30.04.2013 Views

r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

"622' DE REBUS GESTIS-. ALEXA-KDRI LIBER AT.<br />

ca<strong>la</strong>mitàs fecerat, absens dieer<strong>et</strong> causam. ïtaque Amyntas,<br />

régis pra<strong>et</strong>or, inclinatam ad misericordiam concionem rursus<br />

aspera in Philotam oratione cômmoyit.: « Proditos eos esse<br />

barbaris ; neminem ad conjugem suam, neminem in patriam<br />

<strong>et</strong> ad parentes fuisse rediturum; veluttruncum corpus <strong>de</strong>mpto<br />

capite, sine spiritu3 sine nomine, aliéna terra ludibrium<br />

hostis futuros. » Haudquaquam pro spe ipsius Amyntas ora^<br />

tïo grata régi fuit, quod conjugum, quod patriae adruonitos,<br />

pigriores ad c<strong>et</strong>era munia exsequenda feciss<strong>et</strong>. Tune Cœnùs,<br />

- quanquam Philotas sororem. raatrimonio secum conjunxerat,<br />

tamen acrius quara quisquam in Philotam invectus est, parricidani<br />

esse régis, patriae, exercitus, c<strong>la</strong>mitans ; saxumque,<br />

. quod forte ante pe<strong>de</strong>s jacebat, arripuit, emis<strong>sur</strong>us in eum 1 ,<br />

•ut plerique credi<strong>de</strong>re, tormentis subtratiere cupiens. Sed rex<br />

inanum ejus inhibuit 3 dicendi prius causam <strong>de</strong>bere fieri po-<br />

invective violente contre Philotas. 11 dit qu'ils avaient été livrés<br />

aux barbares; qu'aucun d'eux n'aurait revu sa femme, sa patrie,<br />

ses parents \ que semb<strong>la</strong>bles à un corps mutilé sans tête, sans vie,<br />

sans nom, ils auraient été <strong>sur</strong> une terre étrangère le jou<strong>et</strong> <strong>de</strong> l'ennemi.<br />

Ce discours d'Àmyntas ne fut pas aussi agréable au roi qu'il<br />

l'avait espéré, parce qu'en rappe<strong>la</strong>nt aux soldats le souvenir <strong>de</strong> leurs<br />

femmes <strong>et</strong> <strong>de</strong> leur patrie, il avait ralenti leur ar<strong>de</strong>ur pour les travaux<br />

qu'il leur restait à accomplir. Alors Cénus, qui avait cependant<br />

épousé <strong>la</strong> sœur <strong>de</strong> Philotas, s'emporta contre lui avec plus <strong>de</strong> violence<br />

qu'aucun autre, criant sans cesse qu'il s'était rendu coupable<br />

<strong>de</strong> parrici<strong>de</strong> envers.le roi,' envers <strong>la</strong> patrie, envers l'armée. Là-<strong>de</strong>ssus<br />

. il saisit une pierre qui était à ses pieds pour <strong>la</strong> lui j<strong>et</strong>er, dans l'intention,<br />

comme plusieurs l'ont cru, <strong>de</strong> le soustraire à <strong>la</strong> torturé.<br />

Mais le roi lui-relient <strong>la</strong> main, <strong>et</strong> déc<strong>la</strong>re qu'il faut d'abord donner à<br />

l'accusé <strong>la</strong> faculté <strong>de</strong> se défendre, <strong>et</strong> qu'il ne souffrira pas qu'on ,<br />

juge autrement. Plrilotas reçut alors l'ordre <strong>de</strong> parler. Mais il était<br />

si troublé, si interdit, soit par les remords <strong>de</strong> sa conscience, soit<br />

par là gran<strong>de</strong>ur du péril, qu'il n'osait ni lever les yeux ni ouvrir <strong>la</strong><br />

bouche. Puis fondant en <strong>la</strong>rmes, il s'évanouît entre les bras <strong>de</strong> celui<br />

J-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!