18.05.2013 Views

28,8 MB - Euskaltzaindia

28,8 MB - Euskaltzaindia

28,8 MB - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FUENTES HISTORICO DOCUMENTALES DE LA<br />

NO TITIA UTRIUSQUE VASCONIAE Y PAPELES<br />

INÉDITOS DE ARNAUD D'OIHENART<br />

Ricardo CIERBIDE<br />

Examinando la vida' y obra' de Oihenart3 no cabe la menor duda de<br />

que lo mejor de su existencia lo consagró a la labor jurídica, la compilación<br />

ordenada de materiales para la redacción de su Notitia utriusque Vasconiae<br />

y la prolongación de la misma, de tal modo que se puede pensar con acierto<br />

que el esfuerzo dedicado a la composición de sus Atsotizac edo Refraüac y<br />

Oihenarten gastaroa neurthizetan, así como de su Oeuvre poétique 4, no pasó<br />

de ser para él sino una ocupación secundaria, propia de un intelectual de la<br />

época.<br />

Por su condición de síndico del tercer estado de Xübero-Soule a partir<br />

del 30 de abril de 1618, se familiarizó con la legislación del referido territorio,<br />

como se observa en la labor realizada en Mauleón al ser nombrado por la<br />

Corte de Lixarre, miembro de la comisión que debía ocuparse de los desmanes<br />

causados en Soule por los hugonotes, así como en 1625 cuando acude a París<br />

para tratar de los derechos de la Cour de Lixarre, permaneciendo en esta<br />

ciudad varios meses, etc.<br />

' Cf. J.B.E. de Jaurgain, Arnaud d'Oihénart et sa famille, Paris, FI. Champion 1885,<br />

publicada en Revue de Gascongne, t. XXVII. Auch 1886.<br />

2 Cf. R. Cierbide. «Estudio preliminar» de la reedición de la 2a. edición de la Notitia<br />

utrisque Vasconiae, Parlamento Vasco, Vitoria 1992, pp. 22-25, donde se hace la relación de<br />

las obras impresas de Oihénart, así como de sus proyectos y de las opiniones de sus<br />

contemporáneos sobre su obra.<br />

3 Adopto la grafía Oihénart, siguiendo a J.B.E. de Jaurgain, el cual advierte en la pág.<br />

36, nota 6 de su citada biografía: «Il s'écrit généralemente Oyhénart, mais dans cette notice,<br />

nous avons cru devoir préférer l'ortographe adoptée par l'historien et ses descendants.»<br />

Para cuanto se refiere a la reimpresión de la colección de los proverbios y obra poética<br />

llevada a cabo por Francisque Michel en Berlin (1857), y M. Gustave Brunet en París (1859),<br />

J. de Urquijo (1967), René Lafont (1955), Alfonso Irigoyen (1981) y J.B. Orpustan, cf. R.<br />

Cierbide, «Estudio preliminar», cit. p. 24, nota 25.<br />

[1]<br />

575

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!