You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Aucèu envoula <strong>de</strong> moun nis,<br />
Ai souvènt lou mau dóu païs.<br />
LA CATOUNIERO<br />
Alor n’en fau <strong>de</strong> viàgi dins leis Aup! Dins ma cabesso en fue repasse tóutei lei cauvo<br />
qu’an frapa moun eimaginacien, e n’en vese! coumo n’en vese! Encuei es la<br />
Catouniero que me fai espousca d’encro sus lou papié. — La catouniero? m’anas dire,<br />
vau bèn la peno <strong>de</strong> charra d’uno cauvo ansin. Dequ’es acò uno catouniero? Un trau<br />
redoun à la pouerto <strong>de</strong> l’oustau, em’ uno plancheto pendoulado darrié, e que lou cat<br />
buto emé sa pato, quand vòu sourti pèr ana fa la casso ei rato em’ ei gàrri... Eh! bè, lì<br />
sias pas: es pas dóu cat que vouelo vous charra, car, tant brave que fugue, a sèmpre un<br />
cop d’arpo à douna à-n-aquéu que lou flatejo en passant la man subre l’esquino.<br />
Vès, que lou cresés o noun, aièr au sero en trepejant subre lei calado <strong>de</strong> boues <strong>de</strong> la<br />
carriero Sant-Farriòu, me siéu sentido estencho en ausènt lou brut d’infèr que fan, en<br />
lei pestelant, lei pouerto <strong>de</strong>i bèllei boutigo mounte se li estaloueiro tant <strong>de</strong> beloio pèr<br />
fa lingueto ei malurous que gagnon tout-just <strong>de</strong> que croumpa <strong>de</strong> pan emé <strong>de</strong> trufo (pas<br />
<strong>de</strong> rabasso) pèr nourri seis enfant. En ausènt aquéu cata-clin! cata-clan! ma pensado<br />
s’es envoulado dins moun endré, e aqui vesiéu noueste plan, nouéstei couelo, nouéstei<br />
v e rgié, nouéstei baragno <strong>de</strong> roumias eibousselant d’aquélei bouéneis amouro negro<br />
coumo d’encro e qu’enfantoun n’ai tant souvènt fa mei <strong>de</strong>lice!<br />
Mai ço que vesiéu <strong>de</strong> plus bèu, es aquéleis oustaloun <strong>de</strong>i bràvei païsan, ounte la<br />
boueno amista gouverno en soubeirano. Vese lei pouerto clavado rèn qu’em’ uno<br />
cadaulo. E quouro lei coumpare à-n-aquélei gròssei pouerto en ferre, sèmblo que<br />
sarron moun couer dins un estò e remóumiéu entre dènt:<br />
— Vaqui lou prougrès! Aro que l’argènt si palejo, que <strong>de</strong>gun déurié plus èstre<br />
malurous, es aro que lei sian lou mai! fau, pèr èstre serva, touto uno ar<strong>de</strong>llo <strong>de</strong><br />
coumessàri, <strong>de</strong> gendarmo, pèr mounta la gardo dins la nue e n’i’a jamai proun; fau <strong>de</strong><br />
pourtalas en ferre, fau d’arc-butant gros coumo <strong>de</strong> barro-mino pèr si barra <strong>de</strong>dins, e<br />
sias pas segur emé tout acò <strong>de</strong> pas èstre uno bello nue <strong>de</strong>valisa <strong>de</strong> vouesto<br />
marchandiso, <strong>de</strong> vouéstei dardèno, basto-encaro si noun vous fan passa lou goust dóu<br />
pan!