13.05.2013 Views

Remembranço QXP - Université de Provence

Remembranço QXP - Université de Provence

Remembranço QXP - Université de Provence

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LOU MÈCO<br />

Ai toujour ausi dire que ca<strong>de</strong> païs fournis lei siéu. Adounc falié pas que Manosco<br />

restèsse en retard: que li fai, que fugue pèr <strong>de</strong> fada qu’encuei me boute à l’obro? Quau es<br />

que dins sa vido a pas agu quauque moumen <strong>de</strong> fadarié?<br />

Noun vous charrarai dóu Tisto que gardavo lei vaco <strong>de</strong> la Carita ni dóu Jan Labé que<br />

boufavo eis orgue <strong>de</strong> Sant-Sauvaire, e que marchavo ivèr-estiéu, tèsto <strong>de</strong>scapelado,<br />

anissado coumo uno endivo frisado, e que bandissié sei long bras que bacelavon sèmpre<br />

dins lou vuege, quand leis enfant (sènso mauvaiènço, mai sènso pieta) lou fasien metre<br />

en lagno en li disènt que la superiouro <strong>de</strong> la Carita valié pas un pié! Vous parlarai nimai<br />

pas dóu paure Louei lou Cliclo qu’anavo bousca d’erbo pèr lei lapin, e que vous disié,<br />

em’ uno facho esbrihaudado:<br />

«— Èè! èè! èè! sabès? quand sarai mouert, anarai au Paradis.<br />

— E que li faras au Paradis?<br />

— Anarai cerca d’erbo pèr lei lapin dóu bouen Diéu!<br />

— Mai se li a ges <strong>de</strong> lapin au Paradis.<br />

— O que si fe, bord que la mounjo n’a, lou bouen Diéu dèu n’agué bèn mai!<br />

— Adounc tout ço que vous dirai d’élei, es qu’avien uno tèsto à tenta un grand pintre:<br />

èron bèu <strong>de</strong> ço qu’èron laid!<br />

Es dóu Pauloun lou Mèco que vouele vous charra (es lou soulet que rèsto). Aquéu es<br />

esta un grand gaiard, uno esclapo d’ome que, mau-grat l’asclo <strong>de</strong> soun cervèu, es esta un<br />

fada plasènt. Fin coumo l’ambre, <strong>de</strong> pichoutié a toujour servi lei massoun. Es esta lou<br />

pus flame manobro dóu païs. Se vesié un pichot manobro que pleguèsse souto lou fais,<br />

éu vo li levavo, n’i’en cargavo un pus lóugié, e pourtavo lou gros subre lei pus àuteis<br />

estagiero. Escalavo lei escalo emé lei pus gròssei cargo sènso que diguèsse jamai sebo!<br />

Èro jamai las <strong>de</strong> travaia. Mai Diéu sant preserve qu’aguèsson l’èr <strong>de</strong> se trufa d’éu!<br />

Un jour que leis óubrié li avien escoundu soun carnié, se diguè:<br />

— Vous agantarai.<br />

E vo mandè pas luen. Dóu tèms qu’èron ana gousta e qu’éu badavo la figo, noueste<br />

fada se bouto en <strong>de</strong>vé <strong>de</strong> li sarreta à mita lei barroun <strong>de</strong> l’escalo. Sa besougno facho, se<br />

bouto à-n-un cantoun pèr jouï dóu cop d’uei. Adounc quand lou relògi piquè tres ouro,<br />

nouéstei massoun s’acampon daurin-dauran pèr se remetre à l’obro. Lou proumié que<br />

bouto lou pèd subre l’escalo, pico <strong>de</strong> mourre. Lou segound te garço un garbias! Lou<br />

tresèime cabusso! E lou Mèco <strong>de</strong> s’esclafi dóu rire... Èro lou fada qu’avié lou<br />

poumpoun. Acò arribo souvènt.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!