r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...
r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ... r - Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes ...
•Jùnienta quo^ue cônvuînerantuf, nepossent proseqni lôngîus, duobus servis • 'qui comitabantur regem oceisis. Hod facïnoré edito, petebant, . [bus, paûcîs equitum .eoraitanti- Nabarzanes Hyrcarrïarn, . Bessus Bactra, ut spàrgerent vestigîafugjs. Barbarî, destituti ducibus^ - dissipabantur, qna àut spes aut pavor ducebât quemque. Quingenti équités tantum . se corigregaverant, .incerti adhue essetne melius • .- ' - ->•- ' . ; î HISTOIRE JT ALEXANDRE. LIVRE ,V 506 ' _! Les bétes-de-somme aussi sontblessées-en-même-temps ^ [loin, poûr-qu'elles ne pussent poursuivre plus deux esclaves .qui accompagnaient le roi . avant été tués'. Cette action ayant été accomplie, ils gagnaient, peu de cavaliers les accompagnant, -Nabârzane l'Hyrcanie, Bessus Bactre, ; afm-qu'ils dispersassent - Jes traces de leur fuite. r Les barbares, pi-ivés de .chefs, étaient disséminés, par-oîi ou Pespérance ou la peur : conduisait chacun. . , Cïnq-cents cavaliers seulement s étaient reunis 3 résistera an fugere. „Alesandër, ' îrepidàtione hostium comperta,. prœmittit Nicanorem cum parte equitum ad fusain inhibendam :* ïpsfi sequitur cum ceteris. .Pria millia ferme reaste_iuSu"in. oeeîsa surit : : , - . j -_ . aginen r*diquum ïntactum ..„ -jigebathr more peçudum, Vegë jubente : incertains encore. . r • s'il était meilleur : de résister ou de fuir. Alexandre. . le.trouble des ennemis . •'--.. ayant été connu, envoie-devant Nicanor ~ avec une partie des cavaliers • pour la fuitedévaht être arrêtée; ',••..: lui-même suit avec tous-les-autrës. Trois milliers environ d'ennemis résistant- . furent tués ; - l'armée re-taute intacte; ; . ut abstineretur eœdîbus.- ^Nemo captivorum. erat • qui posset monstrare/ vehiculum Darii; singuli scrutabantur '..'. ,pt prehendërant quseque, [. nec tamen ullum vèstigium fugse régis exstabat. Vis tria millia equitum persécuta sunt Alexandrum festinantem; at agmina universa : ./-'•étaitpousséeàla manière des troupeaux, • le roi ordonnant -.."'-" f qu'on-s'abstînt de meurtres. Personne des captifs n'était qui pût indiquer.•" le chariot de.Darïus; les uus après-les autres fouillaient à-mesUre-qu'iïs avaient, pris chaque '" ni cependant aucun vestige [chariot, de là fuite du roi n'apparaissait. . --.- A peine trois milliers de cavaliers ' . _ sûivireht-jusqu : -au-bout Alexandre . se hâtant j mais des bataillons entiers i , • -
- Page 968: , 4 8 0 . D E . R E B U S G E S T I
- Page 972: .482 DE REBUS GESTIS ALEXANDRI LIBE
- Page 976: 484 DE REBUS GESTIS .ALEZANDRÏ LIB
- Page 980: 486 DE REBUS GE5TIS ALEXANBRI LIBER
- Page 984: . t - ', — - V . •> * 48.8 DE R
- Page 988: 490 DE REBUS GESTIS AtEXANDRI LIBER
- Page 992: -492 DE REBUS GEST1S ALEXANDRI LIBE
- Page 996: * s i. 494 : DE REBÙ3 GESTIS ALESA
- Page 1000: 496 .. 'DE REBUS GESTIS ALESÀNDRI
- Page 1004: 498 DE REBUS GESTIS ;ALEXANDRI LIBE
- Page 1008: 500 DE REBUS GESTÎS ALEXANDRI LTBE
- Page 1012: 502 , ,DE REBUS GESTIS ALEXANDBI LI
- Page 1016: 504 DE. REBUS GESTIS ALSXA-NDRI LIB
- Page 1022: fugierjtîum incidebant in eos qui
- Page 1026: î - • NOTES DU-CINQUIEME 'LIVRE
- Page 1030: DE L'HISTOIRE D'ALEXANDRE. 511 . Eu
- Page 1034: DE L HISTOIRE D ALEXANDRE.. 513 F
- Page 1038: DE L HISTOIRE D ALEXANDRE, 515 Plus
- Page 1044: Q-UINTI CURT1I DE REBUS GESTIS 1LEX
- Page 1048: . 520 .DE REBUS GESTIS ALE5AKDRI.LI
- Page 1052: 522 DE- REBUS GESTÎS ALEXANDRI LIB
- Page 1056: 524 DE REBUS GESTIS ALEXANDRI LIBER
- Page 1060: 526 DE REBUS GESTIS ALEXANDRI LIBER
- Page 1064: 523 DE REBUS GESTIS AtEXÀNDRI LIBE
•Jùnienta quo^ue<br />
cônvuînerantuf,<br />
nepossent proseqni lôngîus,<br />
duobus servis • 'qui<br />
comitabantur regem<br />
oceisis.<br />
Hod facïnoré edito,<br />
p<strong>et</strong>ebant, . [bus,<br />
paûcîs equitum .eoraitanti-<br />
Nabarzanes Hyrcarrïarn, .<br />
Bessus Bactra,<br />
ut spàrgerent<br />
vestigîafugjs.<br />
Barbarî, <strong>de</strong>stituti ducibus^<br />
- dissipabantur,<br />
qna àut spes aut pavor<br />
ducebât quemque.<br />
Quingenti équités tantum .<br />
se corigregaverant,<br />
.incerti adhue<br />
ess<strong>et</strong>ne melius • .- '<br />
- ->•-<br />
'<br />
. ; î<br />
HISTOIRE JT ALEXANDRE. LIVRE ,V 506 '<br />
_! Les bétes-<strong>de</strong>-somme aussi<br />
sontblessées-en-même-temps ^ [loin,<br />
poûr-qu'elles ne pussent poursuivre plus<br />
<strong>de</strong>ux esc<strong>la</strong>ves<br />
.qui accompagnaient le roi .<br />
avant été tués'.<br />
C<strong>et</strong>te action ayant été accomplie,<br />
ils gagnaient,<br />
peu <strong>de</strong> cavaliers les accompagnant,<br />
-Nabârzane l'Hyrcanie,<br />
Bessus Bactre, ;<br />
afm-qu'ils dispersassent<br />
- Jes traces <strong>de</strong> leur fuite. r<br />
Les barbares, pi-ivés <strong>de</strong> .chefs,<br />
étaient disséminés,<br />
par-oîi ou Pespérance ou <strong>la</strong> peur :<br />
conduisait chacun. . ,<br />
Cïnq-cents cavaliers seulement<br />
s étaient reunis 3<br />
résistera an fugere.<br />
„Alesandër, '<br />
îrepidàtione hostium<br />
comperta,.<br />
prœmittit Nicanorem<br />
cum parte equitum<br />
ad fusain inhibendam :*<br />
ïpsfi sequitur cum c<strong>et</strong>eris.<br />
.Pria millia ferme<br />
reaste_iuSu"in.<br />
oeeîsa <strong>sur</strong>it :<br />
: ,<br />
- . j -_<br />
. aginen r*diquum ïntactum ..„<br />
-jigebathr more peçudum,<br />
Vegë jubente<br />
: incertains encore. .<br />
r •<br />
s'il était meilleur<br />
: <strong>de</strong> résister ou <strong>de</strong> fuir.<br />
Alexandre. .<br />
le.trouble <strong>de</strong>s ennemis . •'--..<br />
ayant été connu,<br />
envoie-<strong>de</strong>vant Nicanor ~<br />
avec une partie <strong>de</strong>s cavaliers •<br />
pour <strong>la</strong> fuitedévaht être arrêtée; ',••..:<br />
lui-même suit avec tous-les-autrës.<br />
Trois milliers environ<br />
d'ennemis résistant- .<br />
furent tués ; -<br />
l'armée re-taute intacte;<br />
;<br />
. ut abstiner<strong>et</strong>ur eœdîbus.-<br />
^Nemo captivorum. erat •<br />
qui poss<strong>et</strong> monstrare/<br />
vehiculum Darii;<br />
singuli scrutabantur '..'.<br />
,pt prehendërant quseque, [.<br />
nec tamen ullum vèstigium<br />
fugse régis exstabat.<br />
Vis tria millia equitum<br />
persécuta sunt Alexandrum<br />
festinantem;<br />
at agmina universa<br />
: ./-'•étaitpousséeà<strong>la</strong><br />
manière <strong>de</strong>s troupeaux, •<br />
le roi ordonnant -.."'-" f<br />
qu'on-s'abstînt <strong>de</strong> meurtres.<br />
Personne <strong>de</strong>s captifs n'était<br />
qui pût indiquer.•"<br />
le chariot <strong>de</strong>.Darïus;<br />
les uus après-les autres fouil<strong>la</strong>ient<br />
à-mesUre-qu'iïs avaient, pris chaque '"<br />
ni cependant aucun vestige [chariot,<br />
<strong>de</strong> là fuite du roi n'apparaissait. . --.-<br />
A peine trois milliers <strong>de</strong> cavaliers ' . _<br />
sûivireht-jusqu : -au-bout Alexandre .<br />
se hâtant j<br />
mais <strong>de</strong>s bataillons entiers<br />
i<br />
, • -