13.05.2013 Views

Remembranço QXP - Université de Provence

Remembranço QXP - Université de Provence

Remembranço QXP - Université de Provence

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LA CASSO<br />

En legissènt lou titre emé la patarafo d’aquéstei ligno, lou leitour jito un «hoi!» que<br />

resclantis à sèt lègo à la roundo. Dins aquéu «hoi!» li a tout un mouloun <strong>de</strong> questien...<br />

La proumiero es <strong>de</strong> si <strong>de</strong>manda se, pèr cop d’asard, seriéu uno feleno <strong>de</strong> Diano, la<br />

patrouno <strong>de</strong>is espóusso-sebisso, e se vène li adurre un nouvèu mejan pèr tua foueço<br />

gibié. Eh! bèn, nàni! es pas acò que me fai gafouia ma plumo encuei dins l’escritòri: se<br />

sabiéu coumo fau faire pèr qu’un cassaire si retourne jamai emé lou carnié vuege, bèn<br />

segur vo li diriéu pas! gardariéu lou secrèt pèr iéu, qu’ai jamai touca ‘n fusiéu e que<br />

nimai n’ai pas envejo. Ço que me fai escriéure aquéstei ligno, es un sentimen tout autre.<br />

Oubligado <strong>de</strong> viéure dins l’escaufit <strong>de</strong> la grand vilo, li a pièi d’aquélei jour ounte lou<br />

couer n’en pòu plus! Lou brut <strong>de</strong>i carriero <strong>de</strong>vèn insupourtable. L’on es peginous,<br />

fichimassia. Avès la lagno, e se mandarié voulountié lou manche après la <strong>de</strong>strau!…<br />

Quouro aquélei moumen <strong>de</strong> tafagnoun vous aganton, sèmblo que pèr si reviscoula li a<br />

que <strong>de</strong> quita la vilo, e d’ana ravau<strong>de</strong>ja dins lei boues o long <strong>de</strong>i riéu pèr que nouesto amo<br />

siegue countènto. Aquelo idèio vous fai leva <strong>de</strong> grand matin, e vous vaqui parti pèr avé<br />

lou bouenur <strong>de</strong> vèire pouncheja l’Aubo, pèr ausi subre-tout lou cant <strong>de</strong> touto l’auceliho!<br />

Mai, pecaire! l’Aubeto se lèvo toujour dins sa raubo pourpalo e l’eigagno peréu perlejo<br />

en tóutei lei péu d’erbo. Lou Printèms adus toujour <strong>de</strong> flour; tóutei lei baragno, tóutei<br />

leis aubre soun pimparra <strong>de</strong> floureto blanco, roso, bluio, vióuleto, jauno gringouriado!<br />

Es uno mescladisso meravihouso que touto aquelo aboundànci <strong>de</strong> beloio jitado à bèl<br />

èime dins touto la creacien, e la visto se n’alasso jamai. L’on voudrié que lou bèu tèms<br />

aguèsse ges <strong>de</strong> fin! Mai se la visto trovo <strong>de</strong> que èstre ravido, noun es pas ansin <strong>de</strong><br />

l’ausido!...<br />

Long <strong>de</strong>i baragno, dins lei roumias, entendès plus lou riéu-chiéu-chiéu <strong>de</strong>i<br />

bouscarleto, <strong>de</strong>i car<strong>de</strong>lino, qu’alestisson lou nis <strong>de</strong> sei pichoun tresor. Lou roussignòu,<br />

aquéu rèi <strong>de</strong>i cantaire, vèn plus <strong>de</strong> sei roulado gatiha vouesto auriho. La bergeireto sauto<br />

plus sus lei mouto, davans lou païsan que licheto, e vèn plus manja lei brigo <strong>de</strong> pan dins<br />

lou clot <strong>de</strong> sa man! L’inmourtalo Mirèio, emé soun Vincenet, trouvarié plus, dins la<br />

borno <strong>de</strong> l’amourié, <strong>de</strong> pimparrin pèr la grafigna. L’alauseto, la tèsto-negro, lou<br />

quinsoun, lou verdoun, lei serro-fino, lei serin, lei cuou-blanc e tant d’àutrei divin<br />

cantaire, vous fan plus entèndre sa meloudiouso cansoun. S’avèn encaro <strong>de</strong> flour, avèn<br />

plus ges <strong>de</strong> cansoun! L’ome a tout <strong>de</strong>strui!... N’en restara bèn lèu plus ges, d’aquélei<br />

poulits auceloun que lou Creatour metè dins la creacioun, noun pèr que l’ome n’en<br />

veguèsse la fin, mai pèr que li fuguèsson utile e agradiéu.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!