Remembranço QXP - Université de Provence
Remembranço QXP - Université de Provence Remembranço QXP - Université de Provence
PÈR LEI NOUEÇO D’OR DE MOUN PAIRE E DE MA MAIRE Floureto, espandissès; cantas, pichouns aucèu; E tu, parpaioun d’or, volo, vai jusqu’au cèu! Vai me cerca eilamount un carretoun d’estello Pèr li faire asseta ma maire, qu’es tant bello... Cargo tant que poudras! fau peréu que moun paire que sa grosso plaço au sèti que vau faire: Vouère pas repepia qu’avès agu grand tort, Maire, de pas vougué faire de noueço d’or; Pamens, quand cinquanto an picon au grand relògi Cinquanto an, li dias rèn? acò ‘s pa ‘n crane elògi! Cinquanto an sènso engoueisso, en vous amant toujour En aguènt dins lou couer sèmpre lou meme amour! Avès agu, moun Diéu, es verai, bèn d’auvàri; E se vouésteis enfant an trouva dins l’armàri Toujour un troues de pan pèr si leva lou fam. L’avès susa bèn mai que ço que foueço fan, Moun couer vous vèi toujour trimant à la journado E lou sèro, à la nue, lavant la sabounado Dei pedas de mei fraire emé dei coursetoun, De mei pichot faudiéu, camiso e caroutoun, Dei braio de moun paire emé de sei barreto, Qu’èron blanc coumo nèu vo la de la Bourreto, Aquelo bello fedo, oh! vous en souvenès, Qu’anavo vous fa tuerto ‘n li courrènt après? Ero acò lou bouen tèms, m’anas dire, ma maire, E que lei pus gros fais alor, pesavon gaire; Qu’avias vinto cinq an, moun paire vinto vue, E qu’erias pas touei dous coumo encuei mita cue!
Se quaucun lou disié, voudrias pas vuei lou crèire E lèu dins lou mirau courririas pèr vous vèire! E dirias: «La Fiscoto» emé soun «Mirabèu» An enca de bouen rèsto, oh! vo, soun enca bèu! Segur sias subre-bèu, o moun paire, o ma maire, Bèu pèr voueste grand couer tant matrassa, pechaire! Mai leissan de coustat lei mau qu’avès passa; Ei chagrin d’autre-tèms faudra plus li pensa, Sias pas lei pus urous de vèire aquesto fèsto Mé lei pichouns enfant qu’à voueste entour vous rèsto Lei poulits angeloun, que Diéu vous a rauba, Mandon dóu Paradis, aujourd’uei milo ba! De milien de poutoun, miliasso de babeto, De gourbèio de flour, d’òli dins la moureto, Pèr garni lou calèu mounte brulon lei jour Que dèvon vous garda touei dous à noueste E nàutrei, Rosali, Jóuselet, Lazarino, Remarcian lou bouen Diéu que de sa man divino Nous a fa nèisse enfant de tant bràvei parènt Que nous an ensigna de faire que lou bèn. MAIRE! Vaquito un an, ma boueno maire, Un an que iéu vous ai plus vist! Un an que vouésteis uei amaire A voueste enfant an plus sourris! Un an que de vouéstei caresso Nous avès tóutei deimama! E que m’abéure à l’amaresso, Noun poudènt plus dire à mama!
- Page 9 and 10: anave encò de la vesino, la pauro
- Page 11 and 12: La foulo que bado, Lei pichoun, lei
- Page 13 and 14: Lei troumpeto filon Aquito davans;
- Page 15 and 16: douge Mai, qu’èro lou dimenche d
- Page 17 and 18: Li a pièi de gènt qu’an marrit
- Page 19 and 20: Aquéu boujarroun de Mèco es esta
- Page 21 and 22: Avian pòu ni dei serp, ni dei limb
- Page 23 and 24: LEI QUATRE AVUGLE DE MANOSCO A Na M
- Page 25 and 26: — Acò’s eisa de dire; mai coum
- Page 27 and 28: LEI VIHADO D’ANTAN Aquest matin,
- Page 29 and 30: egalado que l’on s’amourro au f
- Page 31 and 32: coursàgi de sedo negro garni de bl
- Page 33 and 34: Jusquo à la dindouleto se fai uno
- Page 35 and 36: Un jour, pèr soun bouenur, que nou
- Page 37 and 38: diamant coumo d’avelano pendouela
- Page 39 and 40: Marsiho, acoumpagna de sei counsei
- Page 41 and 42: LA MARCHANDO DE FLOUR Èstre marcha
- Page 43 and 44: l’espremi! Pièi, quand lou prèi
- Page 45 and 46: pèr ana bousca de verd-bouisset. A
- Page 47 and 48: Quand avian fini de soupa, qu’avi
- Page 49 and 50: Aucèu envoula de moun nis, Ai souv
- Page 51 and 52: REMEMBRANÇO A PAU ARENO I Coumo lo
- Page 53 and 54: nouéstei cantaire, s’arrestè b
- Page 55 and 56: leis uei!… sa barbo èro blanco c
- Page 57 and 58: POUËSÌO
- Page 59: LOU PASTRIHOUN A Rimo-Sausso. Ai vi
- Page 63 and 64: EI PLUS BÈU NÒVI DÓU MOUNDE A la
- Page 65 and 66: Oh! ti priva de liberta, Sènte que
- Page 67 and 68: La campano en si desvirant Pecaire
- Page 69 and 70: L’AUTOUNO Vè! l’Autouno pico
- Page 71 and 72: N***, 10 juin 1891. SOUTO L’AUBER
- Page 73 and 74: COUER MATRASSA Lei blad roussejon c
- Page 75 and 76: LETRO A MOUN FRAIRE Oh! que ma fen
- Page 77 and 78: Adounc, voudriés qù’à la basti
- Page 79 and 80: A AUBANÈU Quand dins lei boues, é
- Page 81 and 82: LA BOUSCARLETO A Dono Mistral. Quan
- Page 83 and 84: Marsiho, lou 22 setèmbre 1891. A M
- Page 85 and 86: fatigo dei fèsto de Carpentras vou
- Page 87 and 88: Ero la proumiero fes que sentiéu t
- Page 89 and 90: Me semblavo que vous aurié fa ples
- Page 91 and 92: Mai, l’anen mai agué lou Paire S
- Page 93 and 94: Marsiho, lou 29 de mars 1892. BOUEN
- Page 95 and 96: Marsiho, lou 12 d’abriéu 1892. M
- Page 97 and 98: sei beloio, iéu, ame mai un cantou
- Page 99 and 100: Lou 20 desèmbre 1892. BOUEN MÈSTR
- Page 101 and 102: pas se leissarai pas esquiha lou pr
- Page 103 and 104: Marsiho, lou 7 de janvié 1895. BOU
- Page 105 and 106: Marsiho, lou 30 d’óutobre 1895.
- Page 107 and 108: Marsiho, lou 17 de desèmbre 1896.
- Page 109 and 110: Marsiho, lou 29 de Janvié 1897, BO
PÈR LEI NOUEÇO D’OR<br />
DE MOUN PAIRE E DE MA MAIRE<br />
Floureto, espandissès; cantas, pichouns aucèu;<br />
E tu, parpaioun d’or, volo, vai jusqu’au cèu!<br />
Vai me cerca eilamount un carretoun d’estello<br />
Pèr li faire asseta ma maire, qu’es tant bello...<br />
Cargo tant que poudras! fau peréu que moun paire<br />
que sa grosso plaço au sèti que vau faire:<br />
Vouère pas repepia qu’avès agu grand tort,<br />
Maire, <strong>de</strong> pas vougué faire <strong>de</strong> noueço d’or;<br />
Pamens, quand cinquanto an picon au grand relògi<br />
Cinquanto an, li dias rèn? acò ‘s pa ‘n crane elògi!<br />
Cinquanto an sènso engoueisso, en vous amant toujour<br />
En aguènt dins lou couer sèmpre lou meme amour!<br />
Avès agu, moun Diéu, es verai, bèn d’auvàri;<br />
E se vouésteis enfant an trouva dins l’armàri<br />
Toujour un troues <strong>de</strong> pan pèr si leva lou fam.<br />
L’avès susa bèn mai que ço que foueço fan,<br />
Moun couer vous vèi toujour trimant à la journado<br />
E lou sèro, à la nue, lavant la sabounado<br />
Dei pedas <strong>de</strong> mei fraire emé <strong>de</strong>i coursetoun,<br />
De mei pichot faudiéu, camiso e caroutoun,<br />
Dei braio <strong>de</strong> moun paire emé <strong>de</strong> sei barreto,<br />
Qu’èron blanc coumo nèu vo la <strong>de</strong> la Bourreto,<br />
Aquelo bello fedo, oh! vous en souvenès,<br />
Qu’anavo vous fa tuerto ‘n li courrènt après?<br />
Ero acò lou bouen tèms, m’anas dire, ma maire,<br />
E que lei pus gros fais alor, pesavon gaire;<br />
Qu’avias vinto cinq an, moun paire vinto vue,<br />
E qu’erias pas touei dous coumo encuei mita cue!