13.05.2013 Views

Remembranço QXP - Université de Provence

Remembranço QXP - Université de Provence

Remembranço QXP - Université de Provence

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

pas se leissarai pas esquiha lou proumié e mai lou dous sènso m’aquita d’aquéu <strong>de</strong>vé.<br />

Adounc, me li prene à l’avanço e vous souvete pas <strong>de</strong> glòri — sabès plus que n’en faire<br />

— mai uno boueno santa en tóuti dous, emé un poulit nistoun; n’i’ a qu’an resta mai que<br />

vautre.<br />

De tout couer,<br />

LAZARINO.<br />

Abriéu 1894.<br />

MOUN BRAVE ARTOU,<br />

Poudès pas vous faire uno idèio dóu plesi que m’avès fa en mi fasènt saché qu’anas<br />

p o rge ei Marsihés un nouvèu journau prouvençau: Lou Sant-Janen. Bèn atrouba lou<br />

titre. Mi sèmblo qu’acò va faire uno joio àt out roumpre ei Sant-Janen em’ ei poulì<strong>de</strong>i<br />

Sant-Janenco qu’an jamai renega lou parla <strong>de</strong> seis ancian.<br />

Car, vè, es pas pèr dire, mai lou parla dóu brès es puei lou plus bèu! Es aquéu que<br />

saup lou miés gatiha l’ausido e metre <strong>de</strong> sau dins la braso quand la fau fa peteneja.<br />

Quand mi tròvi emé <strong>de</strong> tòti qu’an crento <strong>de</strong> parla nouesto bello lengo prouvençalo,<br />

eh! bèn! mi farié gau d’aganta uno trico e… vague <strong>de</strong> bacela!<br />

Vouèli pas dire que fau plus parla que lou prouvençau! Diéu m’en san-preserve! Au<br />

countràri, voudriéu que tóuti lei Prouvençau lou parlèsson meme miés que fouesso gèns<br />

dóu Nord. Perfin <strong>de</strong> li fa lingueto en d’aquélei bèu moussurot qu’an l’èr <strong>de</strong> si garça <strong>de</strong><br />

nautre emé <strong>de</strong> noueste bèu lengàgi, voudriéu que tóuti lei Prouvençau pousquèsson li<br />

dire: Ligo! ligo! n’avèn doues <strong>de</strong> parladuro à noueste service e vautre n’en avès qu’uno.<br />

E encaro, se n’èro pas que vous mandan la fino flour <strong>de</strong> nouesto bello Prouvènço, aurias<br />

pas lou dre d’èstre tant fièr, car s’es faroto la lengo franceso, fau pas óublida qu’es la<br />

fiho dóu prouvençau e qu’es elo qu’entreten l’òli dóu calen qu’esbrihaudo lou moun<strong>de</strong><br />

en clafissènt <strong>de</strong> pouësìo e <strong>de</strong> santa l’amo e lei vers <strong>de</strong>i literatour parisen que venon<br />

s’abéura à noueste bèu soulèu.<br />

LAZARINO.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!