r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...
r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ... r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...
HISTOIRE DALEXANDRE. LIVRE V 443 Haustum ccèlï esse alium domi ; aspectum lucis alium ; mores; sacra, commercîum linguœ 7 expetï etïam a barbarïs ; .quœ ingenita ipsi sînt omissurï sua sponte, calamïtosi non tara ob aliud quam quod coacti essent carere illiâ ? Se certe rediturum ad peiiates et in patriam, usurumque benrficio tanto régis; si amor contubernïi liberorumque, quos servitus coegîsset agnoscere, detineret quos, quïbus nilnl est carius patria, relinquerent. » Paucï fuere liujus sëntentice : consuëtu dp potèniî or n attira yieitceteros.. Consenserunt esse petendum a rege, «t aitribueret ipsis alïauam sedem ; centum electi sunt ad hoc. Quos Alexander ratus petûuros quod ipse cogitnbat prsestaiv: « Jussi, inquit, jumenta assignari quai veherent vos, et mille denarium dari singulis vostrum. Quum rèàieritis in Grasciani, prsestabo ne quîs credat suum stalum esse meliorem vestro. J* L'aspiration du ciel (l'air qu'on respire) être autre à la maison (dans la patrie); l'aspect de la lumière être aulre; leurs mœurs, leurs sacrifices, le commerce de leur langue [bares ; être recherchés même par les bar- [sance lesquelles choses données-par-la-naiseux-mêmes seraient devant laisser-de— de leur propre-mouvement, [coté eux malheureux non tant pour autre chose que parce-que[ehoses? ils avaient été forcés d'être privés de ces Lui-même du-moins devoir retourner vers ses pénates et dans sa patrie, et devoir se servir d'un bienfait si-grand du roi ; si l'amour d'une cohabitation et des enfants, que l'esclavage avait forcé de reconnaître, retenait quelques-uns, que ceux auxquels rien n'est plus cher que la patrie, laissassent ceux-là*. » Peu furent de cet avis ; l'habitude plus puissante que la nature vainquit tout-les-autres. Ils convinrent être à-demander du (au) roï, qu'il assignât à eux-mêmes quelque demeure; cent furent choisis pour cela. Lesquels Alexandre persuadé devoir demander ce que lui-même songeait à fournir : c J'ai ordonné, dit-il, des botes-de-trait être assignées qui transportassent vous, et un millier de deniers être donné à chacun de vous. Lorsque vous serez retournés en Grèce, je ferai-en-sorte que qùelquun ne croie pas son état être meilleur que le vôtre,
- Page 844: 418 DE REBUS GESTIS ALEXANDRI LIBER
- Page 848: 420. DE REBUS GEST-IS ALEXAKDRI LIB
- Page 852: 422 DE REBUS GESTIS ALEXANDRI LIBER
- Page 856: 4 • 4 â 4 BE REBUS"GESTIS ALEXAN
- Page 860: &26 DE REBUS GESTIS ALEXANDRI LIBER
- Page 864: 428 DE REBUS GESTIS ALEXÀKDRI LIBE
- Page 868: 430 DE REBUS GESTIS ALEXANDRI LIBER
- Page 872: 432 DE REBUS GESTIS ALEXANDRI LIBER
- Page 876: .434 . BE REBUS GESTIS ALEXANDRI LI
- Page 880: . 436 . DE REBUS GESTIS ALEXANDRI L
- Page 884: 438 DEB.EBUS GESTIS ALEXANDRI LIBER
- Page 888: 440 DE REBUS GESTIS ALEXANDRI LIBER
- Page 892: 442 DE REBUS GESTIS " ALEXANDRI LIB
- Page 898: -\. ^ si hsec ealamitas absit.» ;
- Page 902: -HISTOIRE D ALEXANDRE. LIVRÉ Y...
- Page 906: HISTOIRE'D ALEXANDRE. LIVRET. 449 m
- Page 910: HISTOIRE D ALEXANDRE. LIVRE V 451 .
- Page 914: . HISTOIRE D ALEXANDRE. "LIVRE Y. c
- Page 918: vinciunt frontem funda-, hoc est '
- Page 922: K . Vna ex hîs, Thaïs, : et ïpsa
- Page 926: HISTOIRE D ALEXANDRE. LIVRE V. 459
- Page 930: © •ut; dixisse Persas iaturos fu
- Page 934: -/ • -. > * - J • HISTOIRE D AL
- Page 938: soliicitenturprsemiiseorum. £ia]ui
- Page 942: HISTOIRE D ALEXANDRE. LIVRE'V; *67
HISTOIRE DALEXANDRE. LIVRE V 443<br />
Haustum ccèlï<br />
esse alium domi ;<br />
aspectum lucis alium ;<br />
mores; sacra,<br />
commercîum linguœ 7<br />
exp<strong>et</strong>ï <strong>et</strong>ïam a barbarïs ;<br />
.quœ ingenita<br />
ipsi sînt omis<strong>sur</strong>ï<br />
sua sponte,<br />
ca<strong>la</strong>mïtosi non tara<br />
ob aliud quam quod<br />
coacti essent carere illiâ ?<br />
Se certe rediturum<br />
ad peiiates<br />
<strong>et</strong> in patriam,<br />
u<strong>sur</strong>umque<br />
benrficio tanto régis;<br />
si amor contubernïi<br />
liberorumque,<br />
quos servitus<br />
coegîss<strong>et</strong> agnoscere,<br />
d<strong>et</strong>iner<strong>et</strong> quos,<br />
quïbus nilnl est<br />
carius patria,<br />
relinquerent. »<br />
Paucï fuere<br />
liujus sëntentice :<br />
consuëtu dp potèniî or n attira<br />
yieitc<strong>et</strong>eros..<br />
Consenserunt<br />
esse p<strong>et</strong>endum a rege,<br />
«t aitribuer<strong>et</strong> ipsis<br />
alïauam se<strong>de</strong>m ;<br />
centum electi sunt ad hoc.<br />
Quos Alexan<strong>de</strong>r ratus<br />
p<strong>et</strong>ûuros quod ipse<br />
cogitnbat prsestaiv:<br />
« Jussi, inquit,<br />
jumenta assignari<br />
quai veherent vos,<br />
<strong>et</strong> mille <strong>de</strong>narium<br />
dari singulis vostrum.<br />
Quum rèàieritis<br />
in Grasciani,<br />
prsestabo ne quîs<br />
credat suum stalum<br />
esse meliorem vestro.<br />
J*<br />
L'aspiration du ciel (l'air qu'on respire)<br />
être autre à <strong>la</strong> maison (dans <strong>la</strong> patrie);<br />
l'aspect <strong>de</strong> <strong>la</strong> lumière être aulre;<br />
leurs mœurs, leurs sacrifices,<br />
le commerce <strong>de</strong> leur <strong>la</strong>ngue [bares ;<br />
être recherchés même par les bar- [sance<br />
lesquelles choses données-par-<strong>la</strong>-naiseux-mêmes<br />
seraient <strong>de</strong>vant <strong>la</strong>isser-<strong>de</strong>—<br />
<strong>de</strong> leur propre-mouvement, [coté<br />
eux malheureux non tant<br />
pour autre chose que parce-que[ehoses?<br />
ils avaient été forcés d'être privés <strong>de</strong> ces<br />
Lui-même du-moins <strong>de</strong>voir r<strong>et</strong>ourner<br />
vers ses pénates<br />
<strong>et</strong> dans sa patrie,<br />
<strong>et</strong> <strong>de</strong>voir se servir<br />
d'un bienfait si-grand du roi ;<br />
si l'amour d'une cohabitation<br />
<strong>et</strong> <strong>de</strong>s enfants,<br />
que l'esc<strong>la</strong>vage<br />
avait forcé <strong>de</strong> reconnaître,<br />
r<strong>et</strong>enait quelques-uns,<br />
que ceux auxquels rien n'est<br />
plus cher que <strong>la</strong> patrie,<br />
<strong>la</strong>issassent ceux-là*. »<br />
Peu furent<br />
<strong>de</strong> c<strong>et</strong> avis ;<br />
l'habitu<strong>de</strong> plus puissante que <strong>la</strong> nature<br />
vainquit tout-les-autres.<br />
Ils convinrent<br />
être à-<strong>de</strong>man<strong>de</strong>r du (au) roï,<br />
qu'il assignât à eux-mêmes<br />
quelque <strong>de</strong>meure;<br />
cent furent choisis pour ce<strong>la</strong>.<br />
Lesquels Alexandre persuadé<br />
<strong>de</strong>voir <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r ce que lui-même<br />
songeait à fournir :<br />
c J'ai ordonné, dit-il,<br />
<strong>de</strong>s botes-<strong>de</strong>-trait être assignées<br />
qui transportassent vous,<br />
<strong>et</strong> un millier <strong>de</strong> <strong>de</strong>niers<br />
être donné à chacun <strong>de</strong> vous.<br />
Lorsque vous serez r<strong>et</strong>ournés<br />
en Grèce,<br />
je ferai-en-sorte que qùelquun<br />
ne croie pas son état<br />
être meilleur que le vôtre,