30.04.2013 Views

r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

HISTOIRE D ALEXANDRE. LIVRE VI. 621<br />

un<strong>de</strong> p<strong>et</strong>ieram praesidium.<br />

"Quam. féliciter<br />

occidissem in acïe,<br />

prœda hostis<br />

potius quam victima civis !<br />

Nunc, scrvatus es periculis<br />

quss-so<strong>la</strong> timui,<br />

incidi in hase<br />

qnœ non <strong>de</strong>bui timere. '<br />

Sol<strong>et</strong>is, milites,<br />

p<strong>et</strong>ere a me i<strong>de</strong>nti<strong>de</strong>m<br />

utparcam meas salntî.<br />

Ipsi potestis prœstare mïhi<br />

quœ suad<strong>et</strong>îs utfaciam.<br />

Confugio ad vestras manus,<br />

ad vesira arma.<br />

Nolo es^e salvus.<br />

vobis invîtis;<br />

non possum, volentibus,<br />

nisi vïndicor. »<br />

ïum jussit<br />

Philotam indnci,<br />

manibus religatis<br />

post tergum,<br />

ve<strong>la</strong>*um amiculo obsole.to.<br />

Apparebat facile<br />

motos esse habitu<br />

&m miserabili<br />

conspecii paulo ante ~<br />

non sine invidia. -<br />

Vi<strong>de</strong>rant pridie<br />

ducem eqiiitatus;<br />

sciebant interfuisse<br />

•convîvio régis ;<br />

intuebantur repente<br />

non modo rëum,<br />

sed <strong>et</strong>îam dàmnatum,<br />

îmo vinctum. [9_ue,<br />

Fortuna Parrrïenionis quoducis<br />

tanti,<br />

civis tam c<strong>la</strong>ri,<br />

subibat animos \<br />

qui, orbatusmodo<br />

duobus filiis,<br />

Hectore <strong>et</strong> Nicanore,<br />

dïcer<strong>et</strong> causam absens,<br />

cum eo quem ca<strong>la</strong>mitas<br />

là d'-où j'avais cherché du secours.<br />

Combien heureusement<br />

j'aurais succombé dans <strong>la</strong> bataille,<br />

proie <strong>de</strong> l'ennemi<br />

plutôt que victime d'un citoyen!<br />

Maintenant, sauvé d^s dangers<br />

lesquels seuls j'ai craints,<br />

je suis tombé dans ceux<br />

que je n'ai pas dû craindre.<br />

, Vous avez-coutume, soldats,<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r <strong>de</strong> moi <strong>de</strong> temps-à-autre<br />

que je ménage mon salut.<br />

Vous-mêmes pouvez as<strong>sur</strong>er .a,moi<br />

les choses que vous conseillez que je fosse.<br />

Je me réfugie vers vos mains,<br />

vers vos armes.<br />

Je ne-veux-pas être sauf<br />

vous ne-vou<strong>la</strong>nt-pas ;<br />

je ne puis l'être, vous le vou<strong>la</strong>nt,<br />

si je ne suis défendu par vous. »<br />

Alors il ordonna<br />

Philbtas être amené, •<br />

les mains liées<br />

<strong>de</strong>rrière le dos,<br />

couvert d'un p<strong>et</strong>it-manteau usé.<br />

Il apparaissait facilement<br />

'eus;-avoir été émus par l'extérieur<br />

si pitoyable<br />

<strong>de</strong> celui regardé un-peu auparavant,<br />

non sans jalousie.<br />

Ils avaient vu <strong>la</strong> veille<br />

lui chef <strong>de</strong> <strong>la</strong> cavalerie ;<br />

ils savaient lui avoir assisté •<br />

au repas du roi ;<br />

ils le considéraient tout-à-coup<br />

non-seulement accusé,<br />

-mais encore condamné,<br />

bien-plus enchaîné. . .<br />

La fortune <strong>de</strong> Parménion aussi,<br />

chef si-grand, - . -.<br />

citoyen si illustre,<br />

se présentait aux esprits ;<br />

lequel Parménion, privé récemment<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>ux fils, -<br />

Hector <strong>et</strong> Nicanor,<br />

p<strong>la</strong>idait sa cause (était accusé) absent,<br />

avec celui que le malheur

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!