18.05.2013 Views

28,8 MB - Euskaltzaindia

28,8 MB - Euskaltzaindia

28,8 MB - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Egin (forma perifrástica de aoristo)<br />

GNOMICA OIHENARTIANA<br />

278: Inhurria f arri hilzecotan, hegaldun eguin sedin, eta es hegafti guertazecotan.<br />

Ekharri (flexiones sintéticas de aoristo —formas aspectuales con suf. -ke(-)—)<br />

26: Anhiz iana, eta anhis edana da hontara nacarrana, 'Le manger<br />

beaucoup, & le beaucoup boire, m'a reduit à cecy, c'eft a dire á la pauureté';<br />

50: A f feac bazutan dacarke go f f ea, 'Quelquefois pour trop fe faouler, on<br />

vient apres á endurer la faim'; 65: Baigorrico Biscondea, Beldurrac diacarquec<br />

ahalguea, 'Vicomte, c'e f t la peur qui produit la honte'; 160: Es holla, V f mena,<br />

handiqui, gorapenac foinean diacarken beherapena, 'Ne prens point vanité,<br />

V f mene (c'e f t le nom á vne femme) de ta fortune; car fouuent le croi f f ant<br />

porte le declin sur ses e f paules'; 185: Gastaro alferrac dacarke saharze landerra,<br />

'Vne ieune f f e oi f eu f e produit vne viilleffe f e nece f f iteu f e'; 199: Gois gorriac<br />

dakarke vri, arrats gorriac eguraldi, 'La matinée rouge eft prefage de pluye,<br />

la foirée rouge promet beau temps'; 441: Sunharrac eder du adarra, bana<br />

fruturic estecarra, 'L'ormeau a le branchage fort beau, mais il ne porte point<br />

de fruit'; 512: Biciro aguinzeac, dekarque af tiro vrriquizea, 'Qui toft promet,<br />

a loifirir<br />

s'en repent'; 682: At f eguinac atfeguin eguin dekharque, 'Le plai f ir produit<br />

plaif ir'.<br />

Erakarri —factitivo de ekharri—<br />

251: Hori da onsa errana, bana eracarrac eguin desana; 317: Minsazeac fobera<br />

neracarke galzera, 'Le trop parler me mine à perdition'.<br />

Ethorri (flexiones sintéticas de aoristo —formas aspectuales con suf.<br />

175: Gaiza hunqui ator, bacar bahator; 295: Lan-ihessi Cra f tora, han ere<br />

iaquia bera estator ahora, 'Il va à Caftro, pour fuir le trauail, neantmoins là<br />

auffi, la viande ne luy viendra pas d'elle mefme à la bouche'; 416: Sourda<br />

tincatus fobera, datorque etenzera, 'La corde d'vne mandore ou d'vn violon,<br />

fe rompt en la tirant trop'; 564: Bihicor da naguiaren alhorra, bana belharsar<br />

beci hanti estathorra, 'Le champ de pareffeux eft fertil, mais il n'en fort que<br />

de méchantes herbes'.<br />

Erran como polirrizo (flexiones sintéticas de aoristo —las de tipo diot /<br />

diotsat son aspectuales—)<br />

8: Aguian serrana ezadin engana; 113: Dixac bila nesatela siotfac; 148:<br />

Errac eguia vrka aite; 149: Erradac norequi bis'isan, nic hiri, guero, nolaco<br />

isan; 191: Guesurtiac ser du meritatu?, eguia derranean guesurtatu; 233: Higu<br />

dudanas gaiz dio f tana finets siroiat, nahis barhana; 240: Hiri sionat Alaba,<br />

adi esan Alabaisuna; 377: Oroc dioitena edo da, edo isanen da; 434: Ser dio<br />

sutondocoac? ser baitio sut-aizinecoac; 566: Burlaric gaxtoena eguia dioena;<br />

[17] 219

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!