r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ... r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...

cdn.notesdumontroyal.com
from cdn.notesdumontroyal.com More from this publisher
30.04.2013 Views

•Jùnienta quo^ue cônvuînerantuf, nepossent proseqni lôngîus, duobus servis • 'qui comitabantur regem oceisis. Hod facïnoré edito, petebant, . [bus, paûcîs equitum .eoraitanti- Nabarzanes Hyrcarrïarn, . Bessus Bactra, ut spàrgerent vestigîafugjs. Barbarî, destituti ducibus^ - dissipabantur, qna àut spes aut pavor ducebât quemque. Quingenti équités tantum . se corigregaverant, .incerti adhue essetne melius • .- ' - ->•- ' . ; î HISTOIRE JT ALEXANDRE. LIVRE ,V 506 ' _! Les bétes-de-somme aussi sontblessées-en-même-temps ^ [loin, poûr-qu'elles ne pussent poursuivre plus deux esclaves .qui accompagnaient le roi . avant été tués'. Cette action ayant été accomplie, ils gagnaient, peu de cavaliers les accompagnant, -Nabârzane l'Hyrcanie, Bessus Bactre, ; afm-qu'ils dispersassent - Jes traces de leur fuite. r Les barbares, pi-ivés de .chefs, étaient disséminés, par-oîi ou Pespérance ou la peur : conduisait chacun. . , Cïnq-cents cavaliers seulement s étaient reunis 3 résistera an fugere. „Alesandër, ' îrepidàtione hostium comperta,. prœmittit Nicanorem cum parte equitum ad fusain inhibendam :* ïpsfi sequitur cum ceteris. .Pria millia ferme reaste_iuSu"in. oeeîsa surit : : , - . j -_ . aginen r*diquum ïntactum ..„ -jigebathr more peçudum, Vegë jubente : incertains encore. . r • s'il était meilleur : de résister ou de fuir. Alexandre. . le.trouble des ennemis . •'--.. ayant été connu, envoie-devant Nicanor ~ avec une partie des cavaliers • pour la fuitedévaht être arrêtée; ',••..: lui-même suit avec tous-les-autrës. Trois milliers environ d'ennemis résistant- . furent tués ; - l'armée re-taute intacte; ; . ut abstineretur eœdîbus.- ^Nemo captivorum. erat • qui posset monstrare/ vehiculum Darii; singuli scrutabantur '..'. ,pt prehendërant quseque, [. nec tamen ullum vèstigium fugse régis exstabat. Vis tria millia equitum persécuta sunt Alexandrum festinantem; at agmina universa : ./-'•étaitpousséeàla manière des troupeaux, • le roi ordonnant -.."'-" f qu'on-s'abstînt de meurtres. Personne des captifs n'était qui pût indiquer.•" le chariot de.Darïus; les uus après-les autres fouillaient à-mesUre-qu'iïs avaient, pris chaque '" ni cependant aucun vestige [chariot, de là fuite du roi n'apparaissait. . --.- A peine trois milliers de cavaliers ' . _ sûivireht-jusqu : -au-bout Alexandre . se hâtant j mais des bataillons entiers i , • -

•Jùnienta quo^ue<br />

cônvuînerantuf,<br />

nepossent proseqni lôngîus,<br />

duobus servis • 'qui<br />

comitabantur regem<br />

oceisis.<br />

Hod facïnoré edito,<br />

p<strong>et</strong>ebant, . [bus,<br />

paûcîs equitum .eoraitanti-<br />

Nabarzanes Hyrcarrïarn, .<br />

Bessus Bactra,<br />

ut spàrgerent<br />

vestigîafugjs.<br />

Barbarî, <strong>de</strong>stituti ducibus^<br />

- dissipabantur,<br />

qna àut spes aut pavor<br />

ducebât quemque.<br />

Quingenti équités tantum .<br />

se corigregaverant,<br />

.incerti adhue<br />

ess<strong>et</strong>ne melius • .- '<br />

- ->•-<br />

'<br />

. ; î<br />

HISTOIRE JT ALEXANDRE. LIVRE ,V 506 '<br />

_! Les bétes-<strong>de</strong>-somme aussi<br />

sontblessées-en-même-temps ^ [loin,<br />

poûr-qu'elles ne pussent poursuivre plus<br />

<strong>de</strong>ux esc<strong>la</strong>ves<br />

.qui accompagnaient le roi .<br />

avant été tués'.<br />

C<strong>et</strong>te action ayant été accomplie,<br />

ils gagnaient,<br />

peu <strong>de</strong> cavaliers les accompagnant,<br />

-Nabârzane l'Hyrcanie,<br />

Bessus Bactre, ;<br />

afm-qu'ils dispersassent<br />

- Jes traces <strong>de</strong> leur fuite. r<br />

Les barbares, pi-ivés <strong>de</strong> .chefs,<br />

étaient disséminés,<br />

par-oîi ou Pespérance ou <strong>la</strong> peur :<br />

conduisait chacun. . ,<br />

Cïnq-cents cavaliers seulement<br />

s étaient reunis 3<br />

résistera an fugere.<br />

„Alesandër, '<br />

îrepidàtione hostium<br />

comperta,.<br />

prœmittit Nicanorem<br />

cum parte equitum<br />

ad fusain inhibendam :*<br />

ïpsfi sequitur cum c<strong>et</strong>eris.<br />

.Pria millia ferme<br />

reaste_iuSu"in.<br />

oeeîsa <strong>sur</strong>it :<br />

: ,<br />

- . j -_<br />

. aginen r*diquum ïntactum ..„<br />

-jigebathr more peçudum,<br />

Vegë jubente<br />

: incertains encore. .<br />

r •<br />

s'il était meilleur<br />

: <strong>de</strong> résister ou <strong>de</strong> fuir.<br />

Alexandre. .<br />

le.trouble <strong>de</strong>s ennemis . •'--..<br />

ayant été connu,<br />

envoie-<strong>de</strong>vant Nicanor ~<br />

avec une partie <strong>de</strong>s cavaliers •<br />

pour <strong>la</strong> fuitedévaht être arrêtée; ',••..:<br />

lui-même suit avec tous-les-autrës.<br />

Trois milliers environ<br />

d'ennemis résistant- .<br />

furent tués ; -<br />

l'armée re-taute intacte;<br />

;<br />

. ut abstiner<strong>et</strong>ur eœdîbus.-<br />

^Nemo captivorum. erat •<br />

qui poss<strong>et</strong> monstrare/<br />

vehiculum Darii;<br />

singuli scrutabantur '..'.<br />

,pt prehendërant quseque, [.<br />

nec tamen ullum vèstigium<br />

fugse régis exstabat.<br />

Vis tria millia equitum<br />

persécuta sunt Alexandrum<br />

festinantem;<br />

at agmina universa<br />

: ./-'•étaitpousséeà<strong>la</strong><br />

manière <strong>de</strong>s troupeaux, •<br />

le roi ordonnant -.."'-" f<br />

qu'on-s'abstînt <strong>de</strong> meurtres.<br />

Personne <strong>de</strong>s captifs n'était<br />

qui pût indiquer.•"<br />

le chariot <strong>de</strong>.Darïus;<br />

les uus après-les autres fouil<strong>la</strong>ient<br />

à-mesUre-qu'iïs avaient, pris chaque '"<br />

ni cependant aucun vestige [chariot,<br />

<strong>de</strong> là fuite du roi n'apparaissait. . --.-<br />

A peine trois milliers <strong>de</strong> cavaliers ' . _<br />

sûivireht-jusqu : -au-bout Alexandre .<br />

se hâtant j<br />

mais <strong>de</strong>s bataillons entiers<br />

i<br />

, • -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!