r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...
r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ... r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...
468 DE REBUS GESTIS ALEXANDRI LÏBER Y. .simul corda animosque horrore perstrinxerat, nec aut Gonsi- -lium suppétebat aut vox, quùm Artabazus^ vetustissimus amicoruni, queni hospitem fuisse Philippi saepe diximus 1 : « Nos vero, inquit, pretiosissima vestium induti, armisque, quanto maximo cultu possumus, adornati, regem in aciem sequemur, ea quidem" mente victoriam ut sperermis, mortem non recusemus. » Àssensu excepere ceteri hanc vocem ; sed Nabarzànes, qui in eodem consilio erat cum Besso, inauditi antea facinoris societate inita, regem suum per •milites, quibus ambo praeerant, comprehendere et vincire decreverant, ea mente ut, si Alexander ipsos insecutus fo - ret, tradito rege vivo, inirent gratiam yictoris, magni profecto cepisse Darium sestimaturi ; sin autem eum effugere potuissent, interfecto Dario, regnum sibi occuparentj bel- . lumque renovarent. Hoc parricidium quum diu volutassent, Nabarzanes, adituni nefarise spei prœparans : (t Scio me, avait saisi d'horreur tous.les esprits et tous les cœurs ; on ne savait que faire ni que dire; lorsqu'Artabazo, le plus ancien desamis du roi, - et qui, comme nous l'avons répété, avait été à la cour de Phi- -- . lippe, parla ainsi : a. Eh! bien donc, couverts de nos plus riches habits et parés de nos plus belles armes, nous suivrons notre roi au combat, décidés à espérer la victoire et à ne pas reculer devant la mort; » Tous les autres applaudirent à ces paroles j mais Nabarzane, qui assistait à ce conseil ainsi que Bessus, avait comploté avec lui un forfait inouï; ils avaient résolu tous deux de se saisir du roi et . ~dele charger de chaînes,^avec l'aide des soldats quittaient sous leurs ordres; leur intention était, s'ils étaient poursuivis par Alexandre, de lui remettre le roi vif entre les mains, et d'obtenir ainsi les bonnes grâces du vainqueur, qui compterait sans doute pour beaucoup - • . la prise de Darius • si au contraire ils pouvaient lui échapper, ils devaient tuer Darius, s'emparer pour eux-mêmes du royaume, et recommencer la guerre. Comme ils méditaient depuis longtemps ce -. parricide, Nabarzane, pour préparer le succès de ces criminelles espérances î « Je sais, dhvil, que j« vais ouvrir un avis que d'abord •s - ' I
- Page 892: 442 DE REBUS GESTIS " ALEXANDRI LIB
- Page 896: 444 DE REBUS GESTIS ALEXANDRI LIBER
- Page 900: t - - l M.' • S- U DE RÉBUS GEST
- Page 904: V .448 DE REBUS GESTIS ÀLEXANDRI L
- Page 908: 450 DE."REBUS G-ESTIS ÀLEXANDRI LI
- Page 912: 452 DE REBUS GESTIS ALEXANDRI LIBER
- Page 916: 454 DE. REBUS GESTIS ÀLESÂNDRÏ L
- Page 920: A56 DE. REBUS GESTIS ALEXANDRI- LIB
- Page 924: 458 DE REBUS GESTIS ÀLEXANDRI LÏB
- Page 928: 460 DE REBUS GESTIS ALEXÀNDRI LIBE
- Page 932: 462 DE REBUS GESTIS ALEXAKDRI LIBER
- Page 936: - - •- . 464 DE REBUS GESTIS /ÀL
- Page 940: ' 488 " .' DE REBUS GESTIS ALESANDR
- Page 946: ' l HISTOIRE D'ALEXANDRE. ; LIVRE Y
- Page 950: HISTOIRE D-ALEXÀNDRE. LIVRE Y. 471
- Page 954: Tnagis quam odîsse vitam est vïro
- Page 958: scntentiam convenientem fortunée p
- Page 962: In ter base Artabazus fungebatur om
- Page 966: F . f .• - 4 L repetiturî inde
- Page 970: HISTOIRE D ALEXANDRE. LIVRE -V. 481
- Page 974: fallerent. Ille quidem, securus per
- Page 978: HISTOIRE D ALEXANDRE. LIVRE V 485 h
- Page 982: " quod afferret. , • : Ille râtu
- Page 986: .XII. At BPSSUS . conceperat impetu
- Page 990: É\ • -- ïtaque_prseoptabat viof
468 DE REBUS GESTIS ALEXANDRI LÏBER Y.<br />
.simul corda animosque horrore perstrinxerat, nec aut Gonsi-<br />
-lium suppétebat aut vox, quùm Artabazus^ v<strong>et</strong>ustissimus<br />
amicoruni, queni hospitem fuisse Philippi saepe diximus 1 :<br />
« Nos vero, inquit, pr<strong>et</strong>iosissima vestium induti, armisque,<br />
quanto maximo cultu possumus, adornati, regem in aciem<br />
sequemur, ea qui<strong>de</strong>m" mente victoriam ut sperermis, mortem<br />
non recusemus. » Àssensu excepere c<strong>et</strong>eri hanc vocem ;<br />
sed Nabarzànes, qui in eo<strong>de</strong>m consilio erat cum Besso,<br />
inauditi antea facinoris soci<strong>et</strong>ate inita, regem suum per<br />
•milites, quibus ambo praeerant, comprehen<strong>de</strong>re <strong>et</strong> vincire<br />
<strong>de</strong>creverant, ea mente ut, si Alexan<strong>de</strong>r ipsos insecutus fo<br />
- r<strong>et</strong>, tradito rege vivo, inirent gratiam yictoris, magni profecto<br />
cepisse Darium sestimaturi ; sin autem eum effugere<br />
potuissent, interfecto Dario, regnum sibi occuparentj bel-<br />
. lumque renovarent. Hoc parricidium quum diu volutassent,<br />
Nabarzanes, adituni nefarise spei prœparans : (t Scio me,<br />
avait saisi d'horreur tous.les esprits <strong>et</strong> tous les cœurs ; on ne savait<br />
que faire ni que dire; lorsqu'Artabazo, le plus ancien <strong>de</strong>samis du roi,<br />
- <strong>et</strong> qui, comme nous l'avons répété, avait été à <strong>la</strong> cour <strong>de</strong> Phi-<br />
-- . lippe, par<strong>la</strong> ainsi : a. Eh! bien donc, couverts <strong>de</strong> nos plus riches<br />
habits <strong>et</strong> parés <strong>de</strong> nos plus belles armes, nous suivrons notre roi<br />
au combat, décidés à espérer <strong>la</strong> victoire <strong>et</strong> à ne pas reculer <strong>de</strong>vant<br />
<strong>la</strong> mort; » Tous les autres app<strong>la</strong>udirent à ces paroles j mais Nabarzane,<br />
qui assistait à ce conseil ainsi que Bessus, avait comploté avec<br />
lui un forfait inouï; ils avaient résolu tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> se saisir du roi <strong>et</strong><br />
. ~<strong>de</strong>le charger <strong>de</strong> chaînes,^avec l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong>s soldats quittaient sous leurs<br />
ordres; leur intention était, s'ils étaient poursuivis par Alexandre,<br />
<strong>de</strong> lui rem<strong>et</strong>tre le roi vif entre les mains, <strong>et</strong> d'obtenir ainsi les bonnes<br />
grâces du vainqueur, qui compterait sans doute pour beaucoup<br />
- • . <strong>la</strong> prise <strong>de</strong> Darius • si au contraire ils pouvaient lui échapper, ils<br />
<strong>de</strong>vaient tuer Darius, s'emparer pour eux-mêmes du royaume, <strong>et</strong><br />
recommencer <strong>la</strong> guerre. Comme ils méditaient <strong>de</strong>puis longtemps ce<br />
-. parrici<strong>de</strong>, Nabarzane, pour préparer le succès <strong>de</strong> ces criminelles<br />
espérances î « Je sais, dhvil, que j« vais ouvrir un avis que d'abord<br />
•s - ' I