r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ... r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

cdn.notesdumontroyal.com
from cdn.notesdumontroyal.com More from this publisher
30.04.2013 Views

HISTOIRE D ALEXANDRE. LIVRE III. 61 qu'ippe copias utriusque régis futuras pares numéro illïc, quum angustiœ noncaperent multitùdînem Planitiem camposqne ubiposseut eircumr iilîî opprlmi aeie ancipiti, esse vitandos ipsis. ïimere ne vincerentur non virtnte hostium. sed sua lassitudine. Persas récentes successuros subinde, si potuissent stare laxiug. Ratio consilii tam salut)ris accepta est facile ; itaque siatuit opperiri hostem snter angustias saltus. Erat in exercitu régis Perses Sisines, tnissus quondain ad Phiïippum a.prsetore JEgypti-; cultusqué donis . et omnï honore, mutaverat exsilïum sedê patria; deinde secutus Alexàudrum in Asiàm, habebatur iuter socîos fidèles. Miles Cretensis u-adidit huic epistolam obsiguatam annulo, cujus siguum «rat baud sane notum. Nabarzanes, prœtor Darii , miserateam, uortabaiurque Sisimem ut ederet aliquid dignum nobilitate ac suis moribus $ id. loie cl car les troupes de l'un-et-l'-autre roi . devoir être égales en nombre là, attendu-que leslieux-étroïts ne contenaient pas la multitude. U;ie surface-unie et des plaines où ils pourraient être enveloppés, où ils pourraient être accablés par une tfgne-de-bdtaille double, être à—éviter à eux. [vaincus Lui-même craindre qu'ils ne fussent, non par le courage des ennemis, mais par leur propre lassitude. Des Perses frais , {coup, devoir avancer (se succéder) coup-surs'ils avaient pu se tenir plus au-large. La raison d'un conseil si salutaire -fut reçue facilement; en-conséquence il (Alexandre) résolut d'attendre l'ennemi au milieu des passages-étroits du défilé. Il était (il y avait) dans l'armée du roi le Perse Sïsinès envoyé jadis vers Philippe . par le gouverneur d'Egypte; et cultivé (honoré) par des dons et par tout honneur, . . il avait échangé pour l'exil la demeure de-sa-patrie-, puis ayant suivi Alexandre en Asie, il était regardé parmi ses compagnons fidèles. Un soldat crétois remit à celui-ci une lettre scellée avec un anneau , - dont le signe (le cachet) t'ta" était non assurément connu. Nabarzune, général de Darius, avait envoyé elle, et il exhortait Sïsinès . • , . . . . . • - F • ' " " qu'il produisît (fît) quelque chose digne de sa noblesse , et de ses mœurs (de son caractère) j cela devoir'être à lui

HISTOIRE D ALEXANDRE. LIVRE III. 61<br />

qu'ippe copias<br />

utriusque régis<br />

futuras pares numéro illïc,<br />

quum angustiœ<br />

noncaperent multitùdînem<br />

P<strong>la</strong>nitiem camposqne<br />

ubiposseut eircumr<br />

iilîî opprlmi<br />

aeie ancipiti,<br />

esse vitandos ipsis.<br />

ïimere ne vincerentur<br />

non virtnte hostium.<br />

sed sua <strong>la</strong>ssitudine.<br />

Persas récentes<br />

succes<strong>sur</strong>os subin<strong>de</strong>,<br />

si potuissent<br />

stare <strong>la</strong>xiug.<br />

Ratio consilii tam salut)ris<br />

accepta est facile ;<br />

itaque siatuit<br />

opperiri hostem<br />

snter angustias saltus.<br />

Erat in exercitu régis<br />

Perses Sisines,<br />

tnissus quondain<br />

ad Phiïippum<br />

a.prs<strong>et</strong>ore JEgypti-;<br />

cultusqué donis .<br />

<strong>et</strong> omnï honore,<br />

mutaverat exsilïum<br />

sedê patria;<br />

<strong>de</strong>in<strong>de</strong> secutus<br />

Alexàudrum in Asiàm,<br />

habebatur iuter<br />

socîos fidèles.<br />

Miles Cr<strong>et</strong>ensis<br />

u-adidit huic episto<strong>la</strong>m<br />

obsiguatam annulo,<br />

cujus siguum<br />

«rat baud sane notum.<br />

Nabarzanes, prœtor Darii ,<br />

miserateam,<br />

uortabaiurque Sisimem<br />

ut e<strong>de</strong>r<strong>et</strong> aliquid<br />

dignum nobilitate<br />

ac suis moribus $<br />

id. loie cl<br />

car les troupes<br />

<strong>de</strong> l'un-<strong>et</strong>-l'-autre roi .<br />

<strong>de</strong>voir être égales en nombre là,<br />

attendu-que leslieux-étroïts<br />

ne contenaient pas <strong>la</strong> multitu<strong>de</strong>.<br />

U;ie <strong>sur</strong>face-unie <strong>et</strong> <strong>de</strong>s p<strong>la</strong>ines<br />

où ils pourraient être enveloppés,<br />

où ils pourraient être accablés<br />

par une tfgne-<strong>de</strong>-bdtaille double,<br />

être à—éviter à eux. [vaincus<br />

Lui-même craindre qu'ils ne fussent,<br />

non par le courage <strong>de</strong>s ennemis,<br />

mais par leur propre <strong>la</strong>ssitu<strong>de</strong>.<br />

Des Perses frais , {coup,<br />

<strong>de</strong>voir avancer (se succé<strong>de</strong>r) coup-<strong>sur</strong>s'ils<br />

avaient pu<br />

se tenir plus au-<strong>la</strong>rge.<br />

La raison d'un conseil si salutaire<br />

-fut reçue facilement;<br />

en-conséquence il (Alexandre) résolut<br />

d'attendre l'ennemi<br />

au milieu <strong>de</strong>s passages-étroits du défilé.<br />

Il était (il y avait) dans l'armée du roi<br />

le Perse Sïsinès<br />

envoyé jadis<br />

vers Philippe<br />

. par le gouverneur d'Egypte;<br />

<strong>et</strong> cultivé (honoré) par <strong>de</strong>s dons<br />

<strong>et</strong> par tout honneur, .<br />

. il avait échangé pour l'exil<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>meure <strong>de</strong>-sa-patrie-,<br />

puis ayant suivi<br />

Alexandre en Asie,<br />

il était regardé parmi<br />

ses compagnons fidèles.<br />

Un soldat crétois<br />

remit à celui-ci une l<strong>et</strong>tre<br />

scellée avec un anneau , -<br />

dont le signe (le cach<strong>et</strong>)<br />

t'ta" était non as<strong>sur</strong>ément connu.<br />

Nabarzune, général <strong>de</strong> Darius,<br />

avait envoyé elle,<br />

<strong>et</strong> il exhortait Sïsinès<br />

. • , . . . . . • - F • ' " "<br />

qu'il produisît (fît) quelque chose<br />

digne <strong>de</strong> sa noblesse ,<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong> ses mœurs (<strong>de</strong> son caractère) j<br />

ce<strong>la</strong> <strong>de</strong>voir'être à lui

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!