You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
SCÈNO VIII<br />
MARGARIDO — LOU FATOU.<br />
LOU FATOU<br />
(à <strong>la</strong> porto, barro soun parapluèjo e, sans mai, intro à l’oustau).<br />
Qu’un temps! Bonjour, ma<strong>de</strong>moiselle <strong>la</strong> Margari<strong>de</strong> <strong>de</strong>s prés. Dehors, je crois<br />
qu’on boje <strong>la</strong> pluèje avec un seïou.<br />
MARGARIDO<br />
(à <strong>de</strong>spart).<br />
Oh! <strong>la</strong> pèsto e lou mau caud! Que lou diable lou patafiole aquel-d’aqui.<br />
(s’entènd un brut sourd dins <strong>la</strong> cavo).<br />
LOU FATOU<br />
Vous disez?<br />
(s’avanço <strong>de</strong> Margarido, que ié fai uno grimassasso encoulerado).<br />
Toujour bravette, bIargari<strong>de</strong> Toupinel.<br />
(ié ris d’un èr <strong>de</strong> counquistèire).<br />
Voici t’une lettre que je vous apporte <strong>de</strong> Briançon… Vous savez, hèn!<br />
Briançon? Tous les fromages <strong>de</strong> Brie en sont!<br />
(ris coumo un mita nèsci e se sarro <strong>de</strong> <strong>la</strong> jouvento per l’aguicha).<br />
Oh! vierge n’en sucre! miroir <strong>de</strong> beauté!<br />
MARGARIDO<br />
Ah! poudès faire voste ome d’esprit, acò vous vai coumo un fandau en d’uno<br />
cabro; e poudès aussi par<strong>la</strong> francés, lou bramas coumo <strong>la</strong> saumo <strong>de</strong> Rigaud.<br />
LOU FATOU<br />
Je barje <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue officielle <strong>de</strong> mon pays. Ne suis-je pat employé du<br />
Gouvernement. Je dois bien cette simagrèhe à ceux qui me nourrissent.<br />
MARGARIDO<br />
Farias mièl <strong>de</strong> par<strong>la</strong> coumo vosto maire vous hou a aprés. Mé, coumprenès,<br />
par<strong>la</strong> raiòu, un fatou <strong>de</strong> <strong>la</strong> Republico, aicò lou <strong>de</strong>sounourariè.