You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
REMEMBRANÇO A PAU ARENO<br />
I<br />
Coumo lou tèms esquiho vite! Vaqui nòu mes que tóuteis aquélei que se senton<br />
boumbi lou pitre e courre lou sang dins lei veno an tra <strong>de</strong> flour e <strong>de</strong> plour subre la<br />
crudèlo <strong>de</strong>spartido <strong>de</strong> noueste paure Pau Areno. Adounc li aurié que iéu que restariéu<br />
muto? Nàni!<br />
Es pas pèr espepiouna lei cap d’obro d’aquéu grand escrivan francés, que m’atale à<br />
l’óubrage. Noun vous parlarai <strong>de</strong> Jan <strong>de</strong>i Figo que tout lou moun<strong>de</strong> counèis; ni <strong>de</strong> la<br />
Cabro d’Or, ni <strong>de</strong> tant d’àutreis escri que fan la glòri <strong>de</strong> noueste paure mouert; es <strong>de</strong>: —<br />
Pau Areno <strong>de</strong> Sisteroun — coumo l’avié signa subre la <strong>de</strong>dicàçi dóu proumié libre que<br />
me fè liéuresso, soun Jan <strong>de</strong>i Figo, edicien <strong>de</strong> 1870.<br />
Tant m’èro arriba d’ausi dire pèr quauque gros tòti:<br />
— Pau Areno es un tintamarro, un mita fouele!<br />
Pardi fasié <strong>de</strong> vers! e pèr tout ço que pènso pas qu’a la mocro, l’i a pas <strong>de</strong> mitan: sias<br />
fouele!... Bello foulié, parai, paure Pau? subre-bello foulié, que te faguè canta nouesto<br />
bello Prouvènço bèn miés que ço que lou roussignòu canto seis amour, quouro arribo<br />
lou printèms. I<strong>de</strong>alo foulié que souvète en foueço, bord que te dounavo la doublo visto!<br />
De <strong>de</strong>stimbourla coumo tu, n’en faudrié un dins ca<strong>de</strong> oustau!...<br />
Diguas-me, quau miés que Pau Areno a sachu d’un rèn n’en fa ‘n cap d’obro.<br />
S’embrounca ‘n’ un queiroun, se pougne à-n-un rebaudin, agué l’enterigo d’avé manja<br />
d’agreno; vèire flouri un argeila, tout èro matèri à escriéure en sublime francés! en<br />
francés saboura <strong>de</strong> farigoulo! Es nouesto bello Prouvènço que l’a sèmpre ispira. Amavo<br />
sa Prouvènço mai que tout lou rèsto <strong>de</strong> l’univers; e soun Sisteroun èro lou pus bèu<br />
cantoun <strong>de</strong> soun Paradis.<br />
— Vè, me disié un jour, Sisteroun es lou pus bèu païs que counèisse; en lue<br />
atroubarés tant <strong>de</strong> bèuta rejouncho dins tant pichot ro<strong>de</strong>!<br />
— Es verai, li rebecave, que pèr uno naturo artisto coumo la vouestro, sias neissu<br />
dins un bèl endré!<br />
Sei bèus uei beluguejavon quouro li <strong>de</strong>spintave la Rouecho enchabanaio emé seis<br />
escarto espetaclouso, mounte la Durènço emé lou mistrau gingoulon coumo <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>spoutenta. Lou pouent <strong>de</strong> pèiro qu’encambo la Durènço, e <strong>de</strong> mounte se revirè pas<br />
pèr vèire la pauro Roset, quouro soun brave Blanquet lou pourtavo à Paris, à la<br />
counquisto <strong>de</strong> la glòri!...