Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Manosco, lou 18 <strong>de</strong> jun 1897.<br />
BOUEN MÈSTRE,<br />
Ma bravasso <strong>de</strong> souerre m’escriéu: «Se sabiés quau es vengu te vèire, auriés uno bello<br />
lagno!» Ai pas ‘gu <strong>de</strong> besoun <strong>de</strong> n’en mai legi pèr <strong>de</strong>vina qu’èro vous! mai, es pas après<br />
aquel entre-signe qu’auriéu <strong>de</strong>gu <strong>de</strong>vina, es avans. Oh! perqué siéu pas uno Sibilo!<br />
Coumo sariéu estado uroue <strong>de</strong> vous moustra coumo vouesto vesito m’es anado au couer:<br />
Vous auriéu vist: m’aurias douna <strong>de</strong> nouvello <strong>de</strong> vouesto boueno e bello mouié, qu’ame<br />
peréu <strong>de</strong> touto moun amo! sarian ana dina à la Magali e aqui aurian charra <strong>de</strong>i fèsto que<br />
se preparon pèr lou paure Areno. M’aurias di que vendrés à Sisteroun, e vous auriéu<br />
prega, emé tant <strong>de</strong> gràci <strong>de</strong> li adurre vouesto bello Marìo, que me l’aurias pas refusa! e<br />
sabès, en anant à Sisteroun es <strong>de</strong> rigour <strong>de</strong> s’arresta à Manosco, s’es pas en anant, sara ‘n<br />
retournant. Poudès pas passa davans la glèiso sènso vous signa, dis lou prouvèrbi.<br />
Adounc, poudès pas retourna à Maiano sènso veni benesi moun oustau! noun vouere me<br />
moustra eisigènto, vous <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, s’es <strong>de</strong> retour, miejo journado, <strong>de</strong> vounge ouro <strong>de</strong><br />
matin, à quatre ouro, se poudès pas mai me douna; <strong>de</strong> veituro saran à la garo pèr vous<br />
adurre à la bastido, qu’es bèn pròchi dóu camin <strong>de</strong> ferre, vautrei dous emé leis ami que<br />
vous plaira <strong>de</strong> counvida; saran tóutei lei benvengu!... mai anessias pas me refusa aquéu<br />
bouenur. Vè, se me disias que poudès pas vous arresta, sariéu capablo d’ana espeça la<br />
cavalo <strong>de</strong> fue pèr que pousquèsse pas <strong>de</strong>imarra!… Mai, parlaren miés d’acò. Encuei, ai<br />
fouesso besougno; estrèmon la pasturo, e me fau prepara lou dina pèr tout aquéu<br />
moun<strong>de</strong>, que travaio.<br />
La semano que vèn vous mandarai un article que vene <strong>de</strong> faire: acò vaudra pas Leis<br />
Avugle, mai, crèse que vous fa plesi quand meme.<br />
Vous man<strong>de</strong> uno canestello <strong>de</strong> poutoun que partejarés emé dono Mistralenco.<br />
Moun paire, moun fraire, vous mandon seis amista e vous espèron à bras dubert.<br />
Vouesto respetouso,<br />
LAZARINO.