28,8 MB - Euskaltzaindia
28,8 MB - Euskaltzaindia 28,8 MB - Euskaltzaindia
GNOMICA OIHENARTIANA -A. OIHENART, ATSOTIZAC EDO REERAVAC (I657) 367. Celuy qui fait du bien au villain dif f ipe Ion bien-fait, & fait injure aux honneftes gens. 368. l'eus de l'amour pour noftre vieille, & ie la pris pour vne ieune pucelle. 369. Tandis que le chauderon, pour faire cuire le cerf, eft pendu á la cramailiere, le cerf court parmy le desert. 370. Qui efchape à vne mauuaife heure, en efquiue cent autres. 371. Tant plus la charrete eh vfée & chetiue, tant plus elle fait de bruit. 372. L'oifcau qui s'eft nourry á la montagne d'Orhi, ne feplaift que lá. lOrhi, eft le norn d'vne haute montagne dans les Pyrenées, laquelle eJt prelque toufiours couuerte de neigel. 373. Le Soleil eft bien chaud à Orhi. [Refponfe:J l'y ay efté, & ne fais qu'en venir. ¡On ne recite plus ce Prouerbe entier; mais feulement la fin, qui eft la refponfe, & on s'en fert lors que quelqu'vn s'apper4oit qu'vn autre exige de luy quelque chofe, à deffein de le tromper; Car le conte de vieille porte, que iadis, au temps que les oifeaux parloient, vn oifeau en Hyuer, eftant tout gelé de froid, aborda vn nid, & l'ayant trouué occupé par vn autre oi)eau, defirant l'en faire fortir, il luy voulut perfuader, que le Soleil ejt0it bien chaud en la montagne d'Orhi; mais l'autre, connoiffant la fourbe, ]uy repartit, qu'il ne failoit qu'en venir, & qti il fSauoit bien quel temps il y faifoit. 374. Le médifant connoift tout le monde, fors foy mefme. 375. Qui eft amy d'vn chacun, ne l'eft d'aucun. 376. C'eft vne tafche fort mal-aifée, de faire chofe qui à tous agree. 377.Ce que tous difent eftre, ou eft, ou fera. 378. En voulant auoir tout, on perd tout. 379. Fie-toy de tous, & donne-toy garde de tous. 380. L'aiguille habille tout le monde, & demeure elle-mefme toute nué. 381. Le mois de May eh en quefte de feu, en troque de pain; cela veut dire, que quand 1 r.: froid en May, il y aura abondanee de grain. 382. Le loup eh le gardien des brebis. 383. Le loup mange de toute forte de chair, fors de la fienne. 384. Quand tu auras le loup en ta compagnie, aye le chien à ton cofté. 385. Lá oú on parle du loup, on le rencontre. 386. Qui a le loup pour mary, iette fouuent le veué vers le bois. 387. Le loup ne trouue point de Procureur gui le vaille. 388. Le loup & le chien s'accordent aux deJpens de la chevre, qu'ils mangent enfemble. 389. Le loup ne croit tenir que ce qu'il fent á la gorge, en l'auallant. 390. Ce que le loup fait, à la louue plaift. 391.De la bouche du loup, il eft bon de fauuer mefme vne cuiffe, h l'on ne peut dausnt::,e. 392. En fuyant le loup, i ay fait rencontre de l'ours. 393. Vn loup affamé eft inquiet. 394. Ne te couure pas de la peau du loup, fi tu ne veux eftre reputé loup. 395. Celuy qui doit eftre pendu à Pafques, trouue le Carefine bien court. 396. Qu'elle eft la pie, tel eft fon petit. 397. Le cidre qu'on a eu en don, a meilleur gouft que le vin qu'on a acheté. [25] 251
ALFONSO IRIGOYEN 398.Prestazen esadila ari, guero burhallic elcatu behar izaukeonari. 399.Puta lemea, on bada, venturas, gaxto bada, lorcuras. 400.Putequi vicizea da ospitalera abiazea. 401.Puzac pizen du bela, eta bai hilzen ere. 402.Saihesquia lauda esac, ordoquia eure esac. 403.Sapar edoceinec du bere izala. 404.Sapar-ondoc behar-ondo. 405.Sapar saillari aioz sorroza. 406.Senar duenac iaun du. 407.So estagoena gueroari, deies dauco golleari. 408.Sokarraria, xotila bada, da gosogarri, toldea bada, erdeinagarri. 409.Sonulariaren exean oro dansari. 410.Sorzeti du axeriac malsurkeria. 411.Sua, eguberris sumpurrnqui, Pascos aldis adarrequi. 412.Sua esta hain barna eguiten, non esten kea campora ialguiten. 413.Sucaldera hozes hilzera. 414.Sudurra ebaqui, muturra odolsu. 415.Su gaberic esta keric. 416.Sourda tincatus lobera, datorque etenzera. S S edos 417.Sacua betaxuaren alde. 418.Sacuti bihia gal, edo sorroti irina, da galze bardina. 419.Saharrago, soroago. 420. Sahar-hizac, suhur-hizac. 421.Saharo seno seren ezen xuxentu, da suhaza macur askentu. 422.Saldi duenac behar saltoqui. 423.Saldi maradicatuac biloa leun. 424.Salduna, eguic semea Duke, esesaguke. 425.Saurin gainen picoa. 426.Sekena beti on-golle. 427.Seha esac ona, hoba daquidic, seha esac gaxtoa, hont estaquidic. 428.Sela nahi estuenari eman bequio arbalda. 429.Selhatan dagoenac, bere gaiskia hain sarri ensun desaque, sein onguia. 430.Sein da orotaco aberatsena?, bere doias gogobetazen dena. 431.Seinec bere ixura, herric bere astura. 252 [26]
- Page 187 and 188: OIHENART Y SU APORTACION A LA DISCU
- Page 189 and 190: OIHENART Y SU APORTACION A LA DISCU
- Page 191 and 192: OIHENART Y SU APORTACION A LA DISCU
- Page 193 and 194: ALFONSO IRIGOYEN dedicaban al mundo
- Page 195 and 196: ALFONSO IRIGOYEN él— de que no p
- Page 197 and 198: ALFONSO IRIGOYEN escrita, muy super
- Page 199 and 200: ALFONSO IRIGOYEN daza, es decir, Ad
- Page 201 and 202: GLOSSA ALFONSO IRIGOYEN 8. La lengu
- Page 203 and 204: ALFONSO IRIGOYEN Flexiones sintéti
- Page 205 and 206: Ezin ALFONSO IRIGOYEN 63: Badut ere
- Page 207 and 208: ALFONSO IRIGOYEN baduc bisi minic-g
- Page 209 and 210: ALFONSO IRIGOYEN 569: Daquian gusia
- Page 211 and 212: ALFONSO IRIGOYEN 142: Erguela mais
- Page 213 and 214: ALFONSO IRIGOYEN Otros verbos de co
- Page 215 and 216: ALFONSO IRIGOYEN ATSOTIZAC EDO REFR
- Page 217 and 218: ALFONSO IRIGOYEN 32.Arima onari eur
- Page 219 and 220: ALFONSO IRIGOYEN 67. Barurac hirur
- Page 221 and 222: 107. Campoan vrso, Exean bele. ALFO
- Page 223 and 224: ALFONSO IRIGOYEN 135. Emaftea har d
- Page 225 and 226: GNOMICA OIHENARTIANA-A. OIHENART, A
- Page 227 and 228: ALFONSO IRIGOYEN H 206.Habia eguin
- Page 229 and 230: ALFONSO IRIGOYEN 240.Hiri sionat Al
- Page 231 and 232: ALFONSO IRIGOYEN I vocala 272.Idia
- Page 233 and 234: 305.Lusazen duenac estu epazen. ALF
- Page 235 and 236: ALFONSO IRIGOYEN 336. Nihaur ninsan
- Page 237: ALFONSO IRIGOYEN 3e7. Ongui eguiten
- Page 241 and 242: ALFONSO IRIGOYEN 432.Seinua ensun n
- Page 243 and 244: ALFONSO IRIGOYEN 457.Vr-garbisura i
- Page 245 and 246: ALFONSO IRIGOYEN 487.Atebati segoen
- Page 247 and 248: ALFONSO IRIGOYEN 518.Gafturequico h
- Page 249 and 250: ALFONSO IRIGOYEN 552. Bardin da alf
- Page 251 and 252: ALFONSO IRIGOYEN 583. Erhogoa da it
- Page 253 and 254: ALFONSO IRIGOYEN 620.Haurrac athean
- Page 255 and 256: ALFONSO IRIGOYEN 649.Nahiago dut ar
- Page 257 and 258: 676.Vrrun hiriti, vrrun offagarriti
- Page 259 and 260: ATSOTIZAC EDO REFRAVAC, Prouerbes,
- Page 261 and 262: JEAN HARITSCHELHAR • Une bonne fe
- Page 263 and 264: JEAN HARITSCHELHAR 675. Urrunera do
- Page 265 and 266: Bertze biak biltzen ditu honek •
- Page 267 and 268: JEAN HARITSCHELHAR Adardun nahi bal
- Page 269 and 270: 193. Gizon bizar peituti eta emazte
- Page 271 and 272: JEAN HARITSCHELHAR 561. Bertzeren e
- Page 273 and 274: JEAN HARITSCHELHAR • La hembra ab
- Page 275 and 276: JEAN HARJTSCHELHAR 217. Haur duenak
- Page 277 and 278: JEAN HARITSCHELHAR 351. Ohaidea onh
- Page 279 and 280: JEAN HARITSCHELHAR Emaztearen boter
- Page 281 and 282: JEAN HARITSCHELHAR Jean HARITSCHELH
- Page 283 and 284: PATRI URKlZU Esku artean erabili di
- Page 285 and 286: 2. ATSOTITZEN HELBURUEZ PATRI URKIZ
- Page 287 and 288: PATRI URKIZU moldiztegiratuak arrun
GNOMICA OIHENARTIANA -A. OIHENART, ATSOTIZAC EDO REERAVAC (I657)<br />
367. Celuy qui fait du bien au villain dif f ipe Ion bien-fait, & fait injure aux honneftes gens.<br />
368. l'eus de l'amour pour noftre vieille, & ie la pris pour vne ieune pucelle.<br />
369. Tandis que le chauderon, pour faire cuire le cerf, eft pendu á la cramailiere, le cerf<br />
court parmy le desert.<br />
370. Qui efchape à vne mauuaife heure, en efquiue cent autres.<br />
371. Tant plus la charrete eh vfée & chetiue, tant plus elle fait de bruit.<br />
372. L'oifcau qui s'eft nourry á la montagne d'Orhi, ne feplaift que lá. lOrhi, eft le norn<br />
d'vne haute montagne dans les Pyrenées, laquelle eJt prelque toufiours couuerte de<br />
neigel.<br />
373. Le Soleil eft bien chaud à Orhi. [Refponfe:J l'y ay efté, & ne fais qu'en venir. ¡On ne<br />
recite plus ce Prouerbe entier; mais feulement la fin, qui eft la refponfe, & on s'en fert<br />
lors que quelqu'vn s'apper4oit qu'vn autre exige de luy quelque chofe, à deffein de le<br />
tromper; Car le conte de vieille porte, que iadis, au temps que les oifeaux parloient, vn<br />
oifeau en Hyuer, eftant tout gelé de froid, aborda vn nid, & l'ayant trouué occupé par<br />
vn autre oi)eau, defirant l'en faire fortir, il luy voulut perfuader, que le Soleil ejt0it<br />
bien chaud en la montagne d'Orhi; mais l'autre, connoiffant la fourbe, ]uy repartit,<br />
qu'il ne failoit qu'en venir, & qti il fSauoit bien quel temps il y faifoit.<br />
374. Le médifant connoift tout le monde, fors foy mefme.<br />
375. Qui eft amy d'vn chacun, ne l'eft d'aucun.<br />
376. C'eft vne tafche fort mal-aifée, de faire chofe qui à tous agree.<br />
377.Ce que tous difent eftre, ou eft, ou fera.<br />
378. En voulant auoir tout, on perd tout.<br />
379. Fie-toy de tous, & donne-toy garde de tous.<br />
380. L'aiguille habille tout le monde, & demeure elle-mefme toute nué.<br />
381. Le mois de May eh en quefte de feu, en troque de pain; cela veut dire, que quand 1 r.:<br />
froid en May, il y aura abondanee de grain.<br />
382. Le loup eh le gardien des brebis.<br />
383. Le loup mange de toute forte de chair, fors de la fienne.<br />
384. Quand tu auras le loup en ta compagnie, aye le chien à ton cofté.<br />
385. Lá oú on parle du loup, on le rencontre.<br />
386. Qui a le loup pour mary, iette fouuent le veué vers le bois.<br />
387. Le loup ne trouue point de Procureur gui le vaille.<br />
388. Le loup & le chien s'accordent aux deJpens de la chevre, qu'ils mangent enfemble.<br />
389. Le loup ne croit tenir que ce qu'il fent á la gorge, en l'auallant.<br />
390. Ce que le loup fait, à la louue plaift.<br />
391.De la bouche du loup, il eft bon de fauuer mefme vne cuiffe, h l'on ne peut dausnt::,e.<br />
392. En fuyant le loup, i ay fait rencontre de l'ours.<br />
393. Vn loup affamé eft inquiet.<br />
394. Ne te couure pas de la peau du loup, fi tu ne veux eftre reputé loup.<br />
395. Celuy qui doit eftre pendu à Pafques, trouue le Carefine bien court.<br />
396. Qu'elle eft la pie, tel eft fon petit.<br />
397. Le cidre qu'on a eu en don, a meilleur gouft que le vin qu'on a acheté.<br />
[25]<br />
251