28,8 MB - Euskaltzaindia

28,8 MB - Euskaltzaindia 28,8 MB - Euskaltzaindia

euskaltzaindia.net
from euskaltzaindia.net More from this publisher
18.05.2013 Views

GNOMICA OIHENARTIANA -A. OIHENART, ATSOTIZAC EDO REFRAVAC (I657) INTERPRETATION DES PROVERBES BASQVES Ce qui k trouuera en cette interpretation, efcrit en lettre 'tanque, font des adjouftements faits au texte Bafque, pour vne plus ample explication diceluy. 1. I'ay ¿té abbayé & mordu tout à la fois. 2. L'amy vieux, & le compte recent, font les meüleurs de tous. 3. Il faut efprouuer l'amy aux petites occalions, & l'employer aux grandes. 4.Fais des amis, non pas lors que tu en as befoin, mais pur lors que tu en auras affaire. 5. Fais de l'amy, comme de l'or, ne le reSois pas fans l'auoir reconneu ou efprouué plutoft. 6. Le Riche qui vit, fans fe faire des amis, eh comme vn voyàgeur qui s'endort au bord d'vn precipice, oú il ne Jaut qu 'vn demi tour à gaucha pour le perdre. Le mot Picatu, au texte Balque, eft le nom propre d'vn precipice dans les Monts Pyrenées. 7.Tiens toy auec Dieu, & Dieu f era auec toy. 8.Celuy l qui parla par peut-eltre, ne fe trompa pas. 9. L'effronté, dans vn feftin, fe fait traiter auec des perdrix rofties, au lieu que le honteux, ou le difcret, ñ a que les reltes du pain. 10. Les valets du Pafteur s'entrequerellerent, & fe reprocherent leurs defauts l'vn & I'autre, & par ce moyen on découurit ceux qui auoient dérobé les fromages. 11.Le baaillement (sic) frequent eft le meffager de la faim ou du fommeil. 12.Aprendre à nager au canard. 13.Tandis que la bouche eft occupée à manger, la pause a de la joye. 14.Faifons des ponts pour lors que nous aurons des chevres. 15.A vn pere qui amaffe du bien, fuccede vn fils qui le diffipe. 16.Marieta filie lors qu' elle en a l'enuie, & ton fils quand l'occafion s'en prefente. 17.Apres que i'ay marié ma fille, I'on me vient offrir des partis pour elle. 18.Quand la fille eft meure pour eftre maride, la garde n'en eh pas aifée. 19. Bailler auec le tablier & le crible, c'eft à dire abondamment. 20.Si ma mere auoit de la farine, elle fairoit des gafteaux. 21.Vne mere qui a trop de tendreffe pour fes enfans, les fait teigneux. 22.Celuy qui n' a voulu obeïr à fa mere, obeïra par forse à fa marastre. 23.Marastre, dy moy, tien, & non pas, en veux-tu? 24, La Maraftre, quoy que faite de miel, n''est pas bonne. 25.Eftre amoureux, c'eft fleurir, à l'esgard des ieunes mais c'eft deuenir fol, à l'esgard des vieux. 26. Le manger beaucoup, & le beaucoup boire, m'a reduit à cecy, c'est a dire à la pauureté. 27.De l'Oifon, il n'en faut pas manger quantité. 28. Ancho (c'eft le nom propre d'vn homme) eh vn grand faiseur d'aumosnes, il donne au pauure les pieds du pourceau gu' il a dérobé. 29.Le Prestre presche, en fin, pour soy. 30.Boucher tuë ta vache, & baille moy pour vn denier de freffure. 31.La Brebis eft apres la Chevre, en quefte de laine. 1 En la edición dice Cela, corregido después en favtes de l'impression por Celuy, p. 81. [3] 229

ALFONSO IRIGOYEN 32.Arima onari euri. 33.Arraica ahunsari, Agosque caparrari. 34.Arraina eta arroza, heré egunac, carazes, campora deragoza. 35. Arrain handiac iaten'tu xipiac. 36.Arroza bekaiz arrozaren. 37.Arrozac es lan daidic, es deraidic. 38. Arftoac arftara. 39. Arfto-cumea harsara. 40.Arftoa emoiic arbuïa sesanac, guero eroffi behar vken suën. 41.Arftoa offinean, irris irris, itozen da. 42.Arzainaren emastea, arrazean eder. 43.Asen peti sopac iain'tu. 44. Asiti bihia. 45.Afki du hon & errekeitu, exean deus estenac peitu. 46.Azeac escüa laz. 47.Azearen behiac erroa handi. 48.Azearen sakua xilo. 49. Azerri, Otserri. 50.Affeac bazutan dacarke soffea. 51.Asken hilac sorrac baka. 52. Aftrugaizaren hilzea, esta hilzea bana vnguizea. 53.Atorrac hunquiten, bana araguia exequiten. 54.Auco sori gaizari ekuru, eta onari aiduru. 55.Aurhide biren aihor-artean vngui dago sedarria. 56.Aurtendanic gueurs-dara anhiz Eki eta euri. 57.Aurten haurrac has, gueurs ileac ilas. 58.Ausilaria nekesiaren escutaria. 59. Ausilaria farifta esac onfa barataria, espere eure susena estaquidic valia. 60.Atseguina bikun da denean Iafter eguina. 61. Atsoa lehia duna hilzera?, oha azerrira bisizera. 62.Badu ere axeriac biloa vsten, bere eguitea estu bilusten. 63.Badut ere herabe, senarraren3 hilsale horri ioaitera iorrale, esin naoque ian-gabe. 64.Bago erorira egurcari gusiac lalter-ari dina. 65.Baigorrico Biscondea, Beldurrac diacarquec ahalguea. 66.Baigorrin baxera lurres, nic haraguei nüenean4 vrres. 3 En la edición dice erróneamente knarraren. 4 En la edición dice erróneamente nüenean. B 230 [4]

ALFONSO IRIGOYEN<br />

32.Arima onari euri.<br />

33.Arraica ahunsari, Agosque caparrari.<br />

34.Arraina eta arroza, heré egunac, carazes, campora deragoza.<br />

35. Arrain handiac iaten'tu xipiac.<br />

36.Arroza bekaiz arrozaren.<br />

37.Arrozac es lan daidic, es deraidic.<br />

38. Arftoac arftara.<br />

39. Arfto-cumea harsara.<br />

40.Arftoa emoiic arbuïa sesanac, guero eroffi behar vken suën.<br />

41.Arftoa offinean, irris irris, itozen da.<br />

42.Arzainaren emastea, arrazean eder.<br />

43.Asen peti sopac iain'tu.<br />

44. Asiti bihia.<br />

45.Afki du hon & errekeitu, exean deus estenac peitu.<br />

46.Azeac escüa laz.<br />

47.Azearen behiac erroa handi.<br />

48.Azearen sakua xilo.<br />

49. Azerri, Otserri.<br />

50.Affeac bazutan dacarke soffea.<br />

51.Asken hilac sorrac baka.<br />

52. Aftrugaizaren hilzea, esta hilzea bana vnguizea.<br />

53.Atorrac hunquiten, bana araguia exequiten.<br />

54.Auco sori gaizari ekuru, eta onari aiduru.<br />

55.Aurhide biren aihor-artean vngui dago sedarria.<br />

56.Aurtendanic gueurs-dara anhiz Eki eta euri.<br />

57.Aurten haurrac has, gueurs ileac ilas.<br />

58.Ausilaria nekesiaren escutaria.<br />

59. Ausilaria farifta esac onfa barataria, espere eure susena estaquidic valia.<br />

60.Atseguina bikun da denean Iafter eguina.<br />

61. Atsoa lehia duna hilzera?, oha azerrira bisizera.<br />

62.Badu ere axeriac biloa vsten, bere eguitea estu bilusten.<br />

63.Badut ere herabe, senarraren3 hilsale horri ioaitera iorrale, esin naoque ian-gabe.<br />

64.Bago erorira egurcari gusiac lalter-ari dina.<br />

65.Baigorrico Biscondea, Beldurrac diacarquec ahalguea.<br />

66.Baigorrin baxera lurres, nic haraguei nüenean4 vrres.<br />

3 En la edición dice erróneamente knarraren.<br />

4 En la edición dice erróneamente nüenean.<br />

B<br />

230 [4]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!