r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...
r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ... r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...
534 DE REBUS GESTIS ALEXAKDRI LIBER VI. Urbs erat ea ternpestate clara Hecatompylos ! , condita a Grœcis;ibi stativa.rex habuit, cormneatibus undique-advêctis. Itaque rumor, otiosi militis vitium, sine auctore percrebuit, regem, contentum rébus quas gessisset. in Macedoniam protinus redire statuisse. Discurrunt lymphatis similes in tabernacula, et itineri sarcinas aptant : signum datum crederes ut vasa colligerent. Totis castris tumultus hinc contubernales suos requirentium, hinc onerantium plauslra, perfertur ad regem. Fecerant fîdem rumori temere vulgato Grseci milites, redire jussi donios, quorum equitibus singulis denariorum £ sena millia dono dederat. Ipsis quoque finem militiœ adesse credebant. Haud secus quam par erat territus Alexander, quilndos atque ultima Orientis peragrare statuisset, prasfectos copiarum in prastorium contrahit ; obortisque lacrimis, ex medio glôriae spatio revocari se, vieil magis quam victoiïs fortunam in patriam relaturum, ' qui avait été bâtie par les Grecs; le roi s'y arrêta, et y fit venir des vivres de toutes parts. Cela .donna lieu à un. de ces bruits que se . plaît à forger la soldatesque oisive et qui se répandit sans qu'on en pût connaître l'auteur. On disait que le roi, content de ce qu'il avait, fait, avait résolu de retourner incessamment en Macédoine. Les soldats, semblables à des frénétiques, courent aux tentes, et font leurs _ paquets pour la marche : on aurait cru qu'on avait donné le signal '•• de plier bagage. Le bruit qui se fait dans tout le camp par l'empressement des uns à chercher leurs camarades, et le mouvement des autres pour charger, les chariots, parvient jusqu'aux oreilles du roi. -._ Ce .qui avait donné de la vraisemblance à ce bruit dénué de tout -- fondement, c'est qu'il avait licencié des soldats grecs, et gratifié chacun des cavaliers de six mille deniers. Les autres crurent alors que la guerre était finie aussi pour eux. Alexandre, justement alarmé, parce que son intention était de parcourir l'Inde, et les extrémités de l'Orient, assemble les chefs des troupes dans sa tente; et, les larmes aux yeux, Use plaint qu'au milieu de sa course victorieuse, on le forçât de retourner en arrière, pour rentrer dans sa patrie plutôt en vaincu qu'en vainqueur ; que l'obstacle venait, non de la lâcheté des soldats, mais de l'envie des dieux, qui avaient
- Page 1024: NOTES DU CINQUIÈME LIVRE DE i/HIST
- Page 1028: 510 NOTES DU CINQUIEME LIVRE pond a
- Page 1032: 512 NOTES DU CINQUIEME. LIVRE Page
- Page 1036: 514 NOTES DU CINQUIEME LIVRE "Page
- Page 1042: TT* ANALYTIQUE • A R G U M E N J
- Page 1046: h QUINTE-CURCE. HISTOIRE D'ALEXANDR
- Page 1050: HISTOIRE D ALEXANDRE. LIVRE -VI. 52
- Page 1054: , eongredi virïbus totïs ; ergo p
- Page 1058: excepiî paulisper clypeo caput inc
- Page 1062: I - ijonsiliùm Grseeorum quïàpla
- Page 1066: HISTOIRE D ALEXANDRE. LIVRE VI 529'
- Page 1070: HISTOIRE D ALEXANDRE. LITRE VI. 531
- Page 1074: HISTOIRE D ALEXANDRE. LIVRE YI. 533
- Page 1080: 536 DE REBUS GESTJS ALEXANDRI LIBER
- Page 1084: 538 DE REBUS GESTIS ALEXANÇRI LIBE
- Page 1088: 540. DE REBUS GÉSTIS ALEXANDRI LIB
- Page 1092: •5&2 / DE REBUS GEST1S .ALEXANDRE
- Page 1096: 544 DE KEBUS GESTIS ALEXANDRI LIBER
- Page 1100: 546 DE. REBUS GESTIS ALEXANDfU LIBE
- Page 1104: J _ 548 T)E REBUS GESTIS ALEXANDRI"
- Page 1108: -S 550 DE REBUS GESTIS ALES.ANDRI L
- Page 1112: 552 DE REBUS GESTTS ALEXANDRI LIBER
- Page 1116: 554 DE REBUS GESTIS ALEXANDRI LIBER
- Page 1120: 556 , DE REBUS GESTIS ALEXÀNDRI LI
- Page 1124: 558 "DE. REBUS GËSTIS .ALEX AND RI
534 DE REBUS GESTIS ALEXAKDRI LIBER VI.<br />
Urbs erat ea ternpestate c<strong>la</strong>ra Hecatompylos ! , condita a Grœcis;ibi<br />
stativa.rex habuit, cormneatibus undique-advêctis.<br />
Itaque rumor, otiosi militis vitium, sine auctore percrebuit,<br />
regem, contentum rébus quas gessiss<strong>et</strong>. in Macedoniam<br />
protinus redire statuisse. Discurrunt lymphatis similes<br />
in tabernacu<strong>la</strong>, <strong>et</strong> itineri sarcinas aptant : signum datum<br />
cre<strong>de</strong>res ut vasa colligerent. Totis castris tumultus hinc contubernales<br />
suos requirentium, hinc onerantium p<strong>la</strong>uslra,<br />
perfertur ad regem. Fecerant fî<strong>de</strong>m rumori temere vulgato<br />
Grseci milites, redire jussi donios, quorum equitibus singulis<br />
<strong>de</strong>nariorum £ sena millia dono <strong>de</strong><strong>de</strong>rat. Ipsis quoque finem<br />
militiœ a<strong>de</strong>sse cre<strong>de</strong>bant. Haud secus quam par erat<br />
territus Alexan<strong>de</strong>r, quilndos atque ultima Orientis peragrare<br />
statuiss<strong>et</strong>, prasfectos copiarum in prastorium contrahit ;<br />
obortisque <strong>la</strong>crimis, ex medio glôriae spatio revocari se, vieil<br />
magis quam victoiïs fortunam in patriam re<strong>la</strong>turum,<br />
' qui avait été bâtie par les Grecs; le roi s'y arrêta, <strong>et</strong> y fit venir <strong>de</strong>s<br />
vivres <strong>de</strong> <strong>toutes</strong> parts. Ce<strong>la</strong> .donna lieu à un. <strong>de</strong> ces bruits que se<br />
. p<strong>la</strong>ît à forger <strong>la</strong> soldatesque oisive <strong>et</strong> qui se répandit sans qu'on en<br />
pût connaître l'auteur. On disait que le roi, content <strong>de</strong> ce qu'il avait,<br />
fait, avait résolu <strong>de</strong> r<strong>et</strong>ourner incessamment en Macédoine. Les soldats,<br />
semb<strong>la</strong>bles à <strong>de</strong>s frénétiques, courent aux tentes, <strong>et</strong> font leurs<br />
_ paqu<strong>et</strong>s pour <strong>la</strong> marche : on aurait cru qu'on avait donné le signal<br />
'•• <strong>de</strong> plier bagage. Le bruit qui se fait dans tout le camp par l'empressement<br />
<strong>de</strong>s uns à chercher leurs camara<strong>de</strong>s, <strong>et</strong> le mouvement <strong>de</strong>s<br />
autres pour charger, les chariots, parvient jusqu'aux oreilles du roi.<br />
-._ Ce .qui avait donné <strong>de</strong> <strong>la</strong> vraisemb<strong>la</strong>nce à ce bruit dénué <strong>de</strong> tout<br />
-- fon<strong>de</strong>ment, c'est qu'il avait licencié <strong>de</strong>s soldats grecs, <strong>et</strong> gratifié<br />
chacun <strong>de</strong>s cavaliers <strong>de</strong> six mille <strong>de</strong>niers. Les autres crurent<br />
alors que <strong>la</strong> guerre était finie aussi pour eux. Alexandre, justement<br />
a<strong>la</strong>rmé, parce que son intention était <strong>de</strong> parcourir l'In<strong>de</strong>,<br />
<strong>et</strong> les extrémités <strong>de</strong> l'Orient, assemble les chefs <strong>de</strong>s troupes dans sa<br />
tente; <strong>et</strong>, les <strong>la</strong>rmes aux yeux, Use p<strong>la</strong>int qu'au milieu <strong>de</strong> sa course<br />
victorieuse, on le forçât <strong>de</strong> r<strong>et</strong>ourner en arrière, pour rentrer dans<br />
sa patrie plutôt en vaincu qu'en vainqueur ; que l'obstacle venait,<br />
non <strong>de</strong> <strong>la</strong> lâch<strong>et</strong>é <strong>de</strong>s soldats, mais <strong>de</strong> l'envie <strong>de</strong>s dieux, qui avaient