28,8 MB - Euskaltzaindia

28,8 MB - Euskaltzaindia 28,8 MB - Euskaltzaindia

euskaltzaindia.net
from euskaltzaindia.net More from this publisher
18.05.2013 Views

GNOMICA OIHENARTIANA-A. OIHENART, ATSOTIZAC EDO REFRAVAC (I657) 398.Ne t'amufe pas à prefter ton argent à celuy à qui tu Jerois oblige apres ue le chapeau au poing: c'eh a dire a plus grand que toy. 399.Le fils de putain, s'il elt bon, c'ef t par auenture, s'il eft mauuais c'ef t par nature. 400.La conuerJation des putains, c'eft le chemin de l'hof pital. 401.En foufflant on ahume la chandelle, & on l'ejteint auffi: c'ejt pour dire qu'vne mefine action produit deux efJets contraires. 402.Loüe le champ qui eft fis fur le couftau, mais acquiers pour toy, celuy qui eft en plaine. 403.Chaque buiffon a fon ombre. 404.Derriere le buiffon il y a fouuent quelque oreille, qui efcoute ce qu'on croit dire en kcret. 405.A vn rude buif f on fi faut vne f erpe bien trenchante. 406.Qui a mary a leigneur. 407.Qui ne prend garde à l'auenir, inuite la faim à venir. 408.Vn railleur fubtil donne du plaifir, mais s'il eft grof f ier, fi eft degoultant. 409.En la maifon du Meneftrier tous font danfeurs. 410.Ceft de nature que le renard eft caut & ruf é. 411. II Jaut Jaire le feu à Nocel auec de groffes fouches, & à Palques auec des branches. 412.Le feu ne fe peut faire en vn lieu Ji creux, que la fumée ñ en forte. 413.On va mourir de froid aupres du feu. Cela k dit quand it y a vn méchant feu, ou que le remede de quelque autre inconuenient fe trouue foible ou impuiffant. 414.Le nez coupé enfanglante la bouche, ou le muJeau; c'eft quand on ne peut faire du mal a quelque autre, fans s'en faire a foy-mefine. 415.11 n'y a point de fumée Jans feu [c'ef t à dire de mauuais bruit fans quelque fondementJ. 416.La corde d'vne mandore oií d'vn violon, f e rompt en la tirant trop. 417.Le fac eft fauorable à la piece qui peut feruir à le rapetaller. 418.Perdre le grain de dedans le fac, ou bien la farine de la poche, tout reuient à vn. 419.Plus il eft vieux, & plus il eft fol. 420.Les dits des vieux, font les dits des fages. 421.L'arbre ef t deuenu tortu, pour n'auoir efté redreffé lors que ce ñ ef toit qú vn fion. 1 2 423. Vn cheual malin a le poil doux à toucher, C'eft pour dire que par fois fous vne apparence de douceur, eh caché vn mauuais nature!. 424.Cheualier, fais ton fils Duc, il ne te connoiftra plus. 425.Vn coup de taille fur la vieille playe, c'eft mal fur mal. 426.L'auaricieux eft toufiours affamé de bien. 427.Chaftie le bon, il deuiendra meilleur; chaftie le mauuais, fi n'en amendera point. 428.A celuy qui ne veut pas de ¡elle, qú on luy char$e le bah. 429.Celuy qui demeure aux elcoutes, pourra auffitoJt entendre fon mal, que fon bien. 430.Lequel eft le plus riche de tous? C'ef t celuy qui fe contente de ce qui luy faut iuftement. 431.Chacun a fa contenance, & chaque pais ou communauté fa couftume. 21 II núnero 422 no aparece en la edición. [27] 253

ALFONSO IRIGOYEN 432.Seinua ensun nahi estuenac es foca tira. 433. Seinuac deraunsano, sinsarrotsa ioralterano, (adi esac, ensun daiteela ioralterano & es urrunago). 434.Ser dio sutondocoac? ser bajo sut-aizinecoac. 435.Setabea berri deno holzeco, guero ere (aguaren hortzeco [sic —con -tz- por grafía'. 436.Sinsarri mihi-gabea holzean higa. 437.Sordun gaxtoaganic olo, hura ere es oro. 438.Sori onari irecoc atea, eta gaizari auto beha. 439.Soroa da, bere caltetan, argui bilha dabilena gausa ilhu-[netanl20. 440.Sor saharra minberrisale. 441.Sunharrac eder du adarra, bana fruturic estecarra. 442.Sura berago, harra barnago. 443.Suretic espala. 444.Surguinaren exea sozes, sozes ere mozes. 445.Susen gaxtoac porua handi. 446.Tontoac ser daqui eguiten? onsa eguinaren defeguiten. 447.Traidore da bere buruaren, confeilluari gordazen ari dena eguiaren. 448.Tufto du irabasten, iocoa eta putac dituenac ahaften. 449.Tupa nolaco, arnoa halaco. 450. Vhalde, nola ais horla aberastu colpebates? traidore isates. 451. Vnhaia aiher vnhaiari. 452.Vnsia sembates hutsago, hambates da osenago. 453.Vnsi gaxtoa da, galzen duena arnoa. 454.Vrac esteramana, vharreac. 455.Vrac esnea galzen du, eske soberac adiskidea. 456.Vrde goffeac escur amets. T V 20 En la edición original la palabra ilhu- está inacabada y aquí se ha interpretado como ilhu-(netas). 254 [28]

GNOMICA OIHENARTIANA-A. OIHENART, ATSOTIZAC EDO REFRAVAC (I657)<br />

398.Ne t'amufe pas à prefter ton argent à celuy à qui tu Jerois oblige apres ue<br />

le chapeau au poing: c'eh a dire a plus grand que toy.<br />

399.Le fils de putain, s'il elt bon, c'ef t par auenture, s'il eft mauuais c'ef t par nature.<br />

400.La conuerJation des putains, c'eft le chemin de l'hof pital.<br />

401.En foufflant on ahume la chandelle, & on l'ejteint auffi: c'ejt pour dire qu'vne mefine<br />

action produit deux efJets contraires.<br />

402.Loüe le champ qui eft fis fur le couftau, mais acquiers pour toy, celuy qui eft en plaine.<br />

403.Chaque buiffon a fon ombre.<br />

404.Derriere le buiffon il y a fouuent quelque oreille, qui efcoute ce qu'on croit dire en kcret.<br />

405.A vn rude buif f on fi faut vne f erpe bien trenchante.<br />

406.Qui a mary a leigneur.<br />

407.Qui ne prend garde à l'auenir, inuite la faim à venir.<br />

408.Vn railleur fubtil donne du plaifir, mais s'il eft grof f ier, fi eft degoultant.<br />

409.En la maifon du Meneftrier tous font danfeurs.<br />

410.Ceft de nature que le renard eft caut & ruf é.<br />

411. II Jaut Jaire le feu à Nocel auec de groffes fouches, & à Palques auec des branches.<br />

412.Le feu ne fe peut faire en vn lieu Ji creux, que la fumée ñ en forte.<br />

413.On va mourir de froid aupres du feu. Cela k dit quand it y a vn méchant feu, ou que le<br />

remede de quelque autre inconuenient fe trouue foible ou impuiffant.<br />

414.Le nez coupé enfanglante la bouche, ou le muJeau; c'eft quand on ne peut faire du mal a<br />

quelque autre, fans s'en faire a foy-mefine.<br />

415.11 n'y a point de fumée Jans feu [c'ef t à dire de mauuais bruit fans quelque fondementJ.<br />

416.La corde d'vne mandore oií d'vn violon, f e rompt en la tirant trop.<br />

417.Le fac eft fauorable à la piece qui peut feruir à le rapetaller.<br />

418.Perdre le grain de dedans le fac, ou bien la farine de la poche, tout reuient à vn.<br />

419.Plus il eft vieux, & plus il eft fol.<br />

420.Les dits des vieux, font les dits des fages.<br />

421.L'arbre ef t deuenu tortu, pour n'auoir efté redreffé lors que ce ñ ef toit qú vn fion.<br />

1 2<br />

423. Vn cheual malin a le poil doux à toucher, C'eft pour dire que par fois fous vne<br />

apparence de douceur, eh caché vn mauuais nature!.<br />

424.Cheualier, fais ton fils Duc, il ne te connoiftra plus.<br />

425.Vn coup de taille fur la vieille playe, c'eft mal fur mal.<br />

426.L'auaricieux eft toufiours affamé de bien.<br />

427.Chaftie le bon, il deuiendra meilleur; chaftie le mauuais, fi n'en amendera point.<br />

4<strong>28</strong>.A celuy qui ne veut pas de ¡elle, qú on luy char$e le bah.<br />

429.Celuy qui demeure aux elcoutes, pourra auffitoJt entendre fon mal, que fon bien.<br />

430.Lequel eft le plus riche de tous? C'ef t celuy qui fe contente de ce qui luy faut iuftement.<br />

431.Chacun a fa contenance, & chaque pais ou communauté fa couftume.<br />

21 II núnero 422 no aparece en la edición.<br />

[27] 253

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!