r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...
r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ... r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...
HISTOIRE'D ALEXANDRE. LIVRE III ,111 gcnitsB forent - - codem parente quo ipse: . àdeo non ipse viola vit conj ugem • ej usdem quam nulla suffi ffitatïs vicitpulcbritudinecorporis. ut adhibuerit curam summam ne quis illuderet corpori captivo. Jussît omnem cultum . Veddi feminis ; nec quidquam ex magnifieentia pristinas fortunse defuk captivis, prœter fiducinm. Itaque Svsigambis: « Rex, inquit, niereris ut preeemur tibi quœ precatffi sumus quondam nostro Dario, et, ut video, es dignus, qui superaveris tantum regem non solum felieitate, sed etîam aaquîtate. Tu quidem vocas me matreni et reginam : sed ego confiteor me essé tuani farnulam j et capïo fastigium* - •-pristinffi fortunse^ et ppssum pati jugûm pra^sentis. •Interest tua, si vis ïd, . quantum licuerït in; nos, testât um esse potius : clementia quam ssevitia. » - Rex iussit eas liabere bonum animum. 'Deinde admovit suo collo filiuui Darii ; atque ille conterritus nihil conspectu elles-avaient été engendrées du même père que.lui-même; tellement non lui-même viola l'épouse du même (de Darius) "~ laquelle aucune femme de son âge (temps) ne vainquit en beauté de corps, qu'il employa un soin suprême de-peur-que quelqu'un ne se jouât de 5071 corps captif. Il ordonna toute leur parure être rendue aux femmes ; ni quelque cbose de la magnificence de leur précédente fortune ne manqua à elles captives, excepté la eoniiance. En-conséquence Sisygambis: a Roi. dit-elle, tu mérites que nous priions pour toi les choses que nous avons priées autrefois pour notre Darius* - et, comme je vois, tu en es digne, vu-que tu as surpassé nn si-^rand roi non-seulement.en bonbeur mais même en équité. Toi à-la-vérité tu appelles moi mère et reine; mais moi j'avouemoi être ta servante ; et je comporte le faîte de ?na précédente fortune, et je puis supporter le joug de la présente. Il importe à toi. si tu veux cela, [contre nous à savoir combien àl- a été permis à tox avoir été attesté plutôt . par la clémence que par la cruauté. » Le roi ordonna elles • • • avoir bon courage. - Puis iiapprocba à (de) son cou le fils de Darius; et celui-là -, . effrayé en rien par l'aspect
- Page 180: 86 DE REBUS GESTIS "ALEXAKDRI LIBER
- Page 184: v. 88' DE BEBUS GESTIS ALEKÀNDRI-L
- Page 188: 90 DE, REBUS GE3TIS ALEXÂNDRI LIBE
- Page 192: 92 DE REBUS GESTIS ALE2ANDRI LjBER
- Page 196: »i K \ . - « 1 94 DE REBUS GEST1S
- Page 200: ^ 96 DE REBUS GESTIS ALEXANDRI USER
- Page 204: 9S. - ' DE REBUS GESTIS.ALEXANDPJ L
- Page 208: 100 DE REBUS GESTïS ALEXANDRi LIBE
- Page 212: 102 DE REBUS GESTIS ALEXANDRI LIBER
- Page 216: 104 DE REBUS GESTIS ALEXANDRI LIBER
- Page 220: 106 DE REBUS GESTIS ALEXAKDRÎ LIBE
- Page 224: ^ - . * .- ,-• — > A J - Ï08 ;
- Page 228: . s 110 .-DE REEuS GESTIS ÀLEXANDR
- Page 234: 1 ] - ->'-. - V , - -• , HISTOIRE
- Page 238: . » CBIQ exigua manu^ Itàquè, r
- Page 242: f -' viros nobiles, conjuges libero
- Page 246: *. i T / .HISTOIRE D'ALEXANDRE. \LI
- Page 250: --- . \ --- v : princïpis purpurâ
- Page 254: i •• > vjcem régis r '/ ctiarn
- Page 258: i . ' i . •. « ... . —. . -V
- Page 262: DE L 3 HÏST0IRE-"D'ALEXANDRE 127 P
- Page 266: "DE Ï/HISTOÏRE D'ALEXANDRE. 129 :
- Page 270: v. '• \~ i J DE L'HISTOIRE DALEXA
- Page 274: ARGUMENT ANALYTIQUE DU QUATRIEME UV
- Page 278: I. Darius, rex modo * exereitus tan
HISTOIRE'D ALEXANDRE. LIVRE III ,111<br />
gcnitsB forent - -<br />
co<strong>de</strong>m parente quo ipse: .<br />
à<strong>de</strong>o non ipse vio<strong>la</strong> vit<br />
conj ugem • ej us<strong>de</strong>m<br />
quam nul<strong>la</strong> suffi ffitatïs<br />
vicitpulcbritudinecorporis.<br />
ut adhibuerit<br />
curam summam<br />
ne quis illu<strong>de</strong>r<strong>et</strong><br />
corpori captivo.<br />
Jussît omnem cultum .<br />
Veddi feminis ;<br />
nec quidquam<br />
ex magnifieentia<br />
pristinas fortunse<br />
<strong>de</strong>fuk captivis,<br />
prœter fiducinm.<br />
Itaque Svsigambis:<br />
« Rex, inquit, niereris<br />
ut preeemur tibi<br />
quœ precatffi sumus<br />
quondam<br />
nostro Dario,<br />
<strong>et</strong>, ut vi<strong>de</strong>o, es dignus,<br />
qui superaveris<br />
tantum regem<br />
non solum felieitate,<br />
sed <strong>et</strong>îam aaquîtate.<br />
Tu qui<strong>de</strong>m vocas me<br />
matreni <strong>et</strong> reginam :<br />
sed ego confiteor<br />
me essé tuani farnu<strong>la</strong>m j<br />
<strong>et</strong> capïo fastigium* -<br />
•-pristinffi fortunse^<br />
<strong>et</strong> ppssum pati<br />
jugûm pra^sentis.<br />
•Interest tua,<br />
si vis ïd,<br />
. quantum licuerït in; nos,<br />
testât um esse potius<br />
: clementia quam ssevitia. »<br />
- Rex iussit eas<br />
liabere bonum animum.<br />
'Dein<strong>de</strong> admovit suo collo<br />
filiuui Darii ;<br />
atque ille<br />
conterritus nihil conspectu<br />
elles-avaient été engendrées<br />
du même père que.lui-même;<br />
tellement non lui-même vio<strong>la</strong><br />
l'épouse du même (<strong>de</strong> Darius) "~<br />
<strong>la</strong>quelle aucune femme <strong>de</strong> son âge (temps)<br />
ne vainquit en beauté <strong>de</strong> corps,<br />
qu'il employa<br />
un soin suprême<br />
<strong>de</strong>-peur-que quelqu'un ne se jouât<br />
<strong>de</strong> 5071 corps captif.<br />
Il ordonna toute leur parure<br />
être rendue aux femmes ;<br />
ni quelque cbose<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> magnificence<br />
<strong>de</strong> leur précé<strong>de</strong>nte fortune<br />
ne manqua à elles captives,<br />
excepté <strong>la</strong> eoniiance.<br />
En-conséquence Sisygambis:<br />
a Roi. dit-elle, tu mérites<br />
que nous priions pour toi<br />
les choses que nous avons priées<br />
autrefois<br />
pour notre Darius* -<br />
<strong>et</strong>, comme je vois, tu en es digne,<br />
vu-que tu as <strong>sur</strong>passé<br />
nn si-^rand roi<br />
non-seulement.en bonbeur<br />
mais même en équité.<br />
Toi à-<strong>la</strong>-vérité tu appelles moi<br />
mère <strong>et</strong> reine;<br />
mais moi j'avouemoi<br />
être ta servante ;<br />
<strong>et</strong> je comporte le faîte<br />
<strong>de</strong> ?na précé<strong>de</strong>nte fortune,<br />
<strong>et</strong> je puis supporter<br />
le joug <strong>de</strong> <strong>la</strong> présente.<br />
Il importe à toi.<br />
si tu veux ce<strong>la</strong>, [contre nous<br />
à savoir combien àl- a été permis à tox<br />
avoir été attesté plutôt .<br />
par <strong>la</strong> clémence que par <strong>la</strong> cruauté. »<br />
Le roi ordonna elles • • •<br />
avoir bon courage. -<br />
Puis iiapprocba à (<strong>de</strong>) son cou<br />
le fils <strong>de</strong> Darius;<br />
<strong>et</strong> celui-là -, .<br />
effrayé en rien par l'aspect