18.05.2013 Views

28,8 MB - Euskaltzaindia

28,8 MB - Euskaltzaindia

28,8 MB - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MIREN AZKARATE<br />

jakile: esisal' ohaidecari, / es' ohoinkeri' eguile, / es guesurresco iaquile<br />

(Iaincoasco nevrtizac)<br />

egile: esisal' ohaidecari, / es' ohoinkeri' eguile, / es guesurresco iaquile (Iaincoas<br />

co nevrtizac)<br />

erhaile: edo seric icarazen, / eta lazen / bait' erhaile gaxtoa (Eguberri-koplak)<br />

ekoizle: (Dioitela) luces isala / horl' vkenfu, horl' ekoisle, / orai isana besala<br />

(Lavr karbarien eressia)<br />

iorrale: Iorralen coblac (F. Michel)<br />

-men/-pen/-mendu<br />

luzamendu: gau-egun, gois-arrats, edate-iatean / ebilte-gueidze, iaikite-ezatean,<br />

/ susas disut penairnendu, / neure penen lusarnendu (VI)<br />

pensarnendu24: gau-egun, gois-arrats, edate-iatean / ebilte-gueidze, iaikite-ezatean,<br />

/ susas disut penaimendu, / neure penen lusamendu (VI)<br />

adirnendu: rninsaze' ederretaco, / spiritu are hobetaco, / adimendus, eransun<br />

/ nic esin besalaco (XIII)<br />

ekoizpen: dohatfu u hir' orfto-adarrac, to-adarrac, / dohatfu hir' ekoispena (Lavr karbarien<br />

eressia)<br />

-ra-<br />

eranzun: hire fendagaila hunen / berria herri orori, / berri hon hori, / dinat<br />

goraqui eransunen (IX)<br />

-ta(da)<br />

eskuta: negvan, elhurte bates, / lastanac eskutabatez, / sudurra sapaturic (XIV)<br />

`S. poignée' (O.)<br />

-tar25<br />

zuretar: bana ni bano, / es egundano / nehor suretarragoric (IV)26<br />

israeltar: eta glori' emaiteco / israeltarren artean (Simeonen canta)<br />

-tarzun (-tasun)<br />

edertarzun: esi esta deuscai edertarsuna, / lagun espadu hontarsuna (V)<br />

ser prouexu edertarsuna / da hire gorpuzean, / tinc bihozean / badaxen<br />

gogortarsuna? (XI)<br />

arnets, al'eguia, d'ote nic ensuna, / emaiten dusula sur'edertarsuna, / hon<br />

estarizozunari (VI)<br />

24 Berez penaimendu da ageri dena, baina Lafonek arrazoi duela dirudi: «Penaimendu,<br />

qui est imprimé dans les exemplaires de Paris et de Bayonne, ne figure dans aucun dictionnaire<br />

et contient un i que ne s'explique pas. Dans l'exemplaire de Bayonne, il est corrigé en<br />

pensamendu (avec p suivi d'un esprit rude et s longue), et cette correction a été ajoutée,<br />

également á la main, parmi les «Fautes d'impression» («Notes ...»).<br />

25 Berez euskaraz -ar / -tar aldaerak ditugun arren, Oihenarten adibideetan -tar besterik<br />

ageri ez delako aukeratu dudana.<br />

26 Lafon: de suffixe tar exprime l'attachement».<br />

58 [10]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!