04.05.2013 Views

408 - Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek

408 - Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek

408 - Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

436 ii. allgemeiner und gelehrter briefwechsel 1699 N. 268<br />

de Turin, et dont je vous felicite de l’avoir echappé belle avec les vostres) merite bien<br />

qu’on l’étudie.<br />

A propos de cela, que juge-t-on de la proposition du Pere Coronelli de Venise? Qui<br />

pretend enfermer la poudre dans certains sacs, par le moyen desquels la foudre ou le feu<br />

5 n’allumeroit que le contenu de ceux qu’il perceroit immediatement. Il se dit, qu’on en a<br />

fait quelques experiences assez favorables en Suisse.<br />

Quoyqu’il semble qu’on pourroit dire chez vous:<br />

Quid juvat amisso claudere septa grege?<br />

Neantmoins, si la chose est bonne, il sera tousjours temps de se raviser. J’ay remarqué<br />

10 dans un livre imprimé en Anglois il y a longtemps, qu’un Italien avoit déja fait voir au<br />

commencement de ce siecle où nous sommes encor, des essais du même secret, ou d’un<br />

approchant, sans qu’on en ait parlé depuis; jusqu’à ce que le Pere Coronelli l’a maintenant<br />

renouvellé. C’est ainsi qu’on negligea le Quinquina, mis en usage avec succés il y a plus de<br />

50 ans, jusqu’à ce qu’un Medecin Anglois nommé Talbot le remit en vogue. Les hommes<br />

15 negligent souvent les bonnes choses au hazard de s’en repentir. Mais si la proposition<br />

du P. Coronelli (qui en a écrit à Mg r le Duc Antoine Ulric) est bonne ou non, je m’en<br />

rapporte à vous, Monsieur, m’imaginant qu’on l’aura approfondie à Turin, où il se sera<br />

adressé aussi apparemment. Au reste je vous souhaite toute sorte de prosperités dignes de<br />

vostre merite, et particulierement tousjours dans les dangers, un bonheur d’Eulenspiegel<br />

20 tel que celuy qui vous fit eviter si à temps à ce que quelcun m’a dit, ou au moins à vos<br />

soldats, le bouleversement de la citadelle. Et je suis avec zele<br />

Monsieur vostre tres humble et tres obeissant serviteur <strong>Leibniz</strong>.<br />

1 de Turin . . . vostres erg. L 1 4 f. feu (1 ) ne feroit sauter, que (a) ce (b) la (c) ce qui est<br />

(2 ) n’allumeroit L 1 5 immediatement (1 ) j’apprends (2 ) il se dit L 1 7 f. vous: (1 ) N i l<br />

(2 ) Q u i d . . . g r e g e L 1 10 livre | [Wottoni opera posthuma] interlinear erg. | imprimé L 1<br />

10 f. voir (1 ) des essais (a) d’un secret (b) 〈de ce〉 secret (2 ) au commencement . . . des essais L 1<br />

11 f. ou d’un approchant erg. L 1 12 maintenant erg. L 1 17–21 vous | m’imaginant . . . ou à vos<br />

soldats au moins, de bouleversement de la citadelle erg. |, et L 1 22 Monsieur etc. L 1<br />

3 proposition: vgl. dazu Zedler, Universallexicon 16, 1737, Sp. 1335 (s. v. Lederne Pulver-Säcke).<br />

Vgl. auch N. 357 und ausführlicher N. 51. 8 Quid . . . grege: vgl. U. F. W. Wander, Deutsches<br />

Sprichwörter-Lexikon 4, 1876, Nachdr. 1964, Sp. 1581. 10 livre: H. Wotton, Reliquiae Wottonianae,<br />

1672 u. ö., hier S. 319. Im Exemplar der Ausgabe von 1685 in der Niedersächs. Landesbibliothek<br />

Hannover finden sich an dieser Stelle Anstreichungen. Der Name des Erfinders wird nicht genannt.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!