13.05.2013 Views

Remembranço QXP - Université de Provence

Remembranço QXP - Université de Provence

Remembranço QXP - Université de Provence

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Quand lou signau <strong>de</strong> vouesto partènço èro douna la musico si boutavo à jouga; tout<br />

lou moun<strong>de</strong> s’arbouravo sus sei guibolo e vague <strong>de</strong> recula dóu caire que <strong>de</strong>vias arriba.<br />

Mi sèmblo encaro d’ausi lei picamen <strong>de</strong> man, quouro, fasènt lei testard, prenias cadun<br />

vouesto troto dóu caire que vous fasié gau!<br />

Es alor que si risié <strong>de</strong> bouen couer quand vous vesian passa qu d’un caire, qu <strong>de</strong><br />

l’autre. Leis un landavon dóu caire <strong>de</strong> Vòus; leis àutrei courrien dins lou plan en sautant<br />

lei ribo e mai en caucant lei blad clafi <strong>de</strong> tulipan emé leis esparcet tóutei flouri <strong>de</strong><br />

guerin-guingau, sènso vougué ausi lei: oh! oh! <strong>de</strong> soun cavalié que bèn souvèn anavo si<br />

<strong>de</strong>scabussa dins quauco taulo <strong>de</strong> favo boueno à manja. Alor n’en voulès d’estrambord <strong>de</strong><br />

joio emé <strong>de</strong> picadisso <strong>de</strong> man vous fa viéure dès an <strong>de</strong> mai!...<br />

Pamens, dins lou noumbre, n’en avié v-un qu’arribavo au pres. Mai èro pas ‘quéu<br />

qu’avié lou mai fa <strong>de</strong> plesi: èro aquélei qu’avien foutu lou camp dóu caire que falié<br />

pas...<br />

Aro poulits ai blanc, negre, gris, rous vo gringouria, voueste tèms es passa: nous farés<br />

plus rire! Veiren plus, long <strong>de</strong> la routo <strong>de</strong> Sant Lazare que <strong>de</strong> bèu chivau pèr si <strong>de</strong>gatina<br />

lei joio, mai nous mancarés! Alucaren passa lei bèu courrèire coumo si regardo passa un<br />

escaboue que revèn tout aflanca <strong>de</strong> la Crau pèr s’ana reviscoula dins lei bèllei pradarié<br />

<strong>de</strong>is Aupo; e noueste bouen rire manousquin fara plus resclanti lei roueino <strong>de</strong> la Tourre<br />

dóu Castèu. Anas, lei pus bèllei frucho soun pas toujour lei meioue.<br />

EN CAMIN DE FÈRRI<br />

A Loueis Foucard.<br />

Vous, que sias esta coua dins lou quartié Sant-Janen e que n’avès garda la bello<br />

parladuro, leissas, pèr un còup, tóuti lei poulì<strong>de</strong>i peissouniero, lei matelot, lei batèmo, lei<br />

proucessien, leissas lou fort Sant-Jan emé la Majour si miraia dins l’aigo bluio <strong>de</strong><br />

nouesto bello mar; leissas lou soulèu faire <strong>de</strong> babeto ei pàurei vièi au cagnard dóu<br />

Vièi-Port e venès au Marcat <strong>de</strong>i Capouchin prene lou trin <strong>de</strong> l’Est-Marsiho. Es aquito,<br />

qu’emé voueste bouen gàubi n’en atrouvarias <strong>de</strong> bèllei cavo à nous counta! Vouéli pas<br />

vous charra dóu pousso-tu, pousso-iéu, quand voulès atrouva uno plaço dins aquélei<br />

poulit vagoun que fan lou vai-e-vèni entre lou marcat e Sant-Pèire, mai <strong>de</strong>i gènt que li<br />

frustarés. A coustat d’uno grosso cacano que va ploura soun paure mouert, emé <strong>de</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!