30.04.2013 Views

r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

HESTOIllE D ALEXANDRE. LIVRE VI. 625<br />

neç se pas<strong>sur</strong>urm<br />

jûdïcarï aliter,<br />

inhibuît mantrai ejus.<br />

Tum Philotas jussusdicere,<br />

amens <strong>et</strong> âttonïtns,<br />

sïve conscientia sccleris,<br />

sive magnitudine periculï,<br />

^non au<strong>de</strong>batattollere oculos,<br />

nonbîscere,<br />

Dein<strong>de</strong> <strong>la</strong>crimis<br />

manantîbus,<br />

anïmo linquente,<br />

iucubuït in cum<br />

a quo tenebatur ;<br />

oculïsque ejus<br />

abstersîs amiculo,.<br />

reeipîens pau<strong>la</strong>tïm<br />

spiritnm ac vocem,<br />

vi<strong>de</strong>batur dicturus.<br />

Jàmque rex intuens cum :<br />

« Mace.dones, inquit,<br />

sunt jiidîcaturi <strong>de</strong> te ;<br />

qusero an sis u<strong>sur</strong>us apud eos<br />

sermone patrîo. »<br />

Tum Philotas :<br />

a PrœterMacedonas, inquit,<br />

pleriqueadsunt,<br />

quos arbïtror<br />

percepturos [acilius<br />

quas dicam,<br />

si usus fuero ea<strong>de</strong>m lingua<br />

qua.tu egistî,<br />

non ob aliud, credo,<br />

quam ut tua pràtio<br />

poss<strong>et</strong>jntellïgj a pïuribus.*<br />

Tum rex : « Ecquid vîd<strong>et</strong>is<br />

Philotam tœ<strong>de</strong>re a<strong>de</strong>o<br />

<strong>et</strong>ïam sermonis patrii?<br />

quippe solus fastïdit<br />

dicere eo.<br />

Sed dicât sane<br />

utcumque estcordi,<br />

dum memmeritis<br />

illum abhorrere.œque<br />

a nostro more<br />

atque sermone. «<br />

;Atque itaescessit concione-<br />

I ÔlHNTE-CURCE.<br />

<strong>et</strong> lui-même ne pas <strong>de</strong>voir souffrir<br />

être jugé (qu'on jugeât) autrement,<br />

arrêta <strong>la</strong> main <strong>de</strong> lui- [1er,<br />

Alors Philotas ayant reçu-ordre <strong>de</strong> par<br />

égaré <strong>et</strong> étonné (interdît),<br />

soit par <strong>la</strong> conscience du crime,<br />

soit par <strong>la</strong> gra,n<strong>de</strong>ur du péril,<br />

n'osait pas lover les yeux,<br />

Posait pas ouvrir-<strong>la</strong>-bouche.<br />

Ensuite ses <strong>la</strong>rmes<br />

cou<strong>la</strong>nt,<br />

l'esprit (<strong>la</strong> connaissance) 2'abandonnant,<br />

il se pencha <strong>sur</strong> celui<br />

par lequel il était tenu ;<br />

<strong>et</strong> les veux <strong>de</strong> lui<br />

ayant été essuyés avec son manteau,<br />

recouvrant peu-à-peu<br />

<strong>la</strong> respiration <strong>et</strong> <strong>la</strong> voix,<br />

51 paraissait <strong>de</strong>vant parler.<br />

Et alors le roi regardant lui :<br />

c Les Macédoniens, dit—il,<br />

sont <strong>de</strong>vant juger <strong>sur</strong> toi ; [près d'eux<br />

je <strong>de</strong>man<strong>de</strong> si tu-es <strong>de</strong>vant te servir au<strong>de</strong>là<br />

<strong>la</strong>ngue <strong>de</strong>-3a-patrie. 3)<br />

Alors Philotas:<br />

« Outre les Macédoniens, dit-il,<br />

îa plupart sont-présents,<br />

lesquels je pense<br />

<strong>de</strong>voir comprendre plus facilement<br />

les choses que je dirai,<br />

si je me serai servi <strong>de</strong> <strong>la</strong> même <strong>la</strong>ngue<br />

dans <strong>la</strong>quelle toi tu as parlé, "<br />

non pour autre chose, je croiss<br />

qu'afin-que ton discours<br />

pût être compris par déplus nombreux-1><br />

Alors le roî : « Est-ce-quevous nevoyez-<br />

Philotasêtrc dégoûtéà-un-tel-poînt [pas<br />

même <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue <strong>de</strong>-<strong>la</strong>—patrie?<br />

car seul il dédaigne<br />

<strong>de</strong> parler dans c<strong>et</strong>te <strong>la</strong>ngue;<br />

Mais qu'il parlé as<strong>sur</strong>ément<br />

selon-qu'il est à cœur à Zu?,<br />

pourvu-que vous vous souveniez<br />

lui erre éloigné également<br />

<strong>de</strong> notre usage<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong> notre <strong>la</strong>ngue- v [blée.<br />

Et ainsi (là-<strong>de</strong>ssus) il sortit <strong>de</strong>Tassem-<br />

]. —40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!