r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ... r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

cdn.notesdumontroyal.com
from cdn.notesdumontroyal.com More from this publisher
30.04.2013 Views

HISTOIRE D ALEXANDRE. LIVRE VI 529' pro hoste. Quippe impulerat in mîila peregrina et geutium devîctarum tenaces SUM disciplina; et solitos defungi victu parco et parabili ad desideria uaturœ. implenda. Hinc insidias comparatœ ssspius in caput ejusj seeessio rnilitum, et dolor liberior ïnter-querelas mutuasj deinde nunc ira, nunc suspieiones ipsius, quas pavor inconsultus excitabat, ceteraque similîa-his quse dicentur deinde. Igitur quum consumeret dies noctesque parîter conviviis intempestivis, interpellabat ludis satietatem epularum, non contentas . turba artificum quos excïverat e Grœciaj quippe captiva? jubebantur canere suo rîlii carmen inçonditum et abhorreus auribus peregrinis. Inter quas rex ipse conspexit unara mœstiorem quara ceteras, et reluctantem verecunde producentibus eam., ; Forma erat excellcns, et pudor honestabat formaro. Oculisdejécris in terram, et oré velato, quantum licebat, prsebuiS regi suspicïonem, ÛUIKTS.-CUHCE. pour (comme) un ennemi. Car il avait poussé dans des maux étrangers et de nations vaincues des hommes attachés à leur disciplin et accoutumés [riture à s'acquitter (se contenter) d'une nourpeu-abondante et faeile-à-se-procurer - pour les besoins de la nature devant être remplis. De-là les embûches préparées plus souvent contre la tête de lui : l'éloigneraent des soldats, et le ressentiment plus libre parmi les plaintes mutuelles ; ensuite tantôt la colère, tantôt les soupçons de lui-même, lesquels une peur inconsidéré excitait, [celles-ci et toutes-les-autres choses semblables à qui seront dites ensuite. Donc comme il consumait les jours et les nuits pareillement. par des festins hors-de-temps, il interrompait par des jeux la satiété des mets, non-content de la troupe d'artistes qu'il avait fait-venir de Grèce; car les.prisonnières reeeyaïent-r-ordre de chanter par (à) leur manière un chant grossier et s'éloignaut (choquant pour) des oreilles étrangères. Parmi lesquelles prisonnières le roi lui-même en aperçut une plus affligée que toutes-les-autres,_ et résistant pudiquement à ceuœ.poussant-en-avant elle.. Sa beauté était excellente, et la pudeur parait sabeavté. Ses veux étant baissés vers la terre, et son visage étant voilé, a\itant-qu'il était permis, elle offrit au roi le soupçon, ï —34 S s

HISTOIRE D ALEXANDRE. LIVRE VI 529'<br />

pro hoste.<br />

Quippe impulerat<br />

in mîi<strong>la</strong> peregrina<br />

<strong>et</strong> geutium <strong>de</strong>vîctarum<br />

tenaces SUM disciplina;<br />

<strong>et</strong> solitos<br />

<strong>de</strong>fungi victu<br />

parco <strong>et</strong> parabili<br />

ad <strong>de</strong>si<strong>de</strong>ria uaturœ.<br />

implenda.<br />

Hinc insidias<br />

comparatœ ssspius<br />

in caput ejusj<br />

seeessio rnilitum,<br />

<strong>et</strong> dolor liberior<br />

ïnter-quere<strong>la</strong>s mutuasj<br />

<strong>de</strong>in<strong>de</strong> nunc ira,<br />

nunc suspieiones ipsius,<br />

quas pavor inconsultus<br />

excitabat,<br />

c<strong>et</strong>eraque similîa-his<br />

quse dicentur <strong>de</strong>in<strong>de</strong>.<br />

Igitur quum consumer<strong>et</strong><br />

dies noctesque parîter<br />

conviviis intempestivis,<br />

interpel<strong>la</strong>bat ludis<br />

sati<strong>et</strong>atem epu<strong>la</strong>rum,<br />

non contentas<br />

. turba artificum<br />

quos excïverat e Grœciaj<br />

quippe captiva?<br />

jubebantur<br />

canere suo rîlii<br />

carmen inçonditum<br />

<strong>et</strong> abhorreus<br />

auribus peregrinis.<br />

Inter quas<br />

rex ipse conspexit unara<br />

mœstiorem quara c<strong>et</strong>eras,<br />

<strong>et</strong> reluctantem verecun<strong>de</strong><br />

producentibus eam.,<br />

; Forma erat excellcns,<br />

<strong>et</strong> pudor<br />

honestabat formaro.<br />

Oculis<strong>de</strong>jécris in terram,<br />

<strong>et</strong> oré ve<strong>la</strong>to,<br />

quantum licebat,<br />

prsebuiS regi suspicïonem,<br />

ÛUIKTS.-CUHCE.<br />

pour (comme) un ennemi.<br />

Car il avait poussé<br />

dans <strong>de</strong>s maux étrangers<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong> nations vaincues<br />

<strong>de</strong>s hommes attachés à leur disciplin<br />

<strong>et</strong> accoutumés [riture<br />

à s'acquitter (se contenter) d'une nourpeu-abondante<br />

<strong>et</strong> faeile-à-se-procurer -<br />

pour les besoins <strong>de</strong> <strong>la</strong> nature<br />

<strong>de</strong>vant être remplis.<br />

De-là les embûches<br />

préparées plus souvent<br />

contre <strong>la</strong> tête <strong>de</strong> lui :<br />

l'éloigneraent <strong>de</strong>s soldats,<br />

<strong>et</strong> le ressentiment plus libre<br />

parmi les p<strong>la</strong>intes mutuelles ;<br />

ensuite tantôt <strong>la</strong> colère,<br />

tantôt les soupçons <strong>de</strong> lui-même,<br />

lesquels une peur inconsidéré<br />

excitait, [celles-ci<br />

<strong>et</strong> <strong>toutes</strong>-les-autres choses semb<strong>la</strong>bles à<br />

qui seront dites ensuite.<br />

Donc comme il consumait<br />

les jours <strong>et</strong> les nuits pareillement.<br />

par <strong>de</strong>s festins hors-<strong>de</strong>-temps,<br />

il interrompait par <strong>de</strong>s jeux<br />

<strong>la</strong> satiété <strong>de</strong>s m<strong>et</strong>s,<br />

non-content<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> troupe d'artistes<br />

qu'il avait fait-venir <strong>de</strong> Grèce;<br />

car les.prisonnières<br />

reeeyaïent-r-ordre<br />

<strong>de</strong> chanter par (à) leur manière<br />

un chant grossier<br />

<strong>et</strong> s'éloignaut (choquant pour)<br />

<strong>de</strong>s oreilles étrangères.<br />

Parmi lesquelles prisonnières<br />

le roi lui-même en aperçut une<br />

plus affligée que <strong>toutes</strong>-les-autres,_<br />

<strong>et</strong> résistant pudiquement<br />

à ceuœ.poussant-en-avant elle..<br />

Sa beauté était excellente,<br />

<strong>et</strong> <strong>la</strong> pu<strong>de</strong>ur<br />

parait sabeavté.<br />

Ses veux étant baissés vers <strong>la</strong> terre,<br />

<strong>et</strong> son visage étant voilé,<br />

a\itant-qu'il était permis,<br />

elle offrit au roi le soupçon,<br />

ï —34<br />

S<br />

s

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!