28,8 MB - Euskaltzaindia
28,8 MB - Euskaltzaindia 28,8 MB - Euskaltzaindia
GNOMICA OIHENARTIANA -A. OIHENART, ATSOTIZAC EDO REFRAVAC (I657) INTERPRETATION DES PROVERBES BASQVES Ce qui k trouuera en cette interpretation, efcrit en lettre 'tanque, font des adjouftements faits au texte Bafque, pour vne plus ample explication diceluy. 1. I'ay ¿té abbayé & mordu tout à la fois. 2. L'amy vieux, & le compte recent, font les meüleurs de tous. 3. Il faut efprouuer l'amy aux petites occalions, & l'employer aux grandes. 4.Fais des amis, non pas lors que tu en as befoin, mais pur lors que tu en auras affaire. 5. Fais de l'amy, comme de l'or, ne le reSois pas fans l'auoir reconneu ou efprouué plutoft. 6. Le Riche qui vit, fans fe faire des amis, eh comme vn voyàgeur qui s'endort au bord d'vn precipice, oú il ne Jaut qu 'vn demi tour à gaucha pour le perdre. Le mot Picatu, au texte Balque, eft le nom propre d'vn precipice dans les Monts Pyrenées. 7.Tiens toy auec Dieu, & Dieu f era auec toy. 8.Celuy l qui parla par peut-eltre, ne fe trompa pas. 9. L'effronté, dans vn feftin, fe fait traiter auec des perdrix rofties, au lieu que le honteux, ou le difcret, ñ a que les reltes du pain. 10. Les valets du Pafteur s'entrequerellerent, & fe reprocherent leurs defauts l'vn & I'autre, & par ce moyen on découurit ceux qui auoient dérobé les fromages. 11.Le baaillement (sic) frequent eft le meffager de la faim ou du fommeil. 12.Aprendre à nager au canard. 13.Tandis que la bouche eft occupée à manger, la pause a de la joye. 14.Faifons des ponts pour lors que nous aurons des chevres. 15.A vn pere qui amaffe du bien, fuccede vn fils qui le diffipe. 16.Marieta filie lors qu' elle en a l'enuie, & ton fils quand l'occafion s'en prefente. 17.Apres que i'ay marié ma fille, I'on me vient offrir des partis pour elle. 18.Quand la fille eft meure pour eftre maride, la garde n'en eh pas aifée. 19. Bailler auec le tablier & le crible, c'eft à dire abondamment. 20.Si ma mere auoit de la farine, elle fairoit des gafteaux. 21.Vne mere qui a trop de tendreffe pour fes enfans, les fait teigneux. 22.Celuy qui n' a voulu obeïr à fa mere, obeïra par forse à fa marastre. 23.Marastre, dy moy, tien, & non pas, en veux-tu? 24, La Maraftre, quoy que faite de miel, n''est pas bonne. 25.Eftre amoureux, c'eft fleurir, à l'esgard des ieunes mais c'eft deuenir fol, à l'esgard des vieux. 26. Le manger beaucoup, & le beaucoup boire, m'a reduit à cecy, c'est a dire à la pauureté. 27.De l'Oifon, il n'en faut pas manger quantité. 28. Ancho (c'eft le nom propre d'vn homme) eh vn grand faiseur d'aumosnes, il donne au pauure les pieds du pourceau gu' il a dérobé. 29.Le Prestre presche, en fin, pour soy. 30.Boucher tuë ta vache, & baille moy pour vn denier de freffure. 31.La Brebis eft apres la Chevre, en quefte de laine. 1 En la edición dice Cela, corregido después en favtes de l'impression por Celuy, p. 81. [3] 229
ALFONSO IRIGOYEN 32.Arima onari euri. 33.Arraica ahunsari, Agosque caparrari. 34.Arraina eta arroza, heré egunac, carazes, campora deragoza. 35. Arrain handiac iaten'tu xipiac. 36.Arroza bekaiz arrozaren. 37.Arrozac es lan daidic, es deraidic. 38. Arftoac arftara. 39. Arfto-cumea harsara. 40.Arftoa emoiic arbuïa sesanac, guero eroffi behar vken suën. 41.Arftoa offinean, irris irris, itozen da. 42.Arzainaren emastea, arrazean eder. 43.Asen peti sopac iain'tu. 44. Asiti bihia. 45.Afki du hon & errekeitu, exean deus estenac peitu. 46.Azeac escüa laz. 47.Azearen behiac erroa handi. 48.Azearen sakua xilo. 49. Azerri, Otserri. 50.Affeac bazutan dacarke soffea. 51.Asken hilac sorrac baka. 52. Aftrugaizaren hilzea, esta hilzea bana vnguizea. 53.Atorrac hunquiten, bana araguia exequiten. 54.Auco sori gaizari ekuru, eta onari aiduru. 55.Aurhide biren aihor-artean vngui dago sedarria. 56.Aurtendanic gueurs-dara anhiz Eki eta euri. 57.Aurten haurrac has, gueurs ileac ilas. 58.Ausilaria nekesiaren escutaria. 59. Ausilaria farifta esac onfa barataria, espere eure susena estaquidic valia. 60.Atseguina bikun da denean Iafter eguina. 61. Atsoa lehia duna hilzera?, oha azerrira bisizera. 62.Badu ere axeriac biloa vsten, bere eguitea estu bilusten. 63.Badut ere herabe, senarraren3 hilsale horri ioaitera iorrale, esin naoque ian-gabe. 64.Bago erorira egurcari gusiac lalter-ari dina. 65.Baigorrico Biscondea, Beldurrac diacarquec ahalguea. 66.Baigorrin baxera lurres, nic haraguei nüenean4 vrres. 3 En la edición dice erróneamente knarraren. 4 En la edición dice erróneamente nüenean. B 230 [4]
- Page 165 and 166: PATXI ALTUNA methode» idatzi ondor
- Page 167 and 168: I-XIII. kantak NEREA ARRIZABALAGA -
- Page 169 and 170: NEREA ARRIZABALAGA - PATXI ALTUNA a
- Page 171 and 172: NEREA ARRIZABALAGA - PATXI ALTUNA H
- Page 173 and 174: XARLES VIDEGAIN atsotitzen ezaugarr
- Page 175 and 176: XARLES VIDEGAIN Oih. 342: Ogui beza
- Page 177 and 178: XARLES VIDEGAIN hala nola 474.: Usq
- Page 179 and 180: OIHENART Y SU APORTACION A LA DISCU
- Page 181 and 182: OIHENART Y SU APORTACION A LA DISCU
- Page 183 and 184: OIHENART Y SU APORTACION A LA DISCU
- Page 185 and 186: OIHENART Y SU APORTACION A LA DISCU
- Page 187 and 188: OIHENART Y SU APORTACION A LA DISCU
- Page 189 and 190: OIHENART Y SU APORTACION A LA DISCU
- Page 191 and 192: OIHENART Y SU APORTACION A LA DISCU
- Page 193 and 194: ALFONSO IRIGOYEN dedicaban al mundo
- Page 195 and 196: ALFONSO IRIGOYEN él— de que no p
- Page 197 and 198: ALFONSO IRIGOYEN escrita, muy super
- Page 199 and 200: ALFONSO IRIGOYEN daza, es decir, Ad
- Page 201 and 202: GLOSSA ALFONSO IRIGOYEN 8. La lengu
- Page 203 and 204: ALFONSO IRIGOYEN Flexiones sintéti
- Page 205 and 206: Ezin ALFONSO IRIGOYEN 63: Badut ere
- Page 207 and 208: ALFONSO IRIGOYEN baduc bisi minic-g
- Page 209 and 210: ALFONSO IRIGOYEN 569: Daquian gusia
- Page 211 and 212: ALFONSO IRIGOYEN 142: Erguela mais
- Page 213 and 214: ALFONSO IRIGOYEN Otros verbos de co
- Page 215: ALFONSO IRIGOYEN ATSOTIZAC EDO REFR
- Page 219 and 220: ALFONSO IRIGOYEN 67. Barurac hirur
- Page 221 and 222: 107. Campoan vrso, Exean bele. ALFO
- Page 223 and 224: ALFONSO IRIGOYEN 135. Emaftea har d
- Page 225 and 226: GNOMICA OIHENARTIANA-A. OIHENART, A
- Page 227 and 228: ALFONSO IRIGOYEN H 206.Habia eguin
- Page 229 and 230: ALFONSO IRIGOYEN 240.Hiri sionat Al
- Page 231 and 232: ALFONSO IRIGOYEN I vocala 272.Idia
- Page 233 and 234: 305.Lusazen duenac estu epazen. ALF
- Page 235 and 236: ALFONSO IRIGOYEN 336. Nihaur ninsan
- Page 237 and 238: ALFONSO IRIGOYEN 3e7. Ongui eguiten
- Page 239 and 240: ALFONSO IRIGOYEN 398.Prestazen esad
- Page 241 and 242: ALFONSO IRIGOYEN 432.Seinua ensun n
- Page 243 and 244: ALFONSO IRIGOYEN 457.Vr-garbisura i
- Page 245 and 246: ALFONSO IRIGOYEN 487.Atebati segoen
- Page 247 and 248: ALFONSO IRIGOYEN 518.Gafturequico h
- Page 249 and 250: ALFONSO IRIGOYEN 552. Bardin da alf
- Page 251 and 252: ALFONSO IRIGOYEN 583. Erhogoa da it
- Page 253 and 254: ALFONSO IRIGOYEN 620.Haurrac athean
- Page 255 and 256: ALFONSO IRIGOYEN 649.Nahiago dut ar
- Page 257 and 258: 676.Vrrun hiriti, vrrun offagarriti
- Page 259 and 260: ATSOTIZAC EDO REFRAVAC, Prouerbes,
- Page 261 and 262: JEAN HARITSCHELHAR • Une bonne fe
- Page 263 and 264: JEAN HARITSCHELHAR 675. Urrunera do
- Page 265 and 266: Bertze biak biltzen ditu honek •
ALFONSO IRIGOYEN<br />
32.Arima onari euri.<br />
33.Arraica ahunsari, Agosque caparrari.<br />
34.Arraina eta arroza, heré egunac, carazes, campora deragoza.<br />
35. Arrain handiac iaten'tu xipiac.<br />
36.Arroza bekaiz arrozaren.<br />
37.Arrozac es lan daidic, es deraidic.<br />
38. Arftoac arftara.<br />
39. Arfto-cumea harsara.<br />
40.Arftoa emoiic arbuïa sesanac, guero eroffi behar vken suën.<br />
41.Arftoa offinean, irris irris, itozen da.<br />
42.Arzainaren emastea, arrazean eder.<br />
43.Asen peti sopac iain'tu.<br />
44. Asiti bihia.<br />
45.Afki du hon & errekeitu, exean deus estenac peitu.<br />
46.Azeac escüa laz.<br />
47.Azearen behiac erroa handi.<br />
48.Azearen sakua xilo.<br />
49. Azerri, Otserri.<br />
50.Affeac bazutan dacarke soffea.<br />
51.Asken hilac sorrac baka.<br />
52. Aftrugaizaren hilzea, esta hilzea bana vnguizea.<br />
53.Atorrac hunquiten, bana araguia exequiten.<br />
54.Auco sori gaizari ekuru, eta onari aiduru.<br />
55.Aurhide biren aihor-artean vngui dago sedarria.<br />
56.Aurtendanic gueurs-dara anhiz Eki eta euri.<br />
57.Aurten haurrac has, gueurs ileac ilas.<br />
58.Ausilaria nekesiaren escutaria.<br />
59. Ausilaria farifta esac onfa barataria, espere eure susena estaquidic valia.<br />
60.Atseguina bikun da denean Iafter eguina.<br />
61. Atsoa lehia duna hilzera?, oha azerrira bisizera.<br />
62.Badu ere axeriac biloa vsten, bere eguitea estu bilusten.<br />
63.Badut ere herabe, senarraren3 hilsale horri ioaitera iorrale, esin naoque ian-gabe.<br />
64.Bago erorira egurcari gusiac lalter-ari dina.<br />
65.Baigorrico Biscondea, Beldurrac diacarquec ahalguea.<br />
66.Baigorrin baxera lurres, nic haraguei nüenean4 vrres.<br />
3 En la edición dice erróneamente knarraren.<br />
4 En la edición dice erróneamente nüenean.<br />
B<br />
230 [4]