30.04.2013 Views

r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

. Cave, obsecrô,<br />

accipias in contumeliatn<br />

meam ignorationem".<br />

Quai côgnovi<br />

esse tni morîs,<br />

servata suntabuu<strong>de</strong>,<br />

ut spero.<br />

Scîo esse nefas apud vos<br />

filium considère<br />

. in conspectu matris,<br />

nisi quum ilïa permisit :<br />

quotiesçumque<br />

' veni ad te,<br />

restitî donec annueres<br />

'ut considérera.<br />

-_-Voluisti ssepe<br />

venerari me procumbens ; -<br />

inhibui.<br />

Reddo tibï<br />

noroen <strong>de</strong>bitum Olympïadi,<br />

'.matri dulcissimse. ».<br />

III. Animo ejus mitigato,<br />

rex pervenit<br />

quartîs castris<br />

ad fîuvium:<br />

.' -încolse vocant Pasitigrim ;<br />

oritur in rnontibus<br />

TJxiorimiî<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong>volvitur pra^ceps<br />

per quinquaginta stadia "<br />

. rîpis silvestribus<br />

; inter saxa.<br />

Dein<strong>de</strong>. camp;/<br />

quos prœterit<br />

alyeo clemenlîore,<br />

jam patiens nayium,<br />

aceipïunt eu m 5<br />

sexctmta stadia sunt'<br />

. soli mollioris,<br />

per quod se insinuât<br />

mari Persico<br />

tractu leni aquarum.<br />

Amne sunerato,<br />

Àkxïin<strong>de</strong>r, [tnm<br />

curn novem niillibus pedi<strong>et</strong><br />

Agrianïs,<br />

HISTOIRE D ALEXANDRE. LIVRE V. 407-<br />

Prends-gar^e, je conjure,<br />

que tu ne reçoives,en offense<br />

mon ignorance.<br />

Les choses que j'ai connues<br />

être <strong>de</strong> ta coutume, -<br />

ont été observées amplement,<br />

comme j : espère.<br />

Je sais être défendu chez vous<br />

le fils s'asseoir<br />

en présence <strong>de</strong> sa mère,<br />

'si-ce-n'-est lorsque celle-ci l'a permis:<br />

<strong>toutes</strong>-les-fois-que<br />

je suis venu vers loi, [ses-sïgne<br />

je suis-resté-<strong>de</strong>bout jusqu'à-ce que tu risque<br />

je m'assisse.<br />

Tu as TOUIU souvent<br />

vénérer moi en teprosternant }<br />

je t'ai r<strong>et</strong>enue.<br />

Je rends (donne) à toi "<br />

le nom dû à Olvmpias,<br />

ma mère très-douce (très-chère)* »<br />

III. L'esprit d'elle ayant été adouci,<br />

le roi parvînt<br />

au quatrième campement<br />

à un fleuve:<br />

. les habitants l'appellent Pa?itigre'; \<br />

il se lève (naît) dans les montagnes .<br />

<strong>de</strong>s UxienSj--<strong>et</strong><br />

roule se-précipitant<br />

par(?ur)cinquante sta<strong>de</strong>s -<br />

dans <strong>de</strong>s rives boisées<br />

entre <strong>de</strong>s rochers. \<br />

Ensuite <strong>de</strong>s p<strong>la</strong>ines,<br />

qu'il traverse .<br />

dans un lit plus doux,<br />

déjà capable-<strong>de</strong>-porter <strong>de</strong>s navires,<br />

reçoivent lui *<br />

six-cents sta<strong>de</strong>s sont .:<br />

d'un sol plus mou,<br />

à-travers lequel il se glisse<br />

dans <strong>la</strong> mer pemque<br />

par une marche douce <strong>de</strong> ses eaux.<br />

Le fleuve ayant été passé,<br />

Alexandre,<br />

avec neuf milliers <strong>de</strong> fantassins<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong>s.Agriens, .

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!