13.05.2013 Views

Remembranço QXP - Université de Provence

Remembranço QXP - Université de Provence

Remembranço QXP - Université de Provence

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

pèr ana bousca <strong>de</strong> verd-bouisset. Anavian dins aquéu meravihous Mount-d’Or, qu’es<br />

tout planta d’óulivié, long d’aquélei draiòu, clafi <strong>de</strong> frejau, mounte leissavian bèn<br />

souvènt lei semello <strong>de</strong> nouéstei soulié. Aqui, dins <strong>de</strong> tousco <strong>de</strong> bambaino, li trouvavian<br />

d’aquélei poulit verd-bouis emé sei gros àgi rouge coume d’agrufien dóu mes <strong>de</strong> jun, e<br />

coupo que tu couparas! N’en coupavian uno grosso canestello. Lei man, lei bras nous<br />

saunavon à fiéu; mai cregnian pas acò! Erian tant urous, quand n’en vesian uno branco<br />

bèn clafido, d’aquélei poulits agrufien, qu’aurian vougu que tóutei lei brout que<br />

coupavian aguèsson mai <strong>de</strong> rouge que <strong>de</strong> verd, pèr que nouesto Crècho siguèsse bèn<br />

poulido!<br />

Quand avian proun eibrasca <strong>de</strong> verd-bouisset, nous metian en <strong>de</strong>vé <strong>de</strong> cerca <strong>de</strong><br />

moufo. Acò, lou trouvavian dins leis endré ‘n pau laganous, darrié la tourre dóu Castèu,<br />

e bèn à l’oumbrino. La moufo es pas coumo iéu, amo pas lei poutoun dóu soulèu, e<br />

pamens soun tant bouen!... Trouvavian d’aquélei gròssei tepo ounte li avié <strong>de</strong> moufo <strong>de</strong><br />

touto merço, <strong>de</strong> frisado coume d’endivo e tant-s i é-pau brounzado. D’autro, plus<br />

mistoulineto, mai verdo que-noun-sai, èro peréu bèn poulido. Lei moufo èron clafido <strong>de</strong><br />

pichot glaceiroun qu’aurias jura qu’èro <strong>de</strong> bousseliho <strong>de</strong> brihant qu’èron esparpaiado<br />

aqui-dintre! E cresès qu’en acampant tant <strong>de</strong> bèllei cavo pensavian que nouesto<br />

escu<strong>de</strong>llo <strong>de</strong> soupo èro digerido? L’ase fiche! pensavian au Belèn. Pamens, quand vesian<br />

que lou soulèu èro sus soun tremount e qu’avié plus que quàuquei cambado à faire pèr<br />

<strong>de</strong>vala darrié Touto-Auro, coumençavian <strong>de</strong> prendre la <strong>de</strong>scèndo e venian tóuteis<br />

eibrihauda ‘mé nouesto canestello pleno. E s’ en camin trouvavian quauco poulido pèiro<br />

trauquihado, la cuian peréu e tout acò servié pèr la Crècho.<br />

Avans d’arriba à l’oustau, rescountravian <strong>de</strong> pichot dóu vesinàgi qu’aurien bèn vougu<br />

que li dounessian un pau <strong>de</strong> nouéstei verd-bouisset, mai pas tant badau! L’aurian douna<br />

voulountié nouesto part <strong>de</strong> nougat <strong>de</strong> la vèio <strong>de</strong> Nouvè, mai <strong>de</strong> verd-bouisset, ges! èro<br />

pèr nouesto Crècho.<br />

Me sèmblo que li siéu, dins aquelo grand cousino mounte fasian la Crècho: aqui, sus<br />

uno vièio taulo-fermado, noueste paire metié doues lònguei pouest, e èro aqui-<strong>de</strong>ssus<br />

que fasian la Nativeta. Li fasian <strong>de</strong> couelo, <strong>de</strong> valounado, <strong>de</strong> riéu; e pèr fa vèire que li<br />

avié d’aigo, li metian <strong>de</strong> fueio d’estam dóu chicoulat. Li fasian <strong>de</strong> pichot ple pèr que<br />

semblèsse d’oundo.<br />

Fasian un pichot pouent entre lei couelo, emé <strong>de</strong> draiòu ounte lei pastre <strong>de</strong>vien passa<br />

pèr ana vèire l’Enfant Jèsu, qu’èro coucha entre lou Buou e l’Ai, dins la pichoto grùpi<br />

qu’èro au pèd <strong>de</strong>i mountagno. Esparpaiavian la moufo d’un pau pertout; plantavian<br />

nouéstei verd-bouisset que fuguèsson bèn souli<strong>de</strong>, e, après metian lei Santoun: lei pastre,<br />

lei pastresso, lei móutoun, lei pichot chin, lei pichòtei bastido. Tout acò èro plaça<br />

amirablamen. Aurias di que tout aquéu moun<strong>de</strong> anavo parti. Metian peréu davans la<br />

Crècho un vihouloun que brulavo nuech e jour fin-qu’à la Can<strong>de</strong>loue. La proumiero<br />

raiado d’òli <strong>de</strong> nouésteis óulivo èro pèr l’Enfant Jèsu.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!