r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ... r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

cdn.notesdumontroyal.com
from cdn.notesdumontroyal.com More from this publisher
30.04.2013 Views

468 DE REBUS GESTIS ALEXANDRI LÏBER Y. .simul corda animosque horrore perstrinxerat, nec aut Gonsi- -lium suppétebat aut vox, quùm Artabazus^ vetustissimus amicoruni, queni hospitem fuisse Philippi saepe diximus 1 : « Nos vero, inquit, pretiosissima vestium induti, armisque, quanto maximo cultu possumus, adornati, regem in aciem sequemur, ea quidem" mente victoriam ut sperermis, mortem non recusemus. » Àssensu excepere ceteri hanc vocem ; sed Nabarzànes, qui in eodem consilio erat cum Besso, inauditi antea facinoris societate inita, regem suum per •milites, quibus ambo praeerant, comprehendere et vincire decreverant, ea mente ut, si Alexander ipsos insecutus fo - ret, tradito rege vivo, inirent gratiam yictoris, magni profecto cepisse Darium sestimaturi ; sin autem eum effugere potuissent, interfecto Dario, regnum sibi occuparentj bel- . lumque renovarent. Hoc parricidium quum diu volutassent, Nabarzanes, adituni nefarise spei prœparans : (t Scio me, avait saisi d'horreur tous.les esprits et tous les cœurs ; on ne savait que faire ni que dire; lorsqu'Artabazo, le plus ancien desamis du roi, - et qui, comme nous l'avons répété, avait été à la cour de Phi- -- . lippe, parla ainsi : a. Eh! bien donc, couverts de nos plus riches habits et parés de nos plus belles armes, nous suivrons notre roi au combat, décidés à espérer la victoire et à ne pas reculer devant la mort; » Tous les autres applaudirent à ces paroles j mais Nabarzane, qui assistait à ce conseil ainsi que Bessus, avait comploté avec lui un forfait inouï; ils avaient résolu tous deux de se saisir du roi et . ~dele charger de chaînes,^avec l'aide des soldats quittaient sous leurs ordres; leur intention était, s'ils étaient poursuivis par Alexandre, de lui remettre le roi vif entre les mains, et d'obtenir ainsi les bonnes grâces du vainqueur, qui compterait sans doute pour beaucoup - • . la prise de Darius • si au contraire ils pouvaient lui échapper, ils devaient tuer Darius, s'emparer pour eux-mêmes du royaume, et recommencer la guerre. Comme ils méditaient depuis longtemps ce -. parricide, Nabarzane, pour préparer le succès de ces criminelles espérances î « Je sais, dhvil, que j« vais ouvrir un avis que d'abord •s - ' I

468 DE REBUS GESTIS ALEXANDRI LÏBER Y.<br />

.simul corda animosque horrore perstrinxerat, nec aut Gonsi-<br />

-lium suppétebat aut vox, quùm Artabazus^ v<strong>et</strong>ustissimus<br />

amicoruni, queni hospitem fuisse Philippi saepe diximus 1 :<br />

« Nos vero, inquit, pr<strong>et</strong>iosissima vestium induti, armisque,<br />

quanto maximo cultu possumus, adornati, regem in aciem<br />

sequemur, ea qui<strong>de</strong>m" mente victoriam ut sperermis, mortem<br />

non recusemus. » Àssensu excepere c<strong>et</strong>eri hanc vocem ;<br />

sed Nabarzànes, qui in eo<strong>de</strong>m consilio erat cum Besso,<br />

inauditi antea facinoris soci<strong>et</strong>ate inita, regem suum per<br />

•milites, quibus ambo praeerant, comprehen<strong>de</strong>re <strong>et</strong> vincire<br />

<strong>de</strong>creverant, ea mente ut, si Alexan<strong>de</strong>r ipsos insecutus fo<br />

- r<strong>et</strong>, tradito rege vivo, inirent gratiam yictoris, magni profecto<br />

cepisse Darium sestimaturi ; sin autem eum effugere<br />

potuissent, interfecto Dario, regnum sibi occuparentj bel-<br />

. lumque renovarent. Hoc parricidium quum diu volutassent,<br />

Nabarzanes, adituni nefarise spei prœparans : (t Scio me,<br />

avait saisi d'horreur tous.les esprits <strong>et</strong> tous les cœurs ; on ne savait<br />

que faire ni que dire; lorsqu'Artabazo, le plus ancien <strong>de</strong>samis du roi,<br />

- <strong>et</strong> qui, comme nous l'avons répété, avait été à <strong>la</strong> cour <strong>de</strong> Phi-<br />

-- . lippe, par<strong>la</strong> ainsi : a. Eh! bien donc, couverts <strong>de</strong> nos plus riches<br />

habits <strong>et</strong> parés <strong>de</strong> nos plus belles armes, nous suivrons notre roi<br />

au combat, décidés à espérer <strong>la</strong> victoire <strong>et</strong> à ne pas reculer <strong>de</strong>vant<br />

<strong>la</strong> mort; » Tous les autres app<strong>la</strong>udirent à ces paroles j mais Nabarzane,<br />

qui assistait à ce conseil ainsi que Bessus, avait comploté avec<br />

lui un forfait inouï; ils avaient résolu tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> se saisir du roi <strong>et</strong><br />

. ~<strong>de</strong>le charger <strong>de</strong> chaînes,^avec l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong>s soldats quittaient sous leurs<br />

ordres; leur intention était, s'ils étaient poursuivis par Alexandre,<br />

<strong>de</strong> lui rem<strong>et</strong>tre le roi vif entre les mains, <strong>et</strong> d'obtenir ainsi les bonnes<br />

grâces du vainqueur, qui compterait sans doute pour beaucoup<br />

- • . <strong>la</strong> prise <strong>de</strong> Darius • si au contraire ils pouvaient lui échapper, ils<br />

<strong>de</strong>vaient tuer Darius, s'emparer pour eux-mêmes du royaume, <strong>et</strong><br />

recommencer <strong>la</strong> guerre. Comme ils méditaient <strong>de</strong>puis longtemps ce<br />

-. parrici<strong>de</strong>, Nabarzane, pour préparer le succès <strong>de</strong> ces criminelles<br />

espérances î « Je sais, dhvil, que j« vais ouvrir un avis que d'abord<br />

•s - ' I

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!