13 à 14 collaborateurs<br />

sont employés ici, et 12 dans la<br />

construction en bois.<br />

Contact :<br />

WEINMANN<br />

Holzbausystemtechnik GmbH<br />

Forchenstr. 50 | 72813 St. Johann | ALLEM<strong>AG</strong>NE<br />

Tél.: +49 7122 82940 | Fax: +49 7122 8294 52066<br />

info@weinmann-partner.de | www.weinmann-partner.de<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />

<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />

CH-8184 Bachenbülach | Tél.: +41 44 872 51 51<br />

info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch<br />

Monsieur Brügger,<br />

nous vous<br />

remercions pour<br />

cet entretien.


28 | INNOVATION 2010<br />

Swiss all CAD ®<br />

Swiss all CAD ® – Le logiciel<br />

professionnel des menuisiers<br />

Les exigences vis-à-vis des applications CAD grandissent sans cesse. Pourtant les programmes sont<br />

de plus en plus confortables et faciles à utiliser. Swiss all CAD ® , un logiciel qui s’utilise de façon intuitive<br />

pour la planification, la construction, le calcul ainsi que pour la préparation de meubles et la réalisation<br />

d’images d’un réalisme photographique, prend en charge toutes sortes de travaux fastidieux et<br />

ouvre de nouvelles possibilités pour l’échange de données entre CAD et CNC.<br />

Planifier avec Swiss all CAD ®<br />

Avec le logiciel professionnel Swiss all CAD, les menuisiers peuvent par<br />

exemple réaliser des images d’un réalisme photographique, voire même<br />

des films d’animation complets pour des présentations aux clients. Selon<br />

le degré d’achèvement aux dates de création, le système peut aussi<br />

préparer les bases courantes des procédés de fabrication en aval. Les<br />

données de planification constituent de cette façon la base de travail des<br />

chefs de projets, de la production de dessins, d’offres, des confirmations<br />

de commande. De la même façon, les données peuvent être utilisées<br />

pour la planification technique, pour les documents destinés aux ateliers<br />

et les programmes CNC. Grâce à cette polyvalence, l’efficacité se trouve<br />

rapidement augmentée. Les possibilités d’erreurs lors des transferts<br />

d’interfaces sont également réduites au minimum.<br />

Avantages pour les chefs de projets et la technique<br />

Les dessins en 3D du planificateur servent de base pour l’élaboration<br />

technique future des détails. La technologie 3D du logiciel Swiss<br />

all CAD ® offre la possibilité de contrôler l’ensemble de la planification<br />

technique à l’écran, et de mener des contrôles de fonctionnalité. Ainsi<br />

elle garantit que la mise en œuvre du projet planifié fonctionne aussi en<br />

production et en réalisation. La mise au clair en une seule fois des détails<br />

de la planification et de la construction réduit de beaucoup la durée<br />

de production. LA technologie actuelle s’intègre ainsi de façon optimale<br />

aux méthodes de travail individuelles.<br />

Avantages pour la production et la CNC<br />

Avec Swiss all CAD ® , les étapes de travail qui se répètent de façon<br />

identique ou analogue pour chaque commande peuvent être largement<br />

automatisées et utilisées pour les étapes suivantes de la commande.<br />

Swiss all CAD ® peut également intégrer diverses interfaces CNC. Par le<br />

biais d’une saisie des<br />

L’entreprise Swiss all CAD ® a été<br />

fondée par Alex Ochsner et Andreas Hörler.<br />

Ces deux maîtres menuisiers diplômés<br />

d’état ont des années d’expérience<br />

dans les domaines de la production et<br />

de la programmation. Ils sont également<br />

compétents en matière d’exigences techniques<br />

des menuisiers au quotidien. Leur<br />

proximité avec le terrain et leur grande<br />

expérience représentent la garantie de<br />

solutions adaptées à tous, qui peuvent<br />

être utilisées avec efficacité dans chaque<br />

menuiserie. En outre, le logiciel est depuis<br />

plus de 15 ans utilisé avec succès. Non<br />

seulement dans les menuiseries, mais<br />

aussi par les architectes d’intérieur, les<br />

concepteurs de plans et les métalliers.<br />

dessins structurée et<br />

guidée par des menus,<br />

les programmes<br />

CNC adaptés aux<br />

machines peuvent<br />

être rapidement<br />

installés. NB : Ceux-ci<br />

sont pourvus de<br />

toutes les informations<br />

importantes. La<br />

transmission directe<br />

à la machine est de<br />

cette façon garantie.<br />

C’est un allègement<br />

significatif de la<br />

charge de travail qui<br />

permet d’économiser<br />

sur les coûts. Le<br />

chef de projet n’est<br />

plus tenu d’élaborer des plans détaillés de fraisage ou de chanfreinage<br />

distincts. Avec Swiss all CAD ® , toutes les données peuvent être créées<br />

et contrôlées à partir d’un seul poste de travail. Les postproductions de<br />

tous ordres peuvent ainsi être de nouveau préparées sans difficulté et<br />

indépendamment des machines. Les informations indispensables sont,<br />

toutes sans exception, contenues dans le dessin et ré-exploitables, car<br />

elles ne sont pas basées sur des programmes variables et spécifiques<br />

aux machines. Toutes les données sont retransmises aux machines respectives<br />

en format tridimensionnel, ce qui apporte de grands avantages<br />

comparé à la transmission en format bidimensionnel DXF jusqu’ici en vigueur.<br />

Tout spécialement en combinaison avec les machines <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>, le<br />

résultat est vraiment très fiable. Le flux de données est rendu très rapide<br />

et précis grâce à l’interface de programmation <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> (WoodWop).<br />

Plafond lumineux de la Zwinglikirche à Schaffhausen


Très exactement 1.887.002 trous de calibres différents créent des structures en forme de vagues au plafond de la Zwinglikirche à Schaffhausen<br />

Le plafond en bois, très exigeant techniquement et esthétiquement, a été réalisé avec le logiciel Swiss all CAD ® (Photographie: Hanspeter Schiess)<br />

Basé sur AutoCAD<br />

Le logiciel Swiss all CAD ® est conçu de façon modulaire et s’intègre sans<br />

problème aux systèmes existants. Les bases en sont la version actuelle<br />

de logiciel de la firme Autodesk, c’est-à-dire Autocad, Autocad Architecture,<br />

Autocad Mechanical etc. L’entreprise mondiale Autodesk offre une<br />

foule d’autres produits de haute technologie, qui sont également compatibles<br />

avec Swiss all CAD ® . Le logiciel Swiss all CAD ® , facile d’utilisation,<br />

donne lieu un apprentissage intuitif dépourvu de difficulté et travaille<br />

d’après des consignes pertinentes et connues. Un collaborateur de chef<br />

de projet possédant des connaissances en 2D peut ainsi rapidement se<br />

mettre au travail avec le logiciel.<br />

Plan CAD de la Zwinglikirche à Schaffhausen<br />

Contact :<br />

Swiss all CAD <strong>AG</strong><br />

Fliederstrasse 7 | CH-9200 Gossau<br />

Tél: +41 71 385 19 77<br />

info@swissallcad.ch | www.swissallcad.ch<br />

Alex Ochsner<br />

Geschäftleitung<br />

Tél: +41 71 385 19 77 | aochsner@swissallcad.ch<br />

Andreas Hörler<br />

Applikationsentwicklung<br />

Tél: +41 71 950 28 33 | ahorler@swissallcad.ch<br />

INNOVATION 2010 | 29<br />

Exemple de pratique : la Zwinglikirche à Schaffhausen<br />

Presque 2 millions de trous percés avec précision à l’aide de différents<br />

calibres créent des structures en forme de vagues au plafond de la Zwinglikirche.<br />

La structure de plafond, plissée en ogives, est de plus garnie<br />

d’innombrables spots lumineux, qui produisent une lumière travaillée, qui<br />

n’éblouit pas, mais est au contraire très harmonieuse, sans cependant<br />

altérer le caractère sacré des lieux. Outre l’atmosphère particulière et la<br />

rectification des zones d’ombre, il a été possible d’améliorer sensiblement<br />

l’acoustique. Le plafond en bois, très exigeant techniquement et<br />

esthétiquement, a été réalisé avec le logiciel Swiss all CAD ® .<br />

Architecte: Busenhart & Partner, Schaffhausen<br />

Conception lumineuse: Hellraum, St.Gallen<br />

Menuisier: Bantli <strong>AG</strong>, Eschenz


30 | INNOVATION 2010<br />

L‘automate dispose les différentes serrures en rectangle sur le pourtour de l‘ouvrant<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> <strong>Group</strong> a livré une installation complète pour les ouvrants de porte à RIW<strong>AG</strong> Türen <strong>AG</strong><br />

Lorsque la perfection rencontre la passion<br />

Depuis environ deux ans maintenant.la nouvelle production s’effectue à<br />

Arth en Suisse centrale. Elle permet à RIW<strong>AG</strong> de fabriquer des portes<br />

intérieures, extérieures, utilitaires ou pour l’habitat dans toutes les<br />

dimensions et ce même pour une seule pièce. Ainsi, l’on atteint une flexibilité<br />

de réalisation jusque là inédite. Le responsable de l’entreprise, Aldo<br />

Rickenbach, confirme : « Cette grande flexibilité ne représente pourtant<br />

qu’une seule face de la médaille. L’autre consiste à la convertir de façon<br />

économique avec une exigence de qualité » Le véritable défi de ce projet<br />

était d’harmoniser ces paramètres de façon optimale.<br />

Investir dans l’avenir<br />

Une tâche à la hauteur du groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Engineering, le spécialiste<br />

des installations chez <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> <strong>Group</strong>. « Nous nous sommes rapidement<br />

rendus compte que le fournisseur de systèmes dispose de l’exacte compétence<br />

technologique grâce à sa proximité avec les différents ateliers<br />

de fabrication du groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> », se souvient Aldo Rickenbach. En<br />

collaboration avec son fils Remo Rickenbach, responsable du dessin<br />

pour la production, Remo Albisser, chef de projet du côté de RIW<strong>AG</strong>,<br />

et le directeur de recherche électronique Marco Contratto , il a posé les<br />

premières pierres du nouveau positionnement innovant de l’entreprise<br />

familiale, qui débuta en 1943 comme petite menuiserie. Depuis plus de<br />

25 ans, les portes sont l’affaire exclusive des Suisses. Entre-temps, l’entreprise<br />

artisanale s’est développée en une entreprise de pointe de taille<br />

moyenne avec 45 employés et une capacité hebdomadaire de plus de<br />

1200 portes et 250 encadrements. Et l’investissement dans la nouvelle<br />

installation <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> n’y est pas pour peu.<br />

La société suisse RIW<strong>AG</strong> <strong>AG</strong> a considérablement<br />

investi dans la nouvelle salle éco énergétique et<br />

dans la modernisation de sa production.<br />

La conception des installations <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> n‘a laissé<br />

aucun m2 inutilisé dans la salle de 100 x 50 m.<br />

La vue de l’installation rappelle un peu une horloge suisse. Tous les composants précisément ordonnés,<br />

tout interagit pour produire de la précision. La réalité en salle de production confirme cette impression.<br />

Une étroite compacité domine l’ensemble. La création des ébauches d’ouvrants de portes<br />

de l’entreprise suisse RIW<strong>AG</strong> Türen <strong>AG</strong> constitue l’exemple typique d’une installation de haute technologie<br />

qui, à plusieurs points de vue, pose de nouveaux jalons.<br />

« Si cela doit être, que cela soit » - c’est la devise de ce directeur visionnaire.<br />

« Après que RIW<strong>AG</strong> s’est décidé à construire une nouvelle salle<br />

satisfaisant à ses exigences d’économie d’énergie, la production devait<br />

de même être à l’état actuel de l’art »“, rapporte Klaus Zahn. Le manager<br />

de projet de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Engineering a accompagné ce projet engagé du<br />

premier contact à la mise en service. « Le résultat est une installation<br />

dont les spécificités et la complexité sont taillées sur mesure pour les<br />

exigences actuelles et futures de Riwag. » Sur mesure non seulement au<br />

sens technique, mais aussi en ce qui concerne la maquette. Sur une surface<br />

d’environ 70 x 30 mètres il n’y a quasiment aucun espace inutilisé<br />

dans la salle.<br />

Le degré d’automatisation est extraordinairement élevé<br />

Ces propos s’appliquent particulièrement au domaine exigeant des technologies<br />

de l’information. RIW<strong>AG</strong> mène depuis 1983 déjà des recherches<br />

en électronique, depuis plus de 20 ans la préparation du travail s’effectue<br />

sur une base électronique, et les ordinateurs suisses ont utilisé sur la<br />

même période le Schweizer Computer Integrated Manufacturing.<br />

L’entreprise RIW<strong>AG</strong> se consacre avec passion aux défis toujours croissants<br />

de la réalisation assistée par ordinateur.<br />

« Grâce à l’expérience et l’ouverture en direction de la recherche électronique<br />

de RIW<strong>AG</strong> et du savoir-faire de SCHULER Business Solutions,<br />

membre du groupe <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>, nous avons pu atteindre un degré d’automatisation<br />

extraordinairement élevé », d’après Klaus Zahn.<br />

Le système ERP des chefs de projet des clients a servi de base à la<br />

solution complexe issue de la recherche électronique. Le niveau de direc-


Différentes étiquettes<br />

pour différentes<br />

portes. La grande<br />

force de l‘installation<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> est sa haute<br />

flexibilité<br />

tion MOS prépare les données complètes et les retransmet au second<br />

niveau de recherche électronique. Ceci se répartit entre les deux cellules<br />

de réalisation d’ébauches pour vantaux de portes ainsi que celles de<br />

calibration/mémoire-tampon. Pour finir, la cellule réalisation transmet les<br />

données de production aux machines et aux différentes sections. L’installation<br />

complète ne nécessite que 1,25 hommes. Les 0,25 échoient au<br />

préposé à l’expédition qui remplit les places du magasin au début de sa<br />

journée de travail. Il est informé par SMS quand une place de stockage<br />

nécessite du nouveau matériel. Le démarrage, la surveillance et le pilotage<br />

incombent au contremaître. Neuf caméras commandées à distance<br />

transmettent leurs images aux moniteurs de la direction de production,<br />

dont la position à quatre mètres en surplomb du sol de la salle permet un<br />

balayage direct de la situation d’ensemble.<br />

La production d’ébauches se pilote à partir de deux unités de stockage<br />

de BARGSTEDT pour les ouvertures et les fermetures, et d’une autre<br />

pour les serrures. Ces trois composants de base permettent de produire<br />

de trois à cinq portes par jour. Des Fenwick transportent les matériaux<br />

jusqu’à leurs postes de finition. Concernant les entrées, il y a 22 places<br />

de stockage disponibles, et 32 pour les terrasses. Et avec les verrous<br />

préfabriqués, on peut créer 54 images de verrous – de manière complètement<br />

automatisée, cela va sans dire. Les chiffres montrent clairement<br />

quelle diversité de portes on peut créer.<br />

Un assemblage réduit malgré des dimensions de vantaux<br />

extrêmement variables<br />

Pour la fabrication de formes pour vantaux, la réalisation se divise en<br />

trois étapes, sur lesquelles les ouvertures, les fermetures et les serrures<br />

sont préparées. Les ouvrants tout comme les dormants arrivent en<br />

piles du magasin situé directement au sous-sol de la salle. Les portes en<br />

commande sont rassemblées en piles de fabrication avec les ouvrants<br />

de même spécification. Elles sont automatiquement enlevées des magasins,<br />

séparées et réparties sur les éléments d’installation. Un profileur à<br />

deux sorties de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> les découpe pour finir à une longueur fixe, avant<br />

qu’elles ne soient encollées dans la presse en chaîne continue.<br />

Puis les ouvrants sont assemblés sur une chaîne continue et encollés<br />

dans une presse. Puis suivent les coupes à la largeur désirée et la<br />

mesure de la longueur finale, respectivement au moyen d’une scie à<br />

grumes. Chaque porte peut avoir une dimension différente. « Le gros<br />

avantage de l’installation », explique Klaus Zahn, « est que les longueurs<br />

comprises peuvent varier de 700 à 3.000 mm. En même temps, des<br />

largeurs allant de 280 à 1400 mm et des épaisseurs de 30 à 80 mm<br />

sont possibles. Et la constitution des tapis d’ouvrants est décisive pour<br />

une coupe un minimum optimisée. C’est particulièrement important pour<br />

RIW<strong>AG</strong> car nous ne mettons en œuvre que des matériaux nobles. Il n’y a<br />

qu’ainsi que nous pouvons garantir la haute qualité de nos portes ».<br />

Le peu de chutes d’assemblage est destiné à notre propre production<br />

d’énergie<br />

Les huis sont préparés dans une deuxième phase de production. Les<br />

serrures préfabriquées à part sont attribuées automatiquement au système.<br />

Un automate enlève les différentes serrures du bac de serrures et<br />

les place autour des ouvrants qui arrivent, avant que tout ne parte pour la<br />

prochaine étape d’élaboration dans la presse à huis.<br />

INNOVATION 2010 | 31<br />

Sur la troisième barre, les fermetures sont découpées et enduites en<br />

même temps que les travaux précédents s’exécutent. Selon chaque<br />

spécification de porte (à 3 ou 5 couches), l’installation importe 2 ou 4<br />

fermetures du magasin. C’est un processus distinct pour chaque porte et<br />

il peut donc changer d’une porte à l’autre. Une scie se charge de l’équarrissage<br />

de la largeur, une scie à grumes prend en charge le chanfreinage<br />

d’après les mesures brutes. Débarrassés de la poussière par une<br />

machine soufflante, les éléments sont ensuite recouverts à plat d’enduit<br />

et sont prêts pour se rendre au placage<br />

Le moment du mariage<br />

Les routes des deux processus se croisent sur le lieu du mariage. Au<br />

niveau de la première station, les ouvrants sont tout d’abord placés avec<br />

les huit enduits sur la plateforme inférieure; puis arrive la seconde fermeture<br />

qui est placée par-dessus. A l’étape suivante, cinq presses Sergiani<br />

attendent, dont quatre fonctionnent deux fois par jour pour presser ces<br />

sortes de sandwichs. L’expédition s’effectue de nouveau automatiquement<br />

par wagon. Avant l’entrée en presse, les formats sont scannés, afin<br />

d’atteindre des paramètres de presse optimaux avec ces données. Cette<br />

étape est incontournable à cause des formats de portes très divers,<br />

pour obtenir un résultat de pressage parfait.<br />

Après le pressage, les formes de vantaux nécessitent un refroidissement.<br />

Un wagon de délestage les répartit sur les 30 emplacements de la station<br />

de refroidissement, où ils sont ramenés à une température ambiante<br />

de 20° Celsius. Cette température est constante tout au long de l’année<br />

grâce à la climatisation de la salle éco énergétique.<br />

Les formes sont presque terminées. Après avoir traversé une machine<br />

à calibrer, elles sont attendues par la station d’empilement disposant de<br />

neuf emplacements. En tenant compte des différentes étapes de travail<br />

restantes - livraison, feuillage, montage de ferrures , colorisation- les<br />

vantaux sont triés et empilés.<br />

Un produit collectif des partenaires <strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />

« Je pourrais presque appeler la fabrication de portes RIW<strong>AG</strong> de HO-<br />

M<strong>AG</strong> Engineering une œuvre d’art collective », dit le chef de projet Klaus<br />

Zahn. Il a coordonné l’assemblage de toute l’installation. Outre <strong>HOM<strong>AG</strong></strong><br />

pour la conception des formats, les entreprises suivantes ont participé<br />

avec compétence : BARGSTEDT pour la technique de stockage et<br />

d’empilement ainsi que les solutions de transport, TORWEGGE pour<br />

l’ensemble de la réalisation des placages, Heesemann pour le calibrage,<br />

et, last but not least, SCHULER Business Solutions pour la technique<br />

de pilotage. « En étroite collaboration avec nos clients, nous avons réussi<br />

à satisfaire les exigences complexes à la fois de haut rendement et de<br />

flexibilité maximale, et sommes parvenus à la plus grande qualité de<br />

fabrication possible », résume Klaus Zahn. Et le directeur de RIW<strong>AG</strong>,<br />

Aldo Rickenbach d’ajouter: „La compétence et la collaboration de tous<br />

les partenaires de <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> ont été impressionnantes. Notre amour de la<br />

perfection et notre passion pour les solutions techniques des deux côtés<br />

sont les clés de notre succès“<br />

Contact :<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> <strong>Group</strong><br />

Klaus Zahn<br />

<strong>Homag</strong>straße 3-5 | 72296 Schopfloch | ALLEM<strong>AG</strong>NE<br />

www.homag.de<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />

<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />

CH-8184 Bachenbülach | Tél.: +41 44 872 51 51<br />

info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch


32 | INNOVATION 2010<br />

WEEKE Venture 4M avec connexion par code-barres avec les logiciels professionnels<br />

Augmentation de l‘efficacité grâce à une<br />

connexion directe de la machine CNC avec<br />

le logiciel professionnel<br />

En dépit des systèmes de programmation modernes, la création de programmes représente toujours<br />

une grande partie de la durée de travail des machines. Cette durée doit être réduite à l’avenir, principalement<br />

pour les éléments standards comme les cuisines, placards et portes. Pour ce faire, les<br />

programmes doivent être générés directement par le logiciel d’entreprise et lus au moyen d’un codebarres<br />

par les machines modernes CNC. Ceci prend moins de temps et minimise les sources d’erreurs.<br />

Dans l’interview suivante, le chef d’une entreprise moderne de cuisine et d’aménagement intérieur,<br />

nous raconte comment il a vécu l’introduction, la réalisation et la mise en service d’une machine munie<br />

d’une connexion à codes-barres.<br />

Vous dirigez une moyenne entreprise de 26 employés.<br />

Vos compétences initiales s’appliquent à l’aménagement<br />

intérieur et la fabrication de cuisines haut de gamme.<br />

Quelles ont été les raisons qui vous ont poussé à acquérir<br />

une nouvelle machine CNC?<br />

René Kreienbühl: Notre précédente unité CNC de fraisage et de<br />

perçage avait déjà 13 ans de bons et loyaux services à son actif. Il nous<br />

fallait réduire le risque de panne existant et envisager ‘d’investir dans son<br />

remplacement de la façon la plus réfléchie possible et sans pression. De<br />

plus, il était temps de nous confronter à des technologies nouvelles et<br />

efficaces, aussi bien dans la programmation que dans la configuration<br />

des machines.<br />

Comment avez-vous mûri la décision d’investir dans une<br />

machine à connexion par codes-barres?<br />

René Kreienbühl: Au début, nous étions plutôt sceptiques face à la<br />

technologie du code-barres. Dans notre filière, l’on entend différents avis<br />

mais nous ne l’avions jamais vu fonctionner en vrai. Pour nous, le critère<br />

décisif était de renforcer notre production, qui est très flexible, et non pas<br />

la limiter par une nouvelle technologie.<br />

La foire de l’habitat du 27.03.2009 de la firme <strong>HOM<strong>AG</strong></strong> à Bachenbülach<br />

nous a été d’un grand soutien: nous avons pu nous y rendre compte,<br />

lors d’une conférence de Tilmann LAUBE consacrée au code-barres,<br />

que cette technologie pouvait être avantageusement utilisée chez nous.<br />

Par la suite, nous avons discuté du déroulement du projet avec deux<br />

entreprises qui utilisaient déjà la connexion par codes-barres, et nous<br />

sommes laissés convaincre par les avantages constatés dans l’utilisation<br />

quotidienne.<br />

Puis l’analyse des données indispensables à notre production (catalogue<br />

de produits, liste d’éléments modulables etc...) nous a amenés à réévaluer<br />

à la baisse les dépenses afférentes qui découleraient de l’introduction<br />

cette technologie.<br />

D’un point de vue commercial, quelles sont les conséquences<br />

de l’équipement de la machine déjà opérante avec la technologie<br />

par codes-barres?<br />

René Kreienbühl: Pour obtenir les composants indispensables à la<br />

connexion par code-barres de la machine, nous avons eu besoin du<br />

conseil et des propositions de la firme <strong>HOM<strong>AG</strong></strong>.<br />

Votre machine a été la première à être équipée du nouveau<br />

WoodWOP 6.0 dès le départ d’usine. Pourquoi avoir expressément<br />

demandé ce pack d’équipement?<br />

René Kreienbühl: D’un côté, nous voulions être à la pointe au niveau logiciel<br />

et d’un autre côté le rendu graphique des travaux est bien meilleur<br />

que dans les versions précédentes de WoodWOP. On peut le voir de<br />

façon très claire sur l’agrégat FLEX-5PLUS, avec lequel n’importe quelle<br />

coupe en biais ou coupe d’onglet peut être représentée. Cette décision<br />

n’a cependant rien à voir à l’origine avec la connexion par code-barres.<br />

Le code-barres est en fait une façon simple de transmettre<br />

les informations de manière automatique. La complexité est<br />

déterminée par la préparation des informations dans le logiciel<br />

de production et la fonctionnalité de sélection de la machine<br />

Comment avez-vous défini le contenu des codes-barres?<br />

René Kreienbühl: Pour cela, nous dépendions du soutien de la firme<br />

TilmannLAUBE. Les données acquises par l’expérience qui nous ont été<br />

proposées, combinées à nos souhaits en matière de détails frontaux, ont<br />

ouvert des possibilités très intéressantes pour notre entreprise. Voilà ce<br />

qui définit en fin de compte notre conception du code-barres.<br />

Comment avez-vous procédé pour créer les pré-requis des données<br />

techniques dans le domaine de votre logiciel de production?<br />

René Kreienbühl: Après l’analyse des données techniques, il est très<br />

vite apparu que nous ne pouvions pas respecter les délais serrés avec<br />

Lecteur de code-barres à étiquetage d‘éléments


WEEKE Venture 4M<br />

étiquettes pour pièces<br />

notre liste d’éléments modulables. Nous avons commencé par la réédition<br />

graphique de l’ensemble de la bibliothèque des cuisines sur CAD.<br />

Au cours du dessin des éléments individuels, nous avons pris soin de<br />

prendre en compte les désignations des éléments figurant sur les codesbarres.<br />

L’étape suivante a été d’adapter la liste des éléments d’origine.<br />

La source de données pour les informations figurant sur les codes-barres<br />

se trouve à l’intérieur des listes automatiques d’éléments. Les fonctionnalités<br />

générales ont permis l’extension de la bibliothèque à 4 séries de<br />

modèles différents à ce jour. Ainsi, l’on peut maintenant représenter les<br />

4 séries de modèles d’environ 100 types de meubles différents chacun<br />

avec seulement 2 listes distinctes d’éléments modulables.<br />

Jusqu’à quel point avez-vous pu exécuter ce travail de<br />

construction dans votre propre entreprise?<br />

René Kreienbühl: Le soutien de la firme TilmannLAUBE a été prépondérant<br />

ici. Nous avons ainsi fait concevoir les indispensables fonctions<br />

et les listes d’éléments de base en peu de temps. La construction<br />

INNOVATION 2010 | 33<br />

Nous avons pu réduire<br />

le temps passé à la programmation<br />

de la machine et à la réalisation<br />

d’environ 20%.<br />

René Kreienbühl<br />

Chef d’entreprise<br />

effective des meubles individuels de la bibliothèque a ensuite pu être<br />

réalisée très facilement par nos soins. La position d’indépendance de<br />

la firme TilmannLAUBE vis-à-vis des fabricants s’est avérée être un grand<br />

avantage. Sur l’ensemble du projet sont concernées quelques interfaces<br />

complexes :<br />

Solution TIC de filière optimisation de coupe machine de coupe<br />

machine CNC<br />

L’étendue des connaissances spécialisées dans ces domaines ont permis<br />

un travail largement orienté vers les solutions.<br />

Comment avez-vous abordé la programmation des programmes<br />

de base dans WoodWOP?<br />

René Kreienbühl: La pierre angulaire de l’organisation de notre projet<br />

était notre volonté de pouvoir procéder à l’enlèvement chez le fabricant<br />

d’une machine pourvue de nos propres données et de nos propres


34 | INNOVATION 2010<br />

programmes. Ceci impliquait que l’ensemble des composants et des<br />

programmes de base de WoodWOP devaient être installées par avance.<br />

Après un premier jour de formation à Bachenbülach, les premiers programmes-tests<br />

WoodWOP 6.0 ont été installés en version test.<br />

Le deuxième jour de formation a fourni la sécurité nécessaire, puis les<br />

travaux de programmation proprement dits ont pu commencer.<br />

Comment l’extension de l interface à l’optimisation des plateaux<br />

a-t-elle été mise en œuvre?<br />

René Kreienbühl: Nous avons fait appel aux connaissances de la<br />

firme TilmannLAUBE. Il s’agissait seulement d’imprimer sur l’étiquette le<br />

code-barres édité lors de la coupe de chaque élément. Pour cela une<br />

bonne lisibilité pour le lecteur de code-barres était importante afin de<br />

pouvoir dans le futur «expédier» efficacement l’étape du code-barres au<br />

quotidien.<br />

Comment s’est déroulé l’enlèvement de la machine chez WEEKE?<br />

René Kreienbühl: Pendant le travail de programmation en interne, nous<br />

avons procédé à l’enlèvement de notre machine CNC à l’usine. Il était<br />

très important pour nous de réaliser un enlèvement sur site avec les programmes,<br />

les étiquettes et les éléments d’origine. Nous voulions produire<br />

du 1:1! Cet enlèvement a été très important pour notre entreprise. Les<br />

approximations ont pu être corrigées, et les connaissances que nous en<br />

avons tirées ont peu être directement réinvesties dans nos travaux de<br />

programmation suivants.<br />

Comment s’est déroulé le montage de la machine dans votre<br />

entreprise?<br />

René Kreienbühl: Nous étions un peu tendus, mais très heureux<br />

d’assister au montage de la machine. Après 4 jours de montage, nous<br />

avons été formés à l’utilisation de la machine, et après seulement une<br />

semaine la production passait par la nouvelle machine. C’était ce que<br />

nous souhaitions. C’est ainsi que nous avons profité de notre projet de<br />

code-barres dès la première minute.<br />

Quelles expériences importantes avez-vous retirées des<br />

premiers mois de fonctionnement véritable?<br />

René Kreienbühl: Après quelques adaptations qui ont pu être immédiatement<br />

mises en œuvre, la production s’est très bien déroulée. Le<br />

maniement d’éléments spécifiques, également équipés de codes-barres<br />

spéciaux, a nécessité la plus longue période d’adaptation, pour les chefs<br />

de projet également. La mise au travail de nouveaux collaborateurs sur<br />

la nouvelle machine CNC s’est avérée très facile. Dans le domaine standard,<br />

l’utilisation est rendue très facile grâce au code-barres, nous pouvons<br />

donc même faire travailler des apprentis sur la machine CNC. Nous<br />

avons pu baisser le temps passé à la programmation de la machine et à<br />

la réalisation d’environ 20%.<br />

Contact :<br />

Tilmann Laube<br />

Conseil – Coaching – Mise en oeuvre<br />

CH-6422 Steinen SZ | Tél.: +41 76 380 44 09<br />

office@tilmannlaube.com | www.tilmannlaube.com<br />

<strong>HOM<strong>AG</strong></strong> Schweiz <strong>AG</strong><br />

<strong>Holzbearbeitungssysteme</strong><br />

CH-8184 Bachenbülach | Tél: +41 44 872 51 51<br />

info@homag-maschinen.ch | www.homag-maschinen.ch<br />

Bachmann – Machines pour le travail du bois<br />

Neuves ou d‘occasion :<br />

Machines pour<br />

l’industrie du bois<br />

Machines d’occasion<br />

Vous êtes à la recherche d’une installation bon marché et fiable qui répond<br />

à de hautes exigences ? Vous trouverez chez nous un grand choix<br />

de machines d’occasion révisées. Nous exerçons notre activité depuis 20<br />

ans à l’échelle mondiale dans toutes les branches de l’industrie du bois.<br />

Machines neuves<br />

Qualité et service, ainsi qu’un exceptionnel rapport qualité/prix s’inscrivent<br />

en lettres capitales pour nos machines neuves. Robustesse, longévité<br />

et fiabilité, les avantages des déchiqueteuses Zeno sont évidents.<br />

Nos longues années d’expérience comme représentants généraux pour<br />

la Suisse nous permettront assurément de trouver la solution qui convient<br />

à vos besoins.<br />

Contact :<br />

Bachmann Maschinen <strong>AG</strong><br />

Hanspeter Schütz<br />

Fischingerstrasse 66 | CH-8370 Sirnach<br />

Tél.: +41 71 969 44 99 | Fax: +41 71 969 44 98<br />

www.bachmann-maschinen.ch | info@bachmann-maschinen.ch


Technique d‘aspiration industrielle ASPITEC<br />

Un succès qui saute aux yeux<br />

Bâtiment<br />

Automobile<br />

Industrie<br />

INNOVATION 2010 | 35<br />

Les exigences en matière d’aspiration sont hautes. L’entreprise ASPITEC<br />

analyse la situation et les besoins de sa clientèle, produit un cahier des<br />

charges et distribue des solutions économiques et adaptées à tous. Ceci<br />

indépendamment de la taille de l’installation et de l’état de vos besoins<br />

en matière d’aspiration<br />

L’entreprise ASPITEC planifie, conseille et met en service elle-même et<br />

tout de suite. Les clients peuvent ainsi profiter de procédures simplifiées<br />

et se fier à leur interlocuteur. L’entreprise ASPITEC ne se préoccupe pas<br />

seulement du respect des consignes de prévention incendies et de l’optimisation<br />

de a consommation électrique, mais aussi du fonctionnement<br />

rapide et parfait de l’installation. La firme est le partenaire de distribution<br />

de la firme Schuko (A). Ceci permet à ASPITEC d’utiliser un produit<br />

parfaitement adapté aux besoins des clients. Qu’il s’agisse de nouvelles<br />

installations, de modifications ou de révisions, la firme est assurément le<br />

bon interlocuteur concernant tout ce qui touche l’aspiration.<br />

Contact :<br />

ASPITEC<br />

Hanspeter Schütz<br />

CH-8370 Sirnach | Tél: -41 71 969 44 66 | Fax: +41 71 969 44 68<br />

www.aspitec.ch | info@aspitec.ch<br />

RAUKANTEX LASER EDGE<br />

SANS coLLE, SANS JoiNT, SANS pRobLEmE<br />

Continuité esthétique<br />

Avec RAUKANTEX laser edge, REHAU a développé une toute nouvelle<br />

génération de bande de chant. Celle-ci dispose au dos d’une couche<br />

fonctionnelle en polymère spécialement développé, dans le même coloris que<br />

la surface visible. Un laser haute performance fait fondre cette couche au cours<br />

du placage et permet d’obtenir une liaison durable entre panneau et bande de<br />

chant, sans joint ni colle, en optimisant le processus de fabrication.<br />

Avantages de RAUKANTEX laser edge<br />

- Joint permanent invisible apporté par une solution tout polymère sans colle.<br />

- Continuité esthétique sans concession, aucun encrassement ni jaunissement<br />

- Meilleure résistance des panneaux à la chaleur comme à l’humidité<br />

- Frais de maintenance réduits et temps de préparation plus courts<br />

- Sécurité du processus renforcée<br />

REHAU Vertriebs <strong>AG</strong>: Zürich: 8304 Wallisellen, Tel.: +41 44 839 79 79, zuerich@rehau.com Bern: 3110 Münsingen, Tel.: +41 31 720 21 20, bern@rehau.com<br />

REHAU Distribution SA Agence commerciale pour la Suisse Romande: Vevey: 1618 Châtel-St-Denis, Tel.: +41 21 948 26 36, vevey@rehau.com www.rehau.ch<br />

DAZKW00018_185_x_130_mm.indd 1 09/08/2010 11:56:56


Herzig SA Raumdesign est spécialisée dans la production d’éléments préfabriqués de meubles de<br />

haut de gamme. Sa clientèle se retrouve dans les menuiseries de toute la suisse. Elle propose un<br />

grand nombre de prestations et une quantité élargie de produits. Les éléments préfabriqués des<br />

meubles sont produit sur des centres d’usinage CN et encolleuses de chant les plus modernes.<br />

Déroulement du processus<br />

Herzig SA Raumdesign possède une production enchainée. Les moyens de productions<br />

sont accessibles par internet. Au moyen d’un mot de passe individuel, il<br />

est possible d’accéder à l’environnement logiciel avec lequel l‘on commande les<br />

éléments préfabriqués.<br />

1. Saisie d’un projet<br />

Contient les données de base pour les<br />

étapes suivantes du travail.<br />

La liste des pièces contient toutes les données<br />

des éléments saisis.<br />

Toutes les éléments sont contrôlables à<br />

l’aide de différents moyens dans le système<br />

3D.<br />

4. Panier de commande<br />

2. Listes des pièces 5.1 Production<br />

Dans le panier de commande sont visible<br />

toutes les éléments commandés.<br />

Production automatisée et effi cace des<br />

éléments par la technologie CN.<br />

3. Contrôle d’éléments en 3D 5.2 Encolleuse de chant<br />

Herzig <strong>AG</strong> Raumdesign<br />

Hauptstrasse 2<br />

5035 Unter entfelden<br />

Collage des chants sur forme diverse<br />

avec un agrégat fl exible.<br />

Visitez nous au stand Nr. 1.1 / M19<br />

Herzig SA Raumdesign. Les éléments<br />

suivant seront présentés.<br />

Herzigshop éléments de meubles<br />

• plateforme online de commande<br />

• enchainement des systèmes de<br />

productions<br />

• bibliothèque de produits online<br />

Collage des chants avec Lasertec<br />

• présentation d’éléments<br />

Herzig SA Raumdesign<br />

Fondée en 1973, l’entreprise est<br />

depuis active dans le marché des<br />

menuiseries.<br />

En 2002 l’entreprise est transformée<br />

en société anonyme. Dans la<br />

même année l’entreprise a construit<br />

un centre de production à<br />

Unterentfelden près d’Aarau.<br />

Tel. 062 737 08 08<br />

Fax 062 737 08 88<br />

www.herzigraumdesign.ch<br />

info@herzigraumdesign.ch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!