r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ... r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

cdn.notesdumontroyal.com
from cdn.notesdumontroyal.com More from this publisher
30.04.2013 Views

* . -** •*- HISTOIRE D ALEXANDRE- LIVRE • IV. 271 -• Tyriotes, e spadonibus qui erant circa reginam, eîapsus inter trepidationerr lugentium per eam portrim quce custodiebatur levius, quia erat aversa ab lioste, pervenît ad castra Darii, exceptusque a vigilibus, perducitur gemens et veste lacerata in tabernaculuin régis. Quem ut Darius conspexit, commotus exspectatïone multiplici et incertus quîd timeret potissimnm : « Tuus Yultus, ïnqnït, prœfert nescio quod malum insens ; sed cave parcas aurïbus bominis miseri; didici enim esse infelîx; et ssepe nosse suam sorttm est solatium calamitatis. Num,quodsuspicor maxime et timeo loqui, es nuntiaturus ludibria meorum, graviora mihi, et, ut credo, ipsis quoque, : omn'ï supplicio ? » • Tyriotes ad hœc : « Istud quidenï abest proeul, inquit: honor enïm, quanluscunque potest _ hàberi reginis ab eîs qui parent, servatus est tuis a victora; sed tua.uxor excessit e vita paulo ante. » Tum vero non modo gemitus, - Tyriotes, un des eunuques ";. qui étaient autour de la reine, s'étant échappé au-milïeu-du-trouble de ceux pleurant, par cette porte qui était gardée plus légèrement, parce-qu'elle était détournée de l'ennemi (du côté opposé à l'ennemi}, parvint au camp de Darius, et reçu par les sentinelles il est mené gémissant et le vêtement étant, déchiré dans la tente du roi. Lequel Tyriolès dès-que Darius aperçut, tout-ému par une attente multiple et incertain quelle chose il craindrait de-préférence: « Ton visage, dit-il, porte-devant je ne sais quel mal Immense ; mais prends-garde que tu n'épargnes . les oreilles d'un homme malheureux; j'ai appris en-effet_ à être malheureux; et souvent connaître son sort est consolation du malheur. Est-ce que, ce que je soupçonne le plus et que je crains àe dire, tu es devant annoncer les outrages des (faits aux) miens,". outrages plus pénibles à moi - et, comme je crois, à eux-mêmes aussi, - que tout supplice? w . Tyriotes à ces choses : a Cela à-la-vérité est-distant loin, dit-il; un honneur en-effet quelque-grand-qu'il puisse . être eu (rendu) aux reines par ceux qui obéissent, a été conservé aux tiens" ' par le vainqueur 5 mais ton épouse est sortie de là vie . un-peu auparavant. » . . Mais alors non-seulement des gémissements -.. /

* . -** •*-<br />

HISTOIRE D ALEXANDRE- LIVRE • IV. 271<br />

-• Tyriotes, e spadonibus<br />

qui erant circa reginam,<br />

eîapsus inter trepidationerr<br />

lugentium<br />

per eam portrim<br />

quce custodiebatur levius,<br />

quia erat aversa<br />

ab lioste,<br />

pervenît ad castra Darii,<br />

exceptusque a vigilibus,<br />

perducitur gemens<br />

<strong>et</strong> veste <strong>la</strong>cerata<br />

in tabernaculuin régis.<br />

Quem ut Darius conspexit,<br />

commotus<br />

exspectatïone multiplici<br />

<strong>et</strong> incertus<br />

quîd timer<strong>et</strong> potissimnm :<br />

« Tuus Yultus, ïnqnït,<br />

prœfert nescio quod<br />

malum insens ;<br />

sed cave parcas<br />

aurïbus bominis miseri;<br />

didici enim esse infelîx;<br />

<strong>et</strong> ssepe<br />

nosse suam sorttm<br />

est so<strong>la</strong>tium ca<strong>la</strong>mitatis.<br />

Num,quodsuspicor maxime<br />

<strong>et</strong> timeo loqui,<br />

es nuntiaturus<br />

ludibria meorum,<br />

graviora mihi,<br />

<strong>et</strong>, ut credo, ipsis quoque, :<br />

omn'ï supplicio ? » •<br />

Tyriotes ad hœc :<br />

« Istud qui<strong>de</strong>nï<br />

abest proeul, inquit:<br />

honor enïm,<br />

quanluscunque potest _<br />

hàberi reginis<br />

ab eîs qui parent,<br />

servatus est tuis<br />

a victora;<br />

sed tua.uxor excessit e vita<br />

paulo ante. »<br />

Tum vero<br />

non modo gemitus, -<br />

Tyriotes, un <strong>de</strong>s eunuques ";.<br />

qui étaient autour <strong>de</strong> <strong>la</strong> reine,<br />

s'étant échappé au-milïeu-du-trouble<br />

<strong>de</strong> ceux pleurant,<br />

par c<strong>et</strong>te porte<br />

qui était gardée plus légèrement,<br />

parce-qu'elle était détournée<br />

<strong>de</strong> l'ennemi (du côté opposé à l'ennemi},<br />

parvint au camp <strong>de</strong> Darius,<br />

<strong>et</strong> reçu par les sentinelles<br />

il est mené gémissant<br />

<strong>et</strong> le vêtement étant, déchiré<br />

dans <strong>la</strong> tente du roi.<br />

Lequel Tyriolès dès-que Darius aperçut,<br />

tout-ému<br />

par une attente multiple<br />

<strong>et</strong> incertain<br />

quelle chose il craindrait <strong>de</strong>-préférence:<br />

« Ton visage, dit-il,<br />

porte-<strong>de</strong>vant je ne sais quel<br />

mal Immense ;<br />

mais prends-gar<strong>de</strong> que tu n'épargnes .<br />

les oreilles d'un homme malheureux;<br />

j'ai appris en-eff<strong>et</strong>_ à être malheureux;<br />

<strong>et</strong> souvent<br />

connaître son sort<br />

est conso<strong>la</strong>tion du malheur.<br />

Est-ce que, ce que je soupçonne le plus<br />

<strong>et</strong> que je crains àe dire,<br />

tu es <strong>de</strong>vant annoncer<br />

les outrages <strong>de</strong>s (faits aux) miens,".<br />

outrages plus pénibles à moi -<br />

<strong>et</strong>, comme je crois, à eux-mêmes aussi, -<br />

que tout supplice? w .<br />

Tyriotes à ces choses :<br />

a Ce<strong>la</strong> à-<strong>la</strong>-vérité<br />

est-distant loin, dit-il;<br />

un honneur en-eff<strong>et</strong><br />

quelque-grand-qu'il puisse .<br />

être eu (rendu) aux reines<br />

par ceux qui obéissent,<br />

a été conservé aux tiens" '<br />

par le vainqueur 5<br />

mais ton épouse est sortie <strong>de</strong> là vie .<br />

un-peu auparavant. » . .<br />

Mais alors<br />

non-seulement <strong>de</strong>s gémissements -..<br />

/

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!