commentariüs in epistolam pauli ad corinthios il - Archive ouverte ...
commentariüs in epistolam pauli ad corinthios il - Archive ouverte ...
commentariüs in epistolam pauli ad corinthios il - Archive ouverte ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
GE Biblioth. pub. et univ.<br />
IUI H<strong>il</strong>l H<strong>il</strong>l H<strong>il</strong>l H<strong>il</strong>l H<strong>il</strong>l IUI III HUI<br />
1061291925 A
CORPUS<br />
REFORMATOR UM.<br />
YOLÜMEN LXXVIII.<br />
IOANNIS CALVINI<br />
OPERA QUAE SÜPERSUNT OMNIA.<br />
EPIDEBUFP<br />
GüILIELMüS BÄUM EDÜMDÜS GUKITZ KBUAKDUS REÜSS<br />
THEOLOGI ABOENÏORAIENSES.<br />
BROTSVIGUÜE,<br />
APüU CL Ai SOHWETSCHKE BÏ EILIÜM<br />
(APPEIiHANS & PFBNNINaSTOBffF).<br />
189 8.
IOANNIS CALVINI<br />
OPERA EXEGETICA ET HOMILETICA<br />
AD FIDEM<br />
EDITIONUM AUTHENTICARUM<br />
CUM PROLEGOMENES LITERARIIS<br />
ANNOTATIONIBUS CRITICIS ET INDICIBUS<br />
EDIDERUNT<br />
EDUARDÜS REÜSS A1FREDÜS ERICHSON LÜDOVICÜS HORST<br />
THEOLOGI ARGENTORATENSES.
CONTINENTÜR HOC VOLÜMINE:<br />
COMMENTARIUS IN EPISTOLAM SECUNDAM AD COßINTHIOS.<br />
COMMENTARIUS IN EPISTOLAM AD GALATAS.<br />
SERMONS SUR L'EPITRE AUX GALATES.<br />
SEBMON I— XXXIII.
COMMENTARIUS<br />
IN<br />
EPISTOLAM POSTERIOREM AD CORINTHIOS.<br />
Ccdv<strong>in</strong>i opera. Vol. L. 1
COMMENTARIÜS IN EPISTOLAM PAULI AD CORINTHIOS IL<br />
Quantum ex huiua epistolae contextu licet colligere,<br />
apparat priorem non caruisse aliquo profectu<br />
apud Cor<strong>in</strong>thios, sed non profecisse tarnen quantum<br />
par erat : de<strong>in</strong>de quosdam improboa, contempta Pauli<br />
autoritate, perstitisse <strong>in</strong> sua contnmacia. Quod enim<br />
tarn multus est nunc <strong>in</strong> praedicanda sua fide, nunc<br />
<strong>in</strong> dignitate muneris sui asserenda: id <strong>in</strong>dicio est,<br />
nondum eos fuisse penitus confirmatos. Exstitisse<br />
autem quosdam, quibus ludibrio fuisset prior epistola<br />
magis quam remedium attullisset: ipse claris<br />
verbis conqueritur. Ergo quum talem esse ecclesiae<br />
statum apud eos <strong>in</strong>telligeret : et distentus aliis negotiis,<br />
tardius <strong>ad</strong> eos venturus foret quam <strong>in</strong>itio<br />
proposuerat: scripsit hanc <strong>epistolam</strong> ex Macedonia.<br />
Nunc quem <strong>in</strong> f<strong>in</strong>em scribendo respexerit, tenemus:<br />
nempe ut quod iam coeperat, perfioeret, quo omnia<br />
bene constituta <strong>in</strong>veniret suo <strong>ad</strong>ventu.<br />
Orditur, suo more, a gratulatione : agens Deo<br />
gratias quod a mäximis periculis fuisset mirab<strong>il</strong>iter<br />
eréptus: et simul omnes suas afflictiones ac aerumnas<br />
<strong>in</strong> ipsorum bonum, ac salutem cedere, obiter <strong>ad</strong>monet:<br />
ut hoc etiam coniunctionis pignore melius<br />
eos sibi conc<strong>il</strong>iet: quum hao occasione abuterentur<br />
improbi <strong>ad</strong> extenuandam eius gratiam. De<strong>in</strong>de moram<br />
<strong>ad</strong>ventus sui excusaturus, negat se levitate aut <strong>in</strong>constantia<br />
mutasse cons<strong>il</strong>ium: vel aliud prae se tulisse<br />
fallendi causa quam <strong>in</strong> animo haberet. Eundem<br />
enim tenorem sibi <strong>in</strong> omnibus dictis constare, quem<br />
ipsi <strong>in</strong> dootr<strong>in</strong>a experti erant. Atque hie breviter<br />
att<strong>in</strong>git quam stab<strong>il</strong>is firmaque fuerit praedicationis<br />
suae Veritas : ut quae <strong>in</strong> Christo fundata fuerit, per<br />
quem omnes Dei promissiones fixae sunt ac ratae:<br />
quod est praeclarum evangelii encomium. Postea<br />
hanc sibi fuisse non veniendi causam testatur, quod<br />
non poterat serenum <strong>il</strong>lis se plaoidumque exhibere.<br />
Qua particula taxât eos qui eius calumniandi praetextum<br />
ex cons<strong>il</strong>ii mutatione captabant. Oulpam<br />
ergo transfert <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>thios, quia nondum tunc<br />
ARGUMENTUM.<br />
essent <strong>ad</strong> eum excipiendum bene parati. Simul<br />
. <strong>in</strong>dicat quam paterna <strong>in</strong> ipsos <strong>in</strong>dulgentia esset<br />
praeditus qui ab urbis eorum aecessu ideo abst<strong>in</strong>uerit,<br />
ne cogeretur severitatem <strong>in</strong> <strong>il</strong>los suam<br />
exserere.<br />
Porro ne quis obiieeret, eum sibi <strong>in</strong> scriptis<br />
m<strong>in</strong>ime <strong>in</strong>terea tempérasse qu<strong>in</strong> severe traetaret<br />
Cor<strong>in</strong>thios: vehementiam, qua <strong>in</strong> priore epistola<br />
usus est, excusat: alios <strong>in</strong> causa fuisse dicens, qui<br />
eo necessitatis se <strong>in</strong>vitum <strong>ad</strong>eger<strong>in</strong>t. Hano quidem<br />
acerbitatem ex animo benevolo fuisse profeetam id<br />
confirmât, quod <strong>il</strong>ium quoque <strong>in</strong>cestum, cuius causa<br />
gravius excanduerat (quoniam ex eo tempore aliquod<br />
resipiscentiae signum dederat), iubet <strong>in</strong> gratiam<br />
recipi. De<strong>in</strong>de amoris erga eos sui hoc quoque<br />
argumentum <strong>ad</strong>duoit, quod <strong>in</strong>quieto fuerit animo,<br />
donee per Titum de rebus eorum <strong>in</strong>tellexisset. Talis<br />
enim sollicitudo ex amore nascitur. Verum hic<br />
mentione <strong>in</strong>iecta suae <strong>in</strong> Maoedoniam profeetionis,<br />
de m<strong>in</strong>isterii sui gloria disserere <strong>in</strong>cipit. Quia tarnen<br />
delicati <strong>il</strong>li apostoli qui detrahere ei conabantur,<br />
suas laudes praedicando, fac<strong>il</strong>e eum vioissent: ne<br />
quid habeat cum ipsis commune, et simul ut refellat<br />
stultam eorum iactantiam, testatur se ex re ipsa<br />
commendationem sumere, non ab hom<strong>in</strong>ibus mutai.<br />
Quo loco efficaciam suae praedicationis<br />
magnifiée extollit, et evangelium cum lege comparando<br />
apostolatus sui dignitatem amplificat: prius<br />
tarnen testatus nih<strong>il</strong> se tanquam proprium sibi arrogare,<br />
sed quidquid esset, totum referre acceptum<br />
Deo. Postea iterum recenset qua fide et <strong>in</strong>tegritate<br />
munus sibi mandatum exsequutus sit: ubi perstr<strong>in</strong>git<br />
eos qui maligne ei obloquebantur. Qu<strong>in</strong><br />
etiam sancta fiducia altius evectus, pronuntiat omnes<br />
a diabolo excaecatos esse, qui evangelii sui splendorem<br />
non cernant. Iam vero quia personae suae<br />
hum<strong>il</strong>itatem (ut erat despicab<strong>il</strong>is) de apostolatus sui<br />
reverentia multum m<strong>in</strong>uere cernebat: commoda oc-
7 ARGUMENTUM. 8<br />
cupatione non solum tollit offendiculum hoc, sed<br />
<strong>in</strong> contrariant partem retorquet, dicens eo clarius<br />
relucere em<strong>in</strong>entiam gratiae Dei, quod tantus thesaurus<br />
<strong>in</strong> vasis fict<strong>il</strong>ibus proferatur. Ita quae probri<br />
loco obiicere ei solebant malevoli, <strong>in</strong> suam laudem<br />
convertit: quia tot miseriis pressus, semper tarnen<br />
victor, <strong>in</strong>star palmae, emergat. Id tractât usque<br />
<strong>ad</strong> dimidium quarti capitis. Quia tarnen vera Christianorum<br />
gloria extra mundum est, per contemptum<br />
praesentis vitae et externi hom<strong>in</strong>is mortificationem,<br />
<strong>ad</strong> beatae immortalitatis meditationem toto animi<br />
studio pergendum <strong>ad</strong>monet. De<strong>in</strong>de paulo post<br />
<strong>in</strong>itium capitis qu<strong>in</strong>ti gloriatur se hoc affectu praeditum,<br />
nih<strong>il</strong> habere aliud <strong>in</strong> votis quam ut suum<br />
obsequium Dom<strong>in</strong>o approbet: spemque sibi esse,<br />
Gor<strong>in</strong>thios ipsos se habiturum s<strong>in</strong>ceritatis suae testes.<br />
At quia a vanitatis aut arrogantiae suspicione periculum<br />
erat, iterum repetit se malorum importunitate<br />
hue compelli : neque id sua causa, quo ret<strong>in</strong>endae<br />
propriae existimationis sit cupidus: sed <strong>in</strong> bonum<br />
Cor<strong>in</strong>thiorum, quibus ut<strong>il</strong>e sit ita sentire et persuasos<br />
esse, sibique nih<strong>il</strong> praeter eorum salutem<br />
curae esse asserit. Cuius rei confirmandae gratia<br />
universalem doctr<strong>in</strong>am subiungit, quis servis Christi<br />
propositus esse scopus debeat: nempe ut sui obliti<br />
Dom<strong>in</strong>o suo vivant. Ac tandem concludit, nih<strong>il</strong>i<br />
aestimanda esse omnia praeter vitae novitatem: ut<br />
is solus habeatur <strong>in</strong> pretio qui se ipsum abnegavit.<br />
Inde transitum sibi facit <strong>ad</strong> explicandam legationis<br />
evangelicae summam : ut eius magnitud<strong>in</strong>e et excellentia<br />
h<strong>in</strong>c m<strong>in</strong>istros, <strong>in</strong>de populum <strong>ad</strong> piam<br />
sollicitud<strong>in</strong>em commoveat. Quod facit <strong>in</strong>itio sexti<br />
capitis. Atque hie rursum postquam commemoravit<br />
quam fideliter suas partes agat : leviter pungit<br />
Cor<strong>in</strong>thios, quia s<strong>in</strong>t ipsi sibi impedimento quom<strong>in</strong>us<br />
fruotum percipiant. Huic expostulation! cont<strong>in</strong>uo<br />
subiicit exhortationem, ut fugiant idololatriam.<br />
Ex quo apparet, nondum eo perductos fuisse Cor<strong>in</strong>thios<br />
quo volebat. Itaque merito conqueritur id<br />
accidere eorum culpa, qui tarn clarae doctr<strong>in</strong>ae aures<br />
apertas non haberent. Sed ne acriter nimium teneros<br />
animos urgendo prosternât aut alienet: de<br />
sua erga eos benevolentia iterum reddit certiores.<br />
Et excusationem severitatis, quam veluti abruptam<br />
reliquerat, pertexit: quamquam alio modo. Fiduciam<br />
enim maiorem nactus, fatetur sibi non displicere<br />
quod moerore ipsos affecerit : quia id fecerit ipsorum<br />
bono. Ubi de successu ipsis gratulando, , déclarât<br />
quam ex animo ipsis consuhum veht. Haec usque<br />
<strong>ad</strong> f<strong>in</strong>em septimi capitis. A pr<strong>in</strong>cipio octavi usque<br />
<strong>ad</strong> f<strong>in</strong>em noni, <strong>ad</strong>dit <strong>il</strong>lis alacritatem <strong>ad</strong> conferendas<br />
eleemosynas, quarum mem<strong>in</strong>erat ultimo capita epis-<br />
tolae superioris. Ac eos quidem laudat, quod bene<br />
coeper<strong>in</strong>t: sed ne studii fervor tempore (ut fit) refrigescat,<br />
multis argumentis confirmât ipsos, ut constanter<br />
pergant <strong>in</strong> cursu <strong>in</strong>stituto. A deoimo capite<br />
se suum que apostolatum a calumniis vendicare <strong>in</strong>cipit,<br />
quibus ipsum vexabant improbi. Ac primo<br />
quidem se iis armis, quae <strong>ad</strong> exercendam Christi<br />
m<strong>il</strong>itiam requiruntur, egregie <strong>in</strong>structum esse ostendit.<br />
De<strong>in</strong>de gravitatem, quam usurpaverat <strong>in</strong><br />
epistola priore, bonae oonscientiae fiducia suffultam<br />
asserit: seque praesentem non m<strong>in</strong>us virtutis habere<br />
<strong>in</strong> operibus quam absens gravitatis <strong>in</strong> verbis ostendat.<br />
Postremo se cum <strong>il</strong>lis conferendo, quam <strong>in</strong>aniter<br />
exsultent,' arguit. Undecimo capite Cor<strong>in</strong>thios a<br />
pravis studiis, quibus fuerant corrupti, revocat: <strong>ad</strong>monens,<br />
nih<strong>il</strong> esse periculosius quam ab evangelii<br />
8implicitate abduci. Quod autem v<strong>il</strong>esoere nonnih<strong>il</strong><br />
apud eos coeperat, alii autem maiori favore excipiebantur:<br />
id cont<strong>in</strong>gere non sua culpa, sed eorum<br />
fastu aut delitiis arguit: quod alii nih<strong>il</strong> <strong>il</strong>lis melius<br />
nee praestantius attulissent: ipse autem non alia<br />
causa <strong>il</strong>lis esset contemptib<strong>il</strong>is, nisi quia se non<br />
venditaret elegantia sermonis: aut quia voluntaria<br />
submissione, eorum <strong>in</strong>firmitati <strong>in</strong>dulgens, iure suo<br />
cessisset. Quae ironia obliquam <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>is exprobrationem<br />
cont<strong>in</strong>et. Cuius enim aequitatis erat,<br />
ideo m<strong>in</strong>oris eum facere quod se <strong>il</strong>lis accommodasset?<br />
Testatur tarnen se non ideo abst<strong>in</strong>uisse stipendio<br />
sibi debito, quod m<strong>in</strong>us amaret Cor<strong>in</strong>thios : sed ne qua<br />
<strong>in</strong> re superiores essent pseudoapostoli, quos videbat<br />
hoc artificio <strong>in</strong>sidias struere. Postquam <strong>in</strong>iqunm<br />
malignumque Cor<strong>in</strong>thiorum iudicium reprehendit,<br />
effertur pia gloriatione, commemorans quam magnifiée<br />
iactare se possit, si libeat: praefatus tarnen se<br />
<strong>in</strong>eptum esse <strong>in</strong> praedicandis suis laudibus, eorum<br />
causa. Tandem quasi manum sibi <strong>in</strong> medio cursu<br />
<strong>in</strong>iieiens, dicit summum gloriationis suae caput esse<br />
<strong>il</strong>lam hum<strong>il</strong>itatem, quae despiciebatur a superbis:<br />
se enim <strong>ad</strong>monitum esse a Dom<strong>in</strong>o, ne alibi quam<br />
<strong>in</strong> suis <strong>in</strong>firmitatibus gloriaretur. Circa f<strong>in</strong>em duodecimi<br />
capitis iterum cum ipsis expostulat, quod<br />
sibi necessitatem ita <strong>in</strong>eptiendi <strong>in</strong>iieiant, dum se<br />
<strong>ad</strong>dicunt ambitiosis hom<strong>in</strong>ibus, per quos a Christo<br />
alienantur. Adhaec vehementius <strong>in</strong>surgit <strong>in</strong> eos<br />
qui pervicaciter ferociebant <strong>ad</strong>versus eum, <strong>ad</strong>dentes<br />
prioribus flagitiis hanc resistendi impudentiam. Capite<br />
decimotertio denuntians talibus severiorem v<strong>in</strong>dictam,<br />
hortatur <strong>in</strong> génère omnes ut suum apostolatum<br />
agnoscant, id facturi sc<strong>il</strong>icet suo bono: quum<br />
<strong>il</strong>lis perniciosum sit despicere quem experti fuerant<br />
certum fidelemque Dom<strong>in</strong>i legatum.
CAPUT I.<br />
obtrectationes pseudoapostolorum. Haec enim est<br />
mundi pravitas, ut martyriis, quae suspicere cum<br />
1. Paulus apostolus Iesu Christi, per voluntatem <strong>ad</strong>miratione debuerat, <strong>in</strong>sultet: atque <strong>in</strong> magnificis<br />
Bei, et Timotheus frater, ecclesiae Dei quae est Co- piorum trophaeis contumeliae materiam venetur.<br />
r<strong>in</strong>thi, cum Sanctis omnibus qui sunt <strong>in</strong> tota Achaia: Benedictus, <strong>in</strong>quit, Deus. Cur? qui consolatur nos.<br />
2. Gratia vobis et pax a Deo paire nostro, et Dom<strong>in</strong>o Relativum positum vice causalis particulae. Per-<br />
Iesu Christo. 3. Benedictus Deus, et pater Dom<strong>in</strong>i tulerat forti et alacri animo suas tribulationes. Hanc<br />
nostri Iesu Christi, pater misericordiarum, et Deus fortitud<strong>in</strong>em <strong>ad</strong>scribit Deo: quia eius consolatione<br />
omnis consolationis, 4. qui consolatur nos <strong>in</strong> omni suffultus non succubuerit. Vocat autem patrem<br />
tribulatione nostra, ut possimus consolari eos qui <strong>in</strong> Dom<strong>in</strong>i nostri Iesu Christi, non abs re, quum<br />
omni tribulatione sunt, per consolationem qua con de beneficiis agitur : nam ubi non est Christus, <strong>il</strong>lic<br />
solatur nos Deus. 5. Quia sicuti abundant passiones nulla Dei beneficentia. Rursum ubi <strong>in</strong>tercedit<br />
Christi <strong>in</strong> nos: ita per Christum abundat etiam con- Christus, per quern omnis cognatio nom<strong>in</strong>atur <strong>in</strong><br />
solatio nostra.<br />
coelo et <strong>in</strong> terra, <strong>il</strong>lic et omnes misericordiae et<br />
omne8 consolationes Dei, imo <strong>il</strong>lic paternus amor:<br />
1. Paulus apostolus. Our se mscribat apostolum ex quo fonte reliqua omnia perfluunt.<br />
Christi, et cur honorem hune consequutum se Dei 4. Ut possimus consolari. Nee dubium est qu<strong>in</strong><br />
Toluntate <strong>ad</strong>dat, pete ex superiore epistola: ubi sicuti nuper a prdbro et s<strong>in</strong>istris rumoribus suas<br />
dictum est, non alios esse audiendos quam qui a afflictiones vendicavit: ita Cor<strong>in</strong>thios <strong>ad</strong>moneat, quod<br />
Deo mis8i sunt et ex ore eius loquuntur. Ac pro- coelesti consolatione victor evasit, factum esse ipsorum<br />
<strong>in</strong>de <strong>ad</strong> autoritatem alicui conc<strong>il</strong>iandam duo requiri, bono et gratia : ut se potius <strong>ad</strong> tolerantiae societatem<br />
Tocationem, et fidem eius qui vocatus est, <strong>in</strong> exer- animent quam fastuose despiciant eius certam<strong>in</strong>a.<br />
cendo munere: quorum utrumque sibi Paulus ven- Caeterum ut non sibi vivebat apostolus, sed ecclesiae:<br />
dicat. Idem faciunt et pseudoapostoli : sed alienum ita quidquid gratiarum <strong>in</strong> ipsum conferebat Deus,<br />
titulum U8urpando, apud f<strong>il</strong>ios Dei nih<strong>il</strong> proficiunt, non sibi soli datum reputabat, sed quo plus <strong>ad</strong><br />
quibus <strong>il</strong>lorum impudentiam coaguere prompturn alios iuvandos haberet facultatis. Et certe Dom<strong>in</strong>us<br />
est. Ideo non suffîcit solum nomen, nisi <strong>ad</strong>sit ipsa quum nobis benefacit, suo exemplo nos quodammodo<br />
Veritas: ut qui se apostolum esse obtendit, talem <strong>in</strong>vitât ut simus <strong>in</strong> proximos liberales. Non igitur<br />
etiam se opère praestet.<br />
supprimendae sunt spiritus divitiae: sed quod quis-<br />
Ecclesiae Dei cum Sanctis omnibus. Notandum que accepit, <strong>in</strong> alios transférât. Yalere quidem<br />
semper, ut ecclesiam agnoscat, ubi tanta erat malo- praecipue hoc debet <strong>in</strong> verbi m<strong>in</strong>istris: commune<br />
rum colluvies. Non enim quorundam vitia impe- tarnen omnium est pro cuiusque mensura. Ita hie<br />
diunt quom<strong>in</strong>us ecclesia censeatur quae veras reli- Paulus se Dei consolatione sustentatum fuisse agnogioni8<br />
tesseras habet. Sed quid sibi vult cum scit ut aliis consolandis ipse sufficeret.<br />
omnibus Sanctis? an extra ecclesiam erant sancti 5. Quia sicut abundant. Bifariam potest ex-<br />
<strong>il</strong>li? Respondeo, hanc particulam <strong>ad</strong> fidèles referri, poni haec sententia: active et passive. Si active<br />
qui hue <strong>il</strong>luc per diversos prov<strong>in</strong>ciae angulos sparsi accipias, sensus erit: quo magis exerceor varus<br />
erant. Sicuti probab<strong>il</strong>e est, turbulento ülo tempore, afflictionibus, eo maior alios consolandi facultas<br />
quum ubique saevirent Christi hostes, multos fuisse mihi suppetit. Sed mihi passivus sensus magis<br />
dissipatos, quibus sanctos coetus colligere m<strong>in</strong>ime comarridet:<br />
quod pro mensura tribulationum Deus suas<br />
modum erat.<br />
consolationes multiplicet. Quod etiam David sibi<br />
3. Benedictus Deus. Incipit (quem<strong>ad</strong>modum testatur (Psal. 94, 19) acoidisse: Pro multitud<strong>in</strong>e<br />
dictum est) ab hac gratiarum actione, partim ut anxietatum mearum <strong>in</strong>tra me, consolationes tuae<br />
Dei bonitatem praedicet, partim ut animet Cor<strong>in</strong>thios laetificaverunt animam meam. Sed <strong>in</strong> verbis Pauli<br />
suo exemplo, <strong>ad</strong> persequutiones fortiter sust<strong>in</strong>endas : doctr<strong>in</strong>a plenior: nam piorum afflictiones vocat pas<br />
partim ut pia gloriatione se efferat <strong>ad</strong>versus m alignas siones Christi: sicuti alibi (Coloss. 1, 24) dicit,
11 EPIST. PAULI AD OORINTHIOS II 12<br />
fie <strong>in</strong> corpore suo supplere quod deest passionibus bum supplendo, non multum erit <strong>in</strong>commodi: nee<br />
Christi. Miseriae quidem et aerumnae vitae prae- sensus <strong>ad</strong>eo diversus. Nam si uno contextu legas,<br />
sentis malis per<strong>in</strong>de ac bonis communes sunt. Sed sic tarnen resolvendae erunt partes, apostolum affligi,<br />
13 CAPUT I. 14<br />
<strong>in</strong> tolerantia, etc.)« Yoluit enim explicandi <strong>in</strong>teUigit quam se ultimis angustiis fuisse constrictum,<br />
causa hoc membrum <strong>ad</strong>dere, ne putarent nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> ut nulla exstaret servandae vitae ratio.<br />
se pert<strong>in</strong>ere afflictiones, quas solus sust<strong>in</strong>ebat. 9. Qu<strong>in</strong>etiam sententiam mortis. Pro eo quod<br />
Erasmus active aocepit partioipium ivepyouuivvjc, dicimus, iam mihi constitutum vel deoretum erat<br />
sed melius qu<strong>ad</strong>rat passiva significatio: quia nih<strong>il</strong> mori. Sed mutuatur sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>em ab iis, qui <strong>ad</strong><br />
aliud voluit hie Paulus quam explicare qualiter pro mortem damnati nih<strong>il</strong> aliud quam horam mortis<br />
eorum salute omnia sibi eveniant. Dicit ergo se exspectant. Dicit tarnen hanc sententiam sibi fuisse<br />
quidem pati solum: sed passiones suas valere <strong>ad</strong> pronuntiatam a se ipso. Quo significat se op<strong>in</strong>ione<br />
salutem eorum promovendam. Non quia s<strong>in</strong>t ex- sua <strong>ad</strong>iudicatum fuisse morti: ne videatur ex Dei<br />
piationes aut sacrificia pro peccatis: sed quia eos revelatione habuisse. Plus est igitur decretum hoc<br />
confirmando aedificent. Ideo consolationem cum quam eCanopelofrat, cuius mem<strong>in</strong>erat, quia <strong>il</strong>lic vitae<br />
salute iungit, ut modum effioiendae salutis designet. diffidentia, hie certa mors. Praecipue autem notan-<br />
7. Scientes quod quem<strong>ad</strong>modum. Utcunque dus est f<strong>in</strong>is quern subiungit: eo necessitatis se<br />
pseudoapostolorum calumniis <strong>ad</strong> tempus abrepti fuisse redaotum, ne sibi confideret. Neque vero<br />
essent nonnulli ex Cor<strong>in</strong>thiis, ut m<strong>in</strong>us honorifice reoipio quod ait Chrysostomus, non <strong>in</strong>diguisse apos-<br />
de Paulo sentirent, dum videbant probrose coram tolum tali remedio: sed proponere se aliis quasi<br />
mundo tractari: <strong>il</strong>los tarnen sibi tarn <strong>in</strong> affiiotionum fictum exemplar. Erat enim homo communibus<br />
consortio, quam <strong>in</strong> spe consolationis <strong>ad</strong>iungit: pra- hom<strong>in</strong>um passionibus alioqui obnoxius, non frigori<br />
yam malignamque eorum op<strong>in</strong>ionem, citra apertam tantum et calori, Bed perversae confidentiae, temeri-<br />
reprehensionem, corrigens.<br />
tati et sim<strong>il</strong>ibus. Non dico eiusmodi vitiis eum<br />
laborasse, sed dico potuisse sollicitari: atque hoc<br />
8. Nolo enim vos nescire. Commémorât certa- fuisse remedium, quod Deus <strong>in</strong> tempore opposuit,<br />
m<strong>in</strong>um magnitud<strong>in</strong>em ac difficultatem : ut <strong>in</strong>de ne <strong>in</strong> eius animum penetrarent. Pro<strong>in</strong>de hie duo<br />
melius victoriae decus eluceat. Ex quo miserat sunt observanda : primo, tarn esse pervicacem carnis<br />
priorem <strong>epistolam</strong>, iactatus fuerat magnis periculis, fiduciam, qua sumus <strong>in</strong>flati, ut non aliter prosterni<br />
et vehementes <strong>in</strong>sultus sust<strong>in</strong>uerat. Yerisim<strong>il</strong>e autem queat quam dum <strong>in</strong> extremam desperationem conoi-<br />
est historiam hie att<strong>in</strong>gi, quam narrât Lucas Actodimus. Nam ut superba est caro, neque libenter<br />
rum 19, 23, quamquam <strong>il</strong>lic non <strong>ad</strong>eo exprimit cedit, neque <strong>in</strong>solescere des<strong>in</strong>it, nisi coacta: neque<br />
quantum fuerit discrimen: sed quum referat totam ante <strong>ad</strong> veram submissionem <strong>ad</strong>ducimur quam vio<br />
urbem tumultuatam fuisse, h<strong>in</strong>c reliqua colligere lenta Dei manu fuerimus deiecti. Secundo, <strong>in</strong><br />
promptum est. Soimus enim quid ferre soleat se- Sanctis quoque haerere huius morbi reliquias: ideoque<br />
ditio popularis, ex quo semel exarsit. Hac perse- saepe ipsos redigi <strong>ad</strong> extrema, ut omni sui conquutione<br />
Paulus se ultra modum fuisse gravatum fidentia exouti hum<strong>il</strong>itatem discant: imo tarn pro-<br />
refert : de<strong>in</strong>de supra vires, hoc est, ut par non esset fundas esse mali eius r<strong>ad</strong>ices <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um animis,<br />
oneri sust<strong>in</strong>endo. Est enim metaphora sumpta ab ut ne perfectissimi quidem ab eo penitus repurgen-<br />
iis, qui sub ponderis gravitate deficiunt: vel a navitur, donee <strong>il</strong>lis mortem Deus ostendat. Atque h<strong>in</strong>c<br />
bus, quae nimio onere depressae merguntur. Non colligendum est quantum displiceat Deo nostri<br />
quia ipse succubuerit: sed quia senserit vires sibi fiducia, cuius corrigendae gratia morti nos <strong>ad</strong>iudi-<br />
deficere, nisi Dom<strong>in</strong>us novum robur <strong>ad</strong>didisset. cari oportet.<br />
Ut de vita quoque anxii. Hoc est, ut de vita Sed <strong>in</strong> Deo qui suscitât mortuos. Sicuti mori<br />
mea aotum iam putarem : vel certe perquam exigua nos primum necesse est, ut abiecta nostri fiducia,<br />
spes mihi restaret. Qualiter affecti esse soient et nostrae <strong>in</strong>firmitatis conscii, nih<strong>il</strong> nobis arroge-<br />
quibus undique <strong>in</strong>cluais nullum patet effugium. mus: ita non satis id fuerit, nisi ultra pergamus.<br />
Ergo ne tarn animosus Christi m<strong>il</strong>es, tarn fortis Incipiamus ergo a desperatione nostri, sed ut <strong>in</strong><br />
athleta viribus destituebatur <strong>ad</strong> mortis exspectatio- Deo speremus: concidamus <strong>in</strong> nobis, sed ut eriganem?<br />
Causam enim eius, quam dixerat, pressurae mur eius virtute. Itaque Paulus <strong>in</strong> nih<strong>il</strong>um redacto<br />
<strong>ad</strong>ducit, quod vitae diffideret. Iam dixi Paulum carnis fastu, mox fiduciam <strong>in</strong> Deum recumbentem,<br />
non metiri suas vires Dei aux<strong>il</strong>io, sed proprio fa eius loco substituit. Non <strong>in</strong> nobis, <strong>in</strong>quit, sed <strong>in</strong><br />
cultatif suae sensu. Non est autem dubium qu<strong>in</strong> Deo. Epithetum, quod sequitur, aptavit Paulus<br />
omnes humanae vires mortis horrori succumbant. circumstantiae argumenti: quem<strong>ad</strong>modum <strong>ad</strong> Ro<br />
Porro sanotos quoque de virium defectu periclitari manos 4, 17, ubi de Abraham loquitur. Nam cre<br />
necesse est, ut suae <strong>in</strong>firmitatis <strong>ad</strong>moniti, pendere dere <strong>in</strong> Deum, qui vocat ea quae non sunt tanquam<br />
prorsus ab uno Deo discant, quem<strong>ad</strong>modum sequitur: s<strong>in</strong>t, et sperare <strong>in</strong> Deo, qui suscitât mortuos: per-<br />
et tarnen malui èÇaTtopslafrai, cuius mem<strong>in</strong>it Paulus, <strong>in</strong>de valet atque sibi proponere <strong>in</strong> scopum Dei<br />
simpliciter de trépida anxietate exprimere quam cum potentiam <strong>in</strong> creandis ex nih<strong>il</strong>o electis suis et<br />
Erasmo vettere per vocem desperare: quia nih<strong>il</strong> aliud mortuis suscitandis. Dicit ergo Paulus, sibi mortem
15 EPIST. PAULI Al<br />
ante oculos fuisse positam, ut Dei virtutem <strong>in</strong>de<br />
melius agnosoeret, qua excitatus esset a mortuis.<br />
Hoc quidem prius est ord<strong>in</strong>e, Beum ex vigore, quem<br />
nobis suppedüat, agnoscere vitae autorem: sed quia<br />
propter heletud<strong>in</strong>em nostrum lux vitae oculos saepe<br />
nobis perstr<strong>in</strong>git, mortis obiectu <strong>ad</strong> Beum <strong>ad</strong>duci<br />
necesse est.<br />
10. Qui ex tanta morte eripuit. Hic <strong>ad</strong> suam<br />
personam applicat quod dixerat <strong>in</strong> génère : et gratiam<br />
Dei praedioando testatur se m<strong>in</strong>ime sua exspectatione<br />
fuisse frustratum : quia ipse quoque ex<br />
morte fuerit ereptus, eaque non vulgari. Quantum<br />
<strong>ad</strong> modum loquendi spectat: non est <strong>in</strong>solens scripturis<br />
haec, qua utitur, hyperbole. Frequenter enim<br />
quum <strong>in</strong> prophetis, tum <strong>in</strong> psalmis occurrit: et vulgaris<br />
etiam sermo earn <strong>ad</strong>mittit. Quod autem <strong>in</strong><br />
se agnoscit Paulus, s<strong>in</strong>guli nunc <strong>ad</strong> se transférant.<br />
In quo spem fixam. Beneficentiam Dei, quam<br />
saepiuB experimento senserat, sibi <strong>in</strong> posterum quoque<br />
promittit, neque temere. Dom<strong>in</strong>us enim aliqua<br />
ex parte praestando quod promisit de reliquo bene<br />
sperare nos iubet. Imo quot gratias ab eo recipimus,<br />
totidem veluti pignoribus aut arrhis promissiones<br />
suas confirmât. Tametsi autem non dubitabat<br />
Paulus, Deum sponte sibi <strong>ad</strong>futurum: Oor<strong>in</strong>thios<br />
tarnen hortatur ut suis precibus salutem suam Deo<br />
commendent. Nam quum <strong>il</strong>lis se <strong>ad</strong>iutum iri, pro<br />
certo sumit, baec testificatio habet vim exhortationis.<br />
Neque id tantum ex officio facturos significat, sed<br />
cum profectu. Adiuvabunt, <strong>in</strong>quit, me et vestrae<br />
preces. Nam officium mutuae <strong>in</strong>tercessionis quam<br />
nobis Deus mandat, <strong>in</strong>fructuosum esse non vult.<br />
Quod nobis <strong>in</strong>oitamento esse debet, tarn <strong>ad</strong> expetendam<br />
fratrum <strong>in</strong>tercessionem, quum aliqua necessitate<br />
premimur, quam <strong>ad</strong> sim<strong>il</strong>es suppetias <strong>il</strong>lis mutuo<br />
ferendas, quum audimus, non modo acceptum esse<br />
Deo officium, sed nobis quoque ut<strong>il</strong>e. Neque vero<br />
diffidentia est, quod fratrum patroc<strong>in</strong>ium implorât<br />
apostolus: quia sicuti certus erat salutem suam<br />
curae fore Deo, etiamsi omni hom<strong>in</strong>um subsidio<br />
destitutus foret: ita noverat <strong>il</strong>lud placere Deo, ut<br />
ecclesiae precibus iuvaretur: promissiones quoque<br />
audiebat, eiusmodi suffragia irrita non fore. Ergo<br />
ne quod subsidium a Deo sibi dest<strong>in</strong>atum omitteret,<br />
fratres volebat pro salute sua orare. Summa est<br />
ut verbum Dei sequamur: hoc est, pareamus e<strong>in</strong>s,<br />
mandatis et <strong>in</strong> promissionibus <strong>ad</strong>haereamus. Quod<br />
nequaquam faciunt qui <strong>ad</strong> mortuorum confugiunt<br />
patroc<strong>in</strong>ia: nam ord<strong>in</strong>atis a Deo aux<strong>il</strong>iis non contenu<br />
novum sibi accersunt, quod nullo soripturae<br />
testimonio suffultum est. Quidquid enim de mutua<br />
<strong>in</strong>tercession <strong>il</strong>lio habetur, non extenditur <strong>ad</strong> mortuos,<br />
sed nom<strong>in</strong>atim <strong>ad</strong> vivos restr<strong>in</strong>gitur. Ergo<br />
puer<strong>il</strong>iter faciunt papistae, qui loois istis <strong>ad</strong> fuoandam<br />
suam superstitionem abutuntur.<br />
11. Ut donum ex multis personis. Quia <strong>in</strong> verbis<br />
CORINTHIOS II 16<br />
Pauli nonnih<strong>il</strong> est perplexum: variant <strong>in</strong> sensu<br />
<strong>in</strong>terprètes. Ego aliorum expositionibus refellendis<br />
non <strong>in</strong>sistam : neque sane opus est, modo de vera<br />
et genu<strong>in</strong>a nobis constet. Dixerat, Oor<strong>in</strong>thiorum<br />
preoes sibi fore <strong>ad</strong>iumento. Addit nunc secundum<br />
fructum qui <strong>in</strong>de pfoveniet: maiorem sc<strong>il</strong>icet <strong>il</strong>lustrationem<br />
gloriae Dei. Nam quidquid <strong>in</strong> me conferet<br />
Deus, <strong>in</strong>quit, quasi a multis impetratum, per<br />
multos etiam cum laude celebrabitur. Vel multi<br />
pro me gratias agent Deo: quia <strong>in</strong> me <strong>ad</strong>iuvando<br />
non unius tantum sed multorum preces exaudierit.<br />
Primum quum officii nostri sit, nullam Dei gratiam<br />
praeterire absque laude: praecipue tarnen quum<br />
exauditae sunt ab eo preces nostrae, e<strong>in</strong>s misericordiam<br />
gratiarum actione prosequi nos decet.<br />
Quem<strong>ad</strong>modum praecipit Psalmus 50, 15. Neque<br />
id tantum ubi privatum nostrum commodum agitur:<br />
sed communis ecclesiae salus, aut cuiuspiam ex<br />
fratribu8 nostris: ergo quum alii pro aliis mutuo<br />
oramus et obt<strong>in</strong>emus, eo magis <strong>il</strong>lustratur Dei gloria,<br />
quod Dei bénéficia tarn publica erga totum ecclesiae<br />
corpus, quam prirata erga s<strong>in</strong>gulos, gratiarum actione<br />
omnes prosequimur. In hoc sensu nih<strong>il</strong> est coactum.<br />
Nam quod graece articulus <strong>in</strong>terpositus disiungere<br />
videtur ista duo, ex multis personis, et donum <strong>in</strong><br />
me collatum, id nih<strong>il</strong> habet firmitud<strong>in</strong>is, quum saepe<br />
reperiatur <strong>in</strong>ter cohaerentia <strong>in</strong>terpositus. Hie vero<br />
commode <strong>in</strong>terponitur loco <strong>ad</strong>versativae particulae:<br />
nam etsi ex multis personis erat profectum, Paulo<br />
tarnen erat peculiare. Porro Sià iroXXöv <strong>in</strong> neutro<br />
genere accipere (quod faciunt quidam) contextui<br />
répugnât. Quaeri tarnen potest cur ex multis personis<br />
dixerit potius quam ex multis hom<strong>in</strong>ibus: et<br />
quid sibi velit hie vocabulum personae. Respondeo,<br />
per<strong>in</strong>de esse ac si dixisset, multorum respectu. Sic<br />
enim gratia Paulo conferebatur, ut ea multis daretur.<br />
Ergo quum Deus rationem haberet multorum, ideo<br />
multas personas <strong>in</strong> causa esse dioit. Quod quidam<br />
graeci codices habent ôrcèp ôjifijv pro vobis, etsi a<br />
Pauli mente et verborum contextu remotius videtur:<br />
commode tarnen potest exponi, hoc modo, ubi pro mea<br />
salute vos Beus exaudierit, et quidem <strong>in</strong> salutem<br />
vestram, agentur vestro nom<strong>in</strong>e gratiae a phtribus.<br />
12. Nam gloriatio nostra haec est: testimonium<br />
conscientiae nostrae : quod <strong>in</strong> simplicitate et puritate<br />
Bei, non <strong>in</strong> sapientia carnali, sed <strong>in</strong> gratia Bei<br />
versati sumus <strong>in</strong> mundo: àbundantius autem erga vos.<br />
13. 'Non enim alia scribimus vobis quam quae recognoscitis,<br />
vel etiam agnoscitis. Spero autem quod<br />
usque <strong>in</strong> fvnem agnoscetis: 14. Quem<strong>ad</strong>modum et<br />
agnovistis nos ex parte. Siquidem gloriatio vestra<br />
sumus: sicuti et vos nostra <strong>in</strong> die Bom<strong>in</strong>i Iesu.<br />
12. Nam gloriatio. Causam ponit cur omnibus<br />
commendata esse deberet salus sua, quod simpliciter
17 CAF<br />
et s<strong>in</strong>cere versatus forêt <strong>in</strong>ter omnes. Ergo cams<br />
merito esse <strong>il</strong>lis debebat.. Et ralde fuisset <strong>in</strong>huma-<br />
Dum, de tali Dom<strong>in</strong>i m<strong>in</strong>istro non esse sollicitas,<br />
ut diu <strong>in</strong>columis staret <strong>in</strong> bonum ecclesiae. Ac si<br />
diceret: Ita me gessi apud omnes, ut non mirum<br />
sit a bonis omnibus me probari ac d<strong>il</strong>igi. Hac<br />
tarnen occasione, eorum causa <strong>ad</strong> quos scribebat,<br />
<strong>ad</strong> suam <strong>in</strong>tegritatem praedicandam delabitur. Quia<br />
autem non satis est, hom<strong>in</strong>um iudicio probari: et<br />
Paulus ipse <strong>in</strong>iquis ac malignis quorundam iudiciis,<br />
aut potius corruptis caecisque studiis premebatur:<br />
conscientiam suam testem <strong>ad</strong>ducit: quod peraeque<br />
valet ac si Deum ipsum citaret testem : aut <strong>ad</strong> eius<br />
tribunal revocaret quod dicit. Bed Paulum <strong>in</strong> sua<br />
<strong>in</strong>tegritate gloriari, quomodo cum sententia <strong>il</strong>ia convenit,<br />
qui gloriatur, <strong>in</strong> Dom<strong>in</strong>o «glorietur? de<strong>in</strong>de<br />
quis tarn <strong>in</strong>teger, ut coram Deo iactare se audeat?<br />
Primum non opponit se Deo Paulus, quasi proprium<br />
quidquam aut a se ipso haberet; de<strong>in</strong>de non construit<br />
<strong>in</strong> ea, quam sibi tribuit, <strong>in</strong>tegritate salutis<br />
suae fundamentum : neque eius fiducia nititur. Postremo<br />
non ita gloriatur <strong>in</strong> Dei- donis, qu<strong>in</strong> ipsum<br />
autorem unum glorificet, atque <strong>ad</strong> ipsum refer at<br />
omnia. Très istae exceptiones faciunt ut <strong>in</strong> omnibus<br />
Dei beneficiis iure quisque piorum glorietur.<br />
Impii ne <strong>in</strong> Deo quidem, nisi falso et perperam,<br />
gloriari possunt. Primum ergo acceptum feramus<br />
Deo quidquid habemus boni, nobis nih<strong>il</strong> arrogantes:<br />
de<strong>in</strong>de ret<strong>in</strong>eamus <strong>il</strong>lud fundamentum, <strong>in</strong> sola Dei<br />
misericordia sitam nobis esse salutis fiduciam : postremo<br />
<strong>in</strong> solo bonorum omnium autore acquiescamus.<br />
Turn pia erit <strong>in</strong> omni bonorum génère gloriatio.<br />
Quod <strong>in</strong> simplicitate Dei. Vocat hie simplicitatem<br />
Dei, eodem sensu, quo <strong>ad</strong> Romanos 3, 23,<br />
gloriam Dei: item Iohannis 12, 43, gloriam Dei et<br />
hom<strong>in</strong>um. Qui gloriam hom<strong>in</strong>um amant, volunt<br />
coram hom<strong>in</strong>ibus aliquid videri, aut hom<strong>in</strong>um op<strong>in</strong>ione<br />
censeri. Gloria Dei est quae constat coram<br />
Deo. Non ergo satis habet Paulus testari, s<strong>in</strong>ceritatem<br />
suam fuisse perspectam hom<strong>in</strong>ibus : sed <strong>ad</strong>dit,<br />
coram Deo se talem fuisse. ElXwcpivecoc (quam ego<br />
puritatem verti) proxima est simplicitati : est enim<br />
aperta et s<strong>in</strong>cera agendi ratio, quae velut perspicuum<br />
reddit cor hom<strong>in</strong>is. Utraque versutiae fueo et obliquis<br />
cons<strong>il</strong>Ü8 opponitur.<br />
Non <strong>in</strong> sapientia carnali. Subest hie species<br />
occupationis. Nam quod <strong>in</strong> eo desiderari poterat,<br />
ultro fatetur, imo praedicat sibi defuisse. Sed <strong>ad</strong>dit,<br />
se <strong>in</strong>structum fuisse Dei gratia, quae longo <strong>in</strong>tervallo<br />
excellât. Fateor, <strong>in</strong>quit, me destitutum fuisse<br />
sapientia carnali: sed praeditus fui Dei virtute, qua<br />
si quis non erit contentus, meum apostolatum m<strong>in</strong>ori8<br />
faciat licet. Quod si nullius momenti est<br />
carnis sapientia: mihi <strong>ad</strong> solidam laudem nih<strong>il</strong> deest.<br />
Sapientiam carnalem vocat, quidquid extra Christum<br />
nobis sapientiae existimationem conc<strong>il</strong>iât. Vide pri-<br />
Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
I. 18<br />
mum caput superioris epistolae, et secundum. Ergo<br />
per Dei gratiam quae iUi opponitur, quidquid hom<strong>in</strong>is<br />
natura et <strong>in</strong>genio superius est, ac spiritus sancti dona,<br />
quae Dei virtutem <strong>in</strong> carnis <strong>in</strong>firmitate palam monstràbant,<br />
<strong>in</strong>tdligere convenu.<br />
Abundantius erga vos. Non quia m<strong>in</strong>us s<strong>in</strong>cerus<br />
fuerit alibi: sed quod diutius Cor<strong>in</strong>thi egerat, ut<br />
amplius et luculentius fidei suae specimen <strong>il</strong>lio edere<br />
potuerit : ut alias. occasiones taceam. Consulto tarnen<br />
hoc expressif, ac si diceret, nih<strong>il</strong> opus esse testimoniis<br />
procul accersitis: quandoquidem ipsi qptimi omnium<br />
testes erant.<br />
13. Non enim alia scribimus. Hie oblique perstr<strong>in</strong>git<br />
pseudoapostolos, qui se immodicis iactantiis<br />
venditabant: quum tarnen nih<strong>il</strong> aut parum esset<br />
rei. Et simul occurrit calumniis: ne quis excipiat,<br />
eum sibi plus arrogare quam debeatur. Dicit ergo,<br />
nih<strong>il</strong> se verbis iactare quod non factis probet:<br />
idque testibus Cor<strong>in</strong>thiis. Oaeterum ambigua verborum<br />
significatione factum est ut locus hie male<br />
fuerit expositus. 'Avayiy&axeiv Graecis, nunc legere,<br />
nunc recognoscere significat, emyiv&axeiv, nunc cognoscere,<br />
nunc quod Lat<strong>in</strong>i proprie dicunt, agnoscere<br />
: sicuti apud iurisconsultos, agnoscere' partum.<br />
Quod etiam Budaeus annotavit. Hoc modo èrayev&axeiv<br />
plus est quam öcvayivdbaxeiv. Recognoscit<br />
enim, hoc est, tacito animi sensu convictus, verum<br />
esse <strong>in</strong>telligit, qui tarnen non agnoscit: hoc est, suo<br />
consensu libenter comprobat. Nunc expendamus<br />
verba Pauli. Alii legunt, non alia scribimus quam<br />
quae legitis et agnoscitis. Quod palam est esse<br />
nimis frigidum, ne dicam <strong>in</strong>eptum. Nam quod<br />
Ambrosius ita mitigat, non modo legitis, sed etiam<br />
agnoscitis: nemo est qui non videat a verbis esse<br />
omn<strong>in</strong>o alienum. Sensus autem, quern affero, planus<br />
est, ac sponte nuit: neque alia ratio hactenus impedivit<br />
lectores quom<strong>in</strong>us ipsum perciperent, quam<br />
quod diversa verbi significatione decepti clausos<br />
oculos habuerunt. Summa est, quod Paulus alia<br />
se <strong>in</strong> medium proferre negat quam quae nota s<strong>in</strong>t<br />
et comporta Cor<strong>in</strong>thiis: imo de quibus reddituri<br />
sibi s<strong>in</strong>t testimonium. Prius est recognoscere,<br />
quum rem ita habere experientia convicti sunt.<br />
Secundum est agnoscere, quum veritati subscribunt.<br />
Spero autem quod <strong>in</strong> f<strong>in</strong>em. Quia nondum <strong>ad</strong><br />
sanam mentem perfecte redierant Cor<strong>in</strong>thii, ut iusta<br />
trut<strong>in</strong>a et aequa appenderent eius fidem: coopérant<br />
tarnen aliquid corrigere ex perverso suo et maligno<br />
iudicio: significat se <strong>in</strong> posterum melius sperare.<br />
Aliqua ex parte, <strong>in</strong>quit, iam me agnovistis. Spero<br />
magis ac magis vos agnituros qualis fuerim <strong>in</strong>ter<br />
vos, et qualiter me gesserim. H<strong>in</strong>c olarius patet<br />
quid <strong>in</strong>tellexerit per verbum iTOyivdiaxeiv. Porro<br />
<strong>ad</strong> tempus resipiscentiae hoc pertvnet. Nam <strong>in</strong>itio<br />
plane et solide agnoverant: postea obliquis sermonibus<br />
2
19 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 20<br />
nebulae fuerant obductae recto iudicio, tandem redire<br />
aliquatenus coeperant <strong>ad</strong> sanam mentem.<br />
14. Siquidem gloriatio vestra. Breviter attigi-<br />
BQU8 modum, quo Sanctis fas est gloriari <strong>in</strong> Dei<br />
beneficiis: nempe dum acquiescunt <strong>in</strong> solo Deo,<br />
neque <strong>in</strong> alium scopum coll<strong>in</strong>eant. Ita pia erat<br />
gloriatio Pauli, quod suo m<strong>in</strong>isterio Cor<strong>in</strong>thios sub<br />
Christi obedientiam redegisset: Cor<strong>in</strong>thiorum vero,<br />
quod a tali apostolo tarn fideliter et probe fuissent<br />
<strong>in</strong>stitut!. Quod non omnibus contigerat. Modus<br />
hie <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>ibus gloriandf, nih<strong>il</strong> obstat quom<strong>in</strong>us<br />
<strong>in</strong> solo Deo gloriemur. Admonet autem Cor<strong>in</strong>thios,<br />
probum se Christi servum ac m<strong>in</strong>ime fuoatum ab<br />
<strong>il</strong>lis aghOBci, ipsorum maxime referre: quia si ab<br />
eo discesser<strong>in</strong>t, priventur summa gloria. Quibus<br />
verbis coarguitur eorum levitas, quod malignis et<br />
<strong>in</strong>vidis nimium creduli ultro summa gloria se privaver<strong>in</strong>t.<br />
In die Dom<strong>in</strong>i. Diem extremum <strong>in</strong>telligo, qui<br />
fluxas omnes mundi glorias abolebit. Significat<br />
ergo, gloriationem, de qua nunc agit, non esse evanidam,<br />
quales sunt quae coram hom<strong>in</strong>ibus refulgent:<br />
sed perpetuam et stab<strong>il</strong>em, quia <strong>in</strong> die Christi perstabit.<br />
^Func enim Paulus tot victoriarum, quas<br />
Christi auspieiis obt<strong>in</strong>uit, triumphum aget: et <strong>in</strong><br />
pompa ducet omnes populos suo m<strong>in</strong>isterio sub<br />
glorio8um Christi iugum redactos. Ecclesia vero<br />
Cor<strong>in</strong>thiorum, tanti apostoli opera fundatam se fuisse<br />
et <strong>in</strong>stitutam triumphabit.<br />
15. Et hac fiducia volui primum <strong>ad</strong> vos venire,<br />
ut secundum gratiam haberetis: et per vos transire <strong>in</strong><br />
Macedoniam: 16. Et rursum e Macedonia venire <strong>ad</strong><br />
vos: et a vdbis deduci <strong>in</strong> Iudaeam. 17. Hoc igitur<br />
quum animo propositwm haberem, nunc ubi levitate<br />
usus sum ? aut quae cogito, secundum carnem cogito ?<br />
ut sit apud me etiam, etiam: et non, non. 18. Fidélis<br />
Deus, quod sermo noster apud vos non fuit etiam, et<br />
non. 19. Dei enim f<strong>il</strong>ius Iesus Christus <strong>in</strong> vdbis per<br />
nos praedicatus, per me et Sylvanum et Timotheum,<br />
non fuit etiam et non : sed etiam fuit <strong>in</strong> ipso. 20. Quaecunque<br />
enim sunt Dei promissiones, <strong>in</strong> <strong>il</strong>lo sunt etiam.<br />
Quare et per ipsum sit amen Deo <strong>ad</strong> gloriam per nos.<br />
15. Hac fiducia. Quum spem fecisset <strong>ad</strong>ventus<br />
sui, mutaverat de<strong>in</strong>de cons<strong>il</strong>ium. Id <strong>in</strong> calumniam<br />
tractum fuisse, <strong>in</strong>dicio est excusatio. Quum dicit,<br />
hao fiducia se fretum, cons<strong>il</strong>ium veniendi coepisse:<br />
oblique culpam dérivât <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>thios, qui sua <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>e<br />
hanc fiduciam <strong>il</strong>li <strong>ad</strong>imendo accessum<br />
quodammodo obstruxer<strong>in</strong>t.<br />
Ut secundum gratiam. Prima gratia fuerat,<br />
quod toto sesquianno <strong>in</strong>oubuerat <strong>ad</strong> <strong>il</strong>los Dom<strong>in</strong>o<br />
lucrifaciendos. Secunda erat, confirmari eius <strong>ad</strong>ventu<br />
<strong>in</strong> fide semel recepta, et <strong>ad</strong> profectum Sanctis<br />
eius monitionibus <strong>in</strong>citari. Hac se privarant Co- '<br />
r<strong>in</strong>thii, quum apostolum <strong>ad</strong> se venire passi non<br />
fuerant. Dabant igitur ipsi poenam vitii sui: quod<br />
Paulo imputarent, non erat. Si quis tarnen cum<br />
Chryso8tomo X^P 17 P ro X a P* v roalit accipere, non<br />
valde repugno. Prior tarnen expositio simplicior est.<br />
17. Nunc ubi levitate usus. Duo sunt praeeipue<br />
quae faciunt ut hom<strong>in</strong>um vel cons<strong>il</strong>ia successu careant,<br />
vel promissa veritate : quod <strong>in</strong> s<strong>in</strong>gulas prope<br />
horas mutantur, et quod <strong>in</strong> suseipiendis deliberationibus<br />
nimium sunt audaces. Signum est <strong>in</strong>constantiae<br />
statuere aut polliceri, cuius te mox poeniteat.<br />
Id vitium sibi aeeidisse negat Paulus. Non<br />
mutavi, <strong>in</strong>quit, fidem datam levitate. A temeritate<br />
quoque et improba confidentia se abfuisse negat:<br />
sic enim <strong>in</strong>terpretor, secundum carnem cogita<br />
re. Nam hom<strong>in</strong>um hie vulgaris mos est, sicuti<br />
dixi, per<strong>in</strong>de ac si a Dei Providentia non pondèrent,<br />
eiusqüe arbitrio non essent obnoxii, audacter et<br />
superc<strong>il</strong>iose deliberare quid facturi s<strong>in</strong>t. Deus autem<br />
ut hanc arrogantiam v<strong>in</strong>dicet, frustratur eorum cons<strong>il</strong>ia<br />
successu, ipsosque sub<strong>in</strong>de ludibrio exponit.<br />
Posset quidem latius extendi particula secundum<br />
carnem, ut vitiosas omnes deliberationes comprehendat,<br />
et quae <strong>in</strong> rectum f<strong>in</strong>em. non referuntur:<br />
quales sunt <strong>in</strong> quibus régnât ambitio, avaritia, aut<br />
alius quispiam pravus affectus. Yerum hic nih<strong>il</strong><br />
tale (meo iudicio) att<strong>in</strong>gere voluit Paulus: sed solam<br />
temer i tat em, quae <strong>in</strong> capiendis cons<strong>il</strong>iis hom<strong>in</strong>i vulgo<br />
plus quam fam<strong>il</strong>iaris est ac quotidians. Ergo secundum<br />
carnem cogitare, est non habere Deum<br />
moderatorem, sed praecipiti audacia ferri, quae iure<br />
postea derideatur a Deo ac puniatur. Ab his vitiis<br />
ut se purget apostolus, quaerit tanquam <strong>in</strong> <strong>ad</strong>versariorum<br />
persona. Unde, quod iam <strong>ad</strong>monui, verisim<strong>il</strong>e<br />
est fuisse ab improbis aliquid sparsum.<br />
Ut sit apud me etiam, etiam. Quidam superiori-<br />
bus conneetunt hanc sententiam: atque ita exponunt,<br />
per<strong>in</strong>de ac si <strong>in</strong> manu mea esset praestare quidquid<br />
delibero. Quem<strong>ad</strong>modum hom<strong>in</strong>es quidquid <strong>in</strong> men<br />
tem <strong>il</strong>lis venit, constituunt se facturos: et quum<br />
ne l<strong>in</strong>guam quidem gubernare queant, disponunt<br />
vias suas, <strong>in</strong>quit Salomo (Prov. 16, 1). Et certe<br />
verba hoc sonant: ut quod semel affirmatum est,<br />
fixum maneat: quod semel negatum est, nunquam<br />
fiat. Sic Iacobus capite 5, 12, suae epistolae: Sit<br />
vestrum est, est: vestrum non, sit non: ne <strong>in</strong><br />
simulationem <strong>in</strong>cidatis. De<strong>in</strong>de contextus valde hoc<br />
modo aptus foret, quantum <strong>ad</strong> superiora. Hoc<br />
enim est consultare secundum carnem, quum absque<br />
exceptione volumus nostra décréta <strong>in</strong>star esse oraculorum.<br />
Sed huic <strong>in</strong>terpretationi répugnât quod<br />
cont<strong>in</strong>uo sequitur, fidelis Deus, etc. Ubi dum negare<br />
vult Paulus se fuisse <strong>in</strong>constantem <strong>in</strong> sua<br />
praedicatione, eandem loquendi formam usurpât.<br />
Esset autem absurdum si eodem fere versu pro<br />
' vitio duceret, suum etiam, fuisse etiam: suum non,<br />
t
21 CAPUT I. 22<br />
fuisse non: et sibi hoc tribueret pro summa laude,<br />
Video quid responderi queat, si libeat argutiis ludere.<br />
Sed nih<strong>il</strong> amo nisi solidum. Itaque non dubito<br />
qu<strong>in</strong> Paulus <strong>in</strong>constantiam his verbis notare voluerit,<br />
utcunque aliud <strong>in</strong> speciem prae se ferant: ut oalumniam<br />
<strong>il</strong>lam a se removeret, quod aliud promittere<br />
soleret verbis quam praestaret opere. Ita gem<strong>in</strong>atio<br />
affirmationis et negationis non idem valebit quod<br />
apud Matthaeum (5, 37) et Iaoobum: sed nunc<br />
habebit sensum, ut sit nunc apud me etiam, etiam:<br />
rursus quum libuerit, sit non, non. Quamquam fieri<br />
potest ut obrepserit scribarum ignorantia: quum<br />
vêtus <strong>in</strong>terpres non répétât. Quidquid sit, de vocibus<br />
non multum nos esse sollicitas oportet: modo<br />
apostoli mentem teneamus, quae ex sequentibus<br />
(sicut dixi) clare patet. t<br />
18. Fidelis Deus. Sermonis nom<strong>in</strong>e doctr<strong>in</strong>am<br />
<strong>in</strong>dicari patet ex ratione <strong>ad</strong>dita: quum dicit,<br />
f<strong>il</strong>ium Dei a se praedicatum, non fuisse varium, etc.<br />
Quod autem sibi perpetuo constiterit <strong>in</strong> doctr<strong>in</strong>a,<br />
neque sui fuerit dissim<strong>il</strong>is, ex eo vult iudicium fieri<br />
suae <strong>in</strong>tegritatis : atque ita levitatis aut malae fidei<br />
s<strong>in</strong>i8tram tollit suspicionem. Non est autem necessarium<br />
argumentum, ut qui fidelis est <strong>in</strong> doctr<strong>in</strong>a,<br />
sit etiam <strong>in</strong> omni sermone verax. Sed quia non<br />
magni faciebat Paulus qualis iudicaretur, modo sarta<br />
tecta maneret doctr<strong>in</strong>ae suae maiestas: ideo <strong>ad</strong> earn<br />
partem praecipue revocat Oor<strong>in</strong>thios. Innuit quidem<br />
se eodem bonae fidei tenore usum esse <strong>in</strong> tota vita,<br />
quern <strong>in</strong> m<strong>in</strong>isterio suo Cor<strong>in</strong>thii spectaver<strong>in</strong>t : videtur<br />
tarnen quasi data opera transferre a sua persona<br />
<strong>ad</strong> doctr<strong>in</strong>am, calumniae depulsionem: quia<br />
nollet oblique apostolatum suum sug<strong>il</strong>lari, de se<br />
alioqui non <strong>ad</strong>eo sollicitus: ac vide quanto studio<br />
<strong>in</strong> hoc <strong>in</strong>cumbat. Deum enim testem <strong>ad</strong>ducit quam<br />
simplex s<strong>in</strong>ceraque fuerit sua praedicatio: non<br />
flex<strong>il</strong>oqua, non versat<strong>il</strong>is, non <strong>ad</strong> tempus composita.<br />
Et <strong>in</strong> iureiurando, Dei veritatem cum doctr<strong>in</strong>ae<br />
suae veritate consociat. Ac si diceret: Quam fidelis<br />
est Deus ac verax, tam certa est firmaque Veritas<br />
meae praedicationis. Nee mirum. Verbum enim<br />
Dei, quod <strong>in</strong> aeternum manere dicit Iesaias (40, 8),<br />
non aliud est quam quod prophetae et apostoli<br />
mundo publicarunt: sicuti Petrus exponit (1. Pet.<br />
1, 25). Inde <strong>il</strong>ia etiam fiducia, quod <strong>ad</strong> Galatas 1, 8,<br />
anathema denuntiat angelis, si evangelium suo contrarium<br />
afferre ausi fuer<strong>in</strong>t. Quis autem angelos<br />
coelestes suae doctr<strong>in</strong>ae subiicere audeat, nisi Daum<br />
habeat autorem ac v<strong>in</strong>dicem? Tali conscientiae<br />
firmitud<strong>in</strong>e <strong>in</strong>structos esse oportet m<strong>in</strong>istros, qni<br />
suggestum vocem Christi nom<strong>in</strong>e edituri, conscendunt:<br />
ut suam doctr<strong>in</strong>am nih<strong>il</strong>o magis everti posse<br />
nover<strong>in</strong>t quam Deum ipsum.<br />
19. Dei enim f<strong>il</strong>ius. Probatio est: quia nih<strong>il</strong><br />
cont<strong>in</strong>eret sua praedicatio nisi unum Christum, qui<br />
aeterna est ac immutab<strong>il</strong>is Dei Veritas. Epithetum<br />
istud, per nos praedicatus, emphas<strong>in</strong> habet-<br />
Quia enim fieri potest, et saepe accidit, ut hom<strong>in</strong>um<br />
figmentis deformetur Christus, et quasi fuois <strong>ad</strong>ulteretur:<br />
id a se et collegis factum esse negat: sed<br />
s<strong>in</strong>cere et qua decet <strong>in</strong>tegritate, se purum ipsum<br />
proposuisse ac m<strong>in</strong>ime fucatum. Porro cur Appollon<br />
omiserit, quum Timotheum nom<strong>in</strong>aret ac Sylvanum,<br />
non liquet certo: nisi quod probab<strong>il</strong>e est, ut quique<br />
impiorum calumniis magis impetebantur, ita fuisse<br />
d<strong>il</strong>igentius ab eo defensos. Caeterum his verbis<br />
significat, totam suam doctr<strong>in</strong>am simplici unius<br />
Christi cognitione fuisse comprehensam : sicuti rêvera<br />
totum evangelium <strong>in</strong> ea cont<strong>in</strong>etur. Itaque<br />
vagantur extra oleas qui aliud quam unicum Christum<br />
docent, quacunque alioqui sapientiae ostentatione<br />
turgeant. Nam ut est f<strong>in</strong>is legis: ita caput,<br />
summa, complementum deniqjae omnis spiritualis<br />
doctr<strong>in</strong>ae. Secundo, significat suam de Christo<br />
doctr<strong>in</strong>am non fuisse versat<strong>il</strong>em aut flex<strong>il</strong>oquam, ut<br />
<strong>in</strong>star Protei <strong>il</strong>ium sub<strong>in</strong>de transfiguraverit : sicuti<br />
nonnulli, per<strong>in</strong>de ac si p<strong>il</strong>am manu versarent, <strong>in</strong>.<br />
eo commutando ludunt, tantum ut acumen suum<br />
venditent: alii <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um gratiam varias <strong>il</strong>li formas<br />
aff<strong>in</strong>gunt: alii quidquid uno die tr<strong>ad</strong>iderunt,.<br />
metu postridie rétractant. Talis non fuit Pauli<br />
Christus, nee esse potest ullius veri apostoli. Quare<br />
falso se Christi m<strong>in</strong>istros esse iactitant qui ipsum<br />
versicolorem p<strong>in</strong>gunt, pro suo commodo. Is enim<br />
demum verus est Christus, <strong>in</strong> quo apparet hoc<br />
aequab<strong>il</strong>e et perpetuum etiam, quod <strong>il</strong>li proprium<br />
esse Paulus asserit.<br />
. 20. Quaecunque enim promissiones Dei. Hiorursus<br />
confirmât quam firmam et <strong>in</strong>flexib<strong>il</strong>em esse<br />
deceat praedicationem de Christo, quum sit ipse<br />
omnium promissionum Dei firmamentum. Esset<br />
enim plus quam absurdum, eum nutanti esse sim<strong>il</strong>em,<br />
<strong>in</strong> quo omnes Dei promissiones stab<strong>il</strong>iuntur.<br />
Tametsi autem generalis est sententia, ut mox videbimus:<br />
aecommodatur tarnen <strong>ad</strong> circumstantiam<br />
praesentis causae, nempe <strong>ad</strong> firmitud<strong>in</strong>em Paul<strong>in</strong>ae<br />
doctr<strong>in</strong>ae <strong>ad</strong>struendam. Neque enim de evangelio<br />
duntaxat <strong>in</strong> génère disserit: sed suum evangelium<br />
specialiter ornât hoc titulo. Ac si diceret: Si solidao<br />
sunt et bene fundatae Dei promissiones, firmam<br />
quoque esse oportet meam praedicationem, quae<br />
nonnisi Christum cont<strong>in</strong>et, <strong>in</strong> quo <strong>il</strong>lae omnes stab<strong>il</strong>iuntur.<br />
Verum quia his verbis nih<strong>il</strong> aliud <strong>in</strong>tendit<br />
quam se genu<strong>in</strong>um et nullis externis accessionibus<br />
vitiatum evangelium praedicasse: ret<strong>in</strong>eamus<br />
generalem doctr<strong>in</strong>am, quod solo Christo fuleiantur<br />
omnes Dei promissiones. Sententia memorab<strong>il</strong>is et<br />
unum ex praeeipuis fidei nostrae capitibus. Pendet<br />
autem ex alio pr<strong>in</strong>eipio, quod nonnisi <strong>in</strong> Christo<br />
propitius est nobis Deus pater: promissiones vera<br />
testimonia sunt paternae erga nos eius benevolentiaet<br />
sequitur ergo per ipsum solum eas impleri. Pro-<br />
2*
23 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 24<br />
missiones dico gratiae div<strong>in</strong>ae esse testimonia: nam<br />
etsi <strong>in</strong>dignis quoque benefacit Deus, ubi tarnen <strong>ad</strong><br />
eius bénéficia accedunt promissiones, specialis est<br />
ratio: quod <strong>il</strong>lio patrem se déclarât. De<strong>in</strong>de percipiendis<br />
Dei promissionibus non sumus idonei, nisi<br />
impetrata peccatorum remissione quam per Christum<br />
consequimur. Tertio promissio, qua nos sibi Deus<br />
<strong>in</strong> f<strong>il</strong>ios <strong>ad</strong>optât, omnium est prima. Causa autem<br />
et r<strong>ad</strong>ix <strong>ad</strong>optionis est Christus: quia non aliis<br />
pater est Deus, nisi qui f<strong>il</strong>ii sui unigeniti membra<br />
sunt et fratres. Bed omnia fluunt ex <strong>il</strong>lo fonte,<br />
Deo nos <strong>in</strong>visos magis esse quam acceptos extra<br />
Christum: quum tarnen ideo nobis promittat.Deus<br />
quaecunque promittit, quia nos amat. Itaque non<br />
est mirum si omnes Dei promissiones <strong>in</strong> Christo<br />
ratas esse ac firm as hic tr<strong>ad</strong>at Paulus. Sed quaeritur<br />
utrumne ante "Christi <strong>ad</strong>ventum fluidae aut<br />
<strong>in</strong>validae fuer<strong>in</strong>t: nam videtur hic loqui Paulus de<br />
Christo <strong>in</strong> carne exhibito. Respondeo, quaecunque<br />
ab <strong>in</strong>itio mundi promissiones datae sunt fidelibus,<br />
<strong>in</strong> Christo fuisse fundatas. Unde Moses et prophetae,<br />
quoties de reconc<strong>il</strong>iatione cum Deo, de spe<br />
salutis, aut de quavis gratia disserunt, subiiciunt<br />
eius mentionem : et de eius <strong>ad</strong>ventu ac regno simul<br />
concionantur. Dico iterum promissiones sub veteri<br />
testamento pus fuisse impletas, quatenus expediebat<br />
<strong>in</strong> ipsorum salutem. Sim<strong>il</strong>iter tarnen verum est,<br />
quodammodo fuisse suspensas, donec <strong>ad</strong>venit Christus,<br />
per quem Ulis constaret verus effectus. Et<br />
sane fidèles ipsi ita recumbebant <strong>in</strong> promissiones,<br />
ut earum tarnen yeritatem reiicerent <strong>in</strong> exhibitionem<br />
mediatoris: spemque suam eo usque suspenderent.<br />
Denique si quis expendat quis sit mortis et resurrectionis<br />
Christi fructus, fac<strong>il</strong>e <strong>in</strong>de colliget qualiter<br />
obsignatae per eum fuer<strong>in</strong>t stab<strong>il</strong>itaeque Dei promissiones,<br />
alioqui solidum complementum nunquam<br />
habiturae.<br />
Quare et per ipsum sit amen. Hie etiam graeca<br />
exemplaria non consentiunt. Quaedam enim habent<br />
uno contextu, quotquot sunt Dei promissiones, per<br />
ipsum sunt etiam, et per ipsum amen, Deo <strong>ad</strong><br />
gloriam per nos. Verum diversa lectio, quam sequutus<br />
sum, magis est expedita et sensum pleniorem<br />
cont<strong>in</strong>et. Nam sicuti dixerat, <strong>in</strong> Christo Deum<br />
sanxisse omnium suarum promissionum fidem: ita<br />
nunc officium nostrum esse <strong>ad</strong>monet, eiusmodi<br />
sanetioni acc<strong>in</strong>ere. Quod fit dum certa fide <strong>in</strong><br />
Christo acquiescentes, subscribimus et signamus quod<br />
Deus sit verax: quem<strong>ad</strong>modum habetur apud Iohannem<br />
(3, 33). Idque <strong>ad</strong> eius gloriam. Quia hic<br />
f<strong>in</strong>is est quo referri debent omnia. Ephes. 1, 13,<br />
et Rom. 3, 4. Diversa lectio fateor magis est usitata:<br />
sed quiafrigida est, hanc praeferre non dubitavi,<br />
quae pleniorem doctr<strong>in</strong>am cont<strong>in</strong>et, de<strong>in</strong>de <strong>ad</strong> contextum<br />
longe est aptior. Officii enim Cor<strong>in</strong>thios <strong>ad</strong>monet<br />
Paulus, ut suum amen respondeant, postquam<br />
<strong>in</strong> simplici Dei veritate fuerunt edocti. Quod si eui<br />
tarnen grave sit ab altera lectione discedere: semper<br />
elicienda erit <strong>ad</strong> mutuam doctr<strong>in</strong>ae et fidei consensum<br />
exhortatio.<br />
21. Qui autem confirmât nos vobiscum <strong>in</strong> Christo,<br />
et qui- unxit nos, Deus est: 22. qui et dbsignavit<br />
nos, et dedit arrhabonem Spiritus <strong>in</strong> cordibus nostris.<br />
Deus quidem semper est verax constansque <strong>in</strong><br />
omnibus suis promissis: habetque perpetuo simul<br />
ac loquutus est suum amen. Nos autem qua sumus<br />
vanitate, non aliter respondemus <strong>il</strong>li nostrum amen<br />
quam dum verbo suo certum testimonium reddit <strong>in</strong><br />
cordibus nostris. Id facit per spiritum suum. Id<br />
est quod nunc ^ibi vult Paulus. Docuerat superius<br />
hanc esse aptam symphoniam, quum Dei vocatio<br />
poenitentia caret, nosque vicissim oblatam <strong>ad</strong>optionis<br />
gratiam, <strong>in</strong>dubia fide amplectimur. Quod Deus <strong>in</strong><br />
proposito suo firmus manet, nih<strong>il</strong> mirum : sed mutua<br />
fidei nostrae constantia paria facere cum Deo, id<br />
vero non est humanae facultatis. Atque Deum<br />
imbec<strong>il</strong>litati nostrae aut defectui (ut vocant) mederi<br />
docet, quum <strong>in</strong>fidelitatem nostram corrigendo per<br />
spiritum suum nos confirmât. Ita fit ut glorificemus<br />
ipsum firma fidei constantia. Se vero socium diserte<br />
<strong>ad</strong>iungit Cor<strong>in</strong>thiis. quo melius <strong>ad</strong> colendam unitatem<br />
sibi conc<strong>il</strong>iet eorum animos.<br />
21. Qui unxit nos. Pluribus verbis rem unam<br />
désignât. Nam confirmationi unetionem <strong>ad</strong>iungit et<br />
obsignationem 1 ): aut hac duplici metaphora clarius<br />
<strong>il</strong>lustrât quod prius dixerat s<strong>in</strong>e figura. Nam Deus<br />
coelesti Spiritus gratia nos profundens, hoc modo obsignat<br />
cordibus nostris verbi sui 2 ) certitud<strong>in</strong>em.<br />
Quartum de<strong>in</strong>de ponit, datum nobis esse spiritum<br />
<strong>in</strong>star arrhae. Quae sim<strong>il</strong>itudo, ut saepius ab ipso<br />
usurpatur, ita valde est apposita. Nam ut spiritus<br />
testimonium <strong>ad</strong>optionis reddendo nobis sponsor est,<br />
fidem promissionum stab<strong>il</strong>iendo, acppayÉg est ac sig<strong>il</strong>lum<br />
: ita merito arrha dicitur, quia efficit ut ratum<br />
sit utr<strong>in</strong>que Dei pactum, quod alioqui quodammodo<br />
penderet. Hie primum notanda est relatio quam<br />
requirit Paulus <strong>in</strong>ter Dei evangelium et fidem nostram.<br />
Nam sicuti certo certius est quidquid loquitur<br />
Deus, ita vult <strong>il</strong>lud firmo stab<strong>il</strong>ique assensu <strong>in</strong> animis<br />
nostris esse constitutum. De<strong>in</strong>de notandum est,<br />
quum eiusmodi certitudo res sit humanae mentis<br />
capfu superior, hoc esse spiritus sanoti officium,<br />
nobis <strong>in</strong>tus confirmare quod Deus verbo suo promittit.<br />
Unde hos titulos habet: quod sit unetio,<br />
arrha, paracletus et sig<strong>il</strong>lum. Tertio notandum est,<br />
quieunque testem spiritum sanctum non habent, ut<br />
Deo <strong>ad</strong> certam spem salutis vocanti amen respondeat,<br />
falso ohristianum nomen obtendere.<br />
») quun) spiritus qui est unetio nostra nos confirme! hoeque<br />
*) Dei
25 CAPUT 11. 26<br />
23. Ego autem festem <strong>in</strong>voco Beum <strong>in</strong> animam formidab<strong>il</strong>is? Atqui ista esset non christiani pas-<br />
meam, quod parcens vdbis nondum venerim Çor<strong>in</strong>thum. toris gravitas, sed immanis tyranni saevitia. Huic<br />
24. Non quod dom<strong>in</strong>emur fidei vestrae: sed <strong>ad</strong>iutores obiectioni respondet : primum <strong>in</strong>directe, negans rem<br />
swmus gaudii vestri. Fide enim statis.<br />
ita habere: postea directe, oBtendens paterni hoc<br />
quoque fuisse affectus, quod coactus fuisset asperius<br />
<strong>il</strong>los tractare. Quum eorum fidei dom<strong>in</strong>ari se<br />
CAPUT II.<br />
negat, significat <strong>in</strong>iustam hanc esse et m<strong>in</strong>ime tolerandam<br />
potestatem, imo tyrannidem <strong>in</strong> ecclesia.<br />
1. Beer ever am autem hoc <strong>in</strong> me ipso, non amplius Fides enim prorsus ab hom<strong>in</strong>um iugo soluta liber-<br />
venire <strong>in</strong> tristitia <strong>ad</strong> vos. 2. Si enim ego contristo rimaque esse debet. Notandum autem quis loqua-<br />
vos: et quis est qui me exh<strong>il</strong>aret, nisi is qui erit tur: nam si quis omn<strong>in</strong>o sit mortalium qui ius ha-<br />
tristitia affectus ex me?<br />
beat tale dom<strong>in</strong>ium sibi vendicandi, Paulus oerte<br />
dignus hac praerogativa fuit. Fatetur autem sibi<br />
23. Ego autem. Nunc demum causam, reddere non competere. Itaque colligimus fidem non aliam<br />
<strong>in</strong>cipit mutati cons<strong>il</strong>ii. Nam hactenus calumniam subiectionem agnoscere quam verbi Dei: hom<strong>in</strong>um<br />
tantum repulit. Quum autem diçit se i 1 lis peper- imperio m<strong>in</strong>ime esse obnoxiam. Annotavit Erascisse,<br />
culpam oblique <strong>in</strong> eos retorquendo, <strong>ad</strong>monet mus, subaudiendo graece particulam Ivexoc, sic posso<br />
<strong>in</strong>iquum fore si gravetur eorum delicto: sed multo <strong>in</strong>telligi: non quod vobis fidei causa dom<strong>in</strong>emur.<br />
fore <strong>in</strong>iquius, si hoc ipsi sust<strong>in</strong>eant: longe autem Qui sensus eodem fere redit. Innuit enim nullum<br />
<strong>in</strong>iquissimum si assentiantur tarn improbae calum- esse dom<strong>in</strong>ium spirituale, nisi unius Dei. Semper<br />
niae, quum ita sc<strong>il</strong>icet peccati sui reum substituèrent <strong>il</strong>lud manet fixum, pastoribus nullum esse proprium<br />
<strong>in</strong>nocentem suo loco. Hoc autem modo <strong>il</strong>lis pepercit, imperium <strong>in</strong> conscientias, quia m<strong>in</strong>istri s<strong>in</strong>t, non<br />
quia si venisset, coactus fuisset severius <strong>il</strong>los <strong>in</strong>- dom<strong>in</strong>i. Quid ergo sibi et aliis facit reliquum?<br />
crepare. Malebat autem sponte eos resipiscere ante vocat <strong>ad</strong>iutores gaudii: quo nom<strong>in</strong>e ego feli-<br />
suum <strong>ad</strong>ventum, ut asperioris remedii nullus foret citatem <strong>in</strong>telligo. Quamquam gaudium opposuit<br />
usus. Quod <strong>in</strong>signe argumentum est plus quam terrori, quem <strong>in</strong>cutiunt tyranni sua saevitia, et<br />
paternae lenitatis. Quantae enim <strong>in</strong>dulgentiae fuit, pseudoprophetae tyrannis sim<strong>il</strong>es, qui cum rigore<br />
quum iustam haberet causam excandescendi, decli- dom<strong>in</strong>antur et potentia, ut est apud Ezechielem<br />
nare hanc necessitatem ? Et iusiurandum <strong>ad</strong>hibet, (34, 4). Eaticionatur autem a contrariis, se regnum<br />
ne quid, temporia causa, videatur f<strong>in</strong>gere. Nam et m<strong>in</strong>ime usurpasse <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>thios, quia potius eos <strong>in</strong><br />
res per se erat non oontemnenda : et magni <strong>in</strong>tererat, pacem lïberam et laetitiae plenam asserere studuerit.<br />
ab omni mendacii fiotionisque suspicione procul eum Fide enim statis. Cur hoc <strong>ad</strong>diderit, alii aut<br />
abesse. Duo autem sunt, quae iusiurandum faciunt dissimulant penitus, aut non satis clare docent.<br />
legitimum et pium: causa et affectus. Causam Ego iterum argumentum esse puto a repugnantibus.<br />
dico, ubi non iuratur temere: hoc est, <strong>in</strong> nugis Si enim hic est fidei effectua atque haec natura,<br />
nih<strong>il</strong>i, aut etiam levibus negotiis: sed quum operae fulcire nos ut stemus: absurdum est, ut sit homi-<br />
pretium est duntaxat. Affectum TOCO, ubi non tam nibus subiecta. Ita tollitur <strong>in</strong>iusta iïïa dom<strong>in</strong>atio,<br />
respicitur commodum privatum, quam honori Dei cuius crimen a se nuper depuïit.<br />
Btudetur et fratrum bono. Hic enim f<strong>in</strong>is semper 1. Becrevëram autem. Quisquis fuerit capitum<br />
spectandus est, ut Dei honori serviant nostra iura- divisor, fecit hic <strong>in</strong>eptam sectionem. Nunc enim<br />
menta, et proximis <strong>in</strong> re iusta serviant. Formula demum exponit apostolus, quomodo <strong>il</strong>lis pepercerit.<br />
quoque notanda est: primum quod Deum <strong>ad</strong>vocat Decreveram, <strong>in</strong>quit, non venire <strong>ad</strong> vos amplius cum<br />
testem, de<strong>in</strong>de <strong>in</strong> animam suam. Nam <strong>in</strong> rebus tristitia: hoc est, <strong>ad</strong>ventu meo causam tristitiae<br />
dubiis et obscuris, ubi deficit hom<strong>in</strong>um cognitio, <strong>ad</strong> vobis afferre. Venerat enim semel per <strong>epistolam</strong>,<br />
Deum confugimus, ut ipse, qui solus est Veritas, qua eos acriter pupugerat. Itaque quo tempore<br />
reddat testimonium veritati. Qui autem Deo utitur nondum resipuerant, venire <strong>ad</strong> eos noluit, ne coram<br />
teste, simul periurii ultorem oitat, si fallit: hoc sibi iterum moerore eos afficere cogeretur. Nam male<br />
vult particula. In animam meam, ac si dioeret: bat eorum resipiscentiae dare longius temporis spa-<br />
non recuso qu<strong>in</strong> poenam sumat, si mentior. Tamtium. Et verbum ixptva omn<strong>in</strong>o verti débet <strong>in</strong> temetsi<br />
autem hoc non semper exprimitur verbo, subpore plusquamperfecto: quia rationem afferens <strong>in</strong>teraudiendum<br />
est tarnen: quia si nos <strong>in</strong>fidi sumus, positae morae superioris temporis cons<strong>il</strong>ium exponit.<br />
Deus fidelis manet: nec se ipsum abnegabit. Non 2. Si enim ego contristo. Probatio superioris<br />
patietur ergo impunitam nom<strong>in</strong>is sui profanationem. sententiae. Nemo sibi libenter moerorem accersit.<br />
24. Non quod dom<strong>in</strong>emur. Anticipât obiectio- Dicit autem Paulus, sibi ita communem esse symnem<br />
quam opponere quispiam poterat. Quid? erpathiam cum Cor<strong>in</strong>thiis, ut nequeat, nisi ipsis h<strong>il</strong>agone<br />
tarn impotenter te geris, ut solo <strong>ad</strong>spectu sis ribuB, gaudere. Imo ipsos sibi causam et autores
27 EPI8T. PAULI AD CORINTHIOS II 28<br />
laetitiae esse testatur : quod non poterant, si fuissent<br />
ipsi tristes. Hic affedus si <strong>in</strong> pastoribus vigeat, optimum<br />
erit temperamentum, ne terrorïbus animos perturbent,<br />
quos laeta comitate fovere debuerant. Nam<br />
h<strong>in</strong>c nimis morosa severitas, quod ecclesiae salute non<br />
per<strong>in</strong>de laetamur, ut deceret.<br />
3. Et scripseram vobis hoc, ne veniens tristitiam<br />
super tristitiam haberem, a quibus oportebat me gaudere<br />
: fiduciam habens de vobis omnibus, quod meum gaudium<br />
vèstrum omnium sit. 4. Ex multa enim afflictione<br />
et angustia cordis, scripsi vobis per multas lacrymas:<br />
non ut contristarem<strong>in</strong>i, sed ut caritatem cognosceretis,<br />
quam habeo abundantius erga vos. 5. Si quis<br />
autem contrisiavit, non me contristavit, sed ex parte:<br />
ut ne vos omnes gravem.<br />
3. Scripseram vobis. Sicuti nuper dixerat se<br />
ideo distulisse <strong>ad</strong>ventum <strong>ad</strong> eos suum, ne secundo<br />
tristis et rigidus veniret: ita nunc quoque se per<br />
<strong>epistolam</strong> primo tristem venisse docet, ne coram<br />
sereritatis suae rigorem sentirent. Quare non est<br />
quod de priore <strong>il</strong>ia tristitia conquerantur, <strong>in</strong> qua<br />
<strong>il</strong>lis consulere voluit. Longius etiamnum procedit:<br />
nempe quod soribendo noluerit eis moerorem <strong>in</strong>cutere,<br />
aut dare aliquam significationem <strong>in</strong>dignationis:<br />
sed potius suum erga eos Studium probare, suumque<br />
amorem. Hoc modo si quid fuit acerbitatis <strong>in</strong><br />
epistola, non mitigat tan tum, sed etiam amab<strong>il</strong>e et<br />
suave reddit. Sed quum postea fateatur quod hic<br />
* negat, videtur secum pugnare. Respondeo, nullam<br />
esse repugnantiam : neque enim fatebitur hune sibi<br />
f<strong>in</strong>em ultimum fuisse, contristare Cor<strong>in</strong>thios: sed<br />
viam qua eos <strong>ad</strong> verum gaudium perduoeret. Priusquam<br />
tarnen hoc dicat, de f<strong>in</strong>e hic tantum loquitur :<br />
medium quod m<strong>in</strong>us gratum erat, omittit, vel <strong>pauli</strong>sper<br />
suspendit.<br />
Fiduciam habens. Fiduciam hanc sibi sumit<br />
erga Cor<strong>in</strong>thios, ut vicissim ita s<strong>in</strong>t persuasi de<br />
animo ipsius. Nam qui odit, <strong>in</strong>videt: ubi commune<br />
gaudium, <strong>il</strong>lic perfectus amor sit oportet. Quod si<br />
Pauli op<strong>in</strong>ioni iudicioque non respondeant Cor<strong>in</strong>thii,<br />
<strong>in</strong>digne eum frustrantur.<br />
4. Ex multa enim afflictione. Altera ratio mitîgandae<br />
asperitatis, -qua usus fuerat : nam qui ridentes,<br />
voluptatem capiunt ex aliorum fletu, quum<br />
<strong>in</strong> eo crudelitatem suam prodant, non possunt nec<br />
debent ferri. Paulus autem longe aliter affectum<br />
se' fuisse testatur. Yehementia doloris, <strong>in</strong>quit, mihi<br />
èxtorsit quaecunque scripsi. Quis non excuset ac<br />
boni consulat quod ab eo animi affectu profioiscitur?<br />
praesertim quum ipse non sua, sed eorum causa et<br />
culpa angeretur. De<strong>in</strong>de non evomeret dolorem<br />
suum, ut <strong>in</strong> eos exonerando se levaret: sed potius<br />
ut suum <strong>il</strong>lis amorem ostenderet. His de causis<br />
non oportuit Cor<strong>in</strong>thios exacerbari duriori repre-<br />
hensione. La cry ma s <strong>ad</strong>dit: quae <strong>in</strong> viro forti et<br />
magnanimo <strong>in</strong>gentis doloris <strong>in</strong>dicium sunt. Hic perspicimus,<br />
ex quo animi sensu manare debeant piae<br />
sanctaeque reprehensiones et obiurgationes. Sunt<br />
enim multi clamosi reprehensores, qui <strong>in</strong> vitia declamitando,<br />
vel potius fulm<strong>in</strong>ando, mirum zeli ardorem<br />
prae se ferunt: <strong>in</strong>terea securo sunt animo,<br />
ut videantur per lusum guttur et latera exercere<br />
velle. At pii pastoris est, flere secum priusquam<br />
alios <strong>ad</strong> fletum provocet : tacita cogitatione disoruciari<br />
priusquam <strong>in</strong>dignationis signum edat: et plus<br />
ret<strong>in</strong>ere apud se doloris quam aliis faciat. Notandae<br />
etiam Pauli lacrymae: quae sua abundantia<br />
mollitiem testantur, sed magis heroicam quam fuerit<br />
<strong>il</strong>la ferrea Stoicorum durities. Quo enim teneriores<br />
sunt caritatis affectus, eo sunt laudab<strong>il</strong>iores,<br />
Adverbium abundantius comparative potest exponi.<br />
Atque ita tacita querimonia esset, Cor<strong>in</strong>thios non referre<br />
pares <strong>in</strong> amore vices, quia frigidius d<strong>il</strong>igant a<br />
quo ardenter amantur. Simplicius tarnen accipio, quod<br />
Paulus suum erga eos amorem extollat, ut haec persuasio<br />
quidquid severitatis est <strong>in</strong> eius verbis mitiget.<br />
5. Si quis autem. Tertia ratio leniendae ofifensionis,<br />
quod dolorem habuerit communem cum <strong>il</strong>lis:<br />
et causa aliunde profecta sit. Pariter, <strong>in</strong>quit, doluimus:<br />
et alius <strong>in</strong> culpa est. Quamquam de hoc<br />
ipso etiam mitius loquitur, quum dicit, si quis: non<br />
affirrnans, sed potius rem suspendens. Porro locus<br />
hic a quibusdam sic <strong>in</strong>telligitur, quasi velit Paulus<br />
dicere, qui mihi causam dédit moeroris, <strong>il</strong>le TOS<br />
quoque offendit. Mecum enim debuistis pariter dolere:<br />
parum tarnen abest qu<strong>in</strong> solus doluerim. Nolo<br />
enim simpliciter hoc dicere, ne vos omnes gravem.<br />
Ita <strong>in</strong> secundo membro esset correctio prions;<br />
Sed Chry8ostomi expositio multo est aptior.<br />
Legit enim uno contextu, non me solum <strong>il</strong>le contristavit,<br />
sed propemodum vos omnes. Et quod dico<br />
ex parte, id eo facio, ne <strong>il</strong>lum nimis gravem. Tantum<br />
<strong>in</strong> particula hac ex parte a Chrysostomo<br />
dissentio. Interpretor enim positam pro quodammodo.<br />
Scio Ambrosium de parte sanctorum accipere:<br />
quia divisa esset Cor<strong>in</strong>thiorum ecclesia: sed<br />
<strong>il</strong>lud est argutum magis quam fir mum.<br />
6. Sufficit ei, qui talis est, correctio, quae itti contigit<br />
a pluribus: 7. ut potius e diver so debeatis condonare,<br />
et consolari : ne forte abundantiori tristitia absorbeatur<br />
qui eiusmodi est. 8. Quamobrem obsecro<br />
vos, .ut confirmais erga eum caritatem. 9. Nam <strong>in</strong><br />
hoc etiam scripseram vobis, ut probationem vestri cognoscerem:<br />
an <strong>ad</strong> omnia obedientes sitis. 10. Gui autem<br />
condonatis, etiam ego. Et enim cui condonavi, si quid<br />
condonavi, propter vos condonavi <strong>in</strong> conspectu Christi.<br />
11. Ut ne occupemur a Satana. Non enim cogitationes<br />
eius ignoramus.
29 CAPUT IL 30<br />
6. Sufßcit. Iam mansuetud<strong>in</strong>em <strong>ad</strong> eum quoque<br />
exten dit, qui prae aliis graviter peccaverat: et<br />
cuius causa excanduerat <strong>ad</strong>versus omnes, quod <strong>ad</strong><br />
eius scelus conniverent. Quum huic quoque veniam<br />
<strong>in</strong>dulgeat, qui poena maiore dignus erat: <strong>il</strong>lustre<br />
specimen habent Cor<strong>in</strong>thii, ex quo perspioiant quantum<br />
a nimia austeritate abhorreat. Tametsi non id<br />
facit tantum <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>thiorum gratiam : sed quia ipse<br />
sponte erat placab<strong>il</strong>is. Debebant tamep <strong>in</strong> hac fac<strong>il</strong>itate<br />
agnoscere Cor<strong>in</strong>thii summam eius humanitatem.<br />
Adde quod non tantum exorab<strong>il</strong>em se praebet,<br />
sed alios hortatur ut e<strong>ad</strong>em lenitate eum recipiant<br />
<strong>in</strong> gratiam. Sed haec paulo dist<strong>in</strong>ctius consideremus.<br />
Agitur de eo qui <strong>in</strong>cestis novercae nuptiis se polluerat:<br />
quoniam flagitium erat m<strong>in</strong>ime tolerab<strong>il</strong>e,<br />
Paulus excommunicari hom<strong>in</strong>em : iusserat. Cor<strong>in</strong>thios<br />
etiam durius <strong>in</strong>crepaverat, quia tamdiu scelus<br />
hoc dissimulation^ et patientia fovissent. Ex hoc<br />
loco apparet, <strong>il</strong>lum resipuisse, quum fuisset ab ecclesia<br />
monitus. Iubet ergo Paulus, <strong>il</strong>li dari veniam,<br />
et consolatione etiam sublevari. Locus d<strong>il</strong>igenter<br />
observandus. Docet enim qua aequitate et dementia<br />
temperanda sit discipl<strong>in</strong>a ecclesiae, ne rigor<br />
modum excédât. Severitate opus est, ne impunitate<br />
(quae peccandi <strong>il</strong>lecebra merito vocatur) mali<br />
reddantur audaciores. Bed rursus, quia periculum<br />
est ne is qui castigatur, animum despondeat, hie<br />
<strong>ad</strong>hibenda est moderatio: nempe ut ecclesia simul<br />
atque resipiscentiam <strong>il</strong>lius certo cognoverit, <strong>ad</strong> dandam<br />
veniam sit parata. Qua <strong>in</strong> parte ego prudentiam<br />
desidero <strong>in</strong> veteribus episcopis. Neque sane<br />
excusari debent, qu<strong>in</strong> potius notandus est eorum<br />
error, ut cavere discamus. Paulus resipiscentia peccatoris<br />
contentus est, ut ecclesiae reconc<strong>il</strong>ietur : <strong>il</strong>li<br />
vero nulla resipiscentiae habita ratione, canones de<br />
triennali, de septennali, et <strong>in</strong>terdum totius vitae<br />
poenitentia ediderunt: quibus miseros hom<strong>in</strong>es ab<br />
ecclesiae communione exeludunt. Atque hac via,<br />
aut magis alienatur ab ecclesia peccator, aut <strong>in</strong><br />
hypoeris<strong>in</strong> <strong>in</strong>ducitur. Quod si per se esset probab<strong>il</strong>e<br />
<strong>in</strong>stitutum, tarnen <strong>ad</strong> <strong>il</strong>lud improbandum, mihi<br />
haec ratio sufficeret: quod dissidet a spiritus saneti<br />
régula, quam hie praescribit apostolus.<br />
7. Ne absorbeatur a tristitia. Hic excommunicationis<br />
est f<strong>in</strong>is, quod <strong>ad</strong> personam eius qui deliquit,<br />
ut peccati sui sensu confusus coram Deo et<br />
ecclesia hum<strong>il</strong>ietur: ac cum vera displicentia et reatus<br />
confessione precetur veniam. Qui eo usque<br />
<strong>ad</strong>ductus est, iam consolatione magis <strong>in</strong>diget quam<br />
obiurgatione. Itaque si durius cum eo agere pergas,<br />
crudelis erit <strong>in</strong>sultatio, non discipl<strong>in</strong>a. Sedulo igitur<br />
cavendum ne ultra hune f<strong>in</strong>em urgeantur. Nih<strong>il</strong><br />
enim periculosius quam Satanae ansam porrigere,<br />
ut peccatorem <strong>ad</strong> desperationem sollicitet. Armamus<br />
autem Satanam, quoties eos, qui séria peccati<br />
sui agnitione tanguntur, consolatione destituimus.<br />
9. Nam <strong>in</strong> hoc etiam scripseram. Occupât obiectionem<br />
qua uti poterant, quid ergo tibi volebas,<br />
quum tantopere succensuisti quia <strong>in</strong> eum non anim<strong>ad</strong>vertebamus?<br />
Ex tam severo iudice repente fieri<br />
patronum, nonne Signum est hom<strong>in</strong>is <strong>in</strong>ter contrarius<br />
affectus fluctuants? Haec cogitatio multum<br />
detrahere poterat ex Pauli autoritate. Verum respondet<br />
se obt<strong>in</strong>uisse quod quaerebat : itaque sibi<br />
esse satisfactum: ut iam dandus sit locus misericordiae.<br />
Correcta enim eorum segnitie, nih<strong>il</strong> iam obstàbat<br />
quom<strong>in</strong>us hom<strong>in</strong>em prostratum et iacentem sua<br />
mansuetud<strong>in</strong>e érigèrent.<br />
10. Oui autem condonatis. Quo fac<strong>il</strong>ius eos placaret,<br />
suum suffragium veniae ab <strong>il</strong>lis datae <strong>ad</strong>iunxit.<br />
Ac si diceret, ne dubitetis ignoscere: ego mihi<br />
ratum fore polliceor quidquid egeritis, iam que vestrae<br />
ignoscentiae subscribo. Secundo, dicit se hoc<br />
facere <strong>in</strong> eorum gratiam: et quidem s<strong>in</strong>cere et ex<br />
animo. Iam demonstraverat quam cuperet hom<strong>in</strong>is<br />
saluti esse consultum : nunc vero etiam se libenter<br />
hoc Cor<strong>in</strong>thiis dare affirmât. Pro oonspeotu<br />
Christi, aliqui personam malunt: quia Paulus <strong>in</strong><br />
<strong>il</strong>la reconc<strong>il</strong>iatione, Christi vices obibat, et personam<br />
quodammodo sust<strong>in</strong>ebat: sed mihi magis probatur,<br />
quod s<strong>in</strong>cere et abaque simulatione remittere<br />
se testetur. Solet enim hac loquutione exprimere<br />
puram et m<strong>in</strong>ime fucatam rectitud<strong>in</strong>em. Quod si<br />
cui tarnen prior <strong>il</strong>le sensus arrideat, notandum erit,<br />
Christi personam <strong>in</strong> medium statui quia nih<strong>il</strong> est quod<br />
magis <strong>ad</strong> misericordiam flectere nos débeat.<br />
11. Ne occupemur a Satana. Potest referri <strong>ad</strong> ><br />
id quod superius dixerat de immodica tristitia. Est<br />
enim <strong>il</strong>ia pessima Satanae circumventio, quum excussa<br />
omni consolatione, quasi desperationis abysso,<br />
nos absorbet: atque ita exponit Chrysostomus. Ego<br />
tarnen <strong>ad</strong> Paulum et Cor<strong>in</strong>thios referre malo. Duplex<br />
enim <strong>il</strong>lis erat periculum a Satanae <strong>in</strong>sidiis:<br />
nempe si nimium fuissent austeri ac morosi: vel<br />
si orta fuisset <strong>in</strong>ter eos dissensio. Accidit enim<br />
persaepe ut pro correctionis zelo obrepat pharisaicus<br />
rigor, qui miserum peccatorem praecipitet magis<br />
quam sanet. Sed de secundo potius loquitur, mea<br />
quidem sententia. Nisi enim aliquatenus Cor<strong>in</strong>thiorum<br />
voto obsecundasset Paulus, Satan dissidio <strong>in</strong>ter<br />
eos conflato <strong>in</strong>valuisset.<br />
Non enim cogitationes. Hoc est : scimus, a Dom<strong>in</strong>o<br />
moniti, hune assidue lapidem ab eo moveri,<br />
ut quum palam nos perdere nequit, occulte <strong>ad</strong>oriendo,<br />
<strong>in</strong>cautos opprimât. Quum ergo noverimus,<br />
obliquis artibus ab eo nos impeti, et clandest<strong>in</strong>is<br />
molitionibus oppugnari : longe prospiciendum ne qua<br />
nobis noceat. Cogitationes hie posuit, sicut Hebraei<br />
utuntur voce HUTi sed <strong>in</strong> malam partem, pro astutis<br />
cons<strong>il</strong>iis et mach<strong>in</strong>ationibus, quae fidelibus non<br />
debent esse <strong>in</strong>cognitae: neque erunt, modo se tr<strong>ad</strong>ant<br />
spiritui Dei regendos. In summa, quum mo-
31 EPIBT. PAÏÏLI ÂX> C0EINTHI08 II 32<br />
neat Dens, Satanam omnia moliri, quo nos eireumveniat<br />
; praeterea doceat quibua modis eircumvenira<br />
nos posait: nostrum eat mature oeeurrere ne qua <strong>il</strong>li<br />
rima <strong>ad</strong> penetrandum pateat.<br />
12. Forro quum venissem Troddem <strong>in</strong> emngelium<br />
OhrisU: etiam ostio mihi aperto <strong>in</strong> Dom<strong>in</strong>o,<br />
lé. N
33 CAPUT IL 34<br />
causa, v<strong>in</strong>cti catenis ante victoris cnrrum trahuntur.<br />
Paulus autem <strong>in</strong>telligit, se quoque triumphi,<br />
quem Deus agebat, fuisse participem: quod esset<br />
opera sua acquisitus. Qualiter legati currum Primarii<br />
ducis equis <strong>in</strong>sidentes comitabantur, tanquam<br />
honoris socii. Ergo quem<strong>ad</strong>modum sub Dei auspiciis<br />
m<strong>il</strong>itant omnes evangelii m<strong>in</strong>istri : ita et victoriam<br />
<strong>il</strong>li et triumphi honorem acquirunt. Yerum<br />
s<strong>in</strong>gulos pro gr<strong>ad</strong>u m<strong>il</strong>itiae, <strong>in</strong> quo eos collocavit,<br />
et pro <strong>in</strong>dustria sibi navata triumphi societate dignatur.<br />
Ita triumphum quidem agunt, sod Dei magis<br />
quam suum. Addit, <strong>in</strong> Christo, <strong>in</strong> cuius persona<br />
triumphat Deus ipse, sicut <strong>in</strong> eum contulit omnem<br />
imperii gloriam. Si quis reddere mala, qui triumphat<br />
per nos, sensus eo quoque modo non mite<br />
constabit.<br />
Odorem cognitionis. Triumphus erat, quod potenter<br />
et magnifiée Deus per ipsum operabatur *),<br />
odore gratiae suae salvifico mundum perfundens,<br />
dum per eius doctr<strong>in</strong>am quosdam <strong>ad</strong>ducebat <strong>ad</strong><br />
Christi cognitionem. Cont<strong>in</strong>ua est autem metaphora<br />
odoris, qua tarn amàb<strong>il</strong>is evangelii suavitas, quam vis<br />
et efßcacia exprimitur <strong>ad</strong> vitam spirandam. Interea<br />
<strong>ad</strong>monet Paulus, <strong>ad</strong>eo <strong>in</strong>sipidam. non esse suam praedicationem,<br />
ut solo odore animas vivificet. H<strong>in</strong>c vero<br />
discamus, non alios rite proficere <strong>in</strong> evangelio quam<br />
qui bona Christi fragrantia <strong>in</strong>citantur <strong>ad</strong> eum expetenäum,<br />
ut mundi <strong>il</strong>lecebris valedicant. Dicit autem,<br />
<strong>in</strong> omni loco: quibus verbis significat, nusquam<br />
se venire ubi non fructificet: ac ubicunque sit, <strong>il</strong>lic<br />
exstare operae suae pretium. Sciebant Cor<strong>in</strong>thii,<br />
quot locis Christi evangelium ante sparsisset: dicit<br />
nunc, ultima primis qu<strong>ad</strong>rare.<br />
15. Christi suavis odor. Quam metaphoram<br />
aptaverat Christi notitiae nunc <strong>ad</strong> personas apostolorum<br />
transfert: sed e<strong>ad</strong>em ratione. Quem<strong>ad</strong>modum<br />
enim lux mundi vocantur, quia facem evangelii<br />
praeferendo hom<strong>in</strong>es <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ent: non autem<br />
quia proprio splendore Ulis praeluceaut: ita odoris<br />
nomen habent: non quia fragrantiam ex se ipsis<br />
ullam emittant, sed quia doctr<strong>in</strong>a, quam ferunt, odorifera<br />
sit <strong>ad</strong> imbuendum suaveolentia sua totum<br />
mundum. Oertum est autem, elogium hoc competere<br />
omnibus evangelii m<strong>in</strong>istris: quia ubicunque<br />
pura est ac non fucata evangelii praedicatio, <strong>il</strong>lic<br />
reperietur vis odoris, quam hie praedicat Paulus.<br />
Non dubium tarnen qu<strong>in</strong> de se ac sui sim<strong>il</strong>ibus peculiariter<br />
agat, <strong>in</strong> suam laudem vertens quod obtrectatores<br />
vitio dabant. Quod enim a multis impugnaretur,<br />
quod multorum odiis esset expositus,<br />
<strong>in</strong>de eum v<strong>il</strong>ipendebant. Respondet ergo, fidos et<br />
s<strong>in</strong>ceros evangelii m<strong>in</strong>istros suaviter olere coram<br />
Deo : non tantum quum salutari odore animas vi-<br />
*) gratia<br />
CaVomi opera. Vol. L.<br />
vificant, sed etiam quum exitium afferunt <strong>in</strong>fidelibus.<br />
Itaque evangelium nih<strong>il</strong>o propterea m<strong>in</strong>oris<br />
aestimandum. Uterque Deo gratus est odor, <strong>in</strong>quit:<br />
et quo electi recreantur <strong>in</strong> salutem, et quo reprobi<br />
enecantur. Praeclarus locus, quo docemur qualiscunque<br />
sit eventus nostrae praedicationis, hoc tarnen<br />
ipsum Deo placere ut evangelium praedicetur, gratumque<br />
<strong>il</strong>li esse nostrum obsequium : nee quidquam<br />
decedere ex dignitate evangelii, quia non omnibus<br />
prosit. Nam <strong>in</strong> eo quoque glorificatur Deus, quod<br />
reprobis cedit <strong>in</strong> exitium: <strong>ad</strong>eoque sie evenire oportet.<br />
Quod si Deo suavis est odor, nobis quoque<br />
esse debet: hoc est, non convenit noB offendi, si<br />
evangelii praedicatio non omnibus sit salutaris: sed<br />
potius reputemus, abunde sufficere si iustam reprobis<br />
damnationem afferendo Dei gloriam promoveat.<br />
Yerum si mundo foeteant evangelii praecones, quia<br />
successus non per omnia votis respondeat: habent<br />
eximium solatium, quod <strong>ad</strong>olent suffitum Deo bonae<br />
fragrantiae, foetorque <strong>il</strong>le mundi Deo et angelis<br />
bonus est odor. Vocabulum odoris magnam habet<br />
emphas<strong>in</strong>: per<strong>in</strong>de enim valet ac si dixisset: Tanta<br />
est vis evangelii <strong>in</strong> utramque partem, ut non gustu<br />
solum, sed olfactu solo aut vivificet aut <strong>in</strong>terfioiat.<br />
Quidquid sit, nunquam frustra praedicatur qu<strong>in</strong> valeat<br />
aut <strong>in</strong> vitam aut <strong>in</strong> mortem. Sed quaeritur<br />
quî conveniat hoc cum natura evangelii, quod paulo<br />
post vocabit m<strong>in</strong>isterium vitae. Responsio fac<strong>il</strong>is<br />
est, quod evangelium praedicatur <strong>in</strong> salutem, id<br />
esse <strong>il</strong>lius proprium: sed huius salutis participes<br />
esse solos fidèles. Interea <strong>in</strong>credulis esse damnations<br />
occa8ionem, quod ab eorum vitio cont<strong>in</strong>git.<br />
Ita Christus non venit <strong>in</strong> mundum, ut mundum<br />
condemnaret. Quid enim opus erat, quum simus<br />
extra ipsum omnes damnati? Apostolus tarnen <strong>ad</strong><br />
ligandum non m<strong>in</strong>us quam <strong>ad</strong> solvendum, et <strong>ad</strong><br />
ret<strong>in</strong>enda non m<strong>in</strong>us quam remittenda peccata,<br />
mittit. Lux est mundi, sed <strong>in</strong>fidèles excaecat:<br />
petra est fundamentalis, sed multis etiam lapis<br />
offendiculi. Semper ergo dist<strong>in</strong>guendum est proprium<br />
evangelii officium ab accidentali (ut ita loquar),<br />
quod hom<strong>in</strong>um pravitati imputandum est. Qua<br />
fit, ut vita <strong>il</strong>lis vertatur <strong>in</strong> mortem.<br />
16. Et <strong>ad</strong> haec. Exclamatio haee quibusdam<br />
videtur esse <strong>in</strong>terposita <strong>ad</strong> vitandam arrogantiam:<br />
quia fateatur rem esse humana facultate superiorem,<br />
bonum Christo apostolum se praestare. Sic autem<br />
laus <strong>in</strong> Deum transscribitur. Alii putant notari bonorum<br />
m<strong>in</strong>istrorum paucitatem. Ego tacitam antithes<strong>in</strong><br />
subesse existimo, quae statim exprimitur:<br />
ac si diceret: vulgaris quidem est professio, et multi<br />
confidenter se iaetant: sed rem ipsam habere, rarae<br />
est eximiaeque virtutis. Nih<strong>il</strong> mihi usurpo quod<br />
non <strong>in</strong> me comperiatur, si eo ventum fuerit.. Ergo<br />
quum titulum sibi promiscue usurpent, quibus docendi<br />
officium <strong>in</strong>ter se commune est, Paulus exceUentiam<br />
3
35 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 36<br />
peculiarem sibi vendicans ab eorum grege se eximit,<br />
qui nulla aut exigua spiritus virtute pollebant.<br />
17. Non enim sumus. Iam apertius pseudoapostolis<br />
se opponit, atque id amplificandi causa,<br />
et simul ut eos a laude, quam sibi vendicavit, excludat.<br />
Iure, <strong>in</strong>quit, de meo apostolatu magnifiée<br />
loquor. Non enim vereor ne arguar vanitatis, si<br />
rei experimentum quaeritur. Sed multi falso idem<br />
sibi arrogant, qui nih<strong>il</strong> reperientur habere mecum<br />
sim<strong>il</strong>e. Verbum enim Dom<strong>in</strong>i <strong>ad</strong>ulterant quod<br />
ego summa fide et s<strong>in</strong>ceritate <strong>in</strong> ecclesiae aedificationem<br />
<strong>ad</strong>m<strong>in</strong>istro. Caeterum non est mihi verisim<strong>il</strong>e,<br />
qui hic taxantur, doctr<strong>in</strong>as palam impias aut<br />
falsas praedicasse : sed potius arbitror eos aut quaestus<br />
aut ambitionis causa, rectum doctr<strong>in</strong>ae usum<br />
corrupisse: ut omni energia careret. Id vocavit<br />
<strong>ad</strong>ulterare. Erasmus cauponari maluit. Graecum<br />
verbum xamrjXsösiv a propolis sumptum est,<br />
aut cauponibus, quibus mos est suas merces fucare,<br />
quo pluris veneant. In hac significatione an verbum<br />
cauponari legatur apud Lat<strong>in</strong>os, nescio. Certum<br />
quidem est ex contrario membro, Paulum hie<br />
doctr<strong>in</strong>ae corruptelam voluisse exprimere: non quia<br />
a veritate deficerent, sed quod eam fucatam proponerent,<br />
non <strong>in</strong> genu<strong>in</strong>a sua s<strong>in</strong>ceritate. Dupliciter<br />
enim corrumpitur Dei doctr<strong>in</strong>a: directe quum falsitati<br />
et mendaeiis <strong>ad</strong>mista, non amplius pura, nee<br />
germana Dei doctr<strong>in</strong>a est, sed falso sub hoc titulo<br />
commendatur : <strong>in</strong>directe, quum retenta puritate, flectitur<br />
tarnen hue et <strong>il</strong>luc <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um gratiam, et<br />
<strong>in</strong>dignis lenoc<strong>in</strong>iis deformatur, <strong>ad</strong> aueupandum favorem.<br />
Quem<strong>ad</strong>modum reperientur nonnulli, <strong>in</strong> quorum<br />
doctr<strong>in</strong>a nulla erit impietas: sed quia aut plausus<br />
mundi venantur, acumen suum et faeundiam<br />
venditando, aut locum aliquem ambiunt, aut <strong>in</strong>hiant<br />
turpi lucro, aut emergere quoquo modo cupiunt:<br />
dépravant nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us ipsam doctr<strong>in</strong>am, qua perperam<br />
abutuntur, et quam pravis suis cupiditatibus<br />
servire faciunt. Ret<strong>in</strong>eo igitur libenter <strong>ad</strong>ulterandi<br />
verbum: quia melius exprimit quid evenire omnibus<br />
8oleat, qui sacrosaneto Dei verbo tanquam p<strong>il</strong>a<br />
ludunt, ac <strong>il</strong>lud transfigurant, prout <strong>il</strong>lis est commodum.<br />
Necesse enim est ut dégénèrent a veritate,<br />
et factitium quoddam <strong>ad</strong>ulter<strong>in</strong>umque evangelium<br />
praedicent.<br />
Sed tanquam ex s<strong>in</strong>ceritate. Nota sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>is<br />
hio supervacua est, ut aliis multis locis. Corruptelae,<br />
cuius mem<strong>in</strong>erat, primum opponit s<strong>in</strong>ceritatem,<br />
quae tarn <strong>ad</strong> praedicationis formam quam <strong>ad</strong> affectum<br />
animi referri potest: mihi hoc secundum<br />
magis probatur. De<strong>in</strong>de fidam et religiosam dispensationem:<br />
quod ipse evangelium sibi a Deo commissum<br />
et apud se depositum de manu <strong>in</strong> manum<br />
(quod ahmt) ecclesiae fideliter tr<strong>ad</strong>at. Tertio <strong>ad</strong>iungit<br />
<strong>in</strong>tuitum div<strong>in</strong>ae praesentiae. Nam haec tria<br />
quisquis habuerit, non est periculum ne verbum Dei<br />
corrumpere <strong>in</strong> animum <strong>in</strong>ducat. Primum est, ut<br />
recto Dei zelo agamur: alterum, ut mem<strong>in</strong>erimus<br />
ei us negotium nos agere: nee quidquam proferamus<br />
nisi ab ipso profectum: tertium, ut cogitemus, nih<strong>il</strong><br />
nisi ipso teste ac speetatore nos agere: atque ita<br />
omnia <strong>ad</strong> eius iudicium referre discamus. In Christo<br />
per<strong>in</strong>de valet ac secundum Christum. Nam quod<br />
Erasmus reddidit per Christum, nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> Pauli mentem.<br />
CAPUT III.<br />
1. Incipimusrursum nos ipsos commendare? numquid,<br />
sicuti quidam, commendatitiis epistolis opus habemus<br />
<strong>ad</strong> vos? aut commendatitiis avobis? 2. Epistola<br />
nostra vos estis, scripta <strong>in</strong> cordibus nostris, quae<br />
cognoscitur et legitur ab omnibus hom<strong>in</strong>ibus: 3. dum<br />
palam fit, vos esse <strong>epistolam</strong> Christi, subm<strong>in</strong>istratam<br />
a nobis, scriptam non atramento, sed spiritu Bei vivi:<br />
non <strong>in</strong> tabulis lapideis, sed <strong>in</strong> tabulis cordis carneis.<br />
1. Incipimus. Apparet hoc quoque fuisse <strong>il</strong>li<br />
obiectum, quod nimius esset <strong>in</strong> praodicandis rebus<br />
suis gestis : et quidem ab iis, quibus dolebat, quam<br />
appetebant nom<strong>in</strong>is gloriam eius magnitud<strong>in</strong>e suffocari.<br />
Iam ergo <strong>in</strong> priore epistola (meo iudicio) hoc<br />
reprehenderant, quod <strong>in</strong> se laudando immodicus<br />
foret. Commendare hic significat <strong>in</strong>aniter se<br />
iaetare, et praeter modum, aut certe ambitionis<br />
causa laudes suas recensere. Habebant speciosum<br />
praetextum Pauli calumniatores, quod per se putida<br />
res sit et odiosa, propriae laudis bucc<strong>in</strong>atorem esse.<br />
Sed Paulum excusabat nécessitas, quod non nisi<br />
coactus gloriabatur. F<strong>in</strong>is etiam liberabat eum ab<br />
omni calumnia: quoniam non aliud spectabat quam<br />
ut apostolatus sui honor salvus maneret <strong>in</strong> ecclesiae<br />
aedificationem. Nisi enim imm<strong>in</strong>utus fuisset<br />
Christi honor, fac<strong>il</strong>e tacitus sivisset de sua existimatione<br />
detrahi. Videbat etiam hoc plurimum nocere<br />
Cor<strong>in</strong>thiis, quod autoritate m<strong>in</strong>us apud eos<br />
valeret. Primum ergo ealumniam eorum <strong>ad</strong>dueit:<br />
significant, se non prorsus esse ignarum qu<strong>in</strong>am apud<br />
eos sermones volitassent.<br />
Numquid opus habemus. Responsio est magis<br />
<strong>ad</strong> personam quam <strong>ad</strong> rem (ut vulgo dicunt), tametsi<br />
de re postea dicet quantum satis erat. Sed<br />
nunc eorum malignitatem arguit, quod moleste ferebant,<br />
si quando <strong>in</strong>vitus, <strong>ad</strong>eoque ipsis cogentibus,<br />
mentionem faceret gratiae sibi a Deo collatae : quum<br />
ipsi epistolas h<strong>in</strong>c <strong>in</strong>de emendicarent, ambitiosis<br />
tantum commendationibus farctas. Negat sibi verborum<br />
commendatione opus esse: quum factis suis<br />
abunde laudetur. Ieiunam autem <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis gloriae<br />
cupiditatem domonstrat, quod per hom<strong>in</strong>um suffragationes<br />
se <strong>in</strong>s<strong>in</strong>uarent. Hoc modo eleganter et<br />
apposite refellitur eorum calumnia. Neque tarnen
37 CAPUT III. 38<br />
<strong>in</strong>de colligendum est, simpliciter et per se rem esse<br />
malam, commendationem accipere, qua <strong>in</strong> bonum<br />
f<strong>in</strong>em utaris. Ipse enim Paulus multos commendat,<br />
non facturus, si esset <strong>il</strong>licitum. Sed duo hic requiruntur:<br />
ut non sit çommendatio blanditiis elicita,<br />
sed enucleatum testimonium: de<strong>in</strong>de ne promovendi<br />
hom<strong>in</strong>is causa detur, sed tantum ut regno Christi<br />
promovendo serviat. Ideo dixi Paulum habuisse<br />
eorum respectum, quorum fuerat calumniis impetitus.<br />
2. Epistöla nostra vos. Non caret artificio, quod<br />
suam gloriam constituit <strong>in</strong> salute Cor<strong>in</strong>thiorum : ac<br />
si diceret: Quamdiu eritis Christiani, satis habebo<br />
commendationis. Fides enim vestra me praedicat:<br />
quia apostolatus mei est sig<strong>il</strong>lum. Quum dicit<br />
scriptam <strong>in</strong> cordibus, hoc de Sylvano et Timotheo<br />
potest <strong>in</strong>telligi: et tunc erit sensus: Nos contenu<br />
sumus hac laude, quam ex re ipsa consequimur.<br />
Aliorum commendationes <strong>in</strong> oculis hom<strong>in</strong>um<br />
volitant : haec nostra suam sedem habet <strong>in</strong> ccnscientiis.<br />
Potest etiam <strong>ad</strong> Cor<strong>in</strong>thios ex parte referri,<br />
hoc sensu : Qui commendationes impétrant, non habent<br />
<strong>in</strong> conscientia quod <strong>in</strong> charta scriptum gestant:<br />
et qui commendant alios, <strong>in</strong>dulgentia saepe magis<br />
id faciunt quam iudicio: nos vero utr<strong>in</strong>que <strong>in</strong>sculptum<br />
<strong>in</strong> cordibus habemus apostolatus nostri testimonium.<br />
Quae cognoscitur. Posset etiam legi, quae cognoscitur<br />
et agnoscitur, propter dubiam significationem<br />
verbi avayivctxjea&at : et nescio annon melius conveniret.<br />
Nolui tarnen discedere a recepta translatione,<br />
nisi coactus. Tantum <strong>ad</strong>monitus sit lector ut<br />
consideret utrum sit melius. Si agnosci legamus,<br />
tacita <strong>in</strong>ter certam et perspectae fidei <strong>epistolam</strong>, et<br />
<strong>in</strong>ter supposititias erit antifiiesis. Et certe quod proxime<br />
sequitw, <strong>in</strong> hanc partem magis propendet: quia<br />
epistöla Christi ementitis et falsis opponitur.<br />
3. Vos esse <strong>epistolam</strong> Christi. Perseverans <strong>in</strong><br />
metaphora, dicit <strong>epistolam</strong> a Christo scriptam esse:<br />
quia opus <strong>il</strong>lius erat Cor<strong>in</strong>thiorum fides. Subm<strong>in</strong>istratam<br />
a se dicit, quasi fuerit vice calami et<br />
atramenti. Denique Christum facit autorem, se<br />
vero organum : ut calumniatores <strong>in</strong>telligant sibi cum<br />
Christo esse negotium, si maligne contra obtrectare<br />
pergant. Quae sequuntur, posita sunt <strong>ad</strong> exaggerandam<br />
epistolae huius autoritatem. Secundum vero<br />
iam spectat <strong>ad</strong> comparationem legis et evangelii.<br />
Hac enim occasione paulo post <strong>ad</strong> earn descendet,<br />
sicut videbimus. Antitheses atramenti et Spiritus,<br />
lapidum et cordis <strong>ad</strong> auxes<strong>in</strong> non parum<br />
valent. Plus enim exprimit, quum atramentum<br />
opponit Dei spiritui et lapides cordi, quam si spiritual<br />
et cor s<strong>in</strong>e contentione nom<strong>in</strong>asset.<br />
Non <strong>in</strong> tabulis lapideis. Alludit <strong>ad</strong> promissionem<br />
quae habetur 1ère. 31, 31 et Ezech. 37, 26,<br />
de gratia novi testamenti. Percutiam, <strong>in</strong>quit, foedus<br />
novum cum ipsis, non quale pepigeram cum<br />
patribus eorum : sed <strong>in</strong>scribam cordibus eorum leges<br />
meas et visceribus eorum <strong>in</strong>sculpam. Item, aufcram<br />
cor lapideum <strong>in</strong> medio tui, et dabo tibi cor<br />
carneum, ut ambules <strong>in</strong> praeceptis meis. Hoc beneficium<br />
<strong>in</strong> sua praedicatione fuisse impletum dicit<br />
Paulus. TJnde palam apparet, fidum esse novi foederis<br />
m<strong>in</strong>istrum: quae légitima est apostolatus approbatio.<br />
Epithetum earn ei non capitur hie <strong>in</strong><br />
malam partem, sed molle et flexib<strong>il</strong>e significat:<br />
quoniam opponitur lapideo, hoc est, duro et contumaci:<br />
quale est cor hom<strong>in</strong>is a natura, donec subactum<br />
Dei spiritu fuerit.<br />
4. Fiduciam autem eiusmodi per Christum habemus<br />
erga Deum: 5. non quod idonei simus ex nobis<br />
<strong>ad</strong> cogitandum quidquam, tanquam ex nobis: sed facultas<br />
nostra ex Deo est, 6. qui nos fecit idoneos<br />
m<strong>in</strong>istros novi testamenti, non literae, sed Spiritus.<br />
Nam liter a quidem oeeidit: Spiritus autem vivificat.<br />
7. Quod si m<strong>in</strong>isterium mortis <strong>in</strong> Uteris <strong>in</strong>sculptum<br />
<strong>in</strong> lapidibus fuit <strong>in</strong> gloria, ita ut non possent <strong>in</strong>tueri<br />
f<strong>il</strong>ii Israel <strong>in</strong> faciem Mosis propter gloriam vultus<br />
eius, quae aboletur: 8. quomodo non magis m<strong>in</strong>isterium<br />
spiritus erit <strong>in</strong> gloria? 9. Si enim m<strong>in</strong>isterium<br />
damnationis gloria: quomodo non magis abundet<br />
m<strong>in</strong>isterium iustitiae <strong>in</strong> gloria? 10. JEtenim quod<br />
glorificalum fuit, <strong>in</strong> hac parte, non fuit glorifkatum<br />
propter antecellentem gloriam. 11. Si enim quod aboletur,<br />
per gloriam: multo magis quod manet, erit <strong>in</strong><br />
gloria.<br />
4. Fiduciam autem. Quia magoificum erat encomium<br />
<strong>il</strong>lud quo se ac suum apostolatum ornaverat<br />
Paulus: ne quid de se arrogantius quam par sit<br />
praedicare videatur, totam gloriam <strong>in</strong> Deum transfert,<br />
a quo fatetur sibi datum quidquid habet. Hac,<br />
<strong>in</strong>quit, iaetantia Deum magis quam me ipsum extollo,<br />
cuius gratia sum quidquid sum. Addit, per<br />
Christum, suo more: quod hie veluti canalis est,<br />
per quem <strong>ad</strong> nos omnia Dei bénéficia fluunt.<br />
5. Non quod idonei. Non est haec fictae modestiae<br />
submissio, quod ita sibi omnia <strong>ad</strong>imit: sed<br />
quod sentit, ex animo loquitur. Videmus autem ut<br />
nih<strong>il</strong> hom<strong>in</strong>i reliquum faciat. Est enim m<strong>in</strong>ima<br />
fere pars boni operis cogitatio: hoc est, neque primas,<br />
neque secundas laudis partes habet. Atqui ne<br />
hanc quidem nobis concedit. Quum m<strong>in</strong>us sit cogitare<br />
quam velle, quantum desipiunt qui sibi<br />
rectam voluntatem arrogant, quando ne bene cogitare<br />
quidem <strong>il</strong>lis rel<strong>in</strong>quit Paulus? Papistae decepti<br />
sunt vocabulo sufficientiae, quod posuerat vêtus<br />
<strong>in</strong>terpres. Nam se elapsos putant, si fateantur hom<strong>in</strong>em<br />
non esse parem capiendis bonis cons<strong>il</strong>iis:<br />
<strong>in</strong>terea vero tribuant <strong>il</strong>li rectam mentis <strong>in</strong>telligentiam,<br />
quae a Deo paululum <strong>ad</strong>iuta per se aliquid<br />
valeat. Paulus autem non aötcEpmav modo, sed<br />
8*
39 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 40<br />
etiam faavôxïjTa hom<strong>in</strong>i suppetere negat: quae tantundem<br />
valet ac idoneitas, si hoc verbum Lat<strong>in</strong>is <strong>in</strong><br />
U8U foret. Non poterat igitur magis hom<strong>in</strong>em nudare<br />
omni bono.<br />
6. Qui nos fecit idoneos. Confessus fuerat se<br />
prorsus esse <strong>in</strong>eptum: nunc se Dei gratia aptatum<br />
<strong>ad</strong> munus praedicat, cui ante erat <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>is. Unde<br />
eius magnitudo et difficultas colligitur: quando a<br />
nem<strong>in</strong>e obiri potest qui non fuerit ante a Deo comparatus<br />
et for<strong>in</strong>atus. Atque hoc etiam apostoli cons<strong>il</strong>ium<br />
est, extollere evangelii dignitatem. Nee dubium<br />
est qu<strong>in</strong> oblique eorum <strong>in</strong>opiam perstr<strong>in</strong>gat, qui<br />
suas dotes magnifiée iactabant, quum ne una quidem<br />
coelestis gratiae gutta essent praediti.<br />
Non literae, sed spiritus. Nunc comparationem<br />
persequitur legis et evangelii, quam prius attigerat.<br />
Incertum est autem, <strong>in</strong>ductusne <strong>ad</strong> hanc disputationem<br />
fuerit, quod videret perversos quosdam legis<br />
aemulatores esse Gor<strong>in</strong>thi: an alia occasione earn<br />
8usceperit. Ego, quia nullo argumento mihi apparet,<br />
pseudoapostolos <strong>il</strong>lic legem evangelio permiscuisse,<br />
magis existimo, quum negotium haberet cum<br />
frigidis declamatoribus qui garrulitate tantum favorem<br />
captarent, videretque Cor<strong>in</strong>thiornm aures tali<br />
ostentatione del<strong>in</strong>iri: voluisse <strong>il</strong>lis ostendere quae<br />
praecipua esset evangelii virtus, et quae praecipua<br />
laus m<strong>in</strong>istrorum. Porro hanc reponit <strong>in</strong> efficacia<br />
Spiritus. Ad id probandum, non mediocriter valebat<br />
legis et evangelii comparatio. Haec mihi ratio<br />
fuisse videtur cur <strong>ad</strong> earn descendent. Caeterum<br />
non dubium est qu<strong>in</strong> per literam vetus testamentum<br />
<strong>in</strong>telligat: sicuti evangelium spiritus nom<strong>in</strong>e.<br />
Nam quum se dixisset m<strong>in</strong>istrum novi testamenti,<br />
cont<strong>in</strong>uo vice expositionis <strong>ad</strong>iecit, se m<strong>in</strong>istrum esse<br />
spiritus, et literam opposuit spiritui. Nunc excutienda<br />
est ratio huiusce appellationis. Invaluit origenicum<br />
<strong>il</strong>lud commentum, per literam sensum<br />
scripturae grammaticum et genu<strong>in</strong>um (quern literalem<br />
vocant) debere <strong>in</strong>telligi: per spiritum vero<br />
sensum allegoricum, qui vulgo censetur spiritualis.<br />
Itaque nih<strong>il</strong> aliquot saeculis magis tritum fuit aut<br />
receptum quam hic clavem a Paulo tr<strong>ad</strong>i scripturae<br />
per allegorias exponendae: quum tarnen hoc<br />
sit ab eius mente alienissimum. Nam literae nom<strong>in</strong>e<br />
Bignificat externam praedicationem quae cor<br />
non att<strong>in</strong>gat : per spiritum vero doctr<strong>in</strong>am vivam,<br />
quae efficaciter operetur <strong>in</strong> animis per gratiam spiritus.<br />
Litera ergo per<strong>in</strong>de valet ac literalis praedicatio,<br />
hoc est, mortua et <strong>in</strong>efficax, quae tantum<br />
auribus percipitur. Spiritus autem est doctr<strong>in</strong>a<br />
spiritualis, hoc est, quae non ore .tantum pronuntiatur,<br />
sed efficaciter <strong>in</strong> animas usque vivo sensu<br />
pénétrât. Respexit enim Paulus <strong>ad</strong> locum Ieremiae<br />
quern nuper cita vi: ubi Dom<strong>in</strong>us legem suam<br />
voce promulgatam fuisse dicit : et ideo paruae fuisse<br />
durationis, quia populus earn m<strong>in</strong>ime am plexus fue<br />
rit ex corde: promittit autem spiritum regenerationis<br />
sub regno Christi, qui evangelium suum, hoc<br />
est, foedus novum, cordibus <strong>in</strong>scribat. Nunc huius<br />
prophetiae complementum Paulus gloriatur <strong>in</strong> sua<br />
praedicatione exstare: ut agnoscant Cor<strong>in</strong>thii quam<br />
nih<strong>il</strong>i sit loquacitas Thrasonum, qui absque spiritus<br />
energia deelamitant. Verum quaeritur an Deus sub<br />
veteri testamento <strong>in</strong>sonuerit tantum externa voce:<br />
non autem <strong>in</strong>tus loquutus sit piorum cordibus per<br />
spiritum. Primo respondeo, Paulum hie considerare<br />
quid fuerit proprium legis: nam quam vis Deus tune<br />
per spiritum operaretur, <strong>il</strong>lud tarnen non erat ex<br />
m<strong>in</strong>isterio Mosis, sed ex Christi gratia. Quem<strong>ad</strong>modum<br />
habetur Iohannis 1, 17: Lex per Mosern,<br />
gratia et Veritas per Iesum Christum. Certe gratia<br />
Dei toto <strong>il</strong>lo tempore otiosa non fuit: sed sufficit,<br />
quod non fuerit proprium legis beneficium.<br />
Moses enim partibus suis defunctus erat, quum<br />
vitae doctr<strong>in</strong>am tr<strong>ad</strong>idisset, <strong>ad</strong>ditis m<strong>in</strong>is et promissionibus.<br />
Hac ratione legem vocat literam, quia per<br />
se mortua sit praedicatio: evangelium vero spiritum,<br />
quia vivax sit, imo vivificum eius m<strong>in</strong>isterium.<br />
De<strong>in</strong>de respondeo, non simpliciter tarn de lege<br />
quam de evangelio haec praedicari, sed quatenus<br />
unum alteri opponitur: nam et evangelium non<br />
semper est spiritus. Sed ubi <strong>ad</strong> collationem utriusque<br />
venitur, vere et congruenter dicitur, legis naturam<br />
esse literaliter docere hom<strong>in</strong>es, ita ut ultra<br />
aures non penetret: evangelii autem naturam esse<br />
spiritualiter docere, quia gratiae Christi sit <strong>in</strong>strumentum.<br />
Hoc ex Dei ord<strong>in</strong>atione pendet, cui placuit<br />
efficàciam spiritus <strong>in</strong> evangelio magis quam <strong>in</strong><br />
lege exserere. Eius enim solius opus est, efficaciter<br />
docere animos. Porrö quod Paulus vocat se m<strong>in</strong>istrum<br />
spiritus, eo non <strong>in</strong>telligit, gratiam spiritus<br />
sancti ac vim suae praedicationi esse alligatam: ut<br />
quoties libuerit, una cum voce spiritum e gutture<br />
proférât. Hoc tantum vult, Christum suo m<strong>in</strong>isterio<br />
benedicere, atque ita implore quod de evangelio<br />
praedictum est. Aliud autem est, Christum <strong>ad</strong>iungere<br />
hom<strong>in</strong>is doctr<strong>in</strong>ae suam virtutem, quam hom<strong>in</strong>is<br />
doctr<strong>in</strong>am per se tantum valere. M<strong>in</strong>istri ergo<br />
spiritus sumus, non quia <strong>in</strong>clusum eum teneamus,<br />
et quasi captivum: non quia pro arbitrio conferamus<br />
eius gratiam omnibus, aut quibus placuerit:<br />
sed quia Christus per nos mentes <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ât, rénovât<br />
corda, totos denique hom<strong>in</strong>es régénérât. Eiusmodi<br />
coniunctio et nexus Christi gratiae cum labore<br />
hom<strong>in</strong>is facit ut saepe m<strong>in</strong>istro <strong>ad</strong>soribatur<br />
quod solius Dom<strong>in</strong>i est. Nam tunc non respicitur<br />
nuda hom<strong>in</strong>is persona, sed tota evangelii dispensatio,<br />
quae constat tarn arcana Christi virtute, quam<br />
externa hom<strong>in</strong>is opera.<br />
Nam litera oeeidit. Hie locus ab Origene primum,<br />
de<strong>in</strong>de ab aliis perperam detortus fuit <strong>in</strong><br />
<strong>ad</strong>ulter<strong>in</strong>um sensum. Unde sequutus est valde per-
41 CAPUT III. 42<br />
niciosus error, quod putarunt scripturae lectionem<br />
non vanam modo, Bed noxiam quoque fore, nisi <strong>ad</strong><br />
allegoriaB traheretur. Hie error fons fuit multorum<br />
malorum. Neque enim modo permissa fuit licentia<br />
germanum Bcripturae sensum <strong>ad</strong>ulterandi: sed quo<br />
quisque audacior fuit <strong>in</strong> eo genere, eo excellentior<br />
habitus fuit scripturae <strong>in</strong>terpres. Ita impuDe luserunt<br />
multi ex veteribus sacro Dei verbo, non secus<br />
ac p<strong>il</strong>a versat<strong>il</strong>e Hac occasione etiam haereticis<br />
fraena laxata <strong>ad</strong> turban dam ecclesiam. Nam quum<br />
quidlibet ex quolibet facere, usu receptum esset:<br />
nullum fuit tarn absurdum vel prodigiosum delirium<br />
quod non colore aliquo allegoriae <strong>in</strong>duci posset.<br />
Boni etiam abrepti sunt, ut plurimas f<strong>in</strong>gerent perversas<br />
op<strong>in</strong>iones, allegoriarum dulced<strong>in</strong>e decepti.<br />
Sensus autem huius loci est: Verbum Dei, si ore<br />
tantum proferatur, mortis esse causam : tunc demum<br />
esse vivificum, ubi corde suscipitur. Voces ergo<br />
literae et Spiritus, nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> expositionem pert<strong>in</strong>ent,<br />
Bed <strong>ad</strong> vim et fructum. Cur aütem mortifica vocetur<br />
doctr<strong>in</strong>a, quae aures tantum verberans cor non att<strong>in</strong>git,<br />
mox vidébtmus.<br />
7. Quod si M<strong>in</strong>isterium mortis. lam dignitatem<br />
evangelii amplificat eo argumento, quod legem Deus<br />
magno honore dignatus est: quae tarnen nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong><br />
evangelium. Multis miraculis lex fuit <strong>il</strong>lustrata:<br />
sed hie Paulus unum att<strong>in</strong>git: nempe tantum <strong>in</strong><br />
facie Mosis splendorem refulsisse, qui omnium oculos<br />
perstr<strong>in</strong>geret. Splendor <strong>il</strong>le symbolum erat<br />
gloriae legis. Nunc a m<strong>in</strong>ori <strong>ad</strong> maius argumentatur,<br />
decere ut evangelii gloria magnificentior appareat,<br />
quum longo <strong>in</strong>tervallo antecellat legem.<br />
Primum vocat legem m<strong>in</strong>isterium mortis: secundo,<br />
eius doctr<strong>in</strong>am Uteris et atramento exaratam esse<br />
dicit : tertio, <strong>in</strong>sculptam fuisse <strong>in</strong> lapidibus : quarto,<br />
non perpetuae fuisse durationis, sed eius statum<br />
fuisse temporalem et c<strong>ad</strong>ucum : qu<strong>in</strong>to, iterum vocat<br />
m<strong>in</strong>isterium damnationis. Quo plenae essent antitheses,<br />
debuit evangelio totidem membra ex <strong>ad</strong>verso<br />
aptare: sed tantum vocavit m<strong>in</strong>isterium spiritus, et<br />
iustitiae, et quod perpetuo manet. Si verba <strong>in</strong>spicias,<br />
non est <strong>in</strong>tégra relatio. Yerum quod <strong>ad</strong><br />
rem, sufficit. Dixerat enim spiritum esse vivificum:<br />
de<strong>in</strong>de, corda habere pro lapidibus, et voluntatem<br />
pro atramento. Excutiamus nunc breviter ista legis<br />
et evangelii attributa. Sed mem<strong>in</strong>erimus eum non<br />
loqui de tota doctr<strong>in</strong>a, quae cont<strong>in</strong>etur <strong>in</strong> lege et<br />
prophetis: neque etiam tractare quid patribus sub<br />
veteri testamento acciderit: sed att<strong>in</strong>gere duntaxat<br />
quid peculiariter conveniat m<strong>in</strong>isterio Mosis. Lex<br />
<strong>in</strong> lapidibus <strong>in</strong>sculpta fuit: ideoque literalis erat<br />
doctr<strong>in</strong>a. Hie legis defectus corrigendus fuit per<br />
evangelium: quia frag<strong>il</strong>em esse oportuit, quamdiu<br />
tabulis lapideis tantum erat consignata. Evangelium<br />
ergo foedus est sanctum et <strong>in</strong>violab<strong>il</strong>e: quia percussum<br />
spiritu Dei Sponsore. H<strong>in</strong>c quoque sequitur,<br />
legem m<strong>in</strong>isterium fuisse damnationis et mortis.<br />
Ubi enim docentur de suo officio hom<strong>in</strong>es, audiuntque,<br />
omnes, qui non satisfaciunt Dei iustitiae, esse<br />
maledictos, peraguntur rei peccati et mortis. Ergo<br />
ex lege nih<strong>il</strong> quam reatum eiusmodi reportant:<br />
quia <strong>il</strong>lic Deus exigit quod sibi debetur: facultatem<br />
vero prae8tandi non confert. Evangelium autem,<br />
quo regenerantur hom<strong>in</strong>es, et per gratuitam peccatorum<br />
remissionem Deo reconc<strong>il</strong>iantur, m<strong>in</strong>isterium<br />
est iustitiae, et pro<strong>in</strong>de etiam vitae. Hie tamen<br />
exoritur quaestio, quum evangelium sit odor mortis<br />
<strong>in</strong> mortem nonnullis, et Christus sit petra scandali,<br />
et lapis ofFensionis positus <strong>in</strong> ru<strong>in</strong>am multorum:<br />
cur <strong>in</strong> solam legem competere dicat quod est utrique<br />
commune. Si respondeas fieri per accidens, quod<br />
evangelium mortis est materia, <strong>ad</strong>eoque occasionem<br />
magis esse quam causam, quum suapte natura sit<br />
omnibus salutare: nondum soluta erit difficultas.<br />
Nam et de lege idem vere respondebitur. Audimus<br />
enim quid contestatus sit Moses populo, nempe<br />
vitam et mortem se proposuisse (Deut. 30, 15).<br />
Audimus quid Paulus ipse <strong>ad</strong> Romanos capite 7, 10<br />
dicat: nempe legem nobis <strong>in</strong> exitium cessisse, non<br />
suo vitio, sed nostra malitia. Ergo quum tarn legi<br />
quam evangelio accidentale sit, damnationem afferre<br />
hom<strong>in</strong>ibus : nodus <strong>ad</strong>huc manet. Respondeo, id<br />
non obstare qu<strong>in</strong> longum sit discrimen. Tametsi<br />
enim evangelium multis est damnationis occasio:<br />
ideo tamen merito vitae doctr<strong>in</strong>a censetur, quod<br />
<strong>in</strong>strumentum est regenerationis, et offert gratuitam<br />
cum Deo reconc<strong>il</strong>iationem. Lex autem, quia tantum<br />
regulam bene vivendi praescribit, non reformat<br />
corda <strong>in</strong> obedientiam iustitiae, et mortem aeternam<br />
denuntiat transgressoribus, nih<strong>il</strong> aliud quam damnare<br />
potest. Aut si aliter mavis, legis officium est,<br />
morbum ostendere, ita ut nullam ostendat spem<br />
sanationis: evangelii officium est, desperatis remedium<br />
afferre. Nam lex quum hom<strong>in</strong>em rel<strong>in</strong>quat<br />
<strong>in</strong> se ipso, morti eum necessario <strong>ad</strong>iudicat. Evangelium<br />
autem <strong>ad</strong> Christum <strong>ad</strong>ducens, vitae ianuam<br />
aperit. Ita uno verbo habemus, legis accidens esse<br />
perpetuum et <strong>in</strong>separab<strong>il</strong>e, quod occidit: quoniam,<br />
ut alibi dicit apostolus (Galat. 3, 10), quicunque<br />
sub ea manent, maledictioni sunt obnoxii. Evangelio<br />
autem non semper accidere, ut occidat: quia<br />
<strong>in</strong> eo revelatur iustitia Dei ex fide <strong>in</strong> fidem (Rom.<br />
1, 17), ideoque potentia Dei est <strong>in</strong> salutem omni<br />
credenti. Restât ultimum attributum: legem temporariam<br />
fuisse dicit apostolus, quae debuerit aboleri:<br />
evangelium perpetuo manere. Plures sunt rationes<br />
cur m<strong>in</strong>isterium Mosis vocetur c<strong>ad</strong>ucum: nam umbras<br />
cessare oportuit Christi <strong>ad</strong>ventu. Et sententia<br />
<strong>il</strong>ia longius quam <strong>ad</strong> umbras extenditur, lex et<br />
prophetae usque <strong>ad</strong> Iohannem (Matth. 11, 13).<br />
Significat enim, Christum Mosis m<strong>in</strong>isterio, quod<br />
<strong>il</strong>li peculiare fuit et ab evangelio separatum, f<strong>in</strong>em
43 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 44<br />
attulisse. Postremo Dom<strong>in</strong>us <strong>in</strong>flrmitatem veteris<br />
testamenti <strong>in</strong>de provenire testatur per Ieremiam<br />
(31, 32), quod non <strong>in</strong>sculptum esset cordibus. Ego<br />
abolitionem legis, cuius hic fit mentio, <strong>in</strong>terpretor<br />
de toto veteri testamento, quatenus evangelio opponitur:<br />
ut cum <strong>il</strong>lo oonveniat: Lex et prophetae<br />
usque <strong>ad</strong> Iohannem: nam id contextus postulat.<br />
Paulus enim non de solis caeremoniis hic disputât:<br />
sed docet quanto potentius vim suam exserat Dei<br />
spiritus <strong>in</strong> evangelio quam olim sub lege.<br />
Ita ut non possent <strong>in</strong>tueri. Yidetur oblique<br />
voluisse carpere eorum arrogantiam, quibus despectui<br />
erat evangelium tanquam nimis hum<strong>il</strong>e, ut vix recto<br />
<strong>in</strong>tuitu ipsum dignarentur. Tantus, <strong>in</strong>quit, legis<br />
erat fulgor, ut earn ferre Iudaei non possent. Quid<br />
igitur de evangelio sentiendum, cuius dignitas<br />
tanto legem superat, quanto Mose excellentior est<br />
Christus ?<br />
10. Quod glorificatum fuit. Non est correctio<br />
superiorum, sed magis confirmatio. Intelligit enim<br />
suffocari legis gloriam, ubi prodit evangelium. Quem<strong>ad</strong>modum<br />
luna et stellae per se quidem non modo<br />
lucidae sunt, sed lumen suum diffundunt per totam<br />
terram, solis tarnen splendore evaneseunt: ita lex<br />
uteunque per se gloriosa fuerit, nulla tarnen est<br />
eius gloria prae evangelii amplitud<strong>in</strong>e. Unde sequitur,<br />
neque satis magni fieri posse, nee satis reverenter<br />
suspici Christi gloriam, quae <strong>in</strong> evangelio relucet,<br />
per<strong>in</strong>de ac solis fulgor <strong>in</strong> suis r<strong>ad</strong>iis: et <strong>in</strong>sulse<br />
traetari evangelium, imo perperam profanari, ubi non<br />
se profert vis ac maiestas spiritus, quae <strong>in</strong> coelum<br />
montes et corda rapiat.<br />
12. Habentes igitur hanc spem, multa fiducia<br />
utimur. 13. Et non quem<strong>ad</strong>modum Moses ponebat<br />
velamen ante faciem suam, ut non <strong>in</strong>tuerentur f<strong>il</strong>ii<br />
Israel <strong>in</strong> f<strong>in</strong>em eius quod aboletur. 14. Sed excaecati<br />
sunt sensus eorum. Nam usque <strong>in</strong> hunc diem velamen<br />
<strong>il</strong>lud <strong>in</strong> lectione veteris testamenti manet: nee tollitur,<br />
eo quod aboletur per Christum. 15. Sed usque <strong>in</strong><br />
hodiemum diem, quum legitur Moses, velamen eorum<br />
cordibus impositum est. 16. At ubi conversus fuerit<br />
<strong>ad</strong> Dom<strong>in</strong>um: auferetur velamen. 17. Dom<strong>in</strong>us,<br />
spiritus est. Ubi autem spiritus Dom<strong>in</strong>i, <strong>il</strong>lic libertas.<br />
18. Nos autem omnes reteeta facie gloriam Dom<strong>in</strong>i<br />
<strong>in</strong> speculo conspicientes, <strong>in</strong> eandem imag<strong>in</strong>em transformamur,<br />
a gloria <strong>in</strong> gloriam, tanquam a Dom<strong>in</strong>i<br />
spiritu.<br />
12. Habentes igitur hanc spem. Hie iam longius<br />
evehitur. Neque enim tantum de legis natura<br />
tractât, aut de perpétua <strong>il</strong>ia qualitate quam diximus:<br />
sed etiam de abusu. Quamquam <strong>ad</strong> eius<br />
naturam hoc quoque pert<strong>in</strong>ebat, quod velo <strong>in</strong>voluta<br />
non <strong>ad</strong>eo patebät oculis, et quod sua claritate terrorem<br />
<strong>in</strong>eutiebat (unde idem Paulus alibi dicit<br />
[Rom. 8, 15], populum israeliticum ab ea hausisse<br />
spiritum servitutis <strong>in</strong> timorem): magis tarnen hie<br />
de extraneo et <strong>ad</strong>ventitio abusu loquitur. Erat<br />
tunc ubique grave offendiculum ex Iudaeorum pervicacia,<br />
quod Christum obst<strong>in</strong>ate repudiabant. H<strong>in</strong>c<br />
coneutiebantur <strong>in</strong>firmae conscientiae, haesitantes an<br />
Christum amplecti deberent, qui a populo electo non<br />
agnosceretur. Eiusmodi scrupulum eximit apostolus,<br />
<strong>ad</strong>monens, eorum excaecationem iam ab <strong>in</strong>itio praefiguratam,<br />
quum faciem Mosis <strong>in</strong>tueri, nisi velo<br />
<strong>in</strong>terposito, nequirent. Sicuti ergo prius legem <strong>in</strong><br />
fulgore vultus Mosis fuisse glorificatam dixit: ita<br />
nunc velum fuisse signum futurae excaecationis<br />
docet <strong>in</strong> populo israelitico. Nam Mosis persona est<br />
<strong>in</strong>star legis. Testati ergo sunt Iudaei, sibi <strong>ad</strong> cernendam<br />
legem nisi velatam oculos non esse. Hoc<br />
velamen subiungit non tolli, nisi per Christum.<br />
Inde concludit, nullos verae <strong>in</strong>telligentiae esse capaces,<br />
nisi qui <strong>in</strong> Christum mentem <strong>in</strong>tendunt.<br />
Pr<strong>in</strong>cipio discrimen istud ponit legis et evangelii,<br />
quod <strong>il</strong>lius claritas magis perstr<strong>in</strong>gebat oculos quam<br />
<strong>il</strong>lum<strong>in</strong>abat: <strong>in</strong> hoc gloriosa Christi faciès est conspicua.<br />
Ita nunc plene exsultat, quod maiestas<br />
evangelii non sit terrifica, sed amab<strong>il</strong>is: non sit<br />
recondita, sed fam<strong>il</strong>iariter omnibus patefiat. üa£fïjcrfav<br />
hic aeeepit, vel pro excelsa spiritus magnitud<strong>in</strong>e,<br />
qua praeditos esse convenit omnes evangelii<br />
m<strong>in</strong>istros: vel pro aperta et plana Christi manifestatione.<br />
Quod secundum probab<strong>il</strong>ius est, nam<br />
legis obscuritati eam opponit.<br />
13. Non quem<strong>ad</strong>modum Moses. Non disputât<br />
Paulus de cons<strong>il</strong>io Mosis. Quem<strong>ad</strong>modum enim<br />
eius officium fuit, legem populo suo publicare: ita<br />
proeul dubio optavit ab omnibus pereipi rectum<br />
eius sensum: neque data opera doctr<strong>in</strong>am suam obscuritate<br />
<strong>in</strong>duxit: sed vitium erat ex parte populi.<br />
Quia ergo non poterat mentes auditorum <strong>in</strong>novare,<br />
contentas fuit fideliter exsequi partes sibi mandatas.<br />
Imo quum Dom<strong>in</strong>us eum iuberet velum <strong>in</strong>ter faciem<br />
suam et oculos speetantium <strong>in</strong>terponere, paruit.<br />
Nih<strong>il</strong> itaque hie <strong>in</strong> Mosern contumeliosum dicitur:<br />
quia non debuit plus praestare quam ferebat dispensatio<br />
sibi commissa. Adde quod hebetudo, vel<br />
deb<strong>il</strong>is obtusaque acies de qua nunc disserit Paulus,<br />
<strong>ad</strong> solos <strong>in</strong>credulos restr<strong>in</strong>gitur : quia lex quamvis<br />
figuris implicita, non tarnen distitit sapientiam parvulis<br />
praestare.<br />
14. Excaecati sunt sensus. Totam eulpam <strong>il</strong>lis<br />
imputât: quia factum sit eorum oaecitate ne proficerent<br />
<strong>in</strong> doctr<strong>in</strong>a legis. Postea subiieit, velamen<br />
<strong>il</strong>lud hodie quoque manere. Quo significat, non<br />
unius horae fuisse <strong>il</strong>lam hebetud<strong>in</strong>em: sed figurasse<br />
quis futurus esset <strong>in</strong> posterum gentis status: ac si<br />
diceret, velamen <strong>il</strong>lud, quo texit faciem suam Moses<br />
<strong>in</strong> publicanda lege, symbolum fuit futurae et diuturnae.<br />
<strong>in</strong> populo hebetud<strong>in</strong>is. Ita hodie quum lex
45 CAPUT III. 46<br />
<strong>il</strong>lis praedicatur, audiendo non audiunt, et videndo (Psal. 19, 8): Lex Dom<strong>in</strong>i convertens animas, <strong>il</strong>lu-<br />
non vident. Non est autem quod turbemur, quasi m<strong>in</strong>ans oculos, sapientiam praestans parvulis: et<br />
aliquid novum accident: iam olim sub veli typo id sim<strong>il</strong>ia, cum Pauli sententiis <strong>in</strong> speciem repugnan-<br />
fore ostendit Deus. Caeterum ne culpa derivetur tibus, quod m<strong>in</strong>isterium sit peccati et mortis, litera<br />
<strong>in</strong> legem, iterum repetit, corda eorum velo impediri. quae nih<strong>il</strong> quam oeeidit. Nam ubi animata est a<br />
Nee tollitur, eo quod aboletur. Reddit causam Christo, vere <strong>in</strong> earn competunt quae David com<br />
cur <strong>in</strong> luce tamdiu caecutiant. Lex enim per se mémorât. Si Christus auferatur, talis est prorsus<br />
lucida est: sed tunc demum eius claritate fruimur, qualem describit Paulus. Ergo Christus est legis vita.<br />
quum <strong>in</strong> ea nobis Christus apparet. Iudaei a Christo, Ubi spiritus Dom<strong>in</strong>i. Nunc modum describit,<br />
quantum possunt, avertunt oculos: non igittir mirum quo Christus legem vivificat: nempe dum spiritu<br />
si nih<strong>il</strong> cernant, quum nol<strong>in</strong>t solem <strong>in</strong>tueri. Haec suo nos donat. Nomen spiritus diversam hie habet<br />
populi electi excaecatio, praesertim tam diuturna, significationem quam proximo versu: <strong>il</strong>lic capieba-<br />
nos <strong>ad</strong>monet ut ne freti beneficiis <strong>in</strong> nos a Deo tur pro anima et Christo metaphorice tribuebatur:<br />
collatis superbia efferamur. Qua de re <strong>ad</strong> Roma hie vero spiritum sanctum significat, quem ipse<br />
nos capite 11, 20. Causa vero excaecationis nos a Christus suis donat. Verum Christus nos regene-<br />
Christi contemptu deterreat, quem Deus tam grarando legem vivificat, et se fontern vitae esse ostenviter<br />
ulciscitur. Interea discamus, ne <strong>in</strong> lege quidem dit: sicut ab hom<strong>in</strong>is anima proficiseuntur omnes<br />
ac toto Dei verbo quidquam esse lucis s<strong>in</strong>e Christo vitales motus. Est igitur Christus universalis (ut<br />
iustitiae sole.<br />
ita dicam) omnium anima, non quod <strong>ad</strong> essentiam, sed<br />
16. At ubi conversus fuerit <strong>ad</strong> Dom<strong>in</strong>um. Locus quod <strong>ad</strong> gratiam. Vel si mavis, Christus spiritus est,<br />
hie male hactenus versus fuit: putarunt enim tam quia vivifica spiritus sui virtute nos animât. Simul<br />
G-raeci quam Lat<strong>in</strong>i, subaudiendum nomen Israelis: beneficium commémorât quod <strong>in</strong>de consequimur.<br />
quum de Mose loquatur Paulus. Dixerat velamen Illic libertas, <strong>in</strong>quit. Per nomen libertatis, non<br />
esse impositum Iudaeorum cordibus, dum legitur tantum <strong>in</strong>telligo a peccati et carnis Servitute manu-<br />
Moses: cont<strong>in</strong>uo <strong>ad</strong>dit, simul atque conversus fuemis8ionem: sed etiam fiduciam, quam concipimus ex<br />
rit <strong>ad</strong> Dom<strong>in</strong>um, velamen ablatum iri. Quis non <strong>ad</strong>optionis nostrae testimonio. Convenit enim cum<br />
videt de Mose hoc dici, hoc est de lege? Nam <strong>il</strong>lo (Rom. 8, 15): Non accepimus iterum spiritum<br />
.quum eius f<strong>in</strong>is sit Christus, <strong>ad</strong> quern referri de- servitutis, <strong>in</strong> timorem etc. Duo <strong>il</strong>lic ponit apostobuerat:<br />
alio transversa fuit quum <strong>in</strong>de Christum lus, servitutem et timorem. lis contraria sunt liber<br />
excluserunt Iudaei. Itaque sicuti <strong>in</strong> lege per devia tas et fiducia. Ita fateor ex hoc loco rite colligi<br />
vagantur, ita et lex ipsis <strong>in</strong>voluta est <strong>in</strong>star laby quod August<strong>in</strong>us colligit: nos peccati servos esse<br />
r<strong>in</strong>th}, donee <strong>ad</strong> suum f<strong>in</strong>em referatur, qui est Chris natura: liberos fieri per gratiam regenerationis.<br />
tus. Christum igitur si <strong>in</strong> lege quaerunt Iudaei: Ubi enim nuda est legis litera, <strong>il</strong>lic peccati domi<br />
perspicua <strong>il</strong>lis Dei Veritas patefiet. Quamdiu sanium. Sed libertatis nomen latius (sicuti dixi) expere<br />
volent extra Christum, <strong>in</strong> tenebris errabunt: tendo. Posset etiam specialiter restr<strong>in</strong>gi gratia spi<br />
nee pervenient unquam <strong>ad</strong> verum legis sensum. ritus <strong>ad</strong> m<strong>in</strong>istros: ut respondeat haec sententia<br />
Quod autem de lege dicitur, <strong>ad</strong> totam scripturam <strong>in</strong>itio capitis. Nam <strong>in</strong> m<strong>in</strong>istris alia esse debet<br />
patet, nempe ubi <strong>ad</strong> Christum non dirigitur, tanquam gratia spiritus, et alia libertas quam <strong>in</strong> reliquis.<br />
<strong>ad</strong> unicum scopum, perperam torqueri ac perverti. Mihi tarnen prior sensus magis arridet: quamquam<br />
17. Dom<strong>in</strong>us Spiritus est. Hic quoque locus non displicet, unicuiquo hoc attribui pro doni sui<br />
perperam expositus fuit, per<strong>in</strong>de ac si dicere vo- mensura. Satis est si observemus, Paulum hie sp<strong>il</strong>uisset<br />
Paulus Christum spiritualis essentiae. Conritus efficaciam notare, quam experimur <strong>in</strong> salutem<br />
iungunt enim cum <strong>il</strong>lo Iohannis: Deus spiritus est. nostram quicunque eius gratia sumus regenerati.<br />
"Verum praesens sententia nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> Christi essen- 18. Nos autem omnes retecta facie. Nescio quid<br />
tiam: sed officium duntaxat exprimit. Cohaeret <strong>in</strong> mentem venerit Erasmo, ut hoc m<strong>in</strong>istris solis<br />
enim cum superioribus, ubi habuimus, legis doctri- accommodaret, quod fidelium omnium commune esse<br />
nam esse literalem, nee mortuam solum, sed etiam constat. Verbum quidem xaxoTiTpiCea&t«, dubiae est<br />
materiam mortis. E converso nunc Christum vocat significations apud Graecos. Tam enim speculum<br />
eius spiritum: quo significat, tunc demum vivam et contemplandum exhibere, quam oblatum <strong>in</strong>spicere<br />
vivificam fore, si a Christo <strong>in</strong>spiretur. Accédât significat. Sed vetus <strong>in</strong>terpres bene anim<strong>ad</strong>vertit,<br />
anima <strong>ad</strong> corpus: et fit vivus homo, praeditus <strong>in</strong>- secundam praesenti loco melius qu<strong>ad</strong>rare. Ideo setelligentia<br />
et sensu, <strong>ad</strong> vitales actiones idoneus : tolquutus sum quod reddidit. Nee frustra Paulus<br />
latur anima a corpore, et reBtabit <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e c<strong>ad</strong>aver notam universalem <strong>ad</strong>didit. Nos omnes, <strong>in</strong>quit :<br />
omnique sensu vacuum. Locus s<strong>in</strong>gulari observa- totum enim ecclesiae corpus complectitur. Conclutione<br />
dignus: unde docemur qualiter conc<strong>il</strong>ianda sio est apta superiori doctr<strong>in</strong>ae, <strong>in</strong> evangelio nos<br />
s<strong>in</strong>t <strong>il</strong>ia encomia, quibus David legem commendat I habere apertam Dei revelationem : de qua iterum
47 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 48<br />
capite quarto videbimus. Verum simul et vim revolationis<br />
notât, et quotidianum profectum. Nam<br />
ob haec tria sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e ista usus est: non esse<br />
quod ob8curitatem vereamur quum accedimus <strong>ad</strong><br />
Evangelium. Illic enim Deus faciem suam nobis<br />
conspicuam exhibet. De<strong>in</strong>de non decere ut haec<br />
sit mortua contemplatio, sed nos per earn transformari<br />
<strong>in</strong> Dei imag<strong>in</strong>em. Tertio, non impleri utrumque<br />
uno momento <strong>in</strong> nobis: sed crescendum esse<br />
con t<strong>in</strong> uo successu tarn <strong>in</strong> notitia quam conformitate<br />
imag<strong>in</strong>is Dei. Hoc enim significat, a gloria <strong>in</strong><br />
gloriam, Quum <strong>ad</strong>difc, tanquam a Dom<strong>in</strong>i<br />
spiritu, rursus <strong>in</strong> memoriam reducit quod dixerat,<br />
totam vim evangelii <strong>in</strong>de pendere, quod spiritus<br />
sancti gratia nobis vivificum redditur. Nam particula<br />
sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>is tanquam non <strong>ad</strong> notaudam improprietatem<br />
posita est: sed <strong>ad</strong> modum exprimendum.<br />
Nota hunc esse f<strong>in</strong>em evangelii, ut Dei<br />
imago, quae <strong>in</strong>ducta fuerat per peccatum, reparetur<br />
<strong>in</strong> nobis, atque huius <strong>in</strong>staurationis progressionem<br />
tota vita esse cont<strong>in</strong>uam: quia paulatim gloriam <strong>in</strong><br />
nobis suam <strong>il</strong>lustrât Deus. Una hie moveri potest<br />
quaestio: dicit Paulus nos recta facie <strong>in</strong>tueri Dei<br />
gloriam: prioris autem epistolae cap. 13, 12, habuimus,<br />
nonnisi per speculum et <strong>in</strong> aenigmate nunc<br />
Deum cognoscere. In his verbis species est repugnantiae:<br />
m<strong>in</strong>ime tarnen <strong>in</strong>ter se pugnant. Obscura<br />
nunc est atque ex<strong>il</strong>is Dei cognitio quam habemus,<br />
praeut erit gloriosus <strong>il</strong>le <strong>ad</strong>spectus <strong>in</strong> ultima Christi<br />
apparitione. Nobis tarnen quantum salutis nostrae<br />
<strong>in</strong>terest, et quantum fert captus noster, nunc se<br />
visendum et palam conspiciendum offert Deus. Ideo<br />
mentionem profectus apostolus facit, quum tunc futura<br />
sit perfectio.<br />
CAPUT IV.<br />
1. Quamobrem habentes M<strong>in</strong>isterium hoc, sicuti<br />
misericordiam sumus consequuti, non deficimus, 2. sed<br />
reiicimus latebras dedecoris, non ambulantes <strong>in</strong> astutia,<br />
neque dolo tractantes sermonem Dei: sed manifestatione<br />
veritatis, cotnmendantes nos apud omnem<br />
conscientiam hom<strong>in</strong>um, coram Deo. 3. Si autem velatum<br />
est evangelium nostrum: <strong>in</strong> Us qui pereunt velatum<br />
est. 4. Quibus deus saeculi huius excaecavit<br />
sensus: nempe <strong>in</strong>fidelibus, ut ne Ulis resplendeat claritas<br />
evangelii gloriae Christi, qui est imago Dei <strong>in</strong>visib<strong>il</strong>is.<br />
5. Non enim nosmetipsos praedicamus, sed<br />
Iesum Christum Dom<strong>in</strong>um: nos vero servos vestros<br />
propter Iesum. 6. Quoniam Deus, qui iussit e tenebris<br />
lumen splendescere, idem <strong>il</strong>luxit <strong>in</strong> cordibus nostris,<br />
<strong>ad</strong> <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ationem cognitionis gloriae Dei, <strong>in</strong> facie<br />
Iesu Christi.<br />
1. Habentes m<strong>in</strong>isterium. Nunc <strong>ad</strong> personae<br />
suae commendationem redit, a qua digressus <strong>ad</strong><br />
generale <strong>il</strong>lud argumentum fuerat de evangelii dignitate.<br />
Sicuti ergo de evangelii natura disseruit,<br />
ita nunc tractat quam fidelis sit et s<strong>in</strong>cerus eius<br />
m<strong>in</strong>ister. Prius docuit quale sit verum Christi<br />
evangelium: nunc tale esse docet quod a se praedicatur.<br />
Habentes, <strong>in</strong>quit, m<strong>in</strong>isterium hoc: cuius<br />
sc<strong>il</strong>icet excellentiam tarn magnifiée extulerat, cuius<br />
potentiam et ut<strong>il</strong>itatem tarn copiose <strong>il</strong>lustraverat.<br />
Ideo ne se ipsum nimis extollere videatur, praefatur,<br />
non sua <strong>in</strong>dustria se, non suis meritis <strong>ad</strong> tantum<br />
honoris fastigium oonscendisse : sed provectum<br />
sola Dei misericordia. Plus autem fuit misericordiam<br />
Dei quam gratiam apostolatus sui causam<br />
facere. Non deficimus, id est, non desumus<br />
partibus nostris qu<strong>in</strong> eas fideliter impleamus.<br />
2. Sed reiicimus latébras. Dum suam s<strong>in</strong>ceritatem<br />
commendat, ex <strong>ad</strong>verso perstr<strong>in</strong>git pseudoapostolos,<br />
qui, quum ambitione sua genu<strong>in</strong>am evangelii<br />
vim corrumperent, soli tarnen volebant em<strong>in</strong>ere.<br />
Itaque vitia, quibus se carere negat, oblique <strong>in</strong> eos<br />
confert. Per latebras dedecoris, .vel occultamenta,<br />
nonnulli umbras legis mosaicae <strong>in</strong>telligunt: Chrysostomus<br />
osténtationem, qua se venditabant. Ego<br />
fucos omnes <strong>in</strong>telligo quibus <strong>ad</strong>ulterabant puram<br />
et nativam evangelii pulchritud<strong>in</strong>em. Sicuti enim<br />
castae et honestae mulieres naturali formae elegantia<br />
contentae alienos colores non accersunt: meretrices<br />
autem nunquam bene ornatae sibi videntur, nisi<br />
naturam corruper<strong>in</strong>t: ita Paulus purum evangelium<br />
se proposuisse gloriatur: quum alii fucosum et <strong>in</strong>dignis<br />
accessiönibus <strong>in</strong>volutum proponerent. Nam<br />
quum eos puderet simplicitatis Christi, aut certe<br />
quia non poterant veris apostolorum virtutibus excellere:<br />
novum evangelium fabricabant, profanae<br />
ph<strong>il</strong>osophiae non absim<strong>il</strong>e, magnis ampullis turgidum,<br />
vacuum spiritus efficacia. Tales <strong>ad</strong>ulter<strong>in</strong>os<br />
colores, quibus deformatur evangelium, vocat occultamenta<br />
dedecoris: quia nuditatem eorum probrosam<br />
et pudendam esse oporteat, qui <strong>ad</strong> latebras et velamenta<br />
confugiunt. Se autem dicit abiicere vel<br />
<strong>ad</strong>spernari <strong>in</strong>volucra: quoniam Christi facies quo<br />
magis retecta conspicitur <strong>in</strong> sua praedicatione, eo<br />
gloriosior eniteat. Neque tarnen nego qu<strong>in</strong> alludat<br />
simul <strong>ad</strong> velum Mosis, cuius mem<strong>in</strong>eràt : sed pseudoapo8tolis<br />
attribuit prorsus diversum velum. Moses<br />
enim faciem tegebat, quia nimius gloriae legis fulgor<br />
ferri non poterat a teneris et lusciosis oculis: isti<br />
autem ornatus loco velum sibi <strong>in</strong>duunt. Et quia<br />
despicab<strong>il</strong>es, imo ignom<strong>in</strong>iosi essent, si reluceret<br />
evangelii simplicitas: ideo nescio quibus <strong>in</strong>tegumentis<br />
et larvis suum pudorem abscondunt.<br />
Non ambulantes <strong>in</strong> astutia. Non dubium est<br />
qu<strong>in</strong> astutia, quae a Paulo vituperatur, valde sibi<br />
placuer<strong>in</strong>t pseudoapostoli, ac si fuisset eximia virtus.<br />
Quem<strong>ad</strong>modum hodie quoque nonnullos videmus<br />
etiam ex iis, qui evangelium profîtentur, malle sub-
49 CAPUT IV. 50<br />
t<strong>il</strong>es videri quam s<strong>in</strong>ceros, et sublimes magis quam<br />
solidos: quum tarnen totum eorum acumen mera<br />
sit puer<strong>il</strong>itas. Sed quid faeias? delectat eos acum<strong>in</strong>is<br />
op<strong>in</strong>io: et apud imperitos hoc praetextu plausum<br />
habent. Audimus tarnen quo loco habeat Paulus<br />
larvam istam virtutis. Astutiam vocat <strong>in</strong>dignam<br />
Christi servis. Quod postea sequitur, neque dolo<br />
tractantes, nescio an satis mentem Pauli exprimât.<br />
AoXoöv enim non tarn fraudulenter agere<br />
significat, quam quod vulgo dicunt falsificare: qualiter<br />
soient mangones. Certe hoc loco opponitur<br />
s<strong>in</strong>cerae praedicationi, quem<strong>ad</strong>modum sequitur.<br />
Sed manifestatione veritatis. Hanc sibi laudem<br />
vendicat, quod simpliciter et absque fuco puram<br />
evangelii doctr<strong>in</strong>am annuntiaverit, eiusque rei testes<br />
habeat conscientias omnium coram Deo. Sicuti<br />
fucosae sophistarum doctr<strong>in</strong>ae opposuit veritatis<br />
manifestationem : ita iudicium <strong>ad</strong> conscientias revocat<br />
et <strong>ad</strong> Dei tribunal, quum <strong>il</strong>li hom<strong>in</strong>um errore<br />
vel corrupto affectu abuterentur: nee tarn re ipsa<br />
studerent laude esse digni quam videri appeterent.<br />
Unde colligimus, auribus oblique conscientias conferri.<br />
Satis ergo sit Christi servis, suam conscientiis<br />
<strong>in</strong>tegritatem approbasse coram Deo neque morentur<br />
perversa hom<strong>in</strong>um studia aut ambitiosum favorem.<br />
3. Si autem velatum est. Promptum fuisset<br />
calumniari quod dixerat de praedicationis suae claritate,<br />
quoniam multos habebat <strong>ad</strong>versarios. Hanc<br />
calumniam repellit cum severa autoritate. M<strong>in</strong>atur<br />
enim omnibus, qui vim evangelii sui non agnoseunt:<br />
atque hoc reprobationis et exitii signum esse denuntiat.<br />
Per<strong>in</strong>de ac si diceret: Si quispiam sibi<br />
constare neget quam iacto manifestationem Christi,<br />
<strong>il</strong>le reprobum hoc argumento se prodit: palam enim<br />
et evidenter ab omnibus, qui oculos habent, cernitur<br />
mea <strong>in</strong> docendo s<strong>in</strong>ceritas. Caecos igitur et omni<br />
rationis sensu privatos esse oportet quibus sit abscondita.<br />
Summa est, <strong>in</strong>fidelium caecitatem nih<strong>il</strong><br />
derogare evangelii sui claritati. Nih<strong>il</strong>o enim per<br />
se m<strong>in</strong>us lucidus est sol, quod caeci eius lumen<br />
non pereipiunt. Dicet quispiam istud legi quoque<br />
congruere: nam per se quidem lucerna est <strong>ad</strong> regendos<br />
pedes, oculos <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ât, etc. Nee velata est,<br />
nisi iis qui pereunt. Respondeo, dum <strong>in</strong> lege <strong>in</strong>clusus<br />
est Christus, solem per médias nubes resplendere,<br />
ita ut lucis satis habeant hom<strong>in</strong>es <strong>ad</strong><br />
usum suum : ubi ab ea divellitur Christus, nih<strong>il</strong> esse<br />
reliquum praeter tenebras aut fallacem lucis apparentiam,<br />
quae oculos perstr<strong>in</strong>gat, non iuvet. Caeterum<br />
magnae fiduciae argumentum est, quod pro<br />
reprobis ducere audet omnes, qui suam doctr<strong>in</strong>am<br />
respuunt. Verum sim<strong>il</strong>i fiducia <strong>in</strong>struetos esse convenu,<br />
quieunque pro Dei m<strong>in</strong>istris haberi volunt:<br />
ut <strong>in</strong>trepida conscientia non dubitent omnes doctr<strong>in</strong>ae<br />
suae <strong>ad</strong>versarios <strong>ad</strong> Dei tribunal citare, ut<br />
<strong>il</strong>l<strong>in</strong>c damnationem certam référant.<br />
Cdl/o<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
4. Quibus deus saecüli huius. Significat quam<br />
nih<strong>il</strong>i fieri debeat perversa <strong>il</strong>lorum obst<strong>in</strong>atio. Non<br />
vident, <strong>in</strong>quit, solem <strong>in</strong> meridie, quia diabolus eorum<br />
sensus excaeeavit. Qu<strong>in</strong> de Satana loquatur apostolus,<br />
nem<strong>in</strong>i recte iudicanti dubium esse potest.<br />
H<strong>il</strong>arius, quia negotium habebat cum Arianis, qui<br />
hoc praetextu abutebantur, ut Christum confitendo<br />
Deum veram eius div<strong>in</strong>itatem negarent, sie contextum<br />
torquet: Deus excaeeavit huius saeculi sensus.<br />
Id postea sequutus est Chrysostomus, ne Manichaeis<br />
duo pr<strong>in</strong>eipia concederet. Quid Ambrosium impulerit,<br />
non apparet. August<strong>in</strong>o e<strong>ad</strong>em ratio fuit, quae<br />
Chrysostomo: quia cum Manichaeis erat <strong>il</strong>li certamen.<br />
Videmus quid faciat contentionis fervor <strong>in</strong><br />
disputationibus. Si composite animo legissent <strong>il</strong>li<br />
omnes Pauli verba: nem<strong>in</strong>i eorum <strong>in</strong> mentem venisset,<br />
ita <strong>in</strong> coactum sensum torquere. Sed quia<br />
urgebant <strong>ad</strong>versarii, magis de <strong>il</strong>lis propulsandis<br />
quam de <strong>in</strong>quirenda Pauli mente solliciti fuerunt.<br />
Sed quid opus fuit? puer<strong>il</strong>e enim erat efFugium.<br />
Arianorum, si diabolus vocetur deus saeculi, nomen<br />
Dei <strong>in</strong> Christo non exprimere veram et aeternam<br />
et unicam div<strong>in</strong>itatem: Multi enim dii, <strong>in</strong>quit alibi<br />
Paulus (1. Cor<strong>in</strong>. 8, 5), nom<strong>in</strong>antur. Sed dii gentium<br />
daemonia, occ<strong>in</strong>it ex altera parte David<br />
(Psal. 96, 5). Diabolum ergo vocari deum, qui <strong>il</strong>lis<br />
dom<strong>in</strong>etur, qui ab <strong>il</strong>lis colatur Dei loco, quid hoc<br />
<strong>ad</strong> extenuandum Christi honorem? Manichaeis vero<br />
nih<strong>il</strong>o plus suffragatur haec appellatio quam quum<br />
dicitur pr<strong>in</strong>eeps mundi. Non est igitur quod vereamur<br />
de diabolo hunc locum <strong>in</strong>terpretari : quum s<strong>in</strong>e<br />
periculo fiat. Nam si prodeant Ariani, ac nih<strong>il</strong>o<br />
magis div<strong>in</strong>am Christi essentiam ex Dei appellatione<br />
probari contondant quam Satanae: fac<strong>il</strong>e d<strong>il</strong>uitur<br />
eiusmodi cav<strong>il</strong>lum. Nam Christus s<strong>in</strong>e <strong>ad</strong>iectione<br />
Deus vocatur: et quidem <strong>in</strong> aeternum benedictus.<br />
Vocatur <strong>il</strong>le Deus, qui ab <strong>in</strong>itio erat ante mundi<br />
creationem. Diabolus autem non aliter saeculi huius<br />
deus vocatur quam Baal deus eultorum suorum,<br />
aut canis, deus Aegypti. Manichaei (sicut dixi) <strong>ad</strong><br />
stab<strong>il</strong>iendum suum delirium non m<strong>in</strong>us aliis scripturae<br />
testimoniis quam isto nituntur: sed <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis<br />
quoque refutandis nih<strong>il</strong> est negotii. Illi non tarn<br />
de voce contendunt quam de potentia. Quoniam<br />
Satanae tribuitur vis excaecandi et dom<strong>in</strong>ium super<br />
<strong>in</strong>fidèles: <strong>in</strong>de concludunt, <strong>il</strong>ium propria facultate<br />
omnis mali esse autorem, ita ut Dei imperio non<br />
subsit. Quasi vero non passim clamet scriptura,<br />
tarn diabolos Dei m<strong>in</strong>istros esse, quam angelos<br />
coelestes, quosque <strong>in</strong> suo genere. Nam quem<strong>ad</strong>modum<br />
hi Dei bénéficia nobis <strong>ad</strong>m<strong>in</strong>istrant <strong>in</strong> salutem:<br />
ita <strong>il</strong>li iram eius exsequuntur. Itaque boni<br />
angeli potestates vocantur et pr<strong>in</strong>oipatus: sed tantum<br />
quia potestatem sibi datam a Deo exerceant.<br />
E<strong>ad</strong>em ratione Satan pr<strong>in</strong>ceps est mundi, non quia<br />
vel ipse sibi pr<strong>in</strong>cipatum dederit, vel proprio iure<br />
4
51 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 52<br />
<strong>il</strong>ium obt<strong>in</strong>eat, vel arbitrio denique suo exerceat:<br />
sed habet quantum <strong>il</strong>li a Dom<strong>in</strong>o permittitur. Quamobrem<br />
scriptura non bonum modo spiritum Dei et<br />
angelos bonos recenset, sed etiam malos spiritus<br />
Dei appellat. Invasit Saulem spiritus Dei malus.<br />
Item, flagella per angelos malos (Psal. 78, 49). Quod<br />
<strong>ad</strong> praesentem locum spectat, excaecatio commune<br />
tarn Dei quam Satanae opus est. Sub<strong>in</strong>de enim<br />
Deo tribuitur: sed non aequa est potestas, neque<br />
idem modus. De modo nunc taceo, scriptura autem<br />
docet, Satan am, Dei non permissu solum, sed etiam<br />
mandato excaecare, ut eius v<strong>in</strong>dictam exerceat. Ita<br />
Achab a Satana deceptus fuit: sed numquid Satan<br />
a se ipso id potuit? m<strong>in</strong>ime: sed quum Deo suum<br />
obsequium <strong>ad</strong> nocendum obtulisset, missus fuit ut<br />
esset spiritus mendax <strong>in</strong> ore omnium prophetarum.<br />
Imo excaecare ideo dicitur Deus, quia postquam<br />
recta mentis <strong>in</strong>telligentia et spiritus sui luce privavit,<br />
tr<strong>ad</strong>it nos diabolo abripiendos <strong>in</strong> reprobum sensum,<br />
dat <strong>il</strong>li efflcaciam <strong>il</strong>lusionis: et ita per irae<br />
suae m<strong>in</strong>istrum iustam de nobis ultionem sumit.<br />
Intelligit ergo Paulus, a diabolo possideri omnes, qui<br />
suam doctr<strong>in</strong>am non agnoscunt esse certam Dei<br />
veritatem. Durius enim hoc est, vocari diaboli mancipia<br />
quam Dei iudicio tribui eorum caecitatem. Caeterum<br />
qui nuper tales exitio <strong>ad</strong>dixerat, nunc <strong>ad</strong>dit,<br />
non alia de causa eos perire, nisi quia suae <strong>in</strong>fidelitatis<br />
culpa <strong>in</strong>teritum contraxer<strong>in</strong>t.<br />
Ne Ulis resplendeat. Facit hoc <strong>ad</strong> confirmationem<br />
eius, quod dixerat, impediri propria caecitate,<br />
qui evangelium eius respuerit. Nih<strong>il</strong> enim, <strong>in</strong>quit,<br />
<strong>in</strong> eo apparet praeter Christum. Neque obscure,<br />
sed ita ut liquido refulgeat. Addit, Christum<br />
esse Dei imag<strong>in</strong>em: quo <strong>il</strong>los omni Dei cognitione<br />
vacuos significat. Iuxta <strong>il</strong>lud (Iohan. 14, 7):<br />
Qui me non novit, neque patrem meum novit.<br />
Haec igitur ratio cur tarn duram sententiam pronuntiaverit<br />
<strong>in</strong> eos, qui dubitarent de suo apostolatu:<br />
quia sc<strong>il</strong>icet ChriBtum, qui <strong>il</strong>lic evidenter conspici<br />
poterat, non <strong>in</strong>tuebantur. Dubium est an evangelium<br />
gloriae Christi posuerit pro glorioso<br />
evangelio, secundum phras<strong>in</strong> hebraicam: an vero<br />
pro evangelio, <strong>in</strong> quo lucebat Christi gloria. Hoc<br />
secundum, quia est plenius, magis amplector. Caeterum<br />
quum Christus imago vocatur Dei <strong>in</strong>visib<strong>il</strong>is,<br />
id non tan tum de essentia accipitur, quia sit coessentialis<br />
patri (ut loquuntur), sed magis refertur <strong>ad</strong><br />
nos, quia patrem nobis repraesentat. Ideo ipse<br />
pater dicitur <strong>in</strong>visib<strong>il</strong>is, quia <strong>in</strong> se non apprenenditur<br />
humano sensu. Exhibet autem se nobis<br />
per f<strong>il</strong>ium et se quodammodo facit visib<strong>il</strong>em. Hoc<br />
ideo dico: quoniam veteres, quum vehementius ferrentur<br />
<strong>ad</strong> versus Arianos, <strong>in</strong> ea parte plus aequo<br />
<strong>in</strong>stiterunt, quomodo <strong>in</strong>tus, arcana essentiae unitate,<br />
f<strong>il</strong>ius imago sit patris : quod praecipuae aedificationis<br />
«rat, praetermiserunt, qualiter nobis eius sit imago,<br />
dum quod absconditum alioqui <strong>in</strong> ipso erat, nobis<br />
manifestât. Itaque nomen imag<strong>in</strong>is, relationem <strong>ad</strong><br />
nos habet: quem<strong>ad</strong>modum mox rursus videbimus.<br />
Epithetum <strong>in</strong>visib<strong>il</strong>is, quamquam <strong>in</strong> quibusdam graecis<br />
codicibus omittitur, quia supervacuum non erat, ret<strong>in</strong>ere<br />
placuit.<br />
5. Non enim nosmetipsos. Quidam tale zeugma<br />
faciunt, non praedicamus nos dom<strong>in</strong>os, sed unum<br />
Dei f<strong>il</strong>ium, quern pater omnibus praefécit. Non<br />
improbo quidem <strong>il</strong>ium sensum: sed quum loquutio<br />
sit è[AcpaT»uoTépa, ubi dicitur quispiam se.ipsum<br />
praedicare, et fusius pateät, libentius sensum hunc<br />
ret<strong>in</strong>eo: praesertim quum fere omnium consensu<br />
receptus sit : aliter enim se ipsos praedicant hom<strong>in</strong>es<br />
quam dom<strong>in</strong>ium sibi arrogando: ut quum ostentationi<br />
magis student quam aedificationi : quum em<strong>in</strong>ere<br />
quovis modo cupiunt: quum etiam ex evangelio<br />
quaestum faciunt. Ambitio igitur et avaritia et<br />
sim<strong>il</strong>ia vitia m<strong>in</strong>istri puritatem <strong>in</strong>ficiunt doctr<strong>in</strong>ae:<br />
ut <strong>il</strong>lic solus Christus non em<strong>in</strong>eat. Ideo qui vult<br />
Christum solum praedicare, necesse est ut sui obliviscatur.<br />
Nos vero servos vestros. Ne quis obstreperet:<br />
Atqui tu <strong>in</strong>terim multa de te: respondet, nih<strong>il</strong> se<br />
plus appetere quam ut sit eorum servus: ac si<br />
diceret: Quaecunque de me tarn magnifiée, et op<strong>in</strong>ione<br />
vestra iactanter praedico, hue spectant, ut<br />
vobis ut<strong>il</strong>iter <strong>in</strong> Christo serviam. Sequitur, nimis<br />
superbos et <strong>in</strong>gratos esse Cor<strong>in</strong>thios, si hanc conditioner)!<br />
répudient: imo sequitur, nimis corrupto<br />
prius iudicio fuisse, qui sanctum eius affectum non<br />
anim<strong>ad</strong>verterant. Caeterum hie status sui. et conditions<br />
<strong>ad</strong>monentur omnes ecclesiastici pastores.<br />
Quocunque enim honoris titulo <strong>in</strong>signiantur, nih<strong>il</strong><br />
amplius sunt quam servi fidelium. Et sane Christo<br />
servire aliter nequeunt, qu<strong>in</strong> simul . eoclesiae eius<br />
serviant. Honorab<strong>il</strong>is quidem servitus et quovis<br />
pr<strong>in</strong>cipatu potior: sed tarnen servitus, ut solus<br />
Christus, nullius socii umbra impeditus, sublimis<br />
em<strong>in</strong>eat. Itaque boni pastoris est, non modo ab<br />
omni dom<strong>in</strong>andi cupiditate abst<strong>in</strong>ere, sed hoc habere<br />
summum honoris eulmen, quo <strong>ad</strong>spiret, ut Dei<br />
populo serviat. Officium vicissim populi est, servos<br />
Christi primum ex Dom<strong>in</strong>i maiestate, de<strong>in</strong>de etiam<br />
ex officii amplitud<strong>in</strong>e et excellentia aestimare: ne<br />
contemnant quos Dom<strong>in</strong>us <strong>in</strong> tarn praeclaro gr<strong>ad</strong>u<br />
collocavit.<br />
6. Deus qui iussit e tenebris. Video hunc locum<br />
qu<strong>ad</strong>rifariam posse exponi. Primo sic: Deus iussit<br />
lucem e tenebris splendescere: id est, hom<strong>in</strong>um<br />
m<strong>in</strong>isterio, qui suapte natura tenebrae sunt, lucem<br />
evangelii sui mundo protulit. Secundo sic: Deus<br />
<strong>in</strong> locum legis, quae obscuris umbris erat <strong>in</strong>voluta,<br />
fecit evangelii lucem succedere : atque ita e tenebris<br />
lucem eduxit. Qui argutias amant, fac<strong>il</strong>e istas expositions<br />
<strong>ad</strong>mitterent: sed qui propius rem <strong>in</strong>-
53 CAPUT IV. 54<br />
spexerit, agnoscet non congruere menti apostoli.<br />
Sequi tar tertia, quae est Ambrosii: Quum omnia<br />
tenebris operta essent, Deus lumen evangelii sui<br />
accendit. Demersi enim erant hom<strong>in</strong>es <strong>in</strong> ignorantiae<br />
tenebris, quum <strong>il</strong>lis subito Deus per evangelium<br />
affulsit. Quarta est Chrysostomi, qui putat<br />
allusisse Faulum <strong>ad</strong> mundi creationem, hoc modo:<br />
Deus, qui verbo suo lucem creavit, quasi ex tenebris<br />
erutam : idem nunc spiritualiter nos <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>avit,<br />
quum essemus <strong>in</strong> tenebris sepulti. Haec anagoge<br />
lucis visib<strong>il</strong>is et corporeae <strong>ad</strong> spiritualem plus habet<br />
gratiae, et <strong>in</strong> ea nih<strong>il</strong> est coactum. Proxima tarnen<br />
non male qu<strong>ad</strong>rat. Fruatur quisque suo iudicio.<br />
Illuxit cordibus. Duplicem <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ationem ponit:<br />
quod d<strong>il</strong>igenter notandum est. Unam evangelii: alteram<br />
arcanam, quae fit <strong>in</strong> cordibus. Quem<strong>ad</strong>modum<br />
enim Deus mundi opifex sous fulgorem nobis<br />
effundit, et oculos dat quibus <strong>il</strong>ium recipiamus: ita<br />
redemptor <strong>in</strong> f<strong>il</strong>ii persona per evangelium nobis quidem<br />
<strong>il</strong>lucet: verum quia caeci sumus, id frustra<br />
fieret, nisi spiritu quoque suo mentes nostras <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>aret.<br />
Intelligit ergo Deum spiritu suo nobis<br />
aperuisse oculos mentis, ut lucis evangelicae essent<br />
capaces.<br />
In facie Iesu Christi. Quo sensu prius dixerat<br />
Christum esse patris imag<strong>in</strong>em, nunc dicit, <strong>in</strong> eius<br />
faoie gloriam Dei nobis ostendi. Insignis locus,<br />
. unde discimus Deum <strong>in</strong> sua <strong>in</strong>scrutab<strong>il</strong>i altitud<strong>in</strong>e<br />
non esse <strong>in</strong>vestigandum (habitat enim lucem <strong>in</strong>aocessib<strong>il</strong>em),<br />
sed cognoscendum, quatenus se <strong>in</strong> Christo<br />
patefacit. Pro<strong>in</strong>de quidquid extra Christum de Deo<br />
cognoscere appetunt hom<strong>in</strong>es, evanidum est. Vagantur<br />
enim extra viam. Hum<strong>il</strong>is quidem <strong>in</strong>itio<br />
apparet <strong>in</strong> Christo Deus: sed gloriosus tandem iis,<br />
qui a cruce <strong>ad</strong> resurrectionem pervenire sust<strong>in</strong>ent.<br />
Iterum videmus, <strong>in</strong> voce personae relationem <strong>ad</strong> nos<br />
statui: quia nobis ut<strong>il</strong>ius est Deum conspicere qualis<br />
apparet <strong>in</strong> fHio unigenito quam arcanam eius essentiam<br />
<strong>in</strong>vestigare.<br />
7. Habemus autem thesaurum hunc <strong>in</strong> vasis testaceis:<br />
ut exsuperantia potentiae sit Dei, et non ex<br />
nobis: 8. quando <strong>in</strong> omnibus premimur, at non anxii<br />
reddimur: laboramus <strong>in</strong>opia, at non destituimur:<br />
9. persequutionem patimur, at non deserimur: deiicimur,<br />
at non perimus: 10. semper mortificationem<br />
lesu Christi circumferentes <strong>in</strong> corpore nostro, ut vita<br />
Iesu manifestetur <strong>in</strong> corpore nostro. 11. Semper enim<br />
nos dum vivimus, <strong>in</strong> mortem tr<strong>ad</strong>imur propter lesum,<br />
ut vita Iesu manifestetur <strong>in</strong> mortali came nostra.<br />
12. Itaque mors quidem <strong>in</strong> nobis operatur, vita autem<br />
<strong>in</strong> vobis.<br />
7. Habemus. Qui audiebant Paulum ita magnifiée<br />
gloriantem de m<strong>in</strong>isterii sui excellentia: et ex<br />
<strong>ad</strong> verso spectabant eius personam ignob<strong>il</strong>em coram<br />
mundo et abiectam: iis videbatur esse homo <strong>in</strong>eptus-<br />
ac ridiculus, eiusque iactantia puer<strong>il</strong>is, dum ab<br />
hum<strong>il</strong>itate personae eum aestimabant. Praesertim<br />
hunc praetextum captabant improbi, quum vellent<br />
<strong>in</strong> contemptum <strong>ad</strong>ducere quidquid <strong>in</strong> ipso erat. At<br />
vero quod maxime obstare apostolatus sui gloriae<br />
videbat apud imperitos, optimo artificio <strong>ad</strong> <strong>il</strong>lam<br />
amplificandam convertit. Primum, utitur thesauri<br />
sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e, qui recondi non solet <strong>in</strong> arcam speoiosam<br />
et sumptuose ornatam: sed potius <strong>in</strong> vas aliquod<br />
v<strong>il</strong>e et nullius pretii. De<strong>in</strong>de subiicit, Dei<br />
potentiam magis <strong>in</strong>de <strong>il</strong>lustrari et melius spectari.<br />
Ac si diceret: Qui <strong>ad</strong> extenuandam m<strong>in</strong>isterii mei<br />
dignitatem personae meae contemptum obtendunt,<br />
<strong>in</strong>iqui sunt et perversi aestimatores. Neque enim<br />
ideo m<strong>in</strong>oris fit thesaurus, quia vas, <strong>in</strong> quo repositus<br />
est, m<strong>in</strong>us sit pretiosum : qu<strong>in</strong> potius istud usu receptum<br />
est, magnos thesauros <strong>in</strong> ollas fict<strong>il</strong>es collocari.<br />
De<strong>in</strong>de non considérant id ord<strong>in</strong>ari s<strong>in</strong>gulari<br />
Dei Providentia, ut <strong>in</strong> m<strong>in</strong>istris nih<strong>il</strong> em<strong>in</strong>eat, ne qua<br />
magnitudo Dei potentiam obscuret. Quum ergo<br />
hum<strong>il</strong>itas m<strong>in</strong>istrorum et externus personae contemptuâ<br />
locum det gloriae Dei: improbe facit qui<br />
evangelii dignitatem m<strong>in</strong>istri persona metitur. Non<br />
loquitur autem tantum Paulus de universali hom<strong>in</strong>um<br />
conditione, sed de proprio suo statu. Verum<br />
quidem est, mortales omnes esse vasa testacea. Itaque<br />
si omnium praestantissimus deligatur, et qui<br />
omnibus generis, <strong>in</strong>genii, fortunae ornamentis <strong>ad</strong><br />
miraculum usque fulgeat: si tarnen erit evangelii<br />
m<strong>in</strong>ister, erit v<strong>il</strong>e et figul<strong>in</strong>um repositorium <strong>in</strong>aestimab<strong>il</strong>is<br />
thesauri. Sed Paulus se et alios collegas<br />
sui sim<strong>il</strong>es respicit, qui propterea quod m<strong>in</strong>us ostentatione<br />
pollebant, contemptui habebantur.<br />
8. Quando <strong>in</strong> omnibus. Exegetice hoc <strong>ad</strong>ditum<br />
est. Ostendit enim, ut abiecta sua conditio m<strong>in</strong>ime<br />
Dei gloriam m<strong>in</strong>uat, sed potius occasio sit eius promovendae.<br />
Redigimur, <strong>in</strong>quit, <strong>in</strong> angustias, sed<br />
Dom<strong>in</strong>us tandem exitum aperit. Laboramus <strong>in</strong>opia,<br />
sed Dom<strong>in</strong>us succurrit. Multi hostes nobis sunt<br />
<strong>in</strong>festi, sed Dei praesidio tuti sumus. Denique<br />
etiamsi prosternimur, ut videatur actum de vita<br />
nostra, non tarnen perimus. Postremum est om<br />
nium gravissimum. Vides ut <strong>in</strong> suum commodum<br />
vertat omnia, quibus eum gravabant improbi.<br />
10. Mortificationem Iesu. Plus dicit quam antea.<br />
Nam id ipsum, cuius praetextu evangelium eius pseu-<br />
doapostoli v<strong>il</strong>ipendebant, non modo nullum evangelio<br />
contemptum creare, sed gloriosum quoque esse<br />
docet. Mortificationem enim Iesu Christi appellat,<br />
quidquid eum despicab<strong>il</strong>em reddebat coram mundo,<br />
quo praeparetur <strong>ad</strong> consortium beatae resurrectionis.<br />
Primum, Christi passiones utcunque ignom<strong>in</strong>iosae<br />
s<strong>in</strong>t <strong>in</strong> oculis hom<strong>in</strong>um, plus tarnen honoris habent<br />
coram Deo quam omnes imperatorum triumphi,<br />
omnes regum pompae. Sed f<strong>in</strong>is quoque respicien-<br />
4*
55 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 56<br />
dus est, quod compatimur ut conglorificemur. Dementiam<br />
ergo eorum eleganter taxât, qui sibi propriam<br />
obiiciebant Christi societatem. Simul <strong>ad</strong>monentur<br />
Cor<strong>in</strong>thii, ne dum fastuose v<strong>il</strong>em et abiectum<br />
Pauli habitum despiciunt, Christo faeiant <strong>in</strong>iuriam,<br />
probri materiam <strong>in</strong> eius passionibus quaerendo, quas<br />
summo honore prosequi nos decet. Mortificationis<br />
verbum aliter hio capitur quam multis scripturae<br />
loois. Significat enim saepe abnegationem nostri,<br />
dum renuntiamus concupiscentiis carnis et renovamur<br />
<strong>in</strong> obedientiam Dei : hic autem afflictiones, quibus<br />
exercemur <strong>ad</strong> meditandum praesentis vifcae <strong>in</strong>teritum.<br />
Docendi gratia, prior <strong>il</strong>ia vocetur <strong>in</strong>terior<br />
mortificatio : haec vero externa. Utraque nos Christo<br />
conformes reddit : <strong>il</strong>la directe, haec <strong>in</strong>directe, ut ita<br />
loquar. De priore concionatur Paulus <strong>ad</strong> Colossen-<br />
Bes capite 3, 5 et <strong>ad</strong> Romanos cap. 6, 6, ubi docet<br />
veterem nostrum hom<strong>in</strong>em crucifixum, ut <strong>in</strong> vitae<br />
novitate ambulemus. De secunda capite 8, 29 dissent,<br />
ubi docet nos hue dest<strong>in</strong>atos esse a Deo, ut<br />
configuremur imag<strong>in</strong>i f<strong>il</strong>ii eius. Porro Christi mortificatio<br />
nonnisi <strong>in</strong> solis fidelibus vocatur: quia impii,<br />
praesentis vitae aerumnas perferendo, cum Adam<br />
communicant: electi autem partieipationem habent<br />
cum f<strong>il</strong>io Dei: ut miseriae omnes, quae suapte natura<br />
maledictae erant, Ulis <strong>ad</strong>iumento s<strong>in</strong>t <strong>in</strong> salutem.<br />
Est quidem hoc omnibus f<strong>il</strong>iis Dei commune,<br />
portare Christi mortificationem : sed ut quisque ampliore<br />
donorum mensura excellit, ita proprius accedit<br />
<strong>ad</strong> banc Christi sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>em.<br />
TJt vita Iesu. Optimum remedium <strong>in</strong> rebus<br />
<strong>ad</strong>yersis: quod sicut Christi mors vitae ianua fuit,<br />
ita exitum omnium miseriarum nobis fore seimus<br />
beatam resurrectionem : quandoquidem Christus nos<br />
sibi consociavit hac lege ut vitae suae participes<br />
simus, si <strong>in</strong> hoc mundo sust<strong>in</strong>emus cum eo mori.<br />
Quae proximo sequitur sententia, dupliciter potest<br />
exponi. Si <strong>in</strong> mortem tr<strong>ad</strong>i aeoipias pro vexari<br />
oant<strong>in</strong>uis persequutionibus et periculis iaetari: speciale<br />
hoc Paulo fuerit et sim<strong>il</strong>ibus, qui aperta rabie<br />
impiorum fuerunt impetiti. Atque ita, propter<br />
Iesu m per<strong>in</strong>de valebit atque pro Christi testimonio.<br />
Sed quia tr<strong>ad</strong>i quotidie <strong>in</strong> mortem alioqui<br />
significat mortem assidue habere ante ooulos, et ita<br />
vivere ut vita nostra sit potius umbra mortis: mihi<br />
non displicet ita exponi etiam hunc locum, ut <strong>ad</strong><br />
omnes fidèles pert<strong>in</strong>eat, et quidem <strong>ad</strong> s<strong>in</strong>gulos <strong>in</strong><br />
8uo ord<strong>in</strong>e. Sic <strong>in</strong>terpretatur Paulus ipse <strong>ad</strong> Romanos<br />
capite 8, 36 versum ex Psalmo 44, 12. Hoc<br />
modo propter Christum esset, quia haec conditio<br />
imposita est omnibus eius membris. Caeterum non<br />
<strong>ad</strong>eo proprie reddidit Erasmus, nos qui vivimus.<br />
Commodius est quod posui, dum vivimus. Significat<br />
enim Paulus, nos quantisper sumus <strong>in</strong> hoc<br />
mundo mortuis esse magis sim<strong>il</strong>es quam vivis.<br />
12. Itaque mors quidem. Ironice dictum: quia<br />
<strong>in</strong>dignum erat ut iueunde ac pro voto agerent Cor<strong>in</strong>thii<br />
secureque deliciarentur : Paulus <strong>in</strong>terea cum<br />
<strong>in</strong>f<strong>in</strong>itis miseriis conflictaretur. Haec certe distributio<br />
fuisset nimium <strong>in</strong>iqua: atque omn<strong>in</strong>o reprehendi<br />
Cor<strong>in</strong>thiorum stultitiam oportuit, qui sibi<br />
christianismum f<strong>in</strong>gebant absque cruce: neque hoc<br />
contenti, despeetui habebant Christi servos, qui non<br />
ita essent delicati. Quem<strong>ad</strong>modum autem mors<br />
omnes afflictiones significat, vel aerumnosam vitam :<br />
ita etiam vita prosperum suavemque statum : secundum<br />
<strong>il</strong>lud, non est vivere, sed valere, vita.<br />
13. Habentes autem eundem spiritum fidei, quem<strong>ad</strong>modum<br />
scriptum est: Credidi, pr opter ea loquutus<br />
sum: nos quoque credimus, ideo et loquimur: 14. seientes<br />
quod, qui suscitavit Dom<strong>in</strong>um Iesum, nos etiam<br />
cum Iesu suscitàbit et constituet vdbiscum. 15. Nam<br />
omnia propter vos, ut gratia, quae abundaverit propter<br />
gratiarum actionem, quae a multis proficiscetur, abundet<br />
<strong>in</strong> gloriam Dei. 16. Quamobrem non deficimus: verum<br />
etsi externus homo noster corrumpitur, noster <strong>in</strong>ternus<br />
renovatur de die <strong>in</strong> diem. 17. Levitas enim afflictionis<br />
nostrae supramodum momentanea, aeternum<br />
supramodum pondus gloriae operatur <strong>in</strong> nobis, 18. dum<br />
non spectamus ea, quae videntur, sed quae non videntur.<br />
Nam quae videntur, temporaria sunt: quae autem<br />
non videntur, aeterna.<br />
13. Habentes eundem spiritum. Correctio est<br />
superioris ironiae. Cor<strong>in</strong>thiorum sortem longe diversam<br />
a sua fecerat, non suo ipsius iudicio, sed<br />
eorum errore: quod lautum evangelium et ab omni<br />
crucis molestia remotum appetebant, ac de ipso<br />
m<strong>in</strong>us honorifice sentiebant, quod parum splendida<br />
esset eius fortuna. Nunc vero se <strong>il</strong>lis coniungit <strong>in</strong><br />
spe eiusdem beatitud<strong>in</strong>is. Ac si diceret: Tametsi<br />
vobis Deus parcit magisque <strong>in</strong>dulgenter agit vobiscum,<br />
me paulo durius tractât: non tarnen impediet<br />
haec diversitas quom<strong>in</strong>us sim<strong>il</strong>is utrosque maneat<br />
resurrectionis gloria. TJbi enim unitas est fidei, <strong>il</strong>lic<br />
una etiam haereditas. Putarunt apostolum hie loqui<br />
de Sanctis patribus, qui sub veteri testamento vixerunt:<br />
eosque faeere nobis socios <strong>in</strong> e<strong>ad</strong>em fide.<br />
Quod quidem verum est, sed praesenti <strong>in</strong>stituto non<br />
oongruit. Sibi enim <strong>in</strong> fidei communicatione non<br />
Abraham neque reliquos patres, sed Cor<strong>in</strong>thios potius<br />
coniungit, quum <strong>il</strong>li se prava ambitione ab eo<br />
segregarent. Utcunque, <strong>in</strong>quit, videatur nunc mea<br />
conditio deterior: erimus tarnen aliquando pariter<br />
eiusdem gloriae consortes. Una enim fide <strong>in</strong>ter nos<br />
sumus coniuncti. Hunc esse verum et proprium<br />
sensum agnoscent, qui contextum propius expendent.<br />
Spiritum fidei metonymice vocat fidem ipsam, quia<br />
donum est spiritus sancti.<br />
Quem<strong>ad</strong>modum scriptum est. Praebuit hoc errori<br />
occasionem, quod citat DavidiB testimonium : verum
57 CAPUT IV. 53<br />
<strong>ad</strong> confoBsionem aptari debet, non <strong>ad</strong> fidei unitatem. 16. Quamobrent non deficimus. Nunc quasi<br />
Yel si mavis, cohaeret cum sequentibus, non cum evicta causa <strong>in</strong> maiorem confidentiam attollitur<br />
praecedentibus, hoc modo : Quia nobis fides certa quam prius. Non est, <strong>in</strong>quit, causa cur despondea-<br />
beatae resurrectionis constat, audemus loqui et praemus animum, aut fatigemur sub crucis onere, cuius<br />
dicare quod credimus: quem<strong>ad</strong>modum scriptum est: tarn felix nee mihi solum, sed aliis quoque saluta-<br />
Credidi, propterea loquutus sum. Est autem ris est successus. Ita hortatur Cor<strong>in</strong>thios suo exem-<br />
<strong>in</strong>itium Psalmi 116, ubi David fatetur, quum <strong>in</strong> ultiplo <strong>ad</strong> fortitud<strong>in</strong>em, si quando cont<strong>in</strong>gat ipsos simimas<br />
angustias redactus foret, ita se fuisse perculsum liter affligi: de<strong>in</strong>de retundit <strong>il</strong>lam <strong>in</strong>solentiam, <strong>in</strong><br />
ut propemodum labasceret: verum mox resumpta qua non mediocriter peccabant, quod ambitione oc-<br />
fiducia ex hac tentatione eluctatum esse. Inde cupati, quo quisque remotior erat a cruce Christi,<br />
itaque Psalmum orditur : Credidi, propterea loquar. eo maiore <strong>il</strong>ium habebant <strong>in</strong> pretio.<br />
Confessionis enim mater est fides. Paulus quidem JEtsi externus homo noster. Externum hom<strong>in</strong>em<br />
<strong>ad</strong> eius imitationem se animans Cor<strong>in</strong>thios ut idem male quidam et imperite cum veteri hom<strong>in</strong>e con-<br />
faciant hortatur: ac iuxta vulgatam translationem fundunt. Est enim longe aliud vetus homo : de<br />
praeteritum posuit loco futuri: sed nih<strong>il</strong> refert. quo Kom. 6, 6, diximus. Falso etiam Chrysosto-<br />
Tantum enim hoc vult, fidèles debere magnanimos mus et alii tantum <strong>ad</strong> corpus restr<strong>in</strong>gunt: nam<br />
esse et <strong>in</strong>trepidos <strong>ad</strong> confitendum, quod corde cre- apostolus hac voce comprehendere voluit quidquid<br />
diderunt. Yider<strong>in</strong>t iam nostri pseudonicodemi quale <strong>ad</strong> praesentem vitam spectat. Quem<strong>ad</strong>modum hie<br />
figmentum loco fidei sibi fabricent, quum fidem <strong>in</strong>tus duos hom<strong>in</strong>es constituit: ita duas tibi-vitas propone,<br />
sepultam manere volunt et prorsus mutam: hacque terrenam et coelestem. Exterior homo conservatio<br />
sapientia gloriantur, si tota vita nullum rectae con est terrenae vitae, quae non tantum aetatis flore<br />
fessionis verbum edant.<br />
et bona valetud<strong>in</strong>e, sed opibus etiam, honoribus,<br />
15. Nam omnia propter vos. Nunc se non tan- amicitiis et aliis subsidiis cont<strong>in</strong>etur. Quantum<br />
turn <strong>in</strong> spe futurae beatitud<strong>in</strong>is, sed <strong>in</strong> ipsis etiam ergo nobis imm<strong>in</strong>uitur vel deperit ex bonis <strong>il</strong>lis,<br />
afflictionibus Cor<strong>in</strong>thiis coniungit, <strong>in</strong> quibus vide- quae <strong>ad</strong> statum vitae praesentis tuendum requirunbantur<br />
esse maxime diversi: se enim affligi <strong>in</strong> iptur, tantundem corrumpitur externus noster homo.<br />
sorum bonum docet. Unde sequitur, merito eos Quia enim nimium <strong>in</strong> praesenti vita, quamdiu <strong>ad</strong><br />
partem debere <strong>in</strong> se transferre. Pendet hoc, quod votum fluunt omnia, occupamur : ideo Dom<strong>in</strong>us pau-<br />
dicit Paulus, primum ex arcana communione, quam latim nobis auferendo, quae nos implicitos tenent,<br />
habent <strong>in</strong>ter se Christi membra, sed praecipue ex <strong>ad</strong> meditationem vitae melioris revocat. Sic ergo<br />
mutua ratione et necessitud<strong>in</strong>e, quae <strong>in</strong>ter ipsos vigere vitae praesentis statum <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>are necesse est, ut<br />
peculiariter debebat. Iam <strong>ad</strong>monitio haec perquam homo <strong>in</strong>terior reflorescat: quia quod terrenae vitae<br />
ut<strong>il</strong>is erat Cor<strong>in</strong>thiis et consolationem eximiam decedit, accresoit coelesti saltern <strong>in</strong> fidelibus. Inte-<br />
8ecum trahebat. Cuius enim consolationis est, rit enim etiam <strong>in</strong> reprobis externus homo, sed nulla<br />
quum Deus imbec<strong>il</strong>litati nostrae parcens, mollius compensatione : <strong>in</strong> f<strong>il</strong>iis Dei vero talis corruptio <strong>in</strong>i<br />
nos tractât, affligi <strong>in</strong> commune omnium bonum eos, tium est generationis et tanquam causa. Id fieri<br />
qui praestantiori virtute <strong>in</strong>structi sunt? Admone- quotidie dicit, quia assidue nos <strong>ad</strong> hanc meditatiobantur<br />
etiam ut, quum aliter iuvare Paulum nequ<strong>in</strong>em Deus exercet. Ut<strong>in</strong>am id animis nostris penirent,<br />
precibus saltern eum sublevarent et commisetus <strong>in</strong>sideat, ut cont<strong>in</strong>uo temporis successu proficiaratione.mus<br />
<strong>in</strong> externi hom<strong>in</strong>is <strong>in</strong>teritu.<br />
Ut gratia, quae abundaverit. Consensum <strong>il</strong>ium 17. Levitas momentanea. Quia caro nostra sem<br />
membrorum Christi iam commendat a fructu, qui per <strong>in</strong>teritum suum refugit, qualiscunque proposita<br />
<strong>in</strong>de oritur : nempe quod valet <strong>ad</strong> propagandam Dei fuerit merces: ac longe magis afficimur praesenti<br />
gloriam. Per gratiam metonymice more usitato sensu quam spe coelestium bonorum: ideo Paulus<br />
<strong>in</strong>telligit beneficium <strong>il</strong>lud liberationis, cuius supra afflictiones et aerumnas piorum nih<strong>il</strong> aut m<strong>in</strong>imum<br />
m em<strong>in</strong>er at: quod dum opprimebatur, non erat tarnen habere acerbitatis <strong>ad</strong>monet, si cum <strong>in</strong>f<strong>in</strong>i to aeternae<br />
anxius: <strong>in</strong>opia laborans, non destituebatur etc. De- gloriae bono conferantur. Dixerat non debere nobis<br />
nique perpetuam <strong>ad</strong>versus omne malorum genus molestam esse corruptionem externi hom<strong>in</strong>is: quo-<br />
liberationem. Hanc gratiam dicit exundare: quo niam ex ea renovatio hom<strong>in</strong>is <strong>in</strong>terni pullulet.<br />
significat, non penes se <strong>in</strong>clusam esse ut solus ea Verum quia visib<strong>il</strong>is est corruptio, renovatio autem<br />
fruatur, sed latius diffundi, nempe <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>thios, <strong>in</strong>visib<strong>il</strong>is: Paulus, utcarnalem praesentis vitae affeo-*<br />
quibus multum proderat. Quum doni Dei exube- turn nobis excutiat, miserias praesentes cum futura<br />
rantiam <strong>in</strong> gratitud<strong>in</strong>e constituit, <strong>in</strong> autoris gloriam, felicitate componit. Haec autem sola comparatio<br />
<strong>ad</strong>monet, nostra ignavia perire quidquid <strong>in</strong> nos bono abunde sufficit <strong>ad</strong> imbuendoB aequitate et moderarum<br />
confert Deus, nisi <strong>ad</strong> gratias agendas prompti tion piorum animoB, ne crucis gravitate oppress)<br />
et alacres simus.<br />
concidant. Unde enim fit ut tarn diffic<strong>il</strong>is sit res
59 EPIST. PAULI AD OORINTHIOS II 60<br />
patientia: nisi quia <strong>in</strong> brevi malorum sensu obstupescimus,<br />
neque altius attollimus nostram cogitationem?<br />
Ergo optimum remedium hie praescribit<br />
Paulus, ne affüctionibus fractus suecumbas, quum<br />
futuram beatitud<strong>in</strong>em, quae tibi <strong>in</strong> coelo reposita<br />
est, Ulis opponit. Nam ista comparatio levé facit,<br />
quod ante videbatur ponderosum: brève et momentaneum,<br />
quod videbatur immensae durationis. In<br />
Pauli verbis aligna est öbscuritas: quia mim dieif,<br />
secundum hyperbolen <strong>in</strong> hyperbolen, tarn vetus <strong>in</strong>terpres<br />
quam Erasmus utraque particula extölli puta-<br />
acquiescamus, nisi aeternae vitae fiduciam. Observa<br />
hancloquutionem, spectare quae non videntur:<br />
nam oculus fidei longius pénétrât quam omnes humanae<br />
naturae sensus: et fides etiam ideo vocatur<br />
rerum <strong>in</strong>visib<strong>il</strong>ium <strong>ad</strong>spectus.<br />
CAPUT V.<br />
1. Scimus enim quod si terrenum nostrum domic<strong>il</strong>ium<br />
tabemaculi destruatur, aedificationem ex Deo<br />
runt magnitud<strong>in</strong>em coelestis gloriae, quae fidèles manet: habemus, domum non manufactam, aeternam <strong>in</strong> coélis.<br />
vel certe retulerunt <strong>ad</strong> verbum operatur: quod mihi 2. Etenim <strong>in</strong> hoc gemimus, domiciiium nostrum, quod<br />
non displicet: sed quia apte etiam convene dist<strong>in</strong>etio est e coelo, super<strong>in</strong>duere desiderantes: 3. siqmdem<br />
quam posui, libera sit qptio lectoribus;<br />
etiam vestiti, non nudi reperiamur. 4. Etenim dum<br />
Aeternum pondus operatur. Non <strong>in</strong>telligit Pau sumus <strong>in</strong> tabernaculo, gemimus gravati: eo quod non<br />
lus talem affüctionum perpetuum esse effectum. Ple- exui volumus, sed super<strong>in</strong>dui, ut destruatur quod morrique<br />
enim miserrime hie omni malorum genere pretale est a vita. 5. Qui autem aptavit nos <strong>ad</strong> hoc<br />
muntur, quibus tarnen id ipsum maioris potius exitii ipsum, Deus est: qui etiam dédit nobis arrhabonem<br />
est causa quam salutis <strong>ad</strong>iumentum. Sed quia de spiritus. 6. Confidimus ergo semper, et scimus quod<br />
fidelibus sermo est, <strong>ad</strong> eos solos restr<strong>in</strong>gere quod habitantes <strong>in</strong> corpore peregr<strong>in</strong>amur a Dom<strong>in</strong>o. 7. Per<br />
hie dicitur, convenit. Hoc enim speciale est erga fidem enim ambulamus, et non per <strong>ad</strong>spectum. 8. Con<br />
eos Dei beneficium, quod praeparantur <strong>ad</strong> beatam fidimus, <strong>in</strong>quam, et lïbentius optamus peregr<strong>in</strong>ari a<br />
resurrectionem communibus humani generis mise- corpore et habitare apud Dom<strong>in</strong>um.<br />
riis. Quod autem papistae hoc loco abutuntur, ut<br />
probent afflictiones salutis nostrae esse causas, nimis 1. Scimus enim. Sequitur èTteÇepyaofa, vel ex-<br />
<strong>in</strong>firmum est: nisi forte causas aeeipere libeat pro politio superioris sententiae. Hoe enim agit Paulus,<br />
mediis, ut vulgo loquuntur. Libenter certe fatemur, ut <strong>in</strong> nobis impatientiam, crucis horrorem ac tae-<br />
oportere nos per multas tribulationes <strong>in</strong>gredi <strong>in</strong> regdium, hum<strong>il</strong>itatis contemptum, fastum denique et<br />
num coelorum. Neque de eo est controversia. Sed delitias corrigat. Quod fieri nequit qu<strong>in</strong> animos<br />
quum nos doceamus, ideo momentaneam affüctionum per contemptum mundi <strong>in</strong> coelum usque attollat.<br />
levitatem <strong>in</strong> nobis efficere aeternum vitae pondus, Duobus autem arguments nititur. H<strong>in</strong>c miseram<br />
quia <strong>ad</strong> hoc dest<strong>in</strong>ati s<strong>in</strong>t omnes f<strong>il</strong>ii Dei, ut Christo hom<strong>in</strong>um sortem <strong>in</strong> hac vita ostendit: <strong>in</strong>de sum-<br />
<strong>in</strong> cruce perferenda conformes fiant: eoque modo mam et perfectam beatitud<strong>in</strong>em, quae fidèles post<br />
praeparentur <strong>ad</strong> coelestis haereditatis fruitionem, mortem <strong>in</strong> coelo manet. Quid enim <strong>ad</strong>eo ret<strong>in</strong>et<br />
quam ex gratuita dei <strong>ad</strong>optione habent: papistae hom<strong>in</strong>es <strong>in</strong> perversa huius vitae cupiditate, nisi<br />
opera meritoria esse f<strong>in</strong>gunt, quibus coeleste regnum quod falsa imag<strong>in</strong>atione se deeipiunt: dum sc<strong>il</strong>icet<br />
acquiratur. Breviter iterum repetam: afflictiones beatos se esse op<strong>in</strong>antur hic vivendo? Kursus non<br />
viam esse non negamus, qua pervenitur <strong>in</strong> regnum sufficit <strong>in</strong>tellexisse huius vitae miserias, nisi <strong>in</strong> men-<br />
coelorum: sed affüctionibus mereri nos negamus tem nobis veniat futurae vitae félicitas et. gloria.<br />
haereditatem, quae non nisi ex gratuita Dei <strong>ad</strong>optione Hoc commune est bonis simul et malis, quod utri-<br />
nobis obvenit. Papistae verbulum unum <strong>in</strong>consideque vivere appetunt. Hoc etiam utrisque commune,<br />
rate arripiunt, super quod turrim babylonicam ex- quod, dum reputant quot et quantis aerumnis hic<br />
struant: regnum Dei non haereditatem a Christo s<strong>in</strong>t obnoxii (nisi quod <strong>in</strong>fidèles sola corporis <strong>in</strong><br />
nobis partam, sed meroedem, quae operibus nostris commoda agnoscunt: pios autem magis angunt spi-<br />
debeatur. Verum huius quaestionis solutio plenior rituales miseriae), saepe <strong>in</strong>gemiscunt, saepe déplo<br />
ex Institutione nostra petatur.<br />
rant suam sortem et remedium optant suis malis.<br />
18. Dum non spectamus. En quid nobis fac<strong>il</strong>es Sed quia naturaliter horrent omnes mortem, <strong>in</strong>fi<br />
toleratu faciat omnes mundi huius miserias: nempe dèles nunquam libenter migrant ex vita, nisi earn<br />
si cogitationem nostram <strong>ad</strong> regni coelestis aeterni- fastidio aut desperatione abiieiant. Fidelibus autem<br />
tatem transferamus. Momentum enim longum est, voluntaria est migratio: quia potior <strong>il</strong>lis spes extra<br />
quamdiu circumcirca respicimns: verum ubi semel mundum est proposita. Haec argumenti summa:<br />
<strong>in</strong> coelum sustulimus animos, m<strong>il</strong>le anni <strong>in</strong>star mo- nunc sig<strong>il</strong>latim verba excutiamus. Scimus, <strong>in</strong>quit.<br />
menti esse <strong>in</strong>cipiunt. Atque id sibi volunt apostoli Haec sententia non est humani <strong>in</strong>genii, sed ex spi<br />
verba, <strong>in</strong>tuitu rerum praesentium nos falli, quia ritus sancti revelatione manat : itaque propria est<br />
nih<strong>il</strong> ibi est nisi temporale: non esse ergo <strong>in</strong> quo fidelium. De animae immortalitate aliquid op<strong>in</strong>ati
61 CAPUT V. 62<br />
Bunt etiam ethnici : sed nemo eorum certi quidquam<br />
habuit, nemo iactare potuit se de re loqui sibi cognita.<br />
Solis fidelibus praedicare hoc licet, quibns verbo et<br />
spiritu Dei testata est. Fraeterea notandum est,<br />
hanc notitiam non esse universalem duntaxat, quasi<br />
fidèles <strong>in</strong> genere solum persuasi s<strong>in</strong>t, statum f<strong>il</strong>iis<br />
Dei potiorem a morte fore: de se autem nih<strong>il</strong> habeant<br />
constitutum. Quantulum enim hoc prodesset<br />
<strong>ad</strong> tarn arduam consolationem ? Sed s<strong>in</strong>gulos de<br />
se particularem scientiam habere oportet. Hoc enim<br />
est demum quod me <strong>ad</strong> mortem alacriter obeundam<br />
animet, si certo sim persuasus, me <strong>ad</strong> meliorem<br />
vitam migrare. Corpus quale nunc habemus vocat<br />
domic<strong>il</strong>ium tabernaculi. Qualiter enim tabernacula<br />
<strong>ad</strong> temporalem usum exstruuntur levi materia,<br />
neo solido fundamento, de<strong>in</strong>de paulo post diruuntur,<br />
aut sponte c<strong>ad</strong>unt: ita corpus mortale hom<strong>in</strong>ibus<br />
datum est tanquam c<strong>ad</strong>ucum tugurium,<br />
quod paucis diebus <strong>in</strong>colant. Qua metaphora usus<br />
est etiam Petrus <strong>in</strong> epietola posteriore (1, 13. 14):<br />
et lob, quum vocat domum luteam (lob 4, 19).<br />
Huic opponit aedificium perpetuae durationis: quo<br />
nom<strong>in</strong>e <strong>in</strong>certum est an significet statum beatae<br />
immortalitatis, qui post mortem fidèles manet: an<br />
vero corpus <strong>in</strong>corruptib<strong>il</strong>e et gloriosum, quale post<br />
resurrectionem erit. In utrovis sensu nih<strong>il</strong> est <strong>in</strong>commodi.<br />
Quamquam malo ita accipere, ut <strong>in</strong>itium<br />
huius aedificii sit beatus animae status post mortem:<br />
consummatio autem sit gloria ultimae resurrectionis.<br />
Hanc expositionem melius comprobabit<br />
apostoli contextus. Epitheta, quae <strong>ad</strong>iungit huic<br />
aedificio, faciunt <strong>ad</strong> perpetuitatem melius confirmandam.<br />
3. Si guident vestiti. Restr<strong>in</strong>git quod posuit de<br />
futurae vitae certitud<strong>in</strong>e <strong>ad</strong> fidèles: quem<strong>ad</strong>modum<br />
est <strong>il</strong>lis peculiare. Exuuntur enim corpore etiam<br />
impii: sed quia nih<strong>il</strong> <strong>in</strong> Dei conspectum afferunt<br />
praeter ignom<strong>in</strong>iosam nuditatem, ideo non supervestiuntur<br />
corpore glorioso. Fidèles autem, qui vestiti<br />
Christo eiusque iustitia ornati <strong>in</strong> Dei conspectu<br />
apparent, recipiunt vestem gloriosam immortalitatis.<br />
Sic enim malo accipere quam secundum Chrysostomum<br />
et alios, qui nih<strong>il</strong> hie novum dici putant:<br />
sed tantum repeti, quod prius dixerat de super<strong>in</strong>duendo<br />
aeterno domic<strong>il</strong>io. Duplicem itaque vestitum<br />
hic commémorât apostolus, quo nos Deus <strong>in</strong>duit,<br />
iustitiam sc<strong>il</strong>icet Christi <strong>in</strong> hac vita, et Spiritus sanctificationem:<br />
a morte vero immortalitatem et gloriam.<br />
Prior causa est secundi: quia quos glorificare <strong>in</strong>stituit<br />
Deus, prius iustificat : atque hie sensus elicitur<br />
ex particula etiam, quae amplificandi causa hand dubie<br />
<strong>in</strong>serta est: ac si dixisset Paulus, novam vestem<br />
fidelibus a morte paratam fore, siquidem <strong>in</strong> Jiac etiam<br />
vita vestiti fuer<strong>in</strong>t.<br />
4. Gemimus gravati: eo quod non exui. Gemunt<br />
etiam impii, quia contenti non sunt praesenti statu.<br />
Sed v<strong>in</strong>cit postea contrarius affectus, hoc est, vivendi<br />
appetentia: ut mortem horreant, neque mortalis<br />
vitae diuturnitate graventur. Gremitus autem<br />
fidelium <strong>in</strong>de nascitur, quod se exsulare hie sciunt<br />
extra patriam: quod sciunt se corpore <strong>in</strong>clusos teneri<br />
tanquam ergastulo. Ideo hac vita gravantur,<br />
quod <strong>in</strong> ea potiri verae et perfectae beatitud<strong>in</strong>is nequeunt,<br />
quod peccati servitutem nonnisi morte possunt<br />
effugere: ac pro<strong>in</strong>de alio <strong>ad</strong>spirant. Sed quia<br />
naturale est cunctis animantibus, ut esse appetant:<br />
qui fieri potest ut fidèles libenter des<strong>in</strong>ant esse?<br />
Hanc quaestionem solvit apostolus, quum dicit, fidèles<br />
mortem non ideo appetere, ut sibi aliquid décédât:<br />
sed melioris vitae respectu. Quamquam verba<br />
plus exprimunt : concedit enim, nos praesentis vitae<br />
solutionem per se naturaliter fugere : quem<strong>ad</strong>modum<br />
nemo se libenter patitur exui suis vestibus. Sed<br />
postea subiungit, naturalem mortis horrorem superari<br />
a fiducia: sicuti non difficulter vestem pannosam,<br />
sordidam, detritam, laceram denique quivis<br />
abiiciet, ut eleganti, nitida, nova et durab<strong>il</strong>i ornetur.<br />
Metaphoram de<strong>in</strong>de exponit, dicens, ut destruatur<br />
quod mortale est a vita. Nam quia<br />
caro et sanguis regnum Dei possidere nequeunt:<br />
necesse est <strong>in</strong>terire quod corruptib<strong>il</strong>e est <strong>in</strong> natura<br />
nostra, ut vere reparemur et restituamur <strong>in</strong> perfectum<br />
statum. Hac ratione corpus nostrum vocatur<br />
career, qui nos promit.<br />
5. Qui autem aptavit nos. Hoc ideo <strong>ad</strong>ditum,<br />
ut sciamus hunc affectum esse supernaturalem.<br />
Neque enim proprius naturae sensus hue nos impellet:<br />
quia <strong>il</strong>lam oentupli compensationem non<br />
percipit, quae provenit ex grani mortificatione. A<br />
Deo igitur nos aptari necesse est. Modus quoque<br />
simul <strong>ad</strong>iungitur, quod nos spiritu suo tanquam<br />
arrha confirmât. Quamquam particula etiam <strong>ad</strong><br />
amplification em posita videtur: ac si dixisset: Deus<br />
est, qui format <strong>in</strong> nobis <strong>il</strong>lud desiderium: ac ne<br />
animus nobis labascat aut vac<strong>il</strong>let, spiritus sanctus<br />
nobis arrhae <strong>in</strong>star est: quia facit suo testimonio<br />
ut firma sit ac rata promissionis Veritas. Duo enim<br />
haec sunt officia spiritus sancti, ostendere fidelibus<br />
quid appetendum sit: de<strong>in</strong>de efficaciter ipsorum<br />
corda afficere et eximere omnem dubitationem, ut<br />
constanter <strong>in</strong> electione boni perstent. Non tarnen<br />
male conveniet longius extendi aptandi verbum <strong>ad</strong><br />
vitae renovationem, qua suos iam ornat Deus <strong>in</strong> hoc<br />
mundo: quia hoc modo iam eos a reliquis separat, et<br />
ostendit <strong>ad</strong> peculiarem sortem sua gratia esse dest<strong>in</strong>atos.<br />
6. Confidimus ergo semper. Nempe freti arrha<br />
spiritus. Alioqui enim trepidamus semper vel sal<br />
tern alternis confidimus aut timemus: non ret<strong>in</strong>emus<br />
unum et certum animi tenorem. Itaque tunc demum<br />
nobis constat hie bonus animus, de quo loquitur<br />
Paulus, quum sust<strong>in</strong>etur a spiritu Dei. Copula, quae<br />
mox sequitur, resolvi debet <strong>in</strong> causalem particulam,
63 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 64<br />
hoc modo: Bono animo sumus, quia scimus nos peregr<strong>in</strong>ari<br />
a corpore etc. Nam haec cognitio nostrae<br />
tranqu<strong>il</strong>litatis et fiduciae causa est. Ideo enim perpétua<br />
<strong>in</strong>quietud<strong>in</strong>e aestuant <strong>in</strong>fidèles, aut contumaciter<br />
<strong>ad</strong>versus Deum fremunt, quod putant se mox<br />
perituros: ac summum et ultimum punctum suae<br />
felicitatis locant <strong>in</strong> hac vita. Nos autem aequo<br />
animo vivimus et alacriter pergimus <strong>ad</strong> mortem,<br />
quia nobis melior spes est reposita.<br />
Peregr<strong>in</strong>arnur a Dom<strong>in</strong>o. Tota scriptura clamât<br />
Deum nobis praesentem <strong>ad</strong>esse: hie Paulus docet<br />
nos ab eo peregr<strong>in</strong>ari. Quod <strong>in</strong> speciem contrarium<br />
est: sed diversus absentiae vel praesentiae modus<br />
nodum hune fac<strong>il</strong>e solvit. Adest igitur universis<br />
hom<strong>in</strong>ibus, quia virtute ipsos sua sust<strong>in</strong>et: <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis<br />
habitat, quia per eum vivunt, moventur et sunt.<br />
Adest suis fidelibus maiore spiritus sui energia:<br />
vivit <strong>in</strong> ipsis, residet <strong>in</strong> medio eorum, <strong>ad</strong>eoque <strong>in</strong>tra<br />
ipsos. Sed <strong>in</strong>terim absens est nobis: quia non exhibet<br />
se coram videndum, quia <strong>ad</strong>huc exsulamus<br />
ab eius regno, et beata immortalitate, qua fruuntur<br />
angeli qui cum eo sunt, <strong>ad</strong>huc caremus. Quamquam<br />
peregr<strong>in</strong>ari hoc loco nonnisi <strong>ad</strong> cognitionem<br />
refertur: quem<strong>ad</strong>modum ex ratione mox <strong>ad</strong>dita patet.<br />
7. Per fidem enim ambulamus. EïSoç hic verti<br />
<strong>ad</strong>spectum: propterea quod pauci <strong>in</strong>telligebant<br />
quid sibi vellet species. Reddit causam cur absimus<br />
nunc a Dom<strong>in</strong>o : quia sc<strong>il</strong>icet nondum videmus<br />
eum facie <strong>ad</strong> faciem. Hie est modus absentiae,<br />
quod Deus a nobis non cernitur palam. Ideo autem<br />
non videtur, quia ambulamus per fidem. Fides<br />
porro ipsa merito <strong>ad</strong>spectui opponitur: quia apprehendit,<br />
quae sunt ab hom<strong>in</strong>um sensu abscondita,<br />
quia <strong>ad</strong> futura se extendit, quae nondum exstant.<br />
Talis enim est fidelium conditio, ut mortuis sim<strong>il</strong>es<br />
s<strong>in</strong>t potius quam vivis, ut saepe videantur a Deo<br />
derelicti, ut mortis materiam <strong>in</strong>tus Isemper <strong>in</strong>clusam<br />
habeant. Ergo necesse est eos sperare supra<br />
spem. lam vero, quae sperantur, latent: ut habetur<br />
Rom. 8, 24, et fides est rerum non apparentium<br />
manifestatio. Non mirum ergo si dicat apostolus<br />
nos <strong>ad</strong>spectu nondum potiri quamdiu per fidem<br />
ambulamus. Videmus enim, sed <strong>in</strong> speculo et<br />
aenigmate : hoc est, loco rei, <strong>in</strong> verbo acquiescimus.<br />
8. Confidimus, <strong>in</strong>quam. Iterum repetit quod<br />
dixerat de fiducia piorum : tantum abesse ut frangantur<br />
crucis duritia et animum despondeant sub<br />
affiictionibus, ut <strong>in</strong>de reddantur animosiores. Extremum<br />
enim malorum mors. Atqui <strong>ad</strong> earn <strong>ad</strong>spirant<br />
fidèles, tanquam perfectae oeatitud<strong>in</strong>is <strong>in</strong>itium.<br />
Pro<strong>in</strong>de copula <strong>in</strong> causalem resolvi potest<br />
hoc modo : Nih<strong>il</strong> evenire potest nobis quod fiduciam<br />
bonumque animum excutiat: quandoquidem <strong>in</strong>teritus<br />
(quern tantopere alii horrent) nobis magno lucro<br />
est. Nih<strong>il</strong> enim melius quam migrare a corpore,<br />
ut perveniamus <strong>ad</strong> Dei contubernium, et <strong>il</strong>lius prae-<br />
sentia vere palamque fruamur. Nih<strong>il</strong> ergo nobis<br />
decedit ex corruptione externi hom<strong>in</strong>is. Observa<br />
hic, quod iam semel dictum est, veram fidem non<br />
contemptum modo, sed etiam desiderium mortis gignere.<br />
Itaque e converso <strong>in</strong>fidelitatis signum esse,<br />
quum mortis horror supra spei gaudium et consolationem<br />
<strong>in</strong> nobis dom<strong>in</strong>atur. Expetunt autem mortem<br />
fidèles, non ut importuno voto diem Dom<strong>in</strong>i<br />
antevertant: sponte enim pedem fixum tenent <strong>in</strong><br />
terrena statione, quamdiu Dom<strong>in</strong>o libuerit. Malunt<br />
enim <strong>in</strong> Christi gloriam vivere quam sibi mori,<br />
et <strong>in</strong> propriam ut<strong>il</strong>itatem. Nam desiderium, de quo<br />
loquitur Paulus, fidei est. Ergo a Dei voluntate<br />
m<strong>in</strong>ime dissidet. Oolligere etiam licet ex istis Pauli<br />
verbis, animas a corporibus solutas apud Deum vivere.<br />
Nam si a corpore absentes Deum habent<br />
praesentem, cum eo certe vivunt. Hic quaeritur a<br />
nonnullis, qui factum sit igitur ut sancti patres tantopere<br />
mortem exhorruer<strong>in</strong>t : sicuti David, Ezechias,<br />
et tota ecclesia israelitica. Quod patet ex psalmo<br />
sexto, Iesaiae 38, 3, Psalmo 115, 17. Scio quid<br />
responderi soleat: mortem <strong>il</strong>lis tanto horrori ideo<br />
fuisse quod obscura <strong>ad</strong>huc erat futurae vitae revelatio,<br />
ac pro<strong>in</strong>de consolatio tenuis. Ego autem fateor<br />
id quidem esse aliquid, sed non totum. Neque<br />
enim semper trepidarunt <strong>ad</strong> mortis nuntium sancti<br />
patres veteris ecclesiae: qu<strong>in</strong> potius alacriter mortem<br />
amplexi sunt ac laetis animis. Abraham enim<br />
satur dierum migra vit absque moerore: Isaac non<br />
legitur mortem refugisse: Iacob <strong>in</strong>ter ultimos spiritus<br />
testatur se exspectare salutem Dom<strong>in</strong>i: David<br />
ipse quoque placide absque lamentis moritur: sim<strong>il</strong>iter<br />
Ezechias. Quod ergo David semel et Ezechias<br />
mortem fleb<strong>il</strong>iter deprecati sunt, ratio erat, quod<br />
puniebantur a Dom<strong>in</strong>o ob certa peccata: ideoque<br />
<strong>in</strong> morte sentiebant iram Dom<strong>in</strong>i. Haec Ulis erat<br />
causa perturbationis, quam sentire hodie quoque<br />
possent fidèles sub Christi regno. Desiderium autem,<br />
de quo loquitur Paulus, affectus est mentis bene<br />
compositae.<br />
9. Qua propter contendimus, sive domi agentes,<br />
sive foris peregr<strong>in</strong>antes, ut Uli placeamus. 10. Omnes<br />
enim nos manifestari oportet coram tribunali Christi:<br />
ut reportet unusquisque quae per corpus facta fuer<strong>in</strong>t:<br />
prout fecerit, sive bonum, sive malum. 11. Scientes<br />
igitur terrorem <strong>il</strong>ium Dom<strong>in</strong>i, su<strong>ad</strong>emus hom<strong>in</strong>ibus,<br />
Deo autem manifesti sumus. Confido autem nos et<br />
<strong>in</strong>' conscientiis vestris manifestos esse. 12. Non enim<br />
nosmetipsos iterum commendamus vobis: sed occasionem<br />
vobis damus gloriandi de nobis, ut aliquid habeatis<br />
<strong>ad</strong>versus eos, qui <strong>in</strong> facie gloriantur, et non<br />
<strong>in</strong> corde.<br />
9. Quapropter etc. Postquam disseruit quam<br />
magnanimos deceat esse Christianos <strong>in</strong> perferendis
65 CAPUT V. 66<br />
afflictionibus, ut etiam moriendo s<strong>in</strong>t mortis vic- Scire igitur terrorem Dom<strong>in</strong>i est esse participem<br />
tores, idque propterea quod per afflictiones et mor <strong>il</strong>lius cogitationis, quod semel reddenda sit ratio<br />
tem <strong>ad</strong> beatam vitam perveniant: ex eodem fonte coram Christi tribunali. Nam qui hoc serio medi-<br />
alteram quoque sententiam deducit: nempe <strong>in</strong> hoc tatur, necesse est ut tangatur timoré et neglectum<br />
<strong>il</strong>lis <strong>in</strong>cumbendum esse praecipuo studio ut Deo omnem excutiat. Testatur ergo se defungi suo<br />
placeant. Et sane fieri aliter neguit qu<strong>in</strong> spes re- apostolatu fideliter et pura conscientia : ut qui de<br />
surrectionis et iudicii cogitatio hoc studium <strong>in</strong> nobis reddenda ratione cogitans <strong>in</strong> timoré Dom<strong>in</strong>i am-<br />
excitet. Sicuti e converso non alia de causa <strong>ad</strong>eo bulet. Quoniam autem iactare poterant <strong>ad</strong>versarii:<br />
socordes sumus et desides <strong>in</strong> officio, nisi quod nun- Tu quidem magnifiée te extollis, sed quis videt quod<br />
quam aut raro nobis <strong>in</strong> mentem venit quod obver- praedicas? <strong>ad</strong> hoc respondet, se quidem agere opus<br />
sari memoriae nostrae perpetuo debuerat, nos hic doctoris <strong>in</strong> conspectu hom<strong>in</strong>um: sed Deo notum<br />
<strong>in</strong>qu<strong>il</strong><strong>in</strong>os esse <strong>ad</strong> breve tempus, ut peracto cursu esse, qua animi s<strong>in</strong>ceritate agat. Ac si diceret:<br />
redeamus <strong>ad</strong> Christum. Nota autem quod dicit, Sicuti os meum loquitur hom<strong>in</strong>ibus, ita cor <strong>in</strong>eum Deo.<br />
tarn mortuis quam vivis hoc <strong>in</strong>esse studium: quo Confido autem. Species correctionis. lam enim<br />
iterum confirmatur animarum immortalitas. iactat se non modo Deum habere testem suae <strong>in</strong>te-<br />
10. Manifestari. Quamquam omnibus hoc comgritatis, sed ipsos etiam Cor<strong>in</strong>thios, quibus experimune<br />
est, non tarnen omnes promiscue hue usque atmentum sui dederat. Duo igitur hie sunt obsertoUunt<br />
mentem, ut s<strong>in</strong>gulis momentis Christi tribunal vanda: non sufficere si quis honeste et strenue se<br />
sibi obeundum cogitent. Sed quum Paulus sancto gerat <strong>in</strong>ter hom<strong>in</strong>es, nisi rectus sit animus coram<br />
recte agendi studio se coram Christo assidue sisteret, Deo: secundo <strong>in</strong>anem esse iactantiam, ubi deest tes<br />
oblique perstrmgere voluit ambitiosos doctores, quibus timonium ipsius rei. Nulli enim audaciores sunt <strong>ad</strong><br />
satis erat plausum humani theatri ferre. Nam ubi omnia sibi arroganda quam qui nih<strong>il</strong> habent. Ergo<br />
dicit nem<strong>in</strong>em posse effugere, quodammodo eos citare qui sibi fidem haberi vult, opera proférât, quae fidem<br />
videtur <strong>ad</strong> coeleste <strong>il</strong>lud tribunal. Porro manifestandi eius dictis faciant. Plus autem est <strong>in</strong> c on seien-<br />
verbum etsi posset exponi apparere, tarnen altius tiis esse manifestum quam experimentis notum<br />
spectavit Paulus, meo iudicio: tunc nos <strong>in</strong> lucem esse. Conscientia enim longius pénétrât quam carnia<br />
prodituros, quum nunc quasi <strong>in</strong> tenebris delites- iudicium.<br />
oant multi. Libri enim tunc aperientur, qui nunc 12. Non enim commendamus. Confirmât quod<br />
clausi sunt.<br />
proximo dixit: et simul praevenit calumniam. Vi-<br />
Ut reportet unusquisque. Quia hie locus est deri enim poterat nimiam habere curam suae lau-<br />
de remuneratione operum, breviter notandum est: dis, quod toties de se verba faceret. l<strong>in</strong>o verisim<strong>il</strong>e<br />
sicuti puniuntur a Deo mala opera, ita etiam mer- est hoc fuisse <strong>il</strong>li obiectum ab i<strong>in</strong>probis. Nam quod<br />
cedem bonis rependi, sed diversa ratione: retribui- dicit non commendamus nos iterum: tanquam ex<br />
tur enim malis operibus poena, quam merentur: 6ed eorum persona loquitur. Commendare <strong>in</strong> malam<br />
Deus <strong>in</strong> remunerandis bonis operibus non respicit partem accipitur pro iactare aut venditare. Quum<br />
meritum aut dignitatem. Nullum enim opus <strong>ad</strong>eo <strong>ad</strong>dit se occasionem <strong>il</strong>lis dare gloriandi:<br />
plenum est ac numeris suis absolutum, ut <strong>il</strong>li me- primum significat, eorum se causam m agis quam<br />
rito placeat. De<strong>in</strong>de non aliter per se placent cu- suam ipsius agere, quod totum <strong>in</strong> eorum gloriam<br />
iusquam opera Deo, nisi universae legi satisfaciat: cedat : et rursum oblique taxât eorum <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>em,<br />
nemo autem tarn perfectus reperitur. Itaque uni- quod non agnoscerent suarum esse partium eius<br />
cum refugium est, ut gratuita bonitate nos acceptos apostolatum sponte magnifacere, ne hanc <strong>il</strong>li neoes-<br />
habeat ac nos iustificet, non imputando nobis pecsitatem imponerent: quod etiam non agnoscerent<br />
cata. Posteaquam nos <strong>in</strong> gratiam recepit, gratuita sua magis quam ipsius Pauli <strong>in</strong>teresse, gloriosum<br />
etiam acceptione opera nostra amplectitur: h<strong>in</strong>c haberi eius apostolatum. Hie docemur, Christi ser<br />
merces dependet. Nih<strong>il</strong> igitur absurdi si bona opera vos eatenus tantum debere studiosos esse suae exis-<br />
praemio dignetur: modo <strong>in</strong>telligamus id nih<strong>il</strong> obstare timationis, quatenus ecclesiae expedit. Hoc se affectu<br />
quom<strong>in</strong>us gratis consequantur hom<strong>in</strong>es vitam aeter- praeditum fuisse, vere asserit Paulus. Vider<strong>in</strong>t renam.<br />
De hac re plura dixi <strong>in</strong> superiorem <strong>epistolam</strong>, liqui ne falso eius exemplum obtendant. Docemur<br />
et Institutio nostra plenam tractationem suppedita- etiam, hanc esse demum veram m<strong>in</strong>istri laudem,<br />
bit. Quum dicit per corpus, non tantum exter- quae <strong>il</strong>li magis communis est cum ecclesia quam<br />
nas actiones <strong>in</strong>telligo, sed omnia opera, quae <strong>in</strong> vita propria unius: hoc est, quae <strong>in</strong> bonum omnium re-<br />
corporali perpetrantur.<br />
dundat.<br />
11. Scientes igitur. Nunc <strong>ad</strong> se redit, vel iterum Ut aliquid hdbeatis <strong>ad</strong>versus eos. Significat<br />
doctr<strong>in</strong>am universalem sibi privatim accommodât. obiter refutandam esse vanitatem eorum, qui <strong>in</strong>a-<br />
Ego, <strong>in</strong>quit, non ignarus sum aut expers timoris niter se efferunt: idque esse ex officio ecclesiae.<br />
Dej, qui debet regnare <strong>in</strong> cordibus omnium piorum. Nam quum pestis <strong>in</strong> primis noxia sit talis ambitio,<br />
Ccdv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
5
€7 EPIST. PAULI AD COKINTHIOS II 68<br />
dissimulations earn foveri perniciosum est. Id quia Metaphora est <strong>in</strong> verbo constr<strong>in</strong>gendi: qua no-<br />
facere non curäverant Cor<strong>in</strong>thii, Paulus <strong>in</strong> posterum tatur fieri non posse qu<strong>in</strong> quisquis mirificum <strong>il</strong>lum<br />
<strong>ad</strong>monet quid facere debeant. Gloriari <strong>in</strong> facie, amorem, quem testatus est nobis Christus morte sua,<br />
non <strong>in</strong> corde est externa pompa fucum facere vere expendit ac reputat, quaai ei alligatus et arc-<br />
et pro nih<strong>il</strong>o ducere cordis s<strong>in</strong>ceritatem. Nam qui tissimo v<strong>in</strong>culo constrictus, se <strong>in</strong> <strong>il</strong>lius obsequium<br />
vere cordati erunt, nunquam nisi <strong>in</strong> Deo gloriabun- <strong>ad</strong>dicat.<br />
tur. TJbi autem <strong>in</strong>anis est ostentatio, <strong>il</strong>lic nulla s<strong>in</strong>- Si unus pro omnibus mortuus. Notandus d<strong>il</strong>iceritas,<br />
nulla animi rectitudo.<br />
genter hic f<strong>in</strong>is, ideo mortuum pro nobis esse Christum,<br />
ut ipsi nobis moriamur. Notanda etiam expositio.<br />
13. Nam swe <strong>in</strong>sanimus, Deo <strong>in</strong>sanimus: sive Mori nobis esse Christo vivere: aut si velis plenius,<br />
sani sumus, vobis sani sumus. 14. Caritas enim renuntiare nobis ut Christo vivamus. Nam ideo nos<br />
Christi constr<strong>in</strong>git nos: iudicantes <strong>il</strong>lud, quod si units redemit Christus, ut nos <strong>in</strong> potestate sua haberet<br />
pro omnibus mortuus fuit, ergo ömnes sunt mortui. tanquam proprium peculium. Unde sequitur, nos<br />
15.. JEt quidem pro omnibus mortuus est: ut qui vi- amplius non esse nostri iuris. Sim<strong>il</strong>is locus est<br />
vunt, posthac non sibi vivant, sed ei qui pro omnibus Romanorum 14, 15. Quamquam duo hic dist<strong>in</strong>cte<br />
mortuus est et resurrexit. 16. Itaque nos posthac ponuntur: nos <strong>in</strong> Christo mortuos esse, ut omnis am-<br />
nem<strong>in</strong>em novimus secundum carnem. Qu<strong>in</strong>etiam si bitio et em<strong>in</strong>enâi appetentia cesset, nee molestum sit<br />
secundum carnem novimus Christum, iam non am- ex<strong>in</strong>aniri: de<strong>in</strong>de Christo nos débere vitam et mortem,<br />
pl/ms novimus. 17. Pro<strong>in</strong>de si quis <strong>in</strong> Christo nova quia nos sibi prorsus devmxit.<br />
sit creatura, veter a praeterierunt: ecce, nova facta sunt 16. Itaque nos posthac nem<strong>in</strong>em novimus. Nosse<br />
omnia.<br />
hie accipitur pro censere, quasi diceret: Nos secundum<br />
externam larvam non iudicamus, ut is habea-<br />
13. Sive <strong>in</strong>sanimus. Hoc per concessionem dictur praestantissimus, qui talis apparet <strong>in</strong> speciem.<br />
tum est. Sana enim erat gloriatio Pauli, vel sobria Sub carnis nom<strong>in</strong>e comprehendit externas omnes<br />
et sapientissima <strong>in</strong>sania, si ita vocare libet: sed dotes, quas hom<strong>in</strong>es soient <strong>in</strong> pretio habere: et <strong>in</strong><br />
quia multis videbatur <strong>in</strong>eptus, loquitur ex eorum summa quidquid absque regeneratione censetur<br />
op<strong>in</strong>ione. Duo autem asserit: se nequaquam ha laude dignum. Quamquam de externo fuco (quern<br />
bere rationem sui, sed hoc unum habere propositum, apparentiam vocant) proprie loquitur. Et quidem<br />
mt Deo et ecclesiae serviat: de<strong>in</strong>de nih<strong>il</strong> se vereri alludit <strong>ad</strong> mortem cuius mem<strong>in</strong>erat: ac si diceret:<br />
hom<strong>in</strong>um op<strong>in</strong>ionem, qu<strong>in</strong> paratus sit <strong>in</strong>sanus ha- Quandoquidem omnes praesenti vitae mortui esse<br />
"beri, per<strong>in</strong>de atque sanus, modo negotium Dei et debemus, imo nih<strong>il</strong> esse <strong>in</strong> nobis: nemo Christi<br />
ecclesiae fideliter agat. Sensus est igitur, quod servus aestimandus est a carnali excellentia.<br />
meam <strong>in</strong>tegritatem toties praedico, per<strong>in</strong>de id ho Qu<strong>in</strong> etiam si novimus Christum. Sensus est:<br />
m<strong>in</strong>es accipient ut volent: non tarnen facio mea etiamsi Christus <strong>ad</strong> tempus versatus fuerit <strong>in</strong> hoc<br />
causa, sed Deum tantum et ecclesiam habeo prae mundo, et agnitus hom<strong>in</strong>ibus <strong>in</strong> iis, quae spectant<br />
•oculis. Paratus ergo sum tacere et loqui, prout <strong>ad</strong> conditionem praesentis vitae: nunc alio modo<br />
Dei gloria et ecclesiae ut<strong>il</strong>itas postulabit : ac libenter cognoscendus est, nempe spiritualiter, ut nih<strong>il</strong> mun-<br />
patiar ut me <strong>in</strong>sanum iudicet mundus, modo non danum de ipso cogitemus. Hoc loco abusi sunt<br />
dnsaniam mihi, sed Deo. Dignus locus non obser- fanatici quidam, qualis est Servetus, ut probarent<br />
yatione modo, sed assidua etiam meditatione. Nisi humanam Christi naturam a div<strong>in</strong>itate nunc ab-<br />
enim ita compositi animis erimus, m<strong>in</strong>ima quaeque sorptam esse. Sed quantum aberret tale delirium a<br />
offendicula sub<strong>in</strong>de ab officio nos abducent. mente apostoli, non est diffic<strong>il</strong>e iudicare. Neque<br />
14. Caritas enim Christi. Nomen caritatis tarn enim hic de corporis substantia loquitur, sed de ex<br />
passive quam active potest accipi. Malo secundum. terna specie: neque dicit, non amplius cognosci a<br />
Nisi enim plus quam ferrei simus, facere non poteri- nobis carnem <strong>in</strong> Christo, sed <strong>in</strong>de Christum censeri<br />
muB qu<strong>in</strong> totos nos devoveamus Christo, dum repu- negat. Tota vero scriptura clamât, non m<strong>in</strong>us nunc<br />
tamus quanto amore nos prosequutus est, quum mor gloriosam vitam Christum obt<strong>in</strong>ere <strong>in</strong> came nostra,<br />
tem pro nobis subiit. Et Paulus se ipsum exponit quam <strong>in</strong> ea semel passus est. Imo sublato hoc<br />
dum <strong>ad</strong>dit, aequum esse ut Uli vivamus, nobis mor fundamento, tota fides nostra corruit. Unde enim<br />
tui. Ergo quemàdmodum prius dixerat se timoré spes immortalitatis, nisi quod eius specimen iam <strong>in</strong><br />
sollicitari <strong>ad</strong> officium, propterea quod reddenda erit Christo habemus? Sicuti enim <strong>in</strong>de restituta nobis<br />
semel ratio : ita nunc ponit alterum stimulum, <strong>il</strong>lam iustitia, quod <strong>in</strong> natura nostra Christus legem im-<br />
sc<strong>il</strong>icet immensam d<strong>il</strong>ectionem Christi erga nos, plendo <strong>in</strong>obedientiam Adae abolevit: ita etiam <strong>in</strong>de<br />
cuius specimen nobis exhibuit sua morte. Huius vita, quod naturaenostraeregnumDei, aquoexsulabat,<br />
<strong>in</strong>quam amoris agnitio constr<strong>in</strong>gere affectus nostros patefeoit, et earn collooavit <strong>in</strong> coelesti domic<strong>il</strong>io- Ergo<br />
-debet, ne alio <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ent quam <strong>ad</strong> eum redamandum.<br />
nisi carnem Christi nunc agnoscimus, perit nobis
69 CAP<br />
TV. 70<br />
tota, quam <strong>in</strong> ipso habere nos convenu, fiducia et 18. Omnia ex Deo. Omnia <strong>in</strong>telligit, quae <strong>ad</strong><br />
consolatio. Verum hom<strong>in</strong>em et fratrem nostrum Christi regnum pert<strong>in</strong>ent. Ac si diceret : Si Christi<br />
agnoscimus Christum <strong>in</strong> came sua, non carnaliter: esse volumus, ex Deo nos renatos esse oportet.<br />
quia nonnisi <strong>in</strong> consideratione spiritualium eius do- Atqui non est hoc vulgare dom<strong>in</strong>a. Non ergo lonorum<br />
acquiescimus. Ipse ergo nobis spiritualis quitur hic de creatione universali, sed de gratia<br />
est, non quia deposito corpore conversus sit <strong>in</strong> regenerationis, qua peculiariter electos suos dignatur<br />
spiritum : sed quia suos regeneret ac gubernet Spiri Deus, et iam esse ex Deo praedicat: non quatenus<br />
tus sui virtute.<br />
coeli et terrae creator est atque opifex, sed quatenus<br />
17. Pro<strong>in</strong>de si quis <strong>in</strong> Christo. Quoniam de- suos ref<strong>in</strong>gens <strong>ad</strong> imag<strong>in</strong>em suam, ecclesiae novus |<br />
fectira est oratio, ita implenda est: Si quis <strong>in</strong> est creator. Ita hum<strong>il</strong>iatur omnis caro, et <strong>ad</strong>monen-<br />
Christo, hoc est, <strong>in</strong> regno Christi, vel <strong>in</strong> ecclesia tur fidèles, Deo vivendum iam esse, ex quo sunt<br />
locum aliquem obt<strong>in</strong>ere cupit: <strong>il</strong>le sit nova crea- nova creatura : quod fieri nequit, nisi mundi oblivistura.<br />
Hoc verbo damnât quamvis excellentiam, cantur: quem<strong>ad</strong>modum etiam iam non sunt amplius<br />
quae magni fieri solet ab hom<strong>in</strong>ibus, si desit reno- ex mundo, quia ex Deo.<br />
vatio cordis. Doctr<strong>in</strong>a quidem, et eloquentia, et reli- Qui nos reconc<strong>il</strong>iavit. Duo sunt capita : alterum.<br />
quae dotes pretiosae sunt et honorandae: sed ubi de reconc<strong>il</strong>iatione hom<strong>in</strong>um cum Deo : alterum quo-<br />
non <strong>ad</strong>est timor Dom<strong>in</strong>i et recta consoientia, totus modo fruamur huius reconc<strong>il</strong>iatonis benefioio. Op-<br />
earum honor evanescit. Nemo igitur superbiat ulla time autem cohaerent haec cum superioribus. Nam<br />
excellentia: quoniam praecipua laus Christianorum quia praetulerat apostolus cuivis excellentiae bonam<br />
est, sui abnegatio. Neque vero hoc tantum dicitur conscientiamj: nunc ostendit totum evangelium hue<br />
<strong>ad</strong> refutandam pseudoapostolorum vanitatem, sed tendere. Simul tarnen apostolici muneris dignitatem<br />
etiam <strong>ad</strong> corrigenda ambitiosa Cor<strong>in</strong>thiorum iudicia, <strong>in</strong>dioat, ut <strong>ad</strong>moneantur Cor<strong>in</strong>thii quid <strong>in</strong> eo quaerere<br />
quibus pluris erant externae larvae quam vera s<strong>in</strong>- debeant : qui ideo non poterant <strong>in</strong>ter veros et falsos<br />
ceritas. Tametsi hoc commune est vitium fere m<strong>in</strong>istros discernere, quod sola ostentatio <strong>il</strong>lis<br />
omnibus saeculis. Quotus enim quisque est, qui non placebat. Ergo hac commemoratione ipsos excitât,<br />
ostentationi multo plus tribuat quam verae saneti- ut melius proficiant <strong>in</strong> evangelii doctr<strong>in</strong>a. Inde<br />
moniae? Ergo hanc <strong>ad</strong>monitionem teneamus, nih<strong>il</strong> enim praepostera <strong>ad</strong>miratio profanorum hom<strong>in</strong>um,<br />
esse <strong>in</strong> ecclesia debere omnes, qui non renovati qui ambitioni magis suae quam Christo serviunt:<br />
sunt Dei spiritu: quibuslibet alioqui ornamentis quod nescimus quid cont<strong>in</strong>eat aut sibi velit evan<br />
fulgeant.<br />
gelii praedicandi officium. Nunc redeo <strong>ad</strong> <strong>il</strong>ia duo<br />
capita, quae hie perstr<strong>in</strong>guntur. Prius est, De um<br />
Vetera praeterierunt. Quum de regno Christi<br />
nos reconc<strong>il</strong>iasse sibi per Christum. Mox<br />
loquuntur prophetae, coelum novum et terram no-<br />
sequitur declaratio, quia Deus <strong>in</strong> Christo fuerit, et <strong>in</strong><br />
vam fore denuntiant. Quo significant omnia <strong>in</strong><br />
eius persona peregerit reconc<strong>il</strong>iationem. Modus<br />
melius conversum iri, donee compleatur piorum féli<br />
<strong>ad</strong>ditur, non imputando hom<strong>in</strong>ibus peccata. Iterum<br />
citas, lam vero quum spirituale sit Christi regnum,<br />
annectitur secunda declaratio: quia Christus pia-<br />
conversio haec potissimum <strong>in</strong> spiritu fieri debet:<br />
culum factus pro peocatis nostris, iustitiam nobis<br />
ideoque merito <strong>in</strong>de <strong>in</strong>cipit. Est igitur elegans et<br />
acquisierit. Secundum membrum est, applicari<br />
apta allu8io, quum Paulus eiusmodi elogium <strong>ad</strong> ex-<br />
nobis per evangelium reconc<strong>il</strong>iationis gratiam, ut<br />
tollendam regenerationem accommodât. Yetera autem<br />
simus eius participes. Est hic <strong>in</strong>signis locus, si<br />
appellat, quae non sunt spiritu Dei reformata. Pro<br />
quis alius est <strong>in</strong> toto Paulo. Pro<strong>in</strong>de d<strong>il</strong>igenter<br />
<strong>in</strong>de hoc nomen gratiae renovationis opponitur. Trans-<br />
excutere s<strong>in</strong>gulas particulas convenit.<br />
iisse accipit pro emarcuisse: ut soient res c<strong>ad</strong>ucae<br />
M<strong>in</strong>isterium reconc<strong>il</strong>iationis. Praeclarus evangelii<br />
post elapsum suum tempus decidere. Solus ergo<br />
titulus, quod legatio sit <strong>ad</strong> reconc<strong>il</strong>iandos hom<strong>in</strong>es Deo.<br />
novus homo floret ac viget <strong>in</strong> regno Christi.<br />
S<strong>in</strong>gularis quoque m<strong>in</strong>istrorum dignitas, quod cum<br />
hoc mandate a Deo mittantur <strong>ad</strong> nos, ut <strong>in</strong>ternuntii<br />
18. Porro omnia ex Deo, qui nos reconc<strong>il</strong>iavit sibi s<strong>in</strong>t et quasi sponsores. Verum hoc non tam <strong>ad</strong><br />
per IesumChristum: et dedit nobis M<strong>in</strong>isterium recon- ornandos m<strong>in</strong>istros dictum est, quam <strong>in</strong> piorum<br />
c<strong>il</strong>iationis. 19. Quoniam erat Deus <strong>in</strong> Christo mun- consolationem : ut, quoties evangelium audiunt, sciant<br />
dum reconc<strong>il</strong>ians sibi, non imputando Ulis sua ipsorum Deum secum de reditione <strong>in</strong> gratiam tractare, et<br />
peccata: et deposuit <strong>in</strong> nobis sermonem reconc<strong>il</strong>iations. quasi pacisci. Quid hoc bono optab<strong>il</strong>ius? Memi-<br />
20. Itaque pro Christo legatione fungimur, tanquam nerimus ergo hune praecipuum esse evangelii f<strong>in</strong>em :<br />
Deo exhortante per nos: rogamus pro Christo, recon- quum natura simus f<strong>il</strong>ii irae, ut abolito <strong>in</strong>ter Deum<br />
cuiemi/ni Deo. 21. Eum qui peccatum non noveratf et nos dissidio recipiamur ab ipso <strong>in</strong> gratiam. Hoc<br />
pro nobis peccatum fecit, ut nos efficeremur iustitia mandate <strong>in</strong>struuntur m<strong>in</strong>istri, ut nuntium tanti boni<br />
Dei <strong>in</strong> ipso.<br />
<strong>ad</strong> nos perforant: imo certiores nos reddant da<br />
5*
71 EPIST. PAULI A<br />
CORINTHIOS II 72<br />
paterno erga DOB Dei amore. Potest quidem etiam quoque est cognitu necessarium, Christum nobis ex<br />
alius quivis nobis div<strong>in</strong>ae gratiae esse testis: sed fonte gratuitae Dei misericordiae prodiisse: utrum-<br />
Paulus hanc functionem docet specialiter m<strong>in</strong>istris que diserte docet scriptura: iram patris, f<strong>il</strong>ii<br />
esse <strong>in</strong>iunctam. Quum ergo ex evangelio pronuntiat sacrificio fuisse placatam, et ideo f<strong>il</strong>ium expiandis<br />
m<strong>in</strong>ister rite ord<strong>in</strong>atus, propitiatum nobis esse hom<strong>in</strong>um peccatis fuisse oblatum : quia Deus <strong>il</strong>lorum<br />
Deum: non aliter audiendus est atque Dei legatus misertus tali pignore receperit eos <strong>in</strong> gratiam.<br />
et publicam (ut aiunt) personam sust<strong>in</strong>ens, atque Summa haec sit, ubi est peccatum, <strong>il</strong>lic esse iram<br />
<strong>ad</strong> id asseverandum légitima autoritate praeditus. Dei: non aliter igitur neque ante Deum nobis esse<br />
' 19. Erat Deus <strong>in</strong> Christo. Quidam simpliciter propitium quam ubi peccata nostra delet non im<br />
accipiunt pro eo, ac si dictum foret: Deus mundum putando. Hoc beneficium quum nequeant appre-<br />
sibi reconc<strong>il</strong>iabat <strong>in</strong> Christo. Sed plenior est sensus hendere nostrae conscientiae, nisi <strong>in</strong>tercedente Christi<br />
et uberior : nempe quod Deus <strong>in</strong> Christo erat : de<strong>in</strong>de sacrificio: <strong>in</strong> <strong>il</strong>lo Paulus non abs re statuit pr<strong>in</strong>ci<br />
quod eius <strong>in</strong>tercessione recono<strong>il</strong>iabat sibi mundum. pium et causam reconc<strong>il</strong>iationis, nostri respectu.<br />
Ac de patre quidem hoc praedicatur : nam impropria Et deposuit <strong>in</strong> nobis. Iterum repetit perferendae<br />
esset loquutio, si <strong>in</strong>telligeres div<strong>in</strong>am Christi natu- <strong>ad</strong> nos huius gratiae datum esse mandatum evanram<br />
<strong>in</strong> eo fuisse. Erat ergo pater <strong>in</strong> f<strong>il</strong>io: secungelii m<strong>in</strong>istris. Obiici enim poterat: Ubi nunc<br />
dum <strong>il</strong>lud : Ego <strong>in</strong> patre, et pater <strong>in</strong> me (Iohan. 10, 38). Christus <strong>in</strong>ter Deum et nos pacificator? quam pro<br />
Itaque qui habet f<strong>il</strong>ium, simul et patrem habet. Nam cul a nobis habitat? Dicit ergo, sicuti semel passus<br />
ideo hoc expressit Paulus, ut discamus Christo uno est, ita quotidie passionis suae fructum nobis offerre<br />
esse contend, quia <strong>in</strong> ipso reperiamus etiam Deum per evangelium, quod exstare voluit <strong>in</strong> mundo, tan-<br />
patrem: quem<strong>ad</strong>modum rêvera per ipsum nobis se quam firmas et authenticas tabulas pacifioationis<br />
communicat. Per<strong>in</strong>de igitur valet hoc ac si diceret: semel peractae. M<strong>in</strong>istrorum ergo partes sunt, fruc<br />
quum procul a nobis remotus esset Deus, <strong>ad</strong> nos <strong>in</strong> tum mortis Christi nobis applicare, ut ita loquar.<br />
Christo accessit. Atque ita Christus factus est nobis Sed ne quis magicam applicationem somniet, qua-<br />
verus Immanuel: eiusque <strong>ad</strong>ventus, approp<strong>in</strong>quatio lem papistae comm<strong>in</strong>iscuntur : notandum d<strong>il</strong>igenter<br />
Dei <strong>ad</strong> hom<strong>in</strong>es. Secundum membrum notât offi quod proximo subiicit, totum id consistere <strong>in</strong> praecium<br />
Christi, nempe quod sit propitiatio nostra: dicatione evangelii. Papa enim cum suis sacrificis<br />
quia extra eum nobis omnibus <strong>in</strong>fensus est Deus, hoc colore praetexit totam <strong>il</strong>lam impiam et exsecran-<br />
qui a iustitia descivimus. Quorsum ergo apparuit dam nund<strong>in</strong>ationem, quam de animarum salute exer<br />
Deus <strong>in</strong> Christo hom<strong>in</strong>ibus? <strong>in</strong> reconc<strong>il</strong>iationem, ut cent. Instruxit nos, <strong>in</strong>quiunt, Dom<strong>in</strong>us mandato et<br />
sublatis <strong>in</strong>imicitiis, qui alieni erant, <strong>ad</strong>optentur <strong>in</strong> potestate remittendi peccata : fateor, si legatione hac<br />
f<strong>il</strong>ios. Etsi autem ex fonte div<strong>in</strong>i erga nos amoris fungantur, cuius Paulus mem<strong>in</strong>it. Porro absolutio,<br />
Christus redemptor profluxit: donee tarnen agnoscant qua utuntur <strong>in</strong> papatu, prorsus est magica: de<strong>in</strong>de<br />
hom<strong>in</strong>es a mediatore placatum esse Deum, necesse est, veniam peccatorum <strong>in</strong>cludunt <strong>in</strong> plumbo et mem-<br />
eorum respectu dissidium manere, quod a Dei accessu brana, vel commentitiis et frivolis superstitionibus<br />
eos prdhibeat: qua de re mox plura.<br />
alligant. Quid haec omnia sim<strong>il</strong>e habent cum Christi<br />
Non imputando Ulis. En qualiter <strong>in</strong> gratiam <strong>in</strong>stituto? Turn ergo nos <strong>in</strong> Dei gratiam rite et<br />
redeant hom<strong>in</strong>es cum Deo: ubi sc<strong>il</strong>icet impetrata ord<strong>in</strong>e restituunt ecclesiae m<strong>in</strong>istri, quum per evan<br />
peccatorum remissione iusti censentur. Nam quamdiu gelium nobis testes sunt de reconc<strong>il</strong>iata nobis Dei<br />
imputât nobis peccata Deus, necesse est ut nos gratia. Hoc testimonio sublato, nih<strong>il</strong> restât praeter<br />
habest exosos: neque enim peccatoribus amicus aut mer am imposturam. Cave igitur, extra evangelium<br />
propitius esse potest. Sed videtur cum hac sen- vel m<strong>in</strong>imam fiduciae tuae guttam colloces. Non nego<br />
tentia pugnare quod alibi (Ephes. 1, 4) dicitur, nos quidem, sacramentis etiam Christi gratiam nobis appli-<br />
fuisse ab eo d<strong>il</strong>ectos ante mundi creationem : magis cari, <strong>il</strong>licque nostram cum Deo reconc<strong>il</strong>iationem con-<br />
etiamnum quod dicit Iohannes (3, 16), d<strong>il</strong>ectionem, scientiis nostris sanciri. Sed quia sacramentis <strong>in</strong>sculp-<br />
qua nos prosequebatur, fuisse causam cur peccata tum est evangelii testimonium, non sunt per se neque<br />
nostra per Christum expiaverit. Causa enim semper seorsum aestimanda, sed cum evangelio coniungi de-<br />
praecedit suum effectum. Respondeo, nos fuisse bent, cuius sunt appendices. Denique hac conditione<br />
ante creationem mundi d<strong>il</strong>ectos, sed nonnisi <strong>in</strong> legàti sunt m<strong>in</strong>istri ecclesiae, <strong>ad</strong> beneficium recon<br />
Christo. Interea tarnen fateor, d<strong>il</strong>ectionem Dei temc<strong>il</strong>iationis testandum et publicandum, si ex evanpore<br />
fuisse priorem, atque ord<strong>in</strong>e etiam, quantum gelio tanquam ex legitimis tabulis loquantur.<br />
<strong>ad</strong> Deum: sed respectu nostri pr<strong>in</strong>cipium amoris <strong>in</strong> 20. Tanquant Deo exhortante. Hoc <strong>ad</strong> fidem<br />
Christi sacrificio statuitur. Neque enim quum Deum legationi <strong>ad</strong>struendam non parum valet: imo pe-<br />
absque mediatore <strong>in</strong>tuemur, concipere alium possunitus necessarium est. Quis enim hom<strong>in</strong>is testimus<br />
erga nos quam iratum : mediator <strong>in</strong>terpositus monio acquiesçât de aeterna sua salute? Maior res<br />
facit ut sentiamus nobis pacatum. Sed quia hoc est quam ut hom<strong>in</strong>um pollicitatione contenti esse
73 CAPUT V. 74<br />
possimus, nisi constet a Deo esse ord<strong>in</strong>atos, Deum- supra attigimus, tunc nobis Deum esse propitium,<br />
que nobis per ipsos loqui. Atque hue pert<strong>in</strong>ent elogia quum pro iustis agnoscit. Per<strong>in</strong>de enim valent haec<br />
quibus Christus ipse apostolus <strong>in</strong>signit: Qui vos audit, duo, esse nos Deo acceptos et iustos ab ipso repu-<br />
me audit, etc. Quidquid solveritis <strong>in</strong> terra, solutum tari. Peccatum non nosse est expertem esse pec-<br />
erit <strong>in</strong> coelis. Et sim<strong>il</strong>ia.<br />
cati. Christum ergo, quum a peccato ipse immunis<br />
Bogamus pro Christo. H<strong>in</strong>c colligimus quam esset, pro nobis peccatum fuisse factum<br />
merito exclamet Iesaias (52, 7), beatos esse pedes dicit. Tritum est <strong>il</strong>lud, peccatum vocari hostiam<br />
evangelizantium. Nam quod unum <strong>ad</strong> plenam feii- peccati expiatrioem: qua ratione Lat<strong>in</strong>i etiam piacucitatem<br />
nobis satis est, et s<strong>in</strong>e quo sumus miserrimi, lum dicunt. Et hanc phrasim hoc loco et alibi ab<br />
nonnisi per evangelium nobis confertur. Quod si Hebraeis mutuatus est Paulus, quibus OtPN tarn<br />
<strong>in</strong>iunctum est omnibus ecclesiae m<strong>in</strong>istris hoc offi piaculare est sacrificium, quam delictum vel crimen.<br />
cium, ita ut neque apostolus neque pastor habendus sit, Yerum tarn significatio huius vocis, quam tota<br />
qui banc legationem non obit : h<strong>in</strong>c iudicare promp- sententia melius <strong>in</strong>telligetur ex comparatione utritum<br />
est qualis sit tota papae hierarchia: volunt usque antitheti. Peccatum hie iustitiae opponitur,<br />
quidem censeri apostoli et pastores : sed quum muta quum docet Paulus nos iustitiam Dei esse factos,<br />
s<strong>in</strong>t idola, qui conveniet eorum iactantia cum hoc eo quod Christus factus sit peccatum. Iustitia hie<br />
Pauli loco? Bogandi verbum <strong>in</strong>comparab<strong>il</strong>em gratiae non pro qualitate aut habitu, sed pro imputatione<br />
Christi commendationem exprimit, dum eousque se de- accipitur, eo quod accepta nobis fertur Christi iusmittit,<br />
ut nos rogare non gravetur. Quom<strong>in</strong>us excusatitia. Quid e converso peccatum? reatus, quo <strong>in</strong><br />
b<strong>il</strong>is est nostra pravitas, nisi <strong>ad</strong> totam mansuetud<strong>in</strong>em Dei iudicio obstr<strong>in</strong>gimur. Sicuti autem <strong>in</strong> victi-<br />
doc<strong>il</strong>es et morigeros nos staiim praebemus. mam reiiciebatur olim maledictio hom<strong>in</strong>is : ita Christi<br />
Beconc<strong>il</strong>iem<strong>in</strong>i. Observandum hie, Paulo nego damnatio nostra absolutio fuit, ac livore eius sanati<br />
tium esse cum fidelibus. Testatur se quotidie <strong>ad</strong> <strong>il</strong>los sumus.<br />
perferre hoc mandatum. Non ergo passus est Chris Iustitia Dei <strong>in</strong> ipso. Primum iustitia Dei catus,<br />
ut semel tan turn peccata nostra expiaret : neque pitur, non pro ea, quae a Deo nobis donetur, sed quae<br />
<strong>in</strong> hoc <strong>in</strong>stitutum evangelium, ut quae ante baptis- sit <strong>il</strong>li probata. Quem<strong>ad</strong>modum Iohannis 12, 43.<br />
mum <strong>ad</strong>miserimus peccata, nobis remittantur: sed Gloria Dei vocatur, quae locum habet apud ipsum :<br />
'quem<strong>ad</strong>modum quotidie peccamus, ita etiam quoti gloria hom<strong>in</strong>um pro vana mundi existimatione. Et<br />
dians remissione a Deo recipiamur <strong>in</strong> gratiam. Haec Bom. 3, 7, quum dicit nos destitui gloria Dei, <strong>in</strong>-<br />
enim perpétua est legatio, quae resonare assidue telligit |nih<strong>il</strong> <strong>in</strong> nobis esse, quo gloriemur apud<br />
debet <strong>in</strong> ecclesia usque <strong>ad</strong> f<strong>in</strong>em mundi : nee aliter Deum. Nam hom<strong>in</strong>ibus iustum apparere non <strong>ad</strong>eo<br />
praedicari evangelium potest qu<strong>in</strong> promittatur pecca- diffic<strong>il</strong>e est: sed est fallax iustitiae umbra, quae<br />
torum remissio. Habemus hie proprium et aptum tandem exitii causa est. Ergo sola demum iustitia<br />
testimonium refellendae impiae papistarum op<strong>in</strong>ioni, vera, quae Deo accepta est. Nunc <strong>ad</strong> antithes<strong>in</strong><br />
quae remissionem peccatorum aliunde petere post redeamus iustitiae et peccati. Quomodo iusti coram<br />
baptismum iubet quam ab expiatione <strong>in</strong> Christi Deo sumus ? qualiter sc<strong>il</strong>icet Christus fuit peccator.<br />
morte peracta. Atqui hoc tritum est <strong>in</strong> omnibus Personam enim nostram quodammodo suscepic, ut reus<br />
scholis papisticis dogma, nos a baptismo mereri nostro nom<strong>in</strong>e fieret, et tanquam peccator iudicaretur,<br />
peccatorum remissionem poenitentia, <strong>in</strong>tercedente non propriis, sed alienis delictis, quum purus foret<br />
clavium beneficio. Quasi vero baptismus ipse nobis ipse et immunis ab omni culpa, poenamque subiret<br />
<strong>il</strong>lam absque poenitentia conférât. Sed poenitentiae nobis non sibi debitam. Ita sc<strong>il</strong>icet nunc iusti sumus<br />
nom<strong>in</strong>e <strong>in</strong>telligunt satisfactiones. Quid autem hie <strong>in</strong> ipso : non quia operibus propriis satisfaciamus<br />
Paulus? non m<strong>in</strong>us post baptismum quam ante nos iudicio Dei, sed quoniam censemur Christi iustitia,<br />
<strong>ad</strong> unicam <strong>il</strong>lam Christi expiationem revocat, ut quam fide <strong>in</strong>duimus ut nostra fiat. Ideo particulam<br />
sciamus gratuito semper nobis obvenire. Mud vero èv ret<strong>in</strong>ere malui quam eius loco vertere per. Me<br />
discrimen, quod fabricarunt, tanquam sibi <strong>in</strong>cognitum lius enim qu<strong>ad</strong>rat menti Paul<strong>in</strong>ue <strong>il</strong>ia significatio.<br />
praeterit. De clavium porro dispensatione quidquid<br />
garriunt, vanum est: quia claves absque evangelio<br />
imag<strong>in</strong>antur, quum nih<strong>il</strong> s<strong>in</strong>t quam hoc gratuitae re-<br />
CAPUT VI.<br />
conc<strong>il</strong>iationis testimonium, quod nobis ex evangelio<br />
redditur.<br />
1. Nos vero <strong>ad</strong>iuvantes etiam obsecramus, ne<br />
21. JEum qui peccatum non noverat. Videsne ut frustra gratiam Dei receperitis. 2. Dicit enim: Tem<br />
non alia, autore Paulo, sit reditio <strong>in</strong> gratiam cum pore acceplo exaudivi te, et <strong>in</strong> die salutis aux<strong>il</strong>iatus<br />
Deo, nisi quae <strong>in</strong> solo Christi sacrificio fundata est? sum tibi. Ecce, nunc tempus acceptum : ecce nunc dies<br />
Ergo hue semper discamus animum referre, quoties salutis: 3. miUam dantes ulla <strong>in</strong> re offensionem, ut<br />
a reatu cupimus absolvi. lam apertius docet quod ne vituperetur m<strong>in</strong>isterium: 4. sed <strong>in</strong> omnibus com-
75 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 76<br />
«tendantes nos tanquam Dei m<strong>in</strong>istri, <strong>in</strong> patientia<br />
multa, <strong>in</strong> afflidionibus, <strong>in</strong> necessitatibus, <strong>in</strong> angustiis,<br />
5. <strong>in</strong> plagis, <strong>in</strong> carceribus, <strong>in</strong> seditionibus, <strong>in</strong> laborious,<br />
<strong>in</strong> vig<strong>il</strong>iis, <strong>in</strong> ieniuniis, 6. <strong>in</strong> s<strong>in</strong>ceritate, m<br />
scientia, <strong>in</strong> tolerantia, <strong>in</strong> mansuetud<strong>in</strong>e, <strong>in</strong> spir<strong>il</strong>u<br />
sancto, <strong>in</strong> caritate non fida 7. <strong>in</strong> sermone veritatis,<br />
<strong>in</strong> potentia Dei, per arma iustitiae deoctra et s<strong>in</strong>istra:<br />
8. per gloriam d ignom<strong>in</strong>iam, per <strong>in</strong>famiam et bonam famam<br />
: tanquam impostures, tarnen veraces: 9. tanquam<br />
ignoti, tarnen célèbres : tanquam morientes, etecce, vivimus:<br />
tanquam castigati, tarnen morte non affecti: 10. tanquam<br />
moerore affecti, semper tarnen gaudentes: tanquam<br />
<strong>in</strong>opes, multos tarnen ditantes : tanquam nih<strong>il</strong> habentes,<br />
et omnia possidentes.<br />
1. Adjuvantes. Betulit mandata legationis, quibus<br />
<strong>in</strong>structi sunt a Deo evangelii m<strong>in</strong>istri. Postquam<br />
haec mandata fideliter pertulerunt, debent<br />
etiam <strong>in</strong>cumbere ut valeant, ne irrita sit eorum<br />
opera. Addere, <strong>in</strong>quam, assiduas exhortationes debent,<br />
ut efficax sit legatio. Hoc est quod dicit<br />
ouvepyoOvTec, boc est, promovendo negotio <strong>in</strong>sistentes.<br />
Neque enim satis est docere, nisi etiam urgeas. Hoc<br />
modo particula aùv relationem haberet <strong>ad</strong> Deum,<br />
vel <strong>ad</strong> legationem, quam servis suis mandat. Adiuvatur<br />
enim evangelii doctr<strong>in</strong>a exbortationibus ne<br />
effeotu careat: et m<strong>in</strong>istri suum Studium Dei mandate<br />
<strong>ad</strong>iungunt: quem<strong>ad</strong>modum legati sunt partes,<br />
quod pr<strong>in</strong>cipis sui nom<strong>in</strong>e <strong>in</strong> medium proponit,<br />
rationibus persu<strong>ad</strong>ere. Potest etiam partiçula aî»v<br />
referri <strong>ad</strong> commune studium m<strong>in</strong>istrorum: quia, si<br />
opus Dom<strong>in</strong>i ex animo agunt, debent alii aliis vicissim<br />
manum porrigere, ut alii aliis s<strong>in</strong>t <strong>ad</strong>iutores.<br />
Mibi tarnen magis placet prior expositio. Chrysostomus<br />
de auditoribus <strong>in</strong>terpretatur, quibus cooperantur<br />
m<strong>in</strong>istri, dum eorum pigritiam torporemque<br />
excitant. Hic docentur m<strong>in</strong>istri, non sufficere si<br />
doctr<strong>in</strong>am simpliciter proponant: sed elaborandum<br />
ut recipiatur ab auditoribus, neque id semel, sed<br />
assidue. Quia enim <strong>in</strong>ternuntii sunt <strong>in</strong>ter Deum et<br />
hom<strong>in</strong>es: primae eorum partes sunt offerre Dei<br />
gratiam : secundae autem, omni studio eniti ne <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>iter<br />
oblata fuerit.<br />
2. Dicit enim: Tempore accepto. Citât propbetiam<br />
Iesaiae valde accommodam exbortationi, de qua<br />
loquitur. Tractatur <strong>il</strong>lic haud dubie de regno<br />
Christi: quem<strong>ad</strong>modum ex contextu liquet. Pater<br />
ergo f<strong>il</strong>ium colligendae ecclesiae ducem creans, his<br />
verbis eum alloquitur : Tempore accepto exaudivi te.<br />
Yerum scimus, quae sit analogia capitis <strong>ad</strong> membra.<br />
Nostro enim nom<strong>in</strong>e exauditus fuit^Christus, sicuti<br />
<strong>in</strong> eius manu nostra omnium salus est deposita,<br />
nee aliud <strong>in</strong> curam suam suscepit. Ideo <strong>ad</strong>monemur<br />
omnes <strong>in</strong> persona Christi, ne occasionem <strong>ad</strong>ipiscendae<br />
salutis spernamus. Pro eo quod graecus<br />
<strong>in</strong>terpres reddidit èoTcpôaSexxov, habetur <strong>in</strong> verbis<br />
prophetae pï"i: hoc est benevolentiae aut gratuiti<br />
favoris. Ita aptandum est testimonium praesenti <strong>in</strong>stitute<br />
Quum exhibitioni gratiae suae certum tempus<br />
assignet Deus, sequitur, non omnia tempora<br />
<strong>il</strong>li congruere. Quum nom<strong>in</strong>etur certus dies salutis,<br />
sequitur, non patere salutis copiam quibuslibet diebus.<br />
Totum porro hoc ex Dei Providentia pendet.<br />
Nih<strong>il</strong> enim aliud est tempus acceptum quam quod<br />
vocatur tempus plenitud<strong>in</strong>is, <strong>ad</strong> Galatas (4, 4). Et<br />
notandus est ordo. Prius tempus benevolentiae<br />
ponitur: de<strong>in</strong>de dies salutis. Quo <strong>in</strong>nuitur, ex<br />
sola Dei misericordia tanquam ex fonte manare<br />
nobis 8alutem. Ergo non est quaerenda <strong>in</strong> nobis<br />
causa, quasi Deum operibns provooemus <strong>ad</strong> dest<strong>in</strong>andam<br />
nobis suam gratiam. Unde enim dies salutis?<br />
quia tempus est acceptum: hoc est, quod<br />
Deus gratuito suo favore ord<strong>in</strong>avit. Interea tenendum<br />
est Pauli cons<strong>il</strong>ium, prompta céleritate opus esse,<br />
ne occasio nobis effluat: quia Deus dblatam gratiam<br />
lente et segniter a nobis recipi <strong>in</strong>digne ferai.<br />
Ecce, nunc tempus. Loquutus erat propheta de<br />
tempore, quo manifestandus <strong>in</strong> crane erat Christus<br />
<strong>in</strong> redemptionem hom<strong>in</strong>um. Transfert Paulus vatic<strong>in</strong>ium<br />
<strong>ad</strong> tempus, quo revelatur Christus per assiduam<br />
evangelii doctr<strong>in</strong>am: et merito. Nam ut semel<br />
universo mundo missa fuit salus, quum Christus<br />
apparuit: ita nunc quotidie nobis mittitur, quum<br />
effieimur participes evangelii. Pulcher locus et non<br />
exiguae consolationis, quod dum nobis evangelium<br />
praedicatur, certo scimus patefieri nobis <strong>ad</strong>itum <strong>ad</strong><br />
regnum Dei, ac sublato <strong>in</strong> altum div<strong>in</strong>ae benevolentiae<br />
signo, nos <strong>in</strong>vitari <strong>ad</strong> salutem capessendam.<br />
Nam eius obt<strong>in</strong>enda occasio a vocatione aestimanda<br />
est. Verum nisi opportunitate utamur,<br />
timenda est denuntiatio, quam Paulus <strong>in</strong>s<strong>in</strong>uât, brevi<br />
clausuni iri ianuam omnibus, qui tempestive non<br />
fuer<strong>in</strong>t <strong>in</strong>gressi. Haec enim v<strong>in</strong>dieta semper contemptum<br />
verbi sequitur.<br />
3. Nullam dantes offensionem. Aliquoties iam<br />
dictum est, Paulum nunc generaliter m<strong>in</strong>isterium<br />
evangelii, nunc suam ipeius <strong>in</strong>tegritatem commendare.<br />
Nunc ergo de se loquitur, et <strong>in</strong> sua persona<br />
vivam probi ac fidelis apostoli imag<strong>in</strong>em proponit:<br />
ut discant Cor<strong>in</strong>thii quam <strong>in</strong>iqui fuer<strong>in</strong>t iudices,<br />
ventosos Thrasones <strong>il</strong>li praeferendo. Nam quum<br />
solis larvis palmam darent, hom<strong>in</strong>es delicatos et<br />
nullius zeli habebant <strong>in</strong> summo pretio: de optimis<br />
vero m<strong>in</strong>istris nih<strong>il</strong> nisi vulgare et abieotum sentiebant.<br />
Nee dubium qu<strong>in</strong> ea ipsa, quae <strong>in</strong> suam<br />
laudem commémorât Paulus, contemptum <strong>il</strong>li ex<br />
parte apud eos attulissent. Quo maiore reprehensione<br />
digni erant, qui verae gloriae materiam haberent<br />
probri loco. Tria ergo hic agit Paulus: docet<br />
quae s<strong>in</strong>t virtutes, quibus censeri debent evangelici<br />
doctores: de<strong>in</strong>de his virtutibus se praeditum esse<br />
demonstrat. Tertio <strong>ad</strong>monet Cor<strong>in</strong>thios ne pro
77 CAPUT VI. 78<br />
Christi servis agnoscant, qui se aliter gérant atque<br />
hic suo exemplo praescribit. F<strong>in</strong>is est ut sibi et sui<br />
Bim<strong>il</strong>ibus autoritatem conc<strong>il</strong>iet <strong>in</strong> Dei gloriam et<br />
bonum ecclesiae, Tel collapsam restituât. Secundo,<br />
ut Cor<strong>in</strong>thios revocet a praepostero studio pseudoapostolorum,<br />
quod <strong>il</strong>lis impedimento erat ne <strong>in</strong> evangelio<br />
proficerent quantum fuisset opus. Offensionem<br />
dant m<strong>in</strong>istri, qui suo vitio retardant <strong>in</strong> auditoribus<br />
evangelii progressum. Id se facere negat Paulus.<br />
Testatur enim se cavere d<strong>il</strong>igenter ne qua ignom<strong>in</strong>iae<br />
macula <strong>ad</strong>spergat suum apostolatum. Hic enim est<br />
astus Satanae, quaerere aliquid vitii <strong>in</strong> m<strong>in</strong>istris,<br />
quod <strong>in</strong> evangelii <strong>in</strong>famiam redundet. Nam ubi consequutus<br />
est ut v<strong>il</strong>escat m<strong>in</strong>isterium, periit spes omnia<br />
profectu8. Ergo qui ut<strong>il</strong>iter servire Christo volet,<br />
omni studio <strong>in</strong>cumbat <strong>ad</strong> ret<strong>in</strong>endum m<strong>in</strong>isterii sui<br />
honorem. Modus est, curare ut sit honore dignus.<br />
Nih<strong>il</strong> enim magis ridiculum quam de tua apud alios<br />
existimatione vendicanda contendere, qunm ipse tibi<br />
flagitiosa ac turpi vita contumeliam accersas. Erit<br />
ergo is demum honorab<strong>il</strong>is, qui nih<strong>il</strong> <strong>in</strong>dignum <strong>ad</strong>mittet<br />
Christi m<strong>in</strong>istro.<br />
4. In patientia multa. Hue spectat tota enumerate,<br />
quae sequitur : omnia expérimenta, quibus probare<br />
solet Dom<strong>in</strong>us suos m<strong>in</strong>istros, <strong>in</strong> Paulum competere<br />
: nullumque esse probationis genus, quo non<br />
fuerit exam<strong>in</strong>atus, quo testatior esset fides sui m<strong>in</strong>isterii.<br />
Caeterum quaedam recenset, quae perpetuo<br />
requiruntur ab omnibus Christi servis: cuiusmodi<br />
sunt labores, s<strong>in</strong>ceritas, scientia, vig<strong>il</strong>iae, mansuetudo,<br />
caritas, sermo veritatis, spiritus, potentia Dei,<br />
arma iustitiae. Âlia autem, quorum nécessitas non<br />
est perpétua. Neque enim ut sit quispiam servus<br />
Christi, necesse erit, plagis et carceribus fuisse exploratum.<br />
Poterunt igitur <strong>in</strong>terdum ab optimis<br />
haec abesse. Omnium tarnen est, ita esse animis<br />
àffectos, ut si Dom<strong>in</strong>o placuerit, plagis etiam et<br />
carceribus cum Paulo se probandos offerant. Pa-,<br />
tientia est moderatio animi <strong>in</strong> rebus <strong>ad</strong>versis, quae<br />
est perpétua virtus boni m<strong>in</strong>istri. Afflictiones<br />
latius patent quam necessitates: siquidem necessitatis<br />
nom<strong>in</strong>e hic <strong>in</strong>opiam accipio. Haec porro<br />
multis m<strong>in</strong>istris est communis, quod pauci sunt qui<br />
non egeant: non tarnen omnibus. Cur enim obstarent<br />
médiocres divitiae ne Christi servus habeatur,<br />
qui alioqui pius est, recto animo, honesta vita,<br />
aliisque virtutibus excellit? Quem<strong>ad</strong>modum qui<br />
pauper est, non ideo prot<strong>in</strong>us bonus est m<strong>in</strong>ister:<br />
ita qui dives est, non propterea est repudiandus.<br />
Imo alibi (Ph<strong>il</strong>ip. 4, 12) non m<strong>in</strong>us gloriatur Paulus<br />
quod noverit abundare quam quod noverit esurire.<br />
Ergo <strong>ad</strong>hibenda est <strong>il</strong>la dist<strong>in</strong>ctio, quam dixi, <strong>in</strong>ter<br />
temporales et perpétuas laudes.<br />
5. In sediUonibus. Quo placidius erat ac mansuetius<br />
Pauli <strong>in</strong>genium, eo maior virtus, stare <strong>in</strong>trepidum<br />
<strong>ad</strong>versus seditiones. Atque id etiam sibi<br />
laudi ducit, quod quum, abhorreret a seditionibus,<br />
eas tarnen fortiter exceperit. Neque enim simpliciter<br />
laus est, non moveri seditionibus, (quum hoc vulgare<br />
habeant omnes tumultuarii), sed non consternari,<br />
quum aliéna culpa sunt excitatae. Et sane<br />
utrumque requiritur <strong>in</strong> evangelii m<strong>in</strong>istris, ut paci<br />
quidem studeant pro vir<strong>il</strong>i: sed tarnen per medios<br />
motus pergant <strong>in</strong>fracti: neque deflectant a recto<br />
cursu, etiamsi coelum terrae misceatur. Quamquam<br />
Chrysostomus per àxocTaaxacrfaç crebras expulsiones<br />
mavult <strong>in</strong>telligere : quia nusquam dabatur quiescendi<br />
locus.<br />
In ieiuniis. Non <strong>in</strong>telligit esuriem ex <strong>in</strong>opia,<br />
sed voluntarium exercitium abst<strong>in</strong>entiae. Scientia<br />
dupliciter potest accipi, vel pro doctr<strong>in</strong>a ipsa, vel<br />
pro recte et scienter agendi peritia. Secundum hoc<br />
mihi eat probab<strong>il</strong>ius: quod statim <strong>ad</strong>iieit sermonem<br />
veritatis. Spiritus metonymice pro spiritualibus<br />
gratiis. Frivolum tamen est Chrysostomi<br />
cav<strong>il</strong>lum, qui <strong>in</strong>de colligit alias virtutes fuisse apostolo<br />
proprias, quod spiritum seorsum nom<strong>in</strong>et. Quasi<br />
vero mansuetudo, scientia, s<strong>in</strong>ceritas, arma iustitiae,<br />
aliunde s<strong>in</strong>t quam a spiritu sancto. Seorsum vero<br />
ponit tanquam genus <strong>in</strong>ter species. Potentia Dei <strong>in</strong><br />
multis se exserebat, <strong>in</strong> magnanimitate, <strong>in</strong> efficacia<br />
asserendae veritatis, <strong>in</strong> propagatione evangelii, <strong>in</strong><br />
hostium deiectione et sim<strong>il</strong>ibus.<br />
7. Per arma iustitiae. Iustitiam accipe pro conscientiae<br />
rectitud<strong>in</strong>e et vitae sanctimonia. Metaphoram<br />
armorum usurpât, quia m<strong>il</strong>itare oportet omnes<br />
qui Deo serviunt: quum praesto sit semper hostis<br />
diabolus <strong>ad</strong> eos <strong>in</strong>festandos. Armatos autem omni<br />
ex parte esse convenit: quia, si nih<strong>il</strong> profecerit uno<br />
<strong>in</strong>sultu, novum sub<strong>in</strong>de <strong>in</strong>struit: et nunc a fronte<br />
nunc a tergo, nunc hac, nunc <strong>il</strong>iac eos <strong>ad</strong>oritur.<br />
8. Per gloriam et ignom<strong>in</strong>iam. Hoc non levé<br />
experimentum hom<strong>in</strong>i exam<strong>in</strong>ando. Nih<strong>il</strong> enim<br />
duriuB est hom<strong>in</strong>i <strong>in</strong>genuo quam ferre contumeliam.<br />
Itaque <strong>in</strong> omnibus historiis videre licet ex hom<strong>in</strong>ibus<br />
heroicis paucos exstitisse, qui non degeneraver<strong>in</strong>t •<br />
irritati contumeliis. Pro<strong>in</strong>de signum est animi <strong>in</strong><br />
virtute bene obfirmati, non dimoveri a proposito<br />
ulla <strong>in</strong>famia. Rara virtus, sed s<strong>in</strong>e qua Dei servum<br />
te probare nequeas. Habenda quidem bonae<br />
famae cura, sed quatenus fratrum aedificationis <strong>in</strong>terest<br />
: atque ita ut ne a rumoribus pendeamus, qu<strong>in</strong><br />
potius e<strong>ad</strong>em <strong>in</strong> ignom<strong>in</strong>ia quae <strong>in</strong> gloria nobis<br />
aequab<strong>il</strong>itas maneat. Nam et improborum hom<strong>in</strong>um<br />
maledicentia patitur Deus nos tentari, facturus periculum<br />
numquid recte agamus gratuito. Nam quern<br />
ab officio abducit hom<strong>in</strong>um <strong>in</strong>gratitudo, is se non<br />
<strong>in</strong> solum Deum respexisse prodit. Quum itaque<br />
Paulum cernamus expositum fuisse <strong>in</strong>famiae et probris,<br />
neque tamen propterea destitisse, sed <strong>in</strong>defesso<br />
animo perrexisse, atque <strong>ad</strong>eo perrupisse <strong>ad</strong> metam:<br />
ne fatigemur si idem nobis eveniat.
79 EPIST. PAULI A JD CORINTHIOS II 80<br />
Tanquam impostures. Hic non tantum narrât<br />
qualis esset impiorum et extraneorum de se existimatio,<br />
sed quid etiam domestici sentirent. Nunc<br />
secum quisque reputet quam <strong>in</strong>digna fuerit Cor<strong>in</strong>thiorum<br />
<strong>in</strong>gratitudo : et quanta animi magnitudo<br />
fuerit, per tarn ardua obstacula eluctari. Obliquis<br />
tarnen figuris perversum eorum iudicium acriter<br />
perstr<strong>in</strong>git, quum dicit se vivere et laetari, quum<br />
<strong>in</strong>star mortui et moerore afâicti eum spernerent.<br />
Ingratitud<strong>in</strong>em etiam exprobrat, quum dicit se multos<br />
ditare, quum <strong>in</strong>opiae nom<strong>in</strong>e contemneretur.<br />
Erant enim ex eorum numéro, quos ditabat suis<br />
opibus: imo omnes <strong>ad</strong> unum multis nom<strong>in</strong>ïbus ei<br />
obstricti erant. Sic prius ironice dixit se ignotum,<br />
quum tarnen fructus làborum eius ubique notus et<br />
<strong>il</strong>lustris esset. Porro quam <strong>in</strong>humanum est eius<br />
paupertatem contemnere, qui tibi ex sua abundantia<br />
suppeditet? divitias spirituales <strong>in</strong>teliigit, quae longe<br />
pluris fieri debebant quam terrenae.<br />
11. Os nostrum apertum est <strong>ad</strong> vos, o Cor<strong>in</strong>thii:<br />
cor nostrum d<strong>il</strong>atatum est. 12. Non estis angusti <strong>in</strong><br />
nobis, sed angusti estis <strong>in</strong> visceribus vestris. 13. Ean-<br />
dem vero remunerationem, ut a f<strong>il</strong>iis exigo: d<strong>il</strong>atem<strong>in</strong>i<br />
et vos. 14. Ne ducatis iugum cum <strong>in</strong>fidélibus. Quae<br />
enim participatio iustitiae cum <strong>in</strong>iquitate? quae communicatio<br />
luci cum tenebris? 15. Quis consensus<br />
Christo cum Bélial? aut quae portio fideli cum <strong>in</strong>fideli?<br />
16. Quae autem conveniio templo Dei cum ido-<br />
Us? vos enim estis templum Dei viventis: quem<strong>ad</strong>-<br />
modum dicit Deus: Habitabo <strong>in</strong> ipsis, et <strong>in</strong> medio eorum<br />
ambulabo : et ero Deus <strong>il</strong>lorum, et erunt mihi populus.<br />
17. Quamobrem exite de medio eorum et separam<strong>in</strong>i,<br />
dicit Dom<strong>in</strong>us, et immundum ne tetigeritis: 18. et<br />
ego suscipiam vos, et ero vobis <strong>in</strong> patrem, et eritis<br />
mihi <strong>in</strong> f<strong>il</strong>ios et f<strong>il</strong>ias, dicit Dom<strong>in</strong>us omnipotens.<br />
CAPUT VU.<br />
Has igitur promissiones quum habeamus, d<strong>il</strong>ecti,<br />
mundemus nos ab omni iqu<strong>in</strong>amento carnis et spiritus,<br />
sanctificationem perficientes <strong>in</strong> timoré Dei.<br />
11. Os nostrum apertum est. Quoniam oris apertio<br />
signum est fiduciae: si connectere superioribus<br />
haee Tibet, sensus erit: mihi ampla gloriandi materia<br />
suppetit, atque os mihi aperit recta conscientia.<br />
Quod autem maligne de nobis sentitis, id non accidit<br />
nostra culpa, sed quia non estis aequi iudices.<br />
Liberalius enim debueratis sentire de meo m<strong>in</strong>isterio,<br />
quod Deus tot modis honorab<strong>il</strong>e yobis reddidit.<br />
Ego tarnen aliter <strong>in</strong>terpretor. Itieo enim os sibi<br />
apertum esse dicit, quia cor habeat d<strong>il</strong>atatum. Quid<br />
autem sibi vult cordis latitudo? certe alacritatem<br />
significat, quae ex benerplentia procedit. Trita est<br />
haec metaphora, per cor angustum et contractual<br />
significari vel moerorem, vel taedium, Tel <strong>in</strong>dignationem:<br />
cui cor diffusum opponitur pro contrariis<br />
affectibus. Nih<strong>il</strong> ergo hic dicit Paulus, quod non<br />
quotidie experiamur. Nam ubi nobis est cum<br />
amicis negotium, cor nostrum se diffundit, patent<br />
omnes sensus, nih<strong>il</strong> <strong>il</strong>lic tectum, nih<strong>il</strong> clausum: imo<br />
animus ipse totus exs<strong>il</strong>it ac gestit se palam exponere.<br />
H<strong>in</strong>c fit ut libera etiam et expedita sit l<strong>in</strong>gua,<br />
non haesitet, non difficulter extrahat ex imo<br />
gutture <strong>in</strong>terruptas voces: ut fieri solet quum animus<br />
occupatus est m<strong>in</strong>us laeto affectu.<br />
12. Non estis angusti <strong>in</strong> nobis. Hoc est, quod<br />
non estis capaces huius meae erga vos h<strong>il</strong>aritatis,<br />
vestra culpa accidit. Os mihi apertum est, ut fam<strong>il</strong>iariter<br />
agam vobiscum : ipse sensus meus libenter<br />
se profunderet, sed clauditis ipsi vestra viscera.<br />
Vult dicere, corrupto eorum iudicio fieri quom<strong>in</strong>us<br />
<strong>il</strong>lis sapiant, quae a se proficiscuntur.<br />
13. Eandem vero remunerationem. Tempérât reprehensionem<br />
tam blanda f<strong>il</strong>iorum appellatione, quam<br />
hac exhortatione, qua se bene <strong>ad</strong>huc de <strong>il</strong>lis spe-<br />
rare <strong>in</strong>nuit. Eandem remunerationem accipit pro<br />
mutuo officio. Est enim <strong>in</strong>ter patrem et liberos<br />
mutua officii repensio. Nam sicuti parentum est<br />
alere liberos, <strong>in</strong>stituere, regere cons<strong>il</strong>io, tueri: ita<br />
aequitas hoc dictât, ut f<strong>il</strong>ii gratiam parentibus rependant.<br />
In summa, àviwteXapyÊav, quam vocant<br />
G-raeci, <strong>in</strong>teliigit. Ego, <strong>in</strong>quit, paternum erga vos<br />
affectum gero: vos mihi vicissim pietate et reverentia<br />
praostate f<strong>il</strong>ios. Quamquam specialis circumstantia<br />
notanda est: ut Cor<strong>in</strong>thii, tam humanum patrem<br />
nacti, vicissim quoque mansuescant, eiusque comitatem<br />
doc<strong>il</strong>itate sua compensent, ideo iubet eos <strong>in</strong> suis visceribus<br />
d<strong>il</strong>atari. Vêtus <strong>in</strong>terpres, quia non assequebatur<br />
Pauli mentem, <strong>ad</strong>dito participio habentes,<br />
suum magis quam Pauli sensum expressit. In nostra<br />
autem expositione (quae etiam Chrysostomi est)<br />
nih<strong>il</strong> est coactum.<br />
14. Ne ducatis iugum. Quasi recuperata autoritate,<br />
liberius iam eos obiurgat, quod se <strong>in</strong>fidélibus<br />
<strong>ad</strong>iungerent <strong>in</strong> externa idololatria socios. Nam hortatus<br />
est ut doc<strong>il</strong>es se exhibèrent, tanquam patri.<br />
Nunc ergo pro iure suo vitium castigat, quo laborabant.<br />
Diximus autem <strong>in</strong> priore epistola quale<br />
esset hoc vitium. Nam quum nih<strong>il</strong> non Heere sibi<br />
putarent <strong>in</strong> rebus externis: promiscue se impiis<br />
superstitionibus polluebant. Siquidem <strong>in</strong>fidelium<br />
convivia frequentando, communicabant profanos et<br />
impuros cum <strong>il</strong>lis ritus. Atqui quum gravissime<br />
peccarent, sibi tarnen videbantur <strong>in</strong>noxii. Ergo hio<br />
<strong>in</strong>vehitur Paulus <strong>in</strong> externam idololatriam: et ab<br />
ea Christianos alienos et immunes esse iubet. Incipit<br />
tarnen a doctr<strong>in</strong>a generali, ut <strong>in</strong>de <strong>ad</strong> speciem<br />
descendat. Nam iugum ducere cum <strong>in</strong>fidélibus nih<strong>il</strong><br />
aliud est quam operibus <strong>in</strong>fruetuosis tenebrarum
81 CAPUT VIL 82<br />
communicare, et manum Ulis <strong>in</strong> significationem consensus,<br />
porrigere. Mnlti de coniugio ipsam loqui<br />
putant, sed contextus eorum errorem liquido coarguit.<br />
Verbum, quo utitur Paulus, eignifioat sooietatem<br />
coire <strong>in</strong> ducendo iugo. Metaphora est a<br />
bobus vel equis sumpta, quibus necesse est pariter<br />
<strong>in</strong>cedere, unumque opus communiter agere, quum<br />
sub uno iugo sunt alligati. Dum ergo vetat ne <strong>ad</strong><br />
trahendum idem iugum simus <strong>in</strong>fidelium socii, hoc<br />
tantum vult, ne eorum pollutionibus nos commisceamus.<br />
Unus enim sol nobis lucet, eodem vescimur<br />
pane, eundem spiritum baurimus, nee possumus<br />
<strong>in</strong> totum abst<strong>in</strong>ere ab ebrum commerças: sed<br />
Paulus de iugo impietatis loquitur : hoc est, de participation<br />
operum, quibus communicare Christianis<br />
fas non est. Hac ratione coniugium etiam <strong>in</strong>terdicetur:<br />
quatenus laqueus est, quo implicantur tarn<br />
viri quam mulieres <strong>ad</strong> impietatis consensum. Verum<br />
hoc tantum volo, generaliorem esse Pauli doctr<strong>in</strong>am<br />
quam ut <strong>ad</strong> solum coniugium restr<strong>in</strong>gatur. Nam<br />
de fugienda idololatria hie concionatur: cuius etiam<br />
rei causa prohibemur cum impiis matrimonium contrahere.<br />
Quae enim parlicipatio. Confirmât suam exhortationem,<br />
quia absurda sit et quasi monstri sim<strong>il</strong>is<br />
copula rerum <strong>ad</strong>eo <strong>in</strong>ter se pugnantium. Nih<strong>il</strong>o<br />
enim magis coire haec possunt quam aqua cum<br />
igne. Summa hue redit: nisi vel<strong>in</strong>t omnia confundere,<br />
abst<strong>in</strong>endum esse ab impiorum pollutionibus.<br />
Atque hmc cdlligimus, etiam qui superstitiones ex<br />
animo non probant, simulatione tarnen pollui, nisi<br />
palam et <strong>in</strong>genue ab Ulis abhorreant.<br />
15. Quis consensus Christo cum Belial? De<br />
etymologia vocabuli Belial ne <strong>in</strong>ter Hebraeos quidem<br />
convenit: significatio tarnen non est dubia.<br />
Nam Moses verbum aut cogitationem Belial pro<br />
impia et nefaria cogitatione posuit: et passim f<strong>il</strong>ii<br />
vel hom<strong>in</strong>es Belial vocantur scelerati ac prostitutae<br />
nequitiae. Inde factum est ut Paulus hic pro<br />
diabolo sceleratorum omnium capite usurpaverit.<br />
Nam a capitum sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e mox delabitur <strong>ad</strong> membra:<br />
ac si diceret: Quem<strong>ad</strong>modum Christo irrecono<strong>il</strong>iab<strong>il</strong>e<br />
dissidium est oum Satana: ita etiam nos<br />
ab impiorum factione alienos esse oportet. Porro<br />
quod negat ullam Christiano portionem esse cum<br />
<strong>in</strong>fideli, non <strong>in</strong>telligit de victu, vestitu, praediis,<br />
sole, aere, quem<strong>ad</strong>modum superius monui: sed de<br />
iis, quae propria sunt <strong>in</strong>fidelium, a quibus nos Dom<strong>in</strong>us<br />
segregavit.<br />
16. Quae conventio templo Dei cum idolis ? Hactenus<br />
<strong>in</strong> génère vetuit ne fidèles se copulent cum<br />
impiis: nunc déclarât quorsum praecipue <strong>il</strong>lis <strong>in</strong>terdixerit<br />
talem copulam : nempe quia externam idololatrjae<br />
professionem desierant <strong>in</strong>ter peccata nunierare.<br />
Hanc licentiam corripuerat, multisque verbis<br />
exagitaverat <strong>in</strong> superiore epistola. Verisim<strong>il</strong>e<br />
Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
tarnen est, nondum fuisse omnes convictos, ut cons<strong>il</strong>ium<br />
quod dabat, ampleoterentur. Ideo de angustia<br />
viscerum conquestus est, quae sola profeotum<br />
remorabatur. Non retexit autem denuo <strong>il</strong>lud argumentum,<br />
sed brevi <strong>ad</strong>monitione contentus est: ut<br />
facere solemus quum agimus de rebus notis. Quamquam<br />
non obstat brevitas qu<strong>in</strong> aoriter tarnen pungat.<br />
Quantum enim vehementiae <strong>in</strong>est <strong>in</strong> hoc solo<br />
verbo, quum nullam esse conventionem docet templo<br />
Dei cum idolis? Sacr<strong>il</strong>ega est profanatio, si <strong>in</strong><br />
templum Dei idolum vel cultus aliquis idololatricus<br />
<strong>in</strong>feratur: nos porro sumus vera Dei templa: ergo<br />
saor<strong>il</strong>egium est ulla idolorum coutagione nos <strong>in</strong>ficere.<br />
Haec, <strong>in</strong>quam, una ratio <strong>in</strong>star m<strong>il</strong>le esse<br />
debet, si tu Christianus es, quid tibi negotii cum<br />
idolis? tu enim templum es Dei. Sed Paulus (ut<br />
iam attigi) exhortâtione pugnat magis quam doctr<strong>in</strong>a,<br />
quia supervaeuum fuisset quasi de re dubia vel obscura<br />
<strong>ad</strong>huc disserere.<br />
Quem<strong>ad</strong>modum dicit: Habitabo. Probat nos esse<br />
templa Dei ex eo quod promisit olim Deus populo<br />
israelitico, se habitaturum <strong>in</strong> medio eius. Primum<br />
non potest habitare Deus <strong>in</strong>ter nos, qu<strong>in</strong> habitet <strong>in</strong><br />
UDoquoque nostrum. S<strong>in</strong>gularis enim benefioii loco<br />
nobis hoc promittit, habitabo <strong>in</strong> medio vestri. Neque<br />
haec habitatio vel praesentia terrenis duntaxat benedictionibus<br />
constat, sed praesertim de spirituali<br />
gratia aeeipienda est. Ergo non tantum nobis prop<strong>in</strong>quum<br />
esse Deutn notât, quasi <strong>in</strong> aere degat, ut<br />
nos oircumvolitet: sed magis significat sedem <strong>in</strong><br />
cordibus nostris habere. Si quis ergo obiieiat, particulam<br />
<strong>in</strong> nih<strong>il</strong> aliud valere quam <strong>in</strong>ter, ego concedo:<br />
sed ex eo, quod Deus se <strong>in</strong>ter nos habitaturum<br />
promittit, colligi dico <strong>in</strong> nobis quoque ipsum<br />
manere. Ac tale erat arcae symbolum, cuius fit<br />
mentio apud Mosen <strong>in</strong> eo loco unde Paulus testimonium<br />
hoc mutuatu8 videtur, nempe Levit. 26, 12.<br />
Si quis autem Paulum <strong>ad</strong> caput Ezeohielis 37, 27<br />
respexisse magis putet, e<strong>ad</strong>em erit ratio. Propheta<br />
enim <strong>in</strong> describenda ecolesiae <strong>in</strong>stauratione tanquam<br />
praecipuum bonum Dei praesentiam commémorât,<br />
quam <strong>in</strong>itio promiserat ipse per Mosen. Iam vero<br />
quod per arcam figuratum fuit, plenius nobis exhibitum<br />
fuit <strong>in</strong> Christo, quum nobis factus est Immanuel.<br />
Unde fit ut potius Ezechielem hio citari<br />
arbitrer quam Mosen : quod Ezeohiel simul <strong>ad</strong> symbolum<br />
arcae alludit, et pronuntiat fore ut id impleatur<br />
sub regno Christi. Porro apostolus pro confesso<br />
sumit, Deum nusquam habitare nisi <strong>in</strong> loco<br />
sacro. De hom<strong>in</strong>e si dioatur, hic habitat: non erit<br />
prot<strong>in</strong>us templum, sed domus profana. Sed <strong>in</strong> Deo<br />
hoc speciale est, qui quemeunque looum dignatur<br />
sua praesentia, etiam sanetificat.<br />
17. Quamobrem exite de medio eorum. Haec<br />
exhortatio ex Iesaiae capite 52, 11 sumpta est:<br />
ubi prophëta liberationem populo denuntians tan-<br />
6
83 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 84<br />
dem sacerdotes alloquitur his verbis. Paraphrastice<br />
enim sacerdotes désignât quum dicit: Vos, qui fertis<br />
vasa Dom<strong>in</strong>i. Quia <strong>il</strong>lis commissa erat vasorum<br />
cura, quibus sacrificia et aliae partes div<strong>in</strong>i cultus<br />
peragebantur. Non dubium autem qu<strong>in</strong> eos hortari<br />
velit, ut <strong>in</strong>terim dum <strong>ad</strong> exitum <strong>ad</strong>spirant, caveant<br />
ab omni contagio tot sordium quibus scatebat regio.<br />
Id non m<strong>in</strong>us hodie nobis congruit quam veteribus<br />
Levitis. Nam si <strong>in</strong> vasorum oustodibus requiritur<br />
tanta mundities, quanto maior <strong>in</strong> ipsis vasis? atqui<br />
omnia nostra membra vasa sunt <strong>ad</strong> spiritualem Dei<br />
cultum dest<strong>in</strong>ata: nos quoque regale sumus sacerdotium.<br />
Ergo quum Dei gratia simus redempti,<br />
aequum est ut nos custodiamus impollutos ab omni<br />
immunditie, ne Dei sanctuarium polluamus. Caeterum<br />
quem<strong>ad</strong>modum manentes <strong>in</strong> hoc mundo, redempti<br />
tarnen sumus et erepti a mundi <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>amentis:<br />
ita non est migrandum de vita, ut exeamus<br />
ob omni immunditie, sed fugienda tantum<br />
omnis participatio. Summa est: si vero cordis<br />
affectu enitimur <strong>ad</strong> beneficium redemptions, cavendum<br />
est DO quo sordium contactu nos <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>emus.<br />
18. Uro vobis <strong>in</strong> patrem. Non uno tantum loco<br />
exstat, sed passim repetitur haec promissio: quam<br />
ideo <strong>ad</strong>iunxit Paulus, ut agnitio tantae dignationis,<br />
<strong>in</strong> quam nos evexit Deus, stimulus nobis esset <strong>ad</strong><br />
maius sanctimoniae Studium. Nam ubi ecclesiam<br />
suam ex profanis gentibus coUectam Deus restituit,<br />
redemptionem sequitur hie fructus, ut fidèles appareant<br />
e<strong>in</strong>s f<strong>il</strong>ii ac f<strong>il</strong>iae. Non est vulgaris honor, censeri<br />
nos <strong>in</strong>ter f<strong>il</strong>ios Dei. Nostrum est vicissim curare<br />
ne dégénères nos ei f<strong>il</strong>ios praestemus. Quantam<br />
enim <strong>in</strong>iuriam facimus Deo, si eum nom<strong>in</strong>antes<br />
patrem idolorum abom<strong>in</strong>ationibus nos foedamus?<br />
Debet igitur tantae nob<strong>il</strong>itatis, <strong>ad</strong> quam nos extulit,<br />
cogitatio sanctimoniae ac puritatis Studium <strong>in</strong><br />
nobis acuere.<br />
1. Has igitur promissiones. Deus <strong>in</strong> suis promissionibus<br />
mera quidem sua gratia nos anticipât:<br />
sed postquam nobis suam gratiam ultro detulit, cont<strong>in</strong>uo<br />
post stipulatur a nobis mutuam gratitud<strong>in</strong>em.<br />
Ita quod dicebat Abrahae: Ego sum Deus tuus, erat<br />
gratuitae bonitatis <strong>in</strong>vitatio. Stipulationem tarnen<br />
simul <strong>ad</strong>debat: Ambula coram me, et esto <strong>in</strong>teger.<br />
Quia autem non semper exprimitur secundum hoc<br />
membrum, Paulus <strong>ad</strong>monet hanc subesse conditionem<br />
universis promissionibus, ut nobis <strong>ad</strong> provehendam<br />
Dei gloriam s<strong>in</strong>t <strong>in</strong>citamenta. Unde enim <strong>ad</strong><br />
nos exstimulandos argumentum sumit? ex eo quod<br />
tanta honoris amplitud<strong>in</strong>e Deus nos dignatur. Haec<br />
igitur promissionum natura, ut nos <strong>ad</strong> sanctificationem<br />
vooent, quasi taoita pactione a Deo <strong>in</strong>terposita.<br />
M scimus quid passim de f<strong>in</strong>e redemptionis<br />
nostrae scriptura doceai, quod idem <strong>ad</strong> s<strong>in</strong>gula gratiae<br />
eius testimonia aptare convenit.<br />
Ab omni <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>amento carnis et spiritus. Quia<br />
iam ostendit, nos <strong>ad</strong> munditiem vocatos esse: nuno<br />
<strong>ad</strong>dit, tarn <strong>in</strong> corpore quam <strong>in</strong> anima oportere earn<br />
conspici. Nam quod nomen carnis hic pro corpore,<br />
nomen spiritus pro anima sumatur, <strong>in</strong>de patet: quia,<br />
si gratiam regenerationis significaret nomen spiritus,<br />
absurdum esset Pauli dictum de spiritus <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>amentis.<br />
Yult ergo nos esse puros ab <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>amentis,<br />
non modo <strong>in</strong>terioribus, quae tantum habent Deum<br />
testem : sed etiam externis, quae c<strong>ad</strong>unt sub sensum<br />
hom<strong>in</strong>um. Ac si diceret: Non tantum castas habeamus<br />
conscientias coram Deo, sed totum etiam<br />
corpus membraque omnia Uli consecrare debemus,<br />
ut nulla <strong>in</strong> parte nostri appareat aliqua immundities.<br />
Iam si consideremus quale tractet argumentum,<br />
fac<strong>il</strong>e videbimus eos nimis impudenter facere, qui<br />
externam idololatriam nescio quibus subterfugiis<br />
excusant. Nam quum <strong>in</strong>terior impietas et quaevis<br />
superstitio <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>amentum sit spiritus: quid per <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>amentum<br />
carnis <strong>in</strong>telligent, nisi externam impietatis<br />
professionem, sive sit simulata, sive ex<br />
animo edatur? Grloriantur pura conscientia: falso<br />
id quidem. Sed ut <strong>il</strong>lis concedam quod falso iactant:<br />
dimidium tantum eius habent quod exigit Paulus a<br />
fidelibuB. Non est igitur quod Deo satisfactum<br />
putent hoc dimidio. Nam qui ullam omn<strong>in</strong>o idololatriae<br />
speciem vel significationem praebet, aut pravis<br />
superstitiosisque ritibus communicat: etiamsi<br />
animo sit <strong>in</strong>tegerrimus (quod fieri nequit), reatum<br />
tarnen polluti corporis non effugiet.<br />
Sanctificationem perficientes. Quum verbum ira-<br />
TEXEÎV apud Graecos nunc perficeie, nunc sacros<br />
ritus peragere significet: eleganter hic a Paulo<br />
usurpatur <strong>in</strong> priore significatione, quae est usitatior :<br />
sie tarnen ut <strong>ad</strong> sanctificationem alludat, de qua<br />
nunc concionatur. Nam quum perfectionem sonet,<br />
videtur esse <strong>ad</strong> sacras funotiones consulto translatum,<br />
quod <strong>in</strong> div<strong>in</strong>o eultu nih<strong>il</strong> mut<strong>il</strong>um, sed<br />
omnia absoluta esse decet. Ergo ut te rite sanctifiées<br />
Deo, et corpus et animam <strong>il</strong>li <strong>in</strong> solidum<br />
dicare oportet.<br />
In timoré Dek Nam si vigeat <strong>in</strong> nobis timor<br />
Dei, non ita nobis <strong>in</strong>dulgebimus: neque erumpet<br />
<strong>il</strong>ia, quae <strong>in</strong> Gor<strong>in</strong>thiis fuit, laseiviendi audacia.<br />
Qu! fit enim ut ita sibi placeant multi <strong>in</strong> externa<br />
idololatria, et superc<strong>il</strong>iose tarn crassum Vitium defendant:<br />
nisi quia Deo impune <strong>il</strong>ludere sibi videntur?<br />
Quod si <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis superaret Dei timor: nullis<br />
disputationibus coacti primo statim momento cav<strong>il</strong>lis<br />
omnibus cédèrent.<br />
2. Capaces estote nostri: nem<strong>in</strong>i feeimus <strong>in</strong>iuriam,<br />
nem<strong>in</strong>em corrupimus, nem<strong>in</strong>em fraudavimus. 3. Non<br />
hoc <strong>ad</strong> condemnationem vestri dico: siquidem iam ante<br />
dixi vobis, quod <strong>in</strong> cordibus nostris suis, <strong>ad</strong> commoriendum<br />
et convivendum. 4. Multa mihi fiducia erga<br />
vos, multa mihi gloriatio de vobis : impletus sum con.
85 CAPUT VIL 86<br />
sciatione supra modum, exundo gauäio <strong>in</strong> omni tribu- Quamquam certe quodammodo eos damnât: quod<br />
latione nostra. 5. Etenim quum venissemus <strong>in</strong> Mace- se negat facere. Verum ut <strong>in</strong>ter fei et acetum.<br />
doniam, nuUam rdaxationem habuit coro nostra, sed multum est disorim<strong>in</strong>is : ita <strong>in</strong>ter earn damnationem,<br />
<strong>in</strong> omnibus fuimus afflicti: foris pugnae, <strong>in</strong>tus timorés. qua odiose hom<strong>in</strong>em vexamus, ut eum sug<strong>il</strong>lemus<br />
6. Sed qui consölatur humües, consolatus est nos <strong>in</strong>famia: et qua <strong>in</strong> viam reducere studemus pecca-<br />
JDeus <strong>in</strong> <strong>ad</strong>ventu Titi. 7. Neque solum <strong>in</strong> <strong>ad</strong>ventu torem, ut cum salute honorem quoque salvum re<br />
e<strong>in</strong>s, sed <strong>in</strong> consolatione quam aeceperat de vobis, ancuperet.nuntians nobis vestrum äesiderium, vestras lacrymas, In cordibus nostris sitis. Hoc est, ego vos <strong>in</strong><br />
vestrum Studium pro me: ita ut magis gauderem. pectore meo gesto <strong>in</strong>clusos, <strong>ad</strong> commoriendum et<br />
oonvivendum: hoc est, ut nulla mutatio amorem<br />
2. Capaces estote. Iterum a dootr<strong>in</strong>a <strong>ad</strong> suam nostrum divellat: quia paratus sum non tantum<br />
ipsius personam redit: sed hoo tantum cons<strong>il</strong>io, ut vivere vobiscum, sed etiam mortis esse comes si<br />
Cor<strong>in</strong>thios <strong>ad</strong>monendo non lndat operam. Qu<strong>in</strong> opus sit: ao quidvis potius subire quam vobis ami-<br />
etiam proximam <strong>ad</strong>monitionem claudit e<strong>ad</strong>em sencitiam renuntiem. En qualiter affectos esse omnes<br />
tentia, qua vice praefationis usus fuerat. Quid pastores conveniat.<br />
enim est capite nos, vel capaces estote nostri? 4. Mulla mihi ftducia. Iam quasi sit conse-<br />
per<strong>in</strong>de valet atque <strong>il</strong>lud d<strong>il</strong>atam<strong>in</strong>i: hoc est, noquutus quam <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>thiis optaverat cordis aperlite<br />
committere ut pravi affectus, aut s<strong>in</strong>istrae opitionem, omissis querimoniis, cor suum alacriter<br />
niones vos impediant quom<strong>in</strong>us <strong>in</strong> animos vestros effundit. Ac si diceret: Quid opus est <strong>in</strong> re per<br />
penetret haec doctr<strong>in</strong>a locumque <strong>in</strong> vobis reperiat. fecta plus laboris consumere? Iam enim habere<br />
Nam quum paterno studio <strong>in</strong> salute<strong>in</strong> vestram <strong>in</strong>- mihi videor quod petebam. Quae enim mihi retulit<br />
oumbam, <strong>in</strong>dignum esset me surdis fabulam canere. de vobis Titus, non modo sufficiunt <strong>ad</strong> paoandum<br />
Nem<strong>in</strong>i fecimus <strong>in</strong>iuriam. Testatur nullam esse meum animum, sed materiam etiam praebent secure<br />
causam cur babeant alienatos animos, quia nulla <strong>in</strong> de vobis gloriandi: qu<strong>in</strong> etiam moerorem, quern<br />
re 60s offenderit. Tria autem ponit genera offen- mihi attulerant multae magnaeque affiictiones, absionum,<br />
a quibus se purum asserit. Primum est sterserunt. Gr<strong>ad</strong>atim procedit amplificando. Plus<br />
manifesta laesio vel <strong>in</strong>iuria. Secundum, corruptela enim est gloriari quam securo et quieto esse animo:<br />
quae fit per falsam doctr<strong>in</strong>am. Tertium, defraudatio liberari vero a moerore ex multis afflictionibus con-<br />
aut circumventio <strong>in</strong> bonis. Haec tria sunt quibus cepto, utroque maius. Chrysostomus fiduciam paulo<br />
ut plnrimum soient pastores plebis animos a se aliter <strong>in</strong>terpretatur, hoc modo: Quod liberius vobis<br />
alienare. Nempe vel quum petulantius se gerunt, cum ago, ideo est, quod fretus vestrae erga me<br />
et autoritatis suae praetextu erumpunt <strong>in</strong> tyranni- benevolentiae fiducia tantum mihi apud vos licere<br />
cam saevitiam aut importunitatem : vel quum eos arbitror. Sed attuli quod mihi probab<strong>il</strong>ius visum<br />
abducunt a recta via, quibus duces esse debuerant, est, Titi sc<strong>il</strong>icet relatu deletam fuisse smistram opi-<br />
eosque perversae doctr<strong>in</strong>ae corruptelis imbuunt: vel nionem, quae eius animum prius torquebat.<br />
quum alienis bonis <strong>in</strong>hiando, immodicam cupiditatem 5. Etenim quum venissemus <strong>in</strong> Macedoniam.<br />
produnt. Si quis malit brevius: primum est ferocia Magnitudo tristitiae argumento est quantum effica-<br />
et potestatis abusus, praeter modum <strong>in</strong>solescendo : ciae habuerit oonsolatio. Ego, <strong>in</strong>quit, undique pre-<br />
secundum, <strong>in</strong>fidelitas <strong>in</strong> docendo: tertium, avaritia. mebar, tarn <strong>in</strong>test<strong>in</strong>is quam externis afflictionibus.<br />
3. Non hoc <strong>ad</strong> condemnationem. Quia superior Non tarnen obstitit hoc totum quom<strong>in</strong>us gaudium,<br />
excusatio species erat expostulations: et vix fieri quod mihi contulistis, praevaluerit <strong>ad</strong>eoque exunda-<br />
potest qu<strong>in</strong> expostulando exprobremus: ideo temverit. Quum dicit, nullam carnis suae hapérât<br />
quod dixit. Ego, <strong>in</strong>quit, ita me purgo, ut buisse relaxationem, per<strong>in</strong>de valet ac si<br />
abst<strong>in</strong>ere velim a vestra contumelia. Inhuma<strong>in</strong> diceret: Secundum hom<strong>in</strong>em nih<strong>il</strong> habui laxamenti.<br />
quidem erant Gor<strong>in</strong>thii, et digni qui Paulo absoluto Excipit enim spirituales consolationes, quibus <strong>in</strong>terim<br />
rei <strong>in</strong> eius locum subiicerentur: imo bis rei fièrent, sust<strong>in</strong>ebatur. Non igitur corpore modo, sed animo<br />
<strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>is nom<strong>in</strong>e, et quod <strong>in</strong>nocentem calum- etiam afflictabatur : ita ut humanitus nih<strong>il</strong> sentiret,<br />
niati fuerant. Verum ea est apostoli moderatio, ut praeter <strong>in</strong>gentem molestiarum acerbitatem.<br />
simplici defensione contentus a recrim<strong>in</strong>atione ab- Foris pugnae. Per pugnas <strong>in</strong>telligit externos<br />
horreat.<br />
<strong>in</strong>sultus, quibus eum <strong>in</strong>quietabant <strong>ad</strong>versarii: per<br />
Siquidem iam ante dixi. Qui amant, non <strong>in</strong>- timorés vero anxietud<strong>in</strong>es, quas perpetiebatur ex<br />
sectantur: qu<strong>in</strong> potius si quid peccatum est, vel morbis <strong>in</strong>test<strong>in</strong>is ecclesiae. Neque enim tarn pro-<br />
tegunt dissimulatione, vel mansuetud<strong>in</strong>e leniunt. priis quam publiois malis angebatur. Vult ergo<br />
Odii enim signum est exprobrandi libido. Itaque dicere, non professos modo hostes sibi fuisse <strong>in</strong>-<br />
Paulus, ut probet sibi nequaquam animum fuisse festos: sed nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us se perpessum fuisse tantum<br />
gravandi Cor<strong>in</strong>thios, allegat suum erga eos amorem. molestiarum ex malis domesticis. Videbat enim<br />
6*
87 EPIST. PAULI A<br />
quanta esset multorum, imo fere omnium <strong>in</strong>firmitas :<br />
quibus <strong>in</strong>terea et quam varus mach<strong>in</strong>is omnia turbare<br />
moliebatur Satan : quam pauci cordati, quam<br />
pauci s<strong>in</strong>ceri, quam pauci constantes forent: quod<br />
ex <strong>ad</strong> versa parte vel fuci ac nih<strong>il</strong>i hom<strong>in</strong>es, vel<br />
ambitiosi, vel turbulenti. Inter quas difficultates<br />
necesse est Dei servos trepidare et angoribus discruciari:<br />
eoque magis, quod devorare multa coguntur,<br />
ut ecolesiarum paci consulant. Itaque proprie<br />
loquutuB est quum dixit: Foris pugnas, <strong>in</strong> tus timorés.<br />
Nam aperto marte se opponunt fidi pastores<br />
hostibus, qui ex profe&so Christi regnum oppugnant:<br />
sed <strong>in</strong>tus uruntur et occulta tormenta sust<strong>in</strong>ent,<br />
quum vident ecclesiam <strong>in</strong>test<strong>in</strong>is malis laborare,<br />
quibus profligandis palam classicum canere non audent.<br />
Tametsi autem <strong>in</strong> cont<strong>in</strong>uis fere certam<strong>in</strong>ibus<br />
erat: tunc verisim<strong>il</strong>e est fuisse solito durius constrictum.<br />
Certe a timoribus vix unquam sunt <strong>in</strong>dutiae<br />
Christi servis: Paulo autem ab externis<br />
etiam pugnis raro fuerunt. Sed quia tunc vehementius<br />
premebatur, <strong>in</strong> plurali numéro pugnas et<br />
timorés nom<strong>in</strong>at: significans, pluribus modis sibi<br />
fuisse pugnandum et contra varios hostes, simul<br />
plura fuisse genera timoris.<br />
6. Qui consolatur hum<strong>il</strong>es. Hoc vice causae<br />
positum est. Nam <strong>in</strong>telligit, ideo sibi allatam esse<br />
consolationem, quod esset deiectus malis et propemodum<br />
oppressus : quia Deus soleat hum<strong>il</strong>es, id est,<br />
abiectos consolari. Unde ut<strong>il</strong>issima doctr<strong>in</strong>a colligi<br />
potest, eo nobis maiorem paratam esse consolationem<br />
a Deo, quo magis afflicti erimus. Itaque <strong>in</strong> hoc<br />
Dei epitheto cont<strong>in</strong>etur eximia promissio: ac si<br />
diceretur: proprium Dei officium esse, miseros et<br />
humi prostrates hom<strong>in</strong>es consolari.<br />
7. Neque solum <strong>in</strong> <strong>ad</strong>ventu eius. Ne obiicerent<br />
Cor<strong>in</strong>thii: Quid <strong>ad</strong> nos, si te exh<strong>il</strong>aravit Titus suo<br />
<strong>ad</strong>ventu? sc<strong>il</strong>icet quia eum amabas, tibi iucundus<br />
fuit eius conspectus : causam laetitiae fuisse testatur,<br />
quia Titus ab ipsis reversus laeta omnia nuntiasset.<br />
Ergo non tarn hom<strong>in</strong>is unius praesentia quam<br />
prospero Cor<strong>in</strong>thiorum statu exh<strong>il</strong>aratum se fuisse<br />
déclarât.<br />
Vest/rum desiderium. En quae laeta auditu<br />
narrata sunt Paulo de Cor<strong>in</strong>thiis. Desiderium <strong>in</strong>de<br />
oriebatur, quod magni aestimabant Pauli doctr<strong>in</strong>am.<br />
Lacrymae 1 ) reverentiae signum erant: quia eius<br />
obiurgatione commoti sua peccata lugebant. Studium<br />
argumentum erat benevolentiae. Ex his<br />
tribus colligebat eorum poenitentiam. Ex qua plena<br />
satisfactio, quia non aliud erat eius cons<strong>il</strong>ium vél cura<br />
nisi ut eorum saluti prospiceret.<br />
Ut magis gauderem. Hoc est, ut gaudio dolores<br />
omnes ac molestiae superarentur. H<strong>in</strong>c apparet,<br />
non modo quanto animi fervore publicum ecolesiae<br />
>) Luctus .... erat<br />
CORINTHIOS II 88<br />
bonum expeteret: sed etiam quam miti et placab<strong>il</strong>i<br />
esset <strong>in</strong>genio, ut qui offensas tarn graves subita<br />
oblivione sepeliret. Quamquam istud magis potest<br />
alio referri, ut cum sequentibus cohaereat : ac nescio<br />
an menti Paul<strong>in</strong>ae melius congruat hie sensus:<br />
sed quoniam <strong>in</strong> eo parum est moment!, lev<strong>in</strong>s<br />
praetereo.<br />
8. Quoniam etsi contristavi vos <strong>in</strong> epistola, non<br />
me poenitet: etiamsi poenituerii. Video enim quod<br />
epistola <strong>il</strong>ia etsi <strong>ad</strong> tempus vos contristavit, 9. nunc<br />
gaudeo: non quod sitis contristati, sed quod suis contristati<br />
<strong>in</strong> poenitentiam. Contristati enim estis secundum<br />
Deum: ita ut nulla <strong>in</strong> re damno affecti sitis ex<br />
nobis. 10. Nam quae secundum Deum est tristitia<br />
poenitentiam <strong>ad</strong> salutem non poenitendam efficit: mundi<br />
autem tristitia mortem efficit. 11. Ecce enim hoc<br />
ipsum quod secundum Deum contristati estis, quantum<br />
produxit <strong>in</strong> vobis studium? imo defensionem, imo<br />
<strong>in</strong>dignationem, imo timorem, imo desiderium, imo<br />
zelum, imo vendictam.<br />
8. Quoniam, etc. Nunc Cor<strong>in</strong>thiis excusare <strong>in</strong>cipit,<br />
quod aliquanto asperius eos superiore epistola<br />
tractaverat. Est autem observandum quam varie<br />
agat cum <strong>il</strong>lis, ut videatur diversas personas sust<strong>in</strong>ere.<br />
Ratio est, quod <strong>ad</strong> totam ecclesiam dirigebatur<br />
sermo. I<strong>il</strong>ic quidam de eo maligne sentiebant, alii<br />
eum, ut merebatur, habebant <strong>in</strong> summo pretio: alii<br />
erant dubii, alii certi: alii doc<strong>il</strong>es, alii praefracti.<br />
In hac diversitate necesse habuit orationem nunc<br />
hue, nunc <strong>il</strong>luc <strong>in</strong>flectere, ut se omnibus accommodaret.<br />
Porro sevBritatis, qua usus fuerat, offensionem<br />
lenit, vel potius tollit hoc modo, quod <strong>il</strong>lis cesserit<br />
<strong>in</strong> salutem. Tanti, <strong>in</strong>quit, mihi est vestra salus, ut<br />
quod vobis profuisse video, mihi placeat. Huic<br />
moderationi tunc demum est locus, quum obiurgationibus<br />
profecit doctor quantum satis erat. Nam<br />
si obst<strong>in</strong>atos <strong>ad</strong>huc Cor<strong>in</strong>thiorum animos manere<br />
comperisset, nee ullum sensisset profectum tentatae<br />
correctionis : nih<strong>il</strong> certe de suo rigore priore laxasset.<br />
Notandum autem quod se autorem tristitiae fuisse<br />
gaudet iis quos amabat. Prodesse enim <strong>il</strong>lis malebat<br />
quam placere. Sed quid est quod <strong>ad</strong>dit etiamsi<br />
me poenituerit? Nam si fateamur, Paulo displicuisse<br />
quod scripserat: sequetur non levis absurditas,<br />
<strong>in</strong>considerato magis impulsu soriptam fuisse<br />
superiorem <strong>epistolam</strong> quam spiritus directione. Respondeo,<br />
verbum poenitendi improprie hie positum<br />
pro dolorem capere. Paulus enim, quum moerore<br />
afficeret Cor<strong>in</strong>thios, doloris partem capiebat ipse<br />
quoque, ac sibi quodammodo tristitiam simul <strong>in</strong>fligebat.<br />
Per<strong>in</strong>de ergo est ac si diceret: Tametsi<br />
<strong>in</strong>vitus vos pupugi, ac mihi doluit quod vobis durus<br />
esse cogérer: nunc dolere ob hanc causam des<strong>in</strong>o,<br />
dum video ut<strong>il</strong>e vobis fuisse. Sumamus patris
89 CAPUT VII. 90<br />
exemplum. Gapit enim molestiam pater ex sua acerba, ut<strong>il</strong>itate tarnen ipsa se expetendam facit.<br />
severitate, si quando f<strong>il</strong>ium castiget: nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us Quamquam posset tarn salutis esse quam poeni<br />
probat, quia videt f<strong>il</strong>io esse salutarem. Ita Paulo tentiae epithetum: sed mihi melius videtur con-<br />
res erat m<strong>in</strong>ime iucunda, Gor<strong>in</strong>thios exasperare: gruere cum vocabulo poenitentiae: ac si diceret:<br />
sed quia constabat <strong>il</strong>li facti sui ratio, officium suum eventu ipso nos doceri, ne gravis nobis débeat esse<br />
animi voto praeferebat.<br />
aut mdlestus dolor: ita quamvis <strong>in</strong> se poenitentia ali-<br />
Video enim, etc. Contextus verborum est abquid amari coni<strong>in</strong>eat, non poenitenda esse dicitur ob<br />
ruptus: nih<strong>il</strong> tarnen id de sensus claritate detrahit. pretiosum et suavem, quem parit, fructum.<br />
Primum sibi iam ex re ipsa compertum esse dicit, Ad salutem. Yidetur Paulus salutis causam<br />
<strong>epistolam</strong> priorem, tametsi <strong>ad</strong> tempus <strong>in</strong>grata fuerat, facere poenitentiam : quod si verum esset, sequere-<br />
ut<strong>il</strong>em tarnen demum fuisse Cor<strong>in</strong>thiis: de<strong>in</strong>de huius tur, operibus nos iustificari. Respondeo, observan<br />
ut<strong>il</strong>itatis causa se gaudere.<br />
dum esse quid hic tractet Paulus. Neque enim<br />
9. Non quod suis contristati. Significat se mi <strong>in</strong>quirit de causa salutis: sed tantum poenitentiam<br />
nime delectari eorum tristitia: qu<strong>in</strong> potius si daretur a fructu, quem producit, commendans, <strong>in</strong>star viae<br />
optio, se consulturum eorum saluti et laetitiae simul, esse dicit, qua <strong>ad</strong> salutem pervenimus. Et merito :<br />
e<strong>ad</strong>em opera. Sed quia fieri aliter non potuerit: gratuito enim nos Christus vocat, sed <strong>ad</strong> poeniten<br />
tanti sibi eorum salutem esse, ut gaudeat contristatiam : gratuito nobis remittit Deus peccata, sed nontos<br />
esse <strong>ad</strong> poenitentiam. Sunt enim <strong>in</strong>terdum nisi quum ipsis renuntiamus. Imo utrumque simul<br />
medici, boni quidem alioqui et fidèles, sed <strong>in</strong>cle- agit <strong>in</strong> nobis Deus, ut per poenitentiam renovati<br />
mentes et qui aegrotis non parcunt. Talem se esse liberemur a peccatorum Servitute: et fide iustificati<br />
negat Paulus, qui <strong>ad</strong>bibeat aspera remédia nisi a maledictione etiam peccatorum liberemur. Sunt<br />
necessitate compulsus. Quia autem ut<strong>il</strong>iter <strong>il</strong>li ces- igitur gratiae <strong>in</strong>separables : et propter <strong>in</strong>dividuam<br />
serat, id remedii genus tentasse: de successu sibi coniunctionem, apte et proprie poenitentia <strong>in</strong>tro-<br />
gratulatur. Sim<strong>il</strong>i fere loquendi forma prius usus ductio <strong>ad</strong> salutem dici potest. Sed hoc modo con-<br />
est capite 5, 4: Gemimus <strong>in</strong> hoc tabernaculo gravati, sequentia magis significatur quam causa. Non sunt<br />
quod non exui voïumus, sed super<strong>in</strong>dui.<br />
hae argutiae <strong>ad</strong> effugiendum, sed vera et simplex<br />
10. Quae secundum Deum est tristitia. Primum, solutio. Nam quum scriptura doceat nos remissionem<br />
ut teneamus quid valeat haec particula secundum peccatorum nunquam absque poenitentia consequi:<br />
Deum, notanda est antithesis. Nam tristitiam, quae simul tarnen passim unam Dei miserioordiam eius<br />
secundum Deum est, opponit mundi tristitiae. Nunc obt<strong>in</strong>endae causam statuit.<br />
sumamus etiam antithes<strong>in</strong> duplicis gaudii. Gaudium 11. Quantum <strong>in</strong> vobis produxit Studium? Non<br />
mundi est, quum stulte et absque timoré Dom<strong>in</strong>i disputabo s<strong>in</strong>tne haec, quae Paulus enumerat, poeni<br />
exsultant hom<strong>in</strong>es <strong>in</strong> rebus vanis, hoc est, <strong>in</strong> mundo: tentiae effectus, an partes, an praeparationes: quia<br />
et c<strong>ad</strong>uca felicitate <strong>in</strong>ebriati non altius respiciunt id to tu m necesse non est <strong>ad</strong> <strong>in</strong>telligendam Pauli<br />
quam <strong>ad</strong> terram. Gaudium secundum Deum, quum mentem. Tantum enim Cor<strong>in</strong>thiorum poenitentiam<br />
totam felicitatem <strong>in</strong> Deo reponunt et acquiesount probat a signis vel annexis. Quamquam tristitiam<br />
<strong>in</strong> eius gratia: atque id mundi contemptu declarant, secundum Deum facit omnium pr<strong>in</strong>cipium, ex quo<br />
sic utentes terrena prosperitate quasi non utantur: nascantur, ut certe est. Nam ex quo nobis coepi-<br />
<strong>in</strong> <strong>ad</strong>versis autem rebus h<strong>il</strong>ares. Ergo tristitia mus displicere, <strong>ad</strong> aliqua de<strong>in</strong>de <strong>in</strong>citamur. Quid<br />
mundi est, quum propter terrenas afflictiones animos significet Studium, ex contrario licet <strong>in</strong>telligere: nam<br />
despondent et luctu opprimuntur: tristitia autem quamdiu abest peccati agnitio, iacemus somnolenti<br />
secundum Deum, quae Deum respicit, dum unicam et socordes. Torpor ergo vel <strong>in</strong>curia, vel securitas,<br />
.miseriam ducunt, excidisse a Dei gratia: quum contrarium est huius studii, cuius mem<strong>in</strong>it. Itaque<br />
timoré iudicii eius perculsi peccata sua lugent. Studium nih<strong>il</strong> aliud est quam sollicita et strenua<br />
Hanc tristitiam Paulus causam facit et orig<strong>in</strong>em sedulitas corrigendi quod peccatum est, vitaeque <strong>in</strong><br />
poenitentiae : quod est d<strong>il</strong>igenter observandum. Nisi melius mutandae.<br />
enim sibi displiceat peccator, vitam suam oderit, ac Imo defensionem. Quia Erasmus satisfactionem<br />
serio doleat agnitione peccati: nunquam <strong>ad</strong> Dom<strong>in</strong>um transtulerat, imperiti, decepti voois ambiguitate,<br />
convertetur. Rursum fieri nequit ut talis <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>e traxerunt <strong>ad</strong> satisfactiones papisticas: quum Paulus<br />
sit tristitia, qu<strong>in</strong> novum animum pariât. Ergo a àitoXoytoiw nom<strong>in</strong>et. Haec causa est cur defensionis<br />
dolore <strong>in</strong>cipit poenitentia, propter hanc quam dixi verbum (qüod vetus <strong>in</strong>terpres posuerat) rel<strong>in</strong>quere<br />
rationem, quod nemo potest <strong>in</strong> viam redire, nisi maluerim. Verum notandum est, genus defensionis<br />
qui peccatum oderit. Ubi autem odium peccati, hie <strong>in</strong>dicari, quod deprecation« magis constet quam<br />
<strong>il</strong>lic sui displicentia et dolor. Pulchra autem allusio depulsione crim<strong>in</strong>um. Quem<strong>ad</strong>modum f<strong>il</strong>ius, qui<br />
est <strong>ad</strong> nomen poenitentiae, quum dicit non patri se purgatum cupit, non <strong>in</strong>greditur <strong>in</strong> legitimam<br />
poenitendam: quia quamvis res sit primo gustu causae dictionem : sed eulpam agnoscendo, suppliciter
91 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 92<br />
magis quam coûfidenter se excusat. Excusant etiam<br />
Be hypooritae, imo superc<strong>il</strong>iose defendunt : sed potius<br />
ut cum Deo litigent quam ut cum ipso redeant <strong>in</strong><br />
gratiam. Ac si cui magis placeat excusationis nomen,<br />
non improbo: quia eodem redibit sensus, Cor<strong>in</strong>thios<br />
<strong>ad</strong> se purgandum <strong>in</strong>ductos fuisse, quum prius susque<br />
deque Pauli <strong>in</strong>dicium ducerent.<br />
Imo <strong>in</strong>dignationem. Hie etiam affectus comitatur<br />
sanetam tristitiam, ut peccator <strong>ad</strong>versus sua vitia<br />
seque <strong>ad</strong>eo ipsum excandescat : sicuti etiam quieunque<br />
reoto zelo sunt praediti, quoties Deum offendi<br />
videDt, excandesount. Est autem affectus hie vehementior<br />
quam tristitia. Nam primus est gr<strong>ad</strong>us,<br />
ut nobis malum displiceat. Secundus, ut iraeundia<br />
accensi nobis acriter <strong>in</strong>stemus, ut seriam punotionem<br />
sentiant conscientiae. Quamquam hie aeoipi<br />
potest <strong>in</strong>dignatio, qua excanduerant Gor<strong>in</strong>thii <strong>ad</strong>versus<br />
unius vel pauoorum delicta, quibus ante <strong>in</strong>dulserant.<br />
Ita poenitebat eos sui consensus vel<br />
suae dissimulationis. Timor est ex sensu iudicii<br />
div<strong>in</strong>i, dum cogitat peccator: En reddenda tibi est<br />
ratio : et quid afferes coram tanto iudice ? Tali enim<br />
cogitations perculsus expavescit. Quia autem tanguntur<br />
sim<strong>il</strong>i pavore <strong>in</strong>terdum etiam impii, subiungit<br />
desiderium: quem affectum magis voluntarium esse<br />
constat quam sit timor. Timemus enim saepe <strong>in</strong>viti,<br />
nunquam desideramus nisi sponte. Ergo ut<br />
Pauli monitu poenam horruerant : ita alacriter <strong>ad</strong>spirabant<br />
<strong>ad</strong> correctionem. Sed quid per zelum <strong>in</strong>telligemu8?<br />
non dubium qu<strong>in</strong> voluerit gr<strong>ad</strong>atim augere.<br />
Plus ergo exprimit quam desiderium. Possumus<br />
autem <strong>in</strong> te<strong>il</strong>igere quod certatim mutua aemulatione<br />
se <strong>in</strong>citabant. Sed hoo simplicius, quod quisque<br />
magno studii fervore contenderet <strong>ad</strong> poenitentiae<br />
approbationem. Ita zelus est contentio desiderii.<br />
Imo vmdiäam. Quod de <strong>in</strong>dignatione diximus,<br />
etiam <strong>ad</strong> v<strong>in</strong>dietam extendi debet. Nam cuius flagitii<br />
sua dissimulatione et <strong>in</strong>dulgentia fuerant fautores,<br />
eius se postea severos v<strong>in</strong>dices praestiterant.<br />
Tulerant aliquamdiu <strong>in</strong>cestum: <strong>ad</strong>moniti autem a<br />
Paulo, non tantum desierant <strong>il</strong>li favere, sed rigidi<br />
fuerant censores <strong>in</strong> <strong>il</strong>lo castigando. Haec erat v<strong>in</strong>dicta.<br />
Oaeterum quia peooata debemus uloisci ubicunque<br />
s<strong>in</strong>t, neque id modo, sed a nobis potissimum <strong>in</strong>cipere :<br />
latius patet quod hie dicit apostolus: loquitur enim<br />
de signis poenitentiae. Hoc unum est <strong>in</strong>signe <strong>in</strong>ter<br />
reliqua, dum peccata vendicando Dei iudicium<br />
quodammodo antevertimus. Quem<strong>ad</strong>modum alibi<br />
(1. Cor. 11, 31) docet: Si nos iudicaremus, non iudicaremur<br />
utique a Dom<strong>in</strong>o. Neque tarnen h<strong>in</strong>o<br />
colligendum est, hom<strong>in</strong>es vendiotam a se exigendo<br />
compensare poenas Deo débitas, ut ab eius manu se<br />
redimant. Sed ita res habet, quum Dei cons<strong>il</strong>ium<br />
sit, nos castigando, seeuritatem nobis exentere, ut<br />
de ira eius commonefacti caveamus nobis <strong>in</strong> posterum<br />
: quum spontaneam ultionem peccator ipse<br />
praeoccupat, facit ut tali Dei <strong>ad</strong>monitione iam non<br />
sit opus. Quaeritur autem, <strong>ad</strong> Paulumne, an <strong>ad</strong><br />
Deum respicerent Gor<strong>in</strong>thii, tarn <strong>in</strong> hac vendiota<br />
quam <strong>in</strong> zelo, desiderio et reliquis. Respondeo haec<br />
omnia poenitentiam semper comitari. "Verum <strong>in</strong>terest,<br />
clam coram Deo quis pecoaverit, an palam<br />
coram mundo. Cuius arcanum est pecoatum, satis<br />
est si coram Deo ita sit affectus. Ubi autem manifestum<br />
est peccatum, requiritur etiam manifesta<br />
poenitentiae approbatio. Ita Cor<strong>in</strong>thii, qui palam<br />
et cum gravi bonorum offendiculo deliquerant,<br />
poenitentiam suam testari necesse habebant his<br />
signis.<br />
Modis omnibus comprobastis vos puros esse <strong>in</strong><br />
negotio. 12. Itaque si scripsi vobis', non eius causa<br />
qui laeserat, neque eius causa qui laesus fuerat,<br />
scripsi: sed ut palam fieret Studium vestrum pro nobis<br />
apud vos <strong>in</strong> conspectu Dei. 13. Idcvrco consolationem<br />
accepimus ex consdlatione vestri. Qu<strong>in</strong> uberius etiam<br />
gavisi sumus ob gaudium Titi, quod refocUlatus sit<br />
eius spiritus ab omnibus vobis: 14 quod si quid apud<br />
<strong>il</strong>ium de vobis gloriatus sum, non fuerim pudefactus,<br />
sed ut omnia <strong>in</strong> veritate loquuti sumus vobis: ita et<br />
gloriatio nostra apud Titum Veritas facta est. 15. Et<br />
viscera eius maiorem <strong>in</strong> modum erga vos affecta sunt:<br />
dum memoria repetit vestram omnium obedientiam:<br />
quem<strong>ad</strong>modum cum timoré et tremore exceperitis eum.<br />
16. Gaudeo quod vobis <strong>in</strong> omnibus confidam.<br />
Comprobastis vos puros. Vêtus <strong>in</strong>terpres legit:<br />
exhibuistis: Erasmus, commendastis. Tertium praetuli<br />
quod mihi videbatur melius qu<strong>ad</strong>rare, veris<br />
testimoniis déclarasse Cor<strong>in</strong>thios, se nequaquam<br />
participes esse cri m<strong>in</strong>is, cui aff<strong>in</strong>es esse videbantur<br />
propter dissimulationem. Testimonia porro qualia<br />
fuer<strong>in</strong>t, iam videmus. Quamquam non prorsus eos<br />
excusat Paulus, sed exténuât eorum peccatum.<br />
Neque enim culpa penitus vacabat nimia tolerantia,<br />
qua usi fuerant: sed eos libérât a cri m<strong>in</strong>e consensus.<br />
Notandum est praeterea, non omnes <strong>ad</strong> unum liberari:<br />
sed ecclesiae corpus duntaxat. Credib<strong>il</strong>e siquidem<br />
est, nonnullos fuisse conscios ac fautores.<br />
Sed quum omnes simul <strong>in</strong>famia laborarent: postea<br />
apparuit, nonnisi <strong>ad</strong> paucos culpam pert<strong>in</strong>ere.<br />
12. Itaque si scripsi. Facit quod. soient qui<br />
reconc<strong>il</strong>iationem quaerunt. Vult priora omnia sepulta<br />
esse, nih<strong>il</strong> amplius exprobrat, nih<strong>il</strong> reprehendit,<br />
de nulla re expostulat, denique omnium obliviscitur<br />
: quia contentus est sola eorum resipiscentia.<br />
Et sane hic rectus est modus, non ultra urgere<br />
peccatores, ubi <strong>ad</strong> poenitentiam <strong>ad</strong>ducti fuer<strong>in</strong>t.<br />
Nam si <strong>ad</strong>huc eorum delicta reducimus <strong>in</strong> memoriam,<br />
malevolentia potius quam pio affectu, aut salutis<br />
eorum studio impelli certum est. Caeterum haec<br />
diountur a Paulo per ooncessionem : nam certe suam
93 CAPUT VII. 94<br />
offensionem prosequutus fuerat, et autorem offendiouli<br />
castigari voluerat. Sed nunc quod nonnih<strong>il</strong><br />
odiosum erat, supprimit. Per<strong>in</strong>de ac si diceret:<br />
Iam TOIO non <strong>in</strong> alium f<strong>in</strong>em scriptum esse quidquid<br />
ecripsi, nisi ut Studium erga me vestrnm<br />
perspiceretis : alia omnia nunc rel<strong>in</strong>quamus. Alii<br />
sic exponunt, quod non habuerit rationem unius<br />
privati hom<strong>in</strong>is, sed cogitaverit de communi omnium<br />
ut<strong>il</strong>itate. Terum prior sensus magis est genu<strong>in</strong>us.<br />
Studium vestrum pro nobis. Quoniam haec passim<br />
reeepta est lectio apud Graecos, non ausus sum<br />
prorsus delere. Quamvis <strong>ad</strong>huc <strong>in</strong> codice antiquo<br />
legatur TJJXÖV, et ex Chrysostomi commentariis<br />
appareat, iat<strong>in</strong>am lectionem <strong>il</strong>lius tempore Graecis<br />
quoque fuisse usitatam : nempe, ut palam fieret apud<br />
vos nostrum Studium pro vobis: hoc est, ut patefieret<br />
Cor<strong>in</strong>thiis quam sollicitus esset pro ipsis Paulus.<br />
Altera tarnen lectio, <strong>in</strong> quam nunc consentiunt<br />
magna ex parte graeoi codices, nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us<br />
probab<strong>il</strong>is. Gratulatur enim Paulus Cor<strong>in</strong>thiis, quod<br />
hoc demum experimento edocti fuer<strong>in</strong>t quo essent<br />
erga eum affectu: ac si diceret: Vos ipsi nondum<br />
<strong>in</strong>telligebatis quo essetis <strong>in</strong> me studio, donec <strong>in</strong> hac<br />
causa experti estis. Alii de particulari cuiusque<br />
affectu exponunt, hoc modo: ut <strong>in</strong>ter vos patefieret<br />
quantum mihi deferret unusquisque: atque oblata<br />
hac occasione, s<strong>in</strong>guli quid <strong>in</strong> animo ante misset<br />
occultum, proderent. Quoniam <strong>in</strong> eo non multum<br />
est momenti, liberum per me sit lectoribus, utrumvis<br />
eligere. Sed quia simul <strong>ad</strong>dit <strong>in</strong> conspectu Dei,<br />
mihi potius videtur hoc velle serio exam<strong>in</strong>e habito,<br />
s<strong>in</strong>gulos, ac si <strong>in</strong> Dei conspectum venissent, melius<br />
quam antea sibi fuisse notos.<br />
13. Consolationem aeeepimus. Totus <strong>in</strong> eo est<br />
Paulus ut Cor<strong>in</strong>thiis persu<strong>ad</strong>eat, sibi nih<strong>il</strong> esse potius<br />
eorum bono. Itaque eorum consolationem sibi<br />
communem fuisse dicit. Porro haec fuerat consolatio,<br />
quod agnita culpa non modo boni consulebant<br />
correctionem, sed laeti earn amplexabantur.<br />
Nam correctionis acerbitas fac<strong>il</strong>e dulcescit simul<br />
atque gustare <strong>in</strong>eipimus quam nobis fuerit ut<strong>il</strong>is.<br />
Quod <strong>ad</strong>dit se uberius gavisum esse super Titi consolatione,<br />
gratulationis est. Exh<strong>il</strong>aratus fuerat Titus,<br />
quod ipsos magis obsequentes et fac<strong>il</strong>es deprehendisset<br />
quam credib<strong>il</strong>e erat: imo quod comperisset<br />
subitam mutationem <strong>in</strong> melius. TJnde colligitur, procul<br />
ab <strong>ad</strong>ulatione abfuisse lenitatem Pauli, quia sic<br />
laetatus est eorum gaudio: ut praeeipue tarnen <strong>in</strong> resipiscentia<br />
acquieverit.<br />
14. Quod si quid apud Mum. Sub<strong>in</strong>dicat quam<br />
amico semper animo fuerit <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>thios, quam s<strong>in</strong>cere<br />
et humaniter de <strong>il</strong>lis iudieaverit. Nam quo<br />
tempore videbantur <strong>in</strong>digni esse commendatione,<br />
multa de <strong>il</strong>lis praeclara <strong>ad</strong>huc pollicebatur. Hoc<br />
sane <strong>in</strong>signe est specimen recti ac candidi pectoris,<br />
<strong>in</strong> faciem reprehendere quos ames: bene tarnen de<br />
<strong>il</strong>lis sperare et bonam spem aliis dare. Haec s<strong>in</strong>ceritas<br />
debuit <strong>il</strong>los permovere, ne quid ah eo profectum<br />
<strong>in</strong> malam partem aeeiperent. Interim hac<br />
occasione obiter iterum suam <strong>in</strong> reliquis omnibus<br />
negotiis fidem commendat. Ac si diceret: Vobis<br />
hactenus compertus fuit meus candor, ut veracem<br />
me omnibus <strong>in</strong> rebus ac m<strong>in</strong>ime vanum probaverim.<br />
Gaudeo igitur me quoque veracem nunc fuisse, de<br />
vobis apud alios gloriando.<br />
15. Viscera e<strong>in</strong>s maiorem <strong>in</strong> modum. Quia<br />
sedes affectuum est <strong>in</strong> visceribus, ideo hoc nom<strong>in</strong>e<br />
misericordia, d<strong>il</strong>ectio et omnis pius affectus significatur.<br />
Sed emphatice exprimere voluit, quum<br />
ante d<strong>il</strong>igeret Cor<strong>in</strong>thios Titus, fuisse tunc vehementius<br />
accensum <strong>ad</strong> ipsos amandos, idque ex <strong>in</strong>timo<br />
cordis affectu. Porro his verbis Titum <strong>in</strong>s<strong>in</strong>uât<br />
<strong>in</strong> amorem Cor<strong>in</strong>thiorum : sicuti amari ut<strong>il</strong>e<br />
est Christi servos, quo magis prodesse queant. Simul<br />
animum <strong>ad</strong>dit <strong>il</strong>lis <strong>ad</strong> bene pergendum, quo se bonis<br />
omnibus reddant amab<strong>il</strong>es.<br />
Cum timoré et tremore. His duobus verbis reverentiam<br />
aliquando simpliciter significat : quod huic<br />
loco fortassis non male qu<strong>ad</strong>raret. Quamquam<br />
non displicet, tremorem nom<strong>in</strong>ation positum, quod<br />
Bibi male conscii reverebantur eius conspectum.<br />
Expavescunt quidem etiam qui sunt obst<strong>in</strong>ati <strong>in</strong><br />
suis sceleribus <strong>ad</strong> conspectum iudicis: sed voluntaria<br />
trepidatio, quae ex <strong>in</strong>genuo pudore manat, Signum<br />
est resipiscentiae. Utramvis expositionem eligas,<br />
docet hie locus, quae sit vera exceptio m<strong>in</strong>istrorum<br />
Christi. Non lauta sc<strong>il</strong>icet convivia, non sumptuosus<br />
apparatus, non blandae vel honorificae salutationes,<br />
non plausus theatrici pröbum fidumque pastorem<br />
oblectant: sed plenam gaudii satietatem capit quum<br />
ex ore <strong>il</strong>lius reverenter excipitur salutis doctr<strong>in</strong>a:<br />
quum sua Uli autoritas constat <strong>in</strong> ecclesiae aedificationem<br />
: quum <strong>in</strong> eius diseipl<strong>in</strong>am se tr<strong>ad</strong>it populus,<br />
ut eius m<strong>in</strong>isterio sub Christi auspieiis regatur.<br />
Quäle hie cernimus <strong>in</strong> Tito exemplum. In clausula<br />
tandem iterum confirmât quod prius dixit, se nunquam<br />
ita fuisse offensum, ut prorsus difjideret Cor<strong>in</strong>thiis.<br />
CAPUT VIII.<br />
1. Certiorem autem vos facio, fratres, de gratia<br />
Dei, quae data est im ecclesiis Macedoniae: 2. quoniam<br />
<strong>in</strong> multa probatione afflictionis exsuperavit gaudium<br />
ipsorum: et profunda iUorum paupertas exundavit<br />
<strong>in</strong> divitias simplicüatis eorum. 3. Nam pro<br />
viribus (testor) atque etiam supra vires fuerunt voluntarii:<br />
4. multa cum obtestatione rogantes nos ut gratiam<br />
et societatem m<strong>in</strong>isterii suseiperemus <strong>in</strong> sanetos.<br />
5. Ac non quatenus sperabamus: sed se ipsos dediderunt,<br />
primum Dom<strong>in</strong>o, de<strong>in</strong>de et nobis per voluntatem<br />
Dei: 6. ut <strong>ad</strong>hortaremur Titum, ut quem<strong>ad</strong>modum
95 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 96<br />
ante coepisset, ita et consummaret erga vos hanc quospiritualem<br />
consolationem vocat, qua se sustentant<br />
que gratiam. 7. Verum qüem<strong>ad</strong>modum ubique abun- fidèles <strong>in</strong> afflictiohibus. Nam impii, aut sensuih<br />
datis fide, et sermone, et scientia, et omni d<strong>il</strong>igentia, mali fugiendo mentemque <strong>ad</strong> vagas cogitationes ab-<br />
et ea, quae ex vöbis erga nos est, caritate: facite ut strahendo, <strong>in</strong>anibus solatiis se ludunt, aut succum-<br />
<strong>in</strong> hac quoque beneficentia abundetis.<br />
bunt penitus moerori seque obrui patiuntur. Fidèles<br />
autem ex afflictione ipsa gaudii materiam petunt.<br />
Qüem<strong>ad</strong>modum <strong>ad</strong> Romanos 8 visum est.<br />
Et profunda iUorum paupertas. Metaphora<br />
sumpta a vasis exhaustis. Ac si diceret, ex<strong>in</strong>anitos<br />
fuisse Macedones, ut iam <strong>ad</strong> fundum perventum<br />
foret, <strong>in</strong> tantis angustiis ipsos dicit abundasse<br />
simplicitate, ac fuisse divites : non modo quo<strong>ad</strong> ipsis<br />
sufficeret <strong>ad</strong> proprium usum, sed alios quoque iuvandos.<br />
En ratio, qua semper etiam <strong>in</strong> arctissima<br />
paupertate futuri simus liberales: nempe, si quod<br />
facultatibus arcae deest, simplicitate animi suppleamus.<br />
Simplicitas malignitati opponitur: qüem<strong>ad</strong>modum<br />
12, 8 <strong>ad</strong> Romanos: ubi earn a diaconis<br />
requirit Paulus. Hoc enim est quod nos aequo<br />
tenaciores reddit, quum nimis accurate et nimis<br />
procul circumspicimus quae evenire possunt pericula,<br />
quum nimium cauti sumus ac sollioiti, quum<br />
morosius expendimus quantum nobis opus sit <strong>in</strong><br />
totam vitam, vel denique quantum aliquantula parte<br />
detracta fiat dim<strong>in</strong>utionis. Qui pendet a benedictione<br />
Dom<strong>in</strong>i, animum habet explicatum his tricis:<br />
et simul manus solutas <strong>ad</strong> beneficentiam. Iam ducendum<br />
argumentum a m<strong>in</strong>ori <strong>ad</strong> maius: Macedonibus<br />
non obstitit exigua fortuna, imo paupertas,<br />
qu<strong>in</strong> fratribus benefacerent : quid ergo excusationis<br />
habebunt Cor<strong>in</strong>thii, si cessent, opulenti prae<br />
<strong>il</strong>lis et copiis affluentes?<br />
Quoniam, si qua offensio mansisset <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>thiis<br />
ex snperioris epistolae severitate contracta, impedimenta<br />
esse poterat quom<strong>in</strong>us valeret apud eos<br />
ipsius Pauli autoritas: haotenus reconc<strong>il</strong>iandis sibi<br />
eorum animis <strong>in</strong>cubuit. Nunc purgata omni offensione,<br />
et recuperata m<strong>in</strong>isterii sui gratia, co<strong>in</strong>mendat<br />
Ulis fratres Ierosolymitanos, ut <strong>il</strong>lorum egestati<br />
subveniant. Hoc non magno profectu tentasset ab<br />
<strong>in</strong>itio epistolae: ergo prudenter distulit quousque<br />
eorum animos praeparasset. Nih<strong>il</strong> itaque hoc et<br />
proximo capite agit aliud quam quod hortatur Cor<strong>in</strong>tbioB<br />
ut strenui s<strong>in</strong>t ac d<strong>il</strong>igentes <strong>in</strong> colligendis<br />
eleemosynis, quae Ierosolymam deferantur <strong>ad</strong> sublevandam<br />
fratrum <strong>in</strong>opiam. Premebat enim eos<br />
magna fames, ut vitam tolerare vix possent, nisi<br />
<strong>ad</strong>iuti ab aliis ecclesiis. Hanc rem commendaverant<br />
Paulo apostoli: et sibi curae fore promiserat.<br />
Et iam curaverat ex parte, sicuti vidimus priore<br />
epistola: nunc tarnen rursum urget.<br />
1. Certiores vos facio. Laudat Macedones, sed<br />
<strong>in</strong> hunc f<strong>in</strong>em ut eorum exemplo Cor<strong>in</strong>thios exstimulet:<br />
tametsi id non exprimit. Neque enim commendatione<br />
opus habebant <strong>il</strong>li, sed his opus erat<br />
aliquo stimulo. Et quo magis <strong>in</strong>citet Cor<strong>in</strong>thios <strong>ad</strong><br />
aemulationem, hoc gratiae Dei députât, quod tarn<br />
prompti fuer<strong>in</strong>t Macedones <strong>ad</strong> opitulandum fratribus.<br />
Tametsi enim virtutem esse laude dignam fatentur<br />
omnes, egenis succurrere: non tarnen <strong>in</strong> lucro ducunt,<br />
neque habent pro Dei gratia: qu<strong>in</strong> potius iudicant,<br />
tantundem ex suo detrahi ac perire. Paulus<br />
autem testatur hoc gratiae Dei acceptum ferri debere,<br />
quum fratribus subvenimus: et id non vulgaris<br />
boni loco expetendum. Caeterum duplicem<br />
gratiam commémorât, quae fuerit collata Macedonibus.<br />
Prior est, quod afflictiones pertuler<strong>in</strong>t placide<br />
et h<strong>il</strong>aribus animis: altera est, quod ex sua tenuitate<br />
non secus atque ex abundantia aliquid sumpser<strong>in</strong>t<br />
fratribus erogandum. Horum utrumque opus<br />
esse Dom<strong>in</strong>i, iure affirmât Paulus. Deficiunt enim<br />
Btatim quicunque non sust<strong>in</strong>entur a spiritu Dei, qui<br />
autor est omni8 consolationis : et diffidentia r<strong>ad</strong>icitus<br />
<strong>in</strong> nobis haeret, quae nos arcet ab omnibus caritatis<br />
officiis, donee eiusdem spiritus gratia corrigatur.<br />
2. In multa probatione. Hoc est, quum rebus<br />
<strong>ad</strong>versis exam<strong>in</strong>arentur, non desierunt tarnen <strong>in</strong><br />
Dom<strong>in</strong>o gaudere. Imo superior fuit hic affectus, ut<br />
tristitiam absorberet. Oportuit enim laxari suis angustiis<br />
Macedonum animos, ut liber aliter fratribus<br />
suemrrerent, qui alioqui restricti fuissent. Gaudium<br />
3. Pro viribus atque etiam supra vires. Quum<br />
dicit fuisse voluntaries, <strong>in</strong>telligit sponte <strong>ad</strong>eo fuisse<br />
propensos <strong>ad</strong> officium, ut supervaoua fuerit exhortatio.<br />
Magnum erat pro virium mensura contendere.<br />
Ergo rarae et <strong>ad</strong>mirandae virtutis fuit, supra<br />
vires niti. Loquitur autem vulgari hom<strong>in</strong>um more:<br />
nam haec usitata est benefaciendi régula, quam Salomon<br />
praescribit (Prov. 5, 15), bibere aquam ex<br />
fontibus nostris, et rivos derivare, qui <strong>ad</strong> alios defluant:<br />
Macedones autem, omissa sui ratione, et se<br />
ipsos propemodum obliti, suam sollicitud<strong>in</strong>em <strong>ad</strong><br />
alios curandos potius contulerunt. Denique quibus<br />
res angusta est domi, supra vires prompti sunt, si<br />
quid <strong>in</strong> alios impendunt ex sua tenuitate.<br />
4. Multa cum obtestatione rogantes. Amplificat<br />
<strong>il</strong>lam promptitud<strong>in</strong>em, quod non modo non exspectaver<strong>in</strong>t<br />
monitorem, sed eos quoque rogaver<strong>in</strong>t a<br />
quibus fuerant monendi, nisi sua sedulitate omnium<br />
studia antevertissent. Iterum hie repetenda est superior<br />
comparatio m<strong>in</strong>oris et maioris: si Macedones<br />
non rogati ultro properant, imo alios praeveniunt<br />
rogando: quam turpe est Cor<strong>in</strong>thiis torpere: praesertim<br />
ubi sunt <strong>ad</strong>moniti? Si Macedones omnibus<br />
viam praemonstrant, quam turpe est Cor<strong>in</strong>thiis non
97 CAPUT VIII. 98<br />
imitari saltern eorum exemplum? quid autem quod,<br />
non contenu rogare obtestationem, et quidem multam<br />
<strong>ad</strong>diderant precibus? <strong>in</strong>de autem apparet non<br />
defungendi modo causa, sed serio ipsoa rogasse.<br />
Ut gratiam et societatem. Nomen gratiae posuit<br />
<strong>ad</strong> eommendandam eleemosynam. Quamquam potest<br />
varie exponi hoc vocabulum: sed mihi haec<br />
simplicior videtur significatio, quod, quem<strong>ad</strong>modum<br />
gratuito nobis omnia largitur pater coelestis, ita nos<br />
gratuitae eius bonitatis imitatores benefaciendo esse<br />
oporteat. Yel certe quia ex facultatibus nostris erogando<br />
nih<strong>il</strong> aliud quam gratiae eius sumus oeconomi.<br />
Sooietas m<strong>in</strong>isterii erat, ut Macedonibus <strong>in</strong><br />
m<strong>in</strong>isterio esset <strong>ad</strong>iutor. Conferebant ipsi de suo,<br />
quo Sanctis m<strong>in</strong>istraretur : Paulum volebant curam<br />
habere colligendi.<br />
5. Ac non quatenus. Sperabat mediocrem affectum<br />
ab <strong>il</strong>lis, qualem praestare quivis Christianus<br />
debet. Uli autem superarunt eius exepectationem :<br />
quia non suas tantum facultates habuerunt expositas,<br />
sed se ipsos impendere parati fuerunt. Tr<strong>ad</strong>iderunt,<br />
<strong>in</strong>quit, se ipsos Deo primum, de<strong>in</strong> de nobis.<br />
Quaeri potest an aliud fuerit Deo se tr<strong>ad</strong>ere quam<br />
Paulo. Hoc vulgare est, quum Deus per aliquem<br />
mandat vel praeoipit, m<strong>in</strong>istrum <strong>il</strong>l! <strong>ad</strong>iungi, tarn<br />
<strong>in</strong> potestate iubendi quam <strong>in</strong> obedientia. Visum<br />
est spiritui sancto et nobis, dicunt apostoli (Act. 15,<br />
28): quum tarnen pronuntiarent duntaxat tanquam<br />
Organa quod a spiritu revelatum et <strong>in</strong>iunctum erat.<br />
Rursum (Exod. 14, 31): credidit populus Dom<strong>in</strong>o<br />
et Mosi servo eius. Neque tarnen Moses quidquam<br />
habebat a Deo separatum. Atque hoc dénotât particula,<br />
quae mox sequitur, per voluntatem Dei.<br />
Quum enim Deo essent obsequentes, qui eos m<strong>in</strong>istri<br />
sui cons<strong>il</strong>io regendos tr<strong>ad</strong>iderat, seguuti sunt hanc<br />
rationem, ut Paulum quasi ex ore Dei loquentem audirent.<br />
6. Ut <strong>ad</strong>hortaremur Tiium. Haec vero efficacior<br />
est <strong>ad</strong>hortatio, quum se audiunt nom<strong>in</strong>e citari<br />
<strong>ad</strong> officium. Neque hoc fuit Macedonibus <strong>in</strong>vidiosum,<br />
quod sooios beneficentiae habere cuperet Cor<strong>in</strong>thios.<br />
Excusatur <strong>in</strong>terea Titus, ne existiment<br />
Cor<strong>in</strong>thii eum d<strong>il</strong>igentius sibi <strong>in</strong>stitisse, quasi diffideret<br />
de eorum animis. Rogatus enim id agebat<br />
Macedonum potius nom<strong>in</strong>e quam suo.<br />
7. Verum quem<strong>ad</strong>modum. lam circumspeotus<br />
valde fuerat <strong>in</strong> cavenda offensione, quum diceret,<br />
Titum non tarn proprio impulsu quam Macedonum<br />
mandato eos sollioitasse: nunc vero longius etiam<br />
procedit, <strong>ad</strong>monens ne id quidem exspectandum esse,<br />
dum <strong>ad</strong> ipsos perferatur Macedonum legatio: atque<br />
id quidem, laudando alias eorum virtutes: ac si diceret,<br />
non modo <strong>ad</strong>iungere vos Macedonibus comités<br />
debetis, qui id postulant: sed excellite etiam <strong>in</strong><br />
hao parte, quem<strong>ad</strong>modum <strong>in</strong> reliquis. Sermonem<br />
dist<strong>in</strong>guit a fide: quia fieri potest ut fidem quis-<br />
Ccdv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
piam habeat, et quidem egregiam, qui tarnen non<br />
<strong>ad</strong>eo exeroitatus erit <strong>in</strong> verbo Dom<strong>in</strong>i. Scientiam<br />
pro usu et peritia, vel prudentia accipio.' Caritatem<br />
erga se commémorât, ut personae quoque suae respecta<br />
<strong>il</strong>lis <strong>ad</strong>dat animos : ac <strong>in</strong>terim privatum amorem,<br />
quo ipsos prosequebanlur, <strong>in</strong> publicum fratrum<br />
ut<strong>il</strong>itatem résignât. Ita vero sibi tempérât <strong>in</strong> omnibus,<br />
ne <strong>ad</strong>hortando videatur eos accusare.<br />
8. Non secundum imperium loquor, sed per aliorum<br />
soUicitud<strong>in</strong>em, et vestrae d<strong>il</strong>ectionis s<strong>in</strong>ceritatem<br />
approbans. 9. Nostis enim gratiam Dom<strong>in</strong>i nostri<br />
Iesu Christi, quod propter vos pauper foetus sit, quum<br />
esset dives: ut vos üliuspaupertate ditesceretis. 10. Et<br />
cons<strong>il</strong>ium <strong>in</strong> hoc do. Nam hoc vobis conducit: qui<br />
quidem non solum facere, verum etiam veUe coepistis<br />
anno superiore. 11. Nunc autem etiam Mud, quod<br />
facere coepistis, perfidie: ut quem<strong>ad</strong>modum voluntas<br />
prompta fuit, ita et perficiatis ex eo quod suppetit.<br />
12. Etenim si iam <strong>ad</strong>est animi promptitudo, ea iuxta<br />
id quod quisque possidet accepta est: non iuxta id<br />
quod non possidet.<br />
8. Non secundum imperium loquor. Iterum exhortationem<br />
suam mitigat, dum testatur, sibi nequaquam<br />
esse <strong>in</strong> animo <strong>il</strong>los velut necessitate imposita<br />
cogère. Id enim est secundum imperium loqui,<br />
quum aliquid certi <strong>in</strong>iungimus: et praecise exigimus<br />
ut fiat. Quod si roget quispiam: annon <strong>il</strong>li<br />
praecipere licebat quod habebat ex Dom<strong>in</strong>i mandato?<br />
Responsio fac<strong>il</strong>is est, Deum quidem ubique mandare<br />
ut fratrum necessitatibus opitulemur: sed nusquam<br />
summam praefigere, ut aestimatione facta<br />
<strong>in</strong>ter nos et pauperes partiamur: nusquam nos alligare<br />
<strong>ad</strong> temporum aut personarum aut locorum circumstantias,<br />
sed nos revocare <strong>ad</strong> regulam caritatis.<br />
Quamquam non respicit hie Paulus quid sibi liceat,<br />
aut m<strong>in</strong>us: sed se ideo praecipere negat, quasi imperio<br />
et exactione cogendos esse iudicet, ac si officium<br />
facere detreotarent, nisi constricti necessitate.<br />
Ponit autem duas rationes ex opposite cur tarnen<br />
eos <strong>ad</strong> officium sollicitet : quia sc<strong>il</strong>icet impellat sollioitudo<br />
quam habet de Sanctis: de<strong>in</strong>de quia velit d<strong>il</strong>ectionem<br />
Cor<strong>in</strong>thiorum omnibus compertam esse.<br />
Neque enim <strong>in</strong>telligo Paulum de <strong>il</strong>lorum d<strong>il</strong>eotione<br />
voluis8e fieri certiorem (de qua se optime fuisse persuasum<br />
iam testatus est), sed potius volebat experimentum<br />
apud omnes exstare. Quamquam prius<br />
membrum de aliorum soUicitud<strong>in</strong>e duos sensus diversos<br />
<strong>ad</strong>mittit: vel 'quod de hom<strong>in</strong>tbus curam gerebat,<br />
quae non smebat eum cessare : sed quod aliorum, quitus<br />
res curae erat, precibus obtemperans, non tarn ex<br />
proprio sensu quam ex suggestione <strong>il</strong>lorum loquebatur.<br />
9. Nostis enim gratiam. Iniecta mentione d<strong>il</strong>ectionis,<br />
Christum <strong>ad</strong>ducit, absolutissimum et s<strong>in</strong>gulare<br />
eius exemplar. Quum dives esset, <strong>in</strong>quit,<br />
7
99 EPI8T. PAÜEI7AD CORINTHIOS-II 100<br />
bonorum omnium dom<strong>in</strong>io se abdicavit, • uti nos sua ;<br />
<strong>in</strong>opia locupletaret. Non exprimit de<strong>in</strong>de quorsum<br />
id commêmoret, sed considerandum <strong>il</strong>lis rel<strong>in</strong>quit.<br />
Nem<strong>in</strong>em enim latet, hoc exemplo nos <strong>ad</strong> beneficentiam<br />
<strong>in</strong>citari, ne parcamus ipsi nobis, quum<br />
fratribüs subveniendum -est. Dives erat Christus<br />
quia Deus, sub cuius manu et potestate sunt omnia:<br />
de<strong>in</strong>de <strong>in</strong> humanitate etiam nostra, quam <strong>in</strong>duit,<br />
teste apostolo (Heb. 1, 2. 13), haeres universorum, ut<br />
qui super omnes creaturas esset a pâtre cönstitutus<br />
et cuius pedibus ' omnia essent. subiecta. Pauper<br />
aùtem factus est, quod possessione abst<strong>in</strong>uit: atque<br />
ita iure suo cessit <strong>ad</strong> tempus. Videmus quanta eum<br />
ëgéstas rerumque omnium penuria excipiat statim<br />
a matris utero. Audimus quid ipse dicat (Lue. 9,<br />
58): Vulpes foveas habent, volucres coeli nidos :'f<strong>il</strong>ius<br />
hom<strong>in</strong>is non habet ubi reol<strong>in</strong>et caput. Ergo paupertatem<br />
<strong>in</strong> se ipso consecravit, ne ipsam amplius<br />
horreant fidèles sua paupertate ') : nos ideo omnes<br />
ditavit, ne durum sit nobis detrahere ex nostra<br />
abundantia quod <strong>in</strong> fratres erogemus.<br />
10. M cons<strong>il</strong>ium <strong>in</strong> hoc do. Cons<strong>il</strong>ium hoc imperio<br />
opponit, de quo nuper loquutus fuerat : ac si<br />
diceret: tantum consulendi vel <strong>ad</strong>monendi causa<br />
ostendo quid expédiât. Porro haec ut<strong>il</strong>itas non perspicitur<br />
sensu cärnis. Quotus enim quisque est,<br />
cui persu<strong>ad</strong>eatur ut<strong>il</strong>e sibi esse spoliari, quo aliis<br />
suocùrrat? Est quidem vox hom<strong>in</strong>is ethnici: Quas<br />
dederis, solas semper habebis opes: sed ratio est,<br />
quod locatur extra fortunam quidquid amicis donatur.<br />
Atqui Dom<strong>in</strong>us non spe pràemii nos duci vult,<br />
aut <strong>in</strong>utuàe compensàtionis: verum etiam si <strong>in</strong>grati<br />
s<strong>in</strong>t hom<strong>in</strong>es, ut perditum videri possit quidquid<br />
damus : vult tarnen nos <strong>in</strong> benefioentia pergere.<br />
Verum <strong>in</strong>de ut<strong>il</strong>itas, quod qui pauperi erogat, foeneratur<br />
Dom<strong>in</strong>o, <strong>in</strong>quit Salomon (Prov. 19, 17) : cuius<br />
sola benedictio pluris centuplo aestimanda est quam<br />
omnes mundi thesauri. Quamquam ut<strong>il</strong>e hie partim<br />
capitur pro honesto, vel saltern ut<strong>il</strong>e hönestate<br />
metitur Paulus : quia turpe fuisset Cor<strong>in</strong>thiis retrocedere,<br />
aut deficere <strong>in</strong> medio cursu, quum iam aliquousque<br />
prögressi forent. Inut<strong>il</strong>e tamen etiam<br />
fuisset, quia coram Deo gratiam perdidisset quidquid<br />
aggressi erant facere.<br />
Qui quidem, non solum facere. Quum facere plus<br />
sit quam, velle, improprïa yidetur loquutio. Sed<br />
. velle hoc loco non simpliciter accipitur (ut vulgo<br />
solemus loqui),, sed notationem habet spontaneae<br />
alacritatis, quae monitorem non exspectat. Très<br />
enim sunt agendi gr<strong>ad</strong>ue, ut ita loquar. Agimus!<br />
enim. <strong>in</strong>terdum <strong>in</strong>viti, sed pudore vel metu: agimus<br />
yoluntarie, sed aliunde tamen vel impulsi vel <strong>in</strong>-<br />
' ducti: agimus proprio <strong>in</strong>st<strong>in</strong>ctu, quum sponte occu-<br />
') fidèles. Sua paupertate nos<br />
pamus facere quod decefc.. Talis alacrifas praeoccupandi,<br />
facto ipso superior est. •'••-, '•.•• • n.:<br />
11. Nunc quod facere coepistis. Verisimüe „est,<br />
ardorem mox refrixisse <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>thiis. Alioqui nulla<br />
mora <strong>in</strong>terposita, pèrsequuti éssent suum <strong>in</strong>etitutum.<br />
Sed apostolus, tanquam nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong>huo fuisset peccatum,<br />
comiter <strong>ad</strong>monet ut perficiant quod bene coeptum<br />
est. Quum <strong>ad</strong>dit ex eo quod suppetit, occupatio<br />
est : semper enim <strong>in</strong>geniosa est caro <strong>ad</strong> <strong>in</strong>venienda<br />
subterfugia: alii se fam<strong>il</strong>ias habere causantur,<br />
quas negligere sit <strong>in</strong>humanum: alii, quia multum<br />
dare nequeant, hoc praetextu utuntur <strong>ad</strong> se<br />
eximendos: An ego tant<strong>il</strong>lum darem? Omnes eiusmodi<br />
excu8ationes tollit Paulus, dum iubet s<strong>in</strong>gulos<br />
pro modo suae facultatis conferre. Et <strong>ad</strong>dit causam,<br />
quod Deus animum respiciat, non id quod offertur.<br />
Nam quod dicit animi promptitud<strong>in</strong>em accëptam<br />
esse Deo, prout cuiusque est facultas, hunc habet<br />
. sensum : si ex tenuibus copiis exiguum quiddam<br />
offeras, nih<strong>il</strong>o m<strong>in</strong>oris aestimatur coram Deo tuus<br />
affectus quam si dives magnam summam ex affluentia<br />
sua conferret. Affectus enim non probatur<br />
ex eo quod non habes: hoc est, Deus abs te nequaquam<br />
exigit ut plus conféras quam ferant vires tuae.<br />
Hoc modo nulli excusantur: quia et divites maius<br />
Deo tributum debent, et pauperibus non debet pudori<br />
esse sua exiguitas. .<br />
13. Non enim ut aliis relaxatio sit, vobis autem<br />
angusUa: sed ut ex aequab<strong>il</strong>itafe: 14. In praesenti<br />
tempore vestra copia ülorum succurrat mqpiae: et<br />
ülorum copia vestrae succurrat <strong>in</strong>opiae, quo fiat aequab<strong>il</strong>itas,<br />
15. quem<strong>ad</strong>modum scriptum est: qui multum<br />
habebat, huic, nih<strong>il</strong> superfluit: et qui paulum habebat,<br />
is nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us habuit. 16. Gratia autem Deo, qui<br />
-dedit eandem sollicitudmem pro\ vobis <strong>in</strong> corde Titi,<br />
17. qui exhortationem acceperit: qu<strong>in</strong> potius. quum<br />
esset düigentior, suapte sponte. <strong>ad</strong> vos venerit.<br />
13. Non enim ut aliis. Confirmatio superioris<br />
sententiae, quod tarn <strong>in</strong> exigua quam magna fac<strong>il</strong>itate<br />
placeat Deo überaus voluntas: quoniam non<br />
velit Deus <strong>in</strong> angustias nos redigi, ut alii nostra<br />
liberalitate diffluant. Equidem non partem solum,<br />
sed quidquid sumus et quidquid habemus, Deo nos<br />
debere certum est. Sed eatenus ,nobis parcit pro<br />
sua <strong>in</strong>dulgentia, ut contentus sit ea communicatione,<br />
quam hic ponit apostolus. Quod ergo hic docet,<br />
<strong>in</strong>tellige remissionem esse summi iuris. Interea nostrarum<br />
partium est, <strong>ad</strong> largiendum nos sub<strong>in</strong>de <strong>in</strong>citare:<br />
quia non <strong>ad</strong>eo timendum est, ne simus <strong>in</strong><br />
hac parte nimii : est autem perioulum a nimia tenacitate.<br />
Verum nécessaria est haec doctr<strong>in</strong>a <strong>ad</strong>vexsus<br />
fanaticos, qui nih<strong>il</strong> actum putant, nisi te penitus<br />
spoliaveris, ut <strong>in</strong> commune omnia conféras. Hoc<br />
vero proficiunt suo deliràmento, ut nemo eleemosy-
loi CAPUT VIII. 102<br />
nam tranqu<strong>il</strong>la conscientia erogare queat. Ergo di- conservât. Et alibi (Deut. 8, 3) rursum <strong>ad</strong>monet<br />
ligenter observanda est Pauli ântebieioc et moderatio: Moses, tali viotu fuisse nutritos <strong>ad</strong> tempus, ut dis-<br />
placere Deo nostras eleemosynas, quam ex nostra cerent non ali hom<strong>in</strong>es sua <strong>in</strong>dustria aut labore,<br />
abundantia ita sublevamus fratrum egestatem, non sed benedictione Dei. H<strong>in</strong>c apparet, <strong>in</strong> manna<br />
ut diffluant <strong>il</strong>li, nos egeamus: sed ut de nöstro im- tanquam <strong>in</strong> speculo nobis exhiberi imag<strong>in</strong>em ordipertiamur<br />
quantum ferunt nostrae copiae, idque narii victus quo pascimur. lam veniamus <strong>ad</strong> locum<br />
alacri animo.<br />
quem Paulus <strong>ad</strong>ducit. Postquam man. deciderat,<br />
Ex aequabüitate. Aequab<strong>il</strong>itas dupliciter accipi iubebantur colligere <strong>in</strong> acervos quantum quisque<br />
potest, rel pro mutua compensatione quum par pari posset. Tametsi autem, ut alii sunt aliis ag<strong>il</strong>iores,<br />
refertur: vel pro iusto temperamento. Ego iabzf\za aliqui plus quam <strong>in</strong> quotidiauum usum necesse erat,<br />
accipio simpliciter pro aequalitate iuris analogici, colligerent, alii m<strong>in</strong>us : nemo tarnen sibi <strong>in</strong> privatum<br />
quod vocat Aristoteles. In qua signifioatione sumi- usum sumebat, plus quam homer. Modus enim<br />
tur et <strong>ad</strong> Colossenses cap. 4, 1, ubi dom<strong>in</strong>os hor- <strong>il</strong>le a Dom<strong>in</strong>o praescriptus erat. Quum ita fieret,<br />
tatur ut aequalitatem praestent servis. Non vult suppetebat omnibus quantum sufficeret, et nemo<br />
certe conditione et gr<strong>ad</strong>u pares esse: sed hoc no esuriebàt. Hoc habetur Exodi 16, 18. Nunc histo- "<br />
m<strong>in</strong>e <strong>in</strong>telligit humanitatem et cleraentiam et benig- riam accommodemus <strong>ad</strong> Pauli <strong>in</strong>stitutum. Neque<br />
nam tractationem, quam servis dom<strong>in</strong>i vicissim de- homer, neque alia mensura nobis ord<strong>in</strong>ata est a<br />
bent. Ita hanc analogiam nobis Dom<strong>in</strong>us commendat, Dom<strong>in</strong>o, <strong>ad</strong> quam uniuscuiusque diei victus èxigatur:<br />
ut quo<strong>ad</strong> quisque nostrum opibus valet, laborantibus sed nobis commendata est frugalitas et temper an tia:<br />
opem feramus, ne alii luxurientur, alii esuriant: et prohibitum ne quis abundantia fretus lasciviat.<br />
ideo <strong>ad</strong>dit <strong>in</strong> praesenti tempore. Tunc siqui- Ergo quibus sunt divitiae, sive ex patrimonio redem<br />
urgebat nécessitas. Unde <strong>ad</strong>monemur, <strong>in</strong> exerlictae, sive <strong>in</strong>dustria partae et laboribus, <strong>il</strong>li cogitent<br />
cenda beneficentia praesenti necessitati consulendum, excessum non <strong>in</strong>temperantiae aut luxuriae dest<strong>in</strong>a-<br />
si velimus veram aequitatis regulam servare. tum esse, sed tolerandae fratrum egestati. Manna<br />
14. M ïllorum copia. Dubium est quale genus enim est quidquid habemus, undecunque proveniat:<br />
cöpiae signifioet. Nonnulli <strong>in</strong>terpretantur, hoc fuisse modo vere nostrum sit. Quia fraude et <strong>il</strong>licitis<br />
factum, quia evangelium ab ecclesia Ierosolymitana artibus quaesitae opes <strong>in</strong>dignae sunt hoc nom<strong>in</strong>e:<br />
<strong>ad</strong> <strong>il</strong>los manaverat: unde spiritualibus eorum divi- sed potius sunt coturnices ab ira Dei emissae. Et<br />
tiis istorum penuriae fuerat subventum. Quod ego quem<strong>ad</strong>modum si quis vel aviditate nimia, vel diffi-<br />
alienum arbitrer a Pauli mente. Potius (meo iudidentia man suppresserat, <strong>il</strong>lud repositum statim<br />
cio) extendi hoc deberct <strong>ad</strong> sanctorum communio- putrescebat: ita non dubitemus maledictas esse d<strong>in</strong>em,<br />
qua fit ut <strong>in</strong> totum corpus redundet quidquid vitias, et mox perituras, quae cum fratrum <strong>in</strong>iuria<br />
officii <strong>in</strong> unum membrum impenditur: ao si diceret: congeruntur : idque cum exitio dom<strong>in</strong>i, ne putemus<br />
Si vos piget, nih<strong>il</strong>i divitiis fratres iuvare: conside hanc Crescendi esse rationem, si prospicientes nobis<br />
rate quot bonorum sitis <strong>in</strong>opes, et quidem quae <strong>in</strong> longum tempus, egenos fratres nostros fraudamus<br />
longe sunt pretiosiora, quibus vos locupletare pos- débita beneficentia. Fateor quidem non praecipi<br />
sunt qui terrenis opibus egent. Haec communica- nobis <strong>il</strong>lam aequalitatem, ut nih<strong>il</strong>o nitidius fas sit<br />
tio, quam <strong>in</strong>ter membra corporis sui sancivit Chris divitibus vesci quam pauperibus: sed eatenus sertus,<br />
animare vos debet, quo sitis <strong>ad</strong> beneficentiam vanda aequalitas, ut nemo esuriat, nemo abundan-<br />
promptiores et magis impigri. Potest hie quoque tiam suam supprimât, alios fraudando. Pauperum<br />
esse sensus: Nunc pro temporis necessitate <strong>il</strong>lis suc- homer panis erit oibarius, victusque paroior: divitum<br />
curritis; sed ipsis dabitur alias facultas remunerandi. homer liberalior quidem portio, proüt tulerit fa<br />
Mihi generalior <strong>il</strong>ia sententia magis placet: cui cultas: sic tarnen ut temperanter vivant, neque<br />
suffragatur quod iterum de aequabüitate repetit. des<strong>in</strong>t aliis.<br />
Haec enim est <strong>in</strong> ecclesia iuris analogici ratio, ut 16. Gratia autem Deo, qui dédit. Ne quam re-<br />
dum ultro citroque s<strong>in</strong>guli <strong>in</strong>ter se communicant l<strong>in</strong>quat excusationem Cor<strong>in</strong>thiis, nunc demum <strong>ad</strong>-<br />
pro mensura donorum et necessitatis, ex mutua coliungit datos <strong>il</strong>lis strenuos <strong>in</strong>stigatores, quibus curae<br />
latione conficiatur aptä symmetria. Tametsi alii sit negotium. Ac primo quidem Titum nom<strong>in</strong>at,<br />
plus, alii m<strong>in</strong>us possideant, et distributa s<strong>in</strong>t <strong>in</strong>ae- quern div<strong>in</strong>itus excitatum fuisse dicit. Quod magni<br />
qualiter dona.<br />
<strong>ad</strong> causam <strong>in</strong>tererat. Eo enim efficacior futura erat<br />
15. Quem<strong>ad</strong>modum scriptum est. Testimonium, legatio, si agnoscerent Cor<strong>in</strong>thii, venisse ipsum Dei<br />
quod citat Paulus, de manna loquitur : sed audiamus impülsu. Ex hoc tarnen loco, sicuti ex aliis <strong>in</strong>-<br />
quid Dom<strong>in</strong>us dicat per Mosern; Vult hoc perpetui numeris, colligimus, nullos esse pios motus qui non<br />
document! loco esse, quod non solo pane vivant a spiritu Dei proficiacantur : de<strong>in</strong>de hoc testimonium<br />
hom<strong>in</strong>es: sed div<strong>in</strong>itus alantuf, arcana vir tute vo- esse div<strong>in</strong>ae erga suos sollicitud<strong>in</strong>is, quod m<strong>in</strong>istros,<br />
lùâtatis eius, qui ömniaj quae crëavit, tuetur âc let euratores öxcität, qui sub venire <strong>il</strong>lorttfn necessi-'<br />
7*
103 EPIST. PAULI A<br />
CORINTHIOS II 104<br />
tati studeant. Quod si se <strong>in</strong> curandis corporis ali- praeibant autoritate et oons<strong>il</strong>io primores totamque<br />
mentis ita exserit Dei Providentia, quanto maiorem actionem gubernabant: plebs autem soiscebat.<br />
spiritualium alimentorum curam habebit, ne suis 19. Quae <strong>ad</strong>m<strong>in</strong>istratur a nobis. Commendatione<br />
des<strong>in</strong>t? Ideo proprium et peouliare opus eius est, m<strong>in</strong>isterii sui Cor<strong>in</strong>thios magis animât. Dioit se<br />
pastores excitare. Exhortationem accipere, gloriae Dei servire, et eorum tbenignitati. Unde<br />
significat Pauli hortatu suscipere negotium. Id sequitur, res esse coniunotas, Dei gloriam et ipso-<br />
postea eorrigit, dicens, Titum non tarn alienis conrum munificentiam : neque hanc posse eessare qu<strong>in</strong><br />
s<strong>il</strong>iis paruisse, quam sua sponte animatum fuisse tantundem <strong>il</strong>la m<strong>in</strong>uatur. Accedit talium virorum<br />
pro Bua d<strong>il</strong>igentia.<br />
opera, quam repudiari aut otiosam rel<strong>in</strong>qui perquam<br />
absurdum erat.<br />
18. Misimus autem una cum <strong>il</strong>lo frabrem, cuius<br />
20. Décl<strong>in</strong>antes hoc, ne quis. Ne quis m<strong>in</strong>uB<br />
laus est <strong>in</strong> evangelio per omnes ecclesias. 19. Nee<br />
honorifice sensisse de Paulo ecclesias putaret: ac si<br />
id solum, verum etiam delectus ab ecclesiis est comes<br />
difÊ8ae eius probitati <strong>ad</strong>iunxissent socios, ut suspectas<br />
peregr<strong>in</strong>ationis nostrae cum hoc beneficentia, quae<br />
hom<strong>in</strong>ibus dari soient custodes : pronuntiat se fuisse<br />
<strong>ad</strong>m<strong>in</strong>istratur a nobis <strong>ad</strong> eiusdem Dom<strong>in</strong>i gloriam<br />
autorem huius cons<strong>il</strong>ii, ut calumniis occurreret.<br />
et animi vestri promptitud<strong>in</strong>em : 20. décl<strong>in</strong>antes hoc,<br />
Quaeret hic quispiam, ecquis tam impudens exsti-<br />
ne guis nos carpat <strong>in</strong> hoc exsuperantia, quae <strong>ad</strong>tisset,<br />
qui ausus misset vel levissima suspicione<br />
m<strong>in</strong>istratur a nobis: 21. procurantes honesta, non<br />
tantum virum sug<strong>il</strong>lare, cuius fides extra omnem<br />
tantum coram Deo, sed etiam coram hom<strong>in</strong>ibus.<br />
controversiam ubique esse debebat? Respondeo:<br />
22. Misimus autem una cum Ulis fratrem nostrum,<br />
Ecquis a Satanae morsibus erit immunis, quum ne<br />
quern probaveramus <strong>in</strong> multis saepenumero d<strong>il</strong>igentem<br />
Christo<br />
:<br />
quidem pepercerit? En Christus impiorum<br />
nunc autem multo d<strong>il</strong>igentiorem ob multam fiduciam<br />
probris exponitur: et servi eius erunt <strong>in</strong> tuto?<br />
quam habeo erga vos: 23. sive Titi nom<strong>in</strong>e, qui<br />
Imo ut quisque <strong>in</strong>tegerrimus est, ita maeh<strong>in</strong>is om<br />
socius meus est et erga vos <strong>ad</strong>iutor, sive aliorum, qui<br />
nibus eum <strong>ad</strong>oritur Satan, si qua labefactare eius<br />
fraires nostri sunt et apostoli ecclesiarum, gloria<br />
fidem queat: nam <strong>in</strong>de multo gravius offendiculum<br />
Christi. 24. Pro<strong>in</strong>de documentum caritatis vestrae et<br />
emergeret. Quamobrem quo altiore gr<strong>ad</strong>u sumus<br />
nostrae de vobis gloriationis erga eos ostendite <strong>in</strong><br />
collocati, eo d<strong>il</strong>igentia imitanda est nobis Pauli<br />
conspectu ecclesiarum.<br />
tum circumspectio, tum modestia. Non ita elatus<br />
erat qu<strong>in</strong> se vellet cogi <strong>in</strong> ord<strong>in</strong>em, quem<strong>ad</strong>modum<br />
unus quivis ex grege.- Non ita sibi placebat, ut<br />
18. Misimus autem cum <strong>il</strong>lo fratrem. Quod <strong>in</strong>dignum sua persona existimaret vitare calumnias.<br />
très mittuntur, argumenta est, magnam exspectatio-<br />
Ideo prudenter decl<strong>in</strong>abat pericula et magnam<br />
nem conceptam esse de Cor<strong>in</strong>thiis. Quo magis <strong>in</strong><br />
cautionem <strong>ad</strong>hibebat, ne quis improbus ansam arritentas<br />
esse decebat <strong>ad</strong> officium, ne ecclesiarum spem<br />
peret. Et certe nih<strong>il</strong> magis patet s<strong>in</strong>istris oblo-<br />
fallerent. Quis porro sit hie secundus, <strong>in</strong>certum<br />
quutionibus quam attreetatio publicae pecuniae.<br />
est: nisi quod alii Lucam, alii Barnabam fuisse 21. Procurantes honesta. Puto non defuisse<br />
div<strong>in</strong>ant. Chrysostomus Barnabam mavult: cui ego etiam <strong>in</strong>ter Cor<strong>in</strong>thios qui statim pros<strong>il</strong>iissent <strong>ad</strong><br />
assentior, propterea quod eum Paulo <strong>ad</strong>iunctum maledicendum, si relicta Ulis fuisset occasio. Quare<br />
fuisse comitem ecclesiarum suffragiis constat. rem <strong>il</strong>lis notam esse voluit <strong>ad</strong> obstruenda ubique<br />
Quoniam tarnen communi fere omnium consensu omnium ora. Testatur ergo se non tantum bonae<br />
receptum est, Lucam fuisse unum ex iis qui episto- coram Deo conscientiae habere curam, sed etiam<br />
lam banc pertuler<strong>in</strong>t, non displicet ipsum tertio bonae existimationis apud hom<strong>in</strong>es. Neque tarnen<br />
loco designari. Porro secundum, quisquis tandem dubium est qu<strong>in</strong> suo exemplo tam Cor<strong>in</strong>thios quam<br />
sit, ornat egregio testimonio: quod <strong>in</strong> evangelio omnes docere velit, <strong>in</strong> recte factis non esse negli-<br />
cum laude versatus sit: hoc est, promovendo evangendam hom<strong>in</strong>um op<strong>in</strong>ionem. Primum quidem est,<br />
gelio laudem promeritus. Tametsi enim loquendi dare operam ut vir bonus sis: quod praestatur non<br />
partes Paulo Barnabas deferebat: unum tarnen opus externis modo operibus, sed recta conscientia: de<strong>in</strong>de,<br />
agebant ambo. Addit praeterea, non ab uno hom<strong>in</strong>e, ut talem hom<strong>in</strong>es, quibuscum versaris, te agnosoant.<br />
non ab una etiam eccleeia tantum laudem reportasse: Sed f<strong>in</strong>is hic speetandus. Nih<strong>il</strong> Bane ambitione<br />
sed ab omnibus ecclesiis. Generali testimonio sub- deterius, quae optima quaeque vitiat, honestissima,<br />
iungit speciale, quod praesenti negotio congruit : de- <strong>in</strong>quam, déformât, ao suavissimi- odoris sacrificia<br />
lectum sc<strong>il</strong>icet <strong>ad</strong> hanc prov<strong>in</strong>cial» fuisse consensu foetere facit coram Dom<strong>in</strong>o. Quare hie lubrious<br />
ecclesiarum. Erat autem probab<strong>il</strong>e huno <strong>il</strong>li hono est locus, ne quis, simulans se bonae existimationis<br />
rem non aliter fuisse habitum, nisi quia cognitus cum Paulo studiosum esse, longe proeul absit a<br />
pridem fuerat idoneus. Notanda autem est species<br />
studio Pauli. Hie enim coram hom<strong>in</strong>ibus honesta<br />
electionis, xeipoxovfoc sc<strong>il</strong>icet Graecis usitata : <strong>in</strong> qua<br />
proouravit, ne quis offenderetur suo exemplo, sed
105 CAPUT IX. 106<br />
omnes potius aedificarentur. Ideo videndum, si venirent <strong>ad</strong> vos: ut praepararent ante promissam<br />
velimus <strong>il</strong>li esse sim<strong>il</strong>es, ne nostra causa bonam benedictionem vestram, quo <strong>in</strong> promptu sit, atque ita<br />
famam appetamus. Qui negligit famam, <strong>in</strong>quit ut benedictio, non tenacitas.<br />
August<strong>in</strong>us, crudelis est: quia non m<strong>in</strong>us necessaria<br />
nobis est coram proximo quam bona conscientia Prima facie male vel non satis commode CO'<br />
coram Deo. Id verum est, modo <strong>in</strong> Dei gloriam haeret haec sententia cum, superioribus. Nam vi-<br />
fratrum saluti consultum velis : paratus <strong>in</strong>terea prodetur de, re nova loqui quam nondum attigerit :<br />
bra et ignom<strong>in</strong>iam pro laude reportare, si ita Do quum persequatur idem argumentum. Observent<br />
m<strong>in</strong>o visum fuerit. Semper tarnen curae sit hom<strong>in</strong>i tarnen lectores, Paulum nih<strong>il</strong> aliud hic agere quam<br />
christiano, vitam componere <strong>in</strong> proximorum aedifi- quod prius egerat: non diffidentia sc<strong>il</strong>icet hortari<br />
cationem, et sedulo cavere, ne quem obloquendi se Cor<strong>in</strong>thios, nee suam <strong>ad</strong>monitionem cum aliqua<br />
praetextum habeant Satanae! m<strong>in</strong>istri, <strong>in</strong> Dei con- praeteriti temporis reprehensione coniunctam esse:<br />
tumeliam et bonorum offensionem.<br />
verum se habere rationes quibus moveatur. Quod<br />
22. Ob multam fiduciam. Sensus est : Non timeo ergo nunc dicit, hunc habet sensum: Non doceo vos<br />
ne irritus sit istorum <strong>ad</strong>ventus <strong>ad</strong> vos et s<strong>in</strong>e subveniendum esse Sanctis: quid enim opus est?<br />
fructu. Certam enim fiduciam praesumpsi, féliciter nam id vobis satis est cognitum, et re ipsa decla-<br />
cessuram eorum legationem. Ita mihi perspecta rastis nolle vos Ulis déesse: sed quia iactando ubi-<br />
est eorum fides ac d<strong>il</strong>igentia. Fratrem, cuius nomen que vestram liberalitatem fidem meam simul et<br />
subticet, magis àlacrem fuisse dicit, partim quod eum vestram obstr<strong>in</strong>xi. Haec causa non patitur me<br />
praeclare videret sentire de Cor<strong>in</strong>thiis, partim quod a quiesoere. Tarn anxia sollicitatio nonnih<strong>il</strong> alioqui<br />
Tito animatus esset, partim quia videret multos prae- odiosa esse poterat Cor<strong>in</strong>thiis, quia putassent vel<br />
stantes viros coniunctis studiis <strong>in</strong> idem negotium <strong>in</strong>- sibi exprobrari suam pigritiam, vel se Paulo suspeccumbere.<br />
TJnum igitur restabat, ut Cor<strong>in</strong>thii ipsi tus esse. At vero commoda excusatione efficit ut<br />
partibus suis non deessent. Quod apostolos ec- absque odio liberum sit non hortari eos tantum,<br />
clesiarum vocat, posset dupliciter <strong>in</strong>telligi, vel sed sub<strong>in</strong>de urgère. Verum possit alicui suspioio<br />
dest<strong>in</strong>atos esse a Deo apostolos <strong>ad</strong> ecclesias: vel haec venire <strong>in</strong> mentem: Paulum hie simulare aliud<br />
ord<strong>in</strong>atos ab ecclesiis <strong>ad</strong> obeundum hoc munus. Hoc quam sentiat. Quod nimis absurdum foret : si enim<br />
secundum melius congruit. Yocantur et Christi satis propensos <strong>ad</strong> officium iudicat, cur tantopere<br />
gloria: quoniam siouti solus fidelium gloria est, <strong>in</strong>sistit <strong>il</strong>lis <strong>ad</strong>monendis? s<strong>in</strong> autem dubitat de eorum<br />
ita debet vicissim ab ipsis glorificari. Ergo qui voluntate, cur supervacuam fore <strong>ad</strong>monitionem asconque<br />
pietate et sanctimonia excellunt, sunt Christi sent? Caritas utrumque fert, bonam spem et solli-<br />
gloria: quia nih<strong>il</strong> habent nisi dono Christi. In citud<strong>in</strong>em. Nunquam tale Cor<strong>in</strong>thiis testimonium<br />
conolusione duo ponit: Facite ut caritatem vestram reddidisset, nisi ita persuasus fuisset ut loquitur.<br />
perspiciant fratres nostri : secundo, cavete ne frustra Yiderat laeta <strong>in</strong>itia: progressus non dissim<strong>il</strong>es fore<br />
de vobis gloriatus fuerim. Nam elç CCÛTOÙÇ mihi sperabat. Sed quia non ignota <strong>il</strong>li erat humani<br />
tantundem valet ac coram ipsis. Befertur enim par- iugenii <strong>in</strong>constantia: non potuit esse nimius cavendo<br />
ticula haec non <strong>ad</strong> pauperes, sed <strong>ad</strong> nuntios quorum ne a sancto proposito deflecterent.<br />
facta est mentio. Nam cont<strong>in</strong>uo post subiicit, non 1. Subm<strong>in</strong>istratione, etc. Videtur hoc non apte<br />
iîlos solos fore testes, sed eorum relatu <strong>ad</strong> ecclesias <strong>in</strong> eos competere, qui de suo erogant pauperibus: quia<br />
usque procui venturam esse famam.<br />
digna est splendidiore elogio Uberalitas. Sed respexit<br />
Paul/us quid suis membris debeant fidèles. Mutuo<br />
enim sibi m<strong>in</strong>istrare debent Christi membra. Ita<br />
quum fratribuB snbvenimus, nih<strong>il</strong> aliud quam prae-<br />
CAPUT IX.<br />
stamus debitum <strong>il</strong>lis m<strong>in</strong>isterium. Sanctos vero<br />
negligere, quum ope nostra <strong>in</strong>digent, plus quam <strong>in</strong>-<br />
1. Nam de subm<strong>in</strong>istratione, quae fit <strong>in</strong> sanctos, humanum est, quia suo eos iure fraudamus.<br />
supervacuum mihi est scribere vobis. 2. Novi enim 2. De qua gloriatus sum, etc. Bectam, quam<br />
promptitud<strong>in</strong>em animi vestri, de qua pro vobis gloriatus habebat de ipsis, op<strong>in</strong>ionem <strong>in</strong>de probat, quod prope-<br />
sum apud Macedones: quod Achaia parata sit ab modum sponsorem se <strong>in</strong>terposuerit <strong>in</strong> asserenda<br />
anno superiore: et aemulatio vestri excitavit complures. promptitud<strong>in</strong>e eorum. Sed quid si temere asseruit<br />
3. Misi autem fratres, ut ne gloriatio nostra de vobis plus quam res ferebat? hoc enim videtur. Iactabat<br />
<strong>in</strong>anis fiat <strong>in</strong> hacparte: ut, quem<strong>ad</strong>modum disci, parati enim anno uno paratos esse, <strong>in</strong> quibus parandis<br />
sitis. 4. Ne si forte mecum vener<strong>in</strong>t Macedones, et <strong>ad</strong>huc nunc laborat. Respondeo, non accipienda<br />
vos deprehender<strong>in</strong>t imparatos, nos pudore suffundamur esse verba, per<strong>in</strong>de ac Bi testatus esset Paulus, iam<br />
(ne dicam vos) <strong>in</strong> hac fiducia gloriationis. 5. Neces- repositum esse <strong>in</strong> area quod daturi erant: sed tansarium<br />
ergo existimavi, exhortari fratres, ut ante tum narrabat quidnam esset <strong>in</strong>ter eos constitutum:
107 EPIST. PAULI AD OORINTHIOS II 108<br />
quod levitatis vel erroris culpa caret. De hac<br />
pollicitations loquebatur Paulus.<br />
3. Misi autem fratres. Nunc rationem <strong>ad</strong>ducit<br />
cur de eorum voluntate bene sentions Ulis tarnen<br />
<strong>ad</strong>hortandis sedulo <strong>in</strong>cumbat. Gonsulo, <strong>in</strong>quit, meo<br />
et vestro pudori : nam quum vestro nom<strong>in</strong>e promieerim<br />
: commune esset dedecus, nisi res ipsa verbis<br />
respondeat. Ergo vos boni consulere debetis meum<br />
timorem.<br />
4. In hac fiducia. Quum graece sit ôrcoaxaatç,<br />
vetus <strong>in</strong>terpres substantiam transtulerat : Erasmus<br />
argumentum: Sed neutrum convenit. Admonet<br />
autem Budaeus, hoc vocabulum aliquando pro audacia<br />
rel confidentia sumi. Quem<strong>ad</strong>modum apud<br />
Polybium, quum dicit, oûx OÖTIÜ x%v Sùvajuv ç tîjv<br />
oitéotaatv xai x6Xu-av aoxoö xaTœîte7tXrjy[iév(j)v töv<br />
videtur imm<strong>in</strong>utio eius esse quod habes: sed veniet<br />
tempus messis, quo. fructus colligetur. Dom<strong>in</strong>us<br />
enim, ut sibi fert impensum quidquid pauperibus;<br />
erogatur, ita rependit postea cum largo foenore.<br />
Nunc <strong>ad</strong> Pauli sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>em. Qui parous est serendo,<br />
is messem habebit tenuem et sim<strong>il</strong>em sationi:*<br />
qui benigne serit et larga manu, sim<strong>il</strong>iter oopiosam<br />
messem colliget. Penitus <strong>in</strong>fixa sit animis nostris<br />
haec doctr<strong>in</strong>a, ut quoties metu perdendi a benefaciendo<br />
nos revocat sensus carnis, mox opponamus<br />
hunc clypeum: Atqui Dom<strong>in</strong>us pronuntiat nos se-<br />
; mentem facere. Oaeterum messis tarn de spirituali<br />
mercede vitae aeternae, quam terrenis benedictioni-.<br />
bus, quibus Deus prosequitur hom<strong>in</strong>es beneficos,<br />
exponi debet. Neque enim tantum <strong>in</strong> coelo remu-<br />
neratur Deus fidelium heneficentiam, sed etiam <strong>in</strong><br />
èvavxtav. Unde bnooxa.uy.bc, <strong>in</strong>terdum audacem et hoc mundo. Ergo per<strong>in</strong>de hoc valet ac si diceret:<br />
praefidentem significat. Iam nemo non videt quam Quo magis <strong>in</strong> proximos eritis benefici, eo sentietis<br />
apta sit haec significatio contextui Paul<strong>in</strong>o. Unde Dei benedictionèm <strong>in</strong> vos magis effusam. Bene<br />
apparet, alios <strong>in</strong>terprètes <strong>in</strong><strong>ad</strong>vertentia fuisse lapsos. dictionèm iterum hie parcitati facit contrariam: si-<br />
5. Ut benedictia, non tenacitas. Loco benecuti<br />
prius tenacitati. Unde apparet aeoipi pro larga<br />
dictionis, alii collectionem reddunt. Ego tarnen<br />
et benigna munificentia.<br />
verbum verbo reddere malui: quem<strong>ad</strong>modum Graeci 7. Unusquisque secundum propositum cordis.<br />
èuXoytaç nom<strong>in</strong>e usi sunt, ut hebraicam vocem i"D"13 Quia largiter dan dum esse praeeeperat, hoc quoque<br />
exprimèrent: quae tarn benedictionèm, hoc est, fau- <strong>ad</strong>dendum fuit, munificentiam non tarn aestimari a<br />
stam precationem quam beneficentiam significat. Deo ex summa quam ex animo. Optabat quidem<br />
Rationem hanc esse iudico, quod Deo primum I multum exorare, quo prolixius iuvarentur fratres:<br />
tribuitur. Porro scimus ut nobis Deus efficaciter sed nih<strong>il</strong> extorquere volebat ab <strong>in</strong>vitis. Dare ergo<br />
benedicat solo suo nutu. Inde quum transfertur libenter iubet quidquid daturi erant. Opponit pro<br />
<strong>ad</strong> hom<strong>in</strong>es, eundem sensum ret<strong>in</strong>et: improprie positum cordis tristitiae et necessitati. Nam<br />
sc<strong>il</strong>icet, quia non eundem habent effectuai bene- quod faeimus coacti necessitate, m<strong>in</strong>ime faeimus ex<br />
dicendo: sed tarnen non <strong>in</strong>epte per translationem. cordis proposito, sed cum moerore. Porro necessi-<br />
Benedictioni Paulus opponit nXeovs^av: quo verbo tatem <strong>in</strong>tellige quam vocant extr<strong>in</strong>secam : hoc est,<br />
Graeci tarn aviditatem nimiam quam fraudationem quae aliunde est. Deo enim obedimus, quia necesse<br />
et tenacitatem significant. Mihi <strong>in</strong> antithesi vox ! est : idque tarnen ex animo. Itaque ipsi tunc nobis<br />
tenacitatis magis placuit. Yult enim Paulus non neces8itatem sponte imponimus- Et quia reluctatur<br />
maligne eos, sed liberali animo erogare: quod ex caro, vim etiam saepe faeimus nobis, ut praestemus<br />
sequentibus clarius etiamnum patebit.<br />
necessärium officium. Verum ubi aliunde cogimur,<br />
! habentes <strong>in</strong>terea <strong>in</strong> votis effugere, si qua liceret :<br />
6. Hoc autem est, qui sementem facit parce,' is | nih<strong>il</strong> faeimus alacriter, nih<strong>il</strong> h<strong>il</strong>ariter, sed omnia<br />
parce messurus est: et qui sementem facit <strong>in</strong> bene^. \ cum moerore vel angustia animi.<br />
didionibus, <strong>in</strong> benedictionibus etiam meet. 7. ünus- i Nam h<strong>il</strong>arem datorem, etc. Revocat nos <strong>ad</strong><br />
quisque secundum propositum cordis, non ex molestia<br />
i Deum, sicut <strong>in</strong>itio dixi. Nam eleemosyna sacrifi-<br />
aut necessitate. Nam h<strong>il</strong>arem datorem d<strong>il</strong>igit Deus.<br />
cium est. Atqui nullum Deo äaerificium placet,<br />
8. Potens est autem Deus efficere ut tota gratia <strong>in</strong><br />
'i nisi voluntarium. Nam quum dooet, h<strong>il</strong>arem da-<br />
vos exüberet: ut <strong>in</strong> omnibus omnem sufßcientiam hai<br />
tprem a Deo d<strong>il</strong>igi: ex <strong>ad</strong> verso malignos et coactos<br />
: respui significat. Neque enim <strong>in</strong>star tyranni vult<br />
bentes exuberetis <strong>in</strong> omne opus bonum. 9. Quem<strong>ad</strong><br />
| nobis imperare, sed sicuti patrem nobis se exhibet,<br />
modum scriptum est: Disperse, dedit pauperibus, ' ità liberalem f<strong>il</strong>iorum obedientiam a nobis requirit.<br />
iustitia eius manet <strong>in</strong> saeculum.<br />
; . 8. Potens est autem Deus. Iterum pravae co-<br />
| gitationi oecurrit, quam nobis perpetuo suggerit<br />
* 6. Hoc autem est. Nunc pulchra sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e ; nostra jnfidelitas. Quid? annon tibi consules potius?<br />
eleemosynas commendat, comparans eas sementi. ; non cogitas, hoc dempto, m<strong>in</strong>us tibi reliquum fore?<br />
Nam <strong>in</strong> facienda semente, semen e manu proiicitur, ! Ad earn repellendam nos armât Paulus exunia prodispergitur<br />
<strong>in</strong> terram hac et <strong>il</strong>lac, occatur, et demum ! missioiie; quod <strong>in</strong> bonum nostrum rêdundet quid-)<br />
putrescit. : Ita videtur tantundem periisse. Sim<strong>il</strong>is ! quid largimur, ;. Dixi iäm; nos plus .aequo -, tenaces.<br />
est • eleemosynarum ratio : -quod . abs ;.te alio migrât,
109 CAPUT ix: ' no<br />
esse natura, quod sumus <strong>ad</strong> diffideûtiam proclives,<br />
qua« unumquemque sollicitât <strong>ad</strong> suum mordicus<br />
ret<strong>in</strong>endum. Ad hoc vitium. corrigendum arripienda,<br />
nobis eat haec promissio, qui pauperi bus benefaciunt,<br />
nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>uB sibi consulere,...ac ai 3äuai' praedia irri-<br />
• garent. Eleemosynis. enim tanquam canalihus,, Dei<br />
benedictionem, qua locupletentur, <strong>in</strong> ise, dérivant.<br />
Hoc. est quod vult. Paulus: Nih<strong>il</strong> votia detrahet<br />
haec beneficentia : aed faciet Deus ut multo majore!<br />
exuberantia <strong>ad</strong> : voa. redeat.. Loquitur enim jde po-,<br />
tentia Dei: non quem<strong>ad</strong>modum poetae, aed pro<br />
more ecripturae, quae <strong>il</strong>li tribuit potentiam <strong>in</strong> actu,<br />
cuius effectuai praeaentem sentiamus ipsi, non quam '<br />
otiosam imag<strong>in</strong>emur.<br />
Ut <strong>in</strong> omnibus sufficientiam. Dtfplicem fructum<br />
ponit <strong>il</strong>lius gratiae, quam promiserat Cor<strong>in</strong>thiis: ut<br />
habeant ipsi quantum sit satis, et <strong>ad</strong> benefaciendum<br />
abundent. Sufficientiae nomiDe significat modum,<br />
quem Dom<strong>in</strong>us ut<strong>il</strong>em nobis esse cognoscit. Neque<br />
enim semper nobis expedit usque <strong>ad</strong> satietatem<br />
impleri. Dom<strong>in</strong>us ergo pro ut<strong>il</strong>itatis nostrae modo<br />
nobis subm<strong>in</strong>ietrat, nunc plus, nunc m<strong>in</strong>us : sed ita<br />
ut simus content]. Quod multo plus est quam si<br />
quis totum mundu<strong>in</strong> <strong>in</strong>gurgitet. In hac sufficientia<br />
oportet nos abundare <strong>ad</strong> benefaciendum aliis. Neque<br />
enim ideo nobis benefacit Deus, ut sibi habeat<br />
quisque quod accepit : sed ut sit mutua <strong>in</strong>ter nos<br />
communicatio, prout tulerit nécessitas.<br />
9. Quem<strong>ad</strong>modum scriptum est: Dispersit. Adducit<br />
testimonium ex Psal. 112, 9, ubi <strong>in</strong>ter alias<br />
virtute8 pii hom<strong>in</strong>is hanc quoque commémorât propheta,<br />
quod benefaciendo non deficiet, aed quem<strong>ad</strong>modum<br />
ex perenni fonte 8emper defluit aqua, ita<br />
fluxus liberalitatis eius perpetuus erit. Hue spectat<br />
Paulus -, ne defatigemur benefaciendo: atque hoc<br />
etiam sonant prophetae verba.<br />
scaturigo, :exqua victua nobis fluat. Huic cogitationi<br />
réclamât Paulus, asserens tarn semen porrigi,<br />
quam victum subm<strong>in</strong>istrari Dei gratia, etiam agrioolis<br />
qui aem<strong>in</strong>ant, et qui putantur se et alios opera<br />
aua alere. Sim<strong>il</strong>is est sententia Deut. 8, 16: Nutrivit<br />
te Deus manna, cibopatribus tuia <strong>in</strong>cognito : ne<br />
forte, quum veneris <strong>in</strong> terram quam daturus est<br />
tibi, dicas, manua mea et fortitudo mea paravit mihi<br />
hanc opulentiam : quia Dom<strong>in</strong>us est qui dat virtutem<br />
»d copias parandaa etc.<br />
Suppeditet. Hie duae sunt diversae lectionea,<br />
etiam àpud Graecos. . Quaedam enim exemplaria<br />
futurum tempùs habènt<strong>in</strong> his tribus verbis suppéditare,<br />
multiplicare, augere. Hoc modo confirmatio<br />
esset proximae sententiae: neque enim rarum<br />
est Paulo, eandem promissionem aliis verbis repetere,<br />
quo melius animis <strong>in</strong>sideat. In aliis exemplaribus<br />
leguntur haec verba <strong>in</strong> modo <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itivo.<br />
Modum autem <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itivum optativi loco <strong>in</strong>terdüm<br />
capi notum est. Atque hanc lectionem potius seqnor<br />
: turn quod magis est recepta, turn quod Paulo<br />
solenne est, suas exhortationes precationibua claudere,<br />
quibus id ipsum a Deo flagitet quod ante <strong>in</strong><br />
doctr<strong>in</strong>a complexus fuerat: quamquam prior non<br />
male qu<strong>ad</strong>raret.<br />
Panem <strong>in</strong> cibum. Duplicem div<strong>in</strong>ae erga nos<br />
benedictionis fructum ponit. Ut habeamus quod<br />
nobis satis sit <strong>ad</strong> vitam tolerandam : de<strong>in</strong>de ut sit<br />
quod <strong>in</strong> aliorum necessitates erogemus. Nam ut<br />
nobis solis non sumus nati: ita homo christianus<br />
neque sibi debet vivere, neque possidere <strong>in</strong> privatum<br />
usum quod habet. Sementem et proventus<br />
iustitiae <strong>ad</strong> eleemosynas refert. Proventus<br />
etiam iustitiae oblique reditibus opponit, quos maior<br />
pars <strong>in</strong> cellas, horrea, vel penuaria recondit, ut s<strong>in</strong>guli<br />
quidquid colligere, imo corr<strong>ad</strong>ere possunt, <strong>ad</strong> se<br />
locupletandos <strong>in</strong>gurgitent. Priore materiam benefa-<br />
10. Porro qui suppediiat semen sem<strong>in</strong>anti, is et ciendi, altero opus ipsum, vel officium caritatis dé<br />
panem <strong>in</strong> cibum suppeditet, et multiplied sementem notât. Nam iustitia hie per syneodochen pro bene<br />
vestram, et augeat proventus iusUtiae vesträe:. 11. ut ficentia capitur. Ac si diceret: Non taotum vobis<br />
<strong>in</strong> omnibus locupletem<strong>in</strong>i <strong>in</strong> omnem simplicitatem, quae suppeditet Deus quod <strong>in</strong> proprium cuiusque usum<br />
per vos producit gratiarum actionem Deo. 12. Nom\ sufneiat, aed etiam ut fons liberalitatis vestrae per-<br />
mmisterium huius functionis non solum supplet ea petuo fluens nunquam exhauriatur. Quod si pars<br />
quae desunt Sanctis: verum etiam exuberat <strong>in</strong> hoc, iustitiae est subvenire proximorum <strong>in</strong>opiae, ut certe<br />
quod per multos agantur gratiae Deo; 13. quod per est non postrema: <strong>in</strong>iquos esse oportet, qui hanc<br />
probationem m<strong>in</strong>isterii huius glorificant Deum super officii partem negligunt.<br />
obedientia consensus vestri <strong>in</strong> evangelium Christi : et<br />
de simplicitate communication's <strong>in</strong> ipsos, et <strong>in</strong> omnes: ; 11. Locupletem<strong>in</strong>i <strong>in</strong> omnem simplicitatem. Sim-<br />
14. et precatione eorum pro vobis: qui desiderant vos ,plicitati8 nom<strong>in</strong>e iterum utitur <strong>ad</strong> exprimendam<br />
propter em<strong>in</strong>entem Dei gratiam <strong>in</strong> vobis. 15. Gratia verae benignitatis naturam, nempe quum reiecta<br />
autem Deo super <strong>in</strong>enarrab<strong>il</strong>i suo munere.<br />
<strong>in</strong> Deum sollicitud<strong>in</strong>e alacriter nostra <strong>in</strong> quoscumque<br />
usus praecipit, exponimus. Has esse veras fide-<br />
10. Qui suppeditat. Pulchra Dei periphraaia, lium opes <strong>ad</strong>monet, quum <strong>in</strong> Dei Providentia repo-<br />
• et eximiae oonaolationia plena. Nam qui. sementem ] nentes vietus sui sufficientiam, diffidentia non co-<br />
fecit <strong>in</strong> tempore, videtur metendo fructum laboris hibentur a benefaciendo. Nee abs re opulentiae titulo<br />
. <strong>in</strong>dustriaeque suae colligere. Et satio videtur esse <strong>in</strong>signit satietatem simplicis animi suaque mediocri-
t<strong>il</strong> EPI8T. PAULI AD CORINTHIOS II 112<br />
tote contenti: quia <strong>in</strong>credulis, quos <strong>in</strong>quiétai habendi<br />
cura, nih<strong>il</strong> est magis ieiunum vel famelicum.<br />
Quae per vos producii. Ab alio effectu Ulis oommendat<br />
eleemosynas, quas erogatnri erant: quod sc<strong>il</strong>icet<br />
oessurae erant <strong>in</strong> gloriam Dei. Et poatea id<br />
clarius exprimit cum amplificatione, hoo modo : praeter<br />
ord<strong>in</strong>arium fructum caritatis parient etiam gratiarum<br />
actionem. Amplificat autem, quia per multos<br />
agentur gratiae Deo: neque tantum de ipsa liberalitate,<br />
qua fuer<strong>in</strong>t <strong>ad</strong>iuti, sed de tota pietate Cor<strong>in</strong>thiorum.<br />
M<strong>in</strong>isterium vocat, quod ipse susceperat<br />
eoclesiarum rogatu. Ubi vero nos vertimus<br />
functionem, graece est Xeitoupyfac. Quae dictio<br />
nunc sacrificium significat, nunc quodvis munus publice<br />
<strong>in</strong>iunctum: quorum utrumque praesenti loco<br />
bene conveniet. Nam et eleemosynas vocari saorifîcia<br />
non est novum. Et quem<strong>ad</strong>modum distributis<br />
<strong>in</strong>ter cires functionibus, nemo gravatur obire munus<br />
sibi impositum: ita <strong>in</strong> ecclesia communicatio ex neoessariis<br />
officiis censeri debet. Gor<strong>in</strong>thii igitur et<br />
reliqui, fratres Ierosolymitanos sublevando, sacrificium<br />
Deo offerebant, vel functionem obibant legitimam<br />
et a se debitam. Paulus sacrifioii m<strong>in</strong>ister<br />
erat. Potest tarnen etiam <strong>ad</strong> Cor<strong>in</strong>thios referri diaconia<br />
vel m<strong>in</strong>isterium: sed parum refert.<br />
13. Per pröbationem m<strong>in</strong>isterii etc. Probatio hie<br />
(sicuti compluribus aliis locis) documentum vel experimentum<br />
significat. Erat enim specimen idoneum<br />
probandae Gor<strong>in</strong>thiorum caritati, quod erga<br />
fratres proeul remotos tarn liberales erant. Sed<br />
Paulus longius extendit : hoc est, <strong>ad</strong> consentientem<br />
obedientiam <strong>in</strong> evangelio. Talibus enim testimoniis<br />
vere probamus, nos evangelii dootr<strong>in</strong>ae obedire. Consensus<br />
autem <strong>in</strong>de apparet, quod communi omnium<br />
cons<strong>il</strong>io conferuntur eleemosynae.<br />
14. Et precatione eorum. Nullam ut<strong>il</strong>itatem<br />
omittit, quae aliquid valeat <strong>ad</strong> movendos Cor<strong>in</strong>thios.<br />
Primo recensuit solatium, quod sensuri erant fidèles.<br />
Secundo, gratiarum actionem, qua glorifioandus erat<br />
Deus. Imo hanc fore confessionem, quae testatum<br />
omnibus faceret <strong>in</strong> fide et pia obedientia unanimem<br />
eorum consensum. Nunc <strong>ad</strong>iungit mercedem, quam<br />
reeepturi erant Cor<strong>in</strong>thii a Sanctis, nempe benevolentiam<br />
ex gratitud<strong>in</strong>e manantem, et <strong>in</strong>tercessiones.<br />
' Habebunt, <strong>in</strong>quit, quod mutuo rependant: quia et<br />
debito amore vos prosequentur, et <strong>in</strong> preeibus suis<br />
vos habebunt apud Deum commendatos. Tandem,<br />
sum <strong>in</strong> vos. 2. Bogo autem, ne praesens audeam ea<br />
fiducia, qua cogito audax esse <strong>in</strong> quosdam, qui nos<br />
aestimant ac si secundum carnem ambularemus.<br />
3. Nam <strong>in</strong> carne ambulantes, non secundum carnem<br />
müitamus. 4. Siquidem arma müüiae nostras non<br />
carnalia sunt, sed potentia Deo <strong>ad</strong> destruetionem munitionum,<br />
quibus cons<strong>il</strong>ia destruimus: 5. et omnem<br />
celsitud<strong>in</strong>em, quae extottitur <strong>ad</strong>versus cognitionem Dei:<br />
et captivam dueimus omnem cogitationem <strong>ad</strong> obediendum<br />
Christo: 6. et <strong>in</strong> promptu habemus vendiäam<br />
<strong>ad</strong>versus omnem <strong>in</strong>obedientiam, quum impleta fuerit<br />
vestra obedientia.<br />
Absoluta exhortatione transit nunc partim <strong>ad</strong><br />
refellendas caliimnias, quibus tr<strong>ad</strong>uetus erat a pseudoapostolis:<br />
partim <strong>ad</strong> reprimendam quorundam improborum<br />
petulantiam, qui se <strong>in</strong> ord<strong>in</strong>em cogi aegre<br />
patiebantur. Utrique ut Paulo autoritatem <strong>ad</strong>imerent,<br />
vehementiam, qua <strong>in</strong> epistolis detonabat, ftpaaoSetXt'av<br />
<strong>in</strong>terpretabantur, quod coram non per<strong>in</strong>de<br />
vultu et sermone <strong>ad</strong> ostentationem compositus, sed<br />
hum<strong>il</strong>is foret atque abiectus. Ecce, dioebant, hie<br />
qui suae tenuitatis conscientia <strong>ad</strong>eo modestus est<br />
coram ao timidus: nunc quum proeul abest, ferociter<br />
<strong>in</strong>surgit. Cur m<strong>in</strong>us audet voce quam Uteris?<br />
an em<strong>in</strong>us nos terrebit qui praesens est despeotui?<br />
Unde autem ista confidentia, ut sibi omnia licere<br />
<strong>in</strong> nos putet? Eiusmodi voces spargebant, ut éludèrent<br />
eius severitatem, atque etiam odiosam redderent.<br />
Respondet Paulus, se non esse audaoem,<br />
nisi quatenus necessitate cogitur. Hum<strong>il</strong>itatem vero<br />
corporalis praesentiae, ob quam habebatur contemptui,<br />
nih<strong>il</strong> de sua autoritate m<strong>in</strong>uere, quod spirituali<br />
virtute excelleret, non pompa carnali. Itaque non<br />
impune evasuros, qui suas vel exhortationes, vel<br />
obiurgationes, vel m<strong>in</strong>as deriser<strong>in</strong>t. In his verbis<br />
ipse ego emphatica expressio est, ac si diceret, quamvis<br />
malevoli hom<strong>in</strong>es eum <strong>in</strong>aequalitatis <strong>in</strong>simulent, se<br />
tarnen non esse varium, sed eundem semper manere.<br />
1. Exhortor vos. Est abrupta oratio, quales<br />
saepe sunt pathetioae orationes. Sensus est: Rogo<br />
vos, atque <strong>ad</strong>eo per lenitatem Christi obtestor, ne<br />
vestra contumacia duriorem me esse cogatis quam<br />
velim et quam futurus sum <strong>in</strong> eos, qui me ideo<br />
contemnunt, quod nih<strong>il</strong> <strong>in</strong> speciem habeam praeolarum:<br />
neque spiritualem, qua me Dom<strong>in</strong>us ornavit,<br />
excellentiam agnosount, a qua potius aestimandus<br />
quasi voti compos, <strong>ad</strong> laudem Deo canendam evehitur: eram. Obsecratio, qua utitur, ex re praesenti sumpta<br />
quo suam fiduciam quasi re iam confeeta testari voluit. est: quum sc<strong>il</strong>icet dicit, per lenitatem et mansuetud<strong>in</strong>em<br />
C h r i s t i. Vitio <strong>il</strong>li vertebant calumniatores,<br />
quod praesentia corporalis parum digni<br />
CAPUT X.<br />
tatis haberet: rursum quod proeul per epistolas<br />
fulm<strong>in</strong>aret. Utramque calumniam apte repellit, si-<br />
1. Porro ipse ego Paulus exhortor vos per lenicuti dictum est. Sed hic testatur nih<strong>il</strong> sibi magis<br />
tatem et mansuetud<strong>in</strong>em Christi, qui secundum faciem esse cordi quam mansuetud<strong>in</strong>em Christi m<strong>in</strong>istro<br />
hum<strong>il</strong>is quidem sum <strong>in</strong>ter vos, absens autem audax dignam: cuius exemplum praebuit ipse magister.
113 CAPUT X. 114<br />
Diacite a me, <strong>in</strong>quit, quoniam mitis sum et hum<strong>il</strong>is:<br />
iugum meum suave, et onus meum levé. Item propheta<br />
(Iesa. 42, 2. 3) de ipso loquens: Non audietur<br />
clamor eius <strong>in</strong> plateis, oalamum quassatum non confr<strong>in</strong>get<br />
etc. Qua igitur mansuetud<strong>in</strong>e fuit Christus,<br />
earn a servis quoque suis requirit. Eius mentionem<br />
quum facit Paulus, ab ea se m<strong>in</strong>ime esse alienum<br />
significat. Ac si diceret : Obtestor vos ne earn mansuetud<strong>in</strong>em,<br />
quam nobis <strong>in</strong> sua persona exihibuit<br />
Christus, et quotidie per servos suos exhibet, imo<br />
quam <strong>in</strong> me conspicitis, <strong>ad</strong>spernem<strong>in</strong>i.<br />
Qui secundum faciem. Quasi per mimes<strong>in</strong> ex<br />
<strong>ad</strong>versariorum persona hoc refert. Ita vero quod<br />
exprobrabant verbis tenus fatetur, ut nih<strong>il</strong> tarnen<br />
<strong>il</strong>lis <strong>in</strong> re ipsa concédât: quem<strong>ad</strong>modum videbimus.<br />
2. Bogo ne praesens audeani. Quidam orationem<br />
defectivam esse putant: neque exprimi quid<br />
roget. Ego vero potius hie absolvi existimo quod<br />
priori membro deerat: ut sit generalis exhortatio:<br />
Praebete vos mihi doc<strong>il</strong>es et morigeros, ne durior<br />
esse cogar. Hoc boni pastoris officium, placide et<br />
humaniter oves potius allicere, ut se gubernari<br />
patiantur quam violenter cogère. Austeritas quidem,<br />
fateor, <strong>in</strong>terdum necessaria est: sed <strong>in</strong>cipiendum<br />
semper a mansuetud<strong>in</strong>e et <strong>in</strong> ea perseverandum<br />
donec se traotab<strong>il</strong>em praebet auditor. Extremum<br />
remedium est <strong>in</strong> severitate. Tentandae, <strong>in</strong>quam,<br />
sunt omnes viae, antequam <strong>ad</strong> rigorem pros<strong>il</strong>iamus:<br />
imo nunquam rigidi simus nisi coacti. Interea quod<br />
pu8<strong>il</strong>lanimem ipsum iudicabant ac timidum, ubi comm<strong>in</strong>us<br />
pugnandum erat, <strong>in</strong> eo errare <strong>il</strong>los significat,<br />
quum denuntiat se <strong>in</strong> faoiem fortiter restiturum<br />
contumaoibus. Contemnunt me, <strong>in</strong>quit, tanquam<br />
hom<strong>in</strong>em pus<strong>il</strong>lo animo: sed fortiorem sentient ac<br />
magis animosum quam vel<strong>in</strong>t, ubi serio conserendae<br />
erunt manus. Inde patet quando tempus sit asperius<br />
agendi: postquam sc<strong>il</strong>icet experti sumus blanditias<br />
et lenitatem nih<strong>il</strong> proficere. Invitus faciam, <strong>in</strong>quit<br />
Paulus, sed tarnen facere decrevi. Optima moderatio:<br />
nam ut ducendi sunt potius hom<strong>in</strong>es quam<br />
trahendi, quo<strong>ad</strong> <strong>in</strong> nobis est: ita quum apud duros<br />
et praefractos <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>is est lenitas, tunc necessario<br />
exserendus est rigor. Alioqui non modestia erit,<br />
neque aequab<strong>il</strong>itas, sed dissoluta ignavia.<br />
Qui nos aestimant. Erasmus vertit, qui nos<br />
putant veluti secundum carnem ambulare. Vetus<br />
<strong>in</strong>terpres propius (meo iudicio) accessit <strong>ad</strong> genu<strong>in</strong>um<br />
Pauli sensum, qui nos arbitrantur, tanquam secundum<br />
carnem ambulemus. Quamquam neque phrasis<br />
est satis lat<strong>in</strong>a : neque penitus exprimit totam mentem<br />
apostoli. Nam hie XoyJCeaftai pro censere vel<br />
aestimare capitur. De nobis sentiunt, <strong>in</strong>quit Paulus,<br />
vel nos eo loco habent, quasi ambularemus secundum<br />
carnem. Ambulare secundum carnem<br />
Ghrysostomus exponit <strong>in</strong>fideliter se gerere, vel<br />
male versari <strong>in</strong> officio suo. Et certe passim hoc<br />
Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
sensu accipitur apud Paulum. Verum carnem hie<br />
potius <strong>in</strong>terpretor pro externa pompa vel ostentatione,<br />
qua sola venditare se pseudoapostoli soient.<br />
Paulus ergo de <strong>in</strong>iquitate eorum conqueritur, qui<br />
nih<strong>il</strong> <strong>in</strong> se considerabant praeter carnem, hoc est,<br />
visib<strong>il</strong>em apparentiam (ut loquuntur), aut vulgari<br />
hom<strong>in</strong>um more, qui studia sua omnia <strong>ad</strong> ambitionem<br />
componunt. Quum enim <strong>il</strong>lis dotibus m<strong>in</strong>ime excelleret<br />
Paulus, quae vulgo apud f<strong>il</strong>ios huius saeculi<br />
laudem aut pretium conc<strong>il</strong>iant: despiciebatur tanquam<br />
gregarius aliquis. Sed a quibus? nempe ab<br />
ambitiosis, qui eum aestimabant a solo <strong>ad</strong>spectu,<br />
non autem reputabant quid <strong>in</strong>tus lateret.<br />
3. Nam <strong>in</strong> carne ambulantes. Hic ambulare <strong>in</strong><br />
came significat <strong>in</strong> mundo versari: quod alibi dicit,<br />
habitare <strong>in</strong> corpore. Erat enim <strong>in</strong>clusus <strong>in</strong> corporis<br />
sui ergastulo: sed hoc non impediebat quom<strong>in</strong>us<br />
Spiritus sancti virtus mirifice se exsereret <strong>in</strong> eius<br />
<strong>in</strong>firmitate. Est Herum species concessions, quae<br />
tarnen <strong>ad</strong>versarios nih<strong>il</strong> iuvat. Secundum carnem<br />
m<strong>il</strong>itant, qui nih<strong>il</strong> aggrediuntur nisi mundanis<br />
praesidiis freti, quibus etiam solis superbiunt:<br />
fiduciam <strong>in</strong> spiritus sancti auspiciis ac ductu repositam<br />
non habent. Ex hoc génère se esse negat<br />
Paulus, quia aliis armis quam carnis et mundi sit<br />
<strong>in</strong>structus. Porro quod de se affirmât, competit<br />
etiam <strong>in</strong> omes veros Christi m<strong>in</strong>istros. Thesaurum<br />
enim <strong>in</strong>comparab<strong>il</strong>em gerunt <strong>in</strong> vasis testaceis,<br />
quem<strong>ad</strong>modum prius dixi. Ergo utcunque carnis<br />
<strong>in</strong>firmitatibus s<strong>in</strong>t circumdati, spiritualis nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us<br />
Dei potentia <strong>in</strong> ipsis magnifiée relucet.<br />
4. Arma enim m<strong>il</strong>itiae nostrae. Talis m<strong>il</strong>itia<br />
est qualis armorum species. Spiritualibus armis<br />
munitum se esse gloriatur: ergo spiritualis est m<strong>il</strong>itia.<br />
Inde sequitur a contrariis, non esse secundum<br />
carnem. Quod evangelii m<strong>in</strong>isterium m<strong>il</strong>itiae comparât,<br />
aptissima est sim<strong>il</strong>itudo. M<strong>il</strong>itia quidem perpétua<br />
est vita hom<strong>in</strong>is christiani. Nam quicunque<br />
se Deo <strong>in</strong> obsequium <strong>ad</strong>dicit, nullas unquam <strong>in</strong>dutias<br />
habebit a Satana, sed assidua <strong>in</strong>quietud<strong>in</strong>e vexabitur.<br />
Yerum m<strong>in</strong>istros verbi ac pastores reliquis antesignanos<br />
esse decet. Et certe nulli sunt quibus<br />
magis <strong>in</strong>stet Satan, qui acrius impetantur, qui<br />
plures aut graviores sust<strong>in</strong>eant <strong>in</strong>sultus. Fallitur<br />
itaque qui <strong>ad</strong> hanc functionem obeundam se acc<strong>in</strong>git,<br />
nisi pariter <strong>ad</strong> certandum animo et virtute sit<br />
comparatus: quia non exercetur nisi m<strong>il</strong>itando. Sic<br />
enim habendum est, evangelium veluti ignem esse,<br />
quo accenditur Satanae furor. Quare fieri aliter<br />
nequit qu<strong>in</strong> <strong>ad</strong> praeliandum armetur, quoties <strong>il</strong>lud<br />
promoveri cernit. Quibus autem armis repellendus<br />
est? nonnisi spiritualibus potest repelli. Quicunque<br />
igitur exarmatus est virtute spiritus sancti, utcunque<br />
m<strong>in</strong>istrum Christi se iactet: non tarnen probabit<br />
se talem esse. Quamquam si plenam def<strong>in</strong>itionem<br />
armorum spirit ualium habere velis, doctr<strong>in</strong>a cum<br />
8
115 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 116<br />
zelo, et bona conscientia cum efficacia spirituB omni accessu doctr<strong>in</strong>ae Christi. Quare h<strong>in</strong>c facien<br />
aliisque necessariis gratiis coniungenda est. Eat dum exordium, ut qui sapiens est, stultus fiat: hoc<br />
nunc papa, et apostolicae dignitatis titulum sibi est, propria <strong>in</strong>telligentia nos abdicemus, renuntiemus<br />
usurpet. Quid autem magis ridiculum, si ex hac carnis prudentiae: atque ita vacuas mentes offera-<br />
Pauli régula iudicium fiat?<br />
mus Christo, ut eas impleat. Notanda autem lo-<br />
Potentia Deo. Vel, secundum Deum. Vel, ex quutio, quod dicit, captivam se ducere omnem<br />
Deo. Ego tacitam antithes<strong>in</strong> subesse arbitror: ut cogitationem. Per<strong>in</strong>de enim valet ac si dixisset,<br />
haec fortitudo opponatur imbec<strong>il</strong>litati, quae coram cont<strong>in</strong>endam esse et fraenandam libertatem humani<br />
mundo <strong>in</strong> speciem apparet, atque ita posthabitis <strong>in</strong>genii, ne quid extra Christi doctr<strong>in</strong>am sapiat: de<br />
hom<strong>in</strong>um iudiciis, virtutis suae approbationem a <strong>in</strong>de non aliter coerceri posse eius audaciam, nisi<br />
Deo peteret. Quamquam antithesis etiam stabit <strong>in</strong> veluti captivum teneatur. Hoc autem fit duotu<br />
altero sensu, quod potentia armorum eius Deo Spiritus, ut se <strong>in</strong> ord<strong>in</strong>em redigi sust<strong>in</strong>eat et ma-<br />
nitätur, non mundo.<br />
neat <strong>in</strong> captivitate voluntaria.<br />
Ad destruäionem munitionum. Munitiones vocat 6. In promptu habemus vendietam. Hoc <strong>ad</strong>didit,<br />
cons<strong>il</strong>ia et celsitud<strong>in</strong>em ädversus Deum elatam, de ne se audacia efferrent hom<strong>in</strong>es pétulantes ädversus<br />
quibus postea loquetur. Sed praprie et significanter eius m<strong>in</strong>isterium, quasi impune id facturi essent.<br />
ita appellat. Yult enim gloriari, nih<strong>il</strong> esse tarn Dicit ergo, non • modo sibi datam virtutem <strong>ad</strong> co-<br />
munitum <strong>in</strong> mundo, cui diruendo non sit par futugendos <strong>in</strong> obsequium Christi voluntarios diseipulos,<br />
rus: ac si diceret: Scio equidem quam superbiant sed etiam <strong>ad</strong> ulciscendos rebelles : neque suas m<strong>in</strong>as<br />
suis ampullis hom<strong>in</strong>es carnales, et quam fastuose <strong>in</strong>ania esse terriculamenta, sed habere paratam<br />
ac secure me contemnant: quasi nih<strong>il</strong> <strong>in</strong> me sit nisi exsequutionem, quem<strong>ad</strong>modum vulgo dicitur. Porro<br />
hum<strong>il</strong>e et sordidum: ipsi autem <strong>in</strong> alto fastigio s<strong>in</strong>t vendieta haec fundata est <strong>in</strong> Christi verbo (Matth.<br />
collocati. Sed stulta est eorum confidentia. Prae- 18, 18): Quodcunque ligaveritis super terram, erit<br />
valebunt enim arma Dom<strong>in</strong>i, quibus pugno, ädversus ligatum et <strong>in</strong> coelo. Tametsi enim non statim ful<br />
omnia propugnacula, quibus confiai <strong>in</strong>expugnables m<strong>in</strong>ât Deus, quum m<strong>in</strong>ister sententiam protulit:<br />
se esse credunt. Porro quum dupliciter se munire ratum tarnen est iudicium et suo tempore implebi-<br />
soleat mundus <strong>ad</strong> bellum Christo <strong>in</strong>ferendum, astu, tur. Intellige semper, ubi m<strong>in</strong>ister spiritualibus<br />
malis artibus, vafritie, et aliis mach<strong>in</strong>ationibus oc- armis pugnat. Aliqui de corporalibus poenis accicultis:<br />
de<strong>in</strong>de ferocia et brachio: utramque speciem piunt, quibus apostoli <strong>in</strong> contumaces aut impios<br />
perstr<strong>in</strong>git. Per cons<strong>il</strong>ia enim <strong>in</strong>telligit quidquid vendicabant. Quem<strong>ad</strong>modum Petrus Ananiam et<br />
<strong>ad</strong> carnalem sapientiam pert<strong>in</strong>et. Celsitudo signi- Sapphiram morte, Paulus Elymam magum caecitate<br />
ficat quamlibet mundi gloriam et potentiam. Non percussit. Verum alter sensus melius congruit.<br />
est igitur cur exhorrescat servus Christi quidquid Neque enim semper aut promiscue usi sunt <strong>il</strong>la<br />
formidab<strong>il</strong>e sese opposuerit suae doctr<strong>in</strong>ae. Pergat facultate apostoli. Paulus autem generaliter loquitur:<br />
nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us, et omnia cuiuscunque generis mach<strong>in</strong>a- quod vendietam <strong>in</strong> manu habeat ädversus omnes<br />
menta dissipabit. Imo aliter erigi nequit neque <strong>in</strong>obedientes.<br />
constitui Christi regnum, nisi diruendo quidquid <strong>in</strong> Quum impleta fuerit. Quam prudenter cavet<br />
mundo est excelsum. Nam spirituali Dei sapientiae ne quos alienet nimia asperitate. Quia enim mi-<br />
nih<strong>il</strong> est magis <strong>in</strong>imicum quam carnis prudentia: natus fuerat poenam rebellibus, ne videatur eos<br />
Dei gratiae nih<strong>il</strong> magis <strong>ad</strong>versum quam naturalis lacessere, testatur aliud sibi munus <strong>in</strong>iunetum esse<br />
hom<strong>in</strong>is facultas: atque ita de caeteris. Unicum erga eos: nempe ut tantummodo reddat Christo<br />
igitur regni Christi fundamentum est hom<strong>in</strong>um obsequentes. Et certe hie proprius est evangelii<br />
hum<strong>il</strong>iatio. Atque hue pert<strong>in</strong>ent propheticae Mae lo- f<strong>in</strong>is, quem<strong>ad</strong>modum <strong>in</strong>itio et <strong>in</strong> f<strong>in</strong>e epistolae <strong>ad</strong><br />
quutiones: Eruheseet luna et pudefiet sol quum regnare Romanos 1, 5, et 16, 26 docet. Quare hunc or<br />
coeperit Dom<strong>in</strong>us <strong>in</strong> die iUa. Item: Incurvabitur<br />
celsitudo hom<strong>in</strong>is, et sublimitas mortalium hum<strong>il</strong>iabitur,<br />
et exaltabitwf solus Dom<strong>in</strong>us <strong>in</strong> die üla, Esaiae 24, 23,<br />
cap. 2, 17, quia ut Deus solus emmeat, totius mundi<br />
gloriam evanescere necesse est.<br />
5. Et capüvam dueimus. Superius proprie de<br />
conflictu spiritualium armorum cum impedimentis,<br />
quae ädversus Christi evangelium <strong>in</strong>festa <strong>in</strong>surgunt,<br />
loquutum fuisse existimo: nunc vero de ord<strong>in</strong>aria<br />
praeparatione, qua hom<strong>in</strong>es <strong>ad</strong> eius obedientiam <strong>ad</strong>ducendi<br />
sunt. Quamdiu enim acquiesoimus <strong>in</strong> proprio<br />
sensu et nobis sapimus, proeul absumus ab<br />
d<strong>in</strong>em d<strong>il</strong>igenter tenere debent omnes christiani<br />
dootores, ut prius studeant placide obedientiam ab<br />
auditoribus impetrare, eousque ut comiter <strong>in</strong>vitent<br />
quam pros<strong>il</strong>iant <strong>ad</strong> poenam rebellionis. Unde et<br />
sölvendi mandatum prius dedit Christus quam ligandi.<br />
7. Quae secundum faciem sunt, videtis. Si quis<br />
sibi confiait quia sit Christi: hoc reputet etiam ex se<br />
ipso rursum, quod sicuti ipse Christi, ita et nos<br />
Christi. 8. Nam etsi abundantius glorier de potestate<br />
nostra, quam dedit nobis Dom<strong>in</strong>us <strong>in</strong> aedificationem,<br />
et non <strong>in</strong> destruetionem vestram: non pudefiam. 9. Ne
117 CAPUT X. 118<br />
afâem videar terrere vos per epistolas 10. (siquidem verbi m<strong>in</strong>istris idemque officium, sunt tarnen honoris<br />
epistolae, <strong>in</strong>quiunt, graves sunt ac robustae : praesenUa gr<strong>ad</strong>us. Deus autem Paulum <strong>in</strong> altiore fastigio<br />
autem corporis <strong>in</strong>firma, et sermo contemptus), 11. hoc quam alios collocaverat, quum eius opera usus<br />
cogitet qui talis est, quod quotes sumus absentes, ser- fuerat <strong>ad</strong> fundandam <strong>il</strong>lam eoclesiam, et eius apostomone<br />
per epistolas, tales sumus etiam praesentes opere. latum ornaverat multis modis. Porro ne <strong>in</strong>vidiam<br />
sibi confiarent malevoli ex nom<strong>in</strong>e potestatis: <strong>ad</strong>dit<br />
7. Quae secundum faciem sunt. Primum parti <strong>in</strong> quern f<strong>in</strong>em sibi data sit: nempe <strong>in</strong> salutem<br />
cipa secundum faciem, dupliciter potest accipi: rel Cor<strong>in</strong>thiorum. Unde sequitur, non debere <strong>il</strong>lis<br />
pro ipsa experientia visib<strong>il</strong>i et manifesta, vel pro molestam esse nee gravem. Quis enim aequo animo<br />
externa larva quae fallit. Et sententia tarn <strong>in</strong>ter non ferat, imo quis non amet quod sibi ut<strong>il</strong>s esse<br />
rogative quam affirmative legi potest. Qu<strong>in</strong> etiam cognoscit? Interea subest antithesis eius potestatis,<br />
verbum ßXeusxe tarn imperativi modi esse potest qua se efferebant pseudoapostoli: quae talis erat ut<br />
quam <strong>in</strong>dicativi. Ego tarnen potius obiurgationem nullum <strong>in</strong>de fructum perciperent, nullam aedifica-<br />
esse puto, ac Cor<strong>in</strong>thios reprehendi quod <strong>in</strong>ani fuco tionem sentirent Cor<strong>in</strong>thii. Caeterum non dubium<br />
patiebantur sibi oculos perstr<strong>in</strong>gi. Quasi diceret: est qu<strong>in</strong> potestate etiam praediti s<strong>in</strong>t omnes verbi<br />
Magni facitis alios, qui magnis ampullis turgent: m<strong>in</strong>istri. Qualis enim doctr<strong>in</strong>ae praedioatio absque<br />
me, quia ostentatione et iactantia careo, despicitis. potestate? ideo omnibus dictum est: Qui vos audit,<br />
Nam et iudicium, quod fit secundum personam, me audit: qui vos respuit, me respuit. Sed quoniam<br />
Christus recto iudicio opponit. Perstr<strong>in</strong>git igitur multi falso sibi usurpant quod non habent, d<strong>il</strong>igenter<br />
Cor<strong>in</strong>thios, quod fuco vel specie contenu non excuterent notandum est quousque suam potestatem extendat<br />
penitus qu<strong>in</strong>am habendi essent pro Christi servis. Paulus: nempe ut sit <strong>in</strong> aedificationem fidelibus.<br />
Si quis sibi confiait. Vox plena magnae fiduciae. Qui ergo destruendo ecclesiam potestatem exercent,<br />
Id enim sumit quasi pro confesso, tarn certum se tyrannos se et latrones probant, non pastures. Se<br />
esse m<strong>in</strong>istrum Christi, ut hic titulus <strong>ad</strong>imi sibi cundo notandum quod sibi datam a Deo esse asserit.<br />
nequeat. Quicunque, <strong>in</strong>quit, vult haberi Christi Qui igitur aliquid vult posse, Deum suae potestatis<br />
m<strong>in</strong>ister, necesse est ut me sibi annumeret. Quare? autorem habeat oportet. Iactabunt etiam hoc alii:<br />
Ex se ipso, <strong>in</strong>quit, reputet: nam quae <strong>in</strong> se quem<strong>ad</strong>modum papa <strong>in</strong>flatis buccis se Christi vi-<br />
habebit digna eiusmodi honore, e<strong>ad</strong>em <strong>in</strong> me recarium esse detonat. Sed quam fidem facit? Neque<br />
periet. H<strong>in</strong>c sub<strong>in</strong>dicabat, non esse habendos pro enim mutis personis eiusmodi potestatem contulit<br />
Christi servis quicunque sibi detraherent. Non est Christus: sed apostolis et aliis suis m<strong>in</strong>istris, ne<br />
omnium ita confidenter loqui: nam fieri quidem evangelii sui doctr<strong>in</strong>a exarmata foret. Quare tota<br />
poterit, imo quotidie accidit, ut superc<strong>il</strong>iose idem m<strong>in</strong>istrorum potestas <strong>in</strong> verbo est <strong>in</strong>clusa, ut semper<br />
sibi usurpent hom<strong>in</strong>es nih<strong>il</strong>i, et qui nih<strong>il</strong> aliud sunt nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us maneat Christus solus dom<strong>in</strong>us et ma-<br />
quam Christi dedeeora. Sed Paulus non aliud de gister. Mem<strong>in</strong>erimus ergo <strong>in</strong> légitima potestate haec<br />
se praedicabat quam quod liquidis firmisque docu- duo requiri: ut a Deo data sit, ut <strong>in</strong> salutem ecmentis<br />
palam apud Cor<strong>in</strong>thios probaverat. Nunc clesiae exerceatur. Quibus potestatem contulerit<br />
si quis rerum testimonio destitutus se venditet si- Deus, et qualiter earn, quam dedit, limitaverit, notum<br />
m<strong>il</strong>em <strong>in</strong> modum: quid aliud quam se ridiculum est. Rite earn exercent qui mandato eius fideliter<br />
faciet? Confidere sibi tantundem valet ac sibi hoc obediunt. Hie tamen potest obiici quaestio: verba<br />
praetextu ius et autoritatem sumere, quia Christo Dei sunt <strong>ad</strong> Ieremiam (1, 10): Ecce constituo te<br />
serviat qui vult <strong>in</strong> pretio haberi.<br />
supra gentes et régna, ut plantes ac evellas, aedi-<br />
8. Nam etsi abundantms glorier de potestate. fices ao destituas. Et nuper habuimus, e<strong>ad</strong>em con-<br />
Modestiae fuit quod se <strong>ad</strong>iunxit eorum numéro, ditione ord<strong>in</strong>atos apostolos, ut demoliantur quidquid<br />
quos longe antecellebat. Neque tarnen ita modestus effertur <strong>ad</strong>versus Christum: qu<strong>in</strong>etiam aliter aedi-<br />
esse voluit qu<strong>in</strong> suam autoritatem salvam ret<strong>in</strong>eret. fioare nequeunt evangelii doctores, nisi veterem<br />
Ideo <strong>ad</strong>dit, m<strong>in</strong>us dixisse quam iure suo potuerit. hom<strong>in</strong>em destruendo. Praeterea <strong>in</strong> condemnationem<br />
Neque enim erat ex vulgari ord<strong>in</strong>e m<strong>in</strong>istrorum, et exitium impiis evangelium annuntiant. Bespon-<br />
sed eximius etiam <strong>in</strong>ter apostolos. Dicit ergo: deo, quod hie dicit Paulus, <strong>ad</strong> impios nih<strong>il</strong> pert<strong>in</strong>ere.<br />
Etiamsi amplius glorier, non pudefiam: erit enim Cor<strong>in</strong>thios enim alloquitur, quibus salutarem esse<br />
iusta materia. Est occupatio: quia neque tacet de volebat suum apostolatum. Eorum, <strong>in</strong>quam, respectu<br />
sua gloria, et tarnen longiore eius mentione super- nih<strong>il</strong> nisi <strong>in</strong> aedificationem poterat. Et iam diximus<br />
Bedet : ut <strong>in</strong>telligant Cor<strong>in</strong>thii, eum nonnisi <strong>in</strong>vitum hoc nom<strong>in</strong>atim fuisse expressum, ut scirent Cor<strong>in</strong>thii,<br />
gloriari. Ut certe eum sua improbitate cogebant nonnisi a Satana salutis suae hoste impugnari sanoti<br />
pseudoapostoli, alioqui non facturum. Potestatem viri autoritatem : cuius f<strong>in</strong>is erat ipsorum aedificatio.<br />
vocat autoritatem sui apostolatus, quam habebat <strong>in</strong>ter Qu am quam alioqui generaliter verum est, doctr<strong>in</strong>am<br />
Cor<strong>in</strong>thios. Quamvis enim commune sit omnibus evangelii suapte natura <strong>ad</strong> aedificandum valere,<br />
8*
119 EPI8T. PAULI AD OORINTHIOS II 120<br />
non <strong>ad</strong> destruendum. Nam quod destruit, aliunde praecones sunt suae excellentiae. Interea quum<br />
est: ex culpa hom<strong>in</strong>um sc<strong>il</strong>icet, dum <strong>in</strong> lapidem gloriam eorum <strong>in</strong> verbis et iactantia sitam esse <strong>ad</strong>-<br />
imp<strong>in</strong>gunt, qui Ulis ord<strong>in</strong>atus erat <strong>in</strong> fundamentum. monet, ostendit quam s<strong>in</strong>t fut<strong>il</strong>es ac putidi. Sibi<br />
Quod <strong>in</strong>teritu veteris hom<strong>in</strong>is <strong>in</strong>stauramur <strong>in</strong> ima vero rem pro verbis, hoc est, veram et solidam<br />
g<strong>in</strong>ent Dei, id nih<strong>il</strong> répugnât Pauli verbis. Tunc gloriae materiam vendicat. Yerum <strong>in</strong> quo alios<br />
enim destructio <strong>in</strong> bonam partem capitur: hie vero reprehendit, videtur ipse quoque peccare: nam se<br />
<strong>in</strong> malam, pro ru<strong>in</strong>a eius quod Dei est: vel pro ipsum mox commendat. Respondeo, fiuem esse<br />
animae exitio, ac si diceret: non esse noxiam Ulis considerandum : neque enim sui ipsorum commen-<br />
potestatem, cuius ut<strong>il</strong>itas <strong>in</strong> salutem conspicua est. dationi student, qui omni ambitione vacui ut<strong>il</strong>iter<br />
9. Ne videar terrere. Iterum calumniam att<strong>in</strong>git duntaxat servire Dom<strong>in</strong>o cupiunt. Quod tarnen <strong>ad</strong><br />
quam prius refutaverat: nempe quod scriptis audax hune locum spectat, non est opus alia solutione<br />
coram esset abiectus. Hoc praetextu elevabant eius quam quae ex ipsis verbis sumi potest. Nam <strong>il</strong>li<br />
scripta. Quid, dicebant, proculne epistolis nos se ipsos dicuntur commendare, qui verae laudis <strong>in</strong>-<br />
terrebit qui si, coram <strong>ad</strong>esset, vix auderet hiscere? opes ac ieiuni, se thrasonice efferendo, mentiuntur<br />
Ne ergo m<strong>in</strong>us ponderis haberent suae epistolae, se esse quod non sunt. Quod etiam patet ex<br />
respondet, nih<strong>il</strong> sibi obiici quod fidem sibi ac doc- sequentibus.<br />
tr<strong>in</strong>ae suae abrogare aut derogare debeat. Neque Verum ipsi <strong>in</strong> se ipsis. Hie eorum <strong>in</strong>eptias<br />
enim m<strong>in</strong>oris faciendus est effectua quam sermo. digito ostendit. Luscus <strong>in</strong>ter caecos acute videt:<br />
Coram operibus non m<strong>in</strong>us pollebat quam absens surdaster clare audit <strong>in</strong>ter plane surdos. Tales<br />
sermone. Ergo <strong>in</strong>iquum fuit, corporalem eius prae- erant isti, qui ideo sibi placebant et se venditabant<br />
sentiam contemptib<strong>il</strong>em iudicari. Opus hie appellat <strong>in</strong>ter alios, quod praestantiores non respicerent. Nam<br />
(meo iudicio) tarn efficaciam praedicationis et suc- si contu lissent se cum Paulo vel aliquo sim<strong>il</strong>i, stocessum,<br />
quam dignas apostolo virtu tes et totam lidam <strong>il</strong>lam persuasionem mox deponere coacti fuis<br />
vitae suae rationem. Sermo vero non ipsam docsent, atque ex iactantia versi fuissent <strong>in</strong> pudorem.<br />
tr<strong>in</strong>ae substantiam significat, sed figuram duntaxat Huius loci expo8itio non aliunde petenda est quam<br />
et quasi corticem: nam pro doctr<strong>in</strong>a vehementius a monachis. Nam quum s<strong>in</strong>t omnes fere <strong>in</strong>doc-<br />
pugnas8et. At <strong>in</strong>de oriebatur contemptus, quod tissimi as<strong>in</strong>i, et tarnen oblongae vestis et cuculli<br />
eum deficiebat eloquentiae ornatus et splendor, qui causa docti censeantur : si quis tenuem modo gustum<br />
gratiam conc<strong>il</strong>iât.<br />
elegantioris literaturae habeat, plumas suas <strong>in</strong>star<br />
pavonis fastuose extendit: spargitur de eo mirab<strong>il</strong>is<br />
12. Non enim audemus nos quibusdam <strong>in</strong>serere fama, <strong>ad</strong>oratur <strong>in</strong>ter sodales. At si seposita cuculli<br />
aut comparare, qui se ipsos commendant. Verum ipsi larva ventum fuerit <strong>ad</strong> iustum examen, deprehen-<br />
<strong>in</strong> se ipsis se melientes, et se ipsos comparantes, sïbi ditur vanitas. Cur hoc? verum quidem est vetus<br />
non sapiunt. 13. Nos autem non s<strong>in</strong>e modo gloriabi- proverbium, audax <strong>in</strong>scitia: sed <strong>in</strong>de praecipue momur,<br />
sed pro mensura regulae quam nobis distribuit nachalis <strong>in</strong>solentissimus <strong>il</strong>le fastus, quod se me-<br />
Deus: mensura, <strong>in</strong>quam, perveniendi etiam usque <strong>ad</strong> tiuntur ex se ipsis: nam quum <strong>in</strong> eorum claustris<br />
vos. 14. Non enim quasi <strong>ad</strong> vos non perveniremus, nih<strong>il</strong> sit praeter barbariem, <strong>il</strong>lic nih<strong>il</strong> mirum si reg<br />
supramodum extendimus nos ipsos: siquidem usque net luscus <strong>in</strong>ter caecos. Tales erant isti Pauli aemuli:<br />
<strong>ad</strong> vos pertigimus <strong>in</strong> evangélio Christi. 15. Non sibi enim <strong>in</strong>tus plaudebant, non considérantes qui-<br />
gloriantes s<strong>in</strong>e modo <strong>in</strong> alienis laborious, spem autem bus virtutibus constaret vera laus, quantumque a<br />
habentes, crescente fide vestra <strong>in</strong> vobis, nos magni- Pauli et sim<strong>il</strong>ium excellentia distarent. Haec siquifkatum<br />
iri secundum nostram regulam <strong>in</strong> exuberandem una cogitatio rubore <strong>il</strong>los merito suffudisset.<br />
tiam, 16. ut etiam ultra vos evangelisem, non <strong>in</strong> Yerum haec iusta est ambitiosorum poena, ridioulos<br />
aliéna régula, ut de iis, quae par ata sunt, glorier. fieri sua <strong>in</strong>eptud<strong>in</strong>e (quo nih<strong>il</strong> magis fugiunt), ac<br />
17. Caeterum qui gloriatur, <strong>in</strong> Dom<strong>in</strong>o glorietur. pro gloria, quam praepostere affectant, dedeous re-<br />
18. Non enim qui se ipsum commendat, <strong>il</strong>le probatus portare.<br />
*st: sed quem Dom<strong>in</strong>us commendat.<br />
13. Nos autem non s<strong>in</strong>e modo. Nunc suam moderationem<br />
pseudoapostolorum opponit stultitiae: et<br />
12. Non enim audemus. Ironice hoc dicit. 8imul ostendit quis sit verus modus gloriandi : nempe<br />
Neque enim se <strong>il</strong>lis postea audacter aequiparat tan- quum nos cont<strong>in</strong>emus <strong>in</strong>tra f<strong>in</strong>es a Dom<strong>in</strong>o signatum<br />
: sed derisa eorum vanitate, longe a tergo eos tos. Hoc mihi dedit Dom<strong>in</strong>us, hac mensura conten<br />
rel<strong>in</strong>quit. Hac autem ironia pungit non modo tus ero, nih<strong>il</strong> amplius vel appetam, vel mihi sumam.<br />
<strong>il</strong>los thrasones, sed etiam Gor<strong>in</strong>thios, qui <strong>il</strong>lorum Id vocat m en sur am suae regulae. Haec enim<br />
Btultitiam fovebant perversa sua approbations Ego, cuiusque est régula, <strong>ad</strong> quam exigere se debet, do-<br />
<strong>in</strong>quit, contentus sum mea mediocritate : neque num et vocatio Dei. Quamquam ne <strong>in</strong> vocatione<br />
enim miscere me auderem vestris apostolis, qui quidem ac dono Dei nobis gloriari fas est nostra
121 CAPUT X. 122<br />
causa: sed tantum quatenus <strong>in</strong> eius gloriam expedit, tionis. Gloriari <strong>in</strong> paratis idem est quod glo-<br />
qui ideo erga nos tarn est überaus, ut sibi accepta riari <strong>in</strong> alienis laboribus: nam quum Paulus m<strong>il</strong>i-<br />
omnia ferantur.<br />
tasset, <strong>il</strong>li triumphum agebant.<br />
Mensura perveniendi. Hac particula significat 17. Caeierum qui gloriatur. Sententia haec vice<br />
se verborum elogiis m<strong>in</strong>ime <strong>in</strong>digere apud Cor<strong>in</strong>- correctionis est posita. Poterat siquidem eius glotbios,<br />
qui pars essent suae gloriae (quem<strong>ad</strong>modum riatio sim<strong>il</strong>is reputari <strong>in</strong>ani iactantiae. Ideo <strong>ad</strong> Dei<br />
alibi dicit, vos estis corona mea) sed pergit <strong>in</strong> forma iudicium se et alios revocat, dicens eos demum rite<br />
loquendi iam coepta. Habeo, <strong>in</strong>quit, amplissimum gloriari qui Deo probati s<strong>in</strong>t. Caeterum gloriari<br />
campum gloriandi, ut f<strong>in</strong>es meos non transs<strong>il</strong>iam: <strong>in</strong> Dom<strong>in</strong>o aliter hic capitur quam <strong>in</strong> primo ca-<br />
huius campi vos estis una portio. Perstr<strong>in</strong>git autem pite epistolae superioris (v. 31) et apud Ieremiam<br />
modeste eorum <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>em, quod suum aposto- (9, 24). Nam <strong>il</strong>lic significat Deum ita agnoscere<br />
latum propemodum negligebant, qui Dei commen- bonorum omnium autorem, ut eius gratiae <strong>ad</strong>soridatione<br />
debebat <strong>in</strong>primis esse honorab<strong>il</strong>is apud batur quidquid est bonorum: neque se attollant ho<br />
ipsos. Et subaudienda est <strong>in</strong> s<strong>in</strong>gulis membris anm<strong>in</strong>es, sed <strong>il</strong>ium unum glorificent. Hie autem est<br />
tithesis pseudoapostolorum, quibus m<strong>in</strong>ime suppe- <strong>in</strong> unius Dei arbitrio reponere nostram gloriam,<br />
tebat e<strong>ad</strong>em approbatio.<br />
alia omnia pro nih<strong>il</strong>o ducere. Nam quum pendeant<br />
14. Non enim extendimus. Alludit <strong>ad</strong> eos qui alii ab hom<strong>in</strong>um op<strong>in</strong>ione et falsa vulgi trut<strong>in</strong>a se<br />
vel brachia vi protendunt, vel surrigunt se <strong>in</strong> pedes, pondèrent, alios decipiat propria arrogantia: Paulus<br />
quum arripere volunt quod non est <strong>ad</strong> manum. nos huius unius gloriae studiosos esse iubet, ut pla-<br />
Talis enim est ieiuna gloriae cupiditas, imo saepe ceamus Dom<strong>in</strong>o, cuius iudicio stamus et c<strong>ad</strong>imus<br />
putidior. Non enim tantum brachia porrigunt et omnes. Dicunt etiam ethnici veram gloriam sitam<br />
attollunt pedes ambitiosi: sed praecipites etiam esse <strong>in</strong> recta conscientia. Est id quidem aliquid,<br />
feruntur <strong>ad</strong> captandum gloriandi praetextum. Tales sed non totum: nam quum caecutiant fere omnes<br />
quidem aemulos suos fuisse sub<strong>in</strong>dicat. Postea dé nimio sui amore, non poterimus tuto <strong>in</strong> ea, quam<br />
clarât qualiter <strong>ad</strong> Cor<strong>in</strong>thios pervenerit : nempe quia de nobis ipsi fecerimus, aestimatione acquiescere.<br />
suo m<strong>in</strong>isterio fundaverat eorum ecclesiam. Ideo Tenendum enim memoria quod alibi (1. Cor. 4, 4)<br />
dicit <strong>in</strong> evangelio Christi: non enim vacuus dicit, se nullius rei sibi esse conscium, neque tarnen<br />
<strong>ad</strong> eos venerat, sed primus Ulis attulerat evange- propterea <strong>in</strong> hoc iustificari. Quid ergo? sciamus<br />
lium. Praepositio <strong>in</strong> secus a quibusdam accipitur. hoc iuris uni Deo esse deferendum, ut de nobis<br />
Vertunt enim per evangélium: qui sensus non male pronuntiet. Non enim sumus idonei iudices <strong>in</strong><br />
qu<strong>ad</strong>rat: videtur tarnen suum <strong>ad</strong> Cor<strong>in</strong>thios <strong>ad</strong>ventum propria causa. Hune sensum confirmât quod pro-<br />
ornare Paulus: quia tarn pretioso dono <strong>in</strong>structus fuerit. xime sequitur, non enim qui se ipsum com-<br />
15. In alienis laboribus. Iam liberius pungit mendat, <strong>il</strong>le probatus est. Nam hom<strong>in</strong>es falsa<br />
pseudoapostolos, qui, quum <strong>in</strong> alienam mesaem manus persuasione decipi fac<strong>il</strong>e est et quotidie accidit.<br />
<strong>in</strong>tulissent, audebant tarnen iis obtrectare, qui suo Ergo aliis omnibus neglectis, hue tantum <strong>ad</strong>spire-<br />
sudore ac <strong>in</strong>dustria locum Ulis paraverant. Paulus mus, ut Deo simus probati et sola eius approba<br />
Cor<strong>in</strong>thiorum ecclesiam aedificaverat, non absque tions simus contenti : sicuti merito pluris esse nobis<br />
maximo certam<strong>in</strong>e ac <strong>in</strong>numeris difficultatibus : suc- debet quam omnes omnium applausus. Dicebat <strong>il</strong>le,<br />
cednnt isti, viam stratam ianuamque apertam <strong>in</strong> sibi <strong>in</strong>star m<strong>il</strong>le esse unius Platonis calculum. Non<br />
ventant. Ut videantur aliqui, sibi impudenter arro hic de hom<strong>in</strong>um calculis agitur, quis quern praegant<br />
quod nullo iure <strong>il</strong>lis competebat: et Pauli ponderet: sed de ipsius Dei sententia, cuius est<br />
labores élevant.<br />
evertere quidquid hom<strong>in</strong>es iudicaver<strong>in</strong>t.<br />
Spem autem habentes. Iterum oblique reprehendit<br />
Cor<strong>in</strong>thios: quia sibi obstaoulo erant quom<strong>in</strong>us<br />
progressus maiores faceret <strong>in</strong> promovendo<br />
CAPUT XL<br />
evangelio. Nam quum se sperare dicit, crescente<br />
eorum fide, ampliatum iri gloriae suae f<strong>in</strong>es: im- 1. Ut<strong>in</strong>am tölerassetis me<strong>pauli</strong>sper <strong>in</strong> <strong>in</strong>sipientia<br />
bec<strong>il</strong>litatem fidei, qua laborabant, <strong>in</strong> causa esse si mea: imo etiam sufferte me. 2. Nam selotypus sum<br />
gnificat cur aliquantulum fuerit cursus suus retar- erga vos Dei zelo. Adiunxi enim vos uni viro, <strong>ad</strong><br />
datus. Ac si diceret: Nunc me decebat occupari exhibendam virg<strong>in</strong>em castam Christo. 3. Sed metuo<br />
<strong>in</strong> aoquirendis novis ecclesiis, idque vobis <strong>ad</strong>iuvan- ne qua fiat, ut quem<strong>ad</strong>modum serpens Evam decepit<br />
tibus, si profeoissetis quantum oportuit: nunc mihi versutia sua: ita corrumpantur sensus vestri a sim-<br />
moram affertis vestra <strong>in</strong>firmitate. Spero tarnen plicitate quae est <strong>in</strong> Christo. 4. Nam si is qui venit,<br />
Dom<strong>in</strong>um daturum ut sequatur maior <strong>in</strong> posterum alium Iesum praedicat, quern non praedicavimus : aut<br />
<strong>in</strong> vobis profeotus: atque etiam ita augeatur m<strong>in</strong>is- si alium spirüum accipitis, quern non aceepistis: aut<br />
terii mei gloria, secundum regulam div<strong>in</strong>ae voca- evangélium aliud, quod non aceepistis, recte sustmuis-
123 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 124<br />
setis. 5. Arbiträr enim me nihüo <strong>in</strong>feriorem fuisse<br />
eximiis apostolis. 6. Caeterum licet imperitus sim<br />
sermone, non tarnen scientia. Verum ubique manifesti<br />
fuimus <strong>in</strong> omnibus erga vos.<br />
1. Ut<strong>in</strong>am tolerassetis. Quoniam videbat occupatas<br />
<strong>ad</strong>huc esse ex parte Cor<strong>in</strong>thiorum aures, alio<br />
artifioio utitur. Nam <strong>ad</strong> votum se convertit: quem<strong>ad</strong>modum<br />
faciunt qui aperte non audent rogare.<br />
Verum statim quasi collecta fiducia rogat nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us<br />
ut suam <strong>in</strong>sipientiam sufferant Cor<strong>in</strong>thii.<br />
Insipientiam vocat magnificum laudum suarum<br />
praeconium, quod sequetur. Non quia <strong>in</strong>eptiret gloriando:<br />
nam et necessitate cogebatur, et sibi ita<br />
temperabat, ne merito posset iudicari immodicus:<br />
sed quia putida res est suas laudes praedicare, et ab<br />
nom<strong>in</strong>e modesto aliéna, per concessionem loquitur.<br />
Ubi reddidi sufferte, <strong>in</strong> modo imperativo, Chrysostomus<br />
affirmative exponit. Et oerte graeoa vox<br />
est anceps, et sensus uterque satis congruit. Verum<br />
quoniam rationes, quas subiicit, hue tendunt, ne molestum<br />
sit Cor<strong>in</strong>thiis eum sufferre: et iterum postea<br />
cum <strong>il</strong>lis expostulabit, quod sibi nih<strong>il</strong> concédant:<br />
sequutus sum veterem <strong>in</strong>terpretem. Dicendo ut<strong>in</strong>am,<br />
diffidere visus fuerat: nunc quasi dubitationem<br />
corrigéns aperte et libère praeeipit.<br />
2. Nam selotypus sum. En cur desipiat: nam<br />
hom<strong>in</strong>em zelotypia quasi transversum rapit. Ac si<br />
diceret: Nolite a me requirere aequab<strong>il</strong>itatem hom<strong>in</strong>is<br />
quieti nulloque affectu <strong>in</strong>citati. Vehementia<br />
enim zelotypiae, qua erga vos ardeo, non s<strong>in</strong>it me<br />
quietum esse. Verum quoniam duplex est zelotypia:<br />
una quae ab amore nostri proficiscitur, quae<br />
vitioBa est ac perversa: altera autem, quam pro<br />
Deo 8uscipimus, speciem zeli sui exprimit. Multi<br />
enim zelotypi sunt, sed sibi, non Deo. Ille autem<br />
demum pius ac rectus est zelus, qui Deum respicit,<br />
ne legitimo suo honore fraudetur.<br />
Adiunxi enim vos uni viro. Probat a f<strong>in</strong>e suae<br />
praedicationis, talem sibi esse zelotypiam. Hue<br />
enim tendebat ut Ohristo eos <strong>ad</strong>diceret <strong>in</strong> coniugium<br />
et <strong>in</strong> eius coniunetione ret<strong>in</strong>eret. Caeterum<br />
hie nobis dep<strong>in</strong>git imag<strong>in</strong>em probi m<strong>in</strong>istri <strong>in</strong> sua<br />
persona: siquidem unus est sponsus ecclesiae, f<strong>il</strong>ius<br />
Dei. M<strong>in</strong>istri omnes amici sponsi sunt: quem<strong>ad</strong>modum<br />
Baptista de se testatur (Iohann. 3, 29). Curare<br />
igitur debent omnes ut fides sacri coniugii<br />
salva et <strong>il</strong>libata maneat. Id facere nequeunt, nisi<br />
sponsi affectum <strong>in</strong>duant: ut non secus ac maritus<br />
de uxoris suae castitate, unusquisque eorum de ecclesiae<br />
puritate sit sollicitas. Facessat hic frigus et<br />
ignavia : nam qui frigidus est, nunquam erit <strong>ad</strong> hoc<br />
officium idoneus. Sed caveant <strong>in</strong>terea ne suum ipsi<br />
negotium agant potius quam Christi: ne se eius<br />
locö obtrudant: ne dum eius paranymphos se esse<br />
simulant, sponsam <strong>in</strong> amorem sui pelliciendo, rêvera<br />
s<strong>in</strong>t <strong>ad</strong>ulteri.<br />
Ad vvrg<strong>in</strong>em castam. Non alia conditions Ohristo<br />
nubimus, nisi virg<strong>in</strong>itatem afferamus <strong>in</strong> dotem: et<br />
earn conservemus <strong>in</strong>tegram ab omni corruptela.<br />
Itaque hoc officium est m<strong>in</strong>istrorum evangelii, purificare<br />
animas nostras, ut s<strong>in</strong>t pudicae Christi sponsae.<br />
Alias nih<strong>il</strong> efficiunt. Possumus autem ante<strong>il</strong>igere<br />
quod s<strong>in</strong>guli se exhibeant castas virg<strong>in</strong>es, vel<br />
m<strong>in</strong>ister exhibeat totum populum et offerat <strong>in</strong> conspectum<br />
Christi. Hoc secundum magis placet: ideo<br />
aliter verti quam Erasmus.<br />
3. Sed metuo ne qua. Inoipit exponere qualis<br />
<strong>il</strong>ia sit virg<strong>in</strong>itas, cuius mem<strong>in</strong>it: nempe ut uni<br />
Christo s<strong>in</strong>cere <strong>ad</strong>haereamus toto animo. Postulat<br />
quidem ubique Deus a nobis ut secum simus corpore<br />
et spiritu coniuncti: et Deum se esse zelotem<br />
aenuntiat, qui <strong>in</strong>iuriam suam severissime ulciscatur,<br />
si quis ab eo se subduoat. Verum ooniunctio haec<br />
<strong>in</strong> Christo impletur: siouti Paulus docet <strong>ad</strong> Ephesios<br />
cap. 5- Modum porro <strong>in</strong> praesentia déclarât,<br />
quum <strong>in</strong> pura evangelii simplicitate manemus. Nam<br />
sicuti <strong>in</strong> contrahendis matrimoniis humanitus conficiuntur<br />
tabulae: ita spirituale <strong>in</strong>ter nos et f<strong>il</strong>ium<br />
Dei coniugium evangelio, tanquam tabulis, sancitum<br />
est. Pidem, amorem, obedientiam, quam <strong>il</strong>lic stipulatur<br />
a nobis, servemus: ipse mutuo nobis fidelis<br />
erit. Dicit autem Paulus se esse anxium, ne corrumpantur<br />
mentes Cor<strong>in</strong>thiorum a simplicitate quae<br />
<strong>in</strong> Christo est. Qraece quidem dicit Paulus eîç XP to "<br />
TÖV, pro quo Erasmus vertit erga Christum: sed propius<br />
<strong>ad</strong> Pauli mentem (meo iudicio) accessit vêtus <strong>in</strong>terpres:<br />
quia simplicitas <strong>in</strong> Christo vocatur, quae nos<br />
<strong>in</strong> genu<strong>in</strong>a et s<strong>in</strong>cera evangelii doctr<strong>in</strong>a cont<strong>in</strong>et, nec<br />
<strong>ad</strong>ventitias corruptelas <strong>ad</strong>mittit. Quo significat <strong>ad</strong>ulterari<br />
mentes, simulatque vel m<strong>in</strong>imum a pura<br />
Christi doctr<strong>in</strong>a hue vel <strong>il</strong>luc deflectunt. Et merito.<br />
Quis enim matronam, simulatque lenoni aures accommodât,<br />
non damnet impudicitiae? ita et nos quum<br />
impios et falsos doctores <strong>ad</strong>mittimus, qui Satanae<br />
sunt lenones: evidenti signo prodimus, nos m<strong>in</strong>ime<br />
colère fidem coniugalem erga Christum. Ac notandum<br />
verbum simplicitatis. Non enim verebatur<br />
Paulus ne mox aperte deficerent Cor<strong>in</strong>thii <strong>in</strong><br />
totum a Christo: sed ne paulatim a simplicitate,<br />
quam didicerant, <strong>ad</strong> profana et aliéna figmenta deflectendo<br />
tandem degenerarent. Adducit sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>em:<br />
quem<strong>ad</strong>modum serpens Evam decep'it<br />
versutia sua. Nam si colorem habent sapientiae<br />
falsi doctores <strong>ad</strong> persu<strong>ad</strong>endum, si eloquentia<br />
valent, si probab<strong>il</strong>iter se <strong>in</strong>s<strong>in</strong>uant <strong>in</strong> animos auditorum<br />
et venenum suum blando artificio <strong>in</strong>st<strong>il</strong>lant:<br />
non dissim<strong>il</strong>i ratione Evam quoque Satan decepit.<br />
Quia non palam se <strong>ad</strong>versarium professus est, sed<br />
clanculum speoioso praetextu obrepsit.<br />
4. Nam si is qui venu. Nunc fac<strong>il</strong>itatem ni-
125 CAPUT XI. 126<br />
miam Cor<strong>in</strong>tbiorum perstr<strong>in</strong>git <strong>in</strong> recipiendis pseudoapostolis.<br />
Nam quum erga ipsum Paulum nimium<br />
morosi essent ac irritab<strong>il</strong>es, ut levissima quavis occasions<br />
offenderentur, si vol modice <strong>il</strong>los reprehenderet:<br />
pseudoapostolis nih<strong>il</strong> non permittebant, eorum<br />
superc<strong>il</strong>ium, fas tum, importunitatem libenter patiebantnr<br />
: eiusmodi praeposteram reverentiam damnât,<br />
quod delectu <strong>in</strong>terim et iudicio carerent. Ac si diceret:<br />
qui fit ut isti tantum sibi licentiae <strong>in</strong> TOS<br />
usurpent, vos autem aequo animo feratis eorum dom<strong>in</strong>ium?<br />
Si alium Christum vobis attulissent, aut<br />
aliud evangelium, aut alium spiritum quam per<br />
manum meam receperitis: probarem sane restram<br />
erga <strong>il</strong>los observantiam : nam essent digni tanto<br />
honore. Sed quum nih<strong>il</strong> vobis contuler<strong>in</strong>t quod<br />
ego non prius vobis dedissem: quae ista est gratitudo,<br />
tantum non <strong>ad</strong>orare eos quibus nih<strong>il</strong> debetis:<br />
me vero contemnere, per quern largitus vobis est<br />
Deus tot ac tarn praeclara bénéficia? Talis hodie<br />
quoque est reverentia papistarum erga suos pseudoepiscopos:<br />
nam quum durissima premantur eorum<br />
tyrannide, non difficulter earn sust<strong>in</strong>ent: Christum<br />
vero ipsum susque deque habere non dubitant.<br />
Alius Christus, et aliud evangelium aliter<br />
hic capitur, atque <strong>ad</strong> Galatas capite 1, 8. Nam<br />
alius <strong>il</strong>lic vero et germano opponitur: ideoque mendax<br />
et fictitium significat. Hic autem vult dicere,<br />
si <strong>il</strong>lorum m<strong>in</strong>isterio, non meo, evangelium <strong>ad</strong> vos<br />
pervenisset.<br />
5. Arbitrer enim me. Nunc tollendo quod unum<br />
valere <strong>ad</strong> eorum excusationem poterat, <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>is<br />
eos conv<strong>in</strong>cit. Aequalem enim se etiam summis<br />
apostolis fuisse <strong>ad</strong>monet. Ingrati igitur Oor<strong>in</strong>thii,<br />
qui, quum talem experti essent, non pluris<br />
faciebant: autoritatem vero <strong>il</strong>li iure debitam transferebant<br />
<strong>ad</strong> hom<strong>in</strong>es nullius pretii. Modestiae<br />
tarnen causa dicit se ita existimare : quum res esset<br />
omnibus cognita et manifesta. Intelligit autem<br />
quod suum apostolatum ornasset Deus non m<strong>in</strong>oribus<br />
gratiis quam Iohannis aut Petri. Porro qui<br />
Dei dona a se agnita contemnit, causam dicere non<br />
potest qu<strong>in</strong> malignus et <strong>in</strong>gratus iudicetur. Ergo<br />
ubicunque conspicies Dei dona, <strong>il</strong>lic Deum ipsum<br />
reverearis oportet. Intelligo unumquemque eatenus<br />
honore dignum, prout Dei gratiis excellit: praesertim<br />
vero si quis <strong>in</strong>de fructus <strong>ad</strong> te redundaverit.<br />
6. Caeterum licet imperitus. Unum erat <strong>in</strong> quo<br />
censeri prima specie poterat <strong>in</strong>ferior: quia facundia<br />
destitueretur. Ergo hoc iudicium praeoccupando<br />
corrigit, dum se rudem quidem sermone et impolitum<br />
esse fatetur: scientiam tarnen sibi vendicat.<br />
Sermonem hic vocat dictionis splendorem. Ac<br />
per scientiam <strong>in</strong>telligit ipsam doctr<strong>in</strong>ae substantiam.<br />
Quem<strong>ad</strong>modum enim <strong>in</strong> nom<strong>in</strong>e est anima<br />
et corpus: ita etiam <strong>in</strong> doctr<strong>in</strong>a est res ipsa quae<br />
tr<strong>ad</strong>itur, et verborum ornatus quo vestitur. Paulus<br />
itaque, quid docendum sit, et quid necessarium sit<br />
cognitu, se tenere asserit: utcunque non sit facundus<br />
rhetor, qui doctr<strong>in</strong>am suam noverit polito et<br />
exquisite dicendi genera <strong>il</strong>lustrare. Sed quaeritur<br />
annon apostolis necessaria sit etiam dicendi facultas :<br />
alioqui quomodo erunt <strong>ad</strong> docendum appositi? aliis<br />
forte sufficeret cognitio. Doctor autem quomodo<br />
mutus? Respondeo, Paulum non ita se fateri sermone<br />
imperitum, quasi prorsus esset <strong>in</strong>fans: sed<br />
quia non polieret tarn splendida eloquentia quam<br />
alii, quibus concedit hanc palmam, sibi ret<strong>in</strong>ens<br />
quod erat praecipuum: rem ipsam sc<strong>il</strong>icet, <strong>il</strong>lis rel<strong>in</strong>quens<br />
s<strong>in</strong>e gravitate loquacitatem. Quod si quis<br />
roget cur Dom<strong>in</strong>us, qui l<strong>in</strong>guas hom<strong>in</strong>um forma vit,<br />
non <strong>in</strong>struxerit etiam tantum apostolum facundia,<br />
ne quid <strong>il</strong>li deesset: respondeo, <strong>il</strong>li fuisse abunde<br />
datum quod eloquentiae defectum suppleret. Videmus<br />
enim ac sentimns quanta maiestas <strong>in</strong> eius<br />
scriptis exstet, quanta altitudo em<strong>in</strong>eat, quantum<br />
pondus subsit, quanta vis se proférât: fulm<strong>in</strong>a denique<br />
sunt, non verba. Annon d<strong>il</strong>uoidius spiritus<br />
sancti efficacia apparet <strong>in</strong> nuda verborum rusticitate<br />
(ut ita loquar) quam <strong>in</strong> elegantiae et nitoris<br />
larva? Sed de hac re fusius tractatum est <strong>in</strong> superiore<br />
epistola. In summa verbo tenus fatetur<br />
quod obiiciunt <strong>ad</strong>versarii: re ipsa negàt quod <strong>in</strong>tendunt.<br />
Nos quoque eius exemplo rem discamus<br />
verbis praeferre. Atque ut barbarum, sed vulgare<br />
proverbium usurpem, teneant alii quid nom<strong>in</strong>is,<br />
nos autem quid rei. Si accedit eloquentia, sit tanquam<br />
auctarium: de<strong>in</strong>de non conferatur <strong>ad</strong> fucandam<br />
vel <strong>ad</strong>ulterandam doctr<strong>in</strong>am, sed genu<strong>in</strong>a simplicitate<br />
explicandam.<br />
Verum ubique. Quia magnificum quiddam erat<br />
se aequare praecipuis apostolis: ne hoc arrogantiae<br />
tribuatur, iudices facit Cor<strong>in</strong>thios, modo ex ipsa<br />
experientia iudicent. Nam satis multis documentis<br />
compertum habebant, non frustra ipsum neque abs re<br />
gloriari. Se ergo verbis supersedere <strong>in</strong>telligit, quia res<br />
et experientia dare proférant quidquid dicturus esset.<br />
7. Num <strong>il</strong>lud peccavi, quod me ipsum hum<strong>il</strong>iaverim<br />
ut vos exaltarem<strong>in</strong>i: quod gratuito evangelium<br />
Dei praedicaverim vobis? 8. Caeteras ecclesias depraedatus<br />
sum, accepto ab <strong>il</strong>lis stipendio, quo vobis<br />
<strong>in</strong>servirem. 9. Et quum apud vos essem et egerem,<br />
non onerosus fui cuiquam. Nam quod mihi deerat,<br />
suppleverunt fratres qui vénérant ex Macedonia. Et<br />
<strong>in</strong> omnibus sic me servavi, ne cui essem merosus,<br />
atque ita servabo. 10. Est Veritas Christi <strong>in</strong> me', quod<br />
haec gloriatio non mterrumpetur contra me <strong>in</strong> regiom&ms<br />
Achaiae. 11. Quapropter? an quod non d<strong>il</strong>igam<br />
vos? Deus novit. 12. Verum quod facio, idem<br />
et faciam: ut amputem occasionem iis qui cupiunt<br />
occasionem, ut <strong>in</strong> quo gloriantur reperiantur quem<strong>ad</strong>modum<br />
et nos.
127 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 128<br />
7. Num <strong>il</strong>lud peccavi. Hum<strong>il</strong>itas <strong>il</strong>li obiiciebatur<br />
probri loco: quum virtus esset non vulgari<br />
laude digna. Hum<strong>il</strong>itas vero abiectionem voluntariam<br />
significat. Nam quod se modeste gesserat, ac<br />
si nih<strong>il</strong> haberet <strong>in</strong> se eximium: ut multi eum iudicarent<br />
unum aliquem esse ex vulgo: id fecerat <strong>in</strong><br />
bonum Cor<strong>in</strong>thiorum. Tantum enim Studium tantaque<br />
cura eorum salutis hom<strong>in</strong>em urebat, ut sui<br />
respectum postponeret. Itaque dicit Be magnitud<strong>in</strong>e<br />
sua ultro cessisse, ut magni fièrent eius parvitate.<br />
F<strong>in</strong>is enim erat ut eorum salutem promoveret.<br />
Nunc oblique eos <strong>in</strong>simulat <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>is, quod<br />
sibi vitio vertant tarn pium affectum: non id quidem<br />
exprobrandi animo, sed quo melius ipsos revocet<br />
<strong>ad</strong> sanam mentem. Et certe acrius pungebat<br />
ironice loquendo quam simpliciter et absque figura.<br />
Dicere poterat: Quid hoc est? egone a vobis contemnor,<br />
quod <strong>in</strong> bonum vestrum me submisi? Yerum<br />
haec <strong>in</strong>terrogatio, qua utitur, plus yalebat <strong>ad</strong> eos<br />
pudefaciendos.<br />
Quod gratuito. Ista est pars hum<strong>il</strong>iationis. Nam<br />
iure suo abst<strong>in</strong>uerat : quasi deterior esset sua quam<br />
aliorum conditio. Tanta autem erat <strong>in</strong>iquitae quorundam,<br />
ut eum m<strong>in</strong>oris ideo facerent, ac si fuisset<br />
8tipendio <strong>in</strong>dignus. Cur autem gratuitam Gor<strong>in</strong>thiis<br />
operam impendent, cont<strong>in</strong>uo <strong>ad</strong>ditur: neque enim<br />
ubique sic agebat, sed quem<strong>ad</strong>modum vidimus <strong>in</strong><br />
priore epistola, perioulum erat ne ansam porrigeret<br />
pseudoapostoli8 maledicendi.<br />
8. Depraedatus sum. Odioso verbo de <strong>in</strong>dustria<br />
usum fuisse puto, quo melius rei <strong>in</strong>dignitatem exprimerez<br />
quod a Cor<strong>in</strong>thiis contemneretur. Ego,<br />
<strong>in</strong>quit, ex aliorum spoliis mihi Stipendium confeci,<br />
quo vobis <strong>in</strong>servirem. Quum ita vobis pepercerim,<br />
quam <strong>in</strong>dignum est tarn malam gratiam mihi referai?<br />
Est autem metaphora sumpta a consuetud<strong>in</strong>e<br />
m<strong>il</strong>itari. Nam quem<strong>ad</strong>modum victores ex gentibus<br />
domitis praedam rapiunt: ita quidquid sumebat<br />
Paulus ab ecclesiis, quas acquisierat Christo,<br />
erat quasi victoriarum praeda. Quamquam ab <strong>in</strong>vitis<br />
nunquam sumpsisset: verum quod gratis erogabant,<br />
erat quasi iure spiritualis belli debitum.<br />
Nota autem quod se eguisse dicit: neque enim<br />
nisi <strong>in</strong>opia coactus, unquam <strong>il</strong>lis fuisset oneri: nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us<br />
<strong>in</strong>terea manibus laborabat, quem<strong>ad</strong>modum<br />
prius habuimus: sed quum manuum labor non sufficeret<br />
<strong>ad</strong> vitam tolerandam, a Macedonibus collatum<br />
fuit supplementum. Ideo non dicit victum sibi<br />
fuisse suppeditatum a Macedonibus: sed duntaxat<br />
suffeotum fuisse quod deerat. De sancta apostoli<br />
prudentia et d<strong>il</strong>igentia <strong>in</strong> cavendis periculis alibi<br />
diximus. Hic pius Macedonum zelus observandus<br />
est : qui non dubitabant de suo Stipendium erogare,<br />
ut aliis et quidem ditioribus evangelium annuntiaretur.<br />
O quam paucos hodie Macedones, quam<br />
multos vero Cor<strong>in</strong>thios passim reperire erit!<br />
10. Est Veritas Christi <strong>in</strong> me. Ne quis suspicaretur<br />
hue spectare Pauli verba, ut <strong>in</strong> posterum<br />
liberaliores <strong>in</strong> ipsum essent Cor<strong>in</strong>thii, ac studerent<br />
compensare superioris temporis erratum : iureiurando<br />
affirmât, nih<strong>il</strong> se ab <strong>il</strong>lis sumpturum, neque ab aliis<br />
Achaicis, etiamsi offeratnr. Nam loquutio ista, est<br />
Veritas Christi <strong>in</strong> me, formula est iuramenti, quae<br />
per<strong>in</strong>de valet ac si dixisset: Ne censeatur <strong>in</strong> me<br />
esse veritas Christi, nisi mihi haec gloria permaneat<br />
<strong>in</strong>ter Achaicos. Cor<strong>in</strong>thus autem erat <strong>in</strong><br />
Achaia.<br />
11. An quod non dïligam vos? Quos amamus,<br />
iis utimur magis fam<strong>il</strong>iariter. Ne ergo accipiant <strong>in</strong><br />
malam partem Cor<strong>in</strong>thii, quod ipsorum liberalitatem<br />
respueret, a Macedonibus sust<strong>in</strong>eret se tiuvari, idque<br />
se porro facturum iuraret : suspicionem quoque <strong>il</strong>lam<br />
occupât. Ac per anthypophoram <strong>in</strong>terrogat, quasi<br />
<strong>in</strong> eorum persona, an hoc signum sit animi parum<br />
benevoli. Non respondet direote <strong>ad</strong> rogatum: sed<br />
responsio obliqua plus habet ponderis, quum Deum<br />
suae erga <strong>il</strong>los benevolentiae testem citât. Vides<br />
hic ut très versus cont<strong>in</strong>eant duo iuramenta: sed<br />
ideo licita sunt ac sancta, quod rectum habent f<strong>in</strong>em<br />
et légitima causa subest. Promiscue igitur omnia<br />
damnare phreneticorum est, qui <strong>in</strong>ter album et nigrum<br />
non discernunt.<br />
12. Verum quod f<strong>ad</strong>o. Rationem cons<strong>il</strong>ii sui<br />
iterum exponit. Pseudoapostoli, quo imperitos <strong>ad</strong><br />
se allicerent, abst<strong>in</strong>ebant a stipendio. Erat fucus<br />
rari zeli, gratis servire. Si Paulus iure suo usus<br />
fuisset, dabatur <strong>il</strong>lis occasio erigendi cristas, ac si<br />
longe ei excellèrent. Paulus ergo ne occasionem<br />
<strong>il</strong>lis daret <strong>ad</strong> nocendum, ipse quoque gratuitum<br />
evangelium praedicavit. Atque id est quod subiieit,<br />
se amputare velle occasionem iis qui occasionem<br />
quaerunt. Nam pseudoapostoli hoc artificio se <strong>in</strong>s<strong>in</strong>uare<br />
volebant: Paulo autem tantundem gratiae<br />
detrahere, si qua <strong>in</strong> re fuissent <strong>il</strong>lo superiores. Id<br />
se <strong>il</strong>lis daturum negat. Reperientur, <strong>in</strong>quit, nobis<br />
aequales <strong>in</strong> ista gloriatione quam habere propriam<br />
cuperent. Caeterum hic ut<strong>il</strong>is est <strong>ad</strong>monitio de<br />
praecidenda improbis occasione, quoties aliquam<br />
captant. Hic enim unus est v<strong>in</strong>cendi modus, non<br />
autem quum eos nostra imprudentia armamus.<br />
13. Siquidem istiusmodi pseudoapostoli operarii<br />
ddlosi sunt, qui transformant se <strong>in</strong> apostolus Christi.<br />
14. Neque id mirum: quandoquidem ipse Satanas<br />
transfiguratur <strong>in</strong> angelum lucis. 15. Non magnum<br />
igitur si et\ m<strong>in</strong>istri <strong>il</strong>lius transformant se, per<strong>in</strong>de<br />
ac si essent m<strong>in</strong>istri iustitiae. Quorum f<strong>in</strong>is erit secundum<br />
opera ipsorum.<br />
13. Siquidem, etc. Tametsi iam hoc <strong>il</strong>lis abstulit<br />
quod praecipue captabant: non tarnen contentas<br />
se <strong>il</strong>lis fecisse aequalem <strong>in</strong> quo volebant
129 CAPUT XL 130<br />
em<strong>in</strong>ere* nih<strong>il</strong> Ulis rel<strong>in</strong>quit <strong>in</strong> quo mereantur quidquam<br />
laudis. Erat <strong>il</strong>lud <strong>in</strong> speoiem laudab<strong>il</strong>e, contemnere<br />
pecuniam. Sed fucum eos fecere dicit quo<br />
decipiant: quem<strong>ad</strong>modum si meretrix ornatum honestae<br />
matronae mutuetur. Detrahenda enim erat<br />
larva, quae Dei gloriam obsourabat. Dolosi sunt<br />
operarii, <strong>in</strong>quit, hoc est, non produnt suam nequitiam<br />
primo <strong>ad</strong>spectu, Bed astute obrepunt honesto<br />
praetextu. Itaqne d<strong>il</strong>igenter et penitus sunt excutiendi:<br />
ne simul atque refulserit color aliquis<br />
virtutis, <strong>il</strong>los pro veris Christi servis amplectamur.<br />
Nee vero livore vel <strong>in</strong>vidia <strong>in</strong> s<strong>in</strong>istram partem torquet<br />
Paulus quod virtutis loco censeri poterat, sed<br />
eorum improbitate coactus malum occüUum detegit:<br />
16. Iterum dicor ne quis me putet <strong>in</strong>sipientem<br />
esse: alioqui iam etiam ut <strong>in</strong>sipientem accipiteme, ut<br />
paululum quidäam et ego glorier. 17. Quod dico,<br />
non dico secundum Dom<strong>in</strong>um, sed velut per msipientiam:<br />
<strong>in</strong> hoc audacia gloriationis. 18. Quandoquidem<br />
multi gloriantur secundum carnem, et ego gloriabor.<br />
19. Libenter enim suffertis <strong>in</strong>sipientes: quum suis<br />
ipsi sapientes. 20. Suffertis enim si quis vos <strong>in</strong><br />
servitutem <strong>ad</strong>igit, si quis excédât, si quis aocipit, si<br />
quis attoUit sese, si quis vos. <strong>in</strong> faciem caedit. 21. Iuxta<br />
contumeliam loquor, per<strong>in</strong>de quasi nos <strong>in</strong>fwmi fuerimus:<br />
imo <strong>in</strong> quocunque audet aliquis, per <strong>in</strong>sipientiam lo~<br />
quor, ego quoque audeo.<br />
quia noxia erat virtutis profanatio, quod se f<strong>in</strong>gebant 16. Iterum dico. Duplex est apostoli cons<strong>il</strong>ium.<br />
maiore quam omnes Christi servos selo flagrare. Partim siquidem refutare vult putidam pseudo-<br />
14. Neque id mvrum. Argumentum a maiori, apostolorum vanitatem, quod tarn importuni essent<br />
si Satan, qui omnium est deterrimus, <strong>ad</strong>eoque caput laudum suarum praecones: de<strong>in</strong>de expostulare cum<br />
et pr<strong>in</strong>eeps malorum omnium, se transfigurât: quid Cor<strong>in</strong>thiis, quod sibi necessitatem <strong>in</strong>iungerent glo-<br />
facient eius m<strong>in</strong>istri? Utrumque nos quotidie exriandi praeter animi sui propositum. Iterum dico,<br />
perimur: nam Satan, quum nos sollicitât <strong>ad</strong> malum, <strong>in</strong>quit. Superius enim abunde ostenderat non fuisse<br />
non profitetur se esse id quod est. Nih<strong>il</strong> enim causam cur deberet contemni: simul etiam osten<br />
proficeret, si <strong>ad</strong>moniti essemus ipsum esse capitalem derat se aliis esse longe dissim<strong>il</strong>em: ideoque non<br />
<strong>in</strong>imicum et oppugnatorem salutis nostrae. Semper debere <strong>ad</strong> regulam mensurae ipsorum suas glorias<br />
igitur aliquo <strong>in</strong>tegumento abutitur <strong>ad</strong> nos <strong>il</strong>la- exigi. Ita rursus <strong>ad</strong>monet, <strong>in</strong> quem f<strong>in</strong>em gloriatus<br />
queandos: neque cornua statim ostendit (quem<strong>ad</strong> fuerit hactenus: nempe ut suum apostolatum vendimodum<br />
vulgo loquuntur), sed potius dat operam ut caret a contemptu. Nam si Cor<strong>in</strong>thii fecissent<br />
angelus appareat. Etiam ubi <strong>ad</strong> crassa flagitia nos officium, verbum de hac re nullum ipse fecisset.<br />
impellit, aliquid tarnen coloris praetendit, quo nos<br />
<strong>in</strong>cautos attrahat <strong>in</strong> suas nassas. Quid igitur, ubi Alioqui iam ut <strong>in</strong>sipientem. Si iudicor a vobis<br />
sub specie boni, <strong>ad</strong>eoque sub ipso Dei titulo nos <strong>in</strong>sipiens, saltern concedite ut iure meo ac libertate<br />
<strong>ad</strong>oritur? Eandem (sicut dixi) artem imitantur eius utar: hoc est, <strong>in</strong>eptiam stultorum more. Ita pseudo-<br />
satellites. Aureae sunt istae praefationes, vicarius apostolos taxât, qui quum essent <strong>in</strong>eptissimi <strong>in</strong> hac<br />
Christi, Petri successor, servus servorum Dei: verum parte, non solum tolerabantur a Cor<strong>in</strong>thiis, sed cum<br />
excussis larvis, quis et qualis deprehendetur papa? multo applausu excipiebantur. Exponit de<strong>in</strong>de quale<br />
vix ipse Satan eius magister tarn pulchellum disci- sit istud <strong>in</strong>sipientiae genus: recitare suas laudes<br />
pulum ullo abom<strong>in</strong>ationis genere superabit. Notum sc<strong>il</strong>icet. Quod quum <strong>il</strong>li absque f<strong>in</strong>e et modo face-<br />
est <strong>il</strong>lud de Babylone, quod venenum <strong>in</strong> calice rent, sibi <strong>in</strong>solitum esse significat, quum dicit, pau<br />
aureo prop<strong>in</strong>et: ergo cavendum a larvis. Si nunc lulum quid dam. Nam particulam hanc ego <strong>ad</strong><br />
quispiam roget: Ergone suspectos omnes habebi- tempus refero: ut sensus sit, Paulum nolle diu<br />
mus? Respondeo, nequaquam hoc voluisse aposto- cont<strong>in</strong>uare, sed quasi alienam personam <strong>in</strong>duere <strong>ad</strong><br />
lum. Sunt enim notae discretionis, quas negligere momentum, et statim des<strong>in</strong>ere. Sicuti solemus le-<br />
stuporis esset, non prudentiae. Tantum erigere viter praeterire quae sunt ab <strong>in</strong>stituto nostro aliéna:<br />
attentionem nostram voluit, ne leonem prot<strong>in</strong>us a quum stulti èv rcapépyoïç assidue immorentur.<br />
pelle iudicemus. Nam si non praecipitemus iudi- 17. Quod dico, non dico secundum Dom<strong>in</strong>um.<br />
cium, faciet Dom<strong>in</strong>us ut brevi em<strong>in</strong>eant auriculae. Animus quidem Deum respiciebat, sed ipsa forma<br />
De<strong>in</strong>de sim<strong>il</strong>iter voluit noB <strong>ad</strong>monere, ut <strong>in</strong> aesti- videbatur m<strong>in</strong>us convenire servo Dom<strong>in</strong>i. Quammandis<br />
Christi servis non respiciamus larvas, sed quam haec, quae de se confitetur Paulus, potius<br />
quaeramus quod est praecipuum. M<strong>in</strong>istros iustUiae damnât <strong>in</strong> pseudoapostolis. Neque enim <strong>il</strong>li pro<br />
hebraica phrasi pro fidelibus et probis dixit. positum erat se laudare, sed tantum <strong>il</strong>lis se oppo-<br />
15. Quorum fmis erit. Hoc <strong>ad</strong>dit <strong>ad</strong> piorum nere, ut eos deiieeret. Transfert igitur <strong>in</strong> suam<br />
consolationem. Est enim vox hom<strong>in</strong>is magnanimi, personam quod <strong>il</strong>lorum erat proprium, ut Cor<strong>in</strong>thiis<br />
qui contemnit stulta hom<strong>in</strong>um iudicia: et patienter aperiat oculos. Ubi reddidi audaciam, graeoe<br />
exspectat diem Dom<strong>in</strong>i. Interea prae se fert s<strong>in</strong>- est ùTtéatascç: de cuius verbi significatione dictum<br />
gularem conscientiae fiduciam quae Dei <strong>in</strong>dicium est capite 9. Argumentum certe aut substantia hic<br />
non reformidet.<br />
m<strong>in</strong>ime qu<strong>ad</strong>rant.<br />
CcUvmi opera. Vol. L. 9
131 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 132<br />
18. Quandoquidem multi gloriantur. Sensus est:<br />
Si quis mihi obiiciat, vitiosum esse quod facio:<br />
quid alii? annon mihi sunt autores? an ego solus<br />
vel primus glorior secundum* carnem ? cur <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis<br />
ducetur laudab<strong>il</strong>e quod mihi vitio dabitur? Tantum<br />
igitur abest Paulus ab ambitione <strong>in</strong> referendis suis<br />
laudibus, ut culpari <strong>in</strong>de contentus sit, modo pseudoapostolorum<br />
vanitatem refutet. Gloriari secundum<br />
carnem est se iactare <strong>in</strong> his potius, quae <strong>ad</strong><br />
08tentationem faciunt quam <strong>in</strong> bona conscientia.<br />
Caro enim hie habet respectum <strong>ad</strong> mundum: quum<br />
laudem captamus ab externis larvis, quae coram<br />
mundo sunt spectab<strong>il</strong>es et censentur ezimiae. Huius<br />
loco paulo ante dixit <strong>in</strong> faciem.<br />
19. Libenter enim suffertis. Sapientes (meo<br />
iudicio) per ironiam nom<strong>in</strong>at. Despiciebatur ab <strong>il</strong>lis:<br />
quod fieri non poterat qu<strong>in</strong> summa arrogantia <strong>in</strong>flati<br />
essent. Dicit igitur, quandoquidem ita sapitis,<br />
facite officium sapientum <strong>in</strong> me sufferendo, quem<br />
contemptui habetis non secus atque <strong>in</strong>sipientem.<br />
8ust<strong>in</strong>uer<strong>in</strong>t omnes. Ad paternas et vere salutares<br />
pastorum suorum obiurgationes mox tumultuantur,<br />
qui atrocissimaB quasque monachorum contumelias<br />
placide antea devorabant. Nonne Antichristi carnific<strong>in</strong>a<br />
potius quam suavi Christi regim<strong>in</strong>e digni sunt,<br />
qui aures habent <strong>ad</strong>eo teneras et morosas verum<br />
audiendo? sed ita ab <strong>in</strong>itio fuit.<br />
21. Imo <strong>in</strong> quocunque. Rogaverat Paulus cur<br />
plus reverentiae déferrent aliis Cor<strong>in</strong>thii quam sibi:<br />
quum nequaquam <strong>in</strong>firmus, hoc est, contemptib<strong>il</strong>is<br />
fuisset. Nunc id confirmât: quia si <strong>ad</strong> comparationem<br />
ventum fuerit, nem<strong>in</strong>i ulla <strong>in</strong> parte gloriae<br />
sit cessurus.<br />
22. Hebraei sunt? ego quoque. Israelitae sunt?<br />
ego quoque. Semen Abrahae sunt? ego quoque.<br />
23. M<strong>in</strong>istri Christi sunt? desipiens loquor, plus ego:<br />
<strong>in</strong> laborious abundantius, <strong>in</strong> plagis supramodum, <strong>in</strong><br />
carceribus copiosius, <strong>in</strong> mortibus saepe. 24. A Iudaeis<br />
qu<strong>in</strong>quies qu<strong>ad</strong>ragenas plagas aecepi una m<strong>in</strong>us.<br />
Unde cölligo, sermonem hune non promiscue <strong>ad</strong> omnes 25. Ter virgis caesus sum, semel lapidatus sum, ter<br />
dirigi, sed perstr<strong>in</strong>gi certos quosdam, qui se parum naufragium feci, nodes et dies egi <strong>in</strong> prof undo:<br />
humaniter gerebant.<br />
26. <strong>in</strong> itmeribus saepe, periculis flum<strong>in</strong>um, periculis<br />
20. Suffertis enim si quis vos. Triplex potest latronum, periculis ex genere, periculis ex gentibus,<br />
esse sensus. Vel quod ironice Cor<strong>in</strong>thios perstr<strong>in</strong>gat, periculis <strong>in</strong> urbe, periculis <strong>in</strong> deserto, periculis <strong>in</strong><br />
quia nih<strong>il</strong> ferre queant, ut soient delicati: vel quod mari, periculis <strong>in</strong> falsis fratribus: 27. <strong>in</strong> labore et<br />
socordiae eos <strong>in</strong>simulet, quod pseudoapostolis se <strong>in</strong> molestia, <strong>in</strong> vig<strong>il</strong>iis saepe, <strong>in</strong> fame et siti, <strong>in</strong> ieiuniis<br />
pudendam servitutem <strong>ad</strong>dixissent: vel quod referat saepe, <strong>in</strong> frigore et nuditate: 28. praeterea quae<br />
quasi <strong>in</strong> aliéna persona quod odiose de ipso prae- extr<strong>in</strong>secus accidunt, quotidiana mea moles, söllicitudo<br />
dicabatur: ao si tyrannicum imperium sibi <strong>ad</strong>versus omnium ecclesiarum. 29. Quis <strong>in</strong>firmatur, et ego<br />
eos usurparet. Secundus sensus Chrysostomo, Am- non <strong>in</strong>firmor? quis offenditur, et ego non uror?<br />
brosio, August<strong>in</strong>o placet: <strong>ad</strong>eoque communiter receptus<br />
est. Equidem optime congruit contextui. 22. Hebraei sunt? Nunc species enumerans,<br />
Qqamquam mihi tertius non m<strong>in</strong>us arridet. Vide- lucidius ob oculos ponit se nequaquam m<strong>in</strong>orem<br />
mus enim ut passim a malevolis tr<strong>ad</strong>uctus fuerit, fore, si <strong>in</strong> certamen descendat. Et primum gloriam<br />
quasi impotenter dom<strong>in</strong>aretur: a quo tarnen lon- generis commémorât, qua potissimum superbiebant<br />
gissime aberat. Sed quoniam alter <strong>il</strong>le est receptior, eius aemuli. Si generis, <strong>in</strong>quit, nob<strong>il</strong>itatem iactant,<br />
non repugno qu<strong>in</strong> valeat. Sic autem cohaerebit ego par <strong>il</strong>lis ero. Sum enim ego quoque Israelita,<br />
haec sententia cum superiore: Yos omnia fertis ab ex sem<strong>in</strong>e Abrahae. Est haec fut<strong>il</strong>is et ieiuna<br />
aliis, si vos opprimunt, si vestra exigunt, si contu- gloriatio: et tarnen <strong>ad</strong> earn exprimendam tribus<br />
meliose vos tractant: de me cur m<strong>in</strong>us feretis, quum verbis utitur Paulus: imo quasi très diversas prae-<br />
nulla <strong>in</strong> parte me <strong>il</strong>li superent? Nam quod se <strong>in</strong>stantiao notas recenset. Qua repetitione (ut op<strong>in</strong>or)<br />
firmum fuisse negat, <strong>in</strong>telligit se talibus gratiis Dei <strong>il</strong>lorum stultitiam oblique taxât: quod proram et<br />
fuisse ornatum, ut vulgaris haberi non debuerit. puppim suae excellentiae <strong>in</strong> re tarn levi collocarent,<br />
Yocabulum enim <strong>in</strong> firm i late patet, ut mox iterum et assidue <strong>ad</strong> fastidium usque <strong>in</strong> eorum ore volitaret<br />
videbimus. Haec sane perpétua fuit mundi con- haec iactantia: sicuti de nih<strong>il</strong>o turgidas verborum<br />
suetudo et erit usque <strong>in</strong> f<strong>in</strong>em : contumaciter resi- ampullas conflare soient vani hom<strong>in</strong>es. Quantum<br />
stere Dei servis, excandescere <strong>ad</strong> m<strong>in</strong>imas occa- <strong>ad</strong> nomen Hebraei, gent<strong>il</strong>e esse, et deductum ab<br />
siones, obstrepere et murmurare identidem, de Heber, ex Genes, cap. 11, 15, patet: de<strong>in</strong>de Abra<br />
8everitate modérât a conqueri, abhorrere ab omni ham ipsum cap. 14, 13 non alio sensu ita, vocari<br />
discipl<strong>in</strong>a, pseudoapostolis, impostoribus, aut nih<strong>il</strong>i probab<strong>il</strong>e est, nisi quia genus ex atavo <strong>il</strong>lo ducebat.<br />
fucis serv<strong>il</strong>iter se submittere, permittere <strong>il</strong>lis omnia, Non caret prorsus colore eorum conieotura qui<br />
quidquid oneris imponere ipsis libuerit, subire pa transfluviat<strong>il</strong>es exponunt. Nem<strong>in</strong>em quidem legimus<br />
tienter ac perferre. Sic hodie vix tricesimus quisque sic vooatum ante Abraham, qui flumen transient,<br />
xeperietur qui iugo Christi libenter Collum submittat: quum ex patria migraret, et postea coepit <strong>in</strong> eius<br />
quum tarn duram papae tyrannidem aequo animo fam<strong>il</strong>ia appellatio esse Celebris: quem<strong>ad</strong>modum patet
133 CAPUT XL 134<br />
ex historia Iosephi. Gentüe tarnen esse ostendit term<strong>in</strong>atio,<br />
et locus üle, quem citavi, satis confirmât.<br />
23. M<strong>in</strong>istri Christi stmt? Nunc quum de veris<br />
laudibus agitur, non sust<strong>in</strong>et amplius residere <strong>in</strong><br />
aequalitate : sed altius se attollit. Carnales enim<br />
<strong>il</strong>lorum glorias hactenus tanquam famos flatu discussit,<br />
quum suas sim<strong>il</strong>es opponeret. Sed quia nih<strong>il</strong><br />
habebant solidi, merito se ab <strong>il</strong>lorum ord<strong>in</strong>e segregat,<br />
ubi serio gloriandum est. Nam esse Christi<br />
servum praeclarius longe est ac magnificentius<br />
quam primogenitum esse <strong>in</strong>ter omnes primogenitos<br />
ex fam<strong>il</strong>ia Abrahae. Iterum tarnen praefatur se<br />
desipere, ut calumnias anterertat. F<strong>in</strong>gite, <strong>in</strong>quit,<br />
hanc esse stultam iactantiam : vera tarnen est.<br />
In laborious. His probat se excellentiorem esse<br />
Christi servum. Atque haec demum firma est probatio:<br />
ubi pro verbis res ipsa <strong>in</strong> medium profertur.<br />
Labores hic plurali numéro ponit: de<strong>in</strong>de laborem.<br />
Quid prius a secundo différât, non video : nisi forte<br />
quod hic generalius loquitur, comprehendens quae<br />
poBtea s<strong>in</strong>gulatim enumerat. Quem<strong>ad</strong>modum et<br />
mortes possumus accipere pro quibuslibet periculis,<br />
quae praesentem mortem quodammodo <strong>in</strong>tentabant:<br />
quorum species de<strong>in</strong>de notât. Ac si diceret:<br />
In mortibus saepe edidi mei specimen: <strong>in</strong> laboribus<br />
multo etiam saepius. Eodem sensu mortes primo<br />
capite posuit.<br />
24. A Iudaeis. Certum est tune Iudaeis ablatam<br />
fuisse iurisdictionem : sed quia hoc erat genus<br />
modicae coercitionis (ut vocant), credib<strong>il</strong>e est fuisse<br />
<strong>il</strong>lis permissum. Erat autem lex Dei, ut qui poenam<br />
capitalem non essent commeriti, caederentur coram<br />
iudice: modo non plures qu<strong>ad</strong>rag<strong>in</strong>ta plagis <strong>in</strong>fligerentur,<br />
ne saevitia corpus deformaretur, aut mut<strong>il</strong>um<br />
redderetur. Porro verisim<strong>il</strong>e est, temporis successu<br />
con8uetud<strong>in</strong>em <strong>in</strong>valuisse, ut <strong>in</strong> tricesimonono ictu<br />
f<strong>in</strong>is fier et: ne forte aliquando calore <strong>in</strong>citati numerum<br />
a Deo praescriptum excédèrent. Taies multae<br />
cautiones Bab<strong>in</strong>orum exstant apud Iudaeos: quae<br />
aliquid de eo quod Dom<strong>in</strong>us permiserat, restr<strong>in</strong>gunt.<br />
Inde forte successu temporis (ut res fere <strong>in</strong> peius<br />
dégénérant) <strong>ad</strong> eum plagarum numerum caedendos<br />
putarunt omnes reos: quum Dom<strong>in</strong>us non praeciperet<br />
quousque progredi, sed ubi subsistere deberet<br />
severitas. Nisi mavis reeipere quod alii dieunt, <strong>in</strong><br />
Paulo exereuisse maiorem saevitiam. Quod a verisim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e<br />
non abhorret: nam si soliti fuissent<br />
communiter <strong>in</strong> omnibus tenere hunc rigorem, poterat<br />
dicere, se fuisse pro more caesum. Expressio<br />
ergo numeri extremum rigorem désignât.<br />
25. Ter vvrgis caesus sum. H<strong>in</strong>c apparet, multa<br />
perpessum fuisse apostolum, de quibus nulla fiat<br />
mentio apud Lucam. Nam uniüs tantum lapidationis<br />
mem<strong>in</strong>it, et unius flagellationis, et unius naufragii.<br />
Verum neque <strong>in</strong>tegram historiam habemus, neque<br />
s<strong>in</strong>gula <strong>il</strong>lic commemorantur quae aoeiderunt, sed<br />
praeeipua. Pericula ex genere <strong>in</strong>telligit, quae<br />
ex natione sua <strong>il</strong>li proveniebant, propter odium quo<br />
flagrabat apud omnes Iudaeos. Ex alia parte gen tes<br />
habebat <strong>in</strong>festas. Tertio, imm<strong>in</strong>ebant <strong>il</strong>li <strong>in</strong>sidiae a<br />
fa Isis fratribus. Ita fiebat ut pro Christi nom<strong>in</strong>e<br />
exosus foret universis. Ieiunia voluntaria<br />
<strong>in</strong>terpretor, quum de fame et penuria ante loquutus<br />
sit. Haec erant <strong>in</strong>signia, quibus se eximium Christi<br />
servum esse non immerito probabat. Unde enim<br />
melius cognoscere licet Christi servos quam a tot<br />
tarn variis tamque seriis experiments? molliculi<br />
autem <strong>il</strong>li thrasones quum nih<strong>il</strong> egissent, nih<strong>il</strong> passi<br />
essent pro Christo: sese tarnen impudenter efferebant.<br />
Sed quaeritur an nemo servus sit Christi,<br />
nisi qui totidem malis, periculis, aerumnis fuerit<br />
exercitatus? Bespondeo, non requiri omnia necessario<br />
<strong>in</strong> omnibus: sed ubi haec cernuntur, maius<br />
certe et <strong>il</strong>lustrius exstare testimonium. Qui igitur<br />
tot ornamentis erit conspieuus, alios m<strong>in</strong>us nob<strong>il</strong>es<br />
ac m<strong>in</strong>us probatos non contemnet, neque propterea<br />
superbiet: sed tarnen quoties opus fuerit, <strong>ad</strong>versus<br />
fueos et nih<strong>il</strong>i hom<strong>in</strong>es saneta gloriatione exsultare<br />
poterit Pauli exemplo: modo Christum, non se<br />
respiciat. Sola enim superbia aut ambitio istas<br />
omnes laudes corrumperet ac deformaret. Praecipuum<br />
enim est ut pura conscientia Christo serviamus.<br />
Alia omnia sunt quasi accessiones.<br />
28. Praeter ea quae extr<strong>in</strong>secus. Praeter ea,<br />
<strong>in</strong>quit, quae superveniunt h<strong>in</strong>c <strong>in</strong>de, et quasi sunt<br />
extraord<strong>in</strong>aria : quanti aestimanda est moles ord<strong>in</strong>aria,<br />
quae assidue me urget? nempe quod omnium<br />
ecclesiarum sollioitud<strong>in</strong>em gero. Curam omnium<br />
ecclesiarum appositive ord<strong>in</strong>ariam suam molem<br />
appellat. Sie enim emaöaxaaiv vertere mihi permisi<br />
: quum significet aliquando quidquid nos urget.<br />
Quicunque de ecclesia Dei serio est sollicitas, is<br />
sibi <strong>in</strong>stat et grave onus humeris suis <strong>in</strong>eumbens<br />
sust<strong>in</strong>et. Quale speculum absoluti m<strong>in</strong>istri, cura et<br />
studio non unam amplecti ecclesiam duntaxat, non<br />
decern, non trig<strong>in</strong>ta: sed omnes simul, ut alias<br />
doceat, alias confirmet, alias hortetur, aliis det cons<strong>il</strong>ium,<br />
aliarum morbis medeatur. Porro ex Pauli<br />
verbis colligere licet, nem<strong>in</strong>em ex animo affici posse<br />
ecclesiarum oura, qu<strong>in</strong> multis difficultatibus urgeatur.<br />
Neque enim iueunda est occupatio, ecclesiae regimen,<br />
<strong>in</strong> qua suaviter nos et animi gratia exerceamus:<br />
sed dura et aspera m<strong>il</strong>itia (quem<strong>ad</strong>modum prius<br />
dictum est), Satana quidquid potest negotii nobis<br />
sub<strong>in</strong>de facessente et omnem lapidem movente ut<br />
nos turbet.<br />
29. Quis <strong>in</strong>ßrmatur. Quam multi sunt qui<br />
secure praetereunt omnia scandala, qui fratrum<br />
<strong>in</strong>firmitates vel despiciunt, vel pedibus conoulcant,<br />
sed hoc <strong>in</strong>de fit, quod nulla ecclesiae cura tanguntur.<br />
Nam cura certe auj<strong>in</strong>a^etav gener at: quae<br />
facit ut omnium affectus <strong>in</strong> se suseipiat Christi<br />
9*
135 EPI8T. PAULI AD CORINTHIOS II 136<br />
m<strong>in</strong>ister, omnium personas <strong>in</strong>duat, quo se accommodât<br />
omnibus.<br />
30. Si gloriari oportet, <strong>in</strong> iis quae <strong>in</strong>firmitatis<br />
meae sunt, gloriàbor. 31. Beus et pater Dom<strong>in</strong>i<br />
nostri Iesu Christi novit, qui est benedictus <strong>in</strong> saecula,<br />
quod non mentiar. 32. Bamasci Aretas regius gentis<br />
praefectus custodiebat urbeni Bamascenorum, voîens<br />
nie appréhendere: 33. et per fenestram demissus fui<br />
<strong>in</strong> sporta per mur os, atque effugi <strong>in</strong>anus eius.<br />
30. Si gloriari oportet. Clausula est omnium<br />
superiorum, libentius Paulum gloriari <strong>in</strong> us quae<br />
sunt <strong>in</strong>firmitatis suae: hoc est, quae mundi op<strong>in</strong>ione<br />
contempt um <strong>il</strong>li magis afferre poterant quam gloriam.<br />
Qualia sunt fames, sitis, carceres, lapidationes,<br />
verbera et eiusmodi: quorum sc<strong>il</strong>icet non aliter<br />
nos vulgo pudet atque magnorum dedecorum.<br />
31. Beus et pater. Quoniam egregium stratagema<br />
relaturus erat et tarnen non <strong>ad</strong>eo notum:<br />
iureiurando <strong>in</strong>terposito <strong>il</strong>lud confirmât. Nota autem<br />
qualis sit forma pii iuramenti: nempe quum asserendae<br />
veritatis causa Deum testem reverenter citamus.<br />
Porro haec persequutio fuit quasi primum<br />
tyroc<strong>in</strong>ium Pauli: quem<strong>ad</strong>modum ex Luca patet.<br />
Quod si talibus rudiments exercitatus fuit <strong>ad</strong>huc<br />
tyro, quid de veterano m<strong>il</strong>ite iudicandum est? sed<br />
quum <strong>in</strong> fuga nullum sit specimen generosi spiritus,<br />
quaeri potest quorsum fugam suam commemoret.<br />
Respondeo, clausas portas regiae civitatis argumenta<br />
fuisse quanto furore <strong>ad</strong>versus eum ardèrent impii:<br />
quem non de nih<strong>il</strong>o conceperant. Nisi enim nova<br />
et <strong>in</strong>solita strenuitate pro Christo pugnasset Paulus,<br />
nunquam ita tumultuati fuissent impii. Sed rara<br />
<strong>in</strong> primis constantia eius <strong>in</strong>de enituit, quod tam<br />
dura persequutione elapsus non destitit, opus Dom<strong>in</strong>i<br />
<strong>in</strong>trépide persequendo, totum mundum <strong>in</strong> se pro-<br />
Tocare. Tametsi fieri potest ut eludere pergat ambitiosos<br />
<strong>il</strong>los, qui, quum nih<strong>il</strong> unquam experti essen t<br />
praeter applausus, favores, honorificas salutationes,<br />
mollia hospitia: excellentissimi haberi volebant. Nam<br />
ex <strong>ad</strong>verso refert se fuisse <strong>in</strong>clusum, ut misera et<br />
ignom<strong>in</strong>iosa fuga salutem aegre sibi quaesierit. Quod<br />
autem rogant quidam, quum capitale esset, transs<strong>il</strong>ire<br />
muros, num Paulo licitum fuerit: respondeo,<br />
primum non constare an ea poena legibus sancita<br />
fuerit <strong>in</strong> oriente: de<strong>in</strong>de si fuerit, 'Paulum tarnen<br />
nih<strong>il</strong> deliquisse: quia neque host<strong>il</strong>iter, neque per<br />
ludibrium id agebat, sed necessitatis causa. Lex<br />
enim hom<strong>in</strong>em non puniet, qui per muros se deiiciens<br />
vitam suam eripnerit ex <strong>in</strong>cendio. Et quid<br />
differt <strong>in</strong>cendium a latronum truculentia? Consideranda<br />
semper est <strong>in</strong> legibus ratio et aequitas.<br />
Haec consideratio Paulum eximet ab omni culpa.<br />
CAPUT XU.<br />
1. Gloriari sane non expedit mihi. Veniam enim<br />
<strong>ad</strong> visiones et revelationes Bom<strong>in</strong>i. 2. Novi hom<strong>in</strong>em<br />
<strong>in</strong> Christo ante annos quatuordecim (sive <strong>in</strong> corpore,<br />
nescio: sive extra corpus, nescio, Beus novit) eiusmodi,<br />
<strong>in</strong>quam, hom<strong>in</strong>em raptum fuisse usque <strong>in</strong> tertium<br />
coelum: 3. scio de eiusmodi hom<strong>in</strong>e (sive <strong>in</strong> corpore,<br />
nescio: sive extra corpus, nescio, Beus seit) 4. quod<br />
raptus sit <strong>in</strong> par<strong>ad</strong>isum et audierit verba <strong>in</strong>effabüia,<br />
quae non licet hom<strong>in</strong>i loqui. 5. Be eiusmodi hom<strong>in</strong>e<br />
gloriàbor: de me ipso non gloriabor, nisi <strong>in</strong> <strong>in</strong>firmitatibus<br />
meis.<br />
1. Gloriari non expedit. Nunc quasi <strong>in</strong> medio<br />
oursu manum sibi <strong>in</strong>iieit, ne longius provehatur.<br />
Atque hoc modo aemulorum impudentiam aptissime<br />
coarguit: seque <strong>in</strong>vitum facere testatur, ut hoc génère<br />
certam<strong>in</strong>is cum <strong>il</strong>lis contendat. Cuius enim<br />
vereeundiae erat h<strong>in</strong>c <strong>in</strong>de corrogare Tel potius<br />
emendicare laudes, ut pares essent tanto viro?<br />
Quod <strong>ad</strong> secundum pert<strong>in</strong>et, <strong>ad</strong>monet suo exemplo,<br />
quo pluribus et praestantioribus unusquisque nostrum<br />
gratiis abundat, eo m<strong>in</strong>us de sua excellentia<br />
debere <strong>il</strong>li venire <strong>in</strong> mentem. Est enim valde periculosa<br />
cogitatio: quod tanquam labyr<strong>in</strong>thum <strong>in</strong>gressus<br />
mox perstr<strong>in</strong>gitur, ut sua dona nimis acute<br />
cernât, se vero ipsum ignoret. Id ne sibi cont<strong>in</strong>gat,<br />
veretur Paulus. Agnoscendae sunt quidem Dei<br />
gratiae, ut primum <strong>ad</strong> gratitud<strong>in</strong>em, de<strong>in</strong>de <strong>ad</strong> rectum<br />
earum usum expergefiamus : verum <strong>in</strong>de sumere<br />
gloriandi argumentum, id vero non caret <strong>in</strong>genti<br />
periculo.<br />
Veniam enim <strong>ad</strong> visiones. Non repam humi,<br />
sed conscendere <strong>in</strong> altum cogar. Ita timeo ne altitüdo<br />
donorum me abripiat <strong>in</strong> oblivionem mei. Et<br />
oerte si ambitiöse gloriatus fuisset Paulus, ex alto<br />
fastigio <strong>in</strong> praeeeps deeidisset. Sola enim est hum<strong>il</strong>itas<br />
quae magnitud<strong>in</strong>em nostram stab<strong>il</strong>iat coram<br />
Deo. Inter visiones et revelationes hoc est<br />
discrim<strong>in</strong>is, quod revelatio saepe cont<strong>in</strong>git vel per<br />
somnium, vel per oraculum <strong>in</strong> quo nih<strong>il</strong> ooulis appareat:<br />
visio autem nunquam fere s<strong>in</strong>e revelatione<br />
datur : hoc est, qu<strong>in</strong> Dom<strong>in</strong>us patefaoiat quid sibi<br />
voluerit.<br />
2. Novi hom<strong>in</strong>em <strong>in</strong> Christo. Quia modum statuere<br />
sibi volebat, unum modo exemplum deligit,<br />
qûod etiam ita tractât, ut demonstret se non cupide<br />
<strong>in</strong> medium proferre. Cur enim alienam potius quam<br />
suam personam <strong>in</strong>ducit? per<strong>in</strong>de hoc valet ac si<br />
diceret: Mallem tacere, mallem suppressum apud<br />
me hoc totum tenere: sed <strong>il</strong>li non s<strong>in</strong>unt. Dicam<br />
igitur tanquam balbutiens, ut oonstet me <strong>in</strong>vitum<br />
loqui. Partioulam <strong>in</strong> Christo aliqui assertionis<br />
causa <strong>in</strong>terpositam putant. Ego potius <strong>ad</strong> affectum
137 CAPUT XII. 138<br />
refero, ut significet Paulum non habere hic sui respectum,<br />
sed Christum solum <strong>in</strong> tuer i. Quod se fatetur<br />
nescire, <strong>in</strong> corporene, an extra corpus: eo<br />
melius exprimit revelationis magnitud<strong>in</strong>em. Intelligit<br />
enim Deum ita secum egisse, ut modum ipse<br />
non caperet. Neque vero id <strong>in</strong>credib<strong>il</strong>e videri<br />
debet: siqnidem nobis <strong>in</strong>terdum se manifestât, ut<br />
modus tarnen sensum nostrum lateat. Neque tarnen<br />
hoc quidquam eertitud<strong>in</strong>i fidei derogat: quae hoc<br />
uno constat, si Deum sentiamus nobis loqui. Qu<strong>in</strong><br />
potius hic discamus, eorum modo quae necessaria<br />
sunt cognitu expetendam esse scientiam, reliqua<br />
Deo commendanda. Dicit ergo se nescire utrumne<br />
totus corpore et anima sublatus <strong>in</strong> coelum fuerit:<br />
an anima tantum rapta fuerit.<br />
Ante annos quatuordeeim. Quaerunt nonnulli<br />
etiam de loco : sed eorum curiositati satisfacere non<br />
est nostrum. Initio manifestavit se Paulo Dom<strong>in</strong>us<br />
per visionem, quum a Iudaismo <strong>ad</strong> evangelii sui<br />
fidem convertere eum voluit: sed nondum <strong>ad</strong> haec<br />
arcana tunc fuit <strong>ad</strong>missus: qui etiam ab Ânania<br />
erudiri <strong>in</strong> primis elementis debuit. Yisio igitur<br />
<strong>il</strong>la nih<strong>il</strong> aliud quam praeparatio fuit, qua doc<strong>il</strong>is<br />
redderetur. Fieri potest ut nunc visionem att<strong>in</strong>gat,<br />
cuius mem<strong>in</strong>it etiam apud Lucam Act. 22, 17. Sed<br />
<strong>in</strong> his ooniecturis non est quod multum laboremus:<br />
quando videmus Paulum ipsum per annos quatuordeeim<br />
taouisse: nee verbum fuisse facturum, nisi<br />
importunitas malignorum coegisset.<br />
Usque <strong>in</strong> tertium coelum. Coelos hic non dist<strong>in</strong>gua<br />
ph<strong>il</strong>oBophico more : ut s<strong>in</strong>gulis planetis suum<br />
assignet. Sed numerus ternarius xax' ê£o)(?)v positUB<br />
est pro summo et perfectissimo. Imo coelum<br />
per se hic significat beatum et gloriosum Dei regnum,<br />
quod sphaeris omnibus et ipso firmamento,<br />
<strong>ad</strong>eoque universa mundi mach<strong>in</strong>a superhls est. Sed<br />
non contentus simplici appellatione Paulus <strong>ad</strong>didit,<br />
usque <strong>ad</strong> summam altitud<strong>in</strong>em et <strong>in</strong>tima penetralia<br />
se pervenisse. Nam fides nostra coelum conscendit<br />
et <strong>in</strong>trat: gr<strong>ad</strong>u vero et altitud<strong>in</strong>e superant qui<br />
cognitione prae aliis excellunt. Sed <strong>in</strong> tertium<br />
usque coelum penetrare, paucissimis datum fuit.<br />
4. In par<strong>ad</strong>isum. Quoniam hortus Dei <strong>in</strong> scripturis<br />
vocatur amoenissima quaeque et beatissima<br />
regio: <strong>in</strong>de usus apud Graecos <strong>in</strong>valuit, ut par<strong>ad</strong>i-<br />
8US coelestem gloriam significaret : etiam ante Christi<br />
<strong>ad</strong>ventum, quem<strong>ad</strong>modum patet ex Ecclesiastico<br />
(40, 17. 28). Atque <strong>in</strong> hunc sensum capitur apud<br />
Lucam <strong>in</strong> responso Christi <strong>ad</strong> latronem: Hodie<br />
mecum eris <strong>in</strong> par<strong>ad</strong>iso: hoc est, frueris Dei praesentia,<br />
<strong>in</strong> conditione vitaque beatorum.<br />
Audierit verba <strong>in</strong>effab<strong>il</strong>ia. Verba hic non acoipio<br />
pro rebus, ut <strong>in</strong>terdum more hebraico solet<br />
nomen hoc acoipi: nam verbum audiendi non conveniret.<br />
Nunc si quis roget quaenam fuer<strong>in</strong>t: responsio<br />
brevis est, non abs re vocari <strong>in</strong>effab<strong>il</strong>ia,<br />
et quae nefas sit proferre. Verum excipiet quispiam,<br />
supervacuum igitur et <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e fuisse, quod<br />
Paulus audierit. Quorsum enim audiebat, quod<br />
esset perpetuo s<strong>il</strong>entio premendum? Respondeo, id<br />
factum fuisse Pauli ipsius causa. Nam quern manebant<br />
tarn arduae difficultates, et quae frangendis<br />
m<strong>il</strong>le pectoribus essent pares, eum oportuit s<strong>in</strong>gulari<br />
modo confirmari, ne usquam eederet, sed perstaret<br />
<strong>in</strong>victus. Beputemus <strong>pauli</strong>sper quot <strong>ad</strong>versaries<br />
habuerit eius doctr<strong>in</strong>a, et quales: de<strong>in</strong>de<br />
quam varus mach<strong>in</strong>is impetita fuerit. Non mirabimur<br />
amplius cur plus audierit quam effari liceret.<br />
H<strong>in</strong>o porro colligamus ut<strong>il</strong>issimam <strong>ad</strong>monitionem de<br />
<strong>ad</strong>hibendo scientiae modo. Natura proclives <strong>ad</strong><br />
curiositatem sumus. Itaque omissa aut leviter et<br />
ueglectim gustata, quae <strong>ad</strong> aedificationem valet,<br />
doctr<strong>in</strong>a, <strong>ad</strong> quaestiones frivolas abripimur. Accedit<br />
de<strong>in</strong>de audacia ac temeritas: ut de rebus <strong>in</strong>cognitis<br />
et occultis non dubitemus statuere. Ex duobus his<br />
fontibus nata est nobis bona pars scholasticae theologiae,<br />
et quaecunque nugator <strong>il</strong>le Dionysius de<br />
coelestibus hierarchiis comm<strong>in</strong>isci ausus est. Quo<br />
magis sobrios esse nos convenit, ne quid scire appetamus,<br />
nisi quod revelare ecclesiae suae Dom<strong>in</strong>us<br />
voluit. Sit hic scientiae nostrae term<strong>in</strong>us.<br />
5. De eiusmodi homme. Per<strong>in</strong>de valet ae si<br />
dixisset: Habeo iustum gloriandi argumentum, sed<br />
non libenter utor. Nam hoc magis <strong>in</strong>stituti mei<br />
proprium est, gloriari <strong>in</strong> meis <strong>in</strong>firmitatibus. Quod<br />
si me ulterius lacessant isti nialevoli, et plus iactantiae<br />
extorqueant quam vélim, sentient sïbi cum, hom<strong>in</strong>e<br />
esse negotium, quem Deus <strong>ad</strong> refutandas eorum <strong>in</strong>eptias<br />
magnifiée ornavit, et <strong>in</strong> sublime extiüit.<br />
6. Nam si voluero gloriari, non ero <strong>in</strong>sipiens.<br />
Veritatem enim dicam. Sed supersedeo: ne quis de<br />
me cogitet supra id quod videt esse me, aut quod<br />
audit ex me. 7. Et ne excellentia revelationum supramodum<br />
efferrer, datus mihi fuit stimulus carni,<br />
nuntius Satanae, qui me colaphis caederet, ne supramodum<br />
efferrer. 8. Super hoc ter Dom<strong>in</strong>um rogavi,<br />
ut discederet a me: 9. et dixit mihi: Suffice tibi<br />
gratia mea. Nam virtus mea <strong>in</strong> <strong>in</strong>firmitate perficitur.<br />
Libentissime igitur gloriabor super <strong>in</strong>firmitatibus meis:<br />
ut <strong>in</strong>habitet <strong>in</strong> me virtus Christi. 10. Quamobrem<br />
placeo mihi <strong>in</strong> <strong>in</strong>firmitatibus, <strong>in</strong> contumeliis, <strong>in</strong> necessitatibus,<br />
<strong>in</strong> persequutionibus, <strong>in</strong> anxietatibus pro<br />
Christo. Quum enim imfirmus sum, tunc robustus sum.<br />
6. Nam si voluero. Ne <strong>in</strong> calunmiam traheretur<br />
quod dixerat, se nolle gloriari, atque exciperent<br />
malevoli: Non vis, quia non potes: praeoocupat.<br />
Iure, <strong>in</strong>quit, possem: neque vanitatis coarguerer:<br />
habeo enim unde. Sed abst<strong>in</strong>eo. Insipientiam hie<br />
alia signification aeeipit quam prius: nam <strong>in</strong>epti<br />
sunt et putidi, etiam qui vere gloriantur, si qua iac-
9<br />
139 EPI8T. PAULI A<br />
tantia Tel ambitio appareat. Verum stultitia foedior<br />
est ac m<strong>in</strong>us tolerab<strong>il</strong>is, si quia abs re glorietur:<br />
hoc est, mentiatur se esse quod non est. Nam <strong>ad</strong><br />
levitatem aocedit etiam tunc impudentia. Atqui<br />
apostolus hic pro testato sumebat, non veraciter<br />
magis quam hum<strong>il</strong>iter se gloriari. Erasmus reddidit<br />
parco vobis: sed mihi magis placet abst<strong>in</strong>eo,<br />
vel supersedeo, ut verti.<br />
Ne quis de me. Rationem <strong>ad</strong>iungit: quia contentas<br />
sit personam sust<strong>in</strong>ere quam <strong>il</strong>li Deus imposuit.<br />
Adspectus, <strong>in</strong>quit, et sermo nih<strong>il</strong> magnificum<br />
de me promittunt : non recuso igitur qu<strong>in</strong> parvus<br />
censear. Hie perspicimus quanta fuerit hom<strong>in</strong>is<br />
modestia, quern suae parvitatis, quam vultu et<br />
sermone prae se ferebat, m<strong>in</strong>ime piguerit: quum<br />
tarnen tanta donorum excellentia refertus esset.<br />
Non tarnen absurdum erit ita exponere, quod re<br />
ipsa contentus, nih<strong>il</strong> de se praedicet: ut oblique<br />
taxet pseudoapostolos, qui de se multa iaetabant,<br />
quorum nih<strong>il</strong> cernebatur. Quamquam priore loco<br />
dixi quod magis probabam.<br />
7. Et ne excéUentia revelationum. Secunda ratio,<br />
quod Deus cohibere volens omnem <strong>in</strong> ipso <strong>in</strong>solentiam<br />
ferula eum domuerit. Ferulam hanc stimulum<br />
yocat, metaphora a bobus sumpta. Garni<br />
graece est <strong>in</strong> dativo. Itaque Erasmus transtulit<br />
per carnem: sed ego malo <strong>in</strong>telligere punetiones<br />
huius stimuli <strong>in</strong> carne eius fuisse. Nunc quaeritur<br />
quis <strong>il</strong>le fuerit stimulus. Bidiculi sunt qui Paulum<br />
existimant sollicitatum fuisse <strong>ad</strong> libid<strong>in</strong>em. Itaque<br />
repudiandum est <strong>il</strong>lud commentum. Aliqui putarunt<br />
vexatum fuisse crebris capitis doloribus. Chrysostomo<br />
magis placet, <strong>ad</strong> Hymenaeum, Alexandrum<br />
et sim<strong>il</strong>es referre, qui a diabolo <strong>in</strong>stigati plurimum<br />
molestiae Paulo facessebant. Ego sub hoc vocabulo<br />
comprehendi arbitror omne genus tentationis,<br />
quo Paulus exercebatur. Nam caro hic, meo iudicio,<br />
non corpus, sed partem animae nondum regeneratam<br />
significat. Ut sit sensus: Mihi datus est<br />
stimulus, quo caro mea pungeretur: neque enim<br />
<strong>ad</strong>huc sum <strong>ad</strong>eo spiritualis qu<strong>in</strong> obnoxius sim tentationibus<br />
secundum carnem. Nuntium praeterea<br />
Satanae vocat, propterea quod sicuti a Satana<br />
immittuntur omnes tentationes, ita simulatque nos<br />
<strong>ad</strong>oriuntur, Satanam <strong>ad</strong>esse <strong>ad</strong>monent. Quare <strong>ad</strong><br />
omnem sensum tentationis expergefieri nos convenu,<br />
et <strong>ad</strong> repellendos Satanae <strong>in</strong>sultus mature armari.<br />
Id Paulo venire <strong>in</strong> mentem ut<strong>il</strong>issimum<br />
erat: quia non patiebatur haec cogitatio ipsum <strong>in</strong>star<br />
hom<strong>in</strong>is securi exsultare. Neque enim qui periculis<br />
<strong>ad</strong>huc oircumsidetur et hostem formidat,<br />
triumphum canit. Dom<strong>in</strong>us, <strong>in</strong>quit, optimo remedio<br />
providit ne efferar: nam dum oecupor, cavendo<br />
ne me Satan circumveniat, reprimor a superbia.<br />
Quamquam non medebatur <strong>il</strong>li Deus hoc modo<br />
duntaxat: sed <strong>il</strong>lum hum<strong>il</strong>iando. Addit enim, qui<br />
CORINTHIOS II 140<br />
me colaphis caederet. Qua loquutione eleganter<br />
exprimit se <strong>in</strong> ord<strong>in</strong>em fuisse redactum. Est enim<br />
atrox contumeliae genus colaphis caedi. Ideo si cui<br />
facies est sug<strong>il</strong>lata, is prae pudore <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um<br />
conspectum prodire non audet. Ita quaeunque <strong>in</strong>firmitate<br />
laboremus, mem<strong>in</strong>erimus nos tanquam colapho<br />
caedi a Dom<strong>in</strong>o, <strong>ad</strong> irrogandum nobis pudorem,<br />
quo hum<strong>il</strong>itatem discamus. Hoc praesertim<br />
<strong>in</strong> meditato habeant qui alioqui praestant eximiis<br />
virtutibus: si qua habeant <strong>ad</strong>mista vitia, si quibus<br />
odiis impetantur, si quibus sug<strong>il</strong>lentur maledictis:<br />
non tan tum ferulas esse ooelestis magistri, sed colaphos,<br />
qui vereeundiam <strong>in</strong>eutiant et retundant<br />
omnem ferociam. Hue porro attendant omnes pii,<br />
quantum sit superbiae venenum (quem<strong>ad</strong>modum<br />
dicit August<strong>in</strong>us sermone De verbis apostoli tertio)<br />
quod non potest nisi veneno curari. Et certe sicuti<br />
humani exitii causa fuit: ita extremum est vitium,<br />
quocum pugnandum nobis est. Nam reliqua <strong>in</strong><br />
malefactis locum habent, hoc vero <strong>in</strong> optimis operibus<br />
timendum est. De<strong>in</strong>de ita pert<strong>in</strong>aoiter <strong>in</strong>haeret<br />
nobis a natura, ita penitus <strong>in</strong>fixum est, ut diffic<strong>il</strong>ime<br />
revellatur. Oonsideremus d<strong>il</strong>igenter quis hie<br />
loquatur. Yicerat tot pericula, tormenta et alia<br />
mala: triumphum de omnibus Christi hostibus egerat:<br />
expulerat mortis timorem: mundo denique renuntiaverat:<br />
needum tarnen subegerat penitus superbiam.<br />
Imo <strong>ad</strong>eo aneeps <strong>il</strong>li certamen restabat, ut<br />
v<strong>in</strong>cere non posset nisi colaphis caesus. Huius<br />
exemplo edocti, ita bellum geramus cum aliis vitiis,<br />
ut praecipuam vim conferamus <strong>ad</strong> hoc debellandum.<br />
Sed quid sibi vult quod Satan, qui homieida fuit<br />
ab <strong>in</strong>itio, Pauli fuit medicus? neque modo <strong>in</strong> curando<br />
corpore, sed, quod maius est, <strong>in</strong> anima sananda?<br />
Èespondeo, Satanam pro <strong>in</strong>genio moreque<br />
suo non aliud quam necandi perdendique cons<strong>il</strong>ium<br />
agitasse: et aculeum, cuius mem<strong>in</strong>it Paulus, letali<br />
veneno fuisse t<strong>in</strong>etum: sed hoc s<strong>in</strong>gulare fuisse beneficium<br />
Dom<strong>in</strong>i, quod natura exitiale erat, <strong>in</strong> medic<strong>in</strong>am<br />
vertere.<br />
8. Super hoc ter Dom<strong>in</strong>um. Ter hie quoque<br />
pro frequenti repetitione sumitur. Significare autem<br />
vult vexationem hanc, quam saepe fuerit deprecatus,<br />
sibi fuisse molestam. Nam si levis fuisset aut fac<strong>il</strong>is<br />
toleratu, non <strong>ad</strong>eo optasset ab ea liberari.<br />
Dicit tarnen se non impetrasse: unde patet quam<br />
necesse habuerit hum<strong>il</strong>iari. Confirmât igitur quod<br />
superius dixit, retentum se fuisse hoc fraeno, ne<br />
<strong>in</strong>solesceret. Nam si ut<strong>il</strong>is fuisset liberatio, nunquam<br />
repulsam esset passus. Verum <strong>in</strong>de sequi<br />
videtur, Paulum nequaquam ex fide orasse, nisi<br />
velimus irritas facere omnes Dei promissiones.<br />
Passim audimus <strong>in</strong> scriptura, nos quidquid ex fide<br />
petierimus, impetraturos : Paulus orat, neque obt<strong>in</strong>et.<br />
Respondeo, sicuti petendi ratio est diversa,<br />
sic duo esse genera impretrandi. Petimus simpli-
141 CAPUT XII. 142<br />
citer de quibus certam habemus promissionem :<br />
qualia sunt regni Dei complementum et sanctificatio<br />
Hom<strong>in</strong>is eius, remissio peccatorum, et quidquid<br />
nobis est salutare. Verum dum hoc yel <strong>il</strong>lo<br />
modo putamus regnum Dei posse, imo debere promoveri,<br />
hoc vel <strong>il</strong>lud <strong>ad</strong> sanctificandum eius nomen<br />
esse necessarium: saepe op<strong>in</strong>ione fallimur. Sim<strong>il</strong>iter<br />
quod <strong>ad</strong> salutem nostram spectat, saepe halluc<strong>in</strong>amur.<br />
Secure igitur et absque exceptione priora<br />
<strong>il</strong>ia petimus. Modum vero praescribere, nostrum<br />
non est: quod si modum exprimimus, semper <strong>in</strong>clusa<br />
est tacita conditio. Non ita porro ignarus<br />
fuit Paulus ut hoc nescierit. Pro<strong>in</strong>de quod <strong>ad</strong> f<strong>in</strong>em<br />
suae precationis, non dubium qu<strong>in</strong> fuerit exauditus:<br />
tametsi repulsam passus est <strong>in</strong> ipsa forma. Unde<br />
<strong>ad</strong>monemur, non despondendum esse animum, quasi<br />
operam perdiderimus orando, ubi non satisfacit Deus,<br />
aut obsequitur votis nostris : sed nobis debere sufficere<br />
eius gratiam, hoc est, quod ab ipso non deseramur.<br />
Haec enim ratio est cur misericorditer <strong>in</strong>terdum<br />
suis neget quod impiis iratus concedit: quia<br />
melius ipse providet quid nobis expédiât quam<br />
mens nostra appréhendât.<br />
9. Dixit mihi. Oraculone habuerit hoc responsum,<br />
<strong>in</strong>certum est: neque magnopere refert. Siquidem<br />
respondet nobis Deus, quum spiritu suo<br />
<strong>in</strong>tus nos confirmât et consolatione sua sustentât,<br />
ne a spe et patientia excidamus. Iubet Paulum<br />
esse contentum sua gratia, neque <strong>in</strong>terea flagellum<br />
recusare. Ergo durandum sub malo quantumlibet<br />
diuturno : quia praeclare nobiscum agitur, dum <strong>ad</strong>est<br />
Dei gratia qua nobis subveniat. Vocabulum g rati<br />
ae hic non favorem Dei, (ut alibi), sed per metonymiam<br />
aux<strong>il</strong>ium spiritus sancti significat: quod<br />
nobis a gratuite Dei favore provenit. Suffïcere<br />
andern piis débet, quia fvrma est et <strong>in</strong>superab<strong>il</strong>is fultura,<br />
ne unquam suceumbant.<br />
Nam virtus mea. Videtur <strong>in</strong>firmitas nostra<br />
obstaculo esse quom<strong>in</strong>us suam virtutem Deus <strong>in</strong><br />
nobis perficiat. Id non tantum negat Paulus: sed<br />
e converso asserit, tunc rite demum perfici Dei virtutem,<br />
quum <strong>in</strong>firmitas nostra apparet. Quod ut<br />
clarius <strong>in</strong>telligamus, dist<strong>in</strong>guendum est <strong>in</strong>ter Dei<br />
virtutem et nostram. Nam <strong>in</strong> dictione mea est<br />
emphasis. Virtus mea, <strong>in</strong>quit Dom<strong>in</strong>us (hoc est,<br />
quae hom<strong>in</strong>um opitulatur <strong>in</strong>opiae, quae eos collapsos<br />
erigit et déficientes recréât) perficitur <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um<br />
<strong>in</strong>firmitate: hoc est, materiam habet se exserendi<br />
quum se prodit hom<strong>in</strong>um <strong>in</strong>firmitas: neque<br />
id modo, sed clarius agnoscitur ut decet. Nam verbum<br />
perfici relationem habet <strong>ad</strong> hom<strong>in</strong>um sensum<br />
et agnitionem: quia non perficitur nisi palam<br />
reluceat, ut habeat suam laudem. Nam ne hom<strong>in</strong>es<br />
qnidem earn gustant, nisi prius suae necessitatis<br />
fuer<strong>in</strong>t convioti: et statim obliviscuntur quid valeat,<br />
nisi assidue <strong>in</strong>firmitatis suae sensu exerceantur.<br />
IAbentissime igitur. Haec posterior sententia<br />
confirmât expositionem quam dedi. G-loriabor,<br />
<strong>in</strong>quit, super <strong>in</strong>firmitatibus meis, ut <strong>in</strong>habitet<br />
<strong>in</strong> me virtus Christi. Ergo quern pudet<br />
huius gloriae, is ianuam Christi virtuti claudit, et<br />
earn quodammodo a se repellit. Tunc enim locum<br />
damus Christi gratiae, dum vera animi submissions<br />
<strong>in</strong>firmitatem nostram sentimus et confitemur. Vallès<br />
pluvia rigantur <strong>ad</strong> foecunditatem, quum <strong>in</strong>terea<br />
summi altorum montium vertices sicci manent. Valli<br />
sergo fiat, qui coelestem spiritualis Dei gratiae pluviam<br />
vultsuscipere. Addit libentissime, utostendat<br />
se tanto gratiae Christi desiderio ardere, ut eius <strong>ad</strong>ipiscendae<br />
causa nih<strong>il</strong> recuset. Quia permultos videmus<br />
Deo quidem cedere, quia sacrUegium metuunt <strong>in</strong> appetenda<br />
eius gloria, non tarnen nisi <strong>in</strong>vitoè: vel certe<br />
m<strong>in</strong>us liberaliter quam decébat.<br />
10. Placeo mihi <strong>in</strong> <strong>in</strong>firmitatibus. Non dubium<br />
est qu<strong>in</strong> diverso sensu vocabulum <strong>in</strong>firmitatis usurpet:<br />
nam ita prius nom<strong>in</strong>abat punctiones, quas <strong>in</strong><br />
came sua sentiebat. Nunc vocat externa accidentia,<br />
quae contemptum afferunt coram mundo. Sed<br />
postquam <strong>in</strong> génère de <strong>in</strong>firmitatibus omne genus<br />
loquutus est, nunc <strong>ad</strong> speciem <strong>il</strong>lam redit, cuius<br />
occasione <strong>ad</strong> generalem <strong>il</strong>ium sermonem digressus<br />
erat. Notemus ergo <strong>in</strong>firmitatis nomen esse generale:<br />
ac sub eo cont<strong>in</strong>eri tarn naturae nostrae imbec<strong>il</strong>litatem,<br />
quam omnia abiectionis argumenta.<br />
Agebatur autem de externa Pauli abiectione: longius<br />
provectus est, ut ostenderet se modis omnibus<br />
hum<strong>il</strong>iari a Dom<strong>in</strong>o, quo melius gloria Dei <strong>in</strong> eius<br />
vitiis splendesceret : quae quodammodo sub hom<strong>in</strong>is<br />
altitud<strong>in</strong>e latet et obruitur. Nunc iterum <strong>ad</strong> suas<br />
virtutes redit, quae tarnen eum despicàbïlem vulgo<br />
magis reddebant quam pretium et laudem afferrent.<br />
Quum enim <strong>in</strong>firmus sum. Hoc est, quo plus<br />
mihi deest apud me, eo mihi liberalius ex virtute<br />
sua Dom<strong>in</strong>us sufficit quidquid opus esse videt. Nam<br />
ph<strong>il</strong>osophica fortitudo nih<strong>il</strong> aliud est quam contumacia,<br />
vel potius <strong>in</strong>sana animositas, qualis <strong>in</strong> phreneticis<br />
esse solet. Qui vere fortis esse cupit, <strong>il</strong>lo<br />
simul deb<strong>il</strong>is esse ne recuset. Sit, <strong>in</strong>quam, <strong>in</strong> se<br />
ipso deb<strong>il</strong>is, ut fortis sit <strong>in</strong> Dom<strong>in</strong>o. Si quispiam<br />
obiiciat, Paulum hic non de virium defectu, sed de<br />
paupertate et aliis afflictionibus loqui: respondeo,<br />
omnia haec exercitia esse <strong>ad</strong> patefaciendam nobis<br />
nostram imbec<strong>il</strong>litatem. Nisi enim Paulum talibus<br />
probationibus Deus exercuisset, nunquam tarn probe<br />
<strong>il</strong>li perspecta fuisset sua <strong>in</strong>firmitas. Ergo non paupertatem<br />
modo et quascunque aerumnas respicit,<br />
sed etiam qui <strong>in</strong>de consequuntur effectue: ut sunt<br />
imbec<strong>il</strong>litatis nostrae agnitio, diffidentia nostri et hum<strong>il</strong>ita8.<br />
11. Foetus sum <strong>in</strong>sipiens gloriando: vos me coegistis.<br />
Nam ego debueram a voUs commendari. Nulla
143 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 144<br />
enim m re <strong>in</strong>ferior fui summis apostolis: tametsi nih<strong>il</strong><br />
sum. 12. Signa quidem apostdli peracta fuerunt <strong>in</strong>ter<br />
vos, <strong>in</strong> omni patientia, et signis, et. prodigiis, et vvrtutibus.<br />
13. Nam quid est <strong>in</strong> quo fueritis <strong>in</strong>feriores<br />
caeteris ecclesiis, nisi quod ego ipse non fui vous<br />
desideret. Pfimum signum nom<strong>in</strong>at patientiam:<br />
vel ideo quod omnes Satanae et hostium <strong>in</strong>sultus<br />
generöse sust<strong>in</strong>endo, et nusquam cedendo, <strong>in</strong>victus<br />
steterit: vel quod excellentiae suae oblitus, omnes<br />
<strong>in</strong>iurias pertulerit aequo animo, taedia <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ita de-<br />
onerosus? condonate mihi hanc <strong>in</strong>iuriam. 14. Ucee, voraverit, <strong>in</strong>dignitates patientia vicerit. Siquidem<br />
tertio prqpensus animo sum ut veniam <strong>ad</strong> vos, neque tam heroica virtus quasi coeleste est sig<strong>il</strong>lum, quo<br />
vdbis ero oneri. Non enim quaero quae vestra sunt, apostolos suos Dom<strong>in</strong>us consignât. Secundum looum<br />
sed vos. Etenim non débent ßUi parentibus recon- dat miraculis. Nam quod signa et prodigia et<br />
dere, sed parentes f<strong>il</strong>iis. 15. Ego vero libentissime vir tu tes nom<strong>in</strong>at tribus nom<strong>in</strong>ibus (quem<strong>ad</strong>modum<br />
impendam et expendar pro animabus vestris: licet ube- alibi) rem eandem exprimit. Signa porro vocantur,<br />
rius vos diUgens, m<strong>in</strong>us d<strong>il</strong>igar.<br />
quod non sunt <strong>in</strong>ania speotacula : sed quae dest<strong>in</strong>ata<br />
sunt docendis hom<strong>in</strong>ibus. Prodigia, quod sua novi-<br />
11. Factus sum <strong>in</strong>sipiens. Variis excusationibus tate expergefacere hom<strong>in</strong>es debent et percellere.<br />
hactenus veniam deprecatus fnerat: quod praeter Potentiae aut virtutes, quod sunt magis <strong>in</strong>signia<br />
morem <strong>in</strong>stitutumque suum, praeter decorum etiam specim<strong>in</strong>a div<strong>in</strong>ae potentiae, quam quae cernimus<br />
et apostolici officii rationem, suas glorias praedi- <strong>in</strong> ord<strong>in</strong>ario naturae oursu. Porro scimus hune<br />
caret. Nunc loco deprecationis exprobratione utitur, praecipuum fuisse miraculorum f<strong>in</strong>em sub evangelii<br />
culpam reiieiens <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>thios, qui has vices debue- exordia, ut doctr<strong>in</strong>ae accederet maior autoritas.<br />
rant occupare. Nam quum Paulo detraherent pseu- Ergo quo quisque pluribus miraculis donatus fuit,<br />
doapostoli, debuerant strenue se opponere et fide- eo magis confirmatum fuit eius m<strong>in</strong>isterium, quemliter<br />
reddere debitum eius virtutibus testimonium. <strong>ad</strong>modum dictum est <strong>in</strong> 15. capite epistolae <strong>ad</strong><br />
Mature vero eos obiurgat, ne defensionem, quam eorum Romanos.<br />
mgratitudme coactus attulit, <strong>in</strong> s<strong>in</strong>istram partem ver 13. Quid est <strong>in</strong> quo. Exaggeratio <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>is,<br />
tont, vel pergant obstrepere, qui erga eum erant maie quod <strong>in</strong> eorum bonum excelluerat, quod fructum<br />
affecti.<br />
perceperant ex approbatione sui apostolatus: et<br />
Nulla enim <strong>in</strong> re. Ingrati sumus Deo, si pa- tarnen pseudoapostolorum maledictis assentiebantur.<br />
timur eius dona (quorum sumus testes) ab improbis Exceptionem ironice <strong>ad</strong>iungit, quod <strong>il</strong>lis non fuisset<br />
et malignis vituperari aut v<strong>il</strong>ipendi. Huius culpae oneri. Nam rêvera hic erat cumulus tot beneficio-<br />
reos facit Cor<strong>in</strong>thios. Ipsum enim summis aposrum, quae <strong>il</strong>lis praestiterat, gratuito <strong>il</strong>lis serviisse:<br />
tolis parem cognoverant : et tarnen aures praebebant strenue postea ipsum contemnere ut faciebant, quid<br />
calumniatoribus, quum Uli detraherent. Per sum- erat aliud nisi eius modestiae <strong>in</strong>sultare? Id vero<br />
mos apostolos nonnulli aemulos eius <strong>in</strong>telligunt, quantae erat <strong>in</strong>humanitatis ? quare merito tam ve-<br />
qui sibi primas arrogabant. Ego autem <strong>in</strong>telligo cordem superbiam acriter perstr<strong>in</strong>git. Condonate<br />
etiam, qui praecipui erant <strong>in</strong>ter duodecim: quasi di mihi hanc <strong>in</strong>iuriam, <strong>in</strong>quit. Bis enim <strong>in</strong>grati<br />
cer et: Cum quovis apostolorum conferar: non timeo erant, qui non modo eum contemnebant, cuius bene-<br />
ne reperiar m<strong>in</strong>or. Tametsi enim Paulo optime ficiis erant obstricti: sed probro quoque vertebant<br />
cum apostolis omnibus conveniebat, ut prae se eos <strong>il</strong>li suam beneficentiam. Chrysostomus putat nullam<br />
extollere paratus esset: erat tarnen <strong>il</strong>li certamen ironiam subesse, potius esse excusationis verba: sed<br />
cum ementitis eorum nom<strong>in</strong>ibus. Hoc enim prae- si quis propius expendat totum contextum, fac<strong>il</strong>e<br />
textu abutebantur pseudoapostoli, se fuisse <strong>in</strong> con- perspiciet glossam hanc alienam esse a mente Pauli.<br />
tubernio duodecim, omnes eorum sensus tenere, 14. Ecce tertio. Commendat factum suum, pro<br />
habere cognita omnia eorum <strong>in</strong>stituta: et sim<strong>il</strong>ibus. quo pessimam gratiam retulerat a Cor<strong>in</strong>thiis. Se<br />
Ergo quum istis larvis aut fucatis titulis videret enim duabus de causis abst<strong>in</strong>ere dicit ab eorum<br />
Paulus falso eos superbire et apud imperitos pro- facultatibus, quod eos quaerat, non eorum opes:<br />
ficere: <strong>ad</strong> <strong>il</strong>lam comparationem descendere necesse de<strong>in</strong>de quod patris officium erga ipsos vekt facere.<br />
habebat. Gorrectio <strong>ad</strong>dita tametsi nih<strong>il</strong> sum H<strong>in</strong>c apparet quam laudem mereatur eius modestia,<br />
significat Paulum nih<strong>il</strong> velle sibi proprium sumere, quae contemptum <strong>il</strong>li pariebat apud Cor<strong>in</strong>thios.<br />
sed tantum <strong>in</strong> Dom<strong>in</strong>o gloriari. Nisi forte magis<br />
placeat concessionem esse, <strong>in</strong> qua exprimat quid de<br />
Non quaero quae vestra sunt. Veri probique<br />
se a malevolis et obtrectatoribus iactetur.<br />
pastoris officium, non lucrum ex ovibus quaerere,<br />
sed ovium salutem. Quamquam notandum est, non<br />
12. Signa quidem apostoU. Signa apostoli ac- ita quaerendos esse hom<strong>in</strong>es, ut quisque suos sibi<br />
cipit pro sig<strong>il</strong>lis, quae <strong>ad</strong> obsignandam apostolatus disoipulos habeat. Malum est lucro esse <strong>ad</strong>dictum,<br />
fidem valent, vel certe pro argumentis aut pro- aut quaestus faciendi causa pastoris munus obire:<br />
bationibus: ac si dixisset: Deus apostolatum meum sed discipulos abducere post se ambitionis causa<br />
<strong>in</strong>ter vos ita confirmavit ut nullam approbationem multo peius- At Paulus <strong>in</strong>telligit mercedem se non
145 CAPUT XII. 146<br />
captare, sed de animarum salute duntaxat esse sollicitnm.<br />
Plus tarnen leporis habet quod dicit: valet<br />
enim per<strong>in</strong>de ac fli dixisset: Ego ampliorem mercedem<br />
quam putetis requiro: non sum opibus<br />
vestris contentus, sed vos quaero totos, ut sacrificium<br />
ex m<strong>in</strong>isterii mei proventu Dom<strong>in</strong>o offeram.<br />
Quid autem si quis ex labore suo pasoatur? an <strong>il</strong>le<br />
quaeret populi substantiam? certe si fidelis est pastor,<br />
semper ovium salutem quaeret, non aliud. Stipendium<br />
quidem accessio erit : sed nonnisi eum, quern<br />
dixi, scopum spectare debet. Yae alio collimantibus.<br />
Parentes f<strong>il</strong>iis. Ergo pater non erat Ph<strong>il</strong>ippensium,<br />
qui eum etiam absentem alebant? ergo ex<br />
reliquis apostolis nullus erat pater, quibus victum<br />
m<strong>in</strong>istrabant ecclesiae? Nequaquam id voluit: nam<br />
et parentes <strong>in</strong> senectute ali a f<strong>il</strong>iis, non est novum.<br />
Non ergo prot<strong>in</strong>us <strong>in</strong>digni patrum honore, qui ex<br />
ecclesiae sumptibus vivunt: sed Paulus tantum ex<br />
communi naturae lege ostendere voluit, provenire<br />
ex paterno affectu quod fecerat. Quare non debet<br />
argumentum hoc <strong>in</strong> contrariam partem retorqueri.<br />
Fecit enim hoc tanquam pater: sed aliter agendo<br />
pater esse non desiisset.<br />
15. Ego vero Hbentissime impendam. Hoc vero<br />
pietatis magis quam paternae testimonium, quod<br />
non suam operam modo et quidquid habet facultatis<br />
impendere paratus est erga eos, sed vitam quoque:<br />
imo quum frigide ametur, <strong>in</strong> hoc nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us<br />
affectu pergat. Quam vel ferrei pectoris duritiem<br />
non emolliat aut frangat tantus amoris ardor, oum<br />
tali constantia praesertim coniunctus? Caeterum<br />
non praedicat hie Paulus de se quod miremur tantum,<br />
sed quod etiam imitemur. Quare h<strong>in</strong>c discant<br />
universi pastores quid ecclesiis suis debeant.<br />
sua ulna (quod aiunt) alios metiebantur. Nam hoc<br />
improbis solenne est, quidquid facturi essent, si daretur<br />
facultas, <strong>in</strong> servos Dei impudenter torquere.<br />
Cogitur ergo Paulus, ut crimen impudenter confictum<br />
a se depellat, eorum quos misit <strong>in</strong>tegritatem<br />
tueri: nam si quid pecoassent, fuisset ei imputatum.<br />
Nunc quis miretur <strong>in</strong> eleemosynis tarn fuisse circumspeotum,<br />
qui tarn <strong>in</strong>iquis iudiciis, postquam<br />
omnia caverat, premebatur? Caeterum eius persona<br />
nobis sit exemplo, ne tarn novum aut <strong>in</strong>tolerable<br />
nobis videatur, si quando <strong>ad</strong> sim<strong>il</strong>es calumnias respondendum<br />
sit. Imprimis autem sit haec nobis<br />
religiosae cautionis <strong>ad</strong>monitio: ne quam maledicis<br />
ansam praebeamus. Videmus enim non satis esse,<br />
si fidem nostrae <strong>in</strong>tegritatis faciamus : nisi tales deprehendantur,<br />
quorum usi fuerimus opera. Quare<br />
delectus habendus est non levis neque perfunotorius,<br />
sed exquisitae d<strong>il</strong>igentiae.<br />
19. Bursum arbitram<strong>in</strong>i. Quoniam anxie prae<br />
aliis excusare se <strong>in</strong>terdum soient qui sibi male sunt<br />
conscii: verisim<strong>il</strong>e est, id quoque versum fuisse <strong>in</strong><br />
calumniam, quod superiore epistola <strong>in</strong>cubuerat Paulus<br />
<strong>in</strong> defensionem sui m<strong>in</strong>isterii. De<strong>in</strong>de hoc vitiosum<br />
est <strong>in</strong> servis Christi, de sua existimatione nimis<br />
esse sollicites. Has igitur duas calumnias ut repellat,<br />
primum testatur, se <strong>in</strong> conspectu Dei loqui,<br />
quern malae conscientiae semper reformidant. Secundo,<br />
asserit non tarn sui rationem se habere quam<br />
<strong>il</strong>lorum. Per <strong>in</strong>famiam et bonam famam <strong>in</strong>cedere,<br />
<strong>ad</strong>eoque ex<strong>in</strong>aniri paratus erat: sed ut<strong>il</strong>e erat Cor<strong>in</strong>thiis<br />
ipsum ret<strong>in</strong>ere existimationem quam merebatur,<br />
ne v<strong>il</strong>esceret eius m<strong>in</strong>isterium.<br />
20. Nam metuo. Déclarât qualiter pert<strong>in</strong>eat <strong>ad</strong><br />
ipsorum aedifioationem, suam <strong>in</strong>tegritatem vendioari :<br />
16. Sed esto: ipse non gravavi vos: verum quum nam eo quod <strong>in</strong> contemptum venerat, multi quasi<br />
essem astutus, dolo vos cepi. 17. Num per quem- excussis habenis lasciviebant. Reverentia autem<br />
quam eorum, quos misi <strong>ad</strong> vos, exp<strong>il</strong>avi vos? 18. Bo- causa <strong>il</strong>lis fuisset resipiscentiae: quia eius monitiogavi<br />
Titum, et una cum iMo misi fratrem: num quid nibus auscultassent. Timeo, <strong>in</strong>quit. Timor hie ex<br />
a vobis extorsit Titus? amnion eodem spiritu ambtda- amore erat: nam nisi <strong>il</strong>li curae fuisset ipsorum salus,<br />
vimus? annon iisdem vestigiis? 19. Eursum arbi- fac<strong>il</strong>e id totum neglexisset, ex quo nih<strong>il</strong> privati<br />
tram<strong>in</strong>i quod nos vobis excusemus? <strong>in</strong> conspectu Dei commodi captabat: nam alioqui timetur offensio, quae<br />
<strong>in</strong> Christo loquimw. sed omnia, carissimi, pro vestra damnosa fore prospkitur.<br />
aedificatione. 20. Nam metuo ne qua fiat, ut si ve Et reperiar a vobis. Secundus timor, ne sevenero,<br />
non quales velim reperiam vos: et ego reperiar rius agere cogatur. Hoc vero non amoris modo,<br />
a vobis qualem nolitis: ne quo modo s<strong>in</strong>t contentiones, sed etiam <strong>in</strong>dulgentiae signum, refugere severitatem<br />
aemulationes, irae, concertationes, obtrectationes, suet<br />
lenioribus remediis studere. Per<strong>in</strong>de est ac si<br />
surri, rumores, seditiones. 21. Ne Herum, ubi venero, diceret: Quod nunc de asserenda mea autoritate<br />
hum<strong>il</strong>iet me JDeus meus apud vos, et lugeam multos contendo et <strong>in</strong> obedientiam reducere vos conor: id<br />
eorum qui ante peecaverunt, nee poemtentiam egerunt facio ne <strong>in</strong> vestram contumaciam durius sit anim-<br />
immundUiae, Mbid<strong>in</strong>is et impudicüiae quam patrarunt. <strong>ad</strong>vertendum, si venero, et nih<strong>il</strong> <strong>in</strong> vobis deprehendero<br />
correotionis. Ergo suo exemplo docet mode-<br />
16. Sed esto. Significant haec verba, Paulum rata semper remédia quaerenda esse pastoribus,<br />
fuisse <strong>in</strong>simulatum a malevolis, quasi per hom<strong>in</strong>es quibus vitia corrigant, priusquam <strong>ad</strong> praecisam se<br />
subornatos emunxisset quod per se accipere recuveritatem ferantur : et simul monendo et obiurgando<br />
saverat. Non quod tale quidquam fecisset: verum antevertendum esse ultimum rigorem.<br />
Ccdv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
10
147 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 148<br />
Ne quo modo s<strong>in</strong>t contentiones. Enumerat vitia, solute et libid<strong>in</strong>ose viventes, alii contentiones et<br />
quae praecipue regnabant <strong>in</strong>ter Cor<strong>in</strong>thios, quae certam<strong>in</strong>a exercentes <strong>in</strong>ter se, eius reprehensionem<br />
omnia fere ex eodem fonte proficiscuntur. Nisi non curabant. Neque enim <strong>in</strong> corpus ipsum eccle-<br />
enim sibi quisque fuisset <strong>ad</strong>dictus: nunquam cersiae competebat oratio: sed <strong>in</strong> membra quaedam<br />
tassent <strong>in</strong>ter se, nunquam aemulati essent alii alios, morbida et semiputria. Ideo nunc liberius asperi-<br />
nunquam obtrectassent. Una igitur summa est priotati <strong>in</strong>dulget: quia negotium <strong>il</strong>li est cum priratis<br />
ns catalogi defeotus caritatis: quia praevalebat hom<strong>in</strong>ibus, non toto populo: de<strong>in</strong>de cum eiusmodi<br />
çpcAaoTÉa et.ambitio.<br />
hom<strong>in</strong>ibus, apud quos humanitate et lenibus reme-<br />
21. Ne Herum ubi venero, hum<strong>il</strong>iet. Hum<strong>il</strong>itas diis nih<strong>il</strong> se profecturum sentiebat. Post transactum<br />
<strong>il</strong>li vitio dabatur: eius oulpam retorquet <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong> apud eos sesquiannum, secundo eos <strong>in</strong>viserat. Nunc<br />
thios : qui quum deberent eius apostolatum decorare, tertio se venturum denuntiat: ac très suos <strong>ad</strong>ven<br />
ignom<strong>in</strong>ia potius afficiebant. Gloria enim et decus tus <strong>ad</strong> conv<strong>in</strong>cendam eorum contumaciam <strong>in</strong>star<br />
apostolatus Pauli fuisset <strong>il</strong>lorum profectus : quum trium testium fore dicit. Citat legem de autoritate<br />
ergo diffluerent multis vitiis, eontumeliam <strong>il</strong>li, quan testium, non genu<strong>in</strong>o quidem et literali (ut vocant)<br />
tum <strong>in</strong> se erat, irrogabant. Hoc crim<strong>in</strong>e non sensu: sed per anagogen aut sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>em, suo <strong>in</strong><br />
accusât quidem omnes, sed paucos qui petustitute» earn accommodans. Yerbum, <strong>in</strong>quit, legis<br />
lanter omnia eius monita contempserant. Sen- est, standum esse duorum aut trium testimonio <strong>in</strong><br />
sus est igitur: Contemptim de me sentiunt, propterea f<strong>in</strong>iendis controyersiis. Nam verbum stab<strong>il</strong>iri est<br />
quod abiectus videor: ergo ne hum<strong>il</strong>iationis causam de re ipsa pronuntiari, ut lis f<strong>in</strong>iatur. Ego quidem<br />
mihi praebeant, qu<strong>in</strong> ipsi potius, deposita ferocia, unus sum: sed tertio <strong>ad</strong>veniens, trium testium ha-<br />
verecundiae sensum <strong>in</strong>duant: et flagitiis suis confusi, bebo autoritatem. Yel, très mei <strong>ad</strong>ventus trium<br />
se humi prosternant, non ex alto despiciant alios. testimoniorum loco erunt. Triplex enim labor pro<br />
Interea veri et germani pastoris affectum nobis ex- <strong>il</strong>lorum salute sumptus et tribus diversis temporibus<br />
primit, quum luotu aliorum peccata se prosequutu- approbata eius constantia très hom<strong>in</strong>es non immerum<br />
dicit. Et sane ita agendum est : ut suam quisrito valebant.<br />
que pastor ecclesiam animo <strong>in</strong>clusam gestet, eius 2. Praedixi et praedico. Nih<strong>il</strong> toties amicae et<br />
morbis per<strong>in</strong>de ac suis affîciatur, miseriis condoles- placidae monitiones profuerant. Ergo <strong>ad</strong> durius recat,<br />
peccata lugeat. Yidemus ut Ieremias fontem medium se convertit: quod iam <strong>il</strong>lis coram verbis<br />
lacrymarum sibi dari postulée (9, 1) <strong>ad</strong> deflendam m<strong>in</strong>atus fuerat. Quum videmus eum tarn praecise<br />
populi sui calamitatem. Yidemus ut pii reges et agere, ne dubitemus <strong>il</strong>los mirum <strong>in</strong> modum <strong>in</strong>do-<br />
prophetae, quibus mandata erat populi gubernatio, mitos fuisse ac praefractos. Patet enim ex eius<br />
sim<strong>il</strong>es affectus susceper<strong>in</strong>t. Est quidem hoc pio- scriptis quanta fuerit alioqui mansuetud<strong>in</strong>e, quam<br />
rum omnium commune, dolore affici, quoties Deus <strong>in</strong>defessa tolerantia. Yerum ut multa ignoscere et<br />
offenditur : et fratrum exitium deplorare, ac se quod- sufferre boni est patris: ita stulti est ac liberorum<br />
ammodo reos pro <strong>il</strong>lis supponere apud Deum: sed saluti male consulentis non <strong>ad</strong>hibere <strong>in</strong> tempore<br />
plus a pastoribus requiritur. Porro hic secundum severitatem et clementiam rigore temperare. Satis<br />
catalogues vitiorum recenset Paulus: quae tarnen experimur, nih<strong>il</strong> esse perniciosius dissoluta <strong>in</strong>dul-<br />
<strong>ad</strong> unum caput pert<strong>in</strong>ent, nempe impudicitiam. gentia. Pro<strong>in</strong>de lenitate utamur, dum licet, et quidem<br />
gravi et moderata: austerius, ubi necesse erit,<br />
nos geramus. Sed quaeritur cur sibi permiserit<br />
CAPUT XIII.<br />
apostolus, privata quorundam delicta sic palam tr<strong>ad</strong>ucere,<br />
ut hom<strong>in</strong>es ipsos propemodum digito notet.<br />
1. Hie tertius er it <strong>ad</strong>ventus meus <strong>ad</strong> vos. In ore Bespondeo, nunquam id fuisse faoturum si occulta<br />
duorum aut triutn testium stabüietur omne verbum. fuissent peccata. Yerum quum manifesta essent<br />
2. Praedixi etpraedico, ut praesens quum essem iterum, omnibus, et usque <strong>ad</strong> pernioiosum exemplum divul-<br />
ita et absens nunc scrïbo its, qui ante peccaverunt, et gata: non debuit autoribus publici offendiculi par-<br />
reliquis omnibus: quod, si venero denuo, nonparcam: cere. Quaeritur secundo, quale genus correctionis<br />
3. quandoquidem experimentum quaeritis <strong>in</strong> me lo<strong>in</strong>flicturum<br />
se <strong>il</strong>lis m<strong>in</strong>etur: quum verbis acerbius<br />
•quentis Christi: qui erga vos non est <strong>in</strong>fwmus, sed<br />
•vix possit eos castigare. Ego non dubito qu<strong>in</strong> ex-<br />
jootens est <strong>in</strong> vobis. 4. Nam quamvis crucifixus fuit communicatione se vendicaturum <strong>ad</strong>versus eos <strong>in</strong>-<br />
£x <strong>in</strong>firmitate: vivit tarnen ex virtute Dei. Siquidem telligat. Quid enim magis horrendum quam rese-<br />
M nos <strong>in</strong>fwmi sumus <strong>in</strong> itto, sed vivimus cum Ulo, cari a Christi corpore, ex regno Oei exterm<strong>in</strong>ari,<br />
ex virtute Dei erga vos.<br />
et Satanae tr<strong>ad</strong>i <strong>in</strong> excidium, nisi resipisoas?<br />
3. Quandoquidem experimentum. Duplex elici<br />
1. Hic tertius, etc. Pergit <strong>in</strong> redarguenda eorum sensus potest ex his verbis. Prior est: Quando<br />
protervia, de quibus loquutus est: quorum alii disquidem probare vultis, loquar ne a me ipso, an Chris-
149 CAPUT XIII. 150<br />
tus per me loquatur. Atque ita exponunt Chrysostomus<br />
et Ambrosius. Mihi tarnen magis placet ita<br />
accipi, ut teetificetur, non tarn de se haberi quaestionem,<br />
quam de Christo ipso, quam autoritati suae<br />
derogatur: tentari Christi patientiam, quum spernuntur<br />
suae <strong>ad</strong>monitionee. Ac si diceret: Christus<br />
est qui per me loquitur: quum ergo meam doetr<strong>in</strong>am<br />
revocatis <strong>ad</strong> vestrum examen, non tarn mihi<br />
quam <strong>il</strong>li facitis <strong>in</strong>iuriam. Sed obiiciet quispiam:<br />
Quid? ergone simulac quisque iactaverit Christum<br />
se habere autorem, eximetur ah omni probatione<br />
eius doctr<strong>in</strong>a? et quis pseudopropheta hoc non iactabit?<br />
quod igitur erit disorimen veri et falsi? et<br />
ubi tunc erit <strong>il</strong>lud: Probate Spiritus, numquid ex<br />
Deo s<strong>in</strong>t? Omnes eiusmodi obiectiones anticipât<br />
Paulus, quum Christum dicit fuisse efficaoem <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis<br />
per suum m<strong>in</strong>isterium. Coniunctim enim haec<br />
legenda sunt: Christi' <strong>in</strong> me loquentis: et,<br />
qui <strong>in</strong> vobis potens est, non <strong>in</strong>firmus, hoc<br />
sensu : Christus suam erga vos potentiam exserendo<br />
<strong>in</strong> mea doctr<strong>in</strong>a, se per os meum loqui testatus est:<br />
ut ignorantiae nulla vobis sit excusatio. Videmus<br />
ut non iactet verbis tantum, sed re ipsa probet<br />
Christum <strong>in</strong> se loqui: et Cor<strong>in</strong>thios prius conv<strong>in</strong>cat<br />
quam ab <strong>il</strong>lis fidem sibi haberi postulet. Quisquis<br />
ergo loquetur <strong>in</strong> ecclesia, qualicunque se titulo<br />
venditet, licebit de eius doctr<strong>in</strong>a <strong>in</strong>quirere, donec se<br />
<strong>in</strong> ea patefecerit Christus. Neque ita de Christo,<br />
sed de hom<strong>in</strong>e iudicium fiet. Sed ubi constat Dei<br />
verbum esse quod profertur: valet hoc quod dicit<br />
Paulus, fidem ipsi Deo abrogari. E<strong>ad</strong>em fiducia<br />
dicebat Moses: Quid sumus ego aut Aaron? VOB<br />
Deum tentatis. Sim<strong>il</strong>iter Iesaias (7, 13): An par um<br />
est vobis quod molesti estis hom<strong>in</strong>ibus, nisi etiam<br />
molesti sitis Deo meo? Neque enim amplius restât<br />
tergiversationi locus, hoc patefacto: m<strong>in</strong>istrum esse<br />
Dei qui loquitur, et fideliter officium facere. Redeo<br />
<strong>ad</strong> Paulum. Quum tanta fuisset m<strong>in</strong>isterii eius approbate<br />
apud Cor<strong>in</strong>thios, <strong>in</strong> quo Dom<strong>in</strong>us se palam<br />
demonstraverat: non mirum si tarn <strong>in</strong>digne ferat<br />
sibi resisti. Iure quidem suo exprobrare <strong>il</strong>lis potuit<br />
quod exprobrat: rebelles sc<strong>il</strong>icet esse Christo.<br />
4. Nam quamvis crticifixus fuit. Data opera<br />
de abiectione Christi loquutus est, ut sub<strong>in</strong>dicaret<br />
non aliud <strong>in</strong> se despici quam quod <strong>in</strong> ipso etiam<br />
Christo despicere promptum esset, quum ex<strong>in</strong>anitus<br />
fuerit usque <strong>ad</strong> mortem crucis. Yerum simul ostendit<br />
quam absurdum sit crucis hum<strong>il</strong>itatem <strong>in</strong> Christo<br />
despicere, quae coniunota sit cum <strong>in</strong>comparab<strong>il</strong>i resurrectionis<br />
gloria. Ac si diceret: An ideo m<strong>in</strong>oris<br />
aestimabitur a vobis Christus, quod <strong>in</strong>firmitatem<br />
morte sua prae se tulerit? quasi vero coelestis eius<br />
vita, qua post resurrectionem vivit, div<strong>in</strong>ae eius virtutis<br />
non sit luculentum specimen. Nam sicut caro<br />
hic humanam Christi naturam significat: ita nomen<br />
Dei pro eius div<strong>in</strong>itate capitur. Verum hie exo-<br />
ritur quaestio, numquid tali <strong>in</strong>firmitate laboraverit<br />
Christus, ut subiectus necessitati fuerit, non volens.<br />
Nam quod ex <strong>in</strong>firmitate patimur, patimur coacti,<br />
et non propria libertate. Quum olim abuterentur<br />
hoc praetextu Ariani <strong>ad</strong> impugnandam Christi div<strong>in</strong>itatem,<br />
patres orthodoxi solutionem attulerunt,<br />
factum id fuisse dispensations: quia ita voluerit<br />
Christus: non autem quod eum ulla nécessitas coegerit.<br />
Quae responsio vera est, modo dextre <strong>in</strong>telligatur.<br />
Sed sunt qui perperam dispensationem extendunt<br />
<strong>ad</strong> humanam Christi voluntatem: quasi non<br />
fuerit haec naturae eius conditio, sed permissio<br />
praeter naturam. Exempli gratia, quod mortuus<br />
est, dicunt non accidisse quod proprie morti obnoxia<br />
esset eius humanitas, sed dispensatione : quia mori<br />
voluerit. Fateor quidem, ideo mortuum, quia voluit:<br />
sed undo haec voluntas, nisi quia naturam<br />
mortalem sponte <strong>in</strong>duit? Quod si facimus humanam<br />
Christi naturam ita nostrae dissim<strong>il</strong>em, eversum<br />
est praecipuum fidei nostrae fundamentum.<br />
Quare ita <strong>in</strong>telligamus, Christum dispensatione,<br />
non coactione esse passum: quia quum <strong>in</strong> forma Dei<br />
esset, se ab hac necessitate eximere poterat: passum<br />
nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us ex <strong>in</strong>firmitate, quia semetipsum ex<strong>in</strong>anivit.<br />
Nos <strong>in</strong>firmi sumus <strong>in</strong> <strong>il</strong>lo. Infirmum esse <strong>in</strong><br />
Christo hic significat, socium esse <strong>in</strong>firmitatis Christi.<br />
Ita suam <strong>in</strong>firmitatem gloriosam facit, quod <strong>in</strong> ea<br />
Christo sit conformis: neque iam amplius horreat<br />
probrum quod sibi commune est cum f<strong>il</strong>io Dei: sed<br />
<strong>in</strong>terea dicit se victurum erga eos Christi exemplo.<br />
Ego quoque, <strong>in</strong>quit, particeps ero vitae Christi,<br />
poatquam fuero <strong>in</strong>firmitate defunctus. Vi tarn opponit<br />
<strong>in</strong>firmitati: ideoque hoc nom<strong>in</strong>e florentem<br />
et plenum dignitatis statum <strong>in</strong>telligit. Particula<br />
erga vos potest etiam cum Dei virtute construi:<br />
sed parum refert, quia semper manet idem<br />
sensus: Cor<strong>in</strong>thios, postquam recte iudicare coeper<strong>in</strong>t,<br />
reverenter et magnifiée de virtute Dei, quae<br />
<strong>in</strong> Paulo erat, sensuros: nee externam <strong>in</strong>firmitatem<br />
amplius habituros despectui.<br />
5. Vosmetipsos tentate num sitis <strong>in</strong> fide : vos ipsos<br />
probate. Annon cognoscitis vosmetipsos, quod Iesus<br />
Christus im, vous est ? nisi sicubi reprobi estis. 6. At<br />
spero vos cognituros quod nos non simus reprobi.<br />
7. Opto autem apud Deum ne quid mali faciatis : non<br />
quo nos probati appareamus, sed ut vos quod honesturn<br />
est, faciatis: nos vero veluti reprobi simus. 8. Non<br />
enim possumus quidquam <strong>ad</strong>versus verUatem, sed pro<br />
veritate. 9. Gavdemus enim quum nos mfirmi fuerimus:<br />
vos autem validi fueritis. Hoc vero etiam optamus,<br />
vestram mtegritatem.<br />
5. Vosmetipsos tentate. Confirmât quod superius<br />
dixerat, Christi virtutem palam apparuisse ia<br />
10*
151 EPI8T. PAULI AD CORINTHIOS II 152<br />
Buo m<strong>in</strong>isterio. Hu<strong>in</strong>s enim rei facit ipsos <strong>in</strong>dices,<br />
modo <strong>in</strong> se descendant atque agnoscant, quid ab<br />
ipso acceper<strong>in</strong>t. Primum, quum unus sit Christus,<br />
necesse est ut <strong>in</strong> m<strong>in</strong>istro et populo idem habitet.<br />
In populo vero habitans, quomodo se ipsum <strong>in</strong> m<strong>in</strong>istro<br />
abnegabit? de<strong>in</strong>de ita vim suam exseruerat<br />
<strong>in</strong> Pauli praedicatione, ut Cor<strong>in</strong>thiis dubia aut obscura<br />
esse non posset, nisi prorsus stupidi essent.<br />
Unde enim fidem habebant? unde Christum? unde<br />
omnia denique? merito itaque revocantur <strong>ad</strong> se<br />
ipsos, ut ibi reperiant quod tanquam ignotum contemnunt.<br />
Haec demum vera est ac bene fundata m<strong>in</strong>is<br />
tri fiducia, <strong>ad</strong> doctr<strong>in</strong>ae suae approbationem<br />
conscientias eorum citare, quos docuit: ut si quid<br />
habent Christi et s<strong>in</strong>cerae pietatis, cogantur eius<br />
fidem agnoscere. Tenemus iam quorsum spectet<br />
apostolus. Caeterum hie locus s<strong>in</strong>gulari observatione<br />
dignus est, propter duas causas. Primum enim<br />
ostendit relationem, quae est <strong>in</strong>ter fidem populi et<br />
m<strong>in</strong>istri praedicationem : nempe quod haec sit mater,<br />
quae générât et parit: <strong>il</strong>ia sit f<strong>il</strong>ia, quae orig<strong>in</strong>em<br />
suam non debet oblivisci. Secundo, valet <strong>ad</strong> probandam<br />
fidei certitudiuem, quam nobis Sorbonici<br />
sophistae labefactarunt, imo penitus exterm<strong>in</strong>arunt<br />
ex hom<strong>in</strong>um animis. Temeritatis damnant quotquot<br />
persuasi sunt se esse Christi membra et <strong>il</strong>ium<br />
habere <strong>in</strong> se manentem. Nam morali quam vocant<br />
coniectura, hoc est, sola op<strong>in</strong>ione contentos esse nos<br />
iubent, ut conscientiae perpetuo suspensae haereant<br />
ac perplexae. Quid autem hie Paulus? reprobos<br />
esse testatur quicunque dubitant an possideant<br />
Christum et s<strong>in</strong>t ex <strong>il</strong>lius corpore. Quare sit nobis<br />
haec sola recta fides, quae facit ut tuto, neque dubia<br />
op<strong>in</strong>ione, sed stab<strong>il</strong>i constantique certitud<strong>in</strong>e <strong>in</strong> gratia<br />
Dei acquiescamus.<br />
Nisi sicubi reprobi estis. Defert <strong>il</strong>lis quodammodo<br />
optionem: mal<strong>in</strong>tne reprobi esse quam debitum<br />
reddere suo m<strong>in</strong>isterio testimonium. Nih<strong>il</strong> enim<br />
medium rel<strong>in</strong>quit qu<strong>in</strong> aut apostolatum suum revereantur,<br />
aut se reprobos esse concédant. Quandoquidem<br />
<strong>in</strong> eius doctr<strong>in</strong>a fundata erat eorum fides:<br />
neque alium habebant Christum quam ab ipso acceperant:<br />
neque aliud evangelium quam quod eo<br />
tr<strong>ad</strong>ente erant amplexi, ut frustra ullam salutis<br />
suae partem separare ab iUius laude tentarent.<br />
6. Spero vos cognituros. Vehementius etiamnum<br />
ipsos urget, quum fiduciam hanc praesumit, se non reprobatum<br />
iri a Cor<strong>in</strong>thiis. Alterutrum erat necesse,<br />
vel ut Paulo déferrent apostoli honorem, vel ut se<br />
ipsos damnarent <strong>in</strong>fidelitatis ac faterentur nullam<br />
se habere ecclesiam. Mitigat tarnen rigorem, quum<br />
utitur verbo sperandi: sed ita ut eos officii sui melius<br />
<strong>ad</strong>moneat: nam spem de aequitate nostra conceptam<br />
frustrari, nimis <strong>in</strong>humanum est. Spero <strong>in</strong>quit,<br />
vos cognituros : ubi sc<strong>il</strong>icet <strong>ad</strong> sanam mentem<br />
ledieritis. Prudenter autem <strong>in</strong> hoc secundo membro<br />
de se tacet, <strong>ad</strong> reputanda Dei bénéficia, quibus ornati<br />
erant, eos revocans : imo eorum salutem <strong>in</strong> locum suae<br />
autoritatis substituais.<br />
7. Opto autem apud JDeum. Kursus testatur se<br />
proprium honorem nih<strong>il</strong> morari: sed ipsorum tantum<br />
ut<strong>il</strong>itati velle consulere. Nih<strong>il</strong> enim m<strong>in</strong>us<br />
<strong>il</strong>lis expediebat quam doctr<strong>in</strong>ae eius fructu privari:<br />
quod superbia sua et contemptu facere coeperant.<br />
De me, <strong>in</strong>quit, aut de mea <strong>in</strong>ter hom<strong>in</strong>es existimatione<br />
non sum sollicitus : sed tantum timeo ne Deum<br />
offendatis: qu<strong>in</strong> etiam, paratus sum esse tanquam<br />
reprobus, modo vos careatis omni culpa. Beprobus,<br />
<strong>in</strong>quam, hom<strong>in</strong>um iudicio, qui persaepe reiiciunt qui<br />
digni erant praecipuo honore. Quamquam etiam<br />
particula veluti m<strong>in</strong>ime supervacua est. Hoc<br />
enim est quod alibi dicit: tanquam impostores, et<br />
tarnen veraces. Atque haec sane vera est régula,<br />
ut pastor, posthabita sui ratione, <strong>in</strong> solam ecclesiae<br />
aedificationem sit <strong>in</strong>tentus. Famam curet, quatenus<br />
publicae ut<strong>il</strong>itatis <strong>in</strong>teresse viderit: negligere paratus<br />
sit, quoties licuerit absque publico <strong>in</strong>commodo.<br />
8. Non enim possumus. Hoc est, non aliam<br />
quaero potestatem, neque appeto, quam quae mihi<br />
a Dom<strong>in</strong>o collata est, ut serviam veritati: pseudoapostolis<br />
per<strong>in</strong>de est, modo poss<strong>in</strong>t. Neque <strong>il</strong>lis<br />
curae est, sua potestate uti <strong>in</strong> bonum. In summa,<br />
honorem sui m<strong>in</strong>isterii tuetur ac vendicat, quatenus<br />
coniunctus est cum Dei veritate. Ac si diceret:<br />
Quid <strong>ad</strong> me? nisi enim mihi hoc sit propositum,<br />
servire veritati, falsa erit et <strong>in</strong>iusta omnis potestas<br />
quam usurpavero. Si autem quidquid valeo, id confero<br />
<strong>ad</strong> promovendam veritatem: iam non ago proprium<br />
meum negotium : salva autem doctr<strong>in</strong>ae autoritate,<br />
veritate <strong>il</strong>laesa, habeo quod volo. Quod<br />
igitur tantopere contendo, hue privato personae meae<br />
studio non impellor. Caeterum hac ratione <strong>in</strong>nuit,<br />
eum, qui pro sola veritate pugnat ac laborat, si ita<br />
opus sit, non aegre passurum ut tanquam reprobus<br />
habeatur hom<strong>in</strong>um op<strong>in</strong>ione, modo ne quid obsit Dei<br />
gloriae, ecclesiae aedificationi et sanae doctr<strong>in</strong>ae<br />
autoritati. Locus hie d<strong>il</strong>igenter est observandus,<br />
propterea quod potestatem, quam habere debent<br />
ecclesiae pastores, suis f<strong>in</strong>ibus term<strong>in</strong>ât: nempe ut<br />
s<strong>in</strong>t m<strong>in</strong>istri veritatis. Clamant papistae dictum<br />
esse, qui vos audit, me audit: qui vos spernit, me<br />
spernit (Luc. 10, 16). Item, obedite praepositis vestris<br />
(Heb. 13, 17). Atque hoc praetextu nih<strong>il</strong> non<br />
licentiae sibi sumunt <strong>ad</strong> <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itam dom<strong>in</strong>ationem<br />
usurpandam: quum tarnen veritatis professi s<strong>in</strong>t et<br />
iurati hostes, eiusque destruotionem totis viribus<br />
moliantur. Ad tantam impudentiam refellendam<br />
sufficiet una haec Pauli sententia, quae pronuntiat,<br />
veritati subesse ipsos oportere.<br />
9. Gaudemus enim, etc. Aut particula causalis<br />
yàp loco <strong>il</strong>lativae accipi debet, aut seounda est ratio<br />
cur non recuset haberi veluti reprobus, <strong>in</strong> eorum
153 CAPUT XIII. 154.<br />
gratiam et commodum. Eligat lector utrum volet.<br />
Parum enim refert. Quum dioit, modo sitis validi,<br />
libenter sust<strong>in</strong>ebo haberi <strong>in</strong>firmus, oppositio est<br />
vooum, non sensuum: nam <strong>in</strong>firmitas contemptum<br />
significat, sicut prius. Validps autem fore Cor<strong>in</strong>thios<br />
<strong>in</strong>telligit, si pleni a<strong>in</strong>t virtute et gratia Dei.<br />
Hoc vero, etc. Quem<strong>ad</strong>modum iam aliquoties<br />
fecit antehac, iterum nunc repetit, se necessitate,<br />
non proprio impulsa fuisse austeriorem quam vo<strong>il</strong>ent.<br />
De<strong>in</strong>de hoc quoque modo se <strong>il</strong>lis pepercisse,<br />
ne coram duriore remedio cogeretur uti. Integritas,<br />
de qua loquitur, consistit <strong>in</strong> apta membrorum omnium<br />
symmetria et sanitate. Alludit autem <strong>ad</strong><br />
bonos medicos, qui morbos particulares ita curant,<br />
ut nih<strong>il</strong> <strong>in</strong> corpore mut<strong>il</strong>etur. Et quia eiusmodi<br />
<strong>in</strong>tegritatis curam habet, ideo se dicit necessitatem<br />
praevenire acriora remédia <strong>ad</strong>hibendi. Videmus<br />
enim ut qui punctionem vel morsum cataplasmatis<br />
<strong>in</strong>itio exhorrent, <strong>ad</strong> ustionis vel sectionis cruciatum<br />
<strong>ad</strong>igantur tandem, etiam periculoso eventu.<br />
est igitur: nolite vestra culpa committere ut <strong>in</strong> exitium<br />
vobis vertatur quod Deus <strong>in</strong> salutem ord<strong>in</strong>är<br />
vit. Interea pastures omnes <strong>ad</strong>monet apostolus sup<br />
exemplo, qualiter usum suae potestatis moderari<br />
debeant.<br />
11. Quod superest, fratres. Tempérât quidquid<br />
fuit aeerbitatis <strong>in</strong> tota epistola; quia nolebat exasperates<br />
rel<strong>in</strong>quere eorum animos, sed magis placare.<br />
Tune enim prosunt obiurgationes, quum veluti melle<br />
condiuntur, ut eas auditor placide <strong>ad</strong>mittat: siquidem<br />
fieri potest. Quamquam videtur a paucis morbidis<br />
redire <strong>ad</strong> totam ecclesiam. Itaque eius vntegritati<br />
se considère testatur et consolationem optare.<br />
Unanimes esse, et <strong>in</strong> pace agere, différant:<br />
quia aliud ex alio provenit. Prius pert<strong>in</strong>et <strong>ad</strong> op<strong>in</strong>ionum<br />
consensum : altero benevolentia et animorum<br />
coniunotio significatur.<br />
Et Deus p<strong>ad</strong>s. Hoc <strong>ad</strong>dit, quo plus apud eos<br />
valeat exhortatio. Simul autem <strong>in</strong>nuit Deum nobis<br />
<strong>ad</strong>futurum, si pacem <strong>in</strong>ter nos colamus, alienos vero<br />
esse ab eo quicunque dissident. Ubi enim discor-<br />
10. Propterea haec àbsens scribo: ne quum praediae et contentiones, <strong>il</strong>lic diabolum regnare certum<br />
sens fuero, rigidus sim7 iuxta potestatem, quam dédit est. Porro quae conventio luci cum tenebris ? Deum<br />
mihi Dom<strong>in</strong>us <strong>in</strong> aedificationem, et non <strong>in</strong> destructio- pacis et d<strong>il</strong>ectionis vocat, qui pacem et d<strong>il</strong>ectionem<br />
nem. 11. Quod superest, fratres, valete, <strong>in</strong>tegri estote, nobis commendavit, qui eas amat, qui earum est<br />
consolationem habete, unanimes sitis, <strong>in</strong> pace agite: autor. De osculo diximus <strong>in</strong> duas epistolas su-<br />
et Deus caritatis ac p<strong>ad</strong>s erit vobiscum. 12. Saluperiores.tate vos mutuo <strong>in</strong> osculo sancto. Salutant vos sancti<br />
13. Gratia Dom<strong>in</strong>i Iesu. Claudit <strong>epistolam</strong><br />
omnes. 13. Gratia Dom<strong>in</strong>i Iesu Christi, et Caritas<br />
precatione, quae tria membra cont<strong>in</strong>et, <strong>in</strong> quibus<br />
Dei, et communicatio Spiritus sancti sit cum omnibus<br />
salutis nostrae summa consistit. Primum <strong>il</strong>lis optât<br />
vobis, Amen.<br />
Christi gratiam: secundo Dei d<strong>il</strong>ectionem: tertio,<br />
communicationem spiritus. Vocabulum gratiae non<br />
10. Iuxta potestatem. Primum rigorem <strong>il</strong>lum hic significat gratuitum favorem, sed metonymice<br />
munit Dei mandate, ne tonitru videatur s<strong>in</strong>e ful capitur pro toto redemptionis beneficio. Sed videtur<br />
m<strong>in</strong>e, aut temere concitatus impetus. De<strong>in</strong>de <strong>ad</strong>- hic ordo <strong>in</strong>versus, quod posterior nom<strong>in</strong>atur Dei<br />
monet se malle convertere suam potestatem <strong>in</strong> alium d<strong>il</strong>ectio, quae tarnen causa est <strong>il</strong>lius gratiae: ideoque<br />
usum, <strong>in</strong> quem proprie dest<strong>in</strong>ata est, nempe <strong>in</strong> ord<strong>in</strong>e praecedit. Respondeo, non <strong>ad</strong>eo aecuratam<br />
eorum aedificationem. Ac si diceret: Non temere semper esse verborum collocationem <strong>in</strong> scripturis:<br />
pros<strong>il</strong>iam <strong>ad</strong> cruenta remédia, neque iracundiae meae tarnen hunc quoque ord<strong>in</strong>em congruere communi<br />
<strong>in</strong>dulgebo: sed tantum exsequar quod Dom<strong>in</strong>us mihi docendi formae, quae habetur <strong>in</strong> scripturis, nos<br />
mandavit. Potestatem sibi <strong>ad</strong> exstruendum datam, sc<strong>il</strong>icet, quum <strong>in</strong>imici essemus Deo, réconc<strong>il</strong>iâtes<br />
non autem <strong>ad</strong> destruendum, paulo diversa occasione fuisse per mortem f<strong>il</strong>ii eius. Quamquam dupliciter<br />
dicit quam superius capite decimo. Illic enim erat scriptura loqui solet. Interdum enim pronuntiat<br />
commendatio ab ut<strong>il</strong>itate : quia gratiosum esse solet, quod iam citavi ex Paulo: <strong>in</strong>imicitias fuisse <strong>in</strong>ter<br />
atque a nobis libenter recipitur quod e re nostra nos et Deum antequam per Christum reconc<strong>il</strong>iare-<br />
est. Hic vero duntaxat testari voluit, quamquam mur. E con verso, audimus quid dicat Iohannes<br />
merito acerbam plagam <strong>in</strong>fligere posset Çor<strong>in</strong>thiis, (3, 16), Deum ita d<strong>il</strong>exisse mundum, ut f<strong>il</strong>ium suum<br />
tarnen sibi longe esse optab<strong>il</strong>ius potestatem suam unigenitum daret, etc. Videntur <strong>in</strong> speciem con-<br />
<strong>in</strong> bonum eorum exercere quam <strong>in</strong> exitium: quia trariae sententiae. At fac<strong>il</strong>is est conc<strong>il</strong>iatio: si-<br />
proprius sit <strong>il</strong>lius f<strong>in</strong>is. Nam sicuti evangelium quidem h<strong>in</strong>o Deum, <strong>in</strong>de nos <strong>in</strong>tuemur. Nam Deus,<br />
suapte natura potentia Dei est <strong>in</strong> salutem et odor quantum <strong>ad</strong> se, d<strong>il</strong>exit ante mundi oreationem,<br />
vitae <strong>in</strong> vitam: per accidens vero odor est mortis: neque alia de causa nos redemit, nisi quia d<strong>il</strong>igebat.<br />
ita autoritas, quae <strong>il</strong>lius m<strong>in</strong>istris oollata est, salu- Nos autem quum <strong>in</strong> nobis nih<strong>il</strong> eernamus praeter<br />
taris esse debet auditoribus : si autem cedit <strong>in</strong> con- materiam irae, hoc est, peccatum, nullam Dei erga<br />
demnationem, id est praeter eius naturam. Sensus nos d<strong>il</strong>ectionem apprehendere possumus absque me-
155 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II CAPUT XIII. 156<br />
diatore. Ita fit ut respecta nostri <strong>in</strong>itium d<strong>il</strong>ectionis<br />
sit a Christi gratia. Secundum priorem rationem<br />
improprie loquutus esset Paulus, amorem Dei<br />
Christi gratiae postponens, hoc est, causam effectui.<br />
At secundum alteram apta esset dispositio, <strong>in</strong>oipere<br />
a Christi gratia, per quam faotum est ut Deus nos<br />
<strong>ad</strong>optaverit <strong>in</strong> fiUos, et amore suo dignatus sit,<br />
quos ante propter peccatum odio et abom<strong>in</strong>ationi<br />
habebat. Communioatio sniritus sanoti <strong>ad</strong>ditur,<br />
quia nonnisi sola eius directione pervenimus<br />
<strong>in</strong> Christi omniumque eius bonorum possessionem.<br />
Videtwr tarnen svmul <strong>ad</strong> donorum varietatem, cuius<br />
alibi mem<strong>in</strong>it, aUudere: quia Deus non s<strong>in</strong>gulis searsum<br />
largUur spiritual, sea pro gratiae mensura cuigue<br />
distribua, ut ecclesiae membra vicissm <strong>in</strong>ter se communicando<br />
mitatem foveant.
COMMENTARIUS<br />
IN<br />
EPISTOLAM AD GALATAS.
COMMENTARIES IN EPISTOLAM PAULI AD GALATAS.<br />
Quam Asiae partem <strong>in</strong>coluer<strong>in</strong>t Galatae et<br />
quibus f<strong>in</strong>ibus limitata fuerit eorum regio, satis<br />
notum est: sed unde fuer<strong>in</strong>t oriundi, non per<strong>in</strong>de<br />
constat <strong>in</strong>ter scriptores. Gallos quidem fuisse, omnes<br />
consentiunt: unde et nomen Gallograecis. Ex qua<br />
autem parte Galliae profecti s<strong>in</strong>.t, m<strong>in</strong>us convenit.<br />
Strabo ex Gallia Narbonensi prodiisse Tectosages,<br />
alios Geltas fuisse putavit: quern omnes fere sunt<br />
sequuti. Sed quum Pl<strong>in</strong>ius Tectosagis Ambianos<br />
annumeret, de<strong>in</strong>de omnium consensu socios habuer<strong>in</strong>t<br />
Tolistobogos, qui fuerunt Rheni accolae : mihi verisim<strong>il</strong>ius<br />
est Belgas fuisse, ab ultimo Rheni tractu,<br />
versus mare Britannicum. Tolistobogi enim earn<br />
partem tenebant, <strong>in</strong> qua nunc habitant Clevenses<br />
ac Brabantii. Verum <strong>in</strong>de natus est error, mea<br />
op<strong>in</strong>ione: quod quum manus aliqua Tectosagum <strong>in</strong><br />
Narbonensem Galliam irruptionem fecisset, nomen<br />
suum ret<strong>in</strong>uit: et regioni, quam occupaverat, ipsum<br />
imposuit. Atque hoc significat Ausonius, quum dicit:<br />
Usque <strong>in</strong> Teutosagos primaevo nom<strong>in</strong>e Belgas. Nam<br />
et Belgas nom<strong>in</strong>at: et <strong>in</strong>itio« Teutosagos fuisse vocatos<br />
testatur, qui postea Tectosagi dicti fuer<strong>in</strong>t.<br />
Quod autem Caesar Tectosagos <strong>in</strong> Hercynia sylva<br />
collocat, id migratione factum fuisse <strong>in</strong>telligo: et ex<br />
contextu etiam colligere licet. Caeterum de gentis<br />
orig<strong>in</strong>e plus satis quod <strong>ad</strong> praesentem locum. Galatas,<br />
qui partem Asiae a se nom<strong>in</strong>atam tenuerunt,<br />
sicut <strong>in</strong> très praecipuos populos divisi erant, Tectosagas,<br />
Tolistobogos, et Trocmos: ita etiam très habuisse<br />
praecipuas civitates tr<strong>ad</strong>it Pl<strong>in</strong>ius. Tanta<br />
autem potentia olim floruerunt <strong>in</strong>ter vic<strong>in</strong>os imhelles,<br />
ut magna pars Asiae m<strong>in</strong>oris <strong>il</strong>lis esset tributaria.<br />
Tandem exolescente patria virtute, delitiis<br />
ac luxui se dediderunt. Itaque non magna virtute,<br />
praelio victi et subacti fuerunt a On. Manlio consule<br />
Romano. Tempore Pauli sub Romanorum ditione<br />
erant. Porro quum pure ac fidelitér eos <strong>in</strong>stituisset<br />
<strong>in</strong> evangelio: supervenerant eo absente<br />
Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
ARGUMENTUM.<br />
pseudoapostoli, qui verum semen falsis et vitiosis<br />
dogmatibus corruperant. Docebant enim necessariam<br />
esse <strong>ad</strong>huc observationem caeremoniarum.<br />
Videri poterat res levis momenti <strong>in</strong> speciem. At<br />
Paulus tanquam de primario christianae fidei capite<br />
dimicat: neque immerito. Non enim levé malum<br />
est, suffocari evangelii claritatem, laqueum <strong>in</strong>iici<br />
conscientiis, tolli discrimen veteris et novi testamenti.<br />
Videbat praeterea his erroribus coniunctam<br />
quoque esse impiam et perniciosam op<strong>in</strong>ionem promerendae<br />
iustitiae. Haec causa est cur tanta vehementia<br />
et contentione depugnet. Nos quoque<br />
<strong>ad</strong>moniti quam gravis et séria disputatio hic tractetur,<br />
eo plus attentionis afferamus .<strong>ad</strong> legendum. Si<br />
quis causam aestimet ex Origenis aut Hieronymi<br />
commentariis, mirabitur Paulum tantopere fuisse<br />
commotum ob ritus quosdam externos. Sed quisquis<br />
fontem ipsum <strong>in</strong>spiciet, agnoscet res fuisse<br />
tarn acri disceptatione non <strong>in</strong>dignas. Quia autem<br />
nimia credulitate, imo levitate ac stultitia passi<br />
fuerant Galatae se a recto cursu abduci : ideo<br />
asperiu8 <strong>il</strong>los reprehendit. Neque enim iis assentior,<br />
qui pro <strong>in</strong>genii tarditatè durius fuisse tractatos<br />
op<strong>in</strong>antur. Tentati fuerant etiam Ephesii et Colossenses.<br />
Si tarn leviter cessissent imposturis: putamusne<br />
mitius cum <strong>il</strong>lis acturum fuisse Paulum?<br />
Hanc igitur obiurgandi libertatem non populi natura<br />
<strong>il</strong>li dedit, sed rei potius <strong>in</strong>dignitas extorsit. Nunc<br />
postquam tenemus quae fuerit causa scribendae<br />
epistolae: veniamus <strong>ad</strong> tractationis ord<strong>in</strong>em. Duobus<br />
primi8 capitibus pro autoritate sui apostolatus<br />
contendit: nisi quod per occasionem, sub f<strong>in</strong>em<br />
secundi capitis, <strong>in</strong> praecipuum statum <strong>in</strong>greditur:<br />
hoc est, <strong>in</strong> quaestionem de iustificatione hom<strong>in</strong>is:<br />
de qua tarnen tertio demum capite iustam ex professo<br />
disputationem <strong>in</strong>stituit. Tametsi autem duobus<br />
istis capitibus multa videtur tractare: hoc tamen<br />
unum agit, ut se parem summis ' apostolis esse<br />
11
163 ARGUÄ<br />
probet: sibique nih<strong>il</strong> déesse qu<strong>in</strong> apostolus eodem<br />
cum <strong>il</strong>lis honoris gr<strong>ad</strong>u censoatur. Sed scire operae<br />
pretium est cur de sua existimatione tantopere labored<br />
Nam modo regnet Christus, et salva maneat<br />
doctr<strong>in</strong>ae puritas: quid refert sitne maior Petro, an<br />
<strong>in</strong>ferior, vel an s<strong>in</strong>t omnes <strong>in</strong>ter se aequales? si<br />
omnes m<strong>in</strong>ui oportet ut crescat solus Christus,<br />
<strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e est de hom<strong>in</strong>um dignitate certamen. De<strong>in</strong>de<br />
hoc etiam quaeri potest, cur se aliis apostolis comparer<br />
Quae enim <strong>il</strong>li cum Petro, et Iacobo, et<br />
lohanne controversia ? quorsum igitur att<strong>in</strong>ebat<br />
unanimes et bene coniunctos <strong>in</strong>ter se opponi? Respondeo,<br />
pseudoapostolos, qui Galatis imposuerant,<br />
quo se melius venditarent, apostolorum nom<strong>in</strong>a praetexuisse,<br />
quasi ab ipsis missi fuissent. Haeb praeclara<br />
erat <strong>in</strong>s<strong>in</strong>uatio, quod credebantur sust<strong>in</strong>ere<br />
apostolorum personam et quasi ex eorum ore loqui:<br />
Paulo <strong>in</strong>terea nomen ac ius apostoli detrahebant.<br />
öbiiciebant enim non fuisse electum a Dom<strong>in</strong>o unum<br />
ex duodecim: nunquam fuisse a collegio talem agnitum:<br />
doctr<strong>in</strong>am suam non tantum a Christo non<br />
habere, sed ne ipsis quidem apostolis. Ita fiebat<br />
ut non modo imm<strong>in</strong>ueretur Pauli autoritas: sed<br />
tanquam unus quispiam e grege ipsis esset longe<br />
<strong>in</strong>ferior. Si actum fuisset de personis duntaxat,<br />
non fuisset grave Paulo haberi gregarium aliquem<br />
discipulum : sed quum videret doctr<strong>in</strong>am suam <strong>in</strong>dô<br />
v<strong>il</strong>escere m<strong>in</strong>orisque haberi: tacere non debebat<br />
qu<strong>in</strong> fortiter reclamaret. Hoc est artificium Satanae,<br />
quum doctr<strong>in</strong>am palam impetere non audet, obliquis<br />
cuniculis deiicere eius maiestatem. Mem<strong>in</strong>erimus<br />
ergo, <strong>in</strong> persona Pauli fuisse veritatem evangelii<br />
impugnatam. Nam si passus fuisset honore apostolatus<br />
se exui, sequebatur, eum hactenus plus usurpasse<br />
quam sibi competeret. Haec falsa gloriatio<br />
<strong>in</strong> aliis quoque eum suspectum reddidisset. Inde<br />
etiam pendebat doctr<strong>in</strong>ae aestimatio, quod non tanquam<br />
a Christi apostolo profecta suscipi coepisset,<br />
sed a vulgari discipulo. Ex <strong>ad</strong> verso, obruebatur<br />
splendore magnorum nom<strong>in</strong>um. Illi enim, quum<br />
Petri et Iacobi et Iohannis titulo gloriarentur, sibi<br />
apostolicam autoritatem arrogabant. Huic iactantiae<br />
nisi vir<strong>il</strong>iter restitisset Paulus, locum cedebat mendacio,<br />
et rursus <strong>in</strong> sua persona veritatem opprimi<br />
s<strong>in</strong>ebat. De utroque igitur serio contendit, et quod<br />
apostolus sit constitutus a Dom<strong>in</strong>o, et quod reliquis<br />
nih<strong>il</strong>o sit <strong>in</strong>ferior, sed pari iure ac dignitate: sicuti<br />
commune cum <strong>il</strong>lis nomen habeat. Poterat quidem<br />
negare <strong>il</strong>los a Petro et collegis vel fuisse missos,<br />
vel habere aliquod mandatum: sed multo plus gravitatis<br />
habet haec defensio, quod apostolis ipsis non<br />
cedit: quia, si decl<strong>in</strong>asset, creditus fuisset causae<br />
suae diffidere. Ierosolyma tunc erat omnium ecclesiarum<br />
mater, quod <strong>in</strong>de evangelium <strong>in</strong> totum orbem<br />
manaverat, et. quasi primaria sedes erat regni<br />
Christi. Quisquis <strong>in</strong>de venerat <strong>in</strong> alias ecclesias,<br />
1NTÜM. 164<br />
merito reverenter excipiebatur. Sed multi erant<br />
stulta gloria <strong>in</strong>fiati, quod fam<strong>il</strong>iäres fuissent apostolis,<br />
vel saltern <strong>in</strong> eorum schola <strong>in</strong>stituti. Ideo nih<strong>il</strong><br />
<strong>il</strong>fis placebat, nisi quod Ierosolymis vidissent. Alios<br />
omnes ritus <strong>il</strong>lic non usitatos non tantum respuebant,<br />
sed audacter etiam damnabant. Talis morositas<br />
deterrima est pestis: quum morem ecclesiae<br />
unius volumus pro universali lege valere. Nascitur<br />
autem ex praepostero zelo, quum erga magistrum<br />
aliquem vel locum ita sumus affecti, ut s<strong>in</strong>e iudicio<br />
loca omnia et omnes hom<strong>in</strong>es velimus <strong>ad</strong> unius<br />
hom<strong>in</strong>is sensum, <strong>ad</strong> unius loci <strong>in</strong>stituta, tanquam<br />
<strong>ad</strong> commune praescriptum, <strong>ad</strong>igere. Quamquam<br />
semper <strong>ad</strong>mista est ambitio: imo semper nimia<br />
morositas est ambitiosa. Ut redeam <strong>ad</strong> istos pseudoapostolos:<br />
si tantummodo prava aemulatione ubique<br />
usum caeremoniarum <strong>in</strong>gerere tentassent, quas Ierosolymis<br />
viderant servari: iam <strong>in</strong> eo non leviter<br />
peccassent. Est enim <strong>in</strong>iquum, ex consuetud<strong>in</strong>e<br />
prot<strong>in</strong>us facere regulam. Sed plus erat mali <strong>in</strong><br />
doctr<strong>in</strong>a impia et perniciosa, quod religione volebant<br />
obstrictas tenere conscientias : quod iustitiam <strong>in</strong><br />
observatione collocabant. Nunc tenemus cur <strong>in</strong><br />
asserendo suo apostolatu tarn animosus sit Paulus,<br />
et cur reliquis apostolis se opponat. Id agit usque<br />
<strong>ad</strong> f<strong>in</strong>em secundi capitis, ubi transitum sibi facit<br />
<strong>ad</strong> causae tractationem : nempe gratuito nos iustificari<br />
coram Deo, non operibus legis. Nam hoc<br />
argumento nititur, si vim iustiâcandi non habent<br />
caeremoniae, non esse igitur necessariam earum<br />
observationem. Quamquam non de solis caeremoniis<br />
agit, sed generaliter de operibus disputât: alioqui<br />
frigeret totum argumentum. Si oui nimis remotum<br />
hoc videtur, duo consideret. Primo non potuisse<br />
aliter expediri quaestionem quam sumpto generali<br />
pr<strong>in</strong>cipio, iustificari nos mera Dei gratia: quod non<br />
caeremonias modo, sed alia etiam opera excludit.<br />
De<strong>in</strong>de, Paulum non tam sollicitum fuisse de caeremoniis,<br />
quam de impia op<strong>in</strong>ione acquirendae ex<br />
operibus salutis. Notemus ergo, Paulum non <strong>in</strong>epte<br />
ab ovo (quod ahmt) ordiri: sed necessario fontem<br />
ipsum <strong>in</strong>dicare : ut sciant lectores non hic de umbra<br />
as<strong>in</strong>i litigari, sed de re omnium maxima, qua ratione<br />
salutem obt<strong>in</strong>eamus. Falluntur ergo qui putant<br />
apostolum <strong>in</strong> particulari quaestione se cont<strong>in</strong>ere de<br />
caeremoniis : neque enim <strong>il</strong>ia per se expediri poterat.<br />
Sim<strong>il</strong>e habemus exemplum Actorum 15, 2. Lis et<br />
contentio de caeremoniis agitabatur, an observatu<br />
èssent necessariae. In ea discutienda concionantur<br />
apostoli de importab<strong>il</strong>i iugo legis, de gratuita peccatorum<br />
remissione. Quorsum haec? videtur enim<br />
absurda esse digressio a proposito: sed non ita<br />
est. Non enim solide aliter refutari particularis<br />
error poterit, quam sumpto universali pr<strong>in</strong>cipio.<br />
Quem<strong>ad</strong>modum, exempli gratia, si de prohibito<br />
esu carnium disputandum mihi sit, non tantum de
165 ARGUMENTUM. 166<br />
cibis mentionem faciam, sed generali doctr<strong>in</strong>a me<br />
armabo: quid humanae tr<strong>ad</strong>itiones <strong>ad</strong> Ugandas conscientia8<br />
valere debeant. Atque <strong>il</strong>lud arripiam, unioum<br />
esse legislatorem, qui potestatem habet servandi<br />
et perdendi. Summa sit: Paulus hie argumentatur<br />
a génère <strong>ad</strong> speciem negative: quae est<br />
ord<strong>in</strong>aria et maxime naturalis disputandi ratio. Quibus<br />
porro testimoniis ac rationibus hanc sententfam<br />
probet, iustificari nos sola Christi gratia: suo loco<br />
videbimus. Hoc exsequitur usque <strong>ad</strong> f<strong>in</strong>em tertii<br />
capitis. Initio quarti traetat de recto caeremoniarum<br />
usu, et cur <strong>in</strong>stitutae fuer<strong>in</strong>t: ubi etiam abolitas<br />
nunc esse commonstrat. Obviandum enim erat huic<br />
absurdo, quod prot<strong>in</strong>us cuique <strong>in</strong> mentem venisset,<br />
quorsum igitur caeremoniae? an fuerunt <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>es?<br />
an frustra <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis patres se oecuparunt? Utrumque<br />
breviter déf<strong>in</strong>it, suo tempore non fuiase supervacuas,<br />
et nunc abrogatas esse Christi <strong>ad</strong>ventu: quia sit<br />
ipsarum Veritas et f<strong>in</strong>is. Quare <strong>in</strong> eo manendum<br />
esse docet. Ubi etiam breviter att<strong>in</strong>git, quid a conditione<br />
patrum nostra différât. Unde sequitur,<br />
perversam et noxiam esse doctr<strong>in</strong>am pseudoapostolorum<br />
quae evangelii claritatem veteribus umbris<br />
obscuret. Doctr<strong>in</strong>ae <strong>ad</strong>miscet quasdam exhortationes<br />
<strong>ad</strong> movendos affectus. Circa f<strong>in</strong>em capitis pulchra<br />
allegoria suam disputationem exornat. Qu<strong>in</strong>to capite<br />
hortatur <strong>ad</strong> ret<strong>in</strong>endam libertatem Christi sangu<strong>in</strong>e<br />
acquisitam, ne conscientias suas hom<strong>in</strong>um<br />
placitis <strong>il</strong>laqueandas tr<strong>ad</strong>ant. Sed <strong>in</strong>terea simul<br />
<strong>ad</strong>monet quis legitimus sit libertatis modus. Âtque<br />
hac occasione quae vera s<strong>in</strong>t Christianorum exercitia,<br />
ostendit: ne caeremoniis frustra oecupati, quae praecipua<br />
sunt, negligant.<br />
11*
CAPUT I.<br />
1. Paulus apostolus, non ab hom<strong>in</strong>ibus, neque<br />
per hom<strong>in</strong>em, sed per Iesum Christum et Deum patrem,<br />
qui suscitavit <strong>il</strong>lum ex mortuis, 2. et qui mecum sunt<br />
fratres omnes, ecclesiis Galatiae: 3. gratia vobis et<br />
pax a Deo pâtre et Dom<strong>in</strong>o nostro Iesu Christo:<br />
4. qui dédit se ipsum pro peccatis nostris, ut nos<br />
eriperet a praesenti saeculo màligno, secundum vohcntatem<br />
Dei et patris nostri, 5. cui gloria <strong>in</strong> saecula<br />
saeculorum, Amen.<br />
1. Paulus apostolus. Diximus alibi Paulum <strong>in</strong><br />
salutationibus nomen apostoli sibi <strong>ad</strong>scribere solitum,<br />
ut a persona autoritatem conc<strong>il</strong>iet suae doctr<strong>in</strong>ae.<br />
Personae vero autoritas, non ab hom<strong>in</strong>um vel iudicio,<br />
vel arbitrio, sed a sola Dei vocatione pendet.<br />
Itaque audiri postulat, quia est apostolus. Semper<br />
<strong>il</strong>lud ret<strong>in</strong>eamus, solum Deum <strong>in</strong> ecclesia audiendum<br />
esse, et qui ab eo constitutus est magister,<br />
Iesum Christum. Ergo quieunque locum docendi<br />
arrogare sibi vult, nom<strong>in</strong>e Dei aut Christi loquatur<br />
oportet. Sed quia de Pauli vocatione magis ambigebatur<br />
<strong>in</strong>ter Galatas: ideo <strong>ad</strong> earn asserendam plus<br />
quiddam exprimit quam <strong>in</strong> aliis epistolis. Neque<br />
enim se tantum affirrnat vocatum a Deo, sed ex <strong>ad</strong>verso<br />
negat, vel ab hom<strong>in</strong>ibus, vel per hom<strong>in</strong>es.<br />
Notandum est, non de communi pastorum officio,<br />
sed de apostolatu ipsum loqui. Non audebant calumniatores<br />
<strong>il</strong>ium penitns spoliare honore m<strong>in</strong>isterii:<br />
apostoli tantum nomen et ius eripiebant. Loquimur<br />
nunc de apostolatu <strong>in</strong> propria sigDificatione. Nam<br />
dupliciter capitur hoc vocabulum : aliquando significat<br />
quoslibet evangelii praecones: sed hie specialiter<br />
primarium <strong>in</strong> ecclesia ord<strong>in</strong>em, ut sit Paulus aequalis<br />
Petro et reliquis duodecim. Primum <strong>il</strong>lud membrum,<br />
non esse vocatum ab hom<strong>in</strong>ibus, commune<br />
habebat cum omnibus veris Christi m<strong>in</strong>istris. Ut<br />
nemo sibi honorem debet sumere: ita non est <strong>in</strong><br />
hom<strong>in</strong>um potestate déferre quibus libuerit. Solius<br />
enim Dei est ecclesiam suam regere: ergo vocatio<br />
non potest esse légitima, nisi ab ipso. Tametsi<br />
autem rite vocatus <strong>in</strong>terdum quispiam erit ecclesiae<br />
respectu: qui tarnen prava cupiditate, non recta<br />
conscientia <strong>ad</strong> m<strong>in</strong>isterium pervenerit: hie tarnen<br />
Paulus de perfecta vocationis suae approbatione<br />
*<br />
loquitur, <strong>in</strong> qua nih<strong>il</strong> desiderari queat. Obiioiet<br />
quispiam, annon pseudoapostolis quoque idem iaetare<br />
saepe cont<strong>in</strong>git? fateor: et quidem arrogantius<br />
maioreque superc<strong>il</strong>io quam aus<strong>in</strong>t servi Dom<strong>in</strong>i:<br />
sed res ipsa eos deficit, quam Paulo lieuit <strong>in</strong> medium<br />
proferre. Secundum membrum, non esse vocatum<br />
per hom<strong>in</strong>em, peculiariter competebat apostolis:<br />
neque enim hoc vitiosum tunc fuisset <strong>in</strong> pastore.<br />
Paulus ipse oppidatim cum Barnaba snffragiis presbytères<br />
creabat: idem fieri iubet a Tito et Timotheo.<br />
Atque ista est ord<strong>in</strong>aria ratio eligendi pastures:<br />
neque enim exspeetandum est dum revelet Deus<br />
e coelo quos elegerit. Cur ergo a se reiieit Paulus<br />
quod non modo malum non est, sed etiam est<br />
laudab<strong>il</strong>e? Iam dixi non satis fuisse Paulo, si<br />
pastorem se, aut unum quemlibet ex evangelii m<strong>in</strong>istris<br />
probasset: nam de apostolatu agebatur. Apostolus<br />
autem alio modo eligi oportuit, quam pastures,<br />
nempe immediate (ut loquuntur) ab ipso Dom<strong>in</strong>o.<br />
Ita Christus ipse duodecim voeavit: et<br />
quum successor esset subrogandus <strong>in</strong> locum. Iudae,<br />
non audet ecclesia suffragiis unum eligere, sed <strong>ad</strong><br />
sortem confugit. Certum est, non <strong>ad</strong>hibitam fuisse<br />
sortem <strong>in</strong> electionibus pastorum. Cur id fit <strong>in</strong> ord<strong>in</strong>atione<br />
Matthiae? ut div<strong>in</strong>itus cooptetur: quia apostolatum<br />
ab aliis m<strong>in</strong>isteriis discerni oportebat.<br />
Itaque ut se eximat Paulus a vulgari ord<strong>in</strong>e m<strong>in</strong>istrorum,'<br />
vocationem suam a Deo immediatam esse<br />
contendit. Sed quomodo se negat per hom<strong>in</strong>es vocatum,<br />
quum Lucas referat ipsum et Barnabam ab<br />
Antiochena ecclesia fuisse vocatos? Respondent<br />
aliqui, ante funetum fuisse apostolatu: itaque <strong>il</strong>lam<br />
ord<strong>in</strong>ationem non fuisse fundamentum apostolatus.<br />
Sed rursum potest excipi, tunc primum gentibus<br />
dest<strong>in</strong>atum fuisse apostolum: quarum <strong>in</strong> numéro<br />
erant Galatae. Itaque verior et planior responsio<br />
est, eum noluisse hie prorsus exeludere vocationem<br />
ecclesiae: sed tantum ostendere suum apostolatum<br />
maiore praerogativa niti. Quod verum est: neque<br />
enim Antiocheni Paulo manus imposuerunt proprio<br />
iudicio, sed oraculo iussi. Quia igitur div<strong>in</strong>itus per<br />
revelationem vocatus fuit, et de<strong>in</strong>de per spiritum<br />
sanctum designatus ao nuneupatus fuit gentium<br />
apostolus: sequitur, non fuisse <strong>in</strong>troduotum per hom<strong>in</strong>es,<br />
uteunque solennis ritus ord<strong>in</strong>ationis postea<br />
accesserit. Si cui placèat obliqua <strong>in</strong>ter Paulum et
169 EPI8T. PAULI AD GALATAS CAPUT I. 170<br />
pseudoapostoloB antithesis, non repugno: quia Uli<br />
hom<strong>in</strong>um nom<strong>in</strong>e gloriabatur. Ita per<strong>in</strong>de erit<br />
ao si diceret: A quibuscunque missos se fuisse<br />
iactent, ego sane ero superior, qui mandatum habeo<br />
a Deo et Christo.<br />
Per lesum Christum et Deum. Deum patrem<br />
et Christum facit autores sui apostolatus. Christum<br />
prius nom<strong>in</strong>at, quia eius est mittere, et pro ipso<br />
legatione fungimur. Verum amplifications causa<br />
<strong>ad</strong>dit etiam patrem: ac si diceret: Si cui non sufficit<br />
maiestas Christi, sciat etiam, a Deo patre <strong>in</strong>iunctum<br />
mihi esse munus.<br />
Qui suscitavit <strong>il</strong>ium. Non abs re mentionem<br />
re8urrectionis facit hoc loco. Est enim regni Christi<br />
<strong>in</strong>itium. Inde autem v<strong>il</strong>ipendebant Paulum, quod<br />
non fuisset <strong>in</strong> terris cum Christo versatus. Contra<br />
significat, Christum, sicuti per resurrectionem<br />
glorificatus est, ita vere demum exseruisse potentiam<br />
suam <strong>in</strong> regenda ecclesia. Ergo plus dignitatis habet<br />
Pauli vocatio quam si a Christo <strong>ad</strong>huc mortali<br />
fuisset ord<strong>in</strong>atus. Atque haec circumstantia notatu<br />
digna est: quia sub<strong>in</strong>dicat Paulus, <strong>ad</strong>mirab<strong>il</strong>em Dei<br />
potentiam, quae <strong>in</strong> Christi resurrectione apparuit, a<br />
suis öbtrectatoribus maligne oppugnari, quia coelestis<br />
pater, qui Christum a morte excitavit, idem Paulum<br />
constituit <strong>il</strong>lius suae virtutis praeconem.<br />
2. Et qui mecum sunt fratres. Videtur communiter<br />
scripsisse multorum nom<strong>in</strong>e: ut si uni m<strong>in</strong>us<br />
tribuerent, at saltern audirent plures, nee spernerent<br />
tötam congregationem. Solet enim potius circa<br />
f<strong>in</strong>em <strong>ad</strong>scribere salutem a fratribus quam eos sibi<br />
tanquam scriptionis socios <strong>in</strong>itio <strong>ad</strong>iungere. Saltern<br />
non plures duobus usquam nom<strong>in</strong>at, eosque notos. Hie<br />
vero secus: nam omnes simul complectitur. Quod<br />
non puto s<strong>in</strong>e causa factum. Debuit autem tot piorum<br />
consensus aliquid saltern valere apud Galatas, ut<br />
magis doc<strong>il</strong>es ac mansuetos redderet.<br />
Ecclesiis. Erat ampla regio, ideo plures habuit<br />
dispersas ecclesias. Sed mirum est nunc titulum<br />
concedi Galatis, qui propemodum a Christo desciverant.<br />
Ubi enim ecclesia, ibi fidei unitas. Respondeo,<br />
quum <strong>il</strong>lic esset professio christianismi,<br />
quum esset unius Dei <strong>in</strong>vocatio, sacramentorum<br />
usus et qualecunque m<strong>in</strong>isterium, superfuisse <strong>ad</strong>huc<br />
ecclesiae <strong>in</strong>signia. Non igitur semper ea exstat <strong>in</strong><br />
ecclesiis puritas, quae desiderari possit. Quae purissimae<br />
sunt, suos tarnen naevos habent: aliae non<br />
tantum maculis sunt <strong>ad</strong>spersae, sed fere deformatae.<br />
Non igitur <strong>ad</strong>eo nos offendi dootr<strong>in</strong>ae et morum<br />
Vitus convenit, ut si non omnia arrident <strong>in</strong> quovis<br />
coetu, prot<strong>in</strong>us ecclesiae nomen detrahamus. Longe<br />
aliam mansuetud<strong>in</strong>em nos hic Paulus docet. Interea<br />
tarnen sic agnoscendi sunt pro Christi ecclesiis coetus<br />
qui vitiis laborant, ut quidquid est <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis mali,<br />
nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us damnemus. Neque enim ubi est qualiscunque<br />
ecclesia, <strong>il</strong>lic est eorum omnium perfectio,<br />
quae <strong>in</strong> ecclesia desideranda essent. Hoc ideo dioo<br />
quia papistae hac vocula arrepta stab<strong>il</strong>itum esse<br />
Tolunt quidquid obtrudere ipsis libuerit. Quamquam<br />
multum abest qu<strong>in</strong> talis sit eoclesiae status et forma<br />
Bomae, qualis <strong>in</strong> Galatia fuit. Si Paulus hodie viveret,<br />
miseras <strong>il</strong>lic ecclesiae ru<strong>in</strong>as et horrendam<br />
dissipationem agnosceret, nullum aedificium. Si quia<br />
brevius habere malit: per synecdochen vocatur ecclesia<br />
ubi est aliqua ecclesiae portio, etiamsi non omnia<br />
<strong>in</strong> solidum respondeant.<br />
3. Gratia vobis et pax. De hac salutationis formula<br />
dictum est <strong>in</strong> aliis epistolis. Maneo <strong>in</strong> sententia,<br />
Paulum Galatis optare Deum propitium, et<br />
de<strong>in</strong>de omnia prospéra: quandoquidem ex benevolentia<br />
Dei nobis fluit rerum omnium felix succes-<br />
SU8. A patre simul et Christo utrumque precatur,<br />
quia extra Christum neque gratia, neque ullus bonus<br />
successus.<br />
4. Qui dédit se ipsum. Commendat hie ab <strong>in</strong>itio<br />
Christi gratiam, ut <strong>ad</strong> eum Galatas revocet, atque<br />
<strong>in</strong> ipso ret<strong>in</strong>eat. Nam si digne reputassent hoc redemptionis<br />
beneficium, nunquam <strong>ad</strong> aliénas observationes<br />
delapsi fuissent. Qui enim Christum rite<br />
novit, eum mordicus apprehendit et amplectitur<br />
utroque brachio: <strong>in</strong> eo totus occupatur, nih<strong>il</strong> praeter<br />
ipsum desiderat. Itaque hoc quoque optimum remedium<br />
est quo purgemus mentes quovis genere<br />
errorum ac superstitionum, reducere <strong>in</strong> memoriam<br />
quid nobis sit Christus et quid nobis attulerit.<br />
Neque exigua res significatur his verbis, qui semetipsum<br />
pro peccatis nostris dedit. Praemonere enim<br />
Galatas voluit, peccatorum expiationem et hac ratione<br />
perfectam iustitiam non alibi quaerendam esse,<br />
•quam <strong>in</strong> Christo, quia se obtulerit patri <strong>in</strong> sacrificium,<br />
et talem esse hostiam cui alias quasvis satisfactiones<br />
opponere sit nefas. De<strong>in</strong>de tantae esse<br />
dignationis hanc redemptionem, ut nos <strong>in</strong> <strong>ad</strong>mirationem<br />
rapere totos debeat. Caeterum quod hie Christo<br />
Paulus <strong>ad</strong>scribit, scriptura alibi <strong>in</strong> Deum patrem transfert:<br />
proprie utrumque. Nam et pater aeterno cons<strong>il</strong>io<br />
hanc nobis expiationem decrevit, et <strong>in</strong> eo testatus<br />
est suum erga nos amorem, quod ne unigenito quidem<br />
pepercit qu<strong>in</strong> pro nobis ipsum tr<strong>ad</strong>eret: Christus vero<br />
ipse vktima se obtulit, ut nos reconc<strong>il</strong>iaret Deo. XJnde<br />
sequitur, mortem eius satisfactionem esse pro peccatis.<br />
Ut nos eriperet. F<strong>in</strong>em quoque redemptions<br />
déclarât, quod Christus nos sibi acquisivit morte<br />
sua <strong>in</strong> peculium. Id fit quum segregamur a mundo:<br />
nam quamdiu ex mundo sumus, non pert<strong>in</strong>emus <strong>ad</strong><br />
Christum. Nomen saeculi hio pro corruptione,<br />
quae <strong>in</strong> mundo est, capitur. Sicut <strong>in</strong> epistola Iohannis<br />
(5, 19), quum dicitur, totum mundum <strong>in</strong> maligno<br />
positum esse: et pluribus aliis loois. Aliter<br />
<strong>in</strong> evangelio, quum dicit Christus (Iohan. 17, 15):<br />
Non rogo ut tollas eos e mundo, sed ut serves eos<br />
a malo: nam <strong>il</strong>lic praesentem vitam significat. Quid
171 EPIST. PAUI<strong>il</strong> AD GALATAS 172<br />
ergo hoc loco est mundus ? hom<strong>in</strong>es a regno Dei et<br />
Christi gratia separati. Homo enim quamdiu sibi I<br />
vivit, totus est damnatus: sunt igitur mundus et<br />
regeneratio, res <strong>in</strong>ter se oppositae: sicuti natura et!<br />
gratia, earo et spiritus. Ita qui ex mundo nati :<br />
sunt, nih<strong>il</strong> habent praeter peccatum et malitiam,<br />
non creatione sed corruptione. Christus ergo pro<br />
peccatis nostris mortuus est, ut nos a mundo redimeret,<br />
vel segregaret.<br />
Maligno. Hoc epithetum <strong>ad</strong>didit ut de corruptela<br />
aut pravitate, quae est ex peccato, loqui se ostenderet<br />
: non autem de Dei creatura, aut vita oorporali.<br />
Sed tarnen hac una voce, tanquam ictu ful-.<br />
m<strong>in</strong>is, prosternit omnem humanam superbiam. Testator<br />
enim, extra renovationem, quae fit Christi<br />
gratia, nih<strong>il</strong> esse <strong>in</strong> nobis nisi meram nequitiam.<br />
Ex mundo enim sumus : ac donee nos Christus eripiat,<br />
mundus <strong>in</strong> nobis regnat, et ei vivimus: quantumvis<br />
igitur sibi placeant hom<strong>in</strong>es, nequam sunt<br />
et pravi, cum tota sua praestantia. Non videntur<br />
quidem sibi tales: nobis tarnen satis sit quod Dom<strong>in</strong>us<br />
per os Pauli ita pronuntiet.<br />
Secundum voluntatem. Primum gratiae fontem<br />
ostendit: nempe Dei propositum. Sic enim Deus<br />
d<strong>il</strong>exit mundum, ut f<strong>il</strong>ium suum unigenitum daret.<br />
Sed notandum est, Paulum omnibus hom<strong>in</strong>um compen8ationibus<br />
aut meritis solere Dei propositum opponere.<br />
Ita voluntas hie significat quod vulgo nom<strong>in</strong>ant<br />
beneplacitum. Sensus est igitur, Christum<br />
pro nobis passum fuisse, non quia digni essemus,<br />
aut quia attulerimus aliquid quod ipsum provocaret:<br />
sed quia tale fuit Dei cons<strong>il</strong>ium. Dei et patris<br />
no s tri, per<strong>in</strong>de valet ac si fuisset dictum: Dei qui<br />
pater noster est.<br />
5. Cui gloria. Erumpit <strong>in</strong> subitam gratiarum<br />
actionem, ut eorum aouat mentes <strong>ad</strong> considerandum<br />
<strong>in</strong>aestimab<strong>il</strong>e hoc Dei beneficium : quo magis se postea<br />
doc<strong>il</strong>es praebeant. Quamquam est etiam generalis<br />
exhortatio: ut quoties <strong>in</strong> memoriam revocatur<br />
<strong>il</strong>ia Dei misericordia, statim <strong>ad</strong> eum glorificandum<br />
nos <strong>in</strong>citet.<br />
6. Mvror quod ita cito transferim<strong>in</strong>i a Christo,<br />
qui vos vocavit <strong>in</strong> gratia, <strong>ad</strong> aliud evangdium:<br />
7. quod non est aliud, nisi quod sunt quidam, qui<br />
vos turbant ac volunt evertere evangelium Christi.<br />
8. Verum etiamsi nos, aut angélus e coelo evangelizet<br />
vöbis praeter id, quod evangelizavimus vdbis, anathema<br />
sit. 9. Quem<strong>ad</strong>modum praediximus, nunc quoque<br />
Herum dico : si quis vdbis evangelisaverit praeterquam<br />
quod accepistis, anathema sit.<br />
6. Mvror quod. Incipit ab obiurgatione, quae<br />
tarnen lenior est aliquanto quam merebantur: sed<br />
suam vehementiam mavult convertere <strong>ad</strong> versus pseudoapostolos,<br />
ut videbimus. Arguit autem eos defec-<br />
tionis, non a sua doctr<strong>in</strong>a tan turn, sed a Christo.<br />
Nam Christum tenere aliter hon poterant, quam si<br />
agnoscerent eius beneficio nos manumissos esse a<br />
Servitute legis. Porro nécessitas, quam constituebant<br />
pseudoapostoli <strong>in</strong> caeremoniis, prorsus erat contraria.<br />
Sic a Christo transferebantur, non quia omn<strong>in</strong>o<br />
christianismum abiicerent, sed quia <strong>in</strong> tali<br />
corruptela tantum <strong>il</strong>lis rel<strong>in</strong>quebatur factitius Christus.<br />
Sic hodie papistae, quia dimidium et lacerum<br />
Christum habere volunt, nullum habent: ideoque<br />
translati sunt a Christo. Pleni enim sunt superstitionibus,<br />
quae ex diametro cum Christi natura<br />
pugnant. D<strong>il</strong>igenter hoc notandum, transferri<br />
nos a Christo, quum <strong>ad</strong> ea delabimur quae eius<br />
officio contraria sunt. Neque enim misceri potest<br />
lux cum tenebris. Eiusdem est rationis quod vooat<br />
aliud evangelium, hoc est, aliud a vero. Et<br />
tarnen profitebantur pseudoapostoli se evangelium<br />
Christi praedicare: sed quum miscerent sua figmenta,<br />
quibus destruebant praecipuam vim evangelii,<br />
ideo falsum, corruptum et <strong>ad</strong>ultér<strong>in</strong> um evangelium<br />
habebant. Utitur autem verbo praesentis<br />
temporis: quasi <strong>ad</strong> hue <strong>in</strong> actu sit eorum lapsus, ut<br />
vulgo dicunt. Quasi diceret, nondum vos dico esse<br />
translatos: nam tunc esset diffic<strong>il</strong>ius redire <strong>in</strong> viam.<br />
Nunc vero, dum <strong>ad</strong>huc estis <strong>in</strong> medio cursu, gr<strong>ad</strong>ual<br />
reflectite potius quam ultra pergatis. Aliqui<br />
legunt, ab eo, qui vocavit vos <strong>in</strong> gratia Christi, de<br />
pâtre <strong>in</strong>telligentes. Sed lectio, quam sequuti sumus,<br />
est 8implicior. Quod autem dioit, vocatos a Christo<br />
fuisse per gratiam, valet <strong>ad</strong> exprobrandam <strong>il</strong>lis <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>em.<br />
Deficere a f<strong>il</strong>io Dei per se <strong>in</strong>dignum<br />
et flagitiosum: sed ab eo deficere quum nos gratuito<br />
vocaverit <strong>ad</strong> salutem, multo est foedius. Auget enim<br />
bonitas eius erga nos sceleris gravitatem, si <strong>in</strong>grati<br />
simus.<br />
Cito. Auget turpitud<strong>in</strong>em <strong>in</strong>constantiae. Nullum<br />
quidem tempus maturum est defectioni a Christo :<br />
sed eo magis vituperandi erant Galatae, quod simul<br />
atque pedem <strong>il</strong>l<strong>in</strong>c moverat Paulus, abducti fuerant.<br />
Ergo sicut eorum <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>em prius comparatione<br />
gratuitae vocationis amplificavit: ita nunc levitatem<br />
circumstantia temporis amplifioat.<br />
7. Quod non est aliud. Quidam sic resolvunt:<br />
quum non sit aliud evangelium. Ac si esset species<br />
correctionis, ne quis putaret esse plura evangelia.<br />
Ego, quod <strong>ad</strong> verborum expositionem spectat,<br />
simplicius accipio: nam contemptim loquitur de<br />
doctr<strong>in</strong>a pseudoapostolorum, quod sit tantum materia<br />
turbarum- et destructionis. Quasi diceret: Quid<br />
afferunt. isti? quid causae habent cur impugnent<br />
doctr<strong>in</strong>am a me tr<strong>ad</strong>itam? nempe vos turbant et<br />
evangelium evertunt, nih<strong>il</strong> agunt praeterea. Sensus<br />
tarnen eodem redit: nam fateor hac loquutione<br />
corrigi quod dictum fuerat de alio evangelio. Negat<br />
igitur evangelium esse, sed meram perturbationem.
173 CAPUT I. 174<br />
Tantum volui <strong>ad</strong>monere, aliud hic (meo iudicio)<br />
accipi pro alia re. Quem<strong>ad</strong>modum solemus dicere,<br />
hoc nih<strong>il</strong> est nisi quod vis fallere.<br />
Volunt evertere. Secundum crimen <strong>il</strong>lis imp<strong>in</strong>git,<br />
quod faciant Christo <strong>in</strong>iuriam, evangelium <strong>il</strong>lius<br />
evertere volontés. Est autem valde atrox crimen.<br />
Nam eversio plus est quam corruptela. Neque tarnen<br />
immerito <strong>il</strong>lis imp<strong>in</strong>git. Neque enim stat Christus,<br />
et evangelii doctr<strong>in</strong>a corruit, ubi alio transfertur<br />
laus hom<strong>in</strong>is iustificandi, et conscientiis laqueus <strong>in</strong>duitur.<br />
Semper enim videndum, quae s<strong>in</strong>t <strong>in</strong> evangelio<br />
praecipua. Haec qui' oppugnat, destructor est<br />
evangelii. Nomen Christi, quod <strong>ad</strong>ditur, exponi<br />
bifariam potest. Vel quod a Christo autore profectum<br />
sit: vel quod pure Christum ostendat. Caeterum<br />
non dubiura est qu<strong>in</strong> hoc epitheto designare<br />
voluerit verum germanumque evangelium, quod<br />
unicum censeri debet.<br />
8. Verum etiamsi nos. Hic magna confidentia<br />
<strong>in</strong>surgit <strong>ad</strong> vendicandam doctr<strong>in</strong>ae suae autoritatem.<br />
Ac primo quidem doctr<strong>in</strong>am a se praedicatam asserit<br />
esse unicum <strong>il</strong>lud evangelium, quod nefas sit<br />
labefactari. Poterant enim alioqui excipere pseudoapostoli:<br />
Nos quoque volumus evangelium manere<br />
<strong>il</strong>libatum, nee m<strong>in</strong>us honorifice quam tu de <strong>il</strong>lo<br />
sentimus. Quem<strong>ad</strong>modum hodie papistae clamitant,<br />
sibi 8acrosanctum esse evangelium, et nomen ipsum<br />
magna reverentia exoseulantur : sed quum <strong>ad</strong> probationem<br />
ventum est, tunc puram et simplicem<br />
evangelii doctr<strong>in</strong>am rabiose vexant. Ergo Paulus<br />
generali <strong>il</strong>ia testificatione non contentus, déf<strong>in</strong>it<br />
quale sit <strong>il</strong>lud evangelium et quid cont<strong>in</strong>eat: ac<br />
suam doctr<strong>in</strong>am pronuntiat verum esse evangelium,<br />
ne alibi quaeratur. Quid enim profuerit dare nomen<br />
evangelio et nescire quid sibi velit? Apud papistas<br />
quidem id forte sufficeret, ubi valet fides implicita<br />
: sed apud Christianos nulla est fides, ubi nulla<br />
est cogoitio. Ergo ne Galatae, evangelio alias obedire<br />
parati, vac<strong>il</strong>lent hue et <strong>il</strong>luc et suspensi non <strong>in</strong>veniant<br />
ubi debeant pedem figere : Paulus <strong>in</strong> sua doctr<strong>in</strong>a consistere<br />
eos iubet. Porro <strong>ad</strong>eo certam haberi fidem<br />
vult suae praedicationi, ut maledictionem denuntiet<br />
omnibus, qui contr<strong>ad</strong>icere ausi fuer<strong>in</strong>t. Qu<strong>in</strong> etiam<br />
<strong>in</strong>cipit a se ipso, quod operaepretium erat. Nam<br />
ita calumniam praevenit, qua eum gravassent malevoli:<br />
Tu absque controversia recipi vis quidquid abs<br />
te prodierit, quia tuum est. Ergo ut ostendat nullam<br />
se hic habere rationem sui, potestatem quidquam<br />
audendi <strong>ad</strong>versus hanc doctr<strong>in</strong>am <strong>in</strong> primis<br />
sibi <strong>ad</strong>imit. Non alios sibi hoc modo subiicit: sed<br />
omne8 secum, ut par est, cogit <strong>in</strong> ord<strong>in</strong>em, ut verbo<br />
Dei s<strong>in</strong>t subiecti. Sed quo maiore impetu prosternât<br />
falsos apostolos, usque <strong>ad</strong> angelos conscendit.<br />
Neque simpliciter audiendos negat, si quid aliud<br />
afferant: sed exsecrab<strong>il</strong>es esse debere pronuntiat.<br />
Yideri possit hoc absurdum nonnullis, quod angelos<br />
committat <strong>in</strong> certamen cum sua doctr<strong>in</strong>a: sed qui<br />
rite omnia expendet, videbit eum necessario hoc<br />
fecisse. Certum quidem est, coelestes angelos nih<strong>il</strong><br />
posse aliud afferre quam certam Dei veritatem: sed<br />
quum de fide doctr<strong>in</strong>ae <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um salutem div<strong>in</strong>itus<br />
revelatae esset disoeptatio: non satis habuit<br />
earn eximere ab hom<strong>in</strong>um arbitrio, nisi angelis<br />
etiam superiorem assereret. Ideo quum angelis<br />
iudicium anathematis denuntiat, si aliud docuer<strong>in</strong>t,<br />
tametsi est argumentum ab impossib<strong>il</strong>i, non tarnen<br />
est supervacuum. Neque enim parum valet hie<br />
excessus <strong>ad</strong> amplificandam Paul<strong>in</strong>ae praedicationis<br />
fidem. Videbat se et <strong>il</strong>lam premi altis hom<strong>in</strong>um<br />
titulis. Respondet, ne angelos quidem habere quidquam<br />
momenti <strong>ad</strong> <strong>il</strong>lam deprimendam. Neque <strong>in</strong>iuriam<br />
facit angelis: nam quum <strong>il</strong>lustrandae quibuscunque<br />
fieri potest modis Dei gloriae s<strong>in</strong>t creati,<br />
qui <strong>in</strong> hunc f<strong>in</strong>em pie abutitur ipsorum nom<strong>in</strong>e,<br />
nih<strong>il</strong> derogat <strong>il</strong>lorum dignitati. H<strong>in</strong>c autem non<br />
tantum colligimus quanta sit verbi Dei maiestas,<br />
sed fides etiam nostra s<strong>in</strong>gularem confirmationem<br />
percipit, dum verbo Dei freti tuto possumus angelis<br />
<strong>in</strong>sultare ac maledicere. Quum dicit anathema<br />
esto: subaudiendum est vobis. De nom<strong>in</strong>e<br />
anathematis dictum est 1. Cor<strong>in</strong>. 12, 3: exsecrationem<br />
hic significat et capitur pro verbo<br />
hebraico D<strong>in</strong>-<br />
9. Quem<strong>ad</strong>modum praedixi. Nunc, omissa sui<br />
et angelorum mentione, generaliter iterum repetit,<br />
nulli mortalium fas esse, aliud tr<strong>ad</strong>ere quam didicerant.<br />
Nota verbum accepistis: semper enim<br />
hue <strong>in</strong>cumbit, ne ignotum evangelium, imag<strong>in</strong>atione<br />
sua quasi <strong>in</strong> aère suspendant, sed teneant certam<br />
eius def<strong>in</strong>itionem, ac serio persuasi s<strong>in</strong>t, <strong>il</strong>lud quod<br />
<strong>il</strong>lis tr<strong>ad</strong>itum est et amplexi sunt, verum Christi<br />
esse evangelium. Nam fidei nih<strong>il</strong> m<strong>in</strong>us convenit<br />
quam op<strong>in</strong>atio. Quid igitur si quis haesitet, quid<br />
et quale sit evangelium ignorans. Praecipit itaque<br />
pro diabolis haberi quicunque evangelium aliud a<br />
suo afferre ausi fuer<strong>in</strong>t: aliud nom<strong>in</strong>ans, cui aliéna<br />
commenta assuuntur. Neque enim prorsus contraria<br />
erat doctr<strong>in</strong>a pseudoapostolorum, aut etiam diversa,<br />
sed falsis <strong>ad</strong>ditamentis corrupta. Puer<strong>il</strong>e igitur<br />
est papi8tarum subterfugium, quum sic Pauli<br />
verba eludunt, primum, non exstare totam eius<br />
praedicationem : nee sciri posse quid cont<strong>in</strong>uent,<br />
nisi testes a mortuis excitentur Galatae, qui audierunt.<br />
De<strong>in</strong>de non prohiberi qu<strong>in</strong> aliquid <strong>ad</strong>datur:<br />
sed tantum alia evangelia damnari. Nam Pauli<br />
quale fuerit, quo<strong>ad</strong> nostra scire <strong>in</strong>terest, non obscure<br />
ex eius scriptis colligimus. Huius evangelii<br />
palam est, totum papatum horrendam esse eversionem.<br />
Postremo, ex circumstantia patet, <strong>ad</strong>ulter<strong>in</strong>am<br />
quamlibet doctr<strong>in</strong>am aliam esse a praedicatione<br />
Pauli. Quare nih<strong>il</strong> proficiunt ita cav<strong>il</strong>lando.
175 EPIST. PAULI AD GALATAS 176<br />
10. Nunc enim su<strong>ad</strong>eone secundum hom<strong>in</strong>es, an<br />
secundum Deum? vel quaero hom<strong>in</strong>ibus placere? Si<br />
enim <strong>ad</strong>huc hom<strong>in</strong>ibus placerem, Christi servus non<br />
essem. 11. Notum autem vobis facio, fratres, de evangelio<br />
quod evangelieatum est a me, quod non est secundum<br />
hom<strong>in</strong>em: 12. neque enim ego ab hom<strong>in</strong>e accepi<br />
Mud, neque didici: sed per revelationem Iesu Christi.<br />
13. Audistis enim conversations meam, quae aliquando<br />
fuit <strong>in</strong> Iudaismo: quod supramodum persequebar<br />
ecclesiam Dei et vastabam <strong>il</strong>lam, 14. et proficiebam<br />
<strong>in</strong> Iudaismo supra multos aequales meos <strong>in</strong><br />
genere meo, quum vehementius studiosus essem paternarum<br />
tr<strong>ad</strong>itionum.<br />
Quia tarn confidenter extulerat suam praedicationem,<br />
nunc se id iure fecisse, non <strong>in</strong>ani iactantia,<br />
ostendit. Ac duobus quidem argumentis utitur <strong>ad</strong><br />
id demonstrandum. Primum est ab affectu animi,<br />
quia non ambitiöse, neque <strong>ad</strong>ulandi causa hom<strong>in</strong>ibus<br />
se accommodet. Secundum multo fortius, quod<br />
non sit ipse autor evangelii sui, sed a Deo acceptum<br />
per manus fideliter tr<strong>ad</strong>iderit.<br />
10. Su<strong>ad</strong>eone secundum. Locus hie propter ambiguitatem<br />
graecae constructionis varie exponitur.<br />
Aliqui enim reddunt: su<strong>ad</strong>eone hom<strong>in</strong>ibus, an Deo?<br />
Alii Deum et hom<strong>in</strong>es pro div<strong>in</strong>is et humanis accipiunt.<br />
Qui sensus <strong>ad</strong>modum bene qu<strong>ad</strong>raret, nisi<br />
esset aliquanto a verbis remotior. Eum itaque sequi<br />
malui, qui m<strong>in</strong>us erat coactus. Nam Graecis tritum<br />
est, praepositionem xatà subaudire. Loquitur Paulus<br />
non de argumento suae praedicationis, sed de<br />
animi sui proposito: quod Deum potius quam hom<strong>in</strong>es<br />
respiciat. Quamquam docentis affectui respondet<br />
etiam doctr<strong>in</strong>a. Nam sicuti ex ambitione,<br />
avaritia, aut alia quavis prava cupiditate nascitur<br />
doctr<strong>in</strong>ae corruptio: ita recta conscientia facit ut ret<strong>in</strong>eatur<br />
pura Veritas. Ideo sanam esse suam doctr<strong>in</strong>am<br />
contenait, quod non sit hom<strong>in</strong>ibus accommodata.<br />
Vel quaero hom<strong>in</strong>ibus placere. Hoc secundum<br />
non multum differt a priore, differt tarnen aliquid:<br />
nam Studium acquirendi favoris causa est cur secundum<br />
hom<strong>in</strong>es loquamur. Ubi talis ambitio <strong>in</strong><br />
cordibus nostris regnat, ut cupiamus orationem componere<br />
<strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um gratiam, fieri nequit ut s<strong>in</strong>cere<br />
doceamus. Ergo Paulus ab hoc vitio testatur<br />
se esse purum et immunem. Et quo se maiore<br />
fiducia eximat etiam a calumnia, <strong>in</strong>terrogative loquitur.<br />
Habent enim <strong>in</strong>terrogationes plus ponderis,<br />
quum <strong>ad</strong>verBarÜ8 potestatem faeimus contr<strong>ad</strong>icendi,<br />
si quid habeant. Nam id Signum est magnae securitatis,<br />
quam Paulo dabat testimonium bonae conscientiae:<br />
quia sc<strong>il</strong>icet ita se funetüm officio suo<br />
noverat, ut eiusmodi probro non esset obnoxius.<br />
Si .enim hom<strong>in</strong>ibus placerem. Sententia memorab<strong>il</strong>is:<br />
ambitiosos, hoc est, qui venantur hom<strong>in</strong>um<br />
gratiam, non posse Christo servire. De sua tarnen<br />
persona s<strong>in</strong>gulariter hoo sensu loquitur, quod hom<strong>in</strong>um<br />
gratia sponte se abdieaverit, ut se Christo dicaret<br />
<strong>in</strong> obsequium: ac statum quidem vitae superiors<br />
cum praesenti confert. Fuerat <strong>in</strong> maxima<br />
existimatione, passim excipiebatur cum magno applausu:<br />
quare si voluisset pjacere hom<strong>in</strong>ibus, non<br />
oportuerat mutare conditionem. Sed h<strong>in</strong>c colligenda<br />
est generalis <strong>il</strong>la doctr<strong>in</strong>a, quam dixi: quieunque<br />
volunt fideliter Christo servire, eos debere fortiter<br />
contemnere hom<strong>in</strong>um gratiam. Vox hom<strong>in</strong>ibus habet<br />
hie certam notationem: neque enim affeetare<br />
data opera debent Christi m<strong>in</strong>istri, ut hom<strong>in</strong>ibus<br />
displiceant. Sed diversa sunt hom<strong>in</strong>um genera.<br />
Quibus placet Christus, <strong>il</strong>lis studeamus placere <strong>in</strong><br />
Christo: qui veram doctr<strong>in</strong>am suis affectibus posthaberi<br />
volunt, <strong>il</strong>lis mos nequaquam gerendus est.<br />
Et sane pus et <strong>in</strong>tegris pastoribus subeundum semper<br />
erit hoc certamen, ut eorum offensas negligant,<br />
qui sibi volunt per omnia satisfieri. Nam ecclesia<br />
semper habebit fueos et improbos hom<strong>in</strong>es, qui libid<strong>in</strong>em<br />
suam praeferent verbo Dei. Boni etiam <strong>in</strong>terdum<br />
tentantur a diabolo, ut pastori succenseant<br />
recta monenti: sive id faciant ignorantia, sive praeoecupati<br />
aliqua <strong>in</strong>firmitate. Nostrum igitur est,<br />
quasvis offensas non reformidare, modo tarnen <strong>in</strong>firmos<br />
a Christo non alienemus. Multi secus exponunt<br />
hunc locum, ac si esset concessio: atque hunc<br />
sensum esse putant, si placerem hom<strong>in</strong>ibus, tunc<br />
non essem Christi servus: fateor. Verum<br />
quis hoc mihi exprobrabit? Quis non videt me hom<strong>in</strong>um<br />
favorem non captare? Mihi tarnen sensus<br />
<strong>il</strong>le prior magis placet, quod Paulus commemoret<br />
quanta se hom<strong>in</strong>um gratia privaverit, ut Christo se<br />
<strong>in</strong> "obsequium dicaret.<br />
11. Notum auiem vobis facio. Hoc est validissimum<br />
argumentum, et quasi praeeipuus cardo, <strong>in</strong><br />
quo causa vertitur, non ab hom<strong>in</strong>ibus aeeeptum se<br />
evangelium habere: sed div<strong>in</strong>itus sibi fuisse revelatum.<br />
Et quia negari hoc ei poterat, subiungit<br />
probationem exegeticam: hoc est, quae rei gestae<br />
narratione constat. Sed quo plus habeat ponderis<br />
denuntiatio, praefatur se non de re obscura loqui, sed<br />
cuius fidem paratus sit facere. Nam tale exordium<br />
rei seriae convenu. Secundum hom<strong>in</strong>em esse negat<br />
quod nih<strong>il</strong> humanum resipit, vel quod humanitus fabricatum<br />
non est: cuius probandi causa subiieit cont<strong>in</strong>uo<br />
post, se non fuisse ab uUo terreno magistro<br />
edoctum.<br />
12. Neque enim ab hom<strong>in</strong>e accepi. Quid igitur ?<br />
an propterea v<strong>il</strong>ior erit autoritas, si quis edoctus<br />
hom<strong>in</strong>is m<strong>in</strong>isterio, doctor ex<strong>in</strong>de év<strong>ad</strong>ât? Verum<br />
reputare semper convenit quibus mach<strong>in</strong>is eum <strong>in</strong>v<strong>ad</strong>erent<br />
pseudoapostoli, eum arripuisse mut<strong>il</strong>um et<br />
<strong>ad</strong>ulteratum evangelium ab aliquo non optimo, aut<br />
saltern ignob<strong>il</strong>i magistro: et nunc male <strong>in</strong>tellectual
177 CAPUT T. 178<br />
temere tr<strong>ad</strong>ere. Interea se discipulos summorum<br />
apostolorum iactabant, quorum <strong>in</strong>teriores omnes sen-<br />
8UB haberent compertos. Necesse igitur fuit Paulo,<br />
ut toti mundo suam doctr<strong>in</strong>am opponeret: hoc praesidio<br />
niti, sibi div<strong>in</strong>itus esse revelatam, non tr<strong>ad</strong>itam<br />
<strong>in</strong> scbola ullius hom<strong>in</strong>is. Alioqui nunquam<br />
exempta fuisset pseudoapostolorum calumniis. Si<br />
quis obiiciat, edoctum ab Anania fuisse: hic quoque<br />
fac<strong>il</strong>is est solutio. Nih<strong>il</strong> enim obstat quom<strong>in</strong>us et<br />
per se <strong>il</strong>ium oraculis Deus docuerit, et ornandi etiam<br />
m<strong>in</strong>isterii causa hom<strong>in</strong>is opera <strong>in</strong> eo docendo usus<br />
fuerit. Quem<strong>ad</strong>modum superius diximus, et immediate<br />
fuisse a Deo vocatum oraculo et hom<strong>in</strong>um<br />
suffragiis solenniqne approbatione ord<strong>in</strong>atum. Haec<br />
<strong>in</strong>ter se m<strong>in</strong>ime pugnant.<br />
13. Audistis enim conversationem. To ta haec<br />
narratio vice probationis <strong>ad</strong>dita est. Commémorât<br />
enim se tota vita <strong>ad</strong>eo abhorruisse ab evangelio, ut<br />
<strong>in</strong>festus esset <strong>il</strong>lius hostis et nom<strong>in</strong>is christian! vastator.<br />
Inde colligimus, div<strong>in</strong>am fuisse conversionem.<br />
Et quidem eos tanquam de re m<strong>in</strong>ime dubia testes<br />
appellat: ut quod dicturus est, sit extra controversial^<br />
Aequales suos vocat contemporaneos:<br />
nam cum senioribus impropria esset comparatio.<br />
Paternas tr<strong>ad</strong>itones non <strong>in</strong>telligit <strong>ad</strong>ditamenta<br />
<strong>il</strong>ia, quibus corrupta fuerat lex Dei: sed ipsam Dei<br />
legem, <strong>in</strong> qua educatus a pueritia fuerat, et quam<br />
a parentibus et avis per man us acceperat. Ritibus<br />
ergo patriis quum vehementer <strong>ad</strong>dietus esset, non<br />
erat fac<strong>il</strong>e h<strong>in</strong>c dimoveri, nisi Dom<strong>in</strong>us miraculo<br />
eum traxisset.<br />
15. At postqpam placuit Deo, qui me segregaverat<br />
ab utero matris meae et vocavit per gratiam<br />
suam, 16. revelare f<strong>il</strong>ium suum mihi, ut praedicarem<br />
ipsum <strong>in</strong>ter gentes, cont<strong>in</strong>uo non contuli cum<br />
came el sangu<strong>in</strong>e. 17. Neque redii Ierosolymam <strong>ad</strong><br />
eos, qui ante me fuerant apostoli: sed abii <strong>in</strong> Arabiam,<br />
ac denuo reversus sum Damascum. 18. De<strong>in</strong>de post<br />
annos très redii Ierosolymam, ut vider em Petrum:<br />
et mansi apud <strong>il</strong>ium dies qu<strong>in</strong>decim. 19. Alium<br />
autem ex apostolis non vidi quemquam, nisi Iacobum,<br />
fratrem Dom<strong>in</strong>i. 20. Porro quae scribo vobis, ecce<br />
coram Deo non mentior. 21. De<strong>in</strong>de veni <strong>in</strong> regiones<br />
Syriae ac C<strong>il</strong>iciae. 22. Eram autem facie ignotus<br />
ecclesiis Iudaeae, quae erant <strong>in</strong> Christo. 23. Sed<br />
tantum hie rumor apud Mos erat, qui persequebatur<br />
nos aliquando, nunc praedicat fidem, quam quondam<br />
expugnabat. 24. Et glorificabant <strong>in</strong> me Deum.<br />
15. Postquam placuit Deo. Secundum membrum<br />
narrationis de mirifica eius conversione. Est<br />
autem hie facienda analysis, quod vocatus Dei gratia<br />
fuerit <strong>ad</strong> praedicandum Christum <strong>in</strong>ter gentes:<br />
et quod statim a vocatione sua, non consultis apostolis,<br />
<strong>ad</strong> opus sibi <strong>in</strong>iunctum se absque ulla haesi-<br />
Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
tatione acc<strong>in</strong>xerit, certus de cons<strong>il</strong>io Dei. In con-<br />
8tructione verborum dissentit Erasmus a vulgari<br />
<strong>in</strong>terprète. Sic enim connectit: quum Deo visum<br />
eBt ut Christum <strong>in</strong>ter gentes praedicarem, qui me<br />
<strong>ad</strong> hoc vocavit, ut eum per me revelaret. Sed<br />
vetus translatio melius, iudicio meo, congruit. Nam<br />
Christi primtfm revelatio ei oblata fuit: de<strong>in</strong>de mandata<br />
praedicatio. Yel si Erasmi translationem sequi<br />
lubet, ut Iv èfAoi per me significet: <strong>ad</strong>huc tarnen<br />
haec particula ut praedicarem <strong>ad</strong>dita est <strong>ad</strong><br />
exprimèndum modum revelationis. Caeterum prima<br />
facie non ita firma Pauli argumentatio videri possit :<br />
nam utcunque <strong>ad</strong> christianismum conversus mox<br />
<strong>in</strong>consultis apostolis praedicandi evangelii munus<br />
8U8ceperit: non tarnen propterea sequitur, ipsum<br />
Christi revelatione fuisse <strong>ad</strong> id <strong>in</strong>structum. Verum<br />
pluribus rationibus nititur: quas omnes si <strong>in</strong> unum<br />
colligas, satis <strong>ad</strong> iustam argumentationem facient.<br />
Primum, se Dei gratia vocatum fuisse : de<strong>in</strong>de suum<br />
apostolatum fuisse approbatum a reliquis apostolis:<br />
et quae sequuntur. Mem<strong>in</strong>er<strong>in</strong>t ergo lectores, totam<br />
narrationem coniunctim legere : et tandem ex summa<br />
concludere, non ex s<strong>in</strong>gulis partibus.<br />
Qui me segregaverat. Segregatio haec Dei cons<strong>il</strong>ium<br />
fuit, quo Paulus dest<strong>in</strong>abatur <strong>ad</strong> munus apostolicum,<br />
antequam se hom<strong>in</strong>em natum esse sciret:<br />
sequuta est postea vocatio suo tempore, quüm Dom<strong>in</strong>us<br />
voluntatem de <strong>il</strong>lo suam manifestavit et iussit<br />
eum <strong>ad</strong> opus acc<strong>in</strong>gi. Caeterum non dubium<br />
est qu<strong>in</strong> Deus ante mundum conditum, quid de<br />
unoquoque nostrum acturus esset, decreverit et arcano<br />
iudicio suas cuique partes assignaverit. Sed<br />
<strong>in</strong>terdum seriptura solet ponere istos très gr<strong>ad</strong>us:<br />
aeternam Dei praedest<strong>in</strong>ationem, designationem ab<br />
utero et vocationem, quae est effectus et complementum<br />
utriusque. Paulo aliter Ieremiae primo<br />
(v. 5) loquitur Dom<strong>in</strong>us quam senent Pauli verba,<br />
eodem tamen sensu: Priusquam formarem te <strong>in</strong><br />
utero, novi te: priusquam de utero exires, sanctificavi<br />
te: dedi te prophetam gentibus. Nondum enim<br />
genitum sanctificaverat etiam Paulum Deus <strong>ad</strong> officium<br />
apostoli, sicuti Ieremiam <strong>ad</strong> officium prophetae<br />
: sed dicitur rursus ab utero nos segregare, quia<br />
<strong>in</strong> hune f<strong>in</strong>em edi<strong>in</strong>ur <strong>in</strong> mundum, ut <strong>in</strong> nobis quod<br />
statuit, compleat. Yocatio autem usque <strong>ad</strong> suam<br />
opportunitatem differtur, ubi nos aptavit Deus <strong>ad</strong><br />
munus quod <strong>in</strong>iungit exsequendum. Ergo sic potes<br />
resolvere Pauli verba: ubi Deo placuit f<strong>il</strong>ium suum<br />
per me revelare, qui me vocavit, quem<strong>ad</strong>modum<br />
ante segregaverat. Nam <strong>in</strong>dicare voluit suam vocationem<br />
ab arcana Dei electione pendere: neque<br />
se ord<strong>in</strong>atum ideo fuisse apostolum, quia se propria<br />
<strong>in</strong>dustria <strong>ad</strong> subeundum tantum munus comparaverit:<br />
vel quia idoneum deprehenderit Deus, oui partes<br />
istas mandaret: sed quia antequam nasceretur,<br />
arcano Dei cons<strong>il</strong>io dest<strong>in</strong>ât us fuerat. Nam ita cau-<br />
12
179 EPIST. PAULI AD GALATAS 180<br />
earn suae vocationis referre solet <strong>ad</strong> gratuitum Dei<br />
placitum: quod d<strong>il</strong>igenter observandum est. Inde<br />
enim docemnr, non tantum quod electi et <strong>ad</strong>optati<br />
sumus <strong>ad</strong> vitam aeternam, deputandum esse Dei<br />
gratia: sed etiam quod opera nostra dignatur uti,<br />
quum simus alioqui prorsus <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>es: quod légitimant<br />
vocationem attribuit <strong>in</strong> qua nos exerceamus.<br />
Quid enim Paulus necdum natus dignum habebat<br />
tanto honore? sic ergo habendum, totum hoc div<strong>in</strong>ae<br />
esse donationis, non marte nostro partum, quod<br />
<strong>ad</strong> regendam ipsius ecclesiam vocati sumus.' Porro<br />
quod nonnulli subt<strong>il</strong>ius ph<strong>il</strong>osophantur <strong>in</strong> vocabulo<br />
segregationis, id abs re et <strong>in</strong>tempestive faciunt.<br />
Neque enim segregare nos Deus dicitur, quia habitnm<br />
aliquem <strong>in</strong>fundat quo ab aliis differamus: sed<br />
quum nos suo cons<strong>il</strong>io désignât. Tametsi autem<br />
iam satis aperte tribuerat Dei gratiae suam vocationem,<br />
quum eius pr<strong>in</strong>cipium fecerat voluntariam<br />
<strong>il</strong>lam segregationem ab utero: iterum tarnen nom<strong>in</strong>atim<br />
exprimit, partim ut gratiae commendatio purget<br />
omnem iactantiae op<strong>in</strong>ionem : partim ut suam<br />
<strong>in</strong> Deum gratitud<strong>in</strong>em testetur. Libenter enim solet<br />
hoc facere, etiam ubi nulla est cum pseudoapostolis<br />
disceptatio.<br />
16. Bevelare f<strong>il</strong>ium. Si legas : revelare per me :<br />
hic erit f<strong>in</strong>is apostolatus, Christum palam facere.<br />
Quomodo? praedicando ipsum <strong>in</strong>ter gentes. Id<br />
quod <strong>il</strong>li vitio ducebant pseudoapostoli. Verum quum<br />
graece sit èv èpol, puto hebraicam phrasim esse,<br />
pro mihi: nam apud Hebraeos 2 saepe est supervacuum:<br />
quod satis constat peritis <strong>il</strong>lius l<strong>in</strong>guae.<br />
Sensus igitur erit, revelatum fuisse Paulo Christum,<br />
non ut solus frueretur eius cognitione ipsumque<br />
tacitus <strong>in</strong> s<strong>in</strong>u suo cont<strong>in</strong>eret: sed ut abs se cognitum<br />
praedicaret <strong>in</strong>ter gentes.<br />
Cont<strong>in</strong>uo non contuli. Conferrecum carne et<br />
sangu<strong>in</strong>e est <strong>ad</strong>hibere carnem et sangu<strong>in</strong>em <strong>in</strong><br />
cons<strong>il</strong>ium. Quod autem <strong>ad</strong> istarum vocum significationem<br />
att<strong>in</strong>et, simpliciter voluit exoludere omnia<br />
humana cons<strong>il</strong>ia. Nam generaliter universos mortales<br />
hie comprehendit, et quidquid prudentiae vel<br />
cons<strong>il</strong>ii habent, sicuti mox ex contextu patebit: imo<br />
apostolus nom<strong>in</strong>atim désignât, idque eo cons<strong>il</strong>io, ut<br />
immediata Dei vocatio clarius refulgeat. Sola ergo<br />
Dei autoritate fretus eaque contentus, se <strong>ad</strong> munus<br />
praedicationis acc<strong>in</strong>xit.<br />
Neque redii Ierosolymam. Expositio est proximae<br />
sententiae et simul amplificatio : ac si diceret:<br />
Nem<strong>in</strong>em mortalium autorem desideravi, atque <strong>ad</strong>eo<br />
ne ipsos quidem apostolus. Falluntur ergo, qui negant<br />
apostolos comprehendi sub carne et sangu<strong>in</strong>e,<br />
quia seorsum nunc eos nom<strong>in</strong>et. Non enim aliquid<br />
novum aut diversum <strong>ad</strong>iungit, sed tantum exponit<br />
clarius, quod erat obscure dictum. Neque contumeliosus<br />
est <strong>ad</strong> versus apostolos <strong>in</strong> eiusmodi appellatione<br />
: quia, ut ostenderet se non fuisse humanitus<br />
impulsum, ipsos quoque propter falsas nebulonum<br />
iaetantias Deo opponere necesse habuit. Ubi autem<br />
creatura cum Deo confertur, quamlibet hum<strong>il</strong>ibus<br />
atque abiectis titulis deprimatur, nulla fit ei <strong>in</strong>iuria.<br />
17. Sed abii <strong>in</strong> Arabiam. Lucas triennium hoc<br />
<strong>in</strong> historia Actorum praeteriit: quem<strong>ad</strong>modum neque<br />
alia omnia enumerat. Ideo frigida est eorum calumnia,<br />
qui quaerunt hie aliquem colorem repugnantiae.<br />
Caeterum expendant pii lectores quam grave<br />
tentationis certamen Paulum statim a primo tyroc<strong>in</strong>io<br />
exceperit. Qui pridie honoris causa cum<br />
splendido comitatu missus fuerat Damascum, nunc<br />
profugus <strong>in</strong> aliéna terra oberrare cogitur: neque<br />
tarnen animo deficit.<br />
18. De<strong>in</strong>de post annos très. Tertio demum anno<br />
postquam apostoli munus exercuerat, conscendit le-.<br />
rosolymam: ergo non auspicatus est ab hom<strong>in</strong>um<br />
vocatione. Et tarnen ne videretur habere separatas<br />
ab aliis rationes, ideoque fugere eorum conspectum:<br />
dicit se hoc cons<strong>il</strong>io venisse, ut Petrum videret.<br />
Ergo tametsi eorum autoritatem non exspectaverat<br />
<strong>in</strong> suseipiendo munere, non tarnen <strong>il</strong>lis <strong>in</strong>vitis,<br />
sed consentientibus et approbantibus gr<strong>ad</strong>um apostolatus<br />
tenuit. Hoc est quod <strong>in</strong>tendit, neque se<br />
unquam fuisse alienum a caeteris apostolis, et sibi<br />
etiamnum bene cum <strong>il</strong>lis con venire. Breve tempus<br />
notât quod <strong>il</strong>lic transegit, ut ostendat se non discendi<br />
causa venisse, sed mutuae duntaxat communicationis.<br />
Eodem spectat quod <strong>ad</strong>dit, se nem<strong>in</strong>em<br />
alium vidisse: quia sc<strong>il</strong>icet alio tendens<br />
iter <strong>il</strong>iac faciebat solum.<br />
19. Nisi Iacobum. Quis hie fuerit Iacobus,<br />
videndum est. Consentiunt fere veteres unum ex<br />
discipulis fuisse cognomento Oblian et Iustum, qui<br />
ecclesiae Ierosolymitanae praefuerit. Quamquam alii<br />
Ioseph f<strong>il</strong>ium fuisse putant ex alia uxore : alii (quod<br />
verisim<strong>il</strong>ius est) Christi ex matertera consobr<strong>in</strong>um:<br />
sed quum hie numeretur <strong>in</strong>ter apostolos, <strong>il</strong>lam op<strong>in</strong>ionem<br />
non recipio. Neque enim valet excusatio<br />
Hieronymi, somen hoc <strong>in</strong>terdum a duodecim <strong>ad</strong><br />
alios transferri : quando * hie de summa dignitate<br />
agitur: et eundem paulo post habitum fuisse <strong>in</strong>ter<br />
praecipuas columnas audiemus. Ergo mihi longe<br />
probab<strong>il</strong>ius est, Alphaei esse f<strong>il</strong>ium, de quo loquitur.<br />
Beliquos per varias regiones tunc fuisse sparsos<br />
credib<strong>il</strong>e est: non enim uno <strong>in</strong> loco desidebant<br />
otiosi. Quamquam autem narrât Lucas deductum<br />
<strong>ad</strong> apostolos fuisse a Barnaba: non tarnen de duodecim<br />
id accipiendum, sed de his duobus, qui soli<br />
tunc erant Ierosolymis.<br />
20. Porro quae scriho vobis. Haec affirmatio<br />
<strong>ad</strong> totam narrationem extenditur. Demonstrat autem<br />
quam serio de hac causa Paulus contenderit, quod<br />
iusiurandum <strong>ad</strong>hibet, quo uti fas . non est nisi, <strong>in</strong><br />
causis gravibus magnique momenti. Neque mirum
181 CAPUT II. 182<br />
est tan ta eum contentions <strong>in</strong>sistera. Ante enim<br />
vidimus quid mach<strong>in</strong>arentur impostores nomen et<br />
honorem apostoli <strong>il</strong>li detrahendo. Caeterum notandae<br />
sunt nobis formulae iurandi, quas sancti usurpant:<br />
ut <strong>in</strong>telligamus iuramento nih<strong>il</strong> aliud agi,<br />
nisi ut fidem ac veritatem dictorum factorumque<br />
nostrorum <strong>ad</strong> Dei iudicium revocemus. Quam actionem<br />
necesse est ut religio timorque Dei gubernet.<br />
22. Eram facie ignotus. Videtur mihi hoc esse<br />
<strong>ad</strong>ditum, quo magis obtrectatorum suorum malevolentiam<br />
et malignitatem amplificet. Nam si solus<br />
auditus commovebat <strong>in</strong>daicas ecclesias, ut Deo darent<br />
gloriam, quod ita magnifiée operatus esset <strong>in</strong><br />
Paulo: quam <strong>in</strong>dignum est, eos quibus conspicuae<br />
sunt ab effectu mirificae eius virtutes, non idem<br />
agere? Si sola fama <strong>il</strong>lis sufficiebat, cur isti conspectu<br />
rerum non sunt contenti? Expugnasse<br />
fidem dicitur, non quia sit per se expugnab<strong>il</strong>is<br />
fides, sed quod earn <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>ibus <strong>in</strong>firmis destruebat.<br />
Praeterea conatus magis respicitur quam<br />
effectus.<br />
24. Glorificabant <strong>in</strong> me. Hoc luculentum Signum<br />
erat, approbari ab omnibus Iudaeae ecclesiis<br />
eius m<strong>in</strong>isterium : et ita approbari, ut cum <strong>ad</strong>miratione<br />
et laude agnoscerent eximiam Dei virtutem.<br />
Ita oblique perstr<strong>in</strong>git malevolos, quod sua livore et<br />
calumniis hoc tantum proficiant, ut obscurent Dei gloriam,<br />
quam apostoli agnoverant et palam confessi<br />
erant <strong>in</strong> Pauli apostolatu fulgere. Interim tarnen<br />
nobis obiter hic praescribitur régula, qualiter debeamus<br />
sanctos Dom<strong>in</strong>i suspicere. Nam quae nostra<br />
est vel pravitas, vel <strong>in</strong>gratitudo, vel propensio<br />
<strong>ad</strong> superstitionem : quos Dei donis ornatos conspicimus,<br />
<strong>il</strong>los deorum <strong>in</strong>star colimus, immemores a<br />
quibus acceper<strong>in</strong>t. Itaque <strong>ad</strong>monemur hoc loco, potius<br />
<strong>in</strong> autorem oculos coniicere, ut <strong>il</strong>li <strong>ad</strong>scribamus<br />
quod suum est. Et simul docemur, quod Paulus<br />
ex hoste factus erat m<strong>in</strong>ister, materiam fuisse laudandi<br />
Dei.<br />
CAPUT II.<br />
1. De<strong>in</strong>de post annos quatuordecim <strong>ad</strong>scendi rursus<br />
Ierosolymam una cum Barnaba, assumpto simul<br />
et Tito. 2. Adscendi autem secundum revelationem<br />
et contuli cum <strong>il</strong>lis evangelium, quod praedico <strong>in</strong>ter<br />
gentes. Privatim vero cum iis qui <strong>in</strong> pretio erant,<br />
ne quo modo <strong>in</strong> vanum currerem, aut cucurrissem.<br />
3. Sed neque Titus, qui mecum erat, quum esset Graecus,<br />
compulsus fuît circumcidi, 4. propter sub<strong>in</strong>gressos<br />
falsos fratres, qui sub<strong>in</strong>troierant <strong>ad</strong> explorandum<br />
Ubertatem nostram, quam habemus <strong>in</strong> Christo Iesu:<br />
quo nos <strong>in</strong> servitutem <strong>ad</strong>igerent. 5. Quibus ne <strong>ad</strong><br />
horam quvdem cessvmus per subiectionem, ut Veritas<br />
evangelii maneret apud vos.<br />
1. Post annos quatuordecim. Vix possit quisquam<br />
pro certo asserere, <strong>il</strong>lamne profectionem <strong>in</strong>telligat,<br />
cuius mem<strong>in</strong>it Lucas Actorum cap. 15, 2.<br />
Imo potius <strong>in</strong> contrariam partem nos ducit histöriae<br />
contextus. Quater enim Paulum Ierosolymam<br />
venis8e <strong>il</strong>lic refertur. De primo <strong>ad</strong>ventu iam dictum<br />
est. Secundus <strong>ad</strong>ventus fuit, quum eleemosynas<br />
<strong>in</strong> graecis et asiaticis ecclesiis collectas pertulit<br />
cum Barnaba: quem<strong>ad</strong>modum habetur <strong>in</strong> f<strong>in</strong>e<br />
duodecimi capitis. De quo ut potius <strong>in</strong>telligam praesentem<br />
locum, plures rationes me movent : nam alioqui<br />
necesse foret, ab alterutro falsum referri. De<strong>in</strong>de<br />
magis <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ât coniectura, Petrum Antiochiae fuisse<br />
reprehensum: quo tempore <strong>il</strong>lic morabatur Paulus.<br />
Id autem erat antequam mitteretur Ierosolymam ab<br />
ecclesiis, <strong>ad</strong> transigendam disceptationem de caeremoniis<br />
ortam. Ad haec non est rationi consentaneum,<br />
tali simulatione usurum fuisse Petrum, si<br />
def<strong>in</strong>ita fuisset <strong>il</strong>ia controversia, publicatumque apostolorum<br />
decretum. Hie autem Paulus scribit se<br />
venisse Ierosolymam : et postea subiungit, correptam<br />
fuisse abs se Petri simulationem : qua certe<br />
nunquam usus fuisset, nisi <strong>in</strong> rebus dubiis. Praeterea<br />
vix unquam attigisset iter <strong>il</strong>lud susceptum communi<br />
fidelium consensu, praeterita causa et exitu<br />
tarn memorab<strong>il</strong>i suppresso. Ac ne satis quidem<br />
constat quo tempore scripta fuerit epistola: nisi<br />
quod Glraeci missam Roma div<strong>in</strong>ant, Lat<strong>in</strong>i Epheso.<br />
Ego autem non tantum scriptam ante fuisse arbitrer,<br />
quam Paulus Bomam vidisset: verum antequam<br />
habita fuisset <strong>il</strong>la consultatio, et de caeremoniarum<br />
usu pronuntiassent apostoli. Nam quum<br />
<strong>ad</strong>versarii falso praetexerent apostolorum nomen,<br />
eoque maxime niterentur <strong>ad</strong> gravandum Paulum:<br />
quantae negligentiae fuisset praetermittere deoretum<br />
passim divulgatum apud omnes, quo <strong>il</strong>li confodiebantur?<br />
Certe una haec vox <strong>il</strong>lis os obstruebat:<br />
Vos mihi apostolos obiieitis: atqui norunt omnes<br />
quid iudicayer<strong>in</strong>t : pro<strong>in</strong>de impudentis mendacii vos<br />
convictos teneo. Necessitatem servandae legis quasi<br />
eorum mandato imponitis gentibus: atqui eorum<br />
exstat rescriptum, quo conscientias <strong>in</strong>de libérant.<br />
Hue accedit quod <strong>in</strong>itio corripiebat Galatas, quod<br />
tarn cito ab evangelio sibi tr<strong>ad</strong>ito defecerant. Colligere<br />
autem promptum est, ex quo <strong>ad</strong>dueti erant<br />
<strong>ad</strong> evangelium, aliquantum <strong>in</strong>terceasisse temporis,<br />
antequam certamen <strong>il</strong>lud de caeremoniis fuerit<br />
motum. Porro quatuordecim annos aeeipio non ab<br />
una profectione <strong>ad</strong> alteram: verum ut. supputatio<br />
semper a Pauli conversione <strong>in</strong>eipiat. Ita undeeim<br />
anni <strong>in</strong>ter duos <strong>ad</strong>scensus <strong>in</strong>terfuerunt.<br />
2. Adscendi autem secundum revelationem. Hie<br />
iam non operibus tantum, sed div<strong>in</strong>o etiam oraculo<br />
apostolatum suum et doctr<strong>in</strong>am comprobat. Nam<br />
quum iter <strong>il</strong>lud Deus gubernaret, cuius causa erat<br />
doctr<strong>in</strong>ae eius confirmatio : iam non consensu homi-<br />
12*
183 EPIST. PAULI AD GALATAS 184<br />
num duntaxat, sed Dei etiam autoritate confirmatur : bene <strong>il</strong>li cum apostolis omnibus convenire, sublata<br />
quod <strong>ad</strong> frangendatn eorum pervicaciam, qui Paulum fuit prot<strong>in</strong>us rémora. Nulla amplius alternatione<br />
gravabant obiectis apostolorum nom<strong>in</strong>ibus, satis super- iaetati sunt animi rudium, quem sequi deberent.<br />
que valere debebat. Nam etsi antea litigandi fuisset Hoc est igitur quod dicit : Ne periissent ante sumpti<br />
aliqua ratio, tunc omnis disceptatio <strong>in</strong>terposita Dei labores et porro s<strong>in</strong>e fruetu pergerem, dubitationem<br />
sententia cessavit.
185 CAPUT II. 186<br />
5. Quibus ne <strong>ad</strong> horam quidem. Haec constantia<br />
sig<strong>il</strong>lum fait paul<strong>in</strong>ae doctr<strong>in</strong>ae. Nam quum ei<br />
<strong>in</strong>starent falsi fratres, qui nih<strong>il</strong> aliud cupiebant<br />
quam ipsum crim<strong>in</strong>ari, et ipse <strong>in</strong>trépide staret, <strong>in</strong><br />
posterum omnem dubitationem tollebat. Neque enim<br />
<strong>in</strong>simulari iam potest, quod apostolus fefellerit.<br />
Negat igitur se vel <strong>ad</strong> momentum <strong>il</strong>lis cessisse per<br />
subiectionem : hoc est, <strong>in</strong> modum subiectionis : ita<br />
ut esset opus <strong>il</strong>lud quasi documentum oppressae<br />
libertatis: alioqui mansuetud<strong>in</strong>e et tolerantia semper<br />
<strong>ad</strong> vitae usque ftnem omnibus cedere paratus fuit.<br />
Vt Veritas evangelii. Non erat periculum ne<br />
libertate sua Paulus spoliaretur, etiam aliis se subiiciendo:<br />
sed aliis nocuisset exemplum. Prudenter<br />
ergo consideravit quid expediret. Ita videmus et<br />
quatenus vitanda s<strong>in</strong>t scandala, et quid semper <strong>in</strong><br />
rebus mediis sit spectandum, nempe aedificatio.<br />
Summa est, nos fratrum esse servos: sed <strong>in</strong> hunc<br />
f<strong>in</strong>em, ut simul omnes serviamus Dom<strong>in</strong>o, et conscientiis<br />
salva maneat sua libertas. Nam quia volebant<br />
falsi fratres <strong>in</strong> Servituten) <strong>ad</strong>igere pios, non<br />
fuit <strong>il</strong>lis mos gerendus. Yeritas evangelii accipienda<br />
pro genu<strong>in</strong>a eius puritate: vel quod idem est, pro<br />
pura et <strong>in</strong>tégra eius dootr<strong>in</strong>a. Neque enim penitus<br />
evangelium abolebant pseudoapostoli, sed <strong>ad</strong>ulterabant<br />
suis commentis: ita ut iam actum esse <strong>in</strong>ciperet<br />
et larvatum. Quale semper est ubi vel paululum<br />
a Christi simplicitate deflectimus. Qua igitur<br />
fronte verum se evangelium habere iactabunt papistae?<br />
quod non tantum multis figmentis est corruptum:<br />
sed multis impiis dogmatibus plus quam<br />
<strong>ad</strong>ulteratum? Mem<strong>in</strong>erimus ergo non satis esse<br />
6. Ab iis qui videbantur. Nondum contentus<br />
est Paulus, nisi etiam sciant Galatae, nih<strong>il</strong> eum didicisse<br />
a Petro et apoBtolis. H<strong>in</strong>c superbiae sanctum<br />
virum accusant Porphyrius et Iulianus, quia<br />
tantum sibi arroget, ut nih<strong>il</strong> ab aliis discere sust<strong>in</strong>eat:<br />
quia doctorem se nullo magistro vel <strong>ad</strong>iutore<br />
factum iactet : quia tantopere laboret ne quo videatur<br />
<strong>in</strong>ferior. Yerum quisquis reputabit quam necessaria<br />
fuerit haec iactantia, sanctam et summa laude dignam<br />
fuisse agnoscet. Nam si hoc dedisset <strong>ad</strong>versariis,<br />
sub apostolis se profeoisse, duabus eos armasset<br />
calumniis. Siquidem prot<strong>in</strong>us dixissent: Tandem<br />
aliquid profecisti ut corrigeres quod ante<br />
peccaveras, et pedem a temerario progressu referres.<br />
Ita primo suspecta fuisset tota superioris temporis<br />
doctr<strong>in</strong>a et diruta aedificatio. De<strong>in</strong>de <strong>in</strong> posterum<br />
quoque m<strong>in</strong>us habuisset autoritatis: quia habitus<br />
fuisset pro vulgari discipulo. Videmus ergo ut non<br />
tarn sua causa, quam asserendae doctr<strong>in</strong>ae necessitate<br />
<strong>in</strong> hanc sanctam gloriationem efferatur. Hie<br />
non est certamen ambitionis, quia nequaquam de<br />
pefsonis agitur : sed non vult Paulus ullius hom<strong>in</strong>is<br />
magnitud<strong>in</strong>e obscurari suum apostolatum, cui <strong>ad</strong>iuncta<br />
erat doctr<strong>in</strong>ae autoritas. Quod si <strong>ad</strong> canes<br />
<strong>il</strong>los compescendos non sufficit, eorum tarnen latratum<br />
abunde réfutât;<br />
Quales aliquando fuer<strong>in</strong>t. Haec seorsum legenda<br />
sunt. Nam ut scirent <strong>ad</strong>versarii ipsum non morari<br />
hom<strong>in</strong>um existimationem, parenthes<strong>in</strong> istam <strong>in</strong>terposuit.<br />
Caeterum varie exponunt hunc locum. Ambrosius<br />
putat obiter perstr<strong>in</strong>gi eorum stultitiam qui<br />
tenere nomen evangelii et qualemcunque summam, Paulo obiiciebant apostolus <strong>ad</strong> eum deprimendum.<br />
nisi solida etiam puritas maneat <strong>il</strong>libata. Ubi sunt, Ac si diceret: Quasi vero mihi non liceat excipere,<br />
qui fucatis moderationibus conc<strong>il</strong>iare nos papistis pauperculos fuisse idiotas, qui nih<strong>il</strong> tenerent prae<br />
volunt? quasi fas sit ex religionis doctr<strong>in</strong>a, sicuti ter artem piscandi : me vero sub Gamaliele magistro<br />
ex pecunia vel praediis, aliquid decidere. Yidemus liberaliter a puero fuisse eruditum. Sed id totum<br />
quantum ab hoc genere transactionis abhorruerit omitto: quia scio apud Deum nih<strong>il</strong>i esse personas.<br />
Paulus, qui negat verum esse evangelium, nisi Chrysostomus et Hieronymus durius accipiunt: quasi<br />
purum.<br />
oblique m<strong>in</strong>etur etiam primis apostolis, <strong>in</strong> hunc sensum<br />
: qualescunque s<strong>in</strong>t, non effugient Dei iudicium,<br />
6. Ab iis autem, qui videbantur aliquid esse (gua-<br />
si décl<strong>in</strong>ent ab officio: non liberabit eos vel officii<br />
les aliquando fuer<strong>in</strong>t, nih<strong>il</strong> mea refert: personam<br />
dignitas, vel hom<strong>in</strong>um existimatio. Mihi haec ex-<br />
hom<strong>in</strong>is Deus non accipit) — nam mihi qui videbantur<br />
positio simplicior videtur et magis consentanea menti<br />
esse <strong>in</strong> pretio nih<strong>il</strong> contulerunt: 7. imo contra, quum<br />
Paul<strong>in</strong>ae, ut concédât primos quidem ord<strong>in</strong>e tempo<br />
vidissent mihi concreditum fuisse evangelium praepuris<br />
fuisse: sed id sibi obesse neget quom<strong>in</strong>us gratii,<br />
quèm<strong>ad</strong>modum Petro cvrcumcisionis 8. (nam qui<br />
dum nunc suum pariter teneat. Non dicit sibi nih<strong>il</strong><br />
efficax fuit <strong>in</strong> Petro <strong>ad</strong> apostolatum circumcisionis,<br />
esse curae quales s<strong>in</strong>t. <strong>in</strong> praesentia, sed de praete-<br />
efficax fuit et <strong>in</strong> me erga gentes), 9. quumque cogrito<br />
tempore loquitur, quo iam erant apostoli, ipse<br />
novissent gratiam mihi datam Iacobus et Cephas et<br />
alienus a Christi fide. In summa, non vult ex tem<br />
Iohannes, qui videbantur columnae esse, dextras dedepore<br />
praeterito aestimationem fieri: nee proverbium<br />
runt mihi ac Barnabae societatis, ut nos <strong>in</strong>ter gentes,<br />
<strong>il</strong>lud valere <strong>in</strong> hac causa, ut qui tempore prior est,<br />
ipsi vero <strong>in</strong> circumcisionem apostolatu fungeremur:<br />
potior sit iure.<br />
10. tantum ut pauperum memores essemus. In quo Personam hom<strong>in</strong>is. Praeter expositiones, quas<br />
et d<strong>il</strong>igens fui, ut hoc ipsum facerem.<br />
iam <strong>ad</strong>duxi, haec quoque tertia habet aliquid colons,<br />
quod <strong>in</strong> mundi politia locum habent personae:
187 EPIST. PAULI AD GALATAS 188<br />
<strong>in</strong> spirituali äutem Christi regno facessere debent.<br />
Id plausib<strong>il</strong>iter dicitur. Atqui de mundana politia<br />
sermo est, quum dicit Dom<strong>in</strong>us (Deut. 1, 17):<br />
Non accipias personam <strong>in</strong> iudicio. Sed ego <strong>in</strong> <strong>il</strong>lam<br />
disputationem non <strong>in</strong>gredior: quia nih<strong>il</strong> facit <strong>ad</strong><br />
praesentem locum. Nam simpliciter iutelligit Paulus,<br />
gr<strong>ad</strong>um honoris, <strong>in</strong> quem pervenerant apostoli,<br />
non obstitisse quom<strong>in</strong>us a Deo vocaretur et ex<br />
nullo fieret <strong>il</strong>lis subito aequalis. Quamlibet enim<br />
magnum esset discrimen, id apud Deum nih<strong>il</strong> valuisse,<br />
qui personarum acceptione non ducitur, et<br />
cuius rocatio nullis praeiudiciis est obnoxia. Bed<br />
videri etiamnum posait hoc absque ratione dixisse:<br />
nam ut verum sit, non respiciendas esse personàs<br />
<strong>in</strong> negotio Dom<strong>in</strong>i (sicuti hoc d<strong>il</strong>igenter cavendum<br />
est), quid hoc <strong>ad</strong> Petrum et socios apostolos, qui<br />
non sola persona erant venerab<strong>il</strong>es, sed vera sanctitate<br />
et spiritualibus donis? Nam persona timori<br />
Dei et bonae cônscientiae opponitur: Act. 10, 34.<br />
35, et 1. Petri 1, 17. Atque hic est communis<br />
scripturae usus. Atqui pietas, rectus zelus, sancfimonia<br />
et sim<strong>il</strong>es aliae dotes praecipuam gratiam et<br />
honorem conc<strong>il</strong>iabant apostolis. Per<strong>in</strong>de vero contemptim<br />
loquitur hic Paulus, ac si nih<strong>il</strong> <strong>in</strong> ipsis<br />
fuisset praeter extërnas larvas. Respondeo, Paulum<br />
hic aestimare apostolos non proprio pretio, sed ex<br />
<strong>in</strong>ani <strong>ad</strong>versariorum suorum iactantia. Nam quo<br />
fumos suos venderent, plenis buccis <strong>in</strong>tonabant nom<strong>in</strong>a<br />
Petri, Iacobi et Iohannis: et reverentia, quae<br />
<strong>il</strong>lis deferebatur ab ecclesia, ambitiöse abutebantur<br />
<strong>ad</strong> contemptum Pauli. Non igitur hic dissent Paulus<br />
quales s<strong>in</strong>t apostoli, nee quid de ipsis sentiat<br />
seposita contentione: sed larvas <strong>il</strong>las, quas obtendebant<br />
pseudoapostoli, réfutât. Ergo sicuti postea de<br />
circumcisione tractabit non ex proprio sensu, sed<br />
ex falsa op<strong>in</strong>ione et impia quam aff<strong>in</strong>xerant impostures<br />
<strong>il</strong>li: ita etiam nunc de apostolis pronuntiat,<br />
nih<strong>il</strong> esse apud Deum larvas, quibus <strong>in</strong> mundo<br />
splendebant. Idque ex verbis patet. Cur enim<br />
praeferebant <strong>il</strong>los Paulo? quoniam eum praecesserant.<br />
Kaec erat mera larva. Alioqui non dubium<br />
qu<strong>in</strong> Paulus pro s<strong>in</strong>gulari sua modestia <strong>il</strong>los ex<br />
animo suspiceret, ac dona Dei <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis oscularetur,<br />
qui alibi se m<strong>in</strong>imum ex apostolis ultro fatetur,<br />
ac <strong>in</strong>dignutn tam praeclaro ord<strong>in</strong>e.<br />
Nih<strong>il</strong> mihi contulerunt. Posset etiam legi: nih<strong>il</strong><br />
mecum contulerunt. Idem enim verbum est,<br />
quod prius bis posuit. Sensus tarnen est certus,<br />
quod apostoli, audito Pauli evangelio, suum ex <strong>ad</strong>verso<br />
non protuler<strong>in</strong>t (qualiter fieri solet, ubi habetur<br />
aliquid melius et perfectius), sed contenti eius<br />
expositione, doctr<strong>in</strong>am eius simpliciter et s<strong>in</strong>e mora<br />
amplexi s<strong>in</strong>t. Ita, ut <strong>in</strong> re m<strong>in</strong>ime dubia, nullum<br />
<strong>in</strong>ter ipsos verbum commutatum fuit. Negue tarnen<br />
ut priores loquendi partes sibi Paulus sumpserit tanquam<br />
praestantior, ut qui aliis formam- dictant : sed<br />
fidem suam, de qua suborti erant s<strong>in</strong>istri rumores,<br />
exposuit: Uli vero suo assensu probarunt.<br />
7. Imo contra. Prot<strong>in</strong>us <strong>il</strong>li dederunt dextras<br />
societatis. Ergo testimonium reddiderunt<br />
eius doctr<strong>in</strong>ae: idque citra exceptionem, quia nih<strong>il</strong><br />
attulerunt contra, ut <strong>in</strong> rebus controversis fieri solet:<br />
et commune sibi cum eo evangelium professi<br />
sunt, <strong>ad</strong>eoque ipsum collègue honore et gr<strong>ad</strong>u dignati.<br />
De<strong>in</strong>de conditio huius societatis fuit, quod prov<strong>in</strong>cias<br />
<strong>in</strong>ter se partiebantur. Ergo erant aequales :<br />
nih<strong>il</strong> <strong>in</strong> Paulo subiectionis. Dare dextras societatis<br />
hie significat habere pactam societatem.<br />
Quum vidissent mihi concreditum. Negat apostolos<br />
<strong>in</strong> hoc sibi gratificatos esse, ut eorum nutu vel<br />
concessione factus sit apostolus: sed honorem apostolatus<br />
sibi fuisse ab <strong>il</strong>lis concessum dicit, ne tollerent<br />
quod Deus dederat. Semper hoc urget, se apostolum<br />
Dei dono et ord<strong>in</strong>atione fuisse creatum: sed<br />
hic <strong>ad</strong>iungit se agnitum fuisse talem ab ipsis apostolis:<br />
<strong>in</strong>de sequebatur, tentare istos nebulones quod<br />
ausi non fuerant apostoli, ne Dei electioni repugnarent.<br />
Atque hie <strong>in</strong>cipit sibi vendicare quod habebat<br />
proprium ac peculiare prae aliis: nempe apostolatum<br />
praeputii. In hoc enim differebant a reliquis<br />
Paulus et Barnabas, quod apostoli erant dest<strong>in</strong>ati<br />
gentibus. Id oraculo Dei fuerat factum: quod ratum<br />
esse apostoli non modo passi sunt, sed etiam voluerunt:<br />
quia impium erat non parère. Videmus<br />
ergo qualiter secundum oraculum <strong>in</strong>ter se officia<br />
distribuer<strong>in</strong>t: nempe ut Paulus et Barnabas gentium<br />
essent apostoli: alii autem Iudaeorum. Sed videtur<br />
hoc Christi mandato <strong>ad</strong>versari: quo iubentur duodecim<br />
ire <strong>in</strong> mundum Universum. Respondeo, hoc<br />
non restr<strong>in</strong>gi <strong>ad</strong> s<strong>in</strong>gulas eorum personas, sed f<strong>in</strong>em<br />
officii desoribi generaliter: nempe quod publicari<br />
debeat salus cunctis gentibus per evangelii doctr<strong>in</strong>am.<br />
Constat enim apostolos nunquam peragrasse<br />
orbem terrarum. Imo nem<strong>in</strong>em ex duodecim credib<strong>il</strong>e<br />
est unquam <strong>in</strong> Europam transiisse: nam quod<br />
de Petro asserunt, nescio an fabulosum sit : sane<br />
perquam <strong>in</strong>certum est. Si quis excipiat, tarnen s<strong>in</strong>gulorum<br />
m<strong>in</strong>isterium gentibus per<strong>in</strong>de commune<br />
esse ac Iudaeis : fateor, prout occasio tulerit. Concedo,<br />
<strong>in</strong>quam, unumquemque apostolum munus habuisse<br />
propagandi evangelii tarn <strong>in</strong>ter gentes quam<br />
Iudaeos: neque vero ita <strong>in</strong>ter se partiti sunt, ut<br />
limites haberent <strong>in</strong>terpositos, quos transs<strong>il</strong>ire fas non<br />
esset: quem<strong>ad</strong>modum term<strong>in</strong>ari soient régna, pr<strong>in</strong>cipals,<br />
et praefecturae. Nam videmus ut Paulus,<br />
quocunque appulerat, solenne habuerit, primo suam<br />
operam et m<strong>in</strong>isterium Iudaeis offerre. Quem<strong>ad</strong>modum<br />
<strong>il</strong>li <strong>in</strong>ter gentes licuit, Iudaeis se exhibere<br />
apostolum et doctorem: ita aliis liberum fuit quoscunque<br />
possent ex gentibus <strong>ad</strong> Christum <strong>ad</strong>ducere.<br />
Quo iure usus est Petrus erga Cornelium et alios.<br />
Sed quia <strong>in</strong> ea regione erant reliqui apostoli, cuius
189 CAPUT II. 190<br />
omnes fere <strong>in</strong>colae Iudaei erant: Paulus Asiam,<br />
Graeciam et alias remotas partes circumibat: hac<br />
occasione peculiariter ord<strong>in</strong>atus est gentium apostolus.<br />
Imo quum Dom<strong>in</strong>us <strong>in</strong>itio eum segregari iuberet,<br />
voluit ut relicta Antiochia et Syria trans mare<br />
et <strong>in</strong> long<strong>in</strong>quas regiones abiret gentium causa.<br />
Ergo ord<strong>in</strong>arius eius apostolatus fuit <strong>in</strong> gentes,<br />
extraord<strong>in</strong>arius <strong>in</strong> Iudaeos. Contra, alii Iudaeos proprie<br />
sibi sumpserunt, sed hac conditione, ut gentibus,<br />
oblata occasione, m<strong>in</strong>isterium ipsorum pateret.<br />
Sed hoc posterius quasi <strong>il</strong>lis extraord<strong>in</strong>arium fuit.<br />
Caeterum si Petri apostolatus peculiariter <strong>ad</strong> Iudaeos<br />
spectabat: videant Romanenses quo iure successionem<br />
primatus ab <strong>il</strong>lo <strong>ad</strong> se trahant. Nam si<br />
papa romanus ideo primatum sibi vendicat, quia<br />
est Petri successor : <strong>il</strong>ium <strong>in</strong> Iudaeos exerceat oportet.<br />
Praecipuus gentium apostolus hie Paulus praedicatur:<br />
quern negant romanum fuisse episcopum.<br />
Itaque ut aliqua primatus sui possessione fruatur,<br />
ecclesias ex Iudaeis acquirat. Nam eum agnoscere<br />
apostolum nos decet, qui et spiritus sancti decreto,<br />
et totius collegii apostolici consensu, nobis est nuncupatus.<br />
Hoc iuris qui <strong>in</strong> Petrum transfert, is et<br />
div<strong>in</strong>am et humanam ord<strong>in</strong>ationem confundit. Metonymia<br />
satis nota est <strong>in</strong> vocibus circumcisionis<br />
et praeputii pro Iudaeis et gentibus, ideo praetereo.<br />
8. Qui efficax fuit. Partes sibi delatas iure<br />
<strong>ad</strong> se pert<strong>in</strong>uisse asserit: quia Dom<strong>in</strong>us virtutem<br />
suam exseruerat <strong>in</strong> eius m<strong>in</strong>isterio. Talis autem<br />
div<strong>in</strong>ae efficaciae manifestatio ut iam saepius vidimus,<br />
quasi sig<strong>il</strong>lum est <strong>ad</strong> obsignandam doctr<strong>in</strong>ae<br />
certitud<strong>in</strong>em et sanciendum docendi munus. Porro<br />
dubium est an efficaciam Dei referat Paulus <strong>ad</strong><br />
successum suae praedicationis, an vero <strong>ad</strong> gratias<br />
spiritus sancti, quae tunc dabantur credentibus.<br />
Ego non de nudo successu accipio, sed de spirituali<br />
energia, cuius alibi (1. Cor. 2,4) mem<strong>in</strong>it. Summa<br />
est, non fuisse vanam pactionem, quam <strong>in</strong>ter se<br />
habuer<strong>in</strong>t apostoli, sed iudicium div<strong>in</strong>itus obsignatum.<br />
9. Quumque cognovissent gratiam. Odiose superbum<br />
eorum fastidium tr<strong>ad</strong>ucit, quibus susque deque<br />
erat Dei gratia, quae primarios apostolus <strong>in</strong> sui <strong>ad</strong>mirationem<br />
et reverentiam traxerat. M<strong>in</strong>ime enim<br />
ferenda erat eorum conniventia, si nescire se obtenderent<br />
quod <strong>in</strong>itio perspexerant apostoli. Hie <strong>ad</strong>monemur,<br />
dandum esse locum gratiae Dei, ubicunque<br />
conspicitur, nisi velimus cum spiritu ipso bellum<br />
gerere, qui dona sua otiosa esse non vult. Ergo<br />
gratia, quam Paulo et Bamabae datam cernebant<br />
apostoli, eoS <strong>in</strong>citavit <strong>ad</strong> sanciendam m<strong>in</strong>isterii societatem.<br />
Iacobus et Cephas. Iam superius dixi hunc<br />
fuisse Alphaei f<strong>il</strong>ium: neque enim frater Iohannis<br />
esse poterat, quern paulo ante occiderat Herodes.<br />
Et unum fuisse ex discipulis, qui <strong>ad</strong>eo prae apostolis<br />
em<strong>in</strong>eret, valde, meo iudicio, esset absurdum.<br />
Quod autem primarius fuerit <strong>in</strong>ter apostolus, Lucas<br />
etiam ostendit, qui perorationem <strong>il</strong>li tribuit et causae<br />
def<strong>in</strong>itionem <strong>in</strong> conc<strong>il</strong>io, Act. 15, 13., et 21, 18<br />
narrât omnes seniores ecclesiae Ierosolymitanae <strong>ad</strong><br />
eum fuisse congregates. Fuisse autem visos column<br />
as, non per contemptum dicit, sed citat<br />
oommunem op<strong>in</strong>ionem: quia <strong>in</strong>de sequitur, non temere<br />
posse repudiari quod fecerunt. Quum hie<br />
quaestio sit de dignitate, mirum est Iacobum Petro<br />
praeferri. Portassis id factum fuit, quod Ierosolymitanae<br />
ecclesiae erat praefectus. Quod <strong>ad</strong> nomen<br />
columnae att<strong>in</strong>et, scimus ita ferre rerum naturam,<br />
ut qui <strong>in</strong>genio vel prudentia, vel aliis dotibus antecellunt,<br />
ii quoque autoritate s<strong>in</strong>t superiores. In<br />
ecclesia Dei ita res habet, ut quo quisque maiore<br />
pollet gratia, eo plus honoris deferri <strong>il</strong>li debeat.<br />
Ingratitudo enim est, imo impietas, non colère Dei<br />
spiritum, ubicunque <strong>in</strong> suis donis apparet. De<strong>in</strong>de<br />
sicuti populus carere pastore nequit: ita s<strong>in</strong>guli<br />
pa8torum coetus moderatorem aliquem desiderant.<br />
Yerum semper valeat <strong>il</strong>lud, ut, qui omnium est primus,<br />
sit tanquam m<strong>in</strong>ister.<br />
10. Tantum ut pauperum. Apparet, fratres, qui<br />
<strong>in</strong> Iudaea erant, laborasse extrema <strong>in</strong>opia: alioqui<br />
non gravassent alias ecclesias. Id partim accidere<br />
potuit ob varias totius gentis calamitates: partim<br />
quod crudelius saevientibus suis tribulibus, quotidie<br />
bonis exuebantur. Aequum vero erat ipsos sublevari<br />
ope gent<strong>il</strong>ium, qui evangelium, bonum sc<strong>il</strong>icet<br />
<strong>in</strong>comparab<strong>il</strong>e, <strong>il</strong>lis debebant. Paulus se" fideliter<br />
praestitisse dicit quod a se petierant apostoli. Detrahit<br />
ergo <strong>ad</strong>versariis praetextum quern captabant.<br />
11. Quum autem venisset Petrus Antiochiam,<br />
palam ei restiti, eo quod reprehensione dignus esset.<br />
12. Nam antequam venissent quidam a Iacobo, una<br />
cum gentibus sumebat cibum. Quum autem venissent,<br />
subduxit ac separavit se ab Ulis, metuens eos, qui<br />
erant ex circumcisione. 13. Ac simulabant una cum<br />
<strong>il</strong>lo caeteri quoque Iudaei: <strong>ad</strong>eo ut Barnabas simul<br />
abduceretur <strong>in</strong> <strong>il</strong>lorum simulationem. 14. Verum<br />
ubi vidissem quod non recto pede <strong>in</strong>cederent <strong>ad</strong> veritatem<br />
evangelii, dixi Petro coram omnibus: Si tu,<br />
quum sis Iudaeus, gent<strong>il</strong>iter vivis, et non iudaice:<br />
cur cogis gentes iudaizare? 15. Nos natura Iudaei,<br />
et non ex gentibus peccatores: 16. cognito, non iustificari<br />
hom<strong>in</strong>em ex operïbus legis, nisi per fideni Iesu<br />
Christi: et nos <strong>in</strong> Iesum Christum credidimus, ut<br />
iustificaremur ex fide Christi, et non ex operïbus legis:<br />
propterea quod non iustificabitur ex operibus legis<br />
omnis coro.<br />
11. Quum venisset Petrus. Quisquis prudenter<br />
expendet omnes circumstantias, mihi (ut spero) assen-
191 EPIST. PAULI AD GALATAS 192<br />
tietur, hoc accidisse priusquam pronuntiassent apostolic<br />
non exhibendam esse gentibus molestiam de<br />
caeremoniis. Neque enim veritus fuisset Petrus<br />
Iacobum offéndere, vel ab eo missos: quum ea def<strong>in</strong>itio<br />
fuisset ex <strong>il</strong>lius sententia. Porro iam longius<br />
provehitur Paulus, quod evangelium suum<br />
asseruerit <strong>ad</strong> versus Petri Simulationen). Initio dixit<br />
evangelii sui certitud<strong>in</strong>em a Petro et apostolis<br />
m<strong>in</strong>ime pendere, ut eorum arbitrio staret vel c<strong>ad</strong>eret.<br />
Secundo, dixit approbatum fuisse ab omnibus<br />
s<strong>in</strong>e ulla exceptione vel contr<strong>ad</strong>ictione : maxime<br />
vero ab iis, qui prima stenebant omnium consensu.<br />
Nunc (ut dixi) altius conscendit, Petrum abs se reprehensum<br />
fuisse, quia <strong>in</strong> contrariam partem <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>aret:<br />
qua etiam occasione <strong>in</strong> ipsam tractationem<br />
causae <strong>in</strong>greditur. H<strong>in</strong>c vero apparet quam firma<br />
fuerit doctr<strong>in</strong>a, cuius non modo voluntariam sub-<br />
8criptionem obt<strong>in</strong>uerit: sed quam constanter asseruerit<br />
<strong>ad</strong>versus Petrum, et <strong>in</strong> certam<strong>in</strong>e fuerit superior.<br />
Quid iam ergo amplius dubitationis restât,<br />
qu<strong>in</strong> pro certa et <strong>in</strong>victa veritate recipiatur: simul<br />
<strong>il</strong>la calumnia depulsa est, Paulum vulgarem esse<br />
discipulum, procul distantem a gr<strong>ad</strong>u apostolatus.<br />
Ista enim reprehensio signum est aequalitatis. Eateor<br />
quidem summos ab <strong>in</strong>fimis iure reprehendi.<br />
Itaque non sequitur, eos, qui quempiam reprehendunt,<br />
prot<strong>in</strong>us esse pares. Nam libertas haec m<strong>in</strong>oribus<br />
erga maiores permittitur a Deo. Sed qualitas<br />
reprehensionis hie notanda est. Neque enim simpliciter<br />
Paulus reprehendebat Petrum, ut ohristianus<br />
christianum: sed id faciebat ex officio, ut vulgo<br />
loquuntur: hoc est, pro iure apostolicae personae,<br />
quam sust<strong>in</strong>ebat. Atque hic altero fulm<strong>in</strong>e prosternitur<br />
romanus papatus. Praesertim vero coarguitur<br />
<strong>il</strong>la impudentia, quod romanus Antichristus<br />
immunem se iaetat a reddenda ratione, et quod<br />
universae ecclesiae iudicio se eximit. Hie unus<br />
homo non temere, non <strong>il</strong>licita audacia, sed pro<br />
concessa sibi a Deo potestate, Petrum coram tota<br />
ecclesia castigat : et Petrus obedienter correctioni<br />
se submittit. Imo tota disputatio duorum istorum<br />
capitum nih<strong>il</strong> aliud fuit quam aperta eversio tyrannici<br />
<strong>il</strong>lius primatus, quem iure div<strong>in</strong>o fundatum<br />
garriunt Romanenses. Atqui si Deum volunt habere<br />
eius autorem, necesse est ut novam scripturam<br />
fabricent. Quod si professum hostem habere ipsum<br />
nolunt: necesse est duo haec capita ex scriptura<br />
sacra expungant.<br />
Quod reprehensione dignus. Graecum partieipium<br />
reprehensum significat: sed mihi non est ambiguum<br />
qu<strong>in</strong> vice nom<strong>in</strong>is positum sit, pro eo qui iustam<br />
reprehensionem meretur. Nam quod Chrysostomus<br />
<strong>in</strong>terpretatur, prius ab aliis ortam fuisse querimoniam<br />
et aecusationem, frigidum sane est. Est autem<br />
Graecis usitatum, partieipiis dare nom<strong>in</strong>um significationem<br />
: quod huic loco qu<strong>ad</strong>rare nemo non videt.<br />
Atque h<strong>in</strong>c colligere promptum est quam <strong>in</strong>eptum<br />
fuerit commentum Hieronymi et Ohrysostomi, qui<br />
putarunt ex composito apostolus hanc fabulam coram<br />
populo egisse. Neque <strong>il</strong>lis suffragatur particula xaxà<br />
TtpoawTtov, quae significat Petrum <strong>in</strong> os, (ut aiunt)<br />
vel praesentem castigatum obmutuisse. Quod putat<br />
Chrysostomus, eos vitandi scandali causa colloquuturos<br />
fuisse privatim, si quid habuissent dissensionis,<br />
levé est: alia enim m<strong>in</strong>ora scandala huic perniciosissimo<br />
posthabenda erant, quod ecclesia sc<strong>in</strong>deretur,<br />
quod periclitabatur christian» libertas, quod obruebatur<br />
Christi gratia. Palam igitur oportuit publicum<br />
hoc peccatum corrigi. Praecipuum argumentum,<br />
quo nititur Hieronymus, nimis frivolum est.<br />
Cur damnasset, <strong>in</strong>quit, <strong>in</strong> altero Paulus quod sibi<br />
laudi ducit? Nam gloriatur se Iudaeis factum esse<br />
Iudaeum. Respondeo, longe aliud Petrum fecisse.<br />
Neque enim aliter se aecommodabat Iudaeis Paulus,<br />
quam salva libertatis doctr<strong>in</strong>a. TJnde nee Titum<br />
circumeidere voluit, ut salva maneret evangelii Veritas.<br />
Petrus vero ita iudaizabat, ut gentes cogeret<br />
<strong>in</strong> servitutem: et simul hoc quasi praeiudicio derogaret<br />
Pauli doctr<strong>in</strong>ae. Non tenuit ergo modum :<br />
quia gratificandi maiorem curam quam aedificandi<br />
habuit, magisque respexit quid Iudaeis placeret<br />
quam quid universo corpori expediret. Rectius<br />
itaque iudieavit August<strong>in</strong>us, qui negat ex compacto<br />
quidquam actum fuisse: sed Paulum s<strong>in</strong>cere pro<br />
christiano zelo se opposuisse pravae et <strong>in</strong>tempestivae<br />
simulationi Petri, quod earn ecclesiae noxiam iudicaret.<br />
12. Nam antequam venissent quidam. Status<br />
causae hic describitur, quod Petrus <strong>in</strong> gratiam Iudaeorum<br />
discessionem fecerat a gentibus, ita ut ab<br />
ecclesiae communione eas arceret, nisi abdicata<br />
evangelii libertate legis iugum subirent. Hic si<br />
taeuisset Paulus, coneidebat tota eius doctr<strong>in</strong>a, ruebat<br />
tota aedificatio m<strong>in</strong>isterio eius comparata. Ergo<br />
et animose <strong>in</strong>surgere, et acriter pugnare necesse<br />
habuit. Hie videmus quam caute temperanda s<strong>in</strong>t<br />
nostra erga hom<strong>in</strong>es obsequia: ne immodico placendi<br />
studio, aut praepostero offensionis metu a<br />
recto cursü deflectamus. Id si potuit Petro accidere,<br />
quanto fac<strong>il</strong>ius nobis aeeidet, nisi sedulo caveauius?<br />
14. Tibi vidissem quod non redo pede. Quidam<br />
exponunt de gent<strong>il</strong>ibus, qui turbati Petri exemplo<br />
iam labascebant: sed magis convenu de Petro et<br />
Barnaba eorumque asseclis <strong>in</strong>telligere. Rectus <strong>ad</strong><br />
evangelii veritatem <strong>in</strong>cessus erat, unire gentes Iudaeis<br />
salva vera doctr<strong>in</strong>a. Necessitate vero servandae<br />
legis obstr<strong>in</strong>gi piorum conscientias et s<strong>il</strong>entio<br />
sepeliri libertatis doctr<strong>in</strong>am: haec erat <strong>in</strong>digna<br />
merces unitatis. Veritatem evangelii hie<br />
Paulus eodem sensu aeeipit quo prius: cui fueum<br />
<strong>il</strong>lum opponit, quo evangelium deformabant Petrus
193 CAPUT IL 194<br />
et alii. Quod quum ita sit, m<strong>in</strong>ime dubitandum<br />
est, serium fuisse Paulo certamen. De doctr<strong>in</strong>a<br />
optime consentiebant : sed quia non habito doctr<strong>in</strong>ae<br />
respectu nimis serv<strong>il</strong>iter Iudaeis obsequebatur Petrus,<br />
ideo claudications arguitur. Sunt qui alio<br />
praetextu Petrum excusent: quia magis sollicitus<br />
esse debuerit de salute Iudaeorum, circumcisionis<br />
sc<strong>il</strong>icet apostolus: et tarnen simul concédant, Pallium<br />
quoque recte fecisse suscipiendo causam gentium.<br />
Sed stultum est defendere quod spiritus<br />
sanctus per os Pauli damnavit. Neque vero hie<br />
agebatur hom<strong>in</strong>um negotium: sed venerat <strong>in</strong> discrimen<br />
evangelii puritas, ne iudaico fermento <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>aretur.<br />
Coram omnibus. Hoc exemplo <strong>ad</strong>monemur,<br />
palam castigandos esse, qui publico malo peccarunt:<br />
quatenus <strong>in</strong>terest ecclesiae. F<strong>in</strong>is enim est, ne, si<br />
impunitum rel<strong>in</strong>quatur eiusmodi delictum, exemplo<br />
noceat. Atque id Paulus nom<strong>in</strong>atim servandum <strong>in</strong><br />
presbyter is alibi (1 Tim. 5, 20) docet, quatenus sc<strong>il</strong>icet<br />
ob personam, quam sust<strong>in</strong>ent, exemplo suo gravius<br />
nocent. Praesertim vero ut<strong>il</strong>e fuit bonam causam,<br />
quae <strong>ad</strong> omnes spectabat, <strong>in</strong>genue coram populo defendi,<br />
quo melius testatum faceret Paulus, se lucem m<strong>in</strong>ime<br />
refugere.<br />
Si tu, quum sis Iudaeus. Oratio Pauli <strong>ad</strong> Petrum<br />
duobus constat membris. Priore expostulat<br />
quod <strong>in</strong>iquus sit erga gentes, quia eas <strong>ad</strong> servandam<br />
legem <strong>ad</strong>igat, a qua solutus ipse esse velit. Nam<br />
praeterquam quod servare quisque legem debet,<br />
quam aliis praescribit: <strong>in</strong> hoc etiamnum gravius<br />
peccabat, quod gentes <strong>ad</strong> Iudaismu<strong>in</strong> cogeret, ipse<br />
Iudaeus libertatem sibi permitteret. Iudaeis enim,<br />
non gentibus data lex est. Utitur itaque argumenta<br />
a m<strong>in</strong>ori <strong>ad</strong> maius. Porro haec erat satis dura et<br />
violenta coactio, quod gentibus communionem renuntiabat,<br />
nisi vellent iugum legis recipere: quae<br />
erat <strong>in</strong>iusta conditio. Ac tota quidem vis reprehensionis<br />
consistit <strong>in</strong> hoc verbo: quod a Chrysostomo<br />
et Hieronymo non fuit anim<strong>ad</strong>versum. Liber enim<br />
erat caeremoniarum usus <strong>in</strong> aediûcationem: modo<br />
non spoliarentur fidèles sua libertate, nee <strong>il</strong>lis nécessitas<br />
imponeretur, a qua eos eximit evangelium.<br />
15. Nos natura Iudaei. Scio quibusdam videri<br />
anthypophoram : quasi anticipet Paulus <strong>in</strong> persona<br />
<strong>ad</strong>versae partis quod obiicere poterat: nempe plus<br />
priv<strong>il</strong>egii (ut vulgo loqüuntur) habere Iudaeos. Non<br />
quod a lege immunitatem iactarent. Fuisset enim<br />
plus quam absurdum, ipsos id iaetare quibus lex<br />
erat lata : sed quia deberent certis <strong>in</strong>signibus dist<strong>in</strong>gui<br />
a gentibus. Id ergo neque reiicio <strong>in</strong> totum,<br />
neque tarnen prorsus, ut mox patebit, recipio. Alii<br />
hoc quidem <strong>in</strong> persona Pauli dictum aocipiunt, sed<br />
hoc sensu : Si Iudaeis onus legis imponeres, magis<br />
esset rationi consentaneum : est enim <strong>il</strong>lis hereditaria.<br />
Y er urn neque haec exppsitio convenit. Est<br />
Cahmi opera. Vol. L.<br />
ergo potius secunda pars orationis, quae ab ocoupatione<br />
<strong>in</strong>cipit. Nam quum esset discrimen <strong>in</strong>ter<br />
Iudaeos et gentes, quod hae profanae erant et impurae,<br />
<strong>il</strong>li autem sancti, quatenus Deus ipsos <strong>in</strong><br />
populum cooptaverat: poterant de hac praerogativa<br />
contendere Iudaei. Sed prudenter ocoupando, Paulus<br />
<strong>in</strong> contrarium retorquet. Nam quum Iudaei<br />
ipsi cum tota sua dignitate coacti fuissent confugere<br />
<strong>ad</strong> Christi fidem: quanto magis oportebat gentes<br />
fide salutem consequi? Mens ergo Pauli est, nos,<br />
qui videmur aliis praestare, qui benefioio foederis<br />
semper fuimus prop<strong>in</strong>qui Deo: tarnen nullam salutis<br />
<strong>ad</strong>ipiscendae rationem <strong>in</strong>venimus quam credendo<br />
<strong>in</strong> Christum: cur ergo aliam praescriberemus gentibus?<br />
Nam si necessaria esset lex, vel prodesset<br />
suis cultoribus <strong>ad</strong> salutem: nobis maxime prodesset,<br />
quibus data fuit. Quod si nos ea relicta, concessimus<br />
<strong>ad</strong> Christum, multo m<strong>in</strong>us gentes urgendae<br />
sunt ut <strong>il</strong>lam suscipiant. Nomen peccatoris hie,<br />
ut alibi saepe, profanum significat, vel perditum et<br />
alienatum a Deo. Tales erant gent<strong>il</strong>es, qui nih<strong>il</strong><br />
communicationis cum Deo habebant. Iudaei autem<br />
<strong>ad</strong>optione f<strong>il</strong>ii Dei erant : ideoque segregati <strong>in</strong> sanctitatem.<br />
Quod dicit natura, non <strong>in</strong>telligit naturaliter<br />
esse immunes a corruptela humani generis :<br />
nam David, qui ex progenie Abrahae descenderat,<br />
confitetur se ex impuro sem<strong>in</strong>e esse genitum (Psal.<br />
51, 7). Sed corruptioni naturae, cui obnoxii erant,<br />
superveniebat remedium gratiae quo sanctificabantur.<br />
Quia autem promissio haereditariam benedictionem<br />
faciebat: ideo naturale vocatur hoc bonum. Sic <strong>ad</strong><br />
Romanos (11, 16) dicit, ex r<strong>ad</strong>ice sancta esse progenitos.<br />
Ergo quum dicit: nos natura Iudaei, per<strong>in</strong>de<br />
valet ac si diceret: Nos sancti nascimur, non<br />
proprio quidem merito, sed quia sumus a Deo electi<br />
<strong>in</strong> populum. Nos ergo, qui natura eramus Iudaei,<br />
quid fecimus ? credidimus <strong>in</strong> Christum. Quis f<strong>in</strong>is<br />
credendi? ut fide Christi iustificaremur. Qua de<br />
causa? Quoniam convicti eramus, non posse hom<strong>in</strong>es<br />
consequi iustitiam ex operibus legis. A natura<br />
igitur et effectu fidei ratioc<strong>in</strong>atur, Iudaeos lege m<strong>in</strong>ime<br />
iustificari. Quem<strong>ad</strong>modum enim propriam<br />
operum iustitiam volentes stab<strong>il</strong>ire, iustitiae Dei<br />
non sunt subiecti: ita e converso qui <strong>in</strong> Christum<br />
credunt, peccatores se esse confitentur et operum<br />
iustitiae renuntiant. Hie iam versatur <strong>in</strong> praecipua<br />
quaestione: imo <strong>in</strong> hac una propositione tota fere<br />
controversiae summa <strong>in</strong>clusa est: quo d<strong>il</strong>igentius <strong>in</strong><br />
praesentis loci discussionem <strong>in</strong>sistere convenit. Primo<br />
notandum istud, petendam iustitiam ex fide<br />
Christi, quia operibus iustificari non possumus. Iam<br />
quaeritur quid per opera legis <strong>in</strong>telligat. Papistae<br />
ab Origene et Hieronymo decepti tantum de umbris<br />
litem esse op<strong>in</strong>antur: imo secure def<strong>in</strong>iunt. Ideo<br />
semper opera legis <strong>in</strong>terpretantur caeremonias : quasi<br />
Paulus de gratuita iustitia, quae nobis a Christo<br />
13
195 EPIST. PAULI AD GALATAS 196<br />
donatur, non disputaret. Neque enim pro absnrdo<br />
habent, nem<strong>in</strong>em iustificari operibus legis : et tarnen<br />
nos operum merito censeri iustos apud Deum. In<br />
summa, nullam operum moralium hie fieri mentionem<br />
dueunt. Yerum contextus liquido demonstrat,<br />
legem etiam moralem comprehendi <strong>in</strong> his verbis:<br />
nam quaeeunque fere subiioiet Paulus, <strong>ad</strong> moralem<br />
potius quam <strong>ad</strong> caeremonialem legem pert<strong>in</strong>ent.<br />
De<strong>in</strong>de iustitiae legis gratuitam aeeeptionem, qua<br />
nos dignatur Deus, perpetuo opponit. At obiieiunt<br />
<strong>ad</strong>versarii, debuisse igitur s<strong>in</strong>e <strong>ad</strong>iectione nom<strong>in</strong>ari<br />
opera: nisi Paulus <strong>ad</strong> certam speciem restr<strong>in</strong>gere<br />
Te<strong>il</strong>et. Respondeo, huius loquutionis optimam esse<br />
rationem : neque enim etiam si quis sanetitate angelos<br />
omnes superet, ulla debetur merces operibus,<br />
nisi quia promissa est a Dom<strong>in</strong>o. Ergo quod legis<br />
perfectio iustitia est, ac mercedem vitae aeternae<br />
repositam habet, id ex Deo provenit, qui pronuntiat<br />
vioturos, qui earn implever<strong>in</strong>t. Qua de re postea<br />
suo loco ampliu8. De<strong>in</strong>de certamen erat cum Iudaeis<br />
de lege. Maluit ergo Paulus com<strong>in</strong>us manus,<br />
ut ita dicam, conserendo, ipsos <strong>in</strong> sua arena conficere,<br />
quam longius vagando praebere speciem tergiversantis,<br />
ac si causae diffideret. Fixo igitur pede<br />
<strong>in</strong> disputatione legis <strong>in</strong>sistit. Obiieiunt secundo,<br />
tantum quaestionem de caeremoniis motam fuisse<br />
quod et nos fatemur. Our ergo, <strong>in</strong>quiunt, a particulari<br />
<strong>ad</strong> universalem causam trans<strong>il</strong>iret Paulus?<br />
Haec sola Origeni et Hieronymo errandi occasio<br />
fuit: neque enim putabant con venire, ut, quum de<br />
solis caeremoniis contenderent pseudoapostoli, plus<br />
apprehenderet Paulus. Yerum non considerarunt<br />
hanc ipsam causam Uli fuisse tarn acriter pugnandi,<br />
quod dogma <strong>il</strong>lud longiorem trahebat caudam, quam<br />
prima fronte prae se ferebat. Neque enim tarn<br />
molestum fuisset Paulo caeremonias servari, quam<br />
transferri fiduciam et simul gloriam salutis <strong>ad</strong> opera:<br />
Quem<strong>ad</strong>modum quum de prohibitione carnium <strong>ad</strong><br />
certos dies agitur, non tarn speetamus quam grave<br />
sit <strong>il</strong>lud, esum carnium <strong>in</strong>terdici, quam de laqueo<br />
conscientiarnm solliciti sumus. Non ergo extra<br />
causam spatiatur Paulus, quum disputationem de<br />
tota lege <strong>in</strong>stituit: tametsi de caeremoniis duntaxat<br />
digl<strong>ad</strong>iabantur pseudoapostoli. Nam ideo caeremonias<br />
urgebant ut salutem quaererent hom<strong>in</strong>es <strong>in</strong> observatione<br />
legis: quia sc<strong>il</strong>icet eultum meritorium esse<br />
f<strong>in</strong>gebant. Quare non legem moralem <strong>il</strong>lis opponit<br />
Paulus: sed solam Ohristi gratiam. Neque tarnen<br />
<strong>in</strong> ista universali diseeptatione tota epistola consumitur:<br />
tandem enim <strong>ad</strong> caeremonias speciatim descendit.<br />
Sed quia hic praeeipuus erat nodus, utrum<br />
operibus an fide iustitia nobis cont<strong>in</strong>geret <strong>in</strong> primis<br />
expediri oportebat. Quoniam hodie papistas male<br />
habet si extorqueamus sola fide iustificari hom<strong>in</strong>es,<br />
gravatim concedunt sub operibus legis moralia comprehendi.<br />
Multi etiam eorum glossa Hieronymi<br />
obieeta belle se defunetos putant: sed contextus<br />
ev<strong>in</strong>cet de lege quoque morali fieri verba.<br />
16. Nisi per fidem. Non signifioat tantum caeremonias<br />
aut quaevis opera non sufficere, nisi accédât<br />
fidei <strong>ad</strong>m<strong>in</strong>iculum: sed propositioni negativae exclusivam<br />
opponit : ac si diceret, non operibus, sed sola<br />
Ohristi fide. Alioqui <strong>in</strong>epta esset atque ab <strong>in</strong>stituto<br />
extranea sententia. Nam pseudoapostoli non repudiabant<br />
Ohristum neque fidem : sed postulabant caeremonias<br />
coniungi. Si eiusmodi coniunetionem recepisset<br />
Paulus, iam plenus consensus fuisset <strong>in</strong>ter<br />
eos. Frustra igitur Paulas tarn odiosa concertatione<br />
turbasset ecclesiam. Maneat igitur <strong>il</strong>lud constitutum:<br />
hic propositionem esse exclusivam, nos non aliter<br />
iustificari quam fide: aut, non nisi fide iustificari:<br />
oui ista aequipollet, nos sola fide iustificari. Unde<br />
apparet quam puer<strong>il</strong>iter hodie <strong>in</strong>eptiant papistae, de<br />
dictione sola nobiscum rixando: per<strong>in</strong>de ac si nostra<br />
esset. Sed Paulo sc<strong>il</strong>icet theologia papistarum ignota<br />
erat: fide hom<strong>in</strong>em iustifioari dictitant: partem<br />
iustitiae locant <strong>in</strong> operibus. Talem dimidiam iustitiam<br />
nesciebat Paulus. Nam quum nos fide iustos<br />
esse docet, quia operibus non possumus: pro confesso<br />
sumit quod verum est, nos Ohristi iustitiae<br />
non aliter esse capaces, quam si propriae iustitiae<br />
<strong>in</strong>opes egenique simus. Ergo aut nih<strong>il</strong> aut to tum<br />
<strong>ad</strong>scribi debet fidei vel operibus. De vocabulo iustificationis,<br />
et qualiter eius causa sit fides, postea<br />
videbitur.<br />
Non iustificabitur omnis caro. Oonscientiam<br />
Petri et aliorum prius testem citaverat. Nunc magis<br />
confirmât, pronuntiando ita esse: hoc est, nem<strong>in</strong>em<br />
mortalium operibus legis <strong>ad</strong>epturum iustitiam. Hoc<br />
fundamentum est gratuitae iustitiae, quum propria<br />
iustitia nudamur. Porro quemquam mortalium iustificari<br />
negans, tantundem sumit, ac si diceret excludi<br />
cunctos mortales a iustitia legis, nee fieri posse ut quis<br />
<strong>ad</strong> earn perveniat.<br />
17. Porro si quaerentes iustificari <strong>in</strong> Christo,<br />
<strong>in</strong>venti sumus ipsi quoque peccatores: ergo Christus<br />
peccati m<strong>in</strong>ister est? absit. 18. Nam si quae destruxi,<br />
haec rursum aedifico, praevaricatorem meipsum constitua.<br />
19. Ego enim per legem legi mortuus sum,<br />
ut Deo viverem: cum Christo sum crucifixus. 20. Vwo<br />
autem non amplius ego, sed vivit <strong>in</strong> me Christus:<br />
quod autem nunc vivo <strong>in</strong> came, <strong>in</strong> fide vivo F<strong>il</strong>ii<br />
Dei, qui d<strong>il</strong>exë me, et tr<strong>ad</strong>idit seipsum pro me.<br />
'21. Non ahiicio gratiam Dei. Si enim per legem<br />
iustitia: ergo Christus gratis mortuus est.<br />
17. Si quaerentes. Redit nunc <strong>ad</strong> Galatas: ne<br />
quis hano sententiam contexat cum superiore, ae<br />
si pars esset orationis <strong>ad</strong> Petrum habitae. Quorsum<br />
enim his fuisset opus apud Petrum? Etsi hoc nih<strong>il</strong><br />
<strong>ad</strong> rem vel m<strong>in</strong>imum. Ideo eligat quisque utrum
197 CAPUT IL 198<br />
volet. Forro quidam affirmative legunt, <strong>in</strong>ter quos<br />
est ChrysoBtomus : huncque faciunt sensum : Si quaerentes<br />
iustifioari <strong>in</strong> Christo, nondum plene iusti<br />
sumus, sed <strong>ad</strong>huc immundi, neque sufficit nobis<br />
Christus <strong>ad</strong> iustitiam: sequitur Christum m<strong>in</strong>istrum<br />
esse doctr<strong>in</strong>ae, quae <strong>in</strong> peccato hom<strong>in</strong>es rel<strong>in</strong>quit.<br />
Quasi hoc absurdo proposito blasphemiae <strong>in</strong>simulet<br />
Paulus eos, qui partem iustitiae legi tribuunt. Sed<br />
quia mox sequitur vox abom<strong>in</strong>antis, quam Paulus<br />
nusquam nisi <strong>in</strong>terrogationibus subiiceresolet: magis<br />
hoc dictum arbitror <strong>ad</strong> removendam absurditatem,<br />
quae videbatur consequi. More igitur suo <strong>in</strong>terrogando<br />
occupât, quasi <strong>ad</strong>versariorum persona: Si hoc,<br />
<strong>in</strong>quit, afiert iustitia fidei, ut nos etiam ludaei, qui<br />
ab utero sanctificati sumus, rei censeamur et po<strong>il</strong>uti:<br />
dicemusne Christum peccati autorem esse, utpote<br />
qui vigere faciat peccati potentiam <strong>in</strong> suis? Inde<br />
oriebatur haec dubitatio, quod dixerat Iudaeos <strong>in</strong><br />
Christum credendo se abdicare legis iustitia. Nam<br />
remoto Christo, ludaei a communi gentium pollutione<br />
segregati, ita videntur esse quodammodo<br />
exempti numéro peccatorum. Christi gratia aequat<br />
<strong>il</strong>los gentibus : et remedium, quod est utrisque commune,<br />
aequalem esse morbum ostendit. Hue facit<br />
particula quoque. Nos etiam ipsi, <strong>in</strong>quit. Non de<br />
quibuslibet loquitur, sed de eximiis, quales erant<br />
ludaei.<br />
Äbsit. Merito <strong>il</strong>lud reiicit. Neque enim Christus<br />
peccatum detegendo quod latebat, peccati m<strong>in</strong>ister<br />
est, quasi ex<strong>in</strong>anita iustitia peccato aperiat ianuam :<br />
neque etiam quasi stab<strong>il</strong>iat regnum peccati. Hoc<br />
fallebat Iudaeos, quod sibi arrogabant extra Christum<br />
aliquam sanotitatem, quae nulla erat. Inde querimonia:<br />
Ergone venit Christus ut iustitiam legis<br />
nobis eripiat? ut faciat ex Sanctis pollutos? ut nos<br />
peccato et reatui subiiciat? Negat Paulus ita esse,<br />
<strong>ad</strong>eoque hanc blasphemiam cum detestatione repellit.<br />
Neque enim afferebat Christus peccatum, sed revelabat:<br />
neque auferebat iustitiam, sed falsam larvam<br />
detrahebat Iudaeis.<br />
18. Nam si quae destruxi. Duplex est responsio.<br />
Haec prior <strong>in</strong>directa, dum <strong>ad</strong>monet, id cum tota<br />
sua doctr<strong>in</strong>a pugnare: quandoquidem sic praedicaverat<br />
fidem Christi, ut peccati ru<strong>in</strong>am et abolitionem<br />
coniungeret. Nam sicut docet Iohannes<br />
(1. Iohan. 3, 8), Christum non venisse <strong>ad</strong> exstruendum<br />
regnum peccati, sed destruendum: ita Paulus<br />
Kic testatur se <strong>in</strong> evangelio praedicando veram<br />
iustitiam restituisse, ut peccatum destrueretur. Erat<br />
igitur m<strong>in</strong>ime consentaneum, ab eodem <strong>in</strong>terimi peccatum<br />
et <strong>in</strong>staurari. Huius absurdi obiectione propulsât<br />
calumniam.<br />
19. Ego enim per legem. Sequitur directa responsio:<br />
non imputandum esse Christo quod proprium<br />
est opus legis. Neque enim opus esse Christo<br />
<strong>ad</strong> ex<strong>in</strong>aniendam legis iustitiam : quandoquidem ipsa<br />
lex discipulos suos occidit. Ac si diceret: Yos falsa<br />
imag<strong>in</strong>atione decipitis miseros hom<strong>in</strong>es, quasi ex<br />
lege vivere debeant, eoque praetextu <strong>in</strong> lege ipsos<br />
det<strong>in</strong>etis. Evangelio <strong>in</strong>terea facitis <strong>in</strong>vidiam: quasi<br />
<strong>in</strong> nih<strong>il</strong>um iustitiam redigat, quam ex lege habemus.<br />
Atqui lex ipsa est, quae nos sibi mori cogit. Nam<br />
quum exitium nobis m<strong>in</strong>itans, nih<strong>il</strong> nobis. rel<strong>in</strong>quat<br />
praeter desperationem, hoc modo nos expellit a sui<br />
fiducia. Fac<strong>il</strong>ior huius loci <strong>in</strong>telligentia petenda est<br />
ex septimo capite <strong>ad</strong> Romanos. Illic enim pulchre<br />
describit Paulus nem<strong>in</strong>em legi vivere, nisi cui lex<br />
est mortua, hoc est otiosa et s<strong>in</strong>e effectu. Nam<br />
simul atque lex vivere <strong>in</strong> nobis coepit, earn nobis<br />
<strong>in</strong>fligere lethale vulnus quo penmus : et simul vitam<br />
emortuo prius peccato <strong>in</strong>spirare. Ergo qui legi vivunt,<br />
nunquam senserunt vigorem legis, ac ne<br />
gustarunt quidem quid lex sibi vellet: nam lex<br />
vere percepta nos sibi mori cogit. H<strong>in</strong>c peccatum:<br />
non autem a Christo. Mori legi est <strong>il</strong>li renuntiare<br />
et ab eius imperio manumitti, ita ut nih<strong>il</strong><br />
habeamus <strong>in</strong> ea fiduoiae: nee vicissim nos sub iugo<br />
Bervitutis captivos teneat. 1 )<br />
Ut Deo viverem. Ostendit genus mortis esse<br />
optab<strong>il</strong>e, ex quo <strong>in</strong>vidiae materiam captabant pseudoapostoli.<br />
Significat enim nos legi nequaquam ideo<br />
mori ut peccato vivamus, sed Deo. Vivere Deo,<br />
<strong>in</strong>terdum quidem est vitam nostram componere <strong>ad</strong><br />
eius voluntatem: ita ut nih<strong>il</strong> aliud studeamus tota<br />
vita, quam nos <strong>il</strong>li approbare. Hie autem est vivere<br />
vitam Dei (ut ita loquar), quo antitheta <strong>in</strong>ter se<br />
respondeant. Nam qua ratione dictum est, nos<br />
mori legi, e<strong>ad</strong>em et vivere Deo. In summa, <strong>ad</strong>monet<br />
Paulus mortalem non esse mortem <strong>il</strong>lam, sed<br />
potius causam melioris vitae. Deum enim ex naufragio<br />
legis nos suscipere, eiusque gratia <strong>in</strong> aliam<br />
vitam <strong>in</strong>staurari. Alias expositiones omitto. Mihi<br />
haec videtur genu<strong>in</strong>a esse mens Pauli. Se yero<br />
dicens cum Christo crucifixum esse, modum exprimit<br />
qualiter legi mortui Deo vivamus: quum<br />
sc<strong>il</strong>icet <strong>in</strong>siti <strong>in</strong> mortem Christi, arcanam <strong>in</strong>de vim,<br />
tanquam surculus a r<strong>ad</strong>ice, haurimus. Porro Christus<br />
chirographum legis quod erat nobis contrarium,<br />
cruci suae affixit. Ergo cum ipso crucifixi, ab omni<br />
legis maledictione et reatu liberamur. Qui hanc<br />
*) CcUvmus <strong>in</strong> margme sui exemplaris <strong>ad</strong>didit: Vel certe,<br />
quatenus nos omnes <strong>ad</strong>dicit exitio, nullam <strong>in</strong> ea vitam reperire.<br />
Qui posterior sensus melius convenit. Christum enim huius<br />
mali autorem esse negat, quod lex magis noxia sit quam ut<strong>il</strong>is :<br />
sed <strong>in</strong>clusam <strong>in</strong> ipsa lege esse maledictionem, quae nos occidit.<br />
Unde sequitur mortem, quae a lege <strong>in</strong>fertur, vere esse mortiferam.<br />
Huic opponitur altera mortis species viviflca, <strong>in</strong> societate<br />
crucis Christi. Se igitur una cum Christo (licit esse crucifixum<br />
ut vivere <strong>in</strong>ciperet. Et dist<strong>in</strong>ctio quae vulgo obt<strong>in</strong>uit<br />
genu<strong>in</strong>um sensum obscurat. Sic legunt: Ego per legem legi<br />
mortuus sum ut Christo viverem. Atqui melius fluet diversus<br />
contextus: Ego per legem legi mortuus sum. De<strong>in</strong>deseorsum:<br />
Ut Deo viverem, crucifixus sum cum Christo.<br />
13*
199 EPI8T. PAULI AD GALATAS 200<br />
liberationem irritam facere conatur, évacuât Christi<br />
crucem. Sed mem<strong>in</strong>erimus non aliter nos solvi a<br />
iugo legis, quam dum efficimur unum cum Christo:<br />
quem<strong>ad</strong>modum surculus non aliter humorem a r<strong>ad</strong>iée<br />
trahit, quam si <strong>in</strong> unam naturam coalescat.<br />
20. Vivo autem. Semper mortis nomen humano<br />
sensui est odiosum. Itaque postquam docuit nos cruci<br />
affixos una cum Christo, hoc quoque nobis vitale<br />
esse subiicit. Simul explicat quid prius <strong>in</strong>tellexerit<br />
per Deo vivere: quod sc<strong>il</strong>icet iam non ipse vivat<br />
propria vita, sed quod ita arcana Christi virtute<br />
animetur, ut dici possit Christus <strong>in</strong> ipso vivere ac<br />
vigere. Nam ut anima corpus vegetat, sic et Christus<br />
vitam <strong>in</strong>spirât membris suis. Insignis sententia,<br />
fidèles extra se vivere, hoc est <strong>in</strong> Christo. Quod<br />
fieri nequit qu<strong>in</strong> veram cum ipso et substantialem<br />
communicationem habeant. Porro vivit Christus <strong>in</strong><br />
nobis dupliciter. Una vita est, quum nos spiritu<br />
suo gubernat atque actiones nostras omnes dirigit.<br />
Altera quod participatione suae iustitiae nos donat:<br />
ut quando <strong>in</strong> nobis non possumus, <strong>in</strong> ipso accepti<br />
simus Deo. Prior <strong>ad</strong> regenerationem pert<strong>in</strong>et: secunda<br />
<strong>ad</strong> gratuitam iustitiae acceptionem, de qua<br />
hunc locum <strong>in</strong>telligo 1 ): quamquam si quis de utraque<br />
accipere malit, m<strong>in</strong>ime repugnem. 2 )<br />
Quod autem nunc vivo <strong>in</strong> came. Nulla est hie<br />
fere sententia, quae non fuerit lacerata varus expositionibus.<br />
Sicuti carnem hic exponunt quidam<br />
pro naturae vitiosae pravitate: Paulus autem simplicius<br />
aocipit pro vita corporali. Prompta enim<br />
alioqui fuisset alia obiectio: Tu vivis tarnen vitam<br />
corpoream. Ubi autem corpus hoc corruptib<strong>il</strong>e functiones<br />
suas exercet, ubi cibo et potu sust<strong>in</strong>etur:<br />
haec non est coelestis Christi vita. Ergo par<strong>ad</strong>oxum<br />
est a ratione abhorrons, quod, quum palam vivas<br />
communi hom<strong>in</strong>um more, propriam tibi esse vitam<br />
negas. Respondet Paulus, id <strong>in</strong> fide consistere:<br />
quo <strong>in</strong>nuit absconditum esse arcanum ab humano<br />
sensu. Vita igitur, quam fide obt<strong>in</strong>emus, non oculis<br />
apparet, sed <strong>in</strong> tus percipitur <strong>in</strong> conscientia per Spiritus<br />
efficaciam. Ideoque non impedit vita corporalis<br />
qu<strong>in</strong> fide possideamus coelestem vitam. Ephes.<br />
1, 20: Collocavit nos <strong>in</strong> coelestibus, etc. Item: lam<br />
esti8 cives sanctorum et domestici Dei (Ephes. 2, 19).<br />
Item <strong>ad</strong> Ph<strong>il</strong>ip. 3, 20 : Politia nostra <strong>in</strong> coelis est<br />
Plenus denique est Paulus talibus testimoniis, quibus<br />
asserit, ita nos vivere <strong>in</strong> mundo, ut <strong>in</strong> coelo tarnen<br />
etiam vivamus : non modo quia <strong>il</strong>lic est caput<br />
nostrum, sed etiam quod iure unionis vitam habemus<br />
cum ipso communem : ut loquitur Iohan. 14,1 s.<br />
Qui d<strong>il</strong>exit me. Haec <strong>ad</strong>dita sunt <strong>ad</strong> vim fidei<br />
exprimendam: nam prot<strong>in</strong>us cuius <strong>in</strong> mentem veniret<br />
haec cogitatio: Unde tanta fidei virtus, ut<br />
1 ) <strong>in</strong>telligere licebit Ibid.<br />
2 ) libentius amplectar Ibid.<br />
Christi vitam <strong>in</strong> nos transfundat? Ergo hypostas<strong>in</strong>,<br />
qua nititur fides, déclarât Christi d<strong>il</strong>ectionem et<br />
mortem: nam <strong>in</strong>de aestimandus est fidei effectus.<br />
Qui fit ergo ut vivamus Christi fide? quia nos d<strong>il</strong>exit<br />
et se ipsum tr<strong>ad</strong>idit pro nobis. Amor, <strong>in</strong>quam,<br />
quo nos complexus est Christus, fecit ut se nobis<br />
co<strong>ad</strong>unaret. Id implevit morte sua: nam se ipsum<br />
tr<strong>ad</strong>endo pro nobis, non secus atque <strong>in</strong> persona nostra<br />
passus est. Pro<strong>in</strong>de quidquid <strong>in</strong> Christo fides<br />
reperit, eius nos facit compotes. Quum autem d<strong>il</strong>ectionis<br />
mem<strong>in</strong>it, hoc ipsum significat quod docet Iohannes<br />
(1. Iohan. 4, 19): Non quia priores d<strong>il</strong>exerimus<br />
eum, sed ipse d<strong>il</strong>ectione sua nos praevenit.<br />
Nam si quibus meritis provocatus nos redemisset:<br />
causa haec diceretur. Nunc autem totum <strong>ad</strong>scribit<br />
Paulus d<strong>il</strong>ectioni: est igitur gratuita. Notandus<br />
enim est ordo: d<strong>il</strong>exit nos et tr<strong>ad</strong>idit se pro nobis.<br />
Per<strong>in</strong>de enim valet ac si dixisset, non alia <strong>il</strong>li moriendi<br />
fuit ratio, nisi quia nos d<strong>il</strong>igebat. Idque quo<br />
tempore <strong>in</strong>imici eramus: quem<strong>ad</strong>modum Bom. 5,<br />
10, docet.<br />
Tr<strong>ad</strong>idit se ipsum. Nullis verbis rite exprimi<br />
potest quantum hoc sit. Quis enim oratione assequatur<br />
quanta sit excellentia f<strong>il</strong>ii Dei? is vero se<br />
ipsum pretium nobis redimendis statuit. Sub verbo<br />
tr<strong>ad</strong>endi <strong>in</strong>oluditur totus fructus, qui <strong>ad</strong> nos redit<br />
ex morte Christi: nempe quod sacrificium est expiationis,<br />
ablutio, satisfactio etc. Neque parum energiae<br />
habet pro me: quia non satis fuerit Christum<br />
pro mundi salute mortuum reputare, nisi sibi quisque<br />
effectum ac possessionem huius gratiae privatim<br />
vendicet.<br />
21. Non abiicio. Subest etiam magna emphasis<br />
huic verbo: nam cuius et quam horrendae <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>is<br />
est, tarn <strong>in</strong>aestimab<strong>il</strong>em Dei gratiam,<br />
tan toque pretio acquisitam, contemnere? Huius<br />
autem sacr<strong>il</strong>egii accusât pseudoapostolos, qui uno<br />
Christo non contenti alia etiam salutis subsidia <strong>in</strong>gerebant.<br />
Reiicitur enim Dei gratia, nisi aliis omnibus<br />
renuntiantes, solum Christum ampleotimur.<br />
Porro quid reliquum est hom<strong>in</strong>i, postquam Dei gratiam<br />
repudiando, <strong>in</strong>dignum se ipsa reddidit?<br />
Si enim per legem. Gratis pro frustra capitur:<br />
hoc est, nullam esset operae pretium <strong>in</strong> morte<br />
Christi: vel, nulla mercede Christus esset mortuus.<br />
Ista enim merces est mortis, quod peccata nostra<br />
expiando patri nos reconc<strong>il</strong>iavit. H<strong>in</strong>c sequitur,<br />
eius gratia nos iustifioari: ergo non operibus. De<br />
lege caeremoniali papistae <strong>in</strong>terpretantur : sed quia<br />
non videt <strong>ad</strong> totam legem patere? Per<strong>in</strong>de enim<br />
est ac si diceret Paulus: Si promeremur ipsi iustitiam,<br />
ergo frustra Christus passus est: nam ideo<br />
passus est ut earn nobis acquireret. Quid opus fuit<br />
aliunde nobis comparari, quod dare ipsi nobis possumus?<br />
Certe si mors Christi redemptio nostra est,<br />
ergo captivi eramus: si satisfactio, ergo eramus de-
201 CAPUT III. 202<br />
bitores: si expiatio, rei ergo eramus: si ablutio,<br />
eramus immundi. Itaque e converso, qui operibus<br />
suam munditiem, suam absolutionem, expiationem,<br />
iustitiam, liberationem tribuit: irritam facit Christi<br />
mortem. Hie obiieiat forte quispiam, non valere<br />
argumentum <strong>ad</strong>versus eos, qui gratiam Christi operibus<br />
coniungunt. Quod fecisse pseudoapostolos nem<strong>in</strong>i<br />
dubium est. Stant enim simul ista duo, ex<br />
lege esse iustitiam, et nos Christi morte redemptos<br />
esse. Fateor, si concedimus partem iustitiae operibus<br />
acquiri, partem ex gratia provenire. Verum Paulo<br />
<strong>in</strong>cognitam fuisse hanc theologiam colligere promptem<br />
est: nam vel apposite disputavit contra <strong>ad</strong>versarios<br />
suos, vel stulte et perperam. Si quis blasphemus<br />
audeat ipsum calumniari, valida satis est<br />
defensio : iustitiam coram Deo reputari, non qualem<br />
nos hom<strong>in</strong>es imag<strong>in</strong>amur, sed oui nih<strong>il</strong> desit. Caeterum<br />
quia praesentis <strong>in</strong>stituti non est, agere Pauli<br />
causam <strong>ad</strong>versus blasphemos, qui spiritui sancto oblatrare<br />
audent: cum papistis agamus. Rident nos<br />
quum post Paulum ratioc<strong>in</strong>amur, frustra mortuum<br />
esse Christum si ex operibus est iustitia. Nam<br />
pulchra responsione sibi videntur <strong>in</strong>structi, quum<br />
afferunt ex suis sophistis, Christum meruisse nobis<br />
prim am gratiam, hoc est occasionem merendi : et<br />
meritum mortis ipsius concurrere una cum operum<br />
satisfactionibus <strong>ad</strong> quotidianam remissionem peccatorum.<br />
Rideant igitur Paulum, ex cuius ore loquimur:<br />
ipsum enim prius refellant oportet, quam<br />
nos. Seimus Uli fuisse negotium cum hom<strong>in</strong>ibus,<br />
qui non excluderent penitus Christi gratiam : sed<br />
dimidium salutis <strong>in</strong> operibus locarent. Adversus eos<br />
sic argumentatur, frustra mortuum esse Christum,<br />
si per legem est iustitia. Sic agendo, nullam certe<br />
iustitiae guttam operibus rel<strong>in</strong>quit. Ab Ulis nih<strong>il</strong><br />
differunt papistae. Liceat igitur et nobis <strong>ad</strong> eos refutandos<br />
Pauli argumentum usurpare.<br />
CAPUT m.<br />
1. 0 stulti Gàlatae, quis vos fasc<strong>in</strong>avit, ut non<br />
dbediatis veritati? quibus ante oculos Iesus Christus<br />
depictus est, <strong>in</strong>ter vos crucifixus. 2. Hoc solum volo<br />
discere a vdbis, ex operibus legis spiritum accepistis,<br />
an ex praedicatione fidei? 3. Ita stulti estis, ut exorsi<br />
a spiritu, nunc carne consummem<strong>in</strong>i? 4. Tanta passi<br />
estis frustra? si tarnen etiam frustra. 5. Qui ergo<br />
subm<strong>in</strong>istrat vdbis spiritum et qperatur <strong>in</strong> vdbis virtutes:<br />
ex operibus legis, an ex praedicatione fidei id<br />
facit?<br />
1. 0 stulti. Doctr<strong>in</strong>ae attexit obiurgationem,<br />
vel potius <strong>in</strong>serit. Si quis autem miretur cur non<br />
<strong>ad</strong> f<strong>in</strong>em usque distulerit: <strong>il</strong>lae procul dubio tarn<br />
graves sententiae, quas protulit, eum <strong>in</strong>citarunt ut<br />
subito excandesceret. Nam ubi audimus reiici f<strong>il</strong>ium<br />
Dei cum suis bonis omnibus, mortem eius duci pro<br />
nih<strong>il</strong>o: quis pius animus <strong>in</strong>dignatione non rumpatur?<br />
(JVO^TOUÇ ergo, hoc est mente alienatos pronuntiat,<br />
qui passi fuer<strong>in</strong>t tanto sacr<strong>il</strong>egio se implicari. Neque<br />
tantum quod se decipi passi fuer<strong>in</strong>t, eos arguit, sed<br />
qu<strong>ad</strong>am veluti magica <strong>in</strong>cantatione deludi: quod<br />
longe gravius est. Innuit enim eorum lapsum dementiae<br />
m agi s esse quam stultitiae. Quidam <strong>ad</strong><br />
<strong>in</strong>genium gentis Paulum respexisse putant, quod e<br />
barbaris oriundi, durius tractandi essent : verum<br />
malo simpliciter <strong>ad</strong> rem ipsam referre. Est enim<br />
prodigii sim<strong>il</strong>e, <strong>in</strong> tanta claritate evangelii <strong>ad</strong>huc<br />
diaboli praestigiis patere locum. Nam non ideo<br />
solum fasc<strong>in</strong>atos esse dicit et mente alienatos, quia<br />
non obediant veritati : sed quia tam certo, tam aperte,<br />
tam fam<strong>il</strong>iariter, tam efficaciter denique edocti mox<br />
deficiant. Erasmus credendi verbum maluit: quod<br />
etsi penitus non reiicio, contextui tarnen aptius est<br />
quod reddidi : quia non accusât eos Paulus quod <strong>in</strong>itio<br />
evangelium repudiaver<strong>in</strong>t, sed quia non perstiter<strong>in</strong>t <strong>in</strong><br />
obedientia, obiurgat.<br />
Quibus ante oculos. Pert<strong>in</strong>et hoc (quem<strong>ad</strong>modum<br />
iam attigi) <strong>ad</strong> culpam exaggerandam : nam quo notior<br />
nobis fuit Christus, eo gravius crimen est defectionis.<br />
Dicit igitur tantam fuisse doctr<strong>in</strong>ae suae perspicuitatem,<br />
ut non tarn fuerit nuda doctr<strong>in</strong>a, quam viva<br />
et expressa imago Christi. Earn igitur habuerant<br />
notitiam, quae <strong>ad</strong>spectui conferri posset. Dura est<br />
August<strong>in</strong>i expositio et a mente Pauli remota, qui<br />
praescriptum dicit Christum, quasi a possessione<br />
depulsus foret. Alii legunt prosoriptus: quae vox<br />
non male oonveniret, si proscribi accipias pro palam<br />
publicari. Unde et Ttpoypau-u-aTa vocant Graeci tabulas<br />
quibus possessione8 vénales publicantur, ut sit<br />
res exposita omnium oculis. Sed <strong>in</strong> participio<br />
depictus m<strong>in</strong>us est ambiguitatis: et meo iudicio<br />
optime qu<strong>ad</strong>rat. Nam ut ostendat Paulus quanta<br />
suae praedicationis energia fuerit, primum picturae<br />
ipsam comparât, quae imag<strong>in</strong>èm Christi <strong>ad</strong> vivum<br />
<strong>il</strong>lis expresserit: de<strong>in</strong>de hac sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e non contentus,<br />
subiungit Christum fuisse <strong>in</strong>ter eos<br />
crucifixum. Quo significat, non debuisse plus<br />
affici praesenti mortis Christi <strong>ad</strong>spectu, quam sua<br />
praedicatione. Nam quod aliqui <strong>in</strong>telligunt, Galatas<br />
crueifixisse rursus Dom<strong>in</strong>um et ludibrio habuisse,<br />
quum ab evangelii puritate recesserant: vel certe<br />
praebuisse aurem et fidem accommodasse impostoribus,<br />
qui eum crueifigebant : mihi videtur coactius.<br />
Ret<strong>in</strong>eamus ergo sensum <strong>il</strong>lum, non aliter Pauli<br />
doctr<strong>in</strong>a edoctos fuisse de Christo, ao si fuisset <strong>il</strong>lis<br />
ostensus <strong>in</strong> tabula, imo <strong>in</strong>ter ipsos crucifixus. Talis<br />
repraesentatio, nulla eloquentia, nullis rhetorum<br />
coloribus fieri potest, nisi <strong>ad</strong>sit <strong>il</strong>ia spiritus ef'ficacia,<br />
de qua dictum fuit <strong>in</strong> utraque <strong>ad</strong> Cor<strong>in</strong>thios. Itaque<br />
qui rite evangelii m<strong>in</strong>isterio defungi volent, discant<br />
non tantum loqui et declamitare: sed etiam pene-
203 EPIST. PAULI AD GALATAS 204<br />
trare <strong>in</strong> conscientias, ut <strong>il</strong>lis Christus crucifixus<br />
sentiatur et sanguis eius st<strong>il</strong>let. Ubi tales ecclesia<br />
pictures habet, m<strong>in</strong>ime amplius <strong>in</strong>diget ligneis et<br />
lapideis, hoc est mortuis simulacris : m<strong>in</strong>ime picturas<br />
ullas requirit. Et certe tuno primum simulacris et<br />
picturis apertae fuerunt templorum fores apud Christianos,<br />
quum partim obmutuissent pastores, essentque<br />
mera idola: partim ita frigide et perfunctorie<br />
pro suggestu pauca verba facerent, ut penitus exst<strong>in</strong>cta<br />
esset vis et efficacia m<strong>in</strong>isterii.<br />
2. Hoc solum volo. Nunc de<strong>in</strong>tegro rationibus<br />
causam suam confirmât. Prima est ab <strong>il</strong>lorum expérimente<br />
Reducit enim <strong>il</strong>lis <strong>in</strong> memoriam qualia<br />
fuer<strong>in</strong>t exordia evangelii apud ipsos: spiritum receperant<br />
audito evangelio: ergo fidei, non legi debebant<br />
acceptum referre hoc bonum. Hoc eodem argumenta<br />
utitur Petrus, quum apud fratres excusat<br />
quod <strong>in</strong>circumci80s baptizaverit. Item, Paulus ipse<br />
et Barnabas <strong>in</strong> disceptatione quam Ierosolymis de<br />
hac re habebant. Constat igitur <strong>in</strong>gratos esse qui<br />
doctr<strong>in</strong>ae non acquiesçant, cuius beneficio acceperant<br />
spiritum sanctum. Quod <strong>il</strong>lis responsionem defert,<br />
non dubitationis, sed maioris fiduciae signum est.<br />
Eateri enim cogebantur verum id esse, propria experientia<br />
convicti. F i d e m hic metonymice appellat<br />
evangelium, quod alibi (Rom. 3, 7) vocat doctr<strong>in</strong>am<br />
fidei: quia <strong>il</strong>lic nobis proponitur mera Dei gratia<br />
<strong>in</strong> Christo, s<strong>in</strong>e operum meritis. Spiritum hie<br />
pro gratia regenerationis, quae communis est omnium<br />
fidelium, accipio. Quamquam si quis malit accipere<br />
pro donis particularibus, quibus tunc Dom<strong>in</strong>us evangelii<br />
praedicationem ornabat, per me erit liberum.<br />
Si quis obiiciat, non omnibus datum hoc modo fuisse<br />
spiritum : respondeo, sufficere <strong>ad</strong> Pauli <strong>in</strong>tentionem,<br />
quod Galatae sciebant cum Pauli doctr<strong>in</strong>a apparaisse<br />
<strong>in</strong> ecclesia sua Spiritus sancti virtutem, et <strong>in</strong><br />
communem aedificationem gratiis Bpiritus varie fuisse<br />
donatos fidèles. Si rursum obiieiatur, gratias <strong>il</strong>las<br />
non fuisse certa signa <strong>ad</strong>optionis, ideo nih<strong>il</strong> valere<br />
<strong>ad</strong> praesentem causam: respondeo, satis esse quod<br />
Dom<strong>in</strong>us Pauli doctr<strong>in</strong>am visib<strong>il</strong>ibus spiritus sui<br />
donis confirmasset. Sed alteram <strong>il</strong>lud simplicius<br />
est, quod communi <strong>ad</strong>optionis beneficio <strong>in</strong>signiti<br />
fuerant, antequam isti impostores sua <strong>ad</strong>ditamenta<br />
<strong>in</strong>gérèrent. Ita etiam Ephes. 1, 13, loquitur: Audito<br />
evangelio Dei veraci obsignati estis spiritu, etc.<br />
3. Ita stulti estis ut. Hic etiam dubium est<br />
quid per spiritum, quid per car ne m <strong>in</strong>telligat.<br />
"Variant <strong>in</strong>terprètes. Mihi videtur allusisse Paulus<br />
<strong>ad</strong> id quod dixerat de spiritu : ac si dixisset : Quum<br />
evangelii doctr<strong>in</strong>a spiritum sanctum vobis attulerit:<br />
ergo exordium vestrum fuit spirituale. Nunc autem<br />
<strong>in</strong> deterius lapsi estis: quasi qui ex spiritu <strong>in</strong> carnem<br />
labuntur. Carnem ergo vel pro rebus externis posuit<br />
et c<strong>ad</strong>ucis, quales sunt caeremoniae, praesertim<br />
quum a Christo separantur, vel pro mortua et ca-<br />
duca doctr<strong>in</strong>a. Est autem absurdum ut praeolaris<br />
<strong>in</strong>itiis non respondeant progressus.<br />
4. Tanta passi estis. Aliud argumentum : quum<br />
tarn multa passi fuer<strong>in</strong>t evangelii nom<strong>in</strong>e, ut ne id<br />
totum nunc momento perdant. Imo per modum<br />
exprobrationis rogat an vel<strong>in</strong>t sibi periisse tot praeclara<br />
certam<strong>in</strong>a, quae pro fide sust<strong>in</strong>uerant. Nisi<br />
enim recta fides <strong>il</strong>lis tr<strong>ad</strong>ita fuisset a Paulo, temeritatis<br />
erat pro malae causae defensione quidquam<br />
pati. At vero experti fuerant Deum sibi <strong>ad</strong>esse <strong>in</strong><br />
persequutionibus. Onerat igitur <strong>in</strong>vidia pseudoapostolos,<br />
qui Galatas tam pretiosis ornamentis spoliabant.<br />
Caeterum temperandae acerbitatis causa<br />
<strong>ad</strong>ditur correctio, si tarnen frustra: qua ipsorum<br />
animos erigit: ut meliore spe concepta <strong>ad</strong> resipiscentiam<br />
<strong>ad</strong>spirent. Hic enim omnium castigationum<br />
est f<strong>in</strong>is, non praecipitare <strong>in</strong> desperationem hom<strong>in</strong>es,<br />
sed <strong>in</strong> melius animare.<br />
5. Qui ergo subm<strong>in</strong>istrat. Iam non de gratia<br />
regenerationis, sed de aliis donis spiritus loquitur.<br />
Esse enim diversum argumentum a superiore, ordo<br />
ipse demonstrat: quia aliud argumentum <strong>in</strong>terposuit.<br />
Admonet igitur, omnes spiritus sancti dotes quibus<br />
excellebant, esse evangelii fructus, et quidem ore<br />
suo apud eos praedicati. Ergo <strong>il</strong>lis se spoliabant,<br />
quum relicto evangelio, <strong>in</strong> aliud doctr<strong>in</strong>ae genus<br />
transvolarent. Rursus quanti aestimabant dona <strong>il</strong>la,<br />
curare etiam debebant, ut mordicus ret<strong>in</strong>erent evangelium,<br />
eiusmodi donis <strong>ad</strong>iungit virtutes, hoc est<br />
miraoula.<br />
6. Quem<strong>ad</strong>modum Abraham credidit Deo, et imputatum<br />
est Uli <strong>in</strong> iustitiam. 7. Cognoscite ergo quod<br />
qui ex fide sunt, ii sunt f<strong>il</strong>ii Abrahae. 8. Scriptum<br />
autem, quia praevidebat quod ex fide iustificet Deus<br />
gentes, ante evangelizavit Abrahae, In te benedicentur<br />
omnes gentes. 9. Itaque qui ex fide sunt, benedicuntur<br />
cum fideli Abraham.<br />
Postquam eos rebus ipsis convicit et experientia,<br />
nunc <strong>ad</strong> scripturae testimonia descendit. Primo<br />
Abrahae exemplum <strong>ad</strong>ducit. Tametsi autem non<br />
semper <strong>ad</strong>eo firma sunt argumenta ab exemplis, hoc<br />
tarnen validissimum est: quia neque <strong>in</strong> re neque <strong>in</strong><br />
persona quidquam est discrim<strong>in</strong>is. Nam neque plures<br />
sunt <strong>ad</strong>itus <strong>ad</strong> iustitiam: et ideo pater omnium<br />
fidelium Abraham vocatur, quia commune est omnium<br />
exemplar. Imo <strong>in</strong> eius persona nobis prae-<br />
' scripta est universalis régula obt<strong>in</strong>endae iustitiae.<br />
6. Quem<strong>ad</strong>modum. Subaudienda est <strong>ad</strong>versativa<br />
particula; qu<strong>in</strong> potius: nam quum <strong>in</strong>terrogasset,<br />
voluit subito praecidere ansam dubitationi. Vel certe<br />
vox quem<strong>ad</strong>modum <strong>ad</strong> proximum duntaxat rafertur:<br />
nempe quod ex auditu fidei haberent subm<strong>in</strong>istrationem<br />
spiritus et virtutum. Ac si diceret, lucere<br />
<strong>in</strong> gratia ipsis cottata simUitud<strong>in</strong>em cum Abraham.
205 CAPUT III. 206<br />
Credidit Deo. Hoc testimonio probat, tam hic<br />
quam quarto capite <strong>ad</strong> Romanos, hom<strong>in</strong>es fide iustificari:<br />
quia fides Abrahae fuerit imputata <strong>ad</strong> iustitiam.<br />
Primo breviter tenendum est, quid signifioet<br />
hie fides Paulo: de<strong>in</strong>de, quid iustitia: tertio, cur<br />
fides censeatur causa iustificationis. Fides non pro<br />
quavis persuasione capitur, quam habere possent<br />
hom<strong>in</strong>es de veritate Dei. Nam ut centies fidem<br />
habuisset Ca<strong>in</strong> Deo poenam sibi denuntianti, nih<strong>il</strong><br />
hoc <strong>ad</strong> consequendam iustitiam. Credendo ideo<br />
iustificatus est Abraham: quia, quum promissionem<br />
a Deo haberet paterni favoris, earn certo amplexus<br />
sit. Ergo fides hic relationem habet ac respectum<br />
<strong>ad</strong> tale verbum Dei, quo freti hom<strong>in</strong>es acquiescere<br />
<strong>in</strong> ipso poss<strong>in</strong>t. Quod <strong>ad</strong> nomen iustitiae spectat,<br />
notanda est Mosis loquutio. Nam quum dicit, Abrahae<br />
fuisse imputatum <strong>in</strong> iustitiam quod credidit, eo significat<br />
iustum esse, qui talis apud Deum censetur.<br />
Quum autem iustitiam <strong>in</strong> se repositam non habeant<br />
hom<strong>in</strong>es, imputatione hanc <strong>ad</strong>ipiscuntur: quia Deus<br />
fidem <strong>il</strong>lis fert acceptam pro iustitia. Ergo iustificari<br />
fide dicimur, non quia fides habitum aut qualitatem<br />
<strong>in</strong> nos transfundat: sed quia Deo sumus<br />
accepti. Cur autem fidei tribuitur tantus honor, ut<br />
vocetur causa iustitiae nostrae? Primo sciendum<br />
est esse causam <strong>in</strong>strumentalem dun taxât: nam<br />
proprie loquendo, iustitia nostra nih<strong>il</strong> aliud est<br />
quam gratuita Dei acceptio, <strong>in</strong> qua fundata est<br />
nostra salus. Sed quia Dom<strong>in</strong>us testimonium nobis<br />
amoris sui et gratiae per evangelium reddendo, <strong>il</strong>lam,<br />
quam dixi, iustitiam nobis communicat: ideo fide<br />
<strong>il</strong>lam percipimus. Ergo quum fidei tribuimus hom<strong>in</strong>is<br />
iustifioationem, non de causa pr<strong>in</strong>cipali disputamus:<br />
sed tantum notamus modum, quo perveniunt<br />
hom<strong>in</strong>es <strong>ad</strong> veram iustitiam. Iustitia enim<br />
haec mer urn est Dei donum, non qualitas quae <strong>in</strong><br />
hom<strong>in</strong>ibus haereat: sed fide tantum possidetur.<br />
Neque id merito fidei, ut sit quasi débita merces:<br />
sed quia fide recipimus quod Deus ultro don at.<br />
Pro<strong>in</strong>de omnes istae loquutiones peraeque valent,<br />
iustificari nos Dei gratia, Christum esse iustitiam<br />
nostram, Dei misericordiam causam esse nostrae<br />
iustitiae, iustitiam morte et resurrectione Christi<br />
nobis acquisitam, nobis iustitiam conferri per evangelium,<br />
nos fide consequi iustitiam. Unde apparet<br />
quam puer<strong>il</strong>iter errent, qui propositiones istas conc<strong>il</strong>iare<br />
volunt, nos fide et operibus simul iustificari:<br />
nam qui fide iustus est, <strong>il</strong>le propriae iustitiae <strong>in</strong>ops<br />
et vacuus <strong>in</strong> solam Dei gratiam recumbit. Atque<br />
haec est ratio cur Paulus <strong>ad</strong> Romanos (4, 2) concludat,<br />
Abraham destitui gloria apud Deum, quia<br />
fide <strong>ad</strong>eptus sit iustitiam. Neque enim dicitur imputatam<br />
<strong>il</strong>li fuisse fidem <strong>in</strong> partem iustitiae, sed<br />
<strong>in</strong> iustitiam simpliciter. Ergo <strong>in</strong> solidum fides <strong>il</strong>li<br />
pro iustitia fuit. Porro fides nih<strong>il</strong> <strong>in</strong>tuetur praeter<br />
Dei misericordiam et Christum mortuum ac sus<br />
cita tum. Ergo a causa iustificationis excluditur<br />
omne operum meritum, quum tota assignatur fidei.<br />
Fides enim, quatenus Dei gratuitam bonitatem,<br />
Christum cum omnibus suis bonis, testimonium <strong>ad</strong>options<br />
nostrae, quod <strong>in</strong> evangelio redditur, <strong>in</strong> se<br />
cont<strong>in</strong>et: <strong>in</strong> Universum legi, meritis operum et hom<strong>in</strong>um<br />
dignitati opponitur. Nam quod caeremoniis<br />
tantum opponi putant sophistae, nullo negotio contextus<br />
disputationis mox coarguet. Mem<strong>in</strong>erimus<br />
ergo, qui fide iusti sunt, eos extra se iustos esse,<br />
nempe <strong>in</strong> Christo. TJnde etiam <strong>in</strong>epta quorundam<br />
cav<strong>il</strong>latio refellitur, qui Paulum eludunt: quia Moses<br />
iustitiam appellet probitatem: atque <strong>ad</strong>eo nih<strong>il</strong> aliud<br />
significet, quam Abraham fuisse habitum probum<br />
virum, quia Deo crediderit. Tales vertig<strong>in</strong>osos Spiritus<br />
hodie suscitât Satan, qui obliquis calumniis<br />
tanquam cuniculis scripturae certitud<strong>in</strong>em subruant.<br />
At vero Paulus, qui sciebat Mosern non docuisse<br />
<strong>il</strong>lic pueros grammaticam, sed de iudicio Dei loquutum<br />
esse, non immerito nomen iustitiae theologice<br />
accepit. Neque enim ea ratione, qua probitatis<br />
laudem habemus apud hom<strong>in</strong>es, coram Deo<br />
iusti censemur : sed quum afferimus perfectam legis<br />
obedientiam. Nam iustitia transgressioni legis etiam<br />
<strong>in</strong> m<strong>in</strong>imo apice opponitur. Earn quia non habemus<br />
a nobis, Deus nobis gratuito donat. Verum hic<br />
Iudaei Paulum cxagitant, quod perperam Mosis<br />
verba <strong>in</strong> suum commodum detorserit. Neque enim<br />
<strong>il</strong>lic de Christo tractât Moses, aut de vita aeterna:<br />
sed terrenae modo promissionis mem<strong>in</strong>it. A Iudaeis<br />
quoque non procul absunt papistae: nam etsi Paulum<br />
non audent <strong>in</strong>sectari, tarnen eius <strong>in</strong>tentionem<br />
prorsus evertunt. Respondeo, Paulum hie pro confesso<br />
sumere quod <strong>in</strong>dubium axioma est apud Christianos,<br />
quascunque promissiones Abrahae dedit<br />
Dom<strong>in</strong>us, primae <strong>il</strong>lius fuisse appendices: Ego sum<br />
Deus tuus, merces tua magna nimis, et <strong>in</strong> sem<strong>in</strong>e<br />
tuo benedicentur omnes gentes. Itaque quum audiret<br />
Abraham : Erit semen tuum sicut arena maris, etc.<br />
<strong>in</strong> hoc verbo non substitit, sed ipsum potius <strong>in</strong>cludebat<br />
<strong>in</strong> gratia <strong>ad</strong>optionis, tanquam partem <strong>in</strong> toto.<br />
Qu<strong>in</strong> etiam, quaecunque promissio data esset, <strong>il</strong>lam<br />
non aliter recipiebat quam testimonium paternae<br />
Dei gratiae, ut <strong>in</strong>de salutis fiduciam apprehenderet.<br />
Nam et <strong>in</strong> hoc ab <strong>in</strong>fidelibus differunt f<strong>il</strong>ii Dei,<br />
quod <strong>il</strong>li quidem Dei beneficiis communiter cum<br />
iis fruuntur, sed tarnen <strong>in</strong>star pecudum ea <strong>in</strong>gurgitant,<br />
neque altius respiciunt: hi vero, quia promissionibus<br />
sanctificata esse bénéficia omnia norunt,<br />
Deum <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis agnoscunt patrem. Ita fit ut semper<br />
dirigantur <strong>ad</strong> spem vitae aeternae : quia a fundamento<br />
<strong>in</strong>cipiunt, hoc est a fide suae <strong>ad</strong>optionis.<br />
Non ergo iustificatus est Abraham, quia tantum de<br />
multiplicatione sem<strong>in</strong>is Deo crediderit: sed quia<br />
Dei gratiam amplexus est, fretus mediators promisso,<br />
<strong>in</strong> quo omnes Dei promissiones sunt Etiam.
207 EPIST. PAULI AD GALATAS 208<br />
et Amen: quem<strong>ad</strong>modum alibi docet idem Paulus<br />
(2. Cor. 1, 17.s.)<br />
7. Cognoscite ergo. Vel cognoscitis. Nam utrique<br />
modo convenit graeca term<strong>in</strong>atio : sed quia idem<br />
manet sensus, parum refert utrum legas, nisi quod<br />
vêtus translatio, quam sequutus sum, plus energiae<br />
habet. Eos porro dicit esse ex âde, qui abdicata<br />
operum fiducia, <strong>in</strong> sola Dei promissione acquiescunt.<br />
Si quis roget quo autore ita exponamus : eodem ipso.<br />
Nam <strong>ad</strong> Romanos ita scribit: Operanti non gratis<br />
datur, sed redditur merces. Nullum autem opus<br />
habend quum nih<strong>il</strong> debeatur, imputatur fides <strong>in</strong><br />
iustitiam. Ergo esse ex fide est locàre suam<br />
iustitiam et fiduciam salutis <strong>in</strong> Dei misericordia.<br />
Tales esse f<strong>il</strong>ios Abrahae, <strong>in</strong>fert ex superiore sententia.<br />
Nam si Abraham fide iustificatus est: quicunque<br />
eius f<strong>il</strong>ii esse volunt, <strong>in</strong> fide simul consistere<br />
oportet. Praeteriit autem quod fac<strong>il</strong>e subaudiebatur,<br />
nem<strong>in</strong>i locum patere <strong>in</strong> ecclesia, qui non sit Abrahae<br />
f<strong>il</strong>ius.<br />
8. Scriptum autem, quia praevidebat. Quod <strong>in</strong>def<strong>in</strong>ite<br />
dixerat, nom<strong>in</strong>atim <strong>ad</strong> Gentes nunc extendit:<br />
erat enim res nova et <strong>in</strong>solens, gentium<br />
vocatio. Itaque de modo dubitabatur, quo vocandae<br />
essent. Gircumcisio videbatur requiri et observatio<br />
legis: alioqui exclusas esse a participatione foederis.<br />
Ostendit autem Paulus contra, fide ipsas pervenire<br />
<strong>ad</strong> benedictionem, et fide <strong>in</strong>serendas <strong>in</strong> fam<strong>il</strong>iam<br />
Abrahae. Unde id probat? quia dictum est: In te<br />
benedicentur, etc. Haec verba procul dubio<br />
sonant, <strong>in</strong>star Abrahae oportere omnes benedici:<br />
nam est commune exemplar, imo etiam régula. Ipse<br />
autem fide consequutus est benedictionem: ergo<br />
e<strong>ad</strong>em est omnium ratio. Magna igitur emphasis<br />
subest <strong>in</strong> vocabulo fidelis. Per<strong>in</strong>de enim valet<br />
ac si diceret, non cum Abraham circumciso, vel<br />
legis operibus praedito, vel Hebraeo, vel propria<br />
dignitate subnixo, sed sola fide <strong>ad</strong>epto benedictionem.<br />
Nulla enim personae qualitas <strong>in</strong> rationem hie venit,<br />
sed sola fides. Nomen benedictionis varie aeeipitur<br />
<strong>in</strong> scriptura : sed hie pro <strong>ad</strong>optione capitur, <strong>in</strong> haereditatem<br />
aeternae vitae.<br />
10. Quicunque enim ex operibus legis sunt, sub<br />
màledictione sunt. Scriptum est enim: Maledidus omnis,<br />
qui non permanet <strong>in</strong> omnibus, quae scripta sunt <strong>in</strong><br />
libro legis, ut faciat ea. 11. Quod autem <strong>in</strong> lege nemo<br />
iustificetur apud Deum, patet, quia iustus ex fide<br />
vivet. 12. Lex autem non est ex fide: sed: Quifecerit<br />
haec homo-, vivet <strong>in</strong> ipsis. 13. Christus nos redemit<br />
e màledictione legis, factus pro nobis maledictio (scriptum<br />
est enim: Maledidus omnis quipependerit <strong>in</strong> ligno.),<br />
14. ut <strong>in</strong> gentes benedidio Abrahae perveniat per<br />
Christum Iesum: quo promissionem spiritus aeeipiamus<br />
per fidem.<br />
10. Quicunque sub operibus. Argumentum est<br />
a repugnantibus: nam ex eodem fonte non prodeunt<br />
calidum et frigidum. Lex universos mortales sub<br />
maledictionem <strong>in</strong>cludit. Frustra igitur ex ea petitur<br />
benedictio. Ex operibus legis eos vocat!, qui<br />
<strong>in</strong> <strong>il</strong>lis constituunt salutis fiduciam. Nam formulae<br />
istae loquendi semper <strong>ad</strong> statum quaestionis referri<br />
debent. Seimus autem, hie disputari de causa<br />
iustitiae. Qui ergo iustificari volunt legis operibus,<br />
omnes esse maledictioni obnoxios pronuntiat. Sed<br />
unde id probat? Legis sententia est, omnes qui<br />
ullam legis partem fuer<strong>in</strong>t transgressi, maledictos<br />
esse. Nunc videamus an quisquam sit mortalium,<br />
qui legi satisfaciat. Atqui constat, nem<strong>in</strong>em unquam<br />
fuisse <strong>in</strong>ventum nee <strong>in</strong>veniri posse. Omnes ergo<br />
<strong>ad</strong> unum hie damnantur. Deest autem hie m<strong>in</strong>or<br />
et conclusio: nam <strong>in</strong>teger Syllogismus hio esset:<br />
Quisquis <strong>in</strong> aliqua parte legis defecerit, maledictus<br />
est: omnes hoc reatu tenentur obstrioti: omnes<br />
igitur maledicti sunt. Porro non staret argumentum<br />
hoc Pauli, si vires nobis suppeterent <strong>ad</strong> implendam<br />
legem. Nam statim <strong>in</strong> m<strong>in</strong>ori daretur enstasis. Ergo<br />
vel Paulus stulte ratioc<strong>in</strong>atur, vel hom<strong>in</strong>ibus im-'<br />
po8sib<strong>il</strong>e est legem implere. Prot<strong>in</strong>us enim exciperet<br />
<strong>ad</strong>versarius: Fateor omnes transgressores maledictos.<br />
Quid tum? reperientur, qui legem observent. Est<br />
enim hom<strong>in</strong>ibus libera electio boni et mali. Sed<br />
Paulus extra controversiam hie ponit, quod papistae<br />
hodie pro execrab<strong>il</strong>i dogmate habent: hom<strong>in</strong>es viribus<br />
destitui <strong>ad</strong> servandam legem. Ita audacter concluait,<br />
maledictos esse omnes, quia sit omnibus praeceptum,<br />
legem <strong>in</strong> solidum servare: nempe quia <strong>in</strong><br />
hac naturae corruptione deficit eos facultas. H<strong>in</strong>c<br />
colligimus, quod lex maledicit, esse aeeidentis, sed<br />
perpetui et <strong>in</strong>separab<strong>il</strong>is. Nam a benedictione quam<br />
nobis proponit, arcet nos naturae nostrae vitiositas.<br />
Restât igitur sola maledictio.<br />
11. Quod autem <strong>in</strong> lege nemo iustificetur. Iterum<br />
a contrariorum comparatione argumentatur, hoc<br />
modo: Si fide iusti sumus: ergo non ex lege. Sed<br />
fide sumus iusti: ergo non ex lege. M<strong>in</strong>orem probat<br />
testimonio Habacuc, quod etiam citat 1, 17 oapite<br />
<strong>ad</strong> Romanos: maiorem vero, diverso modo iustificationis.<br />
Lex enim tunc demum iustificat, si quis<br />
impleat quidquid praeeipit. Fides autem iustificat<br />
eos, qui destituti operum meritis <strong>in</strong> solum Christum<br />
recumbunt. Haec simul non possunt con venire:<br />
iustificari proprio merito et aliéna gratia : ideo<br />
alterum evertitur ab altero. Haec summa est : nunc<br />
s<strong>in</strong>gula membra exsequamur.<br />
Iustus ex fide vivet. Quia locum huno exposuimus<br />
<strong>in</strong> epistola <strong>ad</strong> Romanos, nunc répétera non<br />
erit opus quidquid <strong>ad</strong> eius expositionem pert<strong>in</strong>et.<br />
Illic certe propheta arrogantem carnis fiduciam<br />
verae fidei opponit. Hac iustos victuros pronuntiat:<br />
quo significat, non <strong>ad</strong> tempus eos modo sustentari,
209 CAPUT III. 210<br />
ut <strong>ad</strong>veniente aliqua procella ruant: sed <strong>in</strong> perpetuum<br />
tempu8 stare, ut ne <strong>in</strong> media quidem morte<br />
des<strong>in</strong>ant vivere. Ita nih<strong>il</strong> proficiunt subsannatores<br />
suis calumniis, quum allegant, pfophetam <strong>il</strong>lic latius<br />
accipere fidei nomen, quam Paulum hoc loco. Nam<br />
simpliciter fidem vocat tranqu<strong>il</strong>lam conscientiae certitud<strong>in</strong>em,<br />
quae solo Deo nititur. Ergo apposite usus<br />
est Paulus hoc testimonio.<br />
12. Lex autem non est ex fide. Certum est<br />
legem cum fide non pugnare: alioqui Deus ipse<br />
sibi esset dissim<strong>il</strong>is: sed <strong>il</strong>luc semper redeundum<br />
est, Paulum loqui prout ferebat praesentis causae<br />
circumstantia. Ergo repugnantia legis et fidei est<br />
<strong>in</strong> causa iustificationis. Fac<strong>il</strong>ius enim aquam igni<br />
copulabis, quam haec duo conc<strong>il</strong>ies: hom<strong>in</strong>es fide et<br />
lege esse iustos. Lex ergo non est ex fide: hoc<br />
est, rationem iustificandi hom<strong>in</strong>is a fide prorsus<br />
alienam habet.<br />
Sed qui fecerit haec. Diversitas <strong>in</strong> eo est, quod<br />
homo legem implendo iustus censelur iustitia legali.<br />
Quod Mosis testimonio probat. Quae autem erit<br />
fidei iustitia? earn déf<strong>in</strong>it capite <strong>ad</strong> Romanos 10, 9:<br />
8i credamus Christum esse mortuum pro peccatis<br />
nostri8, etc. Neque tarnen <strong>in</strong>de sequitur vel<br />
otiosam esse fidem, Tel fidelibus vacationem esse a<br />
bonis operibu8. Nam hic non quaeritur an fidèles<br />
servare legem, quo<strong>ad</strong> possunt, debeant (quod extra<br />
dubium est), sed an operibus acquirant iustitiam:<br />
quod est impossib<strong>il</strong>e. Porro si quis obiiciat, quum<br />
Deus vitam promittat legis factbribus, cur negat<br />
Paulus <strong>il</strong>los esse iustos? responsio fac<strong>il</strong>is est: ideo<br />
nullos esse iustos operibus legis, quia nemo est qui<br />
<strong>il</strong>ia faciat. Nam factores legis si qui essent, iustos<br />
esse concedimus. Sed quia <strong>il</strong>lic pactum est conditionale,<br />
ideo excluduntur omnes a vita: quia nemo<br />
iu8titiam, quam debebat, praestat. Tenendum autem<br />
memoria est quod prius <strong>ad</strong>monui, legem facere non<br />
qui ex parte obediunt, sed qui omnes implent iustitiae<br />
numéros: a qua perfectione longissime distant<br />
omnes.<br />
13. Christ/us nos redemit. Pecerat omnes, qui<br />
sub lege sunt, maledictioni obnoxios. Inde oriebatur<br />
magna difficultas, quod Iudaoi eximere se non poterant<br />
a maledictione legis. Proposito igitur remedio<br />
nodum hunc solvit, docens nos esse liberatos<br />
per Christum. Quo etiam magis <strong>in</strong>tentionem suam<br />
confirmât. Nam si ideo salvi sumus, quia sumus<br />
a maledictione legis liberati : ergo non ex lege<br />
iustitia. De<strong>in</strong>de modum quoque liberationis <strong>ad</strong>iungit.<br />
Scriptum est: Maledictus omnis, qui suspensus<br />
fuerit <strong>in</strong> ligno. Christus fuit suspensus: ergo <strong>in</strong>aledictionem<br />
<strong>il</strong>lam subiit. lam vero certum est, non<br />
sua causa supplicio hoc fuisse perfunctum: sequitur<br />
ergo, vel frustra fuisse crucifixum, vel nostram<br />
maledictionem <strong>il</strong>li esse impositam, ut ab ea solveremur.<br />
Non dicit autem Christum fuisse maledictum,<br />
Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
sed maledictionem, quod plus est. Nam significat<br />
omnium maledictionem <strong>in</strong> ipso fuisse <strong>in</strong>clusam. Si<br />
cui hoc videtur durum, pudeat etiam ipsum crucis<br />
Christi, cuius confessione gloriamur. Neque enim<br />
nesciebat Deus, qualis futura esset mors f<strong>il</strong>ii sui,<br />
quum hoc pronuntiabat, maledictus omnis qui pependerit<br />
<strong>in</strong> ligno. Sed obiiciat quispiam, qui fit ut<br />
f<strong>il</strong>ius patri d<strong>il</strong>ectus maledioatur? Respondeo, duo<br />
consideranda esse non tantum <strong>in</strong> persona Christi,<br />
sed etiam <strong>in</strong> humanitate ipsius. Alterum, quod erat<br />
agnus Dei immaculatus, plenus benedictione et<br />
gratia: alterum, quod personam nostram suscèperat:<br />
ideoque peccator erat et maledictionis reus, non tarn<br />
<strong>in</strong> se quidem quam <strong>in</strong> nobis: sed tarnen ut necesse<br />
haberet nostro nom<strong>in</strong>e defungi. Itaque neque extra<br />
Dei gratiam esse potuit, et tarnen sust<strong>in</strong>uit iram<br />
eius. Nam qualiter patrem, quern habuisset <strong>in</strong>festum,<br />
et cui fuis8et exosus, reconc<strong>il</strong>iare nobis poterat?<br />
Ergo semper voluntas patris <strong>in</strong> <strong>il</strong>lo acquievit. Rursus<br />
quomodo ab ira Dei nos liberasset, nisi earn a nobis<br />
transtulisset <strong>in</strong> se ipsum? Ideo percussus fuit propter,<br />
peccata nostra, et Deum expertus est tanquam iratum<br />
iudicem. Haec est stultitia crucis, angelis etiam<br />
<strong>ad</strong>miranda: quae non tantu<strong>in</strong> superat, sed absorbet<br />
etiam omnem mundi sapientiam.<br />
14. Ut <strong>in</strong> gentes benedictio. Propius <strong>ad</strong> suum <strong>in</strong>stitutum<br />
accommodât quod dixit, nos liberatos esse<br />
per Christum a maledictione legis: nempe benedictionem<br />
Abrahae promissam, <strong>in</strong> eo fundatam esse:<br />
et pro<strong>in</strong>de <strong>ad</strong> gentes pervenire. Nam si Iudaeos<br />
oportet a lege liberari ut fiant Abrahae haeredes,<br />
quid gentes impediet quom<strong>in</strong>us potiantur eodem<br />
bono? De<strong>in</strong>de si <strong>in</strong> solo Christo est ista benedictio,<br />
sola est fides <strong>in</strong> Christum, quae nos facit eius<br />
participes.<br />
Utpromissionem spiritus. Promissionem spiritus<br />
accipio pro spirituali, more hebraico. Quamquam<br />
enim ista promissio <strong>ad</strong> novum testamentum pert<strong>in</strong>et:<br />
Effundam de spiritu meo super omnem carnem:<br />
Paulus tarnen hoc loco aliud respexit. Spiritum<br />
enim mihi videtur opponere rebus omnibus externis:<br />
neque caeremoniis duntaxat, sed carnali etiam generation!:<br />
ut personae hie nullum habeant locum.<br />
Ergo ex natura promissionis demonstrat, Iudaeos<br />
nih<strong>il</strong> differre a gentibus : quia si spiritualis est, sola<br />
fide percipitur.<br />
15. Fratres, (secundum hom<strong>in</strong>em dico) hom<strong>in</strong>is<br />
licet pactum, tarnen si sit comprobatum, nemo reiicit,<br />
aut <strong>ad</strong>dit aliquid. 16. Porro Abrahae dictae sunt<br />
promissiones et sem<strong>in</strong>i eius: non,dicit: et sem<strong>in</strong>ibus,<br />
tanquam de multis, sed tanquam de uno: et sem<strong>in</strong>i<br />
tuo, qui est Christus. 17. Hoc autem dico, pactum<br />
ante comprobatum a Deo erga Christum, lex, quae post<br />
annos qu<strong>ad</strong>r<strong>in</strong>gentos et trig<strong>in</strong>ta coepit, non facit irritum,<br />
ut abroget promissionem. 18. Nam si ex lege<br />
U
211 EPIST. PAULI AD GALATAS 212<br />
haereditas, non iam ex promissione. Atqui Abrahae<br />
per promissionem donavit Deus.<br />
15. Secundum hom<strong>in</strong>em. Pudorem <strong>il</strong>lis meutere<br />
voluit hac voce. Est enim nimis <strong>in</strong>dignum et turpe,<br />
Deum m<strong>in</strong>us habere autoritatis apud nos, quam<br />
hom<strong>in</strong>em mortalem. Quod ergo stipulatur ne m<strong>in</strong>us<br />
autoritatis déférant sacro Dei foederi, quam communibus<br />
hom<strong>in</strong>um pactis tribui solet, Deum hom<strong>in</strong>ibus<br />
non aequat. Nam <strong>in</strong>terea rel<strong>in</strong>quit <strong>il</strong>lis considerandum<br />
quantum <strong>in</strong>ter Deum et hom<strong>in</strong>es <strong>in</strong>tersit.<br />
• Hom<strong>in</strong>is licet pactum. Argumentum est a m<strong>in</strong>ori<br />
<strong>ad</strong> maius. Hom<strong>in</strong>um contractus absque controversia<br />
rati habentur: quanto magis quod statuit<br />
Deus? Porro ubi Lat<strong>in</strong>i testamentum legunt, graece<br />
est apud Paulum SiocfWjxY}. Quo verbo saepius<br />
Graeci testamentum significant: <strong>in</strong>terdum etiam<br />
quemlibet contractum. Quamquam usitatior est numerus<br />
pluralis <strong>in</strong> secundo sensu. Parvi <strong>in</strong>terest<br />
quantum <strong>ad</strong> praesentem locum, contractumne an<br />
'testamentum exponas. Alia est ratio <strong>in</strong> Epistola<br />
<strong>ad</strong> Hebraeos (7, 22), ubi apostolus proeul dubio<br />
<strong>ad</strong> testamenta alludit. Hie malim simpliciter accipere<br />
pro foedere quod Deus pepigit. Nam sim<strong>il</strong>e<br />
quo pugnat apostolus hic testamento non tarn proprie<br />
conveniret quam foederi. Sequamur ergo hoc,<br />
apostolum ab humanis pactionibus ratioc<strong>in</strong>ari <strong>ad</strong><br />
solenne <strong>il</strong>lud foedus quod Deus cum Abrahamo pepigit.<br />
Nam si <strong>il</strong>lis constat sua firmitas, ut ne<br />
super<strong>ad</strong>dere quidem liceat: quanto magis hoc <strong>in</strong>violab<strong>il</strong>e<br />
manere decet?<br />
16. Aorahae dietae sunt. Antequam persequatur<br />
suum argumentum, aliquid <strong>in</strong>serit de substantia<br />
foederis: nempe solo Christo suffultum esse.<br />
Quod si Christus fundamentum est pactionis: sequitur<br />
ergo esse gratuitam. Atque etiam hoc sibi<br />
vult per nomen promissionis. Nam sicuti lex<br />
respectum habet <strong>ad</strong> hom<strong>in</strong>es et ipsorum opera: sic<br />
promissio <strong>ad</strong> Dei gratiam et fidem.<br />
Non dicit et sem<strong>in</strong>ibus. Ut probet de Christo<br />
Deum <strong>il</strong>lic loqui, <strong>ad</strong>monet numéro s<strong>in</strong>gulari, certum<br />
aliquod semen fuisse designatum. Saepe autem<br />
miratus sum, Christianos, quum vidèrent tanta<br />
protervia vexari hune locum a Iudaeis, non accuratius<br />
restitisse. Omnes enim leviter praetereunt,<br />
quasi per regionem pacatam. Atqui multum habet<br />
coloris eorum obiectio. Nam quum JHT, vel semen,<br />
nomen sit collectivum : videtur <strong>in</strong>epte facere Paulus<br />
qui urgeat unum hom<strong>in</strong>em <strong>in</strong>dicari hac voce, sub<br />
qua tota: Abrahae progenies comprehenditur loco<br />
nuper citato, Erit -semen tuum sicut arena maris<br />
et stellae coeli. Itaque quasi convicta falsitate<br />
nobis fastuose <strong>in</strong>sultant. Eo magis nostros miror<br />
hic tacuisse: quum non desit firma defensio <strong>ad</strong><br />
refutandam ipsorum calumniam. Nam <strong>in</strong> ipsis<br />
f<strong>il</strong>iis Abrahae iam coepit talis divisio, ut alter ex<br />
f<strong>il</strong>iis resectus sit ex fam<strong>il</strong>ia. In Isaac vocabitur<br />
tibi semen: ergo Ismael non censetur. Veniamus<br />
<strong>ad</strong> secundum gr<strong>ad</strong>um. An concèdent Iudaei, posteros<br />
Esau esse benedictum semen? imo contendent patrem<br />
ipsorum expunctum fuisse: quamquam esset<br />
primogenitus. Et quot populi ex stirpe Abrahae<br />
prodierunt, qui locum <strong>in</strong> vocatione hac nullum obt<strong>in</strong>ent?<br />
Duodecim tandem patriarchae totidem fuerunt<br />
capita: non quia ex progenie Abrahae descenderant,<br />
sed quia speciali Dei electione erant<br />
ord<strong>in</strong>ati. Nam ex quo abductae fuerant decern tribus,<br />
quam multa m<strong>il</strong>lia sic degeneraverunt, ut<br />
nomen <strong>in</strong> sem<strong>in</strong>e Abrahae nullum obt<strong>in</strong>eant? Postremo<br />
etiam tribus Iuda periclitata est: ut <strong>in</strong> exiguo<br />
populo vera benedictionis successio maneret.<br />
Atque ita praedictum fuerat ab Iesaia (10, 21):<br />
Reliquiae tantum salvae fient. Hactenus nih<strong>il</strong> dixi<br />
quod Iudaei non fateantur. Respondeant igitur<br />
mihi, qui fit ut potius tredecim tribus ortae ex<br />
duodecim patriarchis semen Abrahae fuer<strong>in</strong>t, quam<br />
Ismaelitae vel Idumaei? cur nunc hoc nom<strong>in</strong>e soli<br />
glorientur, alios tamquatn <strong>ad</strong>ulter<strong>in</strong>um semen reiiciant?<br />
Iactabunt quidem id se consequutos esse suo<br />
merito : verum scriptura ex<strong>ad</strong>verso réclamât,- totum<br />
ex Dei vocatione pendere. Nam semper <strong>ad</strong> <strong>il</strong>lam<br />
praerogativam redeundum, In Isaac vocabitur tibi<br />
semen. Huius praerogativae cont<strong>in</strong>ua series valere<br />
debuit usque <strong>ad</strong> Christum. Nam Dom<strong>in</strong>us prömissionem<br />
Abrahae factam, postea <strong>in</strong> Davide, quasi<br />
postlim<strong>in</strong>io revocavit. Paulus ergo non s<strong>in</strong>gulari<br />
numéro nititur, ut de uno hom<strong>in</strong>e dictum hoc fuisse<br />
probet: sed tantum ut ostendat nomen sem<strong>in</strong>is <strong>in</strong><br />
aliquo residere qui non tantum natus sit ex Abraham<br />
secundum carnem, sed etiam Dei vocatione<br />
<strong>ad</strong> hoc ord<strong>in</strong>atus. Id Iudaei si <strong>in</strong>ficientur, nih<strong>il</strong><br />
aliud quam se ridiculos sua pert<strong>in</strong>acia facient.<br />
Caeterum quia ex iisdem verbis etiam colligit Paulus,<br />
pactum <strong>in</strong> Christo <strong>in</strong>itum fuisse vel erga<br />
Christum : discutiamus quid valeat ista loquutio,<br />
<strong>in</strong> sem<strong>in</strong>e tuo benedicentur omnes gentes. Iudaei<br />
cav<strong>il</strong>lantur, comparationem significari: quasi semen<br />
Abrahae <strong>in</strong>faustis om<strong>in</strong>ibus et precationibus exemplar<br />
sit futurum. Quem<strong>ad</strong>modum e converso maledicere<br />
<strong>in</strong> Sodoma vel Israele significat <strong>in</strong> formulis<br />
exsecrationum usurpare Sodomae vel Israelis<br />
nomen. Fateor hoc <strong>in</strong>terdum esse verum, sed perpetuum<br />
esse nego: nam benedicere se <strong>in</strong> Deo aliud<br />
est, etiam concedentibus Iudaeis. Quum ergo loquutio<br />
sit ambigua, et nunc causam, nunc comparationem<br />
significet: quoties occurrit, ex circumstantia<br />
loci exponenda est. Porro constat nos maledictos<br />
esse omnes natura. Benedictio cunctis gentibus<br />
promissa est <strong>in</strong> manu Abrahae. An omnes promiscue<br />
<strong>ad</strong> earn perveniunt? m<strong>in</strong>ime certe: sed ii<br />
solum, qui aggregantur <strong>ad</strong> Messiam. Nam tuno<br />
fiunt unus populus, quum <strong>in</strong> unum corpus Messiae
213 CAPUT III. 214<br />
auspiciis et sub e<strong>in</strong>s ductu colliguntur. Quisquis<br />
igitur seposita contentione verum <strong>in</strong>quirefc, fac<strong>il</strong>e<br />
agnoscet causam hic notari, nop nudam comparationem.<br />
Unde sequitur, Paulum non immerito dicere,<br />
pactum fuisse ioitum <strong>in</strong> Christo, vel respectu<br />
Christi.<br />
17. Lex, quae post annos qu<strong>ad</strong>r<strong>in</strong>gentos. Si Origenem<br />
et Hieron^mum audiamus et omnes papistas:<br />
nih<strong>il</strong> negotii erit <strong>in</strong> refellenda hac ratione.<br />
Sic enim disputât Paulus : promissio data est Àbrahae<br />
qu<strong>ad</strong>r<strong>in</strong>gentis et trig<strong>in</strong>ta annis ante latam<br />
legem: ergo lex, quae supervenit, non potuit promissionem<br />
abolere. H<strong>in</strong>c concluait caeremonias non<br />
esse necessarias. Atqui si quis exciperet, esse<br />
sacramenta <strong>in</strong> fidei conservationem data: cur eas<br />
a promissione disiungeret Paulus? sic autem disiungit<br />
ut <strong>in</strong> certamen committat. Pro<strong>in</strong>de altius<br />
quiddam <strong>in</strong> caeremoniis considérât: nempe effectum<br />
iustificationis, quern <strong>il</strong>lis tribuebant pseudoapostoli,<br />
et conscientiarum obligationem. Imo occasione caerembniarum<br />
de fide et operibus <strong>in</strong> Universum dissent.<br />
Nisi enim ageretur de acquirenda iustitia,<br />
de operum merito, de <strong>il</strong>laqueandis conscientiis : bene<br />
starent caeremoniae cum promissione. Quid ergo<br />
sibi vult haec promissionis abolitio, <strong>ad</strong>versus quam<br />
pugnat apostolus? Nempe quia negabant impostores,<br />
gratis promissam esse salutem hom<strong>in</strong>ibus et obt<strong>in</strong>eri<br />
fide. Sed caeremonias urgebant, tanquam necessarias<br />
<strong>ad</strong> <strong>il</strong>lam promerendam: ut mox videbitur.<br />
Redeo <strong>ad</strong> verba Pauli. Lex, <strong>in</strong>quit, promissione est<br />
posterior: ergo* <strong>il</strong>lam non abrogat. Nam pactum<br />
semel sancitum <strong>in</strong>violab<strong>il</strong>e manere debet. Iterum repeto,<br />
nisi promissionem gratuitam <strong>in</strong>telligas, supervacua<br />
erit sententia. Nam lex et promissio non<br />
pugnant, nisi <strong>in</strong> causa iustificationis, quod <strong>il</strong>ia<br />
hom<strong>in</strong>em iustificat operum merito, haec gratuito<br />
iustitiam donat. Et clare etiam se exponit, quum<br />
pactum vocat <strong>in</strong> Christo fundatum. Verum hic<br />
<strong>in</strong>surgent papistae: nam promptum <strong>il</strong>lis erit hoc<br />
argumentum eludere. Nos non amplius, dicent,<br />
veteres caeremonias requirimus: facessant e medio:<br />
nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us iustificatur homo lege morali. Nam<br />
haec foedus Dei cum Abraham praecessit, creata<br />
sc<strong>il</strong>icet una cum hom<strong>in</strong>e. Ita aut frivola erit Pauli<br />
argumentatio, aut contra solas caeremonias<br />
valebit. Respondeo, Paulum considérasse id quod<br />
erat, nullam mercedem operibus deberi nisi ex Dei<br />
pacto. Ita etiamsi fateamur legem iustificare: tarnen<br />
ante legem non poterant hom<strong>in</strong>es salutem promereri<br />
operibus, quia nullum erat pactum. Nih<strong>il</strong> affirmo<br />
quod non concédant scholastici theologi. Neque<br />
enim opera docent <strong>in</strong>tr<strong>in</strong>seoa dignitate meritoria<br />
esse salutis, sed acceptatione Dei (ut loquuntur) et<br />
ratione pacti. Ergo ubi nullum Dei pactum, nullum<br />
acceptationis testimonium <strong>in</strong>tercedit: nulla<br />
quoque opera <strong>ad</strong> iustitiam sufficient. Quare belle<br />
procedit Pauli ratioc<strong>in</strong>atio. Duplex, <strong>in</strong>quit, pactum<br />
fuit Dei cum hom<strong>in</strong>ibus. Prius percussum <strong>in</strong> manu<br />
Abrahae: secundum, <strong>in</strong> manu Mosis. Illud fundatum<br />
<strong>in</strong> Christo fuit: ideoque gratuitum. Ergo<br />
lex snperveniens efficere non potuit ut salutem habeant<br />
hom<strong>in</strong>es extra gratiam: quia hoc modo irrita<br />
fieret promissio. Talem esse sensum demonstrat<br />
id, quod proximo sequitur.<br />
18. Si ex lege haereditas. Ne cav<strong>il</strong>larentur <strong>ad</strong>versarii,<br />
quod docebant m<strong>in</strong>ime <strong>ad</strong> solvendum aut<br />
abrogandum Dei foedus spectare : anticipât omnes<br />
tergiversationes, asserens haec esse contraria, salutem<br />
ex lege et ex promissione nobis obvenire.<br />
Quis hoc de solis caeremoniis audeat exponere,<br />
quum generaliter comprehendat Paulus quidquid<br />
gratuitae promissioni répugnât? M<strong>in</strong>ime ergo dubium<br />
qu<strong>in</strong> omne genus opera excludat. Sic <strong>ad</strong> Rom.<br />
4, 14: Si ex lege haereditas, abolita est fides,<br />
ex<strong>in</strong>anita promissio. Cur ita? nempe quia salus<br />
ab hac. conditione suspensa foret, si legi satisfeceris.<br />
Ideo concludit statim, ex fide esse, quo<br />
certa sit promissio. D<strong>il</strong>igenter ergo ret<strong>in</strong>eamus cur<br />
<strong>in</strong> comparatione promissionis et legis positio unius<br />
alteram evertat: nempe quia promissio <strong>ad</strong> fidem, lex<br />
<strong>ad</strong> opera respectum habet. Fides acoipit quod gratuito<br />
donatur: operibus Yero redditur merces. Atque<br />
id est quod mox subiungit, Deum Abrahae<br />
douasse, non requirendo mutuam quasi compensationem,<br />
verum sponte pollicendo. Nam si de conditional!<br />
accipias, donandi verbum haudquaquam<br />
conveniet.<br />
19. Quid igitur lex? transgressionum causa <strong>ad</strong>iuncta<br />
fuit, donee veniret semen cui promissum fuerat,<br />
ord<strong>in</strong>ata per angelos <strong>in</strong> manu mediatoris. 20. Porro<br />
mediator unius non est: Deus autem unus est. 21.<br />
Lexne igitur <strong>ad</strong>versus promissiones Dei? absit: nam<br />
si data esset lex quae posset vivificare, vere ex lege<br />
esset iustitia. 22. Sed conclusit scriptura omnia sub<br />
peccatum, ut promissio ex fide lesu Christi daretur<br />
credentibus.<br />
Ubi audimus legem nih<strong>il</strong> valere <strong>ad</strong> conferendam<br />
iustitiam, statim obrepunt variae cogitationes:<br />
aut igitur esse <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>em, aut contrariam foederi<br />
Dei, aut tale quippiam. Imo id venire <strong>in</strong> mentem<br />
posset : Cur non de lege diceremus quod de novo testamento<br />
dicit Ieremias (31,31), posterius datum esse <strong>ad</strong><br />
corrigendam doctr<strong>in</strong>ae prioris <strong>in</strong>firmitatem ? Huiusmodi<br />
obiectione8 d<strong>il</strong>uendae erant Paulo, si vellet satisfacere<br />
Galatis. Primum igitur quaerit, quis sit<br />
usus legis. . Nam quia subsequuta est promissionem,<br />
videtur quod <strong>il</strong>li deerat, debuisse supplere:<br />
et certe de hoc ambigebatur, an per se <strong>in</strong>efficax<br />
esset promissio, nisi a lege <strong>ad</strong>iuvaretur. Notandum<br />
est autem, Paulum non tantum de lege mo-<br />
14*
215 BPIST. PAULI AD GALATAS 216<br />
rali loqui, sed de toto Mosis m<strong>in</strong>isterio: quod quidem<br />
Mosis erat proprium. Id autem erat praescribere<br />
vivendi regulam et caeremonias, quibus se <strong>in</strong> Dei<br />
cultu exercèrent, promissiones de<strong>in</strong>de <strong>ad</strong>iungere et<br />
m<strong>in</strong>as. Quod autem multae promissiones de gratuita<br />
Dei misericordia et de Christo <strong>in</strong>clusae sunt<br />
<strong>il</strong>lic, quae <strong>ad</strong> fidem pert<strong>in</strong>ent: hoc est quasi accidentale<br />
et aliunde accersitum, quatenus lex cum<br />
doctr<strong>in</strong>a gratiae confertur. Mem<strong>in</strong>eris ergo, hano<br />
esse summam quaestionis: cur facta promissione<br />
demum supervenit Moses cum nova <strong>il</strong>ia pactione:<br />
Qui fecerit haec, vivet <strong>in</strong> ipsis, maledictus autem<br />
qui non impleverit omnia: an ut aliquid melius et<br />
perfectius afferret?<br />
19. Transgessionum causa. Multiplex est legis<br />
usus: sed Paulus èum solum attigit, qui praesenti<br />
causae serviebat. Neque enim <strong>il</strong>li propositum erat<br />
disserere quot modis lex prosit hom<strong>in</strong>ibus. Cuius<br />
rei monendi sunt lectores. Video enim plerosque<br />
halluc<strong>in</strong>ari quod nullam aliam legis ut<strong>il</strong>itatem agnoscunt,<br />
quam quae hic notatur. Atqui Paulus ipse<br />
alibi (2. Tim. 3, 16) praecepta legis accommodât<br />
<strong>ad</strong> doctr<strong>in</strong>am et exhortationes. Non est igitur<br />
plena haec def<strong>in</strong>itio de usu legis: ac perperam faciunt<br />
qui nih<strong>il</strong> aliud agnoscunt <strong>in</strong> lege. Quid<br />
autem hoc significat transgressionum causa? Sic<br />
quidem etiam ph<strong>il</strong>osophi loquuntur, quod lex coercendis<br />
maleficiis sit condita. Sic habet vêtus proverbium,<br />
ex malis moribus ortas esse bonas leges.<br />
Verum altior est Pauli sensus, quam verba prae se<br />
ferant. Legem enim latam fuisse <strong>in</strong>telligit ut transgressiones<br />
palam faceret: eoque modo hom<strong>in</strong>es<br />
cogeret <strong>ad</strong> agnitionem sui reatus. Nam ut naturaliter<br />
sibi fac<strong>il</strong>e ignoscunt, nisi urgeantur a lege,<br />
sopitas habent conscientias. H<strong>in</strong>c <strong>il</strong>lud Pauli: Ante<br />
legem tametsi peccatum esset <strong>in</strong> mundo, non tarnen<br />
imputabatur (Rom. 5, 13). Venit igitur lex, quae<br />
dormientes expergefecit. Nam haec vera est <strong>ad</strong><br />
Christum praeparatio. Per legem, <strong>in</strong>quit, <strong>ad</strong> Rom.<br />
cap. 3, 20, cognitio peccati. Cur? ut peccatum fieret<br />
supramodum peccans. Sic enim respondet cap.<br />
7, 13. Transgressionum ergo causa lex posita est,<br />
ut eas detegeret: vel (quem<strong>ad</strong>modum loquitur <strong>ad</strong><br />
Rom. cap. 5, 20) abundare faceret. Torquet haec<br />
loquutio Orig<strong>in</strong>em: sed frustra. Quid enim absurdi<br />
est, si Deus conscientias <strong>ad</strong> tribunal suum citat,<br />
ut reatu hum<strong>il</strong>iontur, quae alioqui sibi <strong>in</strong> malis<br />
suis placèrent? si torporem excutit, qui obruebat<br />
omnem iudicii sui Bensum? si peccatum, quod <strong>in</strong>star<br />
furis <strong>in</strong> caverna hypocriseos latebat, <strong>in</strong> lucem protrahit?<br />
Si quia excipiat: Quum lex régula sit pie<br />
et recte vivendi, cur potius transgressionum, quam<br />
obedientiae causa posita dicitur? Respondeo, utcunque<br />
veram iustitiam demonstret, tarnen <strong>in</strong> hac<br />
naturae corruptione nih<strong>il</strong> quam augeri transgressiones<br />
eius doctr<strong>in</strong>a, donec accédât spiritus rege-<br />
nerationis, qui.ipsam cordibus <strong>in</strong>soribat. Hie autem<br />
non datur a lege, sed fide pereipitur. Mem<strong>in</strong>er<strong>in</strong>t<br />
ergo lectores, non ph<strong>il</strong>osophicum aut politicum esse<br />
hoc dictum Pauli : sed f<strong>in</strong>em legis notari, qui fuerit<br />
semper mundo <strong>in</strong>cognitus.<br />
Donec veniret semen. Si respectum habet <strong>ad</strong><br />
semen, <strong>in</strong> quo fundata est benedictio: ergo nih<strong>il</strong><br />
promissioni detrahit. Nam istdd donec per<strong>in</strong>de<br />
valet ac si dixisset: <strong>in</strong>terea dum exspeetatur semen.<br />
Unde sequitur, debuisse subservire, non autem obt<strong>in</strong>ere<br />
pr<strong>in</strong>eipatum. Eousque enim posita erat, ut<br />
erigeret hom<strong>in</strong>es <strong>in</strong> exspeetationem Christi. Sed<br />
quaeritur annon debuerit durare, nisi <strong>ad</strong> Christi<br />
<strong>ad</strong>ventum. Nam si ita est, sequitur nunc esse<br />
abrogatam. Respondeo, totam <strong>il</strong>lam <strong>ad</strong>m<strong>in</strong>istrationem<br />
temporalem fuisse: quoniam <strong>in</strong> eum f<strong>in</strong>em<br />
posita erat, ut populum veterem <strong>in</strong> Christi fide cont<strong>in</strong>eret.<br />
Non tarnen concedo, Christi <strong>ad</strong>ventu totam<br />
legom fuisse ab'rogatam. Neque hoc voluit apostolus:<br />
sed tantum genus <strong>il</strong>lud regim<strong>in</strong>is, quod<br />
<strong>in</strong>terpositum fuerat, debuisse f<strong>in</strong>em aeeipere <strong>in</strong><br />
Christo: qui est promissions complemçntum. Verum<br />
de hac re amplius mox dicendum erit.<br />
Ord<strong>in</strong>ata per angelos. Id <strong>ad</strong> commendationem<br />
legis pert<strong>in</strong>et, quod fuerit per angelos tr<strong>ad</strong>ita. Idem<br />
affirmât et Stephanus, Actor. 7, 53. Nam quod<br />
per angelos quidam Mosern et Aaron et saoerdotes<br />
<strong>in</strong>telligunt, argutum est magis quam firmum. Porro<br />
mirum non est, angelis, per quos Deus m<strong>in</strong>ima quaeque<br />
bénéficia nous distribua, hoc quoque munus<br />
<strong>in</strong>iunctum esse, ut legi promulgandae testes <strong>ad</strong>essent.<br />
In manu mediatoris. Usitatum est, manum pro<br />
m<strong>in</strong>isterio accipi: sed quum m<strong>in</strong>istros fecerit angelos<br />
legis ferendae, manum mediatoris accipio pro<br />
m<strong>in</strong>isterii primatu: quia fuerit hie pr<strong>in</strong>ceps legationis<br />
: angelos autem habuerit comités sibi <strong>ad</strong>iunctos.<br />
De Mose aliqui hoc dictum putant: ut hie fiat<br />
comparatio <strong>in</strong>ter Mosern et Christum. Ego veteribus<br />
potius asBentior, qui de Christo exponunt. Nam<br />
hunc 8ensum melius contextui qu<strong>ad</strong>rare statim patebit.<br />
Quamquam a veteribus etiam dissentio <strong>in</strong><br />
significatione nom<strong>in</strong>is. Neque enim hie mediator,<br />
quod <strong>il</strong>li putant, pacificatorem significat, ut <strong>in</strong> priore<br />
<strong>ad</strong> Timotheum (2, 5): sed <strong>in</strong>ternuntium <strong>in</strong> lege<br />
promulganda. Sic habendum est, nullam abusque<br />
mundi <strong>in</strong>itio Dei communicationem fuisse cum hom<strong>in</strong>ibus,<br />
nisi <strong>in</strong>tercedente aeterna eius sapientia<br />
vel f<strong>il</strong>io. Unde et spiritu Christi loquutos fuisse<br />
sanctos prophetas tr<strong>ad</strong>it Petrus (Act. 4, 26): et<br />
Paulus eundem facit ducem populi <strong>in</strong> deserto (1. Cor.<br />
10, 4). Et sane angélus, qui Mosi ap'fraruit, non<br />
potest alius censeri, quum sibi proprium et essentiale<br />
Dei nomen vendicet: quod nunquam <strong>ad</strong> oreaturas<br />
transfertur. Sicuti ergo mediator est reoonc<strong>il</strong>iationis,<br />
per quern accepti sum us Deo, mediator<br />
patroc<strong>in</strong>ii, per quern accessus nobis patet <strong>ad</strong> patrem
217 CAPUT III. 218<br />
<strong>in</strong>vocandum : ita mediator semper fait omnia doctr<strong>in</strong>ae:<br />
quia per ipsum semper Deus se hom<strong>in</strong>ibus<br />
patefecit. Et hoc nom<strong>in</strong>atim exprimere voluit, ut<br />
discerent, Galatae, eundem, qui fundamentum sit<br />
gratuiti foederis, primas etiam tenuisse <strong>in</strong> lege promulganda.<br />
20. Porro mediator unius non est. Tametsi hie<br />
Donnulli de duplici Christi natura ph<strong>il</strong>osopbantur,<br />
quasi Paulus <strong>in</strong>tellexisset, non unius essentiae:<br />
tarnen de ipsis contrahentibus Paulum loqui, nemo<br />
sani iudicii dubitat. Atque ita communiter exponunt,<br />
non esse locum mediator]', nisi dum una pars<br />
cum altera negotium habet. Quorsum autem hanc<br />
sententiam <strong>in</strong>seruorit, fere <strong>in</strong> suspenso rel<strong>in</strong>quunt:<br />
quum tarnen locus sit dignus s<strong>in</strong>gulari observatione.<br />
Potest autem esse prolepsis, qua Paulus occupet<br />
impiam cogitationem de mutatione div<strong>in</strong>i cons<strong>il</strong>ii.<br />
Diceret enim quispiam apud se: Ergo quem<strong>ad</strong>modum<br />
pacta sua retractare soient hom<strong>in</strong>es, quorum ipsos<br />
poenitet : ita etiam factum est de pactis Dei. Si<br />
<strong>il</strong>ium, quem dixi, sensum sequaris, tum Paulus<br />
priore membro fateretur hom<strong>in</strong>es quidem, qui varii<br />
sunt et <strong>in</strong>stab<strong>il</strong>es, caput unum <strong>in</strong> hoc contractu facere,<br />
sed tarnen Deum nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us manere unum,<br />
hoc est sibi constare, neque nutare pro hom<strong>in</strong>um<br />
<strong>in</strong>constantia. Caeterum quum propius omnia <strong>in</strong>tueor,<br />
potius diversitatem hie notari arbitror <strong>in</strong>ter<br />
Iudaeos et gent<strong>il</strong>es. Non unius ergo mediator est<br />
Christus, quia diversa est conditio eornm quibuscum<br />
Deus, ipsius auspiciis, paciscitur quod <strong>ad</strong> externam<br />
personam. Verum Paulus <strong>in</strong>de aestimandum<br />
Dei foedus negat, quasi secum pugnet aut varium<br />
sit pro hom<strong>in</strong>um diversitate. Nunc clara sunt verba.<br />
Sicuti olim Iudaeis Deum conc<strong>il</strong>iavit Christus <strong>in</strong><br />
foedere paciscendo: ita nunc gentium est mediator.<br />
Multum a Iudaeis differunt gentes: nam per circumcisionem<br />
et caeremonias <strong>in</strong>terposita est maceries.<br />
Uli prop<strong>in</strong>qui Deo fuerunt, quum gentes essent remotae.<br />
Non tarnen propterea Deus sibi constare<br />
des<strong>in</strong>it. Hoc fit dum Christus eos, qui prius <strong>in</strong>ter<br />
se dissedebant, <strong>ad</strong> unum Deum <strong>ad</strong>ducens, facit<br />
etiam ut <strong>in</strong> unum corpus coalescant. Unus ergo<br />
Deus, quia semper manet sui sim<strong>il</strong>is, ac perpetuo<br />
tenore fixum tenet ac statum quod semel decrevit.<br />
*<br />
21. Lexne igitur. Quamquam, cognita certitud<strong>in</strong>e<br />
ac constantia div<strong>in</strong>i propositi, simul coostitui<br />
necesse est, non esse contraria quae ab ipso manant:<br />
tarnen solvendus fuit hic nodus, propter specie<strong>in</strong><br />
repugnantiae, quae <strong>in</strong>ter lege met foedus gratiae<br />
apparet. Potest etiam esse exclamatio, qua Paulus,<br />
sublata dubitatione contr<strong>ad</strong>ictionis, quasi evicta<br />
causa, exclamet, <strong>in</strong>ferens ex superioribus, tanquam<br />
<strong>in</strong>dubium : Quis nunc audeat dissidium f<strong>in</strong>gere <strong>in</strong>ter<br />
legem et promissiones ? Neque tarnen hoc impedit<br />
qu<strong>in</strong> Paulus hic difficultates, quae <strong>ad</strong>huc occurrere<br />
poterant, expedire pergat. Priusquam vero <strong>ad</strong><br />
quaestionem respondeat, procul repellit tantam absurditatem<br />
more suo: ut <strong>ad</strong>moneat quantopere abom<strong>in</strong>ari<br />
piae aures debeant quidquid est <strong>in</strong> Deum<br />
contumeliosum. Yerum subest aliud artificium quod<br />
observare convenit. Huius enim crim<strong>in</strong>is accusât<br />
<strong>ad</strong>versarios, quod Deum sibi ipsi contrarium faciant.<br />
Nam legem et promissiones ab eo profectas<br />
esse constat. Quisquis ergo aliquid <strong>in</strong>ter eas repugnantiae<br />
<strong>in</strong>ducit, <strong>in</strong> Deum est blasphemus. Repugnant<br />
autem si lex iustificat. Ita appositissime<br />
retorquet <strong>in</strong> <strong>ad</strong>versarios Paulus quod falso et calumniose<br />
<strong>ad</strong>versus <strong>il</strong>ium <strong>in</strong>tendebant.<br />
Nam si data esset Tex. Responsio est <strong>in</strong>directa<br />
(ut loquuntur), quae nondum plane consensum legis<br />
et promissionum déclarât, cont<strong>in</strong>et tarnen quantum<br />
satis est <strong>ad</strong> tollendam repugnantiam. Prima facie<br />
diceres hanc sententiam alienam esse a contextu:<br />
nee quidquam valere <strong>ad</strong> solutionem quaestionis:<br />
sed non est ita. Tunc enim <strong>ad</strong>versaretur lex promissionibus,<br />
si vim haberet iustifioandi. Essent<br />
enim duae rationes contrariae iustifioandi hom<strong>in</strong>is,<br />
et veluti duae viae <strong>in</strong>ter se dissidentes <strong>ad</strong> consequendam<br />
iustitiam. Paulus autem hoc <strong>ad</strong>imit<br />
legi. Sublata igitur est repugnantia. Ego, <strong>in</strong>quit,<br />
concederem, acquiri iustitiam ex lege, si <strong>il</strong>lic salus<br />
<strong>in</strong>veniretur. Sed quid?<br />
22. Conclusit scriptura. Nom<strong>in</strong>e scripturae potissimum<br />
legem ipsam désignât. Ea <strong>in</strong>cludit universos<br />
mortales sub reatum : ergo iustitia ipsos<br />
spoliât potius quam donet. Validissima ratio: Tu<br />
iustitiam <strong>in</strong> lege quaeris : lex autem ipsa, cum tota<br />
scriptura, nih<strong>il</strong> hom<strong>in</strong>ibus rel<strong>in</strong>quit praeter damnationem:<br />
omnes enim hom<strong>in</strong>es cum. suis operibus<br />
damnât iuiustitiae. Quis igitur ex lege vivet? Alludit<br />
<strong>ad</strong> <strong>il</strong>lud, qui fecerit haec, vivet <strong>in</strong> ipsis. Ab<br />
<strong>il</strong>ia, <strong>in</strong>quam, vita exclusi per reatum, salutem frustra<br />
<strong>in</strong> lege quaereremus. Omnia dicendo, plus expressif,<br />
quam si omnes dixisset. Neque enim solos<br />
hom<strong>in</strong>es, sed quaecunque habent vel afferre possunt,<br />
complexus est.<br />
Ut promissio ex fide. Nullum enim aliud remedium,<br />
quam ut operum iustitia exuti confugiamus<br />
<strong>ad</strong> Christi fidem. Certa igitur est consequentia:<br />
si opera <strong>in</strong> iudicium veniunt, omnes sumus<br />
damnati. Ergo fide Christi obt<strong>in</strong>emus gratuitam<br />
iustitiam. Caeterum sententia haec plena est eximiae<br />
consolationis : <strong>ad</strong>monemur enim, quoties audi<br />
mus nos damnari <strong>in</strong> scripturis, paratam esse<br />
nobis opem <strong>in</strong> Christo, modo nos <strong>ad</strong> ipsum conferamuB.<br />
Perditi sumus, etiamsi Deus taceat. Cur<br />
ergo toties pronuntiat nos esse perditos? Nempe<br />
ne aeterno exitio pereamus: sed perculsi tam horrib<strong>il</strong>i<br />
sententia et confusi, fide quaeramus Christum,<br />
per quem transeamuB a morte <strong>in</strong> vitam. In voce
219 EFIST. PAULI AD GALATAS 220<br />
promissionis est metonymia: cont<strong>in</strong>ens enim<br />
acoipitur pro contento.<br />
23. Antequam autem veniret fides, sub lege custodiebamur,<br />
conclusi sub fidem, quae revelanda erat.<br />
24. Itaque lex paedagogus noster fuit <strong>in</strong> Christum,<br />
ut ex fide iustificaremur. 25. Adveniente autem fide,<br />
non amplius sub paedagogo sumus. 26. Nam omnes<br />
f<strong>il</strong>ii Dei estis per fidem <strong>in</strong> Christo Iesu. 27. Siquidem<br />
quicunque <strong>in</strong> Christum baptizati estis, Christum<br />
<strong>in</strong>duistis. 28. Non est Iudaeus neque Graecus, non<br />
est servus neque liber, non est masculus neque fem<strong>in</strong>a.<br />
Omnes enim vos unus estis <strong>in</strong> Christo Iesu.<br />
29. Si autem vos Christi: ergo semen Abrahae estis,<br />
et secundum promissionem haeredes.<br />
23. Antequam veniret fides. Hic plenior habetur<br />
def<strong>in</strong>itio propositae quaestionis. Nam aperte<br />
exponit non tantum quis sit usus legis, sed etiam<br />
cur temporalem esse oportuerit. Quia alioqui semper<br />
absurdum videbatur, Iudaeis tr<strong>ad</strong>itam fuisse legem,<br />
a qua gentes immunes essent. Si enim una ex<br />
Iudaeis et gentibus ecclesia, cur diversum regimen?<br />
Unde aut quo iure nova haec libertas, quum sub<br />
legis subiectione fuissent patres? Ergo eiusmodi<br />
esse discrimen docet quod ecclesiae unione<strong>in</strong> et<br />
concordiam non impediat. Iterum monendi sunt<br />
lectores, Faulum non de caeremoniis tantum, nee<br />
de lege morali seorsum loqui: sed totam oeconomiam<br />
comprehendere, qua Dom<strong>in</strong>us sub vetere<br />
testamento populum suum gubernavit. Hoc enim<br />
veniebat <strong>in</strong> diseeptationem : utrum forma regim<strong>in</strong>is<br />
a Mose <strong>in</strong>stituta valeret <strong>ad</strong> comparandam iustitiam.<br />
Hanc legem Paulus carceri primum vel custodiae<br />
comparât: de<strong>in</strong>de paedagogo. Utraque sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e<br />
palam facit, talem fuisse legis naturam, ut<br />
nonnisi <strong>ad</strong> certum tempus vigere debuerit.<br />
Fides. Significat revelationem plenam eorum,<br />
quae tunc latebant sub obscuritate umbrarum legis.<br />
Neque enim fidem <strong>ad</strong>imit patribus, qui sub lege<br />
vixerunt. De fide Abrabae prius visum est. Aliorum<br />
exempla commémorât autor epistolae <strong>ad</strong> Hebraeos.<br />
Denique fidei doctr<strong>in</strong>a testimonium habet<br />
a Mose et omnibus prophetis: sed quia tunc fidei<br />
claritas non ita palam exstabat, ideo tempus fidei<br />
appellat tempus novi testament], comparative, non<br />
simpliciter. Atque hune sibi fuisse sensum mox<br />
demonstrat, quum dicit conclusos fuisse sub fidem<br />
quae erat revelanda. Testatur enim his verbis,<br />
participes fuisse eiusdem fidei, qui sub legis custodia<br />
erant. Neque enim lex a fide eos arcebat: sed ne<br />
vagarentur extra septa fidei, ret<strong>in</strong>ebat ipsos. Et<br />
est elegans allusio <strong>ad</strong> id, quod ante posuerat, scripturam<br />
eoncludere omnia sub peccatum. Quem<strong>ad</strong>modum<br />
ergo undique tenebantur obsessi a maledictione:<br />
ita huic obsidioni habebant oppositam<br />
custodiam, quae eos a maledictione protegeret.<br />
Quare legis custodiam spiritu vere liberalem fuisse<br />
<strong>in</strong>dicat. Fides autem tune nondum erat revelata:<br />
non quia carerent patres omni luce, sed quia m<strong>in</strong>us<br />
haberent lucis quam nos. Nam quum <strong>il</strong>lic caeremoniae<br />
Christum <strong>ad</strong>umbrarent tanquam absentem,<br />
nobis hodie veluti coram repraesentatur. Sic pro<br />
speculo quod <strong>il</strong>li habebant, nos substantias hodie<br />
habemus. Qualiscunque ergo fuerit obscuritas <strong>in</strong><br />
lege: non tarnen ignorarunt patres qua via ambulandum<br />
esset. Nam etsi sub auroram non tantus<br />
est fulgor, quantus circa meridiem: non tarnen exspectant<br />
viatores plenum solis exortum, quia <strong>il</strong>lis<br />
sufficit tenere iter. Ita <strong>il</strong>lis sua lucis portio <strong>in</strong>star<br />
aurorae fuit, quae <strong>il</strong>los ab omni erroris periculo<br />
tutos <strong>ad</strong> aeternam beatitud<strong>in</strong>em ducere potuit.<br />
24. Itaque lex paedagogus. Secunda sim<strong>il</strong>itudo,<br />
quae mentem Pauli clarius etiamnum exprimit.<br />
Nam et paedagogus non constituitur <strong>in</strong> totam<br />
vitam: sed pueritiae tantum dest<strong>in</strong>atur: quem<strong>ad</strong>modum<br />
patet ex etymo nom<strong>in</strong>is. De<strong>in</strong>de pu er urn<br />
formando, hoc spectat, ut rudimentis puer<strong>il</strong>ibus<br />
<strong>ad</strong> maiora praeparetur. TJtrumque legi convenit:<br />
nam aetatem habuit f<strong>in</strong>itam cui praeesset: de<strong>in</strong>de<br />
promovere debuit suos discipulos aliquousque duntaxat,<br />
ut superatis eius elementis dignos vir<strong>il</strong>i<br />
aetate progressus facerent. Ideo dicit <strong>in</strong> Christum.<br />
Quem<strong>ad</strong>modum enim grammaticus puerum<br />
sua cura formatum tr<strong>ad</strong>it <strong>in</strong> eius manum, qui altioribus<br />
discipl<strong>in</strong>is ipsum perpoliat: ita lex fuit quasi<br />
grammatica, quae discipulos ab se <strong>in</strong>choatos fidei<br />
percifiendos tanquam theologiae resignaret. Hoc<br />
modo pueris confert Iudaeos Paulus, nobis <strong>ad</strong>ulescentiam<br />
attribuit. Sed quaeritur qualis fuerit vel<br />
doctr<strong>in</strong>a, vel discipl<strong>in</strong>a huius paedagogiae. Primum<br />
lex, manifestando Dei iustitiam, <strong>il</strong>los propriae <strong>in</strong>iustitiae<br />
coarguebat. Nam <strong>in</strong> praeceptis Dei, tanquam<br />
<strong>in</strong> speculo, <strong>in</strong>tueri poterant quam procul<br />
abessent a vera iustitia. Ita <strong>ad</strong>monebantur quaerendam<br />
alibi esse iustitiam. Idem officii habebant<br />
promissiones legales. Nam debebant ita cogitare:<br />
Si aliter vitam operibus consequi non potes quam<br />
legem implendo, tibi nova alia ratio quaerenda<br />
est. Nunquam enim patietur tua <strong>in</strong>firmitas eo te<br />
conscendere: etiam ut maxime cupias ao nitaris,<br />
semper tarnen longe distabis a scopo. Ex<strong>ad</strong>verso<br />
urgebant eos m<strong>in</strong>ae ac sollicitabant ut effugium<br />
quaererent irae ac maledictionis Dei. Imo non<br />
s<strong>in</strong>ebant ipsos quiescere, donee stimulassent <strong>ad</strong> expetendam<br />
Christi gratiam. Eodem tendebant omnes<br />
caeremoniae. Quorsum enim sacrificia et ablutiones,<br />
nisi ut <strong>in</strong> assidua sordium et damnationis<br />
meditatione exercerentur ? lam vero qui suam<br />
immunditiem cernit ante oculos, cui mortis suae<br />
imago <strong>in</strong> animali <strong>in</strong>noxio proponitur: is quomodo<br />
securus dormiet? quomodo non movebitur, ut <strong>ad</strong>
221 CAPUT III. 222<br />
remedium suspiret? Et sane nan tantum <strong>ad</strong> terrendas<br />
et hum<strong>il</strong>iandas conscientias valebant caeremoniae,<br />
sed etiam erigendas <strong>in</strong> fidem venturi redemptoris.<br />
In tota caeremoniarum pompa quidquid<br />
oculis <strong>in</strong>gerebatur, id quasi notam Christi<br />
impressam babebat. Denique nih<strong>il</strong> aliud erat tota<br />
lez, quam multiplex exercitii genus, quo cultures<br />
manu ducebantur <strong>ad</strong> Christum.<br />
Ut ex fide. lam <strong>ad</strong>emit legi perfectionem, quum<br />
paedagogiae sim<strong>il</strong>em esse dixit. Perficeret autem<br />
hom<strong>in</strong>es, si iustitiam <strong>il</strong>lis conferret. Quid restât,<br />
nisi ut subeat fides <strong>in</strong> eius vicem? subit autem,<br />
dum propriae iuçtitiae <strong>in</strong>opes Christi iustitia<br />
nos <strong>in</strong>duit. Ita impletur <strong>il</strong>lud: Esurientes satiari<br />
bonis.<br />
• 25. Adveniente autem fide. Quid sit <strong>ad</strong>ventus<br />
fidei, iam dictum est: nempe clarior gratiae revelatio,<br />
postquam velum templi scissum est. Quod<br />
factum esse scimus Christi exhibitione. Itaque<br />
sub regno Christi negat amplius esse pueritiam,<br />
quae a paedagogo regenda sit: ideoque legem officio<br />
suo esse defunctam: quae est altera applicatio<br />
sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>i8. Nam haec duo probanda susceperat:<br />
legem esse praeparationem <strong>ad</strong> Christum, et esse<br />
temporalem. Sed hie rursum quaeritur an lex ita<br />
sit abrogata, ut nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> nos pert<strong>in</strong>eat. Respondeo,<br />
legem, quatenus régula est bene vivendi, et fraenum<br />
quo <strong>in</strong> timoré Dom<strong>in</strong>i ret<strong>in</strong>emur, et stimulus <strong>ad</strong><br />
corrigendam pigritiam carnis nostrae: denique quatenus<br />
ut<strong>il</strong>is est <strong>ad</strong> docendum, corrigendum, redarguendum,<br />
ut <strong>in</strong>stituantur fidèles <strong>ad</strong> omne bonum<br />
opus, hodie non m<strong>in</strong>us valere quam olim, manereque<br />
<strong>in</strong>tactam. Quomodo igitur est abrogata? Iam<br />
diximu8 Paulum considerare legem suis qualitatibus<br />
vestitam. Sunt autem istae qualitates, quod<br />
mercedem statuit operibus et poenam: hoc est, suis<br />
cultoribus vitam promittit, maledicit omnes transgres8ores:<br />
<strong>in</strong>terea exigit summam perfectionem ab<br />
hom<strong>in</strong>e et exquisitam obedientiam : nih<strong>il</strong> remittit, nih<strong>il</strong><br />
condonat, sed vocat <strong>ad</strong> calculum m<strong>in</strong>ima quaeque<br />
errata: Christum et eius gratiam non palam ostendit,<br />
sed procul <strong>in</strong>dicat, idque sub caeremoniis, quasi<br />
tegumentis, <strong>in</strong>clusum. Eiusmodi, <strong>in</strong>quàm, qualitates<br />
abolitas esse docet Paulus, ut iam desierit Mosis<br />
m<strong>in</strong>isterium, quatenus differt externa specie a foedere<br />
gratuito.<br />
26. Nam omnes f<strong>il</strong>ii Dei j estis. Probat alia<br />
ratione <strong>in</strong>iquum esse ac m<strong>in</strong>ime consentaneum, ut<br />
lex perpertua Servitute astr<strong>in</strong>gat fidèles: quia sc<strong>il</strong>icet<br />
sunt f<strong>il</strong>ii Dei. Alioqui enim non ' su'fficeret<br />
<strong>il</strong>lud quod dixit, nos egressos esse ex pueritia, nisi<br />
<strong>ad</strong>deretur, nos conditione esse liberos: nam <strong>in</strong> servis<br />
aetas nih<strong>il</strong> mutat. Libertatem <strong>in</strong>de probat, quod<br />
8<strong>in</strong>t f<strong>il</strong>ii Dei. Quomodo? per fidem <strong>in</strong> Christum:<br />
nam quiounque <strong>in</strong> eum credunt, datur <strong>il</strong>lis<br />
haec praerogativa, ut s<strong>in</strong>t f<strong>il</strong>ii Dei. Simul etiam<br />
<strong>in</strong>de conficitur, fide nos liberari, quandp per ipsam<br />
<strong>in</strong> <strong>ad</strong>optionem pervenimus.<br />
27. Quicunque baptisati estis. Quo res maior<br />
est ac sublimior, nos esse f<strong>il</strong>ios Dei, eo magis remota<br />
est a sensu nostro diffic<strong>il</strong>iusque persu<strong>ad</strong>etur.<br />
Itaque breviter <strong>ad</strong>monet qualis nobis sit coniunotio,<br />
vel potius unitas cum f<strong>il</strong>io Dei: ne dubitemus, jd<br />
quod habet proprium nobis communicari. Utitur<br />
sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e vestis, quum dicit, Galatas Christum<br />
<strong>in</strong> du is se. Sed <strong>in</strong>telligit, Christo sic esse <strong>in</strong>sitos,<br />
ut coram Deo nomen ac personam Christi gérant,<br />
ac <strong>in</strong> ipso magis quam <strong>in</strong> se ipsis censeantur. Trita<br />
est ista vel metaphora, vel .sim<strong>il</strong>itudo sumpta a<br />
vestibus: et de ea alibi dictum est. Caeterum videtur<br />
<strong>in</strong>firma ratio, Christum <strong>in</strong>duisse, quia s<strong>in</strong>t<br />
baptizati. Quantum enim abest qu<strong>in</strong> baptismus<br />
sit <strong>in</strong> omnibus efficax? Est etiam hoc absurdum,<br />
quod ita alligaretur signo externo gratia spiritus<br />
sancti. Ergo tarn perpétua scripturae doctr<strong>in</strong>a,<br />
quam experientia redargui posse videtur hoc dictum.<br />
Respondeo, Paulum de sacramentis bifariam<br />
solere loqui. Dum negotium est cum hypocritis,<br />
qui nudis signis superbiunt, tum concionatur quam<br />
<strong>in</strong>anis ac nih<strong>il</strong>i res sit externum Signum: et <strong>in</strong><br />
praeposteram fiduciam fortiter <strong>in</strong>vehitur. Quare?<br />
non rcspicit Dei <strong>in</strong>stitutionem sed impiorum corruptelam.<br />
Quum autem fidèles alloquitur, qui rite<br />
utuntur signis, <strong>il</strong>ia tunc coniungit cum sua veritate,<br />
quam figurant. Quare? neque enim fallacem<br />
pompam ostentat <strong>in</strong> sacramentis, sed quae externa<br />
caeremonia figurât, exhibet simul re ipsa. H<strong>in</strong>c<br />
fit ut Veritas secundum Dei <strong>in</strong>stitutum coniuncta<br />
sit cum signis. Si quis hie quaerat, ergone fieri<br />
potest hom<strong>in</strong>um vitio, ut sacramentum non sit quod<br />
figurât? Responsio eBt fac<strong>il</strong>is: nih<strong>il</strong> sacramentis<br />
derogari per impios qu<strong>in</strong> suam naturam et virtutem<br />
ret<strong>in</strong>eant: quamvis ipsi nullum sentiant effectuai.<br />
Sacramenta enim bonis per<strong>in</strong>de ac malis Dei<br />
gratiam offerunt, nee fallaciter promittunt spiritus<br />
sancti gratiam: fidèles quod oblatum est, recipiunt.<br />
Impii, respuendo, faciunt quidem ut sibi nih<strong>il</strong><br />
prosit quod erat oblatum: qu<strong>in</strong> Deus sit fidelis, et<br />
verax sacramenti significatio, facere nequeunt. Pro<strong>in</strong>de<br />
non immerito Paulus, dum fidèles alloquitur,<br />
<strong>il</strong>los <strong>in</strong> baptismo Christum <strong>in</strong>duisse dicit. Quem<strong>ad</strong>modum<br />
<strong>ad</strong> Romanos cap. 6, 5 dicit nos <strong>in</strong>sitos<br />
esse <strong>in</strong> eius mortem, ut resurrectionis etiam simus<br />
consortes. Hoc modo neque <strong>ad</strong> signum transfertur<br />
quod proprium Dei est: et tarnen sacramentis vis<br />
sua constat, ne pro <strong>in</strong>anibus et frigidis spectaculis<br />
habeantur. Et <strong>ad</strong>monemur quam scelerata sit hom<strong>in</strong>um<br />
<strong>in</strong>gratitudo dum salutaria Dei <strong>in</strong>stituta suo<br />
abusu non tantum <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>ia sibi reddunt, sed etiam<br />
convertunt <strong>in</strong> suam perniciem.<br />
28. Non est Iudaeus. Sensus est, " nih<strong>il</strong> hie<br />
valere personas: ideoque nih<strong>il</strong> <strong>in</strong>teresse cuius quis-
223 EPIST. PAULI AD GALATAS 224<br />
que gentis sit vel conditionis. Nee pluris esse circumcisionem<br />
quam sexum vel civ<strong>il</strong>eni statu m.<br />
Quare? Omnes enim unum Christus facit. Utcunque<br />
igitur alia s<strong>in</strong>t diversa, sufficit unus Christus<br />
<strong>ad</strong> omnes copulandos. Ideo dicit, unus estis:<br />
quo significat sublatum esse discrimen. Hue tendit<br />
oratio, non pendere a lege <strong>ad</strong>optionis gratiam,<br />
nee spem salutis, sed <strong>in</strong> solo Christo eont<strong>in</strong>eri.<br />
Unus igitur Christus est omnia. Graecos accipi<br />
pro gentibus et speciem poni pro genere, usitatum<br />
est.<br />
29. Ergo semen Abrahae. Non ideo hoc <strong>ad</strong>didit,<br />
quia potius sit esse Abrahae f<strong>il</strong>ium quam<br />
Christi membrum, sed ut retundat Iudaeorum superbiam,<br />
quia sua praerogativa gloriabantur, quasi<br />
soli essent Dei populus. Nih<strong>il</strong> autem praestantius<br />
habebant quam genus Abrahae. Ideo hanc ipsam<br />
praestantiam communem tacit omnibus, qui <strong>in</strong><br />
Christum credunt. Consequentia autem hac ratione<br />
nititur, quod Christus semen <strong>il</strong>lud est benedictum,<br />
<strong>in</strong> quo uniuntur omnes Abrahae f<strong>il</strong>ii: ut dictum<br />
est. Atque hoc probat, quia communiter omnibus<br />
offertur haereditas: unde sequitur, promissione<br />
<strong>in</strong>ter f<strong>il</strong>ios referri. Observa autem, semper relative<br />
fidem cum promissione iungi.<br />
CAPUT IV.<br />
1. Dico autem, quamdiu haeres puer est, nih<strong>il</strong><br />
differt a servo, quum tarnen sit dom<strong>in</strong>us omnium.<br />
2. Sed sub tutoribus et curatoribus est usque <strong>ad</strong> tempus<br />
a patre def<strong>in</strong>itum. 3. Sic et nos quum essemus<br />
pueri, sub elementis mundi <strong>in</strong> Servitute eramus. 4.<br />
Quando autem venit plenitudo temporis, misit Deus<br />
f<strong>il</strong>ium suum factum ex muliere, redactum sub legem:<br />
5. ut eos qui sub lege erant, redimeret, ut <strong>ad</strong>optionem<br />
reciperemus.<br />
1. Dico autem. Quisquis capitum sectiones<br />
distribuit, male hanc sententiam avulsit a superioribus,<br />
quum nih<strong>il</strong> sit quam eTCe^epyaaia, qua<br />
Paulus explicat et <strong>il</strong>lustrât discrimen quod est<br />
<strong>in</strong>ter nos et veterem populum. Id autem tacit,<br />
<strong>ad</strong>ducta tertia sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e pup<strong>il</strong>li et tutoris. Pup<strong>il</strong>lus<br />
tametsi liber est, imo etiam dom<strong>in</strong>us paternae<br />
fam<strong>il</strong>iae, sim<strong>il</strong>is tarnen est servo: quia regitur<br />
imperio tutorum. Durât autem subiectio tutelae<br />
usque <strong>ad</strong> tempus a patre ord<strong>in</strong>atum, postea libertate<br />
sua fruitur. In hune modum patres sub vetere<br />
testamento, quum f<strong>il</strong>ii Dei essent, liberi fuerunt.<br />
Sed <strong>in</strong> possessione libertatis non erant: quum lex<br />
fuerit <strong>il</strong>lis <strong>in</strong>star tutoris, quae sub iugo eos tenebat.<br />
Duravit ista servitus legis quamdiu Deo visum est,<br />
qui f<strong>in</strong>em <strong>il</strong>li imposuit Christi <strong>ad</strong>ventu. Quod<br />
autem Paulus tutelam f<strong>in</strong>it sola patris ord<strong>in</strong>atione:<br />
quum iurisconsulti plures modos enumerent, quibus<br />
t<strong>in</strong>iatur tutela: ideo est quod hie solus modus congruebat<br />
sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>i. lam exoutiamus s<strong>in</strong>gulas<br />
partes. Quidam aliter accomodant sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>em :<br />
nempe <strong>ad</strong> unumquemque hom<strong>in</strong>em: quum Paulus<br />
de duobus populis loquatur. Pateor quidem verum<br />
esse quod dicunt : sed nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> praesentem locum.<br />
Electif <strong>in</strong>quiunt, tametsi f<strong>il</strong>ii Dei sunt ab utero,<br />
donee tarnen fide <strong>in</strong> libertatis possessionem veniant,<br />
sub lege manent servis sim<strong>il</strong>es: cognito autem<br />
Christo, hoc genere tutelae non amplius <strong>in</strong>digent.<br />
Ut hoc totum concedam, nego hic Paulum de s<strong>in</strong>gulis<br />
hom<strong>in</strong>ibus tractare: nego eum dist<strong>in</strong>guere<br />
<strong>in</strong>ter tempus <strong>in</strong>fidelitatis et vocationis <strong>ad</strong> fidem.<br />
Sed de hoc disputât, quum una sit Dei ecclesia,<br />
qui fit ut diversa sit nostra et Israelitarum conditio?<br />
quum fide simus liberi, qui fit ut <strong>il</strong>li, qui<br />
communem nobiscum fidem habuerunt, eiusdem<br />
nobiscum libertatis compotes non fuer<strong>in</strong>t? quum<br />
ex aequo simus omnes f<strong>il</strong>ii Dei, qui fit ut a iugo,<br />
quod coacti sunt portare, simus hodie immunes?<br />
De his enim controversia et certamen erat: non<br />
autem qualiter lex unicuique nostrum dom<strong>in</strong>etur,<br />
antequam per fidem liberemur ab eius Servitute. Sit<br />
ergo ante omnia hoc constitutum, Paulum hie ecclesiam<br />
israeliticam, quae sub vetere testamento<br />
fuit, conferre cum ecclesia Christiana: ut <strong>in</strong>de pateat<br />
quid <strong>in</strong>ter nos conveniat, et quid alii ab aliis differamus.<br />
Haec comparatio uberrimam doctr<strong>in</strong>am<br />
cont<strong>in</strong>et, atque <strong>in</strong>primis ut<strong>il</strong>em. Primo h<strong>in</strong>c colligimu8,<br />
eiusdem haereditatis spem fuisse patribus<br />
sub vetere testamento, quam hodie habemus: quia<br />
eiusdem <strong>ad</strong>optionis participes fuerunt. Non enim<br />
(quem<strong>ad</strong>modum somniant fanatici quidam, et <strong>in</strong>ter<br />
alios Servetus) <strong>in</strong> hoc tantum electos fuisse a Deo<br />
Paulus docet, ut nobis aliquem Dei populum figurarent,<br />
sed ut nobiscum essent f<strong>il</strong>ii Dei: et nom<strong>in</strong>atim<br />
testatur, non <strong>ad</strong> eos m<strong>in</strong>us quam <strong>ad</strong> nos<br />
pert<strong>in</strong>ere spiritualem benedictionem Abrahae promissam.<br />
Secundo colligimus, <strong>in</strong> externa Servitute<br />
nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us libéras fuisse ipsorum conscientias. Neque<br />
enim Mosern, Danielem, pios omnes reges, sacerdotes<br />
ac prophetas et totum chorum fidelium impediebat<br />
<strong>ad</strong>strictio servandae legis, qu<strong>in</strong> spiritu<br />
essent liberi. Ergo iugum legis ita <strong>in</strong> humeris<br />
portabant, ut libero <strong>in</strong>terea spiritu Deum colerent:<br />
praesertim vero de gratuita peccatorum remissione<br />
edocti, conscientias haberent a peccati et mortis<br />
tyrannide solutas. Inde constituendum est, eandem<br />
semper fnisse doctr<strong>in</strong>am, et vera fidei unitate nobiscum<br />
fuisse coniunctos, unius etiam mediatoris<br />
fiducia nobiscum fretos, Deum patrem <strong>in</strong>vooasse<br />
et eodem spiritu fuisse gubernatos. His omnibus<br />
consentaneum est, discrimen <strong>in</strong>ter nos et veteres<br />
patres non <strong>in</strong> substantia esse, sed <strong>in</strong> accidentibus.<br />
Nam quae praecipua sunt <strong>in</strong> testamento vel foe-
225 CAPUT IV. 226<br />
dere, <strong>in</strong> iis convenimus. Caeremoniae et totum <strong>il</strong>lud<br />
regimen <strong>in</strong> quibus differimus, sunt quasi aooessiones.<br />
Praeterea observandum est, tempus <strong>il</strong>lud fuisse ecclesiae<br />
pueritiam: nunc vero a Christi <strong>ad</strong>rentu<br />
ecclesiam <strong>ad</strong>olevisse, ut sit quodammodo <strong>in</strong> aetate<br />
vir<strong>il</strong>i. Clara enim sunt Pauli . verba. Sed bio<br />
difficulta8 oritur, quia videtur parum sibi constare.<br />
Nam <strong>ad</strong> Ephesios cap. 4, 13, hortatur nos <strong>ad</strong> quotidianos<br />
progressus, donee perveniamus <strong>in</strong> aetatem<br />
<strong>ad</strong>ultam et mensuram plenitud<strong>in</strong>is. Et <strong>ad</strong> Cor<strong>in</strong>thios<br />
priore epistola (3, 1), commémorât se lae<br />
potum <strong>il</strong>lis, utpote pueris, dédisse: quia solidi cibi<br />
non erant capaces. Et paulo post conferet G-alatas<br />
<strong>in</strong>fantibus. Respondeo, <strong>il</strong>lic agi de s<strong>in</strong>gulis hom<strong>in</strong>ibus<br />
et privata cuiusque fide: hio vero <strong>in</strong> Universum<br />
de duobus corporibus, non habita personarum<br />
ratione. Haec responsio pert<strong>in</strong>ebit etiam<br />
<strong>ad</strong> solvendam multo maiorem difficultatem. Videmus<br />
enim quam <strong>in</strong>comparab<strong>il</strong>is fuerit Abrahae<br />
fides, quanta luce <strong>in</strong>telligentiae polluer<strong>in</strong>t sancti<br />
prophetae. Qua ergo fronte audebimus nos prae<br />
<strong>il</strong>lis iactare viros? annon potius <strong>il</strong>li heroes, nos<br />
pueri? Ut de nobis taceamus, quis <strong>in</strong>ter Galatas<br />
repertus fuisset par uni ex <strong>il</strong>lis cu<strong>il</strong>ibet? Verum<br />
hic, quem<strong>ad</strong>modum iam dixi, non tractatur de s<strong>in</strong>gulis<br />
personis, sed universalis utriusque populi conditio<br />
describitur. Instructi tunc fuerunt amplioribus<br />
donis quidam: sed pauci fuerunt, non totum corpus.<br />
De<strong>in</strong>de ut multi fuer<strong>in</strong>t, non respiciendum quales<br />
<strong>in</strong>tus fuer<strong>in</strong>t, sed qualis fuerit <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis gubernandis<br />
Dei oeconomia. Constat autem fuisse paedagogiam,<br />
hoc est discipl<strong>in</strong>am puer<strong>il</strong>em. Hodie autem quid?<br />
Ruptis <strong>il</strong>lis v<strong>in</strong>ouli8, iam liberalius ecclesiam suam<br />
Deus regit, nee sub tarn arcta custodia tenet.<br />
Quamquam obiter simul notandum, quamlibet eximia<br />
<strong>in</strong>telligentia donati fuer<strong>in</strong>t, <strong>il</strong>lam tarnen resipuisse<br />
naturam temporis, ut <strong>in</strong> revelatione quam<br />
habebant, esset semper aliquid <strong>in</strong>star nubis subobscurum.<br />
Unde <strong>il</strong>lud Christi (Luc. 10, 23): Beati<br />
oculi, qui vident quae videtis: multi reges et prophetae<br />
optarunt videre e<strong>ad</strong>em, nee viderunt, etc.<br />
Nunc tenemus qualiter praeferamur iis, qui longe<br />
nobis fuerunt excellentiores. Neque enim id tribuitur<br />
personis: sed totum pendet ex oeconomia<br />
div<strong>in</strong>i regim<strong>in</strong>is. Hie validissimus est aries <strong>ad</strong> demoliendas<br />
omnes caeremoniarum pompas, quibus<br />
soli8 papatus splendet. Quid enim aliud hodie perstr<strong>in</strong>git<br />
oculos simplicium, ut papae regnum <strong>in</strong> <strong>ad</strong>miratione<br />
habeant, aut saltern tangantur aliqua<br />
reverentia; nisi magnificus <strong>il</strong>le caeremoniarum,<br />
rituum, gesticulationuui et omne genus cultuum<br />
•apparatus <strong>in</strong> hoc ipsum compositus, ut obstupefaciat<br />
imperitos? Atqui ex hoo loco apparet, fucos<br />
esse <strong>ad</strong>ulter<strong>in</strong>os, quibus deformata est ecclesia. Iam<br />
non loquor de vitiis maioribus magisque exsecrandis.<br />
Quale est, quod Dei cultus esse f<strong>in</strong>gunt:<br />
Ccdvmi opera. Vol. L.<br />
item, quod <strong>ad</strong> promerendam salutem imag<strong>in</strong>antur<br />
valere: item, quod maiore severitate exigitur talium<br />
nugarum öbservatio, quam totius legis div<strong>in</strong>ae.<br />
Tantum att<strong>in</strong>go earn excusationem, qua hodie novi<br />
artifices, tanquam specioso colore, tot abom<strong>in</strong>ationes<br />
praetexunt. Obiiciant, <strong>in</strong>quam, ut volent, hodie<br />
plus multo esse ruditatis et ignorantiae <strong>in</strong> multis,<br />
quam id Israelitis olim fuerit: ideoque pluribus <strong>ad</strong>m<strong>in</strong>iculis<br />
<strong>in</strong>digere. Nunquam enim <strong>in</strong>de efficient,<br />
sim<strong>il</strong>i paedagogia esse regendos, quae valuit <strong>in</strong> populo<br />
i8raelitico. Semper enim ex<strong>ad</strong>verso opponam,<br />
Dei ord<strong>in</strong>ationem aliter ferre. Si expedire dicant,<br />
negabo eos melius cernere quid expédiât, quam<br />
Deum ipsum. Nos potius pro certo habeamus, id<br />
esse non rectissi<strong>in</strong>um modo, sed etiam ut<strong>il</strong>issimum,<br />
quod Deus decrevit. Quare rudibus quaerenda sunt<br />
<strong>ad</strong>m<strong>in</strong>icula, non quae hom<strong>in</strong>um libid<strong>in</strong>i comm<strong>in</strong>isci<br />
libuerit: sed quae Deus ipse dest<strong>in</strong>a vit, qui nih<strong>il</strong><br />
procul dubio omisit quod suorum <strong>in</strong>firmitati sublevandae<br />
aptum foret. Sufficiat unus hie clypeus<br />
<strong>ad</strong> repellendas quasvis obiectiones: aliter Dom<strong>in</strong>o<br />
visum est, cuius cons<strong>il</strong>ium pro omnibus rationibus<br />
nobis sufficit. Nisi forte hom<strong>in</strong>es meliora excogitare<br />
<strong>ad</strong>iumenta possunt, quam quae Deus ipse providerat:<br />
quae postea tanquam <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>ia abrogavit. Ac<br />
d<strong>il</strong>igenter quidem observa, Paulum non tantum hie<br />
docere, iam ablatum a nobis esse iugum, quod imp08itum<br />
erat Iudaeis, ut iam liber sit nobis caeremoniarum<br />
usus: sed nom<strong>in</strong>atim discrimen regim<strong>in</strong>is<br />
ponere, quod Deus observari voluerit. Pateor quidem<br />
libéras hodie nobis esse res omnes externas:<br />
sed ita ut caeremoniarum multitud<strong>in</strong>e ecclesia nequaquam<br />
oneretur, nisi velimus Christianismum cum Iudaismo<br />
contendere. Rationem postea dicemus suoloco.<br />
3. Sub dementis mundi, etc. Elementa vocat,<br />
aut proprio nom<strong>in</strong>e res externas et corporales aut<br />
metaphorice rudimenta. Malo secundum. Sed cur<br />
mundi esse dicit, quae spiritualem habebant significationem?<br />
per<strong>in</strong>de est ac si diceret: non habebamus<br />
nudam veritatem, sed implicitam terrenis.<br />
figuris. Ergo quod externum erat, id ex mundo<br />
fuisse docet, tametsi subesset coeleste mysterium.<br />
4. * Quando venit plenitudo. Pergit <strong>in</strong> sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e<br />
<strong>ad</strong>ducta: et suo <strong>in</strong>stituto def<strong>in</strong>itum a patre<br />
tempus accommodât. Simul tarnen ostendit, tempus<br />
<strong>il</strong>lud, quod Dei Providentia ord<strong>in</strong>atum erat, maturum<br />
fuisse et opportunum. Ea igitur demum iusta est<br />
opportunitas ac recta agendi dispensatio, quae Providentia<br />
Dei regitur. Ita quando expediret f<strong>il</strong>ium<br />
revelari mundo, solius Dei fuit iudicare ac statuere.<br />
Quo compescitur omnis curiositas, ne quisquam audeat,<br />
arcano Dei cons<strong>il</strong>io non contentus, litem movere cur<br />
non citius Christus apparuerit. Plura ex f<strong>in</strong>e epistolae<br />
<strong>ad</strong> Romanos petant lectores, si vel<strong>in</strong>t.<br />
Misit Deus f<strong>il</strong>ium suum. Hie paucis verbis<br />
multa complexus est. F<strong>il</strong>ium enim, qui missus est,<br />
15
227 EPIST. PAULI AD GALATAS 228<br />
ante fuisse oportet. TJnde probatur aeterna eius<br />
div<strong>in</strong>itas. Christus ergo, f<strong>il</strong>ius Dei est, e coelo<br />
missus. Bundem dicit factum ex mulierè : quia naturam<br />
nostram <strong>in</strong>duit. Ita significat constare ipsum<br />
duabus naturis. Aliqui codices legunt na tum: sed<br />
altera lectio magis recepta, et, meo iudicio, convenientior.<br />
Nom<strong>in</strong>atim siquidem discernere Christum<br />
a reliquis voluit hom<strong>in</strong>ibus: quia ex sem<strong>in</strong>é matris<br />
creatus sit, non viri et mulieris coitu. Alioqui frigidum<br />
esset istud et abs re positum: Mulieris<br />
nomen hie generaliter <strong>ad</strong> sexum jefertur.<br />
Redactum sub legem. Ad verbum est, factum<br />
sub lege. Sed ego sensum exprimere fam<strong>il</strong>iarius<br />
volui. Christus ergo f<strong>il</strong>ius Dei, qui immunis iure<br />
fuis8et ab omni subiectione, legi fuit subiectus.<br />
Cur? Nostro nom<strong>in</strong>e, ut libertatem nobis acquireret.<br />
Quem<strong>ad</strong>modum enim qui liber erat, captivum, se<br />
v<strong>ad</strong>em constituendo, redimit: et <strong>in</strong>duendo v<strong>in</strong>eula,<br />
alteri exuit: ita Christus legi servandae obnoxius<br />
esse voluit, ut nobis immunitatem acquireret. Alioqui<br />
frustra iugum legis subiisset. Nam sua certe<br />
causa non fecit. Porro non ita exempti a lege<br />
sumus Christi beneficio, ut nullam amplius obedientiam<br />
debeamus legis doctr<strong>in</strong>ae, sed liceat quod<br />
libuerit. Regula enim bene et sanete vivendi perpétua<br />
est. Sed Paulus de lege loquitur cum suis<br />
appendieibus. Ab eius legis subiectione redempti<br />
sumus, quia non est amplius quod erat. Rupto enim<br />
velo palam apparuit libertas. Atque id est, quod<br />
cont<strong>in</strong>uo subiieit.<br />
5. Ut <strong>ad</strong>optionem reeiperemus. Nam et de <strong>ad</strong>optione<br />
sua sub vetere testarnento certi erant patres:<br />
sed nondum iure suo ita plene fruebantur. Hie<br />
ergo <strong>ad</strong>optio capitur, sicuti <strong>ad</strong> Romanos cap. 8, 23<br />
redemptio, pro ipsa possessione. Nam sicuti ultimo<br />
die pereipiemus redemptionis nostrae fruetum, ita<br />
nunc pereipimus fruetum <strong>ad</strong>optionis, cuius saneti<br />
patres ante Christi <strong>ad</strong>ventum compotes non fuerunt.<br />
Ergo qui ecclesiam nunc onerant immodicis caere-<br />
•moniis, debito <strong>ad</strong>optionis iure <strong>il</strong>lam <strong>in</strong>ique fraudant.<br />
6. Quoniam autem estis f<strong>il</strong>ii, misit Deus spiritum<br />
f<strong>il</strong>ii sui <strong>in</strong> corda vestra, clamantem: Abbat pater.<br />
7. Itaque non amplius est servus, sed f<strong>il</strong>ius. Si autem<br />
f<strong>il</strong>ius, etiam haeres Dei per Christum. 8. At tunc<br />
quum nondum cognoveratis Deum, serviebatis iis, qui<br />
natura non sunt dii. 9. Nunc autem postquam cognovisiis<br />
Deum, vel potius cogniti fuistis a Deo : quomodo<br />
convertim<strong>in</strong>i rursus <strong>ad</strong> <strong>in</strong>firma et egena elementa,<br />
quibus rursus de <strong>in</strong>tegro servire vültis? 10. Dies<br />
observatis, et menses, et tempora, et annos. 11. Timeo<br />
de vobis, ne forte <strong>in</strong> vobis frustra laboraverim.<br />
6. Quoniam autem f<strong>il</strong>ii, etc. Adoptionem cuius<br />
mem<strong>in</strong>erat, <strong>ad</strong> Galatas pert<strong>in</strong>ere ostendit argumente<br />
a consequenti. Prius enim est <strong>ad</strong>optatum<br />
esse a Deo quam habere a spiritu Dei testimonium<br />
<strong>ad</strong>optionis : sed effectua signum est causae. Spiritus<br />
Christi, <strong>in</strong>quit, vobis autor est atque hortator ut<br />
audeatis patrem vocare Deum. Ergo certum est,<br />
vos esse Dei alios. Significat quod alibi saepius<br />
docet, spiritum nobis arrham esse et pignus nostrae<br />
<strong>ad</strong>optionis, ut certo simus persuasi de paterno Dei<br />
erga nos affeetn. Sed obiieiet quispiam : Annon<br />
impii quoqne eo temeritatis prorumpunt, ut iactent<br />
Deum sibi esse patrem? Imo maiore audaoia falso<br />
saepe <strong>in</strong> Deo gloriantur. Respondeo, Paulum hie<br />
non loqui de <strong>in</strong>ani iaetantia, nee de eo quod sibi<br />
quisque proprio spiritu arrogat: sed de testimonio<br />
piae conscientiae, quod novam regenerationem sequitur.<br />
Ideoque hoc argumentum non potest valere<br />
nisi <strong>in</strong>ter fidèles: quia reprobi nullum huius certitud<strong>in</strong>is<br />
gustum habent. Quem<strong>ad</strong>modum et Dom<strong>in</strong>us<br />
ipse testatur, Spiritus, <strong>in</strong>quit (Iohan. 14,17), veritatis,<br />
quem mundus non potest capere: quia non novit<br />
eum. Atque hoc sonant verba Pauli.<br />
Misit Deus <strong>in</strong> corda vestra. Non enim quid ipsi<br />
stulte audeant carnis sensu, sed quid Deus <strong>il</strong>lis <strong>in</strong>tus<br />
<strong>in</strong> corde testetur per spiritum suum, docere voluit.<br />
Hoc quoque circumstantiae loci melius congruit, quod<br />
vocat spiritum f<strong>il</strong>ii Dei, quam si alio quovis<br />
epitheto usus esset. Ideo enim nos f<strong>il</strong>ii, quia eodem<br />
spiritu cum f<strong>il</strong>io unico praediti. Observa autem,<br />
Paulum hoc communiter tribuere omnibus Christianis.<br />
Sicuti rêvera nulla est fides, ubi non est<br />
pignus hoc div<strong>in</strong>i erga nos amoris. H<strong>in</strong>c apparot<br />
qualis sit <strong>in</strong> papatu christianismus, ubi impiae praesumptionis<br />
damnant, si quis Dei spiritum habere se<br />
dicat. Fidem enim s<strong>in</strong>e Dei spiritu et s<strong>in</strong>e certitud<strong>in</strong>e<br />
imag<strong>in</strong>antur. Hoc unum dogma <strong>il</strong>lustri argumento<br />
est, diabolum <strong>in</strong>fidelitatis patrem <strong>in</strong> omnibus<br />
papistarum scholis regnare. Fateor quidem, scholasticos,<br />
quum iubent perpétua dubitatione fluctuate<br />
con8oientias, nih<strong>il</strong> aliud docere quam quod diotat<br />
naturae sensus. Quo d<strong>il</strong>igentius <strong>in</strong>figendum est<br />
animis nostris hoc Pauli dogma, nem<strong>in</strong>em esse<br />
christianum, nisi qui spiritus sancti magisterio<br />
edoctus, Deum patrem <strong>in</strong>vocat.<br />
Clamantem. Ego maioris fiduciae exprimendae<br />
causa hoc participio usum fuisse arbitror. Dubitatio<br />
enim non s<strong>in</strong>it nos loqui <strong>in</strong>trépide : sed fauoes veluti<br />
compressas tenet, ut vix semifractae voces titubante<br />
l<strong>in</strong>gua exeant. Contra vero clamor seeuritatis est<br />
<strong>in</strong>dicium ac m<strong>in</strong>ime vac<strong>il</strong>lantis fiduciae. Non enim<br />
accepimus iterum spiritum servitutis <strong>in</strong> timorem<br />
(quem<strong>ad</strong>modum dicit <strong>ad</strong> Romanos 8,15), sed libertatis<br />
<strong>ad</strong> plenam fiduciam.<br />
Abba, pater. Non dubito qu<strong>in</strong> significet, <strong>in</strong>vocationem<br />
Dei communem esse omnibus unguis. Nam<br />
id proprie convenit praesenti argumente, quod Deus<br />
patris nomen habeat promiscue apud Hebraeos et<br />
Graecos. Sicut praedictum fuerat ab Iesaia (45, 23):
229 CAPUT IV. 230<br />
Omnia l<strong>in</strong>gua confitebitur nom<strong>in</strong>i meo. Ergo quum<br />
gentes censeaatur <strong>in</strong>ter Dei alios, constat, non<br />
ex merito legis, sed ex gratia fidei provenire <strong>ad</strong>optionem.<br />
7. Itaque non amplius es servus. Hoc est, <strong>in</strong><br />
ecclesia Christiana non amplius est servitus, sed<br />
überaus conditio f<strong>il</strong>iorum. Qualiter autem servi<br />
fuer<strong>in</strong>t patres sub lege, iam dictum est : quia sc<strong>il</strong>icet<br />
libertas eorum nondum erat revelata, sed <strong>in</strong>olusa<br />
sub legis <strong>in</strong>volucri8 et iugo. Iterum ergo de discrim<strong>in</strong>e<br />
veteris et novi testamenti loquitur. F<strong>il</strong>ii<br />
Dei etiam fuerunt veteres et haeredes per Christum.<br />
Sed nos aliter: quia praesentem habemus Christum<br />
ideoque eius bonis fruimur. Ad Romanos vero fusius<br />
persequitur hoc totum: unde petes quod hie praetereo,<br />
quia <strong>il</strong>lio dixi.<br />
8. Quum nondum cognoveratis. Non tarn hie<br />
docet quam redarguit. Et sane iam abunde probavit<br />
quod volebat: ut eludi reprehensiones nequeant,<br />
quasi res esset dubia. Porro hue tendit, ut comparatione<br />
praeteriti temporis praesentem eorum lapsum<br />
magis exaggeret. Quod olim, <strong>in</strong>quit, pro diis colebatis,<br />
qui dii non erant, non <strong>ad</strong>eo mirum : quia ubi<br />
est ignorantia Dei, <strong>il</strong>lic est.horrenda caecitas. Tunc<br />
ergo errastis <strong>in</strong> tenebris: sed nunc quam <strong>in</strong>dignum<br />
est <strong>in</strong> media luce tarn turpiter errare? Sequitur<br />
ergo, <strong>in</strong> corruptela Evangelii m<strong>in</strong>us excusab<strong>il</strong>es esse<br />
Galatas quam olim fuer<strong>in</strong>t <strong>in</strong> idololatria. Haec<br />
Bumma est. Caeterum hie notandum est, priusquam<br />
<strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ati simus <strong>in</strong> veram unius Dei nolitiam, nos<br />
idolis semper servire: quocunque falsam religionem<br />
colore tegamu8. Quamobrem legitimum Dei cültum<br />
certa cognitio praecedat necesse est. Natur a m<br />
hic posuit pro re ipsa, vel pro substantia. Nam<br />
quidquid de Deo imag<strong>in</strong>antur hom<strong>in</strong>es, figmentum<br />
est ac nih<strong>il</strong>. Itaque dii sunt op<strong>in</strong>ione omnia idola:<br />
reipsa nih<strong>il</strong>.<br />
9. Nunc postquam cognovistis. Non potest satis<br />
exprimi verbis quam foeda sit <strong>in</strong>gratitudo, a Deo<br />
semel cognito deficere. Quid enim est spohte rel<strong>in</strong>quere<br />
lucem, vitam, fontem denique omnium bonorum?<br />
quem<strong>ad</strong>modum per Ieremiam (2, 13) ipse<br />
conqueritur. Culpam tarnen <strong>ad</strong>huc <strong>ad</strong>dita correctione<br />
amplificat, quum dicit: vel potius estis<br />
cogniti. Nam quo maipr Dei gratia est erga nos,<br />
eo gravior nostra culpa, si coûtemnimus. Admonet<br />
igitur Paulus Galatas, unde <strong>il</strong>lis cognitio Dei. Earn<br />
<strong>ad</strong>eptos esse negat proprio marte, vel acum<strong>in</strong>e sui<br />
<strong>in</strong>genii, vel <strong>in</strong>dustrial sed quia Deus misericordia<br />
sua eos praevenerit, quum nih<strong>il</strong> m<strong>in</strong>us quam de<br />
ipso cogitarent. Caeterum quod de Galatis dicitur,<br />
peraeque <strong>ad</strong> omnes patet. Nam <strong>in</strong> omnibus impletur<br />
<strong>il</strong>lud Iesaiae (65, 1): Inventus sum a non quaerentibus<br />
me: palam apparui iis, qui de me non rogabant.<br />
Ergo pr<strong>in</strong>cipium vocationis nostrae gratuita<br />
est Dei electio, qua nos praeord<strong>in</strong>at <strong>ad</strong> vitam ante-<br />
quam nascamur. H<strong>in</strong>c pendet vocatio, h<strong>in</strong>c fides,<br />
h<strong>in</strong>c salutis complementum.<br />
Quomodo convertim<strong>in</strong>i rursus. Non poterant<br />
rursus converti <strong>ad</strong> caeremonias, quibus nunquam<br />
assueverant. Ergo improprie hao voce usus est,<br />
tantum signifieans, nimis absurdum esse, ut per<strong>in</strong>de<br />
ao nunquam percepta Dei veritate relabantur <strong>ad</strong><br />
pravas superstitiones. Quod autem oaeremonias vocat<br />
egena elementa, ideo facit quoniam ea considérât<br />
extra Christum : imo <strong>ad</strong>versa Christo. Nam patribus<br />
non modo salutaria exercitia erant et <strong>ad</strong>iumenta<br />
pietatis, sed etiam efficacia gratiae <strong>in</strong>strumenta.<br />
Sed tota vis <strong>in</strong> Christo erat et Dei <strong>in</strong>stitutione.<br />
Pseudoapostoli vero, neglectis promissionibus, eas<br />
opponere Christo volebant : quasi non solus Christus<br />
sutficeret. Non igitur mirum si nugas et res nih<strong>il</strong>i<br />
reputat Paulus. Qua de re aliquid superius attigi.<br />
Serviendi verbo necessitatem taxât.<br />
10. Dies observatis. Speciem unam elementorum<br />
commémorât, exempli causa: nempe dierum<br />
observationem. Notandum est autem, hie civ<strong>il</strong>em<br />
temporum observationem m<strong>in</strong>ime damnari, quae<br />
coniuncta est cum naturae ord<strong>in</strong>e. /Porro naturae<br />
ordo fixus ac perpetuus est. Unde enim mensium<br />
et annorum supputatio, nisi ex solis lunaeque circuitu?<br />
Quid aestatem ab hyeme, ver ab autumno<br />
dist<strong>in</strong>guit, nisi Dei ord<strong>in</strong>atio ? Hanc vero usque<br />
<strong>ad</strong> f<strong>in</strong>em mundi duraturam semel promisit, Gene.<br />
9, 13. Iam observatio civ<strong>il</strong>is tarn agriculturae, quam<br />
politiae et oeconomiae servit. Ad ecclesiae quoque<br />
regimen extenditur. Qualis ergo fuit observatio<br />
quam Paulus improbat? Nempe quae religione obstr<strong>in</strong>geret<br />
conscientias, quasi necessaria esset <strong>ad</strong><br />
cultum Dei, et quae diem a die discerneret: ut loquitur<br />
<strong>ad</strong> Romanos cap. 14. Quando itaque diebus<br />
per se tribuitur propria sanctitas, quando discernitur<br />
dies a die, religionis causa, quando feriae pars div<strong>in</strong>i<br />
cultus esse censentur: turn dies perperam observantur.<br />
Sabbatum ergo et nov<strong>il</strong>unia et reliquos<br />
dies festos urgebant pseudoapostoli : quia<br />
legales essent observationes. Nos hodie quum habemus<br />
dierum discrimen, non <strong>in</strong>duimus necessitatis<br />
laqueum conscientiis, non discernimus <strong>in</strong>ter dies,<br />
quasi alius alio sit sanctior, non constituimus <strong>il</strong>lic<br />
religionem et cultum Dei: sed tantum ord<strong>in</strong>i et concordiae<br />
consulimus. Ita libera est apud nos et omni<br />
superstitione pura observatio.<br />
11. Timeo ne frustra laboraverim. Dura vox,<br />
et quae debebat Galatas vehementer consternare.<br />
Quid enim <strong>il</strong>lis spei reliquum, si irritus fuisset<br />
Pauli labor? Sed mirantur quidam, tantopere commotum<br />
fuisse Paulum dierum observatione, ut evangelii<br />
prope totius eversionem vocet. Nos vero, si<br />
omnia rite perpendamus, videbimus iustam fuisse<br />
causam. Non tantum iudaicam servitutem imponere<br />
tentabant ecclesiae cervicibus pseudoapostoli: sed<br />
"l5*
231 EPIST. PAULI AD GALATAS '• 232<br />
impiis quoque superstitionibus imbuebant animos.<br />
lam hoc non levé malum erat, quod <strong>ad</strong> Iudaismum<br />
<strong>ad</strong>igebantur Christiani : sed haec pestis multo magis<br />
noxia, quo <strong>ad</strong>versus Christi gratiam, veluti meritoria<br />
opera, erigebant ferias, quod Deum hoc modo<br />
coli et placari f<strong>in</strong>gebant. His receptis, cultus Dei<br />
est corruptus, gratia Christi ex<strong>in</strong>anita, oppressa<br />
conscientiarum libertas. Miramur si Paulus timeat<br />
ne frustra laboraverit? Quod enim evangelii<br />
amplius operae pretium foret? atqui quum talis impietaé<br />
hodie regnet <strong>in</strong> papatu, qualis <strong>il</strong>lic Christus,<br />
et quale evangelium restât? In exigenda dierum<br />
observatione non m<strong>in</strong>is severi sunt, quantum <strong>ad</strong><br />
Ugandas conscientias spectat, quam Moses. Cultum<br />
Dei non m<strong>in</strong>us quam pseudoapostoli <strong>in</strong> feriis <strong>in</strong>cludunt.<br />
Aff<strong>in</strong>gunt etiam diabolicam op<strong>in</strong>ionem<br />
meriti. Parem ergo causam habent: <strong>in</strong> hoc etiam<br />
deteriorem, quod <strong>il</strong>ia dies lege Dei <strong>in</strong>stitutes volebant<br />
servari: hi vero quos temere suo calculo signarunt,<br />
sacrosanctos esse iubent.<br />
12. Estote ut ego: quia ego quoque sum ut vos.<br />
Fratres, rogo vos. Nih<strong>il</strong> mihi fecistis <strong>in</strong>iuriae. 13. Nostis<br />
autem quod per <strong>in</strong>firmitatem carnis evangelizaverxm<br />
vobis prius: 14. et experimentum met, quod fuü <strong>in</strong><br />
carne mea, non contempsistis neque respuistis : sed tanquam<br />
angelum Dei suscepistis me, tanquam Christum<br />
Iesum. 15. Ubi igitur beatitudo vestra? testimonium<br />
enim reddo vobis, quod si possib<strong>il</strong>e fuisset, etiam<br />
oculos vestros effossos dedissetis mihi. 16. Ergone<br />
vera loquendo <strong>in</strong>imicus sum vobis factus ? 17. Aemulantur<br />
vos, non bene: <strong>in</strong>to excludere vos volunt, ut<br />
ipsos aemulem<strong>in</strong>i. 18. Bonum autem est aemulari <strong>in</strong><br />
bono semper, et non tantum quum praesens sum apud<br />
vos. 19. F<strong>il</strong>ioli mei, quos iterum parturio, donee<br />
formetur <strong>in</strong> vobis Christus, 20. vellem autem nunc<br />
coram esse vobiscum et mutare vocem meam, quia<br />
anxius sum <strong>in</strong> vobis.<br />
12. Estote ut ego. Nunc blandius eos alloquendo<br />
mitigat <strong>ad</strong>speritatem, qua usus fuerat. Etsi<br />
enim ne satis quidem dure pro rei <strong>in</strong>dignitate <strong>in</strong>vectus<br />
fuerat: quia tarnen prodesse volebat, tempérât<br />
8tylum <strong>ad</strong> conc<strong>il</strong>iandos animos. Hoc prudentis<br />
est pastoris, non respicere quid mereantur qui<br />
errarunt: sed quid conveniat ipsis <strong>in</strong> viam revocandi8.<br />
Itaque arguere debet opportune, importune,<br />
sed cum omni lenitate et patientia: quem<strong>ad</strong>modum<br />
idem Paulus alibi (2. Tim. 4, 2) praecipit. Secundum<br />
hanc rationem ab obiurgationibus <strong>ad</strong> preces delabitur.<br />
Rogo vos, <strong>in</strong>quit, et fratres nom<strong>in</strong>at:<br />
ut sciant nih<strong>il</strong> sibi per contumeliam exprobratum.<br />
Sed quid hoc significat: Estote ut ego? refertur <strong>ad</strong><br />
affectum. Vult enim, quum se Ulis accommodare<br />
studeat, ut secum paria faciant. Quando ego sum<br />
sicut vos: hoc est, quando nih<strong>il</strong> aliud quaero, quam<br />
me vobis commodum praebere: ita aequum est vos<br />
flecti <strong>ad</strong> moderationem, ut vos mihi doc<strong>il</strong>es et obsequentes<br />
mutuo praebeatis. Atque hic rursum<br />
officii Bui <strong>ad</strong>monentur pastures: ut quo<strong>ad</strong> possunt,<br />
accédant <strong>ad</strong> populum, seque conforment (ut loquuntur)<br />
eorum <strong>in</strong>génus quibuscum agunt, si vel<strong>in</strong>t<br />
<strong>il</strong>los habere morigeros. Valet enim semper <strong>il</strong>lud,<br />
ut ameris, amab<strong>il</strong>is esto.<br />
Nih<strong>il</strong> mihi fecistis <strong>in</strong>iuriae. Amovet suspicionem<br />
quae potuisset odiosas reddere superiores obiurgationes.<br />
Nam si quem putamus suas <strong>in</strong>iurias persequi,<br />
aut ulcisci proprium dolorem, ab eo penitus<br />
avérai sunt animi, ut quidquid dixerit, torqueatur<br />
<strong>in</strong> s<strong>in</strong>istrum sensum. Praevenit ergo G-alatas Paulus<br />
hac occupatione: Quod <strong>ad</strong> me privatim att<strong>in</strong>et, non<br />
habeo quod de vobis conquerar. Non itaque excandesco<br />
mea causa, nec quod vobis sim <strong>in</strong>fensus.<br />
Quare, si vehementior sum, necessitate id fit, non<br />
odio vel iracundia.<br />
13. Nostis quod per <strong>in</strong>firmitatem. Reducit <strong>in</strong><br />
memoriam qualiter, hoc est, quam amice et honorifice<br />
fuerit ab <strong>il</strong>lis acceptus: idque ob duas causas.<br />
Primum, ut <strong>in</strong>telligant, ab <strong>il</strong>lo se amari, sicque<br />
aequis auribus <strong>ad</strong>mittant quidquid dicit: secundo,<br />
ut pergant <strong>in</strong> cursu bene <strong>in</strong>coepto. Commemoratio<br />
igitur haec primum testimonium est beneyolentiae:<br />
de<strong>in</strong>de vice exhortationis posita est, quo primis<br />
ultima respondeant. Per <strong>in</strong>firmitatem carnis <strong>in</strong>telligit<br />
(ut alibi) quidquid poterat eum v<strong>il</strong>em et<br />
contemptum reddere. Caro enim significat externum<br />
<strong>ad</strong>8pectum: <strong>in</strong>firmitas vero hum<strong>il</strong>itatem. Talis fuerat<br />
Pauli <strong>ad</strong>ventus, absque pompa, absque ostentatione,<br />
absque gloria et dignitate mundi: sed abiectus et<br />
<strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um conspectu nullius pretii. Non tarnen<br />
obstiterat id totum G-alatis quom<strong>in</strong>us summo honore<br />
eum exciperent. Haec ciroumstantia plurimum <strong>ad</strong><br />
rem valet. Quid enim fuit quod suspicerent aut<br />
venerarentur <strong>in</strong> Paulo praeter unam spiritus sancti<br />
virtutem ? earn vero quo praetextu nunc contemnere<br />
<strong>in</strong>cipient? De<strong>in</strong>de, <strong>in</strong>constantiae etiam arguentur,<br />
quia nih<strong>il</strong> novi contigit Paulo cur m<strong>in</strong>ons eum facere<br />
debeant. Sed haec rel<strong>in</strong>quit <strong>il</strong>lis consideranda.<br />
Tantum occasionem considerandi oblique praebet.<br />
14. Experimentum mei. Hoc est, quamquam<br />
cerneretis hom<strong>in</strong>em secundum mundum contemptib<strong>il</strong>em,<br />
non tarnen respuistis. Experimentum vocat<br />
aut probationem: quia neque res erat ignota aut<br />
obscura, nec ipse dissimulabat: quem<strong>ad</strong>modum hom<strong>in</strong>es<br />
ambitiosi soient, quos pudet suae parvitatis.<br />
Saepe enim cont<strong>in</strong>git plausum <strong>in</strong>dignis dari, antequam<br />
retecta fuerit eorum nuditas: triduo vero post turpiter<br />
et cum ludibrio ablegari. Sed <strong>in</strong> Paulo diversa longe<br />
ratio fuit, qui nullo fuco deceperat Galatas, sed <strong>in</strong>genue<br />
processus fuerat qualis esset.<br />
Tanquam angelum Dei. Nempe quo loco censeri<br />
debet quisque verus Christi m<strong>in</strong>ister. Nam quem-
233 CAPUT IT. 234<br />
<strong>ad</strong>modum angelorum opera nobis gratias suas distribua<br />
Deus : ita etiam diy<strong>in</strong>itus excitantur pii dootores,<br />
qui bonum omnium longe excellentissimum nobis<br />
<strong>ad</strong>m<strong>in</strong>istrent, doctr<strong>in</strong>am sc<strong>il</strong>icet aeternae salutis.<br />
Ergo non immerito angelis comparantur, per quorum<br />
manus talem thesaurum Deus nobis dispensât.<br />
De<strong>in</strong>de vere nuntii Dei sunt, quorum ore Deus<br />
nobiscum loquitur. Atque haec ratio apud Malachiam<br />
habetur cap. 2, 7. Altius <strong>ad</strong>huc transscendit, <strong>ad</strong>dendo<br />
tanquam Christum Iesum. 'Nam et Dom<strong>in</strong>us<br />
ipse non aliter m<strong>in</strong>istros suos haberi praecipit ac<br />
se Ipsum. Qui vos audit, me audit : qui vos spernit,<br />
me spernit. Nee mirum: legatione enim pro ipso<br />
funguntur. Itaque personam eius sust<strong>in</strong>ent, cuius<br />
vices agunt. Talibus elogiis commendatur nobis<br />
evangelii maiestas: et m<strong>in</strong>isterium <strong>il</strong>lius ornatur.<br />
Quod si secundum Christi mandatum ita honorandi<br />
sunt m<strong>in</strong>i8tri, certum est, eorum contemptum ex<br />
diaboli <strong>in</strong>stigatione esse. Et certe contemni nequeunt<br />
quamdiu verbum habetur <strong>in</strong> pretio. Caeterum<br />
frustra hoc praetextu superbiunt papistae: nam<br />
quum s<strong>in</strong>t manifesti Christi hostes, quam ridiculum<br />
est arripere plumas servorum Christi, quibus sese<br />
venditent? Ergo qui volunt. pro angelis coli, officium<br />
faciant angelorum: qui <strong>in</strong>star Christi audiri<br />
volunt, purum eius verbum fideliter nobis afferant.<br />
15. Ubi igitur beat<strong>il</strong>udo. Innuit tunc fuisse<br />
beatos, qui suae beatitud<strong>in</strong>is <strong>in</strong>strumentum tarn pio<br />
affectu amplectebantur: nunc miseros, qui spoliari<br />
se patiantur eius m<strong>in</strong>isterio, cui acceptum ferre debebant<br />
quidquid habebant Christi. Vult enim hac<br />
<strong>ad</strong>monitione ipsos pungere. Quid? an hoc totum<br />
erit perditum ? an nih<strong>il</strong> vobis profuerit, quod semel<br />
Christum agnovistis permeloquentem? An frustra<br />
per me fundati estis <strong>in</strong> fide? an nunc defectio gloriam<br />
vestrae obedientiae coram Deo delebit? Summa<br />
est, contemptu purae quam amplexi erant doctr<strong>in</strong>ae<br />
îdtro abiicere quam <strong>ad</strong>epti erant beatitud<strong>in</strong>em sibique<br />
accersere exitium quo misère pereant.<br />
Testimonium enim reddo. Non satis est exhiberi<br />
pastoribus reverentiam, nisi etiam amentur. Haec<br />
enim duo sunt necessaria. Quia alioqui suavis non<br />
erit doctr<strong>in</strong>ae gustus. Utrumque testatur fuisse <strong>in</strong><br />
Galatis. De reverentia prius dixit : nunc de<br />
amore. Est enim rari amoris <strong>in</strong>dicium, oculos<br />
eruere, si opus sit. Quia plus est quam vitam profundere.<br />
16. JErgone vera loquendo. Nunc <strong>ad</strong> se redit<br />
ac negat, sua culpa fuisse factum ut mutaver<strong>in</strong>t<br />
animos. Tametsi enim usu tritum est, ut Veritas<br />
odium pariât: non tarnen odiosa est, nisi malitia et<br />
pravitate eorum, qui earn non sust<strong>in</strong>ent audire. Se<br />
igitur ita purgat a culpa alienationis, ut eorum <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>em<br />
oblique perstr<strong>in</strong>gat. Est tarnen simul<br />
arnica <strong>ad</strong>monitio, ne temere et s<strong>in</strong>e causa suum<br />
apostolum reiiciant, quern prius unice amarunt:<br />
quia dignum amore cognoverant. Quid enim magis<br />
<strong>in</strong>dignum quam veritatis odio ex amicis fieri <strong>in</strong>imicos<br />
? itaque non tarn exprobrandi causa hoc dixit,<br />
quam <strong>ad</strong>monendi, ut resipiscerent.<br />
17. Aemulardur vos. Tandem <strong>ad</strong> pseudoapostolos<br />
descendit, quos tacendo odiosiue désignât<br />
quam si nom<strong>in</strong>ibus exprimeret. Nam solemus suppresso<br />
nom<strong>in</strong>e de iis loqui, quos nom<strong>in</strong>are piget ac<br />
taedet. Admonet autem Galatas de praepostera<br />
<strong>il</strong>lorum ambitione: quia specie zeli falli poterant.<br />
Ac sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>em a procis mutuatur, qui non caste<br />
puellas appetunt, nee honesto amore, sed ut <strong>ad</strong><br />
8uam libid<strong>in</strong>em abutantur. Quod vos appetunt vel<br />
ambiunt, ne id vobis imponat: faciunt enim non<br />
recto zelo, sed prava cupiditate acquirendi nom<strong>in</strong>is.<br />
Ea sanctae zelotypiae opponitur, cuius mem<strong>in</strong>it 2. Oor<strong>in</strong>thios<br />
cap. 11, 2.<br />
Imo excludere. Auget <strong>ad</strong>huc praeposteras ipsorum<br />
techna8 <strong>ad</strong>dita correctione. Non tantum vos captant,<br />
<strong>in</strong>quit: sed quia aliter potiri vobis nequeunt,<br />
dissidium accendere <strong>in</strong>ter nos conantur, ut quasi<br />
destituti vos Ulis dedatis. Vident enim, quamdiu<br />
<strong>in</strong>ter nos constabit pius consensus, sibi non fore<br />
locum. Hoc commune est artificium omnibus Satanae<br />
m<strong>in</strong>istris, alienare plebem a suo pastore, ut <strong>ad</strong> se<br />
postea alliciant: et quasi sublato aemulo vacuam<br />
possessionem occupent. Si quis attente prudenterque<br />
observet, videbit <strong>in</strong>de semper <strong>il</strong>los facere <strong>in</strong>itium.<br />
18. Bonum est aemulari. Incertum est, de sene<br />
loquatur, an de Galatis. Nam probos m<strong>in</strong>istros<br />
sancta zelotypia ardere decet, ut ecclesias' ret<strong>in</strong>eant<br />
<strong>in</strong> casta cum marito suo coniunctione. Ergo si de<br />
Paulo accipimus, talis erit sensus: Ego quidem me<br />
etiam aemulari vos confiteor, sed alio f<strong>in</strong>e et affectu..<br />
Idque facio absens non m<strong>in</strong>us quam praesens: quia<br />
fructum mihi proprium non quaero. Mihi tarnen<br />
magis placet referri <strong>ad</strong> Galatas: ac ne sic quidem<br />
erit unus sensus. Nam poterit exponi hoc modo,<br />
isti quidem vos a me alienare conantur, ut destituti<br />
<strong>ad</strong> ipsos migretis: vos autem, qui me praesentem<br />
amastis, pergite etiam absentem eodem amore prosequi.<br />
Verior op<strong>in</strong>io est, Paulum <strong>in</strong> verbi amphibologia<br />
lusisse. Nam quum aemulari posuisset pro<br />
ambire, nunc pro imitari vel eniti <strong>ad</strong> alterius virtutem<br />
aeeipit. Damnando enim praeposteram aemulationem,<br />
hortatur ut Galatae se <strong>in</strong> diverso aemulandi<br />
genere exorceant: idque etiam quum abest.<br />
19. F<strong>il</strong>ioli meié Hic molliore etiamnum appellationo<br />
utitur. Nam et plus est f<strong>il</strong>ii nomen quam<br />
fratris: et dim<strong>in</strong>utivum non <strong>ad</strong> contemptum, sed<br />
blandiendi causa usurpavit. Etsi <strong>in</strong>terim sub<strong>in</strong>dicat<br />
ipsorum tèneritud<strong>in</strong>em, qui iam debuerant <strong>ad</strong>olevisse.<br />
Est autem abrupta oratio, ut soient quae<br />
sunt maxime patheticae. Yehementia enim affectus<br />
médias voces abrumpit, dum non <strong>in</strong>venimus quod
235 EPIST. PAULI AD GALATAS 236<br />
satis animi sensa exprimat: et animus ebulliendo<br />
fauces quasi praeoludit.<br />
Quos Herum parturio. Id quoque <strong>ad</strong> vehementiam<br />
amoris declarandam facit, quod maternos nixus<br />
et dolores eorum causa subit. Simul tarnen suam<br />
anxietatem déclarât. Nam quae peperit mulier, laetatur:<br />
<strong>in</strong> partu ipso acerbissimos cruciatus sust<strong>in</strong>et.<br />
Semel prius et concepti et editi fuerant: iam secundo<br />
procreandi erant post defectionem. Invidiam tarnen<br />
exténuât, quum dicit donec formetur. Non<br />
enim abolet priorem partum, sed dicit iterum fovendos<br />
utero esse, tanquam immaturos foetus et <strong>in</strong>formes.<br />
Porro Christum <strong>in</strong> nobis formari, et nos <strong>in</strong><br />
Christo, idem est. Nascimur enim ut simus novae<br />
<strong>in</strong> ipso creaturae : et ipse vicissim nascitur <strong>in</strong> nobis,<br />
ut vivamus eius vitam. Quia igitur vera Christi<br />
imago per sub<strong>in</strong>troductas a pseudoapostolis superstitiones<br />
deformata erat, laborat Paulus <strong>in</strong> ea expolienda,<br />
ut pure absque impediments reluceat.<br />
Hoc etiam faciunt evangelii ni<strong>in</strong>istri, dum lactant,<br />
dum solido cibo pascunt: denique toto praedicationis<br />
suae cursu <strong>in</strong> eo debent occupari. Sed Paulus<br />
hie parturient! se comparât: quia nondum perfecte<br />
nati erant Galatae. Et hic <strong>in</strong>signis est locus de<br />
efficacia m<strong>in</strong>isterii. Proprium quidem Dei est, spiritualiter<br />
gignere et parère: sed quia iDstrumentis<br />
<strong>ad</strong> id utitur m<strong>in</strong>istro et praedicatione : quod suum<br />
est <strong>il</strong>lis <strong>ad</strong>scribit: propterea quod cum hom<strong>in</strong>is<br />
opera coniungit spiritus sui virtutem. Semper ret<strong>in</strong>eamus<br />
<strong>il</strong>lam dist<strong>in</strong>ctionem, quod quum Deo m<strong>in</strong>ister<br />
opponitur, nih<strong>il</strong> est ac nih<strong>il</strong> potest, sed Organum<br />
est <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e. Caeterum quia efficaciter spiritus<br />
sanctus per ipsum operatur, transfertur etiam <strong>ad</strong><br />
ipsum laus et titulus agendi. At vero tunc non<br />
agitur quid per se, aut seorsum a Deo valeat: sed<br />
quid per <strong>il</strong>ium agat Deus. Ergo si aliquid esse<br />
volunt m<strong>in</strong>istri, Christum, non se ipeos formare<br />
studeant. Hie quasi moerore exanimatus <strong>in</strong> medio<br />
sententiae tractu deficit.<br />
20. VeUem autem nunc coram. Haec est gravissima<br />
expostulatio, quum pater <strong>ad</strong>eo f<strong>il</strong>iorum culpa<br />
se perplexum esse conqueritur, ut <strong>in</strong>ops sit cons<strong>il</strong>ii,<br />
nee sciat quo se debeat vertere. Optat autem sibi<br />
dari copiam eos alloquendi: quia ex re praesenti<br />
melius quid expédiât, statuimus. Nam prout afficitur<br />
auditor, prout vel tractab<strong>il</strong>em se praebet, vel<br />
contumaciter resistit, accommodamus etiam orationem.<br />
Quamquam aliquanto plus exprimere voluit<br />
per vocis mutationem, nempe se libenter paratum<br />
fore <strong>ad</strong> <strong>in</strong>duendas varias formaB, <strong>ad</strong> novam<br />
etiam l<strong>in</strong>guam f<strong>in</strong>gendam: modo ratio constaret.<br />
Quod d<strong>il</strong>igenter observandum est pastoribus, ne<br />
sibi s<strong>in</strong>t <strong>ad</strong>dicti, aut suo ipsorum <strong>in</strong>genio: sed transforment<br />
se <strong>ad</strong> captum plebis, quantum res postulabit.<br />
Tantum, usque <strong>ad</strong> aras, ne a recto <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um<br />
gratiam deflectant.<br />
21. Dicite mihi, qui sub lege vulti's esse, legem<br />
non auditis? 22. Scriptum est enim quod Abraham<br />
duos f<strong>il</strong>ios habuit: unum ex anc<strong>il</strong>la, alterum ex libera.<br />
23. Sed qui erat ex anc<strong>il</strong>la, secundum carnem erat<br />
genitus: qui vero ex libera, perpromissionem : 24. Quae<br />
allegorica sunt. Nam duae sunt pactiones, una quidem<br />
a monte S<strong>in</strong>a, quae <strong>in</strong> servitutem generat : ea est Agar.<br />
25. Nam Agar S<strong>in</strong>a, mons est <strong>in</strong> Arabia. Ex <strong>ad</strong>verso<br />
autem respondet ei, quae nunc est Ierusalem:<br />
servit enim cum liberis suis. 26. Quae autem sursum<br />
est Ierusalem, libera est: quae mater est nostra<br />
omnium.<br />
21. Dicité mihi. Interpositis exhortationibus <strong>ad</strong><br />
affectus movendos, pulchram exornationem <strong>ad</strong>dit<br />
superiori8 doctr<strong>in</strong>ae. Non esset quidem satis valida<br />
per se probatio : sed postquam argumentis satis pugnavit,<br />
confirmatio haec non est spernenda. Sub<br />
lege esse, hoc loco significat subire iugum legis,<br />
hac conditione ut Deus tecum agat secundum legis<br />
pactum: teque vicissim <strong>ad</strong> servandam legem <strong>ad</strong>-<br />
8tr<strong>in</strong>gas. Nam alioqui sub lege sunt omnes fidèles:<br />
sed hic de lege tractat cum suis appendicibus, ut<br />
dictum est.<br />
22. Scriptum est quod Abraham. Nemo est'tarn<br />
<strong>in</strong>sanus, qui data optione libertatem spernat, praeoptet<br />
servitutem. Hie vero docet apostolus, quicunque<br />
sub lege sunt, esse servos. Miseri igitur,<br />
qui hanc conditionem ultro appetunt: quum Deus<br />
eos velit liberare. Huius rei imag<strong>in</strong>em <strong>in</strong> duobus<br />
Abrahae f<strong>il</strong>iis proponit: quorum alter ex serva natus,<br />
matri8 conditionem tenuit: alter ex libera liber haereditate<br />
potitus est. Postea totam historiam accommodât<br />
<strong>ad</strong> suum <strong>in</strong>stitutum et eleganter <strong>il</strong>lustrât.<br />
Primo, quoniam legis autoritate pars <strong>ad</strong>versa se<br />
armabat, legem ex<strong>ad</strong>verso opponit. Legis autem<br />
nom<strong>in</strong>e qu<strong>in</strong>que libros Mosis designari, usitatum est.<br />
De<strong>in</strong>de, quia <strong>ad</strong> causam nih<strong>il</strong> videbatur pert<strong>in</strong>ere<br />
historia quam citât, transfert <strong>ad</strong> expositionem allegoricam.<br />
Caeterum quia scribit haec esse àXkijfopoùu-eva,<br />
<strong>in</strong>de occasionem arripuit Origenes, et cum<br />
eo permulti alii, scripturae a genu<strong>in</strong>o sensu hue<br />
<strong>il</strong>luc torquendae. Sic enim colligebant, literalem<br />
sensum nimis hum<strong>il</strong>em esse et abiectum: latere igitur<br />
sub literae cortice altiora mysteria, quae non<br />
aliter erui possent quam allegorias cudendo. Atque<br />
id non difficulter obt<strong>in</strong>uit: nam speculationes quae,<br />
' speciem argutiae prae se ferunt, semper mundus<br />
praetulit solidae doctr<strong>in</strong>ae et praeferet. Tali approbatione<br />
crevit magis ac magis licentia: ut <strong>in</strong> tractandis<br />
scripturis ludere non modo impune permissum<br />
fuerit, sed etiam summae laudi tributum. Nem<strong>in</strong>em<br />
siquidem multis saeculis <strong>in</strong>geniosum putarunt, nisi<br />
qui 8ubt<strong>il</strong>iter transfigurare sacrosanctum Dei verbum<br />
sciret ac auderet. Hoc procul dubio Satanae<br />
commentum fuit <strong>ad</strong> elevandam scripturae autori-
237 CAPUT IV. 238<br />
tatem, et verum ex lectione <strong>il</strong>lius tollendum usum.<br />
Quam profan a tionem ultus est Deus iusto iudicio,<br />
quum <strong>ad</strong>ulter<strong>in</strong>is glosais passus est puram <strong>in</strong>telligentiam<br />
obrui. Scriptura, <strong>in</strong>quiunt, foecunda est<br />
ideoque multipliées sensus parit. Ego scripturam<br />
uberrimum et <strong>in</strong>exhaustum omnis sapientiae fontem<br />
esse fateor: sed eius foecunditatem <strong>in</strong> variis sensibus<br />
nego consistere, quos quisque sua libid<strong>in</strong>e aff<strong>in</strong>gat.<br />
Sciamus ergo eum esBe verum scripturae sensum,<br />
qui germanus est ac simplex: enmque amplectamur<br />
et mordicus teneamus. Fictitias expositiones,<br />
quae a literali sensu abducunt, non modo negligamus<br />
tanquam dubias, sed fortiter repudiemus tanquam<br />
exitiales corruptelas. Verum quid respondebimus<br />
<strong>ad</strong> Pauli verbum? certe non <strong>in</strong>telligit Mosern<br />
eo cons<strong>il</strong>io scripsisse, ut historia <strong>in</strong> allegoriam verteretur:<br />
sed <strong>ad</strong>monet qualiter praesenti causae historia<br />
conveniat: nempe si figurate <strong>il</strong>lic del<strong>in</strong>eatam<br />
nobis ecclesiae imag<strong>in</strong>em observemus. Neque vero<br />
aliéna est a genu<strong>in</strong>o literae sensu eiusmodi anagoge:<br />
quum a fam<strong>il</strong>ia Abrahae sim<strong>il</strong>itudo ducitur <strong>ad</strong> ecclesiam.<br />
Quem<strong>ad</strong>modum enim Abrahao domus tunc<br />
fuit vera ecclesia: ita m<strong>in</strong>ime dubium est qu<strong>in</strong> praecipui<br />
et pr'ae aliis memorab<strong>il</strong>es eventus, qui <strong>in</strong> ea<br />
contigerunt, nobis totidem s<strong>in</strong>t typi. Sicut ergo <strong>in</strong><br />
circumcisione, <strong>in</strong> sacrificiis, <strong>in</strong> toto sacerdotio levitico<br />
allegoria fuit: sicuti hodie est <strong>in</strong> nostris sacramentis,<br />
ita etiam <strong>in</strong> domo Abrahae fuisse dico. Sed<br />
id non facit ut a literali sensu recedatur. Stfmma<br />
per<strong>in</strong>de est ac si diceret Paulus, figuram duorum<br />
testamentorum <strong>in</strong> duabus Abrahae uxoribus et duplicis<br />
populi, <strong>in</strong> duobus f<strong>il</strong>iis, veluti <strong>in</strong> tabula, nobis<br />
depictam. Et certe Chrysostomus <strong>in</strong> vocabulo allegoriae<br />
fatetur esse catachres<strong>in</strong> : quod verissimum est.<br />
23. Qui ex anc<strong>il</strong>la. Uterque secundum carnem<br />
erat genitus ex Abraham. Sed <strong>in</strong> Isaac erat peculiaris<br />
ratio, quia promissionem habebat gratiae.<br />
Ergo <strong>in</strong> Ismaele nih<strong>il</strong> erat praeter naturam: <strong>in</strong><br />
Isaac erat Dei electio. Idque <strong>in</strong> ipsa genitura fuit<br />
<strong>ad</strong>umbratum. Miraculo enim, non communi more,<br />
genitus fuit. Oblique tarnen et gent<strong>il</strong>ium vocationem<br />
et Iudaeorum reiectionem <strong>in</strong>s<strong>in</strong>uât: quia hi<br />
naturali prosapia gloriantur: <strong>il</strong>li vero fide praeter<br />
humanam facultatem fiunt' spiritualis Abrahae soboles.<br />
24. Nam duae sunt pactiones. Ideo sic transferre<br />
malui, ne perderetur gratia sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>is. Paulus<br />
enim duas Sta{Wj%aç duabus matribus comparât.<br />
Durum est, <strong>in</strong> neutro genere testamentum vocari<br />
matrem. Pactionis itaque nomen aptius. Nee vero<br />
tarn elegaDtiae quam perspicuitati studui. Porro<br />
jam rem ipsam proponit, quod sicut <strong>in</strong> domo Abrahae<br />
duae matres: ita etiam <strong>in</strong> ecclesia Dei. Doctr<strong>in</strong>a<br />
enim mater est, ex qua nos Deus generat.<br />
Ea est duplex, legalis et evangelica. Legalis <strong>in</strong><br />
servitutem generat: est igitur sim<strong>il</strong>is Agar. Sara<br />
autem repraesentat secundam, quae generat <strong>in</strong> libertatem.<br />
Quamquam Paulus altius orditur, priorem<br />
matrem faciens S<strong>in</strong>a, secundam vero Ierusalem.<br />
Ideo si cui subtiiius excutere s<strong>in</strong>gula libeat, legem<br />
façiet quasi semen, unde gignuntur f<strong>il</strong>ii S<strong>in</strong>a: evangelium,<br />
unde gignuntur f<strong>il</strong>ii Ierusalem. Sed hoc<br />
nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> summam argument]. Satis est si teneamus,<br />
duas pactiones matrum <strong>in</strong>star esse, ex quibus dissim<strong>il</strong>es<br />
f<strong>il</strong>ii nascuntur: quia pactio legalis servos<br />
facit, evangelica liberos. Sed hoc totum prima<br />
fronte absurdum videri possit: quia nulli Deo f<strong>il</strong>ii<br />
gignantur, nisi <strong>in</strong> libertatem: quare sim<strong>il</strong>itudo non<br />
qu<strong>ad</strong>rat. Respondeo, bifariam quod dicit Paulus<br />
esse verum. Nam lex olim suos discipulos <strong>in</strong> servitutem<br />
genuit, sanctos, <strong>in</strong>quam, prophetas et reliquos<br />
fidèles: non ut servi manerent, sed quia sub<br />
paedagogia <strong>il</strong>los Deus <strong>ad</strong> tempus cont<strong>in</strong>ebat. Libertas<br />
enim <strong>il</strong>lorum sub vélo caeremoniarum et totius<br />
oeconomiae, qua tunc gubernabantur, erat absoondita:<br />
<strong>in</strong> externa specie nih<strong>il</strong> nisi servitus apparebat.<br />
Ideo dicit Paulus idem <strong>ad</strong> Romanos capite<br />
8, 15: Non hausistis iterum spiritum servitutis <strong>in</strong><br />
timorem. Quare saneti <strong>il</strong>li patres, uteunque <strong>in</strong>tus<br />
liberi essent coram Deo, externo tarnen <strong>ad</strong>spectu<br />
nih<strong>il</strong> differebant a servis : atque ita matris conditionem<br />
referebant. Doctr<strong>in</strong>a autem evangelii tum<br />
<strong>in</strong> partu f<strong>il</strong>iis suis confert plenam libertatem, tum<br />
liberaliter eos educat. Fateor tarnen, Paulum nequaquam<br />
hie de talibus f<strong>il</strong>iis loqui: quem<strong>ad</strong>modum<br />
patebit ex contextu. Nam per f<strong>il</strong>ios S<strong>in</strong>a hypocritas,<br />
qui tandem exterm<strong>in</strong>antur ex ecclesia Dei<br />
et abdicantur haereditate, se <strong>in</strong>tellexisse exponet.<br />
Quae igitur ista est generatio <strong>in</strong> servitutem, de qua<br />
nunc disputât? nempe eorum, qui perperam abutuntur<br />
lege, ut nih<strong>il</strong> ex ea nisi serv<strong>il</strong>e coneipiant.<br />
Non sic pii patres, qui vixerunt sub vetere testamento.-<br />
Non enim impediebat serv<strong>il</strong>is legis generatio<br />
qu<strong>in</strong> matrem haberent Ierusalem <strong>in</strong> spiritu.<br />
Sed qui <strong>in</strong> nuda lege haerent, neque paedagogiam<br />
esse agnoseunt, qua <strong>ad</strong> Christum ducantur, sed potius<br />
obstaculum ex ea sibi faciunt ne <strong>ad</strong> Christum<br />
perveniant: <strong>il</strong>li sunt Ismaelitae, nati <strong>ad</strong> servitutem.<br />
Kursus tarnen excipiet quispiam cur tales ex Dei<br />
pactione nasci dicat apostolus et <strong>in</strong> ecclesia censeat.<br />
Respondeo, esse corrupti sem<strong>in</strong>is <strong>ad</strong>ulter<strong>in</strong>um semen:<br />
neque generari .proprie a Deo, sed dégénères esse<br />
et quasi spurios, qui Deum falso patrem citant, a<br />
quo repudiantur. Hoc etiam eodem titulo censeri<br />
<strong>in</strong> eccle8ias: non quia vere s<strong>in</strong>t eius membra, sed<br />
quia locum <strong>ad</strong> tempus usurpent, et <strong>in</strong>duti larva decipiant.<br />
Ecclesiam enim hic considérât apostolus,<br />
qualis cernitur <strong>in</strong> hoc mundo. Qua de re mox dicendum<br />
erit.<br />
25. Agar S<strong>in</strong>a mons est. Non immoror <strong>in</strong> refellendis<br />
aliorum expositionibus. Nam fut<strong>il</strong>is est<br />
coniectura Hieronymi, montem S<strong>in</strong>a b<strong>in</strong>om<strong>in</strong>em
239 EPIST. PAULI AD GALATAS 240<br />
fuisse: nee m<strong>in</strong>us puer<strong>il</strong>e Chrysostomi commentum<br />
ph<strong>il</strong>osophants <strong>in</strong> nom<strong>in</strong>um congruentia. Agar enim<br />
S<strong>in</strong>a esse dicitur, quia typus sit vel figura: quem<strong>ad</strong>modum<br />
pascha erat Christus. Situm etiam uiontis<br />
per eontemptum exprimit. In Arabia, <strong>in</strong>quit, hoc<br />
est, extra limites terrae sanetae, quae symbolum<br />
est aeternae haereditatis. Mirum, <strong>in</strong> tarn fam<strong>il</strong>iari<br />
applicatione <strong>ad</strong>eo fuisse erratum.<br />
Exaäverso autem respondet. Pro quo vetus<br />
<strong>in</strong>terpres reddidit coniunetus est: Erasmus, conf<strong>in</strong>is:<br />
ego vitandae obscuritatis causa sie transtuli.<br />
Certum est enim non de prop<strong>in</strong>quitate, nee situ locorum<br />
hie apostolum sensisse, sed de sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e,<br />
<strong>in</strong> figura quam traetat. S6axoix« enim dieuntur<br />
quae ita sunt ord<strong>in</strong>e collocata, ut mutuum <strong>in</strong>ter se<br />
respectum habeant: et auaxo^a tarn <strong>in</strong> arboribus<br />
quam <strong>in</strong> aliis est composita <strong>ad</strong> iustam proportionem<br />
series. Eodem ergo sensu dixit montem S<strong>in</strong>a<br />
auoxoixstv ei quae nunc est Ierusalem, quo Aristoteles<br />
rhetoricam esse dialecticae àvxiaxpoipov scribit,<br />
metaphora a lyricis sumpta, quibus moris erat ex<strong>ad</strong>verso<br />
statuere partes duas, quarum una alteri <strong>in</strong><br />
concentu responderet. In summa aoaxotxsïv nih<strong>il</strong><br />
aliud est quam coord<strong>in</strong>ari, ut ita loquar. Verum<br />
cur praesentem Ierusalem componit cum monte<br />
S<strong>in</strong>a? Tametsi aliquandö fui <strong>in</strong> contraria op<strong>in</strong>ione,<br />
as8entior tarnen Chrysostomo et Ambrosio, qui de<br />
terrena Ierusalem exponunt : et quidem, ut tunc<br />
<strong>ad</strong> serv<strong>il</strong>em doctr<strong>in</strong>am et eultum degeneraverat.<br />
Ideo dicit quae nunc est. Debuerat enim viva<br />
esse imago coelestis Ierusalem et <strong>il</strong>lius <strong>in</strong>genium<br />
exprimere. Sed qualis nunc est, <strong>in</strong>quit, relationem<br />
habet <strong>ad</strong> montem S<strong>in</strong>a. Tametsi locorum <strong>in</strong>tervallis<br />
distant, sunt tarnen prorsus sim<strong>il</strong>es, et habent<br />
<strong>in</strong>ter se perfeetam symmetriam. Est gravissima<br />
exprobratio <strong>ad</strong>versus Iudaeos, qui a gratia excidissent<br />
matremque haberent non Saram, sed <strong>ad</strong>ulter<strong>in</strong>am<br />
Ierusalem, gemellam sororem Agar : pro<strong>in</strong>de<br />
servi ex serva nati, quamlibet superc<strong>il</strong>iose iaetarent<br />
se Abrahae f<strong>il</strong>ios.<br />
26. Quae autem sursum est. Coelestem vocat,<br />
non quae coelo sit <strong>in</strong>clusa, non quae sit quaerenda<br />
extra mundum. Est enim diffusa ecclesia per totum<br />
orbem et <strong>in</strong> terra peregr<strong>in</strong>atur. Our ergo ;e coelo<br />
esse dicitur? quia orig<strong>in</strong>em habet a gratia coelesti.<br />
Non enim ex carne et sangu<strong>in</strong>e f<strong>il</strong>ii Dei nascuntur,<br />
sed Spiritus sancti virtute. Ierusalem ergo coelestis<br />
quae pr<strong>in</strong>cipium e coelo habet, et fide sursum habitat,<br />
<strong>il</strong>ia est fidelium mater. Habet enim semen<br />
vitae <strong>in</strong>corruptib<strong>il</strong>e apud se depositum, quo nos<br />
format, fovet <strong>in</strong> utero, edit <strong>in</strong> lucem. Habet e<strong>ad</strong>em<br />
lac et cibum, quo procreates perpetuo alit. En cur<br />
ecclesia vocetur fidelium mater. Et sane qui récusât<br />
esse eccle8iae f<strong>il</strong>ius, Deum frustra patrem habere<br />
expetit. Neque enim nisi per ecclesiae m<strong>in</strong>isterium<br />
Deus sibi f<strong>il</strong>ios générât et tollit donee <strong>ad</strong>olescant<br />
et perveniant <strong>ad</strong> vir<strong>il</strong>em usque aetatem. Praeolarum<br />
certe ecclesiae encomium et <strong>in</strong> primis honorificum.<br />
Sed <strong>in</strong>epti sunt papistae et bis pueri, qui <strong>il</strong>lud obtendunt<br />
<strong>ad</strong> nos gravandos. Nam quum matrem<br />
habeant <strong>ad</strong>ulteram, quae diabolo f<strong>il</strong>ios <strong>in</strong> mortem<br />
gignit, quam absurdum est postulare ut f<strong>il</strong>ii Dei<br />
<strong>il</strong>li se crudeliter necandos dedant? Quanto hones<br />
tiore praetextu Ierosolymitana synagoga superbire<br />
tuno poterat, quam hodie Romana? Videmus<br />
tarnen ut Paulus earn omni exutam ornatu <strong>in</strong> sortem<br />
Agar reiiciat.<br />
27. Scriptum est enim: Exsulta ster<strong>il</strong>is, quae non<br />
paris, erumpe et clama, quae non parturis: quia plures<br />
erunt lïberi desertae, quam habentis maritum. 28. Nos<br />
autem, fratres, secundum Isaac promissionis sumus<br />
f<strong>il</strong>ii. 29. Sed quem<strong>ad</strong>modum tunc qui secundum carnem<br />
erat genitus, persequebatur eum qui secundum spiritum<br />
genitus erat: sic et nunc. 30. Sed quid dicit scriptura?<br />
Eiice anc<strong>il</strong>lam et f<strong>il</strong>ium eius. Non enim haereditatem<br />
obt<strong>in</strong>ebit f<strong>il</strong>ius anc<strong>il</strong>lae cum f<strong>il</strong>io liberae.<br />
31. Ergo, fratres, non sumus anc<strong>il</strong>lae f<strong>il</strong>ii, sed liberae.<br />
27. Scriptum est. Probat Iesaiae testimonio,<br />
nasci legitimus ex ecclesia f<strong>il</strong>ios secundum promissionem.<br />
Locus est <strong>in</strong> cap. 54, 3, ubi propheta et<br />
de regno Christi et de gentium vocatione agit.<br />
Promittit autem et ster<strong>il</strong>i et viduae numerosam<br />
sobolem. Haec enim laetitiae et exsultationis, <strong>ad</strong><br />
quam ecclesiam hortatur, causa est. Notandum<br />
autem cons<strong>il</strong>ium apostoli hue tendere, ut istam spiritualem<br />
Ierusalem, de qua Iesaias vatio<strong>in</strong>atur,<br />
<strong>ad</strong>imat Iudaeis : utpote oui f<strong>il</strong>ios undique ex cunctis<br />
gentibus congregatum iri denuntiat propheta: neque<br />
id ulla sua praeparatione, sed benedictione Dei<br />
gratuita. Itaque mox concludit f<strong>il</strong>ios Dei nos promissione<br />
fieri, exemplo Isaàc : nee alia ratione consequi<br />
hune honorem. Haec conclusio imperitis et<br />
m<strong>in</strong>us <strong>in</strong> scriptura exercitatis <strong>in</strong>firma videtur esse:<br />
quia pr<strong>in</strong>cipium non tenent, quod tarnen certissimum<br />
est, promissiones omnes <strong>in</strong> Messia fundatas,<br />
esse gratuitas. Id pro confesso quia sumebat apostolus,<br />
ideo tarn secure promissionem legi opposuit.<br />
29. Quem<strong>ad</strong>modum tunc qui secundum carnem.<br />
Hic pseudoapostolorum ferociam réfutât, qui proterve<br />
<strong>in</strong>suitabant piis omnia reponentibus <strong>in</strong> Christo. Hos<br />
enim turbabat eiusmodi ferocia, ideoque opus habebant<br />
consolatione, sicut <strong>il</strong>los severius reprimi operae<br />
pretium erat. Admonet ergo, non esse mirum si<br />
faciant hodie f<strong>il</strong>ii legis quod fecit <strong>in</strong>itio pater ipsorum<br />
Ismael, qui verum haeredem Isaac vexavit, primogenitura<br />
sua fretus. Eodem nunc superc<strong>il</strong>io posteros<br />
propter externas caeremonias, circumcisionem totumque<br />
legis apparatum superbire <strong>ad</strong>versus legitimos<br />
Dei f<strong>il</strong>ios molestiamque his facessere. Spiritum
241 CAPUT V. 242<br />
rursus opponit carni: hoc est, Dei vocationem humanae<br />
(ut loquuntur) apparentiae. Ita larvam concedit<br />
legis et operum sectatoribus : rem vero ipsam<br />
vendicat iis, qui sola Dei vocatione nituntur et pendent<br />
ex eius gratia.<br />
Persequebatur. Atqui nusquam mentio fit persequutionis:<br />
tantum dicit Moses, Ismaelem ipsum<br />
fuisse pnüO, quo participio significat <strong>il</strong>lusisse fratri<br />
suo Isaac. Nam quod ex Iudaeis quidam simplicem<br />
risum exponunt, m<strong>in</strong>ime consentaneum est. Cuius<br />
enim saevitiae- fuisset, risum <strong>in</strong>noxium tarn atrociter<br />
ulcisci? Non dubium igitur qu<strong>in</strong> per contumeliam<br />
loedoriis <strong>in</strong>fantem Isaac lacesseret. Sed quantum<br />
id abest a persequutione ? Non tarnen frustra nee<br />
temere Paulus hoc amplificat. Nulla enim persequutio<br />
tarn molesta esse nobis debet, quam dum<br />
impiorum ludibriis videmus labefactari nostram vocationem.<br />
Neque colaphi, neque flagella, neque<br />
clavi, neque sp<strong>in</strong>ae tantum cruciatus attulerunt<br />
Christo, quantum <strong>il</strong>ia blasphemia: Confidit <strong>in</strong> Deo,<br />
quid <strong>il</strong>li prodest, quum sit omni ope destitutus?<br />
Nam plus veneni <strong>il</strong>lic subeBt quam <strong>in</strong> cunctis persequutionibus.<br />
Quanto enim plus est, irritam fieri<br />
gratiam div<strong>in</strong>ae <strong>ad</strong>optionis, quam c<strong>ad</strong>ucam vitam<br />
nobis eripi? Non ergo persequutus est Ismael<br />
fratrem gl<strong>ad</strong>io: sed quod deterius est, superbe <strong>ad</strong>versus<br />
<strong>il</strong>ium se efferebat, promissionem Dei pedibus<br />
çalcando. Hie etiam fons est omnium persequutionum,<br />
quod impii Dei gratiam <strong>in</strong> electis et spernunt<br />
et oderunt. Cuius rei luculentum documentum<br />
habemus <strong>in</strong> historia Ca<strong>in</strong> et Habel. Admonemur<br />
etiam, non tantum horrori nobis debere esse externas<br />
persequutiones, quum ferro et igni nos trucidant<br />
pietatis hostes: quum ex <strong>il</strong>lis carceribus,<br />
tormentis, aut flagellis sunt <strong>in</strong>festi: sed quum suis<br />
blasphemiis irritam facere conantur fiduciam nostram,<br />
quae <strong>in</strong> Dei promissionibus recumbit, quum saluti<br />
nostrae <strong>il</strong>ludunt, quum petulanter totum evangelium<br />
subsannant. Nam nee quidquam est quod tarn graviter<br />
animos nostros vulnerare debeat, quam Dei<br />
contemptus et <strong>ad</strong> versus eius gratiam ludibria: nee<br />
ullum magis exitiale est persequutionis genus quam<br />
quum impetitur animae salus. Ad nos, qui ex<br />
papae tyrannide erepti sumus, non perveniunt hodie<br />
impiorum gl<strong>ad</strong>ii. Bed quam stupidi sumus, si<br />
non afficimur <strong>il</strong>ia spirituali persequutione, quum<br />
doctr<strong>in</strong>am <strong>il</strong>lam ex qua vitam trahimus, exst<strong>in</strong>guere<br />
modis omnibus tentant? quum suis blasphemiis<br />
fidem nostram impugnant, multorum etiam rudium<br />
concutiunt? Mihi certe plus moeroris hodie affert<br />
Epicureorum furor quam papistarum. Non grassantur<br />
vi et manu. Sed quo pretiosius mihi est<br />
nomen Dei propria vita, fieri nequit qu<strong>in</strong> magis<br />
anxie torquear, quum diabolicam conspirationem<br />
fieri video <strong>ad</strong> exst<strong>in</strong>guendum omnem Dei timorem<br />
et cultum, <strong>ad</strong> exterm<strong>in</strong>andam Christi memoriam,<br />
Galv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
vel sannis omnium improborum prostituendam, quam<br />
si uno <strong>in</strong>cendio tota una regio flagraret.<br />
30. Sed quid dicit scriptum? lam <strong>il</strong>ia erat<br />
nonnulla consolatio, quod exemplum patris nostri<br />
Isaac proposuerat: sed haec aliquanto efficacior,<br />
dum <strong>ad</strong>dit, hypocritas cum sua iactantia nih<strong>il</strong> aliud<br />
profecturo8, quam ut eiiciantur ex spirituali Abrahae<br />
fam<strong>il</strong>ia : nobis vero nih<strong>il</strong> om<strong>in</strong>us salvam fore<br />
haereditatem, utounque <strong>in</strong>solenter nos <strong>ad</strong> tempus<br />
lacessant. Hac consolatione sustentent se fidèles,<br />
quod non perpetuo durabit Ismaelitarum tyrannis.<br />
Videntur quidem primatum occupasse: ideoque tanquam<br />
abortivos nos despiciunt, primogenitura sua<br />
<strong>in</strong>flati : sed tandem pronuntiabuntur Agareni, serva<br />
nati et <strong>in</strong>digni haereditate. Locus pulcherrimus,<br />
ne turbemur hypocritarum fastu: aut <strong>il</strong>lorum sorti<br />
<strong>in</strong>videamus, quum temporariam cum dignitate mansionem<br />
habent <strong>in</strong> ecclesia: sed patienter exitum,<br />
qui eo8 manet, exspectemus. Multi enim vel spurii,<br />
vel alieni locum usurpant <strong>in</strong> ecclesia: sed fidem<br />
perpetuo fixam non habent. Quem<strong>ad</strong>modum <strong>in</strong>star<br />
alienigenae, eiectus fuit oum posteris suis Ismael,<br />
qui ta<strong>in</strong>en primogenitura <strong>in</strong>fiatus <strong>in</strong>itio regnabat.<br />
Rident hic nasuti quidam hom<strong>in</strong>es Pauli simpiicitatem,<br />
quod b<strong>il</strong>em foem<strong>in</strong>ae ex fut<strong>il</strong>i rixa natam<br />
comparet Dei iudicio: sed non anim<strong>ad</strong>vertunt, <strong>in</strong>terpositum<br />
fuisse Dei decretum, quo palam fieret<br />
totum id coelesti Providentia gubernari. Nam quod<br />
Abraham uxori penitus morem gerere iubetur, id<br />
certe extraord<strong>in</strong>arium est. TJnde colligimus, Deum<br />
Sarae m<strong>in</strong>isterio <strong>ad</strong> stab<strong>il</strong>iendam suam promissionem<br />
usum fuisse. Denique eiectio Ismaelis nih<strong>il</strong> aliud<br />
fuit quam oraculi <strong>il</strong>lius exsequutio et effectus: In<br />
Isaac vocabitur tibi semen: non <strong>in</strong> Ismaele. Quamquam<br />
igitur fuit ultio muliebris rixae, non tarnen<br />
id obstat quom<strong>in</strong>us per os ecclesiae suae <strong>in</strong> typo<br />
Deus suum iudicium promulgaverit.<br />
31. Ergo, fratres. Nunc Galatas hortatur ut<br />
f<strong>il</strong>ii Sarae esse mal<strong>in</strong>t quam f<strong>il</strong>ii Agar: imo iam <strong>in</strong><br />
libertatem esse genitos Christi gratia commémorât,<br />
ut <strong>in</strong> sua conditione maneant. Hodie si papistas<br />
vocemus Ismaelitas et Agarenos, iactemus nos legitimos<br />
esse f<strong>il</strong>ios : ridebunt. At si res cum re, causa<br />
cum causa conferatur: nemo tarn rudis erit cui<br />
non sit promptum iudicare.<br />
CAPUT Y.<br />
1. In libertate igitur, qua Christus nos liber avit,<br />
state : et ne rursum iugo servitutis implicem<strong>in</strong>i. 2. Ecce,<br />
ego Paulus denuntio vobis quod, si circumcidam<strong>in</strong>i,<br />
Christus vobis nih<strong>il</strong> proderit. 3. Testificor enim<br />
rursum cuivis hom<strong>in</strong>i qui circumciditur, quod debitor<br />
sit totius legis faciendae. 4. Ex<strong>in</strong>aniti estis a Christo<br />
quicunque per legem iustißcam<strong>in</strong>i, a gratia excidistis.<br />
16
243 EPIST. PAULI AD GALATAS 244<br />
5. Nos enim spiritu, ex fide, spent iustitiae exspectamus.<br />
6. Nam <strong>in</strong> Christo Iesu neque circumcisio<br />
quidquam valet, neque praeputium : sed fides per d<strong>il</strong>ectionem<br />
operant.<br />
1. In libertate igitur. Postquam f<strong>il</strong>ios liberae<br />
esse dixit, nunc <strong>ad</strong>monet quantum sit pretium<br />
buius libertatie, ne earn, ceu rem nih<strong>il</strong>i, contemnant.<br />
Et certe <strong>in</strong>aestimab<strong>il</strong>e bonum est, pro quo usque<br />
<strong>ad</strong> mortem pugnare nos decet. Neque enim hie<br />
de focis tantum agitur, sed etiam de aris. Hoc hodie<br />
multi quia non considérant, damnant nos importunitatis,<br />
dum vident nos tam acriter, tantaque<br />
contentione asserere libertatem fidei <strong>ad</strong>versus papae<br />
tyrannidem <strong>in</strong> rebus externis. Hoc etiam praetextu<br />
<strong>ad</strong>versarii <strong>in</strong>vidiam nobis confiant apud imperitos,<br />
quasi nih<strong>il</strong> quam licentiam quaeramus, quae<br />
sit omnis discipl<strong>in</strong>ae solutio. Sed prudentes et<br />
exercitati norunt, hoc <strong>in</strong> salutis doctr<strong>in</strong>a unum esse<br />
ex praecipuis capitibus. Non enim hic agitur,<br />
hocne an <strong>il</strong>lo cibo vescaris, celebresne hune diem<br />
an praetereas (quem<strong>ad</strong>modum stulte existimant multi,<br />
nonnulli vero calumniantur), sed quidnam tibi coram<br />
Deo liceat, quid <strong>ad</strong> salutem sit necessarium, quid<br />
omittere sit nefas. Denique disceptatio est de conscientiae<br />
conditione, ubi <strong>ad</strong> tribunal Dei venitur.<br />
Porro libertatem hic <strong>in</strong>telligit Paulus a caeremoniis<br />
legis: quarum observationem exigebant, tanquam<br />
necessariam, pseudoapostoli. Verum simul mem<strong>in</strong>er<strong>in</strong>t<br />
lectores, eiusmodi libertatem esse partem<br />
eius duntaxat quam nobis acquisivit Christus. Quantulum<br />
enim id foret, si nos tantum liberasset a<br />
caeremoniis? Hic ergo ri vus ex altiore fonte manat:<br />
nempe quia factus est maledictum, ut nos a legis<br />
maledictione redimeret : quia vim legis abrogavit,<br />
quatenus Dei iudicio nos tenebat obnoxios sub reatu<br />
aeternae mortis: quia denique a tyrannide peccati,<br />
Satanae et mortis nos asseruit. Ita sub una specie<br />
comprehenditur totum genus: qua de re dicemus<br />
<strong>in</strong> Epistola <strong>ad</strong> Colossenses. Porro <strong>in</strong> cruce libertatem<br />
nobis acquisivit Christus : eius fructum et<br />
possessionem per evangelium nobis confert. Bene<br />
ergo Paulus, qui Galatas <strong>ad</strong>monet ne rursus implicentur<br />
iugo servitutis: hoc est, ne conscientiis laqueum<br />
s<strong>in</strong>ant <strong>in</strong>dui. Nam si onus humeris nostris<br />
<strong>in</strong>iquum imponant hom<strong>in</strong>es, sust<strong>in</strong>eri potest: conscientias<br />
si redigere vel<strong>in</strong>t <strong>in</strong> servitutem, fortiter<br />
et usque <strong>ad</strong> mortem resistendum. Spoliabimur enim<br />
<strong>in</strong>aestimab<strong>il</strong>i beneficio, si licebit hom<strong>in</strong>ibus conscientias<br />
nostras ligaré. Et simul Christo libertatis<br />
autori fiet <strong>in</strong>iuria. Sed quid valet istud rursus?<br />
Nam Galatae nunquam snb lege vixerant. Simpliciter<br />
capitur pro per<strong>in</strong>de, ac si non essent redempti<br />
Christi gratia. Etsi enim Iudaeis, non gentibus lata<br />
erat lex: tarnen extra Christum nulla est utrisque<br />
libertas, sed mera servitus.<br />
2. Ecce, ego Paulus. Nih<strong>il</strong> gravius potuit <strong>il</strong>lis<br />
denuntiare quam ut eos prorsus a Christi gratia<br />
exeluderet. Sed quid hoc sibi vult, Christum nih<strong>il</strong><br />
profuturum omnibus circumeisis? An Abrahae nih<strong>il</strong><br />
profuit? imo ut prodesset, circumeisionem reeepit.<br />
Si dicamus id valuisse ante Christi <strong>ad</strong>ventum, quid<br />
de Timotheo respondebimus? Notandum est, Paulum<br />
hic non loqui de externa modo sectione, aut<br />
de caeremonia, sed magis disputare <strong>ad</strong>versus impiam<br />
doctr<strong>in</strong>am pseudoapostolorum, qui earn f<strong>in</strong>gebant<br />
esse necessarium Dei eultum et simul fiduoiam <strong>in</strong>gerebant<br />
tanquam operis meritorii. Haec diabolica<br />
figmenta Christum faciebant <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>em. Non quod<br />
abnegarent pseudoapostoli Christum, aut penitus<br />
sublatum vellent: sed <strong>in</strong>ter ipsius gratiam et legis<br />
opera sic partiebantur, ut dimidia tantum pars salutis<br />
ab <strong>il</strong>lo esset Réclamât apostolus, non posse<br />
hoc modo dividi: nee aliter nobis prodesse, quam<br />
si ipsum <strong>in</strong>tegrum amplectamur. Et quid aliud<br />
hodie faciunt papistae, nisi quod pro circumcisione<br />
nugas a se <strong>in</strong>ventas obtrudunt? hue certe tendit<br />
tota eorum doctr<strong>in</strong>a, ut Christi gratia operum mentis<br />
permisceatur : quod impossib<strong>il</strong>e est. Christum<br />
enim dimidium quisquis habere vult, totum perdit.<br />
Et tarnen valde sibi acuti videntur papistae, quum<br />
allegant operibus se nih<strong>il</strong> tribuere, nisi mediante<br />
Christi gratia. Quasi vero alius fuerit Galatarum<br />
error. Neque enim a Christo deficere se credebant,<br />
aut renuntiare eius gratiae: sed peribat tarnen <strong>il</strong>lis<br />
Christus, quum <strong>ad</strong>ulterata esset evangelii doctr<strong>in</strong>a<br />
<strong>in</strong> praecipuo <strong>il</strong>lo capite. Ista loquutio: Ecce ego<br />
Paulus, non parvam emphas<strong>in</strong> habet. Coram enim<br />
se opponit et nomen dat, ne videatur causam dubiam<br />
habere. Et quamquam v<strong>il</strong>escere apud Galatas<br />
coeperat eius autoritas, tarnen <strong>ad</strong> refellendos omnes<br />
<strong>ad</strong>versarios sufficere asserit.<br />
3. Testificor enim rursum. Probatio est proximae<br />
sententiae, sumpta ex loco repugnantium. Nam qui<br />
debitor est totius legis faciendae, mortem nunquam<br />
effugiet, quia semper manebit sub reatu. Nemo<br />
enim unquam reperietur, qui legi satisfaciat. Talis<br />
igitur obligatio certa est damnatio hom<strong>in</strong>is. Ita<br />
fit ut nih<strong>il</strong> ipsum Christus iuvet. Videmus ergo<br />
ut répugnent ista duo, nos esse Christi gratiae<br />
participes, et rursum obstr<strong>in</strong>gi <strong>ad</strong> totam legem implendam.<br />
Verum ita sequetur, nem<strong>in</strong>em ex patribus<br />
salvum esse. Qu<strong>in</strong> etiam sequetur, Timotheum a<br />
Paulo fuisse perditum quum fuit circumoisus. Vae<br />
' enim nobis, donee a lege sumus manumissi. Ubi<br />
autem circumcisio, <strong>il</strong>lio subiectio. Notandum est,<br />
Paulum bifariam de circumcisione solere loqui:<br />
idque anim<strong>ad</strong>vertere, cuivis <strong>in</strong> Pauli lectione mediocriter<br />
exercitato fac<strong>il</strong>e erit. Nam <strong>ad</strong> Rom. cap. 4,<br />
11 vocat sig<strong>il</strong>lum iustitiae fidei. Ita Christum et<br />
gratuitam salutis promissionem sub circumcisione<br />
<strong>in</strong>cludit. Nunc autem <strong>il</strong>lam Christo, fidei, evangelio
245 CAPUT V. 246<br />
et gratiae opponit: ut sit merum pactum legale, <strong>in</strong><br />
operum meritis fundatum. Inde patet quod iam<br />
dixi, non eodem semper modo de circumcisione<br />
ipsum loqui: eed ratio diversitatis habenda est.<br />
Dico Paulum, dum circumcisionem considérât <strong>in</strong><br />
sua natura, merito facere gratiae symbolum: quia<br />
tale fuit <strong>in</strong>stitutum Dei. Verum ubi Uli negotium<br />
est cum pseudoapostolis, qui circumcisione abutebantur<br />
<strong>ad</strong> destruendum evangelium, <strong>il</strong>lic non respicit<br />
<strong>ad</strong> quid fuerit a Dom<strong>in</strong>o <strong>in</strong>stituta : sed corruptelam<br />
ab hom<strong>in</strong>ibus profectam impugnat. Exemplum<br />
habemus clarissimum <strong>in</strong> hoc loco. Quum Abrahae<br />
data esset promissio de Christo, de gratuita iustitia,<br />
de aeterna salute: <strong>ad</strong>dita simul fuit circumcisio <strong>in</strong><br />
eius confirmationem. Fuit igitur ex ord<strong>in</strong>atione<br />
Dei sacramentum, quod fidei serviebat. Veniunt<br />
pseudoapostoli, qui f<strong>in</strong>gunt esse opus meritorium:<br />
et ita legis Observationen! commendant, ut circumcisio<br />
sit <strong>in</strong>itiatio eiusmodi professions. Dei <strong>in</strong>stitutionem<br />
hic non att<strong>in</strong>git apostolus, sed pseudoapostolorum<br />
figmentum persequitur. Excipiet quispiam,<br />
qualiscunque sit impiorum abusus, id tarnen sacrosanctis<br />
Dei <strong>in</strong>stitutis nih<strong>il</strong> detrahere. Respondeo,<br />
circumcisionem nonnisi <strong>ad</strong> tempus mandatam a Deo<br />
fuisse. Itaque post Christi <strong>ad</strong>ventum iam sacramentum<br />
esse desierat div<strong>in</strong>itus <strong>in</strong>stitutum: quia<br />
baptismus <strong>in</strong> eius vicem successerat. Quorsum ergo<br />
circumcisus fuit Timotheus? Non sua certe causa,<br />
sed fratrum duntaxat, quorum <strong>in</strong>firmitati datum<br />
id fuit. Quo autem melius appareat quantopere<br />
congruat papistarum doctr<strong>in</strong>a cum ea quam Paulus<br />
impugnat: observandum est, sacramenta s<strong>in</strong>cere<br />
accepta non esse proprie opera hom<strong>in</strong>um, sed Dei.<br />
Nam <strong>in</strong> baptismo, <strong>in</strong> sacra coena nih<strong>il</strong> agimus:<br />
sed offerimus nos Deo <strong>ad</strong> recipiendam eius gratiam.<br />
Ergo baptismus, respectu nostri, est opus passivum.<br />
Nih<strong>il</strong> enim praeter fidem afferimus, quae omnia<br />
habet <strong>in</strong> Christo reposita. Quid autem papistae?<br />
opus operatum imag<strong>in</strong>antur, quo promereantur hom<strong>in</strong>es<br />
Dei gratiam. Ita quid aliud quam sacramenti<br />
veritatem simpliciter exst<strong>in</strong>guunt? Baptismum<br />
tarnen et coenam ret<strong>in</strong>emus, quia perpetuum utriusque<br />
usum esse Christus voluit: sed impia <strong>il</strong>ia deliramenta,<br />
ut par est, acriter detestamur.<br />
4. Ex<strong>in</strong>aniti estis a Christo. Sensus est: Si<br />
quam iustitiae partem quaeritis <strong>in</strong> operibus legis,<br />
Christus nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> TOS et a gratia estis alienati.<br />
Neque enim tarn crassa erat op<strong>in</strong>io, ut sola legis<br />
observatione iustificari se crederent: sed Christum<br />
miscebant cum lege. Alioqui frustra his m<strong>in</strong>is<br />
territaret ipsos Paulus: Quid facitis? redditis vobis<br />
Christum <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>em: <strong>in</strong> nih<strong>il</strong>um redigitis eius gratiam.<br />
Videmus ergo non posse m<strong>in</strong>imam iustitiae<br />
partem constitui <strong>in</strong> lege, qu<strong>in</strong> Christo et eius gratiae<br />
renuntietur.<br />
5. Nos enim spiritu, ex fide. Occupatio est,<br />
qua praevenit obiectionem. Nam prot<strong>in</strong>us cuivis <strong>in</strong><br />
mentem venire poterat haec cogitatio: Nullane igitur<br />
ut<strong>il</strong>itas erit circumcisionis ? Respondet, <strong>in</strong> Christo<br />
nih<strong>il</strong> valere: ideoque iustitiam <strong>in</strong> fide sitam esse,<br />
et hanc iustitiam obt<strong>in</strong>eri <strong>in</strong> spiritu absque caeremoniis.<br />
Spem iustitiae exspeotare, est fundare<br />
<strong>in</strong> hac vel <strong>il</strong>ia re suam fiduciam: vel statuera<br />
unde iustitia speranda sit. Quamquam simul perseverantiam<br />
notatam esse his vocibus probab<strong>il</strong>e<br />
est: ac si dixisset: Perstamus constanter <strong>in</strong> fiducia<br />
iustitiae quam fide obt<strong>in</strong>emus. Quod autem iustitiam<br />
fide nobis constare dicit, id cum patribus nobis<br />
commune est. Omnes enim fide placuerunt Deo,<br />
ut scriptura testatur. Sed fides <strong>il</strong>lorum caeremoniarum<br />
velo erat implicita. Ideo nos ab Ulis discernit<br />
per verbum spiritus, quod externis umbris<br />
opponitur. Intelligit ergo nudam esse nunc fidem<br />
quae <strong>ad</strong> consequendam iustitiam sufficiat: et quae<br />
non caeremoniarum pompis ornetur, sed spirituali<br />
Dei cultu sit contenta.<br />
6. Nam <strong>in</strong> Christo Iesu. Ratio est cur nunc<br />
iustitiam <strong>in</strong> spiritu sperent: quia <strong>in</strong> Christo, id est<br />
<strong>in</strong> regno Christi, vel <strong>in</strong> ecclesia Christiana circumcisio<br />
abolita sit cum suis appendicibus. Nam synecdochice<br />
<strong>in</strong> nom<strong>in</strong>e circumcisionis caeremonias désignât.<br />
Ita nee iam amplius locum <strong>il</strong>lis esse <strong>ad</strong>monet,<br />
neque tarnen <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>es semper fuisse concedit. Non<br />
enim abrogatas esse docet, nisi post Christi revelationem.<br />
Ita simul quoque soluta est quaestio cur<br />
tarn contemptim de circumcisione hie loquatur ac<br />
si nih<strong>il</strong> profuisset. Non enim hic mentio fit de<br />
circumcisione quatenus sacramentum olim erat: non<br />
quaeritur quid eo tempore valuerit, quo nondum<br />
obsoleverat: verum sub regno Christi praeputio<br />
fuisse aequatam asserit: nempe quia legalibus caeremonÜ8<br />
f<strong>in</strong>em imposuerit Christi <strong>ad</strong>ventus.<br />
Sed fides per d<strong>il</strong>edionem operans. Caeremoniis<br />
opponit aliud exercitium, caritatis sc<strong>il</strong>icet: neludaei<br />
nimium sibi placeant, quasi aliqua praestantia em<strong>in</strong>eant.<br />
Nam circa f<strong>in</strong>em epistolae pro hoc membro<br />
ponet novam creaturam. Per<strong>in</strong>de igitur est ac si<br />
dixisset, Deum nolle <strong>in</strong> caeremoniis hodie nos occupari:<br />
sed satis esse si <strong>in</strong> caritate nos exerceamus.<br />
Interim tarnen non excludit nostra sacramenta,<br />
quae fidei <strong>ad</strong>m<strong>in</strong>icula sunt: sed breviter confirmât<br />
quod attigerat de spirituali Dei cultu. Locus hie<br />
nih<strong>il</strong> habet difficultatis : nisi eum calumniose torquerent<br />
papistae <strong>ad</strong> iustitiam operum <strong>ad</strong>struendam.<br />
Nam quum refellere istud nostrum volunt, sola<br />
fide nos iustificari, hoc telum arripiunt: Si ea demum<br />
fides iustificat quae per caritatem operatur:<br />
non igitur, <strong>in</strong>quiunt, sola iustificat. Respondeo,<br />
ipsos non <strong>in</strong>telligere quid garriant: multo m<strong>in</strong>us<br />
quid tr<strong>ad</strong>amus. Neque enim fidem, quae iustificat,<br />
docemus solam esse: sed bonis operibus perpetuo<br />
coniunctam esse asserimus. Tantum contendimus<br />
16*
247 EPIST. PAULI AD GALATAS 248<br />
<strong>ad</strong> iustificandum solam valere. Papistae ipsi, carnificum<br />
<strong>in</strong>star, fidem misère lacérant, quum nunc <strong>in</strong>form<br />
em faciunt et caritate vacuam, nunc formatam.<br />
Nos autem veram fidem negamus a spiritu regenerationis<br />
posse divelli. Sed quum de iustificationis<br />
causa agitur, tunc éxcludimus omnia opera. Quantum<br />
<strong>ad</strong> praesentem locum att<strong>in</strong>et, Paulus nequaquam<br />
disputât an Caritas <strong>ad</strong> iustificandum cooperetur<br />
fidei, sed tantum <strong>in</strong>dicat quae nunc s<strong>in</strong>t vera fidelium<br />
exercitia: ne Ghristianos videatur otiosos facere et<br />
quasi truncis sim<strong>il</strong>es. Ergo quum versaris <strong>in</strong> causa<br />
iustificationis, cave ullam caritatis vel operum mentionem<br />
<strong>ad</strong>mittas: sed mordicus ret<strong>in</strong>e particulam<br />
exclusivam. Quod autem hie Paulus de iustificatione<br />
non tractet, nee eius laudem caritati ex parte<br />
assignet, <strong>in</strong>de ev<strong>in</strong>cere promptum est, quod eodem<br />
argumenta sequeretur, circumeisionem et caeremonias<br />
olim iustificasse. Nam sicuti <strong>in</strong> Christo<br />
Iesu fidem cum caritate commendat : ita ante<br />
Christi <strong>ad</strong>ventum requirebantur caeremoniae. Verum<br />
id nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> promerendam iustitiam, papistis etiam<br />
ipsis concedentibus. Ergo neque id de caritate<br />
eentiendum.<br />
7. Currebatis bene, quis vos impeâivit ne obeäiretis<br />
veritati? 8. Persuasio non est ex eo, qui vocavit<br />
vos. 9. Modicum fermentum totam massam<br />
fermentât. 10. Ego persuasus sum de vobis <strong>in</strong> Dom<strong>in</strong>o,<br />
quod non aliud suis sensuri: qui autem turbat<br />
vos, jportabit iudicium, quisquis sit. 11. Ego autem,<br />
fratres, si circumeisionem <strong>ad</strong>huc praedicem, quid <strong>ad</strong>huc<br />
persequutionem potior? ex<strong>in</strong>anitum est scandalum<br />
crucis. 12. Ut<strong>in</strong>am etiam absc<strong>in</strong>dantur qui vos<br />
conturbant.<br />
7. Currébatis bene. Exprobrationem praesentis<br />
defectionis consulto superioris cursus laudi miscet,<br />
ut pudore suffusi alacrius se <strong>in</strong> viam reeipiant.<br />
Admirationis est quod <strong>in</strong>terrogat quisnam eos abduxerit<br />
a recto cursu: quo plus <strong>in</strong>eutiat vereeundiae. l )<br />
Verbum TteKtea&ai Herum obedire potius vertendum<br />
censui, quam credere: quia iam semel evangelii puritatem<br />
amplexi, ab obsequio abdueti erant.<br />
8. Persuasio non ex eo. Ante pugnavit rationibus:<br />
nunc <strong>ad</strong> extremum autoritate agit, quum<br />
exclamât, persuasionem aliunde profeetam quam a<br />
Deo. Haec enim <strong>ad</strong>monitio non ita multum haberet<br />
momenti, nisi personae autoritate fulta. Sed Paulus<br />
iure suo tarn confidenter loqui poterat apud Galatas,<br />
qui praeco <strong>il</strong>lis fuerat div<strong>in</strong>ae vocationis. Ideo<br />
non nom<strong>in</strong>at Deum, sed periphrasi désignât: ac<br />
si diceret: Deus m<strong>in</strong>ime secum pugnat: is est qui<br />
mea praedicatione vos <strong>in</strong> salutem voeavit. Aliunde<br />
igitur nova haec persuasio profeeta est. Ideo si<br />
') pudoris.<br />
vultis ratam esse Dei vocationem, cavete ne istis<br />
aurem praebeatis, qui nova commenta vobis <strong>in</strong>gerunt.<br />
Etsi autem graeci participa tempus fateor<br />
esse praesens : quia tarnen <strong>in</strong>def<strong>in</strong>ite aeeipitur, vertere<br />
placuit pui vos voeavit, tollendae amphiboliae causa.<br />
9. Modicum fermentum. Ego <strong>ad</strong> doctr<strong>in</strong>am refero,<br />
non <strong>ad</strong> hom<strong>in</strong>es. Admonet enim quam perniciosa<br />
res sit doctr<strong>in</strong>ae corruptio: ne quasi rem<br />
nullius aut non magni periouli (ut fieri solet) negligant.<br />
Nam hoc euniculo Satan obrepit, quod non<br />
palam labefaetat totam doctr<strong>in</strong>am, sed eius puritatem<br />
<strong>in</strong>ficit falsis et <strong>ad</strong>ulter<strong>in</strong>is op<strong>in</strong>ionibus. Multi<br />
quia mali gravitatem non anim<strong>ad</strong>vertunt, m<strong>in</strong>us<br />
vehementes sunt <strong>in</strong> resistendo. Ergo hie apostolus<br />
réclamât, nih<strong>il</strong> iam mauere salvi postquam vitiata<br />
est Dei Veritas. Ac sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e fermenti utitur,<br />
quod, etiamsi exiguum sit, acorem suum transfundit<br />
<strong>in</strong> totam massam. Sollicite ergo cavendum<br />
ne quid purae evangelii doctr<strong>in</strong>ae aff<strong>in</strong>gi s<strong>in</strong>amus.<br />
10. Ego persuasus sum. Kursus totam asperitatem<br />
dérivât <strong>in</strong> pseudoapostolos : <strong>il</strong>los causam mali<br />
esse dicit, <strong>il</strong>lis poenam m<strong>in</strong>atur: de Galatis se bene<br />
sperare commémorât, quod cito et fac<strong>il</strong>e redituri<br />
s<strong>in</strong>t <strong>in</strong> verum consensum. Illud enim nobis animum<br />
<strong>ad</strong>dit, quum audimus bene de nobis sperari. Nam<br />
turpe dueimus, eorum fallere op<strong>in</strong>ionem qui candide<br />
et amice de nobis sentiunt. Quia autem Dei opus<br />
erat, Galatas reducere <strong>in</strong> puram fidei doctr<strong>in</strong>am a<br />
qua defiexerant, dicit se <strong>in</strong> Dom<strong>in</strong>o sperare: quo<br />
<strong>ad</strong>monet, coeleste donum esse resipiscentiam, ut ipsi<br />
quoque idem a Deo postulent.<br />
Qui autem turbat vos. Confirmatio est proximae<br />
sententiae, quia oblique magnam culpae partem transscribit<br />
<strong>in</strong> <strong>il</strong>los impostores, a quibus delusi fuerant<br />
Galatae. Quam enim v<strong>in</strong>dictam <strong>il</strong>lis denuntiat, ab<br />
ea Galatas fere eximit. Caeterum audiant quicunque<br />
occasionem turbarum praebent ecclesiis, qui fidei<br />
unitatem solvunt, qui concordiam labefactant: et<br />
si quid habent recti sensus, expavescant <strong>ad</strong> hano<br />
vocem. Pronuntiat enim Deus per os Pauli, nullos<br />
talium scandalorum autores <strong>in</strong>ultos fore. Particula<br />
quisquis sit emphas<strong>in</strong> habet. Nam quia<br />
sua maga<strong>il</strong>oquentia rude vulgus territabant pseudoapostoli,<br />
oportuit Paulum ex <strong>ad</strong>verso ita magnifiée<br />
e ff er re suam doctr<strong>in</strong>am, ut nem<strong>in</strong>i parceret qui auderet<br />
contra hiscere, quocunque alioqui titulo esset<br />
<strong>in</strong>signis.<br />
11. Ego autem, fratres. Argumentum a causa<br />
•f<strong>in</strong>ali. Liceret, <strong>in</strong>quit, mihi vitare odia hom<strong>in</strong>um,<br />
pericula, persequutiones : si tantum caeremonias<br />
vellem Christo miscere. Quod igitur de hac re<br />
tantopere pugno <strong>in</strong> contrarium, non facio mea causa,<br />
nee meo commodo. Sed an propterea sequitur<br />
verum esse quod docet? Respondeo, rectum affectum<br />
et puram conscientiam doctoris non parum valere<br />
<strong>ad</strong> faciendam fidem. De<strong>in</strong>de non est credib<strong>il</strong>e, tarn
249 CAPUT V. 250<br />
<strong>in</strong>sanum esse hom<strong>in</strong>em ut sibi malum sponte aocersat.<br />
Fostremo suspectus reddit <strong>ad</strong>versaries, quod<br />
oiroumcisionem praedicando suae] potius tranqu<strong>il</strong>litati<br />
consulant quam fideliter serviant Christo.<br />
Summa est, Paulum ab omni ambitione, avaritia,<br />
sui denique respectu abhorruisse, quum favorem<br />
plausumque contemneret: persequutionibus vero et<br />
multorum furori se obiiceret potius quam m<strong>in</strong>imum<br />
unguem deflecteret ab evangelii puritate.<br />
Ex<strong>in</strong>ànitum est scandalum cruris. Libenter evangelium<br />
Paulus crucem nom<strong>in</strong>at, vel sermonem<br />
crucis, dum abiectam eius simplicitatem vult opponere<br />
ampullis humanae sapientiae Tel iustitiae.<br />
Nam et Iudaei prava iustitiae confidentia, et Graeci<br />
stulta sapientiae persuasione <strong>in</strong>flati, evangelii hum<strong>il</strong>itatem<br />
despiciebant. Quum ergo dicit nunc, recepta<br />
circumcisionis praedicatione nullum amplius<br />
fore scandalum crucis, <strong>in</strong>telligit nullam sibi molestiam<br />
exhibitum iri a Iudaeis, sed bona eorum pace sibi<br />
docendi fore locum : quia amplius eos non offendet<br />
fucatum <strong>il</strong>lud et <strong>ad</strong>ulteratum evangelium compositum<br />
ex Mose et Christo, sed eiusmodi mistura tolerab<strong>il</strong>isipsis<br />
erit, quia <strong>in</strong>prist<strong>in</strong>ae dignitatis possessione<br />
manebunt.<br />
12. Ut<strong>in</strong>am etiam àbsc<strong>in</strong>dantur. Ultra provehitur<br />
<strong>in</strong>dignatione : nam exitium imprecatur impostoribus<br />
<strong>il</strong>lis a quibus decepti fuerant Galatae. Videtur<br />
autem alludere <strong>ad</strong> circumcisionem quam urgebant,<br />
quum dicit, àbsc<strong>in</strong>dantur. In quam sententiam <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ât<br />
Chrysostomus: ac si diceret: Lacérant ecclesiam,<br />
circumcisionis causa. Velim eos prorsus absc<strong>in</strong>di.<br />
Sed talis imprecatio videtur parum congruere man-<br />
8uetud<strong>in</strong>i apostolicae. Nam ut salvi s<strong>in</strong>t omnes<br />
optandum est : non ergo ut quisquam pereat.<br />
Bespondeo, id verum eBse dum hom<strong>in</strong>es respicimus.<br />
Nam omnium salus s<strong>in</strong>e exceptione nobis a Deo<br />
commendatur: quemd<strong>ad</strong>modum pro peccatis totius<br />
mundi passus est Christus. Sed fit <strong>in</strong>terdum ut<br />
piae mentes extra hom<strong>in</strong>um considerationem efferantur<br />
: dum Bc<strong>il</strong>icet <strong>in</strong>tuentur Dei gloriam et<br />
Christi regnum. Nam quanto praestantior est Dei<br />
gloria hom<strong>in</strong>um salute, tanto <strong>in</strong> sui amorem ac<br />
Studium altius rapere nos debet. Ita fit ut <strong>in</strong> gloriam<br />
Dei promovendam <strong>in</strong>tenti fidèles, mundi et<br />
hom<strong>in</strong>um obliviscantur: ideoque mal<strong>in</strong>t totum mundum<br />
<strong>in</strong>terire quam decedere aliquid gloriae Dei.<br />
Sed mem<strong>in</strong>erimus votum <strong>in</strong>de <strong>il</strong>lud manare, quod<br />
aversi a cogitatione hom<strong>in</strong>um defixi sunt <strong>in</strong> solum<br />
Deum. Itacrudelitatis damnari non potest, quasi<br />
pugnet cum caritate. De<strong>in</strong>de si cum uno hom<strong>in</strong>e<br />
vel paucis comparamus ecclesiam, quanto <strong>in</strong>tervallo<br />
haec praeponderabit? Crudelis enim misericordia,<br />
quae hom<strong>in</strong>em unum toti ecclesiae praefert. Yideo<br />
ab una parte gregem Dom<strong>in</strong>i qui periclitatur, video<br />
e regione lupum Satanae <strong>in</strong>st<strong>in</strong>ctu grassantem: annon<br />
ecclesiae cura sic absorbere totam meam cogi-<br />
tationem debet, ut eius salutem lupi exitio redimi<br />
cupiam? Neque tarnen hoc modo quemquam velim<br />
perditum : sed ecclesiae amor et sollicitudo me rapit<br />
quasi <strong>in</strong> ecstas<strong>in</strong>, ut nih<strong>il</strong> aliud eurem. Nemo igitur<br />
verus erit ecclesiae pastor qui non sim<strong>il</strong>i zelo ardeat.<br />
Ubi transtuli qui vos conturbant, verbum<br />
graecum de gr<strong>ad</strong>u vel de statu dimovere significat.<br />
AmpMficandi vero causa <strong>in</strong>terposuit, etiam cupiens<br />
non solum eos loco deiici, sed prorsus absc<strong>in</strong>di<br />
et resecari.<br />
13. Vos enim <strong>in</strong> libertatem vocati estis, fratres:<br />
tantum ne libertatem <strong>in</strong> occasionem detis carni: sed<br />
per caritatem servite vdbis <strong>in</strong>vicem. 14. Nam tota<br />
lex <strong>in</strong> uno verbo completur, nempe hoc D<strong>il</strong>iges proximum<br />
tuum sicut te ipsum. 15. Quod si alius alium<br />
vicissim mordetis, et devoratis, videte ne vicissim alius<br />
ab alio consumam<strong>in</strong>i. 16. Dico autem, spiritu ambulate<br />
: et concupiscentiam carnis non perficietis.<br />
17. Nam caro concupiscit <strong>ad</strong>versus spiritum: spiritus<br />
autem <strong>ad</strong>versus carnem. Haec mutuo <strong>in</strong>ter se <strong>ad</strong>versantur:<br />
ut non quaecunque vdlueritis, e<strong>ad</strong>em faciatis.<br />
18. Quod si spiritu ducim<strong>in</strong>i, non estis sub lege.<br />
13. Vos <strong>in</strong> lib'ertatem. Nunc <strong>ad</strong>monet qualiter<br />
libertate sit utendum. Docuimus <strong>in</strong> priore <strong>ad</strong> Cor<strong>in</strong>thios,<br />
aliud esse libertatem, aliud ipsius usum. Nam<br />
libertas <strong>in</strong> conscientia est Deumque respicit: usus<br />
autem est <strong>in</strong> rebus externis, et negotium habet cum<br />
hom<strong>in</strong>ibus, non cum solo Deo. Poatquam ergo hortatus<br />
est G-alatas ne paterentur quidquam delibari ex<br />
sua libertate, nunc iubet, <strong>in</strong> usu moderatos esse. Regulam<br />
porro legitimi usus praescribit, ne <strong>in</strong> praetextum<br />
vel occasionem licentiae vertatur. Neque<br />
enim carni data est libertas, quae potius sub iugo<br />
teneri captiva debet: sed spirituale est bonum, cuius<br />
tantum piae mentes sunt capaces.<br />
Sed per caritatem. Exponit rationem temperandae<br />
libertatis, ne <strong>in</strong> vagum et licentiosum ab-<br />
U8um diffluat: nempe si regatur a caritate. Mem<strong>in</strong>erimus<br />
semper ipsum nunc traetare, non quomodo<br />
simus coram Deo liberi, sed quomodo usurpare libertatem<br />
nostram liceat <strong>in</strong>ter hom<strong>in</strong>es. Nam conscientia<br />
recta non <strong>ad</strong>mittit ullam servitutem: sed<br />
usus externi servitus vel abst<strong>in</strong>entia nih<strong>il</strong> habet<br />
periculi. Summa igitur est, si caritate serviamus<br />
nobis <strong>in</strong>vicem, nos aedificationis rationem semper<br />
habituros. Ita fiet ut non lasciviamus, sed gratia<br />
Dei utamur <strong>in</strong> eius honorem et salutem proximorum.<br />
14. Nam tota lex. Subaudienda est tacita antithesis<br />
<strong>in</strong>ter hanc Pauli exhortationem et doctr<strong>in</strong>am<br />
pseudoapostolorum. Nam quum <strong>il</strong>li solis caeremoniis<br />
<strong>in</strong>sistèrent, Paulus hic obiter perstr<strong>in</strong>git<br />
quae s<strong>in</strong>t vera Christianorum officia et exercitia.<br />
Hue igitur spectat praesens caritatis commendatio,
251 BPIST. PAULI AD GALATAS 252<br />
ut <strong>in</strong>telligant Galatae praecipuum christianae perfections<br />
caput <strong>in</strong> ea situm esse. Sed videndum<br />
est cur omnia legis praecepta sub caritate comprehendat:<br />
quum lex constet duabus tabulis, quarum<br />
prior docet de cultu Dei et pietatis officiis: altera<br />
autem de caritate. Nam absurdum est ex parte<br />
totum facere. Quidam ita effugiunt, nih<strong>il</strong> aliud<br />
etiam <strong>in</strong> priore tabula tr<strong>ad</strong>i quam ut Deum d<strong>il</strong>igamus<br />
ex toto corde. Verum diserte Paulus exprimit<br />
caritatem erga proximos. Quaerenda igitur<br />
alia firmior solutio. Fateor pietatem erga Deum<br />
fratrum caritati praestare: ideoque prioris tabulae<br />
Observationen! pluris fieri coram Deo quam secundae.<br />
Sed pietas res est ab hom<strong>in</strong>um sensu abscondita:<br />
sicuti Deus ipse est <strong>in</strong>visib<strong>il</strong>is. Ad earn testificandam<br />
quamvis <strong>in</strong>stitutae s<strong>in</strong>t caeremoniae: non<br />
tarnen certa sunt argumenta. Nam saepe fit ut<br />
nulli s<strong>in</strong>t magis strenui et assidui caeremoniarum<br />
cultures quam hypocritae. Deus ergo experimentum<br />
nostri erga se affectus capere vult ex fraterna<br />
caritate quam mutuo nobis commendat. Haec ratio<br />
est cur Caritas vocetur legis perfectio, non hic tantum,<br />
sed etiam <strong>ad</strong> Rom. 13, 8: non quia antecellat<br />
cultum Dei, sed quia sit eius approbatio. Iam dixi<br />
Deum esse <strong>in</strong>visib<strong>il</strong>em: se autem nobis repraesentat<br />
<strong>in</strong> fratribua, et <strong>in</strong> <strong>il</strong>lorum persona quod sibi debetur<br />
exigit. Ergo Caritas erga hom<strong>in</strong>es non nisi<br />
ex timoré et amore Dei nascitur. Quare non mirum<br />
si effectus per synecdochen, causam cuius signum<br />
est, sub se comprehendat. Perperam vero faciet<br />
si quis Dei amorem separet ab hom<strong>in</strong>um d<strong>il</strong>ectione.<br />
D<strong>il</strong>iges proximum. Nam qui d<strong>il</strong>iget, unicuique<br />
ius suum reddet, nem<strong>in</strong>i erit <strong>in</strong>iurius aut nocebit,<br />
benefaciet quo<strong>ad</strong> poterit omnibus. Quid autem<br />
aliud tota secunda tabula agitur? Atque hanc quoque<br />
rationem affert Paulus <strong>ad</strong> Romanos. Porro<br />
sub nom<strong>in</strong>e proximi comprehenduntur universi mortales.<br />
Iungit enim nos communis natura: quem<strong>ad</strong>modum<br />
<strong>ad</strong>monet Iesaias (58, 7): Carnem tuam ne<br />
despexeris. Praesertim vero imago Dei v<strong>in</strong>culum<br />
coniunctionis sacrosanctum esse debet. Itaque hic<br />
amici et <strong>in</strong>imici discrimen non est. Neque enim<br />
hom<strong>in</strong>um improbitas ius naturae delere potest. Particula<br />
sicut te ipsum hoc valet: quem<strong>ad</strong>modum<br />
quisque affectu carnis propensus est <strong>ad</strong> se amandum,<br />
ita nobis commendari a Deo amorem erga<br />
proximos. Bvertunt enim, non <strong>in</strong>terpretantur verba<br />
Dom<strong>in</strong>i, qui <strong>in</strong>de colligunt (ut faciunt omnes Sorbonici)<br />
amorem nostri semper ord<strong>in</strong>e priorem esse:<br />
quia regulatum <strong>in</strong>ferius sit sua régula. As<strong>in</strong>i sunt,<br />
qui ne micam quidem habent oaritatis. Nam si<br />
amor nostri régula esset, sequeretur, esse rectum et<br />
sanctum Deoque approbari. Atqui nunquam s<strong>in</strong>cere<br />
et ex sententia Dom<strong>in</strong>i proximos d<strong>il</strong>igemus,<br />
donee correxerimus <strong>il</strong>ium nostri amorem. Sunt<br />
enim affectus contrarii et pugnantes: quum amor<br />
nostri generet aliorum tarn neglectum quam contemptum,<br />
generet crudelitatem, fons sit avaritiae,<br />
rap<strong>in</strong>arum, fraudium et omnium eiusmodi pestium:<br />
<strong>ad</strong> impatientiam nos impellat, armet nos ulciscendi<br />
cupiditate. Ergo hoc requirit Dom<strong>in</strong>us, ut vertatur<br />
<strong>in</strong> caritatem.<br />
15. Quod si alius alium. Coniicere turn ex re<br />
ipsa, turn ex verbis licet, certatum fuisse <strong>in</strong>ter Galatas<br />
contentionibus, quum <strong>in</strong> doetr<strong>in</strong>a dissiderent.<br />
Ab exitu nunc demonstrat quam exitiale malum sit<br />
<strong>in</strong> ecclesia. De<strong>in</strong>de verisim<strong>il</strong>e est, Dom<strong>in</strong>um per<br />
falsas doctr<strong>in</strong>as ultum fuisse ambitionem, fastum<br />
et alia eorum vitia: quem<strong>ad</strong>modum solet ac etiam<br />
testatur per Mosen Deut. 13, 2. Per morsus et<br />
devorationem <strong>in</strong>telligit, meo iudicio, tarn host<strong>il</strong>es<br />
calumnias, crim<strong>in</strong>ationes, con vicia et reliqua<br />
certam<strong>in</strong>a verborum : quam <strong>in</strong>iurias quae vel fraude<br />
vel violentia <strong>in</strong>feruntur. Quis tandem f<strong>in</strong>is? Consum<br />
ptio, <strong>in</strong>quit. At vero proprium caritatis est,<br />
nos mutuo tueri et fovere. CTt<strong>in</strong>am istud semper<br />
occurreret, quoties diabolus nos <strong>ad</strong> contentiones sollicitât,<br />
ex <strong>in</strong>test<strong>in</strong>is sc<strong>il</strong>icet membrorum dissidiis<br />
non posse aliud provenire quam totius corporis<br />
exitium et consumptionem. Quam miserum autem<br />
ac <strong>in</strong>sanum est, sponte nos, qui eiusdem sumus corporis<br />
membra, <strong>in</strong> mutuam perniciem conspirare?<br />
16. Dico autem, spiritu ambulate. Sequitur remedium.<br />
Non levé malum est ru<strong>in</strong>a ecclesiae. Sedulo<br />
igitur dum impendet, obviandum est. Sed<br />
ratio quae? nempe si caro non dom<strong>in</strong>etur <strong>in</strong> nobis:<br />
sed spiritui Dei nos regendos praebeamus. Sub<strong>in</strong>dicat<br />
autem carnales esse Galatas et spiritu Dei<br />
vacuus, qui vitam Christianis <strong>in</strong>dignam. agant. Undo<br />
enim fiebat ut se <strong>in</strong>vioem conficerent, nisi quia pro<br />
carnis libid<strong>in</strong>e agebantur? Hoc igitur signum esse<br />
dicit, quod secundum spiritum non ambulent. Notandum<br />
verbum perficiendi, quo significat Dei<br />
f<strong>il</strong>ios, quamvis <strong>ad</strong>huc vitiis obnoxii s<strong>in</strong>t, qaamdiu<br />
carnis onere gravantur, non esse prorsus <strong>il</strong>lis <strong>ad</strong>dictos<br />
nee mancipatos, sed <strong>ad</strong> resistendum eniti:<br />
neque enim spiritualis homo immunis est a cupiditatibus<br />
carnis, qu<strong>in</strong> saepe ab <strong>il</strong>lis <strong>in</strong>citetur: sed<br />
non succumbit ut regnum <strong>il</strong>lis permittat, quod est<br />
eas perficere. Vide octavum caput <strong>ad</strong> Romanos.<br />
17. Caro concupiscit <strong>ad</strong>versus. Admonet eos difficultatis,<br />
ut sciant non absque certam<strong>in</strong>e spiritualiter<br />
se victuros. Difficultas <strong>in</strong>de est, quod <strong>in</strong>genium<br />
nostrum spiritui répugnât. Siquidem carnis nom<strong>in</strong>e<br />
hom<strong>in</strong>is naturam significari diximus <strong>in</strong> epistola <strong>ad</strong><br />
Romanos. Nam quod sophistae restr<strong>in</strong>gunt <strong>ad</strong> sensus<br />
<strong>in</strong>feriores, quos vocant, refellitur ex multis locis.<br />
Et antithetum omnem ambiguitatem tollit. Spiritus<br />
enim naturam reformatam, vel gratiam regenerationis<br />
significat. Quid igitur aliud caro quam<br />
vetus homo? Quum itaque tota hom<strong>in</strong>is natura rebellis<br />
sit ac contumax <strong>ad</strong>versus Dei spiritum, su-
253 CAPUT Y. 254<br />
dandum est ac serio pugnandum, visque nobis <strong>in</strong>ferenda<br />
ut spiritui obsequamur. Qu are <strong>in</strong>cipiendum<br />
a nostri abnegatione. Hie videmus quo encomio<br />
Dom<strong>in</strong>us <strong>in</strong>genium nostrum omet, quod sc<strong>il</strong>icet<br />
nih<strong>il</strong>o melius <strong>il</strong>li cum rectitud<strong>in</strong>e conveniat quam<br />
igni cum aqua. Nunc quae <strong>in</strong> libero arbitrio gutta<br />
boni reperietur? nisi bonum. forte vocetur quod Dei<br />
spiritui contrarium est. Hoc est quod dicit <strong>ad</strong><br />
Bom. 8, 7, cogitationes carnis omnes <strong>in</strong>imicitias<br />
esse <strong>ad</strong>ver8us Deum.<br />
Ut non quae'eunque volueritis. Hoc procul dubio<br />
<strong>ad</strong> regeneratos spectat. Carnalibus enim nih<strong>il</strong> est<br />
pugnae cum pravis cupiditatibus: nullum rectum<br />
desiderium quo <strong>ad</strong>spirent <strong>ad</strong> Dei iustitiam. Et fidèles<br />
alloquitur Paulus: ideo istud velle, non de <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>atione<br />
naturae, sed Sanctis affectibus <strong>in</strong>telligendum,<br />
quos nobis sua gratia Deus <strong>in</strong>spirât. Pronuntiat<br />
itaque Paulus, fidèles, quantumcunque<br />
nitantur, non tarnen eousque eluctari, quamdiu<br />
sunt <strong>in</strong> hac vita, ut perfecte Deo serviant. Volunt<br />
quidem et cupiunt, sed non respondet plenus effectus.<br />
Quod argumentum fusius tractatur <strong>ad</strong> Romanos<br />
capite 7, 15.<br />
18. Si spiritu ducim<strong>in</strong>i. Quum fidèles claudicent<br />
ambulando <strong>in</strong> via Dom<strong>in</strong>i, ne deficiant animis,<br />
propterea quod legi non satisfacere cupiunt:<br />
opus habent consolatione qualem hie audiunt, quum<br />
dicit Paulus eos non esse sub lege. Quam <strong>ad</strong>hibet<br />
etiam <strong>ad</strong> Rom. 6, 14 capite. Inde enim sequitur,<br />
<strong>il</strong>lis non imputari quod <strong>ad</strong>hue deest: sed<br />
per<strong>in</strong>de accepta esse Deo eorum officia, ac si plena<br />
et absoluta omnibus numeris forent. Caeterum prosequitur<br />
hie quoque <strong>in</strong>stitutam disputationem de<br />
libertate. Hie est enim spiritus, quern prius vocavit<br />
<strong>ad</strong>optionis: qui quum liberos faciat hom<strong>in</strong>es,<br />
manumittit eos a iugo legis. Per<strong>in</strong>de igitur est ac<br />
si diceret: Vultis semel f<strong>in</strong>ire <strong>il</strong>las controversias,<br />
quae vos exercent? ambulate secundum spiritum.<br />
Nam tunc soluti eritis a legis imperio : quia lex<br />
erit tantum überaus doctr<strong>in</strong>a quae vos <strong>ad</strong>moneat:<br />
conscientias vestras non tenebit amplius obstrictas.<br />
Porro sublato legis reatu, libertas a caeremoniis<br />
sequitur: quae sunt serv<strong>il</strong>is conditionis symbola.<br />
19. Manifesta vero sunt opera carnis, quae sunt<br />
<strong>ad</strong>ulterium, scortatio, immunditia, lascivia, 20. idololatria,<br />
veneficium, <strong>in</strong>imicitiae, contentio, aemulationes,<br />
irae, concertationes, seditiones, haereses, 21. <strong>in</strong>vidiae,<br />
Jiomicidia, ébrietates, comissationes et his sim<strong>il</strong>ia: de<br />
quibus praedico vobis, quem<strong>ad</strong>modum et praedixi,<br />
quod qui talia agunt, regnum Dei haereditate non<br />
possidebunt.<br />
19. Manifesta vero sunt opera. Quoniam <strong>in</strong><br />
summa scopum proposuit Christianis, quo <strong>in</strong>tendere<br />
debeant, ut spiritui obediant, resistant carni: nunc<br />
tarn carnis quam spiritus imag<strong>in</strong>em nobis dep<strong>in</strong>git.<br />
Si se hom<strong>in</strong>es cognoscerent, non <strong>in</strong>digerent hac<br />
declaratione : quia nih<strong>il</strong> sunt quam caro. Sed, quae<br />
nobis <strong>in</strong>genita est hypocrisie, non cernimus nostram<br />
foeditatem, donee a fructibus arbor patefiat. Nunc<br />
ergo <strong>ad</strong>monet apostolus, <strong>ad</strong>versus quae vitia m<strong>il</strong>itandum<br />
sit nobis, ne vivamus secundum carnem.<br />
Non enumerat quidem omnia, idque <strong>in</strong> f<strong>in</strong>e significat:<br />
sed ex iis, quae recenset, fac<strong>il</strong>e est reliqua<br />
colligere. Adulterium et scortationem ponit<br />
primo loco: de<strong>in</strong>de nom<strong>in</strong>at immunditiem, quae<br />
<strong>ad</strong> omnes impudicitiae partes extenditur. Lascivia<br />
est tanquam <strong>in</strong>strumentum. Nam qui petulanter<br />
ac dissolute se gerunt, <strong>il</strong>los Grraeci voeant<br />
dèaeXyeîç. Haec quatuor <strong>ad</strong> unum impudicitiae caput<br />
referuntur. Subiungit idolorum cultum, qui hie<br />
accipitur pro crassis superstitionibus, quae ante oeulos<br />
hom<strong>in</strong>um patent. Septem species, quae proximo<br />
sequuntur, <strong>in</strong>ter se sunt cognatae: quibus aliae postea<br />
duae accedunt. Iram et <strong>in</strong>imicitias nom<strong>in</strong>at,<br />
quae praecipue <strong>in</strong> hoc differunt, quod ira brevis<br />
est, odium diuturnum. Aemulationes et <strong>in</strong>vidiae<br />
odii causae sunt. Porro <strong>in</strong>ter aemulationem<br />
et <strong>in</strong>vidiam sic Aristoteles dist<strong>in</strong>guit secundo Rhetoricorum,<br />
quod aemulatur qui dolet alium sibi<br />
praestare: non quia eum male habeat <strong>il</strong>lius virtus<br />
aut excellentia, sed quoniam superior esse optaret.<br />
Invidet autem non qui cupit excellere, sed qui uritur<br />
aliorum praestantia. Ideo v<strong>il</strong>ium et abiectorum<br />
hom<strong>in</strong>um <strong>in</strong>vidiam esse docet, altis et heroicis pectoribus<br />
aemulationem tribuit. Paulus utrumque<br />
morbum carnis esse pronuntiat. Ex ira quoque<br />
et odio nascuntur contentiones, certam<strong>in</strong>a, tumultus.<br />
Tandem <strong>ad</strong> homicidia et veneficia deseenditur. Per<br />
comissationes victum dissolutum et quamvis<br />
gulae <strong>in</strong>temperiem significat. Observandum quod<br />
haereses recenset <strong>in</strong>ter opera carnis. Nam <strong>in</strong>de<br />
colligimus, carnis vocabulum latius quam <strong>ad</strong> sensualitatem,<br />
quam f<strong>in</strong>gunt sophistae, extendi. Quid<br />
enim haereses gignit nisi ambitio, quae praecipuam<br />
mentis sedem occupât, <strong>in</strong> crasso sensu non subsidet?<br />
Haec dicit esse manifesta, ne quis tergiversando<br />
putet se quidquam profecturum. Quid enim<br />
negare iuvat carnem <strong>in</strong> nobis dom<strong>in</strong>ari, si fructus<br />
arborem prodant?<br />
21. De quibus praedico. Hac tam severa denuntiatione<br />
non modo terrere voluit Galatas, sed<br />
etiam oblique perstr<strong>in</strong>gere pseudoapostolos, qui posthabita<br />
ista longe ut<strong>il</strong>iore doctr<strong>in</strong>a de caeremoniis<br />
litigarent. Simul tarnen suo exemplo nos docet, <strong>in</strong><br />
istas exhortationes et m<strong>in</strong>as <strong>in</strong>sistere, iuxta <strong>il</strong>lud<br />
(Iesa. 58/1): Clama, ne cesses: annuntia populo<br />
meo scelera. Quid autem magis horrendum dici<br />
potest quam dum exterm<strong>in</strong>antur a regno Dei quicunque<br />
secundum carnem ambulant? Quis audeat<br />
iam levia imag<strong>in</strong>ari haec vitia, quae Deus tanto-
255 EPIST. PAULI AD GADATAS 256<br />
per© abömiQätur? Verum ita praOcidi Omnibus spiûutitn fiet ex aläs vitiis, earnem <strong>in</strong> <strong>il</strong>lo dom<strong>in</strong>ari.<br />
videtur spes salutis. Nam quotusquisque est qui Quod de omnibus <strong>il</strong>lis, quos nom<strong>in</strong>avi, promptum<br />
non istorum vitiorum aliquo laboret? Respondeo, est videre.<br />
Paultim non omnibus, qui peceaver<strong>in</strong>t, m<strong>in</strong>arî abdi- 28. Aèo6rsus eiusmodi. Quidam <strong>in</strong>teHigunt simeationem<br />
a regno Dei, sed qui tales manent absque pliciter, legem <strong>ad</strong>versus bona opera non esse latam:<br />
poeniténtia. Sanctî quoque <strong>in</strong>terdum graviter labo- quia ex malis moribus natae s<strong>in</strong>t bonae leges. Sed<br />
rant, eed <strong>in</strong> viâm redeuni. Non ergo <strong>in</strong> hoe eata- Paulus altiorë et magis recondito sensu hoc dielt:<br />
logo censentur: quia non sibi <strong>in</strong>dulgent. Denique nempe quod uhi regit Spiritus, lex non habeat am-<br />
omues div<strong>in</strong>i iudîoii m<strong>in</strong>ae <strong>ad</strong> resipisoentiam nos plius imperium. Nam Dém<strong>in</strong>us corda nostra for-<br />
voeant, 'oui semper apud Deum parata est venia: mando <strong>in</strong> suam iustitiam libérât nos a legis rîgore,<br />
Sed <strong>in</strong> testimonium nobis cessurae sunt, si manemus ut non agat nobiscum ox eius pacto, nee conscien-<br />
obst<strong>in</strong>atL Pro verbo possidendi apud Paulum tias nostras sub reatu teneat. Lex <strong>in</strong>terea officium<br />
est JAYjpQvojJteïv, quod est haereditario iure eonsequi. suurn facere non des<strong>in</strong>it docendo et exhortando:<br />
Neque enim alio quam <strong>ad</strong>optionis iure, vitam aeter- sed spiritus <strong>ad</strong>optionis a subioetione liberal Mgue<br />
nam obt<strong>in</strong>emus: ut aMbi visum est.<br />
ita pseudoapQstolos subsannat, qui ïegis sùUectionem<br />
wgmdo, non magis aê sc-lvmdum eius iugum tende-<br />
22, Fructus vero Spiritus est Caritas, • gaudium, bant: quae fieri doeet PßuMs^ dim imperium spiritus<br />
pax, tolerantia, comitasf benignitas, fides, 23» man- Dei cèi<strong>in</strong>et: unde seguitur, nullam spiritmlis iusMtiae<br />
suetùdo, temperantia. Adversus eiusmodi non est lern. Mis fuisse euram,<br />
24 Qui aUiem Ohristi sun% carnem crucifixerUnt cum 24. Qui autem Qhristl sunt. Hoc <strong>ad</strong>dit Ut Osten-<br />
affeetiims et eoneupiscentiis. 25. Si vivimus spiritu, dat libertatem pert<strong>in</strong>ere <strong>ad</strong> omnes Christianos, quia<br />
eiiatft spiritu ambulemus. 26. Ne simus <strong>in</strong>anis glo- renuntiaverjnt carni. Oaeterum monet Galatas, quis<br />
riae cupiâi, <strong>in</strong>mcem provocantes, <strong>in</strong>vicem <strong>in</strong>cidentes. verus sit christianisuius quod <strong>ad</strong> vitam: ut ne falso<br />
profiteantur se Christianos. Verbo o r u o i f i g e n d i<br />
22. FrUCfus wro. Siettti prius totam hom<strong>in</strong>is usus est ut notaret mortifieationem carnis esse çru-<br />
naturam damnavit, quia nullos nisi vitiosos ac recis Christi effeotum. Neque enim proprium boo est<br />
probos fructus proférai; ita nunc omnes virtutes, hom<strong>in</strong>is opus, Bed <strong>in</strong>serimur Dei gratia <strong>in</strong> societa-<br />
honestos et bene composites aflectus a spiritu protem mortis Christi, ut nobis amplius non vivamus,<br />
dire docet: hoô est, a gratia Dei et renövatione, Rom. 6, 5. Turn ergo f<strong>il</strong>iorum Dei priv<strong>il</strong>egio frue-<br />
quam habemus a Christo. Per<strong>in</strong>de igitur est ac si mur, si consepulti cum Christo simus vera nostri<br />
dixisset, nih<strong>il</strong> ab hom<strong>in</strong>e nisi malum, nih<strong>il</strong> boni abnegatione et veteris hom<strong>in</strong>is <strong>in</strong>teritu. Non quia<br />
nisi a spiritu sancto. Tametsi enim saepe <strong>in</strong> bo- penitus <strong>ad</strong>huc <strong>in</strong>terierit earo, sed quia regnum exerm<strong>in</strong>ibus<br />
non regenitis exstiterunt <strong>il</strong>lustria mansuecere non debeat: qu<strong>in</strong> potius spiritui cedere. Caro<br />
tud<strong>in</strong>is, fidei, temperantiae, liberalitjttia exempla: et coneupiscentiae eius pro r<strong>ad</strong>ice et fructibus.<br />
eertum est tarnen, fallaces duntaxat fuisse larvas. Caro enim ipsa est naturae eorruptae vitioeitas,<br />
Est praeclara quaedam virtus <strong>in</strong> Curio, <strong>in</strong> Fabrieio, unde mala omnia prodeunt, lam apparet irtiuriam<br />
<strong>in</strong> Gatone temperantia, <strong>in</strong> Scipione comitas et libe- fieri Qhristi memhris, si legi <strong>ad</strong>Huc mancipantur, a<br />
ïalitas, <strong>in</strong> Fabio tolerantia: sed <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um cön- qua soluti sunt guieunqm spiritu eius sunt regmiti.<br />
spectu modo, sed civ<strong>il</strong>i täntüm aestimatione. Apud 25. Si vivimus spirëu, lam more stio Paulus<br />
Deum vero nih<strong>il</strong> purum, nisi ex fonte omnis puri- ex doetr<strong>in</strong>a elicit exhortationem. Mors carnis est<br />
tatis. Graudium hie accipio, non ut 14, 17 <strong>ad</strong> vita spiritus. Quod si spiritus Dei <strong>in</strong> nobis vivit,<br />
Bomanos: sed pro h<strong>il</strong>aritate q«am erga proximos actiones omnes gubernet. Nam semper multi erunt,<br />
exhibemus, quae sit morositati contraria: sie et qui impudenter iactent se vivere spiritu : sed Paulus<br />
fldem pro veritate, ut opponatur astutiis et fràudi- eos revocat a verbis <strong>ad</strong> rei probationem. Quem<strong>ad</strong>bus<br />
et mendacio. Pa ce m oppono rixis et contenmodum enim anima non vivit ötiosa <strong>in</strong> corpore, sed<br />
tionibus. Tolerantia est animi mansuetudo, qua motum et vigorem membris et partibus s<strong>in</strong>gulis dis-<br />
fit ut omnia boni eonBulamus, non simus statim tribuit: ita nee spiritus Dei <strong>in</strong> nobis esse potest<br />
irritab<strong>il</strong>es. Reliqua clara sunt. Nam fructus de qu<strong>in</strong> exserat se per extemos effectus. Ergo per<br />
scribe Unde patefiat qua<strong>il</strong>s sit euiusque animus.<br />
Quid ergo, dicet quispiam, de impiis et idololatris ' vitam <strong>in</strong>terior vis: per <strong>in</strong>eessum externae actiones<br />
iudicii fiet, qui eximia virtutum specie enituerunt? hie <strong>in</strong>tellignntur. Nam hoc vult Paulus, opera esse<br />
Nam ab operihus spirituales apparent. "Respondeo, testimouia spiritualis vitae. IJsitata est metaphora<br />
quem<strong>ad</strong>modum non omnia ctonis opera <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>e <strong>in</strong> verbo ambulandi.<br />
earnali conspicua sunt, sed carnales se esse produnt 26. Me simus <strong>in</strong>anis gtoriae. Speeiales exhor-<br />
noe vel <strong>il</strong>lo vitio: ita non aestimandu<strong>in</strong> esse honaitationes, quae Galatis erant neoessariae, sed non<br />
hem spiritualem ab una virtute. Nam <strong>in</strong>terea per* m<strong>in</strong>us étiam nostro tempori congruunt. Multorum<br />
malorum quum <strong>in</strong> tota hom<strong>in</strong>um societate, turn prae-
257 CAPUT VL 258<br />
sertim <strong>in</strong> ecclesia, mater est ambitio. Earn itaque circu<strong>in</strong>venti, eos durius <strong>in</strong>seotari <strong>in</strong>humanum est.<br />
cavendam docet. Nam xevo8o!j£a nih<strong>il</strong> aliud est Atqui scimus diabolum semper <strong>in</strong>tentum esse <strong>in</strong>si-<br />
Paulo quam cpiXoTiula, hoc est cupiditas honoris: diis : et nos m<strong>il</strong>le modis ab eo circumveniri. Quum<br />
ubi quisque cupit praeter caeteros em<strong>in</strong>ere. Tam- ergo ex fratribus quempiam videmus lapsum, cogietsi<br />
enim profani ph<strong>il</strong>osophi non quamvis gloriae temus <strong>in</strong> Satanae laqueos <strong>in</strong>cidisse: ac misericordia<br />
appetentiam damnant: tarnen <strong>in</strong>ter Christianos quis- tangamur simusque eo <strong>ad</strong> ignoscendum propenquis<br />
gloriae cupidus est, quia discedit a vera glosiores. Caeterum non dubium est qu<strong>in</strong> delicta vel<br />
ria, merito <strong>in</strong>anis et praeposterae ambitionis dam- lapsus ab <strong>in</strong>test<strong>in</strong>is sceleribus discernât, quae connatur.<br />
Neque enim fas est nobis, nisi <strong>in</strong> solo Deo, iuncta sunt cum deliberato et obst<strong>in</strong>ato Dei con<br />
gloriari. Extra Deum mera semper vanitas. Protemptu. Talis nequitia et malitiosa <strong>ad</strong>rersus Deum<br />
vocationes mutuae et <strong>in</strong>videntiae sunt f<strong>il</strong>iae ambi conspiratio severius excipienda est. Quis enim <strong>il</strong>lic<br />
tionis. Nam qui <strong>ad</strong> summum gr<strong>ad</strong>um <strong>ad</strong>spirat, ne- lenitatis profectus? Particula tarnen, quae <strong>in</strong>seritur,<br />
cesse est ut <strong>in</strong>videat reliquis. Inde obtrectationes, etiam, tantundem valet ac si veniam dari iuberet non<br />
morsus, punctiones.<br />
modo <strong>in</strong>firmis qui tentati fuer<strong>in</strong>t, sed qui tentationi<br />
succubuer<strong>in</strong>t.<br />
Vos, qui spirituales. Non loquitur ironice, sed<br />
CAPUT VI.<br />
utcunque spirituales s<strong>in</strong>t, non tarnen penitus spiritu<br />
sunt referti. Talium officium est erigere lapsos.<br />
1. Fraires, etiamsi praeoccupatus fuerit homo <strong>in</strong> Quorsum enim excellunt nisi <strong>in</strong> fratrum salutem?<br />
aliquo lapsu, vos, qui spirituelles estis, <strong>in</strong>stauraie eius- nam certe quo quisque ampliore gratia praeditus<br />
modi hom<strong>in</strong>em spiritu lenitatis, considerans te ipsum, est, eo magis obstrictus est m<strong>in</strong>oribus, ut se impen-<br />
ne tu quoque tenteris. 2. Alii aliorum onera portate: dat <strong>in</strong> eorum aedificationem. Sed quia tarn sumus<br />
et sic <strong>ad</strong>implete legem Chr%sti. 3. Nam si quis putat praeposteri, ut etiam <strong>in</strong> optimis officiis erremus:<br />
se esse aliquid, quum nih<strong>il</strong> sit, se ipsum decipit. ideo <strong>ad</strong>monet ne quid carnis <strong>ad</strong>misceant.<br />
4. Opus autem suum probet unusquisque: et tunc <strong>in</strong> Considerans te ipsum. Non temere numerum<br />
se ipso solo gloriam habébit, non autem <strong>in</strong> alio. mutavit. Nam efficacior est <strong>ad</strong>monitio, dum sig<strong>il</strong>-<br />
5. Quisque enim proprium onus portabit.<br />
latim unumquemque appellat iubetque <strong>in</strong> se ipsum<br />
descendere. Tu quisquis es, <strong>in</strong>quit, qui censorem<br />
1. Etiamsi praeoccupatus. Quem<strong>ad</strong>modum <strong>in</strong> agis <strong>in</strong> alios, te quoque respice. Nih<strong>il</strong> enim diffi-<br />
primis noxiosa est pestis ambitio: ita etiam non c<strong>il</strong>ius quam nos <strong>ad</strong>ducere <strong>ad</strong> propriae <strong>in</strong>firmitatis<br />
raro plurimum nocet importunus et nimius rigor, recognitionem vel examen. Quum simus <strong>in</strong> notan-<br />
qui honesto quidem zeli colore tegitur, sed ex sudis aliorum vitiis plus quam acuti: quod <strong>ad</strong> nostra,<br />
perbia saepe fratrumque fastidio et contemptu nas- non videmus manticae quod <strong>in</strong> tergo est, ut <strong>in</strong>quit<br />
oitur. Nam plerique, quasi <strong>in</strong>sultandi materiam <strong>il</strong>le. Itaque quo aorius stimulet, s<strong>in</strong>gulari numéro<br />
nacti ex fratrum delictis, <strong>il</strong>los contumeliose vexant utitur. Duplex autem potest esse sensus. Nam<br />
et atrociter. Id fit quia exprobrationi magis quam quum agnoscimus nos peccatis obnoxios, veniam,<br />
correctioni student. Redarguendi quidem sunt qui quam volumus nobis dari, vicissim libentius aliis<br />
peccarunt: et severitate acrimoniaque saepe opus damus. Ideo quidam sic accipiunt Pauli verba, ne<br />
est. Ad importunitatem igitur usque reprehensio- immitem vel <strong>in</strong>exorab<strong>il</strong>em aliis te praebeas, qui<br />
nibus <strong>in</strong>sistere convenit: sed oleo tarnen acetum peccator ipse es, et fratrum misericordia eges. Mihi<br />
temperandum. Ergo hie <strong>in</strong> corrigendis fratrum de tarnen altera expositio non m<strong>in</strong>us placet : ut Paulus<br />
lictis lenitatem <strong>ad</strong>hibendam esse docet: ac <strong>il</strong>las cavere praecipiat ne alios corrigendo ipsi peccemus.<br />
demum pias et Christianas obiurgationes esse, quae Est enim periculum quod summopere cavendum est,<br />
mansuetud<strong>in</strong>em resipiant. Quo id fac<strong>il</strong>ius impetret, et difficulter tarnen cavetur: quia nih<strong>il</strong> proolivius<br />
quis piarum reprehensionum sit f<strong>in</strong>is, ostendit : nempe quam modum excedere. Quamquam nih<strong>il</strong> obstat<br />
<strong>in</strong>staurare lapsum, hoc est <strong>in</strong> <strong>in</strong>tegrum restituere. quom<strong>in</strong>us tentationem accipias <strong>in</strong> praesenti causa<br />
Id nunquam fiet violentia, neo accusatorio spiritu, et <strong>ad</strong> totam vitam extendas. Mem<strong>in</strong>erimus ergo a<br />
nee truculentia aut vultus aut verborum. Reliquum nobis <strong>in</strong>cipere, quoties agenda est de vitiis censura:<br />
est ut spiritum afferamus placidum et mansuetum, ut <strong>in</strong>firmitatis nostrae memores, erga alios simus<br />
siquidem fratri mederi propositum est. Ac ne quis moderati.<br />
mansuetud<strong>in</strong>em gestu duntaxat prae se ferat, spiri 2. Alii aliorum onera portate. Valde apposita<br />
tum requirit. Quo significat, eos demum fratribus est loquutio <strong>ad</strong> humanitatis commendationem, quum<br />
castigandis aptos esse, qui <strong>ad</strong> lenitatem animis sunt <strong>in</strong>firmitates vel vitia, quibus laboramus, vocat onera.<br />
compositi. Altero argumento lenitatem <strong>in</strong> corrigen Natura enim hoc dictât, sublevandos esse qui oneri<br />
dis fratribus commandât, quum dicit: si praeoccu succumbunt. Portare autem onera iubet, non ut<br />
patus. Nam qui imprudentia lapsi sunt, vel astu <strong>in</strong>dulgentia aut dissimulatione foveamus mala quibus<br />
Cahrmi opera. Vol. L.<br />
17
259 EPIST. PAULI AD GALATAS 260<br />
premuntur fratres: sed potius ut <strong>il</strong>los exoneremus.<br />
Id fit aruicis et placidis correctionibus. Plurimi<br />
enim sunt <strong>ad</strong>ulteri, qui libenter Christum facereut<br />
lenonem: fures, qui libenter facerent earn receptatorem<br />
: omnium denique generum improbi et scelerati,<br />
qui libenter eum patronum facerent: omnes<br />
fidelium humeris ferenda imponere vellent sua onera.<br />
Verum quum tolerantiam <strong>in</strong>staurationi vel reparationi<br />
subiiciat, nemo est qui non yideat qualem requirat<br />
a christianis.<br />
Adimplete legem Christi. Nomen legis, dum<br />
Christo aptatur, circumstantiae argumenti servit.<br />
Nam subest antithesis <strong>in</strong>ter Christi legem et Mosis:<br />
ac si dicer et: Si vobis cordi est observare legem,<br />
ecce, Christus legem vobis praescribit, quam merito<br />
aliis omnibus praeferre decet: nempe ut mutuam<br />
humanitatem colamus <strong>in</strong>ter nos. Nam qui hoc non<br />
habet, nih<strong>il</strong> habet. Contra vero dicit <strong>ad</strong>impleri<br />
Christi legem, ubi quisque proximum misericordia<br />
Bublevat. Quo significat supervacua esse omnia,<br />
quae a caritate aliéna sunt: compositio enim verbi<br />
graeci solidum complementum exprimit. Quia autem<br />
nemo praestat omni ex parte quod requirit Paulus,<br />
ideo a perfectione absumus omnes: qui m<strong>in</strong>imum<br />
prae aliis, longissime tarnen Dei respectu.<br />
3. Nam si quis putat. Ambigua est verborum<br />
constructio, sed mens Pauli certa. Nam particula<br />
quum nih<strong>il</strong> sit prima specie hoc sonat: si quispiam,<br />
qui alioqui nih<strong>il</strong> est (ut sunt multi nih<strong>il</strong>i<br />
hom<strong>in</strong>es, <strong>in</strong>flati tarnen stulta sui persuasione), aliquid<br />
sibi tribuat. Yerum generalior est sententia:<br />
ideoque sic resolvi debet: quandoquidem universi<br />
mortales nih<strong>il</strong> sunt, qui vult aliquid videri et se<br />
aliquem esse sibi persu<strong>ad</strong>et, se decipit. Primum<br />
itaque pronuntiat nos nih<strong>il</strong> esse : quo <strong>in</strong>telligit, nih<strong>il</strong><br />
habere nos proprium quo gloriemur, sed omni bono<br />
. esse vacuos : ut tota nostra gloria mera sit vanitas.<br />
Inde secundo colligit, eos se fallere, qui sibi aliquid<br />
arrogant. Est autem perquam absurdum, quum<br />
nih<strong>il</strong> magis <strong>in</strong>digne feramus quam nos ab aliis deludi,<br />
sponte nos ipsos esse nobis <strong>il</strong>lusores. Haec<br />
porro cogitatio multo aequiores nos aliis reddet.<br />
Unde enim <strong>in</strong>sultandi ferocia, unde superc<strong>il</strong>iosa austeritas:<br />
nisi quod se quisque efferendo alios fastuose<br />
despicit? absit arrogantia, et omnes mutuo modestissimi<br />
erimus.<br />
4. Opus autem suum probet. Validissimo iam<br />
ictu contudit Paulus humanam superbiam : sed quia<br />
<strong>in</strong>de ut plurimum provenit, quod aliis nos conferendo<br />
pretium nostri statuimus ex v<strong>il</strong>i eorum aestimatione:<br />
negat hie eiusmodi comparationi esse locum.<br />
Nemo, <strong>in</strong>quit, se metiatur aliéna ulna : neo sibi ideo<br />
placeat, quia alii magis displiceant. Sed omisso aliorum<br />
respectu, suam unius conscientiam excutiat : et quale sit<br />
suum opus considered Ea demum est vera laus, non<br />
quam aliis detrahendo nobis conc<strong>il</strong>iamus: sed quam ha-<br />
bemus s<strong>in</strong>e comparatione. Nonnulli ironiam esse existimant:<br />
quasi diceret Paulus: tu tibi blandiris propter<br />
aliorum vitia: verum si respicias quis sis ipse,<br />
tunc habebis laudem tibi debitam, id est nullam:<br />
quia nemo est, qui guttam laudis mereatur. Postea<br />
exponunt quod sequitur, quisque portabit suum onus,<br />
pro solet portare. Verum absque figura aptius sensus<br />
cohaeret. Verba enim hoc sonant, quo<strong>ad</strong> te<br />
ipsum solum, habebis laudem, non ex aliorum comparatione.<br />
Scio cur ironia <strong>il</strong>lis arrideat. Quoniam<br />
sc<strong>il</strong>icet apostolus proxima sententia <strong>in</strong> nih<strong>il</strong>um redegit<br />
totam hom<strong>in</strong>um gloriam. Sed hie Paulus de<br />
gloriatione bonae conscientiae agit, quam Dom<strong>in</strong>us<br />
suis concedit, et qua Paulus alibi exsultat. Ea nih<strong>il</strong><br />
aliud est quam gratiae Dei recognitio, quae hom<strong>in</strong>em<br />
m<strong>in</strong>ime extollit, sed <strong>ad</strong> Deum glorificandum<br />
<strong>in</strong>citât. Talern laudis materiam <strong>in</strong> se reperiunt pii,<br />
quam non meritis suis, sed Dei bonitati aeeeptam<br />
ferant. Haec est gloriatio nostra, <strong>in</strong>quit alibi (2. Cor.<br />
1, 12), testimonium bonae conscientiae, quod fideliter<br />
versati simus, etc. Et Christus (Matth. 6, 7): Intra<br />
<strong>in</strong> cubiculum tuum, coram patre tuo benefac <strong>in</strong><br />
abscondito: et pater tuus qui est <strong>in</strong> abscondito,<br />
reddet tibi 1 ).<br />
5. Quisque enim proprium onus. Ut socordiam<br />
et fastum nobis excutiat, proponit nobis Dei iudicium:<br />
ubi quisque rationem vitae suae seorsum<br />
reddet absque comparatione. Hoc enim est quod<br />
nos fallit: quia luscus <strong>in</strong>ter caecos bene oculatus<br />
sibi videtur, fuscus <strong>in</strong>ter nigros album se putat.<br />
Ietis imag<strong>in</strong>ationibus negat locum fore <strong>in</strong> iudioio<br />
Dei: quia <strong>il</strong>lic onus suum s<strong>in</strong>guli portabunt, neque<br />
alii alios suis peccatis absolvent. Haec est genu<strong>in</strong>a<br />
mens Pauli.<br />
6. Communicet is, qui <strong>in</strong>stituitur <strong>in</strong> sermone, cum<br />
doctore <strong>in</strong> omnibus bonis. 7. Ne erretis, Deusnonsubsannatur.<br />
Quod enim sem<strong>in</strong>averit homo, hoc etiam meet.<br />
8. Nam qui sem<strong>in</strong>at carni suae, ex carne metet corruptionem:<br />
qui autem sem<strong>in</strong>at spiritui, ex spiritu metet vitam<br />
aeternam. 9. Bonum autem faciendo ne defatigemur.<br />
Nam si non defecerimus, metemus opportuno tempore.<br />
10. Ergo ubi tempus habemus, benefaciamus erga<br />
omnes, praesertim vero erga domesticos fidei.<br />
6. Cummunicet is. Verisim<strong>il</strong>e est, iam tune neglectos<br />
fuisse doctores et verbi m<strong>in</strong>istros. Quae<br />
tarnen turpissima est <strong>in</strong>gratitudo. Quam <strong>in</strong>dignum<br />
est enim fraudare victu corporali eos, a quibus animae<br />
nostrae pascuntur? Non dignari terrena com-<br />
•) Addidit Calv<strong>in</strong>us <strong>in</strong> marg<strong>in</strong>e: Quamquam proprie loquendo<br />
nih<strong>il</strong> affirmât, sed hanc demum légitimant ac souda<strong>in</strong><br />
fore docet, si quisque suo pretio, non autem ex alterius v<strong>il</strong>itate<br />
aestimetur. Itaque conditionalis est oratio: quasi diceret, non<br />
alios censeri probos nisi qui seorsum taies reperiuntur.
261 CAPUT VI. 262<br />
pensatione, a quibus coelestia bona accipimus? Sed<br />
hoc 68t ac fuit iam olim mundi <strong>in</strong>genium, Satanae<br />
m<strong>in</strong>istris large farcire <strong>in</strong>gluviem, piis vero pastoribus<br />
vix maligne victum Buppeditare. Etsi autem<br />
nos nee querulos nimium, nee iuris nostri tenaces<br />
esse convenit: tarnen Paulus Galatas <strong>ad</strong> officium<br />
praestandum exhortari debuit. In quo fuit liberior,<br />
quia non agebat causam suam privatim, sed commuai<br />
ecclesiae ut<strong>il</strong>itati, nulla sui commodi habita<br />
ratione, consulebant. Videbat ideo negligi verbi<br />
m<strong>in</strong>istros, quia verbum ipsum contemneretur. Fieri<br />
enim nequit, si verbum habetur <strong>in</strong> pretio, qu<strong>in</strong><br />
m<strong>in</strong>istri quoque honesta et liberaliter tractentur.<br />
De<strong>in</strong>de hie astus est Satanae, alimentis fraudare<br />
pios m<strong>in</strong>istros, ut ecclesia talibus destituatur. Paulus,<br />
ut de conservatione m<strong>in</strong>isterii erat sollicitus,<br />
commendat bonorum ac fidelium pastorum curam.<br />
Sermonem aeeipe zax' è£o)(î]v pro pietatis doctr<strong>in</strong>a.<br />
Eos alendos esse monet, a quibus <strong>in</strong> sermone<br />
<strong>in</strong>stituimur. Quo igitur titulo aluntur <strong>in</strong> papatu<br />
vel otio8i mutorum hom<strong>in</strong>um ventres, vel rabidae<br />
belluae, quibus nih<strong>il</strong> cum Christi doctr<strong>in</strong>a commune<br />
est?<br />
In omnibus bonis. Non quia velit congeri s<strong>in</strong>e<br />
modo superfiuam abundantiam, sed ne quid desit<br />
necessariis vitae subsidiis. Nam et frugali victu<br />
contenti debent esse m<strong>in</strong>istri: et semper luxuriae<br />
pomparumque periculo est obviandum. Quantum<br />
igitur postulat nécessitas, habeant fidèles sua omnia<br />
piis sanctisque doctoribus exposita. Nam qua mercede<br />
<strong>in</strong>aestimab<strong>il</strong>em aeternae vitae thesaurum, quern<br />
per <strong>il</strong>lorum praedicationem obt<strong>in</strong>ent, remunerabuntur?<br />
7. Deus non subsannatur. Hoc <strong>ad</strong>didit <strong>ad</strong> refutandas<br />
excusationes, quibus tergiversari soient<br />
permulti. Alius obtendit, alendam sibi esse fam<strong>il</strong>iam:<br />
alius sibi negat superesse unde largiatur, vel<br />
eroget. Ita fit ut pauci fungantur officio, qui<br />
plerumque non sufficiunt tarn multis cessantibus.<br />
Haec effugia vana esse denuntiat Paulus, quia negotium<br />
sit cum Deo: quod mundus m<strong>in</strong>ime cogitât.<br />
Neque enim hic agitur tantum de hom<strong>in</strong>is victu,<br />
sed quanti aestimetur a nobis Christus eiusque<br />
evangelium. Hie locus testimonio est, non hodie<br />
primum natum esse morem ludibrio habendi fidos<br />
pastores. Sed non impune cedent impiis eiusmodi<br />
ludibria.<br />
Quod enim sem<strong>in</strong>averit. Hoc est quod a liberalitate<br />
nos retardât, quia perire nobis putamus quidquid<br />
transit <strong>in</strong> alienam manum : de<strong>in</strong>de quia semper<br />
nobis timemu8 <strong>in</strong> bac vita. Hanc Paulus contra<br />
sationis tempori comparât, et dicit, nos, dum benefacimus,<br />
sementem facere. Qua de re <strong>in</strong> secunda<br />
<strong>ad</strong> Cor<strong>in</strong>thios dictum est: ubi e<strong>ad</strong>em sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e<br />
utebatur. Ut<strong>in</strong>am istud nobis solide persuasum<br />
esset: quam alacriter nos et nostra proximis im-<br />
penderemus, semper <strong>in</strong> spem messis <strong>in</strong>tenti: quem<strong>ad</strong>modum<br />
nih<strong>il</strong> laetius faciunt agricolae quam ut<br />
serant. Sed quum <strong>il</strong>li <strong>ad</strong> colligendam messem corruptib<strong>il</strong>em<br />
aequo animo novem menses ferant: nos<br />
<strong>in</strong> exspectatione beatae immortalitatis deficimus.<br />
8. Nam qui sem<strong>in</strong>at carni suae. Distributio<br />
partium post generalem sententiam. Sem<strong>in</strong>are carni<br />
est prospicere praesentis vitae necessitatibus, nullo<br />
futurae vitae respectu. Id qui faciunt, fructum<br />
colligent satione sua dignum: coacervabunt enim<br />
quod male dispereat. Alii sem<strong>in</strong>are <strong>in</strong> carne exponunt<br />
pro <strong>in</strong>dulgere concupiscentes carnis corruptionem<br />
vero pro exitio. Sed prior expositio<br />
contextui melius qu<strong>ad</strong>rat. Quod aliter transtuli<br />
quam vetus <strong>in</strong>terpres atque Erasmus, non feci<br />
temere. Verba Pauli graeca sic habent: sem<strong>in</strong>are<br />
<strong>in</strong> carnem. Quid autem id aliud est quam ita esse<br />
carni <strong>ad</strong>dictum, ut studia tua omnia <strong>in</strong> <strong>il</strong>lius commodum<br />
et curam dirigas?<br />
Qui autem sem<strong>in</strong>at spiritui. Spiritum accipio<br />
pro vita spirituali, cui sem<strong>in</strong>are dicuntur qui coelum<br />
magis quam terram respiciunt: atque ita vitam <strong>in</strong>stituunt,<br />
ut <strong>ad</strong> regnum Dei <strong>ad</strong>spirent. Illi igitur<br />
spiritualium studiorum fructum metént <strong>in</strong> coelo <strong>in</strong>corruptib<strong>il</strong>em.<br />
Porro spiritualia studia nom<strong>in</strong>at a<br />
f<strong>in</strong>e: utcunque alioqui externa s<strong>in</strong>t et <strong>ad</strong> corpus<br />
pert<strong>in</strong>eant. Quale est hoc ipsum, de quo nunc<br />
tractat, alere pastores. Si papistae more suo conentur<br />
ex his verbis operum iustitiam <strong>ad</strong>struere, diximus<br />
alibi quam fac<strong>il</strong>e sit refellere eorum <strong>in</strong>eptias. Neque<br />
enim, si vita aeterna merces est, <strong>in</strong>de sequitur, vel<br />
operibus nos iustificari, vel opera salutis meritoria<br />
esse. Quandoquidem et hoc ipsum gratuitum est,<br />
quod Deus tanto honore quae nobis gratis donavit<br />
opera dignatur, ut <strong>il</strong>lis <strong>in</strong>debitam mercedem promittat.<br />
Si quis pleniorem solutionem requirit, primum<br />
nego ulla esse nobis bona opera, quae Deus<br />
remuneretur, nisi quae habemus ab eius gratia.<br />
Secundo dico, bona opera quae ductu ac directione<br />
spiritus sancti facimus, esse fructus gratuitae <strong>ad</strong>optionis:<br />
tertio dico, non modo vel m<strong>in</strong>ima et v<strong>il</strong>issima<br />
mercede <strong>in</strong>digna esse, sed prorsus digna<br />
esse quae damnentur: quia semper multis maculis<br />
sunt respersa et <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>ata. Quid autem pollutionibus<br />
cum Dei conspectu? Quarto dico, etiamsi m<strong>il</strong>lies<br />
operibus promissa esset merces, nullam tarnen ex<br />
pacto deberi, nisi tota lege perfecta. Ab ea vero<br />
perfectione quam procul absumus omnes ! Eant<br />
nunc papistae et operum meritis perrumpere <strong>in</strong><br />
coelum tentent: nos autem libenter cum Paulo<br />
totaque scriptura fatemur, quaecunque aliter consequi<br />
non possumus quam mero Dei dono, tarnen<br />
mercedis nom<strong>in</strong>e, e<strong>ad</strong>em operibus nostris rependi.<br />
9. Bonum autem faciendo ne defatigemur. Bonum<br />
hic non rectum significat, sed benignitatem : et <strong>ad</strong><br />
hom<strong>in</strong>es refertur. Monet itaque ne proximos iuvando<br />
17*
263 EPIST. PAULI AD GALATAS 264<br />
praestandisque beneficiis et exercenda liberalitate<br />
defatigemur. Praeceptum <strong>in</strong> primis necessarium.<br />
Nam quum <strong>ad</strong> officia caritatis simus natura plus<br />
satis pigri, <strong>in</strong>numera sub<strong>in</strong>de offendicula superveniunt,<br />
quae bene animatos retardent. Inoidimus<br />
<strong>in</strong> multos <strong>in</strong>dignos, <strong>in</strong> multos <strong>in</strong>gratos: ipsa necessitatum<br />
multitudo nos obruit: hie et <strong>il</strong>lic erogando<br />
exhaurimur: aliorum frigus ardorem nostrum<br />
exst<strong>in</strong>guit. Postremo, totus mundus plenus est impedimentorum,<br />
quae nos a recto cursu avortant.<br />
Bene ergo Paulus, qui nos confirmât ne fessi resideamus.<br />
Si non defecerimus. Hoc est, ita demum metemus<br />
quern Deus promittit fructum, si <strong>ad</strong> f<strong>in</strong>em<br />
usque perstiterimus. Nam qui non persévérant,<br />
sim<strong>il</strong>es sunt ignavis agricolis, qui, postquam ararunt<br />
et sem<strong>in</strong>arunt, opus rel<strong>in</strong>quunt imperfectum, quum<br />
occatio necessaria esset, ne semen aut vorent aves,<br />
aut sol exurat, aut frigus absumat. Ita frustra <strong>in</strong>cipimus<br />
benefacere, nisi <strong>ad</strong> metam usque pergamus.<br />
Temporis opportuni mem<strong>in</strong>it, ne quis fructum<br />
<strong>in</strong> hac vita praecerpere cupiens, spirituali messe privetur.<br />
Spe igitur et patientia suum desiderium<br />
sust<strong>in</strong>eant fidèles ac refraenent.<br />
10. TTbi tempus habemus. Prosequitur sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>em.<br />
Nam quia non omne tempus culturae et<br />
sationi aptum est, occasionem sedulo urgent strenui<br />
et cordati agricolae, nee earn otiosi praeterire s<strong>in</strong>unt.<br />
Quum igitur totam praesentem vitam arationi sementique<br />
faciendae dest<strong>in</strong>averit Deus, tempore utamur<br />
: ne auferatur nobis facultas, si négligentes<br />
fuerimus. Caeterum Paulus a liberalitate erga m<strong>in</strong>istres<br />
exorsus doctr<strong>in</strong>am suam nunc latius extendit.<br />
Iubet enim omnibus benefacere: sed praesertim domesticos<br />
fidei commendat, hoc est fidèles, quum<br />
eiusdem s<strong>in</strong>t nobiscum fam<strong>il</strong>iae. Ideo enim hac<br />
metaphora usus est, ut communicatio ipsa, quam<br />
necesse est <strong>in</strong>ter unius fam<strong>il</strong>iae membra esse, nos<br />
magis <strong>in</strong>citaret. Omnibus ergo nos debitores facit<br />
communis humanitas, sed fidelibus v<strong>in</strong>culum arctius<br />
spiritualis cognationis, quam Dom<strong>in</strong>us <strong>in</strong>ter nos<br />
sacravit.<br />
11. Videtis qualibus Uteris vdbis scripserim mea<br />
manu. 12. Quicunque volunt placere iuxta faciem <strong>in</strong><br />
came, hi cogunt vos circumcidi, tantum ut ne persequutionem<br />
sust<strong>in</strong>eant cruce Christi. 13. Neque enim<br />
qui circumciduntur, ipsi legem servant: sed volunt<br />
•vos circumcidi, ui <strong>in</strong> came vestra glorientur.<br />
t<br />
11. Videtis. Verbum graecum dubiam habet<br />
term<strong>in</strong>ationem, quae tarn imperativo quam <strong>in</strong>dicative<br />
convenit. Séd <strong>ad</strong> sensum nih<strong>il</strong> àut parum<br />
refert. Paulus, ut sollicitud<strong>in</strong>em suam magis commendet<br />
Galatis, commémorât se propria manu tarn<br />
longam <strong>epistolam</strong> scripsisse. Simul etiam ut atten-<br />
tiores <strong>il</strong>los <strong>ad</strong> lectionem reddat. Nam quo plus<br />
susceperat laboris eorum causa, eo debebant magis<br />
accendi <strong>ad</strong> legendum, non perfunctorie, sed exactissimo<br />
studio.<br />
12. Quicunque volunt placere. Primum, placere<br />
<strong>in</strong> carne velle est ambitiöse aucupari hom<strong>in</strong>um gratiam,<br />
non aedificationis causa. Et verbum compositum<br />
usurpât, quod significat blandi vultus ac sermonis<br />
<strong>il</strong>lecebris esse gratiosum. Accusât ergo ambitionis<br />
pseudoapostolos, ac si diceret: Vultisne scire<br />
quales B<strong>in</strong>t, qui necessitatem circumcisionis vobis<br />
imponunt? quid spectent, quid venentur? Erratis,<br />
si putatis ipsos pio aliquo zelo impelli: sed hom<strong>in</strong>um<br />
favorem acquirere vel fovere volunt hac mercede.<br />
Nam quum Iudaei essent, volebant gentis<br />
suae gratiam hoc modo ret<strong>in</strong>ere, vel saltern deflectere<br />
odia. Ita soient fere ambitiosi serv<strong>il</strong>iter iis<br />
bländiendo, per quorum gratiam emergere se posse<br />
sperant: <strong>in</strong>s<strong>in</strong>uant se <strong>in</strong> <strong>il</strong>lorum animos, ut deiectis<br />
melioribus soli régnent. Hoc pravum cons<strong>il</strong>ium<br />
detegit Galatis, ut sibi caveant.<br />
Tantum ut ne per sequutionem. Crucem Christi<br />
rursum vocat puram evangelii praedicationem. Sed<br />
alludit <strong>ad</strong> eorum delitias, quod Christum docere<br />
vellent absque cruce. Haec enim causa erat cur<br />
tarn <strong>in</strong>festa rabie ferrentur Iudaei <strong>ad</strong>versus Paulum,<br />
quod ferre non poterant defectionem a caeremoniis.<br />
Isti ergo ut persequutionem fugerent, <strong>ad</strong>ulabantur<br />
Iudaeis. Quod si legem servassent ipsi, fuisset tolerab<strong>il</strong>ius:<br />
sed totam ecclesiam privatae suae tranqu<strong>il</strong>litatis<br />
causa, turbabant : tyrannicum iugum imponere<br />
conscientiis non dubitabant, ut a corporali<br />
molestia immunes essent ac liberi. Ergo crucis<br />
metu veram praedicationem crucis <strong>ad</strong>ulterabant.<br />
13. Neque enim circumcisionem habentes. Vetus<br />
<strong>in</strong>terpres et Erasmus habent qui circumciduntur.<br />
Sed quia de solis doctoribus Paulum loqui existimo,<br />
non generaliter de omnibus: vitandae ambiguitatis<br />
causa ita reddere malui. Sensus est igitur: non<br />
faciunt hoc zelo legis, quod vos obstr<strong>in</strong>gunt caeremoniarum<br />
iugo. Nam cum sua circumcisione legem<br />
non servant. Praetextu quidem legis exigunt ut<br />
circumcidam<strong>in</strong>i : sed quum circumcisi s<strong>in</strong>t ipsi, non<br />
praestant quod <strong>in</strong>iungunt aliis. Caeterum dubium<br />
est, quum negat eos legem servare, de tota lege<br />
<strong>in</strong>telligat an de caeremoniis. Sunt enim qui ita<br />
exponant, ne <strong>il</strong>los quidem legi satisfacere, quia sit<br />
onus importab<strong>il</strong>e. Sed potius eos malae fidei <strong>in</strong>simulat,<br />
quia secure legem contemnerent, quoties abesset<br />
<strong>in</strong>vidia: quae pestis nunc quoque passim grassatur.<br />
Nam hodie plures reperias, qui papatus<br />
tyrannidem ambitione quam conscientia defendant.<br />
Loquor de aulicis apostolis et quicunque nidorem<br />
cul<strong>in</strong>arum sequuntur. Tanquam ex tripode pronuntiabunt,<br />
sanctae romanae ecclesiae reverenter obseïvanda<br />
esse statuta. Quid ipsi <strong>in</strong>terim ? nih<strong>il</strong>o pluris
265 CAPUT VI. 266<br />
faciunt omnia romanae sedis oracula quam as<strong>in</strong>i<br />
ruditum : sed periolitari nolunt. Denique tale Paulus<br />
certamen habuit cum Ulis impostoribus, quale<br />
nobis hodie est cum fucatis evangelii professoribus,<br />
qui Christum cum papa miscendo chimaeram nobis<br />
componunt. Talibus ergo larvam detrab.it Paulus,<br />
quum nih<strong>il</strong> eos s<strong>in</strong>cere agere docet: verum circumcisionem<br />
praecipere, ut se venditent Iudaeis, quia<br />
neophytos <strong>ad</strong>duxer<strong>in</strong>t. Hoc enim est <strong>in</strong> carne ipsorum<br />
gloriari. De vobis, <strong>in</strong>quit, triumphum agere<br />
volunt: atque ita corpore vestro abutuntur <strong>ad</strong> venandum<br />
favorem, ubi falsis legis selatoribus <strong>in</strong> carne<br />
vestra mut<strong>il</strong>ata p<strong>ad</strong>s et consensus tesseram ostentaver<strong>in</strong>t.<br />
14. Mihi autem absit gloriari, nisi <strong>in</strong> cruce Dom<strong>in</strong>i<br />
nostri Iesu Christi, per quam mundus mihi crucifixus<br />
est, et ego mundo. 15. Nam <strong>in</strong> Christo neque<br />
ci/rcumcisio quidquam valet, neque praeputium: sed<br />
nova creatura. 16. M quicunque hac régula ambulabunt,<br />
pax super eos et misericordia, et super Israelem<br />
Dei. 17. In reliquis nemo facessat mihi molestiam.<br />
Ego enim stigmata Dom<strong>in</strong>i Iesu <strong>in</strong> corpore<br />
meo porto. 18. Gratia Dom<strong>in</strong>i nostri Iesu Christi<br />
cum spiritu vestro, fratres, Amen.<br />
14. Mihi autem. Nunc pseudoapostolorum cons<strong>il</strong>iis,<br />
animi sui s<strong>in</strong>ceritatem opponit: ac si diceret:<br />
Uli, ne quam cogantur ferre crucem, Christi crucem<br />
abnegant, gratiam hom<strong>in</strong>um mercantur ex carne<br />
vestra: denique triumphum agunt de vobis. Meus<br />
autem triumphus ac mea gloria est <strong>in</strong> cruce f<strong>il</strong>ii<br />
Dei. Nisi prorsus sensu communi destituti essent<br />
Galatae, nonne eos detestari debuerunt, quos videbant<br />
suo periculo ita ludere? Gloriari <strong>in</strong> Christi<br />
cruce per<strong>in</strong>de valet atque <strong>in</strong> Christo crucifixo,<br />
nisi quod plus exprimit. Significat enim mortem<br />
<strong>il</strong>lam ignom<strong>in</strong>iae probrique plenam, imo etiam maledictam<br />
a Deo. Quam igitur horrent hom<strong>in</strong>es, et<br />
cuius ipsos pudet, <strong>in</strong> ea gloriari se dicit: quia perfectam<br />
<strong>in</strong> ea felicitatem habeat. Nam ubi summum<br />
bonum, <strong>il</strong>lic gloria. Sed cur non alibi? nam etsi<br />
<strong>in</strong> Christi cruce salus est exhibita, quid de resurrectione?<br />
Respondeo, <strong>in</strong> cruce totam redemptionem<br />
et eius partes cont<strong>in</strong>eri: sed resurrectio Christi a<br />
cruce nos m<strong>in</strong>ime abducit. Notandum etiam, quod<br />
aliam quamvis gloriam non secus ac capitalem<br />
noxam abom<strong>in</strong>atur. Avertat Deus hanc pestem,<br />
hoc portentum. Hoc enim valet apud Paulum ubique<br />
verbum absit. .<br />
Per quam mundus. Quia axaupoç mascul<strong>in</strong>um<br />
est, relativum utrique apud Graecos convenit, tarn<br />
Christo quam cruci: aptius tarnen est, meo iudicio,<br />
<strong>ad</strong> crucem referre. Nam per <strong>il</strong>lam mundo proprie<br />
morimur. Quid autem mundus significat? opponitur<br />
procul dubio novae ereaturae. Quidquid ergo con-<br />
trarium est spirituali Christi regno, mundus est:<br />
quia <strong>ad</strong> veterem hom<strong>in</strong>em pert<strong>in</strong>et. Vel, ut uno<br />
verbo dicam, mundus est quasi obiectum et scopus<br />
veteris hom<strong>in</strong>is. Eum sibi crucifixum dicit<br />
Paulus : quo sensu alibi (Ph<strong>il</strong>ip. 3, 8) testatur, omnia<br />
se reputasse pro stercoribus. Crucifixio enim<br />
mundi est contemptus et abiectio. Addit vioissim<br />
se mundo cruci fixum: quo <strong>in</strong>telligit, sibisusque<br />
deque esse, quod nih<strong>il</strong>i fiat, sitque tanquam <strong>in</strong> nih<strong>il</strong>um<br />
redactus: quia nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> mortuum pert<strong>in</strong>eat,<br />
vel certe se mortificatione veteris hom<strong>in</strong>is renuntiasse<br />
mundo. Nam quod quidam exponunt: si<br />
mundus me anathema et catharma reputat, ego<br />
vicissim <strong>il</strong>ium damno et exsecrationi habeo: mihi<br />
videtur esse paulo remotius a mente Pauli. Iudicium<br />
tarnen erit penes lectores.<br />
15. Nam <strong>in</strong> Christo neque circumcisio. Ratio<br />
est cur sit mundo crucifixus, et mundus <strong>il</strong>li: quia<br />
<strong>in</strong> Christo, cui <strong>in</strong>situs est, solum valet nova creatura.<br />
Alia igitur omnia facessere, imo <strong>in</strong>terire<br />
oportet. Intelligo, quae renovationem spiritus impediunt.<br />
Hoc est quod dicit etiam <strong>in</strong> secunda <strong>ad</strong><br />
Cor<strong>in</strong>thios (5, 17): Si quis <strong>in</strong> Christo, nova sit<br />
creatura: hoc est, si quis censeri vult <strong>in</strong> Christi<br />
regno, <strong>il</strong>le reformatus sit Dei spiritu: non vivat<br />
amplius sibi nee mundo, sed sit suscitatus <strong>in</strong> novam<br />
vitam. Cur autem <strong>in</strong>de <strong>in</strong>ferat, neque circumcisionem,<br />
neque praeputium, ante dictum est: quia<br />
sc<strong>il</strong>icet Veritas evangelii omnes legis figuras absorbeat<br />
et ex<strong>in</strong>aniat.<br />
16. Quicunque hac régula. Quicunque tenent<br />
hanc regulam, <strong>in</strong>quit, bene <strong>il</strong>lis sit ac féliciter.<br />
Fausta haec precatio approbations quoque signum<br />
est. Significat igitur amandos esse et omni favore<br />
prosequendos, qui talem doctr<strong>in</strong>am afferunt: contra<br />
vero, qui ab ea discedunt, <strong>in</strong>dignos esse qui audiantur.<br />
Nomen regulae posuit <strong>ad</strong> exprimendum<br />
certum et perpetuum tenorem, cui <strong>in</strong>sistere debent<br />
omnes pii evangelii m<strong>in</strong>istri. Quem<strong>ad</strong>modum enim<br />
architecti quae exstruunt aedificia <strong>ad</strong> normam exigunt,<br />
ut s<strong>in</strong>gulae partes iusta proportione <strong>in</strong>ter se<br />
ac symmetria cohaereant : ita canonem assignat<br />
verbi m<strong>in</strong>istris, quo rite et ord<strong>in</strong>e ecclesiam aedificent.<br />
Hie locus miram alacritatem <strong>ad</strong>dere debet<br />
tarn fidis et s<strong>in</strong>ceris doctoribus, quam universis qui<br />
<strong>ad</strong> <strong>il</strong>lorum regulam formari se patiuntur, quod audiunt<br />
se per os Pauli a Deo benedici. Non est<br />
quod papae fulm<strong>in</strong>a tarn timeamus, si pacem et<br />
misericordiam Deus e coelo nobis promittit. Verbum<br />
ambulare tarn m<strong>in</strong>istro quam populo commune<br />
esse potest: tametsi praecipue <strong>in</strong> m<strong>in</strong>istros cornpetit.<br />
Futurum verbi tempus <strong>ad</strong> notandam perseverantiam<br />
positum est.<br />
Super Israelem Dei. Irridet oblique vanam<br />
pseudoapostolorum iactantiam, qui de carnali Abraham<br />
progenie superbiebant. Duplicem itaque facit
267 EPIST. PAULI AD GALATAS 268<br />
Israelem, unum larvatum, qui <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um conspectu<br />
appareat: alterum, Dei. Oiroumcisio larva<br />
erat coram hom<strong>in</strong>ibus : regeneratio autem yeritas<br />
coram Deo. Denique eos nunc vocat Israelem Dei,<br />
quos prius dixit Abrahae f<strong>il</strong>ios per fidem : atque ita<br />
fidèles complectitur, qui <strong>in</strong> eandem coaluerant ecclesiam,<br />
tarn ex gentibus quam ex Iudaeis. Ex opposite)<br />
solum genus et nomen iaetat Israel carnis, de<br />
quo disserit <strong>ad</strong> Born. 9, 6.<br />
17. Nemo facessat. Hie sibi autoritatem sumit<br />
<strong>ad</strong> coercendos <strong>ad</strong>versarios. Nam quasi pro iure superioris<br />
potestatis hoc pronuntiat : Des<strong>in</strong>ant me impedire<br />
<strong>in</strong> cursu meae praedicationis. Paratus enim<br />
erat omnium causa subire molestias: sed non vult<br />
<strong>in</strong>terpellari contr<strong>ad</strong>iotionibus. Ergo molestiam<br />
ex h ib ere est se opponere <strong>ad</strong> turbandum operis<br />
progressum. Dicit <strong>in</strong> reliquis: nempe praeter<br />
novam creaturam, hoc sensu: Mihi unum sufficit:<br />
reliqua nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> rem quum pert<strong>in</strong>eant, mihi curae<br />
non sunt. Nemo igitur de his quaestionem mihi<br />
moveat. Ac se extollit supra universos mortales,<br />
nem<strong>in</strong>i concedens ut suum m<strong>in</strong>isterium impugnet.<br />
Ad verbum est reliqui vel residui: quod Erasmus,<br />
meo iudicio, perjoeram <strong>ad</strong> tempus transtulit.<br />
Ego enim stigmata. Ostendit qua fiducia id<br />
sibi autoritatis sumat, nempe quia <strong>in</strong>signia Christi<br />
gestet <strong>in</strong> suo corpore. Quae sunt <strong>il</strong>la? nempe carceres,<br />
et v<strong>in</strong>eula, flagella, colaphi, lapidationes,<br />
probra denique omne genus, quae pro erangelii<br />
testimonio pertulerat. Nam sicut m<strong>il</strong>itiae terrenae<br />
sunt sua decora, quibus m<strong>il</strong>itum virtutem imperatores<br />
<strong>in</strong>signiunt: ita dux noster Christus suis <strong>in</strong>signibus<br />
ornat quorum egregia opera usus est, ut<br />
<strong>in</strong>ter alios em<strong>in</strong>eant conspieui. Bed multum haec<br />
differunt ab Ulis prioribus. Resipiunt enim crucem:<br />
ideo sunt ignom<strong>in</strong>iosa coram mundo. Quod etiam<br />
sonat nomen stigmatis. Nam stigmata <strong>ad</strong> verbum sunt<br />
punetiones : sed ita olim vocabantur notae, quae vel<br />
barbaris servis, vel fugitivis, vel maleficis <strong>in</strong>urebantur.<br />
Proprie itaque loquutus est Paulus, quum iis<br />
notis se fulgere iaetat, quibus <strong>in</strong>signire praestantissimos<br />
suos m<strong>il</strong>ites solet Christus: hoc est, quae<br />
foedae sunt coram mundo et pudendae, Bed coram<br />
Deo et angelis eunetos mundi honores antecellunt.<br />
18. Gratia Christi cum spiritu vestro. Ita gratiam<br />
Ulis precatur, ut non modo se liberaliter <strong>in</strong><br />
eos effundat, sed earn quoque vero animi sensu appréhendant.<br />
Tunc enim vere <strong>il</strong>la fruimur, dum <strong>ad</strong><br />
spiritum nostrum pervenit. Bogandus ergo Deus ut<br />
sedem gratiae suae <strong>in</strong> animis nostris paret. Amen.
SERMONS<br />
SUR<br />
L'EPITRE AUX GALATES.
GALATES. Chap. I v. 1—5.<br />
Ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause que nous sommes<br />
<strong>ad</strong>monestez si songneusement par S. Pierre do<br />
ve<strong>il</strong>ler contre nostre ennemi qui est comme un lion<br />
bruyant, et circuit, ayant tousiours la gueule <strong>ouverte</strong><br />
pour engloutir la proye qu'<strong>il</strong> trouvera. Car<br />
combien que d'un costé nostre Seigneur Iesus<br />
Christ nous asseure que nous luy sommes donnez<br />
en charge de Dieu son Père, et que ce qu'<strong>il</strong> a en<br />
garde ne périra iamais, toutesfois cela n'est po<strong>in</strong>t<br />
pour nous endormir, que cependant nous n'ayons<br />
so<strong>in</strong> d'<strong>in</strong>voquer Dieu, cognoissant le beso<strong>in</strong> que<br />
nous en avons. Car la foy nous asseure tellement<br />
de la bonté de Dieu, et que iamais elle ne nous<br />
defaudra, que cependant si faut-<strong>il</strong> que nous regardions<br />
à nostre frag<strong>il</strong>ité, et que cela nous <strong>in</strong>cite<br />
à prier Dieu qu'<strong>il</strong> nous donne constance <strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible.<br />
Il est dit que la foy sera tousiours victorieuse<br />
pardessus tout le monde; mais ce n'est po<strong>in</strong>t que<br />
nous n'ayons à combatre. Or de nostre costé nous<br />
n'avons nulle vertu, <strong>il</strong> faut que nous l'empruntions<br />
d'a<strong>il</strong>leurs: et pour ce faire nous avons à prier Dieu.<br />
Car (comme i'ay desia dit) <strong>il</strong> faut bien que nous<br />
soyons solicitez pour le beso<strong>in</strong> que nous en avons.<br />
Et pour ceste cause <strong>il</strong> y a ici un miroir présenté à<br />
tous fidèles qui nous sera bien ut<strong>il</strong>e, moyennant<br />
que nous en facions nostre profit. Car sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
avoit presche par tout le pays des Galates, qui<br />
estoit une region assez grande: là <strong>il</strong> avoit édifié<br />
plusieurs Eglises. Si iamais <strong>il</strong> y a eu un homme<br />
rempli de toutes graces de l'Esprit de Dieu, pour<br />
gagner des peuples à l'Evang<strong>il</strong>e, nous sçavçms que<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul a esté excellent, voire par dessus les<br />
autres, ou pour le mo<strong>in</strong>s en toute sa compagnie.<br />
Or <strong>il</strong> est bien certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> s'estoit acquitté de son<br />
devoir. Cependant à grand' pe<strong>in</strong>e a-<strong>il</strong> les talons<br />
tournez, que vo<strong>il</strong>à Satan qui tasche à ru<strong>in</strong>er tout,<br />
et à mettre une desolation horrible en tous ces pays<br />
là, et gaigne une si grande multitude, que l'Evang<strong>il</strong>e<br />
est là quasi du tout* anéanti entre ceux qui<br />
avoyent esté si fidèlement enseignez.<br />
Quand nous voyons un tel exemple, ne devons<br />
nous po<strong>in</strong>t baisser les yeux et cognoistre que Dieu<br />
Calvmi opera. Vol. L.<br />
PREMIER SERMON.<br />
nous <strong>ad</strong>moneste de recourir à luy, à f<strong>in</strong> que nous<br />
le prions qu'<strong>il</strong> nous fortifie tellement que nous<br />
persistions iusques en la f<strong>in</strong>? Ce que nous ne pourrions<br />
pas faire, s<strong>in</strong>on que nous fussions soustenus<br />
de luy. Vo<strong>il</strong>a donc comme les vices qui sont ici<br />
déclarez par S. Paul en ce peuple de Galatie nous<br />
doivent servir d'<strong>in</strong>struction. Car c'est autant comme<br />
si Dieu nous monstroit en la personne de ces gens-là,<br />
quelle seroit nostre constance, s<strong>in</strong>on qu'elle nous<br />
fust donnée de luy. Combien donc que nous ayons<br />
esté fidèlement enseignez en l'Evang<strong>il</strong>e, si faut-<strong>il</strong><br />
que Dieu besongne de iour en iour: ou autrement<br />
<strong>il</strong> y aura une telle légèreté que nous serons transportez<br />
bien tost, et pour la mo<strong>in</strong>dre occasion du monde.<br />
Et au reste (comme i'ay desia dit) Satan est un<br />
ennemi terrible. Et a<strong>in</strong>si <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que nous<br />
soyons nonchalans, veu qu'<strong>il</strong> est tousiours au guet,<br />
et qu'<strong>il</strong> cerche de nous envahir de tous costez, et<br />
qu'<strong>il</strong> ne luy faut qu'un petit pertuis, qu'<strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent<br />
<strong>il</strong> trouvera entree. Il ne semblera pas que la porte<br />
luy soit <strong>ouverte</strong>: mais nous pourrons estre surpr<strong>in</strong>s<br />
devant que d'y avoir pensé. Pour ceste cause notons<br />
bien cest <strong>ad</strong>vertissement que Dieu nous donne<br />
en ce passage, et en faisons bien nostre profit. Et d'autre<br />
costé nous voyons comme de tout temps le diable<br />
s'est servi du nom de Dieu, et en a fait une fausse<br />
couverture pour desguiser la vérité, et la convertir<br />
en mensonge: ou bien pour mettre quelque discord,<br />
tellement que petit à petit l'Evang<strong>il</strong>e s'escoulast.<br />
Les Apostres, comme <strong>il</strong>s avoyent esté eleus de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ pour porter et publier son<br />
Evang<strong>il</strong>e par tout le monde, estoyent bien dignes<br />
qu'on leur portast reverence par tout, et que leur<br />
renom eust telle authorité qu'on receust ce qui<br />
estoit procédé d'eux. Car leur vocation estoit<br />
authentique : on sçavoit qu'<strong>il</strong>s ne s'estoyent po<strong>in</strong>t <strong>in</strong>gérez<br />
d'eux-mesmes, mais que le F<strong>il</strong>s de Dieu les avoit<br />
eleus et ordonnez de sa propre bouche, et mesmes<br />
qu'<strong>il</strong> les avoit fait comme creatures nouvelles : poures<br />
idiots et gens ignorans avoyent esté changez en<br />
telle sorte; qu'on voyait bien que leur doctr<strong>in</strong>e ne<br />
venoit s<strong>in</strong>on d'un miracle celeste. Car <strong>il</strong>s n'avoyent<br />
rien appr<strong>in</strong>s s<strong>in</strong>on en l'eschole de Dieu: et en<br />
une m<strong>in</strong>ute de temps, <strong>il</strong> les avoit tellement douez<br />
18<br />
/
275 SERM< ONS 276<br />
de ses graces et vertus, qu'<strong>il</strong>s estoyent comme <strong>in</strong>strumens<br />
du S. Esprit. Or cependant le diable n'a<br />
pas laissé d'abuser de leur nom et de leur titre,<br />
pour mettre beaucoup de troubles et de scandales<br />
en l'Eglise. Car ceux qui estoyent venus de leur<br />
compagnie, estans en pays lo<strong>in</strong>ta<strong>in</strong>s se vantoyent<br />
d'avoir conversé privément avec eux: et cependant<br />
les uns estoyent ple<strong>in</strong>s d'ambition et d'orgue<strong>il</strong>, et<br />
me demandoyent qu'à se faire valoir. Les autres<br />
estoyent des fantastiques, lesquels ne trouvoyent<br />
rien bon, s<strong>in</strong>on ce qu'<strong>il</strong>s avoyent veu en la v<strong>il</strong>le de<br />
Ierusalem et en Iudee, et eussent voulu que tout<br />
le monde se fust assubieti à leur appétit: et cependant<br />
vouloyent tout remuer ci-dessus dessus, comme<br />
on dit. Les autres estoyent encore menez d'une<br />
affection plus meschante, qu'<strong>il</strong>s ne cerchoyent s<strong>in</strong>on<br />
occasion de ru<strong>in</strong>er tout ce que sa<strong>in</strong>ct Paul avoit<br />
édifié. Or tous se vantoyent (comme desia i'ay dit)<br />
de n'avoir rien qui luy fust propre: mais qu'<strong>il</strong>s<br />
avoyent esté a<strong>in</strong>si enseignez des Apostres.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comme Satan a tousiours obscurci<br />
la gloire de Dieu, mesmes sous ombre des graces<br />
qu'<strong>il</strong> avoit eslargies à ses creatures. Et de faict<br />
nous voyons comme en la Papauté l'idolâtrie est<br />
auiourd'huy sous le nom des Apostres et de la<br />
vierge Marie, comme elle a esté entre les Payens<br />
au nom de tous leurs idoles: car les noms ont esté<br />
seulement changez. Mais la superstition est aussi<br />
v<strong>il</strong>e<strong>in</strong>e et aussi detestable en la Papauté, qu'elle<br />
fust iamais entre les Payens. Nous sommes donc<br />
ici <strong>ad</strong>monestez d'estre prudens, à f<strong>in</strong> que si le diable<br />
abuse du nom de Dieu, que nous luy puissions resister,<br />
et que nous discernions quelle authorité<br />
doivent avoir les hommes, et puis que nous ne croyons<br />
pas à la volée, que nous ne soyons pas fac<strong>il</strong>es<br />
d'estre esmeus à tous vents et esbranlez. Car <strong>il</strong><br />
nous en <strong>ad</strong>viendra autant qu'à ceux du pays de<br />
Galatie, quand nous n'aurons po<strong>in</strong>t ceste fermeté<br />
en nous de chem<strong>in</strong>er en la doctr<strong>in</strong>e qui nous a<br />
esté monstree, quand nous aurons esté résolus que<br />
c'est la pure vérité de Dieu. Vo<strong>il</strong>a donc en somme<br />
ce que nous avons à retenir: c'est quand Dieu<br />
nous aura fait la grace d'avoir entendu sa parole,<br />
que nous profitions tousiours, et que nous ne soyons<br />
po<strong>in</strong>t agitez comme roseaux, ou que nous ne soyons<br />
po<strong>in</strong>t menez çà et là, et tracassez comme petis<br />
enfans: mais que nous ayons prudence et discretion,<br />
pour nous tenir à ce que nous cognoissons nous<br />
estre présenté de Dieu: vo<strong>il</strong>a pour un item. Or<br />
cependant, pour ce que nous ne pouvons pas avoir<br />
une telle vertu en nous, qu'avec toute hum<strong>il</strong>ité et<br />
sollicitude nous prions Dieu que par son S. Esprit <strong>il</strong><br />
nous reforme: qu'<strong>il</strong> nous donne telle perseverence<br />
que iamais nous ne fléchissions : quand nous verrons<br />
tout renverser en ce monde, que toutesfois ce fondement-là<br />
demeure, que d'autant que Dieu qui ne<br />
peut mentir a parlé à nous, et nous a révélé sa<br />
volonté, que nous demeurions là sans en estre aucunement<br />
divertis. Or cependant pour ce que le diable<br />
a beaucoup d'artifices pour nous desbauoher, et<br />
mesmes (comme desia nous avons dit) qu'<strong>il</strong> abusera<br />
du nom de Dieu pour s'<strong>in</strong>s<strong>in</strong>uer, et pour avoir<br />
quelque accès à nous: que nous sçachions ce qu'<strong>il</strong><br />
faut attribuer aux hommes, c'est que Dieu cependant<br />
demeure en son degré, et que nostre Seigneur<br />
luy seul ait toute maistrise sur nous et que nostre<br />
Seigneur Iesus ait tousiours ceste preem<strong>in</strong>ence, sur<br />
laquelle nous. soyons soustenus ou appuyez. Car<br />
si nostre foy n'est arrestee en la pure vérité de<br />
Dieu qui n'est po<strong>in</strong>t variable, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />
n'y aura que mensonge. C'est ce que nous avons<br />
à recue<strong>il</strong>lir en l'exemple qui nous est ici proposé<br />
des G-alatiens.<br />
Or cependant on pourroit trouver estrange<br />
comme Sa<strong>in</strong>ct Paul use d'une si grande rigueur<br />
contr'eax (comme nous verrons ci après), attendu<br />
que là <strong>il</strong> n'estoit po<strong>in</strong>t question de renier <strong>ouverte</strong>ment<br />
Dieu, et quitter l'Evang<strong>il</strong>e, et blasphemer<br />
contre nostre Seigneur Iesus Christ et mettre en<br />
avant quelque idolâtrie qui fust toute notoire, mais<br />
des ceremonies de la Loy. Car ceux contre lesquels<br />
S. Paul combat en ceste epistre, n'avoyent<br />
autre chose s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> faloit observer les ceremonies<br />
de la Loy de Moyse, et qu'on y estoit tenu<br />
sur pe<strong>in</strong>e de péché mortel. Or ici de prime face<br />
on pouvoit dire que leur cause estoit favorable.<br />
Car ce n'est pas comme le Pape qui a forgé en sa<br />
tyrannie beaucoup de statuts, et a commandé ceci<br />
et cela, mettant les poures âmes en servitude : mais<br />
on disoit, d'autant que la Loy n'estoit po<strong>in</strong>t des<br />
hommes, qu'<strong>il</strong> la faloit garder, car Dieu en estoit<br />
autheur. Il semblerait donc que sa<strong>in</strong>ct Paul n'eust<br />
po<strong>in</strong>t occasion d'estre a<strong>in</strong>si esmeu contre une telle<br />
op<strong>in</strong>ion, encores qu'elle ne fust pas du tout vraye<br />
ni bonne. Et puis <strong>il</strong> y a encores une autre raison,<br />
qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que nous debations tant des<br />
choses externes, si on doit observer un iour ou<br />
non, si on ne doit po<strong>in</strong>t manger de la chair de<br />
pourceau, aussi bien que de la chair de mouton.<br />
Car quand on ne fera po<strong>in</strong>t quelque cérémonie, ou<br />
qu'on le fera, est-ce à dire que la Chrestienté soit<br />
du tout perdue pour cela ? Or neantmo<strong>in</strong>s c'est<br />
tout le débat qu'a S. Paul : voire et cependant <strong>il</strong><br />
crie que les Galatiens se sont révoltez, qu'<strong>il</strong>s ont<br />
abandonné nostre Seigneur Iesus Christ, qu'<strong>il</strong>s sont<br />
apostats. On pourroit dire qu'<strong>il</strong> use d'une vehemence<br />
par trop excessive: mais en ceci nous sommes<br />
encores <strong>ad</strong>monestez que le diable quelque fois<br />
trouvera des petites subt<strong>il</strong>itez pour nous aliener<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e sans que nous y pensions. Et d'autant<br />
plus faut-<strong>il</strong> que nous soyons bien <strong>ad</strong> visez: car<br />
de nostre costé nous ne le serons pas, comme à la
277 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 278<br />
vérité <strong>il</strong> faut bien que Dieu nous gouverne. Et ce<br />
n'est po<strong>in</strong>t sans cause aussi qu'<strong>il</strong> s'attribue l'Esprit<br />
de prudence, à f<strong>in</strong> que nous le cercbions en luy.<br />
Que donc nous ayons là nostre recours, et que si<br />
on nous veut <strong>in</strong>troduire quelque cbose qui ne<br />
semble pas de grande importance, que nous pensions<br />
quelle queue cela tireroit. Et qu'a<strong>in</strong>si soit,<br />
quand nous serons destournez de la simplicité de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, nous serons comme des pa<strong>il</strong>lards: a<strong>in</strong>si<br />
qu'en l'Epistre procha<strong>in</strong>e nous avons veu que S.<br />
Paul notamment disoit que le diable use comme<br />
de maquerelages et de ruffiennages, quand <strong>il</strong> nous<br />
vient séduire pour nous destourner de la doctr<strong>in</strong>e<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e: <strong>il</strong> aura quelque belle preface. Tout<br />
a<strong>in</strong>si qu'un ruffien quand <strong>il</strong> voudra séduire quelque<br />
ieune femme, ou quelque f<strong>il</strong>le, <strong>il</strong> n'usera po<strong>in</strong>t<br />
de meschan8 termes et v<strong>il</strong>e<strong>in</strong>s, car <strong>il</strong> sçait qu'elle<br />
les auroit en horreur: mais petit à petit <strong>il</strong> regardera<br />
comme <strong>il</strong> la pourra abruver de sa poison mortelle.<br />
A<strong>in</strong>si donc le diable en fait-<strong>il</strong>. Car si du<br />
premier coup <strong>il</strong> monstroit les cornes (comme on<br />
dit) et qu'<strong>il</strong> se declarast ennemi de Dieu, chacun<br />
le fuiroit, et nous seroit detestable. Mais <strong>il</strong> s'<strong>in</strong>s<strong>in</strong>ue<br />
en cachette, et trouvera des petites crevaces,<br />
tellement que nous serons esbahis qu'<strong>il</strong> nous aura<br />
gaignez en ceci et en cela, et nous semblera encores<br />
que nous ne laisserons pas de nous tenir à<br />
Iesus Christ et estre son Eglise. Mais tant y a<br />
que nous en serons divertis, et à la f<strong>in</strong> nous aperceverons<br />
que nouB en sommes du tout retranchez.<br />
Quand donc nous lisons cest exemple, que le diable<br />
avoit desbauché et corrompu les Eglises dont <strong>il</strong> est<br />
ici fait mention, sous ombre des ceremonies de la<br />
Loy de Moyse, pensons tant mieux à nous, et que<br />
nous persistions sans estre divertis en façon que<br />
ce soit de la simplicité de l'Evang<strong>il</strong>e.<br />
Au reste quand <strong>il</strong> a combatu et disputé des<br />
ceremonies de la Loy, que nous <strong>ad</strong>visions bien de<br />
faire nostre profit de tout ce qui est ici contenu,<br />
et que nous soyons tousiourB sur nos gardes pour<br />
cognoistre les f<strong>in</strong>esses et astuces de Satan. Et<br />
quand <strong>il</strong> taschera de nous m<strong>in</strong>er par dessous terre,<br />
que nous regardions bien à ce que nous avons à<br />
faire, et que nous demeurions tousiours en ce que<br />
nous avons appr<strong>in</strong>s, tellement que nous soyons<br />
asseurez que nous ne trouverons rien en la doctr<strong>in</strong>e<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e qui ne soit la pure parole de<br />
Dieu. Car <strong>il</strong> faut que nostre foy (comme i'ay dit)<br />
soit là fondée: et si tost qu'on voudra <strong>ad</strong>iouster<br />
tant peu que ce soit, que nous ayons cela non<br />
seulement suspect, mais aussi comme detestable:<br />
pour ce qu'<strong>il</strong> n'y peut avoir que corruption quand<br />
on fait un tel mesl<strong>in</strong>ge de la pure vérité de Dieu.<br />
Venons ma<strong>in</strong>tenant à l'ordre que tient sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
pour traiter la doctr<strong>in</strong>e que nous verrons de po<strong>in</strong>t<br />
en po<strong>in</strong>ct. Or pour estre mieux ouy, et qu'<strong>il</strong> soit<br />
aussi receu, <strong>il</strong> conforme son authorité, laquelle on<br />
avoit tasché d'abolir. Car voici l'astuce de ces<br />
cana<strong>il</strong>les qui avoyent combatu contre luy, c'est de<br />
luy mettre en avant que les Apostres enseignoyent<br />
d'une autre façon que luy. Or pour ce que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul n'avoit po<strong>in</strong>t conversé avec nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, cependant qu'<strong>il</strong> vivoit en ce monde,<br />
on eust cuidé de prime face que les Apostres<br />
estoyent en degré supérieur, et qu'on les devoij<br />
préférer à luy: et d'autre part <strong>il</strong>s demandoyent qui<br />
î'avoit constitué en ce lieu là, comme s'<strong>il</strong> s'y fust<br />
<strong>in</strong>géré, et qu'<strong>il</strong> y eust eu de la témérité en luy<br />
plustost qu'autrement. Il faloit donc que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul rembarrast tout cela, et qu'<strong>il</strong> monstrast que<br />
vrayement <strong>il</strong> estoit envoyé de Dieu. Et au reste<br />
(comme i'ay desia dit) le diable suscitait les autres<br />
qui venoyent de Ierusalem, disans que c'estoit la<br />
mere Eglise, et la sa<strong>in</strong>cteté. de toute la Chrestienté,<br />
et faisoyent semblant d'estre zélateurs de la pureté<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e. Parquoy <strong>il</strong> faloit que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
cont<strong>in</strong>uast à monstrer qu'<strong>il</strong> ne s'estoit po<strong>in</strong>t avancé,<br />
et qu'<strong>il</strong> n'avoit rien usurpé de soy: mais qu'<strong>il</strong> avoit<br />
obéi à la vocation de Dieu et de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ qui I'avoit establi Apostre.<br />
Et mesmes <strong>il</strong> fait comparaison de soy avec<br />
lean et laques, et Pierre qui estoyent comme les<br />
p<strong>il</strong>liers de l'Eglise (a<strong>in</strong>si qu'on les appeloit) et<br />
estoyent reputez aussi entre tous les autres: <strong>il</strong><br />
monstre qu'<strong>il</strong> n'est en rien <strong>in</strong>férieur Et pourquoy?<br />
Af<strong>in</strong> que sa doctr<strong>in</strong>e soit receue: car vo<strong>il</strong>a<br />
où <strong>il</strong> regarde. Et puis après quand <strong>il</strong> a préparé<br />
les Galatiens à recevoir en obéissance les <strong>ad</strong>monitions<br />
qu'<strong>il</strong> leur fait, <strong>il</strong> traitte ce qui estoit alors<br />
en different: et monstre que l'Evang<strong>il</strong>e seroit abatu,<br />
s<strong>in</strong>on que nous ayons ceste liberté qui nous a esté<br />
acquise par le sang de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
que les ceremonies de la loy ne nous tienent plus<br />
subiets ni bridez. Car (comme nous verrons aussi)<br />
quand une telle subietion seroit reoeuë, tout le<br />
fruict de nostre redemption et du salut qui nous<br />
a esté acquis par le F<strong>il</strong>s de Dieu s'en iroit en dec<strong>ad</strong>ence.<br />
Or venons ma<strong>in</strong>tenant à l'ordre que tient<br />
S. Paul pour approuver son authorité. Il dit qu'<strong>il</strong><br />
est Apostre, non po<strong>in</strong>t du costé des hommes, ni par<br />
homme, mais par Iesus Christ et par Dieu le Père<br />
qui Va ressuscité des morts. En premier lieu nous<br />
avons à noter que sa<strong>in</strong>ct Paul se fonde ici sur<br />
l'ordonnance et le décret de Dieu pour estre receu.<br />
Car de faict, nul ne doit usurper l'honneur en<br />
l'Eglise: mais celuy qui y est appelé: comme nous<br />
avons desia déclaré. Aussi que nostre foy sera<br />
trop deb<strong>il</strong>e quand elle s'appuyera sur les hommes,<br />
quelque excellence ou dignité qu'<strong>il</strong> y ait en eux,<br />
voire quand <strong>il</strong>s auroyent une perfection plus qu'angelique,<br />
ce n'est rien: nostre foy est si précieuse<br />
18*
279 SERMONS 280<br />
qu'<strong>il</strong> faut quelle s'arreste du tout à Dieu et à<br />
sa vérité. Puis qu'a<strong>in</strong>si est, quand un homme veut<br />
estre escouté, <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t qu'on allègue qu'<strong>il</strong><br />
est subt<strong>il</strong> et de grand sçavoir, qu'<strong>il</strong> a veu et ouy<br />
et prattiqué beaucoup : toutes ces choses là ne<br />
seront que fumée quand <strong>il</strong> sera question que nous<br />
soyons menez iusques au Royaume de Par<strong>ad</strong>is.<br />
Car là <strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t question de sens profond et<br />
de haut sçavoir et exquis : tout cela n'est qu'astuce<br />
de Satan. Et puis nous sçavons ce qui est prononcé<br />
en general de toute la sagesse huma<strong>in</strong>e, que<br />
ce n'est que pure folie, et mesmes que Dieu s'en<br />
mocque et qu'<strong>il</strong> l'a en abom<strong>in</strong>ation, pour ce qu'elle<br />
nous destourne de son obéissance. Il faut donc<br />
que tout ce qui est des hommes et des creatures<br />
soit mis bas, quand <strong>il</strong> est question que nous soyons<br />
enseignez, qu'<strong>il</strong> y a un regime en l'Eglise bien<br />
reiglé, et que Dieu approuve. Car si les hommes<br />
s'avancent en cest endroit, vo<strong>il</strong>a Dieu qui est reculé<br />
d'autant: et puis <strong>il</strong> n'y aura en la f<strong>in</strong> que<br />
toute confusion. D'autant plus donc nous faut-<strong>il</strong><br />
plus observer ce que sa<strong>in</strong>ct Paul nous monstre ici,<br />
quand <strong>il</strong> n'amené et ne produit rien de soy pour<br />
estre authorise, mais qu'<strong>il</strong> se tient du tout à la vocation<br />
de Dieu: vo<strong>il</strong>a pour un item. Or cependant<br />
nous avons à noter que sa<strong>in</strong>ct Paul ne s'est po<strong>in</strong>t<br />
vanté à l'aventure, comme font beaucoup d'estourdis.<br />
Car <strong>il</strong> ne tiendra pas à eux qu'<strong>il</strong>s ne preschent à<br />
ple<strong>in</strong>e bouche que Dieu les a envoyez : et cependant<br />
ne sont que fantastiques, voire supposts de Satan,<br />
qui sont pour ru<strong>in</strong>er tout.<br />
Or cependant sa<strong>in</strong>ct Paul en protestant de sa<br />
vocation, a voulu aussi monstrer de quoy, comme<br />
nous avons veu ci dessus. Et c'estoit une chose<br />
assez cognue qu'<strong>il</strong> avoit esté converti miraculeusement<br />
à l'Evang<strong>il</strong>e, qu'<strong>il</strong> avoit esté enseigné souda<strong>in</strong>,<br />
que Dieu avoit besongné d'une façon estrange et<br />
non accoustumee par son moyen, qu'<strong>il</strong> y avoit eu<br />
revelation expresse faite non seulement à deux<br />
ou trois hommes en la v<strong>il</strong>le d'Antioche, que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul estoit establi Apostre pour les Payons, mais<br />
par tout où <strong>il</strong> venoit, <strong>il</strong> y avoit aussi bonne signature<br />
d'autant que Dieu desployoit ses vertus toutes<br />
manifestes en luy. A<strong>in</strong>si donc quand sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
a deolaré qu'<strong>il</strong> estoit Apostre, <strong>il</strong> presuppose que<br />
desia <strong>il</strong> est assez vérifié que Dieu estoit autheur<br />
de cest office-là, et que ce n'estoit po<strong>in</strong>t à fausses<br />
enseignes qu'<strong>il</strong> le pretendoit: comme nous voyons<br />
que les hommes sont par trop sublets à se faire<br />
valoir. A<strong>in</strong>si donc nous avons à discerner entre<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul et tous ceux qui se vantoyent faussement,<br />
et se glorifioyent d'estre envoyez de Dieu. Comme<br />
auiourd'huy le Pape pour tromper le poure monde,<br />
et pour se ma<strong>in</strong>tenir en ceste tyrannie <strong>in</strong>fernale<br />
qu'<strong>il</strong> a usurpée, dira tant et plus qu'<strong>il</strong> est vicaire<br />
de Iesus Christ, successeur des Apostres: et toute<br />
ceste verm<strong>in</strong>e de son elergé qui se nomment pre"<br />
lats, toutes ces bestes cornues, et puis autant qu'<strong>il</strong><br />
y a de masques en la Papauté, auront bien ce titre<br />
honorable: et si on leur croit à leur simple dire,<br />
tous sont descendus des Apostres. Mais cependant<br />
<strong>il</strong> faut regarder quelle sim<strong>il</strong>itude et oonvenance <strong>il</strong><br />
y a, et faut aussi qu'<strong>il</strong>s monstrent par certa<strong>in</strong> tesmoignage<br />
et <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible, comme leur vocation est<br />
approuvée de Dieu. Auiourd'huy le Pape et tous<br />
les siens sont plus que conva<strong>in</strong>cus qu'<strong>il</strong>s ont falsifié<br />
et corrompu toute la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, et que<br />
ce qu'<strong>il</strong>s appellent service de Dieu, n'est que pure<br />
abom<strong>in</strong>ation. Apres, qu'<strong>il</strong> n'y a là que mensonges<br />
et faussetez enormes, voire enohantemens de Satan :<br />
tout cela est assez cognu. Mais voici son bouclier<br />
dont <strong>il</strong> fait ombre pour cacher toutes ses ordures,<br />
qu'<strong>il</strong> y a eu une succession cont<strong>in</strong>uelle depuis les<br />
Apostres, et qu'<strong>il</strong>s les représentent, qu'<strong>il</strong>s sont<br />
l'Eglise, et pourtant <strong>il</strong> se faut tenir à tout ce qu'<strong>il</strong>s<br />
mettront en avant. Et bien, <strong>il</strong> faut regarder si<br />
oeux qui auiourd'huy usurpent ce titre là ont rien<br />
de semblable avec les Apostres : s'<strong>il</strong>s exercent l'office<br />
de bons et fidèles Pasteurs, qu'<strong>il</strong>s soyent escoutez.<br />
Mais quand <strong>il</strong>s sont du tout contraire à l'ordre que<br />
nostre Seigneur Iesus Christ a establi en son Eglise,<br />
que dira-on là dessus? Ho, voire, mais nous avons<br />
succédé cont<strong>in</strong>uellement aux Apostres. Il faudroit<br />
le monstrer en premier lieu. Ils allégueront quelques<br />
tesmoignages, mais frivoles. Tant y a qu'à<br />
l'opposite on pourra dire qu'<strong>il</strong> y a eu aussi bons<br />
successeurs en l'Eglise des Galatiens qu'<strong>il</strong> y eust<br />
iamais à Rome: et non pas en une Eglise seulement,<br />
mais en plusieurs, par tous les pays où<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul a presche, tant d'Ephese, des Colossiens,<br />
des Ph<strong>il</strong>ippiens que d'autres lieux. Et où est<br />
ma<strong>in</strong>tenant toute ceste succession? Si quelqu'un<br />
pensoit avoir quelque priv<strong>il</strong>ege, et qu'<strong>il</strong> se dist<br />
successeur de sa<strong>in</strong>ct Paul, <strong>il</strong> faudroit qu'<strong>il</strong> allast<br />
prescher là l'Evang<strong>il</strong>e: et puis après qu'<strong>il</strong> monstrast<br />
de quoy pour estre receu. Notons bien donc en<br />
somme, que quand <strong>il</strong> y a des hommes pour prescher<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, qu'<strong>il</strong> y a des Pasteurs et surve<strong>il</strong>lans,<br />
que ce n'est po<strong>in</strong>t pour amo<strong>in</strong>drir l'authorité de<br />
Dieu, ni pour porter preiudice à ce qui luy appartient,<br />
c'est à sçavoir que luy seul soit honoré, et<br />
que nostre foy soit appuyée sur sa parole: mais<br />
à f<strong>in</strong> que par le moyen des hommes nous soyons<br />
tousiours retenus en son obéissance : vo<strong>il</strong>a pour<br />
un item. Et surtout, nostre Seigneur reserve ce<br />
droict à sa maiesté, c'est que les hommes ne s'<strong>in</strong>gèrent<br />
po<strong>in</strong>t par leur outrecuidance, mais qu'<strong>il</strong>s<br />
soyent envoyez et suscitez de luy. Or cependant<br />
(comme i'ay desia dit) <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> y ait de quoy,<br />
à f<strong>in</strong> que nous discernions, à f<strong>in</strong> que nous ne<br />
croyons pas à l'avanture, ni à la volée: oar les<br />
supposts de Satan se pourront glorifier tant et plus:
281 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 288»<br />
<strong>il</strong>s seront affectionnez iusques an bout, af<strong>in</strong> de<br />
s'<strong>in</strong>s<strong>in</strong>uer par leur arrogance.<br />
Mais <strong>il</strong> nous faut exam<strong>in</strong>er ce qui y est, à f<strong>in</strong><br />
que la vocation de Dieu nous soit certa<strong>in</strong>e. Et<br />
comment est-ce que sa<strong>in</strong>ct Paul en parle ici? Non<br />
po<strong>in</strong>t (dit-<strong>il</strong>) du costê des hommes, ni par les hommes.<br />
Quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit qu'<strong>il</strong> est Apostre, non po<strong>in</strong>t<br />
du coté des hommes, c'est un po<strong>in</strong>ct general lequel<br />
se doit estendre à tous m<strong>in</strong>istres de la parole de<br />
Dieu, et à tous pasteurs de son Eglise. Car (comme<br />
desia nous avons dit) Dieu ne s'est po<strong>in</strong>t despou<strong>il</strong>lé<br />
de son empire, quand <strong>il</strong> a voulu qu'<strong>il</strong> y eust<br />
anciennement des Prophètes, et puis après qu'<strong>il</strong> y<br />
eust des Pasteurs qui ayent enseigné son peuple.<br />
Plustost ça esté pour monstrer qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t<br />
que les hommes gouvernent ici à leur appétit, et<br />
que cependant <strong>il</strong>s ne soyent rien, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s luy<br />
garderont bien le titre: mais <strong>il</strong> veut que tousiours<br />
nous l'escoutions, tellement que les nommes qui<br />
sont constituez de luy, ne soyent s<strong>in</strong>on comme<br />
organes de son sa<strong>in</strong>ct Esprit, ou <strong>in</strong>strumens. Nous<br />
voyons donc ma<strong>in</strong>tenant à quoy sa<strong>in</strong>ct Paul a prétendu,<br />
disant qu'<strong>il</strong> n'estoit po<strong>in</strong>t envoyé du costé<br />
des nommes : car <strong>il</strong> declare qu'<strong>il</strong> est authorise<br />
de Dieu, et qu'<strong>il</strong> est son serviteur. Or le second a<br />
esté special seulement pour les Apostres, quand <strong>il</strong><br />
dit qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t esté envoyé par les nommes.<br />
Oar encores que nous soyons appelez de Dieu, et<br />
qu'<strong>il</strong> nous <strong>ad</strong>vouë, toutesfois nous ne laissons pas<br />
d'estre appelez par les hommes: et si cela n'estoit<br />
conforme à la volonté de Dieu, sa<strong>in</strong>ct Paul n'en<br />
eust pas usé. Nous sçavons comme sa<strong>in</strong>ct Paul y<br />
a procédé, que par tout où <strong>il</strong> est venu <strong>il</strong> a créé<br />
par election des m<strong>in</strong>istres et pasteurs: <strong>il</strong> faloit que<br />
cela fust legitime. Notons bien donc que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul n'a po<strong>in</strong>t ici condamné sans discretion ceux<br />
qui estoyent appelez par le moyen des hommes:<br />
mais <strong>il</strong> a traitté seulement ce qui estoit propre à<br />
la charge apostolique. Car voici la difference qui<br />
a esté entre les Apostres, et ceux qui ont eu charge<br />
des Eglises en particulier: comme ma<strong>in</strong>tenant encores<br />
cest estat-là demeure, et faut qu'<strong>il</strong> dure iusques<br />
à la f<strong>in</strong> du monde. Car les Apostres ont esté<br />
choisis, non po<strong>in</strong>t par election huma<strong>in</strong>e, ni par la<br />
police qui est commune en l'Eglise, mais c'a esté<br />
par la propre bouche du F<strong>il</strong>s de Dieu. Et mesmes<br />
quand <strong>il</strong> a falu substituer au lieu de Iudas un<br />
successeur pour accomplir le nombre des douze, les<br />
Apostres combien qu'<strong>il</strong>s fussent là presens, et combien<br />
qu'<strong>il</strong> y eust grande multitude de disciples,<br />
n'ont pas osé faire election. Si on eust choisi un<br />
pasteur pour l'Eglise de Ierusalem, ou d'Antioohe,<br />
ou pour quelque autre peuple, <strong>il</strong> y eust eu ceste<br />
façon, c'est à sçavoir qu'on eust prié Dieu: et là<br />
dessus on eust choisi un homme qui se fust trouvé<br />
propre et 'ido<strong>in</strong>e à tel office. Or <strong>il</strong>s remettent cela<br />
à la volonté de Dieu, et iettent le sort, comme<br />
d'une chose qui passe leur sens. Et la raison?<br />
Comme i'ay desia dit, <strong>il</strong> faloit que les Apostres<br />
fussent choisis d'en haut par un priv<strong>il</strong>ege special,<br />
pour ce que c'estoyent ceux qui devoyent publierl'Evang<strong>il</strong>e<br />
par tout le monde. Or sa<strong>in</strong>ct Paul a<br />
esté eleu depuis. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong> y a<br />
eu un priv<strong>il</strong>ege egal, pour ce que la revelation est<br />
venue du ciel, pour declarer qu'<strong>il</strong> faloit qu'<strong>il</strong> exerçast<br />
cest office: <strong>il</strong> a esté ravi par dessus le troisième ciel,<br />
comme nous avons veu qu'<strong>il</strong> a esté approuvé en toutes<br />
sortes: et en la f<strong>in</strong> que Dieu luy a voulu donner<br />
<strong>in</strong>struction plus ample, et qu'<strong>il</strong> l'a marqué pour<br />
Apostre des Payens, <strong>il</strong> a eu quant et quant le<br />
sa<strong>in</strong>ct Esprit qui a parlé, et a prononcé l'oracle<br />
d'en haut.<br />
Yo<strong>il</strong>à donc sa<strong>in</strong>ct Paul qui n'a po<strong>in</strong>t esté<br />
choisi par le moyen des hommes. Cela n'est pas,<br />
(comme desia nous avons dit) un vice en ceux qui<br />
sont pasteurs et m<strong>in</strong>istres de l'Eglise: mais <strong>il</strong> y<br />
avoit ce priv<strong>il</strong>ege requis en sa<strong>in</strong>ct Paul, af<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />
se peuBt accomparer à Pierre et à lean, et à tous<br />
ceux qui avoyent conversé en la compagnie du F<strong>il</strong>s<br />
de Dieu, cependant qu'<strong>il</strong> avoit habité en ce monde<br />
et en ceste vie mortelle. Nous voyons donc ma<strong>in</strong>tenant<br />
en somme, où sa<strong>in</strong>ct Paul a prétendu. Or<br />
par cela nous sommes enseignez que toute la reverence<br />
que nous devons à ceux qui nous portent la<br />
parole de Dieu, et qui ont le titre de pasteurs,<br />
n'est pas pour empescher que Dieu ne soit tousiours<br />
ouy, et que nostre Seigneur Iesus ne soit le maistre<br />
unique de l'Eglise: <strong>il</strong> nous faut bien retenir ce<br />
po<strong>in</strong>ct, car autrement nostre foy sera tousiours subiete<br />
à beaucoup de varietez: et celuy qui sera le<br />
plus hab<strong>il</strong>e d'entre les hommes le gagnera : et nous<br />
n'aurons rien de certa<strong>in</strong>: mais plustost que nous<br />
changerons de iour en iour, voire de m<strong>in</strong>ute en<br />
m<strong>in</strong>ute. Notons bien donc que si on allègue les<br />
noms d'Eglise, de Prélats, d'Evesques, tousiours <strong>il</strong><br />
faut là revenir, qu'<strong>il</strong>s ne peuvent monter plus haut<br />
que d'esté serviteurs de Iesus Christ, et approuvez<br />
de luy. S'<strong>il</strong>s ont esté eleus par ordre legitime, avec<br />
<strong>in</strong>vocation du nom de Dieu: et puis, qu'on les ait<br />
choisis aussi tels qu'<strong>il</strong> appartient, et qu'<strong>il</strong> y ait de<br />
quoy pour exercer leur office. Vo<strong>il</strong>à les marques<br />
dont nous pourrons sçavoir et estre bien certifiez<br />
quels sont les Pasteurs que Dieu <strong>ad</strong>voue et accepte.<br />
Or cependant ce n'est pas assez que un homme<br />
soit appelé en Testât: mais <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> exerce la<br />
charge qui luy est commise: comme sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
ne dit pas simplement qu'<strong>il</strong> ait esté ordonné: mais<br />
en s'attribuant le nom d'Apostre, <strong>il</strong> declare qu'<strong>il</strong><br />
est envoyé pour porter le message de salut, et<br />
pour annoncer l'Evang<strong>il</strong>e au monde. Ceux donc<br />
qui veulent estre receus comme Evesques et Prélats,<br />
<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s enseignent: et s'<strong>il</strong>s sont des idoles
283 SER<br />
et des chiens muets, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que comme <strong>il</strong>s<br />
se mocquent v<strong>il</strong>e<strong>in</strong>ement du nom de Dieu et abusent<br />
de sa maiesté, qu'aussi on les peut reietter et les<br />
avoir en mespris: et mesmes qu'on les doit tenir<br />
pour détestables, d'autant que faussement <strong>il</strong>s prétendent<br />
le nom de Dieu: vo<strong>il</strong>a donc ce que nous<br />
avons à retenir de ce passage.<br />
Or notamment sa<strong>in</strong>ct Paul dit qu'<strong>il</strong> est envoyé<br />
de Iesus Christ et de Dieu son Père qui Va ressuscité<br />
des morts. Quand <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> est envoyé de Iesus<br />
Christ, c'est pour nous ramener à ce que desia<br />
nous avons touché, c'est à sçavoir que si nous<br />
desirons d'obéir à Dieu et luy estre subiets, qu'<strong>il</strong><br />
faut que nous embrassions nostre Seigneur Iesus<br />
Christ pour l'escouter, comme <strong>il</strong> est le seul maistre,<br />
et que grans et petis se rengent à luy et à sa<br />
doctr<strong>in</strong>e: car qui n'honore po<strong>in</strong>t le F<strong>il</strong>s, <strong>il</strong> n'honore<br />
po<strong>in</strong>t le Père, comme <strong>il</strong> est dit au 5. chap, de<br />
S. lean. Et ceci est bien notable, pour ce que chacun<br />
voudra qu'on pense qu'<strong>il</strong> honore Dieu, et ne demande<br />
s<strong>in</strong>on de se tenir sous son ioug. Mais cependant<br />
nous voyons que le monde bata<strong>il</strong>le contre<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, et que nul n'y peut acquiescer: quand<br />
<strong>il</strong> est question que Iesus Christ nous appelle à soy,<br />
chacun fera du revesche, nous sommes tant sauvages<br />
qu'<strong>il</strong> ne nous peut apprivoiser: nostre <strong>in</strong>fidélité<br />
est par trop conva<strong>in</strong>cue en cela, et nous monstrons<br />
que nous mesprisons Dieu, quelque belle<br />
protestation que nous ayons faite auparavant: car<br />
<strong>il</strong> nous renvoyé à son F<strong>il</strong>s, et dit que nous le baisions<br />
pour luy faire hommage. Or cependant,<br />
comme nous le voyons, et que l'expérience le monstre<br />
par trop, chacun se voudra exempter de la<br />
subietion de nostre Seigneur Iesus Christ. Sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul donc nous monstre quelle maiesté <strong>il</strong> y a en<br />
Iesus Christ, c'est à sçavoir que nous devons trembler<br />
sous sa parole, et avoir la bouche close si tost<br />
qu'<strong>il</strong> a parlé, pour recevoir sans réplique aucune<br />
tout ce qu'<strong>il</strong> enseigne, et ce qui est procédé de luy.<br />
Et sans cela <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que Dieu reiette toutes<br />
lés protestations que nous sçaurons faire de le vouloir<br />
servir et honorer. A<strong>in</strong>si nous sommes exhortez<br />
en ce passage de nous <strong>ad</strong>onner ple<strong>in</strong>ement à<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, puis qu'<strong>il</strong> est nostre<br />
pasteur, pour monstrer là que nous sommes vrayement<br />
ses brebis, que nous oyons sa voix, discernans<br />
la voix des estrangers. Mais quand Dieu se declare<br />
tellement à nous que nous sçavons que nostre<br />
Seigneur Iesus Christ nous appelle, qu'un chacun<br />
suyve, et que nous monstrions que vrayement nous<br />
sommes de son troupeau. Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous<br />
avons à retenir. Or pource qu'<strong>il</strong> y a une telle <strong>in</strong>gratitude<br />
en- beaucoup, qu'<strong>il</strong>s ne se peuvent renger<br />
mesmes au F<strong>il</strong>s de Dieu, sa<strong>in</strong>ct Paul propose ioi<br />
de superabondant le nom de Dieu le Père. Il est<br />
vray qu'en Iesus Christ toute plenitude de div<strong>in</strong>ité<br />
[ONS 284<br />
habite: et malheur à celuy qui cercha autre Dieu.<br />
Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, d'autant que nostre Seigneur<br />
Iesus Christ nous est apparu en figure huma<strong>in</strong>e, et<br />
qu'<strong>il</strong> a conversé en ce monde estant mesprisé, et<br />
mesmes qu'<strong>il</strong> s'est anéanti iusques à une mort tant<br />
ignom<strong>in</strong>ieuse, en laquelle <strong>il</strong> a receu toutes nos maledictions<br />
sur soy, vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> est dit que si<br />
nous ne voulons escouter le F<strong>il</strong>s de Dieu, que le<br />
Père est outragé: comme aussi nostre Seigneur<br />
Iesus le declare, quand <strong>il</strong> dit, qui vous mesprisé, <strong>il</strong><br />
me mesprisé, et celuy qui me reiette, <strong>il</strong> reiette le<br />
Dieu vivant qui m'a envoyé. Voici donc ou se rapporté<br />
l'ordre qui est tenu par sa<strong>in</strong>ct Paul: c'est à<br />
sçavoir que si nous ne faisons hommage volontaire<br />
à nostre Seigneur Iesus Christ, acceptant sa doctr<strong>in</strong>e<br />
pour certa<strong>in</strong>e et <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible, que Dieu est v<strong>il</strong>ipendé,<br />
et que nous ne pouvons dire que nous ne<br />
veu<strong>il</strong>lions <strong>ad</strong>orer: car <strong>il</strong> reiettera tout. Et pourquoy?<br />
Nostre rebellion sera assez conva<strong>in</strong>cue (comme i'ay<br />
desia dit), si nous séparons le F<strong>il</strong>s d'avec son Père.<br />
Or notamment sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste que Iesus<br />
Christ a esté ressuscité des morts, à f<strong>in</strong> que son Apostolat<br />
ne fust pas mo<strong>in</strong>s prisé, et qu'aussi on le conioignist<br />
au nombre et en la compagnie des autres,<br />
comme <strong>il</strong> y avoit esté <strong>ad</strong>io<strong>in</strong>t depuis que Iesus<br />
Christ n'habitoit plus ici bas. Car (comme desia<br />
nous avons touché) vo<strong>il</strong>à que luy reprochoyent ces<br />
faux Apostres qui estoyent venus pour tout pervertir.<br />
Et comment? Il n'a pas esté disciple du<br />
F<strong>il</strong>s de Dieu comme Pierre et lean: c'est un avorton.<br />
Et comment monstrera-<strong>il</strong> qu'<strong>il</strong> tiene de Iesus<br />
Christ ce qu'<strong>il</strong> presche? Sa<strong>in</strong>ct Paul declare que<br />
s'<strong>il</strong> se faut enquérir de l'authorité de noste Seigneur<br />
Iesus Christ, que sa Resurrection ne la doit po<strong>in</strong>t<br />
avoir amo<strong>in</strong>drie. Il est vray que nostre Seigneur<br />
Iesus estant hum<strong>il</strong>ié, ayant ce vo<strong>il</strong>e de la nature<br />
huma<strong>in</strong>e dont sa gloire estoit comme cachée, n'a<br />
pas esté amo<strong>in</strong>dri en soy : car nous sçavons que les<br />
Anges l'ont recognu pour leur roy souvera<strong>in</strong>, combien<br />
qu'<strong>il</strong> fust en une estable, et qu'<strong>il</strong> fust la ietté<br />
en terre comme une creature desnuee de toute aide:<br />
nous voyons que les esto<strong>il</strong>les du ciel luy ont rendu<br />
tesmoignage. Bref, tousiours la maiesté de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ a esté assez approuvée, cependant<br />
qu'<strong>il</strong> a esté en ce monde. Mais quoy qu'<strong>il</strong><br />
en soit, si est-ce qu'<strong>il</strong> y a eu une gloire plus excellente<br />
en sa resurrection: comme <strong>il</strong> est dit au premier<br />
chapitre des Roma<strong>in</strong>s, qu'alors <strong>il</strong> a esté déclaré<br />
F<strong>il</strong>s de Dieu. Et nous avons veu aussi en<br />
la seconde des Cor<strong>in</strong>thiens, que s'<strong>il</strong> a souffert sous<br />
l'<strong>in</strong>firmité de sa chair, qu'<strong>il</strong> est ressuscité en la<br />
puissance <strong>ad</strong>mirable de l'Esprit de Dieu. A<strong>in</strong>si<br />
donc sa<strong>in</strong>ct Paul monstre que si nostre Seigneur<br />
Iesus Christ ne converse pas auiourd'huy entre nous,<br />
qu'<strong>il</strong> ne faut pas pour cela que sa maiesté soit<br />
amo<strong>in</strong>drie ou obscurcie, que nous ne luy rendions
285 SUR L'EPITEE AUX GALATES. 286<br />
l'obéissance qui luy appartient, et qu'<strong>il</strong> mérite, et<br />
que nous ne recevions sa Parole avec toute reverence<br />
et sans contredit.<br />
Ceste <strong>ad</strong>monition encores nous est bien ut<strong>il</strong>e. ;<br />
Car combien en voyons nous de gens volages qui :<br />
voudroyent que Iesus Christ fust ici en forme vi-;<br />
sible? Et diront assez qu'<strong>il</strong>s voudroyent bien voir<br />
Iesus Christ converser ici bas, et qu'<strong>il</strong>s accepteroyent<br />
du premier coup tout ce qu'<strong>il</strong> leur diroit : <strong>il</strong> ne faudrait<br />
qu'un seul mot de sa bouche, et nous serions<br />
ravis: <strong>il</strong> ne faudroit po<strong>in</strong>t d'autre <strong>in</strong>struction, ne<br />
qu'on fust beaucoup après nous. Voire, mais vo<strong>il</strong>à<br />
le F<strong>il</strong>s de Dieu qui est descendu, <strong>il</strong> s'est acquitté<br />
de son office qui luy eBtoit commis de Dieu son<br />
Père, c'est qu'<strong>il</strong> a presche l'Evang<strong>il</strong>e, lequel <strong>il</strong> a<br />
assez ratifié par sa mort et passion. Et puis estant<br />
ressuscité, <strong>il</strong> a envoyé ses Apostres. Ma<strong>in</strong>tenant<br />
qu'<strong>il</strong> a tout empire souvera<strong>in</strong>, que les Anges ployent<br />
le genou<strong>il</strong> devant luy, qu'<strong>il</strong> a une maiesté qui<br />
surmonte toute gloire, et du ciel et de la terre, ne<br />
nous doit-<strong>il</strong> pas bien suffire de tout ce qu'<strong>il</strong> a fait?<br />
Quand <strong>il</strong> luy plaist de nous envoyer des hommes<br />
mortels, et qu'<strong>il</strong> met ce message et ce thresor <strong>in</strong>estimable<br />
de son Evang<strong>il</strong>e en des vaisseaux frag<strong>il</strong>es,<br />
et qu'<strong>il</strong> veut neantmo<strong>in</strong>s que nous les recevions,<br />
n'est-ce pas nous mocquer quand nous dirons que<br />
si Iesus Christ estoit avec nous et en nostre compagnie,<br />
que nous luy voudrions obéir? Car s'<strong>il</strong><br />
faut que ciel et terre tremblent sous luy, et que sa<br />
maiesté soit cognue iusques aux diables d'enfer, et<br />
cependant nous demeurerons stupides et prétendrons<br />
qu'<strong>il</strong> est trop lo<strong>in</strong> de nous : tant y a quand<br />
nous avons l'Evang<strong>il</strong>e qui nous est presche, là nostre<br />
Seigneur Iesus nous monstre assez qu'<strong>il</strong> ne nous a<br />
po<strong>in</strong>t délaissez: et encores qu'<strong>il</strong> n'habite po<strong>in</strong>t ici<br />
bas en forme visible, que toutesfois nous serons<br />
tousiours conio<strong>in</strong>ts avec luy, et que selon qu'<strong>il</strong> est<br />
nostre chef, qu'<strong>il</strong> gouvernera son corps, et qu'<strong>il</strong> y<br />
aura un lien <strong>in</strong>separable. Or puis qu'a<strong>in</strong>si est,<br />
nous avons bien à luy rendre obéissance, et que sa<br />
resurrection nous touche au vif, et que ce soit pour<br />
nous <strong>in</strong>duire à une telle reverence, que quand le<br />
nom de Iesus Christ sera prononcé, que nous sçachions<br />
que c'est le nom duquel <strong>il</strong> est parlé au Prophète,<br />
par lequel tous les hommes doyvent iurer,<br />
et auquel <strong>il</strong>s doyvent ployer le genou<strong>il</strong>. Vo<strong>il</strong>à en<br />
somme ce que nous avons à retenir, que nous ne<br />
mesurions po<strong>in</strong>t l'Evang<strong>il</strong>e selon le regard et la<br />
reputation de ceux qui parlent à nous, car <strong>il</strong>s sont<br />
hommes frag<strong>il</strong>es. Ce n'est pas chose qui nous doyve<br />
aussi retenir, pour dire que nous soyons asseurez<br />
de nostre salut sur le credit des hommes qui nous<br />
pourroyent faire arrester en ce monde : mais cognoisson8<br />
que c'est Iesus Christ qui parle. Et comment?<br />
En la maiesté qui luy a esté donnée de Dieu son<br />
Père : car la vertu du S. Esprit s'est déclarée alors<br />
ple<strong>in</strong>ement quand <strong>il</strong> est ressuscité des morts. Puis<br />
qu'a<strong>in</strong>si est donc que nostre Seigneur Iesus Christ<br />
s'est acquis une telle authorité, quand <strong>il</strong> a esté eslevé<br />
là haut au ciel, et qu'<strong>il</strong> a toute supériorité sur<br />
toutes creatures: que nous apprenions de nous renger<br />
sous luy, et que cela soit pour nous tenir en<br />
bride, que sa Parole soit receuë de nous et que<br />
nous sçachions qu'<strong>il</strong> nous gouverne, et faut que<br />
nous souffrions d'estre enseignez en son nom, et<br />
que sa Parole qui nous est preschee, combien qu'elle<br />
procède de la bouche des hommes, si est-ce que<br />
c'est en l'authorité de Dieu, et que nostre salut<br />
doit estre fondé là dessus aussi bien que si le ciel<br />
s'ouvroit cent m<strong>il</strong>le fois pour nous manifester la<br />
gloire de Dieu. Vo<strong>il</strong>à (di-ie) comme <strong>il</strong> faut que<br />
nous soyons enseignez en ce monde iusques à ce<br />
que Dieu nous ait recue<strong>il</strong>lis en son heritage éternel.<br />
Et c'est ce que nous avons à retenir, quand<br />
notamment la gloire de nostre Seigneur Iesus Christ<br />
nous est ici mise en avant.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant qu'<strong>il</strong> luy plaise de nous les faire sentir,<br />
à f<strong>in</strong> de nous attirer à une me<strong>il</strong>leure repentance.<br />
Et que nous espérions tousiours, si nous avons esté<br />
renouvelez par luy, que vrayement nous sentirons<br />
que c'est luy qui nous gouverne par son S. Esprit :<br />
et qu'ayans ce tesmoignage imprimé en nos coeurs,<br />
nous puissions nous glorifier sans hypocrisie, que<br />
vivans en ce <strong>in</strong>onde, nous n'y sommes po<strong>in</strong>t retenus:<br />
et que nous y habitons comme pèler<strong>in</strong>s et<br />
étrangers, d'autant que nous avons une demeure<br />
éternelle au ciel, et que là nostre heritage est tout<br />
asseuré par foy, encores que nous ne le possédions<br />
po<strong>in</strong>t ma<strong>in</strong>tenant. Que non seulement <strong>il</strong> nous face<br />
ceste grace, mais à tous peuples et nations de la<br />
terre etc.
287 SERMONS 288<br />
GALATES. Chap. I v. 3—5.<br />
Il n'y a celuy qui ne desire son bien, et de<br />
nature nous sommes encl<strong>in</strong>s à oela. Mais cependant<br />
nous sommes très mal avisez, ne cognoissans<br />
po<strong>in</strong>t quelle est la source dont tout bien procède:<br />
et mesmes quelle est la vraye cause de nostre félicité,<br />
c'est à sçavoir, que Dieu nous aime, et que<br />
nous soyons asseurez qu'<strong>il</strong> nous tient pour ses enfans:<br />
car sans oela toute la prospérité du monde<br />
n'est rien : qui plus est, tousiours nous sera tournée<br />
en mal, d'autant que Jusqu'à oe que Dieu nous reçoive<br />
en grace nous sommes tous maudits, et les<br />
biens que nous recevons de sa ma<strong>in</strong> nous seront<br />
bien cher contez: car <strong>il</strong>s ne nous appartienent pas<br />
iusqu'à ce que nous soyons de la compagnie de ses<br />
enfans. A<strong>in</strong>si nous devons surtout cercher d'estre<br />
en la grace de nostre Dieu, et avoir ceste certitude<br />
en nous, qu'<strong>il</strong> nous reçoit comme de sa maison et<br />
de son Eglise. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> est dit au<br />
Pseaume, après que le Prophète a redargue les appetis<br />
du monde, que l'un desire abondance de v<strong>in</strong>,<br />
l'autre abondance de blé, que chacun regarde à son<br />
aise, qu'<strong>il</strong> n'y a rien me<strong>il</strong>leur ne plus desirable<br />
s<strong>in</strong>on que Dieu nous monstre la clairté de son visage:<br />
c'est à dire que nous appréhendions sa faveur,<br />
rïe doutans po<strong>in</strong>t (comme desia nous avons déclaré)<br />
qu'<strong>il</strong> ne nous veu<strong>il</strong>le <strong>ad</strong>vouer pour ses enfans. Et<br />
vo<strong>il</strong>à aussi pourquoy au Pse. 106 le Prophète desire<br />
sur toutes choses que Dieu se souviene de luy<br />
au bon plaisir de son peuple. Il sçavoit bien qu'<strong>il</strong><br />
avoit faute de beaucoup de choses: mais <strong>il</strong> quitte<br />
tout le reste, d'autant que son affection le porte là<br />
et le ravit, c'est que Dieu le comprend au nombre<br />
de ses eleus: mais si est-ce que toute la lignée<br />
d'Adam est comme retranchée de luy iusques à ce<br />
que nous soyons reunis par Iesus Christ. Il y a<br />
donc une amour de Dieu envers tous hommes d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> les a créez à son image, d'autant qu'<strong>il</strong><br />
fait luire son sole<strong>il</strong> sur tous, et qu'<strong>il</strong> les nourrit,<br />
et a le so<strong>in</strong> de leur vie. Mais tout cela n'est rien<br />
au pris de ceste bonté speciale qu'<strong>il</strong> reserve à ses<br />
eleus, et à ceux qui sont de son troupeau: non pas<br />
pour dignité qu'<strong>il</strong> trouve en eux, mais d'autant qu'<strong>il</strong><br />
luy plaiBt les accepter pour siens. Vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />
S. Paul en toutes ses Epistres nous ramené à la<br />
grace de Dieu, et à ceste amour qu'<strong>il</strong> porte à ses<br />
fidèles, disant, grace et paix vous soit. Sous ce mot<br />
de paix (comme nous avons veu ci-devant) <strong>il</strong> comprend<br />
toute prospérité, comme s'<strong>il</strong> requeroit à Dieu<br />
qu'<strong>il</strong> nous pourvoye de tout ce qu'<strong>il</strong> sçait nous estre<br />
expedient, qu'<strong>il</strong> desploye ses richesses sur nous, et<br />
DEUXIEME SERMON.<br />
qu'<strong>il</strong> se monstre liberal: tellement que nous puissions<br />
avoir occasion de magnifier sa bonté.<br />
Mais cependant pour ce que tous les biens de<br />
ce monde ne nous peuvent tourner qu'à mal iusques<br />
à ce que Dieu nous soit propice, vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />
S. Paul tient cest ordre: <strong>il</strong> met tousiours la<br />
grace de Dieu, ou sa faveur gratuite devant les<br />
biens qu'<strong>il</strong> nous eslargit. Combien donc que nous<br />
devions demander à Dieu qu'<strong>il</strong> nous face sentir sa<br />
bonté en tout ce qu'<strong>il</strong> oognoist nous estre propre,<br />
si ne faut-<strong>il</strong> po<strong>in</strong>t oublier le pr<strong>in</strong>cipal, à sçavoir<br />
qu'<strong>il</strong> nous tienne de son Eglise, et que nous ayons<br />
ce tesmoignage en nos coeurs qu'<strong>il</strong> nous porte faveur:<br />
quand nous verrons ceste clairté là, qu'<strong>il</strong><br />
nous suffise (comme <strong>il</strong> en est parlé au Pseaume, et<br />
que cela nous contente. Or cependant combien que<br />
Dieu nous permette de souhaiter tout ce qui nous<br />
est bon: si est-ce qu'encore nous faut-<strong>il</strong> restre<strong>in</strong>dre<br />
en telle bride, que s'<strong>il</strong> nous veut affliger par beaucoup<br />
de misères, toutesfois que nous devons tellement<br />
priser sa grace, que elle nous suffise seule,<br />
encore que le reste nous fust osté. Nous avons<br />
desia dit que si nous estions à nostre aise en toutes<br />
voluptez et délices, toutesfois malheur sur nous<br />
iusques à tant que nous ayons ce repos en nos<br />
consciences, que Dieu nous aime, et que nous luy<br />
sommes agréables. Vo<strong>il</strong>a donc comme tous les biens<br />
ne nous doivent po<strong>in</strong>t estre desirables, s<strong>in</strong>on que<br />
l'amour de Dieu marche devant.<br />
Mais à l'opposite quand Dieu nous aimera, et<br />
cependant <strong>il</strong> voudra esprouver nostre patience,<br />
nous laissant languir en ce monde, nous assubietissant<br />
à beaucoup d'afflictions: si faut-<strong>il</strong> neantmo<strong>in</strong>s tellement<br />
priser son amour, que nous portions patiemment<br />
le tout, encores qu'<strong>il</strong>« semble que cela nous<br />
soit contraire. Et d'autant plus nous faut-<strong>il</strong> bien<br />
reoorder ceste leçon, que nous voyons les hommes<br />
esgarez en leurs appetis. Car la pluspart sont<br />
abrutis en telle sorte qu'<strong>il</strong>s ne désirent s<strong>in</strong>on d'avoir<br />
ce que nature enseigne leur estre propre: <strong>il</strong>s ne<br />
regardent po<strong>in</strong>t à Dieu. L'un demandera à boire,<br />
l'autre à manger, l'autre d'estre vestu : mais ce sont<br />
des souhaits qui volent en lair. Or <strong>il</strong> faloit commencer<br />
par ce bout là de cognoistre que Dieu est<br />
autheur de ce qui nous est bon, et qu'autant de<br />
commoditez que nous avons en ce monde, autant<br />
d'aides que nous avons pour nous subvenir, ce sont<br />
autant de benefices procedans de sa ma<strong>in</strong>. Si donc<br />
nous ne pouvons <strong>ad</strong>resser nos désirs à Dieu, c'est<br />
une chose par trop confuse, voire brutale du tout.<br />
Or si est-ce que la plus part du monde est a<strong>in</strong>si.<br />
Il y a en d'autres qui semblent tenir me<strong>il</strong>leur ordre<br />
et reigle: mais cependant encores <strong>il</strong>s pervertissent
289 SUR L'BPITRE AUX GALATES. 290<br />
tout. Ils" demanderont assez à Dieu qu'<strong>il</strong> leur envoyé<br />
ce qu'<strong>il</strong> sçait leur estre bon et ut<strong>il</strong>e: mais<br />
cependant <strong>il</strong>s ne regardent po<strong>in</strong>t à la fonta<strong>in</strong>e de<br />
laquelle <strong>il</strong> faloit puiser en premier lieu, c'est d'estre<br />
reconc<strong>il</strong>iez à Dieu. Car c'est tout un, moyennant<br />
que Dieu les espargne, et qu'<strong>il</strong> n'exerce po<strong>in</strong>t sa<br />
rigueur sur eux: de son amour ou de sa ha<strong>in</strong>e, <strong>il</strong>s<br />
n'en sont pas en grand souci, quand <strong>il</strong> les traite comme<br />
leur chair desire et appete. Or combien que ceuxlà<br />
s'<strong>ad</strong>ressent à Dieu, toutes fois <strong>il</strong>s pervertissent<br />
tout: car <strong>il</strong> faloit que l'amour de Dieu fust constituée<br />
en premier degré et souvera<strong>in</strong>: et puis qu'on<br />
v<strong>in</strong>st à tant de benefices qu'<strong>il</strong> nous eslargit, et<br />
par lesquels <strong>il</strong> nous testifie sa bonté envers nous.<br />
Combien donc que beaucoup ne se retiennent po<strong>in</strong>t<br />
encores en ceste mesure, mais qu'<strong>il</strong>s facent leurs<br />
requestes à Dieu les plus enormes qu'on sçauroit<br />
faire à des creatures mortelles, que l'un appete des<br />
richesses, l'autre des honneurs, et qu'<strong>il</strong> ne soit po<strong>in</strong>t<br />
question de se contenter de ce que Dieu envoyé: si<br />
est-ce qu'encores que les hommes soyent sobres en<br />
leurs souhaits, et qu'<strong>il</strong>s ne demandent s<strong>in</strong>on estroitement<br />
ce qu'<strong>il</strong> leur faut, tant y a que s'<strong>il</strong>s<br />
oublient la grace de Dieu, <strong>il</strong>s monstrent en cela<br />
qu'<strong>il</strong>s n'ont encores gueres profité. Notons bien<br />
donc que ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause que S. Paul met<br />
ici ces deux choses conio<strong>in</strong>tes: c'est que Dieu nous<br />
reçoive en son amour, et que nous sentions que<br />
vrayement <strong>il</strong> nous est Père, et nous accepte pour<br />
ses enfans. Et puis là dessus <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste qu'<strong>il</strong> nous<br />
face prospérer. Or ceste prospérité (comme i'ay<br />
desia dit) pourra bien estre desirable: mais cependant<br />
si faut-<strong>il</strong> que la seule bonté de Dieu nous<br />
console: quand en ce monde nous aurons à souffrir<br />
beaucoup de pouretez, que les choses ne viendront<br />
pas comme nous voudrions, si faut-<strong>il</strong> que nous<br />
ayons ce contentement là, que Dieu nous accepte.<br />
Or <strong>il</strong> met quant et quant le nom de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ pour ce qu'<strong>il</strong> est impossible que<br />
Dieu nous soit favorable s<strong>in</strong>on par le moyen de<br />
son F<strong>il</strong>s, auquel <strong>il</strong> a tout son bon plaisir comme <strong>il</strong><br />
en est parlé tant au dixseptieme chapitre de sa<strong>in</strong>ct<br />
Matthieu, qu'au premier chapitre des Ephesiens.<br />
Quand donc nous n'aurions s<strong>in</strong>on la maiesté de<br />
Dieu qui se présentera devant nos yeux, elle sera<br />
pour nous effrayer, et n'y pourrons pas avoir aucun<br />
accès à cause que nous sommes creatures frag<strong>il</strong>es,<br />
et mesmes qu'<strong>il</strong> n'y a en nous que péché: nous<br />
campons ici sur la terre : mais nous sommes dignes<br />
d'estre engloutis iusques au profond d'enfer. Il faut<br />
bien donc que Iesus Christ nous apparoisse, que nous<br />
regardions à luy pour gouster que c'est de l'amour<br />
de Dieu, et pour avoir la iouissance de tous les<br />
biens qu'<strong>il</strong> nous eslargit: car <strong>il</strong>s n'appartiennent<br />
s<strong>in</strong>on au F<strong>il</strong>s unique qui est héritier de toutes<br />
.choses, comme l'Apostre en parle au premier cha-<br />
Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
pitre des Hebrieux. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc que<br />
toutes les graoes que Dieu nous fait, sont propres<br />
à nostre Seigneur Iesus Christ, <strong>il</strong> faut que nous<br />
communiquions à luy, et par son moyen nous en<br />
soyons participans.<br />
A<strong>in</strong>si non sans cause S. Paul dit ici, De par<br />
Dieu le Père et de par nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
Et mesmes af<strong>in</strong> de nous donner plus grande asseurance<br />
que Dieu nous sera propice, quand nous le<br />
cercherons en vérité et sans fe<strong>in</strong>tise, voire par le<br />
moyen de son F<strong>il</strong>s unique, <strong>il</strong> dit que Iesus Christ<br />
s'est donné pour nos pèches. Or <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />
rien n'empesche que Dieu ne nous ait agréables,<br />
s<strong>in</strong>on nos <strong>in</strong>iquitez. Car nous voyons que sa miséricorde<br />
s'estend iusques aux passereaux qui volent<br />
en l'air, et iusques aux bestes brutes: car quand<br />
le fo<strong>in</strong> est produit aux montagnes, et que Dieu<br />
fait croistre les autres fruiots pour le besta<strong>il</strong>, c'est<br />
signe qu'<strong>il</strong> en a le so<strong>in</strong>. Et vo<strong>il</strong>à des marques de<br />
sa bonté, comme <strong>il</strong> en est parlé au Pseaume. Comment<br />
donc n'aimera-<strong>il</strong> ceux qu'<strong>il</strong> a formez à son<br />
image, et qui approchent beaucoup plus de luy et<br />
de sa nature, c'est à sçavoir les hommes? Dieu<br />
donc entant qu'<strong>il</strong> nous a créez, nous reçoit et nous<br />
<strong>ad</strong> voue pour siens: mais d'autant que nous sommes<br />
corrompus, et que nostre nature est vicieuse, vo<strong>il</strong>à<br />
qui est cause de la ha<strong>in</strong>e de Dieu, et que nous luy<br />
sommes ennemis, et qu'<strong>il</strong> y a comme une guerre<br />
mortelle entre luy et nous, iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous<br />
ait receus au nom de nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
Af<strong>in</strong> donc que nous n'ayons nulle occasion de douter<br />
de l'amour de Dieu, S. Paul nous met ici en avant<br />
le sacrifice par lequel la memoire de nos transgressions<br />
a esté effacée, tellement que ma<strong>in</strong>tenant<br />
Dieu ayant oublié toutes nos pouretez, nous regarde<br />
comme siens, et comme ceux ausquels <strong>il</strong> a<br />
imprimé sa marque: brief qu'<strong>il</strong> a créez pour estre<br />
ses enfans et héritiers. Or par cela nous sommes<br />
<strong>ad</strong>monestez qu'<strong>il</strong> n'y a autre moyen d'avoir nos<br />
consciences paisibles, et de pouvoir <strong>in</strong>voquer Dieu<br />
en ple<strong>in</strong>e liberté, s<strong>in</strong>on en nous appliquant le sacrifice<br />
que nostre Seigneur Iesus a offert, et auquel<br />
<strong>il</strong> a accompli toute satisfaction, tellement que ma<strong>in</strong>tenant<br />
Dieu nous reçoit comme ses propres enfans.<br />
Or ici en premier lieu nous voyons la vertu de la<br />
mort et passion de nostre Seigneur Iesus Christ:<br />
c'est qu'en icelle nous trouvons l'appo<strong>in</strong>tement entre<br />
Dieu et nous: au lieu qu'auparavant nous estions<br />
divisez: et qu'<strong>il</strong> faloit que Dieu nous eust en detestation,<br />
<strong>il</strong> nous daigne recevoir en son amour.<br />
Et pourquoy? D'autant que nostre Seigneur Iesus<br />
Christ a reparé toutes nos fautes et transgressions par<br />
l'obéissance qu'<strong>il</strong> a rendue en sa mort et passion,<br />
et mesmes le sacrifice qu'<strong>il</strong> a offert a esté la satisfaction<br />
de nos péchez: et puis <strong>il</strong> y a aussi bien la<br />
purgation en son sang, qui nous a lavez de toutes<br />
19 "
291 SERMONS 292<br />
les macules de nos péchez. Yo<strong>il</strong>à donc comme nous<br />
pourrons estre asseurez que Dieu nous reçoit.<br />
Et comment pourrons nous avoir la hardiesse<br />
de l'<strong>in</strong>voquer, et d'avoir nostre recours à luy?<br />
C'est en ayant les yeux fichez sur le sacrifice que<br />
nostre Seigneur Iesus a offert : car si nous n'avons<br />
cela, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que tousiours nous serons effrayez,<br />
pensans à la maiesté de Dieu. Car estans poures<br />
malfaicteurs, comment ne cra<strong>in</strong>drons - nous nostre<br />
luge qui est armé pour exécuter la vengeance que<br />
nous méritons? Mais cependant puis que nostre<br />
Seigneur Iesus a enseveli nos fautes, vo<strong>il</strong>à comme<br />
nous pourrons approcher hardiment de Dieu, et<br />
sans autre difficulté. Mais quant et quant <strong>il</strong> nous<br />
faut noter que le sacrifice par lequel nostre Seigneur<br />
Iesus nous a reconc<strong>il</strong>iez à Dieu son Père, est<br />
tellement suffisant, qu'<strong>il</strong> faut que toute nostre fiance<br />
soit là enclose, et que nous ne cerchions po<strong>in</strong>t<br />
d'autres moyens: comme aussi sa<strong>in</strong>ct Paul a voulu<br />
ici réduire les Galatiens à la pure vérité, pour ce<br />
qu'<strong>il</strong>s avoyent esté séduits et desbauchez: non pas<br />
qu'<strong>il</strong>s renonçassent du tout Iesus Christ, mais <strong>il</strong>s<br />
mesloyent les ceremonies de la loy, à f<strong>in</strong> d'obtenir<br />
la remission de leurs péchez, estimans qu'<strong>il</strong> faloit<br />
des aides à cela. Comme en la Papauté on confessera<br />
assez que Iesus Christ est le Rédempteur<br />
du monde: mais cependant chacun cerche d'appo<strong>in</strong>ter<br />
avec Dieu, et luy apporter ses recompenses.<br />
Or les Galatiens avoyent desia esté embrou<strong>il</strong>lez de<br />
telle erreur. Sa<strong>in</strong>ct Paul pour ceste cause leur<br />
monstre que les péchez ne sont effacez s<strong>in</strong>on par<br />
le sacrifice de nostre Seigneur Iesus Christ, à f<strong>in</strong><br />
que nostre foy s'arreste là du tout. Il faut donc<br />
pour estre participans d'un tel bien, que nous renoncions<br />
à toutes ces va<strong>in</strong>es espérances, et à toutes<br />
ces <strong>il</strong>lusions que le diable nous met en l'esprit,<br />
quand <strong>il</strong> nous destourne de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ et de sa pure grace, nous faisant à croire<br />
que nous pouvons approcher de Dieu en luy apportant<br />
quelques satisfactions. En somme, iusques<br />
à ce que nous ayons cognu qu'<strong>il</strong> n'y a autre lavement<br />
pour nettoyer les macules de nos <strong>in</strong>iquitez,<br />
s<strong>in</strong>on le sang de nostre Seigneur Iesus Christ qu'<strong>il</strong><br />
a espandu, et duquel nous sommes arrousez par le<br />
sa<strong>in</strong>ct Esprit, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nous ne pourrons<br />
iamais venir franchement à Dieu, et nous appuyer<br />
sur sa grace et sur son amour: mais que nous<br />
serons tousiours vagabons en nos fantasies: et ce<br />
sera un iuste payement de nostre <strong>in</strong>crédulité,<br />
d'autant que nous n'avons pas apporté à nostre<br />
Seigneur Iesus Christ l'honneur qu'<strong>il</strong> meritoit.<br />
Vo<strong>il</strong>a en somme ce que nous avons à retenir quand<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul nous propose ici la mort et passion de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, declarant que c'est là que<br />
nous trouverons recompense de toutes nos fautes, tellement<br />
qu'elles ne viendront plus en conte devant Dieu.<br />
Et notamment <strong>il</strong> dit que Iesus Christ s'est donné:<br />
à f<strong>in</strong> que nous appréhendions plus hardiment son<br />
amour. Car nous voyons ici comme <strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t<br />
espargné son corps et son ame quand <strong>il</strong> s'est exposé<br />
pour faire l'appo<strong>in</strong>tement entre Dieu et nous,<br />
que nostre Seigneur Iesus a enduré des angoisses<br />
extremes en son ame, comme estant là nostre<br />
pleige, et qui soustenoit l'ire de Dieu en nostre<br />
nom. En son corps aussi <strong>il</strong> a enduré toute ignom<strong>in</strong>ie<br />
et vergongne, et puis des tormens les plus<br />
horribles qu'<strong>il</strong> est possible de penser: et tout cela<br />
(comme i'ay desia dit) nous monstre assez que l'amour<br />
qu'<strong>il</strong> nous porte est <strong>in</strong>estimable, de s'estre<br />
a<strong>in</strong>si oublié à cause de nostre salut. Mais cependant<br />
encores sa<strong>in</strong>ct Paul nous ramené à la volonté<br />
de Dieu, pour monstrer quand nostre Seigneur Iesus<br />
Christ a a<strong>in</strong>si accompli tout ce qui appartenoit à<br />
nostre salut, que ce n'a pas esté que Dieu cependant<br />
n'ait là déclaré sa miséricorde: comme <strong>il</strong> est<br />
dit en l'autre passage, que Dieu a tant aimé le<br />
monde qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t espargné son F<strong>il</strong>s unique,<br />
mais l'a livré à la mort pour nous. Af<strong>in</strong> donc que<br />
nous ne pensions pas que Iesus Christ soit venu<br />
pour appaiser Dieu son Père, tellement qu'<strong>il</strong> l'ait<br />
<strong>in</strong>duit à changer propos, comme les hommes sont<br />
encl<strong>in</strong>s à telles fantasies si lourdes et terrestres:<br />
S. Paul nous monstre que Dieu n'a po<strong>in</strong>t esté appo<strong>in</strong>té<br />
avec nous à la façon des hommes, notamment<br />
exprime que Iesus Christ s'est livré pour nos<br />
péchez, d'autant que Dieu l'avoit a<strong>in</strong>si ordonné.<br />
Car s'<strong>il</strong> y a un homme fasché contre son enfant, <strong>il</strong><br />
y pourra venir quelque moyenneur qui pourra appaiser<br />
sa colère, et celuy-là fera l'office d'un<br />
tiers: mais <strong>il</strong> n'est pas a<strong>in</strong>si de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ quand <strong>il</strong> s'est présenté en sacrifice,<br />
à f<strong>in</strong> d'abolir toutes nos <strong>in</strong>iquitez, et de nous faire<br />
approcher de Dieu, duquel auparavant nous estions<br />
divisez. Ce n'est pas qu'<strong>il</strong> soit venu comme de<br />
8oy-mesme, et que Dieu ne s'en soit po<strong>in</strong>t meslé.<br />
Quoy donc? Dieu (comme <strong>il</strong> a esté n'agueres<br />
traitté) nous a hays et nous a aimez devant la<br />
reconc<strong>il</strong>iation. Et comment aimez? Pour ce que<br />
nous sommes ses creatures: et puis combien qu'<strong>il</strong><br />
nous vist si miserables, qu'à cause du péché nous<br />
sommes gens perdus et damnez, toutesfois si estce<br />
qu'encores <strong>il</strong> a eu pitié du genre huma<strong>in</strong>, et<br />
n'a pas voulu qu'<strong>il</strong> perist du tout. Yo<strong>il</strong>a comme<br />
Dieu nous a aimez encores que nous fussions decheus<br />
en la personne d'Adam, et que nous fussions<br />
corrompuB du tout. Cependant <strong>il</strong> nous a hays,<br />
voire pour ce qu'<strong>il</strong> est la fonta<strong>in</strong>e de toute iustioe.<br />
Il a donc eu en detestation le mal qui estoit en<br />
nous: et pour ceste cause <strong>il</strong> a falu qu'<strong>il</strong> y eust<br />
appo<strong>in</strong>tement au sang de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, et au sacrifice qu'<strong>il</strong> a offert. Mais cependant<br />
ce n'est pas qu'<strong>il</strong> falle attribuer ce-bien-là à
293 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 294<br />
autre qu'à Dieu. Vo<strong>il</strong>à donc Dieu qui nous a envoyé<br />
Bon F<strong>il</strong>s unique, et l'a livré à la mort pour<br />
nous. Et comment? Af<strong>in</strong> que toute ha<strong>in</strong>e entre<br />
luy et nous fust abolie.<br />
Vo<strong>il</strong>à en somme ce qui doit estre entendu par<br />
ces mots de sa<strong>in</strong>ct Paul, quand <strong>il</strong> est dit que Iesus<br />
Christ s'est exposé à la mort pour nos péchez:<br />
et toutesfois cela n'est po<strong>in</strong>t <strong>ad</strong>venu sans la volonté<br />
de Dieu qui l'avoit a<strong>in</strong>si establi en son conse<strong>il</strong><br />
éternel. Or ici, en premier lieu, nous avons à<br />
magnifier la miséricorde laquelle nous a esté monstree<br />
en la personne de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ. Car si Dieu nous eust fait publier un<br />
pardon, en declarant qu'<strong>il</strong> nous recevroit à merci,<br />
combien que nous n'en fussions pas dignes, desia<br />
c'eust esté beaucoup: et mesmes <strong>il</strong> nous seroit impossible<br />
de magnifier ceste grace là, comme elle<br />
en est digne. Mais quand <strong>il</strong> nous a ba<strong>il</strong>lé un tel<br />
gage de son amour que son propre F<strong>il</strong>s, et qu'en<br />
la personne d'iceluy <strong>il</strong> se donne à nous, et qu'<strong>il</strong><br />
declare qu'<strong>il</strong> nous est Père, <strong>il</strong> passe outre ce que<br />
nous avons dit: tellement que quand tous nos sens<br />
seront ravis en estonnement d'une telle bonté, encores<br />
n'approcherons-nous pas d'une telle perfection.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à observer en premier<br />
lieu, quand S. Paul nous parle ici de la volonté<br />
de Dieu. Que nous cognoissions, mesmes du<br />
temps que Dieu avoit iuste raison de nous hayr,<br />
et noua tenir détestables, et de faict, que nous luy<br />
estions ennemis (comme l'Escriture parle), qu'<strong>il</strong><br />
n'a pas laissé d'avoir quelque regard à nous, et que<br />
sa pitié ne s'estendit iusques-là, qu'<strong>il</strong> n'a pas voulu<br />
que nous soyons demeurez en nostre perdition: et<br />
mesmes qu'<strong>il</strong> ne s'est pas contenté de la declarer<br />
de bouche: mais qu'<strong>il</strong> nous en a ba<strong>il</strong>lé un gage tel<br />
que nous voyons, c'est à sçavoir que son propre<br />
F<strong>il</strong>s en a respondu. Or puis qu'a<strong>in</strong>si est que Dieu<br />
s'est a<strong>in</strong>si déclaré bon et pitoyable devant que<br />
nous fussions reconc<strong>il</strong>iez à luy, que sera-ce ma<strong>in</strong>tenant<br />
quand nous avons ce tesmoignage-là, et que<br />
l'Evang<strong>il</strong>e aussi nous est presche, à f<strong>in</strong> que nous<br />
en soyons asseurez, et que par foy nous soyons<br />
unis à nostre Seigneur Iesus Christ, comme membres<br />
de son corps? Douterons - nous ma<strong>in</strong>tenant<br />
que Dieu nous aime, quand nous avons une telle<br />
confirmation? a<strong>in</strong>si que S. Paul en parle au c<strong>in</strong>quième<br />
chapitre des Roma<strong>in</strong>s. Du temps (dit-<strong>il</strong>)<br />
qu'<strong>il</strong> y avoit guerre mortelle entre Dieu et nous,<br />
si est-ce qu'encores vo<strong>il</strong>à Iesus Christ qui est venu<br />
à f<strong>in</strong> d'abolir toutes nos <strong>in</strong>iquitez. Or quand nous<br />
sommes agréables à Dieu et qu'<strong>il</strong> nous appelle et<br />
convie si doucement que rien plus, et nous monstre<br />
et certifie qu'<strong>il</strong> a comme les - bras estendus pour<br />
nous embrasser toutesfois et quantes que nous<br />
viendrons à luy, ne faut-<strong>il</strong> pas que toute doute soit<br />
mise sous le pied, et que nous ne craignions nulle<br />
ment d'<strong>in</strong>voquer nostre Dieu, et de nous asseurer<br />
de nostre salut, quand <strong>il</strong> nous est conformé en<br />
telle sorte? Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à retenir<br />
sur ce passage.<br />
Et au reste, notons aussi l'amour de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, puis qu'<strong>il</strong> s'est a<strong>in</strong>si donné pour<br />
nos péchez, que ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> ne souffrira pas que sa<br />
mort et passion soit <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, que le sacrifice qu'<strong>il</strong> a<br />
offert une fois périsse et soit anéanti sans produire<br />
son fruict en nous. Et comme <strong>il</strong> s'est sacrifié pour<br />
un coup, <strong>il</strong> sera aussi nostre <strong>in</strong>tercesseur et <strong>ad</strong>vocat<br />
perpétuel, à f<strong>in</strong> que nous soyons participans de la<br />
purgation qui nous a esté acquise, et questans<br />
nettoyez de toutes nos sou<strong>il</strong>leures, nous comparois8ions<br />
devant Dieu, et que nous le puissions<br />
reclamer à bouche <strong>ouverte</strong>. Vo<strong>il</strong>a comment c'est<br />
qu'<strong>il</strong> nous faut assembler toutes ces choses qui nous<br />
sont ici remon8trees pour avoir une foy toute<br />
résolue, et avoir liberté de recourir à nostre Dieu:<br />
non pas comme estranges de luy: mais comme ses<br />
propres enfans et fam<strong>il</strong>iers. Et cependant apprenons<br />
aussi de reietter toutes <strong>il</strong>lusions et fantasies<br />
de Satan, qui ne cerche s<strong>in</strong>on à nous destourner<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ, ou bien obscurcir<br />
sa grace laquelle nous devons trouver en luy:<br />
quand <strong>il</strong> ne le peut abolir du tout, <strong>il</strong> nous embrou<strong>il</strong>le,<br />
et nous met en avant des moyens pour<br />
acquérir faveur envers Dieu. Or que tout cela<br />
soit retranché, et que tous nos sens soyent tellement<br />
retenus en nostre Seigneur Iesus Christ, que<br />
luy seul nous suffise, et que nous détestions tout<br />
ce qui nous pourroit venir en nostre teste pour<br />
acquérir grace et faveur: sçachant qu'<strong>il</strong> n'y a s<strong>in</strong>on<br />
ce sacrifice par lequel iustice et toute pureté nous<br />
a esté acquise, à f<strong>in</strong> que Dieu ma<strong>in</strong>tenant nous<br />
reçoive à merci.<br />
Au reste, sous ce mot de volonté de Dieu <strong>il</strong><br />
nous faut quant et quant comprendre une bonté<br />
gratuite pour exclure tout ce que les hommes ont<br />
accoustumé de se faire à croire de leurs mérites:<br />
comme aussi ce mot est pr<strong>in</strong>s en tel sens en l'Escriture<br />
sa<strong>in</strong>cte: ce qu'on appelle a<strong>il</strong>leurs, Bon<br />
plaisir (a<strong>in</strong>si que nous l'avons allégué), ma<strong>in</strong>tenant<br />
est appelé volonté. Sa<strong>in</strong>ct Paul donc non seulement<br />
nous a monstre que la source de nostre redemption<br />
et salut est en l'ordonnance et conse<strong>il</strong><br />
éternel de Dieu le Père: mais <strong>il</strong> a aussi voulu<br />
abatre tout orgue<strong>il</strong> et présomption, monstrant qu'<strong>il</strong><br />
faut attribuer toute la louange de nostre iustice à<br />
la grace de Dieu, laquelle n'a eu esgard à nos<br />
mérites. Car exam<strong>in</strong>ons-nous: qu'est-ce que Dieu<br />
trouvera en nous, s<strong>in</strong>on misères? Et vo<strong>il</strong>à qui est<br />
cause que Dieu exerce sur nous sa miséricorde.<br />
A<strong>in</strong>si donc, que nous sçachions que ma<strong>in</strong>tenant<br />
nous pouvons franchement lever les yeux au ciel,<br />
<strong>ad</strong>resser nos prières et oraisons -à Dieu, pour ce<br />
19*
295 SERMONS 296<br />
qu'<strong>il</strong> nous a prévenus: comme <strong>il</strong> est dit en sa<strong>in</strong>ct<br />
lean, qu'<strong>il</strong> n'a pas attendu qu'<strong>il</strong> fust aimé de nous:<br />
comme aussi cela estoit impossible, d'autant que<br />
nous ne tendons qu'à mal, et y sommes du tout<br />
<strong>ad</strong>onnez: mais Dieu n'a pas laissé de nous porter<br />
amour, combien que nous luy fussions ennemis. Et<br />
vo<strong>il</strong>à comme nostre Seigneur Iesus est apparu, à f<strong>in</strong><br />
de nous reconc<strong>il</strong>ier à Dieu son Père, comme desia<br />
nous avons monstre. C'est donc en somme ce que<br />
nous avons à retenir.<br />
Or sa<strong>in</strong>ct Paul quant et quant <strong>ad</strong>iouste, que<br />
c'estoit pour nous délivrer de ce siècle mauvais. Il<br />
monstre ici pourquoy nous sommes appelez à la<br />
cognoissance de nostre Seigneur Iesus Christ: et<br />
pourquoy aussi <strong>il</strong> nous a tant prisez que de nous<br />
racheter comme <strong>il</strong> a fait, à f<strong>in</strong> que nous ne demeurions<br />
po<strong>in</strong>t en nos ordures et pollutions, mais<br />
que nous en soyons retirez. Il est vray que ce<br />
n'est po<strong>in</strong>t la cause de nostre salut: mais c'est la<br />
f<strong>in</strong> et le but auquel Dieu a regardé. Voici donc<br />
ce qu'<strong>il</strong> nous faut noter quand on nous parle de<br />
nostre redemption : <strong>il</strong> faut commencer par la faveur<br />
gratuite que Dieu nous a portée, quand en son conse<strong>il</strong><br />
éternel <strong>il</strong> a establi que nous fussions ramenez à<br />
luy par le moyen de nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc la cause pr<strong>in</strong>cipale. Et puis <strong>il</strong> y a<br />
Iesus Christ, auquel nous trouvons tout ce qui est<br />
requis pour nous asseurer. Car là nous voyons<br />
que nos péchez sont effacez, qu'<strong>il</strong> s'est constitué<br />
pleige pour nous, qu'<strong>il</strong> a fait une satisfaction telle<br />
que rien n'empesche que nous n'approchions de<br />
Dieu. Vo<strong>il</strong>a le second po<strong>in</strong>ct que nous avons ici<br />
à retenir. Or <strong>il</strong> y a le moyen par lequel nous<br />
sommes faits participans de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, c'est quand nous acceptons les promesses<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e en vraye foy. Car les <strong>in</strong>crédules<br />
n'ont nul profit de ce que nostre Seigneur Iesus<br />
Christ a enduré mort et passion, mesmes <strong>il</strong>s en<br />
sont tant plus à condamner, qu'<strong>il</strong>s reiettent le<br />
moyen que Dieu avoit establi: et leur <strong>in</strong>gratitude<br />
sera d'autant plus grièvement punie, qu'<strong>il</strong>s ont<br />
foulé au pied le sang de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, qui estoit le prix de leurs âmes. Il faut<br />
bien donc que nous recevions en foy les promesses<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e, si nous desirons que Iesus Christ se<br />
communique à nous, et qu'<strong>il</strong> nous amené en possession<br />
et iouissance des biens qu'<strong>il</strong> nous a acquis:<br />
tellement qu'<strong>il</strong>s n'appartiennent qu'à ceux qui sont<br />
membres de son corps, et qui ont esté entez en<br />
luy, et qui par foy le reçoivent: comme <strong>il</strong> en est<br />
parlé au premier chapitre de sa<strong>in</strong>ct lean, que Dieu<br />
accepte et <strong>ad</strong>vouë pour ses enfans ceux qui croyent<br />
en son F<strong>il</strong>s unique. Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons<br />
à retenir en troisième lieu, quand <strong>il</strong> est question<br />
de nostre salut.<br />
Or <strong>il</strong> reste ma<strong>in</strong>tenant que Dieu soit glorifié<br />
e<br />
en nous, comme c'est bien la raison. Et vo<strong>il</strong>à comme<br />
aussi sa<strong>in</strong>ct Paul en parle au troisième chapitre<br />
des Roma<strong>in</strong>s: d'autant que Dieu nous a donné ce<br />
moyen en nostre Seigneur Iesus Christ, que nous<br />
le trouvons propice quand <strong>il</strong> nous a pardonné nos<br />
péchez, et puis qu'<strong>il</strong> a envoyé l'Evang<strong>il</strong>e à f<strong>in</strong><br />
que nous fussions mis en possession de ce bien-là,<br />
aussi que c'est à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> apparoisse luy seul iuste,<br />
et qu'<strong>il</strong> soit glorifié, que nous luy rendions toute<br />
louange, cognoissans que nous tenons tout de luy.<br />
Or cependant Dieu n'est pas seulement glorifié en<br />
tant que nous confessons de bouche qu'<strong>il</strong> est autheur<br />
de nostre salut, et qu'<strong>il</strong> prooede de luy seul et de<br />
sa pure bonté et gratuite : mais quand nous sommes,<br />
renouvelez par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, et que son image<br />
reluit en nous, et que nous taschons de nous dédier<br />
à son service. Il est dit que Dieu ne nous a po<strong>in</strong>t<br />
appelez à immondicité ni à ordure, mais qu'<strong>il</strong> nous<br />
veut sanctifier à soy. Or puis qu'a<strong>in</strong>si est donc,<br />
ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause que sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste<br />
ici que Iesus Christ nous a délivrez du siècle<br />
mauvais, qu'<strong>il</strong> s'est offert pour nous, ôt qu'<strong>il</strong> a<br />
effacé la memoire de nos péchez devant Dieu son<br />
Père, que c'est à f<strong>in</strong> que nous ne demeurions pas<br />
plongez en nos ordures et pollutions: mais que<br />
nous soyons comme séparez de ce monde, à f<strong>in</strong><br />
d'estre l'héritage de Dieu, et que toute nostre vie<br />
se rapporte à une telle obéissance, qu'on apperçoive<br />
que si tost qu'<strong>il</strong> nous a <strong>ad</strong>optez pour ses enfans,<br />
nous l'avons aussi aimé et honoré comme nostre<br />
Père. Or cependant voici bien où <strong>il</strong> nous faut<br />
baisser les yeux, quand <strong>il</strong> est dit qu'<strong>il</strong> nous faut<br />
e8tre retirez du siècle mauvais: car sous ce mot de<br />
Siècle et de Monde est compr<strong>in</strong>s tout ce qui est<br />
des hommes en leur naturel. Le monde de soy<br />
n'a pas de vice ni de corruption, mais tout le mal<br />
procède du péché qui habite en nous. A<strong>in</strong>si donc,<br />
quand <strong>il</strong> est dit que ce monde est mauvais (comme<br />
aussi sa<strong>in</strong>ct lean en parle en sa Canonique), que<br />
tout ce monde-ci est confit et plongé en malice,<br />
cela n'est pas ni au sole<strong>il</strong>, ni à la lune, ni en la<br />
terre, ni es eaux, ni en tout ce qui y est contenu:<br />
mais c'est que nous sommes tellement pervertis,<br />
que nous avons <strong>in</strong>fecté de nostre pollution tout ce<br />
qui est ici bas: et cependant que les hommes demeurent<br />
en eux-mesmes et en leur naturel, qu'<strong>il</strong>s<br />
ne sont que pourriture, qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s desplaisent<br />
nécessairement à Dieu. Car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />
n'y peut avoir accord entre la iustice et l'<strong>in</strong>iquité.<br />
Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si qu'<strong>il</strong> ne 8e trouvera en nous qu'<strong>in</strong>iquité.<br />
Il faut donc que nous soyons retirez de<br />
nou8-mesmes, ou iamais nous ne pourrons approcher<br />
de Dieu. Que sera-ce donc ma<strong>in</strong>tenant de tous<br />
ces poures aveugles qui se font à croire merve<strong>il</strong>les<br />
de leur franc-arbitre et de leurs vertus, et de leur<br />
sagesse et de ceci et de cela ? Comme nous voyons
297 SUR L'EPITRE AUX GALATËS. 298<br />
que les hommes se plaisent tousiours, et qu'encores<br />
qu'<strong>il</strong>s soyent conva<strong>in</strong>cus qu'<strong>il</strong> n'y a que toute pollution<br />
en eux, qu'<strong>il</strong> y a tant d'ordures que o'est pitié, et<br />
qu'<strong>il</strong>s en devroyent avoir honte, si est-ce qu'<strong>il</strong>s se<br />
veulent encore reserver ie ne sçay quoy, et se déçoivent<br />
tousiours en leurs va<strong>in</strong>es fantasies. Or tant<br />
y a que tout ce que les hommes pourront avoir<br />
en eux-mesmes, après s'estre bien espluchez, sera<br />
condamné sous ce mot de malice: que par là <strong>il</strong><br />
est monstre qu'<strong>il</strong> n'y a que corruption en nous, et<br />
que si nous voulons approcher de Dieu tels que<br />
nous sommes, <strong>il</strong> faudra qu'<strong>il</strong> nous reiette bien lo<strong>in</strong>.<br />
Vo<strong>il</strong>a donc pour un item, qu'ici tout orgue<strong>il</strong> est<br />
abatu, af<strong>in</strong> que les hommes apprennent de ne se<br />
plus glorifier en rien qui soit, s<strong>in</strong>on en la bonté<br />
gratuite de Dieu, et qu'<strong>il</strong>s soyent tellement confus<br />
en considérant leur turpitude, qu'<strong>il</strong>s se condamnent<br />
de leur propre bouche, et qu'<strong>il</strong>s n'attendent pas<br />
que Dieu prononcent sentence contr'eux, mais qu'<strong>il</strong>s<br />
soyent leurs propres iuges. Vo<strong>il</strong>à en somme ce que<br />
nous avons à observer.<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant nous voyons comme <strong>il</strong> nous<br />
faut chem<strong>in</strong>er en cra<strong>in</strong>te et solicitude, pour estre<br />
asseurez que la mort et passion de nostre Seigneur<br />
Iesu8 Christ nous appartient. Car si nous voulons<br />
lasoher la bride à nos cupiditez, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />
nostre Seigneur Iesus nous renonce. Vray est que<br />
nous aurons tousiours nostre salut appuyé sur la<br />
seule bonté de Dieu, et qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t mesler<br />
nos oeuvres quand nous voulons avoir ceste certitude<br />
de foy: mais plustost <strong>il</strong> nous faut renoncer à<br />
nous-mesmes. Cependant quoy qu'<strong>il</strong> en soit, nostre<br />
Seigneur Iesus Christ n'est po<strong>in</strong>t venu pour nous<br />
donner occasion d'abuser de la grace qu'<strong>il</strong> nous a<br />
acquise, car ce seroit ple<strong>in</strong>ement nous mocquer de<br />
luy. Quand nous irons nous yeautrer en nos ordures,<br />
après qu'<strong>il</strong> nous aura lavez de son sang,<br />
n'est-ce pas comme si nous voulions à nostre<br />
escient polluer une chose si sa<strong>in</strong>cte, et qui sanctifie<br />
mesmes tout le monde? Or puis que nous sommes<br />
corrompus, puis que le monde est subiet [h maledection<br />
et que nous sommes tous condamnez, <strong>il</strong><br />
n'y a rien qui nous sanctifie, s<strong>in</strong>on le sang de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ. Et quand nous Tirons<br />
a<strong>in</strong>si sou<strong>il</strong>ler (en tant qu'en nous sera) de nos ordures,<br />
quel sacr<strong>il</strong>ege est-ce, et combien <strong>in</strong>supportable?<br />
Notons bien donc que pour iouir du fruict<br />
de la mort et passion de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, <strong>il</strong> n'est pas question de nous donner licence<br />
de mal faire, de vivre selon nos appetis et cupiditez:<br />
mais qu'<strong>il</strong> nous faut tousiours venir à ceste<br />
separation dont parle sa<strong>in</strong>ct Paul, que nous soyons<br />
retirez de ce monde mauvais, et que nous ne<br />
rompions po<strong>in</strong>t les choses qui sont conio<strong>in</strong>tes d'un<br />
lien si sacré, et que nous ne renversions pas l'ordre<br />
de Dieu. Il faut donc que les fidèles s'<strong>ad</strong>onnent<br />
à toute pureté de vie, et qu'<strong>il</strong>s cognoissent qu'estans<br />
rachetez par nostre Seigneur Iesus Christ, et par le<br />
sacrifice de sa mort et passion, c'est à ceste condition<br />
qu'<strong>il</strong>s renoncent à eux- mesmes. Comme<br />
aussi nous oyons que nostre Seigneur Iesus Christ<br />
le declare, qui voudra estre de mes disciples<br />
(dit-<strong>il</strong>), qu'<strong>il</strong> s'anéantisse soy-mesme et qu'<strong>il</strong> me<br />
suyve. Qu'avons nous donc à faire, et quelle doit<br />
estre nostre estude tout le temps de nostro vie?<br />
C'est que nous mettions pe<strong>in</strong>e à nous retirer des<br />
pollutions de ce monde pour <strong>ad</strong>herer en pureté de<br />
vie à nostre Dieu. Or <strong>il</strong> est vray que ceci ne<br />
s'accomplit po<strong>in</strong>t en nous, iusques à ce que nous<br />
soyons retirez de ce monde: mais c'est le but<br />
auquel <strong>il</strong> nous faut regarder, et duquel <strong>il</strong> nous faut<br />
approcher de plus en plus.<br />
Tout a<strong>in</strong>si donc que les fidèles ont tousiours<br />
leur recours à la miséricorde de Dieu, et qu'<strong>il</strong>s<br />
sont fondez en icelle, et qu'<strong>il</strong>s ne sont iustes que<br />
par la remission de leurs péchez : aussi faut-<strong>il</strong> qu'<strong>il</strong>s<br />
tendent à ceste f<strong>in</strong> que sa<strong>in</strong>ct Paul nous propose<br />
ici, c'est qu'<strong>il</strong>s se séparent du monde. Et ces deux<br />
choses sont bien à noter. Il y a des fantastiques<br />
qui ont imag<strong>in</strong>é une perfection telle, que quand<br />
nous sommes régénérez en nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, nous n'avons plus beso<strong>in</strong> de la remission<br />
de nos péchez: et mesmes <strong>il</strong>s disent que nous retenons<br />
le monde à l'A B C, quand nous preschons<br />
que nous ne pouvons estre iustes que par foy, que<br />
nous ne pouvons estre agréables à Dieu, s<strong>in</strong>on<br />
d'autant qu'<strong>il</strong> nous pardonne nos fautes, et qu'<strong>il</strong><br />
les couvre par sa bonté. Or c'est une arrogance<br />
diabolique : et mesmes en la Papauté on ne ba<strong>il</strong>lera<br />
pas plus de louange à la bonté de Dieu que cela.<br />
A<strong>in</strong>si donc, détestons tels fotcenez et tous leurs<br />
blasphemes, quand <strong>il</strong>s nous viendront ensorceler<br />
iusques là, que nous n'ayons plus beso<strong>in</strong> que Dieu<br />
nous regarde en pitié, et qu'<strong>il</strong> nous pardonne nos<br />
fautes : mais cognoissons qu'<strong>il</strong> nous faut gémir tout<br />
le temps de nostre vie, qu'<strong>il</strong> n'y a autre espérance<br />
pour nous asseurer de nostre salut, s<strong>in</strong>on après<br />
avoir passé condamnation, que nous ne doutions<br />
pas que tousiours le sang de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ ne nous lave et nettoyé : vo<strong>il</strong>a un item.<br />
Mais cependant tendons tousiours là que nous<br />
soyons séparez de ce monde mal<strong>in</strong>. Et comment?<br />
C'est que nous prions Dieu qu'après nous avoir<br />
touchez par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, <strong>il</strong> augmente ses dons<br />
en nous, et qu'<strong>il</strong> mortifie les cupiditez de nostre<br />
chair. Et quand nous sentons un combat tel, qu'<strong>il</strong><br />
nous faut efforcer, ou bien que nous n'allons à Dieu<br />
qu'en clochant, et mesmes que nous faisons beaucoup<br />
de faux pas, et qu'<strong>il</strong> nous <strong>ad</strong>viendra de cheoir,<br />
et de nous fourvoyer : que tousiours nous gémissions,<br />
voyant que nous défa<strong>il</strong>lons à tous les coups. Vo<strong>il</strong>a<br />
dono comme nous serons délivrez de ce siècle mau-
299 SERMONS 300<br />
Tais. Non pas que nous soyons ple<strong>in</strong>ement affranchis<br />
de nos péchez : comme aussi quand S. Paul dit que<br />
Dieu nous a délivrez à f<strong>in</strong> que nous chem<strong>in</strong>ions<br />
en perfection et en <strong>in</strong>tégrité devant luy, ce n'est<br />
pas qu'on trouve une telle pureté en nul homme,<br />
cependant qu'<strong>il</strong> converse en ce monde: car toutes<br />
nos pensées seront tousiours rebelles à Dieu, et<br />
mesmes les plus iustes se sentiront tousiours redevables,<br />
et cognoistront qu'<strong>il</strong>s tra<strong>in</strong>ent encore leur<br />
cordeau. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, nous sentons<br />
d'autre costé que desia Iesus Christ par foy nous<br />
a retirez de la servitude du diable et qu'<strong>il</strong> nous<br />
veut ma<strong>in</strong>tenir contre tous efforts. Quand nous<br />
ferons examen, et qu'un chacun entrera en soy,<br />
nous trouverons d'un costé, quand <strong>il</strong> y a quelque<br />
bon désir, et que nous cerclions d'honorer Dieu,<br />
que nostre nature nous conduit tout au rebours,<br />
que nous desirons d'en estre eslongnez: tellement<br />
que les fidèles doivent sentir en eux tous ces deux<br />
mouvemens: que d'un costé quand nous sommes<br />
<strong>ad</strong>vertis du sa<strong>in</strong>ct Esprit (comme sa<strong>in</strong>ct Pierre nous<br />
en exhorte) de nous <strong>ad</strong>onner à toute sa<strong>in</strong>cteté<br />
de vie: d'autre costé nous sentons que nous avons<br />
beaucoup d'affections meschantes qui nous retiennent,<br />
tellement que nous ne pouvons pas approcher de<br />
Dieu comme nous voudrions. Et vo<strong>il</strong>a pourquoy<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul au septième chapitre des Rom. gémit<br />
et confesse qu'<strong>il</strong> est mal-heureux, d'autant qu'<strong>il</strong> ne<br />
peut pas faire le bien qu'<strong>il</strong> voudroit et qu'<strong>il</strong> desire,<br />
et qu'<strong>il</strong> ne peut pas du tout fuir le mal qu'<strong>il</strong> a en<br />
ha<strong>in</strong>e et lequel <strong>il</strong> déteste.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à observer de<br />
ceste délivrance dont <strong>il</strong> est fait mention, que nostre<br />
Seigneur Iesus Christ ne nous a pas tellement régénérez<br />
encores par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, que nous<br />
soyons en ple<strong>in</strong>e liberté de chem<strong>in</strong>er comme nous<br />
devons, et que nous courions viste pour avoir une<br />
affection alaigre comme <strong>il</strong> seroit bien requis. Mais<br />
nous sommes délivrez pour tousiours tendre à nostre<br />
but: c'est de nous desdier à Dieu en ple<strong>in</strong>e<br />
obéissance, et nous retirer de nos corruptions, et y<br />
renoncer de plus en plus, iusques à ce que le temps<br />
de perfection soit venu, c'est à sçavoir, quand Dieu<br />
aura ple<strong>in</strong>ement reformé son image en nous. Or<br />
cependant combien que les Galatiens se fussent révoltez<br />
en partie, qu'<strong>il</strong>s eussent preste l'aure<strong>il</strong>le à<br />
ces brou<strong>il</strong>lons qui avoyent desguisé l'Evang<strong>il</strong>e, et<br />
fait un mesl<strong>in</strong>ge tel que Iesus Christ fust enseveli<br />
et comme estouffé: si est-ce toutesfois que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul encores les accouple avec les fidèles, ausquels<br />
ce sacrifice a esté offert: comme aussi <strong>il</strong> les met<br />
encores en l'Eglise de Dieu. Il ne dit pas, A ces<br />
apostats qui ont abandonné Iesus Christ. Il est<br />
vray que tantost <strong>il</strong> leur monstrera bien leur mal:<br />
mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, si ne les veut-<strong>il</strong> po<strong>in</strong>t du<br />
tout exclure de l'espérance de salut. Car <strong>il</strong> ne<br />
faloit pas aussi qu'<strong>il</strong> leur escrivist, s<strong>in</strong>on pour les<br />
attirer, pour les gaigner, et les ramener au bon<br />
chem<strong>in</strong>. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
procure que les Galatiens soyent réduits (comme <strong>il</strong><br />
estoit requis) au chem<strong>in</strong> de salut, vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong><br />
les associe a ce bien <strong>in</strong>estimable qui nous a esté<br />
acquis par le F<strong>il</strong>s de Dieu, et qu'<strong>il</strong> les tient encores<br />
comme séparez de ce monde, et les unit à la<br />
compagnie de ceux que Dieu accepte et <strong>ad</strong>voue<br />
pour ses enfans. Or cela est, pour ce qu'<strong>il</strong> y avoit<br />
encores quelque semence de l'Evang<strong>il</strong>e combien<br />
qu'<strong>il</strong>s eussent là esté embrou<strong>il</strong>lez en quelques erreurs,<br />
tant y a qu'<strong>il</strong>s n'avoyent pas ple<strong>in</strong>ement abandonné<br />
Dieu, et ne s'estoyent pas aliénez de l'Evang<strong>il</strong>e.<br />
Sa<strong>in</strong>ct Paul donc les retient, et les met encores au<br />
reng des fidèles pour ceste raison. Et a<strong>in</strong>si Dieu<br />
nous tiendra comme ses domestiques, combien que<br />
nous n'en soyons pas dignes, à cause de sa Parole<br />
qui nous est preschee.<br />
Vray est que ce nous sera tant plus grieve<br />
condamnation, quand Dieu nous aura appelez, et<br />
que nous n'aurons po<strong>in</strong>t réspondu: mais cependant<br />
quand nous aurons quelque bonne affection de venir<br />
à luy, encores qu'<strong>il</strong> y ait beaucoup de vices et d'<strong>in</strong>firmitez,<br />
si est-ce qu'<strong>il</strong> nous repute comme siens, à<br />
cause de sa parole. Et nous sommes appelez son<br />
Eglise: non pas que ce titre nous appartienne: mais<br />
comme la v<strong>il</strong>le de Ierusalem a esté appelée cité<br />
sa<strong>in</strong>cte, pour ce qu'elle avoit les promesses que de<br />
là devoit sortir l'Evang<strong>il</strong>e, et que là aussi devoit<br />
estre manifesté le Rédempteur du monde: aussi<br />
pour telle raison nous sommes appelez fidèles, enfans<br />
de Dieu, et mis au reng de son Eglise, quand<br />
l'Evang<strong>il</strong>e se presche au m<strong>il</strong>ieu de nous, et qu'on<br />
y accorde, combien que ce ne soit pas en telle reverance<br />
ni en telle <strong>in</strong>tégrité qu'<strong>il</strong>-appartient. Mais<br />
quoy qu'<strong>il</strong> en soit, quand sa<strong>in</strong>ct Paul use de telle<br />
douceur envers les Galatiens, ce n'est pas pour les<br />
nourrir en leur vice, ce n'est pas pour les am<strong>ad</strong>ouer<br />
en va<strong>in</strong>es flatteries, comme nous voyons qu'<strong>il</strong> y en<br />
a plusieurs qui désirent d'estre a<strong>in</strong>si flattez: mais<br />
nous verrons tantost comme <strong>il</strong> les redargue si vivement<br />
que rien plus, mesmes <strong>il</strong> les appelle <strong>in</strong>sensez.<br />
Et comment cela s'accordera-<strong>il</strong>? C'est d'un<br />
costé <strong>il</strong> veut faire valoir la grace de Dieu qui avoit<br />
esté desployee en ceste Eglise là: et d'autre costé<br />
<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> purge les vices qui y estoyent, comme<br />
aussi <strong>il</strong> estoit bien requis. En cela voyons nous<br />
donc que quand Dieu aura planté son Eglise en<br />
quelque lieu, ce n'est pas à dire que tout y soit à<br />
priser, et qu'<strong>il</strong> n'y ait que vertu. Comme les Papistes<br />
sous le nom de l'Eglise voudroyent couvrir<br />
toutes abom<strong>in</strong>ations, voire les plus détestables et<br />
diaboliques du monde: Comment? L'Eglise ne peut<br />
errer, c'est 1'espouse de Iesus Christ, c'est la colomne<br />
de vérité. Voire, mais cependant vo<strong>il</strong>à des.
301 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 302<br />
Eglises au pays de Galatie: et qu'en prononce le<br />
sa<strong>in</strong>ct Esprit par la bouche de S. Paul? Vo<strong>il</strong>à des<br />
apostats qui ont renoncé à l'Evang<strong>il</strong>e: vo<strong>il</strong>a des erreurs<br />
si v<strong>il</strong>e<strong>in</strong>s et si enormes que rien plus. Cognoissons<br />
donc qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que nous soyons<br />
tellement attachez aux hommes, que tousiours nous<br />
ne condamnions les vices quand <strong>il</strong> sera question de<br />
iuger, qu'<strong>il</strong> faut que tout soit assubieti à la parole<br />
de Dieu, et que tout ce qui n'y est po<strong>in</strong>t conforme,<br />
soit condamné: que rien n'empesche que Dieu tousiours<br />
n'ait son authorité, et que tout ce qui ne s'accorde<br />
po<strong>in</strong>t à sa Parole soit mis bas, qu'on le condamne,<br />
et qu'on l'ait en detestation. Et au reste<br />
que nous ne laissions pas tousiours d'attirer à Dieu<br />
ceux qui ont quelque commencement: si nous les<br />
voyons <strong>in</strong>firmes ou desbauchez, toutesfois que tousiours<br />
nous facions valoir la grace de Dieu, af<strong>in</strong><br />
TROIS1EM<br />
qu'elle croisse, et qu'elle soit conformée de plus en<br />
plus iusques a ce que nous soyons recue<strong>il</strong>lis tous<br />
là où nous sommes iournellement appelez, c'est à<br />
sçavoir à nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le prians que de plus en plus <strong>il</strong> nous les face sentir:<br />
et que nous en soyons tellement touchez au<br />
vif, que ce soit pour nous y desplaire : et que nous<br />
embrassions tellement sa grace, qu'elle soit de plus<br />
en plus en nous. Et que nous soyons supportez<br />
en nostre faiblesse, et soustenus par sa ma<strong>in</strong>, iusques<br />
à ce qu'<strong>il</strong> nous ait <strong>in</strong>troduits à ceste sa<strong>in</strong>cte<br />
perfection du Royaume des cieux, laquelle nous a<br />
esté acquise par le moyen de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ. A<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu tout-puissant,<br />
Père celeste etc.<br />
E SEEMON.<br />
GALATES. Chap. I v. 6—8.<br />
que nous tenons de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
ce n'est que renverser l'édifice de Dieu. Vo<strong>il</strong>à en<br />
Nous voyons ici plus <strong>ouverte</strong>ment ce que desia somme ce que contient ceste premiere sentence de<br />
nous avons touché ce mat<strong>in</strong>, c'est à sçavoir que S. Paul.<br />
S. Paul n'espargne pas les Galatiens, combien qu'<strong>il</strong> Or ici <strong>il</strong> pourroit sembler qu'<strong>il</strong> seroit trop aspre<br />
ne veu<strong>il</strong>le po<strong>in</strong>t leur fermer la porte de salut. Car et trop rude en reprenant la fac<strong>il</strong>ité des Galatiens,<br />
puis que son <strong>in</strong>tention est de les ramener à repen veu que iamais n'avoyent pensé de quitter l'Evantance,<br />
<strong>il</strong> faut bien qu'<strong>il</strong> leur propose la grace de g<strong>il</strong>e, ni Iesus Christ qui leur estoit presche. Mais<br />
Dieu, comme leur estant commune: mais cependant S. Paul ne regarde pas à leur op<strong>in</strong>ion: <strong>il</strong> regarde<br />
<strong>il</strong> ne les flatte pas : plustost <strong>il</strong> les reprend de leurs la chose telle qu'elle est, c'est à sçavoir que si tost<br />
vices, et surtout de ceste légèreté qui avoit esté qu'on se destourne do la vérité de Dieu, qu'on quitte<br />
en eux par trop grande, d'avoir preste Paure<strong>il</strong>le à Iesus Christ, et qu'on s'aliène de luy. Ceci seroit<br />
des séducteurs, qui leur estoyent venus desguiser trouvé estrange de beaucoup: comme nous en voy<br />
la pure doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e. Or pour mieux ons qui voudroyent mesler la clairté parmi les té<br />
leur faire sentir leur <strong>in</strong>gratitude, <strong>il</strong> dit, Qu'<strong>il</strong> s'esnèbres: et mesmes ceste confusion de la Papauté<br />
bahit de ce que si tost et si aisément <strong>il</strong>s ont esté trans est un exemple par trop notable de ceci : pour ce<br />
portée de la vocation celeste : veu que desia <strong>il</strong>s avoyent que là on fera tant de protestations que merve<strong>il</strong>les<br />
senti et expérimenté la grace de Dieu en nostre de retenir la foy Chrestienne, en laquelle on a esté<br />
Seigneur Iesus Christ, comment c'est qu'<strong>il</strong>s ont peu baptize. Mais cependant on voit que tout a esté<br />
estre desbauchez si tost, et qu'encores <strong>il</strong>s sont en perverti: car toutes superstitions y dom<strong>in</strong>ent: et<br />
l'acte. Car pource qu'<strong>il</strong> taschoit de les réduire, <strong>il</strong> puis iL y a de l'idolâtrie toute manifeste, voire et<br />
ne dit pas que du premier coup <strong>il</strong>s se soyent des aussi lourde que iamais fut entre les payons. Vo<strong>il</strong>à<br />
tournez du tout de l'Evang<strong>il</strong>e, mais qu'<strong>il</strong>s ont esté pourquoy toute reverence de Dieu y est comme<br />
va<strong>in</strong>cus de ceste tentation-là. Et puis <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste abolie, d'autant que chacun se constitue sauveur en<br />
que ce n'est autre chose, s<strong>in</strong>on que ces brou<strong>il</strong>lons la place de nostre Seigneur Iesus Christ. Or ma<strong>in</strong><br />
veulent renverser la vérité de Dieu. Car <strong>il</strong> n'y a tenant les Papistes répliqueront assez qu'<strong>il</strong>s ne sont<br />
qu'une pure doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, comme <strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t apostats, et qu'<strong>il</strong>s n'ont po<strong>in</strong>t abandonné Iesus<br />
aussi qu'un seul Jesus Christ, sur lequel elle est Christ. Voire, mais nostre Seigneur Iesus Christ<br />
fondée: et qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t en nostre puissance de n'est po<strong>in</strong>t un phantasme, <strong>il</strong> ne se peut transfigurer<br />
forger un Evang<strong>il</strong>e nouveau: mais quand on tasche à l'appétit des hommes: bref, <strong>il</strong> ne peut estre sé<br />
d'amener quelque mesl<strong>in</strong>ge parmi la pure semence paré d'avec son Eglise. Quand les Papistes ont
303 SERMONS 304<br />
prononcé ce mot, <strong>il</strong>s despou<strong>il</strong>lent Iesus Christ de<br />
toute authorité. Car s'<strong>il</strong> n'y avoit qu'un seul médiateur<br />
(disent-<strong>il</strong>s) et que deviendroyent les Sa<strong>in</strong>cts<br />
qui sont nos patrons, et les Sa<strong>in</strong>ctes nos <strong>ad</strong>vocates?<br />
Si on leur parle du sacrifice par lequel nostre<br />
Seigneur Iesus Christ a une fois acquis iustice parfaicte<br />
à tous fidèles. Comment? et ne faut-<strong>il</strong> pas<br />
que touB les iours la messe soit dite pour appaiser<br />
l'ire de Dieu, et que là Iesus Christ derechef soit<br />
présenté en oblation? Si on leur parle de la remission<br />
gratuite des péchez, et que deviendroyent<br />
nos satisfactions, par lesquelles nous méritons que<br />
Dieu ait pitié de nous? Et puis si on leur parle,<br />
quand nous sommes régénérez par l'Esprit de Dieu,<br />
que de là procède tout bien: et que iusques à tant<br />
que Dieu nous ait changez, <strong>il</strong> n'y a que macule et<br />
rebellion en nous: Et comment? Que deviendra<br />
nostre franc arbitre? Bref, Iesus Christ sera assez<br />
nommé, on luy gardera ce titre de Rédempteur:<br />
mais cependant son office est départi et mis en p<strong>il</strong>lage,<br />
et les hommes s'en attribuent une portion: et<br />
puis <strong>il</strong>s imag<strong>in</strong>ent que les Sa<strong>in</strong>cts et les Anges de<br />
Par<strong>ad</strong>is leur sont comme patrons: et puis <strong>il</strong>s ont<br />
des moyens <strong>in</strong>f<strong>in</strong>is pour parvenir à Dieu, ce leur<br />
semble. Or par cela nous pouvons bien conclure<br />
que non sans cause le S. Esprit prononce qu'<strong>il</strong>s<br />
sont apostats, qu'<strong>il</strong>s ont quitté Iesus Christ, et se<br />
sont aliénez de luy. Car <strong>il</strong>s abusent faussement<br />
de son nom: Iesus Christ n'est po<strong>in</strong>t variable:<br />
comme nous avons veu que S. Paul disoit en la<br />
2. des Cor<strong>in</strong>thiens, que nous ne trouverons po<strong>in</strong>t<br />
en luy ouy et non et qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> demeure tousiours<br />
en son entier. Bref, ce que les Papistes bab<strong>il</strong>lent<br />
de Chrestienté, n'est que pure hypocrisie et<br />
mensonge, et falsifient le nom du F<strong>il</strong>s de Dieu,<br />
et en abusent meschamment: car <strong>il</strong>s en font un<br />
masque ou une idole. To<strong>il</strong>a donc pourquoy sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul accuse les Galatiens de s'estre a<strong>in</strong>si transportez.<br />
Or si on demande la raison pourquoy, c'est<br />
d'autant qu'on leur vouloit faire garder les ceremonies<br />
de la Loy comme nécessaires. Or tant y<br />
a que Dieu les avoit commandées. Ouy bien, mais<br />
c'estoit comme une condition temporelle pour le<br />
peuple ancien, et faloit qu'à la venue de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ tout cela cessast. D'autant<br />
donc que les Galatiens mesloyent les figures anciennes,<br />
et les ombrages de la Loy parmi la pure<br />
clairté de l'Evang<strong>il</strong>e, sa<strong>in</strong>ct Paul ne pouvant souffrir<br />
cela, dit qu'<strong>il</strong>s se sont destournez de Dieu, voire<br />
révoltez. Mais <strong>il</strong> y a encores pis: c'est à sçavoir<br />
que là grace de nostre Seigneur Iesus Christ estoit<br />
anéantie d'autant, pour ce que les hommes se font<br />
tou8iours accroire qu'<strong>il</strong>s méritent et qu'<strong>il</strong>s acquièrent;<br />
iustice devant Dieu, pour luy estre agréables en leservant:<br />
et quand les séducteurs avoyent <strong>in</strong>troduit 1<br />
cest erreur-là, qu'<strong>il</strong> faloit garder les figures anciennes,<br />
c'est comme si on presentoit à Dieu un<br />
service méritoire. Or <strong>il</strong> faut que' nostre salut soit<br />
gratuit ou Iesus Christ n'est plus rien. Nous l'appelons<br />
salut gratuit, d'autant qu'<strong>il</strong> nous est donné<br />
simplement de Dieu, quand nous n'apportons autre<br />
chose s<strong>in</strong>on un désir affamé de ce qui nous défaut,<br />
à f<strong>in</strong> d'en estre remplis. Il est donc question<br />
de venir comme poures mendiants à Dieu, si nous<br />
voulons estre iustifiez au nom de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ: car si nous imag<strong>in</strong>ons une seule<br />
goutte de mérite, cela nous empesche de venir à<br />
nostre Seigneur Iesus Christ. Et non sans cause<br />
<strong>il</strong> est dit par un ancien docteur, que nous ne pouvons<br />
recevoir ce qui nous est présenté de salut en<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, s<strong>in</strong>on quand nous<br />
aurons effacé la memoire de tous mérites, et que<br />
nous cognoistrons qu'<strong>il</strong> n'y a en nous que toute<br />
poureté. Vo<strong>il</strong>à donc pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul a eu<br />
encores plus iuste raison de dire que les Galatiens<br />
s'estoyent a<strong>in</strong>si transportez de Iesus Christ et de<br />
Dieu son Père.<br />
Or <strong>il</strong> y a aussi ceste obligation qu'on leur<br />
faisoit accroire ce qu'on vouloit pour les assubietir<br />
à une contra<strong>in</strong>te serv<strong>il</strong>e, et pour leur oster le repos<br />
de conscience que nous devons avoir en nostre<br />
Seigneur Iesus Christ. Outre ce que nous sommes<br />
reconc<strong>il</strong>iez par le sacrifice de sa mort et passion,<br />
nous sommes quant et quant affranchis de la rigueur<br />
de la Loy, sous laquelle nous estions detenus<br />
en servitude. Exemple: vo<strong>il</strong>à ce qui estoit dit<br />
(comme nous verrons plus à ple<strong>in</strong>: car ie ne fay<br />
que d'esbaucher les matières : mais nous en verrons<br />
la deduction plus ample). Il est donc dit en la Loy<br />
que tous ceux qui n'auront accompli ce que Dieu<br />
commande iusques au dernier article, seront maudits.<br />
Or <strong>il</strong> nous est impossible de venir à telle<br />
perfection. Il faut donc que nostre Seigneur Iesus<br />
Christ nous ait acquis la liberté: que la Loy ne<br />
nous tienne plus sous son ioug qui nous estoit<br />
<strong>in</strong>supportable, comme <strong>il</strong> est dit au 15. chapitre des<br />
actes. Ma<strong>in</strong>tenant en somme nous voyons pourquoy<br />
S. Paul accuse les Galatiens de s'estre révoltez<br />
comme pariures à Dieu et à nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, luy ayans fraudé et quitté la<br />
foy qu'<strong>il</strong>s luy avoyent promise. Or par cest exemple<br />
nous sommes <strong>ad</strong>monnestez de nous tenir à la pure<br />
doctr<strong>in</strong>e et simplicité de l'Evang<strong>il</strong>e, sans vaguer<br />
ne çà ne là. Car ce n'est po<strong>in</strong>t assez d'avoir le<br />
nom et le titre de Chrestions: voire non plus que<br />
de porter la marque du Baptesme: mais <strong>il</strong> nous<br />
faut persister en la doctr<strong>in</strong>e qui est contenue en<br />
l'Evang<strong>il</strong>e. Car (comme desia nous avons dit)<br />
nostre Seigneur Iesus Christ ne" se peut renoncer :<br />
et quand nous aurons: resvé ceci et cela, si faut-<strong>il</strong><br />
que nous le cognoissions tel qu'<strong>il</strong> nous a esté donné
305 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 306<br />
de Dieu son Père. Or l'Evang<strong>il</strong>e nous monstre<br />
pourquoy <strong>il</strong> est venu, quel est son office, les biens<br />
que nous recevons de luy, quelle est sa vertu envers<br />
nous : et pourtant si nous n'avons la pure doctr<strong>in</strong>e<br />
et simple en laquelle nostre Seigneur Iesus<br />
a esté manifesté, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nous n'avons<br />
rien: et quand nous y aurons esté enseignez, <strong>il</strong><br />
nous y faut tenir iusques au bout. Car si nous en<br />
décl<strong>in</strong>ons tant peu que ce soit, <strong>il</strong> n'y aura plus<br />
que desloyauté en nous. Et de faict, <strong>il</strong> nous faut<br />
souvenir de oeste cheute si horrible en laquelle<br />
nous sommes tombez aveo les autres, quand nous<br />
avons esté plongez en tant d'erreurs, et en tant de<br />
tromperies et <strong>il</strong>lusions de Satan, que Iesus Christ<br />
nous estoit du tout <strong>in</strong>cognu. Puis que Dieu ma<strong>in</strong>tenant<br />
par sa bonté <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie nous a retirez d'un tel<br />
abysme, pensons d'avoir une foy constante et ferme,<br />
pour ne po<strong>in</strong>t estre esbranlez comme roseaux à<br />
tous vents : mais que nous demeurions fichez en<br />
ceste rac<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, fondez sur la vertu <strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ: et puis<br />
qu'en luy toutes les promesses de Dieu sont Ouy et<br />
Amen, et qu'elles y ont leur vérité, qu'elles y sont<br />
accomplies, qu'aussi nostre foy demeure là constante.<br />
C'est ce que nous avons à retenir de ce passage<br />
de S. Paul.<br />
Au reste pour faire plus grande honte aux<br />
Galatiens, <strong>il</strong> leur propose la vocation de grace.<br />
On peut rapporter ce mot qu'<strong>il</strong> dit, de cduy qui<br />
vous a appelez, tant à Iesus Christ qu'à Dieu le<br />
Père, car en cela <strong>il</strong> n'y a pas grand <strong>in</strong>terest. Mais<br />
cependant nous voyons en somme ce que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul a voulu dire: Il reproche donc aux Galatiens<br />
leur v<strong>il</strong>enie: pource qu'<strong>il</strong> y a tant mo<strong>in</strong>s d'excuse<br />
de s'estre a<strong>in</strong>si desbauchez, attendu la bonté que<br />
Dieu avoit desployee sur eux. Car si Dieu nous<br />
appelle, encores que ce fust pour nous <strong>ad</strong>iourner<br />
à nostre confusion, si est-ce entant que nous sommes<br />
ses creatures, que nous luy devons obéissance.<br />
Il faut que nous soyons subiets à son empire, quoy<br />
qu'<strong>il</strong> dispose de nous, c'est tousiours nostre office<br />
de luy demander, Que te plaist-<strong>il</strong>, Seigneur? me<br />
voici: tellement que d'user de subterfuges quand<br />
Dieu nous appelle, cela est pervertir tout ordre.<br />
Mais encores quand Dieu non seulement nous appelle<br />
à soy, mais qu'<strong>il</strong> nous propose tous les thresors<br />
de sa bonté en nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
et qu'<strong>il</strong> declare qu'<strong>il</strong> ne demande s<strong>in</strong>on que nous<br />
soyons siens, se donnant a<strong>in</strong>si volontairement à<br />
nous: quand Dieu use d'une telle libéralité qui doit<br />
ravir tous nos sens en <strong>ad</strong>miration, ne faut-<strong>il</strong> pas que<br />
nous soyons par trop lasches de reculer? Et encores<br />
apres que nous en serons approchez, s'<strong>il</strong> nous<br />
<strong>ad</strong>vient de nous esgarer çà et là tant mo<strong>in</strong>s aurons<br />
nous d'excuse, et sentirons une plus griefve condamnation,<br />
et plus horrible, comme desia i'ay touché.<br />
Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
Nous voyons donc qu'emporte ce mot où S. Paul<br />
fait mention de la grace à laquelle les Galatiens<br />
avoyent esté appelez. Et defaict auiourd'huy nous<br />
sommes plus coulpables que les pères qui ont vescu<br />
sous la Loy, s<strong>in</strong>on que nous demeurions en la pure<br />
doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, sans nous destourner de ce<br />
qui est là contenu. Car combien sous la Loy Dieu<br />
ait aussi bien appelé les pères à salut, tant y a<br />
que ce n'a pas esté en desployant en telle sorte et<br />
abondance les richesses de sa miséricorde, comme<br />
nous les avons en nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
Advisons donc bien à nous: et puis qu'<strong>il</strong> nous a<br />
desia fait sentir sa grace, que cela nous <strong>in</strong>cite et<br />
enflamme tant plus en ceste hardiesse, pour avoir<br />
une force <strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible à cont<strong>in</strong>uer en ceste vocation,<br />
iusques à ce que nous soyons parvenus où Dieu<br />
nous convie. A<strong>in</strong>si quand nous ferons comparaison<br />
de nous avec tant de poures <strong>in</strong>crédules et ignorans,<br />
<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que d'autant que la grace de<br />
Dieu se monstre plus ample et plus haute envers<br />
nous, que nostre <strong>in</strong>gratitude s'agravera tant plus:<br />
nous verrons beaucoup de poures gens esgarez çà<br />
et là : toutes fois <strong>il</strong>s ne laissent pas d'estre subiets<br />
à condamnation. Car celuy qui aura fa<strong>il</strong>li sans<br />
loy, périra encores. Mais d'autant que Dieu nous<br />
a déclaré si fam<strong>il</strong>ièrement sa volonté, et que nous<br />
avons avec l'usage de discretion la doctr<strong>in</strong>e de son<br />
Evang<strong>il</strong>e qui est pour nous monstrer (comme i'ay<br />
desia dit) que nostre condamnation sera plus horrible,<br />
si nous ne mettons pe<strong>in</strong>e de nous dédier du<br />
tout à luy, et que l'obligation en est beaucoup plus<br />
estroite, sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste encores une autre<br />
circonstance, c'est que cela estoit venu bientost.<br />
Car de faict, c'est une chose horrible que les Galatiens<br />
eussent esté enseignez par la bouche du<br />
sa<strong>in</strong>ct Apostre, et de son vivant qu'<strong>il</strong>s se fussent<br />
a<strong>in</strong>si corrumpus.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc encores pour les rendre tant plus<br />
coulpables, de ce que trois iours après avoir reçu<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong>s s'estoyent desbauchez, et avoyent<br />
meslé beaucoup de fausses op<strong>in</strong>ions parmi la vérité<br />
de Dieu. Or ce n'est pas à dire, quand <strong>il</strong>s eussent<br />
persisté quelque temps après le trespas de sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul, que cela pourtant les eust absous devant<br />
Dieu. Car comme la vérité sur laquelle nostre foy<br />
est appuyée est permanente, encores que le ciel et<br />
la terre soyent transitoires: a<strong>in</strong>si faut-<strong>il</strong> que nostre<br />
foy demeure iusques en la f<strong>in</strong>: et nostre foy ne<br />
depend pas de la vie ou du trespas des hommes,<br />
mais elle a son anchre fichée au ciel. Tant y a<br />
neantmo<strong>in</strong>s que si du jour au lendema<strong>in</strong> nous<br />
sommes changez, qu'<strong>il</strong> y aura plus grande enormité,<br />
et nostre <strong>in</strong>gratitude sera tant plus v<strong>il</strong>e<strong>in</strong>e. Et<br />
mesmes ce que sa<strong>in</strong>ct Paul propose ici en la personne<br />
des Galatiens, se voit auiourd'huy par trop.<br />
Car ceux qui ont esté enseignez en l'Evang<strong>il</strong>e se<br />
20
307 SERMONS 308<br />
fascheront au bout de trois ans, s'<strong>il</strong>s n'ont quelque<br />
nouveauté. Car <strong>il</strong>s ont les aure<strong>il</strong>les chatou<strong>il</strong>leuses:<br />
et nous voyons beaucoup de fantastiques qui deviennent<br />
apostats, pour ce que la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e<br />
ne les contente po<strong>in</strong>t, <strong>il</strong>s veulent tousiours<br />
qu'oa remue-mesnage, et qu'on leur apporte ie ne<br />
sçay quoy qui les repaisse en leur folles speculations.<br />
Nous en verrons d'autres qui se fascbent<br />
voyans que l'Evang<strong>il</strong>e ne leur apporte nul profit<br />
selon le <strong>in</strong>onde: et mesmes <strong>il</strong> y en a qui se destournent,<br />
voyans que cela leur est occasion de estre<br />
persécutez, et d'acquérir beaucoup d'<strong>in</strong>imitiez: ou<br />
bien <strong>il</strong>s se morfondent (comme <strong>il</strong>s cuident) cependant<br />
que les autres font leur profit. Vo<strong>il</strong>à comme<br />
nostre Seigneur Iesus Christ est abandonné de<br />
beaucoup, voire non pas de père en f<strong>il</strong>s, mais ceux<br />
qui auront monstre beau semblant seront changez,<br />
et se révoltent au bout de trois ans, ou au bout<br />
de dix. Tant plus donc devons nous bien observer<br />
ceste doctr<strong>in</strong>e, d'autant qu'elle s'<strong>ad</strong>resse à nous: et<br />
que nous pensions aussi à ce qui a esté reproché au<br />
peuple des Iuifs par Ieremie, Allez (dit-<strong>il</strong>) aux pays<br />
lo<strong>in</strong>ta<strong>in</strong>s, courez outremer, regardez que font les autres<br />
peuples: chacun se tiendra à ses idoles, et toutesfois<br />
<strong>il</strong> n'y a là nulle div<strong>in</strong>ité: c'est Satan qui les<br />
trompe sous ombre de devotion, et <strong>il</strong>s sont là tellement<br />
arrestez qu'on ne les peut destourner en façon<br />
que ce soit: et pour le mo<strong>in</strong>s que vous ayez autant<br />
de constance: puis que Dieu s'est manifesté à vous,<br />
que vous cognoissiez en ple<strong>in</strong>e certitude sa volonté.<br />
Advisez que le semblable ne s'<strong>ad</strong>resse auiourd'huy<br />
à nous : car nous voyons l'obst<strong>in</strong>ation des Turcs.<br />
Apres les poures Iuifs sont comme des chiens profanes:<br />
si est-ce toutesfois qu'encores sont-<strong>il</strong>s op<strong>in</strong>iastres<br />
à ma<strong>in</strong>tenir l'authorité de leur loy. Nous<br />
voyons les Papistes qui n'ont que des sottises si<br />
brutales que c'est une horreur: les enfans mesmes<br />
pourroyent estre leurs iuges: et toutesfois si voiton<br />
qu'<strong>il</strong>s bru8lent d'un zèle enragé à ma<strong>in</strong>tenir<br />
leurs sacr<strong>il</strong>eges: Et de nostre costé, sitost que le<br />
diable nous fera quelque signe du doigt, nous vo<strong>il</strong>à<br />
desbauchez: <strong>il</strong> semble qu'un chacun soit aux escoutes,<br />
pour sçavoir s'<strong>il</strong> y a rien de nouveau, et<br />
la mo<strong>in</strong>dre occasion nous aura <strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent esbranles<br />
et esgarez: et nous en voyons par trop d'exemples<br />
ici sans aller plus lo<strong>in</strong>. Tant plus donc nous faut<strong>il</strong><br />
bien observer ceste accusation qui est ici faite<br />
par la bouche de sa<strong>in</strong>ct Paul contre l'<strong>in</strong>constance<br />
de ceux qui se destournent de Dieu, voire tantost<br />
après qu'<strong>il</strong> les avoit appelez à la grace de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ.<br />
Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul dit que ce n'est autre<br />
chose, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> y en a aucuns qui les troublent,<br />
et veulent renverser l'Evang<strong>il</strong>e de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ. Ici Sa<strong>in</strong>ct Paul declare que tout ce<br />
qu'on pourra apporter outre l'Evang<strong>il</strong>e, n'est que<br />
pure fumée, et qu'en la f<strong>in</strong> on cognoistra que le<br />
diable a mis en avant quelques sornetes pour abuser<br />
les poures fols qui ne peuvent s'arrester du tout<br />
à la vérité de Dieu. H n'y a rien autre (dit-<strong>il</strong>) s<strong>in</strong>on<br />
qu'aucuns vous troublent. Il est vray que ce mot<br />
Autre, emporte qu'<strong>il</strong> n'y a rien: mais tant y a cependant<br />
que sa<strong>in</strong>ct Paul declare que les Galatiens<br />
auront beau alléguer que ceux qui estoyent venus<br />
de Ierusalem et du pays de Iudée leur ont remonstré<br />
qu'<strong>il</strong>s ne devoyent pas séparer la Loy<br />
d'avec l'Evang<strong>il</strong>e: Non non (dit-<strong>il</strong>) <strong>il</strong> n'y a qu'un<br />
Iesus Christ: aussi <strong>il</strong> n'y a qu'une doctr<strong>in</strong>e laquelle<br />
nous conduise à luy, et nous entretienne en<br />
la foy, par laquelle nous obtenons salut par son<br />
moyen. A<strong>in</strong>si tous ceux qui cerchent d'<strong>ad</strong>hérer et<br />
demeurer en la pure cognoissance de l'Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong><br />
ne faut po<strong>in</strong>t qu'<strong>il</strong>s cerchent une autre perfection,<br />
et ceux qui veulent passer outre, ce sont des<br />
brou<strong>il</strong>lons qui renversent et pervertissent tout. Or<br />
ce mot-ci est bien à noter, à f<strong>in</strong> que nous cognoission8<br />
quand nostre Seigneur nous a fait ce bien<br />
de nous enseigner en son eschole, qu'<strong>il</strong> ne nous<br />
faut plus avoir un arrest et une resolution, pour<br />
dire, Vo<strong>il</strong>à en quoy nous avons à vivre et à<br />
mourir.<br />
Or on en verra beaucoup qui ne contrediront<br />
pas manifestement à la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, et<br />
mesmes souffriront qu'on presche la grace de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ. Si on leur demande que<br />
c'est qu'<strong>il</strong>s y trouvent à redire, Rien: mais après,<br />
qu'<strong>il</strong> y ait un autel paré et des marmousets dessus,<br />
<strong>il</strong>s y courent aussi bien, <strong>il</strong>s iront ouir la messe et<br />
tout le reste de ces folies de la Papauté, ce leur<br />
est tout un: et quand tous ces erreurs leur seront<br />
mis en avant, <strong>il</strong>s ne pensent pas qu'<strong>il</strong> y ait nulle<br />
difference. Or notons qu'une telle brutalité monstre<br />
qu'<strong>il</strong> n'y a nulle foy en eux. Et pourquoy ? Vo<strong>il</strong>à en<br />
quoy nous pourrons monstrer et mesmes sentir, quant<br />
à nous, si nous sommes fidèles, c'est à sçavoir ayans<br />
discretion de l'Evang<strong>il</strong>e, pour conclure que c'est la<br />
vérité <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible de Dieu, et qu'elle ne nous peut<br />
esgarer quand nous la suyvrons. Or au contraire,<br />
les Papistes ont imag<strong>in</strong>é une foy (qu'<strong>il</strong>s appellent)<br />
enveloppée et ce leur est assez, encores que les<br />
poures personnes ne cognoissent rien, qu'<strong>il</strong>s disent,<br />
Vo<strong>il</strong>à ie m'en rapporte à nostre mere sa<strong>in</strong>cte Eglise:<br />
ie croy ce qu'elle tient. Or ceux-là monstrent<br />
apertement qu'<strong>il</strong>s n'ont nulle foy, et qu'<strong>il</strong>s ne sça-<br />
. vent par quel moyen <strong>il</strong> faut estre sauvé. Cependant<br />
<strong>il</strong> nous est dit que nous obtenons iustice et<br />
salut par foy, voire d'autant que nous embrassons<br />
Iesus Christ, comme celuy auquel tous biens nous<br />
sont communiquez. Quand donc nostre Seigneur<br />
Iesus Christ est <strong>in</strong>cognu, <strong>il</strong> n'y a plus là nulle<br />
foy, et c'est une <strong>il</strong>lusion trop lourde de Satan qui<br />
a ensorcelé les docteurs de la Papauté de parler
309 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 310<br />
a<strong>in</strong>si: et en cela voyons nous qu'<strong>il</strong> n'y a nulle<br />
cognoissance de Dieu, que mesmes <strong>il</strong>s sont mis en<br />
sens réprouvé. Notons bien donc quand sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul dit ici qu'<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t d'autre Evang<strong>il</strong>e, que<br />
c'est à f<strong>in</strong> de nous retenir en ceste constance là,<br />
qu'après avoir cognu que c'est de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, que nous persistions en luy, renonçans<br />
à toutes choses qui sont contraires à la doctr<strong>in</strong>e<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e. Quand nous aurons une telle discretion,<br />
ce sera pour bata<strong>il</strong>ler contre Satan, et<br />
contre toutes les varietez d'op<strong>in</strong>ions qui sont<br />
auiourd'huy au monde, pour n'estre iamais esbranlez,<br />
quelque trouble qui <strong>ad</strong>viene: brief, pour n'estre<br />
destournez de la certitude de nostre foy: mais si<br />
nous vaguons a<strong>in</strong>si, que nous soyons comme petits<br />
enfans, quand on leur présentera une pomme d'un<br />
costé, <strong>il</strong>s courront là, et si on leur présente ie ne<br />
sçay quoy de plaisant d'autre costé, <strong>il</strong>s iront aussi<br />
bien, et ayans abandonné le premier, <strong>il</strong>s iront au<br />
second se renger : si, di-ie, <strong>il</strong> y a une telle légèreté<br />
en nous, c'est signe qu'<strong>il</strong> n'y a que pure <strong>in</strong>fidélité.<br />
Cognoissons donc qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> y ait en la foy<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e cest accord mutuel, qu'estans là<br />
<strong>ad</strong>onnez du tout, nous n'en soyons iamais distraits,<br />
que nous sçachions ce qui y est pour nous y<br />
arrester, comme desia nous avons dit. Non pas que<br />
tous puissent estre docteurs en mesure égale: <strong>il</strong> est<br />
bien certa<strong>in</strong> que la pluspart de ceux que nostre<br />
Seigneur Iesus Christ a en son troupeau ne comprendront<br />
pas la dixième partie de l'<strong>in</strong>telligence de<br />
l'Escriture sa<strong>in</strong>cte : mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, si<br />
faut-<strong>il</strong> que ces articles là soyent communs entre<br />
nous, Qu'<strong>il</strong> y a un seul Dieu le Père, duquel nous<br />
tenons tout et que par sa pure miséricorde <strong>il</strong> nous<br />
a <strong>ad</strong>optez: qu'<strong>il</strong> n'y a qu'un Iesus Christ seul, par<br />
le moyen duquel tous biens nous sont communiquez:<br />
que par le S. Esprit nous sommes régénérez. Or<br />
quant à nostre Seigneur Iesus Christ, <strong>il</strong> nous faut<br />
bien sçavoir qu'<strong>il</strong> est nostre <strong>ad</strong>vocat, et que sans<br />
luy nous ne pouvons approcher de Dieu: nous<br />
ne sçaurions pas ouvrir la bouche pour dire, Nostre<br />
Père, s<strong>in</strong>on estans membres de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, et qu'<strong>il</strong> portast la parole pour nous<br />
comme <strong>in</strong>tercesseur, et comme nostre patron, lequel<br />
nous guide comme par la ma<strong>in</strong> pour nous mener<br />
à Dieu son Père. Si donc nous ne cognoissons<br />
ces choses-là, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nous ne pouvons<br />
obtenir salut. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul accuse<br />
les Galatiens de ce qu'<strong>il</strong>s n'ont po<strong>in</strong>t cognu qu'<strong>il</strong><br />
y a un seul Evang<strong>il</strong>e, et qu'on ne le sçauroit desguiser,<br />
qu'on ne face <strong>in</strong>iure à nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, qui doit aussi avoir luy seul toute<br />
audience.<br />
Or cependant <strong>il</strong> nous <strong>ad</strong>moneste quand <strong>il</strong><br />
viendra quelques brou<strong>il</strong>lons qui nous destourneront<br />
de la pure simplicité que nous tenons de Dieu et<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ, que cela nous doit<br />
estre en execration: car (comme <strong>il</strong> sera déclaré<br />
tantost plus à ple<strong>in</strong>) <strong>il</strong>s renversent l'Evang<strong>il</strong>e de.<br />
nostre Seigneur Iesus Christ. Et c'est une chose<br />
bien detestable, que l'Evang<strong>il</strong>e qui est le fondement ;<br />
de nostre salut, et qui est aussi la clef pour nous<br />
ouvrir la porte de Par<strong>ad</strong>is, soit renversé: c'est tout<br />
nostre bien, c'est le Royaume de Dieu duquel nous<br />
sommes comme bannis, et ne pouvons avoir nulle<br />
approche à luy, iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait fait le<br />
chem<strong>in</strong> par le moyen de l'Evang<strong>il</strong>e, à f<strong>in</strong> que nous<br />
soyons son peuple, et qu'<strong>il</strong> soit nostre Roy, et que<br />
nous soyons conduits et gouvernez sous son empire.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc des biens <strong>in</strong>estimables qui sont compr<strong>in</strong>s<br />
en l'Evang<strong>il</strong>e, c'est que Dieu ,'se reconc<strong>il</strong>ie<br />
avec les hommes: c'est que la porte de Par<strong>ad</strong>is<br />
nous est <strong>ouverte</strong>: c'est que nostre Seigneur Iesus<br />
Christ nous est donné pour nostre heritage, que<br />
nous soyons faits participans de tous les biens qu'<strong>il</strong><br />
nous a eslargis : que nous soyons asseurez de nostre<br />
salut éternel. Or quand tout cela est renversé, ne<br />
vaudroit-<strong>il</strong> pas mieux que tout le monde perist, et<br />
qu'<strong>il</strong> fust abysmé? Vo<strong>il</strong>à donc pourquoy sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul declare que tous ceux qui nous viennent<br />
barbou<strong>il</strong>ler, après que nous aurons esté fidèlement<br />
enseignez, et que ceux qui apporteront quelques<br />
curiositez, ou qui meslent ceci ou cela de leur<br />
propre fantasie, ceux-là destournent les hommes du<br />
Royaume de Dieu, et de son siege royal, à ce<br />
qu'<strong>il</strong>s ne soyent plus gouvernez de luy, que le<br />
sceptre de nostre Seigneur Iesus Christ ne soit<br />
plus eslevé entr'eux pour leur salut. Or si l'honneur<br />
de Dieu nous est cher comme <strong>il</strong> doit, si ce<br />
nous est une chose précieuse que de communiquer<br />
à tous biens celestes, que nostre salut aussi nous<br />
soit recommandé : quand <strong>il</strong> y viendra de tels<br />
brou<strong>il</strong>lons, qui taschent d'anéantir toute maiesté de<br />
Dieu, et la grace de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
et mesmes aussi nostre salut, ne faut-<strong>il</strong> pas que<br />
chacun de nous les fuye, et qu'on les reiette comme<br />
des pestes les plus mortelles du monde? Vo<strong>il</strong>à<br />
donc en somme ce que nous avons à observer, c'est<br />
que nous <strong>ad</strong>hérions d'une si bonne affection à<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, que nous ne puissions souffrir ne porter<br />
qu'on nous desbauche en façon que ce soit, ne<br />
qu'on nous vienne brou<strong>il</strong>ler nos sens pour nous<br />
apporter quelque chose d'avantage: combien que<br />
les hommes qui parlent, ayent grand sçavoir, qu'<strong>il</strong>s<br />
soyent subt<strong>il</strong>s et aigus et fort eloquens, que toutesfois<br />
nous reiettions tout cela comme chose execrable,<br />
qui seroit pour nous faire divertir de la pureté de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e. Vo<strong>il</strong>à de quoy nous sommes ici enseignez<br />
par sa<strong>in</strong>ct Paul.<br />
Or quand <strong>il</strong> a parlé a<strong>in</strong>si, <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste, Que si<br />
luy, ou un Ange venait pour annoncer autre Evang<strong>il</strong>e<br />
que celuy que les Galatiens avoyent ouy et entendu,<br />
20*
311 SERMONS 312<br />
qu'on les reiette, qu'on les tienne comme maudits,<br />
qu'on les excommunie, et qu'<strong>il</strong>s soyent comme des<br />
diables. Or ici nous voyons comme sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
s'eschauffe (par manière de dire) pour ma<strong>in</strong>tenir la<br />
constance de foy, à an que nous ne soyons nullement<br />
esbranlez: mais ce n'est pas sans cause. Car<br />
nous voyons la frag<strong>il</strong>ité qui est en nous, et non<br />
seulement frag<strong>il</strong>ité, mais vanité et rebellion, qui<br />
sont encores pires. De prime face si on nous enseigne<br />
en la parole de Dieu, si ce n'est que nous<br />
soyons touchez à bon escient, nous trouverons cela<br />
le plus estrange du monde: car la doctr<strong>in</strong>e de<br />
PEvang<strong>il</strong>e sera tonsiours folie à l'esprit huma<strong>in</strong>,<br />
comme nous avons veu par ci-devant: Et la raison?<br />
C'est à cause de leur vanité: car nous avons nos<br />
sens esgarez et vagabons, et de nature nous sommes<br />
du tout encl<strong>in</strong>s et -tendons à mensonge, et appetons<br />
quasi à nostre escient d'estre trompez. D'autant<br />
que nous avons les esprits a<strong>in</strong>si corrompus, <strong>il</strong> ne<br />
se faut po<strong>in</strong>t esbahir si nous n'appetons pas la<br />
parole de Dieu, et qu'elle n'ait pas entree à nous:<br />
car toute nostre <strong>in</strong>dustrie n'est que rebellion: nous<br />
sommes aveugles en ce que nous pensons avoir de<br />
raison: brief ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause que l'Escriture<br />
dit que ce n'est que toute vanité et mensonge<br />
que des hommes, et mesmes qu'<strong>il</strong>s sont rebelles à<br />
Dieu, qu'<strong>il</strong>s tirent tousiours au rebours de là où <strong>il</strong><br />
les appelle. Or prenons le cas qu'encores que Dieu<br />
nous ait fait ce bien de nous attirer à luy, et nous<br />
faire gouster que sa vérité est celle à laquelle <strong>il</strong><br />
nous faut tenir, et que nous soyons tellement dontez<br />
qu'<strong>il</strong> n'y ait po<strong>in</strong>t de malice en nous, que nous<br />
soyons prests de luy rendre toute subietion, si estce<br />
qu'<strong>il</strong> y a une telle frag<strong>il</strong>ité et <strong>in</strong>constance en<br />
nous, qu'à chaque m<strong>in</strong>ute le diable nous aura <strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent<br />
desbauchez : et nous en voyons l'expérience<br />
en ceux qui estoyent comme miroirs de<br />
sa<strong>in</strong>cteté qu'on est esbahi qu'on les verra <strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent<br />
changez et eslongnez du bon chem<strong>in</strong>. Et qui<br />
est cause de cela? Comme i'ay dit, encores que<br />
nous soyons en bon tra<strong>in</strong>, si est-ce que nous ne<br />
pourrons longtemps demeurer en nostre estât,<br />
qu'<strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent nous irons tout à l'opposite, si ce<br />
n'est que Dieu besongne en nous, et qu'<strong>il</strong> corrige<br />
la frag<strong>il</strong>ité qui y est.<br />
Vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul ma<strong>in</strong>tient avec<br />
telle maiesté la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e : et l'occasion<br />
luy en estoit donnée par les Galatiens: car <strong>il</strong>s<br />
estoyent desbauchez sous ombre qu'on leur mettoit<br />
en avant qu'<strong>il</strong> faloit observer les ceremonies de la<br />
Loy. Sa<strong>in</strong>ct Paul donc voyant un tel exemple et<br />
image de l'<strong>in</strong>firmité des hommes, et de leur légèreté<br />
8i grande, dit qu'<strong>il</strong> faut que la foy de l'Evang<strong>il</strong>e<br />
surmonte tout ce que nous pourrons concevoir, et<br />
que nous ne soyons po<strong>in</strong>t esbranlez par le sçavoir,<br />
par la grande subt<strong>il</strong>ité, par l'éloquence des hommes,<br />
et mesmes quand les Anges de Par<strong>ad</strong>is s'en viendroyent<br />
mesler, qu'on les tienne pour diables<br />
plustost. Or ceci, quoy qu'<strong>il</strong> en soit, estoit bien<br />
estrange: Comment? des Anges de Par<strong>ad</strong>is? Et<br />
puis, de quoy est-ce que sa<strong>in</strong>ct Paul parle? De sa<br />
predication : <strong>il</strong> ne dit pas l'Evang<strong>il</strong>e de Christ simplement,<br />
mais l'Evang<strong>il</strong>e que ie vous ay presohé. Et<br />
faut-<strong>il</strong> que cela soit supérieur à tous les Anges de<br />
Par<strong>ad</strong>is? En premier lieu nous voyons que ce<br />
n'est rien de magnifier en general et en confus la<br />
doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e : mais <strong>il</strong> faut aussi quant et<br />
quant que nous sçachions quelle est ceste doctr<strong>in</strong>e.<br />
En somme <strong>il</strong> y en aura beaucoup entre nous qui<br />
se mocqueront assez des sottises des Papistes: mais<br />
si on leur demande les rudimens que les petis enfans<br />
doivent assez cognoistre, <strong>il</strong>s ne sçavent que<br />
c'est: et puis que l'un dise d'un, l'autre d'autre, ce<br />
leur est tout un, <strong>il</strong> n'y a nulle discretion, <strong>il</strong>s font<br />
là un mesl<strong>in</strong>ge comme si on iettait du sel, de l'eau,<br />
de la moustarde et du vert-ius tout ensemble.<br />
Yo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong>s confesseront assez en general<br />
qu'<strong>il</strong> faut presoher l'Evang<strong>il</strong>e: mais cependant<br />
<strong>il</strong>s ne sçavent que c'est.<br />
Or S. Paul pour corriger un tel vice dit, Voire<br />
VEvangïle que ie vous ay presche. Et par cela<br />
(comme i'ay dit) <strong>il</strong> nous monstre que nous devons<br />
sçavoir quelle substance est contenue en la doctr<strong>in</strong>e<br />
qui nous est proposée au nom de Dien, à f<strong>in</strong> que<br />
nostre foy y soit ple<strong>in</strong>ement arrestee, à f<strong>in</strong> que<br />
nous n'ayons po<strong>in</strong>t une légèreté pour estre agitez<br />
à tous vents: que nous n'allions po<strong>in</strong>t à l'aventure<br />
pour changer de propos cent fois le iour, mais que<br />
nous persistions iusques en la f<strong>in</strong>. Yo<strong>il</strong>à en somme<br />
ce que nous avons à retenir.<br />
Or cependant ceci nous doit rendre la doctr<strong>in</strong>e<br />
de sa<strong>in</strong>ct Paul plus authentique, quand <strong>il</strong> parle en<br />
telle hardiesse pour la ma<strong>in</strong>tenir, et non pas d'une<br />
témérité et présomption huma<strong>in</strong>e, mais au nom de<br />
Dieu. Car de faict <strong>il</strong> n'est pas question ici de se<br />
priser en sa personne: et <strong>il</strong> le monstre bien en<br />
disant, Simoy: <strong>il</strong> se met le premier comme s'<strong>il</strong> disoit,<br />
Voire moy que ie soye comme un diable, si ie<br />
ohange de doctr<strong>in</strong>e, et que vous me trouviez avoir<br />
fléchi en quelque manière que ce soit. Or ici sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul monstre qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t voulu acquérir reputation<br />
en sa personne, <strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t combatu pour<br />
sa querelle, pour dire qu'<strong>il</strong> ait esté subt<strong>il</strong>, qu'<strong>il</strong> ait<br />
esté sage et excellent: non, mais <strong>il</strong> se met du reng<br />
des fidèles, et dit, Embrassons tous la doctr<strong>in</strong>e du<br />
maistre auquel Dieu nous a commis en charge, et<br />
en la conduite duquel nous devons estre submis.<br />
Car combien que ie vous ay enseigné ceste doctr<strong>in</strong>e,<br />
si-est-ce qu'elle n'est po<strong>in</strong>t mienne, mais, elle est<br />
de Dieu qui ne varie po<strong>in</strong>t: et si vous me voyez<br />
changer, que vous ne soyez po<strong>in</strong>t esbranlez, ni estonnez<br />
pour cela, mais tenez moi comme un diable,
313 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 314<br />
ayez moy en execration, et que de vostre part vous<br />
demeuriez tousiours arrestez en ceste vérité que<br />
vous avez cognue, et que ie vous soye plustost<br />
maudit et execrable, voire mesmes les Anges de<br />
par<strong>ad</strong>is, que de rien changer de la vérité du F<strong>il</strong>s<br />
de Dieu, et de vous en destourner. Or ici nous<br />
voyons assez que sa<strong>in</strong>ct Paul a cerché autre chose,<br />
s<strong>in</strong>on que la vérité de Dieu ait telle reverence entre<br />
les hommes qu'elle mérite, et qu'elle soit receuë<br />
tellement que tous nos sens, toutes nos pensées,<br />
tous nos appetis et affections soyent dontees et<br />
tenues captives sous icelle: et qu'<strong>il</strong> ne soit po<strong>in</strong>t<br />
licite à creature vivante d'y rien changer, mais<br />
que Dieu seul parle par la bouche de son F<strong>il</strong>s<br />
unique: que nous le tenions pour nostre maistre,<br />
voire, et que chacun luy obéisse sans contredit.<br />
Vo<strong>il</strong>à ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a cerché. Mais pour ce<br />
que nous ne pouvons pas ma<strong>in</strong>tenant déduire le<br />
GALATES. Chap. I v. 8—9.<br />
Nous avons veu par ci-devant comme nous devons<br />
estre asseurez en la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e, ou<br />
<strong>il</strong> n'y a nulle foy en nous: c'est plustost une op<strong>in</strong>ion,<br />
quand nous serons prests à chanceler çà et<br />
là. Vo<strong>il</strong>à donc l'approbation que nous devons avoir<br />
de nostre foy, c'est que nous soyons arrestez et résolus<br />
que Dieu nous a enseignez, et qu'<strong>il</strong> nous a<br />
tellement déclaré sa volonté que si nous en décl<strong>in</strong>ons<br />
d'un C08té ou d'autre, c'est comme nous ietter<br />
à perdition à nostre escient. Et pour ceste cause<br />
non seulement nous devons recevoir la parole de<br />
Dieu comme bonne et sa<strong>in</strong>cte, mais nous luy devons<br />
porter cest honneur, d'avoir en detestation tout ce<br />
qui y est contraire, et qui ne s'y accorde po<strong>in</strong>t<br />
mesmes. Car quand sa<strong>in</strong>ct Paul parle ici d'un<br />
autre Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong> entend que si on desguise la pure<br />
simplicité qu'on avoit apprise de luy, <strong>il</strong> n'y a plus<br />
que mensonge et corruption. Apprenons donc de<br />
tellement magnifier la doctr<strong>in</strong>e de Dieu, que non<br />
seulement nous la prisions en soy, mais que nous<br />
reiettions comme chose diabolique tout ce qu'on<br />
pourra amener à l'opposite, et qui sera repugnant.<br />
Et mesmes sa<strong>in</strong>ct Paul ne se contente po<strong>in</strong>t<br />
de parler des hommes, mais <strong>il</strong> va iusques aux<br />
Anges de Par<strong>ad</strong>is, et dit que nous les devons plustost<br />
tenir exécrables, que de changer rien en la foy<br />
que nous avons de l'Evang<strong>il</strong>e. Il parle bien de soy<br />
en premier lieu, et c'est pour monstrer qu'<strong>il</strong> n'a<br />
QUATRIEME SERMON.<br />
reste, <strong>il</strong> sera réservé à dimanche procha<strong>in</strong>, au plaisir<br />
de Dieu.<br />
Or nous nous prosternerons devant la. maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le prians qu'<strong>il</strong> nous les face sentir de plus en plus,<br />
et que ce soit pour nous attirer à une droite repentanoe,<br />
et pour nous faire croistre et profiter en la<br />
foy, à f<strong>in</strong> que nous luy soyons vrais sacrifices: et<br />
comme nostre Seigneur Iesus 8'est offert pour nostre<br />
redemption, qu'aussi nous <strong>ad</strong>visions de nous dédier<br />
ple<strong>in</strong>ement à luy : et que nous soyons conduits par<br />
luy en telle perseverance, qu'en la vie et en la<br />
mort nous ne cerchions autre contentement et repos,<br />
s<strong>in</strong>on d'acquiescer à sa bonne volonté, et que nous<br />
n'ayons autre chose pour nous glorifier, s<strong>in</strong>on au<br />
salut qui nous a esté acquis en luy. Que non seulement<br />
<strong>il</strong> nous face ceste grace, mais aussi à tous<br />
peuples et nations de la terre etc.<br />
po<strong>in</strong>t esgard à sa personne, mais qu'<strong>il</strong> veut simplement<br />
honorer Dieu, et faire que sa parole soit receuë<br />
de tout le monde sans contredit. Il faloit bien<br />
donc que sa<strong>in</strong>ct Paul usast de ceste protestation là,<br />
car si quelqu'un vouloit exempter sa doctr<strong>in</strong>e par<br />
quelque priv<strong>il</strong>ege, cestuy-là meneroit une querele<br />
privée, Mais celuy qui enseigne se doit mettre au<br />
reng commun et s'assubietir à l'obéissance de l'Evang<strong>il</strong>e<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ: que nous<br />
n'ayons po<strong>in</strong>t maistre en ce monde duquel nous<br />
tenions nostre foy: mais que le F<strong>il</strong>s de Dieu ait<br />
toute maistrise sur nous, comme elle luy appartient.<br />
Or notamment S. Paul parle des Anges, pour ce<br />
que les faux-apostres et séducteurs qui estoyent<br />
venus au pays de Galatie pretendoyent le nom de<br />
Pierre, et de lean et de laques: <strong>il</strong> les rembarre<br />
et dit, Quand <strong>il</strong>s auront tout de leur costé, mesmes<br />
que tout le monde sera de leur part, tout cela<br />
n'est rien.<br />
Apres, s'<strong>il</strong>s avoyent mesmes les Anges de Par<strong>ad</strong>is,<br />
si faut-<strong>il</strong> neantmo<strong>in</strong>s que Dieu dom<strong>in</strong>e en sa<br />
Parole et que toutes creatures soyent mises bas:<br />
car s'<strong>il</strong> y a rien qui s'esleve contre la vérité de<br />
nostre Dieu, là où son image reluit, et où sa maiesté<br />
et gloire doit estre cognue, cela doit aussi<br />
estre condamné et tenu comme execrable. Il sembleroit<br />
bien de prime face que sa<strong>in</strong>ct Paul usast<br />
d'une façon excessive. Car à quel propos amene<strong>il</strong><br />
les Anges, veu que nous sçavons que du tout<br />
<strong>il</strong>s sont <strong>ad</strong>onnez à faire la volonté de Dieu? comme
315 SER IONS 316<br />
<strong>il</strong> est dit au Pseaume cent et troisième notamment:<br />
et puis en toute l'Escriture sa<strong>in</strong>cte nous voyons<br />
qu'<strong>il</strong>s n'ont autre regard, s<strong>in</strong>on d'obéir simplement<br />
à Dieu. Puis donc qu'<strong>il</strong> est impossible que les<br />
Anges falsifient la pure vérité, <strong>il</strong> ne faloit po<strong>in</strong>t<br />
que sa<strong>in</strong>ct Paul les mist en avant: et mesmes on<br />
pourroit estimer qu'<strong>il</strong> leur fait tort et <strong>in</strong>iure, veu<br />
que Dieu leur a fait ceste grace de persister en<br />
son obéissance, et d'estre paisibles pour chem<strong>in</strong>er<br />
comme <strong>il</strong> l'ordonne. Mais non sans cause S. Paul<br />
a a<strong>in</strong>si parlé, d'autant que le diable s'efforce tousiours<br />
d'amener ce qui peut estre favorable pour<br />
pervertir la pure doctr<strong>in</strong>e. Et nous voyons comme<br />
le nom de Dieu a esté de tout temps prétendu par<br />
les séducteurs : combien qu'<strong>il</strong>s n'apportassent qu'<strong>il</strong>lusions<br />
et tromperies, si est-ce toutesfois qu'<strong>il</strong>s ont<br />
protesté à ple<strong>in</strong>e bquche d'estre envoyez de Dieu.<br />
Et vo<strong>il</strong>a pourquoy les Prophètes ont eu grande<br />
difficulté de bata<strong>il</strong>ler à l'encontre de ceux qui<br />
tachoyent d'abuser le monde par telle couverture:<br />
<strong>il</strong> a falu venir à l'examen pour sçàvoir si Dieu parloit<br />
par leur bouche ou non. Et nous sçavons<br />
aussi ce que dit S. Pierre, que tout a<strong>in</strong>si qu'au<br />
peuple ancien <strong>il</strong> y a eu plus d'abuseurs qui ont<br />
troublé l'Eglise, et y ont apporté toute confusion,<br />
qu'<strong>il</strong> nous faut apprester aussi auiourd'huy d'avoir<br />
beaucoup de supposts de Satan, qui tascheront de<br />
semer des zizanies, et que l'Eglise sera tousiours<br />
snbiete à cela, pour ce que Dieu veut descouvrir et<br />
esprouver si nous sommes siens en vérité ou non.<br />
Car les hypocrites seront bien tost esbranlez, quand<br />
<strong>il</strong>s trouveront occasion de changer: <strong>il</strong> y aura une<br />
légèreté si volage qu'<strong>il</strong>s trotteront et çà et là: mais<br />
les enfans de Dieu qui ont pr<strong>in</strong>s une rac<strong>in</strong>e vive<br />
et profonde en l'Evang<strong>il</strong>e, ne seront iamais divertis.<br />
Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi Dieu lasche la bride à<br />
Satan qui suscite des faux-prophetes, comme <strong>il</strong> est<br />
dit au treizième chapitre du Deutéronome, que Dieu<br />
veut sçavoir par experience si nous l'aimons ou<br />
non: c'est à dire si nous luy portons l'honneur<br />
qu'<strong>il</strong> mérite pour estre arrestez à luy et y estre<br />
arrestez d'une vraye constance et immuable. Or<br />
puis qu'a<strong>in</strong>si est que le diable a a<strong>in</strong>si troublé<br />
l'Eglise, et a semé tellement ses erreurs, qu'<strong>il</strong> a<br />
pr<strong>in</strong>s quelque couverture du nom de Dieu, <strong>il</strong> faut<br />
que pour gagner ce po<strong>in</strong>ct et cest article que la<br />
parole de Dieu demeure en son entier. Car quand<br />
les Payons ont <strong>ad</strong>oré leurs idoles, <strong>il</strong>s ont bien abusé<br />
du nom de Dieu : et c'estoit religion (comme <strong>il</strong>s<br />
l'appeloyent) que de tout ce qu'<strong>il</strong>s faisoyent: et<br />
leur sembloit bien qu'<strong>il</strong> n'y avoit sa<strong>in</strong>cteté au monde,<br />
s<strong>in</strong>on de suyvre leurs va<strong>in</strong>es fantasies. Mais l'Escriture<br />
sa<strong>in</strong>cte à l'opposite prononce que tous leurs<br />
dieux ne sont que diables. Et quelle convenance<br />
y-a-<strong>il</strong> entre ces deux mots ? Ouy, mais pour ce<br />
que c'estoit un masque que les Payons prenoyent,<br />
pour profaner le nom de Dieu, pour l'attribuer à<br />
leurs idoles, vo<strong>il</strong>a pourquoy <strong>il</strong> faut que ceste va<strong>in</strong>e<br />
op<strong>in</strong>ion soit retranchée. Et auiourd'huy nous oyons<br />
comme le Pape, et toute ceste <strong>in</strong>fection de son<br />
clergé, prétendent qu'<strong>il</strong>s sont vicaires de Iesus<br />
Christ, qu'<strong>il</strong>s représentent l'Eglise, qu'<strong>il</strong>s sont successeurs<br />
des Âpostres. Il faut bien que tout cela<br />
soit abatu, ou nous ne sçaurions quelle foy nous devrions<br />
tenir.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comme sa<strong>in</strong>ct Paul met ici en avant<br />
les Anges: comme s'<strong>il</strong> disoit, quelque authorité des<br />
hommes qu'on allègue, on ne pourra po<strong>in</strong>t apporter<br />
aucun preiudice ni à Dieu, ni à sa parole: car <strong>il</strong><br />
faut qu'elle ait son degré souvera<strong>in</strong>, et que ce qui<br />
est mis haut et excellent en ce monde, soit abatu<br />
et mis dessous: et non seulement des creatures<br />
mortelles, mais aussi des Anges, tellement que s'<strong>il</strong><br />
pouvoit <strong>ad</strong>venir (ce qui est impossible) qu'un Ange<br />
se dressast contre Dieu, on le doit avoir en<br />
detestation. Or en cela ne pensons po<strong>in</strong>t que les<br />
Anges se sentent <strong>in</strong>iuriez. Car quelle est leur<br />
gloire et toute leur dignité? C'est de faire hommage<br />
à leur Créateur et à nostre Seigneur Iesus<br />
qui est leur chef, aussi bien que le nostre. A<strong>in</strong>si<br />
donc, quand on emprunte leur nom, à f<strong>in</strong> que Iesus<br />
Christ soit glorifié et que son Evang<strong>il</strong>e demeure<br />
en son <strong>in</strong>tégrité, en cela les Anges ne cerchent<br />
s<strong>in</strong>on de ployer, tellement que leur nom serve à<br />
tel usage: car c'est leur souvera<strong>in</strong> désir. Vo<strong>il</strong>à<br />
donc pourquoy S. Paul a ici emprunté le nom des<br />
Anges, combien qu'<strong>il</strong> n'entende pas que iamais <strong>il</strong>s<br />
se puissent retirer de l'obéissance de Dieu.<br />
Or <strong>il</strong> réitère encores ce mesme propos et dit,<br />
que quiconque apportera un JEvangüe nouveau, que<br />
celuy-là soit tenu comme detestable. Or ici nous<br />
voyons en premier lieu comme Dieu veut estre<br />
honoré et servi de nous: ce n'est po<strong>in</strong>t en autres<br />
ceremonies ne façons de faire, comme les hommes<br />
ont accoustumé de faire: mais que le pr<strong>in</strong>cipal<br />
service, c'est que nous l'escoutions, et que nous<br />
demeurions comme bridez, tenans tous nos sens<br />
captifs sous sa parole, quand <strong>il</strong> a parlé à nous:<br />
comme aussi <strong>il</strong> le proteste en son Prophète Ieremiè,<br />
Ay-ie demandé sacrifices de tes pères ? mais voici<br />
que i'ay requis, et qu'encores i'exige de vous,<br />
comme l'hommage que vous me devez: c'est à sçavoir<br />
qu'on escoute ma voix. Dieu declare en ce<br />
passage-là que les hommes pourront beaucoup trava<strong>il</strong>ler<br />
en apportant leurs devotions, pensans bien<br />
luy complaire: qu'<strong>il</strong> n'y aura que puantise, iusques<br />
à ce que nous ayons appr<strong>in</strong>s d'escouter sa voix et<br />
de luy obéir. Voici donc un article qui est bien<br />
notable, à f<strong>in</strong> que nous ne trava<strong>il</strong>lions po<strong>in</strong>t en<br />
va<strong>in</strong> : comme nous voyons que les poures Papistes<br />
font : et de tout temps ça esté un mal commun en<br />
ce monde, que les hommes sçachans bien qu'<strong>il</strong>s
317 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 318<br />
estoyent créez pour rendre service à Dieu, se sont<br />
tourmentez, et ont pr<strong>in</strong>s beaucoup de pe<strong>in</strong>e, mais le<br />
tout a esté frustratoire et <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, d'autant que <strong>il</strong>s<br />
n'ont po<strong>in</strong>t commencé par ce bout, c'est à sçavoir<br />
de reigler leur vie à la volonté de Dieu, et d'avoir<br />
ple<strong>in</strong>e certitude qu'<strong>il</strong>s n'attentôyent rien, s<strong>in</strong>on ce<br />
qui leur estoit commandé par luy. Vo<strong>il</strong>à donc<br />
comme nostre service sera auioùrd'huy agréable à<br />
Dieu, c'est quand nous luy presterons l'aure<strong>il</strong>le,<br />
que nous souffrirons d'estre enseignez en sa parole,<br />
d'estre gouvernez du tout par icelle, et que nous<br />
conformerons là ple<strong>in</strong>ement nostre vie et toutes nos<br />
oeuvres et nos pensées. Et en cela voyons nous<br />
le bien que Dieu nous a fait, quand <strong>il</strong> nous a<br />
appelez à la cognoissance de son Evang<strong>il</strong>e. Or<br />
d'autre costé nous contemplons les poures Papistes<br />
(comme desia nous avons touché). qui se lèvent<br />
mat<strong>in</strong>, qui s'appliquent à ceci et à cela, <strong>il</strong>s n'auront<br />
ne f<strong>in</strong> ne cesse en leurs devotions: et cependant<br />
non seulement ce n'est pas un temps perdu, et leur<br />
trava<strong>il</strong> est frivole et <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e: mais <strong>il</strong>s sont détestables<br />
devant Dieu. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, que<br />
nous- prisons ceste grace qui nous est faite, quand<br />
Dieu nous a déclaré sa volonté, et que nous sçachions<br />
qu'<strong>il</strong> ne nous faut po<strong>in</strong>t chem<strong>in</strong>er à l'aventure,<br />
et que nous avons à discerner entre le bien<br />
et le mal, non po<strong>in</strong>t par nostre sens et phantasie:<br />
mais d'autant que Dieu nous a amenez en son<br />
eschole, et qu'<strong>il</strong> nous approuve, et que nous sçavons<br />
qu'<strong>il</strong> ny a rien qui mérite d'estre prisé, s<strong>in</strong>on de<br />
nous conformer à la reigle qu'<strong>il</strong> nous a donnée par<br />
sa parole. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />
Et cependant aussi nous voyons quelle est la<br />
maiesté de l'Evang<strong>il</strong>e, et qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t ici question<br />
d'amener en avant l'op<strong>in</strong>ion des hommes pour nous<br />
envelopper en quelque doute: comme auioùrd'huy<br />
les Papistes n'ont autre bouclier contre nous, s<strong>in</strong>on<br />
des tr<strong>ad</strong>itions de l'Eglise, des Conc<strong>il</strong>es et de<br />
l'ancienneté: mais quand <strong>il</strong>s auront amassé tout<br />
le monde, cela vaudroit-<strong>il</strong> les Anges de Par<strong>ad</strong>is?<br />
Il est certa<strong>in</strong> que non. Or donc nous pouvons bien<br />
nous moquer de leur sottise, à l'exemple de sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul, et dire que quand le Pape et toute ceste <strong>in</strong>fection<br />
de son clergé auroyent les Anges de leur<br />
costé, que ce ne seroit rien au pris et en comparaison<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ, qui a tout<br />
empire souvera<strong>in</strong>, et devant lequel tout genou<strong>il</strong><br />
doit estre ployé: et non seulement des creatures<br />
terrestres, mais de ce qui est là haut au ciel,<br />
comme aussi <strong>il</strong> en est parlé en l'Epistre des Ph<strong>il</strong>ip.,<br />
là où ce passage est appliqué à sa personne, quand<br />
Dieu iure que tout genou<strong>il</strong> sera ployé devant luy,<br />
et que toute langue confessera qu'<strong>il</strong> faut que luy<br />
seul soit glorifié. Vo<strong>il</strong>à donc comme nous devons<br />
priser la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, c'est que nous ne<br />
soyons po<strong>in</strong>t esbranlez par l'authorité: des hommes:<br />
quand on nous alléguera qu'un tel pense a<strong>in</strong>si, que<br />
nous sçachions puis que Dieu nous a fait ce bien<br />
de nous résoudre, qu'<strong>il</strong> nous faut là tenir sans<br />
iamais changer. Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons<br />
à retenir de ce passage.<br />
Or sur cela sa<strong>in</strong>ct Paul monstre que ce n'est<br />
po<strong>in</strong>t sans cause qu'<strong>il</strong> a a<strong>in</strong>si parlé de son Evang<strong>il</strong>e<br />
qu'<strong>il</strong> avoit presche. Car <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> n'enseigne po<strong>in</strong>t<br />
selon les hommes, ou qu'<strong>il</strong> ne met po<strong>in</strong>t les hommes<br />
en avant, et qu'<strong>il</strong> ne conse<strong>il</strong>le pas d'une façon huma<strong>in</strong>e,<br />
mais qu'<strong>il</strong> propose Dieu, et qu'<strong>il</strong> ne cerche<br />
po<strong>in</strong>t de plaire aux hommes, mais à Iesus Christ. Et<br />
puis <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste que son Evang<strong>il</strong>e n'est po<strong>in</strong>t des<br />
hommes, mais qu'<strong>il</strong> luy a esté révélé d'en haut,<br />
comme desia nous avons traitté par ci-devant. Ce<br />
n'eust pas esté assez que sa<strong>in</strong>ct Paul eust parlé<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e en general, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> eust monstre<br />
quant et quant qu'<strong>il</strong> eust esté vray et fidèle m<strong>in</strong>istre.<br />
Car le diable souffrira bien que le nom de l'Evang<strong>il</strong>e<br />
soit fort authentique entre nous: mais cependant<br />
nous ne sçaurons pas qu'<strong>il</strong> veut dire, et ne<br />
laisserons pas d'estre enveloppez en beaucoup<br />
d'erreurs, et aurons nos esprits vagabons çà et là.<br />
Il ne suffit po<strong>in</strong>t donc que le nom de l'Evang<strong>il</strong>e<br />
soit honoré au monde, mais <strong>il</strong> faut que nous sçachions<br />
quel est cest Evang<strong>il</strong>e, et quelle substance<br />
y est contenue. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
s'attribue ceste fidélité d'avoir enseigné l'Evang<strong>il</strong>e,<br />
en sorte qui si on y change rien, que cela soit tenu<br />
comme detestable. Or ceci est encores bien à noter:<br />
car les Papistes quand <strong>il</strong>s lisent ce passage, ne s'en<br />
font que moquer: et Dieu aussi les a hebetez, qu'<strong>il</strong><br />
y a mo<strong>in</strong>s de sens qu'en des petis enfans. Car <strong>il</strong>s<br />
disent que sa<strong>in</strong>ct Paul a entendu que si on faisoit<br />
un autre Evang<strong>il</strong>e, comme si on escrit un livre, et<br />
que ce ne fust po<strong>in</strong>t l'Evang<strong>il</strong>e qui avoit esté escrit<br />
par luy, qu'alors on devoit reietter tout cela, d'autant<br />
que l'Evang<strong>il</strong>e estoit assez approuvé. Or cependant<br />
<strong>il</strong>s n'estiment po<strong>in</strong>t que ce qui est contenu en<br />
toutes les Epistres de sa<strong>in</strong>ct Paul soit Evang<strong>il</strong>e:<br />
mais <strong>il</strong>s imag<strong>in</strong>ent plustost qu'<strong>il</strong> ait escrit quelque<br />
histoire de l'Evang<strong>il</strong>e, et que ceux qui ne l'avoyent<br />
po<strong>in</strong>t receu, quand on leur en apporteroit quelque<br />
autre, que cela n'eust nul tesmoignage ne reputation.<br />
Or nous voyons là que ces poures bestes<br />
n'ont ni raison ni <strong>in</strong>telligence, ne goust aucun.<br />
Tant plus donc nous faut-<strong>il</strong> observer, que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul non sans cause a parlé de l'Evang<strong>il</strong>e qu'<strong>il</strong><br />
avoit presche, voire monstrant comme au doigt la<br />
doctr<strong>in</strong>e laquelle <strong>il</strong> nous faut avoir pour résolue.<br />
Voulons nous estre du troupeau de nostre Seigneur<br />
Iesùs Christ? Ce n'est po<strong>in</strong>t assez que nous acceptions<br />
ce qui nous est dit en son nom, mais <strong>il</strong> nous<br />
faut prattiquer ce qui est dit au dixième chap, de<br />
S. lean, qu'en escoutant sa voix nous la puissions<br />
discerner de la voix des estrangers, et que nous
319 SERMONS 320<br />
ayons tousiours ceste conclusion certa<strong>in</strong>e, qu'<strong>il</strong> n'y<br />
a que luy auquel <strong>il</strong> nous falle renger.<br />
Yo<strong>il</strong>à donc comme nous serons sous la conduite<br />
de nostre bon Pasteur, c'est si nous ne sommes<br />
po<strong>in</strong>t esbranlez ne de costé ne d'autre, quand les<br />
nommes nous soliciteront, et que chacun taschera<br />
de nous attirer à soy, que nous ne soyons pas<br />
comme roseaux branlans, mais que nous demeurions<br />
fermes en la doctr<strong>in</strong>e que nous aurons cognue.<br />
Vo<strong>il</strong>à comme nostre Seigneur Iesus Christ nous<br />
<strong>ad</strong>vouëra du rang et du nombre de ses brebis, et<br />
fera tousiours office de pasteur envers nous: mais<br />
si nous faisons comme ceux qui trouvent tout bon,<br />
et quand on leur dira qu'<strong>il</strong> n'y a que Iesus Christ<br />
sur lequel <strong>il</strong> nous falle estre appuyez pour avoir<br />
quelque fiance de salut, et bien, <strong>il</strong>s accepteront<br />
ceste doctr<strong>in</strong>e. Mais si à l'opposite on leur met<br />
beaucoup de tromperies en avant, et qu'on leur<br />
brou<strong>il</strong>le l'esprit de ceci et de cela, ce leur est tout<br />
un. Quand donc <strong>il</strong> n'y aura nulle discretion, c'est<br />
signe qu'<strong>il</strong> n'y a nulle foy ni certitude: car <strong>il</strong> faut<br />
que nous ayons ceste resolution-là que Iesus Christ<br />
est le seul maistre, puis que la charge luy est<br />
commise de Dieu son Père, et qu'aussi <strong>il</strong> s'en est<br />
acquitté en perfection. Si nous n'avons cela, <strong>il</strong><br />
est certa<strong>in</strong> que nous serons tousiours ravis d'op<strong>in</strong>ion<br />
et de fantasie, et qu'<strong>il</strong> n'y aura nulle foy en nous.<br />
Et vo<strong>il</strong>à aussi pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul declare que<br />
l'Evang<strong>il</strong>e qu'<strong>il</strong> a presche, est celuy que nostre<br />
Seigneur Iesus a commande qu'on presche et qu'on<br />
publie, et duquel <strong>il</strong> est autheur au nom de Dieu<br />
son Père.<br />
Puis qu'a<strong>in</strong>si est, <strong>il</strong> s'y faut donc tenir: et par<br />
consequent quand sa<strong>in</strong>ct Paul parle d'autre Evang<strong>il</strong>e,<br />
<strong>il</strong> entend le mesl<strong>in</strong>ge et corruption qu'on y<br />
pourra mettre: comme s'<strong>il</strong> disoit, Tout ce qu'on<br />
<strong>ad</strong>iouste à la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, et qu'on y<br />
mesle de la fantasie des hommes, et qu'on ne se<br />
contente po<strong>in</strong>t de ceste simplicité-là, et qu'on en<br />
varie, tout cela n'est que mensonge. Et a<strong>in</strong>si, que<br />
nous fuyons cela comme poison: car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />
que nul poison ne peut estre si mortelle qu'est<br />
une doctr<strong>in</strong>e fausse. Et si les hommes se gardent<br />
naturellement de ce qui leur est nuisible pour<br />
ceste vie c<strong>ad</strong>uque, nos âmes ne nous doivent-elles<br />
• pas estre plus précieuses? Et quel so<strong>in</strong> devons<br />
nous avoir qu'elles ne soyent po<strong>in</strong>t empoisonnées<br />
par nulle tromperie des hommes? En somme que<br />
nous sçachions si tost qu'on fera quelque <strong>ad</strong>dition<br />
à la pure doctr<strong>in</strong>e de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
que c'est autant de fausseté: car <strong>il</strong> ne veut po<strong>in</strong>t<br />
seulement estre tenu comme pr<strong>in</strong>cipal, mais <strong>il</strong> faut<br />
qu'<strong>il</strong> demeure luy seul sans compagnon, et que<br />
tous ceux qui enseignent soyent premièrement ses<br />
disciples, que celuy qui parle en l'Eglise ne propose<br />
rien de son propre, ne de ce qui aura esté<br />
forgé en la boutique des hommes: mais qu'<strong>il</strong> se<br />
monstre estre vrayement disoiple de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, et que nous soyons tous enseignez en<br />
son authorite: vo<strong>il</strong>à pour un item. Et pour le<br />
second, <strong>il</strong> faut que nous sçachions ce qui est contenu<br />
en l'Evang<strong>il</strong>e. Car si ce mot trotte en la<br />
bouche de chacun, et que cependant sous ce mot<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e, on nous face à croire que vessies<br />
sont lanternes (comme on dit), et que sera-ce?<br />
Qu'est-ce que nous aurons gaigné que l'Evang<strong>il</strong>e<br />
ait un titre si honorable entre nous, qu'on dise,<br />
C'est la pure vérité de Dieu, à laquelle toutes<br />
creatures se doivent assubietir? mais <strong>il</strong> faut que<br />
nous cognoissions quelle est la substance, que nous<br />
sçachions que le F<strong>il</strong>s de Dieu est descendu ici bas<br />
pour nous conduire à Dieu son Père, à f<strong>in</strong> que<br />
nous cognoissions comment <strong>il</strong> veut estre <strong>ad</strong>oré de<br />
nous: et puis, que nous sçachions quelle est la<br />
volonté de Dieu, pour y renger toute nostre vie:<br />
que nous n'<strong>in</strong>ventions po<strong>in</strong>t un service à nostre<br />
appétit et à nostre poste, mais que nous luy rendions<br />
l'obéissance qu'<strong>il</strong> demande et approuve sur<br />
tout. Et puis que nous cognoissions combien nostre<br />
condition est miserable, si nous voulons cercher<br />
nostre salut en nous, car <strong>il</strong> n'y a qu'ignorance,<br />
<strong>in</strong>firmité, faiblesse, mesmes qu'<strong>il</strong> n'y a que rebellion<br />
et cupiditez meschantes: que (bref) nous sommes<br />
detenus sous les liens de Satan, qu'<strong>il</strong> nous tra<strong>in</strong>e<br />
comme poures bestes, comme des asnes ou des<br />
boeufs qui sont vendus: et que si nous desirons<br />
d'estre affranchis d'une telle captivité et tyrannie<br />
si horrible, qu'<strong>il</strong> nous faut venir à Dieu seul, sçachans<br />
que c'est luy qui est la fonta<strong>in</strong>e de tout bien.<br />
Et au reste, pour ce que nous ne pouvons<br />
approcher de Dieu, que nous venions à nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, lequel est descendu à nous:<br />
et que nous cerohions en sa plenitude tout ce qui<br />
nous fait défaut, et que nous mettions là toute<br />
nostre fiance: que nous n'ayons po<strong>in</strong>t autre <strong>ad</strong>resse<br />
que luy, ni autre iustice, ni autre sa<strong>in</strong>cteté et perfection:<br />
mais qu'estans anéantis en nous mesmes,<br />
nous ne laissions po<strong>in</strong>t neantmo<strong>in</strong>s d'espérer qu'<strong>il</strong><br />
nous conduira à Dieu son Père: que nous cognoissions<br />
aussi par quel moyen <strong>il</strong> nous iustifie:<br />
c'est à sçavoir par le sacrifice de sa mort et passion.<br />
Et puis quand nous venons prier Dieu, que nous<br />
venions à luy comme à nostre <strong>ad</strong>vocat, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />
porte la parole pour nous. Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous<br />
devons sçavoir de l'Evang<strong>il</strong>e, c'est qu'<strong>il</strong> n'y a qu'une<br />
seule Loy, à laquelle <strong>il</strong> nous falle reigler nostre<br />
vie : que nous ayons une certa<strong>in</strong>e creance, que nous<br />
cognoissious le Dieu lequel <strong>il</strong> nous faut servir et<br />
<strong>ad</strong>orer. Apres que nous le contemplions en la personne<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ, qui est sa<br />
vraye image^ que nous n'ayons autre obiect que<br />
Iesus Christ: que toutes nos pensées s'<strong>ad</strong>ressent là,
321 SUR L'EPITRE AUX GALATES 322<br />
oognoissans qu'en lay le Père a mis tout ce qui<br />
estoit requis pour nostre salut: et que nous eçachions<br />
aussi qu'en la vertu de son sa<strong>in</strong>ct Esprit,<br />
<strong>il</strong> nous conduit et gouverne, tellement qu'estans<br />
sous sa protection nous sommes asseurez que le<br />
diable et tous ces supposts ne pourront rien contre<br />
nous, quand nous serons a<strong>in</strong>si préservez par sa vertu.<br />
Vo<strong>il</strong>à le contenu de l'Evang<strong>il</strong>e qu'<strong>il</strong> nous faut sçavoir<br />
ou ce qui est ici dit ne nous profitera rien.<br />
Au reste, sa<strong>in</strong>ct Paul pour monstrer que non<br />
sans cause <strong>il</strong> se préfère ici à ceux qui vouloyent<br />
desguiser la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, pour y apporter<br />
quelque mesl<strong>in</strong>ge et <strong>ad</strong>dition, use de deux argumens.<br />
L'un est, qu'<strong>il</strong> s'est porté fidèlement et<br />
d'une affection pure et droite à enseigner les Galatiens<br />
et tous autres. Pour le second <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong><br />
n'a rien mis en avant de son propre: mais qu'<strong>il</strong><br />
avoit receu de nostre Seigneur lesus Christ par<br />
revelation celeste ce qu'<strong>il</strong> leur a proposé. Or <strong>il</strong><br />
nous faut bien noter ces deux argumens, à f<strong>in</strong> que<br />
nous sçachions que non sans cause sa<strong>in</strong>ct Paul a<br />
déclaré ci - dessus que . ceste doctr<strong>in</strong>e devoit estre<br />
authentique, et qu'<strong>il</strong> n'estoit po<strong>in</strong>t licite à creature<br />
vivante de bata<strong>il</strong>ler à l'encontre. De là nous pouvons<br />
recue<strong>il</strong>lir une reigle generale, comment nous<br />
devons estre asseurez en nostre foy. Car les Anges<br />
ne descendront pas pour parler à nous d'une façon<br />
visible, mais nous serons enseignez par la bouche<br />
des hommes. Or tant y a, comme i'ay desia dit,<br />
qu'<strong>il</strong> nous faut avoir ceste conclusion <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible, que<br />
nous tenons de Dieu et de nostre Seigneur lesus<br />
Christ la doctr<strong>in</strong>e où nostre foy est fondée et appuyée.<br />
Et comment comprendrons-nous cela? Par<br />
ces deux raisons qui sont ici couchées. L'une c'est<br />
que ceux qui nous enseignent ayent un désir et<br />
zèle de nous mener à Dieu, et qu'<strong>il</strong>s ne s'arment<br />
po<strong>in</strong>t du titre et du nom des hommes, et que mesmes<br />
<strong>il</strong>s n'ayent rien de l'homme: mais qu'<strong>il</strong>s suivent<br />
le tra<strong>in</strong> que Dieu a commandé à tous les siens,<br />
c'est à sçavoir qu'on luy acquière le monde en<br />
obéissance: vo<strong>il</strong>à pour un item. Et puis pour le<br />
second, outre le bon zèle, qu'<strong>il</strong> y ait aussi certitude,<br />
que celuy qui parle n'entreprend rien, et qu'<strong>il</strong> ne<br />
passe po<strong>in</strong>t ses bornes, mais que de ma<strong>in</strong> en ma<strong>in</strong><br />
<strong>il</strong> propose ce qui luy est commandé, en sorte que<br />
lesus Christ soit tousiours ouy et qu'<strong>il</strong> parle, et<br />
que toute bouche soit close, s<strong>in</strong>on à f<strong>in</strong> qu'on l'escoute,<br />
et que sa doctr<strong>in</strong>e nous soit cognue.<br />
Or quant au premier, là où S. Paul proteste<br />
de son affection, <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> ne conse<strong>il</strong>le pas selon<br />
Vhomme, mais selon Dieu. Et par cela <strong>il</strong> signifie<br />
qu'<strong>il</strong> n'y va po<strong>in</strong>t d'une affection monda<strong>in</strong>e, mais<br />
qu'<strong>il</strong> tasche de se conformer simplement à Dieu,<br />
puis qu'<strong>il</strong> a esté appelé de luy: et qu'<strong>il</strong> a aussi<br />
lesus Christ son maistre, tellement qu'<strong>il</strong> ne met<br />
que cestuy-là en avant, et qu'<strong>il</strong> ne prend po<strong>in</strong>t un<br />
Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
rempart du costé des hommes: comme ceux qui<br />
veulent attirer les hommes simples et ignorans, <strong>il</strong>s<br />
emprunteront du credit çà et là, Ho, un tel dit<br />
a<strong>in</strong>si: mais <strong>il</strong> faut que Dieu soit escouté. Car quand<br />
chacun d'un accord nous voudroit destourner de<br />
luy, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que luy seul doit emporter un<br />
m<strong>il</strong>lion de mondes, quand autant <strong>il</strong> y en auroit.<br />
Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, notons bien la doctr<strong>in</strong>e qui<br />
est ici contenue, quand sa<strong>in</strong>ct Paul propose son<br />
affection, qui est pour nous donner une reigle generale:<br />
comme aussi <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste quant et quant<br />
qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t taschê de plaire aux hommes: Car<br />
sitost qu'on parle à l'appétit des hommes, <strong>il</strong> faut<br />
que la vérité de Dieu soit corrompue. Aussi <strong>il</strong><br />
<strong>ad</strong>iouste que s'<strong>il</strong> plaisoit aux hommes, <strong>il</strong> ne serait<br />
po<strong>in</strong>t serviteur de lesus Christ. Or le diable a beaucoup<br />
de moyens et d'artifices pour tellement obscurcir<br />
la vérité de Dieu, qu'<strong>il</strong> nous semblera bien<br />
que tousiours nous sommes avec Dieu: et cependant<br />
nous en serons bien eslongnez, s<strong>in</strong>on que nous<br />
ayons prudence et discretion, comme elle nous est<br />
ici donnée. Que donc nous sçachions discerner<br />
Dieu d'avec les hommes, tellement que nous ne<br />
soyons po<strong>in</strong>t esbahis ni estonnez, quand nous verrons<br />
beaucoup de contr<strong>ad</strong>ictions, beaucoup d'op<strong>in</strong>ions<br />
diverses, beaucoup de combats et de disputes, que<br />
cela ne soit po<strong>in</strong>t pour nous faire changer de foy.<br />
Et pourquoy? Regardons seulement si nous pourrons<br />
estre asseurez en Dieu : quand nous aurons<br />
cela, despitons hardiment tout le monde. Mais si<br />
nous ne sommes bien appuyez en nostre foy, <strong>il</strong> est<br />
certa<strong>in</strong> qu'à chacune bouffée de vent nostre foy<br />
sera renversée, ou bien elle ne fera que vaguer de<br />
costé et d'autre. Que donc nous prenions un tel<br />
goust, que nous sçachions que c'est Dieu vrayement<br />
qui a eu pitié de nous, af<strong>in</strong> de nous declarer sa<br />
volonté: et que nous regardions bien à ceux qui<br />
nous enseignent, de quelle affection <strong>il</strong>s sont conduits<br />
et gouvernez, et s'<strong>il</strong>s cerchent d'obeîr à Dieu<br />
de leur part, de nous conduire à ce chem<strong>in</strong>-là par<br />
leur exemple. Et au reste ceste doctr<strong>in</strong>e emporte<br />
beaucoup quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit que s'<strong>il</strong> plaisoit<br />
aux hommes, <strong>il</strong> ne seroit po<strong>in</strong>t serviteur de lesus<br />
Christ. Car nous sçavons de faict, quels sont les<br />
hommes de leur nature: <strong>il</strong> n'y a qu'<strong>in</strong>iquité et rebellion<br />
à l'encontre de Dieu. Si donc nous leur<br />
voulons gratifier, <strong>il</strong> faudra que nous quittions Dieu,<br />
et que nous n'ayons rien de commun avec luy.<br />
Car les hommes tendent tousiours au rebours, s<strong>in</strong>on<br />
qu'on tasohe de les faire approcher de Dieu, <strong>il</strong>s<br />
regimbent comme bestes sauvages. Nous ne leur<br />
pourrons donc complaire s<strong>in</strong>on en nous esgarant de<br />
Dieu, et laschant la bride à ceux qui tracassent de<br />
costé et d'autre: et puis mesmes les bons quelquefois<br />
voudroyent que Dieu se conformast à leurs<br />
appetis. Car combien que desia <strong>il</strong>s ayent ceste<br />
21
323 SERMONS 324<br />
affection do le servir, si est-ce qu'en tout et partout<br />
<strong>il</strong>s ne sont pas si bien reiglez qu'<strong>il</strong>s ayent renoncé<br />
à toutes leurs op<strong>in</strong>ions et fantasies, et à tous<br />
leurs désirs, tellement que chacun sera tenté quelquefois<br />
de faire ceci ou cela, et si on ne nous<br />
tient en bride courte, et qu'on nous face revirer<br />
bientost, nous irons à nostre perdition: bref, <strong>il</strong><br />
n'y a celuy qui ne voulust qu'on luy gratifiast:<br />
tellement que si ceux qui ont la charge d'édifier<br />
et d'enseigner l'Eglise vouloyent complaire aux<br />
hommes, <strong>il</strong> faudroit qu'<strong>il</strong>s renonçassent à nostre<br />
Seigneur Iesus Christ.<br />
Or par ceci tous m<strong>in</strong>istres de sa Parole sont<br />
enseignez de fermer les yeux quand <strong>il</strong>s se veulent<br />
acquitter fidèlement de leur devoir, qu'<strong>il</strong>s ne doivent<br />
po<strong>in</strong>t fléchir, regardans les hommes selon leurs appetis<br />
desbordez qu'<strong>il</strong>s voyent: mais qu'<strong>il</strong>s n'appetent<br />
po<strong>in</strong>t leur grace et faveur: et s'<strong>il</strong>s taschent de conduire<br />
à Dieu ceux mesmes qui veulent estre revesches,<br />
qu'<strong>il</strong>s facent tant, quoy qu'<strong>il</strong> en soit, que<br />
Dieu ait son droiet, et que nostre Seigneur Iesus<br />
ait son authorité. Car (comme i'ay desia dit) quand<br />
nous parlons en son nom, qu'est-<strong>il</strong> de faire? Il<br />
nous faut condamner tout ce qui est de nostre nature,<br />
non seulement en general, mais <strong>il</strong> nous faut<br />
remuer les consciences en telle sorte que chacun<br />
sente que Dieu exerce là une iuridiction, et que<br />
l'Evang<strong>il</strong>e n'est pas seulement une lancette pour<br />
sonder, mais que c'est un glaive qui transperce<br />
iusques à la mouëlle de nos os, comme PApostre<br />
en parle en l'Epistre aux Hebrieux. Il faut donc<br />
qu'<strong>il</strong> n'y ait ni pensées, ni affections que l'Evang<strong>il</strong>e<br />
n'exam<strong>in</strong>e. Il est vray qu'<strong>il</strong> est impossible que<br />
ceux qui sont a<strong>in</strong>si navrez, ne gémissent, et qu'<strong>il</strong>s<br />
n'ayent quelque regret et remors: mais <strong>il</strong> faut que<br />
nous fermions les yeux à tout cela et que nous ne<br />
prenions po<strong>in</strong>t garde à ce que les hommes appetent<br />
et désirent, mais que nous passions outre. Et au<br />
reste, ceste <strong>ad</strong>monition n'est pas seulement pour<br />
les m<strong>in</strong>istres de la parole de Dieu, mais pour tous<br />
en general. Si donc nous desirons d'estre Chrestiens,<br />
apprenons de faire cost honneur au F<strong>il</strong>s de<br />
Dieu, qu'encores que sa parole ne nous soit po<strong>in</strong>t<br />
amiable, et que nous n'y prenions po<strong>in</strong>t goust selon<br />
nostre sens naturel, que toutesfois nous ne laissions<br />
pas de la recevoir en toute obéissance. Et a<strong>in</strong>si<br />
quand chacun viendra au sermon, devant toutes<br />
choses qu'<strong>il</strong> face son conte d'estre redargue comme<br />
<strong>il</strong> appartient et qu'<strong>il</strong> cognoisse que c'est son profit<br />
qu'on ne luy gratifie po<strong>in</strong>t: que s'<strong>il</strong> a les aure<strong>il</strong>les<br />
chatou<strong>il</strong>leuses, qu'<strong>il</strong> se démette de cela, sçachant<br />
qu'<strong>il</strong> est préoccupé pour ne po<strong>in</strong>t iamais recevoir<br />
la doctr<strong>in</strong>e à son profit et à son <strong>in</strong>struction: mais<br />
que nous souffrions tous qu'on nous gratte nos<br />
rongnes, et qu'on nous condamne et qu'on nous<br />
face tout l'opposite de ce que nous voudrons.<br />
Yo<strong>il</strong>à donc comme chacun doit estre préparé,<br />
si nous voulons estre bons escholiers du F<strong>il</strong>s de<br />
Dieu, et luy attribuer la maistrise qui luy appartient.<br />
Et d'autant plus devons nous trava<strong>il</strong>ler à<br />
cela, quand nous voyons que nostre nature nous<br />
pousse tout au contraire: car nous sommes aveuglez<br />
de l'amour de nous mesmes: chacun appete<br />
d'estre honoré: or nous ne le pouvons estre, s<strong>in</strong>on<br />
par flatteries et mensonges. Car qui a-<strong>il</strong> en nous<br />
qui doive estre prisé? Il n'y a que puantise et<br />
<strong>in</strong>fection devant Dieu. Car toutes les plus belles<br />
vertus que nous ayons en apparence, ne seront que<br />
corruption iusques à ce que Dieu nous ait reformez.<br />
A<strong>in</strong>si tout ce que nous avons de nostre nature,<br />
<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> soit purgé: ou<br />
autrement nous pourririons a<strong>in</strong>si en nos pouretez.<br />
Et a<strong>in</strong>si d'autant qu'<strong>il</strong> n'y a autre moyen de nous<br />
attirer à salut, s<strong>in</strong>on que nous soyons purgez de<br />
tous nos vices, et que ceste purge-là ne se puisse<br />
faire s<strong>in</strong>on par violence, quand nous serons <strong>ad</strong>monnestez<br />
par la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, que nos consciences<br />
nous redargueront, encores que nous appelons<br />
quelquefois qu'on nous flatte et qu'on nous<br />
applaudisse, que nous ne cerchions toutesfois s<strong>in</strong>on<br />
qu'on parle à nous vivement, qu'on nous remonstre<br />
nos fautes, qu'on nous en face honte et qu'on descouvre<br />
nostre turpitude et que nous n'appetions<br />
po<strong>in</strong>t qu'on nous gratifie, car ce seroit pour nous<br />
faire pourrir en nostre mal, quand nous le voudrions<br />
tenir a<strong>in</strong>si caché, qu'<strong>il</strong> nous coustera bien<br />
cher, quand nous aurons esté a<strong>in</strong>si flattez par les<br />
hommes et que cependant le luge celeste foudroyera<br />
sur nous. Vo<strong>il</strong>à donc en somme comment chacun<br />
doit faire son profit de ce que dit ici sa<strong>in</strong>ct Paul,<br />
que quand les prescheurs voudroyent gratifier et<br />
complaire, qu'<strong>il</strong>s renoncent quant et quant Dieu:<br />
et s'<strong>il</strong>s y renoncent, que sera-ce du reste du peuple?<br />
Où sera-<strong>il</strong> conduit, s<strong>in</strong>on au diable? A<strong>in</strong>si donc,<br />
qu'un chacun retienne cela en memoire quand <strong>il</strong><br />
vient au sermon, que celuy qui parle ce n'est po<strong>in</strong>t<br />
en son authorité, mais c'est au nom de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, qui est nostre luge establi de<br />
Dieu son Père. Or pourquoy est-ce que Iesus<br />
Christ nous iuge? C'est à f<strong>in</strong> qu'un chacun de<br />
nous se condamne, et qu'ayans passé condamnation<br />
nous venions à luy pour estre absous.<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant donc, si l'homme mortel pour<br />
quelque amour qu'<strong>il</strong> me porte couvre mes péchez,<br />
selon que ie seray espargné de luy, le luge celeste<br />
m'espargnera-<strong>il</strong>? Et ne vaut-<strong>il</strong> pas mieux que celuy<br />
qui a charge de m'enseigner me condamne, et<br />
qu'<strong>il</strong> me monstre mes vices, à f<strong>in</strong> que i'en soye<br />
touché, que i'apprenne de me desplaire en ce qui<br />
me meneroit à perdition? Et cependant que Dieu<br />
a les bras estendus pour me recevoir, et que Iesus<br />
Christ vient au devant de moy, et qu'<strong>il</strong> me pre-
325 SUR L'EPITRE AUX GALATES 326<br />
sente à Dieu son Père, comme un sacrifice agréable<br />
et de bonne odeur, ne doy-ie po<strong>in</strong>t accepter cela?<br />
Et a<strong>in</strong>si ne faut-<strong>il</strong> pas bien que nous soyons comme<br />
enragez et ensorcelez de Satan, si nous ne pouvons<br />
souffrir qu'on nous gratte a<strong>in</strong>si nos rongnes, et<br />
qu'on les descouvre, à f<strong>in</strong> qu'on nous amené à ce<br />
qui est propre pour nosre salut? Si on complaist<br />
à un mal<strong>ad</strong>e, et que sera-ce? On luy ba<strong>il</strong>lera à<br />
boire à chacune m<strong>in</strong>ute de temps, on luy ba<strong>il</strong>lera<br />
du v<strong>in</strong>, là où <strong>il</strong> luy faut de l'eau, on luy ba<strong>il</strong>lera<br />
des sal<strong>ad</strong>es, et ce sont autant de poisons. Bref <strong>il</strong><br />
est certa<strong>in</strong> qu'un homme cerchera tousiours sa mort,<br />
si on luy veut complaire. Or ma<strong>in</strong>tenant lequel<br />
vaut mieux, ou que celuy qui gouverne un mal<strong>ad</strong>e<br />
accorde à tous ses appetis, ou bien qu'<strong>il</strong> le tienne<br />
en bride, combien que cela le fasche, qu'<strong>il</strong> gr<strong>in</strong>ce<br />
les dents, et qu'<strong>il</strong> se tempeste de ce qu'on ne luy<br />
veut po<strong>in</strong>t satisfaire en ce qu'<strong>il</strong> demande? Or <strong>il</strong><br />
est certa<strong>in</strong> que s'<strong>il</strong> y a des appetis desbordez aux<br />
mal<strong>ad</strong>es, <strong>il</strong> y en a encores plus en nous. Que serace<br />
donc, s<strong>in</strong>on que ceux qui ont la charge de porter<br />
la parole de Dieu, et qui sont pour faire office de<br />
médec<strong>in</strong>, ayent le so<strong>in</strong> de nous garder de ce qu'<strong>il</strong>s<br />
cognoÏ8Sent nous estre nuisible, et qu'<strong>il</strong>s nous proposent<br />
ce qui nous est profitable? Car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />
que s'<strong>il</strong>s nous vouloyent applaudir en nos affections,<br />
que ce seroit pour nous ru<strong>in</strong>er du tout.<br />
Yo<strong>il</strong>à en somme que nous avons à retenir, quand<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul parle de son affection.<br />
Or <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste le second argument, c'est à sçavoir<br />
qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t son Evang<strong>il</strong>e des hommes, mais<br />
par révélation céleste. Il conforme tousiours le propos<br />
quand <strong>il</strong> a dit qu'<strong>il</strong> n'y a ni Pierre, ni lean<br />
qui puisse avoir une telle reverence en leurs personnes,<br />
qu'on soit tenu et obligé de les escouter<br />
comme d'eux mesmes, car cela est réservé à Dieu<br />
seul, et à nostre Seigneur Iesus Christ, et ne faut<br />
po<strong>in</strong>t qu'<strong>il</strong> y ait nul compagnon. Puis qu'a<strong>in</strong>si est<br />
donc, que nous apprenions de regarder en haut,<br />
quand <strong>il</strong> est question d'avoir certitude de nostre<br />
foy, et que nous surmontions tout ce qui est de ce<br />
monde, et que nous quittions les hommes. Et combien<br />
qu'<strong>il</strong>s soyent excellons, que toutesfois nostre<br />
foy ne s'arreste ici-bas, ni à tout ce qui est des<br />
creatures: mais qu'elle ait son fondement en Dieu.<br />
GALATES. Chap. I, v. 11, 12.<br />
Nous avons veu ce mat<strong>in</strong> que tous ceux qui<br />
ont la charge et office d'enseigner l'Eglise de Dieu<br />
doivent- oublier toute grace et faveur du monde:<br />
CINQUIEME SERMON.<br />
Les Papistes diront que nous sommes ple<strong>in</strong>s d'orgue<strong>il</strong><br />
et d'outrecuidance, quand nous voulons estre<br />
plus sages que tout le monde. Il est vray que si<br />
nous estions arrestez à nos sens et à nostre cuider,<br />
et à nostre op<strong>in</strong>ion, ce seroit une arrogance par<br />
trop excessive: mais quand nous chem<strong>in</strong>ons en hum<strong>il</strong>ité,<br />
nous demettans de toute nostre raison et<br />
sagesse, cognoissans qu'<strong>il</strong> nous faut estre fols en<br />
ce monde pour obtenir la sagesse de Dieu: quand<br />
donc nous aurons une telle sobriété et modestie en<br />
nous, et que nous n'attenterons po<strong>in</strong>t de sçavoir<br />
plus qu'<strong>il</strong> ne nous est licite, mais cependant que<br />
nous magnifierons tellement la doctr<strong>in</strong>e de Dieu,<br />
que nous pourrons despiter tout ce qui est du<br />
monde, ceste hautesse-là sera bonne, car vo<strong>il</strong>à en<br />
quoy Dieu veut estre glorifié, nous pouvons donc<br />
despiter toutes les crosses et mittres, et les fanfares<br />
de ce monde, et toutes les cornes du Pape, dont <strong>il</strong><br />
se veut eslever à l'encontre de Dieu: nous le pouvons,<br />
di-ie, despiter, voire les avoir en abom<strong>in</strong>ation,<br />
comme choses ple<strong>in</strong>es de puantise et d'<strong>in</strong>fection, et<br />
par lesquelles Satan nostre ennemi mortel tasche<br />
de nous empoisonner. Et cependant que nous soyons<br />
tellement arrestez à la vérité de Dieu, que<br />
nous triomphions pardessus tout ce qui est contraire:<br />
sçachans que nostre foy doit estre victorieuse<br />
pardessus tout ce qui se mettra en avant<br />
pour la batre et la ru<strong>in</strong>er: comme Satan n'oublie<br />
iamais de nous tormentor tant qu'<strong>il</strong> sera possible.<br />
Mais quand nous serons fortifiez en nostre Dieu,<br />
ne craignons po<strong>in</strong>t que nous puissions estre va<strong>in</strong>cus<br />
par toutes ses tentations: sçachans que quand<br />
Dieu sera de nostre costé, nous pourrons tenir<br />
comme fumée tout ce qui procédera des creatures.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maies té<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le prians qu'<strong>il</strong> nous les face sentir de plus en plus,<br />
iusques à ce que nous en soyons du tout despou<strong>il</strong>lez:<br />
et que cependant que nous avons à vivre ici<br />
bas, <strong>il</strong> nous supporte en nos faiblesses iusques à ce<br />
qu'<strong>il</strong> y ait remédié, et que nous soyons du tout reformez<br />
à la perfection de sa iustice à laquelle <strong>il</strong><br />
nous appelle. A<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu toutpuissant,<br />
Fere celeste etc.<br />
car sans cela iamais ne se pourront acquitter fidèlement<br />
de leur devoir, attendu que les hommes désirent<br />
tousiours et appetent qu'on les flatte, et ne<br />
peuvent souffrir que leurs vices soyent redarguez<br />
comme <strong>il</strong> appartient. Là dessus nous avons mons-<br />
21*
327 SERMONS 328<br />
Btré qu'un chacun se doit despou<strong>il</strong>ler do toutes<br />
affections charnelles, pour estre vrais disciples de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ. Car cependant que<br />
nouB suyvrons nos appetis, la porte sera fermée,<br />
jamais nous n'aurons entree à l'Evang<strong>il</strong>e. Et de<br />
faict nous voyons comme le Prophète Isaie en parle,<br />
car <strong>il</strong> dit que tous ceux qui veulent qu'on leur<br />
presche ce qui leur vient à gré, dechassent Dieu<br />
tant lo<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s peuvent. Vray est qu'on ne parlera<br />
pas a<strong>in</strong>si. Car mesmes au pays de Iudee chacun<br />
protestoit de servir au Dieu qui s'estoit révélé<br />
à leur père Abraham, qui avoit publié sa Loy par<br />
Moyse: les sacrifices se faisoyent au temple, <strong>il</strong> y<br />
avoit là assez belle par<strong>ad</strong>e: mais le Prophète conclud<br />
en un mot, que les hommes veulent qu'on<br />
leur complaise, et qu'on leur gratifie, et que par ce<br />
moyen <strong>il</strong>s ne peuvent souffrir que Dieu les conduise,<br />
ne qu'<strong>il</strong> ait liberté de leur mettre son ioug<br />
sur le col. Vo<strong>il</strong>à donc comme nous devons estre<br />
préparez à recevoir la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e et<br />
estre édifiez par icelle, c'est à sçavoir que nous ne<br />
soyons po<strong>in</strong>t <strong>ad</strong>onnez à nos appetis propres: mais<br />
que nous souffrions que nostre Seigneur Iesus Christ<br />
parle comme <strong>il</strong> nous est expedient pour nostre <strong>in</strong>struction.<br />
Or cependant <strong>il</strong> faut que nous soyons<br />
comme navrez iusques au coeur par la Parole qui<br />
nous est preschee, ou iamais nous n'y profiterons.<br />
Car ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause que l'Evang<strong>il</strong>e est<br />
accomparé à un glaive tranchant (comme nous en<br />
avons traitté ce mat<strong>in</strong>) et <strong>il</strong> faut bien que nous<br />
soyons vrais sacrifices pour renoncer à tous nos<br />
appetis, et à ce que Dieu condamne, et que nous<br />
souffrions cela patiemment à f<strong>in</strong> d'estre réduits du<br />
tout à l'obéissance de sa volonté.<br />
Or cependant <strong>il</strong> nous doit aussi souvenir de ce<br />
qui a esté traitté, c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong> faut que les<br />
hommes se rengent tous, et grans et petis, et que<br />
le F<strong>il</strong>s de Dieu ait sa preem<strong>in</strong>ence et maistrise, en<br />
sorte qu'<strong>il</strong> n'y ait que luy seul Pasteur, et que<br />
nous soyons tous ses brebis. Yray est que ceux<br />
qui ont la charge d'annoncer l'Evang<strong>il</strong>e, seront<br />
bien appelez Pasteurs: mais ce n'est pas qu'en<br />
leur nom et authorité <strong>il</strong>s puissent rien, ou que cela<br />
derogue à la supériorité du F<strong>il</strong>s de Dieu. Car moy<br />
qui parle ma<strong>in</strong>tenant, ie ne doy rien apporter du<br />
mien, et ne doy pas aussi m'eslever par dessus les<br />
autres: car ie parle tellement à toute la compagnie,<br />
qu'<strong>il</strong> faut que ceste doctr<strong>in</strong>e s'<strong>ad</strong>resse à moy en<br />
premier lieu, et qu'elle dom<strong>in</strong>e par dessus tous<br />
sans exception aucune. Car <strong>il</strong> n'y a hautesse en<br />
ce monde qui se puisse exempter de ceste subietion,<br />
laquelle nous devons tous au F<strong>il</strong>s de Dieu: comme<br />
nous avons veu par ci-devant, que le propre de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e c'est d'hum<strong>il</strong>ier toute gloire du monde,<br />
que les hommes ne présument po<strong>in</strong>t de lever les<br />
cornes, ne de se rien attribuer: mais ceux qui Gui<br />
dent estre les plus excellons, soyent abatus et anéantis<br />
du tout, et que tout soit captivé sous l'obéissance<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
pour approuver sa doctr<strong>in</strong>e, declare qu'elle n'est<br />
po<strong>in</strong>t venue des hommes, qu'<strong>il</strong> ne l'a po<strong>in</strong>t apprise<br />
en leur eschole; mais qu'<strong>il</strong> la tient de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, duquel le Père a prononcé qu'on<br />
l'escoute: car ce titre-là luy est special, et no doit<br />
po<strong>in</strong>t estre communiqué ni à homme, ni à Ange<br />
de Par<strong>ad</strong>is. Il faut bien que les hommes qui parlent<br />
oomme organes de nostre Seigneur Iesus Christ<br />
soyent escoutez : mais (comme desia nous avons déclaré)<br />
cela n'est po<strong>in</strong>t pour amo<strong>in</strong>drir l'authorité<br />
qu'<strong>il</strong> a sur nous. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, voici une<br />
reigle certa<strong>in</strong>e et <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible pour parvenir à salut,<br />
c'est que nostre Seigneur Iesus soit luy seul maistre<br />
et docteur, et que nous soyons doc<strong>il</strong>es pour accepter<br />
sa Parole sans contredit ou réplique. Et sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul ne se contente pas de dire qu'<strong>il</strong> tient de Iesus<br />
Christ ce qu'<strong>il</strong> a publié: mais <strong>il</strong> reiette ici et exclud<br />
les hommes, pour monstrer que leur authorité<br />
ne soit po<strong>in</strong>t suffisante pour avoir un fondement<br />
et appuy de nostre foy. Car nous serons tousiours<br />
en branle, iusques à ce que nous soyons venus<br />
à Dieu, et à celuy lequel <strong>il</strong> nous a establi comme<br />
chef et souvera<strong>in</strong> docteur par-dessus-nous.<br />
Or quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit qu'<strong>il</strong> declare cela, ce<br />
n'est pas qu'auparavant les Galatiens et les autres<br />
n'eussent entendu le semblable: mais <strong>il</strong> y a eu de<br />
l'<strong>in</strong>gratitude, tellement qu'on les avoit enveloppez<br />
en beaucoup d'erreurs et de tromperies. Il les ramené<br />
donc à la source, comme s'<strong>il</strong> disoit, iusques<br />
à ce que les hommes ayent pr<strong>in</strong>s ceste conclusion<br />
de se laisser gouverner simplement par la pure parole<br />
de Dieu, qu'<strong>il</strong>s seront tousiours en branle:<br />
et que si tost que le diable aura dressé quelque<br />
trouble, qu'<strong>il</strong>s seront confus et ne sçauront<br />
où se tourner. Il faut donc qu'en premier lieu<br />
nous soyons asseurez que nous tenons de Dieu, et<br />
non po<strong>in</strong>t des hommes, la doctr<strong>in</strong>e sur laquelle<br />
nostre foy est appuyée. Vray est que ceste revelation<br />
qui a esté donnée à sa<strong>in</strong>ct Paul, ne sera pas<br />
commune à tous : mais <strong>il</strong> nous doit bien suffire que<br />
nostre Seigneur Iesus Christ ayant ratifié l'Evang<strong>il</strong>e<br />
par son propre sang, ayant aussi commandé à<br />
ses Apostres de le publier, leur a donné telle approbation<br />
que la doctr<strong>in</strong>e que nous tenons d'eux<br />
est authentique, et qu'<strong>il</strong> n'y a plus aucun doute:<br />
cela (di-ie) nous doit bien suffire pour nous tenir<br />
comme enserrez, et que nous ne donnions nul accès<br />
à tout ce que les hommes nous pourront mettre en<br />
avant. Mais qu'<strong>il</strong> nous souvienne aussi de ce qui<br />
nous est remonstré par l'Âpostre au premier chapitre<br />
des Hebrieux, que Dieu f<strong>in</strong>alement a parlé<br />
par la bouche de son propre F<strong>il</strong>s, à f<strong>in</strong> que nous<br />
ayons toute perfection de doctr<strong>in</strong>e en luy. Vo<strong>il</strong>à
329 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 330<br />
donc ce que nous avons à retenir: c'est que ceste<br />
revelation de laquelle sa<strong>in</strong>ct Paul parle ici, ne sera<br />
po<strong>in</strong>t commune à tous autres: mais elle nous sert<br />
pour nous donner telle certitude de la doctr<strong>in</strong>e que<br />
nous avons eue par son moyen, que nous voyons<br />
que c'est nostre Seigneur Iesus qui a parlé. Or<br />
quand <strong>il</strong> exclud a<strong>in</strong>si les hommes, c'est pour declarer<br />
que nostre Seigneur Iesus Christ ne nous<br />
donne pas quelque <strong>in</strong>struction, comme si on enseignoit<br />
l'A, B, C à un enfant, et puis qu'on le<br />
ba<strong>il</strong>last à un maistre plus excellent: nostre Seigneur<br />
donc ne parle pas a<strong>in</strong>si à demi à nous : mais<br />
en toute perfection, tellement que et en la vie et<br />
en la mort <strong>il</strong> nous faut tousiours persister à ce que<br />
nous tenons de luy, et renoncer à tout ce qui viendra<br />
du costé des hommes: car tout mesl<strong>in</strong>ge ne<br />
sera s<strong>in</strong>on corruption, comme nous avons déclaré<br />
ce mat<strong>in</strong>. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi sa<strong>in</strong>ct Pierre<br />
exhorte ceux qui parlent en l'Eglise, que tousiours<br />
<strong>il</strong>s retiennent la maiesté de Dieu, et qu'<strong>il</strong>s<br />
n'amènent rien de leur propre, qu'<strong>il</strong>s n'avancent<br />
rien de ce qui est creu en leur cerveau. Car où<br />
en Berons-nous si les hommes s'entremeslent parmi<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, et que chacun <strong>ad</strong>iouste<br />
son morceau et lopp<strong>in</strong> (comme on dit) et<br />
que nous ayons un Evang<strong>il</strong>e farci de ce que les<br />
hommes auront songé en leurs fantasies? Il n'y<br />
aura s<strong>in</strong>on une horrible confusion. Yo<strong>il</strong>à donc pourquoy<br />
nostre Seigneur Iesus Christ n'a po<strong>in</strong>t son<br />
authorité entre nous, iusques à ce que les hommes<br />
soyent mis bas, et toutes creatures, et qu'on l'escoute<br />
depuis le plus grand iusques au plus petit.<br />
Yo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à retenir.<br />
Et de faict nous voyons comme en l'autre passage,<br />
c'est à sçavoir aux Cor<strong>in</strong>thiens, sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
declare qu'<strong>il</strong> a annoncé une sagesse de perfection,<br />
quand <strong>il</strong> a mis en avant nostre Seigneur Iesus<br />
Christ et que là on trouvera ce qu'on doit désirer<br />
pour son salut. Et en l'autre passage aussi aux<br />
Ephesiens, <strong>il</strong> dit que c'est là où <strong>il</strong> faut appliquer<br />
toute nostre estude et an long et au large: qu'<strong>il</strong><br />
ne faut po<strong>in</strong>t que nous apportions des menus fatras<br />
pour aider à ce qu'<strong>il</strong> avoit publié auparavant. Puis<br />
qu'a<strong>in</strong>si est donc, nous voyons que tous ceux qui<br />
s'enveloppent a<strong>in</strong>si en ce qui aura esté forgé et <strong>in</strong>venté<br />
des hommes, ont un Iesus Christ desguisé,<br />
<strong>il</strong>s ont un Evang<strong>il</strong>e bastard que Dieu des<strong>ad</strong>vouë,<br />
tellement que nostre Chrestienté ne peut estre,<br />
s<strong>in</strong>on que nous persistions en ce qui nous a esté<br />
enseigné par le F<strong>il</strong>s de Dieu, qui est nostre maistre<br />
unique, et ce que les Apostres aussi nous ont enseigné<br />
en son nom. Yo<strong>il</strong>à ce que nous avons à<br />
retenir de ce passage. Or S. Paul là dessus monstre<br />
sa conversation, par laquelle on peut recue<strong>il</strong>lir<br />
que vrayement <strong>il</strong> estoit comme formé de l'Esprit<br />
de Dieu. Car un changement si estrange comme<br />
on l'a veu en sa personne, ne pouvoit <strong>ad</strong>venir s<strong>in</strong>on<br />
que Dieu y eust mis la ma<strong>in</strong>, et qu'<strong>il</strong> y eust besongné<br />
d'une façon Becrete et non accoustumee.<br />
Yo<strong>il</strong>à donc en somme où <strong>il</strong> pretend, quand <strong>il</strong> dit<br />
que les Galatiens ont cognu quelle estoit sa conversation<br />
ou sa façon de vivre. Nous avons ici<br />
une bonne <strong>in</strong>struction: mais pour en mieux faire<br />
nostre profit, notons que sa<strong>in</strong>ct Paul cont<strong>in</strong>ue ce<br />
qu'<strong>il</strong> a touché par ci-devant, c'est à sçavoir qu'on<br />
ne trouvera po<strong>in</strong>t en nulle creature un fondement<br />
ferme pour eatablir nostre foy: mais <strong>il</strong> faut que<br />
Dieu seul en soit l'autheur: et combien que les<br />
hommes soyent moyens et <strong>in</strong>strumens, neantruo<strong>in</strong>s<br />
qu'<strong>il</strong>s ont beso<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s soyent authorisez de Dieu,<br />
et qu'on cognoisse qu'<strong>il</strong> les a envoyez et les approuve,<br />
et qu'<strong>il</strong>s n'apportent rien, s<strong>in</strong>on ce qu'<strong>il</strong>s<br />
tiennent de luy.<br />
Or <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que sa<strong>in</strong>ct Paul meritoit bien<br />
d'avoir quelque credit et audience entre les hommes,<br />
si on regarde les vertus qui estoyent en luy. Mais<br />
tant y a qu'<strong>il</strong> cognoist et confesse qu'<strong>il</strong> n'est rien<br />
quant à soy, et que tout ce qu'<strong>il</strong> a, c'est seulement<br />
de servir à nostre Seigneur Iesus Christ, et d'annoncer<br />
fidèlement ce qu'<strong>il</strong> a receu de luy. Que<br />
sera-ce donc de ceux qui n'ont ne vie, ne doctr<strong>in</strong>e,<br />
ne rien qui soit? Quand <strong>il</strong>s se diront Prélats, et<br />
qu'<strong>il</strong>s s'attribueront quelque hautesse et supériorité,<br />
s'<strong>il</strong> faut qu'on reçoive ce qu'<strong>il</strong>s disent, sont-<strong>il</strong>s bien<br />
avancez par dessus sa<strong>in</strong>ct Paul? Or tant y «a qu'<strong>il</strong><br />
faut que toute hautesse huma<strong>in</strong>e cesse, qu'elle soit<br />
abaissée, et que rien n'empesche que Iesus Christ<br />
ne soit exalté. Comme aussi sa<strong>in</strong>ct lean Baptiste,<br />
combien qu'<strong>il</strong> eust ce tesmoignage d'estre le plus<br />
excellent qui fust nay de femme, si est-ce toutesfois<br />
qu'<strong>il</strong> dit et que luy et que les autres soyent<br />
dim<strong>in</strong>uez, moyennant que Iesus Christ croisse.<br />
Comme aussi sa<strong>in</strong>ct Paul en parle en l'autre lieu,<br />
quand <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> faut que l'Eglise se bastisse tellement<br />
que Iesus Christ nostre chef ait tousiours la<br />
preem<strong>in</strong>ence. Car si on vouloit tellement exalter<br />
les hommes que Iesus Christ fust obscurci au m<strong>il</strong>ieu,<br />
vo<strong>il</strong>à un bastiment espouvantable, et qui n'emporte<br />
que ru<strong>in</strong>e et confusion. Et de faict, si un homme<br />
devenoit gros comme un p<strong>il</strong>ier de ce temple, et que<br />
sa teste fust comme un po<strong>in</strong>g, et qu'elle fust cachée<br />
dedans ses espaules, ce seroit un monstre: <strong>il</strong> vaudrait<br />
beaucoup mieux qu'<strong>il</strong> ret<strong>in</strong>st sa mesure commune.<br />
Or tout a<strong>in</strong>si que l'Eglise est le corps de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, aussi <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> soit eslevé<br />
par dessus tous, et que chacun regarde à luy, et<br />
qu'on s'y tienne. Et de faict auiourd'huy les Papistes<br />
se condamnent par leur proverbe, quand <strong>il</strong>s<br />
disent qu'on ne cognoist po<strong>in</strong>t Dieu pour ses Apostres.<br />
Et de faict, <strong>il</strong>s ont tellement enseveli Iesus<br />
Christ, qu'<strong>il</strong> est comme caché en ce monde: car
331 SERMONS 332<br />
<strong>il</strong>s luy ont ravi tout ce qui luy appartenoit: et<br />
mesmes au lieu qu'<strong>il</strong> est appelé Législateur, luge<br />
et Roy, pour monstrer qu'<strong>il</strong> faut que luy seul gouverne:<br />
nous voyons comme les hommes se sont revestus<br />
de toutes ces plumes-là. Gardons nous donc<br />
d'une telle confusion, et si nous croissons, que tousiour8<br />
nous demeurions en ceste rac<strong>in</strong>e et en ce<br />
fondement de ceste simplicité de l'Evang<strong>il</strong>e: gardons<br />
bien que nous n'en décl<strong>in</strong>ions tant peu que ce soit.<br />
Or quant à ce qui est ici recité "de la conversion<br />
de 8a<strong>in</strong>ct Paul, c'est tousiours tendant à ce but,<br />
que nous sçachions qu'<strong>il</strong> ne s'est po<strong>in</strong>t <strong>in</strong>géré de<br />
8oy-mes<strong>in</strong>e : mais que Dieu luy a tendu la ma<strong>in</strong>, et<br />
que la doctr<strong>in</strong>e qu'<strong>il</strong> a prescb.ee, <strong>il</strong> l'a eue de revelation,<br />
tellement qu'on la peut tenir sans aucune<br />
difficulté comme parole procédante de la bouche de<br />
Dieu, comme une vérité certa<strong>in</strong>e et <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible. Nous<br />
avons desia dit que si un homme prestend d'estre<br />
ouy pour son sçavoir, pour son grand sens et profond,<br />
pour son beau parler, pour avoir grande eloquence<br />
que toutes ces choses-là ne sont que puantise<br />
et ordure: mais qu'<strong>il</strong> faut que Dieu ait ceste<br />
authorité, et que nous luy facions hommage. Et<br />
d'autant que Dieu a voulu parler à nous par la<br />
bouche de son F<strong>il</strong>s unique, que Iesus Christ ait ce<br />
titre-là luy seul, d'estre maistre et docteur de tous<br />
les siens, et que vrayement nous soyons son troupeau<br />
pour ouir sa voix. Vo<strong>il</strong>à comment nostre<br />
Seigne« Iesus Christ sera honoré entre nous, c'est<br />
à sçavoir que nous luy soyons vrais escholiers, et<br />
sans fe<strong>in</strong>tise. En la Papauté on <strong>ad</strong>orera bien en<br />
l'honneur de Iesus Christ quelque marmouset: mais<br />
cependant l'Evang<strong>il</strong>e est mis sous le pied, on blasphémera<br />
à l'eneontre: et cependant encores cuident<br />
ces poures aveugles s'estre très bien acquittez. Voire,<br />
mais c'est ple<strong>in</strong>ement cracher au visage de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, quand on renonce sa Parole,<br />
en laquelle on doit contempler sa gloire et sa majesté:<br />
comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle en la seconde<br />
des Cor<strong>in</strong>thiens. Il n'est po<strong>in</strong>t donc question d'honorer<br />
nostre Seigneur Iesus Christ quand on luy<br />
fera beaucoup d'agios et de ceremonies : mais quand<br />
on s'assubietit simplement à la doctr<strong>in</strong>e en laquelle<br />
<strong>il</strong> veut estre cognu, et eu laquelle aussi <strong>il</strong> se monstre<br />
à nous comme face à face. Vo<strong>il</strong>à donc en somme<br />
ce que nous avons à retenir.<br />
Or cependant en ceste conversion de sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul nous voyons bien la vertu celeste laquelle <strong>il</strong><br />
nous a ici voulu monstrer, c'est à sçavoir que ceste<br />
façon n'a pas esté huma<strong>in</strong>e: mais que Dieu a desployé<br />
son bras, à f<strong>in</strong> qu'on cognust qu'un tel changement<br />
venoit de luy, et que sa<strong>in</strong>ct Paul estoit<br />
comme une creature nouvelle. Car de faict, c'est<br />
un ouvrage de Dieu plus excellent, quand un homme<br />
est reparé à son image, que quand nous naissons<br />
tous en ceste vie c<strong>ad</strong>uque. Et vo<strong>il</strong>à comme sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul a esté faict un homme nouveau. Et c'est<br />
pourquoy notamment <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> peraecutoit l'Eglise<br />
de Dieu, qu'<strong>il</strong> destruisoit tout, qu'<strong>il</strong> a esté comme<br />
un brigarfd (par manière de dire) iusques à ce que<br />
Dieu l'a changé, et au lieu d'un loup ravissant,<br />
qu'<strong>il</strong> l'a rendu brebis en la f<strong>in</strong>, qu'<strong>il</strong> l'a constitué<br />
Pasteur en son Eglise sous nostre Seigneur Iesus<br />
Christ. Vo<strong>il</strong>à donc comme nous appercevons que<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul nous a esté envoyé de la ma<strong>in</strong> de Dieu,<br />
et qu'<strong>il</strong> porte une marque asseuree, tellement que<br />
nous voyons qu'<strong>il</strong> ne s'est po<strong>in</strong>t <strong>in</strong>géré: mais que<br />
c'a esté un ouvrage du sa<strong>in</strong>ct Esprit, et qu'<strong>il</strong> n'y<br />
a rien de son propre en la doctr<strong>in</strong>e qu'<strong>il</strong> a annoncée,<br />
d'autant qu'<strong>il</strong> a falu qu'<strong>il</strong> ait renoncé ple<strong>in</strong>ement<br />
à soy, à f<strong>in</strong> de s'<strong>ad</strong>onner et s'appliquer au<br />
service de nostre Seigneur Iesus Christ. Car si<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul eust esté mené d'ambition, nous sçavons<br />
qu'<strong>il</strong> estoit honoré entre les siens, et qu'<strong>il</strong> pouvoit<br />
là se faire valoir. S'<strong>il</strong> estoit aussi question d'estre<br />
réputé homme de sa<strong>in</strong>cte vie, <strong>il</strong> estoit irrépréhensible.<br />
D'autre cos té, <strong>il</strong> estoit à son aise, et vi voit<br />
en repos. Or <strong>il</strong> a falu qu'<strong>il</strong> ait estimé comme fiente<br />
et ordure (a<strong>in</strong>si qu'<strong>il</strong> le proteste aux Ph<strong>il</strong>ip.) tout<br />
ce qui estoit desirable selon le monde, et qu'<strong>il</strong> avoit<br />
prisé auparavant, qu'<strong>il</strong> ait reietté tout cela comme<br />
chose nuisible, voyant bien que ce luy estoit autant<br />
d'empeschement d'approcher de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ. Non seulement donc S. Paul a quitté<br />
ceste reputation qu'<strong>il</strong> avoit d'estre un grand docteur,<br />
et puis après d'estre un sa<strong>in</strong>ct personnage, et comme<br />
un petit Ange: qu'<strong>il</strong> a aussi quitté tout le repos,<br />
les aises et commoditez de ce monde: mais devant<br />
Dieu <strong>il</strong> a renoncé à ce qu'<strong>il</strong> pensoit acquérir la<br />
vie éternelle par ses bonnes oeuvres, <strong>il</strong> a reietté<br />
tout cela comme abom<strong>in</strong>ation, sçachant bien qu'<strong>il</strong><br />
estoit aveuglé d'orgue<strong>il</strong>, d'autant qu'<strong>il</strong> cuidoit valoir<br />
quelque chose devant Dieu, et acquérir quelque<br />
grace par ce moyen. Il a falu (di-ie) que non seulement<br />
<strong>il</strong> ait mis tout cela sous le pied : mais qu'<strong>il</strong><br />
l'ait eu en detestation, comme <strong>il</strong> le proteste. Quand<br />
donc nous voyons cela, tant mieux sommes nous<br />
conformez en ce qu'<strong>il</strong> dit, qu'exerçant ceste charge<br />
d'Âpostre <strong>il</strong> n'a rien eu de l'homme, ni mesmes de<br />
soy, d'autant qu'<strong>il</strong> s'estoit desnué de ce qu'auparavant<br />
<strong>il</strong> avoit beaucoup prisé. Car en ce qu'<strong>il</strong><br />
confesse d'avoir esté persécuteur de l'Eglise de Dieu,<br />
nous voyons comme <strong>il</strong> ne s'espargne nullement, à<br />
f<strong>in</strong> de tousiours ma<strong>in</strong>tenir l'honneur de Dieu, et<br />
l'authorité et maistrise de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ auquel <strong>il</strong> servoit.<br />
Or vo<strong>il</strong>à aussi comme <strong>il</strong> nous y faut procéder:<br />
si nous desirons de nous employer au service de<br />
Dieu, <strong>il</strong> faut bien oublier nos personnes, et ne po<strong>in</strong>t<br />
estre délicats pour cercher ce qui nous est propre<br />
pour nostre profit, ni pour nostre honneur. Iusques<br />
à tant donc que nous soyons là venus de nous
333 SUR L'EPJTRE AUX GALATES. 334<br />
anéantir, iamais nous ne pourrons nous <strong>ad</strong>onner<br />
au service de Dieu, auquel nous sommes appelez,<br />
le parle notamment de ceux qui ont la charge de<br />
prescher l'Evang<strong>il</strong>e, qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s soyent anéantis<br />
en leurs personnes, ou autrement <strong>il</strong>s ne pourront<br />
avoir lieu pour exercer fidèlement la charge<br />
qui leur est commise. D'autre costé nous voyons<br />
comme sa<strong>in</strong>ct Paul ne desguise rien, et qu'<strong>il</strong> ne<br />
prend pas quelque ombrage ou couverture pour<br />
estre receu entre les hommes: mais <strong>il</strong> aime mieux<br />
recevoir l'ignom<strong>in</strong>ie laquelle <strong>il</strong> a méritée, et la honte<br />
devant les hommes, que de 6e couvrir par va<strong>in</strong>s<br />
subterfuges. Car <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> a persécuté l'Eglise,<br />
qu'<strong>il</strong> a esté un voleur et un brigand, qu'<strong>il</strong> a espandu<br />
le sang <strong>in</strong>nocent. Or ce n'est po<strong>in</strong>t pourtant<br />
que sa<strong>in</strong>ct Paul n'eust tasché de vivre en<br />
toute sa<strong>in</strong>cteté et perfection: mesmes qu'<strong>il</strong> a esté<br />
comme un miroir de grande <strong>in</strong>tégrité: <strong>il</strong> s'appelle<br />
irrépréhensible, et non sans cause: <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> estoit<br />
tellement aveuglé, qu'<strong>il</strong> cuidoit estre iuste devant<br />
Dieu, pour ce que mesmes on n'appercevoit<br />
nulle tache en luy qui fust condamnée par les<br />
hommes. Vray est qu'<strong>il</strong> y avoit de l'hypocrisie,<br />
comme <strong>il</strong> y en a en tous ceux qui ne sont po<strong>in</strong>t renouvelez<br />
de l'Esprit de Dieu: quand <strong>il</strong>s cuident<br />
estre <strong>ad</strong>vouez de tout le monde, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />
iusques à ce que Dieu les ait pr<strong>in</strong>s en sa conduite,<br />
qu'<strong>il</strong> n'y a que corruption. Et vo<strong>il</strong>à comme on<br />
sera abusé, d'autant qu'on iugera selon le sens naturel,<br />
de ce qui est bon ou mauvais: mais à l'opposite<br />
nostre Seigneur Iesus declare que tout ce qui<br />
est haut devant les hommes, n'est qu'abom<strong>in</strong>ation<br />
devant Dieu.<br />
Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, si est-ce que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
s'estoit <strong>ad</strong>onné à vivre sa<strong>in</strong>ctement et sans aucune<br />
reprehension ni reproche. Or ne pouvoit-<strong>il</strong> pas dire<br />
estant converti qu'<strong>il</strong> avoit bien fait et que sa devotion<br />
meritoit d'estre approuvée? Or à l'opposite,<br />
<strong>il</strong> declare qu'<strong>il</strong> a esté un persécuteur, et que tout<br />
cela ne vaut rien. Que sera-ce donc de ce qu'auiourd'huy<br />
on appelle devotion et service de Dieu?<br />
Comme en la Papauté ce titre-là trotera assez en<br />
la bouche de chacun, rien ne se fera qu'à la bonne<br />
<strong>in</strong>tention, et tous ont affection (ce semble) et zèle,<br />
et leur semble que Dieu leur soit bien tenu et redevable<br />
de ce qu'<strong>il</strong>s font. Yoire, mais nous sçavons<br />
qu'<strong>il</strong> ne leur a rien commandé de tout ce<br />
qu'<strong>il</strong>s luy apportent, et chacun se gouverne selon<br />
sa fantasie. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong> n'y a s<strong>in</strong>on op<strong>in</strong>ion,<br />
qu'<strong>il</strong>s cuident bien faire: et c'est tout. L'un<br />
dira, <strong>il</strong> me semble, l'autre dira, le l'ay a<strong>in</strong>si appr<strong>in</strong>s,<br />
i'ay esté a<strong>in</strong>si enseigné. Or s'<strong>il</strong> faloit que Dieu<br />
approuvast toutes ces choses, <strong>il</strong> auroit de grandes<br />
charges à porter. Car ce que les hommes ont <strong>in</strong>venté<br />
de leurs testes, ce n'est s<strong>in</strong>on ordure puante<br />
devant luy. Or tant y a neantmo<strong>in</strong>s que chacun<br />
amènera ceste folle vanterie, qu'<strong>il</strong> a voulu servir à<br />
Dieu. Mais pour ceste cause <strong>il</strong> dit en un mot par<br />
son Prophète Isaie, Qui est-ce qui a requis ceci de<br />
vos ma<strong>in</strong>s? Qui vous a mis en oeuvre, qu'<strong>il</strong> vous<br />
paye: car de moy, ie ne mettray iamais cela à<br />
conte entre mes items: ie des<strong>ad</strong>vouë tout, d'autant<br />
que ie demande obéissance. Or S. Paul a très bien<br />
recue<strong>il</strong>li cela: s'<strong>il</strong> eust ici iugé des autres, cela auroit<br />
mo<strong>in</strong>s de vertu et d'efficace que quand <strong>il</strong> parle<br />
de soy, et qu'<strong>il</strong> ne s'espargne nullement, disant que<br />
toute la sa<strong>in</strong>cteté de laquelle <strong>il</strong> estoit prisé entre<br />
les hommes n'a esté qu'un brigandage, d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> estoit une beste enragée, ple<strong>in</strong> de fierté et de<br />
rebellion contre Dieu. Quand donc sa<strong>in</strong>ct Paul fait<br />
ceste confession ple<strong>in</strong>e et franche, ne faut-<strong>il</strong> pas<br />
que toute bouche soit close, et que nous cognois-<br />
8ions quand nous avons cuidé servir à Dieu, que<br />
nous estions comme en un labyr<strong>in</strong>the, et que c'estoit<br />
pour nous mener iusques au profond d'enfer?<br />
Et de faict, selon que les poures <strong>in</strong>crédules se<br />
tormentent, <strong>il</strong>s ne font que redoubler leur condamnation,<br />
car le diable les enveloppe tant plus en leur<br />
condamnation.<br />
Cognoisson8 donc que nous avons esté rebelles<br />
à Dieu du temps que nous avons voulu a<strong>in</strong>si servir<br />
à nostre fantasie, et qu'<strong>il</strong> n'y a eu en toute<br />
nostre vie s<strong>in</strong>on erreur pour nous faire esgarer à<br />
travers champs: que çà esté pour nous reculer plustost<br />
que pour nous avancer: et en somme, que<br />
toutes les devotions que les hommes se forgent, ne<br />
sont que tromperies et <strong>il</strong>lusions de Satan, pour les<br />
plonger iusques aux plus profonds abysmes de la<br />
mort. A<strong>in</strong>si donc retournons à ceste obéissance,<br />
et cognoissons qu'<strong>il</strong> n'y a nul moyen pour bien<br />
reigler nostre vie, s<strong>in</strong>on d'estre enseignez en<br />
l'eschole du F<strong>il</strong>s de Dieu. Mesmes cuidons-nous<br />
que les superstitions qui régnent auiourd'huy au<br />
monde, et qui y ont la vogue, soyent me<strong>il</strong>leures<br />
que les tr<strong>ad</strong>itions qui ont esté du temps de S. Paul?<br />
Vray est qu'en l'Eglise des Iuifs <strong>il</strong> y avoit beaucoup<br />
de corruptions meschantes. Car les sectes estoyent<br />
survenues, et les Pharisiens (qui estoyent<br />
encores les plus purs et entiers) avoyent meslé<br />
beaucoup de fanfares parmi le service de Dieu,<br />
tellement que tout y estoit corrompu. Mais quoy<br />
qu'<strong>il</strong> ensoit, sa<strong>in</strong>ct Paul avoit tousiours la Loy, <strong>il</strong><br />
avoit l'Escriture sa<strong>in</strong>cte. Quant à ces tr<strong>ad</strong>itions<br />
dont <strong>il</strong> parle, <strong>il</strong> les avoit comme accessoires: mais<br />
cependant si est-ce qu'<strong>il</strong> desiroit de ma<strong>in</strong>tenir la<br />
Loy de Moyse, laquelle avoit la parole de Dieu et<br />
la vérité immuable, et qui doit avoir ceste reverence<br />
iusques en la f<strong>in</strong> du monde. Mais cependant<br />
<strong>il</strong> n'avoit que la lettre de la Loy: comme nous<br />
l'avons veu ci-dessus aux Cor<strong>in</strong>thiens. Auiourd'huy<br />
ceux qui sont les plus dévots en la Papauté, qu'ont<strong>il</strong>s?<br />
Quand <strong>il</strong>s auront allégué tout ce qu'<strong>il</strong>s pour-
335 SERMONS 336<br />
ront, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que l'Escriture sa<strong>in</strong>cte est là<br />
comme ensevelie, et qu'on n'en tient conte. On<br />
ne dira pas qu'elle doive estre reiettee : car ce blaspheme-là<br />
seroit par trop enorme, et on l'auroit en<br />
horreur : mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, l'Evang<strong>il</strong>e ne leur<br />
est rien au pris de ce qui a esté ordonné par les<br />
sa<strong>in</strong>cts Conc<strong>il</strong>es, par nostro mere sa<strong>in</strong>cte Eglise.<br />
Et mesmes <strong>il</strong>s n'ont po<strong>in</strong>t honte de dire que l'Evang<strong>il</strong>e<br />
et toute l'Escriture sa<strong>in</strong>cte est comme un nez<br />
de cire, qu'<strong>il</strong> n'y a nulle certitude en cela, mais<br />
qu'<strong>il</strong> faut avoir toutes les resolutions des hommes.<br />
Vo<strong>il</strong>à comme Iesus Christ est mocqué avec tout<br />
opprobre. Pensons nous que telles gens nous puissent<br />
faire à croire tout ce qu'<strong>il</strong>s auront a<strong>in</strong>si <strong>in</strong>venté,<br />
quand <strong>il</strong>s se contredisent si manifestement?<br />
Notons donc que si S. Paul s'est a<strong>in</strong>si condamné<br />
de sa propre bouche, quand <strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t suivi nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, qu'<strong>il</strong> n'y aura nulle excuse<br />
valable, ne qui soit de mise ne de recette devant<br />
Dieu, sitost qu'on aura décl<strong>in</strong>é de la simplicité de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e. Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à<br />
retenir de ce passage.<br />
Or notons quant et quant que Dieu a desployé<br />
une grace s<strong>in</strong>gulière en sa<strong>in</strong>ct Paul, à f<strong>in</strong> qu'à son<br />
exemple nous cognoissions quo c'est par sa pure<br />
bonté et gratuite que nous avons esté appelez à<br />
salut. Et au reste, que si nous avons esté poures<br />
apostats, qui ayons rompu la foy de nostre Baptesme<br />
à nostre Seigneur Iesus Christ, que nous ne<br />
laisserons pas, quoy qu'<strong>il</strong> en soit, d'estre receus à<br />
merci, moyennant que nous confessions franchement<br />
et sans hypocrisie qu'<strong>il</strong> n'y a eu en nous que toute<br />
confusion, et qu'<strong>il</strong> faloit bien que Dieu y remediast<br />
d'une bonté <strong>ad</strong>mirable. Vray est (comme desia nous<br />
avons touché) que sa<strong>in</strong>ct Paul estoit réputé sa<strong>in</strong>ct<br />
personnage et qu'on pouvoit dire que Dieu avoit<br />
accepté ses devotions, et qu'<strong>il</strong> y avoit eu quelque<br />
bon preparàtif en luy: mais tout cela n'estoit<br />
s<strong>in</strong>on pour le retarder, comme desia nous avons<br />
touché du troisième des Ph<strong>il</strong>ippiens, quand <strong>il</strong> dit<br />
qu'<strong>il</strong> ne pouvoit appréhender Iesus Christ, et les<br />
biens <strong>in</strong>compréhensibles qui sont en luy, iusques à<br />
ce qu'<strong>il</strong> ait eu en abom<strong>in</strong>ation tout ce qu'<strong>il</strong> avoit<br />
prisé, et avoit beaucoup estimé auparavant, comme<br />
sa sa<strong>in</strong>cteté et iustice. Nous voyons donc en la<br />
personne de sa<strong>in</strong>ct Paul comme Dieu a besongné,<br />
puis qu'a<strong>in</strong>si est qu'en la premiere à Timothee, <strong>il</strong><br />
se propose pour exemple et patron, et dit que Iesus<br />
Christ a déclaré en luy, comme <strong>il</strong> est venu pour<br />
tous les poures pécheurs, à f<strong>in</strong> que nous ne doutions<br />
po<strong>in</strong>t d'estre receus quand nous tiendrons le<br />
droit chem<strong>in</strong>. Qu'est-ce que le franc-arbitre a fait<br />
en sa<strong>in</strong>ct Paul pour l'amener en l'obéissance de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e? Mais <strong>il</strong> a falu que Dieu ait quasi foudroyé<br />
du ciel pour abolir l'arrogance et présomption<br />
qui estoit en luy : <strong>il</strong> n'est pas seulement attiré<br />
par la ma<strong>in</strong>, mais Dieu luy a envoyé des esca<strong>il</strong>les<br />
si espesses sur les yeux, qu'<strong>il</strong> estoit comme un<br />
poure aveugle. Et puis <strong>il</strong> est abatu parterre, <strong>il</strong><br />
est eslourdi, pour monstrer que ce qu'<strong>il</strong> cuidoit<br />
avoir auparavant de science et de subt<strong>il</strong>ité, n'estoit<br />
que pur aveuglement, et que ces tenebres-là luy<br />
ont servi pour l'amener à une clairté nouvelle.<br />
Car si Dieu l'eust tousiours laissé en son entier,<br />
<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> luy fust tousiours demeuré quelque<br />
folle op<strong>in</strong>ion, et tousiours <strong>il</strong> eust voulu mesler<br />
de son sens et de son cerveau parmi la doctr<strong>in</strong>e<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ: mais <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong><br />
soit aveugle, et qu'<strong>il</strong> demeure là. Car pource qu'auparavant<br />
<strong>il</strong> avoit esté en grande reputation, et qu'<strong>il</strong><br />
eust esté tenté de tousiours tenir son degré, <strong>il</strong> faut<br />
qu'<strong>il</strong> soit abatu, et qu'on le relevé, et qu'on le porte<br />
comme un petit enfant, ou bien comme une poure<br />
charongne, et comme un trespassé. Vo<strong>il</strong>à donc<br />
comme <strong>il</strong> a falu que S. Paul fust corrigé d'une<br />
façon violente, tellement que nous voyons qu'<strong>il</strong> n'y<br />
a eu ne franc-arbitre, ne devotion, ne sa<strong>in</strong>cteté qui<br />
luy ait de rien servi: mais le tout doit estre attribué<br />
à la pure miséricorde de Dieu. Et de faict,<br />
nous voyons comme <strong>il</strong> en passe une confession pure<br />
et liberale. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, notons aussi<br />
que quand Dieu nous appelle à soy, que ce n'est<br />
po<strong>in</strong>t pour ce qu'<strong>il</strong> nous y voye disposez, ou que<br />
nous ayons quelque bonne preparation: mais <strong>il</strong> luy<br />
plaist de nous attirer par sa pure miséricorde, comme<br />
nous verrons encores ci après plus au long. Et<br />
c'est le chem<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> nous faut tenir, si nous desirons<br />
d'estre participans de la grace de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, à l'exemple de sa<strong>in</strong>ct Paul: que<br />
nous cognoissions qu'<strong>il</strong> n'y a rien du tout en nous,<br />
et qu'<strong>il</strong> faut que nous recevions d'en haut tout ce<br />
dont nous sommes cuides et que Dieu besongné<br />
d'une telle sorte, que la louange de nostre salut<br />
luy soit réservée à luy seul sans aucune exception.<br />
Et vo<strong>il</strong>à aussi pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste,<br />
quand <strong>il</strong> a pieu à Dieu de l'appeler pour annoncer<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, qu'alors ü s'est mis en tra<strong>in</strong>, et que mesmes<br />
<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t attendu conse<strong>il</strong> d'homme, car <strong>il</strong> luy<br />
a suffi que Dieu l'envoyast, et qu'<strong>il</strong> fust <strong>ad</strong>voué<br />
d'un tel maistre: qu'<strong>il</strong> ne s'est nullement espargné,<br />
qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t disputé là-dessus: mais qu'<strong>il</strong> a eu<br />
une ferme resolution pour aller son tra<strong>in</strong>, et pour<br />
avoir une perseverance telle que nous voyons en<br />
luy, laquelle est un certa<strong>in</strong> tesmoignage que Dieu<br />
le gouvernoit par son sa<strong>in</strong>ct Esprit. Vo<strong>il</strong>à donc ce<br />
que nous avons à retenir.<br />
Et cependant <strong>il</strong> nous faut aussi bien noter ce<br />
qu'<strong>il</strong> dit, que Dieu l'avoit préparé du ventre de sa<br />
mere et en la f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> l'a appelle pour publier son<br />
Evang<strong>il</strong>e. Ici sa<strong>in</strong>ct Paul declare que ce qu'<strong>il</strong> a<br />
esté a<strong>in</strong>si appelé, ce n'a pas esté pour preparation,<br />
ne pour dignité qui fust en sa personne, mais plus-
337 SUR L'EPITRE AUX GALATBS 338<br />
tost qu'<strong>il</strong> avoit esté choisi de Dieu, voire devant<br />
sa naissance. Vo<strong>il</strong>à pourquoy notamment <strong>il</strong> use<br />
de ce mot, du ventre de la mere, qu'<strong>il</strong> estoit comme<br />
eeparé et dédié à Dieu. Gomment donc est-ce qu'<strong>il</strong><br />
pouvoit rien apporter de sa vertu propre? Car qui<br />
pouvoit-<strong>il</strong> n'estant pas encores nay? Il faloit donc<br />
que Dieu besöngnast ici. Et puis <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste, que<br />
Dieu l'a appelé. Il est vray qu'<strong>il</strong> parle de son<br />
office, mais tant y a qu'<strong>il</strong> magnifie en general la<br />
bonté de Dieu, pour monstrer que nous tenons de<br />
luy seul tout ce que nous avons, non seulement<br />
quant à ceste vie transitoire, mais sur tout quant<br />
au salut éternel de nos âmes. Ceci ne peut estre<br />
déduit tout au long pour le present, nous en réserverons<br />
donc une partie. Mais pour conclusion, notons<br />
que S. Paul comme en un miroir nous declare<br />
quand nous sommes rengez en l'obéissance de Dieu,<br />
que ce n'est pas qu'un chacun s'avance, mais d'autant<br />
que la ma<strong>in</strong> nous est tendue d'en haut, et que<br />
Dieu nous attire à soy du temps que nous ne le<br />
pouvions cercher. Il est vray que tousiours les<br />
hommes imag<strong>in</strong>eront ie ne scay quoy pour se faire<br />
valoir mais ce ne sont que toutes <strong>il</strong>lusions: et le<br />
diable use de cest artifice là pour nous faire obscurcir<br />
la grace de Dieu, à f<strong>in</strong> que nous en soyons despou<strong>il</strong>lez.<br />
Car c'est à bon droict que Dieu laisse<br />
là les hommes pour tels qu'<strong>il</strong>s sont, quand <strong>il</strong>s se<br />
veulent attribuer ce qui luy appartient, et qu'<strong>il</strong>s ne<br />
se condamnent po<strong>in</strong>t d'eux mesmes, comme <strong>il</strong>s en<br />
sont dignes. Notons bien donc que tout ce que<br />
nous appercevons de bien en ce monde, procède de<br />
la pure grace de Dieu, et qu'<strong>il</strong> n'y a rien qui nous<br />
puisse estre attribué. Et pour bien sentir ceste<br />
bonté gratuite, sçachons qu'<strong>il</strong> nous faut abatre toute<br />
dignité de mérites et qu'<strong>il</strong> nous faut regarder premièrement<br />
à l'élection gratuite de Dieu, et puis à<br />
ce qu'<strong>il</strong> nous appelle. Pourquoy donc est-ce que<br />
nous sommes <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ez en la cognoissance de l'Evang<strong>il</strong>e?<br />
Est-ce que nous ayons rien mérité? Nenni:<br />
mais Dieu nous a choisis à cela devant que nous<br />
fussions nais, voire mesmes devant la creation du<br />
monde, comme <strong>il</strong> est dit en l'autre passage.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc par quel bout <strong>il</strong> nous faut commencer,<br />
à f<strong>in</strong> que nous ne soyons po<strong>in</strong>t enflez de va<strong>in</strong>e<br />
arrogance, qui seroit pour nous rompre le col en<br />
la f<strong>in</strong> : mais que nous <strong>ad</strong>visions de chem<strong>in</strong>er en<br />
hum<strong>il</strong>ité, regardant à ce qui est dit en l'autre passage:<br />
Qui est-ce qui te sépare, ou qui te rend plus<br />
excellent que les autres? C'est Dieu (dit-<strong>il</strong>) qui a<br />
fait cela par sa pure bonté. Quand sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
confesse là que Dieu nous sépare, c'est pour couper<br />
broche à tout ce que les hommes pourront amener,<br />
sçachans qu'<strong>il</strong> n'y a nul qui se puisse dire plus excellent<br />
que ses compagnons, s<strong>in</strong>on d'autant que Dieu<br />
.nous choisit, voire devant que nous soyons nais.<br />
Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
Or ceste election là de Dieu est secrete, iusques à<br />
ce qu'<strong>il</strong> nous declare par effect qu'<strong>il</strong> nous appelle<br />
à soy. Et comment le fait-<strong>il</strong>? Par son Evang<strong>il</strong>e:<br />
et <strong>il</strong> y a ici double grace. L'une c'est quand la<br />
doctr<strong>in</strong>e nous est presohee. Car nous voyons la<br />
miserable condition du monde, que beaucoup de<br />
poures gens, beaucoup de poures aveugles sont là<br />
errans en ténèbres, et ne sont po<strong>in</strong>t secourus ni<br />
aidez: cependant nous avons la pasture qui nous<br />
est offerte de nostre Dieu, mesmes qu'elle nous est<br />
mise en la bouche: et n'est-ce pas une grace speciale<br />
qu'<strong>il</strong> nous fait? Mais encores <strong>il</strong> faut que Dieu<br />
nous appelle au dedans, et que par son sa<strong>in</strong>ct Esprit<br />
<strong>il</strong> nous touche en telle sorte que sa doctr<strong>in</strong>e<br />
soit vrayement authentique et que nous cognoissions<br />
qu'elle procède de luy, qu'<strong>il</strong> fait qu'elle soit seellee<br />
en nos coeurs par son S. Esprit, comme <strong>il</strong> en parle<br />
tant en la seconde des Cor. comme aussi au premier<br />
chap, des Ephesiens. Bref, selon qu'<strong>il</strong> est dit<br />
par le Prophète Isaie, qu'<strong>il</strong> faut que nous soyons<br />
enseignez de Dieu, cognoissons qu'<strong>il</strong> faut que nous<br />
soyons vrayement asseurez par le 8. Esprit en nos<br />
coeurs, que la doctr<strong>in</strong>e que nous tenons n'est po<strong>in</strong>t<br />
venue des hommes: mais que c'est la vérité <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible<br />
de Dieu et que nous en avons si certa<strong>in</strong> tesmoignage,<br />
que nous pouvons appercevoir à l'oe<strong>il</strong><br />
(s<strong>in</strong>on que nous soyons par trop v<strong>il</strong>e<strong>in</strong>s et <strong>in</strong>grats)<br />
que c'est celle à laquelle nous devons nous tenir<br />
iusques en la f<strong>in</strong>, et laquelle aussi nous <strong>in</strong>troduira<br />
au Royaume celeste, quand nous aurons achevé<br />
nostre course en ceste vie mortelle.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant qu'<strong>il</strong> nous les face sentir de plus en plus,<br />
à f<strong>in</strong> qu'estan8 hum<strong>il</strong>iez pour nous desplaire en<br />
nous mesmes, et pour renoncer à toutes nos meschante8<br />
affections et désirs, nous venions nous presenter<br />
à nostre Seigneur Iesus Christ, luy rendant<br />
l'hommage qu'<strong>il</strong> requiert de nous, non seulement<br />
par cérémonie, mais que comme <strong>il</strong> a la bouche <strong>ouverte</strong><br />
pour nous monstrer le chem<strong>in</strong> de salut, que<br />
nous ayons aussi les aure<strong>il</strong>les attentives pour nous<br />
renger paisiblement à luy: que nous ayons nos<br />
coeurs ouvers, qu'<strong>il</strong> n'y ait ne dureté ni rebellion,<br />
mais que nous souffrions son ioug, estans prests<br />
de le recevoir, et dédier toute nostre vie en son<br />
obéissance pour nous conformer à sa sa<strong>in</strong>cte volonté.<br />
Et quand le nom de Dieu sera a<strong>in</strong>si glorifié<br />
en nous, que les autres aussi y soyent attirez,<br />
et que nous soyons tous réduits à son troupeau,<br />
à f<strong>in</strong> que d'un commun accord nous l'<strong>ad</strong>orions: et<br />
que nostre Seigneur Iesus Christ ait l'honneur et<br />
l'hommage qui luy appartient. Et que pour ce<br />
faire <strong>il</strong> luy plaise susciter de vrais et fidèles m<strong>in</strong>istres<br />
de sa Parole etc.<br />
22
339 SERMONS 340<br />
GALATES. Chap. I v. 15—18. '<br />
Nous ayons veu quelle cause est ici demeunee<br />
par sa<strong>in</strong>ct Paul, c'est à sçavoir que les hommes ne<br />
doivent po<strong>in</strong>t estre eslevez si haut, qu'à leur regard<br />
et à la reputation que nous aurons de leurs personnes<br />
on obscurcisse ou dim<strong>in</strong>ue la gloire de Dieu.<br />
Car nous sommes sublets à priser quelquefois par<br />
trop les creatures, tellement que cela emporte préjudice<br />
à la parole de Dieu: et combien que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul s'accompare ici avec les Apostres, si est-ce<br />
qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t esgard à sa personne, mais <strong>il</strong> desire<br />
que l'Evang<strong>il</strong>e qui luy a esté commis soit receu en<br />
toute reverence. Et pour ce faire <strong>il</strong> met ici en<br />
avant les graces de Dieu, plustost que ses vertus.<br />
Car <strong>il</strong> n'allègue et ne recite po<strong>in</strong>t ce qu'<strong>il</strong> a fait,<br />
comme de soy, mais de ce changement qui estoit<br />
<strong>ad</strong>venu, lequel on pouvoit appercevoir estre du ciel,<br />
et non po<strong>in</strong>t de son <strong>in</strong>dustrie. Mesmes nous voyons<br />
comme franchement <strong>il</strong> declare que le tout doit<br />
estre attribué à la pure bonté de Dieu, de ce qu'<strong>il</strong><br />
a esté a<strong>in</strong>si changé : car <strong>il</strong> use du mot de bon plaisir.<br />
En quoy <strong>il</strong> exclud ce qui est de l'homme, à<br />
f<strong>in</strong> qu'on ne pense pas qu'<strong>il</strong> vue<strong>il</strong>le rien reserver à<br />
soy. Et puis <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t cerché la cognoissance<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e, mais qu'<strong>il</strong> l'a eue de revelation.<br />
Tiercement, que c'est Dieu qui l'a appelé. F<strong>in</strong>alement<br />
que ce n'est pas qu'<strong>il</strong> se soit apprestô, comme<br />
on se pourra bien servir de nous quand on nous<br />
trouvera ido<strong>in</strong>es à quelque chose: mais <strong>il</strong> dit que<br />
Dieu l'avoit desia séparé dés le ventre de la mere.<br />
Nous voyons donc comme sa<strong>in</strong>ct Paul ne pretend<br />
po<strong>in</strong>t de s'eslever, mais seulement que nostre Seigneur<br />
Iesus Christ soit cognu par luy, et que la<br />
doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e ne soit po<strong>in</strong>t amo<strong>in</strong>drie, sous<br />
ombre que les hommes avoyent reputation grande<br />
par tout le monde : et (comme nous avons veu) ces<br />
brou<strong>il</strong>lons qui estoyent venus en ce pays de Galatie<br />
prenoyent une fausse couverture de leur nom:<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul monstre que ce qu'<strong>il</strong> a, <strong>il</strong> ne le tient<br />
po<strong>in</strong>t des hommes, comme aussi <strong>il</strong> ne se vante po<strong>in</strong>t<br />
de l'avoir conquesté ou desservi, mais que pour le<br />
mo<strong>in</strong>s on cognoist que Dieu a desployé tellement<br />
ses graces en luy, que c'estoit pour rendre la doctr<strong>in</strong>e<br />
qu'<strong>il</strong> portoit authentique.<br />
Or cependant <strong>il</strong> n'y a nulle doute qu'en la personne<br />
de sa<strong>in</strong>ct Paul, nous n'ayons ici un miroir<br />
de la bonté de Dieu, telle qu'elle se declare envers<br />
tous, et de laquelle nous sommes participans, af<strong>in</strong><br />
que tous depuis le plus grand iusques au plus petit<br />
apprennent de s'hum<strong>il</strong>ier. Quand donc nous venons<br />
à la cognoissance de l'Evang<strong>il</strong>e, combien que nous<br />
n'ayons telles revelations que sa<strong>in</strong>ct Paul a eues,<br />
SIXIEME SERMON.<br />
si est-ce que tousiours cela a lieu, et a son cours<br />
perpétuel, que ce n'est pas de nostre costé, comme<br />
les hommes ne se peuvent pas avancer, mais le<br />
tout procède de la pure bonté de Dieu, de ce qu'<strong>il</strong><br />
l'a a<strong>in</strong>si ordonné. Car le mot dont use sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
exclud tous regards qu'on pourroit avoir: comme<br />
quand on fera bien à quelqu'un selon qu'<strong>il</strong> l'a desservi,<br />
ou pour quelque chose qu'on trouvera en sa<br />
personne. Il met ici seulement que Dieu, d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> no trouve nulle dignité en nous quand <strong>il</strong> luy<br />
plaist de nous accepter pour ses enfans, et nous<br />
attirer à la cognoissance de son Evang<strong>il</strong>e, monstre<br />
que cela est de son conse<strong>il</strong> et de sa volonté. Vo<strong>il</strong>à<br />
donc de quoy nous sommes enseignez, c'est que la<br />
foy est tellement un pur don de Dieu, que les<br />
hommes ne se peuvent pas attribuer ceste louange<br />
de ce qu'<strong>il</strong>s sont parvenus à la clairté de l'Evang<strong>il</strong>e,<br />
là où gist leur félicité et leur salut: mais <strong>il</strong>s doivent<br />
glorifier Dieu, d'autant qu'<strong>il</strong>s luy sont obligez de<br />
ce qu'<strong>il</strong> les a choisis et appelez pour les amener<br />
iusques là: car de la cause, <strong>il</strong> la cerche en soymesme<br />
et en sa pure miséricorde. Autant en est<br />
<strong>il</strong> de toutes les charges ausquelles Dieu nous employe.<br />
Vray. est qu'on choisira bien les hommes<br />
selon qu'on y voit quelque faculté pour les mettre<br />
en oeuvre, que l'un sera pour gouverner un pays,<br />
et l'autre pour annoncer la parole de Dieu, l'autre<br />
à ceci ou à cela.<br />
Nous voyons donc ce que Dieu a mis en chacun:<br />
et c'est bien raison. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit,<br />
celuy qui sera a<strong>in</strong>si choisi, quelque dextérité qu'<strong>il</strong><br />
ait pour bien s'acquitter de son devoir, si est-ce<br />
qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> cognoisse que Dieu l'avoit marqué<br />
auparavant, et qu'<strong>il</strong> ne s'est po<strong>in</strong>t formé de son <strong>in</strong>dustrie<br />
propre, mais que Dieu y a besongné. Et<br />
qu'a<strong>in</strong>si soit, ne pensons pas que celuy qui a un<br />
esprit me<strong>il</strong>leur et plus <strong>ad</strong>roit, qu'<strong>il</strong> l'ait de soymesme.<br />
Car à quoy tient-<strong>il</strong> que nous ne sommes<br />
eslourdis, comme nous voyons beaucoup de creatures<br />
qui n'ont ne sens ne raison? Qui est-ce qui a mis<br />
une telle difference entre les hommes? Il est certa<strong>in</strong><br />
qu'<strong>il</strong> faut bien que Dieu nous ait marquez, et<br />
que devant que nous soyons nais, <strong>il</strong> a ordonné quels<br />
nous devions estre. Et pourtant celuy qui a esprit<br />
et quelque don plus excellent que les autres, qu'<strong>il</strong><br />
cognoisse que Dieu l'a formé à cela. Et puis quand<br />
nous sommes parvenus en aage, encores faut-<strong>il</strong> que<br />
Dieu nous pousse et nous guide, combien que cela<br />
soit d'une vertu secrete. On verra que les Payons<br />
auront quelque so<strong>in</strong> de faire <strong>in</strong>struire leurs enfans:<br />
après on verra que les uns prendront plus de courage<br />
à l'estude que les autres: mais quoy qu'<strong>il</strong> en<br />
soit, si est-ce que Dieu conduit et gouverne par
341 SUR L'EPITRE AUX GALATES 342<br />
dessus, tellement que le tout luy doit estre attribué.<br />
Et vo<strong>il</strong>à pourquoy S. Paul, disant que Dieu<br />
luy a révélé son F<strong>il</strong>s, <strong>ad</strong>iouste qu'<strong>il</strong> l'a appelé pour<br />
le prescher, voire selon qu'auparavant <strong>il</strong> l'avoit desia<br />
séparé d'avec les autres: c'est à dire qu'<strong>il</strong> l'avoit<br />
retenu comme sçachant bien à quel service <strong>il</strong> le<br />
devoit appliquer. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, nous avons<br />
occasion de chem<strong>in</strong>er en hum<strong>il</strong>ité, cognoissans que<br />
s'<strong>il</strong> y a quelque excellence en nous, ce n'est pas<br />
qu'<strong>il</strong> falle qu'un chacun s'en glorifie comme du sien:<br />
mais que Dieu soit cognu autheur de tout ce qu'<strong>il</strong><br />
nous a eslargi, et que sa pure bonté soit la fonta<strong>in</strong>e<br />
de laquelle nous puisions. Or si cela est iusques<br />
aux plus petites graces que nous recevions de<br />
luy, que sera-ce de ce bien <strong>in</strong>estimable qu'<strong>il</strong> nous<br />
fait, quaod nous sommes appelez à la cognoissance<br />
de l'Évang<strong>il</strong>e, quand <strong>il</strong> nous ouvre la porte des<br />
cieux, pour nous declarer qu'<strong>il</strong> nous tient tous pour<br />
ses enfans et qu'<strong>il</strong> est nostre Père, quand nostre<br />
Seigneur Iesus Christ est tellement uni à, nous,<br />
que par son moyen nous sommes desia asselirez<br />
de la vie éternelle? Quand donc Dieu nous communique<br />
un tel thresor, pourrons nous dire qu'<strong>il</strong><br />
y ait rien qui nous soit propre?<br />
Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à retenir de ce<br />
passage, c'est que Dieu s'est réservé tellement la<br />
conduite de la vie huma<strong>in</strong>e que c'est son propre<br />
office de guider nos pas: et <strong>il</strong> sçait à quoy <strong>il</strong> nous<br />
a ordonnez. Et pour ceste cause <strong>il</strong> nous faut magnifier<br />
sa miséricorde, quand <strong>il</strong> luy plaist de nous<br />
<strong>il</strong>lum<strong>in</strong>er par la foy de son Evang<strong>il</strong>e, à f<strong>in</strong> que<br />
nous le cognoissions comme nostre Père: que nous<br />
puissions nous arrester à luy, et l'<strong>in</strong>voquer en ple<strong>in</strong>e<br />
confiance. Quand nous avons cela, Bçachons qu'<strong>il</strong><br />
ne vient po<strong>in</strong>t de nostre franc arbitre, mais d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> nous a touchez au vif par son S. Esprit.<br />
Car nostre Seigneur Iesus Christ, qui contient en<br />
soy toute sagesse, ne pourra pas estre cognu de<br />
nous, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> nous soit révélé: comme aussi <strong>il</strong><br />
le prononce, que nul ne vient à luy, s<strong>in</strong>on que le<br />
Père l'ait tiré. Vo<strong>il</strong>à Iesus Christ qui pour ce<br />
temps-là conversoit au monde: <strong>il</strong> preschoit l'Evang<strong>il</strong>e<br />
et le publioit à bouche <strong>ouverte</strong>: neantmo<strong>in</strong>s<br />
si dit-<strong>il</strong> que nul ne viendra à luy, c'est à dire que<br />
nul ne se rengera à son obéissance, s<strong>in</strong>on que le<br />
Père ait besongné dedans son coeur par la vertu<br />
de son S. Esprit. Ma<strong>in</strong>tenant que Iesus Christ est<br />
séparé d'avec nous, quant à la distance de lieu et<br />
quant à la nature huma<strong>in</strong>e, que nous ne le voyons<br />
pas ici bas pour le cognoistre visiblement, comment<br />
donc parviendrons nous à luy s<strong>in</strong>on que nous soyons<br />
attirez par la grace de laquelle <strong>il</strong> est ici parlé?<br />
Or si la foy est un don special de Dieu et que<br />
nous ne puissions approcher de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, s<strong>in</strong>on entant que nous sommes conduits<br />
à luy par la ma<strong>in</strong> de Dieu son Père, ceux I<br />
qui doivent attirer les autres, comment le pourront<strong>il</strong>s<br />
faire de leur <strong>in</strong>dustrie? Il faut bien donc que<br />
Dieu desploye encores une seconde rertu. Et vo<strong>il</strong>à<br />
pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul met tous les deux, c'est à<br />
sçavoir qu'<strong>il</strong> a esté <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>é, et puis qu'<strong>il</strong> a esté<br />
ordonné et establi maistre et docteur pour attirer<br />
les autres, selon que Dieu l'avoit mis au bon chem<strong>in</strong><br />
de salut.<br />
Et a<strong>in</strong>si cognoissons que Dieu fait une grace<br />
s<strong>in</strong>gulière à ceux qui ont la charge de presôher<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, quand <strong>il</strong> luy plaist les appliquer à cela.<br />
Et ce n'est po<strong>in</strong>t seulement à f<strong>in</strong> que nous, qui<br />
sommes en cest estât et office, chem<strong>in</strong>ions en la<br />
cra<strong>in</strong>te de Dieu, ne nous attribuans rien: mais<br />
chacun aussi a ce tesmoignage en cest endroit de<br />
l'amour que Dieu porte à son Eglise. Si les hommes<br />
s'<strong>in</strong>geroyent d'eux mesmes on pourroit dire que<br />
c'est à l'aventure que nous sommes enseignez. Mais<br />
quand nous sçavons qu'<strong>il</strong> n'y a homme si hab<strong>il</strong>e<br />
qui peust ouvrir la bouche pour parler de Iesus<br />
Christ comme <strong>il</strong> appartient, mais que c'est Dieu<br />
qui nous propose ceux desquels <strong>il</strong> nous faut estre<br />
enseignez, là nous cognoissons le so<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> a de<br />
nous, et nous appercevons beaucoup mieux qu'<strong>il</strong> est<br />
nostre Père et qu'<strong>il</strong> ne nous a po<strong>in</strong>t mis en oubli.<br />
Et puis cela est pour engraver en nos coeurs la<br />
vérité de l'Evang<strong>il</strong>e, à f<strong>in</strong> que nous sçachions que<br />
ce n'est po<strong>in</strong>t une doctr<strong>in</strong>e procédante des hommes,<br />
mais que c'est Dieu qui nous l'envoyé. Et combien<br />
qu'<strong>il</strong> se serve de ses creatures, toutesfois qu'<strong>il</strong> les<br />
fait comme <strong>in</strong>strumens de son Esprit, et que c'est<br />
luy qui les gouverne. Vo<strong>il</strong>à en somme comme<br />
nous devons faire nostre profit de ceste doctr<strong>in</strong>e.<br />
Mais encores nous cognoissons mieux la grace de<br />
Dieu, quand <strong>il</strong> est dit qu'<strong>il</strong> nous a choisis et retenus<br />
à soy dés le ventre de nostre mere. Or ceci<br />
n'empesche pas que cependant <strong>il</strong> ne nous ait aussi<br />
retenus devant la creation du monde, comme sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul en parle en d'autres passages: mais c'est<br />
assez qu'<strong>il</strong> exclud ici tout ce qui est venant de la<br />
part des hommes. Quand un enfant sort du ventre<br />
de la mere, qu'apporte-<strong>il</strong> avec soy? Quelle dignité?<br />
Il est certa<strong>in</strong> que c'est une poure charongne, ple<strong>in</strong>e<br />
de puantise et d'ordure. Or donc, si Dieu nous<br />
marque du temps qu'<strong>il</strong> n'y a rien en nous digne<br />
de luy estre agréable et qui mérite aucune amour<br />
et louange, cognoissons par cela, si puis après <strong>il</strong><br />
nous applique à quelque service honorable, que c'est<br />
à cause de sa miséricorde: comme aussi ceux que<br />
Dieu recue<strong>il</strong>le pour estre de son troupeau sont appelez<br />
<strong>in</strong>strumens de sa bonté.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul notamment<br />
parle de sa naissance, pour declarer qu'<strong>il</strong> n'y a voit<br />
nulle preparation en luy, quand Dieu l'a attiré:<br />
mais qu'<strong>il</strong> a eu esgard à son election éternelle la-<br />
I quelle <strong>il</strong> a cont<strong>in</strong>uée, quand <strong>il</strong> a voulu que ceste<br />
22*
343 SERMONS 344<br />
creature v<strong>in</strong>st au monde, et qu'<strong>il</strong> l'a tousiours a<strong>in</strong>si<br />
conduite. Sçaehons donc que toutesfois et quantes<br />
que Dieu nous eslargist de ses benefices, qu'<strong>il</strong> nous<br />
faut revenir à ce pr<strong>in</strong>cipe là, c'est qu'<strong>il</strong> nous faut<br />
monter iusques au conse<strong>il</strong> éternel de Dieu. Non<br />
pas que nous apprenions comment c'est qu'<strong>il</strong> nous<br />
a esleus, ne pourquoy: car cela surmonte tout sens<br />
huma<strong>in</strong>: mais que nous concluyons que Dieu ne<br />
nous a po<strong>in</strong>t préférez à ceux qu'<strong>il</strong> laisse comme<br />
gens* retranchez, d'autant qu'<strong>il</strong> nous trouvast dignes<br />
et capables d'un tel bien : mais pour ce qu'<strong>il</strong> l'avoit<br />
a<strong>in</strong>si ordonné devant qu'<strong>il</strong> nous ait créez ne mis<br />
au monde, et mesmes devant qu'<strong>il</strong> y eust ne ciel<br />
ni terre. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi <strong>il</strong> est dit qu'<strong>il</strong><br />
nous faut estre donnez à nostre Seigneur Iesus<br />
Christ devant que nous venions à luy. Et qui estce<br />
qui fait une telle donation? Ce n'est pas qu'un<br />
chacun s'offre de son propre mouvement. Il est<br />
vray que nous le devons faire: car nostre foy emporte<br />
obéissance et sacrifice, qu'<strong>il</strong> nous faut dédier<br />
à Dieu de nostre bon gré, et faire present de nos<br />
corps et de nos âmes à nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
comme ausBÏ <strong>il</strong> nous a acquis. Mais i'ay dit que<br />
cela n'est pas de nostre mouvement propre, a<strong>in</strong>si<br />
<strong>il</strong> faut que Dieu nous y applique. Et comment?<br />
D'autant que nous estions siens auparavant. Et<br />
de quoy luy appartenions nous? Ce n'est pas d'héritage<br />
ne de titre que nous puissions amener de<br />
nostre costé, mais d'autant qu'<strong>il</strong> nous a choisis.<br />
Nous voyons donc ma<strong>in</strong>tenant qu'emporte ce passage.<br />
Or revenons à l'argument pr<strong>in</strong>cipal que traitte<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul : car ce que i'ay déduit iusques à ma<strong>in</strong>tenant,<br />
c'eBt pour monstrer que ce que nous sommes<br />
<strong>ad</strong>optez, n'est po<strong>in</strong>t pour usurper la gloire de Dieu :<br />
ce que font tous ceux qui se glorifient de leur francarbitre,<br />
de leurs vertus et de leurs mérites. Que<br />
donc nous soyons despou<strong>il</strong>lez de toute ceste arrogance,<br />
confessans tous que nous tenons tout de la<br />
pure bonté de Dieu. Mais cependant aussi cognoissons<br />
que sa<strong>in</strong>ct Paul recite un tel changement, à<br />
f<strong>in</strong> que nous soyons bien certifiez que la doctr<strong>in</strong>e<br />
qu'<strong>il</strong> nous a apportée en sa vie et laquelle nous<br />
avons ma<strong>in</strong>tenant par escrit, n'est pas de ce monde,<br />
qu'<strong>il</strong> ne l'a po<strong>in</strong>t forgée en son cerveau, mais que<br />
c'est Dieu qui l'a appresté à cela. Or <strong>il</strong> est beso<strong>in</strong><br />
que nous soyons fondez sur une telle certitude: car<br />
nostre foy seroit tousiours en branle, et mesmes<br />
nous n'aurions qu'une op<strong>in</strong>ion volage, et <strong>il</strong> faut que<br />
nostre foy soit viotorieuse pardessus Satan et pardessus<br />
tout ce qui nous est contraire à salut.<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant regardons un peu quels combats<br />
nous avons à soustenir. Si nous estions appuyez<br />
sur les hommes, que seroit-ce? Quelle fermeté<br />
y autoit-<strong>il</strong> en nous? Quand iournellement<br />
nous sommes assa<strong>il</strong>lis de beaucoup de tentations,<br />
qu'<strong>il</strong> semble que nous devions estre péris et abys-<br />
mez: comme quand nostre nature est du tout encl<strong>in</strong>e<br />
à deffiance, à mensonge, à vanité, à tromperies:<br />
après qu'<strong>il</strong> y a tant de cupiditez qui sont<br />
comme des orages et des tourb<strong>il</strong>lons qui sont pour<br />
renverser toute nostre foy, seroit-<strong>il</strong> possible de subsister<br />
ne d'avoir nulle constance, s<strong>in</strong>on que nous<br />
fussions fondez en Dieu et que nous cognussions<br />
que la doctr<strong>in</strong>e que nous suivons est sa pure vérité,<br />
qui est procedee de sa bouche? Il faut donc que<br />
nous ayons cela en premier lieu. Il est vray qu'entre<br />
les Papistes on se contentera de quelque imag<strong>in</strong>ation.<br />
Car ce leur est assez de croire ce que<br />
l'Eglise croit (comme <strong>il</strong>s disent), mais cependant le<br />
diable les tient en ses f<strong>il</strong>ets, ce sont comme poures<br />
bestes qui sont plongées en tout aveuglement. Or<br />
de nostre costé <strong>il</strong> faut que nous soyons résolus<br />
d'avoir esté enseignez de Dieu, et que c'est sa parole<br />
laquelle nous suivons. Il faut bien donc que<br />
nous oyons prescher la doctr<strong>in</strong>e qui a esté portée<br />
par S. Paul, que nous soyons <strong>ad</strong>vertis quant et<br />
quant que S. Paul ne s'est po<strong>in</strong>t <strong>in</strong>géré comme de<br />
soy, mais que Dieu s'en est servi comme d'un <strong>in</strong>strument<br />
qu'<strong>il</strong> avoit ordonné à cest usage. Vo<strong>il</strong>à,<br />
donc à quoy <strong>il</strong> nous faut rapporter ce qui est ici<br />
dit. Car si sa<strong>in</strong>ct Paul eust dés son enfance suivi<br />
la foy chrestienne, qu'<strong>il</strong> l'eust apprise à l'eschole,<br />
<strong>il</strong> est vray que ce seroit bien un don de Dieu:<br />
mais cependant nous n'aurions pas une telle declaration<br />
et un tesmoignage si patent comme nous<br />
l'avons en ce qu'<strong>il</strong> a esté changé: qu'<strong>il</strong> estoit un<br />
loup ravissant, et <strong>il</strong> devient non seulement brebis,<br />
mais pasteur: <strong>il</strong> estoit ennemi mortel de l'Evang<strong>il</strong>e,<br />
et ma<strong>in</strong>tenant le vo<strong>il</strong>à pour servir à nostre Seigneur<br />
Iesus Christ: <strong>il</strong> n'avoit que blasphemes et<br />
cruautez, orgue<strong>il</strong>, rebellion en soy: et nous voyons<br />
qu'<strong>il</strong> y a un zèle de l'Esprit de Dieu, <strong>il</strong> y a toute<br />
hum<strong>il</strong>ité et mansuétude. Quand donc nous voyons<br />
une telle mutation et si souda<strong>in</strong>e, c'est autant comme<br />
si Dieu avoit desployé son bras pour dire qu'on<br />
ne doive po<strong>in</strong>t prendre S. Paul comme un homme<br />
mortel. Et de faict, vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi Dieu a<br />
ravi Moyse en la montagne et l'a tenu là par l'espace<br />
de quarante iours, quand <strong>il</strong> a voulu qu'on<br />
publiast sa loy. Car si Moyse eust prononcé ce<br />
qu'<strong>il</strong> avoit de revelation, <strong>il</strong> est vray qu'<strong>il</strong> se fust<br />
acquitté de son devoir, comme <strong>il</strong> estoit vray serviteur<br />
de Dieu: mais la chose n'eust pas esté cognue<br />
si excellente comme elle est, quand Dieu le tient<br />
là en la montagne quarante iours et puis qu'<strong>il</strong><br />
vient avec une face luisante, que les yeux en sont<br />
esblouis, quand on ne peut porter ceste cl air té là,<br />
non plus que celle du sole<strong>il</strong>, qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> mette<br />
un vo<strong>il</strong>e au devant. Quand donc toutes ces choseslà<br />
sont, c'est pour approuver que la Loy n'estoit<br />
po<strong>in</strong>t forgée de luy, mais qu'<strong>il</strong> estoit comme un<br />
Ange du ciel, voire de plus grande excellence, puia
345 SUR L'EPITRE AUX GALATES 346<br />
que Dieu l'avoit establi à cela. A<strong>in</strong>si en est-<strong>il</strong> des<br />
Apostres: car Iesus Christ pouvoit bien choisir<br />
ceux qui avoyent esté exercez de longue ma<strong>in</strong> en<br />
la Loy et en l'Escriture sa<strong>in</strong>cte, et qui eussent eu<br />
quelque apparence, et qui desia avoient acquis reputation<br />
et degré entre les hommes: mais <strong>il</strong> a<br />
choisi des poures gens idiots et meohaniques, sans<br />
aucunes lettres, et cependant <strong>il</strong> les a fait parler<br />
d'une façon nouvelle, tellement qu'<strong>il</strong>s surmontoyent<br />
en ceste eloquence et hautesse de sçavoir qui estoit<br />
en eux, tous ceux qui avoyent esté estimez les plus<br />
sçavans et les plus subt<strong>il</strong>s du monde. Quand donc<br />
nous Toyons que souda<strong>in</strong> <strong>il</strong>s ont esté a<strong>in</strong>si changez<br />
de Dieu, leur doctr<strong>in</strong>e nous a esté rendue tant plus<br />
authentique. A<strong>in</strong>si en est-<strong>il</strong> de sa<strong>in</strong>ct Paul.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc qui nous doit bien confermer: quand<br />
nous sommes enseignez par ce qu'<strong>il</strong> nous a laissé<br />
par escrit que nous sçachions que c'est Dieu qui<br />
parle, et qu'<strong>il</strong> a esté <strong>in</strong>strument de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ. Il <strong>ad</strong>iouste au reste, qu'alors <strong>il</strong> n'a<br />
po<strong>in</strong>t communiqué avec la chair ni avec le sang, c'est<br />
à dire avec l'homme mortel, mais qu'<strong>il</strong> s'en alla<br />
droit en Arabie, là où <strong>il</strong> fut trois ans: et de là retourna<br />
en Ierusalem pour voire Pierre: et ne vit<br />
autre des disciples que luy et laques. En ceci de<br />
prime face <strong>il</strong> pourroit sembler que S. Paul eust<br />
mesprisé par trop les Apostres. Car combien qu'<strong>il</strong><br />
eust cognoi8sance de l'Evang<strong>il</strong>e, si est-ce qu'<strong>il</strong> pouvoit<br />
bien encores estre confermé : et le consentement<br />
et accord qu'ont les enfans de Dieu ensemble les<br />
fortifie tant plus, comme nous l'expérimentons. 11<br />
semble donc que sa<strong>in</strong>ct Paul ait desdaigné un tel<br />
moyen qui luy estoit propre, et qui pouvoit servir<br />
à toute l'Eglise. Mais <strong>il</strong> y a eu une raison speciale<br />
pourquoy <strong>il</strong> a tiré d'autre costé, c'est à sçavoir<br />
à f<strong>in</strong> qu'on ne pensast que cela v<strong>in</strong>st par<br />
moyen huma<strong>in</strong>, car <strong>il</strong> n'avoit pas encores esté assez<br />
cognu. Si donc <strong>il</strong> fust venu en Ierusalem et qu'<strong>il</strong><br />
eust communiqué avec les Apostres, on eust dit,<br />
cest homme a eu quelque doute: et bien <strong>il</strong> est ici<br />
venu pour disputer, et en la f<strong>in</strong> <strong>il</strong> a esté va<strong>in</strong>cu.<br />
On eust donc pensé que c'eetoit un moyen huma<strong>in</strong>,<br />
et la gloire de Dieu en eust esté d'autant obscurcie.<br />
Mais quand sa<strong>in</strong>ct Paul est un homme ple<strong>in</strong> de<br />
cruauté, qui ne demande qu'abolir la memoire de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, espandant le sang des martyrs, qu'<strong>il</strong><br />
blaspheme contre Dieu, qu'<strong>il</strong> contra<strong>in</strong>t mesmes les<br />
poures <strong>in</strong>firmes à renoncer Iesus Christ: quand<br />
donc on le voit tel, c'est à sçavoir comme un homme<br />
forcené en telle rage qu'<strong>il</strong> ne cessera iamais iusques<br />
à ce que l'Evang<strong>il</strong>e soit mis bas, et cependant<br />
qu'en une m<strong>in</strong>ute on voit qu'<strong>il</strong> est là changé, et<br />
que nul homme n'a parlé à luy, et mesmes qu'on<br />
voit qu'<strong>il</strong> est comme aveugle et abatu en terre,<br />
qu'<strong>il</strong> est là comme un poure trespassé, et qu'<strong>il</strong><br />
ressuscite quasi du sepulchre: et puis que ses yeux<br />
luy sont ouverts miraculeusement, que Dieu luy<br />
envoyé un homme qui n'estoit pas de grand renom,<br />
à sçavoir Ananias, qui le baptise, qui le conforme<br />
et luy fait recevoir les dons visibles du S. Esprit:<br />
quand donc tout cela est, et que là dessus <strong>il</strong> s'en<br />
va en Arabie, en ce pays là où auparavant iamais<br />
on n'avoit parlé de Iesus Christ (car combien qu'<strong>il</strong><br />
y eust quelque dispersion des Iuifs, si est-ce que<br />
l'Evang<strong>il</strong>e y estoit du tout <strong>in</strong>cognu), quand, di-ie,<br />
nous voyons que sa<strong>in</strong>ct Paul y procède a<strong>in</strong>si, qui<br />
est-ce qui dira qu'<strong>il</strong> ait rien appr<strong>in</strong>s des hommes,<br />
ne qu'<strong>il</strong> ait esté gaigné par dispute, ni par raison<br />
ni en quelque façon que ce soit? Mais on sera contra<strong>in</strong>t<br />
de confesser que o'est Dieu qui a mis en luy<br />
tout ce qu'on y trouvera. Yo<strong>il</strong>à donc la raison<br />
speciale qui a esté pourquoy S. Paul n'a po<strong>in</strong>t<br />
communiqué avec les Apostres.<br />
Or <strong>il</strong> est vray qu'<strong>il</strong> parle ici d'eux comme par<br />
mespris, les appelant chair et sang. Mais cela n'est<br />
po<strong>in</strong>t pour deroguer aux graces qu'<strong>il</strong>s avoyent receuës<br />
de Dieu, si nous faisons comparaison de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ avec eux. Et nous devons<br />
bien observer ceci. Car quand on parlera des<br />
hommes, <strong>il</strong> est vray qu'<strong>il</strong>s seront appelez chair et<br />
sang, comme nous le voyons au premier chapitre<br />
de sa<strong>in</strong>Gt lean. Yo<strong>il</strong>à donc les hommes qui ne sont<br />
de nature que corruption. Et pour ce que volontiers<br />
<strong>il</strong>s presumeroyent par trop de leur sagesse et<br />
vertu, de leur iustice ou de leur esprit, vo<strong>il</strong>à Dieu<br />
qui pour anéantir cest orgue<strong>il</strong> et toute ceste va<strong>in</strong>e<br />
outrecuidance dit: Et qui estes vous? Chair et<br />
sang. Mesmes quelquefois par ce mot de chair et<br />
de sang, l'Escriture sa<strong>in</strong>cte entend ceste nature vicieuse<br />
que nous avons depuis la cheute d'Adam.<br />
Car ceste <strong>in</strong>tégrité qui estoit en nous n'y est plus:<br />
au contraire <strong>il</strong> n'y a qu'ignorance, ou plustost bestise,<br />
<strong>il</strong> y a s<strong>in</strong>on puantise: tellement que nous ne<br />
pouvons rien qui va<strong>il</strong>le, s<strong>in</strong>on en temps que Dieu<br />
nous gouverne. Vo<strong>il</strong>à en quelle sorte nous sommes<br />
appelez chair et sang. Et pourtant <strong>il</strong> est dit que<br />
quand nous sommes <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ez en la cognoissance<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ, nous n'avons po<strong>in</strong>t<br />
cela d'héritage, nous n'avons po<strong>in</strong>t cela de la chair<br />
et du sang: mais que nous sommes enfans de Dieu<br />
quand par son sa<strong>in</strong>ct Esprit <strong>il</strong> nous engendre de<br />
nouveau, voire d'une façon speciale. Car nous ne<br />
tiendrions s<strong>in</strong>on du monde, s'<strong>il</strong> nous laissait en<br />
nostre estât. Et puis au seizième chapitre de sa<strong>in</strong>ct<br />
Matthieu, <strong>il</strong> est dit que la chair ni le sang n'avoyent<br />
po<strong>in</strong>t révélé à Pierre ni à ses compagnons, que<br />
Iesus Christ fust le F<strong>il</strong>s de Dieu : o'est le Père<br />
celeste. Nous voyons donc comme les hommes sont<br />
appelez chair et sang, voire quand <strong>il</strong>s sont accomparez<br />
à Dieu, pour monstrer que nous n'avons en<br />
nous que corruption. Il est vray que nous avons<br />
bien nos âmes immortelles: mais l'Escriture parle
347 SERMONS 848<br />
aiasi en mespris, à f<strong>in</strong> que nous soyons vnides de<br />
présomption. Or quant aux Apostres, desia <strong>il</strong>s<br />
estoyeut régénérez par l'Esprit de Dieu. Il y avoit<br />
done plus que la chair et le sang, comme nous avons<br />
veu par ce passage que nous avons iesia allégué.<br />
Mais quand encores <strong>il</strong>s sont accomparez avec Dieu,<br />
<strong>il</strong> faut comprendre tout ce qui est de nostre nature<br />
sous ce mot de chair et de sang* Et pourquoy?<br />
Car <strong>il</strong> seroit question de sçavoir si les Apostres<br />
par leur dignité et excellence pôuvoyent rien deroguer<br />
à l'Evang<strong>il</strong>e, comme ces brou<strong>il</strong>lons desquels<br />
nous avons parlé, pretendoyent d'en faire couverture.<br />
Or sa<strong>in</strong>ct Paul monstre que si Dieu retire ce qui<br />
est du sien, que demeurera-<strong>il</strong> à Pierre, ni à lean,<br />
ni à laques, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s sont f<strong>il</strong>s d'Adam, comme<br />
les autres, qu'<strong>il</strong> n'y a que corruption ? A<strong>in</strong>si donc<br />
que nous n'abusions po<strong>in</strong>t des graees de Dieu qu'<strong>il</strong><br />
a mises eu eux, pour obscurcir la maiésté de Dieu<br />
et de l'Evang<strong>il</strong>e. Vo<strong>il</strong>à done en quelle sorte sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul parle ici des Apostres. Car nous avons ouy<br />
ce qu'<strong>il</strong> disoit ci-dessus, que si un Ange du ciel<br />
vouloit contredire â l'Evang<strong>il</strong>e, qu'<strong>il</strong> le faut tenir<br />
détestable et maudit, comme si e'estoit un diable.<br />
Et comment? Les Anges qui sont des creatures<br />
si nobles, qui sont appelez les pr<strong>in</strong>eipautez celestes,<br />
la vertu de Dieu, faut*<strong>il</strong> qu'on en parlé en telle<br />
ignom<strong>in</strong>ie? On ne leur fait nulle <strong>in</strong>iare, quand <strong>il</strong><br />
est question d'attribuer tout empire souvera<strong>in</strong> à<br />
nostre Seigneur Jesus Christ qui est leur chef: car<br />
<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s soyent constituez par dessous luy.<br />
A<strong>in</strong>si n'estimons po<strong>in</strong>t qu'on nous face tort,<br />
quand nous serons foulez cent fois au pied, moyennant<br />
que ce soit pour exalter le nom de Dieu et<br />
pour réserver à nostre Seigneur Jesus ce qui lay<br />
appartient, et la supériorité souvera<strong>in</strong>e, qu'<strong>il</strong> soit<br />
eseouté de grans et de petis, et que tous se rengent<br />
à luy en vraye obéissance de foy. Or de là nous<br />
pouvons recue<strong>il</strong>lir comme les poures Papistes sont<br />
aveuglez, quand <strong>il</strong>s honorent et les Apostres, et les<br />
Martyrs, tellement que Dieu est là despou<strong>il</strong>lé de<br />
son honneur et de son service, qu'<strong>il</strong> semble que<br />
tout ce qui luy appartient et ce qu'<strong>il</strong> s'est réservé<br />
soit mis en but<strong>in</strong> et en proye. öar quelle difference<br />
fait-on entre luy et les creatures? Et puis vo<strong>il</strong>à<br />
nostre Seigneur Iesus Öhrist qui est comme enseveli,<br />
d'autant qu'on luy ravit l'office qui luy estoit<br />
donné. Car au lieu qu'<strong>il</strong> devoit estrè nostre <strong>ad</strong>vocat<br />
pour nous donner accès à Dieu son Père, et<br />
que nous devions venir droit à luy, si nous voulions<br />
estre exaucez en nos prières et oraisons, <strong>il</strong> y a une<br />
multitude <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie d'<strong>ad</strong>voeats, de patrons et d'<strong>in</strong>tercesseurs,<br />
Iesus Christ n'est plus wen. Quand donc<br />
nous voyons que les creatures ont obtenu un tel<br />
honneur entre les hommes, que cependant Dieu est<br />
comme reculé et que sa Parole est mise bas, en<br />
cela voyons-nous comme le diable a tout perverti.<br />
Quoy qu'<strong>il</strong> en soit donc, $ue nous prisions tellement<br />
lés hommes que Dieu retienne tousiours ce qui luy<br />
est propre: et que si nous faisons comparaison de<br />
luy avec les creatures, que nous cognoissions que<br />
le tout n'est que vanité: et que ce qu'<strong>il</strong> y a de<br />
tesmoignage ici, c'est autant de tesmoignage que<br />
Dieu nous donne de son amour, à f<strong>in</strong> que nous<br />
tendions à luy, et qu'<strong>il</strong> soit exalté. Et mesmes<br />
eognoissons que nous ne pouvons honorer Dieu<br />
comme <strong>il</strong> le mérite, s<strong>in</strong>on en nous rongeant à sa<br />
parole. Car tous ceux qui font beaucoup de ceremonies<br />
pour protester qu'<strong>il</strong>s désirent de servir a<br />
Dieu, sont des<strong>ad</strong>vouez de luy, îusques à ce qu'<strong>il</strong>s<br />
se soyent assubietis à luy et aussi à sa parole. Et<br />
vo<strong>il</strong>à aussi pourquöy sa<strong>in</strong>ct Paul combat pour l'authorité<br />
de l'Évang<strong>il</strong>e. Car ce ne luy est po<strong>in</strong>t<br />
assez qu'on parle de Dieu et de Iesus Christ: mais<br />
<strong>il</strong> veut que sans contredit chacun reçoive la doctr<strong>in</strong>e<br />
qui est contenue en l'Evang<strong>il</strong>e. Et en cela<br />
voyons-nous auiourd'huy comme toute la religion<br />
est en ru<strong>in</strong>e, et que en la Papauté <strong>il</strong> n'y a qu'une<br />
confusion <strong>in</strong>fernale. Car on parlera assez dé nostre<br />
Seigneur Iesus Christ: mais en quelle sorte? Gognoist-on<br />
sa vertu? sçait-on pourquoy <strong>il</strong> a esté envoyé<br />
de Dieu son Père et quels biens <strong>il</strong> nous a<br />
apportez? Bien dé tout cela: <strong>il</strong> sera appelé le Sauveur<br />
du monde, et cependant chacun cerchera son<br />
salut en soy, ou en quelque sa<strong>in</strong>ct qu'<strong>il</strong> aura forgé:<br />
vo<strong>il</strong>à où on en est. Et d'autant plus nous faut-<strong>il</strong><br />
bien retenir ce qui nous est ici monstre: c'est à<br />
sçavoir quand on nous parle dé Dieu que le sole<strong>il</strong><br />
et la lune se doivent obscurcir (comme <strong>il</strong> en est<br />
parlé au Prophète), et qu'i In'y a rien qui Qc doive<br />
estre mis sous le pied à f<strong>in</strong> que Dieu ait toute<br />
preem<strong>in</strong>ence. Et pour ce que Dieu n'accepte ni<br />
honneur ne service que nous luy ferons* iUsques à<br />
ce que nous soyons assubietis à sa parole, que toute<br />
la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e soit reoeuë de nous, et<br />
que rien n'empesehe qu'elle n'ait une telle reverence,<br />
qu'on n'acquiesce à tout ce q_ui est là contenu.<br />
Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à retenir,<br />
quand les Apostres sont ici nommez chair et Sang,<br />
Et au reste, quand sa<strong>in</strong>et Paul <strong>ad</strong>ïouste qu'<strong>il</strong><br />
est venu en lermûleti/i pour wir Pierre, ce nous est<br />
un certa<strong>in</strong> tesmoignage que ce qu'auparavant <strong>il</strong> avoit<br />
traitté, d'estre allé en Arabie, n'estoit po<strong>in</strong>t par<br />
orgue<strong>il</strong> ne mespris; mais e'estoit af<strong>in</strong> que la grace<br />
de Dieu fust eognue, et qu'<strong>il</strong> n'y eust po<strong>in</strong>t de<br />
moyen de ce monde qui fust comme un vo<strong>il</strong>e, pour<br />
empescher qu'on ne cognust que Iesus Christ avoit<br />
besongné par un miracle s<strong>in</strong>gulier, quand un homme<br />
qui avoit esté a<strong>in</strong>si rebelle auparavant, s'estoit<br />
rengé. Vo<strong>il</strong>à donc d'Un costé comme sa<strong>in</strong>et Paul<br />
a voulu reserver à Dieu ce qui luy appartenoit.<br />
Et puis d'autre costé si est-ce qu'<strong>il</strong> a voulu <strong>in</strong>onstrer<br />
. qu'<strong>il</strong> y avoit bon accord entre luy et les
349 SUR L'EPITRE AUX GALATES 350<br />
autres Apostres. Et c'est ce que nous avons à faire : nostre chef, aussi faut-<strong>il</strong> qu'<strong>il</strong> soit eslevé : et comme<br />
ear <strong>il</strong> se trouvera ici tousiours deux extremitez mau <strong>il</strong> est dit au Prophète Isaie, c'est aussi le signe où<br />
vaises en beaucoup de gens. Il y a des moqueurs tous doivent regarder. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, appre<br />
qui feront semblant de magnifier la grace de Dieu, nons de ne nous po<strong>in</strong>t tellement arrester à l'appa<br />
et cependant ce sont des sacr<strong>il</strong>eges qui sont ple<strong>in</strong>s rence des hommes, que cela derogue à la maiesté<br />
de ven<strong>in</strong> et d'arrogance et mettent en avant leurs du F<strong>il</strong>s de Dieu. Mais cependant aussi quand nous<br />
songes et reveries. Si on leur propose, Et com aurons eu cela résolu, qu'<strong>il</strong> faut que nous soyons<br />
ment? Tant y a que Dieu a fait grace à beau enseignez de celuy qui nous est donné pour maistre,<br />
coup de gens: et on cognoist qu'<strong>il</strong>s sont exercez en que nous n'ayons po<strong>in</strong>t ceste fierté-là que chacun<br />
l'E8criture sa<strong>in</strong>cte: on sçait aussi qu'<strong>il</strong>s s'employent se contente de sa personne, car nous ne ferons que<br />
fidèlement pour nous annoncer l'Evang<strong>il</strong>e: et que dissipation en l'Eglise: mais que nous desirions de<br />
ne vous accordez-vous donc avec eux? Ho, ie n'ay nous accorder ensemble et que chacun mette en<br />
rien que faire d'homme vivant sur la terre: ie n'ay avant ce qui luy est donné, et que l'union de nostre<br />
que Dieu pour mon autheur.<br />
foy soit pour nous conio<strong>in</strong>dre ensemble, et que nous<br />
Or vo<strong>il</strong>à des fiers et arrogans qui font semblant facions un temple de Dieu. Car ce n'est po<strong>in</strong>t sans<br />
d'avoir le S. Esprit en leurs testes, et quelques re cause qu'<strong>il</strong> est dit que nous sommes les pierres<br />
velations du 8a<strong>in</strong>ct Esprit: et cependant rompent vives dont le temple de Dieu est basti. Or si ma<strong>in</strong><br />
l'unité de l'Eglise et mesprisent les graces de Dieu. tenant un chacun veut estre séparé et estre sans com<br />
Or tant plus nous faut-<strong>il</strong> retenir ceste mesure que pagnons, que sera-ce? Y aura-<strong>il</strong> nul edifice? Mais<br />
nous voyons ici. Car combien d'un costé sa<strong>in</strong>ct au contraire, <strong>il</strong> n'y aura que dissipation. Il faut<br />
Paul ait déclaré qu'<strong>il</strong> avoit tiré droit en Arabie <strong>in</strong> bien si nous desirons que Dieu face sa residence<br />
cont<strong>in</strong>ent après sa conversion, à f<strong>in</strong> qu'on cognust au m<strong>il</strong>ieu de nous et qu'<strong>il</strong> y ait son domic<strong>il</strong>e, que<br />
que Iesus Christ avoit esté son seul maistre et doc vrayement <strong>il</strong> soit <strong>ad</strong>oré, qu'un chacun se conforme<br />
teur unique, comme <strong>il</strong> doit tousiours avoir preemi tant qu'<strong>il</strong> luy sera possible à ses procha<strong>in</strong>s. Non<br />
nence pardessus nous, si est-ce neantmo<strong>in</strong>s qu'<strong>il</strong> a pas qu'<strong>il</strong> nous falle eslongner de Dieu pour appro<br />
bien monstre qu'<strong>il</strong> vouloit estre uni en bonne concher des hommes : <strong>il</strong> vaudrait mieux que nous fuscorde<br />
avec les Apostres, et qu'<strong>il</strong> a désiré que tout sions tous en discord et que la guerre fust enflam<br />
le monde cognust qu'<strong>il</strong> demandoit de s'accorder avec mée partout: mais quand nous sommes conio<strong>in</strong>ts à<br />
eux: et qu'<strong>il</strong>s estoyent comme les organes du sa<strong>in</strong>ct Dieu, vo<strong>il</strong>à une bonne harmonie: vo<strong>il</strong>à comme nous<br />
Esprit. Car (comme desia nous avons monstre) ce tiendrons le moyen que sa<strong>in</strong>ct Paul a tenu, lequel<br />
n'est pas une petite aide pour la confirmation de I n'a pas voulu s'accoupler aux Apostres pour obscur<br />
nostre foy, quand nous sommes a<strong>in</strong>si conio<strong>in</strong>ts encir la grace de Dieu et empescher la doctr<strong>in</strong>e de<br />
semble, et que Dieu n'appelle pas un seul homme, l'Evang<strong>il</strong>e: mais cependant <strong>il</strong> n'a pas laissé de les<br />
mais qu'<strong>il</strong> y en a plusieurs qui se rengent à luy, venir cercher d'un pays estrange, voire avec grande<br />
en sorte qu'on cognoist qu'<strong>il</strong>s sont conduits d'un difficulté, et qu'<strong>il</strong> a soustenu une tentation bien<br />
mesme Esprit, qu'<strong>il</strong>s ont une affection pare<strong>il</strong>le, et dure, comme nous voyons qu'<strong>il</strong>s l'accusoyent d'avoir<br />
qu'<strong>il</strong>s tendent à un mesme but, et qu'en cela <strong>il</strong>s se esté un persécuteur de Dieu et de sa vérité. Puis<br />
monstrent enfans de Dieu, quand <strong>il</strong>s tendent à cest que S. Paul est a<strong>in</strong>si venu pour declarer quelle<br />
heritage de la vie celeste. Ceste aide-là donc est conformité <strong>il</strong> avoit avec les autres Apostres et pour<br />
propre pour la confirmation de nostre foy: et <strong>il</strong> fa- en donner tesmoignage à toute l'Eglise, en cela<br />
loit bien que sa<strong>in</strong>ct Paul monstrast qu'<strong>il</strong> estoit voyons nous que l'affection qu'<strong>il</strong> a de servir à Dieu,<br />
vrayement conio<strong>in</strong>t avec les Apostres et qu'<strong>il</strong> n'en et la magnanimité pour eslever la parole de Dieu<br />
vouloit po<strong>in</strong>t estre séparé.<br />
par dessus toutes les creatures, n'empesche pas qu'<strong>il</strong><br />
Notons bien donc le moyen qui nous est ici n'y ait eu une humanité et modestie en luy. Et<br />
déclaré, af<strong>in</strong> que nous ne décl<strong>in</strong>ions po<strong>in</strong>t à une a<strong>in</strong>si nous en faut-<strong>il</strong> faire, c'est que nous recevions<br />
extrémité ni à l'autre. Or <strong>il</strong> y en a qui sont si le consentement de nos frères, et que nous deman<br />
volages que pour un rien <strong>il</strong>s renonceront la doctr<strong>in</strong>e dions de nous renger en telle sorte que nous soyons<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e, et quand <strong>il</strong>s orront un homme parler, tous membres d'un corps, et que Iesus Christ soit<br />
Et bien <strong>il</strong> nous faut recevoir cëjqu'<strong>il</strong> nous dit. Et nostre chef, et que nous n'en soyons po<strong>in</strong>t séparez<br />
comment? Si nous n'avons autre fondement que ne distraits çà et là : et que chacun ne face pas son<br />
cestuy-là, pourrons nous résister à toutes les alarmes cas à part, mais que nous desirions de communi<br />
que nous fera le diable, nostre ennemi mortel? quer tellement les uns avec les autres, qu'un chacun<br />
Il faut donc que les hommes demeurent tousiours conduise son procha<strong>in</strong>, que nous tendions tous à un<br />
en leur degré, et que nous dépendions tous ensemble, mesme but, et que nous donnions courage les uns<br />
depuis le plus grand iusques au plus petit, de nostre aux autres, tellement qu'on voye un bon accord<br />
Seigneur Iesus Christ. Car comme <strong>il</strong> doit estre entre nous. Il est vray que nous ne pourrons pas
351 SERMONS 352<br />
avoir paix avec tout le monde, <strong>il</strong> s'en faudra beaucoup.<br />
Et vo<strong>il</strong>à pourquoy S. Paul en un autre passage<br />
dit qu'<strong>il</strong> nous faut cercher la paix avec tous,<br />
voire entant qu'en nous sera. Il monstre par cela<br />
qu'<strong>il</strong> nous faut avoir la guerre avec beaucoup de<br />
gens. Car le diable a beaucoup de supposts, et ce<br />
sont autant de contr<strong>ad</strong>ictions à la parole de Dieu :<br />
et <strong>il</strong> faut que nous venions nous opposer à cela,<br />
si nous voulons la pure doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e de<br />
nostre costé. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, quand nous<br />
verrons quelqu'un se vouloir assubietir à nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, que nous le recevions, que<br />
nous venions audevant de luy, que nous ne cerchions<br />
s<strong>in</strong>on de nous accorder ensemble: et que<br />
nous ne prétendions po<strong>in</strong>t d'estre honorez par dessus<br />
les autres, pour dire, Et comment? si ie m'accorde<br />
avec cestuy-là, <strong>il</strong> semblera que ie soye un petit<br />
compagnon. Malheur sur nous, quand aurons ceste<br />
GALATES. Chap. I v. 22—24; II v. 1, 2.<br />
Nous avons veu comme d'un costé sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
a publié l'Evang<strong>il</strong>e par tout le monde, sans estre<br />
<strong>ad</strong>voué de nulle creature, se contentant de ce qu'<strong>il</strong><br />
estoit asseuré de servir à Dieu, et que ce labeur là<br />
luy estoit agréable: et cependant toutesfois <strong>il</strong><br />
n'a pas laissé de cercher fraternité et bonne accordance<br />
avec les Apostres, comme cela estoit bien<br />
requis pour l'aide de l'<strong>in</strong>firmité de ceux qui<br />
pouvoyent estre desbauchez, s<strong>in</strong>on que Dieu leur<br />
aidast en leurs foiblesses. A<strong>in</strong>si nous avons d'un<br />
costé certitude de la doctr<strong>in</strong>e de S. Paul: et cependant<br />
nous voyons aussi qu'<strong>il</strong> a voulu recue<strong>il</strong>lir les<br />
enfans do Dieu, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s fussent conio<strong>in</strong>ts en<br />
un lien de foy, et qu'<strong>il</strong>s poussent glorifier Dieu<br />
comme d'un coeur, d'une ame et d'une bouche.<br />
Et cependant aussi nous voyons que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
n'a po<strong>in</strong>t eu esgard pour sçavoir s'<strong>il</strong> devoit marcher<br />
ou reculer. Car combien qu'<strong>il</strong> fust <strong>in</strong>cognu<br />
à ceux qui auparavant estoyent fidèles, <strong>il</strong> n'a pas<br />
laissé toutesfois de servir à Dieu, là où auparavant<br />
<strong>il</strong> estoit appelé. Or c'est encores un po<strong>in</strong>ct<br />
bien notable: car <strong>il</strong> nous monstre qu'<strong>il</strong> a esté du<br />
tout délibéré de servir à Dieu, et qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t<br />
attendu son salaire des hommes, à f<strong>in</strong> qu'on luy<br />
gratifiast, ou bien qu'<strong>il</strong> fust estimé selon qu'<strong>il</strong> le<br />
meritoit. Apprenons donc de chem<strong>in</strong>er tellement<br />
en la vocation en laquelle nous sommes appelez,<br />
qu'encore8 que les hommes ne nous voyent po<strong>in</strong>t,<br />
SEPTIEME SERMON.<br />
fierté en nous: mais que nous demandions simplement<br />
que Iesus Christ soit nostre chef, et que nous<br />
soyons tellement membres de son corps, qu'en<br />
unité de foy nous l'<strong>ad</strong>orions tous et <strong>in</strong>voquions<br />
d'une mesme bouche.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissanoe de nos fautes,<br />
le priant que de plus en plus <strong>il</strong> nous les faoe sentir,<br />
à f<strong>in</strong> de nous y desplaire, et le requérir qu'<strong>il</strong><br />
y remédie par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, et qu'estans despou<strong>il</strong>lez<br />
de nos vices et de nos pouretez, nous soyons<br />
renouvelez à son image, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> soit glorifié en<br />
toute nostre vie. Et que cependant <strong>il</strong> nous supporte<br />
en nostre frag<strong>il</strong>ité, iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous<br />
ait amenez à la perfection de laquelle nous sommes<br />
tous eslongnez. A<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu tout<br />
puissant, Père celeste etc.<br />
nous ne laissions po<strong>in</strong>t de nous acquitter fidèlement,<br />
nous eontentans que Dieu nous approuve.<br />
Car ceux qui dependent des hommes seront tousiours<br />
entachez de quelque ambition, et sera impossible<br />
qu'<strong>il</strong>s chem<strong>in</strong>ent en pureté et rondeur.<br />
Qui plus est, S. Luc nous monstre qu'<strong>il</strong> a bien<br />
falu que S. Paul fust mené d'une constance <strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible<br />
pour n'estre po<strong>in</strong>t desbauché, encores<br />
que les hommes ne luy sceussent nul gré de ce<br />
qu'<strong>il</strong> faisoit. Car <strong>il</strong> est dit que les fidèles l'avoyent<br />
pour suspect, qu'on le fuyoit quand <strong>il</strong> v<strong>in</strong>t en<br />
Ierusalem.<br />
Or c'estoit une tentation bien griefve à sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul, de voir qu'on ne le voulust po<strong>in</strong>t recevoir<br />
à la compagnie des fidèles, veu que desia <strong>il</strong> avoit<br />
tant souffert. Car nous sçavons que des la premiere<br />
entree les portes de la v<strong>il</strong>le de Damas luy furent<br />
closes, (comme nous avons veu par cidevant) qu'<strong>il</strong><br />
fut descendu en un panier ou en une corbe<strong>il</strong>le. Le<br />
vo<strong>il</strong>à donc, si tost qu'<strong>il</strong> est converti à la foy de<br />
Iesus Christ, agité de grandes persecutions. Apres<br />
<strong>il</strong> va au pays d'Arabie, <strong>il</strong> trava<strong>il</strong>le fidèlement. Et<br />
puis pense-<strong>il</strong> avoir amitié et concorde avec les<br />
fidèles? la porte luy est fermée, on le fuit comme<br />
une beste sauvage. Or <strong>il</strong> avoit esté honoré auparavant<br />
et en grand credit entre les ennemis de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, et en la Synagogue des Iuifs. Il avoit<br />
renoncé à tout, iusques à se voir banni du lieu:<br />
et cependant on ne daigne pas luy donner lieu en<br />
l'Eglise. Il pouvoit donc estre tellement fasché
353 SUR L'EPITRE AUX CALATES. 354<br />
d'une telle <strong>in</strong>gratitude que o'estoit pour luy faire<br />
quitter tout, s'<strong>il</strong> eust eu son affection attachée ici<br />
bas. Mais d'autant qu'<strong>il</strong> s'estoit du tout <strong>ad</strong>onné<br />
au service de Dieu, et encores que les hommes ne<br />
luy sceussent aucun gré de ce qu'<strong>il</strong> faisoit, qu'<strong>il</strong><br />
estoit résolu de cont<strong>in</strong>uer iusques au bout, vo<strong>il</strong>à<br />
pourquoy <strong>il</strong> ne s'est po<strong>in</strong>t diverti du bon chem<strong>in</strong>.<br />
Or un tel exemple nous doit auiourd'huy donner<br />
courage, quand nous voyons qu'<strong>il</strong> y en a tant peu<br />
mesmes en l'Eglise, qui trouvent bon ce qui se fait<br />
d'un zèle pur et droit : mais que les uns par envie<br />
detractent: les autres sont si chagr<strong>in</strong>s qu'on ne les<br />
peut contenter en façon que ce soit: les autres par<br />
mensonges seront ple<strong>in</strong>s de meschantes calomnies.<br />
Quand donc nous voyons que les hommes nous<br />
feroyent souvent décl<strong>in</strong>er de costé et d'autre, apprenons<br />
de nous <strong>ad</strong>onner tellement à Dieu que nous<br />
persistions constamment au chem<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> nous monstre,<br />
et que nous n'alléguions pas nostre <strong>in</strong>firmité,<br />
veu que sa<strong>in</strong>ct Paul marche devant et nous tend<br />
la ma<strong>in</strong>. Il estoit homme frag<strong>il</strong>e comme nous, mais<br />
cependant Dieu l'a tellement fortifié par son sa<strong>in</strong>ct<br />
Esprit qu'<strong>il</strong> a surmonté tels obstacles. A<strong>in</strong>si<br />
demandons à Dieu, sentans que nous sommes<br />
deb<strong>il</strong>es, qu<strong>il</strong> luy plaise nous armer d'une telle constance,<br />
que nous ne laissions pas de nous acquitter<br />
envers luy, combien que les uns mesdisent de<br />
nous, les autres nous blasment, les autres s'en<br />
moquent, et ne tiennent conte de toute nostre<br />
estude, 'encores que nous taschions à bien faire.<br />
Combien donc qu'<strong>il</strong> semble que ce soit pe<strong>in</strong>e perdue<br />
et <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, qu'<strong>il</strong> nous suffise que Dieu accepte et<br />
<strong>ad</strong>vouë nostre labeur. Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous<br />
avons à retenir de ce passage. Et surtout que<br />
nous n'appetions po<strong>in</strong>t d'estre renommez et d'acquérir<br />
grand bruit en ce monde: car efforçons-nous<br />
tant qu'<strong>il</strong> nous sera possible, si est-ce que nous ne<br />
serons pas me<strong>il</strong>leurs que sa<strong>in</strong>ct Paul. Apres avoir<br />
a<strong>in</strong>si presche l'Evang<strong>il</strong>e, voire comme estant tousiours<br />
ravi au ciel, combien que ceste revelation<br />
dont <strong>il</strong> parle en la seconde des Cor<strong>in</strong>thiens, n'ait<br />
esté que pour un iour, si est-ce toutesfois que le<br />
fruict s'en monstroit tout le temps de sa vie. Or<br />
<strong>il</strong> estoit <strong>in</strong>cognu cependant, voire en toutes les<br />
Eglises de Iudee. A<strong>in</strong>si <strong>il</strong> pouvoit bien sembler<br />
qu'<strong>il</strong> ne profitoit pas beaucoup, veu que tout son<br />
labeur estoit enseveli: mais c'estoit assez que Dieu<br />
edifiast les plus estranges par son moyen. Nous<br />
voyons donc comme <strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t cerché d'estre beaucoup<br />
renommé, ni d'acquérir authorité ni credit<br />
entre les hommes.<br />
Quant à ce qu'<strong>il</strong> dit, les Eglises de Iudee qui<br />
estoyent en Christ: notamment <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste ce mot,<br />
pour ce qu'entre les Iuifs <strong>il</strong> y avoit encores quelque<br />
semence de Dieu: et les promesses leur estoyent<br />
données tellement qu'<strong>il</strong>s n'estoyent pas du tout.<br />
Calvvni opera. Vol. L.<br />
retranchez, iusques à ce qu'on renonçât en la<br />
f<strong>in</strong> Iesus Christ, <strong>il</strong>s se sont aussi privez de l'héritage<br />
de vie qui leur estoit assigné. Car comme Dieu<br />
avoit choisi la lignée d'Abraham, aussi nostre Seigneur<br />
Iesus Christ est apparu au'monde pour estre<br />
m<strong>in</strong>istre de ceux que Dieu avoit a<strong>in</strong>si <strong>ad</strong>optez, <strong>il</strong><br />
est venu pour ratifier les promesses qui avoyent<br />
esté données à leurs pères. Nostre Seigneur<br />
Iesus Christ n'a pas reietté les Iuifs, ausquels les<br />
promesses appartenoyent, (comme aussi <strong>il</strong> est dit<br />
au second chap, des Actes), mais tousiours l'Eglise<br />
de Dieu est là demeurée, et la Circoncision n'estoit<br />
pas un Sacrement <strong>in</strong>venté des hommes. Et combien<br />
que tous se fussent abastardis, et qu'<strong>il</strong> y eust<br />
alors beaucoup d'erreurs et de fantasies mauvaises,<br />
tellement que le service de Dieu estoit brou<strong>il</strong>lé et<br />
la religion corrompue, si est-ce que ce peuple là<br />
estoit recognu pour le troupeau domestique de<br />
Dieu. Les Synagogues donc qui n'avoyent pas<br />
encores déclaré leur <strong>in</strong>fidélité pour s'aliéner du<br />
tout de Iesus Christ, sont ici réputées Eglises par<br />
S. Paul, mais non pas Eglises parfaites: car elles<br />
n'estoyent pas régénérées en Iesus Christ. Car c'a<br />
esté le renouvellement de tout le monde, quand <strong>il</strong><br />
a esté envoyé pour faire approcher de Dieu, et<br />
ceux qui en estoyent procha<strong>in</strong>s, et ceux qui en<br />
estoyent eslongnez: procha<strong>in</strong>s, comme les Iuifs qui,<br />
avoyent desia la Loy: eslongnez comme les Payens<br />
qui n'avoyent nulle appartenance au royaume celeste,<br />
pour ce que Dieu les avoyent laissez comme<br />
poures bestes sauvages, <strong>il</strong>s s'estoyent esgarez en<br />
leurs superstitions et idolatries : mais Iesus Christ<br />
est venu pour assembler tout et pour reunir tout<br />
ce qui estoit dissipé auparavant. Or de là nous<br />
voyons comme la Loy a deu conduire les Iuifs<br />
iusques à l'Evang<strong>il</strong>e, comme <strong>il</strong> en est parlé en toute<br />
l'Escriture sa<strong>in</strong>cte. Et cela nous est bien nécessaire,<br />
af<strong>in</strong> que nous ne cuidions pas que tout ce<br />
qui est contenu en la Loy auiourd'huy ne nous<br />
puisse de rien servir. Car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong>, combien<br />
que les ceremonies ne soyent plus en usage, que<br />
la vérité et la substance tousiours nous est commune,<br />
tellement que nous ne pouvons pas estre<br />
fidèles auiourd'huy, que nous ne soyons enfans<br />
d'Abraham et disciples de Moyse: non pas qu'<strong>il</strong><br />
nous falle estre retenus sous les ombres anciennes:<br />
mais <strong>il</strong> faut que nous conio<strong>in</strong>gnions ce qui ne peut<br />
estre séparé, c'est à dire la Loy et l'Evang<strong>il</strong>e.<br />
Mais au reste cognoissons qu'auiourd'huy nous né<br />
pouvons pas estre reputez devant Dieu pour Eglises,<br />
c'est à dire autant de compagnies qu'<strong>il</strong> y aura au<br />
monde ne pourront pas obtenir ce titre tant honorable,<br />
s<strong>in</strong>on que nous soyons, en Iesus Christ.<br />
Car <strong>il</strong> faut que ce chef nous unisse à Dieu son<br />
Père, et que par ce moyen, nous ayons entree au<br />
Royaume des cieux. Et pourtant, tous ceux qui<br />
23
355 SERMONS 356<br />
ne sçavent que c'est de Iesus Christ, combien<br />
qu'<strong>il</strong>s soyent marquez du Baptesme, combien qu'<strong>il</strong>s<br />
portent le titre de Chrestiens, sont comme membres<br />
pourris et du tout retranchez, encores qu'<strong>il</strong>s prétendent<br />
d'estre du reng et du nombre dès enfans<br />
de Dieu. Vo<strong>il</strong>à encores ce que nous avons à observer<br />
sur ce passage.<br />
Au reste, sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste, que le bruit estoit<br />
commun, que celuy qui avoit persécuté la foy auparavant,<br />
la publioit, et que Dieu par ce moyen<br />
estoit glorifié. Or ici derechef nous voyons que<br />
sa<strong>in</strong>ot Paul ne presche pas ses louanges: car <strong>il</strong> se<br />
condamne d'avoir esté ennemi et porsecuteur de<br />
l'Eglise. Vray est qu'<strong>il</strong> parle du renom commun:<br />
mais tant y a qu'<strong>il</strong> recite le faict à la vérité. A<strong>in</strong>si<br />
<strong>il</strong> ne dissimule pas ce qui estoit à son ignom<strong>in</strong>ie<br />
et à sa honte. On luy pouvoit reprocher qu'<strong>il</strong><br />
avoit persécuté les poures fidèles, qu'<strong>il</strong> avoit espandu<br />
le sang <strong>in</strong>nocent, entant qu'en luy estoit,<br />
qu'<strong>il</strong> avoit mesmes contra<strong>in</strong>t les <strong>in</strong>firmes à blasphemer.<br />
Or cependant si est-ce qu'<strong>il</strong> passe ceste<br />
condamnation ci de son bon gré, et n'en parle pas<br />
comme beaucoup qui voudront quasi se glorifier<br />
d'avoir esté grans ennemis de l'Evang<strong>il</strong>e. Il est<br />
certa<strong>in</strong> que sa<strong>in</strong>ct Paul en faisant un tel récit a<br />
esté tousiours touché d'une vraye doleance de<br />
-s'estre a<strong>in</strong>si mal porté: comme en l'autre passage<br />
<strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> n'est pas digne d'estre nommé Apostre.<br />
Or donc <strong>il</strong> sentoit tousiours bien quelque po<strong>in</strong>cte<br />
en son coeur, de ce qu'<strong>il</strong> avoit esté rebelle à Dieu<br />
auparavant, et qu'<strong>il</strong> avoit esté a<strong>in</strong>si animé à mal,<br />
voire envenimé du tout contre l'Evang<strong>il</strong>e, mais<br />
quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong> aime mieux en toute hum<strong>il</strong>ité<br />
cognoistre sa faute, que de cercher ce qui pouvoit<br />
estre à la gloire de Dieu. A<strong>in</strong>si donc apprenons<br />
avec luy de cognoistre purement les offenses que<br />
nous avons commises: quand <strong>il</strong> est question que<br />
Dieu soit honoré, qu'<strong>il</strong> ne nous face po<strong>in</strong>t mal de<br />
recevoir quelque vergongne devant les hommes.<br />
Et vo<strong>il</strong>à aussi comme nos péchez seront ensevelis<br />
devant Dieu, pour ne iamais venir en conte ni en<br />
memoire: c'est à sçavoir quand nous serons content<br />
d'estre marquez de quelque note devant les<br />
hommes, si beso<strong>in</strong> est, et que Dieu ait ce qui luy<br />
appartient.<br />
C'est donc ce que nous avons à retenir, quand<br />
<strong>il</strong> est dit que le bruit estoit commun (voire comme<br />
à la vérité aussi estoit-<strong>il</strong>) qu'auparavant <strong>il</strong> avoit<br />
destruit la foy. Or <strong>il</strong> est vray que la foy de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e sera tousiours victorieuse par dessus tous<br />
les combats de Satan et de tous les meschans. Il<br />
n'estoit donc pas en sa<strong>in</strong>ct Paul, du temps qu'<strong>il</strong><br />
estoit poussé d'une telle furie, comme nous avons<br />
veu, d'anéantir la foy, ne de la renverser: car la<br />
foy est fondée 6ur la vérité de Dieu qui est <strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible:<br />
elle n'est po<strong>in</strong>t subiete à l'op<strong>in</strong>ion des<br />
hommes. Mais sa<strong>in</strong>ct Paul a ici esgard à l'<strong>in</strong>firmité<br />
des simples, lesquels <strong>il</strong> avoit ru<strong>in</strong>ez, entant<br />
qu'en luy estoit. Car <strong>il</strong> est dit aux Actes, que non<br />
seulement <strong>il</strong> persécutent les Chrestiens, mais <strong>il</strong> en<br />
faisoit desdire aucuns. Comme auiourd'huy quand<br />
<strong>il</strong> y en aura quelque grand nombre qui seront persécutez,<br />
les uns n'espargneront po<strong>in</strong>t leur sang ni<br />
leur vie pour confesser le nom de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ. Les autres rachèteront ceste vie miserable<br />
et c<strong>ad</strong>uque par un renoncement, qu'<strong>il</strong>s se<br />
banniront du Royaume des cieux, entant qu'en eux<br />
est: qu'<strong>il</strong>s se ietteront aux f<strong>il</strong>ets de Satan, et se<br />
précipiteront à la mort éternelle, voire pour eschapper<br />
de la ma<strong>in</strong> des tyrans et des ennemis. A<strong>in</strong>si<br />
la cruauté de S. Paul notamment est condamnée<br />
de cela par le sa<strong>in</strong>ct Esprit, que non seulement <strong>il</strong><br />
a esté ple<strong>in</strong> de fierté et de rebellion contre Dieu,<br />
mais aussi qu'<strong>il</strong> en a contra<strong>in</strong>t beaucoup à se desdire<br />
et à quitter la foy de l'Evang<strong>il</strong>e. Vo<strong>il</strong>à donc<br />
comme <strong>il</strong> s'estoit porté. Or ceci doit nous servir d'<strong>in</strong>struction.<br />
Car combien que la parole demeure tousiours<br />
en son entier, et que nous ne luy portions aucun<br />
preiudice encores que nous soyons par trop deb<strong>il</strong>es,<br />
si est-ce toutesfois que la foy est ru<strong>in</strong>ée en nos<br />
personnes. Car si ie fléchi pour complaire aux<br />
ennemis de Dieu, et si ie desguise la vérité, si ie<br />
dissimule en façon que ce soit, vo<strong>il</strong>à ma foy qui<br />
est anéantie. Il est vray que la parole de Dieu<br />
(comme i'ay desia dit) demeurera tousiours en son<br />
entier: et puis la ru<strong>in</strong>e d'un homme attirera à soy<br />
souvent grande dissipation. Si on voit quelqu'un<br />
de qui on ait attendu grande constance, qui des<strong>ad</strong>vouë<br />
tout, vo<strong>il</strong>à beaucoup de poures gens esbranlez,<br />
<strong>il</strong>s ne sçavent que dire. Vray est que nous ne<br />
devons pas estre appuyez sur les hommes: mais<br />
cependant <strong>il</strong> y en a beaucoup (comme nous traitterons<br />
encores tantost) qui ont beso<strong>in</strong> d'estre conformez<br />
par bon exemple. Or si on les scandalise, les<br />
vo<strong>il</strong>à comme renversez du tout, ou bien <strong>il</strong> y a un<br />
tel esbranlement qu'<strong>il</strong>s ne sçavent que devenir.<br />
Pour ceste cause apprenons de nous recommander<br />
à Dieu voyant qu'auiourd'huy le diable a<br />
tant de supposts qui ne cerchent s<strong>in</strong>on à mettre<br />
tout en confusion, et qui s'employent du tout pour<br />
opprimer la foy Chrestienne, que nous prions Dieu<br />
qu'<strong>il</strong> nous fortifie en telle constance, que nos ennemis<br />
demeurent confus, encores que nous soyons assa<strong>il</strong>lis<br />
de plus près que nous ne sommes. Et non<br />
seulement chacun pour soy, mais ayons so<strong>in</strong> de<br />
tant de poures gens que nous voyons comme en la<br />
gueule du loup: <strong>il</strong>s seront tourmentez et menacez,<br />
et puis par flatteries et allechemens on tasche à<br />
les faire desdire. Quand donc nous voyons tela<br />
assaux qui sont donnez à nos poures frères, que<br />
pour le mo<strong>in</strong>s nous ayons ceste affection de prier<br />
Dieu qu'<strong>il</strong> leur assiste au beso<strong>in</strong> tellement que leur
357 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 358<br />
foy demeure victorieuse et <strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible, et que iamais<br />
<strong>il</strong>s ne puissent fléchir quoy que Satan maoh<strong>in</strong>e<br />
avec tous les siens. Tant plus donc nous faut-<strong>il</strong><br />
observer ce passage quand <strong>il</strong> est dit que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul a destruit et ru<strong>in</strong>é la foy. Car combien que<br />
tousiours Dieu ma<strong>in</strong>tiendra sa vérité, si est-ce neantmo<strong>in</strong>s<br />
que les hommes ne laissent pas d'aller<br />
en perdition, d'autant que leur foy est esbranlee<br />
quand <strong>il</strong>s décl<strong>in</strong>ent et sont divertis du bon chem<strong>in</strong>.<br />
Au reste nous avons aussi à nous confermer, si<br />
tous ne persévèrent en telle constance comme <strong>il</strong><br />
seroit requis, et comme <strong>il</strong> seroit à souhaiter, que<br />
toutesfois nous ne soyons pas trop osbahis de cela,<br />
veu que c'est une chose commune de tout temps.<br />
La predication de sa<strong>in</strong>ct Paul a-elle esté de mo<strong>in</strong>dre<br />
authorité, pour ce qu'<strong>il</strong> y en a eu beaucoup<br />
d'apostats, qui se sont en la f<strong>in</strong> déclarez hypocrites<br />
et ple<strong>in</strong>s de desloyauté? Et mesmes de ses compagnons<br />
qui avoyent esté conio<strong>in</strong>ts avec luy, comme<br />
deux doigts en la ma<strong>in</strong>, ceux là en la f<strong>in</strong> ont tout<br />
renoncé. Or tant y a que la doctr<strong>in</strong>e de sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul ne doit pas estre reiettee pour cela. Aussi<br />
quand <strong>il</strong> a persécuté devant sa conversion les ChrestienB,<br />
combien que beaucoup ayent renoncé le salut<br />
qu'<strong>il</strong>s devoyent accepter, comme <strong>il</strong> leur estoit offert<br />
par Iesus Christ, si est-ce que pour cela la foy ne<br />
doit po<strong>in</strong>t estre amo<strong>in</strong>drie. Pare<strong>il</strong>lement auiourd'huy<br />
quand nous verrons des poures gens qui se<br />
trouveront esperdus, et qui quitteront tout: et combien<br />
que nous en voyons d'autres desquels on n'eust<br />
po<strong>in</strong>t attendu grande constance, qui persistent neantmo<strong>in</strong>s,<br />
que nous facions nostre profit de tout<br />
cela: et qu'estans appuyez sur nostre Dieu, encores<br />
que tout le monde s'en allast en ru<strong>in</strong>e, que nous<br />
sçachion8 que nous avons un bon fondement et<br />
asseuré.<br />
Or quand sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste que les fidèles<br />
glorifioyent Dieu en luy, c'est pour mieux declarer<br />
qu'on appercevoit, voire à veuë d'oe<strong>il</strong>, que ce changement<br />
qui estoit en luy ne prooedoit que de la<br />
ma<strong>in</strong> de Dieu: et le tout revient à cela, qu'<strong>il</strong> ne<br />
s'estoit pas <strong>in</strong>géré, qu'on ne luy pouvoit po<strong>in</strong>t reprocher<br />
qu'<strong>il</strong> avoit presche à l'aventure, qu'<strong>il</strong> y<br />
avoit et de la témérité, et de la présomption en<br />
luy, ou qu'<strong>il</strong> estoit poussé de quelque mouvement<br />
huma<strong>in</strong>: mais que Dieu l'a gouverné et conduit.<br />
Car combien que les fidèles ayent glorifié Dieu en<br />
luy, c'a esté cognoissant comment <strong>il</strong> y avoit besongné,<br />
et que c'estoit un vray miracle procédant de<br />
luy, quand un tel homme a esté a<strong>in</strong>si renouvelé,<br />
et qu'un loup ravissant estoit devenu brebis, voire<br />
pasteur: vo<strong>il</strong>à pour un item. Or cependant nous<br />
voyons en somme comme ceux à qui Dieu a eslargi<br />
de ses graces tellement qu'<strong>il</strong>s sont plus excellens,<br />
et en degré souvera<strong>in</strong>, ne doivent pas s'eslever<br />
pourtant, mais cercher que la louange soit<br />
rendue à celuy auquel elle appartient, et qui la<br />
mérite. Retenons donc ceste reigle d'hum<strong>il</strong>ité, c'est<br />
qu'en tous les dons que Dieu nous a eslargis, nous<br />
ne cerchions po<strong>in</strong>t de nous faire valoir, ne d'estre<br />
prisez par-dessus nos procha<strong>in</strong>s: mais que Dieu ait<br />
tousiours sa preem<strong>in</strong>ence, et aussi que chacun apprenne,<br />
quand nous verrons quelque grace de Dieu<br />
en un homme, de l'en glorifier. Et ceci est bien<br />
nécessaire: pour ce que de tout temps <strong>il</strong> y a eu<br />
telle malice aux hommes qu'un chacun porte envie<br />
à son compagnon, pour ce que tous appetent<br />
d'estre des plus grans: et iusques à ce que Dieu<br />
nous ait bien apprivoisez, et que nous ayons appr<strong>in</strong>s<br />
de nous renger en toute mansuétude, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />
qu'<strong>il</strong> n'y a celuy qui ne voulust surmonter tous ses<br />
compagnons. Or de ceste ambition là procède tousiours<br />
l'envie et les débats aussi, avec le mespris,<br />
les murmures et detractions, et choses semblables.<br />
Or au contraire, quand nous aurons bien retenu la<br />
reigle qui nous est ici donnée, nous apprendrons<br />
quant et quant de glorifier Dieu quand nous verrons<br />
quelques marques procédantes de luy. Car<br />
en portant envie à ceux que Dieu a voulu honorer,<br />
et taschans d'obscurcir les dons que nous y<br />
appercevons, et toute l'excellence, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />
nous ne faisons po<strong>in</strong>t seulement <strong>in</strong>iure aux creatures<br />
mortelles, mais à Dieu qui est autheur de<br />
ces dons-là. le verray quelqu'un qui peut édifier<br />
l'Eglise: Dieu l'a doué de telles graces que son labeur<br />
peut profiter. Or craignant qu'<strong>il</strong> ne s'avance<br />
par trop, et que i'en soye reculé d'autant, ie tascheray<br />
d'obscurcir ou amo<strong>in</strong>drir par calomnies et par<br />
moyens obliques ce que Dieu a mis en luy: c'est<br />
autant comme si à mon escient ie vouloye cacher<br />
tous les dons de Dieu, et faire qu'<strong>il</strong>s soyent mesprisez.<br />
Et dont procède cela, s<strong>in</strong>on de ceste maudite ambition<br />
que i'ay desia dite? Or en nous picquant<br />
a<strong>in</strong>si, <strong>il</strong> y aura tousiours beaucoup de combats et<br />
de murmures: bref <strong>il</strong> faudra que tout a<strong>il</strong>le en dissipation,<br />
d'autant que Dieu y est offensé. Car à<br />
qui est-ce que ceste <strong>in</strong>iure s'<strong>ad</strong>resse? Il est vray<br />
que ie fay <strong>in</strong>iure à mon procha<strong>in</strong> que ie degr<strong>ad</strong>e<br />
a<strong>in</strong>si: mais cependant ie blaspheme à l'encontre de<br />
Dieu : tellement que nous ne pouvons pas obscurcir<br />
les graces et les vertus qui sont en un homme,<br />
qu'<strong>il</strong> n'y ait un blaspheme conio<strong>in</strong>t quant et quant, là<br />
où Dieu est offensé griefvement. Et pourquoy? Dieu<br />
veut estre cognu en tous ses dons : quand <strong>il</strong> se présente<br />
à nous, c'est bien raison qu'on luy face hommage.<br />
Quand donc nous voyons quelques marques du<br />
sa<strong>in</strong>ct Esprit en un homme: si on foulle cela au<br />
pied, ou bien qu'on crache à l'encontre, et qu'on le<br />
déteste, n'est-ce po<strong>in</strong>t prétendre entant qu'<strong>il</strong> est<br />
possible, d'anéantir la maiesté de Dieu? Il est vray<br />
qu'on ne le confessera pas, mais la chose est telle<br />
pourtant. Et pour ceste cause tant plus devons<br />
23*
359 SERMONS 360<br />
nous estre attentifs à ce qui nous est ici déclaré<br />
que les fidèles ont glorifié Dieu en la personne de<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul, voyans qu'<strong>il</strong> y avoit besongné: et que<br />
par cela nous sommes <strong>ad</strong>monestez que toutesfois<br />
et quantes que Dieu nous présentera de ses graces,<br />
que nous leur devons rendre l'honneur qui leur<br />
appartient. Car ce n'est po<strong>in</strong>t faire opprobre ou<br />
<strong>in</strong>iure à la creature: Dieu est v<strong>il</strong>ipendé en cela,<br />
pour ce qu'on le fraude et le despou<strong>il</strong>le on de son<br />
droict qui luy appartient. Et d'autant plus nous<br />
faut-<strong>il</strong> bien retenir ceste leçon, que nous voyons<br />
auiourd'huy ceste malice estre aussi grande qu'elle<br />
fust iamais. Combien y en a-<strong>il</strong> qui prisent les graces<br />
de Dieu qui sont profitables pour l'édification<br />
commune, et pour le salut de toute l'Eglise? Mais<br />
le diable regne tellement, qu'un chacun s'empesche<br />
par son <strong>in</strong>gratitude de recevoir le fruict dont <strong>il</strong><br />
pouvoit estre participant des graces de Dieu. A<strong>in</strong>si<br />
quand nous avons un courage honneste et liberal,<br />
<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nous profiterons tousiours quand<br />
nous verrons quelque bon exemple, que quelqu'un<br />
sera doué des graces de Dieu, nous appliquerons<br />
cela à nostre profit: mais par nostre malice nous<br />
nous fermons la porte, à ce que nous ne jouissions<br />
po<strong>in</strong>t des biens qui nous estoyent présentez. Et<br />
puis nous voyons qu'<strong>il</strong> y en a tant de si mal<strong>in</strong>s,<br />
qu'<strong>il</strong>s voudroyent faire à croire que le sole<strong>il</strong> ne luit<br />
po<strong>in</strong>t, d'envie qu'<strong>il</strong>s ont: les vo<strong>il</strong>à endiablez, en<br />
telle sorte qu'<strong>il</strong>s sont faschez, quand <strong>il</strong>s voyent que<br />
le nom de Dieu est glorifié par le moyen d'autruy.<br />
Et faut-<strong>il</strong> que cestuy-là ait l'honneur? Voire,<br />
comme s'<strong>il</strong> ne faloit po<strong>in</strong>t regarder qu'un chacun<br />
s'abaisse, et que Dieu soit honoré comme <strong>il</strong> le mérite,<br />
aux graces qu'<strong>il</strong> eslargit aux hommes, a<strong>in</strong>si<br />
qu'<strong>il</strong> luy plait. Mais <strong>il</strong> y en a de si v<strong>il</strong>e<strong>in</strong>s, qu'<strong>il</strong>s<br />
voudroyent arracher Dieu de son siege, plustost que<br />
de souffrir patiemment ceux qu'<strong>il</strong> a douez de ses<br />
dons et qui se employent pour l'édification de<br />
l'Eglise, et qu'on reçoit, et cognoist-on que Dieu<br />
veut estre honoré par eux. Voyans donc qu'auiourd'huy<br />
les hommes sont si ple<strong>in</strong>s de malice et<br />
de ven<strong>in</strong>, d'autant plus nous faut-<strong>il</strong> bien retenir ce<br />
qui nous est ici monstre: c'est à sçavoir que Dieu<br />
soit glorifié en tous ses biens qui nous apparaissent,<br />
sçachans que tous viennent de sa pure libéralité,<br />
et qu'<strong>il</strong> est autheur de toutes vertus, qu'<strong>il</strong> n'y a<br />
chose louable en nulle creature, qui ne luy doive<br />
estre rapportée. Que donc en tout et partout nous<br />
apprenions de le glorifier.<br />
Or là dessus <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste, qü'encores derechef <strong>il</strong><br />
a fait un voyage en Ierusalem, et qu'<strong>il</strong> a communiqué<br />
avec ceux qui estoyent apjparens, et qui avoyent plus<br />
grande authoritê, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'eust couru auparavant<br />
en va<strong>in</strong>, et qu'<strong>il</strong> n'y courust à V<strong>ad</strong>venir. Ici nous<br />
voyons comme sa<strong>in</strong>ct Paul n'a iamais esté rassasié<br />
de cercher ce qui estoit propre pour l'avancement<br />
du regne de nostre Seigneur Iesus Christ, et pour<br />
oster tous empeschemens à ce que l'Evang<strong>il</strong>e eust<br />
son cours en liberté: et mesmes qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t esté<br />
mené d'une va<strong>in</strong>e présomption, comme nous avons<br />
veu ce mat<strong>in</strong> : mais comme <strong>il</strong> avoit pensé que les<br />
meschans luy obiecteroyent qu'<strong>il</strong> estoit encores venu<br />
f<strong>in</strong>alement se renger aux Apostres, à f<strong>in</strong> de tenir<br />
quelque chose d'eux, <strong>il</strong> a regardé que cela se pouvoit<br />
bien dire: mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit <strong>il</strong> n'a pas<br />
voulu laisser à faire son devoir, qu'<strong>il</strong> n'ait cerché<br />
concorde avec les Apostres. le ne di pas qu'<strong>il</strong> ait<br />
cerché ce qui estoit d'homme à homme, mais que<br />
cela fust bien approuvé par tout. Car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />
quand sa<strong>in</strong>ct Paul est venu en Ierusalem, que<br />
ce n'a pas esté pour sçavoir lequel a mieux enseigné<br />
: mais à ce qu'<strong>il</strong> y eust une declaration mutuelle<br />
que chacun avoit fidèlement servi à Dieu et<br />
annoncé l'Evang<strong>il</strong>e. Vo<strong>il</strong>à pourquoy S. Paul est<br />
venu. Nous voyons donc ici sa modestie, c'est qu'<strong>il</strong><br />
ne s'est po<strong>in</strong>t espargné en rien, moyennant que<br />
l'Eglise peust recevoir aucun fruict et confirmation<br />
de foy, et que cela fust bien asseuré que les Apostres<br />
le tenoyent de leur reng et de leur compagnie. Et<br />
puis avec la modestie, nous voyons aussi le zèle:<br />
c'estoit bien assez qu'<strong>il</strong> courust en beaucoup de pays:<br />
<strong>il</strong> avoit esté en Arabie, <strong>il</strong> avoit circui tout ce payslà:<br />
<strong>il</strong> avoit esté aussi en C<strong>il</strong>ice, pays de sa naissance,<br />
et en Syrie: et puis retourna en Ierusalem ayant<br />
circui tout le pays de Iudee auparavant. Quand <strong>il</strong><br />
fait tous ces voyages, et qu'<strong>il</strong> n'a pas toutes ses<br />
aises, c'estoit bien signe qu'<strong>il</strong> aimoit plustost mourir<br />
que vivre, moyennant que le royaume de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ fust avancé, et que l'Eglise (comme<br />
nous avons dit) receust quelque profit de son trava<strong>il</strong>.<br />
Quand nous voyons de tels exemples, d'un<br />
costé que nous apprenions de couper broche à<br />
nostre paresse, et de prendre plus de courage à<br />
prier Dieu qu'<strong>il</strong> ne permette po<strong>in</strong>t, si nous sommes<br />
froids plus qu'<strong>il</strong> ne seroit plus de beso<strong>in</strong>, que nous<br />
demeurions tousiours croupissans en nos vices, mais<br />
qu'<strong>il</strong> nous esve<strong>il</strong>le, et qu'<strong>il</strong> nous face la grace,<br />
surtout au beso<strong>in</strong> et quand la nécessité le requerra,<br />
de nous exposer à luy: et cependant que<br />
nous soyons tousiours confermez en la doctr<strong>in</strong>e<br />
que sa<strong>in</strong>ct Paul a portée, veu que c'a esté à bon<br />
escient, qu'<strong>il</strong> a servi à la gloire de Dieu et à<br />
nostre salut. Car s'<strong>il</strong> y eust peu de la fe<strong>in</strong>tise, <strong>il</strong><br />
est certa<strong>in</strong> qu<strong>il</strong> y eust peu procéder à la façon des<br />
gens monda<strong>in</strong>s. Mais quand <strong>il</strong> vient et mesmes<br />
que personne ne le cerché, et qu'<strong>il</strong> estoit reietté,<br />
que neantmo<strong>in</strong>s <strong>il</strong> cerché amitié et concorde avec<br />
les fidèles, et encores qu'on ne cognoisse po<strong>in</strong>t les<br />
pe<strong>in</strong>es et labeurs qu'<strong>il</strong> prenoit, et qu'<strong>il</strong> ne s'estoit<br />
po<strong>in</strong>t espargné, c'est signe qu'<strong>il</strong> a chem<strong>in</strong>é comme<br />
devant Dieu, et que c'estoit le sa<strong>in</strong>ct Esprit qui<br />
le conduisoit en tout et par tout. Et au reste,
361 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 362<br />
quand <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> a communiqué avec ceux qui<br />
estoyent prisez et en estime, à f<strong>in</strong> de n'avoir po<strong>in</strong>t<br />
couru enva<strong>in</strong>, et de n'y po<strong>in</strong>t courir, ce n'est pas<br />
qu'<strong>il</strong> eust perdu sa pe<strong>in</strong>e, encores qu'<strong>il</strong> n'eust esté<br />
approuvé de personne vivant: mais <strong>il</strong> a encores<br />
esgard à beaucoup d'<strong>in</strong>firmes qui eussent esté en<br />
doute, s<strong>in</strong>on que Dieu les eust attirez par ce moyen<br />
à la ple<strong>in</strong>e cognoissance et certitude de l'Evang<strong>il</strong>e.<br />
Nous avons traitté n'agueres comme nostre foy<br />
doit estre ru<strong>in</strong>ée, non pas en soy, mais à cause de<br />
nostre <strong>in</strong>firmité, quand nous défa<strong>il</strong>lons. A<strong>in</strong>si le<br />
labeur de ceux qui preschent et annoncent l'Evang<strong>il</strong>e<br />
est va<strong>in</strong> et sans fruict, à cause que nous ne<br />
profitons pas comme <strong>il</strong> seroit à désirer, s<strong>in</strong>on que<br />
Dieu bénisse un tel labeur, et qu'<strong>il</strong> y donne<br />
accroissement. Quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit, af<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />
ne semble pas qu'<strong>il</strong> ait couru en va<strong>in</strong>, et que rien<br />
ne profite, s<strong>in</strong>on que Dieu bénisse le tout par sa<br />
vertu, ce n'est pas à dire que ceux qui preschent<br />
perdent leur pe<strong>in</strong>e: car ce sera tousiours un<br />
sacrifice agréable à Dieu que ]a predication de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, encores que le monde n'en reçoive que<br />
mort et condamnation: comme nous avons veu en<br />
la seconde des Cor<strong>in</strong>thiens, que S. Paul disoit,<br />
Nous sommes bonne odeur à Dieu, encores que les<br />
<strong>in</strong>crédules soyent empoisonnez de l'Evang<strong>il</strong>e par<br />
leur malice, et qu'<strong>il</strong> leur semble qu'<strong>il</strong> n'y ait que<br />
puantise, tousiours Dieu <strong>ad</strong>vouëra le sacrifice que<br />
nous luy offrons. A<strong>in</strong>si donc sa<strong>in</strong>ct Paul en ce<br />
passage n'a po<strong>in</strong>t voulu dire qu'<strong>il</strong> ait couru en va<strong>in</strong>,<br />
comme si Dieu se fust mocqué de luy et si ç'eust<br />
esté chose frustratoire, de ce qu'<strong>il</strong> avoit presche,<br />
mais <strong>il</strong> a regardé à ceux qui avoyent esté enseignez<br />
par luy et ausquels aussi <strong>il</strong> pretendoit d'enseigner<br />
iusques en la f<strong>in</strong>, que ceux là n'eussent pas esté<br />
édifiez, quand <strong>il</strong>s n'eussent po<strong>in</strong>t apperceu quelque<br />
bonne concorde entre luy et les Apostres, lesquels<br />
on sçavoit estre ordonnez par nostre Seigneur<br />
Iesus Christ. Ici on pourrait faire quelque difficulté,<br />
à sçavoir si ceux-là estoyent fidèles, pour ce<br />
qu'<strong>il</strong>s ne croyoyent po<strong>in</strong>t à l'Evang<strong>il</strong>e, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s<br />
fussent aidez par les hommes. Or la response à<br />
cela est aisée, que la parole de Dieu seule doit<br />
estre suffisante pour nostre foy. Si on demande<br />
sur quoy nostre foy est fondée et comment elle<br />
vient à sa perfection: c'est par la parole de Dieu.<br />
Et, comment? Les Sacremens ne sont-<strong>il</strong>s pas<br />
<strong>ad</strong>ioustez avec la parole? Ouy, pour aides, d'autant<br />
que nous sommes par trop faibles: et puis <strong>il</strong> y a<br />
mesme8 le serment quand Dieu iure: tout cela<br />
est outre la parole: ouy, mais de surabondant.<br />
Mais <strong>il</strong> nous veut relever quand <strong>il</strong> voit que<br />
nous chancelons, qu'<strong>il</strong> y a une telle déb<strong>il</strong>ité, que<br />
sa vertu ne nous est pas si certa<strong>in</strong>e comme elle<br />
mérite: <strong>il</strong> nous donne de tels moyens, c'est quand<br />
nous voyons une bonne concorde entre les servi<br />
teurs de Dieu, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que cela nous aide<br />
beaucoup: ce nous sont autant de tesmoignages:<br />
comme le sang des- Martyrs, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />
doit profiter à nostre salut: et nous devons estre<br />
conformez par cela, comme s'<strong>il</strong> y avoit une signature<br />
pour faire que la doctr<strong>in</strong>e de Dieu nous soit<br />
rendue plus authentique. Vo<strong>il</strong>à donc les aides qui<br />
sont pour nous attirer à la foy, pour nous y<br />
ma<strong>in</strong>tenir et confermer. Autant en est-<strong>il</strong> des<br />
miracles: les miracles ne nous donnent po<strong>in</strong>t la<br />
foy de la parole de Dieu: mais <strong>il</strong>s nous y préparent.<br />
Car Dieu desploye sa vertu, à f<strong>in</strong> que nous<br />
soyons tant mieux esve<strong>il</strong>lez, et que sa parole ait<br />
plus de reverence envers nous: et puis les miracles<br />
servent de seaux. Et quand nous croyons à<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, combien que nostre foy ne soit résolue,<br />
Dieu <strong>ad</strong>iouste une telle confirmation. A<strong>in</strong>si donc<br />
en est-<strong>il</strong> de ce que sa<strong>in</strong>ct Paul traitte ma<strong>in</strong>tenant.<br />
Car qu'eust ce esté quand on eust veu ceux<br />
qui ont une grande authorité, estre en quelque<br />
different et trouble? Qu'eussent peu penser les<br />
poures gens, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s fussent là demeurez esperdus<br />
pour dire, Helas, et quest-ce-ci? Nous ne<br />
sçavons de quel costé nous tourner. Quand <strong>il</strong> y<br />
a a<strong>in</strong>si combat entre ceux qui nous devoyent monstrer<br />
le chem<strong>in</strong>, que l'un tire tout à l'opposite et<br />
au rebours de l'autre, Helas ma<strong>in</strong>tenant comment<br />
pourrons nous estre asseurez? Vo<strong>il</strong>à donc beaucoup<br />
de simples gens qui eussent esté esbranlez. Et<br />
c'est ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a entendu, disant qu'<strong>il</strong><br />
a voulu communiquer avec Pierre et avec lean et<br />
laques tellement que cela fust testifié par tout le<br />
monde, qu'<strong>il</strong> estoit <strong>ad</strong>voué d'eux, et que l'Evang<strong>il</strong>e<br />
qu'<strong>il</strong> preschoit n'estoit pas une doctr<strong>in</strong>e estrange,<br />
mais que c'estoit le mesme Evang<strong>il</strong>e que Iesus<br />
Christ avoit enseigné à ses disciples et commandé<br />
d'annoncer par tout le monde, et duquel <strong>il</strong> leur<br />
avoit donné charge. Or par cela nous sommes<br />
derechef <strong>ad</strong>vertis, outre le zèle de sa<strong>in</strong>ct Paul,<br />
sa modestie, magnanimité et constance, qu'encores<br />
Dieu a preveu que cest accord qu'<strong>il</strong> a déclaré<br />
entre luy .et les Apostres nous sert encores<br />
auiourd'huy de confirmation: à cause de nostre<br />
faiblesse (di-ie), pour ce que nous sommes rudes et<br />
<strong>in</strong>firmes, que nous appliquions à nostre usage tous<br />
les moyens que Dieu nous donne: et que nous<br />
taschions aussi de nostre costé d'accorder tellement<br />
avec les enfans de Dieu que chacun aide à son<br />
procha<strong>in</strong>, et que nous ne soyons po<strong>in</strong>t bandez les<br />
uns contre les autres. Car malheur à celuy qui<br />
sèmera une telle zizanie, que les poures ignorans<br />
et <strong>in</strong>firmes en soyent reculez. Et cependant que<br />
nous cognoissions le mal qui peut <strong>ad</strong>venir, quand<br />
ceux qui ont la charge d'annoncer l'Evang<strong>il</strong>e sont<br />
a<strong>in</strong>si diffamez par calomnies ou bien rendus suspects<br />
tellement qu'on ne sçait si on leur doit
363 SERMONS ' 364<br />
<strong>ad</strong>iouster foy, comme si Dien ne les avoit po<strong>in</strong>t<br />
ordonnez pour avancer le royaume de son F<strong>il</strong>s,<br />
et pour publier l'Evang<strong>il</strong>e par beaucoup de pays :<br />
ou pour le mo<strong>in</strong>s entre beaucoup de gens qui en<br />
seroyent édifiez. Malheur donc à celuy qui met<br />
un tel scandale en avant. Et a<strong>in</strong>si efforçons nous<br />
par tous moyens d'accorder avec ceux qui servent<br />
à Dieu, d'aider à ceux qui ont grace et faculté<br />
d'édifier l'Eglise et qui sont ordonnez en office,<br />
que nous leur tendions la ma<strong>in</strong> à ce que leur labeur<br />
soit profitable et pour nous et pour tous nos<br />
procha<strong>in</strong>s, et que par ce moyen Dieu soit glorifié,<br />
et que de plus en plus le puissions reclamer comme<br />
nostre Père, d'un coeur et d'une bouche.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
HUITIEME<br />
GALATES. Chap. II v. 3—5.<br />
Nous expérimentons assez quel ennemi de<br />
nostre salut est le diable, veu qu'<strong>il</strong> ne cesse de<br />
trava<strong>il</strong>ler par tous moyens à empescher le cours de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e. Et en cela aussi nous appercevons que<br />
Dieu a constitué tout nostre bien, nostre ioye et<br />
félicité en ce que nous soyons enseignez par sa<br />
parole. Car le diable ne seroit pas tant acharné<br />
à brou<strong>il</strong>ler ceste doctr<strong>in</strong>e, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> cognust que<br />
là consiste tous le salut des hommes. Vray est<br />
qu'<strong>il</strong> tasche bien et s'efforce d'obscurcir la gloire<br />
de Dieu: mais ce sont ohoses conio<strong>in</strong>tes. Car<br />
Dieu par sa grace a establi ce moyen, qu'<strong>il</strong> regne<br />
entre nous à f<strong>in</strong> de nous recue<strong>il</strong>lir à soy: et tout<br />
nostre bien est d'<strong>ad</strong>hérer et d'estre conio<strong>in</strong>ts à<br />
luy. Or non seulement le diable suscite beaucoup<br />
d'ennemis qui font la guerre <strong>ouverte</strong> contre l'Evang<strong>il</strong>e<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ, mais <strong>il</strong><br />
taschera de susciter beaucoup de brou<strong>il</strong>lons entre<br />
nous, qui serons comme ennemis domestiques:<br />
et cela a esté de tout temps, comme nous en<br />
voyons l'exemple en ce que nous recite ici sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul. Nous sçavons les alarmes qui luy estoyent<br />
dressez par tout le monde: nous sçavons combien<br />
<strong>il</strong> y a en de combats et de difficultez, à cause que<br />
les Payons et <strong>in</strong>crédules resistoyent tant qu'<strong>il</strong> leur<br />
estoit possible à ce que la parole de Dieu ne fust<br />
po<strong>in</strong>t preschee: mais outre cela <strong>il</strong> monstre qu'<strong>il</strong><br />
y a eu aussi des trompeurs qui se sont <strong>in</strong>s<strong>in</strong>uez<br />
et sont entrez comme en cachette. Car le mot<br />
-dont <strong>il</strong> use emporte cela: on ne le peut assez<br />
le priant qu'<strong>il</strong> nous les face tellement sentir que<br />
ce soit pour nous attirer à une droite repentance,<br />
et aussi pour le requérir d'user de sa miséricorde<br />
<strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie envers nous, iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait<br />
tellement purgez de toutes nos imperfections, que<br />
nous le puissions cognoistre face à face, tel qu'<strong>il</strong><br />
est, aspirans à la perfection à laquelle ma<strong>in</strong>tenant<br />
<strong>il</strong> nous convie par sa parole et à laquelle <strong>il</strong> nous<br />
faut tendre tout le long de nostre vie, sçachans<br />
bien que nous n'y pouvons pas parvenir, iusques<br />
à ce que nous soyons despou<strong>il</strong>lez de nostre chair<br />
et retirez de ceste prison en laquelle nous sommes<br />
ma<strong>in</strong>tenant retenus sous la servitude de péché.<br />
Que non seulement <strong>il</strong> nous face ceste grace, mais<br />
aussi à tous peuples et nations de la terre etc.<br />
SERMON.<br />
exprimer en nostre langue. Il dit donc qu'<strong>il</strong> y<br />
avoit des espies qui par dessous terre s'estoyent<br />
meslez parmi les fidèles, et cependant c'estoit à f<strong>in</strong><br />
de seulement faire que la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e fust<br />
corrompue. Or notons que telles cana<strong>il</strong>les ne<br />
faisoyent pas profession de reietter toute la doctr<strong>in</strong>e<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ: plustost <strong>il</strong>s<br />
portoyent le nom et titre de Chrestienté. Mais<br />
cependant <strong>il</strong>s eussent voulu avoir quelque Evang<strong>il</strong>e<br />
à demi, qui n'eust esté ne chair ne poisson (comm e<br />
on dit), mais un mesl<strong>in</strong>ge à leur fantasie: comme<br />
auiourd'huy encores <strong>il</strong> y a de telles gens par trop<br />
par le monde, qui voudroyent forger et bastir à<br />
leur guise une certa<strong>in</strong>e espèce de religion, prenant<br />
quelque partie de la pure vérité et meslant aussi<br />
beaucoup de mensonges et resveries parmi. Vo<strong>il</strong>à<br />
comme aussi du temps de sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>il</strong> y avoit<br />
de tels moyenneurs.<br />
Or <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> ne s'est po<strong>in</strong>t assubieti par<br />
forme de subietion à eux une seule m<strong>in</strong>ute, à f<strong>in</strong><br />
que la liberté de VEoang<strong>il</strong>e demeurast en sa vérité.<br />
Or en premier lieu nous avons à estre munis et<br />
armez contre ces ennemis domestiques qui mettent<br />
pe<strong>in</strong>e à brou<strong>il</strong>ler et mesler la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e,<br />
tellement qu'on n'y cognoisse plus rien et<br />
que ce soit une chose comme desguisee: et ne<br />
soyons po<strong>in</strong>t estonnéz quand cela <strong>ad</strong>viendra, car ce<br />
n'est rien de nouveau. Cognoissons donc comme<br />
Dieu a voulu esprouver la constance des fidèles du<br />
temps de sa<strong>in</strong>ct Paul, qu'aussi ma<strong>in</strong>tenant c'est<br />
bien raison que nous soyons exam<strong>in</strong>ez, comme <strong>il</strong><br />
est dit qu'<strong>il</strong> est beso<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> y ait des sectes et
365 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 366<br />
heresies, à f<strong>in</strong> que ceux qui ont pr<strong>in</strong>s une rac<strong>in</strong>e<br />
vive, en persistant en l'obéissance de Dieu, soyent<br />
cognus, et qu'<strong>il</strong>s portent leur marque, qu'on 6çache<br />
que vrayement <strong>il</strong>s ont profité en l'eschole de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, quand <strong>il</strong>s ne se sont po<strong>in</strong>t<br />
laissez séduire ni desbaucher. Vo<strong>il</strong>à donc pourquoy<br />
nostre Seigneur permet qu'<strong>il</strong> y ait tousiours<br />
quelques brou<strong>il</strong>lons qui sèment des zizanies, et qui<br />
s'efforcent à pervertir la pure doctr<strong>in</strong>e. Il empescheroit<br />
bien cela si bon luy sembloit: mais <strong>il</strong><br />
lasche la bride à Satan, à f<strong>in</strong> que nostre foy soit<br />
tant mieux esprouvee: que nous ne décl<strong>in</strong>ions po<strong>in</strong>t<br />
ne d'un costé ne d'autre, combien que nous voyons<br />
les occasions qui se présentent: mais que nous cont<strong>in</strong>uyons<br />
tousiours au chem<strong>in</strong> qui nous est monstre,<br />
sçachant que nous ne pouvons fa<strong>il</strong>lir en nous arrestant<br />
du tout à la parole de Dieu. Quand donc<br />
nous persisterons là, c'est un bon examen de nostre<br />
foy. Au reste combatons contre telles cana<strong>il</strong>les,<br />
sçachans qu'<strong>il</strong>s sont pestes mortelles, et qu'<strong>il</strong>s<br />
nuisent beaucoup plus que ceux qui se iettent hors<br />
des gens, et qui déclarent manifestement qu'<strong>il</strong>s sont<br />
contempteurs de l'Evang<strong>il</strong>e. Ceux donc qui sont<br />
a<strong>in</strong>si meslez parmi nous .sont beaucoup pires, et<br />
nous avons à leur résister vir<strong>il</strong>ement. Car si nous<br />
leur quittions le combat, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que tantost<br />
nous aurions une confusion grande, et qu'on ne<br />
sçauroit plus dist<strong>in</strong>guer entre le blanc et le noir.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc où <strong>il</strong> nous faut <strong>ad</strong>resser.<br />
Or regardons ma<strong>in</strong>tenant qu'elle espèce de gens<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul a ici notez. Il dit qu'<strong>il</strong>s estoyent venus<br />
comme en cachette pour espier la liberté que nous<br />
avons en nostre Seigneur Iesus Christ. Ceste liberté<br />
dont <strong>il</strong> parle estoit touchant les ceremonies. Car<br />
(comme desia nous avons touché, et comme nous<br />
le verrons encores plus à ple<strong>in</strong>) Dieu sous la Loy<br />
avoit ordonné beaucoup de figures pour tenir les<br />
Peres en l'espérance de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
iusques à sa venue, et qu'<strong>il</strong> fust manifesté au monde.<br />
Les sacrifices donc et toutes leurs dépendances et<br />
accessoires, le Sanctuaire et tout ce qui estoit-là<br />
ont servi, pour ce que nostre Seigneur Iesus Christ<br />
(qui en est la vérité et la substance) n'estoit pas<br />
encores apparu. Il faloit que les Peres fussent conduits<br />
et gouvernez sous tels ombrages. Et vo<strong>il</strong>à<br />
pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul usera de ceste sim<strong>il</strong>itude de<br />
peti8 enfans qui sont sous des tuteurs et des curateurs.<br />
Les Peres anciens donc ont profité en gardant<br />
les ceremonies de la Loy, car <strong>il</strong>s ont tousiours<br />
esté conformez en ce qui leur estoit promis du Rédempteur.<br />
Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi <strong>il</strong> est dit que<br />
le sanctuaire a esté fait selon le patron que Moyse<br />
avoit veu en la montagne. Or ce patron là est<br />
spirituel, c'est à dire nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
avec ses graces, qui nous sont auiourd'huy desployees<br />
en l'Evang<strong>il</strong>e par son moyen: car nostre<br />
Seigneur Iesus estant apparu au monde a mis f<strong>in</strong><br />
à tels ombrages et figures. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi<br />
en sa mort le vo<strong>il</strong>e du temple a esté rompu, pour<br />
monstrer que Dieu vouloit que les fidèles approchassent<br />
de luy plus fam<strong>il</strong>ièrement.<br />
Ma<strong>in</strong>tenant S. Paul dit que nous avons liberté<br />
en nostre Seigneur Iesus Christ, voire d'autant que<br />
nous ne sommes plus assubietis à ceste servitude<br />
qui a duré du temps de la Loy, comme <strong>il</strong> prendra<br />
pour exemple ci après la Circoncision: et comme<br />
aussi <strong>il</strong> en traitte en l'autre passage aux Colossiens.<br />
Nous sommes donc circoncis, non po<strong>in</strong>t de ma<strong>in</strong><br />
d'homme: mais d'autant que nostre Seigneur Iesus<br />
Christ besongne en nous par la vertu de son sa<strong>in</strong>ct<br />
Esprit. Et au lieu de la Circoncision qui estoit<br />
establie pour les Iuifs, nous avons le Baptesme qui<br />
nous testifie le semblable, c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong> nous<br />
faut estre nouvelles creatures pour nous dédier<br />
ple<strong>in</strong>ement au service de Dieu. Nous voyons donc<br />
ma<strong>in</strong>tenant la liberté qui nous a esté acquise par<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, c'est que les ceremonies<br />
de la Loy soyent mises bas, et qu'<strong>il</strong> n'y ait<br />
plus de subietion ou nécessité. Or de prime face<br />
on pourroit iuger que cela n'est po<strong>in</strong>t grand chose.<br />
Car quel mal y a-<strong>il</strong> que nous soyons baptizez et<br />
circoncis quant et quant? que nous cognoissions<br />
que nostre Seigneur Iesus Christ est luy seul toute<br />
la perfection et accomplissement, et que nous ayons<br />
les figures? Mais <strong>il</strong> y a en premier lieu que la<br />
gloire de nostre Seigneur Iesus Christ seroit amo<strong>in</strong>drie<br />
d'autant, si on gardoit encores les ceremonies<br />
comme du temps de la Loy: comme <strong>il</strong> est dit que<br />
la Loy est donnée par Moyse: mais la vérité et<br />
la grace nous est déclarée en nostre Seigneur Iesus<br />
Christ. Vo<strong>il</strong>à comme <strong>il</strong> en est parlé au premier<br />
chapitre de S. lean. Il seroit donc despou<strong>il</strong>lé de<br />
l'honneur qui luy appartient, n'estoit que nous<br />
eussions ceste liberté qui nous a esté apportée: et<br />
<strong>il</strong> faut que nous sçachions que nostre condition est<br />
auiourd'huy me<strong>il</strong>leure et plus excellente que celle<br />
qu'ont eu les Peres anciens: pour ce que nostre<br />
Seigneur Iesus Christ nous est donné, et en luy<br />
nous avons tout ce qui a esté figuré de ce temps-là.<br />
A<strong>in</strong>si on fait <strong>in</strong>iure à nostre Seigneur Iesus Christ<br />
en retenant les ceremonies de la Loy. Vo<strong>il</strong>à<br />
un item.<br />
Apres d'autant qu'<strong>il</strong> est nommé de Sole<strong>il</strong> de<br />
iustice, <strong>il</strong> ne faut plus que nous soyons conduits<br />
comme s'<strong>il</strong> n'y avoit qu'une ét<strong>in</strong>celle de clairté.<br />
Mais nous avons à dresser les yeux à ceste doctriue<br />
en laquelle nostre Seigneur Iesus se monstre<br />
en nous, et en laquelle aussi nous le pouvons contempler<br />
face à face, pour parvenir iusques à Dieu<br />
son Père, comme <strong>il</strong> a esté monstre en la seconde<br />
des Cor<strong>in</strong>thiens. Il y a davantage, que les ceremonies<br />
de la Loy, si elles sont considérées sans
367 SESMONS 388<br />
nostra Seigneur Iesus Christ, c'est à aire, si on les<br />
sépare d'avec luy, qu'elles apportent comme une<br />
obligation et Un tesmoignage de condamnation de<br />
mort Bur les hommes. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy ,8. Paul<br />
<strong>in</strong>siste au second chapitre des Colossiens, comme <strong>il</strong><br />
est dit quenostre Seigneur lésas Christ en la croix<br />
a deschiré et effacé l'obligé qui estoit entre nous.<br />
Car si les sacrifices estoyent encores auiourd'hny,<br />
nous verrions là que nous sommes tous eaulpahles<br />
de mort éternelle devant Dieu. Et pourquoy?<br />
Quand ön tuoit les poures bestes ce n'estoit pas<br />
qu'elles l'eussent mérité: mais e'estoit pour monstrer<br />
aux hommes comme en une pe<strong>in</strong>ture vive, qu'<strong>il</strong>s<br />
estoyent tous dignes de périr. Si donc aniourd'huy<br />
cela demeuroit encores, nous serions detenus sous<br />
ceste obligation de mort. Or nous eu sommes<br />
affranchis par nostra Seigneur Iesus Christ. Et<br />
vo<strong>il</strong>à quel a esté le triomphe de sa mort, comme<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul en parle. Or <strong>il</strong> y a encores pour le<br />
troisième po<strong>in</strong>ct que les Peres anciens ont cogna,<br />
combien que la Loy leur Fust donnée, qu'<strong>il</strong>s obtenoyent<br />
par la grace de Dieu une telle liberté, que<br />
toutes leurs fautes leur estoyent quittées. Mais si<br />
on impogoit auîourd'huy nécessité de garder toutes<br />
ces eeremonies-là, ce seroît un ioug <strong>in</strong>supportable,<br />
comme <strong>il</strong> est au 15. chap, des Actes : car <strong>il</strong> ne<br />
seroit po<strong>in</strong>t seulement question des ceremonies:<br />
mais <strong>il</strong> seroit question qu'<strong>il</strong> nous faudrait estre tous<br />
abysmez en desespoir. Car ce que Dieu commande<br />
à tous sans aucune remission ni relasehe, cela est<strong>il</strong><br />
possible aux hommes? Nenni: car ce que Dieu<br />
requiert et demande surmonte toutes nos facultez.<br />
Gar si nous estions defa<strong>il</strong>lans en Un seul po<strong>in</strong>ct,<br />
nous serions accablez sous ce fardeau. Pour ceste<br />
cause donc ceste liberté est de telle importance, que<br />
nous ne pouvons pas estre asseurez de nostre salut,<br />
nous ne pouvons pas <strong>in</strong>voquer Dieu franchement,<br />
s<strong>in</strong>on que noué cognoissions que nous ne sommes<br />
plus detenus sous ce ioug de servitude de la Loy.<br />
Or <strong>il</strong> y a encores un autre article qui sera<br />
déduit tout au longî e'est à sçavoir que ceux qui<br />
vouloyent assubietir les fidèles à observer les ceremonies,<br />
avôyeût quant et quant une fantasie<br />
mesehante et perverse qu'on estoit iustifie et qu'on<br />
acqueroit grace envers Dieu par tel moyen. Et<br />
cela estoit abolir la vertu de la mort et passion<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ. Nous voyons<br />
donc öa<strong>in</strong>teöant que sa<strong>in</strong>ct Paul non sans eause<br />
a si vertueusement combatu pour les ceremonies<br />
de la Loy, à f<strong>in</strong> qu'elles ne fussent pas remises en<br />
usage, tellement que les fidèles fassent tenul sous<br />
une telle servitude. Et <strong>il</strong> est beso<strong>in</strong> que nous<br />
soyons <strong>ad</strong>vertis de cela: car auîourd'huy nous<br />
avons quasi un tel combat contre les Papistes. Il<br />
est vray qu'<strong>il</strong>s ont mo<strong>in</strong>s de couleur que n'avoyeut<br />
pas ces trompeurs dont parle sa<strong>in</strong>ct Paul, Car<br />
pour le mo<strong>in</strong>s ceux ci, combien qu'<strong>il</strong>s fussent supposts<br />
de Satan et qu'<strong>il</strong>s ne couchassent qu'à pervertir<br />
la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e, avoyent neantmo<strong>in</strong>s<br />
ceste couverture de ne po<strong>in</strong>t amener leurs songes<br />
ne leurs tr<strong>ad</strong>itions: <strong>il</strong>s alleguûyent l'âUthorité de<br />
Dieu et qu'<strong>il</strong> faloit garder la Loy: eestoit une<br />
excuse assez apparante. Or les Papistes n'ont pas<br />
un tel fondement : car toutes leurs ceremonies sont<br />
forgées à l'appétit des hommes. Il est vray qu'<strong>il</strong>s<br />
y ont meslé de la Iuifverie parmi, qu'<strong>il</strong>s ont fait<br />
un brou<strong>il</strong>lon tel, qu'on ne sçajt de qui <strong>il</strong>s ont le<br />
plus emprunté. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, si est-ce<br />
que les hommes ont mis sus toutes les ceremonies<br />
qui sont auîourd'huy en la Papauté. Or quand<br />
nous eomhatons pour les abolir, <strong>il</strong>s disent que<br />
nous troublons le monde pour rien. Et <strong>il</strong> y a de<br />
ces moyenneurs qui voudroyent gratifier à une<br />
partie et à l'autre, et faire un Evang<strong>il</strong>e bastard.<br />
Ceux-là donc nous reprochent que nous sommes<br />
mut<strong>in</strong>s, et que par nostre importunité nous mettons<br />
beaucoup de troubles parmi le monde. Car qu'a<strong>in</strong>si<br />
soit (disent - <strong>il</strong>s), faut-<strong>il</strong> tant bata<strong>il</strong>ler pour les<br />
ceremonies, veu que ce sont choses <strong>in</strong>différentes?<br />
Toire, mais cependant,. si Dieu a voulu que les<br />
cérémonies de la Loy (qui estoyent précédées dé<br />
luy et de son commandement exprès) ayent pris<br />
f<strong>in</strong> à la Venue de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
que sera-ce quand les hommes par leur folle<br />
témérité en voudront mettre d'autres nouvelles?<br />
Quand Dieu a voulu que les siennes propres fussent<br />
abolies, pourquoy est-ce que Ieè hommes viendront<br />
par dessus, et qu'<strong>il</strong>s en apporteront à leur poste<br />
et qu'<strong>il</strong>s feront à croire à Dieu qu'<strong>il</strong> n'a pas esté<br />
bien <strong>ad</strong>visé? Ne vo<strong>il</strong>à po<strong>in</strong>t un blaspheme execrable?<br />
Or nous sçavons la raison pourquoy Dieu<br />
a voulu que les ceremonies de là Loy fussent<br />
auiourd'huy abolies : ç'à esté à f<strong>in</strong> que la grace de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ fust mieux cognue et<br />
esclaircie. Car <strong>il</strong> est le sole<strong>il</strong> de iustice. Il faut<br />
done que tous ces ombrages cessent: et c'est en<br />
luy que nous avons le corps et la substance, dit<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul. Il faut donc que les figures passent<br />
et s'esvanouissent, puis que Dieu a eu un tel<br />
esgard et une telle raison. Ma<strong>in</strong>tenant quelle<br />
raison amèneront les Papistes, quand on voit à<br />
l'oe<strong>il</strong> que toutes leurs ceremonies sont pour ensevelir<br />
nostre Seigneur Iesus Christ^ quand <strong>il</strong>s y mettent<br />
une obligation telle, qu'<strong>il</strong> les faut garder sur pe<strong>in</strong>e<br />
de péché mortel. Et au reste qu'<strong>il</strong>s ont en toutes<br />
leurs ceremonies quelque consideration que le<br />
Baptesme ne leur suffit po<strong>in</strong>t, mais <strong>il</strong> faut avoir<br />
l'eau bénite, et que les hommes se baptizent et<br />
soir et mat<strong>in</strong>: et puis quand on amènera tout ces<br />
menus fatras et tout «es b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages, tousiours <strong>il</strong><br />
y aura ie ne sçay quoy pour attacher les poures<br />
âmes en servitude, cela est-<strong>il</strong> supportable? D'autre
369 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 370<br />
costé nous voyons qu'<strong>il</strong> y a un ioug si estroit, que<br />
c'est pour estrangler les- poures gens. Car les<br />
poures âmes ont esté despou<strong>il</strong>lees de la liberté qui<br />
leur a esté acquise par la mort et passion de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ.<br />
Nous voyons donc que ce n'est po<strong>in</strong>t sans<br />
cause urgente, voire sans grande nécessité que<br />
nous combatons contre la tyrannie papale touchant<br />
les ceremonies: attendu que nostre Seigneur Iesus<br />
Christ n'a po<strong>in</strong>t sa preem<strong>in</strong>ence telle qu'<strong>il</strong> mérite<br />
cependant qu'on s'amuse à ces fatras: et puis que<br />
les poures consciences sont tousiours en <strong>in</strong>quietude<br />
sans f<strong>in</strong> et sans cesse: et puis <strong>il</strong> y a d'autre costé<br />
que les Papistes cuident mériter grace, par ce<br />
qu'<strong>il</strong>s appellent service de Dieu, et leur semble que<br />
c'est le moyen par lequel les hommes se doivent<br />
justifier pour obtenir salut. A<strong>in</strong>si donc nous<br />
voyons que sa<strong>in</strong>ct Paul de son temps a soustenu<br />
un combat nécessaire. Et auiourd'huy d'autant que<br />
nostre cause est du tout pare<strong>il</strong>le, que nous ne<br />
pouvons pas nous taire, s<strong>in</strong>on que vue<strong>il</strong>lions trahir<br />
et Dieu et les hommes, <strong>il</strong> faut que nous bata<strong>il</strong>lions<br />
constamment contre toute ceste tyrannie <strong>in</strong>fernale,<br />
et contre ces fatras, tromperies et <strong>il</strong>lusions de<br />
Satan, par lesquelles <strong>il</strong> a voulu ou anéantir l'Evang<strong>il</strong>e,<br />
ou le brou<strong>il</strong>ler tellement qu'on ne cognust<br />
po<strong>in</strong>t que c'estoit la .pure vérité. Or quand sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul dit qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t voulu céder à telles gens<br />
une seule m<strong>in</strong>ute, c'est pour nous conformer encores<br />
tant mieux en ce que i'ay ma<strong>in</strong>tenant touché.<br />
C'est une chose favorable entre les hommes que<br />
paix et- amitié. Il est vray, et la devons cercher<br />
entant qu'en nous est. Cependant toutesfois la<br />
vérité de Dieu nous doit estre si précieuse, que s'<strong>il</strong><br />
faloit allumer un feu par tout le monde pour la<br />
ma<strong>in</strong>tenir, que nous n'en facions po<strong>in</strong>t difficulté<br />
alors. Entant qu'<strong>il</strong> nous sera possible, rachetons<br />
la paix: et s'<strong>il</strong> n'est question que de nos personnes<br />
et de nos biens, que nous taschions d'appo<strong>in</strong>ter avec<br />
ceux qui nous sont ennemis, que nous les supportions,<br />
que par nostre patience nous taschions à les<br />
domter. Vo<strong>il</strong>à comme nous devons cercher la paix.<br />
Or c'est que cependant la vérité de Dieu ne<br />
soit po<strong>in</strong>t amo<strong>in</strong>drie et qu'elle n'y ait ni <strong>in</strong>terest<br />
ni preiudice. Car la paix que les hommes cerchent<br />
entre eux sera tousiours maudite, si cependant<br />
Dieu n'est cognu, s'<strong>il</strong> n'est magnifié comme <strong>il</strong><br />
appartient, et que sa parole aussi nous demeure en<br />
pure <strong>in</strong>tégrité: car c'est le lien de nostre conionction,<br />
si nous voulons qu'elle soit agréable à Dieu<br />
et que la f<strong>in</strong> en soit bonne et propre pour nostre<br />
salut. Il est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> faut que Dieu pous<br />
conioigne. Or <strong>il</strong> nous a donné son F<strong>il</strong>s, qui est<br />
appelé nostre paix, à f<strong>in</strong> que nous soyons tous<br />
rengez sous luy. Quand donc nous voulons avoir<br />
«ne paix bonne et sa<strong>in</strong>cte, tendons à ce but-là:<br />
Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
c'est que nous soyons tous rengez sous l'obéissance<br />
du F<strong>il</strong>s de Dieu, qu'<strong>il</strong> soit nostre chef, et que nous<br />
soyons un corps, comme <strong>il</strong> n'y a qu'une Eglise.<br />
Mais si tost qu'on nous voudra eslongner de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, que nous aimions mieux<br />
soustenir toutes les ha<strong>in</strong>es et toutes les rages et<br />
furies du monde, que de cercher un tel appo<strong>in</strong>tèrent.<br />
Et ne craignons po<strong>in</strong>t tous les reproches<br />
qu'on nous fera: comme auiourd'huy nous serons<br />
faussement diffamez, comme ayans esmeu beaucoup<br />
de querelles, voire mais que pouvons nous? car <strong>il</strong><br />
nous faut bien demeurer en la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e,<br />
ou malheur sur nous. Si les Papistes ne s'y<br />
veulent accorder, qu'<strong>il</strong>s soyent du tout obst<strong>in</strong>ez en<br />
ceste rebellion là qu'on void en eux: <strong>il</strong> faut bien<br />
que nous ayons la guerre aveo les hommes, puis<br />
qu'<strong>il</strong>s nous veulent destourner de la paix que<br />
nous devons avoir avec Dieu par le moyen de son<br />
F<strong>il</strong>s qui (non sans cause) porte ce titre là (comme<br />
nous avons desia déclaré.) Quand donc on crie<br />
après nous, <strong>il</strong> faut que nous soyons muniz de ceste<br />
response d'Elie qu'<strong>il</strong> fit à Achab, N'est ce pas toy<br />
qui troubles Israel? car ce Prophète estoit alors<br />
accusé, comme auiourd'huy nous sommes, pour ce<br />
qu'<strong>il</strong> taschoit de réduire le peuple à la pureté de<br />
la Loy, et qu'<strong>il</strong> bata<strong>il</strong>loit contre les superstitions et<br />
idolatries qui avoyent esté controuvees : <strong>il</strong> sembloit<br />
bien au Roy qu'Eue estoit venu pour faire des<br />
troubles, seditions et mut<strong>in</strong>eries : comme les Pr<strong>in</strong>ces<br />
de ce monde veulent tousiours cropir en leurs ordures,<br />
et ne leur chaut gueres que Dieu soit servi<br />
et <strong>ad</strong>oré, moyennant qu'<strong>il</strong>s soyent ma<strong>in</strong>tenuz en<br />
leur estât, ce leur est tout un du reste. Or le<br />
Prophète luy respond, Mais toy et toute la maison<br />
de ton père. Car tous ceux qui ne se veulent po<strong>in</strong>t<br />
accorder à Dieu, et qui ne se tiennent po<strong>in</strong>t à son<br />
service tel qu'<strong>il</strong> a establi par sa parole, ceux là<br />
sont les turbateurs du monde, voire ausquels on doit<br />
imputer toutes les mut<strong>in</strong>eries, tous les différons et<br />
tous les discords qui <strong>ad</strong>viennent. Car (comme i'ay<br />
desia monstre) c'est bien raison que Dieu ne soit<br />
po<strong>in</strong>t despou<strong>il</strong>lé de son droit, quand les hommes<br />
cerchent d'estre unis ensemble.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc en somme ce que nous avons à<br />
retenir quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit que par suietion <strong>il</strong><br />
ne s'est po<strong>in</strong>t voulu accorder une seule m<strong>in</strong>ute aveo<br />
ceux qui s'estoyent a<strong>in</strong>si <strong>in</strong>s<strong>in</strong>uez à fausses enseignes<br />
pour faire un Evang<strong>il</strong>e bastard, et ,pour<br />
avoir des mesl<strong>in</strong>ges et des corruptions : car <strong>il</strong> faloit<br />
en premier lieu que la vérité de Dieu fust cognue.<br />
Et au reste, ne craignons po<strong>in</strong>t non plus ceste calomnie<br />
qu'on nous impose, que c'est orgue<strong>il</strong> et présomption<br />
quand nous ne voulons pas nous assuietir:<br />
comme auiourd'huy vo<strong>il</strong>à ce que les Papistes amènent<br />
contre nous, qu'<strong>il</strong> semble que nous voulions<br />
estre plus sages que tout le monde: et que c'est<br />
24
371 SERM< ONS 372<br />
une trop grande fierté quand nous ne pouvons pas<br />
nous conformer à la façon commune. Il est vray<br />
que ce titre d'obéissance est favorable, comme nous<br />
avons aussi parlé de la paix: mais si faut-<strong>il</strong> que<br />
Dieu soit obéi en premier degré. Car si nous voulons<br />
le despiter manifestement, et nous mocquer de<br />
luy à f<strong>in</strong> de nous assuietir aux hommes, et de plier<br />
le col pour porter leur ioug, et cependant que Dieu<br />
n'ait nulle audience, que sera-ce? Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si<br />
que nous ne pouvons pas nous conformer avec les<br />
Papistes par suietion, que cependant Dieu ne soit<br />
débouté, et que sa parole ne soit comme foulée aux<br />
pies, qu'elle n'ait plus nulle authorité ne reverence.<br />
Qu'est-ce que les Papistes prétendent de faire?<br />
que nous laissions la parole de Dieu, que nous<br />
quittions nostre Seigneur Iesus Christ: et cependant<br />
que nous recevions tout ce qu'<strong>il</strong>s ont controuvé.<br />
Ils n'useront pas de ces mots, que Dieu soit despou<strong>il</strong>lé<br />
de son honneur, que Iesus Christ, n'ait plus<br />
nulle supériorité sur nous, <strong>il</strong>s ne parleront pas<br />
a<strong>in</strong>si à ple<strong>in</strong>e bouche: maïs la chose est telle,<br />
comme ces trompeurs contre lesquels sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
a combatu, faisoyent assez belle protestation qu'<strong>il</strong>s<br />
vouloyent estre Chrestiens, mais cependant <strong>il</strong> faut<br />
venir à ce but et bien exam<strong>in</strong>er le tout. Or les<br />
Papistes veulent que leurs tr<strong>ad</strong>itions soyent receuës,<br />
et quelles sont-elles? Nous voyons que nostre Seigneur<br />
Iesus Christ y est comme enseveli (comme<br />
desia nous avons monstre). Et puis <strong>il</strong> n'y a s<strong>in</strong>on<br />
toute corruption: ce sont toutes <strong>il</strong>lusions de Satan<br />
qui sont mises audessus, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'y ait plus<br />
rien de certa<strong>in</strong>, et qu'on ne sache à quoy se tenir.<br />
Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, <strong>il</strong> n'est pas question que<br />
pour obéir aux hommes nous facions la guerre à<br />
Dieu. Et a<strong>in</strong>si que nous ayons là comme un front<br />
d'aira<strong>in</strong> pour résister: car c'est la plus grande vertu<br />
que nous puissions avoir, que de ne po<strong>in</strong>t fléchir<br />
pour les hommes, quelque couleur et apparence<br />
qu'<strong>il</strong> y ait: que nous despitions tout cela comme<br />
fiente et ordure, quand <strong>il</strong> est question de reserver<br />
à Dieu son empire et de donner audience à nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, af<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> soit nostre chef,<br />
qu'<strong>il</strong> nous gouverne, et que depuis le plus grand<br />
iusques au plus petit, nous soyons tous sous sa<br />
conduite, et que nous n'ayons autre chose, s<strong>in</strong>on<br />
de l'escouter simplement et recevoir ce qui est<br />
propre pour nous ma<strong>in</strong>tenir en la foy de l'Evang<strong>il</strong>e.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à retenir ici de sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul.<br />
Il est certa<strong>in</strong> que si on cerche un homme modeste<br />
et paisible, que sa<strong>in</strong>ct Paul l'a esté, voire <strong>il</strong><br />
a esté mesme comme un miroir de toute humanité<br />
et douceur. Apres, si on demande une nature<br />
humble, quelle hum<strong>il</strong>ité trouvera-on plus grande<br />
qu'en sa<strong>in</strong>ct Paul, qui s'est du tout anéanti? Or<br />
cependant si voyons-nous qu'<strong>il</strong> a bata<strong>il</strong>lé pour la<br />
pure doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, et qu'<strong>il</strong> ne luy a rien<br />
challu d'esmouvoir la rage de tous les hommes du<br />
monde, voire encores qu'on luy ait reproché que<br />
tous ces troubles qui estoyent en l'Eglise de Galatie<br />
et a<strong>il</strong>leurs estoyent venus par luy. Il n'a<br />
po<strong>in</strong>t cra<strong>in</strong>t (di-ie) ce reproche là, dont on le pouvoit<br />
charger, qu'<strong>il</strong> estoit rebelle, qu'<strong>il</strong> y avoit trop<br />
de présomption en luy. A<strong>in</strong>si auiourd'huy nous<br />
en faut-<strong>il</strong> faire. Soyons paisibles entant qu'en nous<br />
sera: quittons de ce qui nous appartient: ne combatons<br />
po<strong>in</strong>t pour les biens de ce monde, pour<br />
nostre honneur et reputation: que nous portions<br />
toutes <strong>in</strong>iures et outrages plustost que d'esmouvoir<br />
nulle contention par nostre faute: mais cependant<br />
bata<strong>il</strong>lons pour la vérité de Dieu iusques au bout:<br />
après si on nous mesprise, que l'un se levé par<br />
malice à l'encontre de nous, que l'autre tasche de<br />
nous amo<strong>in</strong>drir, que pour cela nous n'esmouvions<br />
po<strong>in</strong>t de querelles: mais quand on nous voudra retirer<br />
de l'obéissance de nostre Dieu pour nous faire<br />
plier sous la tyrannie des hommes, que nous tenions<br />
bon à cela, que nous ayons un courage magnanime,<br />
pour résister iusques au bout: et que nous despitions<br />
toute la hautesse de ce monde, af<strong>in</strong> que nostre<br />
Seigneur Iesus Christ ne soit po<strong>in</strong>t dim<strong>in</strong>ué, et que<br />
tou8iours <strong>il</strong> dom<strong>in</strong>e pardessus nous, et que nous luy<br />
soyons suiets. Vo<strong>il</strong>à en somme comme nous avons<br />
à pratiquer ce passage, et comme aussi la nécessité<br />
du temps nous y doit <strong>in</strong>citer.<br />
Car auiourd'huy non seulement nous sommes<br />
persécutez, comme nous voyons les feux allumez<br />
pour meurtrir les poures serviteurs de Dieu: mais<br />
<strong>il</strong> faudra encores en la f<strong>in</strong> que ces v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>s qui sont<br />
au loage de l'Antéchrist pour pervertir la vérité<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e, nous accusent et nous condamnent,<br />
comme si nous estions des mut<strong>in</strong>s. Apres <strong>il</strong>s disent<br />
qu'<strong>il</strong> n'y a en nous que fierté, d'autant que nous<br />
ne voulons pas recevoir leurs tr<strong>ad</strong>itions. Et bien,<br />
nous ont-<strong>il</strong>s a<strong>in</strong>si furieusement calomniez? que nous<br />
souffrions tout patiemment, qu'on nous blasme,<br />
comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle moyennant que nous<br />
ayons tousiours ceste querelle là, c'est à sçavoir<br />
que nous persistions de nostre costé en la pure vérité<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e, et que les creatures n'empescbent<br />
pas que Iesus Christ ne dom<strong>in</strong>e luy seul, et que<br />
tout genou<strong>il</strong> ne soit ployé devant luy, et que tous<br />
ne luy facent hommage. Or quant à ce que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul parle de la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e, c'est encores<br />
un mot bien notable, et qui emporte une doctr<strong>in</strong>e<br />
fort ut<strong>il</strong>e. Car <strong>il</strong> pouvoit bien dire simplement, à f<strong>in</strong><br />
que l'Evang<strong>il</strong>e demeurast entre vous, ie n'ay pas<br />
voulu une seule m<strong>in</strong>ute céder. Mais <strong>il</strong> parle de<br />
la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e, voire non pas qu'<strong>il</strong> y ait<br />
un Evang<strong>il</strong>e faux, et un Evang<strong>il</strong>e vray: mais c'est<br />
au regard des hommes, quand <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> faut que<br />
l'Evang<strong>il</strong>e demeure veritable. Et pourquoy? car
373 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 374<br />
combien que les hommes facent beau semblant d'estre<br />
Ohrestiens, si est-ce que tousiours <strong>il</strong>s taschent d'avoir<br />
quelque mesl<strong>in</strong>ge: comme nous voyons des esprits<br />
tant fret<strong>il</strong>lans en ce monde, qu'<strong>il</strong>s ne peuvent souffrir<br />
que Dieu seul nous conduise. Mais chacun voudroit<br />
<strong>ad</strong>iouster son lop<strong>in</strong> ou morceau : et c'est aussi<br />
dont est venue ceste confusion qui est auiourd'huy<br />
en la Papauté: on se pourroit esbahir comme on a<br />
peu amasser tant de menus fatras, tant de b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages,<br />
et en la f<strong>in</strong> des abom<strong>in</strong>ations si lourdes:<br />
mais c'est pour ce que les hommes ne se sont po<strong>in</strong>t<br />
contentez d'obéir à, Dieu, <strong>il</strong>s ont voulu <strong>ad</strong>iouster à<br />
leur fantasie ceci ou cela.<br />
A<strong>in</strong>si 8a<strong>in</strong>ct Paul notamment parle ici de la<br />
vérité de l'Evang<strong>il</strong>e, comme en la seconde des Cor<strong>in</strong>thiens<br />
<strong>il</strong> parle de la simplicité de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ: et qu'est-ce de la simplicité de Iesus<br />
Christ? Cela s'oppose à tous mesl<strong>in</strong>ges que les<br />
hommes font. Car (comme i'ay desia dit), <strong>il</strong>s ont<br />
ceste folle fantasie de mettre en avant ceci ou cela,<br />
ce qu'<strong>il</strong>s ont pensé en leur cerveau. Or quand<br />
les hommes <strong>ad</strong>ioustent a<strong>in</strong>si de leur propre, c'est<br />
une corruption, c'est une chose abom<strong>in</strong>able. Et<br />
vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul dit qu'<strong>il</strong> faut tenir à<br />
la simplicité de nostre Seigneur Iesus Christ. A<strong>in</strong>si<br />
quand les hommes, sous ombre de traiter l'Evang<strong>il</strong>e,<br />
voudront neantmo<strong>in</strong>s faire une religion de plusieurs<br />
pieces et bigarrée (comme on dit), ce n'est plus un<br />
Evang<strong>il</strong>e veritable: <strong>il</strong> y aura beaucoup de fausseté<br />
meslee parmi. Notons bien donc quand sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
use ici de ce mot, qu'<strong>il</strong> nous <strong>ad</strong>vertit (ou plustost<br />
le sa<strong>in</strong>ct Esprit par sa bouche) que ce n'est po<strong>in</strong>t<br />
assez que nous ayons le nom de Chrestiens, que<br />
nous ayons aussi quelque belle apparence d'<strong>ad</strong>hérer<br />
à la parole de Dieu, et à la doctr<strong>in</strong>e de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ: mais qu'<strong>il</strong> nous y faut tenir<br />
du tout: et qu'<strong>il</strong> nous faut garder que rien n'y soit<br />
meslé ni brou<strong>il</strong>lé: mais comme un peu de leva<strong>in</strong><br />
peut gaster une paste, que nous sachions aussi que<br />
tout sera corrompu, si tost que nous donnerons<br />
entree à ce que les hommes ont basti en leur teste.<br />
Vo<strong>il</strong>à en somme comme la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e<br />
nous doit estre pure: c'est qu'on n'y <strong>ad</strong>iouste rien<br />
qui soit, que les hommes n'ayent po<strong>in</strong>t ceste audace<br />
ni ceste licence de mettre ceci ou cela audessus:<br />
mais qu'on se contente de ce que nostre Seigneur<br />
Iesus Christ nous a monstre: que nous luy soyons<br />
vrais disciples, n'usurpans po<strong>in</strong>t à nous ceste hardiesse<br />
de répliquer à l'encontre, mais que toute<br />
bouche soit close, que nous ne levions po<strong>in</strong>t le bec<br />
pour dire, vo<strong>il</strong>à ce que ie pense, vo<strong>il</strong>à ce que ie<br />
cuide qui est bon: mais que nous recevions simplement<br />
ce qui nous est enseigné par nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, lequel a toute maistrise pour dom<strong>in</strong>er<br />
pardessus nos âmes. Vo<strong>il</strong>à comme nous aurons la<br />
vérité de l'Evang<strong>il</strong>e.<br />
Or d'autant plus nous faut-<strong>il</strong> bien pratiquer<br />
ceste doctr<strong>in</strong>e de sa<strong>in</strong>ct Paul, que nous voyons auiourd'huy<br />
que beaucoup ne cerchent s<strong>in</strong>on à mesler<br />
l'un parmi l'autre, tellement qu'on ne se soucie<br />
po<strong>in</strong>t quelle religion on aura, s<strong>in</strong>on celle qui pourra<br />
estre la plus tolerable et qui sera plus aisément<br />
receuë du monde. Il est vray qu'entre les Papistes,<br />
<strong>il</strong> y en a beaucoup qui sont si obst<strong>in</strong>ez, que iamais<br />
n'endureront qu'on quitte un seul po<strong>in</strong>ct. Car <strong>il</strong>s<br />
voyent bien que s'<strong>il</strong> y a une bresche faite, toute<br />
leur tyrannie sera tantost ru<strong>in</strong>ée et mise bas. Car<br />
qu'ont-<strong>il</strong>s s<strong>in</strong>on une possession tyrannique par violence,<br />
pour dire <strong>il</strong> nous faut tenir bon? Ceux dono<br />
qui combatent simplement pour le Pape, <strong>il</strong> est vray<br />
qu'<strong>il</strong>s voudront iusques au bout qu'on retienne toutes<br />
les ordures et abom<strong>in</strong>ations qu'<strong>il</strong>s ont eu iusques<br />
ici: mais <strong>il</strong> y a beaucoup de fantastiques qui voudroyent<br />
une reformation pour mesler et le Pape, et<br />
Mahommet, et Iesus Christ tout ensemble, et qu'on<br />
ne discernast plus rien : c'est tout un moyennant<br />
que le monde s'accorde. Ils ne portent nulle reverence<br />
à Dieu: et vo<strong>il</strong>à pourquoy de nostre temps<br />
tout a esté a<strong>in</strong>si brou<strong>il</strong>lé et confus, c'est aussi sur<br />
quoy ceste abom<strong>in</strong>ation d'Intérim (qu'on appeloit)<br />
estoit fondée: car voyans que beaucoup ne se pouvoyent<br />
pas accorder à la Papauté, <strong>il</strong> vaut donc<br />
mieux avoir une reformation moyenne. Et auiourd'huy<br />
beaucoup tendent à ceste reformation-là aussi<br />
bien. Il est vray qu'<strong>il</strong> y a des abus, et <strong>il</strong> les faudroit<br />
corriger: mais <strong>il</strong>s voudroyent seulement arracher<br />
quelque petite fue<strong>il</strong>le ou une branche, qu'on<br />
se contentast de cela, et que la rac<strong>in</strong>e demeurast<br />
tousiours: c'est à dire que l'Evang<strong>il</strong>e de Dieu fust<br />
obscurci de toutes ces superstitions qui régnent en<br />
la Papauté. Mais quoy? voici le sa<strong>in</strong>ct Esprit qui<br />
condamne tous ces moyenneurs-là, et monstre que<br />
'ce ne sont qu'artifices de Satan, mesmes ce sont<br />
<strong>il</strong>lusions et tromperies pour mener les poures âmes<br />
à perdition. Et au reste, que c'est aussi pour pervertir<br />
la gloire de nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
Et pourquoy? car nous n'avons po<strong>in</strong>t d'Evang<strong>il</strong>e,<br />
s<strong>in</strong>on que nous ayons la pure vérité, à laquelle <strong>il</strong><br />
ne soit po<strong>in</strong>t licite aux hommes d'<strong>ad</strong>iouster rien<br />
qui soit, mais que tous se tiennent à ce qui nous<br />
est monstre par nostre maistre.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comme auiourd'huy nous sommes<br />
contra<strong>in</strong>ts par la nécessité du temps de pratiquer<br />
ceste doctr<strong>in</strong>e. Et a<strong>in</strong>si quand les ennemis de Dieu<br />
nous reprocheront que nous ne voulons po<strong>in</strong>t nous<br />
accorder, alléguons tousiours pour nostre excuse,<br />
que nostre accord est que nostre Seigneur Iesus<br />
Christ nous unisse ensemble, et que nous soyons<br />
tous obeissans à sa parole et à sa doctr<strong>in</strong>e. S'<strong>il</strong>s<br />
nous allèguent que c'est présomption de reietter<br />
a<strong>in</strong>si ce que les hommes qui se disent supérieurs<br />
ont commandé, alléguons qu'<strong>il</strong> nous faut obéir en<br />
24*
375 SERMONS 376<br />
premier lieu à Dieu et qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que Iesus<br />
Christ soit despou<strong>il</strong>lé de son droit, et que les hommes<br />
occupent sa place. S'<strong>il</strong>s disent, Et quoy? et ne<br />
vaudroit-<strong>il</strong> pas mieux avoir quelque forme moyenne,<br />
et qu'un chacun declarast qu'<strong>il</strong> ne se veut po<strong>in</strong>t<br />
séparer d'avec le reste, que de bata<strong>il</strong>ler a<strong>in</strong>si, et<br />
faire que la Chrestienté soit comme dissipée: alléguons<br />
qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t question ici de sçavoir qui<br />
le gagnera, et qui sera maistre pardessus son compagnon,<br />
mais qu'<strong>il</strong> faut que tousiours la parole de<br />
Dieu demeure en son entier: car autrement tout<br />
ce qu'on prétendra de concorde ne sera qu'abom<strong>in</strong>ation<br />
devant Dieu. Et pourquoy? car <strong>il</strong> vaudroit<br />
mieux que toutes choses fussent meslees et confuses<br />
en ce monde que de Bouffrir que la vérité de<br />
Dieu, qui est une chose si précieuse et si sa<strong>in</strong>cte,<br />
fust pervertie en |açon que ce soit, qu'<strong>il</strong> vaudroit<br />
mieux que le ciel et la terre fussent confondus ensemble.<br />
A<strong>in</strong>si retenons bien ceste doctr<strong>in</strong>e, comme<br />
elle nous pourra servir et profiter, non seulement<br />
pour repousser tous les assauts qui nous seront<br />
livrez par les ennemis de la vérité: mais aussi pour<br />
nous renger en toute hum<strong>il</strong>ité et modestie, tellement<br />
que nous ne demandions s<strong>in</strong>on d'estre conduits et<br />
gouvernez sous la parole de Dieu, et la doctr<strong>in</strong>e<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
Cependant toutesfois, que nous ayons ceste<br />
magnanimité en nous de ne po<strong>in</strong>t estre destournez<br />
par les hommes, ni par leur credit et authorité, ni<br />
GALATES. Chap. II v. 6—8.<br />
Nous avons veu ce mat<strong>in</strong>, sitost que les<br />
hommes meslent de leurs fantasies parmi la vérité<br />
de Dieu, qu'<strong>il</strong> n'y a que corruption, et que l'Evang<strong>il</strong>e<br />
par ce moyen est falsifié. Et vo<strong>il</strong>à qui nous<br />
doit retenir en telle obéissance, que nul ne presume<br />
d'<strong>ad</strong>iouster rien qui soit à ce que nous<br />
tenons d'en haut: car Dieu nous a enseignez en<br />
telle perfection que nous ne pouvons pas rien<br />
<strong>ad</strong>iouster à sa parole sans grand blaspheme: pour<br />
ce que noua l'accusons tacitement d'avoir esté mal<br />
<strong>ad</strong>visé, ou de s'estre espargné, comme s'<strong>il</strong> ne nous<br />
avoit po<strong>in</strong>t voulu communiquer ce qui estoit propre<br />
pour nostre salut. Pui6 qu'a<strong>in</strong>si est donc que la<br />
doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e nous est suffisante, demeurons<br />
en icelle. Et quand quelqu'un s'eslevera pour y<br />
apporter quelque <strong>ad</strong>dition, qu'<strong>il</strong> nous soit comme<br />
detestable, mesmes quand <strong>il</strong> semblera que la chose<br />
NEUVIEME SEEMON.<br />
par leurs menaces, ni par toute la fierté et arrogance<br />
du monde, mais que tousiours nous puissions<br />
constamment nous desdier à nostre Seigneur Iesus<br />
Christ. Et quand <strong>il</strong> y en aura qui nous viendront<br />
mettre en avant quelque chose de nouveau, que<br />
nous regardions bien tousiours la f<strong>in</strong> et l'issue, où<br />
<strong>il</strong>s nous voudront mener, et que comme Satan a<br />
beaucoup d'astuces et de f<strong>in</strong>esses, et ses supposts<br />
aussi: que de nostre costé nous ayons ceste prudence<br />
de nous garder en telle sorte, que tousiours<br />
nostre Seigneur Iesus Christ soit cognu de nous,<br />
que nous soyons conduits là, que ce soit nostre<br />
seul but et <strong>ad</strong>resse, et que nous cognoissions qu'<strong>il</strong><br />
a aussi toute plenitude de biens en luy, à f<strong>in</strong> que<br />
nous y venions cercher ce qui uous défaut, et que<br />
tout ce qui nous empesche d'approcher de luy soit<br />
mis bas.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant qu'<strong>il</strong> nous les face sentir, pour luy en demander<br />
pardon avec une vraye repentance: et que<br />
nous profitions tellement et de plus en plus en sa<br />
parole, que ce soit pour renoncer à nous-mesmes,<br />
et pour nous appuyer sur luy et en sa vertu: et<br />
qu'<strong>il</strong> nous supporte en nos frag<strong>il</strong>itez, iusques à ce<br />
qu'<strong>il</strong> nous ait amenez à la perfection, à laquelle auiourd'huy<br />
<strong>il</strong> nous convie. A<strong>in</strong>si nous dirons, Dieu<br />
tout puissant, etc.<br />
ne soit po<strong>in</strong>t de grande consequence: comme le<br />
diable souvent usera de ceste couverture, qu'<strong>il</strong> ne<br />
se faut po<strong>in</strong>t arrester à quelque article leger et<br />
maigre. Or si faut-<strong>il</strong> qu'en tout et partout Dieu<br />
soit e8couté: comme on pouvoit iuger que c'estoit<br />
une chose que sa<strong>in</strong>ct Paul pouvoit aisément couler,<br />
que de circoncir Tite, et neantmo<strong>in</strong>s <strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t<br />
voulu fléchir en cela, et <strong>ad</strong>iouste la raison: à f<strong>in</strong><br />
que les Payens ne fussent po<strong>in</strong>t assuiettis à une<br />
telle nécessité, comme on pretendoit de leur mettre<br />
sus. Or nous lisons qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t fait scrupule de<br />
circoncir Timothee. Toutesfois <strong>il</strong> sembleroit que<br />
la chose fust du tout pare<strong>il</strong>le, et que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
oust ici usé d'<strong>in</strong>constance et de variété. Vo<strong>il</strong>à deux<br />
hommes Payens qui de leur enfance n'avoyent pas<br />
esté nourris et enseignez en la Loy de Moyse. Or<br />
les Iuifs n'eussent iamais receu homme vivant qui<br />
n'eust esté circonci; car <strong>il</strong>s estimoyent po<strong>il</strong>us tous<br />
ceux qui ne portoyent po<strong>in</strong>t ce Sacrement - là.
377 SUR L'EPITRE AUX GALATBS. 378<br />
Voici sa<strong>in</strong>ct Paul qui circoncit de deux l'un, et ne<br />
veut pas faire le semblable au second: qui pensera<br />
que sa<strong>in</strong>ct Paul eust suyvi un tra<strong>in</strong> egal? Mais<br />
quand le tout sera bien considéré, alors nous<br />
verrons pourquoy <strong>il</strong> a refusé de circoncir Tite, et<br />
pourquoy <strong>il</strong> circoncit Timothee.<br />
La circoncision de soy estoit alors permise.<br />
Ce n'estoit pas comme auiourd'huy lés idolatries<br />
de la Papauté: si on parle de l'eau bénite, c'est<br />
comme une profanation du Baptesme. Car nous<br />
avons là un lavement qui nous doit suffire et à la<br />
vie et à la mort, et Dieu a voulu que nous n'eussions<br />
autre tesmoignage de la purgation spirituelle<br />
qui nous a esté acquise par le sang de nostre<br />
Seigneur lesus Christ, et nous fant contenter de<br />
cela. Or l'eau bénite de la Papauté qu'est-ce,<br />
s<strong>in</strong>on qu'on a là des baptesmes <strong>in</strong>f<strong>in</strong>is? Quant à<br />
la messe, c'est un sacr<strong>il</strong>ege si v<strong>il</strong>a<strong>in</strong> et enorme,<br />
que nul n'en peut approcher qu'<strong>il</strong> ne se pollue en<br />
renonçant la mort de nostre Seigneur lesus Christ:<br />
mais cependant, si est-ce que les Iuifs la pouvoyent<br />
encores garder, iusques à ce qu'<strong>il</strong>s fussent ple<strong>in</strong>ement<br />
enseignez de la liberté de l'Evang<strong>il</strong>e. Sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul donc a circonci Timothee. La raison? Il<br />
voit beaucoup d'<strong>in</strong>firmes qui eussent esté scandalizez,<br />
d'autant qu'<strong>il</strong>s n'estoyent pas encores du tout<br />
conformez en la cognoissance de l'Evang<strong>il</strong>e, et<br />
qu'<strong>il</strong>s pensoyent qu'<strong>il</strong> leur faloit encores garder les<br />
ceremonies de la Loy. Or <strong>il</strong> est dit qu'<strong>il</strong> nous<br />
faut estre suiets l'un à lautre: car la charité nous<br />
y contra<strong>in</strong>t. Il ne faut po<strong>in</strong>t qu'un chacun face<br />
ce que bon luy semblera en troublant ses procha<strong>in</strong>s:<br />
maiß nous avons à nous conformer entre nous,<br />
tellement que nul ne soit offensé par nostre faute.<br />
Sa<strong>in</strong>ct Paul donc s'est espargné, quand <strong>il</strong> a eu<br />
esgard à des poures ignorans et <strong>in</strong>firmes, lesquels<br />
toutesfois pouvoyent estre enseignez avec le temps.<br />
Or quant à la personne de Tite, <strong>il</strong> a veu qu'on<br />
vouloit mettre un lien de servitude sur les Payons<br />
et c'estoit pour retenir tousiours les Iuifs en la<br />
Loy, qui estoit pour lors superstition. Car <strong>il</strong> faloit<br />
qu'<strong>il</strong>s cognussent que la Loy avoit servi pour son<br />
temps, et que les ceremonies aussi n'estoyent po<strong>in</strong>t<br />
permanentes. Si cela n'eust esté dist<strong>in</strong>gué, les<br />
Iuifs estoyent endurcis en une op<strong>in</strong>iastreté : après<br />
les Payons recevoyent un ioug de servitude: sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul donc a résisté là dessus.<br />
A<strong>in</strong>si nous voyons comment non seulement<br />
<strong>il</strong> est licite, mais aussi nécessaire d'user diversement<br />
des choses qui ne sont ne bonnes ne mauvaises de<br />
leur nature. Comme si nous voyons que quelqu'un<br />
soit retardé de venir à l'Evang<strong>il</strong>e, ou bien qu'on<br />
le trouble, d'autant qu'<strong>il</strong> n'est pas encores bien<br />
fortifié, <strong>il</strong> nous faut abstenir de ce qui nous estoit<br />
licite: comme nous avons veu par cidevant qu'<strong>il</strong><br />
nous faut tousiours regarder ce qui est expedient<br />
et propre pour le salut de chacun. Mais si nous<br />
voyons que sous ombre qu'une chose ne sera ne<br />
bonne ne mauvaise on y vue<strong>il</strong>le mesler quelque<br />
sa<strong>in</strong>cteté, et qu'<strong>il</strong> y ait quant et quant obligation<br />
pour astre<strong>in</strong>dre les âmes et les asservir, là nous<br />
avons à résister iusques au bout. Exemple: de<br />
manger chair ou poisson, cela est <strong>in</strong>different, qu'on<br />
appelle: car <strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t défendu de Dieu de manger<br />
chair, et <strong>il</strong> n'est pas aussi commandé. Or si<br />
quelque ignorant estoit offensé quand on mangera<br />
de la chair, ne sçachant que c'est ou tr<strong>ad</strong>ition du<br />
Pape, ou commandement de Dieu, <strong>il</strong> pensera que<br />
ce soit un péché mortel, iusques à ce qu'on l'ait<br />
enseigné. Il faut donc éviter le scandale, mesmes<br />
quand nous aurons à faire à quelques Iuifs qui ne<br />
sçauroyent pas nostre coustume, quand nous prétendrons<br />
de les gagner et les attirer à l'obéissance de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong> nous faudroit abstenir pour un temps<br />
(conversant avec eux) de ce qu'<strong>il</strong>s penseroyent estre<br />
défendu. Car estans armez de l'authorité de Dieu,<br />
<strong>il</strong>s penseroyent avoir quelque raison de nous condamner,<br />
s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> leur soit monstre auparavant<br />
comment et à quel titre nous pouvons manger <strong>in</strong>différemment<br />
de toutes viandes et sans exception.<br />
Or à l'opposite, quand les Papistes nous voudroyent<br />
renger là que tousiours on s'abst<strong>in</strong>t de manger<br />
chair le vendredi et samedi, et en temps de Caresme,<br />
et les autres iours qui sont défendus, quiconque<br />
s'accordera à cela,« <strong>il</strong> est traistre à l'Evang<strong>il</strong>e:<br />
nous aurions à mourir plustost cent fois là<br />
dessus. Et pourquoy? car <strong>il</strong> nous faut regarder à<br />
la liberté qui nous a esté acquise par nostre Seigneur<br />
lesus Christ. Si on dit, et comment? faut<strong>il</strong><br />
pour une friandise de manger chair, qu'on trouble<br />
tout le monde, et qu'on s'op<strong>in</strong>iastre a<strong>in</strong>si? Or <strong>il</strong><br />
n'est po<strong>in</strong>t question seulement de sçavoir si on doit<br />
manger chair ou non: mais de sçavoir s'<strong>il</strong> est licite<br />
d'obéir à Dieu et ce qu'<strong>il</strong> a permis, ou bien de<br />
nous arrester à la fantasie des hommes. Or ce qui<br />
m'est licite par la parole de Dieu, pourra-<strong>il</strong> estre condamné,<br />
d'autant que les hommes en ont iugé à leur<br />
façon et à leur guise ? Or nous voyons que l'authorité<br />
de Dieu est amo<strong>in</strong>drie quand son droit, qui luy appartient,<br />
et qu'<strong>il</strong> se reserve à luy seul, est donné à<br />
des creatures mortelles. Et puis c'est une obligation<br />
qui est mise sur les âmes, tellement que nostre<br />
Seigneur lesus Christ est fraudé de l'honneur qui<br />
luy appartient: car s'<strong>il</strong> nous a acquis une telle<br />
liberté que nous soyons exemptez des ceremonies<br />
de la Loy, par plus forte raison (comme nous avons<br />
traitté ce mat<strong>in</strong>) ce que les hommes ont controuvé,<br />
<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> soit aboli et mis bas. Notons bien<br />
donc qu'en toutes choses <strong>in</strong>differentes, <strong>il</strong> nous faut<br />
avoir ce regard d'édifier: et combien qu'<strong>il</strong> nous soit<br />
licite d'user d'une chose ou nous en abstenir, que<br />
toutesfois la charité nous oblige les uns envers les
379 SERMONS 380<br />
autres. C'est une servitude volontaire: que ce qui<br />
pourroit estre en nostre liberté, nous nous en abstenions<br />
pour l'édification de nos procha<strong>in</strong>s. Cependant<br />
si ne faut-<strong>il</strong> pas sous ombre de paix et concorde<br />
que nous trahissions la vérité de Dieu, et<br />
que nous facions un mesl<strong>in</strong>ge, et qu'on ne sçache<br />
qui doit gouverner ici bas, ne quelle loy <strong>il</strong> nous<br />
faudra tenir: mais que nous ma<strong>in</strong>tenions ceste<br />
liberté dont parle sa<strong>in</strong>ct Paul iusques au bout.<br />
Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à retenir.<br />
Or <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste quant et quant que les Apostres<br />
qui estoyent en grande estime ne luy ont rien apporté:<br />
et nomme ici Pierre et lean et laques, qui estoyent<br />
tenus en grande reputation, par dessus les autres,<br />
et comme les p<strong>il</strong>liers: mais qu'<strong>il</strong>s ont receu et approuvé<br />
la doctr<strong>in</strong>e qu'<strong>il</strong> avoit auparavant enseignée.<br />
Or cependant <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste, que ce luy est tout un<br />
quelle op<strong>in</strong>ion on aura de Pierre et de lean et de<br />
laques: pour ce que Dieu n : accepte po<strong>in</strong>t la personne<br />
de Vhomnie, c'est à dire l'apparence et ce qu'on<br />
prise selon le monde. Or ici <strong>il</strong> semble bien de<br />
prime face que sa<strong>in</strong>ct Paul combate pour soy et<br />
pour son authorité et credit: <strong>il</strong> y a eu des chiens<br />
qui ont abbaye contre luy le temps passé: surtout,<br />
des apostats qui avoyent gousté l'Evang<strong>il</strong>e: et pour<br />
avoir quelque couverture de ce qu'<strong>il</strong>s s'estoyent révoltez<br />
et avoyent renoncé nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, <strong>il</strong>s ont allégué, et comment? on void que<br />
les Apostres se sont combatu pour sçavoir qui seroit<br />
le plus grand, et cela n'estoit pas convenable,<br />
et mesmes <strong>il</strong>s ont monstre qu'<strong>il</strong>s avoyent mal retenu<br />
la doctr<strong>in</strong>e de leur maistre, qui leur commandoit<br />
de s'hum<strong>il</strong>ier tellement, qu'un chacun se fist<br />
le plus petit, encores qu'<strong>il</strong> fust le plus grand. Mais<br />
nous avons ici à noter que sa<strong>in</strong>ct Paul n'a eu nul<br />
different avec les Apostres, et quant et quant à<br />
brou<strong>il</strong>ler et falsifier l'Evang<strong>il</strong>e, pretendoyent tousiours<br />
ce titre là, qu'<strong>il</strong>s estoyent disciples des Apostres,<br />
et leur fam<strong>il</strong>iers: comme auiourd'huy nous<br />
voyons beaucoup de coureurs et d'affronteurs qui<br />
abusent des noms des serviteurs de Dieu, et ne<br />
leur chaut de mentir à gueule desployee (comme<br />
on dit). O comment? i'ay entendu cela d'un tel:<br />
voire <strong>il</strong>s parleront d'une chose où iamais on n'y<br />
avoit pensé, voire et leur impudence se desbordera<br />
" iusques là, d'alléguer mesmes les v<strong>il</strong>les: et si on<br />
leur demande de quoy, on trouvera tout l'opposite.<br />
A<strong>in</strong>si donc <strong>il</strong> faloit bien que sa<strong>in</strong>ct Paul monstrast<br />
que l'authorité des hommes n'est pas suffisante pour<br />
deroguer à la maiesté souvera<strong>in</strong>e de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, ni aussi à la reverence qu'on doit<br />
porter à sa parole. En premier lieu donc nous<br />
voyons que sa<strong>in</strong>ct Paul n'a po<strong>in</strong>t ici combatu contre<br />
Pierre, ni laques, ni lean: car <strong>il</strong> s'accordoist trèsbien<br />
avec eux. En second lieu qu'<strong>il</strong> ne s'estoit<br />
po<strong>in</strong>t soucié de sa personne, mais a voulu ma<strong>in</strong><br />
tenir ce qui a esté de Dieu, c'est à sçavoir, qu'<strong>il</strong><br />
estoit ordonné et establi en degré d'Apostre: vo<strong>il</strong>à<br />
pour un item, qu'<strong>il</strong> ne s'est pas <strong>in</strong>géré par ambition,<br />
ni de cas d'aventure: mais que Dieu l'avoit<br />
choisi à cela: et puis <strong>il</strong> avoit porté la doctr<strong>in</strong>e qui<br />
luy estoit commise, tellement que c'estoit la pure<br />
vérité de Dieu et de nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
Quand donc nous regarderons où sa<strong>in</strong>ct Paul a<br />
prétendu, alors non seulement <strong>il</strong> y aura de quoy<br />
clore la bouche à tous mesdisans: mais aussi nous<br />
serons confermez tant plus en la foy que nous<br />
tenons de sa doctr<strong>in</strong>e. Et combien qu'auiourd'huy<br />
<strong>il</strong> n'y ait po<strong>in</strong>t de tels affrontours qui taschent à<br />
luy deroguer, ou bien d'anéantir l'authorité de son<br />
Apostolat, si est-ce neantmo<strong>in</strong>s que ceste doctr<strong>in</strong>e<br />
ne laisse pas de nous estre ut<strong>il</strong>e : comme quoy ?<br />
nous avons veu par ci-devant que sa<strong>in</strong>ct Paul disoit<br />
que si les Anges de par<strong>ad</strong>is se levoyent pour prescher<br />
un Evang<strong>il</strong>e contraire à celuy de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, qu'on les te<strong>in</strong>t pour exécrables.<br />
Or auiourd'huy cela nous est bien ut<strong>il</strong>e: car<br />
nous pouvons despiter Satan et toute <strong>in</strong>crédulité,<br />
et toute l'astuce des hommes, et toutes leurs fanfares,<br />
toutes les subt<strong>il</strong>itez qu'<strong>il</strong>s auront pour nous<br />
desbaucher de la simplicité de nostre foy: nous<br />
pourrons, di-ie, despiter le tout. Et pourquoy? car<br />
la parole de Dieu a une telle maiesté en soy, que<br />
tout ce qui se pourra lever au contraire n'est que<br />
fumée, mensonge et <strong>in</strong>fection. A<strong>in</strong>si ma<strong>in</strong>tenant<br />
quand nous prendrons ceste sentence generale, qu'<strong>il</strong><br />
n'y a ne Pierre ne lean qui puisse dim<strong>in</strong>uer la<br />
maiesté de l'Evang<strong>il</strong>e, cela nous sera un bouclier<br />
pour repousser tout ce qu'auiourd'huy on allègue,<br />
à f<strong>in</strong> de nous esbranler: comme nous en voyons<br />
aussi beaucoup d'<strong>in</strong>firmes qui sont desbauchez par<br />
cela, quand on leur dit, et comment? les plus sages<br />
du monde, les plus sçavants, les prélats, et ceux<br />
qui ont le gouvernement de l'Eglise après les Rois<br />
et les Pr<strong>in</strong>ces, nous voyons qu'<strong>il</strong>s se tiennent à la<br />
foy qui a este receuë de longtemps et à la façon<br />
de vivre qui est accoustumee. Vo<strong>il</strong>à des poures<br />
gens qui ont encores les yeux esblouis et sont du<br />
tout hebetez, et perdent courage: et par ce moyen<br />
la vérité de Dieu est abandonnée, qu'elle n'a ni<br />
credit ni reverence : et cependant ces masques<br />
gagnent tout et sont là comme si on en faisoit des<br />
idoles, et qu'<strong>il</strong>s fussent <strong>ad</strong>orez par despit de Dieu.<br />
Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, nous voyons qu'auiourd'huy<br />
<strong>il</strong> nous est nécessaire d'estre armez de ceste doctr<strong>in</strong>e<br />
qui est ici contenue en sa<strong>in</strong>ct Paul, c'est à<br />
sçavoir que Dieu veut que nous recevions sa parole<br />
sans aucun contredit: et quand nostre Seigneur<br />
Iesus Christ est descendu au monde, qu'<strong>il</strong> a esté<br />
ordonné pour maistre, à telle condition que chacun<br />
l'escoute, et qu'on se tienne à ce qu'<strong>il</strong> dira, qu'on<br />
<strong>ad</strong>iouste ne dim<strong>in</strong>ue rien qui soit à ce qu'<strong>il</strong> nous
381 SUR L'EPITRE AÜX GALATES. 382<br />
a voulu monstrer: pour ce qu'<strong>il</strong> y a là toute perfection<br />
de sagesse: quand nous sçaurons cela, alors<br />
nous pourrons despiter toutes ces fanfares qu'on<br />
nous mettra audevant: et quand on alléguera, vo<strong>il</strong>à,<br />
les plus grands de ce monde, les plus sages, les plus<br />
riches et ceux qui ont authorité, qui vivent a<strong>in</strong>si:<br />
ouy bien, mais quand on aura tout assemblé, qu'estce<br />
en comparaison de Dieu? Quand on viendra<br />
devant luy, <strong>il</strong> faut que toutes creatures s'esvanouissent:<br />
car si tost qu'on aura donné une telle maiesté<br />
à la parole de Dieu, par laquelle <strong>il</strong> veut esprouver<br />
si nous l'<strong>ad</strong>orons ou non, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />
nous recevrons tout ce qui procède de sa bouche<br />
sacrée.<br />
Or ceste parole là est contenue en l'Evang<strong>il</strong>e,<br />
tellement qu'après que nous aurons confessé qu'<strong>il</strong><br />
faut obéir à Dieu, <strong>il</strong> ne faut pas courir ne mer ne<br />
terre pour demander quelle est sa volonté: car<br />
nous en avons certa<strong>in</strong> tesmoignage et <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible en<br />
la Loy, aux Prophètes et en l'Evang<strong>il</strong>e. Puis<br />
qu'a<strong>in</strong>si est donc nous voyons bien ma<strong>in</strong>tenant que<br />
non sans cause le sa<strong>in</strong>ct Esprit a voulu que ceste<br />
doctr<strong>in</strong>e demeurast iusques à la f<strong>in</strong> du monde. Et<br />
au reste nous sommes quant et quant <strong>ad</strong>monestez<br />
de nous appuyer en Dieu pour ne chanceler po<strong>in</strong>t<br />
à tous vents: comme nous voyons que le diable esmeut<br />
beaucoup de varietez et d'op<strong>in</strong>ions, et ce sont<br />
comme tourb<strong>il</strong>lons et orages qui nous pourroyent<br />
tirer et çà et là: mais apprenons d'estre fondez en<br />
Dieu, et alors nous persisterons iusques au bout.<br />
Car si nous tenions nostre foy de lean ou de Pierre,<br />
cela 8eroit trop maigre, pour ce qu'<strong>il</strong>s ont esté<br />
creatures frag<strong>il</strong>es, et nous savons que l'homme est<br />
subiet à mensonge et à vanité. Il faut donc que<br />
nous ayons un pr<strong>in</strong>cipe et fondement plus authentique<br />
beoucoup et plus asseuré, que tout ce que<br />
nous pouvons trouver en ce monde. Et a<strong>in</strong>si <strong>il</strong> est<br />
question de monter iusques à Dieu, quand nous<br />
cognoi8sons qu'en la personne de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ nous avons esté enseignez par luy, et<br />
que les hommes ont esté <strong>in</strong>strumens et non plus.<br />
Vo<strong>il</strong>à comme nous devons auiourd'huy appliquer<br />
ceste doctr<strong>in</strong>e à nostre <strong>in</strong>struction, quand sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul declare que les Apostres ne luy ont rien apporté.<br />
Or cela n'est pas qu'<strong>il</strong> les desprise et qu'<strong>il</strong><br />
n'eust voulu profiter avec eux: car <strong>il</strong> avoit cela<br />
pour recommandé, et mesmes <strong>il</strong> y estoit employé,<br />
en tout et par tout, et n'eust pas desdaigné d'estre<br />
enseigné des plus petis, comme nous avons veu.<br />
Cependant <strong>il</strong> a voulu que la parole de Dieu qu'<strong>il</strong><br />
avoit annoncée demeurast en sa fermeté: et a quant<br />
et quant assubieti à icelle les plus sages et les plus<br />
apparens du monde, et qui avoyent grand lustre et<br />
reputation en l'Eglise, af<strong>in</strong> que Iesus Christ demeurast<br />
en sa preem<strong>in</strong>ence, et qu'on regardast à luy, et<br />
qu'on ne dependist po<strong>in</strong>t des hommes : mais que tous<br />
fussent fondez en une mesme foy pour dire d'autant<br />
que le FÜB nous a esté envoyé pour nous declarer<br />
la volonté de Dieu son père, qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t licite<br />
de douter en façon que ce soit, de ce que nous tenons<br />
de luy. Vo<strong>il</strong>à auiourd'huy ce que nous avons à faire.<br />
Or quant à ce que sa<strong>in</strong>ct Paul dit, que ce luy<br />
est tout un quels ayent esté les Apostres pour ce que<br />
Dieu n'accepte po<strong>in</strong>t la personne des hommes, par cela<br />
<strong>il</strong> monstre qu'<strong>il</strong> ne devoit pas estre tenu <strong>in</strong>férieur<br />
à lean ni à Pierre, pour ce qu'<strong>il</strong> avoit esté <strong>in</strong>crédule<br />
à Iesus Christ du temps que les autres publioyent<br />
desia l'Evang<strong>il</strong>e. Car la façon du monde<br />
est que les premiers venus soyent les plus avancez.<br />
Sa<strong>in</strong>ct Paul donc voyant que cela pouvoit aucunement<br />
apporter preiudice à sa doctr<strong>in</strong>e, dit qu'<strong>il</strong> ne<br />
faut po<strong>in</strong>t regarder quel <strong>il</strong> a esté auparavant, öu<br />
quels ont esté les autres. Et en ceci <strong>il</strong> n'entend<br />
pas pourtant qu'<strong>il</strong> ne se deust cognoistre pour s'hum<strong>il</strong>ier<br />
tousiours, et que les graces que Dieu avoit<br />
eslargies à Pierre et à lean ne deussent estre prisées,<br />
comme elles estoyent digues de louange: et<br />
nous voyons en d'autres passages qu'<strong>il</strong> se nomme<br />
un poure avorton et confesse qu'<strong>il</strong> n'est pas digne<br />
d'estre réputé du rang des Apostres. Sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
donc n'a po<strong>in</strong>t fait comme beaucoup d'hypocrites,<br />
ou mesmes effrontez, qui toute leur vie ont esté ou<br />
pa<strong>il</strong>lards ou yvrongnes, ou gens dissolus et d'une<br />
vie brutale, cependant <strong>il</strong>s ne feront que torcher<br />
leur bouche de tout cela pour dire, o <strong>il</strong> ne faut<br />
plus qu'on s'enquiere quel i'ay esté: mais cependant<br />
si ne faut-<strong>il</strong> po<strong>in</strong>t qu'on attende d'avoir d'autres<br />
iuges: car chacun se doit condamner, comme<br />
nous y sommes exhortez par sa<strong>in</strong>ct Paul, mesmes<br />
quand nous pensons que nous avons esté poures<br />
<strong>in</strong>crédules, gens comme abrutis que nous devrions<br />
avoir honte de nostre turpitude. Sa<strong>in</strong>ct Paul donc<br />
a bien cognu quel <strong>il</strong> avoit esté pour se desplaire,<br />
et pour avoir honte de ce qu'<strong>il</strong> avoit a<strong>in</strong>si résisté<br />
à l'Evang<strong>il</strong>e, et quant et quant <strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t desprisô<br />
le bien qui avoit esté en lean et en laques.<br />
Du temps que Pierre et lean estoyent fouettez pour<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, sa<strong>in</strong>ct Paul estoit un meurtrier, et <strong>il</strong><br />
n'avoit garde de dire que cela fust egal et que cela<br />
fust tout un: mais tant y a qu'<strong>il</strong> a tendu à ce but<br />
que nous avons desia dit, c'est à sçavoir d'autant<br />
que Dieu l'avoit a<strong>in</strong>si avancé en peu d'heures, qu'<strong>il</strong><br />
ne faloit po<strong>in</strong>t que le temps passé empeschast que<br />
les graces qu'<strong>il</strong> avoit receuës ne poussent profiter<br />
pour l'édification commune de l'Eglise.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc en somme ce que nous avons à<br />
retenir: c'est quand nous aurons esté appelez tard<br />
à l'Evang<strong>il</strong>e, que nous gémissions tousiours de ce<br />
que nous avons si mal employé nostre temps: et<br />
mesmes que nous avons vescu comme poures bestes<br />
brutes, sans sçavoir quel estoit nostre Père auquel<br />
nous devions faire hommage et de nostre vie,
383 SERMONS 384<br />
et de tous les biens que nous avions reoeus de<br />
luy. Nous devons donc avoir regret de cela.<br />
Apres quand nous voyons un homme desbauohé<br />
qui est converti, nous devons cognoistre comme un<br />
miracle de Dieu en un tel changement. Car si<br />
un homme est une beste sauvage, et qu'<strong>il</strong> n'y ait<br />
nulle espérance qu'<strong>il</strong> puisse iamais estre amené à<br />
Dieu: s'<strong>il</strong> est puis après rendu comme une brebis<br />
pour se soumettre volontairement à l'obéissance<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ, <strong>il</strong> faut bien que<br />
la ma<strong>in</strong> de Dieu ait passé par là. Il nous faut<br />
donc cognoistre quels ont esté tous hommes: et<br />
chacun doit estre là son iuge: mais cependant si<br />
ne faut-<strong>il</strong> po<strong>in</strong>t quand un homme aura esté tardif<br />
à venir, si Dieu besongne en luy d'une vertu telle<br />
qu'on apperçoive qu'<strong>il</strong> le vue<strong>il</strong>le avancer en un<br />
iour plus qu'un autre en dix années, <strong>il</strong> ne faut<br />
pas que cela soit cause que nous reculions celui<br />
qui pourroit édifier: comme on alléguera quelquefois,<br />
et cestuy-ci qu'estoit-ce <strong>il</strong> y a deux ans et<br />
trois ans? et ce n'estoit rien. Cognoissons tant<br />
plus que nostre Seigneur s'est déclaré, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />
fust <strong>ad</strong>oré. Et cependant pour ce que les graces<br />
de Dieu ne doivent pas estre <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>es, que nous<br />
souffrions qu'elles soyent appliquées au profit et<br />
au salut de ses fidèles. Vo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong> ne<br />
nous faut po<strong>in</strong>t avoir égard quel un homme a esté<br />
pour le mespriser à tousiours: car Dieu l'a hum<strong>il</strong>ié<br />
pour un temps, <strong>il</strong> luy a lasche la bride: <strong>il</strong> aura<br />
esté quelque desbauché, ou bien <strong>il</strong> aura vescu en<br />
ignorance, <strong>il</strong> n'aura po<strong>in</strong>t cognu le bien, ou <strong>il</strong><br />
n'aura po<strong>in</strong>t une vertu fort excellente ni louable:<br />
mais cependant Dieu le mettra là comme sur un<br />
eohaffaut et déclarera par effect qu'<strong>il</strong> s'en veut<br />
servir. Il faut donc que nous acceptions ce que<br />
Dieu nous donne, et qu'<strong>il</strong> nous présente en telle<br />
sorte. Yo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à<br />
retenir, comme <strong>il</strong> nous est bien nécessaire: car <strong>il</strong><br />
n'y a rien ici contenu, dont auiourd'huy nous<br />
n'ayons la prattique.<br />
Quant à ce mot où sa<strong>in</strong>ct Paul dit, que Dieu<br />
n'accepte po<strong>in</strong>t la personne de Vhomme, c'est autant<br />
comme s'<strong>il</strong> disoit que Dieu n'est po<strong>in</strong>t attaché à<br />
ce qui nous apparoist, et à ce que nous prisons:<br />
mais qu'<strong>il</strong> a liberté d'eslargir ses graces à qui bon<br />
luy semble, et les distribuer aussi en telle sorte<br />
qu'<strong>il</strong> voudra. Beaucoup s'abusent quand <strong>il</strong>s oyent<br />
ce mot de personne, et le tirent tout au rebours<br />
de l'<strong>in</strong>tention du sa<strong>in</strong>ct Esprit. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />
beaucoup d'ignorans pensent que Dieu n'accepte<br />
po<strong>in</strong>t l'un plus que l'autre: car autrement <strong>il</strong> y<br />
auroit de la sévérité en luy. Et vo<strong>il</strong>à comme <strong>il</strong>s<br />
obscurcissent l'élection gratuite de Dieu: comme<br />
s'<strong>il</strong> estoit tenu envers les hommes, et que s'<strong>il</strong> en<br />
eslit aucuns, que cela doit estre general envers<br />
tous sans exception: tellement qu'<strong>il</strong> leur semble<br />
que la grace de Dieu voltige en l'air comme une<br />
plotte, et que c'est à nous de tendre la ma<strong>in</strong> pour<br />
l'appliquer à nostre usage et que cela gist en nostre<br />
franc arbitre. Yo<strong>il</strong>à comme plusieurs sont hebetez :<br />
voire d'une ignorance trop lourde pour ce qu'<strong>il</strong>s<br />
n'ont po<strong>in</strong>t entendu le mot de personne. Mais<br />
l'Escriture cependant, nous declare que Dieu ne<br />
s'arreste à rien qui soit, quand <strong>il</strong> luy plaist de<br />
choisir les hommes et les mettre en condition<br />
excellente et en degré d'honneur, et à eslargir les<br />
graces de son sa<strong>in</strong>ct Esprit: qu'<strong>il</strong> ne regarde po<strong>in</strong>t<br />
celuy-là estre blanc ou noir: celuy là estre vie<strong>il</strong><br />
ou ieune: celuy-là estre noble ou v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>: celuy là<br />
estre riche ou poure: celuy-là est-<strong>il</strong> aimé des<br />
hommes ou hay? celuy-là est-<strong>il</strong> beau ou laid?<br />
Dieu ne pense pas à tous ces menus fatras, car<br />
s'<strong>il</strong> s'attendoit de nous aimer iusques à ce qu'<strong>il</strong><br />
trouvast quelque chose de bien en nous, <strong>il</strong> faudrait<br />
qu'<strong>il</strong> nous laissast là pour tels que nous sommes.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul notamment dit<br />
que Dieu n'accepte po<strong>in</strong>t la personne des hommes.<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant nous voyons ce que nous avons<br />
à recue<strong>il</strong>lir de ce passage. En premier lieu (comme<br />
i'ay desia touché) apprenons de recevoir les graces<br />
de Dieu, et en faire nostre profit quand elles nous<br />
seront offertes, et que nous ne prenions po<strong>in</strong>t<br />
occasion de les reietter, comme beaucoup tasohent<br />
de couvrir leur <strong>in</strong>gratitude, alleguans ceci ou cela.<br />
Mais que l'un allègue l'ancienneté, l'autre qu'<strong>il</strong> a<br />
fait ceci ou cela, que ce ne soit po<strong>in</strong>t pour nous<br />
empescher que nous ne profitions sous ceux que<br />
Dieu nous envoyé, encores qu'<strong>il</strong>s ne soyent que de<br />
trois iours, et qu'<strong>il</strong>s ne puissent po<strong>in</strong>t se magnifier<br />
aussi entre les hommes, et qu'<strong>il</strong>s n'ayent po<strong>in</strong>t fait<br />
beaucoup de prouesses et de va<strong>il</strong>lances: c'est tout<br />
un quand nous aurons apperceu que nostre Seigneur<br />
leur a donné des graces qui nous pourront<br />
estre ut<strong>il</strong>es à nostre edification, que chacun se<br />
renge, et que nous soyons tous doc<strong>il</strong>es, cognoissans<br />
que nous ne ferons po<strong>in</strong>t <strong>in</strong>iure à un homme mortel,<br />
quand nous reietterons le bien qu'<strong>il</strong> nous offre:<br />
mais d'autant que Dieu en est l'autheur, quand<br />
nous ne daignerons pas recevoir ce qui procède de<br />
luy, nous sommes dignes d'estre du tout privez de<br />
ce qu'<strong>il</strong> nous veut eslargir, et des benefices qu'<strong>il</strong><br />
nous a mis comme en ma<strong>in</strong>. Vo<strong>il</strong>à ce que nous<br />
avons à retenir.<br />
Et au reste apprenons aussi quand nous venons<br />
à Dieu, de n'apporter nulle imag<strong>in</strong>ation pour nous<br />
faire valoir: mais celuy qui est noble ou grand<br />
ou riche selon le monde, qu'<strong>il</strong> se despou<strong>il</strong>lè de<br />
toute arrogance, et qu'<strong>il</strong> cognoisse que tout cela<br />
n'est rien devant Dieu. Et celuy qui est poure et<br />
miserable, qu'<strong>il</strong> cognoisse qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t reietté,<br />
encores que les hommes le tiennent contemptible,<br />
et aussi que nous prattiquions ce qui nous est
385 SUR L'EPITRB AUX GALATES. 386<br />
monstre par sa<strong>in</strong>ct laques, que le frère qui est<br />
grand et noble se glorifie en sa petitesse, sçachant<br />
qu'<strong>il</strong> tient tout de la pure bonté de Dieu et gratuite,<br />
et que le frère qui est poure et de petite<br />
condition et basse, se glorifie en ce que Dieu l'a<br />
<strong>ad</strong>opté, et qu'<strong>il</strong> luy donne une dignité qui surmonte<br />
tous les Royaumes de ce monde, quand <strong>il</strong> luy<br />
plaist de nous avouer a<strong>in</strong>si pour ses enfans. Or<br />
<strong>il</strong> est vray que Dieu accepte la bonne conscience,<br />
au lieu que les hommes s'amusent à ce qui apparoist<br />
et qui a beau lustre: Dieu regarde l'<strong>in</strong>tégrité<br />
du coeur. Mais <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> l'ait mise auparavant,<br />
car du commencement <strong>il</strong> ne la trouvera pas en<br />
nous. Que Dieu contemple tous les f<strong>il</strong>s d'Adam,<br />
et <strong>il</strong> n'y trouvera (comme <strong>il</strong> est dit au Pseaume<br />
14. a. 3) que toute corruption. Ils sont mesmes<br />
pourris en leurs <strong>in</strong>iquitez. Vo<strong>il</strong>à ce que c'est de<br />
nostre nature. Il n'y a donc rien qui ait peu esmouvoir<br />
Dieu à nous accepter et nous avancer<br />
pardessus les autres: mais <strong>il</strong> faut que nous soyons<br />
<strong>in</strong>8trumens de sa bonté, et que nous confessions<br />
qu'<strong>il</strong> nous a acceptez, non pas pour autant que<br />
nous en fussions dignes: mais quand <strong>il</strong> nous a<br />
choisis à soy, et qu'<strong>il</strong> nous a mis au chem<strong>in</strong> par<br />
son sa<strong>in</strong>ct Esprit, alors <strong>il</strong> cognoist l'<strong>in</strong>tégrité de<br />
nos coeurs. Non pas qu'<strong>il</strong> y ait rien qui nous soit<br />
propre: mais c'est autant comme s'<strong>il</strong> se regardoit<br />
îuy-mesmes en nous: car autant de biens qu'<strong>il</strong> y a<br />
en tous fidèles, ce sont autant de tesmoignages de<br />
la bonté de Dieu, d'autant qu'<strong>il</strong> s'est monstre<br />
liberal envers eux. Vo<strong>il</strong>à pourquoy au 10. chap,<br />
des Actes a. 34, et aussi en d'autres passages ceste<br />
acception de personnes est mise pour la parure, et<br />
pour ces masques qui sont commes fausses <strong>il</strong>lusions,<br />
comme sont les richesses, le credit, la dignité, la<br />
noblesse, et choses semblables qui sont pour faire<br />
valoir les hommes et les faire priser. Mais <strong>il</strong> est<br />
dit que Dieu regarde au dedans du coeur, et qu'<strong>il</strong><br />
ne s'amuse po<strong>in</strong>t au dehors, moyennant qu'on<br />
s'as8uietisse à son obéissance, comme desia nous<br />
avons déclaré. Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons<br />
à retenir.<br />
Or sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste quant et quant que les<br />
Apostres Vont avoué leur compagnon et luy ont ba<strong>il</strong>lé<br />
la ma<strong>in</strong>, comme en ratifiant que l'Evang<strong>il</strong>e qu'<strong>il</strong><br />
avoit presche estoit du tout conforme à leur doctr<strong>in</strong>e,<br />
et que tous avoyent servi à nostre Seigneur Iesus<br />
Christ. Sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste sur cela, qu'<strong>il</strong> a esté<br />
receu par commun accord pour Apostre des Payens,<br />
c'est à dire de ceux qui n'avoyent pas esté nourris<br />
sous la Loy, et qui n'estoyent po<strong>in</strong>t Iuifs de<br />
naissance et de parentage. Ici nous voyons que<br />
S. Paul n'a po<strong>in</strong>t combatu avec les Apostres, car<br />
<strong>il</strong>s l'ont avoué leur compagnon, et ne les a pas<br />
aussi dédaignez, comme nous avons veu par cidevant,<br />
qu'<strong>il</strong> estoit venu en Ierusalem, sçachant que<br />
Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
Dieu l'avoit ordonné, ayant eu revelation certa<strong>in</strong>e<br />
et <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible, ayant esté ravi iusques au troisiem<br />
ciel, si est-ce toutesfois qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t esté mené<br />
de fierté qu'<strong>il</strong> n'ait entrepr<strong>in</strong>s ce voyage de venié<br />
en Ierusalem, pour communiquer avec les Apostresr<br />
de .peur qu'<strong>il</strong> n'eust po<strong>in</strong>t couru en va<strong>in</strong>, et qu'<strong>il</strong>,<br />
ne courust aussi à l'<strong>ad</strong> venir: car <strong>il</strong> vouloit (qu'un<br />
chacun cognust qu'<strong>il</strong> ne s'attribuoit rien de special<br />
à soy: mais qu'<strong>il</strong> ne cerchoit s<strong>in</strong>on que le F<strong>il</strong>s de<br />
Dieu fust publié par tout le monde, qu'on l'<strong>ad</strong>orast<br />
et qu'on s'appuyast sur luy: qu'<strong>il</strong> n'apportoit po<strong>in</strong>t<br />
un Iesus Christ nouveau, mais qu'<strong>il</strong> estoit du tout<br />
conforme à Pierre et à lean et à tous leurs compagnons.<br />
Quand sa<strong>in</strong>ct Paul eust voulu se retirer<br />
à part, on eust dit qu'<strong>il</strong> n'eust voulu avoir nulle<br />
conformité de doctr<strong>in</strong>e avec les Apostres: mais<br />
quand <strong>il</strong> vient a<strong>in</strong>si pour s'accorder avec eux, <strong>il</strong><br />
monstre qu'<strong>il</strong> n'est mené de nulle présomption ni<br />
arrogance: et c'est ce que ma<strong>in</strong>tenant derechef <strong>il</strong><br />
dit, que les Apostres l'ont avoué pour compagnon.<br />
Il ne pretend po<strong>in</strong>t donc estre par dessus eux:<br />
mais <strong>il</strong> veut qu'on cognoisse qu'<strong>il</strong>s ont servi à<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, et qu'<strong>il</strong> est de leur<br />
rang, et qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que l'Evang<strong>il</strong>e qu'<strong>il</strong> a<br />
publié soit tenu comme une chose douteuse: mais<br />
qu'<strong>il</strong> faut qu'on le tienne comme si Pierre ou lean<br />
avoyent parlé: et mesmes quand sa<strong>in</strong>ct Paul traitte<br />
de cela, <strong>il</strong> ne dit pas, C'est moy, mais <strong>il</strong> dit, C'est<br />
Iesus Christ. Soit Pierre, soit lean, soit laques<br />
qui parle, que nous regardions que tousiours le<br />
F<strong>il</strong>s de Dieu ait toute maistrise par dessus nous,<br />
et qu'on reçoive ce qui procède de luy, soit de<br />
moy ou d'un autre. Sa<strong>in</strong>ct Paul ne veut po<strong>in</strong>t<br />
qu'on s'amuse après luy, non plus qu'après le plus<br />
grand ou le mo<strong>in</strong>dre de tout le monde. Vo<strong>il</strong>à donc<br />
en somme ce que nous avons à retenir de ce passage<br />
de sa<strong>in</strong>ct Paul, qu'en tout et partout <strong>il</strong> s'est<br />
oublié, et qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t cerché ce qui luy estoit<br />
propre: mais qu'<strong>il</strong> s'est contenté qua Iesus Christ<br />
eust l'honneur qu'<strong>il</strong> meritoit, et que sa parole fust<br />
receuë en toute reverence: du reste ce luy estoit<br />
tout un.<br />
Or quant au second, qu'<strong>il</strong> a esté tenu pour<br />
Apostres des Payens, c'est suyvant ce que sa<strong>in</strong>ct<br />
Luc aussi recite, que Paul et Barnabas furent<br />
ordonnez Apostres, pour ce que Dieu les avoit<br />
séparez à cest usage là, qu'<strong>il</strong>s preschassent l'Evang<strong>il</strong>e<br />
entre les Payens. Cela n'estoit donc po<strong>in</strong>t<br />
venu du costé des hommes, mais Dieu en avoit<br />
prononcé son arrest irrevocable: et ce que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul traite a<strong>in</strong>si de soy, ne derogue en, rien à la<br />
charge des autres Apostres : mais voyant que vrayement<br />
<strong>il</strong> estoit envoyé de Dieu, que sa vocation<br />
n'estoit po<strong>in</strong>t fondée sur les hommes, et qu'aussi <strong>il</strong><br />
ne s'estoit po<strong>in</strong>t <strong>in</strong>géré outre mesure, qu'<strong>il</strong> n'y estoit<br />
po<strong>in</strong>t allé à l'estourdie, mais que Dieu l'avoit choisi<br />
25
387 SERMONS 388<br />
à cela, les Apostres ont déclaré qu'<strong>il</strong>s ne vouloyent<br />
nullement contredire à une telle vocation, pour ce<br />
qu'elle estoit authentique, comme venant de Dieu.<br />
Or ici nous voyons encores mieux comme tous se<br />
doivent renger en obéissance, à f<strong>in</strong> que rien n'empe8che<br />
que la parole de Dieu ne soit une bride^et<br />
un ioug, pour nous tenir tellement que nul ne<br />
suyve ses fantasies, ses appetis et affections: mais<br />
que nous souffrions d'estre conduits et gouvernez<br />
sous la ma<strong>in</strong> de nostre Seigneur Iesus Christ. Or<br />
s'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t esté licite aux Apostres de reietter<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul, pour ce qu'<strong>il</strong> avoit esté envoyé du<br />
ciel, que sera-ce de nous? Ne sera-ce po<strong>in</strong>t une<br />
arrogance diabolique, quand nous ne pourrons<br />
souffrir que la police et l'ordre que Dieu a establi<br />
en son Eglise soit <strong>in</strong>violable? et que nous voudrons<br />
changer les vocations à nostre appétit: eslever et<br />
mettre bas, selon que nostre folle cervelle le portera?<br />
Quand donc nous voudrons faire un tel trouble en<br />
l'Eglise, n'est-ce pas comme si nous voulions arracher<br />
le sole<strong>il</strong> du ciel en despit de Dieu?<br />
Voici donc ce que nous avons à retenir, c'est<br />
que la police de l'Eglise est ordonnée de Dieu, et<br />
que ceux sont ple<strong>in</strong>s d'une présomption diabolique<br />
qui taschent d'y rien changer: et faudra en la f<strong>in</strong><br />
que tous ceux qui s'eslevent a<strong>in</strong>si tresbuchent en<br />
ru<strong>in</strong>e: mais quant à ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a esté envoyé<br />
entre les Payens, notons que ce n'a pas esté<br />
pour changer ce qui avoit desia esté prononcé par<br />
la bouche de nostre Seigneur Iesus Christ, quand<br />
<strong>il</strong> avoit dit à ses Apostres, Allez, preschez l'Evang<strong>il</strong>e<br />
par tout le monde. Il Bembleroit bien de prime<br />
face qu'ici <strong>il</strong> y eust changement et contr<strong>ad</strong>iction,<br />
pour ce que sa<strong>in</strong>ct Paul est envoyé d'un costé, et<br />
sa<strong>in</strong>ct Pierre de l'autre. Mais le tout s'accorde<br />
très bien: pour ce que nostre Seigneur Iesus n'avoit<br />
po<strong>in</strong>t parlé à chacun de ses Apostres, pour dire,<br />
toy Pierre tu iras par tout le monde, tu circuiras<br />
toute la terre pour prescher mon Evang<strong>il</strong>e, toy<br />
lean, tu feras le semblable, et des autres a<strong>in</strong>si<br />
consequemment. Mais <strong>il</strong> dit, vous tous que i'ay<br />
ordonnez, allez publier mon Evang<strong>il</strong>e partout: et<br />
quand <strong>il</strong> donne a<strong>in</strong>si ceste commission en general,<br />
cela n'empesche pas que l'un ne tire d'un costé et<br />
l'autre d'autre, et que chacun ne s'employe là où<br />
Dieu luy monstre le chem<strong>in</strong> et là où <strong>il</strong> luy donne<br />
accès: comme aussi <strong>il</strong>s ont tasché de s'employer et<br />
en la vie et en la mort à cela. Mais au reste <strong>il</strong><br />
y a une commission speciale donnée à sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
de venir en regions plus lo<strong>in</strong>ta<strong>in</strong>es, là où <strong>il</strong> n'y<br />
avoit po<strong>in</strong>t une telle multitude de Iuifs. Il est<br />
vray que partout où sa<strong>in</strong>ct Paul est venu, qu'<strong>il</strong> a<br />
présenté la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e par toutes les<br />
Synagogues des Iuifs, tellement qu'<strong>il</strong> estoit bien<br />
leur Apostre: mais cela n'a pas empesché qu'<strong>il</strong> ne<br />
fust ordonné pour les Payens, qu'<strong>il</strong> ne jportast<br />
l'Evang<strong>il</strong>e par tout le monde, voire là où auparavant<br />
Dieu n'avoit po<strong>in</strong>t esté cognu, là où <strong>il</strong> n'y<br />
avoit eu nulle clarté de bonne doctr<strong>in</strong>e : nulle loy<br />
ne religion. Sa<strong>in</strong>ct Paul donc a esté envoyé pr<strong>in</strong>cipalement<br />
à cela.<br />
Or puis qu'a<strong>in</strong>si est, ma<strong>in</strong>tenant quel degré<br />
de primauté prétendra le Pape sous ombre que<br />
sa<strong>in</strong>ct Pierre (comme <strong>il</strong> dit) a esté Evesque de<br />
Rome? Il est vray que ce ne sont que fables de<br />
ce qu'on dit que sa<strong>in</strong>ct Pierre a esté à Rome, et<br />
qu'<strong>il</strong> en a esté EveBque: ce sont autant de b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages.<br />
Mais prenons le cas qu'a<strong>in</strong>si fust, si est-ce<br />
que suyvant ce que i'ay desia dit, la vocation de<br />
Pierre a esté speciale pour les Iuifs. Il faudroit<br />
donc que le Pape, prétendant d'estre successeur de<br />
sa<strong>in</strong>ct Pierre, fust Evesque des Iuifs, et que sa<br />
primauté ne s'estendit que iusques là: car de sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul, <strong>il</strong> est bien certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t esté Evesque<br />
de Rome, et qu'<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t esté, s<strong>in</strong>on quand <strong>il</strong><br />
y fut mené prisonnier, et ne sçait-on pas s'<strong>il</strong> y a<br />
demeuré ou non: mais <strong>il</strong> est vray-semblable qu'<strong>il</strong><br />
en a respondu pour sa vie. Le Pape donc ne se<br />
peut pas vanter qu'<strong>il</strong> ait succédé à sa<strong>in</strong>ct Paul en<br />
cela. Et aussi quel priv<strong>il</strong>ege peut avoir la v<strong>il</strong>le de<br />
Rome, et quelle dignité pretendra-elle pour dire<br />
que les Apostres de nostre Seigneur Iesus Christ<br />
ont là esté, s<strong>in</strong>on que c'est une caverne de brigands,<br />
et que les serviteurs de Dieu ont là esté meurtris?<br />
A<strong>in</strong>si donc notons bien ce passage, quand sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul declare que sa<strong>in</strong>ct Pierre a esté ordonné pour<br />
les Iuifs, et que luy a esté envoyé vers les Payens,<br />
que d'autant que ceste doctr<strong>in</strong>e nous compete expressément,<br />
que nous devons estre plus <strong>in</strong>citez à y<br />
profiter: vray est que la doctr<strong>in</strong>e des autres Apostres<br />
nous est commune aussi bien : car nostre Seigneur<br />
Iesus Christ veut estre ouy quand <strong>il</strong> parle, soit par<br />
la bouche de Pierre, soit par la bouche de lean:<br />
car tous sont <strong>in</strong>strumens de son Esprit, et ne faut<br />
po<strong>in</strong>t que nous discernions entre les personnes.<br />
Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, si est-ce que ceci nous<br />
doit servir d'un aigu<strong>il</strong>lon pour nous po<strong>in</strong>dre plus<br />
au vif, quand la doctr<strong>in</strong>e de sa<strong>in</strong>ct Paul s'<strong>ad</strong>resse<br />
à nous. Et puis que Dieu l'a choisi pour amener<br />
les poures Payens, ceux qui avoyent esté retranchez<br />
de son Eglise, qu'<strong>il</strong> les a voulu attirer par le moyen<br />
de sa<strong>in</strong>ct Paul, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que cela nous doit<br />
tant plus donner de courage : veu qu'<strong>il</strong> s'est efforcé<br />
de retirer les poures <strong>in</strong>crédules des ténèbres d'ignorance<br />
où <strong>il</strong>s estoyent, et qu'<strong>il</strong> s'est <strong>ad</strong>ressé là pr<strong>in</strong>cipalement:<br />
c'est à dire à nous qui ne sommes po<strong>in</strong>t<br />
descendus" de la race des Iuifs, selon la chair.<br />
Cependant toutesfois cognoissons que Iesus Christ<br />
veut estre tellement escouté de nous, qu'<strong>il</strong> ne faut<br />
po<strong>in</strong>t avoir esgard, ni à Pierre, ni à Paul, ni à<br />
laques, ni à lean, ni à rien qui soit. Contentonsnous<br />
d'avoir le maistre qui nous est donné de Dieu
389 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 390<br />
son Père, à f<strong>in</strong> de nous amener à toute perfection<br />
de sagesse: et que nous souffrions aussi d'estre<br />
enseignez par tels moyens qu'<strong>il</strong> voudra: et que ce<br />
que sa<strong>in</strong>ct Paul a escrit nous serve: ce qu'a escrit<br />
sa<strong>in</strong>ct lean et sa<strong>in</strong>ct laques aussi, et les autres<br />
Apostres, moyennant qu'<strong>il</strong>s nous conduisent tous<br />
à Iesus Christ: que nous recevions ce qui nous est<br />
apporté par eux, fermant les yeux à tout le reste:<br />
et n'ayans autre consideration, s<strong>in</strong>on que nostre<br />
Seigneur Iesus nous appelle par leur moyen. Et<br />
combien que nous suyvions la conduite de la doctr<strong>in</strong>e<br />
et de Pierre, et de lean, et de laques et de<br />
Paul, que toutesfois nous tendions tousiours à ce<br />
but là: c'est à sçavoir d'estre conio<strong>in</strong>ts et unis à<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, auquel nous trouverons<br />
toute plenitude de bien et de ioye: tellement<br />
DIXIEME<br />
GALATES. Chap. II v. 11—13.<br />
Nous avons veu par ci-devant sur quoy la doctr<strong>in</strong>e<br />
de sa<strong>in</strong>ct Paul estoit combatue: c'est à sçavoir<br />
d'autant qu'<strong>il</strong> avoit aboli les ceremonies de la Loy.<br />
Or ceux qui luy faisoyent la guerre, avoyent assez<br />
belle couleur, disans que la Loy estoit donnée de<br />
Dieu, et qu'<strong>il</strong> n'estoit po<strong>in</strong>t licite d'y rien changer,<br />
puis que Dieu en estoit l'autheur. Mais <strong>il</strong> faloit<br />
regarder à quelle f<strong>in</strong> les ceremonies avoyent esté<br />
données au peuple ancien. Vray est que comme<br />
Dieu est immuable, aussi Ba parole demeure ferme<br />
à perpétuité: mais <strong>il</strong> ne s'ensuit po<strong>in</strong>t de là que<br />
Dieu n'ordonne pour les hommes ce qu'<strong>il</strong> cognoist<br />
leur estre propre. A<strong>in</strong>si les ceremonies ont esté<br />
temporelles pour la nécessité des Iuifs. Et au reste<br />
<strong>il</strong> y avoit aussi ce regard que nous avons touché<br />
qu'<strong>il</strong> faloit bien devant la venue de Iesus Christ<br />
qu'<strong>il</strong> y eust certa<strong>in</strong>s ombrages pour tousiours amener<br />
les fidèles plus lo<strong>in</strong>: c'est qu'<strong>il</strong>s fussent conformiez<br />
en l'attente du rédempteur qui leur estoit prom<br />
s. Or de là nous pouvons aussi bien recue<strong>il</strong>lir<br />
que Dieu n'avoit po<strong>in</strong>t commandé les ceremonies à<br />
f<strong>in</strong> qu'elles durassent tousiours, et qu'elles eussent<br />
leur usage et condition: mais pour ce temps-là,<br />
qu'elles servissent à ce peuple pour l'espérance qui<br />
leur estoit donnée de ce que nous avons ma<strong>in</strong>tenant<br />
en nostre Seigneur Iesus Christ, qui est le<br />
corps et la substance des ombres qui ont esté du<br />
temps de la Loy. Vo<strong>il</strong>à donc où <strong>il</strong> nous en faut<br />
venir. Et ne peut-on arguer que Dieu soit variable:<br />
comme aucuns fantastiques ont amené ceste<br />
que nous aurons de quoy nous glorifier ple<strong>in</strong>ement<br />
en luy.<br />
Or nous nous présenterons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant qu'<strong>il</strong> nous les face sentir de plus en plus<br />
pour nous y desplaire, et luy en demander pardon<br />
avec une vraye repentance, et pour bata<strong>il</strong>ler tous<br />
les iours contre nos concupiscences, iusques à ce<br />
que nous en soyons du tout purgez. Et d'autant<br />
que nous sommes si miserables creatures, que nous<br />
n'en pouvons pas estre du tout délivrez, qu'<strong>il</strong> nous<br />
supporte iusques à ce qu'<strong>il</strong> ait enseveli toutes nos<br />
fautes, pour nous revestir ple<strong>in</strong>ement de sa iustice.<br />
Que non seulement <strong>il</strong> nous face ceste grace, mais<br />
à tous peuples etc.<br />
SERMON.<br />
raison là. Car dirons-nous que Dieu change de<br />
propos quand <strong>il</strong> fait l'esté et l'byver ? Nous voyons<br />
les saisons de l'année diverses, nous verrons verdoyer<br />
la terre, et les arbres fleurir, et puis produire<br />
leurs fruicts: nous verrons tout comme mort<br />
en hyver. Or telle variété procède bien de Dieu,<br />
mais ce n'est pas pourtant qu'<strong>il</strong> change en sa nature.<br />
A<strong>in</strong>si <strong>il</strong> a donné sa Loy (comme nous avons<br />
dit) pour l'ut<strong>il</strong>ité des hommes, et a falu que les<br />
Iuifs qui n'avoyent pas encores telle revelation<br />
comme elle nous est donnée en l'Evang<strong>il</strong>e, fussent<br />
aidez d'un autre moyen: c'est à sçavoir des ceremonies<br />
qui auiourd'huy seroyent superflues, puis que<br />
nous avons l'accomplissement des choses que Dieu<br />
a alors monstre comme de lo<strong>in</strong> : et nostre condition<br />
est en cela me<strong>il</strong>leure que celle des Iuifs. Or ma<strong>in</strong>tenant<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul pour monstrer que ce n'estoit<br />
po<strong>in</strong>t sans cause qu'<strong>il</strong> preschoit une telle liberté,<br />
et que ce ioug là que Dieu avoit mis sur le col<br />
des anciens Peres estoit osté à la venue de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, <strong>il</strong> declare que pour ceste<br />
cause <strong>il</strong> a repr<strong>in</strong>s Pierre. Or <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que si<br />
le peuple Chrestien eust deu estre retenu en telle<br />
servitude comme les Iuifs, que Pierre eust soustenu<br />
ceste querelle iusques au bout: Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si qu'<strong>il</strong><br />
a souffert d'estre repr<strong>in</strong>s, et a confessé sa faute.<br />
Puis qu'a<strong>in</strong>si est en la personne de Pierre que nous<br />
avons ce tesmoignage, <strong>il</strong> faut conclure que nous<br />
avons cause gagnée et que tous les Apostres ont<br />
cognu qu'<strong>il</strong> faloit bien qu'à la venue de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ tous ces ombrages et figures<br />
anciennes cessassent et fussent abolies.<br />
25*
391 SERMONS 392<br />
Yo<strong>il</strong>à ce qui est ma<strong>in</strong>tenant mis en avant par<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul : c'est à, sçavoir qu'<strong>il</strong> a repr<strong>in</strong>s sa<strong>in</strong>ct Pierre<br />
en la v<strong>il</strong>le d'Antioche, d'autant qu'<strong>il</strong> avoit vescu<br />
avec les Payens, non pas <strong>in</strong>crédules, mais ceux qui<br />
avoyent esté convertis à la cognoissance dé l'Evang<strong>il</strong>e.<br />
Il -vivoit privément avec eux les tenant pour<br />
membres de l'Eglise. Or voici certa<strong>in</strong>s Iuifs qui<br />
arrivent de Ierusalem, estans envoyez par laques.<br />
Pierre, craignant qu'on ne fist quelque mauvais rapport<br />
de luy, se retire et fait semblant qu'<strong>il</strong> n'a nulle<br />
communication et acco<strong>in</strong>tance avec les Payens, encores<br />
qu'<strong>il</strong>s eussent une mesme foy de l'Evang<strong>il</strong>e<br />
comme luy. Tant y a qu'<strong>il</strong> les tenoit comme gens<br />
estranges, pour ce qu'on eust estimé que c'estoit<br />
une espèce de pollution de frequenter avec eux.<br />
Vo<strong>il</strong>à une fe<strong>in</strong>tise mauvaise : car par ce moyen <strong>il</strong><br />
y avoit un divorce mis en l'Eglise. Car comme <strong>il</strong><br />
est dit en l'autre passage, la paroy a esté rompue<br />
quand nostre Seigneur Iesus Christ a esté ordonné,<br />
non pas seulement pour les Iuifs, mais <strong>il</strong> est la<br />
clarté de Dieu pour le salut de tout le monde. S'<strong>il</strong><br />
faloit donc que ceux qui auparavant avoyent esté<br />
séparez et eslongnez de l'Eglise, fussent appelez en<br />
un mesme troupeau, vo<strong>il</strong>à Pierre qui anéantit la<br />
grace de Dieu et nous savons que c'est une chose<br />
précieuse que l'union de l'Eglise. Celuy donc qui<br />
en varie, ne peut estre nullement excusé. Oç voici<br />
la faute de Pierre, c'est qu'<strong>il</strong> rompoit ce lien de<br />
concorde séparant les Iuifs d'avec les Payens: combien<br />
que tous appart<strong>in</strong>ssent au corps de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ et fussent vrayement enfans de<br />
Dieu. Puis qu'a<strong>in</strong>si <strong>il</strong>s avoyent un mesme chef et<br />
un mesme rédempteur, c'estoit comme dim<strong>in</strong>uer la<br />
maison de Dieu, d'autant que nous sommes tous<br />
assemblez en son nom, et que nous sommes ses domestiques,<br />
iu8ques à ce que nous soyons recue<strong>il</strong>lis<br />
en l'héritage des cieux.<br />
Or <strong>il</strong> y a une seconde faute: c'est que la grace<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ estoit obscurcie.<br />
Car de quoy nous aura profité sa venue, s<strong>in</strong>on que<br />
nous cognoissions qu'en luy nous avons la perfection<br />
et l'accomplissement de ce qui nous estoit anciennement<br />
figuré? S'<strong>il</strong> faloit qu'auiourd'huy on sacrifiast,<br />
comme du temps de la Loy, nous ne cognoistrionB<br />
po<strong>in</strong>t que nous avons esté purgez par le sang<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ, que ç'à esté le<br />
payement qui est suffisant pour la satisfaction de<br />
nos péchez: que là nous avons une iustice parfaite<br />
qui nous a esté acquise. Nous ne cognoistrions<br />
po<strong>in</strong>t toutes ces choses là. A<strong>in</strong>si sa<strong>in</strong>ct Pierre<br />
fa<strong>il</strong>loit lourdement en ce qu'<strong>il</strong> relevoit encores ce<br />
vo<strong>il</strong>e qui estoit pour empescher que nostre Seigneur<br />
Iesus ne fust cognu comme <strong>il</strong> appartient: et puis <strong>il</strong><br />
y a la troisième faute: c'est que les Iuifs estoyent<br />
endurcis en leur erreur. Il est vray que nous devons<br />
supporter les ignorans et <strong>in</strong>firmes, et ne les '<br />
grever outre mesure: et encores qu'<strong>il</strong>s fa<strong>il</strong>lent, si<br />
eBt-ce que petit à petit on les doit réduire, plustost<br />
que de rompre l'angu<strong>il</strong>le au genou<strong>il</strong> (comme on dit),<br />
mais si est-ce que de nourrir l'ignorance et la flatter<br />
et en donner quelque signe d'approbation, cela est<br />
mauvais. Or Pierre se retirant d'avec les Payens<br />
pour complaire à sa nation, faisoit que les Iuifs se<br />
pouvoyent encores mieux glorifier d'avoir tout gagné,<br />
d'autant que Pierre avoit approuvé que les Payens<br />
estoyent gens po<strong>il</strong>us et profanes: vo<strong>il</strong>à donc augmenter<br />
le mal lequel estoit desia par trop grand. Et<br />
vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul dit que Pierre a esté<br />
coulpable.<br />
Et nous faut bien noter d<strong>il</strong>igemment cela : pour<br />
ce qu'anciennement aucuns ont estimé que ceci se<br />
faisoit comme par complot, et que sa<strong>in</strong>ct Pierre<br />
estoit fasché de ce qu'aucuns de sa nation estoyent<br />
par trop diffic<strong>il</strong>es à contenter, et qu'<strong>il</strong> avoit dit en<br />
secret à sa<strong>in</strong>ct Paul qu'<strong>il</strong> estoit content d'estre redargue<br />
par luy. Mais ce sont tous b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages que<br />
cela: car sa<strong>in</strong>ct Paul notamment prononce que<br />
Pierre estoit coùlpable, et puis que luy s'estoit eslevé<br />
voyant qu'<strong>il</strong> ne marchoit po<strong>in</strong>t de droit pié.<br />
Nous voyons donc qu'<strong>il</strong> n'y a pas eu ici un accord<br />
en cachette, ni une paction : plustost sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
a usé de la liberté qui luy estoit permise, et a repr<strong>in</strong>s<br />
Pierre: combien qu'<strong>il</strong> l'eust en reverence,<br />
comme Apostre de Iesus Christ, si est-ce neantmo<strong>in</strong>8<br />
qu'<strong>il</strong> ne luy a po<strong>in</strong>t voulu quitter ceste<br />
cause-là. Or ma<strong>in</strong>tenant nous avons à recue<strong>il</strong>lir<br />
de ce passage pour nostre <strong>in</strong>struction combien ceste<br />
liberté est précieuse, comme desia nous avons traitté<br />
ci-dessus: car ici <strong>il</strong> n'est pas question seulement<br />
de l'usage, mais d'avoir nos consciences paisibles<br />
devant Dieu. Si on eust seulement disputé, s'<strong>il</strong><br />
estoit licite de manger de la chair de pourceau,<br />
comme cela estoit compr<strong>in</strong>s sous les ceremonies de<br />
la Loy, c'estoit une chose frivole. On s'en pourroit<br />
bien passer: comme auiourd'huy quand on parle<br />
des ceremonies semblables. Mais <strong>il</strong> faloit venir<br />
à la source, comme nous avons déclaré. Car<br />
les figures estoyent pour tenir le peuple anoien<br />
comme en tutelle, a<strong>in</strong>si que les petis enfans sont<br />
sous leurs gouverneurs et ne iouissent po<strong>in</strong>t encores<br />
de leur liberté. Mais à la venue de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, comme la foy est grandie,<br />
aussi faloit-<strong>il</strong> que telle façon d'enseigner les Iuifs<br />
n'eust plus de lieu. Sa<strong>in</strong>ct Paul donc a combatu<br />
non seulement pour l'usage extérieur des choses<br />
(car <strong>il</strong> s'en fust abstenu volontiers), mais à f<strong>in</strong> qu'on<br />
cognust de quoy avoyent servi les ceremonies de<br />
la Loy: qu'<strong>il</strong> n'y eust po<strong>in</strong>t une servitude pour<br />
durer à tousiours: mais qu'elles avoyent vigueur<br />
seulement iusques à la venue de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ. Or de là on peut recue<strong>il</strong>lir que les<br />
Iuifs s'abstenans de manger de la chair de pourceau,
393 SUR L'EPITRE AUX G-ALATES. 394<br />
gardant tel iour de feste, faisant ceci ou cela, n'<strong>in</strong>ventoyent<br />
pas un service de Dieu qui fust nécessaire<br />
de soy, mais pour s'exercer tousiours en la foy de<br />
Iesus Christ.<br />
Et en cela voyons-nous que les ceremonies<br />
n'ont eu nulle vertu d'elles-mesmes : mais quand<br />
on les rapporte à leur f<strong>in</strong> et patron spirituel, on<br />
cognoist qu'elles n'ont po<strong>in</strong>t esté establies de Dieu<br />
sans le profit de l'Eglise. Qu'on sépare donc Iesus<br />
Christ des ceremonies, et ce ne sera plus qu'un ieu<br />
de petis enfans: mais si on regarde à quoy elles<br />
ont deu conduire les fidèles, alors on trouvera<br />
qu'elles ont esté ut<strong>il</strong>es. Et mesmes auiourd'huy<br />
encores nous en pouvons faire nostre profit: combien<br />
que l'usage en soit aboli, si est-ce que des<br />
ceremonies nous pouvons recue<strong>il</strong>lir ce qui nous est<br />
monstre en l'Evang<strong>il</strong>e. Comme quoy? Il estoit dit<br />
que le Sacrificateur seul entreroit au Sanctuaire,<br />
mais non sans sacrifice. Et bien, de là nous avons<br />
à recue<strong>il</strong>lir qu'<strong>il</strong> n'y a ni homme ni Ange qui soit<br />
digne d'approcher de Dieu, et que nous en serions<br />
tous forclos, n'estoit que l'ouverture nous en fust<br />
faite en la personne de nostre Seigneur Iesus Christ:<br />
vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />
Apres en second lieu, nous avons aussi à<br />
retenir que nous ne pouvons pas estre agréables à<br />
Dieu, ni avoir la hardiesse et liberté de l'<strong>in</strong>voquer,<br />
s<strong>in</strong>on que le sang marchast: c'est à dire la mort<br />
et passion de nostre Seigneur Iesus Christ, pour<br />
nous acquérir la grace et faveur: et qu'<strong>il</strong> faut que<br />
toutes nos oraisons soyent dédiées par ce moyen-là<br />
ou elles seront reiettees de Dieu. Apres <strong>il</strong> est dit<br />
que le livre de la Loy mesmes a eu son aspersion<br />
du sang, aussi bien que le sanctuaire. Nous voyons<br />
donc que tout seroit profane, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> fust<br />
sanctifié par nostre Seigneur Iesus Christ d'un<br />
costé et d'autre, et que nous n'aurions aussi nulle<br />
fermeté des promesses de Dieu: et que nous ne<br />
les pourrions po<strong>in</strong>t appliquer à nostre salut s<strong>in</strong>on<br />
qu'elles eussent tousiours leur signature. Apres<br />
quand <strong>il</strong> est dit que Dieu est nostre père, et puis<br />
que nos péchez nous sont pardonnez, que nous<br />
sommes receuz de luy comme iustes et <strong>in</strong>nocens:<br />
toutes ces promesses là n'auroyent pas nulle vigueur,<br />
et ne pourroyent pas nous apporter aucun avantage,<br />
s<strong>in</strong>on que le sang de Iesus Christ nous v<strong>in</strong>t<br />
devant les yeux, tellement que (par manière de<br />
dire) <strong>il</strong> faut que toute la parole de Dieu nous soit<br />
escrite en lettres rouges du sang de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à donc comme nous devons faire<br />
nostre profit des ceremonies de la Loy. Mais quoy<br />
qu'<strong>il</strong> en soit, l'usage est aboli, et s'<strong>il</strong> demeuroit,<br />
nous n'aurions pas une telle doctr<strong>in</strong>e: car nous<br />
serions arrestez à ces choses basses et corruptibles.<br />
Mais quand nous avons ce patron celeste duquel<br />
<strong>il</strong> fut parlé à Moyse, comme aussi l'Apostre en<br />
l'Epistre aux Hebrieux, et sa<strong>in</strong>ct Etienne aux Actes<br />
le remonstrent bien, alors nous cognoistrons pourquoy<br />
Dieu avoit ordonné telles ceremonies. Vo<strong>il</strong>à<br />
donc pour un item: c'est que nous cognoissions<br />
qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t ici parlé de choses de petite importance:<br />
mais de sçavoir de quoy les ceremonies<br />
ont profité aux Peres anciens, et pourquoy Dieu a<br />
voulu qu'elles fussent abolies à la venue de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ.<br />
Or suyvant cela nous voyons aussi que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul n'a po<strong>in</strong>t espargné Pierre: combien qu'<strong>il</strong> fust<br />
son compagnon, combien qu'<strong>il</strong> eust ceste dignité et<br />
excellence de l'office où <strong>il</strong> estoit, et qu'<strong>il</strong> semblast<br />
qu'<strong>il</strong> deust estre supporté. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong><br />
l'a repr<strong>in</strong>s vivement pour ceste querelle. Nous<br />
pouvons beaucoup mieux iuger que si c'eust esté<br />
une chose petite et legiere, que S. Paul n'eust pas<br />
esmeu un tel débat et contention. Il faloit donc<br />
que ceci fust de grande importance. Or cependant<br />
nous sommes <strong>ad</strong>monestez quand la vérité de Dieu<br />
est obscurcie, ou qu'on se destourne de la pure<br />
simplicité de l'Evang<strong>il</strong>e, qu'<strong>il</strong> ne faut rien espargner,<br />
quand tout le monde devroit esclatter, si faut-<strong>il</strong> que<br />
nous ma<strong>in</strong>tenions ceste cause-là en une constance<br />
<strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible, sans fléchir pour nulle creature que ce<br />
soit : car s'<strong>il</strong> y avoit homme qui deust estre supporté,<br />
cela estoit en Pierre, veu que nostre Seigneur<br />
Iesus Christ luy avoit eslargi de ses graces pour<br />
le nommer de ce titre. S. Paul se devoit bien conformer<br />
aucunement à luy: voire mais ceci estoit<br />
<strong>in</strong>supportable. Voici donc un exemple qui nous<br />
monstre quand l'authorité des hommes seroit pour<br />
obscurcir la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e, qu'<strong>il</strong> nous faut<br />
entrer en combat et n'avoir esgard à nulle creature:<br />
et ceci nous est auiourd'huy fort ut<strong>il</strong>e: car <strong>il</strong> y en<br />
a beaucoup qui voudroyent nager entre deux eaux,<br />
et combien qu'<strong>il</strong>s apperçoivent les abus et corruptions,<br />
si est-ce qu'<strong>il</strong>s voudroyent moyenner, et le<br />
tout pour racheter paix et concorde comme <strong>il</strong>s<br />
disent, qu'en la f<strong>in</strong> <strong>il</strong> ne peut <strong>ad</strong>venir que grande<br />
confusion quand les uns s'esmouveront a<strong>in</strong>si contre<br />
les autres. Af<strong>in</strong> donc d'appaiser tous discords, <strong>il</strong>s<br />
voudroyent qu'on fist un partage et un mesl<strong>in</strong>ge,<br />
et qu'un chacun fléchit de son costé: mais cependant<br />
Dieu quittera-<strong>il</strong> son droit à l'appétit des<br />
hommes? et pouvons nous complotter à son preiudice?<br />
A<strong>in</strong>si donc voyans qu'auiourd'huy nous avons<br />
à bata<strong>il</strong>ler contre l'obst<strong>in</strong>ation des Papistes, lesquels<br />
ont perverti, corrompu et falsifié toute la vérité de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, combien qu'on nous mette en avant ces<br />
titres honorables (qui ne sont toutesfois que masques<br />
à la vérité), mais encores quand on nous propose<br />
la sa<strong>in</strong>cte Eglise catholique, le sa<strong>in</strong>ct siege Apostolique,<br />
les Prélats, la Chrestienté, la Hierarchie, que<br />
nous ne soyons po<strong>in</strong>t étonnez de tout cela. Et<br />
pourquoy? Car nous avons Dieu de nostre costé:
395 SER:<br />
et puis la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e luy est si précieuse<br />
qu'<strong>il</strong> ne veut po<strong>in</strong>t qu'on espargne nulles creatures:<br />
comme mesmes nous avons veu que sa<strong>in</strong>ct Paul a<br />
déclaré que nous devrions tenir les Anges pour<br />
maudits s'<strong>il</strong> estoit possible qu'<strong>il</strong>s nous destournassent<br />
de la pure doctr<strong>in</strong>e: que nous les devrions reietter<br />
et avoir en detestation. Et pourquoy donc cercherons<br />
nous de complaire aux hommes mortels, quand <strong>il</strong>s<br />
voudront desguiser la pureté de l'Evang<strong>il</strong>e, et qu'<strong>il</strong>s<br />
y voudront mesler de leurs propres <strong>in</strong>ventions: et<br />
l'ayant desia fait, <strong>il</strong>s voudront assuiettir nostre<br />
Seigneur Iesus Christ pour demeurer en possession<br />
de leurs erreurs: faudra-<strong>il</strong> là quitter la place?<br />
Malheur sur une telle concorde: car elle sera<br />
tousiours maudite de Dieu. A<strong>in</strong>si donc que nous<br />
apprenions d'avoir ceste magnanimité et constance,<br />
quand nous sommes asseurez que la querelle que<br />
nous ma<strong>in</strong>tenons est de Dieu, de ne po<strong>in</strong>t estre<br />
esbranlez pour nulle grandeur ni hautesse de ce<br />
monde. Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à<br />
retenir.<br />
Or cependant aussi nous voyons quelle est la<br />
sottise des Papistes, et combien ce v<strong>il</strong>a<strong>in</strong> a esté<br />
effronté eu B'exemptant de toute correction. Quand<br />
le Pape se veut fort magnifier, <strong>il</strong> se dit successeur<br />
de sa<strong>in</strong>ct Pierre. Or cependant si ne veut-<strong>il</strong> po<strong>in</strong>t<br />
s'assuiettir à nul chastiment. Il dit qu'<strong>il</strong> luy appartient<br />
de corriger tout le monde : mais qu'<strong>il</strong> n'est<br />
po<strong>in</strong>t licite de s'attacher à luy. Et dont vient<br />
ceste exemption là? car s'<strong>il</strong> pretend de tenir le<br />
lieu de Pierre, nous voyons ici l'opposite. Pierre<br />
a esté repr<strong>in</strong>s et l'a souffert et mesmes a passé condamnation<br />
volontaire, se voyant conve<strong>in</strong>cu. Puis<br />
qu'a<strong>in</strong>si est, <strong>il</strong> faut bien conclurre qu'<strong>il</strong> n'y a dignité<br />
en ce monde comment qu'on la colore, qui ne soit<br />
tousiours suiette à la parole de Dieu, et autrement<br />
que seroit-ce? que nostre Seigneur Iesus eust eslevé<br />
seulement des idoles en son Eglise sous le titre et<br />
l'ombre de Pasteurs, et qu'<strong>il</strong> leur soit licite de reprendre<br />
et redarguer, et mesmes de corrompre et<br />
falsifier tout, et cependant que nul n'en sonne mot.<br />
L'Eglise de Dieu seroit faite comme une estable à<br />
pourceaux: elle seroit <strong>in</strong>fectée de toute v<strong>il</strong>enie, et<br />
n'y auroit po<strong>in</strong>t de remède. Notons bien donc que<br />
Dieu ne veut po<strong>in</strong>t qu'<strong>il</strong> y ait preem<strong>in</strong>ence en son<br />
Eglise, qui empesche que tousiours la parole de<br />
Dieu n'ait son cours, et qu'elle ne soit pour brider<br />
tous ceux qui sont en quelque supériorité par<br />
dessus les autres. Car <strong>il</strong> faut que nous escoutions<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, et qu'<strong>il</strong> ait la maistrise<br />
qui luy a esté donnée de Dieu son Père, à<br />
telle condition qu'un chacun se renge au dessous<br />
. d'icelle, et que nous ne prétendions po<strong>in</strong>t d'en avoir<br />
aucune exemption. Vo<strong>il</strong>à ce qui nous est monstre<br />
en la personne de sa<strong>in</strong>ct Pierre.<br />
D'autre part, nous voyons aussi comme les<br />
ONS , 396<br />
fautes commises se doivent redarguer, c'est à<br />
sçavoir devant tout le monde, et non pas seulement<br />
en cacheté, ce qui est aussi bien notable: car <strong>il</strong> y<br />
en a beaucoup qui voudroyent faire des scandales,<br />
et après avoir troublé tout, qu'on leur dist seulement<br />
en l'aure<strong>il</strong>le qu'<strong>il</strong>s ont mal fait. Car voici<br />
la théologie commune, O comment? n'est-<strong>il</strong> pas<br />
dit qu'on reprenne chacun à part? Eaut-<strong>il</strong> qu'un<br />
homme soit a<strong>in</strong>si diffamé quand <strong>il</strong> aura fa<strong>il</strong>li? Ouy<br />
bien s'<strong>il</strong> avoit offensé en sorte que cela n'engendrast<br />
po<strong>in</strong>t de trouble en toute l'Eglise : et notamment<br />
aussi nostre Seigneur Iesus Christ met ceste dist<strong>in</strong>ction<br />
la, que si quel un a fa<strong>il</strong>li, et que ie le<br />
sache, que ie le corrige entre luy et moy: mais<br />
quand <strong>il</strong> y a des fautes toutes notoires et patentes<br />
et que cela seroit cause d'amener mauvais exemple<br />
s'<strong>il</strong> n'estoit remonstré, alors <strong>il</strong> ne faut plus tenir<br />
cest ordre de souffler en l'aure<strong>il</strong>le secrètement:<br />
mais que la faute soit condamnée comme elle le<br />
mérite, et que les autres y prennent exemple. Et<br />
cela doit estre entendu non seulement des personnes<br />
privées, mais de ceux qui sont les plus<br />
hauts en dignité, car <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s monstrent le<br />
chem<strong>in</strong>, comme S. Paul aussi notamment en l'autre<br />
passage à Timothee veut que ceux qui ont fa<strong>il</strong>li,<br />
encores qu'<strong>il</strong>s soyent des Pasteurs qui ont la<br />
charge d'enseigner le troupeau et de le gouverner,<br />
que ceux-là soyent repr<strong>in</strong>s devant tout le monde.<br />
A<strong>in</strong>si l'a <strong>il</strong> ma<strong>in</strong>tenant pratiqué en la personue de<br />
Pierre. Car d'autant que le péché estoit plus<br />
grand et plus enorme, et qu'<strong>il</strong> pouvoit engendrer<br />
plus grand trouble en l'Eglise, pour ce que c'estoit<br />
comme pour ru<strong>in</strong>er l'Evang<strong>il</strong>e, d'autant qu'<strong>il</strong> y<br />
avoit encores de l'<strong>in</strong>firmité en beaucoup, S. Paul<br />
voit bien qu'<strong>il</strong> faut que S. Pierre soit redargue et<br />
le fait : vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à retenir<br />
quant à ceste procedure. D'autre costé nous voyons<br />
aussi la modestie de Pierre, <strong>il</strong> luy avoit esté dit<br />
par la bouche de nostre Seigneur Iesus Christ<br />
qu'outre son nom ord<strong>in</strong>aire de Simon, <strong>il</strong> seroit<br />
appelé Pierre, pour la fermeté de sa foy. Il estoit<br />
excellent entre les Apostres; neantmo<strong>in</strong>s si est-ce<br />
qu'<strong>il</strong> baisse la teste et plie le col quand <strong>il</strong> voit<br />
qu'<strong>il</strong> a fa<strong>il</strong>li, et ne fait po<strong>in</strong>t bouclier de ce degré<br />
d'honneur auquel <strong>il</strong> estoit: seulement <strong>il</strong> regarde,<br />
puis que la parole de Dieu nous est donnée pour<br />
nous corriger, qu'<strong>il</strong> faut bien s'y assuietir, si nous<br />
ne voulons estre rebelles contre celuy qui en là<br />
'f<strong>in</strong> abbatra tout l'orgue<strong>il</strong> du monde. S. Pierre<br />
donc voyant qu'<strong>il</strong> n'y a rien me<strong>il</strong>leur que de<br />
recevoir chastiment, quand on aura commis quelque<br />
faute, s'accorde à ce qui luy est remonstré par<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul.<br />
Or quand nous aurons bien considéré toutes<br />
ces choses, nous avons ici une histoire bien profitable.<br />
Car d'un costé nous voyons comme chacun
397 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 398<br />
desire de s'entretenir avec le monde. Et vo<strong>il</strong>à qui<br />
est cauBe de nous aveugler tousiours en nos fautes :<br />
car <strong>il</strong> n'y a que flatteries, et nous semble que<br />
nous ne pouvons estre amis, s<strong>in</strong>on qu'un chacun<br />
pardonne à son compagnon. Or <strong>il</strong> y a bien une<br />
façon de pardonner qui est louable, comme nous<br />
avons dit: c'est que nous soyons huma<strong>in</strong>s pour<br />
reprendre ceux qui ont fa<strong>il</strong>li: que nous taschions<br />
à les gagner tousiours par douceur, et les attirer.<br />
Et puis que nous ne soyons po<strong>in</strong>t trop chagr<strong>in</strong>s:<br />
car <strong>il</strong> y a des fautes qui sont passables, et qu'<strong>il</strong> ne<br />
faut po<strong>in</strong>t esplucher iusques au vif: car cela ne<br />
fait que exaspérer, quand <strong>il</strong> y a une convoitise<br />
de reprendre, comme on en verra beaucoup qui<br />
sont quasi cont<strong>in</strong>uellement au guet, pour sçavoir<br />
s'<strong>il</strong> pourront trouver à mordre sur cestuy-ci ou sur<br />
cestuy-là: toute leur sa<strong>in</strong>cteté est de ba<strong>il</strong>ler un<br />
brocard à un, de mesdire de l'autre: bref ce sont<br />
les plus grands correcteurs du monde. Or <strong>il</strong> nous<br />
faut garder d'une telle convoitise, que nous ne<br />
cerchions po<strong>in</strong>t à reprendre: mais au reste c'est<br />
un vice que nous avons à détester comme une<br />
peste mortelle, que ceste flaterie qui regne auiourd'huy<br />
par trop au monde. A<strong>in</strong>si donc apprenons<br />
selon qu'un chacun aimera son procha<strong>in</strong>, d'user de<br />
ceste liberté que nous monstre ici sa<strong>in</strong>ct Paul: et<br />
sur tout quand <strong>il</strong> est question de la vérité de Dieu,<br />
que là, on n'espargne rien: mais que le zèle de<br />
Dieu surmonte en nous, encores qu'<strong>il</strong> nous fa<strong>il</strong>le<br />
acquérir des mauvaises graces, que nous soyons<br />
suiets à beaucoup de calomnies et murmures, si<br />
faut-<strong>il</strong> neantmo<strong>in</strong>s entrer en combat. Car <strong>il</strong> n'y a<br />
nulle excuse quand nous serons traistres en dissimulant,<br />
si la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e est falsifiée. Il<br />
faut donc que nous suyvions ce qui nous est ici<br />
monstre par sa<strong>in</strong>ct Paul: et l'acte qu'<strong>il</strong> a fait<br />
envers son compagnon Pierre nous doit servir de<br />
loy et de reigle: tellement que nous monstrions<br />
que nous ne desirons rien plus s<strong>in</strong>on que Dieu soit<br />
escouté, que sa vérité ne soit po<strong>in</strong>t convertie en<br />
mensonge: mesmes qu'on n'y brou<strong>il</strong>le rien, qu'on<br />
n'y mesle po<strong>in</strong>t du leva<strong>in</strong> ou de la zizanie, mais<br />
que tousiours elle demeure en sa pure simplicité.<br />
Or d'autre part, les grans sont ici <strong>ad</strong>monnestez de<br />
s'assuiettir en toute modestie, et se rendre doc<strong>il</strong>es<br />
à la correction qui leur est faite, cognoissans que<br />
Dieu ne s'est po<strong>in</strong>t despou<strong>il</strong>lé de son droit, quand<br />
<strong>il</strong> les a a<strong>in</strong>si eslevez et qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> ait tousiours<br />
l'empire souvera<strong>in</strong>, et qu'<strong>il</strong> exerce sa iuridiction<br />
par sa parole, tellement qu'<strong>il</strong> faut que ceux qui<br />
sont les plus eslevez plient ici le col, et qu'<strong>il</strong>s<br />
cognoissent que ce seroit une confusion diabolique,<br />
s'<strong>il</strong>s pretendoyent priv<strong>il</strong>ege de ne recevoir nul<br />
chastiment. Car la parole de Dieu par ce moyen<br />
là seroit comme déboutée, et <strong>il</strong> seroit aussi privé<br />
de son empire qu'<strong>il</strong> a pardessus nous: c'est donc<br />
comme <strong>il</strong> nous faut pratiquer ceste doctr<strong>in</strong>e. Et<br />
sur tout auiourd'huy quand nous voyons l'audace<br />
des hommes, qui se dressent a<strong>in</strong>si contre Dieu,<br />
que nous soyons fortifiez à l'encontre, et que<br />
rien ne nous estonne, puisque nous savons quelle<br />
est la querelle pour la quelle nous avons à bata<strong>il</strong>ler:<br />
et que nous despitions hardiment toute ceste<br />
caverne d'<strong>in</strong>fection, c'est à scavoir le Pape et son<br />
Clergé, que toute ceste verm<strong>in</strong>e et puantise là ne<br />
nous soit rien, quand nous voyons qu'<strong>il</strong>s dressent<br />
les cornes à l'encontre de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, et qu'<strong>il</strong>s veulent sous ombre de luy, combien<br />
qu'<strong>il</strong>s prétendent son nom, faire que son<br />
Evang<strong>il</strong>e soit comme mis sous le pié, voire enseveli<br />
du tout: ou bien qu'<strong>il</strong> y ait un mesl<strong>in</strong>ge<br />
si confus qu'on ne cognoisse po<strong>in</strong>t qui est le<br />
maistre.<br />
Quand donc nous voyons que le diable les<br />
possède a<strong>in</strong>si, que nous ne doutions po<strong>in</strong>t de nous<br />
armer en combat et persister iusques au bout:<br />
mesmes nous avons auiourd'huy entre les autres<br />
choses, une querelle beaucoup plus favorable que<br />
ne pouvoit sembler de ce temps là celle que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul ma<strong>in</strong>tenoit. Il est vray que la raison est<br />
pare<strong>il</strong>le et procède d'une mesme source, mais<br />
encores <strong>il</strong> faloit que sa<strong>in</strong>ct Paul combatist contre<br />
les ceremonies que Dieu avoit commandé de sa<br />
propre bouche: et pourquoy cela? d'autant que<br />
l'Evang<strong>il</strong>e en estoit obscurci, la grace de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ estoit comme abatue, les<br />
mérites des hommes estoyent establis: et puis on<br />
ne cognoissoit po<strong>in</strong>t à quoy Dieu avoit regardé en<br />
sa loy. Auiourd'huy nous combatons pour les<br />
mesmes raisons contre toutes les abom<strong>in</strong>ations qui<br />
ont esté dressées en la Papauté: mais nous avons<br />
cela pardessus, que tout a esté controuvé en la<br />
boutique de Satan et des hommes. Or nous sçavons<br />
qu'<strong>il</strong> n'y a que mensonge et vanité aux hommes,<br />
cependant qu'<strong>il</strong>s se gouvernent à leur fantasie, et<br />
qu'<strong>il</strong>s ne se rengent po<strong>in</strong>t à l'obéissance de Dieu.<br />
Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc que nous combations tant<br />
plus vertueusement, voyans que nostre Seigneur en<br />
toutes sortes nous donne de quoy pour n'estre po<strong>in</strong>t<br />
espouvantez de ces titres qu'on nous met en avant,<br />
qui ne sont autre chose qu'<strong>il</strong>lusions de Satan.<br />
Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à retenir.<br />
Or <strong>il</strong> nous faut aussi bien observer ce que<br />
S. Paul <strong>ad</strong>iouste, qu'<strong>il</strong> a repr<strong>in</strong>s Pierre, d'autant que<br />
luy et ses compagnons ne chem<strong>in</strong>oyent po<strong>in</strong>t d'un droit<br />
pié en la vérité de VEvang<strong>il</strong>e, et puis <strong>il</strong> les a repr<strong>in</strong>s,<br />
voyant que le mal estoit desia espandu au<br />
long et au large, et que s'<strong>il</strong> eust plus dissimulé,<br />
que le remède n'eust pas esté opportun. Yoici deux<br />
raisons qu'<strong>il</strong> nous faut bien noter. Quant à la vérité<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e, desia nous avons monstre ci-dessus<br />
que c'est la pureté qu'<strong>il</strong> nous faut retenir. Car
399 SERMONS 400<br />
<strong>il</strong> pouvoit bien dire qu'<strong>il</strong>s ne chem<strong>in</strong>oyent po<strong>in</strong>t<br />
d'un droit pié en l'Evang<strong>il</strong>e: mais <strong>il</strong> parle de la<br />
vérité, comme desia <strong>il</strong> y a eu un mesme mot. La<br />
raison est que les hommes voudroyent avoir un<br />
Evang<strong>il</strong>e à demi confus, et leur semble qu'<strong>il</strong>s seront<br />
quite devant Dieu, moyennant que ce nom de<br />
Chrestienté trotte en leur bouche. Comme auiourd'huy<br />
ce mot d'Evang<strong>il</strong>e en la Papauté sera tenu<br />
assez honorable, mais c'est un Evang<strong>il</strong>e bastard<br />
qu'<strong>il</strong>s ont, d'autant qu'<strong>il</strong>s y ont <strong>ad</strong>iousté leurs lop<strong>in</strong>s<br />
et leurs pieces. Ils ont tout déguisé à leur<br />
appétit, <strong>il</strong>s ont pr<strong>in</strong>s une licence telle, que Iesus<br />
Christ n'est s<strong>in</strong>on comme un petit compagnon au<br />
pris d'eux. Car <strong>il</strong>s ont prononcé comme du ciel.<br />
Et de fait <strong>il</strong>s n'ont po<strong>in</strong>t eu honte de dire que ce<br />
qui est contenu en l'Evang<strong>il</strong>e n'est seulement que<br />
comme l'ABC des Chrestiens, que ce n'est s<strong>in</strong>on<br />
comme une <strong>in</strong>troduction: mais que les grans mystères<br />
et les choses pr<strong>in</strong>cipales leur ont esté révélées<br />
depuis, et que cela vient des Conc<strong>il</strong>es, que cela<br />
vient du siege Roma<strong>in</strong>. Vo<strong>il</strong>à comme nostre Seigneur<br />
Iesus Christ est mocqué, comme s'<strong>il</strong>s avoyent<br />
entrepriDS de le crucifier derechef. Car on ne luy<br />
saurpit faire un plus grand opprobre que de dire<br />
qu'<strong>il</strong> a esté seulement comme un magister qui est<br />
pour apprendre l'ABC, et que le Pape est venu<br />
pardessus pour apporter un estât de perfection: et<br />
cependant on voit comme tout est là pesle mesle<br />
(comme on doit). Ce mot donc d'Evang<strong>il</strong>e sera<br />
v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>ement profané entre les Papistes, et ces moyenneurs<br />
qui voudroyent qu'on s'accordast à beaucoup<br />
de superstitions, et qu'on se contentast d'avoir un<br />
peu d'Evang<strong>il</strong>e, et que cependant les abus et les<br />
erreurs demeurassent. Ceux là aussi bien obscurcissent<br />
la pure doctr<strong>in</strong>e de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ. Vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul notamment<br />
parle de la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e, pour monstrer<br />
qu'<strong>il</strong> nous faut aller rondement et non pas à demi :<br />
et qu'on n'<strong>ad</strong>iouste ne dim<strong>in</strong>ue po<strong>in</strong>t à ce que le<br />
F<strong>il</strong>s de Dieu nous a enseigné: mais qu'on se contente<br />
qu'<strong>il</strong> ait parlé et qu'<strong>il</strong> ait la bouche <strong>ouverte</strong>.<br />
Que nous ouvrions de nostre costé les aure<strong>il</strong>les, et<br />
que nous soyons attentifs pour recevoir ce qu'<strong>il</strong><br />
nous dira: et que nul n'entreprenne de mettre ici<br />
le bec pour dire, cela seroit bon, <strong>il</strong> faudroit encores<br />
ceci: que donc nous ayons la pure doctr<strong>in</strong>e<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e en telle reverence que nul ne presume<br />
d'y rien changer: mais que tout le monde y<br />
acquiesce. Vo<strong>il</strong>à quant à la premiere raison qui<br />
est ici amenée. A<strong>in</strong>si en somme apprenons de nous<br />
tenir vrais disciples de nostre Seigneur Iesus Christ:<br />
et quand on nous voudra faire décl<strong>in</strong>er de luy tant<br />
peu que ce soit, et nous faire vaguer parmi les doctr<strong>in</strong>es<br />
et <strong>in</strong>ventions des hommes, que nous résistions<br />
constamment à cela. Et pourquoy ? Car sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
n'a regardé autre chose, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> faloit que l'Evan<br />
g<strong>il</strong>e demeurast en sa pure <strong>in</strong>tégrité. Auiourd'huy<br />
donc suyvons le en cela, et nous ne pourrons po<strong>in</strong>t<br />
fa<strong>il</strong>lir. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />
Or quant au second, nous devons aussi bien<br />
noter que si un mal s'augmente et qu'<strong>il</strong> s'espanche<br />
par s<strong>il</strong>ence et dissimulation, qu'<strong>il</strong> y faut pourvoir.<br />
Car on y pourrait venir trop tard quand la mal<strong>ad</strong>ie<br />
seroit <strong>in</strong>vétérée. Quand donc nous voyons que<br />
ceux qui taschent à brou<strong>il</strong>ler la vérité de Dieu, ou<br />
pour y mesler leurs fantasies, attirent gens, et qu'<strong>il</strong>s<br />
ont quelque queue et suitte, c'est alors qu'<strong>il</strong> nous<br />
faut eschauffer en combat. Car si nous l'endurons,<br />
<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nous sommes ooulpables de la<br />
ru<strong>in</strong>e de l'Eglise qui viendra après, et quand nous<br />
cuiderons y pourvoir, Dieu ne nous fera po<strong>in</strong>t la<br />
grace, si nous avons esté trop froids et nonchalans.<br />
Advisons bien donc quand le mal croist et qu'<strong>il</strong> y<br />
a quelque contagion, c'est à dire que desia les uns<br />
pervertissent les autres, de nous opposer là vivement,<br />
et ne pas souffrir que les meschantes herbes<br />
croissent tellement que le blé soit estouffé parmi:<br />
mais que nous les arrachions de bonne heure: et<br />
cela est non seulement quant à ces erreurs qui sont<br />
pour corrompre la pure doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, mais<br />
aussi quant à tous ces vices et corruptions. Il est<br />
vray que sur tout quand <strong>il</strong> y auroit des heresies,<br />
et des op<strong>in</strong>ions meschantes qui seroyent pour brou<strong>il</strong>ler<br />
tout, c'est autant comme si on avoit un coup<br />
d'espee ou de poignard dedans l'estomach ou sur<br />
la gorge. Car où est la vie de l'Eglise et son salut,<br />
s<strong>in</strong>on en la pure parole de Dieu? Quand on viendrait<br />
mettre du poison en nostre viande dont nous<br />
devons prendre nourriture, faudroit-<strong>il</strong> là dissimuler?<br />
mais plustost ce seroit à foudroyer. Or <strong>il</strong> y a une<br />
mesme raison en la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e: mais<br />
encores qu'<strong>il</strong> nous fa<strong>il</strong>le tousiours avoir la ma<strong>in</strong><br />
levée pour ma<strong>in</strong>tenir la pure doctr<strong>in</strong>e, et pour ne<br />
po<strong>in</strong>t souffrir qu'on la corrompe en façon que ce<br />
soit. Quand. nous verrons aussi les vices régner,<br />
<strong>il</strong> y faut pourvoir et remédier en temps opportun.<br />
Car si on endure et qu'on face comme beaucoup<br />
qui n'en font que rire, et on y pourvoira à la longue:<br />
voire mais on sera tout esbahi que Dieu aura fermé<br />
la porte et Satan aura tout gagné. Et c'est un<br />
iuste salaire de nostre lascheté et froidure, quand<br />
nous ne sommes po<strong>in</strong>t attentifs à mettre guerison<br />
à des mal<strong>ad</strong>ies sitost que nous voyons qu'elles corrompent<br />
a<strong>in</strong>si tout le corps de l'Eglise et qu'elles<br />
l'<strong>in</strong>fectent.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc en somme ce que nous avons ici à<br />
retenir, Que nous ne soyons po<strong>in</strong>t si fols et légiers<br />
de recevoir ce que ces moyenneurs mettent en<br />
avant, Que si les grans abus sont corrigez, <strong>il</strong> nous<br />
doit bien suffire. Mais que nous ne cessions iusques<br />
à ce que l'Evang<strong>il</strong>e soit remis en sa pure <strong>in</strong>tégrité,<br />
et que nous l'ayons tel que nostre Seigneur Iesus
401 SUR L'EPITRB AUX GA.LATES. 402<br />
nous l'a ba<strong>il</strong>lé, sans qu'<strong>il</strong> y ait aucun mesl<strong>in</strong>ge des<br />
hommes. Et puis en second lieu, selon que nous<br />
voyons que le mal gagne, que nous réduisions à<br />
Dieu ceux qui sont desbauchez, et que nous<br />
taschions d'empescher ceux qui me<strong>in</strong>ent a<strong>in</strong>si leurs<br />
procha<strong>in</strong>s en perdition, et qui ne demandent s<strong>in</strong>on<br />
à tout pervertir, que ceux là soyent reprimez, et<br />
qu'un chacun qui aura zèle de Dieu se declare leur<br />
ennemi mortel, et que nous rompions tout ce qui<br />
nous pourroit retenir, encores qu'<strong>il</strong> y ait amitié et<br />
parentage, qu'<strong>il</strong> y ait des liens les plus estroits de<br />
ce monde, que nous mettions tout cela en oubli<br />
quand nous voyons que les âmes, qui sont rachetées<br />
par le sang de nôstre Seigneur Iesus Christ, sont<br />
a<strong>in</strong>si menées en ru<strong>in</strong>e et perdition : que nous voyons<br />
que les choses qui estoyent bien establies sont renversées,<br />
et qu'on ne demande que toute confusion,<br />
tellement qu'on ne sache plus que c'est de Iesus<br />
Christ: et que petit à petit le diable ait la vogue<br />
et qu'<strong>il</strong> nous précipite comme s'<strong>il</strong> avoit la bride<br />
avallee sur le col. Quand nous voyons que le mal<br />
tend là, qu'un chacun s'efforce de l'empescher et<br />
GALATES. Chap. II v. 14—16.<br />
Ceste sentence a tousiours esté comme en<br />
commun proverbe, que chacun doit garder la loy<br />
qu'<strong>il</strong> veut mettre sur les autres: car <strong>il</strong> n'y a nulle<br />
raison ni équité que celuy qui voudra estre franc<br />
et libre mette le fardeau sur les espaules d'autruy.<br />
Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi nostre Seigneur Iesus<br />
Christ reproche aux Scribes et Pharisiens qu'<strong>il</strong> ne<br />
leur coustoit rien de mettre des charges fort pesantes<br />
sur le poure peuple : mais cependant <strong>il</strong>s se donnoyent<br />
congé et licence de faire ce que bon leur sembloit.<br />
Or le plus souvent cela viendra d'hypocrisie que<br />
celuy qui sera severe et extreme en toute rigueur<br />
envers ses procha<strong>in</strong>s, voudra qu'on l'espargne, et<br />
qu'<strong>il</strong> soit dispensé. Or si nous devons presser nos<br />
procha<strong>in</strong>s à faire leur devoir, le vray ordre et naturel<br />
c'est qu'un chacun commence par soy. On<br />
void donc l'hypocrisie toute desc<strong>ouverte</strong>, quand<br />
un homme ne voudra rien pardonner à ses procha<strong>in</strong>s,<br />
mais qu'<strong>il</strong> voudra que iusques au bout <strong>il</strong>s<br />
s'acquittent, et cependant que ses fautes seront<br />
lourdes, et qu'<strong>il</strong> ne voudra recevoir nulle correction.<br />
Mais aussi quelquefois <strong>il</strong> <strong>ad</strong>viendra que nous voudrons<br />
faire des bons varlets aux despens d'autruy.<br />
Or <strong>il</strong> en est a<strong>in</strong>si <strong>ad</strong>venu à sa<strong>in</strong>ct Pierre: car ce<br />
Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
ONZIEME SERMON.<br />
que nous monstridns que nous aimons mieux avoir<br />
la guerre pour servir à Dieu, que si nous avions<br />
toutes les amitiez du monde pour complaire et<br />
gratifier aux creatures mortelles: et que cependant<br />
nous facion8 les aveugles ou les borgnes, quand<br />
nous verrons que Dieu sera offensé: mais que sa<br />
vérité et sa gloire nous sera si précieuse, que tout<br />
le reste ne nous soit rien au pris. Vo<strong>il</strong>à en<br />
somme comme nous avons à prattiquer ceste doctr<strong>in</strong>e:<br />
le reste sera réservé pour l'apres disnee.<br />
Nous nous prosternerons donc devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en oognoissance de nos fautes,<br />
le priant qu'<strong>il</strong> luy plaise nous les faire sentir de<br />
plus en plus. Et cependant d'autant qu'<strong>il</strong> veut<br />
que nous venions à luy avec repentance, qu'<strong>il</strong> luy<br />
plaise nous y attirer par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, et nous<br />
supporter en nos <strong>in</strong>firmitez, iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous<br />
en ait du tout purgez et nettoyez, nous ayant<br />
amenez à la perfection à laquelle <strong>il</strong> nous convie<br />
et exhorte. A<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu tout<br />
puissant etc.<br />
qu'<strong>il</strong> pressoit les Payons à garder la Loy ceremoniale,<br />
n'estoit pas d'une telle hypocrisie comme<br />
nous avons dit, que cependant <strong>il</strong> se donnast liberté<br />
de faire ce que bon luy sembleroit, et qu'<strong>il</strong> voulust<br />
estre absous devant Dieu pour avoir contra<strong>in</strong>t les<br />
autres à telle condition. Mais <strong>il</strong> estoit double,<br />
d'autant qu'<strong>il</strong> vouloit gratifier par trop à sa nation.<br />
Il s'estoit auparavant permis de vivre à la façon<br />
payenne, c'est à dire n'usant plus des ceremonies<br />
de la Loy. Car (comme nous avons touché) sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul ne parle pas ici des <strong>in</strong>crédules, ne des contempteurs<br />
de Dieu : <strong>il</strong> parle des Payons qui avoyent<br />
esté convertis à la cognoissanoe de l'Evang<strong>il</strong>e et<br />
desiroyent de servir à Dieu, voire sans les ceremonies<br />
anciennes. Or sa<strong>in</strong>ct Pierre s'estoit conformé<br />
à leur façon commune et toutesfois <strong>il</strong> estoit<br />
Iuif: c'estoit donc une chose trop <strong>in</strong>ique de mettre<br />
une bride plus estroite sur les Payons qu'<strong>il</strong> ne recevoit<br />
pour soy, comme desia nous avons dit. Il<br />
ne le faisoit po<strong>in</strong>t pour son regard: mais <strong>il</strong> estoit<br />
double, comme ceux qui voudroyent acquérir faveur<br />
partout et ne fascher personne. A<strong>in</strong>si nous voyons<br />
qu'<strong>il</strong> y a eu iuste raison de le redarguer et luy faire<br />
ceste honte devant toute l'Eglise.<br />
Il reste ma<strong>in</strong>tenant que de son costé <strong>il</strong> a recognu<br />
sa faute, et à son exemple apprenons que<br />
26
403 SERMONS 404<br />
c'est de modestie: c'est à sçavoii* d'autant qu'<strong>il</strong> n'y<br />
a nul de nous qui ne puisse errer, comme nous<br />
n'avons po<strong>in</strong>t une telle perfection de sagesse que<br />
nous ne tombions en de lourdes fautes: et encores<br />
que nous ne les appercevions pas, quelquefois <strong>il</strong><br />
nous <strong>ad</strong>viendra de fléchir par <strong>in</strong>firmité pour le<br />
mo<strong>in</strong>s quand nous sommes redressez, que nous ne<br />
monstrions po<strong>in</strong>t les dents, a<strong>in</strong>si que beaucoup sont<br />
ple<strong>in</strong>s de fierté et de rebellion: et mesmes <strong>il</strong>s desgorgent<br />
leur ven<strong>in</strong>, ou <strong>il</strong>s s'enveniment en leur<br />
courage, quand <strong>il</strong>s sont repr<strong>in</strong>s. Apprenons en<br />
premier lieu à l'exemple de sa<strong>in</strong>ct Pierre, qu'<strong>il</strong> n'y<br />
a celuy de nous tant avancé en sa<strong>in</strong>cteté, sagesse<br />
et vertu, qui ne puisse fa<strong>il</strong>lir. Et pourtant que<br />
nous escoutions patiemment ce qui nous sera remonstré<br />
pour en faire nostre profit: et que nous<br />
n'ayons nulle vergongne de baisser la teste, quand<br />
nous verrons que c'est à bon droit qu'on nous<br />
accuse et qu'on nous condamne. Vo<strong>il</strong>à donc ce<br />
que nous avons à retenir en premier lieu sur ce<br />
passage. Or de faict sa<strong>in</strong>ct Pierre avoit desia eu ce<br />
titre honorable, comme nous avons veu ce mat<strong>in</strong>,<br />
qu'<strong>il</strong> estoit comme colomne pr<strong>in</strong>cipale en l'Eglise<br />
de Dieu et au temple spirituel qui devoit eBtre<br />
basti. Il estoit honoré, <strong>il</strong> avoit receu le sa<strong>in</strong>ct<br />
Esprit avec ses compagnons, et combien qu'<strong>il</strong> fust<br />
tresbuché pour un coup, si est-ce que Iesus Christ<br />
l'avoit restabli et avoit aboli la memoire de ceste<br />
cheutte là, en luy disant, Pais mes brebis, que tu<br />
ayes le so<strong>in</strong> de mes agneaux. Or si est-ce neantmo<strong>in</strong>s<br />
qu'encores <strong>il</strong> ne chem<strong>in</strong>e po<strong>in</strong>t de droit pié,<br />
mais <strong>il</strong> decl<strong>in</strong>e. Et d'autant plus nous faut-<strong>il</strong> estre<br />
sur nos gardes, et que nul ne se déçoive, comme<br />
s'<strong>il</strong> avoit tant bien profité en Peschole de Dieu<br />
qu'<strong>il</strong> ne fust plus en danger de fa<strong>il</strong>lir. Gardons<br />
nous d'une telle outrecuidance, mais que nous<br />
facions tousiours le guet, af<strong>in</strong> de n'estre po<strong>in</strong>t séduits<br />
par les astuces et embûches de Satan et<br />
mesmes que ce nous soit une chose suspecte de<br />
vouloir complaire aux hommes, veu que sa<strong>in</strong>ct Pierre<br />
est tombé en ceste extremité-la. Il est vray que<br />
son coeur tendoit bien à un but opposite, qu'<strong>il</strong> desiroit<br />
de s'employer du tout à glorifier le nom de<br />
Dieu. Il avoit résisté constamment, quand <strong>il</strong> luy<br />
fut. défendu de prescher plus au nom de Iesus<br />
Christ. C'e8toit une voix d'une magnanimité angelique,<br />
quand <strong>il</strong> respondit, Il faut obéir à Dieu et<br />
non pas aux hommes. Car <strong>il</strong> voyoit là les gouverneurs<br />
de son peuple, <strong>il</strong> les voyoit assemblez avec<br />
leurs pompes : <strong>il</strong> y avoit là une gravité magistrale,<br />
qui estoit pour estonner un poure homme de nul<br />
credit, comme <strong>il</strong> estoit, tant luy que lean, son compagnon.<br />
Or si est-ce que faisant ceste réplique,<br />
Qu'<strong>il</strong> obéira à Dieu maugré tous ceux qui pretendoyent<br />
avoir preem<strong>in</strong>ence pardessus luy: toutesfois<br />
si voyons nous qu'<strong>il</strong> a esté deceu en cest endroit<br />
dont <strong>il</strong> est ici fait mention. Quand donc les hommes<br />
seront pour nous desbaucher, et que nous aurons<br />
quelque belle couverture: quand <strong>il</strong> semblera que<br />
ce n'est po<strong>in</strong>t mal fait de leur complaire, que nous<br />
avisions à cest exemple qui nous est ici proposé<br />
et qui est recité pour nous, à ceste f<strong>in</strong> qu'un<br />
chacun regarde, et sans avoir l'oe<strong>il</strong> à travers pour<br />
acquérir faveur en ce monde, que porte sa vocation<br />
et ce que Dieu nous commande : que nous fermions<br />
les yeux à tout ce qui est à l'environ, et que nous<br />
n'ayons que ce but-là, qu'<strong>il</strong> faut en tout et par tout<br />
nous conformer à la volonté de Dieu. Quand donc<br />
nous aurons droitement regardé ce que Dieu nous<br />
ordonne, et que nous aurons <strong>in</strong>terrogé sa bouche,<br />
que nous l'aurons prié qu'<strong>il</strong> nous conduise et gouverne<br />
par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, qu'aussi nous aurons<br />
bien contemplé les bornes de nostre vacation, pour<br />
ne rien attenter s<strong>in</strong>on ce qui est de nostre office:<br />
alors nous pourrons éviter les astuces et a le<br />
chemens de Satan et du monde, pour ne po<strong>in</strong>t<br />
gratifier par trop aux creatures: mais sans cela<br />
nous serons trompez tous les coups, comme <strong>il</strong> en<br />
est a<strong>in</strong>si <strong>ad</strong>venu à Pierre. Car si nous faisons<br />
comparaison de nous avec luy, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />
se pouvoit beaucoup mieux garder: mais après <strong>il</strong><br />
s'est hum<strong>il</strong>ié, à f<strong>in</strong> que ce fait nous serve d'<strong>in</strong>struction,<br />
et que nous soyons despou<strong>il</strong>lez de toute<br />
fierté, que nous ne vue<strong>il</strong>lions po<strong>in</strong>t mettre en<br />
avant nos op<strong>in</strong>ions, pour estre trop sages en nostre<br />
cerveau et en nostre fantasie: mais que toute<br />
nostre sagesse soit de nous reigler à la pure parole<br />
de Dieu.<br />
Or venons ma<strong>in</strong>tenant à ce que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
<strong>ad</strong>iouste. Il entre plus avant en propos et dit,<br />
Nous sommes Iuifs de nature et non po<strong>in</strong>t pécheurs,<br />
c'est à dire gens à condamner, gens po<strong>il</strong>us, poures<br />
miserables d'entre les Payons. Or si est-ce que<br />
cognoissans que nous ne pouvons pas estre iustifiez<br />
par les oeuvres de la Loy et qu'<strong>il</strong> n'y avoit autre<br />
moyen de nous rendre agréables à Dieu, s<strong>in</strong>on en<br />
y venant avec la grace, de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, nous avons renoncé à la iustice de la Loy,<br />
et avons cognu qu'<strong>il</strong> faloit que Dieu nous acceptast<br />
par 8a bonté gratuite au nom de son F<strong>il</strong>s. Puis<br />
qu'a<strong>in</strong>si est donc, qu'entre nous Iuifs avons renoncé<br />
à nostre dignité, et que sera-ce ma<strong>in</strong>tenant des<br />
Payens? ne faut-<strong>il</strong> pas que tous soyent reconc<strong>il</strong>iez<br />
avec Dieu par sa pure bonté, sans qu'<strong>il</strong>s y apportent<br />
rien qui soit de leur propre, ne qu'<strong>il</strong>s prétendent<br />
d'avoir rien desservi, ni d'avoir aucune dignité<br />
en leurs personnes? Ici sa<strong>in</strong>ct Paul, comme<br />
nous avons touché, entre en la dispute pr<strong>in</strong>cipale<br />
qu'<strong>il</strong> avoit contre ceux qui mesloyent les ceremonies<br />
de la Loy parmi l'Evang<strong>il</strong>e. Or sa<strong>in</strong>ct Pierre<br />
n'estoit pas de ce nombre-là, car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />
cognoissoit assez qu'<strong>il</strong> n'y avoit autre moyen
405 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 406<br />
d'approcher de Dieu, que par 8a miséricorde, telle outre ce que l'Eglise aussi en estoit dissipée, a<strong>in</strong>si<br />
qu'elle nous est déclarée en nostre Seigneur Iesus que nous avons veu ce mat<strong>in</strong>. Mais pour ce que<br />
Christ. Sa<strong>in</strong>ct Paul en avoit assez communiqué voici un argument qui ne se peut pas déduire ni<br />
auparavant avec luy, comme nous avons veu. Il en un iour ni en quatre, <strong>il</strong> faudra prendre les<br />
estoit de très bon accord avec sa<strong>in</strong>ct Paul quant choses par le menu, à f<strong>in</strong> que nous sçachions pour-<br />
à la doctr<strong>in</strong>e. Sa<strong>in</strong>ct Pierre donc n'estoit pas enquoy sa<strong>in</strong>ct Paul a combatu si asprement pour<br />
veloppé en cest erreur: car c'eust esté une super abolir l'usage des ceremonies: car <strong>il</strong> est question<br />
stition qui eust derogué ple<strong>in</strong>ement à la mort et du salut de nos âmes. Or c'est la pr<strong>in</strong>cipale<br />
passion de nostre Seigneur Iesus Christ. Sa<strong>in</strong>ct science qu'<strong>il</strong> nous fa<strong>il</strong>le apprendre en l'eschole de<br />
Pierre donc detestoit tout cela: mais ceste fe<strong>in</strong>tise, Dieu, après l'avoir glorifié: car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />
de laquelle nous avons traitté ce mat<strong>in</strong>, estoit le service de Dieu, quand on voudra faire com<br />
cause d'endurcir les Iuifs en ceste sottise de ce paraison, precede tousiours en ordre et en degré<br />
qu'<strong>il</strong>s avoyent conceu de leurs oeuvres méritoires. le salut de nos âmes. Yray est que ce sont choses<br />
Non pas que son <strong>in</strong>tention fust telle: mais ce n'est <strong>in</strong>separables: car Dieu nous declare en cela son<br />
pas aussi excuse suffisante, quand nous aurons cent amour <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie qu'<strong>il</strong> nous porte, que ia<strong>in</strong>ais rien ne<br />
fois protesté que nous ne voulons po<strong>in</strong>t ma<strong>in</strong>tenir servira à sa gloire, qu'<strong>il</strong> ne soit quant et quant<br />
le mal, si est-ce quand nous faisons semblant de .propre et ut<strong>il</strong>e pour nostre salut. Mais si est-ce<br />
rien, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que tousiours nous sommes à d'autant que Dieu nous a tant aimez et qu'<strong>il</strong> con<br />
condamner devant Dieu et devant le monde. Sa<strong>in</strong>ct t<strong>in</strong>ue encores ceste grace envers nous, que nous<br />
Pierre donc quant à la doctr<strong>in</strong>e s'accordoit très bien luy sommes obligez de nostre costé, pour nous<br />
avec sa<strong>in</strong>ct Paul: c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong> n'y a autre oublier nous mesmeB et nous <strong>ad</strong>onner du tout à<br />
moyen pour venir devant Dieu, à f<strong>in</strong> d'obtenir iuy. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, voici les deux po<strong>in</strong>cts de<br />
grace, s<strong>in</strong>on de renoncer à toutes creatures, 'con- toute nostre religion: c'est de sçavoir comment<br />
fessans qu'<strong>il</strong> n'y a en nous que malediction, et Dieu doit estre honoré et servi, et puis de sçavoir<br />
qu'<strong>il</strong> faut que Dieu nous reçoive par sa pure comment nous pouvons nous presenter devant luy,<br />
merci, au nom de nostre Seigneur Iesus Christ. et qu'<strong>il</strong> nous accepte et avoue pour ses enfans, que<br />
Sa<strong>in</strong>ct Pierre sçavoit cela et l'enseignoit sans nous le retenions par nostre Père et que par ce<br />
aucun contredit. Or davantage <strong>il</strong> sçavoit ' bien moyen nous soyons ple<strong>in</strong>ement certifiez de nostre<br />
qu'<strong>il</strong> estoit licite de quitter l'usage des ceremonies: salut. Or ces deux po<strong>in</strong>cts là sont contenus en<br />
car <strong>il</strong> ne se fust po<strong>in</strong>t permis une telle liberté,„ „ la dispute que traitte ici sa<strong>in</strong>ct Paul. Car <strong>il</strong> est<br />
s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> eust cognu qu'elle nous estoit acquise question de sçavoir comment Dieu veut estre servi,<br />
par la mort et passion du F<strong>il</strong>s de Dieu: mais comment le pr<strong>in</strong>cipal sacrifice qu'<strong>il</strong> demande, c'est<br />
cependant <strong>il</strong> fléchit par trop pour retenir sa nation, la confession d'hum<strong>il</strong>ité: ie di hum<strong>il</strong>ité, non pas<br />
sçachant bien que les Iuifs estoyent par trop que nous facions bonne m<strong>in</strong>e, mais que nous soyons<br />
op<strong>in</strong>iastres et chagr<strong>in</strong>s: <strong>il</strong> vouloit seulement com touchez d'une telle confusion que nous souffrions<br />
plaire à leur nature. Or sa<strong>in</strong>ct Paul ne regarde d'estre ple<strong>in</strong>ement condamnez devant Dieu, et que<br />
po<strong>in</strong>t la personne de Pierre son compagnon, <strong>il</strong> ne toute fiance de nos oeuvres et mérites soit mise<br />
dispute po<strong>in</strong>t avec luy comme pour dire, Tu es bas. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />
un abuseur, Tu ne sçais pas que c'est de l'Evan Or davantage quand Dieu a commandé les ceg<strong>il</strong>e:<br />
mais <strong>il</strong> luy remonstre, Advise où ce que tu remonies, ce n'a pas esté qu'<strong>il</strong> s'arrestast à ces<br />
fais tombera, et quelle consequence <strong>il</strong> attirera choses externes: mais <strong>il</strong> a tendu à une autre f<strong>in</strong>:<br />
avec soy, car ceux qui demandent qu'on garde les c'est à sçavoir que le peuple des Iuifs fust exercé<br />
ceremonies de la Loy, à quoy pretendent-<strong>il</strong>s? c'est en patience, cognoissant tousiours ses pouretez et<br />
qu'on y acquière quelque sa<strong>in</strong>cteté, ou qu'<strong>il</strong> y ait misères: et puis, qu'<strong>il</strong> se despou<strong>il</strong>last de toutes les<br />
une astriction telle que cela appartienne à nostre corruptions de sa chair : d'autre costé qu'<strong>il</strong> fust con<br />
salut, et que nous méritions grace envers Dieu: duit à nostre Seigneur Iesus Christ pour mettre là<br />
que cela aussi serve à la remission de nos péchez, sa fiance et pour s'y arrester du tout. A<strong>in</strong>si donc<br />
quand on aura gardé et la Circoncision et tout le ceux qui vouloyent garder les ceremonies de la<br />
reste. Or s'<strong>il</strong>s sont detenus en cest erreur-là, <strong>il</strong>s Loy, comme s'<strong>il</strong> y eust eu nécessité precise et obli<br />
renoncent la mort et passion de nostre Seigneur gation sur pe<strong>in</strong>e de péché, comme on dit, <strong>il</strong> est<br />
Iesus Christ, et toutesfois tu les veux nourrir en certa<strong>in</strong> que ceux-là vouloyent establir un service<br />
telle fantasie: et où est-ce aller?<br />
de Dieu contre sa volonté et contre ce qu'<strong>il</strong> avoit<br />
Notons bien donc que sa<strong>in</strong>ct Paul ne regarde entendu, et estoyent comme faussaires: car <strong>il</strong>s per-<br />
po<strong>in</strong>t ici quelle est l'op<strong>in</strong>ion de Pierre, mais <strong>il</strong> vertissoyent le sens naturel de la Loy. Vo<strong>il</strong>à pour<br />
traite la chose, à f<strong>in</strong> que toute ceste fe<strong>in</strong>tise soit un item.<br />
«stee à ceux qui fermoyent les portes à l'Evang<strong>il</strong>e, Pour le second, <strong>il</strong>s apprenoyent les hommes da<br />
26*
407 SERMONS 408<br />
lever les cornes et se glorifier en eux-mesmes. Or<br />
cela est pour abolir la gloire de Dieu : pour ce que<br />
nous ne sçaurions nous attribuer tant peu que ce<br />
soit, que nous ne luy desrobions ce qui luy appartient<br />
et ravissions. Vo<strong>il</strong>à donc un sacr<strong>il</strong>ège diabolique,<br />
quand les hommes présument de leur vertu<br />
propre, comme s'<strong>il</strong>s avoyent une seule goutte de<br />
iustice. Et puis c'est entrer au gouffre d'enfer,<br />
quand nous cuidons obtenir salut pour nos oeuvres :<br />
car nous renonçons à. la mort et passion de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, là où <strong>il</strong> nous faloit cercher<br />
toute nostre iustice. Et puis le diable nous fait<br />
accroire merve<strong>il</strong>les: mais c'est pour nous faire tresbucher<br />
en ru<strong>in</strong>e. A<strong>in</strong>si donc, notons bien que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul traitte ici du moyen de nous iustifier devant<br />
Dieu: c'est à dire, de luy estre agréables, d'autant<br />
que c'est le pr<strong>in</strong>cipal que nous devons apprendre,<br />
et sans cela toute religion (qu'on nommera) n'est<br />
que fumée et mensonge, et n'est pas sans cause que<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul entre en ceste question. Car plusieurs<br />
allèguent, Et comment? <strong>il</strong> n'estoit question que des<br />
ceremonies de la Loy. Et pourquoy donc sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul se iette-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si comme à travers champs?<br />
pourquoy vient-<strong>il</strong> parler de la iustice, du salut des<br />
nommes, de la remission des péchez: et puis pourquoy<br />
parle-<strong>il</strong> de toute la Loy? Or d'une partie <strong>il</strong><br />
faut venir au tout: comme pour exemple, quand<br />
auiourd'huy nous enseignerions qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t<br />
garder les superstitions des Papistes et tout ce qui<br />
a esté a<strong>in</strong>si forgé à l'appétit des hommes: et bien<br />
nous ne traitterions pas seulement s'<strong>il</strong> se faut abstenir<br />
de manger chair un vendredi, de garder une<br />
telle ve<strong>il</strong>le, s'<strong>il</strong> faut faire ceci ou cela: mais nous<br />
traitterions en general, s'<strong>il</strong> est licite à un homme<br />
mortel d'imposer loix pour assuiettir les consciences<br />
à une servitude tyrannique. Car <strong>il</strong> n'y a que Dieu<br />
seul qui s'est réservé ceste authorité-là d'estre nommé<br />
Législateur, à f<strong>in</strong> que nul n'usurpe une telle dignité<br />
en l'Eglise. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc que le regime<br />
spirituel de nos âmes doit estre pr<strong>in</strong>s de la<br />
pure parole de Dieu, nous pouvons conclure alors<br />
qu'<strong>il</strong> n'y a ni Pape ni autre de quelque qualité<br />
qu'<strong>il</strong> soit, qui ait puissance de nous charger d'aucunes<br />
loix, ne qui doive attenter rien qui soit contre<br />
la doctr<strong>in</strong>e que nous tenons de Dieu. Nous entrerons<br />
bien donc en ceste dispute generale, ouy bien:<br />
mais c'est pour ce qu'<strong>il</strong> y ait une raison pare<strong>il</strong>le<br />
en tous po<strong>in</strong>ct8. Si nous disputions seulement, que<br />
c'est de manger chair ou poisson, ceste dispute là<br />
seroit frivole: car chacun mangera selon sa santé<br />
ou selon ce qu'<strong>il</strong> peut avoir: ce n'est pas disputer<br />
quant au salut des âmes et de ce qui est requis<br />
pour le repos de la conscience: mais quand nous<br />
prenons cela, de monstrer qu'<strong>il</strong> n'est à la creature<br />
vivante de s'eslever si haut que d'imposer loix,<br />
ceste dispute là est toute résolue et vuidee. Aussi<br />
quand on dira qu'en barbottant des patrenostres<br />
pour se racheter de ses péchez: en courant en un<br />
pèler<strong>in</strong>age pour prendre là ce qu'on appelle en la<br />
Papauté oeuvres de supererogation, c'est à dire<br />
quand les hommes font plus que Dieu leur commande,<br />
qu'<strong>il</strong>s se rachètent, et luy donnent quelque<br />
recompense des fautes qu'<strong>il</strong>s ont commises : et bien,<br />
si nous parlions simplement des pèler<strong>in</strong>ages, et que<br />
nous ne v<strong>in</strong>ssions pas au fondement et à la source,<br />
ceste dispute là seroit froide et maigre: mais quand<br />
nous traittons que toute nostre satisfaction est en<br />
ce qui nous a esté acquis par la mort et passion<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ, et puis que Dieu<br />
desavoue tout ce qui a esté controuvé par nous, et<br />
qu'<strong>il</strong> veut estre servi en obéissance.<br />
Vo<strong>il</strong>à comme nous déduisons la cause a<strong>in</strong>si qu'<strong>il</strong><br />
appartient. Et pouvons prendre une conclusion<br />
toute certa<strong>in</strong>e. A<strong>in</strong>si en a fait sa<strong>in</strong>ct Paul. Car<br />
<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t regardé seulement à ce que les Iuifs<br />
disoyent, qu'<strong>il</strong> se faloit abstenir de manger de la<br />
chair de pourceau, qu'<strong>il</strong> faloit garder une telle feste<br />
et ce qui estoit des ceremonies: mais <strong>il</strong> a regardé<br />
pourquoy <strong>il</strong>s le disoyent: c'est qu'<strong>il</strong>s pretendoyent<br />
de monstrer que ceste observation de la Loy estoit<br />
nécessaire à salut: et c'estoit un lien de servitude<br />
sur les consciences qui estoit <strong>in</strong>supportable: après<br />
<strong>il</strong> voyoit que la liberté qui nous a esté acquise par<br />
nostre Seigneur Iesus Christ s'aboliroit: et c'estoit<br />
encores un second po<strong>in</strong>ct qui le contraignoit de<br />
entrer en telle dispute: mais le pr<strong>in</strong>cipal qu'<strong>il</strong> traitte<br />
ici, c'est que ceux qui vouloyent qu'on gardast les<br />
ceremonies, entendoyent que c'estoit un service<br />
agréable à Dieu, et de telle importance qu'on acqueroit<br />
par ce moyen iustice et salut: bref que<br />
c'estoyent autant de mérites. Or sa<strong>in</strong>ct Paul declare<br />
qu'<strong>il</strong> est impossible que les hommes acquièrent<br />
iustice devant Dieu par leurs oeuvres. Nous voyons<br />
donc ma<strong>in</strong>tenant pourquoy <strong>il</strong> traitte en general<br />
que nous ne.pouvons pas estre iustifiez, combien que<br />
ses <strong>ad</strong>versaires ne prétendissent s<strong>in</strong>on que la Loy<br />
ceremoniale fust gardée, et que tousiours on cont<strong>in</strong>uast<br />
comme devant la venue de Iesus Christ à<br />
sacrifier et faire le reste qui estoit des ombrages et<br />
figures anciennes. Et par cela aussi voyons nous<br />
quelle sottise c'est quand les Papistes pensent estre<br />
eschappez en disant que sa<strong>in</strong>ct Paul ne parle ici<br />
que des oeuvres de la Loy, et non po<strong>in</strong>t des oeuvres<br />
morales. Il est vray qu'<strong>il</strong>s ne sont pas les<br />
premiers autheurs de ceste reverie. Car le diable<br />
a eu des supposts de tout temps qui ont abusé le<br />
peuple: et aussi <strong>il</strong> ne se faut po<strong>in</strong>t arrester à l'authorité<br />
des hommes, et surtout de ceux qui n'ont<br />
eu ni pieté ni cra<strong>in</strong>te de Dieu: combien qu'<strong>il</strong>s ayent<br />
esté renommez de grand sçavoir, si est-ce neantmo<strong>in</strong>s<br />
qu'<strong>il</strong> y en a eu beaucoup qui ont esté des<br />
mo<strong>in</strong>es fantastiques qui iamais n'avoyent gousté
409 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 410<br />
cra<strong>in</strong>te de Dieu: ceux qu'on appelle des docteurs<br />
anciens, et qui ont perverti le sens naturel de l'Escriture<br />
sa<strong>in</strong>cte: <strong>il</strong>s ont esté comme ensorcelez de<br />
Satan, et cependant le poure monde a esté si aveuglé<br />
qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t cognu cela. Ceux là donc ont ici<br />
exposé que nous ne sommes po<strong>in</strong>t iustifiez par les<br />
oeuvres de la Loy, c'est à dire par la circoncision,<br />
pour nous abstenir de certa<strong>in</strong>es viandes, et pour<br />
garder une telle feste: mais cependant sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
ne dispute po<strong>in</strong>t de tout cela. Il oppose la grace<br />
de Dieu à toutes nos oeuvres : bref, <strong>il</strong> monstre que<br />
nous ne pouvons rien apporter à Dieu: mais qu'<strong>il</strong><br />
nous faut estre receus de luy. Vo<strong>il</strong>à l'<strong>in</strong>tention de<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul.<br />
Or si nous n'avions ce but là devant nos yeux,<br />
<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que ce seroit une chose frivole de toute<br />
la doctr<strong>in</strong>e qui est contenue en ceste Epistre. Au<br />
reste notons que sa<strong>in</strong>ct Paul quelque fois dira bien<br />
simplement et sans queue, que nous sommes iustifiez<br />
sans oeuvres: comme au troisième chap, des<br />
Roma<strong>in</strong>s <strong>il</strong> dit que nous avons une approbation<br />
claire et certa<strong>in</strong>e de nostre iustice : c'est à dire que<br />
nous avons iustice devant Dieu par la remission de<br />
nos péchez, et non po<strong>in</strong>t par nos oeuvres : <strong>il</strong> ne dit<br />
po<strong>in</strong>t là par les oeuvres de la Loy : <strong>il</strong> couche le<br />
mot simplement, af<strong>in</strong> que toute bouche soit close,<br />
et que tous subterfuges soyent ostez. Mais tant y<br />
est que ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause qu'<strong>il</strong> parle des<br />
oeuvres de la Loy pour mettre à néant tous les<br />
services que les hommes pourroyent mettre en avant<br />
pour obliger Dieu, comme s'<strong>il</strong>s pouvoyent se iustifier<br />
d'eux mesmes. Car comme nous verrons ci<br />
après, encores que nous eussions une perfection angelique,<br />
ce ne seroit po<strong>in</strong>t pour faire que Dieu nous<br />
fust obligé en rien qui soit, s<strong>in</strong>on d'autant que de<br />
son bon gré <strong>il</strong> nous a donné ceste promesse en sa<br />
Loy: Qui fera ces choses, <strong>il</strong> vivra en ioelles. Si<br />
donc nous prétendons d'acquérir grace devant Dieu<br />
par nos oeuvres, <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t disputer selon la<br />
ph<strong>il</strong>osophie que Dieu nous doive aucune retribution<br />
ni salaire, quand nous l'aurons servi: car nous<br />
sommés siens et ne pouvons pas l'astre<strong>in</strong>dre à nous<br />
en façon que ce soit. Comment donc est-ce que<br />
nos oeuvres pourroyent estre récompensées si elles<br />
estoyent suffisantes devant Dieu ? c'est pour ce qu'<strong>il</strong><br />
nous l'a promis. Vo<strong>il</strong>à une paction qu'<strong>il</strong> a contractée<br />
avec nous en disant: Qui fera ces choses, <strong>il</strong><br />
vivra en icelles. A<strong>in</strong>si donc si nous pouvons garder<br />
la Loy en sa perfection, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nous serions<br />
iustes devant Dieu, et que nous aurions mérité<br />
salut: non pas encores pour dignité qui soit en<br />
nous, mais pour ceste paction là que JDieu a a<strong>in</strong>si<br />
faite. Car nous voyons que tout le mérite qui pourroit<br />
estre allégué du costé des hommes ne despend<br />
s<strong>in</strong>on de ceste promesse. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul dit tousiours oeuvres de la Loy, oeuvres de<br />
la Loy: car <strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t d'autres oeuvres qui méritent<br />
d'estre receuës de Dieu et d'avoir aussi aucune<br />
recompense. Vo<strong>il</strong>à donc pour un item.<br />
Or nous verrons ci après que nous sommes<br />
exclus de toute ceste iustice là, pour ce que nous<br />
défa<strong>il</strong>lons: et au lieu que Dieu declare que nous<br />
serons sauvez en gardant la Loy, c'est autant<br />
comme s'<strong>il</strong> disoit que nous sommes tous damnez.<br />
Et pourquoy? Car <strong>il</strong> n'y a celui qui s'en acquite:<br />
mais nous sommes tous transgresseurs. Vo<strong>il</strong>à donc<br />
la Loy qui ne nous peut apporter que mort, à<br />
cause de nostre <strong>in</strong>firmité: mais cela sera déduit<br />
plus au long en son ordre. 11 suffit pour ceste<br />
heure, que nous sçachions que sa<strong>in</strong>ct Paul met en<br />
avant ceste doctr<strong>in</strong>e contre les Iuifs qui se glorifioyent<br />
et estoyent enflez d'une va<strong>in</strong>e présomption,<br />
comme si Dieu eust esté obligé à eux en observant<br />
les ceremonies de la Loy: non, non (dit-<strong>il</strong>), cela<br />
n'est rien, et nous en verrons la raison ci après.<br />
Au reste ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a debatu à cause des<br />
ceremonies, cela est pour ce que ces hypocrites qui<br />
se vouloyent parangonner avec Dieu et vouloyent<br />
avoir la louange de leur salut, s'amusoyent tousiours<br />
à des menus fatras, et ne venoyent po<strong>in</strong>t au pr<strong>in</strong>cipal,<br />
c'est à sçavoir d'entrer en leur conscience:<br />
comme auiourd'huy en la Papauté ceux qui preschent<br />
tant leurs mérites, et qui disent qu'<strong>il</strong> nous faut acquérir<br />
par<strong>ad</strong>is par nos oeuvres, et encores que<br />
nous soyons pécheurs, que nous avons le moyen<br />
de nous acquiter envers Dieu par satisfactions, que<br />
mettent-<strong>il</strong>s en avant? Ces gros Rabb<strong>in</strong>s-là, quand<br />
<strong>il</strong>s voudront a<strong>in</strong>si mettre les hommes sur un<br />
echaffaut pour estre prisez comme des idoles, après<br />
avoir fait leurs grandes prefaces du franc arbitre,<br />
de leurs vertus, de leurs satisfactions, de leurs<br />
mérites, qu'apportent-<strong>il</strong>s? Sera-ce pour exhorter<br />
qu'on vive chastement, sans faire toit à autruy,<br />
sans aucune affection d'avarice, qu'un chacun se<br />
contente de ce qu'<strong>il</strong> a, que nous soyons patiens en<br />
<strong>ad</strong>versitez, que nous souffrions <strong>in</strong>iures et opprobres,<br />
que nous monstrions que nous sommes disciples de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ en renonçant à nousmesmes?<br />
Or, <strong>il</strong> ne sera po<strong>in</strong>t question de tout<br />
cela: mais voici les bonnes oeuvres qu'<strong>il</strong>s mettront<br />
en avant: c'est qu'<strong>il</strong> faut aller dévotement à la<br />
messe, et devant qu'entrer au temple prendre de<br />
l'eau bénite, de faire tant de croix, de s'agenou<strong>il</strong>ler<br />
devant un tel p<strong>il</strong>ier, d'aller <strong>ad</strong>orer un marmouset,<br />
de courir un pèler<strong>in</strong>age, d'observer une telle feste,<br />
de fonder une messe, de donner pour les trespassez,<br />
de faire ceci et cela. A<strong>in</strong>si donc tous ces hypocrites,<br />
qui se veulent a<strong>in</strong>si iustifier par leurs propres<br />
mérites, <strong>il</strong>s n'ont que des b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages et des sottises,<br />
et leur semble toutesfois qu'<strong>il</strong> y a une telle sa<strong>in</strong>cteté<br />
et perfection, qu'<strong>il</strong> n'y a que redite: quand <strong>il</strong>s<br />
auront fait beaucoup d'agios, beaucoup de conte-
411 SERMONS 412<br />
nances, vo<strong>il</strong>à Dieu qui se doit bien contenter. Or<br />
ce n'est pas en telle monnoye qu'on le paye: car<br />
sa Loy est spirituelle, <strong>il</strong> ne regarde po<strong>in</strong>t à ce qui<br />
apparoi8t et à ce qui a beau lustre devant les<br />
hommes: et mesmes les ceremonies, quand on s'y<br />
amuse par trop, Dieu monstre qu'<strong>il</strong> reiette tout<br />
cela : et ceci est encore bien notable : car les hommes<br />
cerchent tousiours quelque eschappatoire pour ne<br />
po<strong>in</strong>t s'<strong>ad</strong>onner à l'obéissance de Dieu, et leur<br />
semble que quand <strong>il</strong>s auront fait a<strong>in</strong>si leurs sottes<br />
devotions, que les vo<strong>il</strong>à bien acquitez et que tout<br />
le reste de leurs péchez doit estre mis en oubli,<br />
d'autant qu'<strong>il</strong>s les rachètent par ce moyen là : c'est<br />
donc ce que nous avons ici à observer que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul a eu combat contre telles gens qui n'avoyent<br />
iamai8 sceu que c'estoit de servir à Dieu à bon<br />
escient, et n'estoyent iamais entrez en leurs consciences.<br />
Comme tous ces caphards de la Papauté,<br />
ces v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>s là qui ont la vogue, ie ne parle po<strong>in</strong>t<br />
seulement de ces card<strong>in</strong>aux et de ces bestes cornues<br />
d'evesques (car on sçait que c'est une puantise<br />
dont tout le monde est <strong>in</strong>fecté), mais ie parle<br />
de ceux qui s'appellent docteurs, supposts de la<br />
foy catholique: <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que ce sont mocqueurs<br />
de Dieu, qui ne sont iamais entrez en eux mesmes<br />
pour s'exam<strong>in</strong>er à bon escient, qu'<strong>il</strong>s n'ont iamais<br />
eu nulle scrupule de conscience. Il est vray que<br />
toute leur estude a esté de tenir le poure peuple<br />
comme à la géhenne et luy mettre beaucoup de<br />
scrupules en avant à f<strong>in</strong> d'estre veus bien subt<strong>il</strong>s.<br />
Mais quant à eux, <strong>il</strong>s n'en ont rien senti. Et vo<strong>il</strong>à<br />
pourquoy <strong>il</strong>s parlent tant à leur aise des mérites,<br />
et cependant <strong>il</strong>s ne s'en soucient po<strong>in</strong>t eux mesmes :<br />
seulement <strong>il</strong>s auront quelques menus fatras, comme<br />
des hochettes qu'on donnera à un petit enfant, par<br />
lesquelles <strong>il</strong> leur semble qu'<strong>il</strong>s pourront appaiser<br />
Dieu.<br />
Or pour ceste cause sa<strong>in</strong>ct Paul dispute des<br />
ceremonies de la Loy, comme elles luy estoyent<br />
mises en avant: mais cependant cela n'empesche<br />
pas qu'<strong>il</strong> ne tranche iusques au bout: c'est à sçavoir<br />
que les hommes sont desnuez de toute iustice<br />
et ne peuvent rien apporter à Dieu: mais <strong>il</strong> faut<br />
qu'<strong>il</strong>s y viennent pour mendier, confessans qu'<strong>il</strong> n'y<br />
a en eux que toute poureté et disette. Et d'avantage<br />
notons aussi que les Iuifs ont tousiours perverti<br />
la nature et l'usage des Sacremens, pour ce<br />
qu'<strong>il</strong>s en ont fait des mérites, et c'estoit tout au<br />
rebours qu'<strong>il</strong> les faloit prendre. Car les Sacremens<br />
n'ont pas esté establis de Dieu à f<strong>in</strong> que les hommes<br />
trava<strong>il</strong>lans pour les observer, acquièrent quelque<br />
vertu qui leur soit réputée à iustice: mais plustost<br />
«'est pour les enseigner qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s cerchent<br />
tout en Dieu. Exemple, quand les Iuifs estoyent<br />
«irconcis, par cela Dieu leur monstroit à l'oe<strong>il</strong> que<br />
tout ce qui procède de l'homme n'est que corrup<br />
tion, et qu'<strong>il</strong> faut que nous soyons retranchez.<br />
Vo<strong>il</strong>à que les Iuifs avoyent à regarder en ce Sacrement<br />
visible, que la nature des hommes est<br />
maudite devant Dieu, et que nous avons cercher,<br />
mais que nous n'y trouverons po<strong>in</strong>t une seule goutte<br />
de pureté. Or d'autre part <strong>il</strong>s avoyent signe et<br />
tesmoignage que Dieu neantmo<strong>in</strong>s les vouloit secourir<br />
par le moyen du rédempteur qui devoit de la<br />
race des hommes. Car <strong>il</strong> est descendu de la lignée<br />
de David. Dieu donc leur monstroit cela tout visiblement.<br />
Et a<strong>in</strong>si les Iuifs d'un costé estoyent<br />
abbatus en eux-mesmes, et devoyent aussi regarder<br />
qu'<strong>il</strong> n'y avoit en eux que toute malediction: et<br />
cependant <strong>il</strong>s venoyent cercher en Iesus Christ ce<br />
qui leur defa<strong>il</strong>loit. Autant en est-<strong>il</strong> des lavemens.<br />
Quand les Iuifs se lavoyent, c'estoyent autant d'averti8semens<br />
qu'<strong>il</strong> n'y avoit qu'ordure en eux. Mais<br />
ce lavement là où estoit-<strong>il</strong>? estoit-ce en l'eau ? non:<br />
mais au sang" de nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
Quand les bestes brutes estoyent tuées, là <strong>il</strong>s contemployent<br />
qu'<strong>il</strong>s avoyent mérité la mort: les bestes<br />
sont <strong>in</strong>nocentes, et elles sont sacrifiées à cause des<br />
hommes, pour soustenir leurs péchez. Vo<strong>il</strong>à donc<br />
un miroir qui monstre que les hommes sont tous<br />
maudits de Dieu.<br />
Or cependant les hommes viennent là s'hum<strong>il</strong>ier,<br />
<strong>in</strong>voquans Dieu et protestans qu'<strong>il</strong>s estoyent<br />
rachetez par un sacrifice: voire non pas par ces<br />
. ombrages, mais en la vérité qui n'estoit pas encores<br />
alors apparue. Or les Iuifs qu'ont <strong>il</strong>s fait? estans<br />
circoncis, <strong>il</strong>s ont cuidé qu'<strong>il</strong>s avoyent obligé Dieu<br />
d'autant envers eux: ayans fait leurs sacrifices, <strong>il</strong><br />
leur sembloit bien qu'<strong>il</strong> y avoit là une grande<br />
sa<strong>in</strong>cteté, et se glorifioyent là dessus/ Or les Prophètes<br />
redarguent doublement ces hypocrites. Car<br />
en premier lieu <strong>il</strong>s leur déclarent que quand <strong>il</strong>s<br />
ont gardé toutes les ceremonies de la Loy, qu'<strong>il</strong>s<br />
n'ont rien fait, que cela n'est que vanité. Car vo<strong>il</strong>à<br />
Dieu qui ditj le demande miséricorde et non po<strong>in</strong>t<br />
sacrifices : et puis, ie te remonstreray, homme, comment-tu<br />
dois plaire à Dieu, c'est que tu soyes yrayement<br />
hum<strong>il</strong>ié, et que tu ne t'amuses pas à luy apporter<br />
beaucoup de moutons ou de boeufs, car cela<br />
n'est rien: mais que tu faces iustice et droiture,<br />
que tu vives en bonne <strong>in</strong>tégrité avec tes procha<strong>in</strong>s,<br />
quand tu l'auras <strong>ad</strong>oré. Nous voyons aussi ce que<br />
nostre Seigneur dit en Ieremie: Qui est-ce qui a<br />
parlé à tes Peres de m'offrir sacrifice? non (dit-<strong>il</strong>),<br />
ie veux qu'on m'obeisse, et qu'on escoute ma voix,<br />
et qu'on me serve en <strong>in</strong>tégrité de coeur. Et puis<br />
en l'autre passage: Seigneur tu aimes la fidélité.<br />
A<strong>in</strong>si donc rious voyons comme les Prophètes redarguent<br />
les hypocrites, d'autant qu'<strong>il</strong>s estoyent retenus<br />
par les ceremonies, lesquelles de soy ne sont<br />
rien, s<strong>in</strong>on qu'on chem<strong>in</strong>e en pure conscience devant<br />
Dieu et en <strong>in</strong>tégrité entre les hommes. Or les Pro-
413 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 414<br />
phetes ont-<strong>il</strong>s a<strong>in</strong>si parlé? Ils <strong>ad</strong>ioustent en second<br />
lieu, quand les hommes auront fait tout ce qui leur<br />
est possible,, toutesfois qu'<strong>il</strong>s ne laissent pas d'estre<br />
redevables à Dieu, et que les ceremonies sont pour<br />
les mener plus lo<strong>in</strong>: c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong>s recognoi88ent<br />
que Dieu les appelle à soy, leur promettant<br />
de leur faire merci, d'oublier et ensevelir toutes<br />
leurs fautes, voire par le moyen du rédempteur qui<br />
leur estoit promis.<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant sa<strong>in</strong>ct Paul laisse ce premier<br />
po<strong>in</strong>ct, c'est à sçavoir que les ceremonies ne sont<br />
rien sans le pr<strong>in</strong>cipal, c'est à sçavoir que nous<br />
chem<strong>in</strong>ions sans faire tort à personne, sans faire<br />
outrage ou nuisance ou dommage à autruy : que<br />
nous soyons chastes et purs, que nous ayons une<br />
conscience nette et droite: sa<strong>in</strong>ct Paul laisse ceste<br />
dispute là et pourquoy? Elle ne venoit po<strong>in</strong>t à<br />
propos : mais <strong>il</strong> nous monstre que les ombrages de<br />
la Loy n'ont pas esté ut<strong>il</strong>es ou nécessaires, d'autant<br />
qu'<strong>il</strong>s n'estoyent rien si on les eust regardez<br />
en leur nature: mais qu'<strong>il</strong> faloit venir à la f<strong>in</strong>:<br />
c'est que d'autant que là on avoit tesmoignage de<br />
la grace qui nous est f<strong>in</strong>alement eslargie en nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, qu'<strong>il</strong> se faloit là arrester du<br />
tout. Et ceci nous doit estre auiourd'huy bien<br />
imprimé et au coeur et en la memoire. Oar nous<br />
aurons profité beaucoup, sçachans comme nous<br />
devons appliquer à nostre usage les Sacremens qui<br />
nous sont <strong>in</strong>stituez par nostre Seigneur Iesus<br />
Christ. Et sur tout, d'autant que nous avons<br />
dimanche procha<strong>in</strong> à recevoir la Cène : car auiourd'huy<br />
(combien que nous devions estre exhortez à<br />
estre préparez) cela n'avoit po<strong>in</strong>t esté touché de<br />
mat<strong>in</strong>. Or regardons à nous quand nous cuiderons<br />
estre justifiez par le Baptesme, nous polluons ce<br />
que Dieu a dédié pour nostre salut. Et pourquoy?<br />
Le Baptesme nous enseigne qu'<strong>il</strong> n'y / a en nous<br />
qu'ordure et puantise. Car pourquoy lavons-nous<br />
et ma<strong>in</strong>s et visage et le corps, s<strong>in</strong>on pour nettoyer<br />
les macules qui y sont? Or <strong>il</strong> est dit que le Baptesme<br />
est nostre lavement: <strong>il</strong> s'ensuit donc que<br />
quand nous venons au Baptesme, et que chacun y<br />
apporte ses enfans, que nous déclarons que les enfans<br />
dés le ventre de la mere sont desia damnez<br />
et perdus: que c'est une semence maudite: qu'<strong>il</strong><br />
faut qu'<strong>il</strong>s acquièrent pureté, non pas d'eux mesmes:<br />
mais qu'<strong>il</strong>s la reçoivent, d'autant qu'elle leur<br />
est offerte en nostre Seigneur Iesus Christ. Et si<br />
les enfans sont desia ple<strong>in</strong>s d'<strong>in</strong>fection venans au<br />
monde, que sera-ce de nous qui ne cessons d'offenser<br />
nostre Dieu, et qui humons l'<strong>in</strong>iquité comme le<br />
poisson fait l'eau, a<strong>in</strong>si qu'<strong>il</strong> en est parlé au livre<br />
de lob? Apres quand nous avons la Cène, qu'y<br />
venons nous faire? Est-ce pour acquérir quelque<br />
mérite devant Dieu? non: mais nous confessons que<br />
nous sommes comme poures trespassez, qui venons<br />
cercher nostre vie hors de nous-mesmes: et pourtant<br />
qu'<strong>il</strong> faut que la chair de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ soit nostre viande, et que son sang<br />
soit nostre breuvage, et que nous ayons là tout ce<br />
qui deffaut en nous. Vo<strong>il</strong>à donc comme les Sacremens<br />
ne sont pas pour nous enfler de quelque va<strong>in</strong>e<br />
présomption, mais pour nous faire chem<strong>in</strong>er en hum<strong>il</strong>ité,<br />
à f<strong>in</strong> qu'estans vuides de toute fiance, nous<br />
ne cerchions s<strong>in</strong>on que Dieu nous subvienne par<br />
sa bonté <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie, et qu'<strong>il</strong> desploye les thresors de<br />
sa grace selon que nous en avons beso<strong>in</strong>.<br />
Or quand nous venons là c'est à f<strong>in</strong> que Dieu<br />
nous <strong>ad</strong>monneste de nos péchez pour en estre touchez<br />
à bon escient. Ce n'est pas à f<strong>in</strong> que seulement<br />
de bouche et par acquit et par cérémonie<br />
nous cognoissions que nous sommes pécheurs : mais<br />
<strong>il</strong> faut que nous ayons les coeurs navrez au dedans<br />
de tristesse de l'avoir offensé: que nous sentions<br />
combien son ire est espouvantable à f<strong>in</strong> de gémir<br />
en nous-mesmes et de n'avoir aucun repos, iusques<br />
à ce qu'<strong>il</strong> nous ait monstre où nous le trouverons:<br />
c'est à sçavoir en nostre Seigneur Iesus Christ: et<br />
qu'un chacun regarde bien quand nous approcherons<br />
de ceste sa<strong>in</strong>cte table,' d'estre tellement fondez en<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, qu'ayans renoncé à<br />
toutes les va<strong>in</strong>es <strong>il</strong>lusions de Satan, toutes les tromperies<br />
qu'<strong>il</strong> nous met devant les yeux, à f<strong>in</strong> de nous<br />
destourner de la grace de Dieu: que nous embrassions<br />
Iesus Christ avec le mérite de sa mort et<br />
passion : que nous cognoissions que c'est là où nous<br />
avons l'accomplissement de iustice et de salut. Et<br />
au reste, puis que nostre Seigneur Iesus Christ<br />
nous a appelez pour estre membres de son corps,<br />
que nous soyons unis ensemble: que nous taschions<br />
de glorifier Dieu comme d'un coeur et d'une bouche :<br />
et puis que nous vivions avec nos procha<strong>in</strong>s en<br />
vraye union, comme une ma<strong>in</strong> taschera de servir<br />
au pié et que la ma<strong>in</strong> servira à l'oe<strong>il</strong>. A<strong>in</strong>si donc<br />
que nous ayons ceste fraternité pour recommandée<br />
en telle sorte que nous monstrions que nous ne<br />
voulons pas nous séparer comme pour deschirer<br />
Iesus Christ par pieces: mais que nous desirons<br />
qu'<strong>il</strong> nous unisse tellement que non seulement <strong>il</strong><br />
vive en nous, et nous en luy: mais qu'<strong>il</strong> nous gouverne<br />
par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, en telle sorte qu'un<br />
chacun tasche de le servir et honorer en premier<br />
lieu, et puis de s'employer au service de ses procha<strong>in</strong>s,<br />
selon le moyen qu'<strong>il</strong> aura.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant qu'<strong>il</strong> luy plaise de nous les faire sentir<br />
de plus en plus, et que ce soit tousiours pour nous<br />
<strong>in</strong>citer à me<strong>il</strong>leure repentance, et que nous y persévérions<br />
iusques en la f<strong>in</strong>: et que nous croissions<br />
aussi en la foy de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
pour nous <strong>ad</strong>onner du tout à luy, et pour <strong>in</strong>voquer
415 SERMONS 416<br />
Dieu son Père en son nom, à an qu'estans exaucez<br />
de luy, <strong>il</strong> cont<strong>in</strong>ue ses graces envers nous, iusques<br />
à ce qu'<strong>il</strong> nous ait attirez ple<strong>in</strong>ement à soy, pour<br />
nous faire sentir en perfection le bien qui nous a<br />
GALATES. Chap. II v. 15—16.<br />
Nous avons desia veu et exposé par ci-devant<br />
pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul ayant à traitter cost argument<br />
des ceremonies et ombres qui ont esté devant la<br />
venue de nostre Seigneur Iesus Christ, concluoit en<br />
general que les hommes ne pourroyent acquérir<br />
iustice devant Dieu pour luy estre agréables, n'observant<br />
po<strong>in</strong>t toute la Loy. Or de prime face on<br />
pourroit iuger que ce sont choses diverses: mais<br />
(comme nous avons dit) <strong>il</strong> faloit que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
v<strong>in</strong>t à cest usage pur, pour monstrer que les<br />
hommes s'abusent quand <strong>il</strong>s cuident obtenir grace<br />
devant Dieu par leurs mérites. Nous avons aussi<br />
déclaré en second lieu pourquoy notamment sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul <strong>ad</strong>iouste ce mot de Loy. Car combien que<br />
tousiours ceste op<strong>in</strong>ion ait esté commune au monde,<br />
que les hommes en bien vivant pouvoyent obliger<br />
Dieu, à f<strong>in</strong> de l'avoir propice, si est-ce qu'<strong>il</strong>s se<br />
sont lourdement abusez en cela: car quoy que nous<br />
puissions faire, Dieu ne sera nullement tenu à nous,<br />
d'autant que nous luy devons tout ce qui nous est<br />
possible de faire. Il n'y a donc aucun mérite (si<br />
mérite <strong>il</strong> y avoit) que par la paction que Dieu a<br />
faite en disant, que qui accomplira la Loy, <strong>il</strong> obtiendra<br />
vie et salut. Quand Dieu a prononcé ceste<br />
sentence, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> a accepté l'obéissance<br />
qu'on luy rendra, comme si elle meritoit salut : mais<br />
cependant ce n'est pas à dire que nous puissions<br />
rien mériter: car <strong>il</strong> n'y a nul qui s'acquite de son<br />
devoir, a<strong>in</strong>si que nous verrons ci après. Ceste promesse-là<br />
seroit frustratoire, pour le mo<strong>in</strong>s elle seroit<br />
<strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, que iamais elle ne viendrait en son effet,<br />
s<strong>in</strong>on que Dieu nous donnast un autre remède second,<br />
c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong> nous pardonne nos fautes<br />
et qu'<strong>il</strong> nous accepte comme iustes, encores que nous<br />
ne le soyons po<strong>in</strong>t. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, quand<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul dit que nous ne sommes po<strong>in</strong>t iustifiez<br />
par les oeuvres de la Loy, <strong>il</strong> entend que si nous<br />
prétendons d'acquérir grace et salut, d'autant que<br />
Dieu nous a promis que ceux qui auront observé<br />
sa Loy seront iustes, et qu'<strong>il</strong> les reputera pour tels,<br />
que cela encores n'est po<strong>in</strong>t assez, d'autant que nul<br />
n'accomplit la Loy, et qu'<strong>il</strong> faut que nous soyons<br />
DOUZIEME SERMON.<br />
esté acquis en sa mort et passion. Que non<br />
seulement <strong>il</strong> nous face ceste grace, mais à tous<br />
peuples etc.<br />
tous coulpables devant Dieu et que nous recevions<br />
sentence de condamnation sur nos testes.<br />
Or pour mieux exprimer cela, <strong>il</strong> fait ici comparaison<br />
entre les Iuifs et les Payons. Il dit,<br />
combien que nous soyons Iuifs de nature, et non<br />
po<strong>in</strong>t gens profanes, tant y a que nous avons cognu<br />
que nous ne serions po<strong>in</strong>t agréables à Dieu, s<strong>in</strong>on<br />
par la foy de nostre Seigneur Iesus Christ. Or <strong>il</strong><br />
sembleroit bien, encores que les hommes estans corrompus<br />
en Adam ne poussent mériter, tant y a<br />
qu'<strong>il</strong> sembleroit que les Iuifs eussent un priv<strong>il</strong>ege<br />
special, d'autant que Dieu les avoit <strong>ad</strong>optez comme<br />
ses propres enfans et qu'<strong>il</strong> les tenoit comme ses<br />
domestiques. Vo<strong>il</strong>à en quoy les Iuifs s'abusoyent.<br />
Car quand l'Escriture parle des <strong>in</strong>circoncis, elle entend<br />
ceste pollution de laquelle nous sommes environnez<br />
en Adam, d'autant qu'<strong>il</strong> n'y a celuy qui ne<br />
soit damné desia du ventre dé la mere. Or les<br />
Iuifs estimoyent que Dieu les avoit affranchis de<br />
ceste malediction commune, et là dessus <strong>il</strong>s se glorifioyent.<br />
Or <strong>il</strong> est vray que c'estoit une grande<br />
dignité, et qui estoit à priser pardessus tous les<br />
biens de ce monde, quand Dieu les avoit a<strong>in</strong>si<br />
choisis pour son peuple, et pour son heritage : mais<br />
<strong>il</strong> faloit qu'en hum<strong>il</strong>ité <strong>il</strong>s recognussent qu'<strong>il</strong> n'y<br />
avoit cependant nulle excellence en leurs personnes.<br />
Car comme -nous avons trop accoustumé d'attirer<br />
les graces de Dieu à une va<strong>in</strong>e présomption, les<br />
Iuifs communément s'abusoyent en ce qu'<strong>il</strong> leur<br />
sembloit qu'<strong>il</strong>s fussent pardessus tout le reste du<br />
monde: voire comme si Dieu eut trouvé en eux<br />
quelque chose, à f<strong>in</strong> de les préférer à ceux qu'<strong>il</strong><br />
avoit comme reiettez. Vo<strong>il</strong>à donc une arrogance<br />
qui emportoit une <strong>in</strong>gratitude v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>e, d'autant qu'<strong>il</strong>s<br />
n'attribuoyent po<strong>in</strong>t à la pure bonté de Dieu ce<br />
qu'<strong>il</strong>s tenoyent de luy: mais estoyent enflez d'orgue<strong>il</strong>,<br />
comme si Dieu les eust cognu me<strong>il</strong>leurs ou<br />
plus dignes de salut éternel que les Payons.<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant sa<strong>in</strong>ct Paul pour anéantir toute<br />
outrecuidance dit, Et bien, nous sommes de nature<br />
Iuifs : comme s'<strong>il</strong> disoit, Il est vray que nous avons<br />
quelque grace pardessus les Payens que Dieu n'a<br />
daigné recevoir en son Eglise. Quand <strong>il</strong> parle<br />
a<strong>in</strong>si, ce n'est pas qu'<strong>il</strong> vue<strong>il</strong>le donner occasion aux
417 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 418<br />
Iuifs de s'enorgue<strong>il</strong>lir: mais <strong>il</strong> lenr met en avant Iuifs estoyent séparez d'avec le reste du monde.<br />
ce qu'<strong>il</strong>s avoyent receu gratuitement de Dieu, en Vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul dit: Nous sommes Iuifs,<br />
quoy <strong>il</strong>s n'avoyent po<strong>in</strong>t matière de se glorifier: et non pas pécheurs d'entre les Payens. Quand <strong>il</strong><br />
comme nous voyons qu'en l'Epistre aux Roma<strong>in</strong>s parle des pécheurs, <strong>il</strong> entend ceux qui demeurent<br />
<strong>il</strong> prononce deux sentences, qui de prime face pour- en leur ordure et ne sont po<strong>in</strong>t nettoyez par la<br />
royent sembler contraires, et toutesfois elles s'accor grace de Dieu. Car la circoncision estoit une<br />
dent très bien. Car <strong>il</strong> demande d'un costé: M'avons- marque et un tesmoignage que Dieu acceptait le<br />
nous nul priv<strong>il</strong>ege sur les Payons? Si avons (dit-<strong>il</strong>), parentage d'Abraham et la race qui estoit descendue<br />
car Dieu nous a esleus pour son peuple: <strong>il</strong> nous a de luy pour son peuple fam<strong>il</strong>ier et special. Vo<strong>il</strong>à<br />
donné la marque de circoncision pour declarer qu'<strong>il</strong> donc en quoy les Iuifs ont esté dist<strong>in</strong>guez ancienne<br />
nous avouoit pour ses enfans: <strong>il</strong> s'est allié avec ment d'avec les <strong>in</strong>crédules, c'est à dire combien<br />
nous: <strong>il</strong> nous a promis le rédempteur du monde: qu'<strong>il</strong> y eust une condition égale, d'autant que tous<br />
bref nous vo<strong>il</strong>à sanctifiez tellement que si nous con estoyent <strong>in</strong>différemment enfans d'Adam, neantmo<strong>in</strong>s<br />
sidérons les graces que Dieu a desployees sur nous, Dieu en a choisi les uns et a choisi les autres<br />
<strong>il</strong> y a bien pour nous avancer et exalter pardessus comme estranges de sa maison. Si on demande,<br />
le reste du monde. Or d'un costé sa<strong>in</strong>ct Paul pourquoy? Il n'y a eu que sa pure grace: mais<br />
magnifie là la bonté de Dieu: après <strong>il</strong> réitère ceste cependant les Iuifs n'ont pas esté plus excellons.<br />
question là et demande: Qu'avons nous d'avantage? Or suivons ma<strong>in</strong>tenant le propos que traitte<br />
Rien qui soit (dit-<strong>il</strong>), car tous sont enclos sous la ici sa<strong>in</strong>ct Paul. Nous avons (dit-<strong>il</strong>) cognu que nous<br />
malediction de Dieu. Si les Payons sont à con ne pouvons pas estre iustifiez par les oeuvres de la<br />
damner, nous au double: car encores pourroit-<strong>il</strong> Loy, s<strong>in</strong>on par la foy de Iesus Christ. Parlant a<strong>in</strong>si,<br />
sembler que l'ignorance leur servira d'excuse. Or <strong>il</strong> monstre que les Iuifs mesmes, quelque grace<br />
tant y a qu'<strong>il</strong>s n'en pourront pas faire bouclier de qu'<strong>il</strong>s eussent receu, ne pouvoyent pas se fonder<br />
vant Dieu : mais qu'<strong>il</strong>s périront, encores que iamais sur les hommes ou en eux-mesmes, comme s'<strong>il</strong>s<br />
<strong>il</strong>s n'ayent eu ni <strong>in</strong>struction ni doctr<strong>in</strong>e. Il faut eussent rien desservi envers Dieu, mais <strong>il</strong> faloit<br />
bien donc que nous soyons condamnez par la Loy . qu'<strong>il</strong>s eussent leur refuge à sa bonté gratuite,<br />
(dit-<strong>il</strong>) veu que Dieu nous a enseignez, et toutes- cognoissans qu'<strong>il</strong> n'y a salut s<strong>in</strong>on en Iesus Christ,<br />
fois nous ne laissons pas d'estre pécheurs et de qui est venu pour retirer de perdition ce qui estoit<br />
transgresser sa iustice, en sorte que nous sommes desia péri. Et en cela est accompli ce qu'<strong>il</strong> dit en<br />
plongez en malediction plus grande et profonde que l'autre passage, que tant ceux qui estoyent procha<strong>in</strong>s,<br />
les Payens et <strong>in</strong>crédules.<br />
que ceux qui estoyent lo<strong>in</strong>, ont esté tous réconc<strong>il</strong>iez<br />
En ceste sorte donc ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> dit que les ensemble. Iesus Christ est la paix, pour faire que<br />
Iuifs sont bien séparez d'avec les Payens: non pas Dieu nous aime et nous reçoive à merci: non pas<br />
qu'<strong>il</strong>s soyent plus dignes, non pas qu'<strong>il</strong>s ayent seulement ceux qui estoyent eslongnez auparavant<br />
aucune iuBtice en leurs personnes: mais pour ce que comme les Payens, mais aussi les enfans d'Abraham,<br />
Dieu par sa bonté gratuite les a voulu choisir : quelque noblesse et dignité qu'<strong>il</strong> y eust: car cela<br />
comme auiourd'huy les enfans qui naissent des n'estoit po<strong>in</strong>t de nature. Or notons quand sa<strong>in</strong>ct<br />
fidèles ne sont pas me<strong>il</strong>leurs que les enfans des Paul dit que les Iuifs qui ont esté convertis à la<br />
Payens et des Turcs, si on regarde ce qui est de foy Chrestienne ou cognu qu'<strong>il</strong>s ne pouvoyent pas<br />
nature. Car nous sommes tous de ceste masse estre iustifiez par les oeuvres de la Loy, s<strong>in</strong>on par<br />
corrompue et maudite, et Dieu nous a tellement la foy de nostre Seigneur Iesus Christ, qu'<strong>il</strong> fait<br />
condamnez qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que nul levé les une comparaison entre la foy et la Loy, pour<br />
cornes cuidant mieux valoir que ses compagnons. monstrer que nous ne pouvons pas estre iustifiez<br />
Or tant y a neantmo<strong>in</strong>s que sa<strong>in</strong>ct Paul declare par grace s<strong>in</strong>on en renonçant à tous mérites: et<br />
qu'<strong>il</strong>s sont sanctifiez, qu'<strong>il</strong>s ne sont pas sou<strong>il</strong>lez ceci est bien digne d'estre noté. Car les Papistes<br />
comme ceux qui naissent des <strong>in</strong>crédules ou Payens. confesseront assez que nous sommes iustifiez par la<br />
Il sembleroit qu'<strong>il</strong> y eust là quelque repugnance, foy: mais <strong>il</strong>s <strong>ad</strong>ioustent que c'est en partie. Or<br />
mais le tout s'accorde bien, car <strong>il</strong> n'y a que sou<strong>il</strong>lure ceste glose là gaste tout: car <strong>il</strong>s sont conva<strong>in</strong>cus,<br />
«t puantise en tous sans en excepter un seul, et que nous ne pouvons pas estre reputez iustes de<br />
cela est de nature. Mais cependant <strong>il</strong> y a un don vant Dieu, s<strong>in</strong>on que nostre Seigneur Iesus Christ<br />
supernaturel, c'est à dire un remède que Dieu moyenne et que nous soyons appuyez sur le salut<br />
<strong>ad</strong>iouste, c'est que les enfans des fidèles sont dédiez qu'<strong>il</strong> nous a acquis. Les Papistes voyent bien cela,<br />
à luy, et <strong>il</strong> les recognoist et <strong>ad</strong>vouë pour siens. et pourtant par acquit <strong>il</strong>s diront assez: Nous sommes<br />
Tout a<strong>in</strong>si donc auiourd'huy les enfans qui naissent iustifiez par la foy, mais par la seule foy, nenni.<br />
de l'Eglise sont reputez du peuple de Dieu et de Vo<strong>il</strong>à sur quoy <strong>il</strong>s combatent. Et c'est le pr<strong>in</strong>cipal<br />
la compagnie de ses esleus, a<strong>in</strong>si sous la Loy les article de quoy nous sommes en different avec eux^<br />
Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
27
419 ' SERMONS 420<br />
Or sa<strong>in</strong>ct Paul monstre ici leur bestise, quand<br />
<strong>il</strong> dit: s<strong>in</strong>on par la foy: car ce mot là emporte que<br />
tout ce que les hommes présument d'apporter à<br />
Dieu, pour luy estre agréables, est retranché. Vo<strong>il</strong>à<br />
donc la porte close à tous mérites, quand sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul prononce qu'<strong>il</strong> n'y a autre moyen s<strong>in</strong>on par<br />
la foy. Nous verrons plus expressément ci après<br />
pourquoy la foy est a<strong>in</strong>si accomparee à la Loy<br />
comme une chose opposite. Car la Loy presuppose<br />
qu'ayans accompli ce que Dieu nous commande,<br />
nous soyons trouvez bons serviteurs, et qu'<strong>il</strong> nous<br />
rende le salaire qu'<strong>il</strong> nous a promis: la foy presuppose<br />
que nous soyons poures gens damnez et<br />
perdus, et que nous cerchions en Iesus Christ ce<br />
qui nous deffaut: comme pour exemple, quand <strong>il</strong><br />
y aura deux hommes qui demanderont à estre<br />
nourris et couchez, l'un apportera argent et voudra<br />
estre traitté en bien payant. Tous deux demanderont<br />
quoy qu'<strong>il</strong> en soit à manger: mais le second sera<br />
poùre, et n'aura ne denier ne ma<strong>il</strong>le, <strong>il</strong> demandera<br />
l'aumosne. Vo<strong>il</strong>à donc les deux qui ont bien quelquechose<br />
de commun: car <strong>il</strong>s demandent pasture,<br />
comme <strong>il</strong>s en ont faute: mais le premier aura<br />
argent pour contenter son hoste: et comme <strong>il</strong> aura<br />
bien beu et mangé, qu'<strong>il</strong> aura esté receu huma<strong>in</strong>ement,<br />
aussi l'hoste de son costé recevra le payement<br />
et se contentera, et n'estimera po<strong>in</strong>t que celuy-là<br />
soit obligé envers luy. Pourquoy? Il est satisfaict,<br />
et mesmes <strong>il</strong> a gagné. Or le poure homme qui demandera<br />
l'aumosne, <strong>il</strong> tient sa vie de celuy qui le<br />
nourrit et le couche: car <strong>il</strong> ne luy apporte rien,<br />
s<strong>in</strong>on charge. A<strong>in</strong>si donc quand nous voudrons<br />
estre iustifiez devant Dieu par la Loy, <strong>il</strong> faut que<br />
nous le desservions, tellement qu'<strong>il</strong> reçoive de nous,<br />
et que nous recevions de luy, et qu'<strong>il</strong> y ait comme<br />
une chose réciproque. Et cela est-<strong>il</strong> possible? nenni:<br />
comme nous verrons plus au long ci après. Il faut<br />
donc conclurre que nous sommes déboutez de la<br />
iustice de la Loy, et quand nous cuidons apporter<br />
à Dieu quelque obligation, nous ne faisons que provoquer<br />
son ire. Il ne reste donc s<strong>in</strong>on que nous<br />
y venions comme poures mendians, et a<strong>in</strong>si la foy<br />
nous iustifie: non pas comme une vertu qui soit<br />
en nous, mais d'autant que nous confessons avec<br />
toute hum<strong>il</strong>ité que nous ne pouvons obtenir salut,<br />
s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> nous soit donné, gratuitement.<br />
Voiià donc comme la Loy est ici mise à l'opposite<br />
de la foy: comme si sa<strong>in</strong>ct Paul declaroit<br />
que tous ceux qui prétendent d'estre agréables à<br />
Dieu par leurs mérites, <strong>il</strong>s renoncent à la grace de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, comme <strong>il</strong> en sera<br />
aussi traitté plus au long. Or. ma<strong>in</strong>tenant si on<br />
dit que la Loy a esté donnée de Dieu, a<strong>in</strong>si qu'elle<br />
ne peut pas avoir aucune contrariété à la foy, de<br />
laquelle aussi Dieu est autheur, la response est fac<strong>il</strong>e<br />
à cela. Car Dieu a fait le iour et la nuict,<br />
l'eau et le feu, le froid et le chaut. Or ma<strong>in</strong>tenant<br />
<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que le iour ne sera pas contraire à<br />
la nuict: car nous voyons un ordre <strong>ad</strong>mirable de<br />
la bonté et sagesse de Dieu, quand l'homme a la<br />
clarté du sole<strong>il</strong> pour faire son ouvrage de iour, et<br />
de nuict qu'<strong>il</strong> est là comme caché en repos. A<strong>in</strong>si<br />
donc combien que le iour soit divers d'avec la nuict,<br />
<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t de contrariété, aussi n'y a <strong>il</strong> pas<br />
entre le feu et l'eau, moyennant que chacune creature<br />
ait son usage comme elle doit, mais nous voyons<br />
comme Dieu a très bien accordé le feu avec l'eau:<br />
et cependant si on les veut faire bata<strong>il</strong>ler ensemble<br />
<strong>il</strong> y aura grande contrariété. A<strong>in</strong>si en est-<strong>il</strong> de la<br />
Loy et de l'Evang<strong>il</strong>e. Or ceux qui veulent que<br />
l'homme soit iustifie tant par l'Evang<strong>il</strong>e que par<br />
la Loy, <strong>il</strong>s brou<strong>il</strong>lent et meslent tout, c'est autant<br />
comme qui feroit esclater le ciel et la terre: bref<br />
<strong>il</strong> seroit plus aisé de mesler le feu et l'eau, que de<br />
dire que nous puissions acquérir par nos mérites<br />
quelque grace de Dieu, et cependant, que nous<br />
ayons beso<strong>in</strong> aussi d'estre secourus par nostre Seigneur<br />
Iesus Christ. Mais quand on regardera que<br />
c'est de la Loy, et à quel usage elle a esté donnée,<br />
alors on trouvera qu'elle n'a nulle repugnance à<br />
l'Evang<strong>il</strong>e et par consequent à la foy, et qu'<strong>il</strong> y a<br />
un accord très bon. Vo<strong>il</strong>à donc ceste difficulté<br />
solue. Que si on allègue que la foy procède de<br />
Dieu comme la Loy, <strong>il</strong> est vray, mais <strong>il</strong> faut regarder<br />
(comme nous verrons ci après) pourquoy<br />
Dieu a donné l'un et l'autre.<br />
Or retournons à ce que dit sa<strong>in</strong>ct Paul : <strong>il</strong> dit<br />
que nous ne sommes po<strong>in</strong>t iustifèes que par la foy<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ. Quand <strong>il</strong> parle<br />
d'estre iustifiez, notons que c'est autant comme<br />
d'estre reputez ou tenus pour iustes devant Dieu*<br />
Et ce mot-ci a beso<strong>in</strong> d'estre entendu: car <strong>il</strong> est<br />
question de sçavoir comment nous sommes sauvez.<br />
Or ne sommes nous pas miserables creatures, si<br />
apres avoir .vescu long temps en ce monde, on<br />
nous demande quel est le moyen de salut, et que<br />
nous n'en puissions respondre? Nous verrons beau-,<br />
coup de poures bestes qui auront gourmande le<br />
pa<strong>in</strong> de Dieu, et neantmo<strong>in</strong>s <strong>il</strong>s ne sçauront<br />
comment <strong>il</strong>s se pourront presenter devant luy. Or.<br />
pour ceste cause nous faut-<strong>il</strong> estre tant plus attentifs<br />
à ce qui nous est ici enseigné par sa<strong>in</strong>ct PauL<br />
Il dit donc que nous sommes iustifiez. Et comment?<br />
Est-ce que nous soyons iustes, et qu'<strong>il</strong> n'y ait que<br />
"redire en nous? nenni: mais c'est que Dieu nous<br />
accepte. Le mot de Iustice donc se prend pour ceste<br />
faveur que Dieu nous porte, entant qu'<strong>il</strong> nous veut<br />
estre Père et nous tenir pour ses enfans. Si on<br />
demande: Et pourquoy l'Escriture use elle de ce:<br />
mot Iustifier? car <strong>il</strong> semble que cela ne vienne<br />
po<strong>in</strong>t à propos. On pourroit bien dire, Dieu nous<br />
aime, <strong>il</strong> a pitié de nous, <strong>il</strong> veut nous estre Fere et
421 SUR L'EFITRE AUX GALATES. 422<br />
Sauveur: que n'use on de ce langage là, et non<br />
po<strong>in</strong>t dire qu'<strong>il</strong> nous vue<strong>il</strong>le iustifier? Mais ce<br />
n'est po<strong>in</strong>t sans cause que l'Escriture parle a<strong>in</strong>si.<br />
Car si nous voulons prendre ce mot de salut<br />
cruement et dire que nous sommes sauvez par la<br />
grace de nostre Seigneur Iesus Christ, nous ne<br />
cognoistrons pas bien quelle est nostre condition,<br />
et combien miserable, et aussi le remède qu'<strong>il</strong> nous<br />
faut appliquer à cela. Car <strong>il</strong> faut que pour mettre<br />
nostre fiance en Iesus Christ, nous cognoissions<br />
que tant par le péché d'Adam que par tant d'<strong>in</strong>iquitez<br />
ausquelles nous sommes confits, nous<br />
sommes du tout perdus: nous devons avoir cela<br />
tout résolu en nous. Or nous n'appréhenderions<br />
po<strong>in</strong>t les péchez qui nous condamnent et maudisent<br />
devant Dieu, s<strong>in</strong>on que nous sceussions que nous<br />
avons beso<strong>in</strong> de justice. D'autre costé nous ne<br />
cognoistrions pas la iustice de Dieu, si nous disions<br />
simplement: Nous sommes sauvez par la foy et par<br />
grace. Car Dieu ne se peut renoncer une fois,<br />
d'autant qu'<strong>il</strong> est la iustice souvera<strong>in</strong>e, et qu'<strong>il</strong> n'y<br />
a en luy que toute pureté et perfection, <strong>il</strong> faut<br />
qu'<strong>il</strong> naisse le mal. Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si que nous<br />
sommes tous ple<strong>in</strong>s de corruption: <strong>il</strong> n'y a en<br />
nous que tout mal: <strong>il</strong> faut donc que Dieu nous<br />
baisse. Or cependant qu'<strong>il</strong> nous hait, mal-heur<br />
sur nous, nous vo<strong>il</strong>à damnez.<br />
Il faut donc que nous soyons iustifiez devant<br />
qu'estre agréables à Dieu: c'est à dire qu'<strong>il</strong> faut<br />
que nous soyons purgez de nos fautes et transgressions:<br />
car autrement iamais nous ne pourrons<br />
appréhender (comme i'ay dit) que Dieu nous<br />
vue<strong>il</strong>le faire miséricorde: mais cognoissans que<br />
nous sommes pécheurs, nous voyons quant et quant<br />
qu'<strong>il</strong> faut que Dieu baisse le péché et en baissant<br />
le péché, qu'<strong>il</strong> trouve neantmo<strong>in</strong>s le moyen de<br />
nous sauver, c'est qu'<strong>il</strong> oublie nos <strong>in</strong>iquitez, qu'<strong>il</strong><br />
•les nettoyé et les purge par le sang de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, qui est nostre lavement<br />
spirituel. Dieu donc nous purge en telle sorte, à<br />
f<strong>in</strong> que nous puissions estre receus de luy, et<br />
qu'estans participans de Bon amour nous puissions<br />
aussi estre asseurez de nostre salut. Vo<strong>il</strong>à donc<br />
pourquoy l'Escriture use de ce mot iustifier. Or<br />
les Papistes debatent là dessus comme des poures<br />
aveugles. Comment? que nous soyons iustifiez par<br />
la foy? La foy n'est pas une vertu qui rende<br />
l'homme parfait: comment donc nous fera-elle iustes?<br />
et ne regardent pas que ceste iustice, dont<br />
l'Escriture parle, n'est s<strong>in</strong>on d'autant que Dieu<br />
(comme i'ay desia déclaré) couvre nos <strong>in</strong>iquitez, et<br />
mesmes qu'<strong>il</strong> les abolit au nom et par le moyen de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ et par la vertu du<br />
sacrifice de sa mort et passion. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit,<br />
<strong>il</strong> est dit que nous sommes reputez pour iustes devant<br />
Dieu, d'autant qu'<strong>il</strong> nous remet et nous par<br />
donne nos péchez. Et vo<strong>il</strong>à comme sa<strong>in</strong>ct Paul en<br />
parle au quatrième chapitre des Roma<strong>in</strong>s, quand <strong>il</strong><br />
dit que David a bien déclaré en somme comme<br />
nous sommes iustifiez par la foy quand <strong>il</strong> dit: Bienheureux<br />
est l'homme duquel Dieu a oublié les <strong>in</strong>iquitez<br />
et duquel <strong>il</strong> couvre les péchez. Et puis en<br />
l'autre passage <strong>il</strong> dit, que nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, qui ne sçavoit que c'estoit de péché, qui<br />
n'avoit en soy aucune macule, a esté fait péché<br />
pour nous: c'est à dire, <strong>il</strong> a receu toute la condamnation<br />
de nos fautes, à f<strong>in</strong> que nous fussions<br />
iustice de Dieu en luy: c'est à dire qu'estans comme<br />
entez en sa personne et unis avec son corps, nous<br />
soyons reputez pour iustes, à cause qu'en son obéissance<br />
<strong>il</strong> y a une telle perfection que nos péchez<br />
ont esté ensevelis et nettoyez du tout. Vo<strong>il</strong>à quant<br />
à ce mot de iustifier.<br />
Or quant à ce mot de foy, sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste<br />
pour declaration, qu'eux ont creu en Iesus Christ:<br />
Si on demande à un idiot que c'est de foy, <strong>il</strong><br />
pourra bien dire que c'est croire: mais <strong>il</strong> ne sçaura<br />
ce qu'<strong>il</strong> vaut, ne ce qu'emporte autant l'un que<br />
l'autre. Voulons nous donc en avoir <strong>in</strong>telligence<br />
selon la rudesse des plus idiots? <strong>il</strong> nous faut tousiours<br />
observer que nostre Seigneur Iesus est mis<br />
pour le but de nostre foy et de nostre creance.<br />
Obtenons nous salut par la foy? c'est d'autant que<br />
nous croyons en nostre Seigneur Iesus Christ. Or<br />
regardons ma<strong>in</strong>tenant pourquoy c'est que nostre<br />
Seigneur Iesus Christ nous est mis devant les yeux,<br />
à f<strong>in</strong> que nostre foy s'<strong>ad</strong>resse à luy, et qu'elle y<br />
soit du tout arrestee? c'est pour ce que nous trouverons<br />
en luy tout ce qui appartient à nostre iustice.<br />
Nous avons desia dit que nous sommes reputez<br />
iustes devant Dieu, quand <strong>il</strong> nous pardonne nos<br />
péchez et qu'<strong>il</strong> ne les appelle plus à conte. Et<br />
comment obtiendrons nous cela, s<strong>in</strong>on d'autant<br />
que le sang de nostre Seigneur Iesus Christ a esté<br />
espandu pour nostre lavement? Car quand en sa<br />
mort et passion <strong>il</strong> a satisfait pour nous : vo<strong>il</strong>à Dieu<br />
qui est appaisé moyennant que nous ne cerchions<br />
autre payement, s<strong>in</strong>on le sacrifice qui luy a esté<br />
offert par son F<strong>il</strong>s unique, nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, lequel est appelé le F<strong>il</strong>s agréable de Dieu,<br />
à f<strong>in</strong> qu'en luy nous soyons aimez: <strong>il</strong> est appelé le<br />
Iuste, à f<strong>in</strong> que nous soyons faits participans de sa<br />
iustice: <strong>il</strong> est appelé le Sa<strong>in</strong>ct, à f<strong>in</strong> que nous soyons<br />
sanctifiez en luy. Vo<strong>il</strong>à donc pourquoy <strong>il</strong> nous<br />
faut regarder à nostre Seigneur Iesus Christ, quand<br />
nous voudrons cognoistre qu'emporte ce mot de foy.<br />
Or les Papistes s'op<strong>in</strong>iastrent, d'autant que iamais<br />
<strong>il</strong>s n'ont gousté que c'estoit de croire, et le monstrent<br />
assez en ce qu'<strong>il</strong>s allèguent. Comment?<br />
sera-<strong>il</strong> possible que l'homme soit iustifié par foy,<br />
veu que les diables mesmes croyent? <strong>il</strong> est vray:<br />
et sa<strong>in</strong>ct laques use de cest. argument: mais là <strong>il</strong><br />
27*
423 SERMONS 424<br />
se mocque de ceux qui pretendoyent une va<strong>in</strong>e couverture,<br />
et frivole, disans qu'<strong>il</strong>s estoyent Chrestiens,<br />
et qu'<strong>il</strong>s avoyent la foy, et cependant <strong>il</strong> n'en apparaissent<br />
nul fruit. Mais les Papistes s'abusent encores<br />
plus lourdement en disant que foy est croire<br />
en Dieu, et que le but de la foy est Dieu, tellement<br />
qu'<strong>il</strong> leur semble que pour croire <strong>il</strong> ne faut s<strong>in</strong>on<br />
imag<strong>in</strong>er qu'<strong>il</strong> y a quelque Dieu qui a crée le monde<br />
et qui gouverne tout. Et au reste <strong>il</strong>s demeurentlà<br />
endormis en leur ignorance et ne laissent pas<br />
de se tenir pour bons Chrestiens et Catholiques,<br />
comme <strong>il</strong>s parlent, encores qu'<strong>il</strong>s soyent du tout<br />
hebetez. Or <strong>il</strong> ne se faut po<strong>in</strong>t esbahir si n'ayans<br />
nulle discretion ni <strong>in</strong>telligence, <strong>il</strong>s combatent a<strong>in</strong>si<br />
contre la doctr<strong>in</strong>e de l'Escriture sa<strong>in</strong>cte, et qu'<strong>il</strong>s<br />
nient avec une obst<strong>in</strong>ation <strong>in</strong>corrigible que l'homme<br />
puisse estre sauvé par la foy: car <strong>il</strong>s ne sçavent<br />
que c'est. D'autant plus donc nous faut-<strong>il</strong> bien observer<br />
ce qui est ici déclaré par sa<strong>in</strong>ct Paul, c'est<br />
à sçavoir que si nous ne regardons à Iesus Christ,<br />
nous ne sçavons que c'est de la foy. La raison<br />
c'est pour ce que nous ne sçavons que c'est de la<br />
remission de nos péchez, d'approcher de Dieu, de<br />
pouvoir mettre nostre fiance en luy, ne de l'<strong>in</strong>voquer:<br />
nous ne sçavons non plus que c'est d'avoir<br />
les consciences paisibles, et d'espérer la vie éternelle.<br />
Tout cela nous deffaut iusques à ce que Iesus Christ<br />
se soit présenté à nous, et que nous ayons ietté<br />
nostre regard sur luy: que tous nos sens y soyent<br />
arrestez et comme enclos. Vo<strong>il</strong>à donc quelle est<br />
la foy par laquelle nous obtenons nostre grace, c'est<br />
qu'après avoir cognu que nous sommes miserables<br />
creatures, qu'<strong>il</strong> n'y a en nous qu'abom<strong>in</strong>ation, nous<br />
cerchions le remède en nostre Seigneur Iesus Christ<br />
et cognoissions qu'<strong>il</strong> a esté offert pour nous, af<strong>in</strong><br />
de nous racheter de la malediction où nous estions<br />
plongez, qu'<strong>il</strong> nous a nettoyez par son sang, que<br />
par son obéissance <strong>il</strong> a aboli toutes nos transgressions,<br />
qu'alors nous sommes asseurez que Dieu nous<br />
accepte et reçoit pour ses enfans. Vo<strong>il</strong>à donc comme<br />
ce passage doit estre entendu.<br />
Or quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit que luy et tous les<br />
Iuifs qui ont esté convertis à la Chrestienté, ont<br />
prétendu d'estre sauvez par la foy de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste aussi la raison, pour<br />
ce que nulle chair ne sera iustifiee par les oeuvres de<br />
la Loy. Il avoit bien usé de ce mot, quand <strong>il</strong> l'a<br />
appliqué à sa nation: mais <strong>il</strong> prononce ceci en general<br />
de tout le monde : et quand <strong>il</strong> dit toute chair,<br />
premièrement <strong>il</strong> signifie que les Iuifs ne different<br />
en rien d'avec les Payons quant à cest article ici,<br />
c'est à sçavoir du moyen d'obtenir salut. Combien<br />
donc que les Iuifs estans circoncis, soyent comme<br />
retenus pour l'héritage de Dieu et luy soyent<br />
sanctifiez, tant y a qu'<strong>il</strong>s ne peuvent pas neantmo<strong>in</strong>s<br />
avoir aucune fiance de salut s<strong>in</strong>on par sa<br />
pure grace. Vo<strong>il</strong>à comme <strong>il</strong>s sont égalez avec les<br />
Payens et mis en un degré pare<strong>il</strong>: et puis sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul a voulu ici anéantir toute présomption que<br />
les hommes conçoivent de leurs propres vertus: <strong>il</strong><br />
y en a beaucoup qui se cognoissent tellement estre<br />
desbordez, qu'<strong>il</strong>s ne pourront pas s'attribuer aucune<br />
gloire, comme s'<strong>il</strong>s avoyent rien deservi envers<br />
Dieu. Les poures yvrongnes, gens desbauchez et<br />
ceux qui se sont abandonnez à tout mal auroyent<br />
honte de s'eslever et mettre en avant leur vanterie,<br />
qu'<strong>il</strong>s peuvent obliger Dieu par leurs mérites et<br />
bienfaits: car mesmes devant les hommes <strong>il</strong> faut<br />
qu'<strong>il</strong>s se cachent, à cause de leur turpitude. Mais<br />
ceux qui auront quelque bigottise, et qui monstrent<br />
signe de quelque sa<strong>in</strong>cteté devant les hommes, ceuxlà<br />
quant et quant s'enyvrent et s'endurcissent tellement<br />
qu'<strong>il</strong>s se font accroire qu'<strong>il</strong>s méritent Par<strong>ad</strong>is,<br />
et que Dieu est bien obligé envers eux: comme<br />
vo<strong>il</strong>à ces caphards, encores qu'<strong>il</strong>s soyent ple<strong>in</strong>s de<br />
puantise, qu'<strong>il</strong> n'y ait qu'ambition, avarice, cruauté<br />
et choses semblables, quoy qu'<strong>il</strong> en soit, pour ce<br />
qu'<strong>il</strong>s ont leurs agiots et leurs fe<strong>in</strong>tises, <strong>il</strong> leur<br />
semble que Dieu ne voit goutte en toutes leurs<br />
v<strong>il</strong>enies, et se persu<strong>ad</strong>ent qu'<strong>il</strong> les doit accepter<br />
à cause de leurs mérites. Ceux aussi qui orront<br />
dévotement leur messe, qui trotteront de moustier<br />
en chapelle, qui mesmes achèteront et pardons et<br />
choses semblables, qui observeront les iusnes et<br />
iour8 de festes, <strong>il</strong>s seront enflez d'une va<strong>in</strong>e outrecuidance<br />
tellement qu'<strong>il</strong>s cuideront avoir obligé Dieu<br />
envers eux.<br />
Or sa<strong>in</strong>ct Paul en nommant toute chair, monstre<br />
qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que les hommes se séparent ici,<br />
comme si l'un estoit iuste, combien que l'autre ne<br />
le soit pas: mais que tous se rengent et s'hum<strong>il</strong>ient,<br />
et passent condamnation, sçachans bien que toutes<br />
leurs vertus ne sont que puantise devant Dieu,<br />
voire de ceux qui sont les plus excellens. Car encores<br />
qu'un homme soit iuste en perfection à nostre<br />
fantasie, qu'<strong>il</strong> ne face mal à nul, qu'<strong>il</strong> ait magnanimité<br />
en soy pour résister à tous vices, qu'<strong>il</strong> est<br />
chaste et sobre: bref qu'on le tienne et qu'on le<br />
repute comme un Ange, si est-ce toutesfois qu'<strong>il</strong><br />
n'a en soy que toute corruption. Et comment est-<strong>il</strong><br />
possible? pour ce qu'<strong>il</strong> ne nous faut po<strong>in</strong>t arrester<br />
à ce qui apparoist: car tout ce qui reluit (comme<br />
on dit en proverbe) n'est pas or. Il ne faut po<strong>in</strong>t<br />
iuger que c'est de vice ou de vertu, s<strong>in</strong>on qu'on<br />
vienne au dedans. Car si un homme n'attribue<br />
po<strong>in</strong>t à Dieu ce qui luy appartient, que sera-ce?<br />
<strong>il</strong> ne desrobe po<strong>in</strong>t les hommes, mais <strong>il</strong> fraude<br />
Dieu de son honneur. Apres, combien qu'on luy<br />
donne grande louange, qu'on luy applaudisse, tant<br />
y a qu'<strong>il</strong> crevé d'ambition et d'orgue<strong>il</strong> : et <strong>il</strong> n'y a<br />
rien qui le puisse renger à hum<strong>il</strong>ité, s<strong>in</strong>on la<br />
cognoissance de nostre Seigneur Iesus Christ. A<strong>in</strong>si
425 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 426<br />
donc ceux qui auront une belle apparence en leur<br />
vie, ne laisseront pas d'estre tousiours condamnez<br />
devant Dieu. Vo<strong>il</strong>à en quoy S. Paul a voulu forclorre<br />
toute va<strong>in</strong>e confiance que les hommes pourront<br />
concevoir et nourrir de leurs propres mérites.<br />
Or <strong>il</strong> y a encores plus: car <strong>il</strong> ne parle pas seulement<br />
des hommes qui ont esté comme délaissez<br />
de Dieu, et qui n'ont po<strong>in</strong>t esté renouveliez par<br />
son sa<strong>in</strong>ct Esprit: mais quand <strong>il</strong> dit toute chair,<br />
<strong>il</strong> comprend aussi bien les fidèles. Gar encores que<br />
l'Esprit de Dieu habite en nous, après qu'<strong>il</strong> nous<br />
a attirez à la cognoissance de son Evang<strong>il</strong>e, et nous<br />
a entez au corps de nostre Seigneur Iesus Christ:<br />
combien donc que l'Esprit de Dieu habite en nous,<br />
tant y a que nous sommes compris tous sous ce mot<br />
de chair, pour le regard de ce qui nous est propre.<br />
A<strong>in</strong>si donc sa<strong>in</strong>ct Paul prononce ici, que nulle<br />
chair ne sera iustifiee, d'autant que les <strong>in</strong>fidèles<br />
sont condamnez en Adam et demeurent en leur<br />
condamnation, et les fidèles seront tousiours imparfaits,<br />
qu'<strong>il</strong>s auront beaucoup de vices et beaucoup<br />
de taches: les voici donc aussi bien condamnez que<br />
les autres, et ceste condamnation est generale, que<br />
qui veut estre iustifié par les oeuvres de la Loy, <strong>il</strong><br />
se trouvera tousiours redevable, voire les plus<br />
sa<strong>in</strong>cts qui ayent Jamais esté. Quand nous prendrons<br />
Abraham qui a esté un miroir de toute perfection:<br />
quand nous prendrons David qui a esté excellent<br />
en toutes vertus, et leurs semblables, iusques à<br />
Noé et lob et Daniel, qui sont nommez comme les<br />
trois iustes par le prophète Ezechiel, si est-ce neantmo<strong>in</strong>s<br />
que ceux-là sont enclos en ce reng, c'est à<br />
sçavoir qu'<strong>il</strong>s n'ont peu obtenir iustice devant Dieu,<br />
s<strong>in</strong>on par grace.<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant ie vous prie, que sera-ce de<br />
nous? ne faut-<strong>il</strong> pas que le diable précipite en<br />
terrible orgue<strong>il</strong> ceux qui auiourd'huy encores diront<br />
qu'<strong>il</strong>s peuvent estre iustifiez par leurs mérites ou<br />
par leurs oeuvres méritoires, comme <strong>il</strong>s les appellent?<br />
Car qui est celuy qui se pourra faire egal ou à<br />
David, ou à Noé, ou à Abraham, ou à Daniel?<br />
Ne faut-<strong>il</strong> pas encores que les hommes ayent beaucoup<br />
profité en l'eschole de Dieu, et qu'<strong>il</strong>s soyent<br />
enflammez d'un vray zèle de s'<strong>ad</strong>onner du tout à<br />
luy, qu'encores <strong>il</strong>s soyent conve<strong>in</strong>cus, qu'<strong>il</strong>s sont bien<br />
lo<strong>in</strong> d'estre parvenus à un tel degré tel que nous<br />
voyons David comme nous voyons aussi et Noé et<br />
Daniel. Quand donc nous cognoistrons cela, notons<br />
que le sa<strong>in</strong>ct Esprit abat ici ceux qui nous surmontent<br />
de beaucoup, à f<strong>in</strong> que tant plus nous<br />
demeurions confus, pour n'avoir po<strong>in</strong>t une seule<br />
goutte de reserve de gloire : mais que nous cerchions<br />
tout ce qui appartient à nostre salut en la pure<br />
grace de nostre Seigneur Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à donc<br />
comme doit estre entendue ceste sentence là, où<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul prononce que nulle chair ne sera iusti<br />
fiee: comme s'<strong>il</strong> disoit: quand les hommes se contempleront<br />
en leur nature, <strong>il</strong>s n'y trouveront que<br />
mal, nonobstant toute l'apparence qu'<strong>il</strong>s pourront<br />
avoir: <strong>il</strong>s seront assez louez et prisez en ce monde:<br />
<strong>il</strong>s se pourront aussi abuser par va<strong>in</strong>es flateries:<br />
mais iusques à ce que Dieu ait besongné en eux<br />
pour les changer, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'y aura que<br />
puantise, et toutes les vertus qu'on estimera seront<br />
autant de vices pour mener les hommes et les<br />
plonger en enfer. Car ceux qui sont renouveliez<br />
par la grace de Dieu et qui ont desia profité en<br />
son obéissance, combien qu'<strong>il</strong>s ayent des vertus que<br />
Dieu aime et qu'<strong>il</strong> prise, tant y a qu'<strong>il</strong>s ne peuvent<br />
pas encores apporter rien qui soit pour entrer<br />
en conte avec Dieu : car <strong>il</strong>s se trouveront tousiours<br />
redevables: et ce qu'<strong>il</strong>s ont de bien, <strong>il</strong>s le tiennent<br />
de luy, et cependant tout ce bien-là est corrompu<br />
par leurs vices et <strong>in</strong>firmitez: les vo<strong>il</strong>à donc despou<strong>il</strong>lez<br />
de toute fiance de iustice. A<strong>in</strong>si depuis<br />
le plus grand iusques au plus petit, nous sommes<br />
tous condamnez: si nous cerchons ma<strong>in</strong>tenant nostre<br />
iustice en la Loy, c'est un abus, nous ne l'y trouverons<br />
pas.<br />
Or nous voyons ici beaucoup mieux ce que<br />
i'ay desia touché par cidevant, c'est à sçavoir que<br />
nous allons à Iesus Christ comme au refuge, quand<br />
nous sentons et sommes conve<strong>in</strong>cus que tout ce<br />
qui appartient à la vie des nos âmes nous deffaut:<br />
tellement que le vray preparatif pour nous faire<br />
croire en Iesus Christ, c'est que nous soyons touchez<br />
d'un sentiment et apprehension vive de nos fautes.<br />
Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi <strong>il</strong> dit: Venez à moy vous<br />
tous qui estes chargez et qui trava<strong>il</strong>lez, et ie vous<br />
soulageray, et vous trouverez repos à vos âmes.<br />
Et puis notamment <strong>il</strong> est dit qu'<strong>il</strong> est envoyé<br />
pour annoncer message de resiouissauce aux poures,<br />
pour délivrer ceux qui sont captifs, pour soulager<br />
ceux qui sont, du tout opprimez et comme accablez.<br />
Ceux donc qui se plaisent en leurs vices, iamais<br />
n'approcheront de nostre Seigneur Iesus Christ:<br />
Il est vray qu'<strong>il</strong>s se vanteront assez de la foy:<br />
comme ce mot-là, quelque sacré qu'<strong>il</strong> soit, sera profané<br />
par beaucoup de moqueurs de Dieu, chacun<br />
voudra estre réputé Chrestien, et ceux qui sont<br />
les plus desbauchez en toute enormité diront qu'<strong>il</strong>s<br />
croyent autant que nul autre. Or quand un homme<br />
parle a<strong>in</strong>si, c'est signe qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t une seule<br />
goutte de foy. Car les vrais fidèles diront bien<br />
le croy, mais c'est avec une déb<strong>il</strong>ité si grande que<br />
ie voy bien que si mon Dieu n'avoit pitié de moy,<br />
ce peu que i'ay seroit bientost aboli du tout. Ceux<br />
donc qui se vanteront à ple<strong>in</strong>e bouche d'avoir une<br />
foy parfaite, ce sont des chiens et des pourceaux,<br />
qui n'ont iamais gousté que c'est ni de cra<strong>in</strong>te de<br />
Dieu, ni de religion. Or quoy qu'<strong>il</strong> en soit, ce<br />
nom de foy sera v<strong>il</strong>e<strong>in</strong>ement profané par ces
427 SERMONS 428<br />
cana<strong>il</strong>les qui ne font que despiter Dieu: car <strong>il</strong>s ne<br />
sçauroyent discerner entre le bien et le mal: <strong>il</strong>s<br />
sont tant stupides qu'<strong>il</strong>s sont comme empunaisiz en<br />
leur v<strong>il</strong>enie: comme un gros yvrongne qui aura<br />
perdu toute honte, et après avoir bien gourmande,<br />
voudra tousiours demeurer en son <strong>in</strong>temperance.<br />
Apres les pa<strong>il</strong>lards, les perivres, les blasphémateurs<br />
et gens semblables protesteront assez d'avoir la foy,<br />
mais cependant <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que iamais n'ont esté<br />
préparez pour approcher de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ. Et pourquoy? car <strong>il</strong>s n'ont po<strong>in</strong>t cognu<br />
qu'<strong>il</strong>s ne pouvoyent estre iustifiez que par grace.<br />
Or notons que pour estre bien persu<strong>ad</strong>ez que nous<br />
ne pouvons pas estre iustifiez par la Loy, <strong>il</strong> faut<br />
que nous establissions là Dieu en son siege iudicial,<br />
et qu'un chacun de nous s'<strong>ad</strong>iourne devant luy:<br />
que soir et mat<strong>in</strong> nous pensions que nous avons à<br />
rendre conte de toute nostre vie. Là dessus que<br />
nous cognoiasions que nous serions cent m<strong>il</strong>le fois<br />
abysmez, s'<strong>il</strong> n'avoit pitié de nous et que nous<br />
fussions supportez par sa miséricorde <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie.<br />
Vo<strong>il</strong>à comme nous cognoistrons que nous ne<br />
pouvons estre iustifiez par la Loy : car nous sommes<br />
comme damnez, si tost que nous venons à comparoistre<br />
devant Dieu. Il faut que nous soyons<br />
effrayez, tellement que nous n'ayons ne cesse ne<br />
repos iusques à ce que nostre Seigneur Iesus nous<br />
ait secourus. Vo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong> nous faut estre<br />
chargez et trava<strong>il</strong>lez, c'est à dire qu'<strong>il</strong> nous faut<br />
desplaire en nos vices, gémir avec une angoisse<br />
telle que nous soyons saisis des douleurs de la<br />
mort, à f<strong>in</strong> de cercher tout nostre allégement en<br />
Dieu, et de l'y cercher, cognoissant que nous ne<br />
pouvons autrement, ni du tout ni en partie obtenir<br />
salut: mais qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> nous soit donné. Car<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul ne met pas ici aucun moyen, comme<br />
s'<strong>il</strong> disoit qu'<strong>il</strong> nous faut cercher ce qui nous défaut<br />
en Iesus Christ, et le reste que nous le pourrons<br />
GALATES. Chap. II v. 17, 18.<br />
Nous avons veu par ci-devant que S. Paul pour '<br />
abbatre tout orgue<strong>il</strong> et confiance que les hommes<br />
prennent en leurs oeuvres et mérites, alleguoit que<br />
les Iuifs qui avoyent grande dignité pardessus les<br />
autres, neantmo<strong>in</strong>s ne pouvoyent estre autrement<br />
agréables à Dieu, que par la foy de l'Evang<strong>il</strong>e. Or<br />
si est-ce qu'<strong>il</strong> sembloit bien que les Iuifs eussent<br />
quelque iustice en eux-mesmes pour estre agréables<br />
TREIZIEME SERMON.<br />
avoir : mais <strong>il</strong> dit que quand nous aurons cognu<br />
que nous ne pouvons estre reputez iustes en nos<br />
mérites, ni en nos oeuvres, <strong>il</strong> faut que la seule foy<br />
nous suffise et qu'elle nous contente. Que nous<br />
sçachions donc qu'<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t seulement une<br />
portion de nostre salut en Iesus Christ: mais que<br />
nous y avons et le commencement et la f<strong>in</strong>, c'est<br />
à dire le tout: et que nous demeurions tousiours<br />
en ceste hum<strong>il</strong>ité là, cognoissans que nous n'apportons<br />
que toute condamnation, et qu'<strong>il</strong> nous faut<br />
recevoir de la pure miséricorde et gratuite de Dieu<br />
tout ce qui appartient à nostre salut : tellement que<br />
nous puissions dire que c'est par la foy que nous<br />
sommes sauvez: c'est à dire, que d'autant que<br />
nostre Seigneur Iesus Christ nous a esté ordonné<br />
de Dieu son Père, af<strong>in</strong> que nous puissions estre<br />
appuyez sur luy, qu'<strong>il</strong> commence et parfait nostre<br />
salut en telle sorte qu'<strong>il</strong> faut que le tout luy soit<br />
attribué, et que nous apprenions de renoncer à<br />
nou8-mesmes, pour estre <strong>ad</strong>onnez ple<strong>in</strong>ement et du<br />
tout à luy.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant qu'<strong>il</strong> nous les face tellement sentir que<br />
ce soit pour nous y desplaire de plus en plus, et<br />
nous faire acoroistre et profiter en la repentance<br />
en laquelle <strong>il</strong> nous faut exercer toute nostre vie:<br />
et que nous apprenions de magnifier tellement sa<br />
bonté comme elle nous a esté déclarée en nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, que nous soyons là du tout<br />
ravis: et que ce ne soit po<strong>in</strong>t seulement pour l'en<br />
glorifier de bouche, mais pour mettre en luy toute<br />
nostre fiance, et y estre confermez de plus en plus,<br />
iusques à ce que nous soyons recue<strong>il</strong>lis en la vie<br />
éternelle, là où nous aurons le salaire de nostre<br />
foy. Que non seulement <strong>il</strong> nous face ceste grace,<br />
mais à tous peuples etc.<br />
à Dieu: d'autant que la Loy leur estoit donnée,<br />
et ceste promesse quant et quant, qui fera ces<br />
choses, <strong>il</strong> vivra en icelles. On eust dono iugé que<br />
les Iuifs, estans séparez d'avec nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, et estans considérez en leurs personnes, pouvoyent<br />
estre aucunement iustes devant Dieu : autrement<br />
<strong>il</strong> 8embleroit que la Loy fust superflue. Or<br />
quand <strong>il</strong>s viennent à nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
alors <strong>il</strong>s se cognoissent poures pécheurs, miserables<br />
et damnez. Il semble donc que Iesus Christ amené
429 ' SUR L'EPITRE AUX GALATES. 430<br />
le péché, car auparavant les Iuifs estoyent reputez<br />
enfans de Dieu: <strong>il</strong>s portoyent le signe de sa<strong>in</strong>cteté<br />
en leur corps: et puis <strong>il</strong> estoit dit: Vous estes le<br />
peuple sa<strong>in</strong>ct et sacré à vostre Dieu. Et quand <strong>il</strong>s<br />
sont égalez avec les poures pécheurs, et qu'on ne<br />
trouve que malediction en eux, tellement qu'<strong>il</strong> faut<br />
qu'<strong>il</strong>s ayent leur refuge à la pure grace de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, <strong>il</strong> semble que Iesus Christ<br />
apporte le péché au monde. Or <strong>il</strong> est vray que les<br />
hommes selon leur op<strong>in</strong>ion en iugeroyent a<strong>in</strong>si : mais<br />
follement. Car <strong>il</strong> nous faut noter que nostre Seigneur<br />
Iesus Christ n'amené po<strong>in</strong>t le péché, mais <strong>il</strong><br />
le descouvre : car combien que les Iuifs s'exerçassent<br />
en l'observation de la Loy, cela n'estoit que pour<br />
les conva<strong>in</strong>cre tousiours de plus en plus, que Dieu<br />
ne leur feroit iamais merci, que par le moyen du<br />
Rédempteur. Vray est qu'en vivant chastement et<br />
sobrement : après chem<strong>in</strong>ans en l'obéissance de Dieu,<br />
<strong>il</strong>s avoyent quelque apparence de justice, voire, mais<br />
tout cela procedoit de grace: <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t imputer<br />
à l'homme ce qui ne luy est pas propre: car<br />
Dieu par ce moyen seroit fraudé de son honneur.<br />
Si donc les Iuifs, estans gouvernez par l'Esprit de<br />
Dieu, avoyent quelque affection et désir de vivre<br />
sa<strong>in</strong>ctement, <strong>il</strong> ne faut pas que cela vienne en conte<br />
pour dire que Dieu leur soit obligé. Car à l'opposite,<br />
<strong>il</strong>s sont d'autant plus tenus devant Dieu.<br />
Or d'autre part nous avons à noter (comme<br />
nous le verrons plus à ple<strong>in</strong> en temps et lieu) que<br />
iamais <strong>il</strong> y a eu homme si parfait que tousiours <strong>il</strong><br />
n'y ait eu beaucoup à redire. A<strong>in</strong>si nous avons à<br />
conclurre que les Iuifs ne pouvoyent pas estre tellement<br />
receus et acceptez de Dieu, qu'<strong>il</strong>s n'eussent<br />
beso<strong>in</strong> de sa miséricorde: et que tout leur salut ne<br />
fust fondé sur la remission des péchez. Or quant<br />
aux ceremonies aussi, <strong>il</strong> leur sembloit qu'<strong>il</strong> y eust<br />
une grande sa<strong>in</strong>cteté, comme les hypocrites ont fait<br />
tousiours leur couverture de cela: mais quoy qu'<strong>il</strong><br />
en soit, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que les Iuifs estoyent plus<br />
damnables que les autres. Et pourquoy? car sans<br />
la Loy, le péché n'est pas imputé, comme dit sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul au 5. chap, des Roma<strong>in</strong>s b. 13, qu'au lieu que<br />
les hommes s'endorment et se flattent en leurs vices,<br />
quand <strong>il</strong>s n'ont pas cest <strong>ad</strong>iournement qui les sollicite<br />
pour se trouver devant Dieu et son siege Judicial.<br />
Au lieu donc que les poures Payens pourroyent<br />
avoir quelque defense et excuse, pour le<br />
mo<strong>in</strong>s <strong>il</strong>s ne seroyent po<strong>in</strong>t tenus tant coulpables<br />
devant Dieu, vo<strong>il</strong>à les Iuifs qui en venant faire<br />
leurs sacrifices avoyent tesmoignage à veuë d'oe<strong>il</strong>,<br />
que tous estoyent dignes de mort éternelle, les<br />
vo<strong>il</strong>à donc conva<strong>in</strong>cus au double, si on fait comparaison<br />
d'eux avec les Gent<strong>il</strong>s. Et pour ceste cause<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul, au 2. chapit. des Colossiens c. 14, use<br />
de ceste sim<strong>il</strong>itude, que les ceremonies de la Loy<br />
ont esté comme des <strong>in</strong>strumens pour obliger d'avan<br />
tage un homme. Il est vray que si un homme n'a<br />
po<strong>in</strong>t passé condamnation en iustice, qu'<strong>il</strong> ne soit<br />
po<strong>in</strong>t obligé devant un notaire, qu'<strong>il</strong> n'y ait po<strong>in</strong>t<br />
letres et seaux, <strong>il</strong> ne laissera pas toutesfois d'estre<br />
tenu à payer. A<strong>in</strong>si les Payens, combien qu'<strong>il</strong>s<br />
n'eussent pas un tesmoignage authentique pour estre<br />
tenus conva<strong>in</strong>cus, ne laissoyent pas d'estre tousiours<br />
coulpables de mort. Mais un homme qui a passé<br />
condamnation en iustice, qui a passé l'<strong>in</strong>strument<br />
public, que dira-<strong>il</strong> plus? Il n'y a po<strong>in</strong>t-là de subterfuge:<br />
<strong>il</strong> faudra que du premier coup <strong>il</strong> responde.<br />
Or les Iuifs en estoyent a<strong>in</strong>si : car quand <strong>il</strong>s se venoyent<br />
laver à l'entrée du temple, en leurs maisons<br />
et par tout, c'estoit pour confesser qu'<strong>il</strong> n'y avoit<br />
en eux que sou<strong>il</strong>lure. Apres quand <strong>il</strong>s tuoyent les<br />
bestes, qu'<strong>il</strong>s les veoyent là assommer en leur presence,<br />
<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> y avoit là comme une<br />
pe<strong>in</strong>ture vive de leur mort et de leur malediction.<br />
Or tant y a que les bestes brutes ne les pouvoyent<br />
pas absoudre, ni le sang qui estoit respandu: comme<br />
aussi l'eau est un élément corruptible et qui ne<br />
peut pas parvenir iusques à l'ame. A<strong>in</strong>si donc le<br />
lavement qu'<strong>il</strong>s avoyent, eust esté une chose frivole<br />
s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> les eust amené à ce lavement spirituel<br />
que nous avons en nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
Comme auiourd'huy au Baptesme si nous pensons<br />
estre lavez par l'eau, quel abus sera-ce? Mais <strong>il</strong><br />
faut que tout cela soit pour nous conduire au sang<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ. Concluons donc,<br />
combien que les Iuifs se fussent.exercez en la Loy,<br />
qu'<strong>il</strong>s estoyent plus conva<strong>in</strong>cus et y avoit un lien<br />
plus estroit pour les assuiettir au iugement de Dieu<br />
et à la mort éternelle que n'avoyent pas les Payens.<br />
A<strong>in</strong>si nous voyons que Iesus Christ n'a po<strong>in</strong>t apporté<br />
le péché, mais <strong>il</strong> l'a descouvert. Car les Iuifs<br />
pen^oyent estre bien cachez sous leurs ceremonies, et<br />
en faisoyent bouclier pour se rendre agréables à<br />
Dieu, et estimoyent les autres nations profanes, <strong>il</strong><br />
n'y avoit que pollution par tout le monde, et en<br />
eux sa<strong>in</strong>cteté. Vo<strong>il</strong>à quelle estoit leur vanterie,<br />
voire, mais quand Iesus Christ apparoist et qu'<strong>il</strong><br />
les amené en reng, <strong>il</strong> leur montre qu'<strong>il</strong> faut<br />
qu'<strong>il</strong>s monstrent exemple aux autres de cercher<br />
leur salut a<strong>il</strong>leurs qu'en leurs mérites: et qu'<strong>il</strong>s<br />
viennent à luy avec telle hum<strong>il</strong>ité qu'<strong>il</strong>s confessent<br />
qu'<strong>il</strong>s n'apportent que toute malediction de leur<br />
part. Vo<strong>il</strong>à donc comme nostre Seigneur Iesus<br />
Christ a déclaré le mal qui estoit caché auparavant:<br />
comme les mal<strong>ad</strong>es souvent n'apercevront po<strong>in</strong>t qu'<strong>il</strong><br />
cropit en eux quelque chose qui leur causera une<br />
mal<strong>ad</strong>ie mortelle, iusques à ce que le médec<strong>in</strong> l'aperçoive:<br />
lequel ne peut faire son office pour y donner<br />
guerison, iusques à ce qu'<strong>il</strong> ait sondé au dedans ce<br />
qui estoit <strong>in</strong>cognu. A<strong>in</strong>si a <strong>il</strong> fallu que nostre Seigneur<br />
Iesus Christ declarast la poureté qui estoit<br />
aux Iuifs, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s retournassent à luy, confessans
431 SERMONS 432<br />
qu'<strong>il</strong>s n'avoyent rien digne d'estre agréables à Dieu :<br />
mais qu'<strong>il</strong> n'y avoit autre refuge que sa pure miséricorde.<br />
Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à retenir<br />
pour soudre ceste question et difficulté que met<br />
ici sa<strong>in</strong>ct Paul en avant. Comme auiourd'huy, ceux<br />
qui auront cuidé servir à Dieu et acquérir par<strong>ad</strong>is<br />
par leurs mérites, quand on leur parle de l'Evang<strong>il</strong>e,<br />
<strong>il</strong>s en sont fâchez, pour ce que desia la porte leur<br />
est fermée par cest orgue<strong>il</strong> qu'<strong>il</strong>s ont conceu. Et<br />
quoy? Auray-ie perdu mon temps quand i'ay esté<br />
si devot tout le temps de ma vie? un homme qui<br />
aura ouy la messe une fois ou deux, qui aura beaucoup<br />
barbotté, qui aura fait des pèler<strong>in</strong>ages, qui<br />
mesmes n'aura po<strong>in</strong>t espargné son argent et sa<br />
substance en pardons et <strong>in</strong>dulgences et choses semblables:<br />
quand on luy déclarera que nous sommes<br />
tous miserables, et qu'<strong>il</strong> n'y a que la pure grace<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ sur laquelle <strong>il</strong> nous<br />
fa<strong>il</strong>le estre appuyez: et que tout ce que nous cuidons<br />
apporter devant Dieu n'est que puantise et<br />
abom<strong>in</strong>ation: ceux là se tempesteront et répliqueront<br />
: Est-<strong>il</strong> possible que Dieu n'ait po<strong>in</strong>t regardé<br />
à tant de pe<strong>in</strong>e que i'ay pr<strong>in</strong>se pour le servir?<br />
Et ne faut-<strong>il</strong> pas que tout cela vienne en conte, et<br />
qu'<strong>il</strong> me soit réputé à salut? Ils accuseroyent Dieu<br />
volontiers: et mesmes nous en verrons beaucoup<br />
qui blasphémeront à ple<strong>in</strong>e bouche d'autant qu'<strong>il</strong>s<br />
ne veulent po<strong>in</strong>t avoir perdu ce qu'<strong>il</strong>s ont fait. Les<br />
caphards, combien qu'<strong>il</strong>s aperçoivent beaucoup de<br />
v<strong>il</strong>enies en eux, si est-ce qu'<strong>il</strong>s veulent cacher tout<br />
sous leur cahuet: car voici qu'<strong>il</strong>s mettent en avant.<br />
L'un dira, I'ay porté la haire: l'autre, ie me suis<br />
levé à m<strong>in</strong>uict pour le service de Dieu: l'autre, ie<br />
me suis abstenu de manger chair: l'autre, i'ay esté<br />
reclus en un couvent comme en une prison: bref<br />
i'ay esté mort au monde, et que tout ceci soit <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e,<br />
et que Dieu n'y ait po<strong>in</strong>t égard: nous orrons<br />
ces murmures-là iournellement.<br />
Or regardons s'<strong>il</strong>s peuvent gagner leur cause<br />
pour toutes ces répliques? Car quand <strong>il</strong>s auront<br />
bien exam<strong>in</strong>é ce qui est en eux, <strong>il</strong>s trouveront que<br />
tout ce qu<strong>il</strong>s ont fait n'estoit s<strong>in</strong>on une pe<strong>in</strong>cture<br />
pour r<strong>ad</strong>ouber, comme celuy qui ne voudra po<strong>in</strong>t<br />
reffaire sa maison, <strong>il</strong> laissera là les crevasses, seulement<br />
<strong>il</strong> les remplira à f<strong>in</strong> qu'elles n'apparaissont :<br />
et puis <strong>il</strong> blanchira: bref, <strong>il</strong> n'y aura que blanchisseure:<br />
comme aussi nostre Seigneur Iesus Christ<br />
use de ceste comparaison-là contre les hypocrites<br />
qui vouloyent seulement blanchir. Mais cependant<br />
Dieu ne regarde po<strong>in</strong>t ce qui apparoist, comme <strong>il</strong><br />
est dit au premier de Samuel, mais <strong>il</strong> sonde les<br />
coeurs et la vérité, et ce qui estoit caché auparavant<br />
: comme aussi <strong>il</strong> est dit au 5. chap, de Ieremie<br />
a. 3. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, tous ceux qui allèguent<br />
leurs devotions, et qui les mettent en avant,<br />
<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que devant les hommes <strong>il</strong>s pourront<br />
avoir quelque apparence: mais devant Dieu <strong>il</strong> n'y<br />
a rien que mensonge : et sitost que Dieu aura soufflé<br />
dessus leur pe<strong>in</strong>cture et leur fard, <strong>il</strong>s seront ternis,<br />
comme des puta<strong>in</strong>s qui prennent grand pe<strong>in</strong>e à se<br />
farder: mais si le sole<strong>il</strong> donne dessus, on verra<br />
des croustes v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>es, et leur turpitude sera desc<strong>ouverte</strong><br />
à leur ignom<strong>in</strong>ie. A<strong>in</strong>si donc en est-<strong>il</strong> de tous<br />
ces hypocrites quand <strong>il</strong> se veulent a<strong>in</strong>si colorer devant<br />
Dieu, <strong>il</strong> faut que leur v<strong>il</strong>enie soit mise en avant.<br />
A<strong>in</strong>si donc notons que nostre Seigneur Iesus Christ<br />
en condamnant le monde, monstrant qu'on ne peut<br />
estre sauvé que par la bonté gratuite de Dieu son<br />
Père, laquelle <strong>il</strong> nous présente et communique, <strong>il</strong><br />
n'apporte pas le péché, car nous l'avons desia en<br />
nous: mais <strong>il</strong> le declare et le met en avant, à f<strong>in</strong><br />
que nous en soyons conva<strong>in</strong>cus, et que tout cest<br />
orgue<strong>il</strong> duquel auparavant nous estions enyvrez<br />
soit mis bas, et qu'<strong>il</strong> n'y ait plus qu'hum<strong>il</strong>ité pour<br />
faire une vraye confession, que nous sommes perdus,<br />
et qu'<strong>il</strong> n'y a autre remède s<strong>in</strong>on que Dieu desploye<br />
les thresors <strong>in</strong>f<strong>in</strong>is de sa miséricorde sur<br />
nous. Vo<strong>il</strong>à donc comme toute bouche sera close,<br />
et que les hommes ne s'abuseront plus en pensant<br />
trouver quelque iustice en eux.<br />
Or au reste sa<strong>in</strong>ct Paul use ici de double<br />
response, pour monstrer qu'<strong>il</strong> n'est pas a<strong>in</strong>si: <strong>il</strong> est<br />
vray que devant qu'<strong>il</strong> responde qu'<strong>il</strong> met un mot<br />
precis: la ne soit (dit-<strong>il</strong>), comme s'<strong>il</strong> disoit-que c'est<br />
un blaspheme detestable de vouloir reietter la faute<br />
de nos péchez sur nostre Seigneur Iesus Christ:<br />
Car si ie destruis ce que i'ay édifié (dit-<strong>il</strong>), <strong>il</strong> y aura<br />
contrariété. Or en parlant a<strong>in</strong>si, <strong>il</strong> nous ramené à<br />
la doctr<strong>in</strong>e commune de l'Evang<strong>il</strong>e. Car quand<br />
nous preschons à quelle f<strong>in</strong> Dieu a envoyé son<br />
f<strong>il</strong>s unique, c'est pour nous monstrer qu'<strong>il</strong> nous<br />
a apporté iustice, qu'<strong>il</strong> est venu pour abolir le<br />
péché, lequel nous tient comme sous sa tyrannie,<br />
iusques à ce que nous en soyons délivrez et affranchis<br />
par la grace qui nous a esté acquise en la<br />
mort et passion du f<strong>il</strong>s de Dieu. Or puis qu'a<strong>in</strong>si<br />
est donc, nous voyons que nostre Seigneur Iesus<br />
Christ n'apporte pas le péché, comme <strong>il</strong> est dit<br />
en la Canonique de sa<strong>in</strong>ct Iehan, <strong>il</strong> est venu pour<br />
de8truire le péché: et nous le voyons aussi. Car<br />
quelle doctr<strong>in</strong>e est contenue en l'Evang<strong>il</strong>e, s<strong>in</strong>on<br />
que nous sommes tous ple<strong>in</strong>s d'<strong>in</strong>iquité, et qu'<strong>il</strong><br />
faut que nous en soyons purgez par celuy qui nous<br />
est ordonné agneau sans macule, et qui nous a<br />
aussi apporté l'Esprit de sa<strong>in</strong>cteté? D'autant donc<br />
que les hommes estans retranchez de Iesus Christ<br />
n'ont que malediction, qu'<strong>il</strong>s sont tous pourris et<br />
confits en leurs péchez, et que Iesus Christ est<br />
celuy qui les en purge et nettoyé, par ce qu'<strong>il</strong><br />
a respandu son sang en lavement, par ce qu'<strong>il</strong> nous<br />
a apporté l'esprit duquel nous sommes renouvelez,
433 SUR L'BPITRE AUX GALATES. 434<br />
à f<strong>in</strong> que nous soyons <strong>ad</strong>onnez à à servir Dieu,<br />
que son image soit réparée en nous à ce que nous<br />
chem<strong>in</strong>ions en vérité et en droiture: quand donc<br />
cela est dit, nous voyons bien que nostre Seigneur<br />
Iesus Christ n'apporte po<strong>in</strong>t le péché. Et pourquoy?<br />
car considérons qui nous sommes: nous trouverons<br />
qu'<strong>il</strong> y a un abysme de toute <strong>in</strong>iquité en<br />
chacun de nous et en tout le genre huma<strong>in</strong>.<br />
Or nostre Seigneur Iesus Christ vient pour y<br />
remédier. Vo<strong>il</strong>à donc le péché qui estoit desia<br />
auparavant, mais <strong>il</strong> faut que Iesus Christ le descouvre.<br />
Quel mal fait un médec<strong>in</strong> par la seignee?<br />
vo<strong>il</strong>à un poure homme duquel on n'apperçoit po<strong>in</strong>t<br />
le mal: or son sang est du tout corrompu, mais<br />
on ne le voit pas du temps qu'<strong>il</strong> est caché dedans<br />
les ve<strong>in</strong>es: a <strong>il</strong> une seignee? on trouvera que ce<br />
n'est po<strong>in</strong>t sang, qu'<strong>il</strong> n'y a que toute <strong>in</strong>fection.<br />
Apres quelle poureté sortira-<strong>il</strong> d'un corps huma<strong>in</strong>,<br />
quand on le veut nettoyer et purger de quelque<br />
mal<strong>ad</strong>ie? Or ma<strong>in</strong>tenant imputera-on cela au médec<strong>in</strong>,<br />
ou au remède qui luy est donné? on cognoist<br />
que ce8te purge là est pour délivrer un corps qui<br />
estoit auparavant à demi pourri. A<strong>in</strong>si donc quand<br />
nostre Seigneur Iesus met en avant par la clarté<br />
de son Evang<strong>il</strong>e les mal<strong>ad</strong>ies spirituelles qui estoyent<br />
en nous, les pollutions et ordures qui sont détestables<br />
devant Dieu, et desquelles nous devons<br />
avoir honte: quand donc <strong>il</strong> nous purge de tout cela,<br />
faut-<strong>il</strong> qu'on luy impute quelque tache ou reproche?<br />
quelle <strong>in</strong>gratitude sera-ce? A<strong>in</strong>si donc voici bien<br />
une response suffisante pour rabatre les blasphemes<br />
et murmures de ces ennemis de l'Evang<strong>il</strong>e qui crèvent<br />
d'orgue<strong>il</strong> et ne peuvent souffrir d'estre mattez.<br />
Qu'<strong>il</strong>s allèguent ce qu'<strong>il</strong>s pourront pour monstrer<br />
qu'<strong>il</strong>s ont quelque justice et quelque sa<strong>in</strong>cteté, et<br />
tousiours on trouvera qu'<strong>il</strong> n'y a que pollution en<br />
eux, laquelle <strong>il</strong>s n'ont po<strong>in</strong>t cognue, mais toutesfois<br />
elle se monstre. Vo<strong>il</strong>à donc pour un item.<br />
Or en second lieu sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste une<br />
plus ample declaration et plus fac<strong>il</strong>e, quand <strong>il</strong> dit<br />
qu'<strong>il</strong> est mort à la Loy par la Loy mesmes : mais que<br />
jpour vivre à Dieu <strong>il</strong> a esté crucifié avec Iesus Christ.<br />
Or quand <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> est mort à la Loy par la Loy,<br />
c'est en se mooquant de ceux qui pretendoyent estre<br />
iustifiez en observant la Loy. Car nous avons desia<br />
exposé que toute sa dispute et combat estoit contre<br />
telles gens. Vo<strong>il</strong>à des séducteurs qui vouloyent<br />
mesler Iesus Christ avec la Loy de Moyse, voire<br />
pour acquérir iustice: car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nostre<br />
Seigneur Iesus Christ n'est po<strong>in</strong>t contraire à la<br />
Loy: mais plustost son Evang<strong>il</strong>e prend tesmoignage<br />
de là, comme <strong>il</strong> est monstre au premier chapitre<br />
des Roma<strong>in</strong>s a. 2. Au reste quant est de la iustice,<br />
c'est à dire quand on dispute et qu'on veut savoir<br />
comment et par quel moyen les hommes sont re-<br />
. ceus de Dieu et acceptez comme <strong>in</strong>nocens, et comme<br />
Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
purs et sans macule, alors <strong>il</strong> faut que la Loy soit<br />
séparée d'avec Iesus Christ. Et pourquoy? car elle<br />
n'apporte que malediction en soy, et Iesus Christ<br />
apporte le remède. Ces ennemis donc de l'Evang<strong>il</strong>e,<br />
contre lesquels sa<strong>in</strong>ct Paul ma<strong>in</strong>tenant dispute,<br />
eussent voulu mesler la Loy en faisant accroire,<br />
combien qu'on soit iustifié par nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, neantmo<strong>in</strong>s qu'<strong>il</strong> faut mesler quant<br />
et quant les ceremonies, et que c'est une partie du<br />
salut des hommes: et que par ce moyen là <strong>il</strong>s aoquierent<br />
grace et faveur devant Dieu. Or sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul retranche tout cela, et dit qu'<strong>il</strong> n'y a que<br />
Iesus Christ seul, et qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t ici mener<br />
des aides de costé ne d'autre, mais se contenter<br />
simplement de la grace, et qne la Loy n'a po<strong>in</strong>t<br />
ici de lieu. Car <strong>il</strong> dit: Moy ie ne suis po<strong>in</strong>t mort<br />
par l'Evang<strong>il</strong>e: comme s'<strong>il</strong> disoit: Me ferez vous accroire<br />
que ie puisse estre agréable à Dieu par le<br />
moyen de la Loy? Or <strong>il</strong> vous declare à l'opposite<br />
que ce n'a po<strong>in</strong>t esté l'Evang<strong>il</strong>e qui m'a condamné:<br />
ce n'a po<strong>in</strong>t esté l'Evang<strong>il</strong>e qui m'a monstre mes<br />
ordures, af<strong>in</strong> que i'en eusse honte : ce n'a po<strong>in</strong>t esté<br />
l'Evang<strong>il</strong>e' qui m'a osté toute espérance de salut:<br />
mais c'a esté la Loy qui m'a déclaré que ie suio<br />
mort du tout, que ie suis damnable devant Dieu,<br />
que ie suis damné et perdu: cela ne procède d'a<strong>il</strong>leurs<br />
s<strong>in</strong>on de la Loy. Et vous m'y voulez faire<br />
trouver iustice? C'est comme si vous me ba<strong>il</strong>liez<br />
quelque poison à manger à f<strong>in</strong> d'en prendre nourriture.<br />
Or <strong>il</strong> est vray que ce mal ici ne doit pas<br />
estre imputé à la Loy, car cela reviendroit au deshonneur<br />
de Dieu duquel elle procède. Mais quoy<br />
qu'<strong>il</strong> en soit, attendu la corruption qui est en nous,<br />
la Loy ne nous peut s<strong>in</strong>on occire, comme nous<br />
l'avons veu en la seconde des Cor<strong>in</strong>thiens, et sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul le declare plus à ple<strong>in</strong> au 7. chap, des Rom.<br />
b. 9. Car là <strong>il</strong> dit que, quand les hommes cuident<br />
avoir vie, c'est à dire qu'<strong>il</strong>s se persu<strong>ad</strong>ent d'estre<br />
iustes et que Dieu leur est propice et favorable,<br />
c'est signe que la Loy leur est morte: c'est à dire<br />
qu'elle n'a po<strong>in</strong>t ceste vertu et vigueur de leur<br />
monstrer ce qu'elle doit. Car à quelle f<strong>in</strong> la Loy<br />
a elle esté donnée? c'est pour nous mettre devant<br />
les yeux quelle est la vraye reigle de bien vivre:<br />
or ceste reigle là est appelée la iustice que Dieu<br />
approuve. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />
En second lieu la Loy nous doit estre comme<br />
un miroir pour nous faire contempler nos v<strong>il</strong>enies,<br />
nos taches, nos sou<strong>il</strong>lures, nos pollutions, nos iuiquitez<br />
si enormes, que nous soyons là comme engloutis<br />
en desespoir. Or devant que nous ayons<br />
la Loy, nous ne voyons po<strong>in</strong>t cela: c'est à dire<br />
nous ne cognoissons po<strong>in</strong>t quels nous sommes, ni le<br />
mal qui est en nous. Mais quand Dieu nous met<br />
en avant ce qu'<strong>il</strong> requiert, et que nous l'appréhendons<br />
au vif, alors nous sommes confus et du tout<br />
28
435 SERMONS 436<br />
désespérez; La Loy donc est morte, c'est à dire<br />
elle est comme mise sous le pié et comme ensevelie,<br />
cependant que nous cuidons vivre, que nous<br />
avons quelque folle imag<strong>in</strong>ation d'estre iustes et<br />
d'obtenir par<strong>ad</strong>is par nos bonnes oeuvres. Mais<br />
quand la Loy vit, c'est à dire que Dieu luy donne<br />
force, af<strong>in</strong> que nous en soyons touchez, nous vo<strong>il</strong>à<br />
morts: vo<strong>il</strong>à un glaive qui nous transperce iusques<br />
au coeur. Il faut donc que nous recevions plaie<br />
mortelle, sitost que nous avons cognu ce que la<br />
Loy contient. Vo<strong>il</strong>à comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle<br />
en ce passage que i'ay allégué.<br />
Or suyvant ce propos <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> est mort à<br />
la Loy, par la Loy: comme s'<strong>il</strong> disoit: Ne venez<br />
po<strong>in</strong>t ioi diffamer l'Evang<strong>il</strong>e comme s'<strong>il</strong> estoit cause<br />
de nostre condamnation, ou que nous commencions<br />
alors d'estre maudits devant Dieu, quand nous<br />
avons cognu la grace de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ en nous: nenni non. Mais la Loy seule<br />
(dit-<strong>il</strong>), quand elle fera son office et que nous la<br />
lirons comme <strong>il</strong> appartient, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'elle<br />
nous tuera tousiours, et que nous demeurerons<br />
comme abysmez en desespoir, iusques à ce que<br />
nostre Seigneur Iesus Christ nous ait tendu la<br />
ma<strong>in</strong> pour nous relever. Vo<strong>il</strong>à donc comme ie suis<br />
mort à la Loy: c'est à dire ie ne puis avoir vie,<br />
ie ne puis avoir aucune asseurance de salut, ie ne<br />
puis avoir aucune consolation de salut, ni repos, ni<br />
contentement: bref, <strong>il</strong> n'y a rien pour me faire<br />
approcher de Dieu en la Loy: mais tout au contraire,<br />
elle me reiette, elle me repousse, elle me<br />
bannit du Royaume des cieux, elle me retranche<br />
de toute espérance de salut, elle fait que ie suis<br />
une poure creature maudite et miserable: bref elle<br />
m'envoye au profond d'enfer. Vo<strong>il</strong>à donc que<br />
i'auray gagné, quand ie demeureray en la Loy.<br />
Or sa<strong>in</strong>ct Paul parle plustost de soy mesme<br />
que de nul autre, à f<strong>in</strong> que ce qu'<strong>il</strong> dit soit mieux<br />
receu, comme d'un homme expérimenté. Et c'est<br />
aussi comme <strong>il</strong> en parie au 7. chap, des Roma<strong>in</strong>s<br />
b. 9 que i'ay allégué. Car là <strong>il</strong> ne propose po<strong>in</strong>t<br />
pour exemple cestuy-ci ou cestuy-là: mais <strong>il</strong> dit:<br />
De moy i'ay quelquefois esté vivant: c'est à dire,<br />
quand <strong>il</strong> estoit Pharisien, et qu'<strong>il</strong> estoit réputé un<br />
sa<strong>in</strong>ct personnage, voire des plus excellens qui<br />
fussent en Iudee, c'estoit un miroir de toute perfection,<br />
comme un petit Ange, i'estoye vivant alors<br />
(dit-<strong>il</strong>), voire par hypocrisie. Car <strong>il</strong> se faisoit<br />
accroire merve<strong>il</strong>les, <strong>il</strong> estoit tellement enflé d'arrogance<br />
qu'<strong>il</strong> desdaignoit Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à en<br />
quel aveuglement sa<strong>in</strong>ct Paul confesse qu'<strong>il</strong> s'est<br />
trouvé.<br />
Or <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste puis après qu'<strong>il</strong> ne savoit po<strong>in</strong>t<br />
que c'estoit à dire, Tu ne convoiteras po<strong>in</strong>t. Cela<br />
pourroit estre trouvé estrange qu'un homme qui<br />
non seulement avoit esté à l'eschole : mais qui estoit<br />
un grand docteur entre les autres, qui estoit si<br />
grand zélateur, comment dit qu'<strong>il</strong> ait esté si hebeté<br />
qu'<strong>il</strong> ne cognoissoit po<strong>in</strong>t ses fautes. Or sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul allègue la raison pourquoy : car ie ne regardoye<br />
(dit-<strong>il</strong>) s<strong>in</strong>on à ceste honnesteté extérieure, à ce<br />
qu'<strong>il</strong> n'y eust que redire en moy devant les hommes,<br />
et qu'on ne cognust po<strong>in</strong>t mon mal: mais quand<br />
i'ay apperceu que vouloit dire, Tu ne convoiteras<br />
po<strong>in</strong>t, que i'ay cognu que Dieu condamne toutes<br />
les affections et les pensées des hommes, alors i'ay<br />
veu qu'en la queue gist le ven<strong>in</strong> (comme on dit<br />
en proverbe), c'est le dernier commandement de la<br />
Loy là où Dieu fait un examen si vif et si profond<br />
qu'<strong>il</strong> n'y a rien qui soit là excepté. Quand <strong>il</strong> est<br />
dit en la Loy, Tu n'auras pas de Dieux estranges:<br />
Tu ne te feras nulle image pour <strong>ad</strong>orer: Tu ne<br />
prendras po<strong>in</strong>t le nom du Seigneur Dieu en<br />
va<strong>in</strong>: Tu sanotifieras le iour du repos: Tu honoreras<br />
père et mere: Tu ne tueras po<strong>in</strong>t: Tu ne pa<strong>il</strong>larderas<br />
po<strong>in</strong>t: Tu ne desroberas po<strong>in</strong>t, et bien on<br />
regarde, <strong>il</strong> me faut donc abstenir de toute pa<strong>il</strong>lardise,<br />
de toutes violences et extorsions: <strong>il</strong> nous faut<br />
abstenir de fraudes et de larc<strong>in</strong>s: <strong>il</strong> nous faut vivre<br />
sobrement. Apres <strong>il</strong> nous faut aussi abstenir de<br />
blasphemes: <strong>il</strong> nous faut honorer Dieu, on confessera<br />
bien cela : mais cependant <strong>il</strong> y a une<br />
arrière boutique que nous n'appercevons po<strong>in</strong>t, c'est<br />
ceste convoitise, c'est une beste secrette. Il est<br />
vray qu'elle n'apparoist po<strong>in</strong>t, ni en grosseur, ni en<br />
grandeur: mais tant y a que c'est un serpent qui<br />
surmonte en ven<strong>in</strong> tous les autres. Or Dieu vient<br />
pour sonder tout ce qui est en l'homme par la f<strong>in</strong><br />
et la conclusion de sa Loy. Il met ce commandement<br />
pour exam<strong>in</strong>er ce qui estoit caché, et pour<br />
transpercer iusques à la moelle des os, quand <strong>il</strong> dit,<br />
Tu ne convoiteras po<strong>in</strong>t.<br />
A<strong>in</strong>si dono sa<strong>in</strong>ct Paul confesse qu'<strong>il</strong> n'avoit<br />
po<strong>in</strong>t cognu que c'estoit de péché, iusques à ce<br />
qu'<strong>il</strong> a entendu que vouloit dire ce commandement<br />
de ne po<strong>in</strong>t convoiter. Et a<strong>in</strong>si en ce passage <strong>il</strong><br />
n'impute po<strong>in</strong>t cela à l'Evang<strong>il</strong>e, mais à la Loy.<br />
Retenons donc ce passage que tous ceux qui se<br />
déçoivent en quelque op<strong>in</strong>ion de leurs mérites, n'ont<br />
iamais gousté que c'est de la Loy de Dieu, ne<br />
qu'elle vouloit dire: ie di les plus grans docteurs<br />
qui sont en estime. Comme de faict on le void en la<br />
Papauté: car ceux qui sont tenus pour les p<strong>il</strong>liers<br />
de l'Eglise, combien qu'<strong>il</strong>s facent profession de<br />
Theologie, tant y a qu'<strong>il</strong>s ne sçavent pas un seul<br />
mot de la Loy de Dieu, pour l'appliquer à son<br />
vray usage et naturel: oar <strong>il</strong>s n'ont qu'hypocrisie,<br />
et leur semble qu'<strong>il</strong>s appaiseront Dieu avec une<br />
hochette, comme s'<strong>il</strong> estoit un petit enfant. Ils ne<br />
font que b<strong>ad</strong><strong>in</strong>er avec luy: toutesfois les vo<strong>il</strong>à si<br />
op<strong>in</strong>iastres qu'<strong>il</strong>s ne peuvent souffrir d'estre condamnez<br />
: et quand on leur propose qu'<strong>il</strong> faut cercher
437 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 438<br />
nostre salut en Iesus Christ, voire, et que deviendroit<br />
nostre franc arbitre, que deviendroyent nos<br />
mérites et nos satisfactions? Il leur semble qu'<strong>il</strong><br />
vaudroit mieux arracher le sole<strong>il</strong> du ciel, voire<br />
Dieu de son siege, que de despou<strong>il</strong>ler l'homme de<br />
ceste dignité, et de ce qu'<strong>il</strong> peut apporter devant<br />
Dieu pour appo<strong>in</strong>ter avec luy: et neantmo<strong>in</strong>s <strong>il</strong><br />
est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'y a en eux que toute puantise:<br />
car on void qu'en leur vie <strong>il</strong> n'y a ni cra<strong>in</strong>te de<br />
Dieu, ni droiture, ni équité, ni rien qui soit. Ils<br />
sont ple<strong>in</strong>s d'orgue<strong>il</strong>, voire <strong>il</strong>s en crèvent, <strong>il</strong>s sont<br />
ple<strong>in</strong>s d'envie et de vengeance et de toute dissolution.<br />
Et au reste si veulent <strong>il</strong>s tenir Dieu obligé,<br />
mais c'est d'autant que iamais <strong>il</strong>s n'ont cognu la<br />
Loy. A<strong>in</strong>si donc apprenons, quand nostre Seigneur<br />
nous enseigne et qu'<strong>il</strong> nous monstre comme nous<br />
avons à chem<strong>in</strong>er en ce monde, de tousiours faire<br />
comparaison de la doctr<strong>in</strong>e qu'<strong>il</strong> nous propose avec<br />
nostre vie: et en ceste doctr<strong>in</strong>e là nous trouverons<br />
une droite perfection de la Loy: et en nous <strong>il</strong> n'y<br />
aura s<strong>in</strong>on confusion horrible: nous verrons l'enfer<br />
qui nous est appresté. Vo<strong>il</strong>à comme <strong>il</strong> nous sera<br />
aisé de quitter tout ce que nous aurions pensé auparavant<br />
avoir de mérite: que cela sera bien tost<br />
abbatu, et aurons la bouche close, et serons là<br />
comme poures trespassez, sans avoir plus, nul souffle,<br />
d'autant que nous appercevrons assez que nous ne<br />
pouvons approcher de Dieu: mais qu'<strong>il</strong> faudra qu'<strong>il</strong><br />
foudroyé à rencontre de nous si nous apportons<br />
quelque imag<strong>in</strong>ation folle de nos mérites. Vo<strong>il</strong>à<br />
comme la Loy nous tuera.<br />
Or quand nous aurons passé par une telle<br />
mort, c'est à dire que nous serons desia vrayement<br />
hum<strong>il</strong>iez et du tout confus, alors voici le remède<br />
que sa<strong>in</strong>ct Paul propose: Tay esté crucifié (dit-<strong>il</strong>)<br />
avec Iesus Christ, voire pour vivre à Dieu. Or ici<br />
<strong>il</strong> monstre que nostre Seigneur Iesus Christ non<br />
seulement nous apporte la remission de nos péchez:<br />
mais aussi qu'<strong>il</strong> nous sanctifie et nous régénère par<br />
son sa<strong>in</strong>ct Esprit, tellement qu'aulieu qu'auparavant<br />
<strong>il</strong> n'y avoit en nous que rebellion, nous sommes<br />
<strong>ad</strong>onnez à servir Dieu et à luy complaire. Or pour<br />
mieux entendre ce que sa<strong>in</strong>ct Paul nous dit, notons<br />
qu'<strong>il</strong> y a deux pr<strong>in</strong>cipales graces que nous recevons<br />
par nostre Seigneur Iesus Christ, l'une c'est la<br />
remission de nos péchez, par laquelle, nous sommes<br />
a8seurez de nostre salut, et avons nos consciences<br />
paisibles, et sur laquelle <strong>il</strong> nous faut estre fondez,<br />
tellement que nous reclamons Dieu • pour nostre<br />
Père. Qui nous donne ceste audace là de lever la<br />
teste au ciel, et d'appeler Dieu nostre Père? et<br />
puis cfui nous donne ceste audace de nous glorifier<br />
d'estre compagnons et frères des Anges? c'est pour<br />
ce que nos péchez ne viennent po<strong>in</strong>t en conte: car<br />
<strong>il</strong> nous faut recourir tousiours à ce lavement qui<br />
eh a esté fait en la mort et passion de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à donc nostre iustice :<br />
c'est que Dieu n'ayant po<strong>in</strong>t égard à nostre <strong>in</strong>dignité,<br />
nous accepte, voire d'autant qu'<strong>il</strong> régarde<br />
l'obéissance de nostre Seigneur Iesus Christ, par<br />
laquelle toutes nos transgressions ont esté effacées.<br />
Vo<strong>il</strong>à le pr<strong>in</strong>cipal bien que nous avons par nostre<br />
Seigneur Iesus Christ.<br />
Or <strong>il</strong> y en a un autre second: c'est à sçavoir<br />
au lieu que de nature nous sommes pervers, et que<br />
tout ce qu'on appelle franc arbitre en la Papauté,<br />
n'est s<strong>in</strong>on une phrenesie, que les hommes se<br />
cuident faire valoir, et toutesfois <strong>il</strong> n'y a que malice,<br />
nous sommes tortus, nous sommes ple<strong>in</strong>s de vice<br />
et de corruption : au lieu donc que nous sommes<br />
tels, nostre Seigneur Iesus Christ nous fait la grace<br />
que nous aspirons au bien, en nous desplaisant en<br />
nos vices: car cependant que nous demeurons en<br />
nostre nature, chacun se plaist et se flatte en son<br />
mal. Mais quand nous avons gousté l'amour <strong>in</strong>estimable<br />
de nostre Dieu, que nous avons cognu que<br />
c'est de nostre Seigneur Iesus Christ, alors nous<br />
sommes tellement touchez par son sa<strong>in</strong>ct Esprit<br />
que nous condamnons le mal et desirons d'approcher<br />
de Dieu, et nous conformer à sa sa<strong>in</strong>cte volonté.<br />
Nous avons donc cela, et combien que nous allions<br />
en clochant, tant y a neantmo<strong>in</strong>s que nous gémissons<br />
tousiours, voyans nos imperfections et <strong>in</strong>firmitez,<br />
et sentons bien que l'Esprit de Dieu nous pousse<br />
à cela, quand nostre pr<strong>in</strong>cipal désir est de renoncer<br />
à ce qui est de vice en nous et de nostre chair,<br />
en sorte que nous ne demandons s<strong>in</strong>on que Dieu<br />
soit glorifié en toute nostre vie, et qu'<strong>il</strong> y soit<br />
vrayement obéi. Vo<strong>il</strong>à le second bien que nostre<br />
Seigneur Iesus nous apporte : et ce sont deux choses<br />
conio<strong>in</strong>tes comme d'un lien <strong>in</strong>separable, comme la<br />
clarté du sole<strong>il</strong> ne peut po<strong>in</strong>t estre séparée de sa<br />
chaleur. A<strong>in</strong>si ces deux graces (c'est à sçavoir<br />
nostre iustice et la remission de nos péchez) sont<br />
<strong>in</strong>violablement conio<strong>in</strong>tes avec ce renouvellement<br />
qui est fait par l'esprit de sanctification.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc deux graces <strong>in</strong>separables: comme<br />
quand nous disons que le sole<strong>il</strong> est chaut, <strong>il</strong> ne<br />
laisse pas de luire, et toutesfois la clarté du sole<strong>il</strong><br />
n'est pas la chaleur. A<strong>in</strong>si quand nous disons que<br />
nous sommes justifiez par la remission de nos<br />
péchez, ce n'est pas à dire que Iesus Christ cependant<br />
souffre qu'on se mocque de luy et qu'on le<br />
despite: mais <strong>il</strong> faut que nous soyons bien purgez,<br />
que nous apprenions de renoncer à ce monde et à<br />
nous me8mes à f<strong>in</strong> d'<strong>ad</strong>hérer à luy en vraye obeisv<br />
sance. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, ce que dit sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
en ce passage se trouvera tousiours bien vray, qu'<strong>il</strong><br />
a esté crucifié avec Iesus Christ, pour vivre à Dieu.<br />
Si donc on accuse l'Evang<strong>il</strong>e comme s'<strong>il</strong> donnoit<br />
licence de, mal faire et de pécher, nous avons<br />
tousiours ceste response, Et comment? par la Loy;<br />
28*
439 SERMONS 440<br />
nous sommes tousiours morts: car noua voyons là<br />
nostre malediction qui nous laissera confus en desespoir.<br />
Mais en l'Evang<strong>il</strong>e, combien que nous<br />
soyons crucifiez, c'est à dire combien qu'<strong>il</strong> y ait<br />
une espèce de mort en l'Evang<strong>il</strong>e, tant y a que<br />
ceste mort-ci est vivifiante, elle est cause de vie:<br />
car cependant que les hommes vivent en eux<br />
•mesmes, <strong>il</strong>s sont morts .quant à Dieu: ce sont<br />
poures cbarongnes ple<strong>in</strong>es de puantise : mais quand<br />
<strong>il</strong>s meurent en eux mesmes, <strong>il</strong>s vivent à Dieu. Et<br />
vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul au 12. chap, des Rom.<br />
a. 1 nous appelle sacrifices vivans, quand <strong>il</strong> nous<br />
monstre qu'<strong>il</strong> nous faut estre transfigurez et quitter<br />
toute nostre raison et toute nostre volonté pour<br />
rendre à Dieu service qui luy soit agréable. Il dit:<br />
Offrez vous comme sacrifices vivans. A<strong>in</strong>si donc<br />
en la Loy <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> y ait une mort mortelle:<br />
une mort qui nous laisse du tout abysmez iusques<br />
aux enfers: mais en l'Evang<strong>il</strong>e, la mort est vivifiante.<br />
Et pourquoy? car nous sommes crucifiez avec<br />
Iesu8 Christ pour vivre à Dieu, c'est à dire nostre<br />
vie<strong>il</strong> homme (comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle au 6. chap,<br />
des Rom. a. 4) et ce que nous avons de nature,<br />
cela est aboli petit à petit, non pas du premier<br />
iour: mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, nous sentirons que<br />
nostre Seigneur Iesus Christ amortit ce qui estoit<br />
en nous de ce monde et de nous-mesmes, que nous<br />
ne sommes po<strong>in</strong>t tant <strong>ad</strong>onnez à nous arrester ici<br />
bas, quand nous voyons que c'est une miserable<br />
condition que d'y vivre, et que nostre vrayo solicitude<br />
est d'<strong>ad</strong>hérer à Dieu. Vo<strong>il</strong>à donc comme nous<br />
serons crucifiez avec nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
Mais ce crucifiement-là qu'emporte-<strong>il</strong>? Il est vray<br />
que c'est une espèce de mort: mais tant y a que<br />
ceste mort là nous amené à la vie: ce que ne fait<br />
pas la mort que nous apporte la Loy.<br />
Nous voyons donc ma<strong>in</strong>tenant la vraye <strong>in</strong>tention<br />
de sa<strong>in</strong>ct Paul, et le sens naturel de ce passage.<br />
A<strong>in</strong>si auiourd'huy, quand les ennemis de la<br />
vérité blasphèment contre l'Evang<strong>il</strong>e, nous avons<br />
ici la response pour leur clorre la bouche: et s'<strong>il</strong>s<br />
persistent tousiours qu'<strong>il</strong>s abbayent comme des<br />
chiens: mais <strong>il</strong>s ne pourront mordre quoy qu'<strong>il</strong> en<br />
soit. Voici que mettent en avant les Papistes,<br />
quand nous preschons que les hommes sont iustifiez<br />
par la bonté gratuite de Dieu. O comment?<br />
et c'est pour lascher la bride à ce qu'un chacun<br />
vive à son appétit et qu'<strong>il</strong> n'y ait plus de remors<br />
de conscience ne de scrupule qu'un chacun se<br />
permette de faire comme <strong>il</strong> voudra.- Vo<strong>il</strong>à donc le<br />
blaspheme commun des Papistes. Apres quand<br />
nous monstrous qu'<strong>il</strong>s ne nous peuvent lier par<br />
leurs tr<strong>ad</strong>itions, et que c'est une tyrannie qu'<strong>il</strong>s<br />
ont usurpée en despou<strong>il</strong>lant Dieu de son droict, et<br />
que la liberté nous a esté acquise par nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, à f<strong>in</strong> que nous ne soyons plus<br />
astre<strong>in</strong>ts à ce que les hommes nous voudront mettre<br />
de loy et de nécessité, en ce qui concerne le regime<br />
spirituel de nos âmes: Or vo<strong>il</strong>à que c'est:<br />
<strong>il</strong>s ne désirent s<strong>in</strong>on de prendre tout esbat, et de<br />
mener une vie dissolue: <strong>il</strong> est vray que nous pouvons<br />
bien respondre à tout cela aiseement: Car la<br />
doctr<strong>in</strong>e que nous portons n'est pas pour irriter la<br />
cupidité des hommes, ni pour leur donner licence<br />
plus grande et plus enorme: c'est tout l'opposite.<br />
Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, ceci nous doit bien suffire:<br />
c'est à sçavoir que si nous demeurions en ce bourbier<br />
des Papistes, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que là <strong>il</strong> n'y auroit<br />
que mort. Car s'<strong>il</strong>s n'estoyent plus qu'endormis,<br />
et du tout stupides, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s seroyent<br />
agitez d'<strong>in</strong>quiétudes et de remords, qu'<strong>il</strong>s<br />
verroyent bien, ce n'est pas ici où <strong>il</strong> nous faut reposer<br />
: mais les vo<strong>il</strong>à empunaisiz en leur ignorance,<br />
tellement qu'<strong>il</strong> n'y a nulle apprehension du iugement<br />
de Dieu.<br />
Or de nostre costé, quand nous cognoissons que<br />
nous avons une liberté qui nous a esté acquise par<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, et que nous sommes<br />
asseurez de nostre salut, pour ce que Dieu nous<br />
remet gratuitement toutes nos fautes : et que desia<br />
nous sentons par la vertu du sa<strong>in</strong>ct Esprit que<br />
Dieu nous attire à soy, et que nous sommes mortifiez<br />
pour vivre à luy, qu'alors nous allons d'un<br />
courage alaigre. Et combien qu'<strong>il</strong> y ait tant d'<strong>in</strong>firmitez<br />
en nostre nature, et nonobstant toutes<br />
nos imperfections, nous ne doutons pas que Dieu<br />
ne nous accepte. Or les Papistes ne peuvent avoir<br />
une seule bonne affection de servir à Dieu, s<strong>in</strong>on<br />
qu'<strong>il</strong>s soyent du tout ensorcelez en une va<strong>in</strong>e confiance.<br />
Et pourquoy? Ils se fondent sur leurs<br />
mérites, et leur semble que c'est le moyen d'acquérir<br />
grace. Or ma<strong>in</strong>tenant qu'est-ce qu'<strong>il</strong>s peuvent<br />
faire? Prenons le cas qu'<strong>il</strong>s apportassent cent fois<br />
plus qu'<strong>il</strong>s n'ont, et que Dieu les gouvernast par<br />
son sa<strong>in</strong>ct Esprit, qu'<strong>il</strong>s eussent quelque sentiment<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e à demi: tant y a qu'<strong>il</strong> s'en faut beaucoup<br />
qu'<strong>il</strong>s s'acquitent envers Dieu, voire de la centième<br />
partie. Cependant on sçait bien que tout ce<br />
qu'<strong>il</strong>s font n'est s<strong>in</strong>on des menus fatras: et de la<br />
Loy de Dieu elle ne leur est quasi rien, et cependant<br />
<strong>il</strong>s s'amusent à leurs <strong>in</strong>ventions' propres. Maia<br />
encores prenons le cas qu'<strong>il</strong>s s'employassent à chem<strong>in</strong>er<br />
en la cra<strong>in</strong>te de Dieu, qu'<strong>il</strong>s fussent enseignez<br />
droitement, pour faire ce que Dieu leur<br />
commande: tant y a neantmo<strong>in</strong>s qu'<strong>il</strong>s ne peuvent<br />
pas encores se vanter qu'<strong>il</strong>s viennent à ceste perfection<br />
de iustice que Dieu requiert de nous: et<br />
quand <strong>il</strong>s se seront bien tormentez, comment pourront-<strong>il</strong>s<br />
servir à Dieu d'un courage alaigre, s<strong>in</strong>on<br />
qu'<strong>il</strong>s cognoissent qu'<strong>il</strong> leur est propice, nonobstant<br />
qu'<strong>il</strong>s soyent a<strong>in</strong>si coulpables devant luy?<br />
Or de nostre costé nous pouvons servir à Dieu
441 SUR L'EPITRE A.UX GALATES. 442<br />
d'un franc courage, encores que nostre conscience<br />
nous redargue, et que nous sçachions qu'<strong>il</strong> y a<br />
beaucoup de peohez en nous. Et pourquoy? car<br />
nous ne sommes pas fondez sur nos mérites, mais<br />
en la pure miséricorde de Dieu: et par là nous<br />
sommes enseignez que Dieu reçoit nos oeuvres,<br />
combien qu'<strong>il</strong> y ait beaucoup à redire, que nous<br />
luy sommes agréables encores qu'<strong>il</strong> y ait beaucoup<br />
de vices et de macules en nous. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />
<strong>il</strong> dit par son prophète qu'<strong>il</strong> accepte le service<br />
que nous luy rendons, comme un père acceptera<br />
le service que luy fait son enfant. Vo<strong>il</strong>à un<br />
enfant qui voudra obéir à son père: quand son<br />
père luy dira, Pay ceci, le père acceptera cela,<br />
combien que l'enfant ne sçache qu'<strong>il</strong> fait: mesmes<br />
que quelquefois <strong>il</strong> gastera une chose, et toùtesfois<br />
le père se contentera d'avoir perdu ce qu'<strong>il</strong> a perdu,<br />
voyant l'affection de son enfant, et qu'<strong>il</strong> a désir de<br />
le servir. Si on prend un homme à loage, on voudra<br />
qu'<strong>il</strong> face sa tasche. Et pourquoy? car <strong>il</strong> attend<br />
son salaire: et aussi on ne veut pas qu'<strong>il</strong> gaste la<br />
besongne qu'on luy aura mise entre ma<strong>in</strong>s : et mesmes<br />
si elle n'est pas bien faite, on ne s'en contentera<br />
pas. Or nostre Seigneur parlant de la grace<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e, dit qu'<strong>il</strong> recevra nos services, tout<br />
a<strong>in</strong>si qu'un père reçoit l'obéissance de son enfant:<br />
encores que tout ce qu'<strong>il</strong> fera ne va<strong>il</strong>le rien: c'est<br />
à dire qu'<strong>il</strong> n'aura po<strong>in</strong>t égard à la perfection qui<br />
y sera, car elle ne s'y trouvera nulle : mais <strong>il</strong> nous<br />
supporte par sa bonté. Il se monstre si huma<strong>in</strong> et<br />
liberal envers nous que ce que nous ferons, <strong>il</strong> l'a<br />
pour agréable, encores qu'<strong>il</strong> n'en soit pas digne et<br />
qu'<strong>il</strong> ne le mérite pas.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comme nous pouvons avoir un franc<br />
courage de servir à Dieu : c'est quand nous sommes<br />
asseurez que toutes nos oeuvres sont bénites de luy<br />
pource que ce qui y est de macule est nettoyé par<br />
le sang de nostre Seigneur Iesus Christ. En somme,<br />
d'autant que Dieu se monstre pitoyable envers nous<br />
et qu'<strong>il</strong> use d'une miséricorde <strong>in</strong>estimable, cognoisson8<br />
que ce n'est po<strong>in</strong>t à f<strong>in</strong> qu'un chacun s'esgaye,<br />
qu'<strong>il</strong> se lasche la bride sur le col, et que nous facions<br />
des chevaux eschappez: nenni. Mais tout au<br />
contraire c'est à f<strong>in</strong> que ce glaive de la parole de<br />
Dieu nous transperce iusques au coeur, à f<strong>in</strong> de<br />
faire un examen tel que nous soyons vrayement<br />
hum<strong>il</strong>iez pour demander pardon à Dieu. Non pas<br />
que nous ayons ces scrupules qu'ont les Papistes,<br />
qui nous empeschent et retardent de venir à Dieu,<br />
pour dire, Et poure creature, que fais-tu? Et que<br />
sçais-tu si Dieu t'aime ou non? Que nous n'ayons<br />
po<strong>in</strong>t cela: mais que nous soyons tous résolus que<br />
Dieu nous regarde en pitié, et qu'<strong>il</strong> accepte nos<br />
oeuvres, non pas pour mérites ou dignité qu'<strong>il</strong> y<br />
trouve: mais d'autant que nous sommes conio<strong>in</strong>ts<br />
à nostre Seigneur Iesus Christ. Nous voyons donques<br />
ma<strong>in</strong>tenant ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a voulu dire.<br />
Nous voyons aussi que ceste doctr<strong>in</strong>e n'a pas esté<br />
pour ce temps là seulement: mais qu'auiourd'huy<br />
elle nous est autant ut<strong>il</strong>e et nécessaire que iamais,<br />
d'autant que les ennemis de Dieu combatent contre<br />
l'Evang<strong>il</strong>e et qu'<strong>il</strong>s desgorgent leurs blasphemes,<br />
<strong>il</strong> faut que nous ayons de quoy leur résister, et<br />
non seulement à eux, mais aussi à Satan : lequel<br />
de tout temps a eu ceste astuce de faire accroire<br />
aux hommes qu'<strong>il</strong>s pouvoyent vivre en eux mesmes,<br />
et par leurs mérites: mais cela n'est s<strong>in</strong>on pour<br />
nous endormir en la mort. Et pourtant cognoissons<br />
qu'<strong>il</strong> vaut beaucoup mieux que nous mourions à la<br />
Loy que d'y vivre: c'est à dire que nous cognoissions<br />
que si Dieu entroit en conte avec nous, que<br />
nous serions tous perdus et damnez: et qu'estans a<strong>in</strong>si<br />
confus, nous souffrions d'estre crucifiez avec nostre<br />
Seigneur Iesus Christ : et quand nous aurons cognu<br />
qu'<strong>il</strong> nous a reconc<strong>il</strong>iez à Dieu son Père, par le<br />
sacrifice qu'<strong>il</strong> a offert, qu'aussi nous souffrions d'estre<br />
gouvernez par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, et qu'<strong>il</strong> nous renouvelle<br />
en telle sorte que vrayement nous vivions<br />
à Dieu, estans morts en nous mesmes, pour quitter<br />
toute présomption de iustice, et aussi pour bata<strong>il</strong>ler<br />
contre toutes les cupiditez de nostre chair, et pour<br />
nous retirer de oe monde.<br />
Or nous DOUS prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant qu'<strong>il</strong> nous les face sentir, et que ce soit<br />
pour nous retirer des ordures ausquelles nous sommes<br />
plongez, et nous conio<strong>in</strong>dre à nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, en telle sorte qu'<strong>il</strong> nous attire à Dieu son<br />
Père, et que de plus en plus <strong>il</strong> nous en face approcher,<br />
iusques à ce que nous y soyons conio<strong>in</strong>ts<br />
ple<strong>in</strong>ement. A<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu tout puissant,<br />
Père celeste etc.
443 SERMONS 444<br />
GALATES. Chap. II, T. 20, 21.<br />
Nous avons veu ce mat<strong>in</strong> à quelle condition<br />
nous sommes offerts en sacrifice à Dieu, quand<br />
nostre Seigneur Iesus Christ nous unit à son corps:<br />
ce n'est pas pour demeurer en la mort, en laquelle<br />
desia nous sommes plongez de nature, mais plustost<br />
pour nous faire participans de la vie celeste. Or<br />
l'Apostre ayant a<strong>in</strong>si parlé, magnifie la grace de<br />
Dieu disant, Que ce n'est plus luy qui vit, mais<br />
Iesus Christ: autant comme s'<strong>il</strong> disoit que de nature<br />
nous n'avons que malediction en nous. Et a<strong>in</strong>si<br />
toutice que Dieu nous eslargit de bien, qu'<strong>il</strong> nous<br />
le faut cognoistre et confesser venir de luy, et luy<br />
en faire hommage : car la foy apporte tousiours<br />
ceste hum<strong>il</strong>ité-là que l'homme s'anéantit à f<strong>in</strong><br />
d'attribuer toute louange à Dieu. Or cependant on<br />
trouveroit estrange qu'un homme fidèle se glorifie<br />
que Iesus Christ vit en luy, et toutesfois <strong>il</strong> est<br />
mortel. Cependant que nous conversons ici bas,<br />
nous Bommes subiets à, beaucoup d'<strong>in</strong>firmitéz : <strong>il</strong><br />
semble donc que ce propos soit comme une speculation<br />
va<strong>in</strong>e, que Iesus Christ vive en nous, mais<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul nous ramené à la foy, et dit combien<br />
que nostre vie soit corruptible en apparence, et que<br />
nous soyons suiets à toutes afflictions de ce monde,<br />
tant y a que la foy nous vivifie: tellement que<br />
nostre Seigneur Iesus Christ ne laisse pas de nous<br />
faire participans de sa vie celeste, et de faict, nous<br />
la possédons, puis qu'<strong>il</strong> ne faut plus amener en<br />
avant la condition des fidèles selon qu'on en peut<br />
iuger par le sens naturel : mais <strong>il</strong> nous faut monter<br />
plus haut. Car la vie que nostre Seigneur Iesus<br />
Christ nous communique est un thresor qui nous<br />
est caché, et que nous ne comprenons po<strong>in</strong>t s<strong>in</strong>on<br />
par foy, laquelle surmonte tout le monde. Or <strong>il</strong><br />
nous faut espérer les choses que nous ne voyons<br />
po<strong>in</strong>t et qui sont cachées, et vo<strong>il</strong>à en quoy Dieu<br />
sera honoré, quand nous priserons tellement sa<br />
parole et ses promesses, que tout ce que nous<br />
verrons au monde ne nous pourra retenir que<br />
tousiours nous ne le cerchions, que nous ne tendions<br />
à luy et que tout nos sens n'y aspirent. .<br />
Or donc en premier lieu, nous avons à recue<strong>il</strong>lir<br />
de ce passage que iamais un homme n'a bien profité<br />
en l'Evang<strong>il</strong>e, iusques à ce qu'<strong>il</strong> attribue tout son<br />
bien à nostre Seigneur Iesus Christ. Car en nous<br />
reservant tant peu que ce soit, desia nous sommes<br />
<strong>in</strong>grats à Dieu, et sa grace ne peut estre obscurcie<br />
par nous que nous n'en soyons desnuez, comme<br />
aussi nous en sommes dignes: et en cela void on<br />
que tous ceux qui se confient en leurs propres mérites<br />
sont tousiours ple<strong>in</strong>s d'orgue<strong>il</strong> et comme en<br />
QUATORZIEME SERMON.<br />
nemis mortels de la gloire de Dieu. Il est vray<br />
qu'<strong>il</strong>s n'en feront po<strong>in</strong>t profession de bouche: mais<br />
tant y a que les hypocrites qui pensent estre reputez<br />
iustes par leur dignité propre, se revestent<br />
des plumes de Dieu: et aussi l'hum<strong>il</strong>ité est une<br />
vertu pr<strong>in</strong>cipale entre toutes les autres: car qu'estce<br />
de tous leurs mérites? Au contraire, quand les<br />
fidèles s'hum<strong>il</strong>ient, ce n'est pas pour acquérir grace<br />
devant Dieu, comme s'<strong>il</strong>s en estoyent dignes: mais<br />
c'est pour confesser à la vérité qu'<strong>il</strong>s n'ont rien<br />
dont <strong>il</strong>s se puissent vanter, et qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s reçoivent<br />
tout de la pure libéralité de Dieu. Or<br />
c'est pour le mo<strong>in</strong>s que nous luy rendions une<br />
telle confession, quand <strong>il</strong> s'est monstre si huma<strong>in</strong><br />
envers nous, et qu'<strong>il</strong> n'a rien espargné, que nous<br />
confessions combien nous sommes tenus à luy.<br />
C'est donc ce qui nous est ici monstre par<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul: mais le second article doit estre bien<br />
poisé, quand <strong>il</strong> dit, que nous vivons en la chair, mais<br />
c'est par la foy de nostre Seigneur Iesus Christ. Ce<br />
mot de vivre en chair, en ce passage signifie autant<br />
comme d'estre en ce pèler<strong>in</strong>age terrien et passer<br />
par ceste vie c<strong>ad</strong>uque. Car au 8. chap, des Roma<strong>in</strong>s<br />
c. 13 quand <strong>il</strong> parle de vivre en la chair, <strong>il</strong> entend<br />
d'estre <strong>ad</strong>onné à ces cupiditez mauvaises, comme<br />
ceux qui n'ont nulle cra<strong>in</strong>te de Dieu, <strong>il</strong>s se donnent<br />
toute licence. Ceux donc qui suyvent leur tra<strong>in</strong><br />
comme bestes brutes, ceux là vivent en la chair:<br />
mais en ce lieu sa<strong>in</strong>ct Paul fait comparaison de<br />
ceste vie extérieure à la vie celeste, laquelle nous<br />
possédons par foy. Car comment dist<strong>in</strong>guera on<br />
entre les fidèles et les <strong>in</strong>crédules? <strong>il</strong>s boivent et<br />
mangent l'un comme l'autre. Il est vray que les<br />
uns boivent et mangent en sobriété : mais on verra<br />
des <strong>in</strong>crédules assez temperans, qui ne seront po<strong>in</strong>t<br />
<strong>ad</strong>onnez à yvrongnerie ni à excès. Or quoy qu'<strong>il</strong><br />
en soit, de prime face on iugeroit que ceste vie est<br />
commune à tous. Mais encores les fidèles tra<strong>in</strong>ent<br />
souvent les a<strong>il</strong>es et ne font que languir en ce<br />
monde, et puis la mort est commune et égale à<br />
tous: <strong>il</strong> n'y a donc nulle diversité si on s'amuse à<br />
ce qui apparoist: bref on dira que c'est pe<strong>in</strong>e<br />
perdue que de croire en Iesus Christ. Car nous ne<br />
recevons po<strong>in</strong>t ici le salaire de nostre foy: et si<br />
Dieu nous appelle plus lo<strong>in</strong>, si est-ce que nous<br />
avons une vie commune et semblable, puis qu'<strong>il</strong><br />
nous faut tous venir à la mort. Comment donc<br />
est-ce que Iesus Christ vit en nous? car cela est<br />
caché. Or Ba<strong>in</strong>ct Paul nous rame<strong>in</strong>e à la foy.<br />
Ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> reste de Bçavoir quelle est la nature<br />
de la foy, c'est de contempler les choses <strong>in</strong>compréhensibles<br />
à nostre sens: c'est de quitter ce monde<br />
et de cercher le royaume de Dieu: c'est de nous
445 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 446<br />
tenir à la pure et simple parole procédante de la<br />
bouche de Dieu, et ne regarder pas ce que nous<br />
pourrions ici appercevoir. Si nous Savons ce pr<strong>in</strong>cipe,<br />
nous n'entendrons iamais ce que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
nous monstre en ce passage: car tous ceux qui<br />
l'auront leu cent fois, ne sçauront pas quelle diversité<br />
<strong>il</strong> y a de vivre en la chair, et de vivre en la<br />
foy de nostre Seigneur Iesus Christ, <strong>il</strong> y a donc<br />
Testât extérieur.<br />
Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi sa<strong>in</strong>ct Paul sous ce<br />
mot comprend tout ce qui concerne ceste vie transitoire<br />
: <strong>il</strong> y a l'estat <strong>in</strong>térieur et qui nous est caché,<br />
c'est à sçavoir ce qui nous est promis, et ce que<br />
nous attendons. Car <strong>il</strong> faut que l'homme extérieur<br />
se corrompe, et qu'<strong>il</strong> decl<strong>in</strong>e petit à petit iusques<br />
à ce que du tout <strong>il</strong> soit aboli: comme nous voyons<br />
les enfans de Dieu, encores qu'<strong>il</strong>s ayent promesse<br />
que Dieu leur donnera vigueur nouvelle, qu'<strong>il</strong> les<br />
fera comme changer de plumes, toutesfois on les<br />
verra estre quelque fois tant mal<strong>ad</strong>ifs que c'est<br />
pitié, et qu'aussi les plus robustes du monde<br />
vie<strong>il</strong>lissent et viennent à la mort. Puis qu'a<strong>in</strong>si<br />
est, qu'ont <strong>il</strong>s pardessus les <strong>in</strong>crédules? Or cela<br />
ne se peut comprendre à l'oe<strong>il</strong> : car nous avons<br />
l'homme <strong>in</strong>térieur qui est là caohé au dedans: et<br />
qu'est-ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a entendu par cela? c'est<br />
que Dieu par son sa<strong>in</strong>ct Esprit besongne tellement<br />
en nous, que nous sommes tousiours asseurez de<br />
ceste vie celeste qui nous est apprestee: combien<br />
que nous ne facions que passer ici bas, et que nous<br />
y soyons comme estrangers: qu'<strong>il</strong> y a un heritage<br />
permanent, lequel ne nous peut fa<strong>il</strong>lir. L'homme<br />
<strong>in</strong>térieur (dit sa<strong>in</strong>ct Paul) se renouvelle, selon que<br />
l'autre est c<strong>ad</strong>uque. Car d'autant plus que les<br />
fidèles se voyent décl<strong>in</strong>er, <strong>il</strong>s sont <strong>ad</strong>vertis et solicitez<br />
de regarder en haut. Car nous sçavons<br />
comme ceux qui se sentent forts et ple<strong>in</strong>s de<br />
viguer s'enyvrent, et qu'<strong>il</strong>s s'oublient, <strong>il</strong> faut<br />
donc que nostre Seigneur nous matte, tellement<br />
que nous soyons renouveliez en decheant: que nous<br />
soyons (di-ie) comme reffondus, af<strong>in</strong> que l'espérance<br />
de la vie celeste soit plus confermee en nous, et<br />
que nous soyons purifiée pour voir ce qui autrement<br />
nous seroit comme enveloppé. Vo<strong>il</strong>à l'or et<br />
l'argent qui se dim<strong>in</strong>ue et beaucoup, quand on les<br />
fera passer par la fournaise: on aura une grosse<br />
masse de meta<strong>il</strong>, on iette cela au feu: on en retire<br />
une bien petite quantité. Mais l'or sans estre a<strong>in</strong>si<br />
purgé seroit tousiours <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e: a<strong>in</strong>si en seroit-<strong>il</strong> de<br />
l'argent. Autant donc en est-<strong>il</strong> de nous, que nous<br />
ne pourrions pas estre renouveliez pour parvenir<br />
au royaume de Dieu, s<strong>in</strong>on que nous mourions. Il<br />
nous faut tousiours tendre à ceste corruption, et<br />
cependant n'estre po<strong>in</strong>t arrestez à ce que nous<br />
appercevons à veuë d'oe<strong>il</strong>: car ce n'est qu'un<br />
ombrage que de ceste vie terrestre, ce n'est que<br />
fumée qui s'escoule et s'esvanouit: par cela neantmo<strong>in</strong>s<br />
nous sommes renouveliez au dedans. Non<br />
pas que cela soit commun à tous, car lès <strong>in</strong>crédules<br />
appercevront assez leurs foiblesses, <strong>il</strong>s sont contra<strong>in</strong>ts<br />
de sentir les <strong>ad</strong>iournemens de la mort, sur<br />
tout quand <strong>il</strong>s viennent en viellesse, <strong>il</strong>s cognoissent<br />
qu'<strong>il</strong> ne faut quasi qu'un souffle pour les mettre<br />
bas. Sur cela <strong>il</strong>s se tempestent, et veulent quasi<br />
despiter Dieu et nature. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong>s ne<br />
sont po<strong>in</strong>t renouveliez, combien qu'<strong>il</strong>s pourrissent.<br />
Car un gra<strong>in</strong> de blé pourra bien pourrir, lequel<br />
toutesfois ne prendra po<strong>in</strong>t rac<strong>in</strong>e pour germer et<br />
n'apportera aussi nul fruict. Il y aura un autre<br />
gra<strong>in</strong> qui pourrira aussi bien : mais d'autant qu'<strong>il</strong><br />
est en bonne terre et qu'<strong>il</strong> a pr<strong>in</strong>s rac<strong>in</strong>e, <strong>il</strong> fructifiera<br />
en temps opportun. A<strong>in</strong>si donc les fidèles<br />
viennent en dec<strong>ad</strong>ence, et cependant sont renouveliez<br />
et cue<strong>il</strong>lent vigueur nouvelle, et pourquoy?<br />
car <strong>il</strong>s pourrissent en ce monde: à f<strong>in</strong> d'estre<br />
restaurez et d'estre renouvelez en l'héritage celeste.<br />
Les <strong>in</strong>fidèles s'en vont aussi bien, <strong>il</strong>s pourrissent,<br />
<strong>il</strong>s s'escoulent et s'esvanouissent: mais <strong>il</strong>s n'ont nul<br />
<strong>ad</strong>ventage pour cela, d'autant qu'<strong>il</strong>s ne sont po<strong>in</strong>t<br />
restaurez en la vie éternelle.<br />
A<strong>in</strong>si donc notons bien, quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit<br />
que nous vivons par la foy de Iesus Christ, ce<br />
n'est po<strong>in</strong>t pour nous esve<strong>il</strong>ler, tellement que tout<br />
ce qui est de ce monde n'empesche pas que tousiours<br />
nous ne soyons appuyez sur les promesses de<br />
Dieu. Quand nous contemplons tout ce qui est à<br />
l'entour de nous, <strong>il</strong> n'y a que mort. Mais quoy?<br />
Dieu nous a donné sa parole, que npus estans morts<br />
en nostre nature, nous avons nostre vie a<strong>il</strong>leurs,<br />
d'autant que nostre Seigneur Iesus Christ nous a<br />
esté envoyé à ceste condition-là de nous amener<br />
de mort à vie. Quand donc nous avons ceste promesse<br />
de Dieu, vo<strong>il</strong>à comme <strong>il</strong> sera honoré par<br />
nous. Puis qu'a<strong>in</strong>si est, ce seul mot nous doit<br />
suffire: et si nous y sommes arrestez et resoluz,<br />
c'est signe que nous signons la vérité de Dieu,<br />
comme sa<strong>in</strong>ct lean en parle, comme ceux qui luy<br />
sont fidèles tesmo<strong>in</strong>s. Au contraire quand nous<br />
sommes en doute ou en branele, la parole de Dieu<br />
n'a nulle authorité ni reverence en nous. Car si<br />
nous regardons seulement à ce qui est present, et<br />
aux choses qui nous sout procha<strong>in</strong>es nous ne pouvons<br />
pas confesser que Dieu soit fidèle, et que<br />
ce qu'<strong>il</strong> a prononcé de sa bouche soit <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible.<br />
D'avantage nous nous destournerons en ce faisant<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ, lequel toutesfoia<br />
est le gage de tout ce qui est contenu en la parole<br />
de Dieu. Quand nous avons la parole, <strong>il</strong> ne faut<br />
plus demander (comme dit Moyse): Qui est-ce qui<br />
montera pardessus les nues? Qui est-ce qui ira<br />
iusques aux abysmes? Qui est-ce qui passera outre<br />
mer? La parole est en ta bouche (dit-<strong>il</strong>) et en ton:
447 SERMONS 448<br />
coeur: <strong>il</strong> nous faut contenter de cela. Mais encores<br />
quand nous avons nostre Seigneur Iesus Christ<br />
pour confirmation plus ample, nous savons qu'<strong>il</strong><br />
est descendu aux enfers, c'est à dire qu'<strong>il</strong> a soustenu<br />
la malediction qui estoit deuë à nos péchez,<br />
qu'<strong>il</strong> a respondu comme nostre pleige et fiance devant<br />
le iugement de Dieu son père: et puis <strong>il</strong> est<br />
monté aux cieux et a pr<strong>in</strong>s possession de l'héritage<br />
qu'<strong>il</strong> nous a acquis, et l'a fait en nostre nom: car<br />
<strong>il</strong> a esté eslevé là haut en nostre chair et nature.<br />
Quand nous avons une telle asseurance, ne faut-<strong>il</strong><br />
pas que nous soyons bien miserables, si nous ne<br />
pouvons nous tenir à cela? Et puis <strong>il</strong> est question<br />
de tousiours regarder à ce qui a esté dit, que nous<br />
espérons, non pas les choses qui nous sont toutes<br />
patentes: mais celles qui sont <strong>in</strong>cognues quant au<br />
sens huma<strong>in</strong>. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, apprenons<br />
de vivre par la foy de Iesus Christ, o'est à dire<br />
combien que nous soyons miserables en ce monde,<br />
combien qu'<strong>il</strong> nous fale souffrir tant de faacheries,<br />
tant d'ennuis et d'angoisses, tant de troubles et<br />
difficultez, toutesfois que nous persistions en ceste<br />
constance, pour sentir qu'<strong>il</strong> n'y a que toute félicité<br />
en nos misères, d'autant que Dieu les bénit et les<br />
sanctifie au nom de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
et que tout cela nous est converti en aide à salut,<br />
comme <strong>il</strong> en est parlé au 8. chap, des Rom. e. 27.<br />
Il faut donc que Dieu parface sa vertu (comme<br />
nous avons veu en l'autre passage) en nostre <strong>in</strong>firmité,<br />
et que nous souffrions qu'<strong>il</strong> nous face décl<strong>in</strong>er<br />
en telle sorte que ce monde n'empesche pas que<br />
tousiours nous n'ayons les promesses de l'Evang<strong>il</strong>e<br />
bien imprimées en nos coeurs, et que cela nous<br />
rende ioyeux et alaigres au m<strong>il</strong>ieu de nos misères<br />
et afflictions: et que nous despitions hardiment<br />
toutes les calomnies et mocqueries des <strong>in</strong>crédules,<br />
quand <strong>il</strong>s nous reprochent: Et comment? Poures<br />
malotrus, vous pensez estre des petis rois, quand<br />
vous croyez à l'Evang<strong>il</strong>e : Et poures miserables, où<br />
est ceste ioye et ceste félicité, laquelle vous dites<br />
vous estre promise de Dieu? où est ce bien <strong>in</strong>estimable<br />
que vous prisez tant? car vous n'avez rien<br />
plus que ceux que vous appelez ennemis de Dieu,<br />
reprouvez et maudits. Or <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t (comme<br />
i'ay desia dit) que tout cela nous desbauche: car <strong>il</strong><br />
nous faut revenir à la foy. Combien donc que nous<br />
n'appercevions po<strong>in</strong>t ici bas ce qui nous est promis<br />
en l'Evang<strong>il</strong>e, tenons le tout asseuré : car nostre<br />
vie est cachée, comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle au<br />
3. chap. d.es Coloss. a 3, et le temps n'est pas encores<br />
venu qu'<strong>il</strong> nous soit manifesté. Et où est<br />
nostre vie s<strong>in</strong>on en nostre Seigneur Iesus Christ?<br />
Or le royaume de nostre Seigneur Iesus est bien<br />
apparu: mais ce n'est qu'en partie: nous en avons<br />
seulement quelque goust: et aussi, les choses sont<br />
si troublées et confuses en ce monde, que si nous<br />
voulions iuger de nostre salut selon l'apparence,<br />
que 8eroit-ce? Souffrons donc que nostre vie soit<br />
cachée iusques à ce que nostre Seigneur Iesus Christ<br />
vienne, et alors nous cognoistrons que nous n'avons<br />
pas esté frustrez en nous fiant à luy et en acceptant<br />
la doctr<strong>in</strong>e de son Evang<strong>il</strong>e.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong> nous faut vivre par foy:<br />
c'est à dire, qu'<strong>il</strong> ne nous faut po<strong>in</strong>t estre si délicats<br />
que de cercher ici une vie paisible: d'avoir<br />
tous nos aises et commoditez: car en ce faisant<br />
nous délaisserions ce qui nous est promis de Dieu,<br />
<strong>il</strong> seroit mis en oubli, ce seroit anéantir la foy par<br />
ce moyen. Mais que nous prenions ce miroir de<br />
la parole de Dieu, pour regarder les choses qui<br />
surmontent tout nostre sens, qui sont eslongnees<br />
de ce monde et qui sont <strong>in</strong>visibles du tout: et que<br />
nous eslevions nos yeux iusques là: non po<strong>in</strong>t<br />
selon que nostre raison et prudence nous y pourra<br />
guider (car ce n'est po<strong>in</strong>t assez), mais que nous<br />
surmontions ce monde, et que nous quittions les<br />
choses présentes, af<strong>in</strong> de nous entretenir en l'attente<br />
des promesses de Dieu, et estre patiens en toutes<br />
afflictions et misères, par lesquelles <strong>il</strong> faut que<br />
nous soyons exercez, et contre lesquelles <strong>il</strong> nous<br />
faut bata<strong>il</strong>ler iusques à ce que nous recevions le<br />
fruict de nostre victoire, quand nous serons eslevez<br />
au repos celeste. Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à<br />
retenir de ceste sentence de sa<strong>in</strong>ct Paul, laquelle<br />
de prime face pourroit sembler obscure: mais nous<br />
verrons aiséement qu'<strong>il</strong> n'y a nulle obscurité quand<br />
nous aurons regardé d'un costé quelle est nostre<br />
condition, cependant que nous sommes en ce monde:<br />
et puis que d'autre costé nous aurons considéré<br />
quelle est la nature de la foy.<br />
Or notamment sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste, Que Iesus<br />
Christ l'a aimé, et qu'<strong>il</strong> s'est exposé pour luy à la<br />
mort. C'est une declaration de ce que nous avons<br />
n'agueres veu. Car ce mot de foy est souvent<br />
mal entendu -des hommes, pour ce qu'on ne regarde<br />
po<strong>in</strong>t quelle en est la substance. Et de faict,<br />
chacun s'appellera fidèle, et à grand pe<strong>in</strong>e en<br />
trouvera-on dé ceux qui font profession de Chrestienté<br />
de cent l'un qui en ait une seule goutte.<br />
Car (comme i'ay desia dit) on ne s'enquiert po<strong>in</strong>t<br />
que c'est à dire foy. Ce mot là est bien court,<br />
mais <strong>il</strong> tire longue queue après soy, comme nous<br />
le voyons par ceste <strong>ad</strong>dition qui est ici mise: car<br />
S. Paul declare qu'<strong>il</strong> vit en la foy, pour ce que<br />
Iesus Christ l'a aimé et qu'<strong>il</strong> s'est livré à la mort<br />
pour luy. Autant nous en faut-<strong>il</strong> faire: car quand<br />
nous voyons que le F<strong>il</strong>s de Dieu, le Seigneur de<br />
gloire, le chef des Arfges, celuy par lequel tout a<br />
esté crée et est ma<strong>in</strong>tenu, que celuy là se soit exposé<br />
à la mort, voire à une mort tant ignom<strong>in</strong>ieuse,<br />
qu'<strong>il</strong> ait receu nostre malediction: que nonseulement<br />
<strong>il</strong> ait esté pendu en un gibet qui estoit
449 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 450<br />
detestable à tout le monde: mais qui estoit prononcé<br />
maudit par la bouche de Dieu: que donc nous<br />
ayons eu un tel pris pour nous racheter de la<br />
mort et pour nous acquérir iustice et salut: quand<br />
nous penserons bien à cela, n'avons nous po<strong>in</strong>t<br />
occasion de surmonter tous les obstacles que Satan<br />
nous peut mettre au devant pour nous faire tourner<br />
et tirer tout à l'opposite, à f<strong>in</strong> de ne pouvoir estre<br />
retenus en la certitude de nostre foy? Il est certa<strong>in</strong><br />
que la victoire nous sera bien aisée contre<br />
toutes tentations, quand nous pourrons considérer<br />
que vaut la mort et passion de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, et ce qu'elle emporte.<br />
A<strong>in</strong>si donc Sa<strong>in</strong>ct Paul nous arme ici, à f<strong>in</strong><br />
que nous persistions en constance <strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible contre<br />
toutes les barres que Satan tasche de nous mettre,<br />
à f<strong>in</strong> que nous ne poursuyvions po<strong>in</strong>t nostre<br />
course. Quand les fidèles auront faim et soif, <strong>il</strong>s<br />
seront troublez, regardans çà et là, ce qui leur est<br />
promis qu'<strong>il</strong>s seront héritiers du monde, et cependant<br />
qu'<strong>il</strong>s périssent quasi de fam<strong>in</strong>e et disette.<br />
Mais quand <strong>il</strong>s regardent à nostre Seigneur Iesus<br />
ChriBt, cela est pour amortir tout le trouble qu'<strong>il</strong>s<br />
conçoivent, et pour <strong>ad</strong>oucir toute l'amertume qui<br />
les pouvoit desgouster des promesses de salut.<br />
A<strong>in</strong>si quand les fidèles seront en quelque per<strong>il</strong>, ou<br />
qu'<strong>il</strong>s seront persécutez, qu'on leur fera beaucoup<br />
de torts et d'<strong>in</strong>iures, et cependant qu'<strong>il</strong>s ne seront<br />
po<strong>in</strong>t secourus, alors <strong>il</strong>s pourroyent concevoir, Et<br />
où est Dieu? Il promet qu'<strong>il</strong> habitera en nous,<br />
et qu'<strong>il</strong> nous gardera comme la prunelle de son<br />
oe<strong>il</strong>, qu'<strong>il</strong> sera nostre bouclier et forteresse, et cependant<br />
nous sommes exposez en proye: là dessus<br />
<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que tous les coups nous serions<br />
confus. Mais quand nous Tenons à la mort et<br />
passion de nostre Seigneur Iesus Christ, nous avoDs<br />
à conclurre, Et ce n'est po<strong>in</strong>t en va<strong>in</strong> que le f<strong>il</strong>s<br />
de Dieu s'est a<strong>in</strong>si offert: puis qu'a<strong>in</strong>si est donc<br />
que nostre Seigneur Iesus Christ ne s'est po<strong>in</strong>t espargné,<br />
et qu'<strong>il</strong> s'est abaissé iusques là de souffrir<br />
une mort si ignom<strong>in</strong>ieuse, voire une mort maudite:<br />
de souffrir après les pe<strong>in</strong>es d'enfer, voire pour<br />
quelque temps, à f<strong>in</strong> de nous affranchir, et de nous<br />
absoudre pour nous acquérir grace devant le iugement<br />
de Dieu son Père, cela seroit-<strong>il</strong> <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e? Est<strong>il</strong><br />
possible? Car si le ciel et la terre se renversoyent,<br />
ce ne seroit pas une telle confusion que<br />
de penser que le f<strong>il</strong>s de Dieu ait souffert en va<strong>in</strong>.<br />
Nous voyons donc ma<strong>in</strong>tenant pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
a déclaré qu'<strong>il</strong> vivoit en foy. Car <strong>il</strong> nous faut<br />
estre arrestez à la mort et passion de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, cognoissans qu'elle est suffisante<br />
pour nous retirer des abysmes de mort. Et au<br />
reste, <strong>il</strong> nous faut contempler nostre Seigneur Iesus<br />
Christ non seulement comme mort en l'<strong>in</strong>firmité<br />
de sa chair, mais comme estant ressuscité en sa<br />
Calvim opera. Vol. L.<br />
vertu div<strong>in</strong>e et celeste, a<strong>in</strong>si qu'<strong>il</strong> en est parlé en<br />
l'autre passage. Et pourtant quand on parle de<br />
la mort et passion de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
<strong>il</strong> nous faut regarder ce qu'elle emporte: c'est à<br />
sçavoir qu'elle est sacrifice pour faire l'appo<strong>in</strong>tement<br />
de reconc<strong>il</strong>iation entre Dieu et les hommes, qu'elle<br />
est la- reparation de toutes nos <strong>in</strong>iquitez, qu'elle est<br />
une obéissance pour couvrir tout le mal qui est<br />
en nous, qu'elle emporte aussi lavement pour<br />
purger toutes nos ordures et pollutions. Quand<br />
donc nous oognoissons qu'<strong>il</strong> y a eu telle vertu en<br />
la mort et passion du f<strong>il</strong>s de Dieu, et puis que de<br />
là nous marchons plus outre, c'est à la gloire à<br />
laquelle <strong>il</strong> nous conduit, ne pensons plus que<br />
l'homme alors doive demeurer en son naturel, mais<br />
qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> vive en la foy de l'Evang<strong>il</strong>e, sachant<br />
qu'<strong>il</strong> ne sera po<strong>in</strong>t frustré en s'appuyant sur les<br />
promesses qui y sont contenues. Vo<strong>il</strong>à en somme<br />
à quoy nous "devons rapporter ce mot, quand sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul parle ici notamment que le f<strong>il</strong>s de Dieu<br />
s'est livré.<br />
Or <strong>il</strong> ne se contente po<strong>in</strong>t de dire qu'<strong>il</strong> s'est<br />
livré pour le monde en commun : car cela seroit<br />
aussi trop maigre: mais <strong>il</strong> faut qu'un chacun applique<br />
à soy en particulier la vertu et le fruict de la<br />
mort et passion de nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
Quand <strong>il</strong> est dit que le f<strong>il</strong>s de Dieu a esté crucifié,<br />
<strong>il</strong> ne faut pas seulement imag<strong>in</strong>er que c'ait esté<br />
pour la redemption du monde: mais <strong>il</strong> faut qu'un<br />
chacun en son endroit se conioigne à nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, et qu'<strong>il</strong> conclue, C'est pour<br />
moy qu'<strong>il</strong> a souffert. Comme de faict quand nous<br />
sommes baptizez, ce n'est pas un seul qui le soit<br />
pour luy, on ne iettera po<strong>in</strong>t un asperges sur<br />
chacun : mais chacun sera baptize en son particulier,<br />
à f<strong>in</strong> d'avoir une application speciale, pour nous<br />
dire que nous sommes membres de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ: aussi quand nous recevons la sa<strong>in</strong>cte<br />
Cçne, chacun vient prendre sa portion, pour nous<br />
monstrer que nostre Seigneur Iesus Christ nous est<br />
communiqué, voire à chacun de nous. Sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
donc notamment use de ceste façon de parler, à f<strong>in</strong><br />
que nous n'ayons po<strong>in</strong>t une imag<strong>in</strong>ation froide:<br />
comme <strong>il</strong> y a beaucoup de poures ignorans qui<br />
s'estimeront Chrestiens, et cependant sont comme<br />
poures bestes: mais quand nous cognoistrons que<br />
ce qui a esté faict pour la redemption du monde<br />
appartient à chacun de nous, <strong>il</strong> faudra aussi qu'un<br />
chacun dise en son particulier, le F<strong>il</strong>s de Dieu<br />
m'a tant aimé, qu'<strong>il</strong> s'est exposé à la mort pour<br />
moy. Au reste le mot d'aimer n'est pas ici<br />
superflu: car sa<strong>in</strong>ct Paul veut magnifier la grace<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ: comme s'<strong>il</strong> dïsoit<br />
que nous sommes bien miserables si nous n'acceptons<br />
un tel bien qui nous est offert: veu que Dieu<br />
n'a eu égard en nous envoyant son F<strong>il</strong>s, s<strong>in</strong>on à<br />
29
451 SERMONS 452<br />
nos misères, ausquelles <strong>il</strong> a voulu subvenir. Nostre<br />
Seigneur Iesus Christ s'est aussi tellement oublié<br />
8oy-mesme, qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t espargné sa propre vie<br />
pour nostre salut. Et qui en a esté cause ? l'amour<br />
qu'<strong>il</strong> nous a porté. Puis qu'a<strong>in</strong>si est, ne faut-<strong>il</strong><br />
pas que nous soyons par trop <strong>in</strong>sensez, quand nous<br />
n'accepterons un tel bien? Or c'est une doctr<strong>in</strong>e<br />
assez commune en l'Escriture sa<strong>in</strong>cte que Dieu a<br />
tant aimé le monde, qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t espargné son<br />
F<strong>il</strong>s unique : mais l'a livré à la mort pour nous.<br />
Et aussi que nostre Seigneur Iesus Christ, du temps<br />
que nous luy estions ennemis mortels, comme<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul en parle au 5. chapitre des Roma<strong>in</strong>s<br />
a. 8 a conformé une d<strong>il</strong>ection miraculeuse qu'<strong>il</strong><br />
nous portoit, quand <strong>il</strong> s'est présenté en sacrifice<br />
pour appo<strong>in</strong>ter Dieu envers nous, et pour abolir<br />
tous nos péchez, tellement qu'<strong>il</strong>s ne v<strong>in</strong>ssent plus<br />
en conte. Vo<strong>il</strong>à une arre de nostre salut, tellement<br />
que nous en devons estre assez asseurez. Mais<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul notamment a ici voulu redarguer la<br />
malice des hommes, quand <strong>il</strong>s n'acceptent pas le<br />
benefice qui leur est eslargi si libéralement de<br />
Dieu, voire et procédant d'une bonté gratuite. Car<br />
<strong>il</strong> nous doit souvenir de ce que sa<strong>in</strong>ct lean dit en<br />
sa Canonique, Que nous n'avons pas aimé Dieu<br />
les premiers: comme s'<strong>il</strong> disoit que nous ne l'avons<br />
pas prévenu, comme ceux qui diront, le luy ay<br />
fait un tel service. Helas et qu'est-ce que nous<br />
luy pouvons apporter? Mais <strong>il</strong> nous a aimez du<br />
temps que nous luy estions ennemis mortels, et alors<br />
mesmes <strong>il</strong> nous est venu cercher iusques au profond<br />
des abysmes.<br />
Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste, qu'<strong>il</strong> ne mespri8e<br />
po<strong>in</strong>t, ou reiette, la grace de Dieu. C'est la<br />
conclusion de ce que nous avons desia veu, d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> a 'voulu ici monstrer qu'<strong>il</strong> faut bien que le<br />
diable possède ceux qui ne tiennent conte de la<br />
miséricorde de Dieu qui s'est desployee en nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, et laquelle nous est iournellement<br />
offerte par l'Evang<strong>il</strong>e. Car toutesfois et<br />
quantes que la mort et passion de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ nous est preschee, et qu'<strong>il</strong> nous est<br />
ici parlé de la bonté <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie de nostre Dieu, ce<br />
message nous est renouvelle, que nostre Seigneur<br />
Iesus Christ nous appelle à soy, à f<strong>in</strong> que nous<br />
quittions ce monde, à f<strong>in</strong> qu'estans désespérez du<br />
tout, que nous ayons nostre fiance fichée et arrestee<br />
en luy. Puis qu'a<strong>in</strong>si est, c'est bien raison que<br />
nous ne mettions po<strong>in</strong>t la grace de Dieu. Or<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul en parlant a<strong>in</strong>si, a voulu exhorter ceux<br />
qui avoyent esté desbauchez auparavant, et leur<br />
monstre le chem<strong>in</strong>, comme s'<strong>il</strong> disoit: encores que<br />
les poures ignorans qui n'ont ouy iamais nul mot<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e fussent excusez, nous serons plus que<br />
damnables après le refus que nous avons fait de<br />
la grace de Dieu: cela emporte une <strong>in</strong>gratitude qui<br />
ne se peut nullement excuser. Sa<strong>in</strong>ct Paul donc<br />
fait ici comparaison de ceux lesquels nostre Seigneur<br />
Iesus Christ appelle par son Evang<strong>il</strong>e à l'espérance<br />
de salut, et de ceux qui cropissent en leurs misères,<br />
et ne sçavent s'<strong>il</strong> y a une me<strong>il</strong>leure vie*ou non, et<br />
sont abrutis: ou bien qu'<strong>il</strong>s seront assez tormentez<br />
de scrupule, mais ne trouvent nul remède ni son*<br />
lagement. Or tant y a que tous ceux ausquels<br />
nostre Seigneur Iesus Christ n'a po<strong>in</strong>t esté annoncé,<br />
ne laisseront po<strong>in</strong>t de périr sans miséricorde: <strong>il</strong>s<br />
ne pourront faire bouclier d'ignorance, ie di tous<br />
les Payons et idolâtres qui ont iamais esté, qu'<strong>il</strong>s<br />
n'ayent tous la bouche close. Et que sera-ce donc<br />
de nous qui avons eu les aure<strong>il</strong>les batues de ce<br />
message que iournellement Dieu nous envoyé, qu'<strong>il</strong><br />
ne demande s<strong>in</strong>on que nous soyons attirez à luy,<br />
et nous exhorte à cela, voire et nous prie, comme<br />
nous avons veu en la seconde des Cor<strong>in</strong>thiens?<br />
N'est-ce pas une grande honte que Dieu s'abbaisse<br />
iusques là en la personne de son f<strong>il</strong>s unique qu'<strong>il</strong><br />
nous prie? Faisons appo<strong>in</strong>tement (dit-<strong>il</strong>): et qui a<br />
<strong>il</strong> de sou costé? qu'a <strong>il</strong> offensé? Mais au contraire<br />
nous ne cessons de l'irriter iournellement contre<br />
nous, et neantmo<strong>in</strong>s <strong>il</strong> vient là comme pour dire,<br />
le veux entrer en appo<strong>in</strong>tement avec vous: voire<br />
et <strong>il</strong> n'y a en nous que malice, nous sommes comme<br />
des petis diablotons, bref nous sommes damnez et<br />
perdus, et encores nous vient-<strong>il</strong> cercher, et ne demande<br />
s<strong>in</strong>on qu'appo<strong>in</strong>tement se face. Vo<strong>il</strong>à comme<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul parle de mot à mot. Or ma<strong>in</strong>tenant<br />
que sera-ce si nous reiettons une telle grace, quand<br />
Dieu nous l'offre si libéralement: c'est ce que emporte<br />
ce mot.<br />
Et là dessus <strong>il</strong> conclud en la f<strong>in</strong>, Que si nous<br />
cerchons iustice en la Loy, Iesus. Christ est mort en<br />
va<strong>in</strong>: comme s'<strong>il</strong> disoit que pour iouir de la grace<br />
qui est contenue en l'Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong> nous faut renonr<br />
cer à toute ceste folle op<strong>in</strong>ion de nos mérites. Car<br />
les hommes .s'abusent touBÎours cuidant valoir ie ne<br />
sçay quoy: et bref <strong>il</strong>s ne peuvent venir comme<br />
poures mendians devant Dieu: mais <strong>il</strong>s veulent<br />
tousiours apporter quelques f<strong>in</strong>freluches. Or eBt-<strong>il</strong><br />
a<strong>in</strong>si que ce que nous cuidons avoir n'eBt qu'abom<strong>in</strong>ation.<br />
Or sa<strong>in</strong>ct Paul nous monstre qu'<strong>il</strong> n'y<br />
a autre moyen de recevoir vie de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, et de parvenir à l'héritage des cieux<br />
par son moyen, d'estre participans de sa mort et<br />
de sa resurrection, qu'estans en tout vuides de ces<br />
folles outrecuidances que conçoivent les enfans de<br />
ce monde, quand <strong>il</strong>s imag<strong>in</strong>ent, O de moy i'ay<br />
quelque vertu, i'ay quelque <strong>in</strong>dustrie: que tout cela<br />
soit mis bas et du tout reietté: car iusques à ce<br />
que nous ayons oublié nos mérites, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />
que nous ne serons po<strong>in</strong>t capables de la grace de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ. Venons nous donc à<br />
luy ? venons y tout vuides : car si nous avons quel-
453 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 454<br />
que apparence, ce n'est qu'autant de vent. Il est<br />
certa<strong>in</strong> que quand les hommes sont enflez d'orgue<strong>il</strong>,<br />
qu'<strong>il</strong>s sont tant ple<strong>in</strong>s qu'<strong>il</strong>s en crèvent: mais ce<br />
n'est que de vent. Or ce vent-là, quoy qu'<strong>il</strong> en<br />
soit, empeschera que nous ne puissions recevoir les<br />
biens qui nous sont appprtez et acquis par le f<strong>il</strong>s<br />
de Dieu, et lesquels <strong>il</strong> nous communique par son<br />
Evang<strong>il</strong>e. Vo<strong>il</strong>à donc à quoy tend ceste conclusion<br />
que fait ici sa<strong>in</strong>ct Paul.<br />
Or les Papistes confesseront assez que nous ne<br />
sommes pas suffisans pour acquérir salut, s<strong>in</strong>on<br />
que nous soyons aidez par nostre Seigneur Iesus<br />
Christ: mais <strong>il</strong>s imag<strong>in</strong>ent que les hommes se<br />
peuvent sauver à demi, et ce qui leur deffaut, qu'<strong>il</strong><br />
est suppléé par la grace de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, et cuident avoir un bon eschappatoire et bien<br />
profitable: mais en parlant a<strong>in</strong>si <strong>il</strong>s monstrent qu'<strong>il</strong>s<br />
sont ennemis mortels de la grace de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, et qu'<strong>il</strong>s soustiennent la cause et la querelle<br />
de ces faux Apostres, et de ces séducteurs qui<br />
avoyent corrompu, abastardi et falsifié la pure<br />
vérité en l'Eglise de Galatie. Car ceux là confessoyent<br />
assez que Iesus Christ estoit le sauveur<br />
de ce monde, <strong>il</strong>s eussent eu honte de dire que Iesus<br />
Christ ne fust rien : mais plustost <strong>il</strong>s faisoyent profession<br />
de Chrestienté. Et qu'estimoyent - <strong>il</strong>s de<br />
Iesus Christ? qu'<strong>il</strong> estoit venu pour aider à l'<strong>in</strong>firmité<br />
des hommes, pour ce qu'<strong>il</strong>s ne pouvoyent<br />
pas du tout s'acquiter de la Loy: <strong>il</strong>s ne pouvoyent<br />
pas avoir une si grande et si ample perfection<br />
comme <strong>il</strong> estoit requis, qu'<strong>il</strong> faloit bien que Iesus<br />
Christ les aidast: et autant en disent auiourd'huy<br />
les Papistes. Or sa<strong>in</strong>ct Paul conclud à l'encontre<br />
que Iesus Christ seroit mort en va<strong>in</strong>. Si on<br />
réplique, non seroit pas: car <strong>il</strong> y aura quelque<br />
fruict en sa mort et passion, quand <strong>il</strong> nous aidera<br />
à la remission de nos péchez: et encores que nous<br />
ayons des moyens pour satisfaire à Dieu, cela ne<br />
suffiroit pas, s<strong>in</strong>on que Iesus Christ y besongnast<br />
parmi. Si on ame<strong>in</strong>e ceste réplique là, notons que<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul a tenu ce pr<strong>in</strong>cipe pour certa<strong>in</strong> et <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible,<br />
que quelque chose que nous cuidions<br />
avoir, <strong>il</strong> n'y a en nous que malediction, iusques à<br />
ce que Dieu nous ait acceptez par sa pure grace.<br />
Vo<strong>il</strong>à en quoy les Papistes se trompent, et non pas<br />
eux tant seulement: car c'a esté un erreur commun<br />
pour les Turcs et pour tous les Payons qui ont<br />
iamais esté. Les Turcs confesseront assez qu'<strong>il</strong>s<br />
ont beso<strong>in</strong> de la miséricorde de Dieu: comme ceste<br />
op<strong>in</strong>ion là a esté de tout temps par le monde:<br />
mais <strong>il</strong>s ont meslé leurs satisfactions parmi la<br />
grace de Dieu, pour dire, Combien que Dieu nous<br />
soit pitoyable, si est-ce toutesfois qu'<strong>il</strong> nous faut<br />
acquérir grace devant luy par nos propres mérites.<br />
Vo<strong>il</strong>à ce que les Payons ont dit. Et auiourd'huy les<br />
Papistes quoy? tout un. Car après avoir confessé<br />
qu'<strong>il</strong>s sont poures pécheurs, et qu'<strong>il</strong>s ont beso<strong>in</strong><br />
d'estre secourus par nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
et que sa mort et passion va<strong>il</strong>le pour les faire approcher<br />
de Dieu, <strong>il</strong>s y meslent leur franc arbitre,<br />
leurs preparations, et puis <strong>il</strong>s disent qu'<strong>il</strong>s méritent<br />
de leur costé: et si Iesus Christ les aide, qu'<strong>il</strong> ne<br />
fait pas neantmo<strong>in</strong>s le tout. Et de faict vo<strong>il</strong>à quelle<br />
est la doctr<strong>in</strong>e des Papistes de mot à mot : <strong>il</strong>s disent<br />
que nous ne pourrions rien mériter, s<strong>in</strong>on que Iesus<br />
Christ marchast devant et qu'<strong>il</strong> nous monstrast le<br />
chem<strong>in</strong> : mais <strong>il</strong>s disent qu'<strong>il</strong> nous a acquis la premiere<br />
grace, et que c'est à nous de suyvre et d'acquérir<br />
la seconde, et si on leur demande, qu'est-ce<br />
que ceste premiere grace? L'occasion de mériter:<br />
vo<strong>il</strong>à leur style et langage. Or ceste occasion de<br />
mériter n'est s<strong>in</strong>on que les hommes sont suffisans<br />
en eux-mesmes d'obliger Dieu par leurs satisfactions.<br />
Or sa<strong>in</strong>ct Paul monstre que c'est un sacr<strong>il</strong>ege<br />
trop enorme, voire et, du tout diabolique, d'avoir<br />
une telle arrogance: et pourtant <strong>il</strong> conclud que Iesus<br />
Christ seroit mort en va<strong>in</strong>, si nous cerchions iustioe<br />
en la Loy. Voulons nous donc posséder nostre<br />
Seigneur Iesus Christ? Il faut que nous sçachions<br />
ponrquoy nous venons à luy: c'est d'autant que<br />
nous sommes desia damnez par la Loy, que nous<br />
sommes maudits de Dieu : que nous sommes retranchez<br />
de l'espérance de vie, que nous n'avons que<br />
corruption en nous: qu'<strong>il</strong> faut que Dieu nous purge<br />
par son sa<strong>in</strong>ct Esprit: et d'autant qu'<strong>il</strong> y a beaucoup<br />
d'<strong>in</strong>firmitez en nous, <strong>il</strong> nous faut tousiours<br />
venir à ceste fonta<strong>in</strong>e, pour puiser en luy ce qui<br />
nous deffaut. Or si nous sommes contra<strong>in</strong>ts par<br />
nécessité de venir à nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
confessans qu'<strong>il</strong> n'y a en nous que toute malediction<br />
et misère, <strong>il</strong> faut que nous venions à ceste conclusion<br />
de sa<strong>in</strong>ct Paul, qu'<strong>il</strong> seroit mort en va<strong>in</strong> s'<strong>il</strong><br />
faloit obtenir iustice par la Loy, voire du tout ou<br />
en partie. Il faut que nous confessions cela. Et<br />
ceux qui sont les plus idiots le peuvent bien appercevoir:<br />
tellement que si nous ne recevons Iesus<br />
Christ à telle condition, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que sa venue<br />
ne nous profitera de rien. Il n'y aura s<strong>in</strong>on un<br />
vent pour nous confier, en sorte que nous ne serons<br />
plus capables de la miséricorde de Dieu qui<br />
nous est présentée en nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
Or puis qu'a<strong>in</strong>si est, que nous apprenions de ne<br />
faire po<strong>in</strong>t un tel mesl<strong>in</strong>ge: car ce ne seroit que<br />
falsifier la vérité de Dieu, quand nous voudrons<br />
embrou<strong>il</strong>ler nos mérites parmi la remission gratuite<br />
de nos péchez: mais que nous cognoissions que nous<br />
tenons tout de nostre Seigneur Iesus Christ. Et<br />
au reste quand nous aurons appr<strong>in</strong>s de nous reposer<br />
a<strong>in</strong>si en luy, que nous soyons ravis à la cognoissance<br />
des biens spirituels qu'<strong>il</strong> nous apporte, et<br />
que les afflictions et misères de ce monde n'em-<br />
29*
455 SERMONS 456<br />
peschent pas que nous ne poursuivons nostre course,<br />
et que nous surmontions toutes tentations et diffioultez<br />
: et que nous avons une ple<strong>in</strong>e ioye au m<strong>il</strong>ieu<br />
de nos tristesses et fascheries, sachans que tout ce<br />
que nous pourrons souffrir en ce monde ne sera<br />
rien au pris de ce qui nous est appresté au royaume<br />
des cieux. Et c'est à quoy sa<strong>in</strong>ct Paul nous<br />
ame<strong>in</strong>e. Car en premier lieu, <strong>il</strong> nous exhorte à<br />
une vie sa<strong>in</strong>cte et bien reiglée, et que nous soyons<br />
hum<strong>il</strong>iez comme <strong>il</strong> appartient, pour nous <strong>ad</strong>onner<br />
du tout à nostre Seigneur Iesus Christ. Et en<br />
second lieu que nous soyons armez de patience<br />
pour surmonter tous les assaux et difficultez qui<br />
nous viendront au devant, pour chem<strong>in</strong>er tellement<br />
par ce monde que nous tendions tousiours à cest<br />
heritage celeste, lequel nous ne voyons pas et lequel<br />
surmonte tous nos sens, que nous ne laissions po<strong>in</strong>t<br />
toutesfoi8 d'en estre asseurez, ayans la promesse qui<br />
nous en est faite. Et puis ayans l'arre et le gage<br />
qui nous est proposé en nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
que cela nous serve d'une ple<strong>in</strong>e certitude pour nous<br />
GALATES. Chap. Ill v. 1—3.<br />
Nous voyons comme Dieu tasche de nous gagner<br />
par douceur et humanité, iusques à ce que par nostre<br />
malice et rebellion <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> nous rudoyé, pour<br />
ce que nous ne souffrons po<strong>in</strong>t d'estre traittez de<br />
luy a<strong>in</strong>si doucement. Or en toute la doctr<strong>in</strong>e de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, Dieu a quasi les bras estendus pour<br />
nous amener à soy et nous recevoir en son amour<br />
paternelle: où bien comme <strong>il</strong> en donne la sim<strong>il</strong>itude<br />
par Moyse, <strong>il</strong> est comme un oiseau qui a ses a<strong>il</strong>es<br />
estendues pour recue<strong>il</strong>lir ses petis pouss<strong>in</strong>s. Vo<strong>il</strong>à<br />
donc comme Dieu par sa bonté <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie nous convie<br />
à soy: mais nous sommes comme bestes farousches,<br />
qui ne pouvons souffrir d'estre conduits par luy.<br />
Et pourtant <strong>il</strong> est beso<strong>in</strong> à cause d'une telle perversité<br />
qu'<strong>il</strong> use de rigueur, et qu'<strong>il</strong> nous monstre<br />
nostre <strong>in</strong>gratitude, à f<strong>in</strong> que nous apprenions d'en<br />
avoir honte. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy S. Paul, après<br />
avoir monstre que nous avons tout nostre salut en<br />
Iesus Christ, et que si nous voulons estre participais<br />
de sa iustice et des biens qu'<strong>il</strong> nous veut<br />
communiquer, qu'<strong>il</strong> nous faut renoncer du tout à<br />
nous mesmes, cognoissans qu'<strong>il</strong> n'y a en nous que<br />
péché et toute corruption. Apres donc avoir monstre<br />
cela, ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> redargue asprement ceux qui<br />
vouloyent mesler leurs devotions parmi la grace<br />
qui leur estoit offerte en nostre Seigneur Iesus<br />
QUINZIEME SEEMON.<br />
monstrer qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que nous y allions à<br />
l'<strong>ad</strong>venture: mais que nous avons une ple<strong>in</strong>e foy,<br />
et une espérance ferme et solide, puis que desia en<br />
la personne du f<strong>il</strong>s de Dieu nous avons l'accomplissement<br />
de toutes les choses que nous pouvons souhaiter.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant qu'<strong>il</strong> nous les face sentir de plus en plus,<br />
et que nous soyons tellement touchez d'une vraye<br />
repentance, que ce soit pour nous soliciter d'avantage<br />
à cercher pardon de Dieu, et qu'<strong>il</strong> nous reçoive<br />
à merci. Et cependant aussi que nous luy<br />
demandions que par son sa<strong>in</strong>ct Esprit <strong>il</strong> nous gouverne<br />
en telle sorte, que de plus en plus nous soyons<br />
encouragez à renoncer à toutes les cupiditez<br />
de nostre chair, et à tout ce qui est de nostre vie<strong>il</strong><br />
Adam, iusques à ce que nous soyons parvenus à la<br />
perfection à laquelle <strong>il</strong> nous convie, et de laquelle<br />
nous sommes encores eslongnez de si longue distance.<br />
Que non seulement <strong>il</strong> nous face ceste grace,<br />
mais à tous peuples etc.<br />
Christ: car auparavant <strong>il</strong>s avoyent esté fidèlement<br />
enseignez. Si S. Paul eust commencé en quelque<br />
lieu où iamais on n'eust ouy parler d'un seul mot<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong> n'eust pas usé d'une telle rudesse:<br />
car <strong>il</strong> eust eu pitié des poures aveugles et ignorans.<br />
Mais pour ce que les Galatiens avoyent esté<br />
fidèlement enseignez par luy, et qu'<strong>il</strong> avoit trava<strong>il</strong>lé<br />
pour les <strong>in</strong>struire comme <strong>il</strong> appartenoit en l'Evang<strong>il</strong>e,<br />
et là dessus qu'<strong>il</strong>s s'estoyent révoltez, et qu'on<br />
les avoit embrou<strong>il</strong>lé de quelques op<strong>in</strong>ions fausses:<br />
vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> leur est si rude: comme aussi <strong>il</strong><br />
<strong>ad</strong>iouste la raison, c'est que Iesus Christ avoit esté<br />
crucifié au m<strong>il</strong>ieu d'eux: et ayans veu les thresors<br />
de la. bonté <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie de Dieu a<strong>in</strong>si desployez pour leur<br />
salut, avoyent-<strong>il</strong>s nulle excuse de retourner à des<br />
menus fatras, cuidans se iustifier et acquérir salut<br />
par les ceremonies de la Loy? Vo<strong>il</strong>à donc en<br />
somme ce que nous avons à recue<strong>il</strong>lir de ce passage<br />
: c'est que si nous desirons de trouver un goust<br />
aimable en la parole de Dieu, qu'<strong>il</strong> nous faut de<br />
'nostre costé estre doc<strong>il</strong>es et non pas reveches. Car<br />
<strong>il</strong> nous doit souvenir de ce qui est escrit au Pseau.<br />
18. d. 26, que Dieu sera tousiours débonnaire envers<br />
ceux qui seront d'un esprit bén<strong>in</strong>: mais qu'<strong>il</strong><br />
sera r<strong>ad</strong>e et aspre envers tous ceux qui voudront<br />
user de fierté, et qui ne se pourront assuiettir à luy.<br />
Tous oeux donc qui ont un col d'aira<strong>in</strong> et ne<br />
peuvent fléchir sous l'obéissance de Dieu, sentiront
«<br />
457 SÜR L'EPITRB AÜX GALATES. 458<br />
qu'<strong>il</strong>s ont une partie trop forte: et faudra qu'<strong>il</strong>s<br />
soyent cassez et rompus, quand <strong>il</strong>s ne voudront<br />
po<strong>in</strong>t plier. Au reste notons quand Dieu corrige<br />
nos vices, qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t nous fascher et tempester,<br />
comme font beaucoup de gens qui ne font<br />
que gr<strong>in</strong>cer les dents toutesfois et quantes qu'<strong>il</strong>s<br />
sont redarguez. Ils allèguent qu'<strong>il</strong>s ne veulent po<strong>in</strong>t<br />
estre traittez d'une telle façon, et que leur nature<br />
porte d'estre doucement <strong>in</strong>struits, voire s<strong>in</strong>on que<br />
leur rebellion monstrast tout l'opposite: car ceux<br />
qui parlent a<strong>in</strong>si, volontiers appetent d'estre flattez:<br />
et combien qu'<strong>il</strong>s se desbordent à tout mal, si ne<br />
veulent-<strong>il</strong>s po<strong>in</strong>t qu'on leur gratte leurs rongnes:<br />
mais que plustost on dissimule et qu'on cacbe leur<br />
turpitude. Or si les reprehensions viennent en<br />
avant, les vo<strong>il</strong>à <strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent envenimez contre l'Evang<strong>il</strong>e<br />
: et encores que auparavant <strong>il</strong>s eussent monstre<br />
quelque bon signe de zèle, <strong>il</strong>s se despiteront en telle<br />
sorte qu'on cognoistra qu'<strong>il</strong> n'y a eu que ven<strong>in</strong> et<br />
amertume en leur coeur: et c'est un certa<strong>in</strong> signe<br />
que telles gens n'ont iamais cognu que c'estoit de<br />
profiter en l'eschole de Dieu, voire purement, comme<br />
S. Paul en parle en l'autre passage. La parole de<br />
Dieu (dit-<strong>il</strong>) n'est pas seulement ut<strong>il</strong>e pour doctr<strong>in</strong>e,<br />
à f<strong>in</strong> que nous cognoissions ce qui nous est profitable<br />
et que nous puissions discerner entre le bien<br />
et le mal: mais <strong>il</strong> faut aussi que par icelle nous<br />
soyons repr<strong>in</strong>s et corrigez. Car <strong>il</strong> y a beaucoup de<br />
gens noncbalans qui ont beso<strong>in</strong> d'estre picquez à<br />
grans coups d'esperon : les autres ont beso<strong>in</strong> d'estre<br />
rabaissez à cause de leur outrecuidance: les autres<br />
aussi seroyent du tout <strong>in</strong>corrigibles, s<strong>in</strong>on qu'on les<br />
mattast comme à grans coups.<br />
Yo<strong>il</strong>à donc comme nous devons tous souffrir<br />
patiemment quand nostre Seigneur use de rudesse,<br />
cognoissans combien cela nous est ut<strong>il</strong>e: mais encores<br />
qu'un chacun exam<strong>in</strong>e bien sa vie, et <strong>il</strong> n'y<br />
a celuy qui ne trouve qu'en provoquant nostre Dieu,<br />
<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> use de telle aspreté: comme quand un<br />
père sera le plus huma<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> est possible de souhaiter,<br />
toutesfois s'<strong>il</strong> a des enfans diffic<strong>il</strong>es à gouverner,<br />
qu'<strong>il</strong>s soyent mal<strong>in</strong>s et pervers, <strong>il</strong> sera irrité<br />
en telle sorte qu'<strong>il</strong> changera quasi de nature: car<br />
<strong>il</strong> ne sçait par quel bout les prendre et faut quasi<br />
qu'<strong>il</strong> se transfigure. A<strong>in</strong>si en est-<strong>il</strong> de nous: car<br />
nous avons un père qui surmonte en bonté tout ce<br />
que nous pouvons voire entre les hommes: mais<br />
de nostre part (comme i'ay desia dit), au lieu que<br />
nous devrions paisiblement nous renger à luy, et<br />
si tost qu'<strong>il</strong> a dit un mot, nous tenir prests pour<br />
chem<strong>in</strong>er comme <strong>il</strong> le commande, nous ne faisons<br />
que nous esgarer, nous avons nos appetis desbordez<br />
et bou<strong>il</strong>lans, nous avons tousiours nos répliques, et<br />
encores que la bouche ne parle po<strong>in</strong>t, si void-on<br />
qu'<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t un tel s<strong>il</strong>ence en nostre coeur,<br />
que nous puissions nous assuiettir à Dieu comme<br />
<strong>il</strong> appartient. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc que nous<br />
sommes conva<strong>in</strong>cus par experience, <strong>il</strong> est beso<strong>in</strong><br />
que Dieu nous soit a<strong>in</strong>si rude et aspre, souffrons<br />
qu'<strong>il</strong> face ce qu'<strong>il</strong> cognoist estre propre pour nostre<br />
salut. Et ne doutons po<strong>in</strong>t que les Galatiens estoyent<br />
aussi délicats que nous, et qu'<strong>il</strong>s avoyent les<br />
aure<strong>il</strong>les aussi chatou<strong>il</strong>leuses: mais tant y a qu'<strong>il</strong> a<br />
falu qu'<strong>il</strong>s fussent a<strong>in</strong>si repr<strong>in</strong>s vivement à cause<br />
de leur <strong>in</strong>gratitude. Quant à S. Paul nous sçavons<br />
qu'<strong>il</strong> n'a tasché s<strong>in</strong>on avec toute hum<strong>il</strong>ité et modestie<br />
attirer à l'obéissance de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ tous ceux ausquels <strong>il</strong> etoit commis et ordonné<br />
pour Apostre. Il s'accompare (et non sans cause)<br />
à une nourrice qui supportera un petit enfant, et<br />
qui n'espargnera rien pour monstrer l'amour qu'elle<br />
luy porte.<br />
Nous verrons encores ci après qu'<strong>il</strong> dira, Soyez<br />
comme moy, car ie suis comme vous. le ne demande<br />
s<strong>in</strong>on à me conformer et faire que nous<br />
soyons d'un bon accord: mais tant y a que la nécessité<br />
l'a contra<strong>in</strong>t à crier comme nous oyons ma<strong>in</strong>tenant,<br />
Insensez, fols, despourveus de tout iugement,<br />
comme des bestes, qui est-ce qui vous a a<strong>in</strong>si ensorcelés?<br />
ne faut-<strong>il</strong> pas que le diable vous possède?<br />
Vo<strong>il</strong>à des mots qui sont bien durs: et n'y a nul<br />
doute que ce peuple là n'ait esté fasché de prime<br />
face: mais si a-<strong>il</strong> falu neantmo<strong>in</strong>s que les Galatiens<br />
sentissent que ce n'estoit po<strong>in</strong>t sans cause que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul usoit d'un tel style et langage. A<strong>in</strong>si toutesfois<br />
et quantes que nous sommes redarguez, imputons<br />
cela à nos vices, et passons condamnation : car<br />
nous ne gagnerons rien en nous rebecquant. Quand<br />
nous aurons bien disputé, nous pourrons bien approuver<br />
nostre cause aux hommes: mais devant<br />
Dieu nous serons tousiours damnables.<br />
Au reste <strong>il</strong> nous faut bien noter la raison qui<br />
est ici <strong>ad</strong>ioustee par sa<strong>in</strong>ct Paul quand <strong>il</strong> dit. H<br />
faut bien que vous soyez ensorcelez de ne po<strong>in</strong>t obéir<br />
à la vérité, veu que nostre Seigneur Iesus Christ a<br />
esté comme dépe<strong>in</strong>t au vif entre vous, voire mesmes<br />
crucifié. Sa<strong>in</strong>ct Paul parlant a<strong>in</strong>si, monstre en<br />
quelle vertu et efficace <strong>il</strong> avoit presche l'Evang<strong>il</strong>e.<br />
Il accompare donc la doctr<strong>in</strong>e qu'<strong>il</strong> avoit portée à<br />
une pe<strong>in</strong>ture: et puis <strong>il</strong> amplifie encores mieux,<br />
disant que ce qu'<strong>il</strong> avoit presche entre les Galatiens<br />
devoit autant valoir comme s'<strong>il</strong>s eussent veu le<br />
F<strong>il</strong>s de Dieu estre crucifié au m<strong>il</strong>ieu d'eux : comme<br />
s'<strong>il</strong>s eussent veu son sang découler pour le lavement<br />
spirituel de leurs âmes. Quand donc <strong>il</strong>s avoyent<br />
esté a<strong>in</strong>si fidèlement enseignez, <strong>il</strong> n'y avoit plus<br />
nulle excuse de ce qu'<strong>il</strong>s s'estoyent révoltez. Or<br />
en premier lieu nous voyons ici quelle est la vraye<br />
façon de bien prescher l'Evang<strong>il</strong>e: c'est que nous<br />
cognoissions l'amour que Dieu nous porte, quand<br />
<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t espargné son F<strong>il</strong>s unique: mais qu'<strong>il</strong><br />
l'a exposé à la mort pour nous, comme de faict en
459 SERMONS 460<br />
nostre Seigneur Iesus Christ sont cachez tous les<br />
thresors de sagesse et d'<strong>in</strong>telligence, comme <strong>il</strong> est<br />
dit en l'autre lieu aux OOIOBS. 2, b. 9. Puis qu'a<strong>in</strong>si<br />
est donc, apprenons de cognoistre les graces qui<br />
nous ont esté acquises par nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, si nous desirons de bien profiter en l'BvaDg<strong>il</strong>e:<br />
car sans cela nous n'aurons rien. Beaucoup se vanteront<br />
d'estre enseignez en la parole de Dieu: mais voici<br />
le vtay examen pour sçavoir ce qui en est, c'est à sçavoir<br />
que cognoissant la nécessité que nous avons eu<br />
que Dieu desployast sa merci pour nous secourir, af<strong>in</strong><br />
de nous retirer du gouffre d'enfer, qu'ayans cognu<br />
cela nous sçachions que nous ne pouvons estre<br />
nettoyez et lavez de toutes nos macules, s<strong>in</strong>on au<br />
sang du F<strong>il</strong>s de Dieu : que nous ne pouvons obtenir<br />
iustice, s<strong>in</strong>on en l'obéissance qu'<strong>il</strong> a rendue, qu'<strong>il</strong><br />
n'y a nulle satisfaction pour nous, s<strong>in</strong>on au sacrifice<br />
qu'<strong>il</strong> a offert : que nous ne pouvons estre<br />
agréables devant Dieu que par son moyen: que<br />
nous ne pouvons ouvrir la bouche pour l'<strong>in</strong>voquer,<br />
s<strong>in</strong>on ayans un tel <strong>in</strong>tercesseur. Quand donc nous<br />
serons bien persu<strong>ad</strong>ez des graces qui nous ont esté<br />
apportées par le F<strong>il</strong>s de Dieu, alors nous pourrons<br />
dire que nous sommes aucunement entendus en<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, mais sans cela nous n'avons qu'une<br />
imag<strong>in</strong>ation et folie. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />
Or cependant notons que ce n'est po<strong>in</strong>t assez<br />
d'avoir cognu en passant que nostre Seigneur<br />
Iesus Christ nous a si chèrement rachetez: mais<br />
qu'<strong>il</strong> nous faut cont<strong>in</strong>uer tousiours en la- doctr<strong>in</strong>e<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e, iusques à tant que cela soit bien imprimé<br />
en nostre coeur, comme si son sang decouloit<br />
pour appliquer le fruict qui nous en revient à<br />
nostre usage : et c'est à f<strong>in</strong> d'esve<strong>il</strong>ler nostre<br />
paresse. Car nous en verrons beaucoup qui pensent<br />
estre assez grans clercs quand <strong>il</strong>s auront entendu<br />
trois mots de l'Evang<strong>il</strong>e, comme en passant.<br />
Or cela leur sera bien tost effacé et aboli de la<br />
memoire, d'autant qu'<strong>il</strong>s se contentent d'avoir gousté<br />
là où nous devons cercher d'estre rassasiez des<br />
biens que nostre Seigneur Iesus Christ nous a<br />
apportez. Dieu donc punit l'<strong>in</strong>gratitude de telles<br />
gens: et le mespris de sa bonté. Et a<strong>in</strong>si d'autant<br />
plus nous faut-<strong>il</strong> efforcer et appliquer toutes nos<br />
estudes pour estre bien conformez en la doctr<strong>in</strong>e<br />
que i'ay dite: c'est à sçavoir pour cognoistre de<br />
quoy nous profite la mort et passion du F<strong>il</strong>s de<br />
Dieu, et les biens <strong>in</strong>estimables que nous avons<br />
receu. Au reste nous sommes <strong>ad</strong>monestez d'autre<br />
part que nos péchez sont tant plus aggravez devant<br />
Dieu, si après avoir esté <strong>in</strong>struits en sa volonté,<br />
nous tournons bride à l'opposite, et que nous<br />
ne péchons pas par ignorance, mais par mespris<br />
et par desda<strong>in</strong>. Or c'est un certa<strong>in</strong> argument que<br />
nous ne voulons po<strong>in</strong>t estre suiets à luy, et que<br />
nous faisons comme des bestes sauvages en reiettant<br />
son ioug. Il est vray que les plus ignorans du<br />
monde encores sont aussi redarguez par leur propre<br />
vice, d'autant que l'hypoorisie regne en tous: mais<br />
tant y a que si on fait comparaison entre ceux<br />
qui iamais ont ouy un seul mot de vérité, et nous<br />
qui en avons les aure<strong>il</strong>les batues, qui sommes solicitez<br />
sans f<strong>in</strong> et sans cesse de venir à Dieu, nous<br />
sommes beaucoup plus coulpables. Yo<strong>il</strong>à les Turcs<br />
qui cuident <strong>ad</strong>orer le Dieu qui a créé le oiel et la<br />
terre: mais d'autant qu'<strong>il</strong>s renoncent nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, <strong>il</strong>s n'ont qu'une idole. Les<br />
Papistes sont abusez en leurs folles devotions. Or<br />
<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s ne laissent pas d'estre tous<br />
coulpables devant Dieu. Mais quoy? de nostre<br />
costé qui cognoissons le chem<strong>in</strong> de salut, qui oyons<br />
la voix de Dieu qui retentit à nos aure<strong>il</strong>les, qui<br />
sommes esclairez par le sole<strong>il</strong> de iustice qui est<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, si nous sommes<br />
comme pour es bestes brutes, et que nous ne discernions<br />
po<strong>in</strong>t entre le bien et le mal, ne faut-<strong>il</strong><br />
pas que nous soyons comme ensorcelez? Car quand<br />
Dieu nous a fait un tel bien de s'approcher de<br />
nous et de nous enseigner si fam<strong>il</strong>ièrement, <strong>il</strong> est<br />
certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> a iuste occasion de se pla<strong>in</strong>dre, comme<br />
aussi <strong>il</strong> le fait. Mon peuple que pourroye-ie plus<br />
faire que i'ay fait pour toy? (dit-<strong>il</strong> par son prophète<br />
Michee). Quand donc Dieu <strong>in</strong>tentera procès contre<br />
nous et qu'<strong>il</strong> nous mettra en avant tous les moyens<br />
qu'<strong>il</strong>s nous a donnez, à f<strong>in</strong> que nous fussions du<br />
tout siens, et qu'<strong>il</strong> en iouist sans contredit: et que<br />
de nostre costé nous aurons mis barre entre-deux,<br />
et que nous n'aurons peu plier le col pour recevoir<br />
son ioug, ou que nous aurons, esté légers et volages<br />
pour le quitter du iour au lendema<strong>in</strong>, et que nous<br />
aurons mieux aimé estre abusez des tromperies et<br />
<strong>il</strong>lusions de Satan que d'estre conduits par la vérité<br />
qui nous estoit certa<strong>in</strong>e, ne faut-<strong>il</strong> pas que nous<br />
soyons comme monstres, c'est à dire gens qui despitions<br />
toute, nature?<br />
Apprenons donc de nous mirer ici: car ce qui<br />
a esté dit pour une fois aux Gralatiens, auiourd'huy<br />
s'<strong>ad</strong>resse à nous: car ce n'a pas esté seulement<br />
pour ce peuple là que S. Paul a escrit, mais<br />
l'Esprit de Dieu nous solicite ma<strong>in</strong>tenant et nous<br />
monstre que si nous avons receu la doctr<strong>in</strong>e de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, et que nous soyons puis après esbranlez,<br />
qu'on nous tracasse et qu'<strong>il</strong> n'y ait nulle constance<br />
ni fermeté de foy en nous, que nous sommes tant<br />
plus damnables, et qu'<strong>il</strong> ne faut plus que nous<br />
facions bouclier ni de ceci ni de cela: car quand<br />
nous aurons pr<strong>in</strong>s toutes les couvertures du monde,<br />
nous demeurerons conva<strong>in</strong>cus d'une telle malice,<br />
qu'en la f<strong>in</strong> <strong>il</strong> faudra que nous ayons la bouche<br />
close, et que Dieu nous propose là comme en<br />
exemple de toute <strong>in</strong>gratitude : que nous soyons •<br />
détestables et aux hommes et aux Anges de ce
461 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 462<br />
que nous n'aurons po<strong>in</strong>t fait mieux valoir la doctr<strong>in</strong>e<br />
de salut, qui est une semence si précieuse,<br />
comme nous voyons que l'Esoriture nous en parle.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à retenir, c'est que<br />
non seulement les Galatiens sont ici redarguez par<br />
S. Paul, mais que nous avons <strong>in</strong>struction en leurs<br />
personnes pour chem<strong>in</strong>er en cra<strong>in</strong>te et solicitude,<br />
quand Dieu nous aura fait la grace de nous appeler à<br />
soy et de nous monstrer quelle est sa volonté. Or<br />
ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause qu'<strong>il</strong> use de ces mots<br />
ci après, et qui emportent une telle rigueur, fols,<br />
<strong>in</strong>sensés: et puis qui est-ce qui vous a ensorcelée?<br />
Or nous oyons ce qu'<strong>il</strong> dit au 4. chap, des Ephesiens<br />
de l'usage de l'Evang<strong>il</strong>e: c'est" que quand<br />
nouB y aurons esté enseignez, qu'<strong>il</strong> ne nous faut<br />
plus ostre comme petis enfans qu'on mené çà et<br />
là, et ausquels on fait accroire que le blanc est<br />
noir : mais que nous soyons tellement certifiez,<br />
qu'encores que le diable suscite beaucoup de troubles<br />
et de" fausses op<strong>in</strong>ions et mensonges: que nous<br />
tenions tousiours bon, et que nous allions nostre<br />
tra<strong>in</strong>, sçachans que la vérité de Dieu est <strong>in</strong>fallible.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc de quoy l'Escriture nous doit servir:<br />
ce n'est pas seulement pour nous monstrer ce qui<br />
est bon: mais pour nous armer et munir contre<br />
tous scandales, contre toutes les ruses de Satan:<br />
que quand <strong>il</strong> s'eslevera des heresies et autres corruptions,<br />
que toutesfois nous bata<strong>il</strong>lions constamment,<br />
et que nostre foy demeure victorieuse: et que<br />
nous ne soyons plus menez à la pipee, comme<br />
S. Paul mesmes use de ceste sim<strong>il</strong>itude là. Or<br />
puis qu'a<strong>in</strong>si est, <strong>il</strong> faut bien que nous ayons esté<br />
ensorcelez et que le. diable nous possède, quand<br />
un tel remède ne nous suffit po<strong>in</strong>t, après que Dieu<br />
s'est manifesté à nous et que nous avons cognu,<br />
voire en ple<strong>in</strong>e certitude, que c'est luy qui parle.<br />
Si nous ne sommes esmeus de son authorité, et<br />
que sera-ce? Apres quand nous aurons eu en<br />
nostre Seigneur Iesus Christ qui nous esclaire<br />
comme en ple<strong>in</strong> midi, si nous cerchons des traverses<br />
çà et là, quand le chem<strong>in</strong> nous est là proposé<br />
devant les yeux, ne faut-<strong>il</strong> pas (comme i'ay<br />
dit) que nous despitions nature? A<strong>in</strong>si donc ce<br />
n'est po<strong>in</strong>t sans cause que S. Paul a parlé si rudement<br />
à ce peuple qui avoit changé de doctr<strong>in</strong>e<br />
après que Dieu luy avoit fait la grace de luy<br />
monstrer quelle estoit sa vérité. Or <strong>il</strong> nous doit<br />
souvenir aussi de ce que Dieu reproche au peuple<br />
ancien par son prophète Ieremie, Allez (dit-<strong>il</strong>) outre<br />
mer et par les Isles, et par les pays lo<strong>in</strong>ta<strong>in</strong>s, vous<br />
verrez chacune nation qui <strong>ad</strong>ore ses idoles et qui<br />
ne change po<strong>in</strong>t. Pourquoy donc estes - vous si<br />
muables? Et ceux-là toutesfois ne sçavent surquoy<br />
<strong>il</strong>s sont fondez. IIB ont quelque op<strong>in</strong>ion qui<br />
les transporte et les abuse: et toutesfois <strong>il</strong>s cont<strong>in</strong>uent<br />
sans Be destourner, et y <strong>ad</strong>herent ple<strong>in</strong>ement:<br />
et vous qui sçavez à quel Dieu vous obéissez, que<br />
cependant vous soyez a<strong>in</strong>si volages?<br />
Or donc regardons bien qu'<strong>il</strong> ne faudra po<strong>in</strong>t<br />
d'autres tesmo<strong>in</strong>s contre nous au dernier iour, si<br />
nous sommes a<strong>in</strong>si legierement destournez et desbauchez<br />
de la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, que les poures<br />
<strong>in</strong>crédules qui suyvent leurs superstitions, car nous<br />
voyons qu'<strong>il</strong>s y sont op<strong>in</strong>iastres. Vo<strong>il</strong>à les Turcs<br />
et Payons, vo<strong>il</strong>à les Iuifs et les Papistes: <strong>il</strong>s* ne<br />
sçavent quel Dieu <strong>il</strong>s <strong>ad</strong>orent, <strong>il</strong>s n'ont qu'un<br />
cuider au lieu de foy: et neantmo<strong>in</strong>s si est-ce qu'on<br />
ne leur peut arracher leurs fausses fantasies, qu'<strong>il</strong>s<br />
y sont là tellement <strong>ad</strong>onnez qu'on n'en peut venir<br />
à bout. Et de nostre costé quand nous cognoissons<br />
que c'est le Dieu vivant qui nous appelle et qui<br />
nous enseigne iournellement, et que ce que les<br />
hommes prononcent, que cela procède de luy et de<br />
son Esprit : que nous avons tesmoignage de la Loy<br />
et de l'Evang<strong>il</strong>e qui ne peut fa<strong>il</strong>lir: quand (di-ie)<br />
nostre foy est là appuyée, si puis après nous<br />
sommes <strong>in</strong>constans, et que nous ayons les aure<strong>il</strong>les<br />
chatou<strong>il</strong>leuses pour recevoir toute nouvelleté, et<br />
qu'en mo<strong>in</strong>s de tourner la ma<strong>in</strong> on nous ait fait<br />
changer, quel signe est-ce, s<strong>in</strong>on que nous refusons<br />
à nostre escient la grace de Dieu, comme si nous<br />
voulions luy fermer la porte, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'entrast<br />
po<strong>in</strong>t à nous? Ou bien après avoir cognu qu'<strong>il</strong><br />
nous propose un bien <strong>in</strong>estimable en son Evang<strong>il</strong>e,<br />
que nous ièttions tout cela à nos pies, que nous<br />
le foullions mesmes, et pensons-nous que Dieu permette<br />
que sa grace soie a<strong>in</strong>si v<strong>il</strong>ipendée et mise<br />
en opprobre? Car nous ne pouvons pas mespriser<br />
la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, que nous ne profanions<br />
le sang du F<strong>il</strong>s de Dieu, qu'<strong>il</strong> a espandu pour<br />
nostre redemption: car l'un ne se peut séparer<br />
d'avec l'autre. Toutesfois et quantes que Dieu<br />
parle à nous et qu'<strong>il</strong> nous présente la remission<br />
de nos péchez, qu'<strong>il</strong> nous declare qu'<strong>il</strong> est prest<br />
de nous recevoir à merci, <strong>il</strong> y a une aspersion<br />
quant et quant du sang de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ. Toute ceste doctr<strong>in</strong>e-là ne peut avoir nul<br />
effect, s<strong>in</strong>on que nostre Seigneur Iesus Christ soit<br />
là au m<strong>il</strong>ieu pour nous approprier l'effusion de<br />
son sang: et si nous mesprisons la doctr<strong>in</strong>e de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, c'est autant comme si nous crachions<br />
contre le sang saoré du F<strong>il</strong>s de Dieu, qui est un<br />
sacr<strong>il</strong>ege <strong>in</strong>supportable. Pensons donc de plus près<br />
à nous et poisons bien ce passage, à f<strong>in</strong> de nous<br />
retenir constans, puis que Dieu nous a appelez à<br />
un tel bien, puis que ma<strong>in</strong>tenant nous sçavons que<br />
ce n'est po<strong>in</strong>t par cas fortuit que l'Evang<strong>il</strong>e a esté<br />
presche: mais d'autant que Dieu a voulu desployer<br />
les richesses <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ies de sa bonté envers nous,<br />
que nous persistions en cela, et que nous y soyons<br />
tellement retenus que rien ne nous en desbauche,<br />
et que nous n'en soyons iamais esbranlez
463 SERMONS 464<br />
Vo<strong>il</strong>à, en somme ce que nous avons à retenir sur<br />
ce passage.<br />
Et au reste nous sommes aussi <strong>ad</strong>monestez<br />
quelles sont les vrayes pe<strong>in</strong>tures pour nous amener<br />
à Dieu. Les Papistes disent qu'<strong>il</strong> nous faut avoir<br />
des remembrances pour estre enseignez, et que les<br />
images sont les livres des idiots lesquels ne sont<br />
po<strong>in</strong>t capables de plus haute doctr<strong>in</strong>e : mais S. Paul<br />
a-<strong>il</strong>- ici parlé pour trois ou quatre? C'est en<br />
commun, et sans exception à tous Ohrestiens, à<br />
grans et à petis qu'<strong>il</strong> dit que quand l'Evang<strong>il</strong>e est<br />
presche, vo<strong>il</strong>à Iosus Christ qui est pe<strong>in</strong>t au vif, et<br />
que nous le devons contempler, non po<strong>in</strong>t de nos<br />
yeux corporels, mais des yeux spirituels de la foy.<br />
Puis qu'a<strong>in</strong>si est, donc apprenons que pour bien<br />
cognoistre ce qui est nécessaire à nostre salut, que<br />
nous n'avons po<strong>in</strong>t beso<strong>in</strong> d'images ne de marmousets<br />
et qu'<strong>il</strong> ne nous faut po<strong>in</strong>t une piece de<br />
bois, une pierre, ou ie ne sçay quel menu fatras<br />
pour dire, vo<strong>il</strong>à une remembrance de Dieu (car <strong>il</strong><br />
n'y a en tout cela que vanité et mensonge), mais<br />
que la parole de Dieu nous soit preschee, et que<br />
nous taschions et mettions pe<strong>in</strong>e de la nous rendre<br />
si fam<strong>il</strong>ière, que là nous contemplions Dieu en son<br />
image vive, c'est à sçavoir en la personne de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ son F<strong>il</strong>s unique : comme<br />
aussi S. Paul en parle en la seconde des Cor<strong>in</strong>thiens<br />
4. a 3, là où <strong>il</strong> proteste que la doctr<strong>in</strong>e qu'<strong>il</strong> a<br />
portée n'a po<strong>in</strong>t eu de vo<strong>il</strong>e s<strong>in</strong>on pour les <strong>in</strong>crédules,<br />
ceux qui périssent, et que le diable possède,<br />
et qui ont les yeux crevez. Et ne se faut po<strong>in</strong>t<br />
esbahir s'<strong>il</strong>s ne voyent goutte en ple<strong>in</strong>e clarté:<br />
mais cependant la doctr<strong>in</strong>e nous est si patente,<br />
que nous pouvons fac<strong>il</strong>ement cognoistre la volonté<br />
de Dieu, car <strong>il</strong> nous la declare assez fam<strong>il</strong>ièrement<br />
toutesfois et quantes que l'Evang<strong>il</strong>e nous est presche,<br />
tellement qu'<strong>il</strong> ne nous faut plus faire de longs<br />
discours ne de grand circuits: <strong>il</strong> ne nous faut plus<br />
dire, Qui est-ce qui montera pardessus les nues?<br />
qui est-ce qui passera la mer? qui est-ce qui descendra<br />
iusques aux abysmes? Avons nous la parole<br />
de Dieu, voire sa parole purement annoncée? Vo<strong>il</strong>à<br />
Iesus Christ qui est comme au m<strong>il</strong>ieu de nous, et<br />
qui se présente comme s'<strong>il</strong> estoit pendu en la croix,<br />
et qu'<strong>il</strong> nous rendist tesmoignage de ce qu'<strong>il</strong> a fait,<br />
quand <strong>il</strong> a spuffert pour nous reconc<strong>il</strong>ier à Dieu<br />
son Père. Il nous propose donc là comme un gage<br />
assuré et <strong>in</strong>fallible, contentons nous de cela: car <strong>il</strong><br />
n'y a nulle excuse après que nous aurons bien<br />
plaidé: tousiours nostre cause sera perdue si nous<br />
n'avons un repos tel en nos consciences, que nous<br />
ayons du tout acquiescé à la parole de Dieu,<br />
laquelle (comme i'ay dit) nous approche tellement<br />
de Dieu, que c'est la vraye union que nous avons<br />
avec luy en la personne de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ.<br />
Et de faict, nous voyons comme Dieu condescent<br />
à nostre rudesse et <strong>in</strong>firmité. Car parle - <strong>il</strong><br />
d'un langage si haut et si obscur que nous n'y entendions<br />
rien? mais au contraire <strong>il</strong> s'abbaisse: et<br />
puis <strong>il</strong> ne se contente po<strong>in</strong>t encores d'avoir parlé,<br />
mais <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste les Sacremens avec la parole, qui<br />
sont les vrayes pe<strong>in</strong>tures que nous devons avoir,<br />
comme quand nous voyons l'eau au Baptesme, c'est<br />
une pe<strong>in</strong>ture qui nous monstre que nous sommes<br />
ple<strong>in</strong>s de pollution et de macule iusques à ce que<br />
nous soyons lavez, et de qui? Il faut que nous<br />
cerchions nostre lavement en haut. Et puis <strong>il</strong> nous<br />
est monstre qu'<strong>il</strong> nous faut estre renouveliez par<br />
l'Esprit de Dieu. Vo<strong>il</strong>à donc une bonne pe<strong>in</strong>ture.<br />
Et pourquoy? d'autant qu'elle porte la marque de<br />
Dieu, et qu'elle est conio<strong>in</strong>te avec sa parole. Autant<br />
en est-<strong>il</strong> de la Cène, quand nous voyons un<br />
morceau de pa<strong>in</strong> et une goutte de v<strong>in</strong>, et bien,<br />
vo<strong>il</strong>à des creatures dont nous avons accoustumé de<br />
tirer nourriture et substance pour nos corps: mais<br />
cela nous conduit à la vie celeste de nos âmes: et<br />
cognoissons que nous n'avons vie qu'en nostre Seigneur<br />
Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à pourquoy le v<strong>in</strong> est <strong>ad</strong>iouste<br />
pour monstrer qu'<strong>il</strong> a une telle vertu en soy<br />
qu'<strong>il</strong> ne nous y faut po<strong>in</strong>t cercher une partie de<br />
ce qui nous défaut, mais <strong>il</strong> nous sert de bruvage,<br />
et de viande, et de tout. Vo<strong>il</strong>à (di-ie) de bonnes<br />
images que Dieu nous propose: et ma<strong>in</strong>tenant si<br />
nous voltigeons encores en l'air, et que nous frét<strong>il</strong>lons<br />
en nos appetis, pour dire, le voudroye bien<br />
avoir plus, c'est desdaigner la grace qui nous est<br />
offerte. D'autant plus donc nous faut-<strong>il</strong> bien observer<br />
ce passage, quand sa<strong>in</strong>ct Paul condamne ici<br />
en la vertu et au nom de Dieu, voire qu'<strong>il</strong> foudroyé<br />
en la vertu du sa<strong>in</strong>ct Esprit contre tous ceux qui<br />
ont esté fidèlement enseignez en l'Evang<strong>il</strong>e, et puis<br />
après s'en destournent et s'en desbauchent.<br />
Or là dessus <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste qu'<strong>il</strong> voudroit bien<br />
qu'on cogneust comment c'est qu'on reçoit le sa<strong>in</strong>ot<br />
Esprit. Car s'<strong>il</strong>s avoyent receu l'Esprit par les<br />
oeuvres de la Loy, S. Paul leur accorderoit qu'<strong>il</strong><br />
y auroit là quelque iustice: mais d'autant qu'<strong>il</strong>s<br />
l'ont receu par l'Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong> faut conclurre qu|<strong>il</strong>s<br />
se doivent bien arrester au tesmoignage que Dieu<br />
leur a donné tout visible. Or pour bien comprendre<br />
ce qu'<strong>il</strong> a voulu dire ici, notons que l'Esprit<br />
de Dieu est donné en commun à tous fidèles, entant<br />
qu'<strong>il</strong>s sont régénérez, et faits nouvelles crea-<br />
• tures. Il y a puis après les graces spirituelles que<br />
Dieu distribue selon la mesure et portion que bon<br />
luy semble: toutesfois elles reviennent au salut<br />
commun de l'Eglise. Si nous sommes Chreßtiens<br />
(comme nous le verrons ci après) <strong>il</strong> faut bien que<br />
nous ayons l'Esprit de Dieu: car <strong>il</strong> est appelé<br />
l'arre et la signature de cest heritage qui nous est<br />
promis et que nous attendons. Vo<strong>il</strong>à donc l'Esprit
465 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 466<br />
de Dieu qui doit habiter en nous si nous sommes<br />
ses enfans. Mais <strong>il</strong> y a aussi les graces, comme<br />
anciennement <strong>il</strong> y avoit le don des langues, le don<br />
de prophétie, le don de guerison et autres semblables.<br />
Et auiourd'huy encores Dieu monstre bien<br />
qu'<strong>il</strong> n'a pas du tout délaissé son Eglise. Car<br />
combien que les dons visibles ne régnent pas comme<br />
alors, si est-ce toutesfois qu'encores nous pouvons<br />
voir que Dieu desploye aucunement ses vertus au<br />
m<strong>il</strong>ieu de nous. Au reste sa<strong>in</strong>ct Paul parle ici à<br />
tous. Et pourtant nous prendrons ce mot d'esprit<br />
(comme c'est aussi le sens commun et ord<strong>in</strong>aire)<br />
pour co renouvellement que Dieu fait en ses enfans,<br />
comme <strong>il</strong> est dit au 3. chap, de sa<strong>in</strong>ct lean<br />
a. 6. D'autant que nous sommes nais de chair, <strong>il</strong><br />
n'y a en nous que toute corruption, nous tendons<br />
à la terre. Il est vray que les hommes se glorifient<br />
en leur sagesse: et puis <strong>il</strong> leur semble qu'<strong>il</strong>s<br />
ont franc arbitre et volonté, pour choisir le bien<br />
et le mal, mais ce ne sont que songes: car <strong>il</strong> est<br />
certa<strong>in</strong> que cependant que nous sommes délaissez<br />
en nostre nature, nous tendons du tout à mal,<br />
comme l'Escriture aussi nous condamne, quand elle<br />
dit qu'<strong>il</strong> n'y a pensée qui se forge en l'esprit huma<strong>in</strong>,<br />
a. 5. que ce ne soit autant de malice, et<br />
puis que toutes nos affections sont ennemies à Dieu<br />
et rebelles. Ne nous abusons plus donc en va<strong>in</strong>es<br />
flatteries, mais cognoissons que nous sommes du<br />
tout pervers en Adam, et qu'<strong>il</strong> n'y a en nous que<br />
péché. Or Dieu provoit à ce mal-là, quand <strong>il</strong> nous<br />
touche au vif par son S. Esprit, qu'<strong>il</strong> nous purge<br />
tellement nos coeurs, que nous desirons de luy<br />
obéir: et combien qu'<strong>il</strong> n'y ait pas telle perfection<br />
comme elle seroit requise, si est-ce toutesfois que<br />
si nous combatons contre nous mesmes et tendons<br />
au bien, vo<strong>il</strong>à un signe que Dieu habite en nous, et<br />
qu'<strong>il</strong> nous gouverne pour estre de son troupeau,<br />
et pour nous retenir comme ses enfans: c'est à<br />
sçavoir quand son Esprit nous est comme une bride<br />
pour nous tenir en son obéissance: car nous ne<br />
pouvons pas estre reputez Ohrestiens, sans avoir ce<br />
tesmoignage-là, c'est que Dieu nous ratifie qu'<strong>il</strong><br />
nous est père, et que son Esprit nous en est comme<br />
la signature, a<strong>in</strong>si que desia nous avons amené le<br />
te8moignage de sa<strong>in</strong>ct Paul: c'est à sçavoir du<br />
premier des Ephesiens c. 14,<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> dit que les Galatiens avoyent<br />
receu VEsprit de Dieu par la predication de VEvang<strong>il</strong>e.<br />
Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, <strong>il</strong> faloit conclurre que<br />
les oeuvres de la Loy ne les pouvoyent pas iustifier.<br />
Et pourquoy ? car <strong>il</strong> nous faut tousiours revenir<br />
à ce pr<strong>in</strong>cipe que nous avons traitté, c'est<br />
qu'en l'Evang<strong>il</strong>e nous sommes despou<strong>il</strong>lez de ce que<br />
nous cuidons avoir de bien et de vertu, et que Dieu<br />
nous fait une telle honte qu'<strong>il</strong> nous faut venir à<br />
luy comme estans confus. Car combien qu'en la<br />
Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
Loy Dieu nous propose nostre malediction, si estce<br />
que nous ne l'appercevons pas a<strong>in</strong>si qu'en l'Evang<strong>il</strong>e.<br />
Et nous voyons comme les hypocrites se<br />
flattent tousiours, et cuident venir à bout de ce<br />
qui leur est commandé: mais en l'Evang<strong>il</strong>e <strong>il</strong> y a<br />
deux choses : car Dieu declare qu'<strong>il</strong> n'y a que poureté<br />
en nous, et qu'<strong>il</strong> nous faut venir mendier sa<br />
grace avec toute confession de hum<strong>il</strong>ité, que _nous<br />
sommes defa<strong>il</strong>lans, et que nous n'avons pas une<br />
seule goutte de vertu digne de louange. Puis<br />
qu'a<strong>in</strong>si est donc, non sans cause sa<strong>in</strong>ct Paul declare<br />
ici que ceux qui reçoivent l'Esprit de Dieu<br />
par la predication de l'Evang<strong>il</strong>e doivent estre vuides<br />
de toute confiance de leurs mérites et cognoistre<br />
qu'<strong>il</strong>s tiennent de la pure miséricorde de Dieu<br />
et gratuite tout leur salut. Et pourquoy? ce sont<br />
là choses <strong>in</strong>compatibles comme l'eaue et le feu, que<br />
nous soyons iustifiez par l'Evang<strong>il</strong>e, et que nous<br />
soyons iustifiez par la Loy. Et comment donc,<br />
l'Evang<strong>il</strong>e est-<strong>il</strong> contraire à la Loy? nenni (comme<br />
desia <strong>il</strong> a esté déclaré), car Dieu est autheur de<br />
l'un et de l'autre, et <strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t de repugnance<br />
en luy: mais <strong>il</strong> est question ici de la cause de<br />
nostre salut. Dieu a donné sa Loy aux hommes<br />
pour leur monstrer le moyen de bien vivre: et cependant<br />
<strong>il</strong> les a voulu amener à telle condamnation<br />
comme s'<strong>il</strong> leur faisoit un procès crim<strong>in</strong>el, et<br />
qu'<strong>il</strong> leur mist la hart au col: car à la vérité en<br />
la Loy nous n'appercevons s<strong>in</strong>on les enfers qui<br />
nous sont ouvers, que Dieu a desia sa vengeance apprestee<br />
à l'encontre de nous, et qu'<strong>il</strong> est armé<br />
comme nostre ennemi. Vo<strong>il</strong>à ce que nous propose<br />
la Loy.<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant l'Evang<strong>il</strong>e nous est donné pour<br />
remède, à f<strong>in</strong> qu'estans a<strong>in</strong>si en desespoir nous<br />
ayons nostre refuge à la grace qui nous est offerte<br />
en nostre Seigneur Iesus Christ: et que nous cognoissions<br />
qu'<strong>il</strong> n'y a autre voye s<strong>in</strong>on la remission<br />
de nos péchez, par laquelle Dieu abolit toutes nos<br />
offenses, et les efface, tellement qu'elles ne viennent<br />
plus en conte devant luy. Vo<strong>il</strong>à donc en quoy conT<br />
siste nostre Justice, c'est qu'<strong>il</strong> ne nous impute plus<br />
le mal qui est en nous: et quand nous voyons une<br />
telle <strong>in</strong>tention de Dieu et son conse<strong>il</strong>, tant en la<br />
Loy qu'en l'Evang<strong>il</strong>e, nous sçavons qu'<strong>il</strong> n'y a<br />
nulle repugnance. Et cependant toutesfois si nous<br />
ne sommes iustifiez par l'Evang<strong>il</strong>e, comment pourrons-nous<br />
acquérir salut par la Loy? Il est vray<br />
que la Loy est un preparatif pour nous amener à<br />
l'Evang<strong>il</strong>e: car cependant que les hommes sont enflez<br />
d'orgue<strong>il</strong>, la grace de Dieu n'a po<strong>in</strong>t d'entrée<br />
en eux. Si un vaisseau estoit ple<strong>in</strong> de vent, quelque<br />
liqueur qu'on tasche d'y mettre, <strong>il</strong> n'y entrera<br />
rien, d'autant que le vent empesche et repousse ce<br />
qu'on veut mettre dedans: et nous le pouvons<br />
considérer mesmes au corps huma<strong>in</strong>: car <strong>il</strong> nous<br />
30
467 SERMONS 468<br />
faut prendre les sim<strong>il</strong>itudes de ce <strong>in</strong>onde pour nous<br />
amener plus haut. Si un homme est affamé, et<br />
cependant qu'<strong>il</strong> ait l'estomach tant enflé qu'<strong>il</strong> ne<br />
puisse rien soustenir, <strong>il</strong> sera bien rempli: mais<br />
quoy? Il n'y aura que du vent, ce ne sera pas<br />
qu'<strong>il</strong> y ait la dedans nourriture: mais plustost le<br />
vent empeschera qu'<strong>il</strong> n'y entre quelque bonne substance<br />
pour le nourrir et entretenir. A<strong>in</strong>si en est<strong>il</strong><br />
de la folle présomption qui est en nous. Il nous<br />
semble bien que nous sommes munis de tout ce<br />
qu'<strong>il</strong> nous faut, et cela n'est que vent quoy qu'<strong>il</strong><br />
en soit, mais ce vent là ferme l'entrée à la grace<br />
de Dieu. Or par l'Evang<strong>il</strong>e nous sommes hum<strong>il</strong>iez,<br />
et nostre Seigneur nous monstre là nos misères.<br />
Et pourtant <strong>il</strong> nous y faut venir, cognoissans que<br />
nostre Seigneur Iesus Christ nous est proposé, à<br />
f<strong>in</strong> que voyans qu'<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t une seule goutte<br />
de bien en nous que nous le venions cercher en<br />
luy, voire le tout et non pas en partie.<br />
A<strong>in</strong>si donc vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul argue,<br />
que si nous avons receu l'Esprit de Dieu par le<br />
moyen de l'Evang<strong>il</strong>e, qu'<strong>il</strong> nous faut là tenir, et<br />
qu'<strong>il</strong> ne nous faut plus aller aux ceremonies de la<br />
Loy, ni à ceci, ni à. cela: mais qu'<strong>il</strong> nous faut contenter<br />
de ceste perfection, puis qu'elle nous est<br />
donnée, et que nous en pouvons iouir sans aucun<br />
contredit. Car combien que ce propos ait esté<br />
<strong>ad</strong>ressé aux Galatiens, auiourd'huy <strong>il</strong> nous est<br />
aussi bien commun. Regardons (di-ie) comme nostre<br />
Seigneur a besogné en nous. Et en premier<br />
lieu pratiquons ce qui nous a esté monstre en la<br />
seconde Espitre des Cor<strong>in</strong>thiens, qu'<strong>il</strong> faut que<br />
nous soyons du tout reformez et que l'Esprit de<br />
Dieu habite en nous. Vo<strong>il</strong>à donc la vraye marque<br />
par laquelle nous pourrons discerner si nous sommes<br />
enfans de Dieu, c'est l'Esprit de Dieu. Or avons<br />
nous apporté cest Esprit-là du ventre de la mere?<br />
Helas, non. Il ne vient pas non plus par nos mérites<br />
(comme nous avons dit), mais c'est d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> a pieu à Dieu par sa pitié de nous eslargir<br />
son sa<strong>in</strong>ct Esprit, par lequel nous sommes attirez<br />
à luy. Si nous avons quelque désir et affection<br />
de chem<strong>in</strong>er en la cra<strong>in</strong>te de nostre Dieu, si nous<br />
cerchons de le pouvoir <strong>in</strong>voquer en pure conscience<br />
c'est signe que l'Esprit de Dieu habite en nous.<br />
Il n'en faut po<strong>in</strong>t cercher d'autre tesmoignage, ni<br />
ep faire plus longue dispute. Or ma<strong>in</strong>tenant, avons<br />
nous acquis cest Esprit là et obtenu par nos mérites?<br />
Il est certa<strong>in</strong> que non. Il faut donc conclurre<br />
puis qu'<strong>il</strong> nous a esté donné que c'a esté par<br />
le moyen de l'Evang<strong>il</strong>e. Or en l'Evang<strong>il</strong>e Dieu<br />
desploye sa puissance et sa vertu pour le salut des<br />
hommes, comme <strong>il</strong> en est parlé au premier chap,<br />
«les Rom. b. 16. Or si l'Evang<strong>il</strong>e a esté l'<strong>in</strong>strument<br />
par lequel nous avons receu l'Esprit de Dieu,<br />
irons nous cercher d'autres moyens? N'est-ce pas<br />
renoncer à sa vertu qui nous est toute notoire?<br />
C'est comme si à nostre escient nous délaissions le<br />
chem<strong>in</strong> qui nous est monstre de nostre Dieu, pour<br />
cercher des sentiers çà et là à nostre fantasie. Or<br />
si' les Galatiens n'ont eu nulle excuse, quand de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e <strong>il</strong>s sont retournez à la Loy, que sera-ce<br />
auiourd'huy, quand nous voudrons estre enveloppez<br />
parmi les superstitions que les hommes ont forgé<br />
en leur boutique? Comme les Papistes se cuident<br />
iustifier, non po<strong>in</strong>t par les ceremonies que<br />
Dieu avoit commandées anciennement, mais par des<br />
sottises et b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages qu'<strong>il</strong>s ont controuvé. Car ce<br />
qu'<strong>il</strong>s appellent auiourd'huy service de Dieu, qu'estce<br />
s<strong>in</strong>on ie ne sçay quel mesl<strong>in</strong>ge où un chacun a<br />
mis sa piece et son lop<strong>in</strong> ? Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc,<br />
quand nous voudrons mesler les <strong>in</strong>ventions huma<strong>in</strong>es<br />
parmi la pureté de l'Evang<strong>il</strong>e, n'est-ce pas<br />
despiter Dieu et nous eslongner de luy, reiettant<br />
sa grace, à f<strong>in</strong> qu'elle n'ait nul accès à nous? Ne<br />
faut-<strong>il</strong> pas que nous soyons alors plus qu'<strong>in</strong>sensez?<br />
Cognoissons donc en somme, que nous ne pouvons<br />
estre Chrestiens que le sa<strong>in</strong>ct Esprit ne nous<br />
retienne en telle hum<strong>il</strong>ité, que nous confessions que<br />
tout nostre salut procède de la pure grace de Dieu,<br />
et que nous <strong>ad</strong>hérions tellement à nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, qu'<strong>il</strong> ne soit po<strong>in</strong>t seulement une partie<br />
ou une portion de nostre fiance : mais que nous<br />
soyons ple<strong>in</strong>ement rassasiez de luy, ayans puisé de<br />
sa plenitude, et que nous sçachions qu'<strong>il</strong> est la perfection<br />
non seulement de sagesse: mais au6si de<br />
iustice et de félicité, et que là gist et consiste tout<br />
nostre bien : et que nous possédions ce bien là quand<br />
nous aurons l'Evang<strong>il</strong>e et la predication de foy, et<br />
que nous soyons abbatus en nous-mesmes et desnuez<br />
de toute présomption qui nous empesche de<br />
venir à Dieu. Et au reste que nous soyons là ravis,<br />
quand nostre Seigneur ' si libéralement nous a eslargi<br />
tout ce qui estoit nécessaire à nostre salut,<br />
que nous soyons (di-ie) tellement ravis à cela, que<br />
tout ce qu'on nous pourra mettre en avant ne soit<br />
que fumée, et que nous despitions et mesprisions<br />
tout le reste pour monstrer comment nous avons<br />
profité en l'Evang<strong>il</strong>e: et que nous ayons ceste constance<br />
et fermeté en nous de iamais n'estre desbauchez,<br />
quoy que le diable nous souffle en l'aure<strong>il</strong>le,<br />
et au reste d'autant que nous sommes tant<br />
deb<strong>il</strong>es et mesmes si rudes et pesans, encores que<br />
Dieu nous solicite chacun iour de venir à luy, que<br />
' nous y venons comme en clochant et rampant, que<br />
de plus en plus nous nous efforcions de requérir à<br />
Dieu qu'<strong>il</strong> nous fortifie par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, et<br />
qu'<strong>il</strong> nous face profiter de plus en plus en la cognoissance<br />
de son Evang<strong>il</strong>e. Et que nous ne facions<br />
pas comme ceux qui cuident estre parvenus iusques<br />
au bout du premier iour: mais que nous taschions<br />
à nous avancer de plus en plus en l'espérance de
469 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 470<br />
la vie celeste, et d'estre confermez tellement que<br />
nostre foy croisse de iour en iour, iusques à ce que<br />
nous venions à ceste rencontre bien heureuse de<br />
laquelle sa<strong>in</strong>ct Paul parle au 4. chap, des Ephesiens<br />
c. 15, c'est que nous <strong>ad</strong>hérions ple<strong>in</strong>ement à<br />
nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant qu'<strong>il</strong> nous les face sentir de plus en plus<br />
SEIZIEME<br />
GALATES. Chap. Ill v. 3—5.<br />
Nous sçavons que toute la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e<br />
tend à nous retirer de ce monde pour nous<br />
faire approcher de Dieu. Or cela est impossible,<br />
s<strong>in</strong>on que nous soyons eslevez tousiours en haut et<br />
de plus en plus. Vo<strong>il</strong>à pourquoy si nous desirons<br />
de profiter en l'eschole de Dieu, <strong>il</strong> nous faut tascher<br />
à tellement corriger les <strong>in</strong>firmitez qui sont en nostre<br />
nature, que nous soyons comme à délivre pour<br />
estre retirez de ce monde. Vray est que Dieu par<br />
sa bonté s'abbaisse bien à nous, mais ce n'est pas<br />
pour nous retenir ici-bas. Comme quand <strong>il</strong> nous<br />
envoyé des hommes mortels qui soyent comme des<br />
messagiers, et qu'<strong>il</strong> nous exhorte de venir à luy<br />
par des moyens qui nous sont convenables, qu'<strong>il</strong><br />
nous donne des Sacremens qui sont signes terrestres<br />
et visibles: en cela nous voyons qu'<strong>il</strong> daigne<br />
bien se faire comme petit, af<strong>in</strong> que nous n'ayons<br />
po<strong>in</strong>t excuse que nous ne pourrions monter à sa<br />
hautesse. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, quand nous aurons<br />
bien regardé au but de l'Evang<strong>il</strong>e, c'est que<br />
nous soyons comme despou<strong>il</strong>lez de nous mesmes et<br />
de tout ce qui est de nostre chair, à f<strong>in</strong> d'approcher<br />
de luy. Or au contraire les hommes abusent d'une<br />
telle grace que Dieu leur fait quand <strong>il</strong> leur propose<br />
quelques signes visibles, qu'<strong>il</strong> leur semble que<br />
là toute la perfection de leur sa<strong>in</strong>ctetô se doive<br />
trouver, et que c'est où <strong>il</strong> se faut tenir. Et ce n'est<br />
pas un vice d'auiourd'huy ne d'hier, mais <strong>il</strong> a régné<br />
des le commencement du monde, et cont<strong>in</strong>ue encores<br />
ma<strong>in</strong>tenant: qui pis est, les hommes ne se contentent<br />
pas de pervertir ce que Dieu leur avoit establi<br />
pour les attirer à soy: mais <strong>il</strong>s se forgent et<br />
bastissent beaucoup d'empeschemens qui sont pour<br />
les eslongner de luy. Ceci seroit obscur s'<strong>il</strong> n'estoit<br />
déclaré par exemple. Dieu en la Loy avoit<br />
ordonné les sacrifices, et pour le temps des ombres<br />
et figures. Ce n'estoit pas pourtant qu'<strong>il</strong> pr<strong>in</strong>t plai-<br />
et que ce soit tant pour nous y desplaire que pour<br />
luy en demander pardon: et qu'<strong>il</strong> soit glorifié par<br />
ce moyen au m<strong>il</strong>ieu de nous: et que nous soyons<br />
tellement confermez par son sa<strong>in</strong>ct Esprit que nous<br />
ne doutions po<strong>in</strong>t qu'<strong>il</strong> n'habite en nous pour nous<br />
retenir pour ses enfans, a<strong>in</strong>si qu'une fois <strong>il</strong> nous a<br />
<strong>ad</strong>optez. Et a<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu tout puissant,<br />
Père celeste etc.<br />
SERMON.<br />
sir à ces choses basses: mais selon la rudesse du<br />
peuple (qui estoit pour lors semblable à des petis<br />
enfans) <strong>il</strong> a voulu tousiours les amener à un service<br />
spirituel. Or là pourquoy <strong>il</strong> est dit que les<br />
ceremonies de la Loy sont comme charnelles. Pourquoy?<br />
Car Dieu a voulu grossement <strong>in</strong>struire le<br />
peuple à venir où <strong>il</strong> de voit: mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit,<br />
le patron qui a esté monstre à Moyse en la montagne<br />
estoit celeste. Il y a donc deux choses en<br />
toutes les ceremonies de la Loy. Car quand on<br />
se lavoit entrant au temple, quand on offroit les<br />
sacrifices, quand <strong>il</strong> y avoit des lum<strong>in</strong>aires et des<br />
perfums, que le sacrificateur estoit revestu d'un<br />
habit special, tout cela (quant à la figure extérieure)<br />
pouvoit estre nommé charnel et temporel: mais<br />
quant à la f<strong>in</strong>, <strong>il</strong> estoit spirituel. Qu'ont fait les<br />
Iuifs? Ils se sont amusez à ces figures sans regarder<br />
pourquoy Dieu les avoit <strong>in</strong>stituées, et ont<br />
cuidé qu'en venant au temple et faisant ce qui leur<br />
estoit ordonné, <strong>il</strong>s s'estoyent très bien acquittez. Or<br />
<strong>il</strong>s ont transfiguré Dieu à leur fantasie, comme <strong>il</strong><br />
s'en mooque par ses prophètes en disant qu'<strong>il</strong> n'habite<br />
po<strong>in</strong>t en une maison faite de ma<strong>in</strong>s d'hommes,<br />
et que le ciel mesmes ne peut comprendre sa maiesté<br />
qui est <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie. Au reste les Papistes auiourd'huy<br />
n'estans po<strong>in</strong>t contens d'abuser de ce qui<br />
estoit contenu en la Loy de Dieu ont <strong>ad</strong>iousté<br />
piece sur piece, tellement que cest un abysme que<br />
des folies qu'<strong>il</strong>s ont. Et toutesfois <strong>il</strong>s les <strong>in</strong>titulent<br />
service de Dieu: mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, ce<br />
n'est que bastelerie.<br />
Or venons ma<strong>in</strong>tenant à ce qui est ici dit.<br />
Sa<strong>in</strong>ct Paul fait comparaison de l'esprit avec la<br />
chair. Qu'entend-<strong>il</strong> par l'esprit? Toute la doctr<strong>in</strong>e<br />
que Dieu nous propose en l'Evang<strong>il</strong>e, car <strong>il</strong> y a<br />
là une conduite spirituelle, que nous ne sommes<br />
plus retenus en ces ombres anciennes comme ont<br />
esté les Iuifs: vo<strong>il</strong>à donc Dieu qui auiourd'huy se<br />
révèle à nous ple<strong>in</strong>ement, et ayant abbatu et cassé<br />
30*
471 SERMONS 472<br />
tous les ombrages de la Loy, <strong>il</strong> nous monstre qu'<strong>il</strong><br />
veut que nous venions droit à luy, et qu'<strong>il</strong> n'y ait<br />
plus rien qui nous face retenir ici-bas. Sous la<br />
Loy <strong>il</strong> y avoit seulement le Sacrificateur qui approchoit<br />
de Dieu: mais tout le peuple s'en tenoit<br />
eslongné. Nous avons nostre Seigneur Iesus Christ<br />
* qui est nostre Sacrificateur, par lequel la voye nous<br />
est dediee en son sang, pour nous faire approcher<br />
de Dieu son Père, comme l'Apostre en parle en<br />
l'Epistre aux Hebrieux. Si donc nous recevons<br />
l'Evang<strong>il</strong>e comme <strong>il</strong> appartient, Dieu nous traittera<br />
comme si desia nous estions capables d'approcher<br />
de luy, et laissera tout ce qu'<strong>il</strong> avoit anciennement<br />
ordonné à ceux qui estoyent plus rudes et plus<br />
grossiers.<br />
Vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul reproche aux Galatiens<br />
qu'<strong>il</strong>s ont commencé par l'Esprit, c'est à<br />
dire qu'<strong>il</strong>s ont eu la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, qui<br />
leur avoit exprimé ce qui avoit esté caché aux<br />
Iuifs, ou bien qui leur avoit esté monstre de lo<strong>in</strong><br />
sous des ombrages obscurs. Il leur reproche là<br />
dessus qu'<strong>il</strong>s veulent estre parachevez par la chair,<br />
c'est à dire par les choses <strong>in</strong>férieures. Or c'est<br />
autant comme s'<strong>il</strong> disoit, Dieu vous a fait ceste<br />
grace de vous avoir appr<strong>in</strong>s du premier coup sa<br />
volonté, et vous voulez estre retenus à l'ABC, et<br />
aux premiers rudimens: <strong>il</strong> vous a donné une science<br />
haute et parfaite, par laquelle vous avez cognu<br />
l'amour <strong>in</strong>estimable qu'<strong>il</strong> vous a porté en nostre<br />
Seigneur Iesus Christ: ma<strong>in</strong>tenant faut-<strong>il</strong> que vous<br />
retourniez à vostre ABC, et que vous oubliez ce<br />
en quoy vous avez esté enseignez ? N'est-ce po<strong>in</strong>t<br />
pervertir tout ordre et abolir la grace qu'<strong>il</strong> vous<br />
avoit offerte? Or nous sçavons que de nature quand<br />
on veut apprendre quelque chose, qu'on commence<br />
par le menu, et puis petit à petit en tous arts et<br />
en tous mestiers cela se pratique. Car si on veut<br />
apprendre les sciences hautes à un enfant sans luy<br />
avoir enseigné l'ABC, et à lire et à escrire, et puis<br />
qu'on luy monstre sa grammaire pour le conduire<br />
a<strong>in</strong>si par degrez, et que sera-ce? Au reste si après<br />
qu'un enfant sera bien avancé, et qu'<strong>il</strong> sera parvenu<br />
en aage d'homme, si on le vouloit faire retourner<br />
à l'ABC, quand <strong>il</strong> aura bien profité, ce seroit<br />
une mocquerie. A<strong>in</strong>si est-<strong>il</strong> des arts mécaniques:<br />
car on sçait bien que celuy qui entre en une boutique,<br />
du premier coup ne sçaura pas comprendre<br />
ce qu'<strong>il</strong> fera au bout d'un an ou de deux: mais<br />
on luy monstrera les pr<strong>in</strong>cipes et là dessus, <strong>il</strong> se<br />
conforme de plus en plus. Or si au bout de quatre<br />
ans celui qui a appr<strong>in</strong>s son mestier retourne à ce<br />
qu'<strong>il</strong> devoit avoir sceu du premier iour, <strong>il</strong> monstrera<br />
en cela qu'<strong>il</strong> est une beste et qu'<strong>il</strong> a perdu son<br />
temps.<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant appliquons ceste doctr<strong>in</strong>e à nous.<br />
Il est vray selon que nous sommes pesans et ter<br />
restres nous aurions beso<strong>in</strong> qu'on nous machast les<br />
choses que nous ne pouvons pas digérer, mais tant<br />
y a que Dieu nous fait ceste grace et priv<strong>il</strong>ege<br />
qu'<strong>il</strong> nous enseigne spirituellement, c'est à dire<br />
d'une façon plus haute et plus excellente que n'ont<br />
pas eu les sa<strong>in</strong>cts Peres sous la Loy. Vo<strong>il</strong>à Abraham<br />
qui n'a pas eu ce priv<strong>il</strong>ege duquel nous jouissons,<br />
et neantmo<strong>in</strong>s <strong>il</strong> est le père des fidèles, et<br />
nous faut estre conformez à luy comme nous verrons<br />
tantost. Vo<strong>il</strong>à David qui estoit si excellent Roy<br />
et Prophète, et neantmo<strong>in</strong>s si n'a-<strong>il</strong> contemplé ce<br />
que nous avons ma<strong>in</strong>tenant s<strong>in</strong>on en ombrage. Autant<br />
en est-<strong>il</strong> de tous ceux que Dieu a conduit sous<br />
les figures anciennes. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy nostre<br />
Seigneur Iesus Christ dit que bien-heureux sont<br />
les yeux qui voyent ce que nous voyons, depuis<br />
qu'<strong>il</strong> est au monde, et les aure<strong>il</strong>les aussi qui oyent<br />
la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e a<strong>in</strong>si qu'elle nous est pre-<br />
8chee. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc que Dieu s'approche<br />
a<strong>in</strong>si de nous, et qu'<strong>il</strong> se rend si fam<strong>il</strong>ier, si nous<br />
reculons et que nous prenions au lieu de la bonne<br />
doctr<strong>in</strong>e des ceremonies et figures, comme si nous<br />
ne pouvions approcher de luy, n'est-ce pas regimber<br />
comme par despit? Et ceste rebellion là ne<br />
monstre-elle pas que nous ne voulons pas que Dieu<br />
nous soit propice et liberal, comme <strong>il</strong> se declare?<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant nous pouvons assez comprendre ce<br />
que dit ici sa<strong>in</strong>ct Paul: car <strong>il</strong> reproche aux Galatiens<br />
qu'<strong>il</strong>s alloyent comme escrevices en reculant,<br />
pour ce qu'<strong>il</strong>s avoyent esté enseignez en la doctr<strong>in</strong>e<br />
spirituelle de l'Evang<strong>il</strong>e: et là dessus retournoyent<br />
aux ombres de la Loy. Comme de nostre temps<br />
apres que nous avons sceu l'ordre tel que nous le<br />
tenons de l'Evang<strong>il</strong>e, que nous avons un service de<br />
Dieu reiglé à sa pure parole, si puis après nous<br />
voulions y mesler des fantasies, pour dire, <strong>il</strong> sera<br />
bon de faire encores a<strong>in</strong>si, ce seroit retourner à la<br />
chair, c'est à dire au lieu que Dieu nous a eslevez<br />
en haut, nous voudrions tirer en bas: et c'est bata<strong>il</strong>ler<br />
contre luy manifestement.<br />
A<strong>in</strong>si apprenons d'appliquer ceste doctr<strong>in</strong>e à<br />
nostre profit: et puis qu'a<strong>in</strong>si est que Dieu nous<br />
a donné sa parole, qui nous est purement annoncée,<br />
si nous cognoissons comme <strong>il</strong> veut estre servi et<br />
honoré, que nous ne décl<strong>in</strong>ions ni à ma<strong>in</strong> droite ni<br />
à gauche: mais que nous profitions tellement en<br />
ceste parole qui nous est fidèlement annoncée au<br />
nom de Dieu, qu'on cognoisse que nous desirons<br />
de la faire valoir. Et d'autant que nous aurons<br />
esté avancez, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que tant mo<strong>in</strong>s aurons<br />
nous d'excuses si nous reculons puis après: comme<br />
nous en voyons beaucoup qui se refroidissent, ou<br />
bien veulent nager entre deux eaux, quand on aura<br />
attendu qu'<strong>il</strong>s doivent tousiours s'avancer et s'approcher<br />
de Dieu, <strong>il</strong>s s'amusent à beaucoup de menus<br />
fatras. Et auiourd'huy ceux qui veulent fuir les
473 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 474<br />
persecutions trouvent de tels moyens: <strong>il</strong>s desguisent<br />
la parole de Dieu et la falsifient, d'autant qu'<strong>il</strong>s y<br />
uieslent et brou<strong>il</strong>lent ce qui a esté controuvé par<br />
les hommes. Voyans donc cela, tant plus nous<br />
faut-<strong>il</strong> estre attentifs à ceste doctr<strong>in</strong>e où sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul nous declare que si Dieu nous a avancez, <strong>il</strong><br />
ne faut plus que nous retournions à nostre ABC,<br />
comme des petits enfans: car ce sera une honte<br />
quand nous aurons profité en l'Evang<strong>il</strong>e, ou que<br />
nous aurons eu assez de loisir, et cependant qu'<strong>il</strong><br />
semble que iamais nous n'en ayons ouy parler un<br />
seul mot, comme aussi l'Apostre en l'Epistre aux<br />
Hebrieux le reproche aux Iuifs, disant: Yous devries<br />
estre tous docteurs selon le temps que vous avez<br />
esté enseignez, et neantmo<strong>in</strong>s vous estes encores<br />
comme petis novices. Vo<strong>il</strong>à donc le premier po<strong>in</strong>ct<br />
que nous avons à retenir de ce passage.<br />
Or <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste consequemment, Aurez vous souffert<br />
tant de choses en va<strong>in</strong>? Si toutesfois cela est en<br />
va<strong>in</strong>. Ici <strong>il</strong> resve<strong>il</strong>le les Galatiens en leur remonstrant<br />
que Dieu leur avoit fait cest honneur qu'<strong>il</strong>s<br />
fussent comme tesmo<strong>in</strong>s de son Evang<strong>il</strong>e, et neantmo<strong>in</strong>s<br />
puis après <strong>il</strong>s en avoyent décl<strong>in</strong>é. Et ceci<br />
est bien notable: car souvent Dieu nous esleve en<br />
tel degré d'honneur qu'<strong>il</strong> se servira de nous, tellement<br />
que sa parole sera ma<strong>in</strong>tenue par nostre moyen<br />
devant les hommes. Si là dessus nous décl<strong>in</strong>ons,<br />
et que nous ne persistons po<strong>in</strong>t iusques en la f<strong>in</strong><br />
en ceste constance qu'on avoit apperceuë en nous,<br />
<strong>il</strong> y a double honte, et cela aussi doit estre réputé<br />
à plus grand crime pour ce que le scandale en est<br />
double, et puis c'est une <strong>in</strong>gratitude v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>e quand<br />
nous ne cont<strong>in</strong>uons po<strong>in</strong>t à servir nostre Dieu,<br />
quand <strong>il</strong> nous a a<strong>in</strong>si tendu la ma<strong>in</strong>. Et ceci est<br />
d'autant plus notable que nous voyons que beaucoup<br />
de gens se glorifient et. se vantent d'avoir<br />
fait merve<strong>il</strong>les, si nostre Seigneur s'est servi<br />
d'eux en quelque chose. Comment? n'ay-ie pas<br />
fait ceci et cela? Ils allégueront leurs prouesses:<br />
qui les croira, Dieu est bien obligé à eux. Or prenons<br />
le cas qu'<strong>il</strong>s ayent fait cent fois plus qu'<strong>il</strong>s ne<br />
disent: si est-ce que d'autant en sont-<strong>il</strong>s plus tenus<br />
à Dieu: car cela n'est po<strong>in</strong>t procédé de leur <strong>in</strong>dustrie,<br />
mais Dieu les a gouvernez par son esprit:<br />
B'ÜB se desbauchent puis après, leur faute et offense<br />
en est tant pire. Et pourquoy? d'autant qu'<strong>il</strong>s se<br />
devoyent avancer, et <strong>il</strong>s reculent: et puis <strong>il</strong>s scandalisent<br />
beaucoup plus que s'<strong>il</strong>s n'avoyent pas esté<br />
mis en telle veuë, quand Dieu les a eslevez comme<br />
sur un eschauffaut, c'est à f<strong>in</strong> d'estre regardez de<br />
lo<strong>in</strong>. Et là deBsus <strong>il</strong>s troublent une multitude <strong>in</strong>fiaie<br />
de gens, leur crime donc est tant plus enorme.<br />
Or si est-ce que ce vice là est plus que commun:<br />
car auiourd'huy ceux qui penseront avoir fait quelque<br />
chose pour l'Evang<strong>il</strong>e voudroyent estre exemptez<br />
de loy et de reigle: que si on les redargue<br />
quand <strong>il</strong>s auront fa<strong>il</strong>li, Comment (diront-<strong>il</strong>s?) et ne<br />
me faudroit-<strong>il</strong> po<strong>in</strong>t supporter? car i'ay fait ceci et<br />
cela: bref les hommes se dispenseront tousiours en<br />
telle sorte: et qui pis est, <strong>il</strong>s s'esleverdnt en orgue<strong>il</strong><br />
à l'encontre de Dieu quand <strong>il</strong> leur fera cest honneur<br />
de les employer à son service.<br />
Or regardons ce que dit ici sa<strong>in</strong>ct Paul, Avezvoustant<br />
souffert en va<strong>in</strong>? Il prend occasion d'accuser<br />
tant plus griefvement les Galatiens, pour ce que<br />
desia <strong>il</strong>s avoyent souffert pour l'Evang<strong>il</strong>e, qu'on<br />
les avoit persécutez, <strong>il</strong>s avoyent souffert beaucoup<br />
de troubles en leurs biens et en leurs personnes:<br />
Comment (dit-<strong>il</strong>?), tout ce que vous avez souffert<br />
n'est-<strong>il</strong> pas tesmoignage que Dieu vous avoit<br />
appelez pour magnifier son nom? car de faict ce<br />
que nous endurons pour l'Evang<strong>il</strong>e nous doit servir<br />
de marque, comme si Dieu nous constituoit en<br />
office honorable: c'est le plus grand honneur que<br />
nous puissions avoir d'estre tesmo<strong>in</strong>s de sa vérité:<br />
combien que nous soyons suiets à mensonge, que<br />
toutesfois Dieu approuve sa vérité éternelle qui<br />
procède de luy: qu'<strong>il</strong> l'approuve par nous qui<br />
sommes poures creatures, qui ne sommes que vent<br />
et fumée, et ombrage, et mo<strong>in</strong>s que rien. D'autant<br />
donc que Dieu nous constitue et ordonne tesmo<strong>in</strong>s<br />
authentiques, à f<strong>in</strong> que son Evang<strong>il</strong>e soit avancé et<br />
amplifié par nous, n'a-<strong>il</strong> pas iuste raison de-se<br />
pla<strong>in</strong>dre, quand après avoir souffert nous en<br />
décl<strong>in</strong>erons? A<strong>in</strong>si que tous ceux qui auront quelque<br />
bon commencement, regardent de près à eux.<br />
Et c'est une <strong>ad</strong>monition bien digne d'estre notée<br />
que ceste-ci: car si les plus petis de l'Eglise desia<br />
ont assez d'obligation envers Dieu, de ce qu'<strong>il</strong>s les<br />
a choisis du m<strong>il</strong>ieu du monde : leur ayant <strong>ad</strong>ressé<br />
la doctr<strong>in</strong>e de son Evang<strong>il</strong>e, et ayans délaissé les<br />
grans et ceux qui présument d'eux tant et plus, et<br />
qui sont si excellens, que neantmo<strong>in</strong>s <strong>il</strong>s sont là<br />
délaissez, et Dieu préfère les plus petis, et ceux<br />
qui sont mesprisez selon le monde: si là dessus <strong>il</strong>s<br />
se desbauchent, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s auront tant<br />
plus diffic<strong>il</strong>e conte à rendre. Et que sera-ce de<br />
ceux que Dieu a voulu estre comme port'enseignes,<br />
et lesquels <strong>il</strong> a tellement eslevez qu'<strong>il</strong>s doivent<br />
estre en exemple et en miroir, quelle excuse y<br />
aura-<strong>il</strong> pour ceux là, s'<strong>il</strong>s se desbauchent? Et surtout<br />
ceux qui auront souffert pour le nom de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ et pour la doctr<strong>in</strong>e<br />
de son Evang<strong>il</strong>e, quand <strong>il</strong>s seront detenus eu<br />
prison, qu'<strong>il</strong>s auront esté tormentez, que mesmes<br />
<strong>il</strong>s auront esté procha<strong>in</strong>s de la mort: si là dessus<br />
<strong>il</strong>s décl<strong>in</strong>ent et qu'<strong>il</strong>s se permettent plus grande<br />
licence, n'est ce pas abolir en tant qu'en eux est<br />
la grace de Dieu? A<strong>in</strong>si tant s'en faut qu'on doive<br />
amener ces excuses, qu'on a souffert pour l'Evang<strong>il</strong>e,<br />
et qu'on doit estre supporté, que ceux qui<br />
ont le plus souffert se doivent tenir en bride plus
475 SERMONS 476<br />
courte, cognoissant que l'honneur que Dieu leur a<br />
fait les tient tant plus obligez à soy, et qu'<strong>il</strong> faut<br />
qu'<strong>il</strong>s soyent vig<strong>il</strong>ans et sur leurs gardes, à f<strong>in</strong><br />
de ne donner occasion de scandale à personne.<br />
Car c'est mettre l'Evang<strong>il</strong>e en opprobre et en<br />
mocquerie quand on dira, Comment? un tel devoit<br />
estre martyr de Dieu, <strong>il</strong> a tant enduré pour<br />
ma<strong>in</strong>tenir la vérité, et ma<strong>in</strong>tenant on le voit comme<br />
un desbauché, et qu'est ceci? Vo<strong>il</strong>à le nom de<br />
Dieu qui sera beaucoup plus blasmé. Et a<strong>in</strong>si<br />
notons que si pour un temps nous avons servi à<br />
Dieu, et qu'<strong>il</strong> ait fait fructifier nostre labeur, que<br />
l'Eglise en ait senti profit et edification, que nous<br />
chem<strong>in</strong>ions en plus grande solicitude, gardans bien<br />
que nul ne soit desbauché par nous: et que nous<br />
ne facions pas comme les vaches qui rendront<br />
assez de laict, mais elles cassent le pot quant et<br />
quant, et le laict est espandu. Et a<strong>in</strong>si quand<br />
nous ferons plus de dommage cent fois que de<br />
profit, que pourrons nous alléguer pour nostre<br />
deffense? que pourrons nous alléguer que nous<br />
avons souffert pour l'Evang<strong>il</strong>e? Et pourtant si<br />
nous voulons que Dieu approuve nostre service,<br />
que nous apprenions d'avoir une constance, une<br />
fermeté et teneure, pour ne iamais décl<strong>in</strong>er de<br />
nostre vocation: mais que nous cont<strong>in</strong>uons à nous<br />
avancer de plus en plus.<br />
Or pour ce que ceste reproche-là estoit trop<br />
rigoureuse, sa<strong>in</strong>ct Paul la modere en disant, si c'a<br />
esté en va<strong>in</strong>. En quoy <strong>il</strong> signifie qu'<strong>il</strong> espère beaucoup<br />
mieux, et que si les Galatiens ont esté desbauchez<br />
pour un temps, que cela ne durera po<strong>in</strong>t:<br />
mais qu'estans avertis et exhortez, <strong>il</strong>s retourneront<br />
au bon chem<strong>in</strong>. Or en ce passage nous voyons<br />
quand nous sommes redarguez par l'Esprit de<br />
Dieu, ce n'est pas pour nous fascher et nous<br />
mettre en tel desespoir que nous prenions le fre<strong>in</strong><br />
aux dents pour nous despiter: mais que plustost<br />
c'est pour nous attirer à repentance. Dieu donc<br />
ne nous veut pas tellement rendre confus qu'<strong>il</strong><br />
nous quitte là du tout: mais après nous avoir<br />
monstre nos vices, <strong>il</strong> nous rappelle tousiours à soy,<br />
et nous convie à repentance, et nous monstre qu'<strong>il</strong><br />
est prest de nous accepter et nous recevoir à<br />
merci toutesfois et quantes que nous serons touchez<br />
en vraye hum<strong>il</strong>ité de nos fautes pour nous y desplaire<br />
et en faire une confession pure et franche.<br />
Puis qu'a<strong>in</strong>si est, avisons de nostre costé quand on<br />
nous demonstre les fautes que nous avons commises<br />
de ne po<strong>in</strong>t faire des acariastres, et de le<br />
vouloir gaigner par subterfuges ou en tergiversant:<br />
mais passons condamnation, et que nous ayons<br />
cest esprit' de mansuétude et de patience pour<br />
souffrir d'estre redarguez selon que nous en avons<br />
beso<strong>in</strong>: et que tousiours ceci • nous vienne en<br />
memoire, quand les reprehensions nous seront un<br />
peu aigres et poignantes, que nous sçachions à<br />
quelle f<strong>in</strong> elles tendent, et quel en est le fruict et<br />
l'issue: et que quand nous serons redarguez de<br />
Dieu vivement, que toutesfois puis après <strong>il</strong> nous<br />
declare qu'<strong>il</strong> est prest d'oublier toutes nos fautes.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à retenir, comme<br />
si 'sa<strong>in</strong>ct Paul disoit, que si pour un temps nous<br />
avons anéanti entant qu'en nous estoit les<br />
graces de Dieu, toutesfois que luy de son costé ne<br />
veut pas qu'elles périssent, et qu'<strong>il</strong> les veut faire<br />
valoir.<br />
Et au reste, <strong>il</strong> nous reprend, à f<strong>in</strong> que nous<br />
ne demeurions po<strong>in</strong>t <strong>in</strong>corrigibles. Quand donc<br />
nous aurons esté si mal avisez de nous estre esgarez<br />
du bon chem<strong>in</strong>, cognoissons qu'encores nostre<br />
Seigneur nous rappelle à soy, et qu'<strong>il</strong> nous donne<br />
le moyen de nous réduire quand l'obst<strong>in</strong>ation ne<br />
se fera po<strong>in</strong>t avec la faute. Or après que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul a parlé a<strong>in</strong>si, <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste derechef que Dieu<br />
avoit eslargi les graces de son sa<strong>in</strong>ct Esprit entre<br />
les Galatiens, voire par le moyen de l'Evang<strong>il</strong>e, en<br />
sorte que cela leur devoit suffire pour se tenir à<br />
la doctr<strong>in</strong>e qu'<strong>il</strong>s avoyent receuë, et ne po<strong>in</strong>t estre<br />
divertis ni extravaguer çà et là. Quand <strong>il</strong> parle<br />
ici de l'Esprit de Dieu, ce n'est pas de ceste grace<br />
dont <strong>il</strong> a traitté ce mat<strong>in</strong>, qui est commune à tous<br />
fidèles, mais <strong>il</strong> use d'un argument divers comme<br />
nous le verrons par la procedure, qu'outre ce que<br />
Dieu s'est déclaré en general à tous les Galatiens,<br />
qu'<strong>il</strong> les avoit <strong>ad</strong>optez pour ses enfans, <strong>il</strong> avoit<br />
aussi ordonné des Prophètes entre eux, et gens<br />
qui estoyent douez, les uns du don des langues,<br />
les autres du don de guerison et semblables. Or<br />
tout cela leur estoit venu du costé de l'Evang<strong>il</strong>e:<br />
c'estoit donc ensevelir toutes les vertus de l'Esprit<br />
de Dieu, quand <strong>il</strong>s retournoyent encores aux ceremonies<br />
de la Loy. Nous avons déclaré, ce qui<br />
doit estre retenu, que Dieu nous communique à<br />
tous son Esprit, car sans cela nous ne pouvons<br />
pas estre Chrestiens, pour ce qu'<strong>il</strong> y a en nostre<br />
nature que tout mal : <strong>il</strong> faut que Dieu nous reforme,<br />
et qu'<strong>il</strong> nous réduise à soy, tellement que<br />
nous soyons comme nouvelles creatures. Vo<strong>il</strong>à donc<br />
comme en general Dieu nous fait participans de<br />
son sa<strong>in</strong>ct Esprit, selon que nous sommes touchez<br />
de sa cra<strong>in</strong>te, selon que nous sommes <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ez en<br />
la foy, pour cercher nostre salut en Iesus Christ,<br />
selon que nous sommes <strong>in</strong>citez à avoir tout nostre<br />
refuge à Dieu pour l'<strong>in</strong>voquer, nous dedians à<br />
l'obéissance de sa volonté: bref vo<strong>il</strong>à comme l'Esprit<br />
de Dieu est commun à tous ses fidèles et à<br />
tous ses enfans. Mais <strong>il</strong> nous fait encores d'autres<br />
graces speciales: comme quand <strong>il</strong> nous donne gens<br />
qui sont pour nous enseigner fidèlement en sa<br />
parole, et puis pour gouverner la police, qu'<strong>il</strong> y a<br />
les autres dons, en cela Dieu nous donne comme
477 SUR L'EPITRE AUX G-ALATES. 478<br />
des signes qu'<strong>il</strong> habite au m<strong>il</strong>ieu de nous, et en<br />
cela aussi <strong>il</strong> nous oblige tant plus à soy.<br />
Regardons l'argument que met ici sa<strong>in</strong>ct Paul.<br />
Il accuse l'<strong>in</strong>gratitude des Galatiens de ce qu'<strong>il</strong>s<br />
ne cognoissent "pas comment cela leur est Tenu,<br />
c'est à sçavoir par la»predication de l'Evang<strong>il</strong>e. Et<br />
<strong>il</strong> le dit notamment, pour ce que tousiours les<br />
hommes feront assez belles protestations qu'<strong>il</strong>s ne<br />
veulent po<strong>in</strong>t reietter la grace de Dieu: mais tant<br />
y a qu'<strong>il</strong>s monstrent tout l'opposite en ce qu'<strong>il</strong>s<br />
font. En quelle sorte? ceux qui ne voudront po<strong>in</strong>t<br />
souffrir qu'on les enseigne, et qui chasseront bien<br />
lo<strong>in</strong> s'<strong>il</strong>s peuvent tous les m<strong>in</strong>istres de la parole,<br />
ceux qui par envie et malve<strong>il</strong>lance voudroyent<br />
abolir la memoire de tous ceux que Dieu a establi<br />
pour ma<strong>in</strong>tenir le bien de son peuple, ceux là<br />
déclarent assez qu'<strong>il</strong>s voudroyent que Dieu se t<strong>in</strong>t<br />
bien lo<strong>in</strong> d'eux. Ils n'en veulent po<strong>in</strong>t approcher,<br />
car <strong>il</strong> leur propose les moyens de venir à luy, et<br />
<strong>il</strong>s ne les veulent po<strong>in</strong>t accepter, mais <strong>il</strong>s les<br />
reiettent. A<strong>in</strong>si donc quand sa<strong>in</strong>ct Paul accuse<br />
les Galatiens ce n'est pas qu'<strong>ouverte</strong>ment <strong>il</strong>s protestassent<br />
à ple<strong>in</strong>e bouche qu'<strong>il</strong>s ne vouloyent po<strong>in</strong>t<br />
de l'Esprit de Dieu et qu'<strong>il</strong>s mesprisoyent ses<br />
dons, mais <strong>il</strong> leur declare qu'<strong>il</strong>s ont très mal regarde<br />
comme Dieu avoit desployé les dons de son<br />
Esprit en leur Eglise. Que devons nous donc<br />
recue<strong>il</strong>lir de ce passage? C'est que si Dieu nous<br />
donne des moyens pour venir à luy, que nous les<br />
acceptions, voire nous y conformant. Car si l'Evang<strong>il</strong>e<br />
se presche entre nous et qu'à nostre escient<br />
nous mettions en oubli ce qui nous est déclaré,<br />
c'est autant comme si nous reiettions Dieu et luy<br />
ayans tourné le dos, nous voulussions estre esgarez<br />
de luy. A<strong>in</strong>si voulons nous que Dieu cont<strong>in</strong>ue ses<br />
graces? que nous retenons les moyens qu'<strong>il</strong> nous a<br />
ordonnez : c'est que nous souffrions d'estre enseignez<br />
par ceux qu'<strong>il</strong> nous envoyé, et que chacun s'exerce<br />
aussi en son privé à lire l'Escriture sa<strong>in</strong>cte, que<br />
ceux qui auront profité pour l'édification de l'Église<br />
ayent lieu et place entre nous, et que nous ne<br />
fermions po<strong>in</strong>t la porte au sa<strong>in</strong>ct Esprit. Vo<strong>il</strong>à en<br />
somme ce que nous avons à retenir. Et au reste<br />
d'autant que sa<strong>in</strong>ct Paul a ici voulu ramener les<br />
fidèles à l'Evang<strong>il</strong>e, sçachons que quand nous en<br />
aurons décl<strong>in</strong>é tant peu que ce soit, que nous vo<strong>il</strong>à<br />
en tra<strong>in</strong> de perdition. Et a<strong>in</strong>si <strong>il</strong> n'y a autre<br />
conionction de Dieu avec les hommes, s<strong>in</strong>on que<br />
l'Evang<strong>il</strong>e soit au m<strong>il</strong>ieu, comme un lien <strong>in</strong>violable.<br />
Et notamment sa<strong>in</strong>ct Paul derechef l'appelle predication<br />
de foy, pour nous monstrer la nécessité que<br />
noul avons que Dieu nous prévienne: car iusques<br />
à ce qu'<strong>il</strong> nous ait tendu la ma<strong>in</strong> en nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, et qu'<strong>il</strong> nous ait retirez de<br />
ceste abysme de confusion auquel nous sommes de<br />
nature, qu'est-ce de nous? Au reste nous voyons<br />
combien <strong>il</strong> se monstre liberal, quand <strong>il</strong> se donne<br />
ple<strong>in</strong>ement à nous en la personne de son f<strong>il</strong>s unique?<br />
c'est beaucoup plus que s'<strong>il</strong> nous donnoit le<br />
ciel et la terre et tous les biens qui y sont compr<strong>in</strong>s.<br />
Or si nous faisons comparaison de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ avec toutes autres choses,<br />
et que sera-ce au prix? A<strong>in</strong>si notons d'autant que<br />
Dieu nous ayant déclaré que nous sommes du tout<br />
despourveus de bien, <strong>ad</strong>iouste qu'<strong>il</strong> ne nous espargnera<br />
rien, et qu'<strong>il</strong> ne se monstrera po<strong>in</strong>t chiche<br />
envers nous quand nous cercherons en luy tout ce<br />
qui nous deffaut, qu'<strong>il</strong> nous faut contenter de cela,<br />
et que si nous décl<strong>in</strong>ons tant peu que ce soit de<br />
costé ou d'autre, que nous méritons bien d'estre du<br />
tout despou<strong>il</strong>lez et dessaisis de ce que desia mesmes<br />
nous avons receu.<br />
Or sa<strong>in</strong>ct Paul là dessus nous rame<strong>in</strong>e à<br />
l'exemple d'Abraham pour ce que c'est le père de<br />
tous fidèles: et puis d'autant qu'en sa personne<br />
Dieu nous a voulu monstrer comment nous pouvons<br />
estre iustes pour estre sauvez: car <strong>il</strong> n'y a<br />
pas diverses voyes qui nous puissent mener au<br />
royaume des cieux. Il n'y a qu'un seul moyen, celuy<br />
qui nous est proposé en l'exemple d'Abraham.<br />
Sa<strong>in</strong>ct Paul donc dit, qu'Abraham a creu à Dieu,<br />
et que cela luy a esté réputé à iustice. Et pourtant<br />
qu'<strong>il</strong> nous faut estre de la foy, si nous voulons<br />
estre enfans d'Abraham. Or ici nous avons à réduire<br />
en memoire ce qui a desia esté exposé ci<br />
dessus: c'est à sçavoir qu'emporte ce mot de foy.<br />
Ce n'est pas simplement de croire qu'<strong>il</strong> y a un<br />
Dieu qui gouverne le monde: mais c'est que nous<br />
soyons asseurez qu'<strong>il</strong> nous tient pour ses enfans,<br />
et que nous le pouvons reclamer à ple<strong>in</strong>e liberté<br />
comme nostre père, d'autant qu'<strong>il</strong> nous accepte au<br />
nom de nostre Seigneur Iesus Christ. Quand donc<br />
nous sommes asseurez de la grace et de l'amour<br />
paternelle de nostre Dieu, et que nous avons telle<br />
certitude par ses promesses, et que nous avons<br />
nostre regard du tout fiché en Iesus Christ auquel<br />
nous trouvons le moyen pour approcher de Dieu<br />
et pour avoir accès à luy avec liberté, vo<strong>il</strong>à que<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul a voulu dire par ce mot de foy. A<strong>in</strong>si<br />
en nous disant qu'<strong>il</strong> nous faut estre de la foy pour<br />
estre enfans d'Abraham, c'est comme s'<strong>il</strong> disoit que<br />
nous ne pouvons estre fidèles Chrestiens, ni membres<br />
de l'Eglise, s<strong>in</strong>on par le moyen de la foy: c'est à<br />
dire que nous soyons despou<strong>il</strong>lez de toute op<strong>in</strong>ion<br />
de nos mérites : qui plus est, que nous soyons tellement<br />
abbatus et abysmez en nous que nous ne<br />
sçachions que devenir, et que nous ne cerchions<br />
plus autre moyen d'obtenir salut qu'en la bonté<br />
gratuite que Dieu nous offre quand <strong>il</strong> nous declare<br />
que nous sommes perdus et damnez en nos péchez:<br />
et cependant que nous ne laissons pas d'avoir<br />
ple<strong>in</strong>e fiance de salut en Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à donc
479 SERMONS 480<br />
que c'est d'estre Chrestiens, c'est à sçavoir que<br />
l'homme soit du tout confus en soy, cognoissant<br />
qu'<strong>il</strong> n'apporte que péché et malediction. Et au<br />
reste qu'<strong>il</strong> vienne à Dieu, qu'<strong>il</strong> se sente desnué de<br />
tous mérites, à f<strong>in</strong> d'estre revestu de la grace de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, car <strong>il</strong> ne suffit po<strong>in</strong>t<br />
d'estre confus en nous, comme nous voyons que<br />
Ca<strong>in</strong> estant comme en Géhenne, confesse sa faute:<br />
voire mais ce n'est s<strong>in</strong>on avec desespoir, et par<br />
consequent qu'<strong>il</strong> n'y a que murmures et blasphemes<br />
à l'encontre de Dieu. Autant en est-<strong>il</strong> de tous<br />
reprouvez. Mais <strong>il</strong> faut que nous goustions tellement<br />
l'amour de nostre Dieu, que nous puissions<br />
nous appuyer dessus, et que nous soyons certifiez<br />
qu'<strong>il</strong> nous recevra en venant à l'Evang<strong>il</strong>e: voire<br />
en y venant en telle confiance que ce soit, non<br />
pas pour ce que nous le cuidons ou que nostre<br />
fantasîe est telle : mais pour ce qu'<strong>il</strong> nous l'a<br />
promis, et que nous ne pouvons estre frustrez<br />
nous attendant à luy, et nous tenans asseurez de<br />
sa parole.<br />
Vo<strong>il</strong>à en somme que c'est d'estre de la foy:<br />
car <strong>il</strong> nous faut tousiours regarder la dispute que<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul mené. Il combat contre ceux qui pretendoyent<br />
d'acquérir iustice devant Dieu par les<br />
oeuvres de la Loy. S'<strong>il</strong> n'y avoit que ce mot là,<br />
estre de la foy, et que nous ne regardissions po<strong>in</strong>t<br />
quel argument sa<strong>in</strong>ct Paul a ici à traitter, ceste<br />
façon de parler nous seroit obscure. Mais quand<br />
nous voyons que sa<strong>in</strong>ct Paul notamment declare<br />
que tous ceux qui prétendent d'acquérir grace envers<br />
Dieu par leurs mérites sont enflez d'orgue<strong>il</strong>,<br />
et que leur présomption leur ferme la porte de<br />
Par<strong>ad</strong>is, et que Dieu ne daigne pas les regarder<br />
pour ce qu'<strong>il</strong>s le fraudent de l'honneur qui luy<br />
appartient, et qu'<strong>il</strong>s se veulent comme revestir de<br />
ses plumes, et qu'<strong>il</strong>s sont sacr<strong>il</strong>eges en le despou<strong>il</strong>lant<br />
de sa iustice, pour ce que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
traitte cest argument là, ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> n'y a nulle<br />
difficulté qu'<strong>il</strong>s n'estiment tous ceux là estre de la<br />
foy qui s'estans deffiez d'eux mesmes, sont du tout<br />
désespérez, et neantmo<strong>in</strong>s retournent à Iesus Christ,<br />
s'arrestent à luy, et s'y appuyent et espèrent entièrement.<br />
Ceux là donc sont les vrays enfans<br />
d'Abraham. Or regardons ma<strong>in</strong>tenant combien <strong>il</strong><br />
y a peu de Chrestiens au monde. Il est vray que<br />
ce mot trottera en la bouche de chacun: mais cependant<br />
on le profane v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>ement: et faudra bien<br />
que Dieu désavoue tous ceux qui prétendent a<strong>in</strong>si<br />
d'estre des siens, comme en la Papauté chacun se<br />
fondera sur son baptesme, et <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que là<br />
nous avons du costé de Dieu un gage <strong>in</strong>fallible de<br />
nostre salut. Mais quoy? <strong>il</strong>s ne prennent que le<br />
signe visible et le séparent de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ. Or <strong>il</strong> est vray que les Papistes ne<br />
cognoissent rien de ce qui est ici monstre par<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul : et qui pis est, <strong>il</strong>s ont leur franc arbitre,<br />
leurs mérites, leurs satisfactions: <strong>il</strong>s ont ces b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages-là,<br />
voire ces abom<strong>in</strong>ations que le diable a<br />
forgées, au lieu du service de Dieu, lequel <strong>il</strong>s<br />
mettent sous le pié et le falsifient'; <strong>il</strong>s sont donc<br />
conva<strong>in</strong>cus assez <strong>ouverte</strong>ment'de n'avoir nulle Chrestienté<br />
en eux.<br />
Or de nostre part combien que nous n'ayons<br />
pas les idolatries et superstitions qui régnent entre<br />
les Papistes, si est-ce que nous ne sommes pas<br />
fondez tellement en l'Evang<strong>il</strong>e qu'un chacun puisse<br />
franchement s'offrir à Dieu, et que nous l'<strong>in</strong>voquions<br />
en ple<strong>in</strong>e liberté, nous laissans conduire paisiblement<br />
par luy: mais nous en verrons beaucoup qui<br />
sont poures bestes. Il est vray qu'<strong>il</strong>s protesteront<br />
assez de ne rien tenir de ces abus et superstitions<br />
du Pape: mais quand on leur parle des rudimens<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e et des pr<strong>in</strong>cipes, <strong>il</strong>s ne sçavent que<br />
c'est. Les autres qui cuident estre grans clercs,<br />
quand ce viendra à l'examen monstreront qu'<strong>il</strong> n'y<br />
a eu qu'hypocrisie, et qu'<strong>il</strong>s ont parlé comme pies<br />
en cage (a<strong>in</strong>si qu'on dit), d'autant plus donc nous<br />
faut-<strong>il</strong> bien retenir ce qui nous est ici remonstré<br />
par sa<strong>in</strong>ct Paul, c'est à sçavoir que nous ne pouvons<br />
pas estre enfans d'Abraham ni membres de<br />
l'Eglise, s<strong>in</strong>on que nous y venions avec la foy de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, tellement qu'un chacun renonce à ce<br />
qu'<strong>il</strong> avoit conceu d'op<strong>in</strong>ion de ses mérites, et que<br />
nous sçachions que nous sommes du tout damnez<br />
estans comme abysmez en desespoir : que nous<br />
ayons nostre refuge à la pure grace de Dieu et à<br />
la miséricorde qu'<strong>il</strong> nous propose en nostre Seigneur<br />
Iesus Christ: que nous venions nous plonger<br />
en ce sang qu'<strong>il</strong> a espandu pour nostre purgation:<br />
que nous cognoissions que là toutes nos dettes<br />
nous sont quittées: que l'ire de Dieu et sa vengeance<br />
est appaisee, tellement que nous ne pouvons<br />
fa<strong>il</strong>lir de le trouver propice. Mais pour mieux<br />
comprendre jceoi, regardons aussi comment Abraham<br />
a creu à Dieu: et <strong>il</strong> nous faut avoir la deff<strong>in</strong>ition<br />
de ce mot de foy, pour ce que sans cela toute<br />
ceste doctr<strong>in</strong>e seroit comme <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e. Et desia nous<br />
avons déclaré que les Papistes, quand <strong>il</strong>s combatent<br />
contre nous, ne sçavent pourquoy et n'ont nulle<br />
<strong>ad</strong>resse: mais <strong>il</strong>s heurtent à tort et à travers et à<br />
l'aventure. Car iamais n'ont entendu que c'estoit<br />
de foy et le monstrent assez: ie di les plus grans<br />
docteurs: car <strong>il</strong>s diront que la foy est de croire en<br />
Dieu, et s'<strong>il</strong>s croyent en Dieu, aussi font les diables.<br />
Or quand sa<strong>in</strong>ct Paul parle ici de la foy, <strong>il</strong> n'entend<br />
pas que nous ayons seulement quelque conjecture<br />
qu'<strong>il</strong> y a un Dieu regnant au ciel : mais qu'<strong>il</strong><br />
faut que nous le tenions comme nostre Père: que<br />
nous en soyons tout asseurez en vertu des promesses<br />
qu'<strong>il</strong> nous donne : que nous soyons tellement<br />
conjo<strong>in</strong>ts à nostre Seigneur Iesus Christ, que nous
481 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 482<br />
ne doutions po<strong>in</strong>t que ce qu'<strong>il</strong> a nous est propre,<br />
et qu'<strong>il</strong> nous est commun, d'autant que nous<br />
sommes membres de son corps. Or les Papistes<br />
en parlant de la foy, diront que c'est une chose<br />
confuse et qu'elle ne sert pas à nous faire gens de<br />
bien, tellement que nous en puissions estre saurez.<br />
Nous voyons donc que les Papistes y procèdent<br />
brutallement, comme estans du tout hebetez de<br />
Satan : et c'est une iuste punition de Dieu sur leur<br />
orgue<strong>il</strong>, d'autant qu'<strong>il</strong>s ne peuvent s'hum<strong>il</strong>ier en<br />
confessant qu'<strong>il</strong>s doivent tout à Dieu, et qu'<strong>il</strong> n'y<br />
a rien en eux qui soit digne d'estre accepté de luy:<br />
mais qu'<strong>il</strong> faut que par foy <strong>il</strong>s reçoivent la pure,<br />
grace qui leur est offerte : Vo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong> nous<br />
faut prendre ce mot de foy.<br />
Or <strong>il</strong> y a ici un po<strong>in</strong>ct qui nous y servira<br />
beaucoup, c'est de sçavoir comment Abraham a<br />
creu à Dieu, et ce sera la conclusion. Si Abraham<br />
avoit creu seulement qu'<strong>il</strong> y a un Dieu au ciel,<br />
cela n'eust po<strong>in</strong>t servi à le iustifier: car les Payens<br />
en ont creu autant. Apres si Abraham eust estimé<br />
que Dieu estoit iuge du monde, cela ne luy suffiroit<br />
non plus: mais quand Dieu luy dit, Abraham, ie<br />
euis ton loyer très ample, et, ie seray ton Dieu, et<br />
le Dieu de ta semence après toy: qui plus est,<br />
toutes nations seront bénites en toy: quand donc<br />
Dieu s'acco<strong>in</strong>te a<strong>in</strong>si avec Abraham, et qu'<strong>il</strong> luy<br />
testifie qu'<strong>il</strong> le tient comme de sa maison : et<br />
comme son propre enfant, et qu'<strong>il</strong> luy est père,<br />
Abraham ayant accepté une telle promesse, est<br />
iu8tifié. Et pourquoy? Car vo<strong>il</strong>à Dieu quand <strong>il</strong><br />
luy présente sa bonté et sa grace, <strong>il</strong> croit à ceste<br />
parole et la reçoit : vo<strong>il</strong>à donc son salut tout<br />
asseuré. Ma<strong>in</strong>tenant nous pouvons beaucoup mieux<br />
iuger que c'est d'estre iustifié par foy: ce n'est<br />
pas en croyant d'une op<strong>in</strong>ion confuse qu'<strong>il</strong> y a un<br />
Dieu: mais c'est en le tenant pour nostre Père et<br />
sauveur: c'est pour ce qu'<strong>il</strong> se declare tel par sa<br />
parole, et qu'aussi <strong>il</strong> nous en donne un bon gage<br />
et un arre en nostre Seigneur Iesus Christ: que<br />
là <strong>il</strong> monstre que nous sommes conio<strong>in</strong>ts et unis à<br />
luy: et encores que nous soyons poures creatures,<br />
et qu'<strong>il</strong> n'y ait en nous que toute meschanceté,<br />
qu'<strong>il</strong> ne laisse pas de nous recevoir comme siens<br />
et de nous avoir agréables. La raison c'est pour<br />
ce que nostre Seigneur Iesus Christ moyenne entre<br />
luy et nous. Quand donc nous avons ceste promesse<br />
là, et que nous sommes appuyez du tout<br />
dessus, et que nous ne doutons po<strong>in</strong>t que Dieu ne<br />
se monstre favorable envers nous iusques en la f<strong>in</strong>:<br />
et puis qu'en l'<strong>in</strong>voquant nous avons tout nostre<br />
recours à luy, et qu'en quittant ce monde nous<br />
persistons en l'espérance de la vie celeste, vo<strong>il</strong>à<br />
comme nous avons la foy, et comme nous sommes<br />
iustifiez: vo<strong>il</strong>à comme nostre père Abraham a creu:<br />
et sans cela cognoissons qu'<strong>il</strong> n'y a nulle Chrestienté<br />
en nous. Car iusques à ce que nous ayons<br />
cognu que c'est de l'Evang<strong>il</strong>e (comme aussi sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul en parle au dixième chapitre des Roma<strong>in</strong>s<br />
c. 14), nous ne pouvons reclamer Dieu comme nostre<br />
Père. Nous ne pouvons (dit-<strong>il</strong>) <strong>in</strong>voquer Dieu que<br />
nous ne l'ayons cognu et que nous n'ayons creu<br />
en luy. Et comment est-<strong>il</strong> possible que nous le<br />
cognoissions, iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous soit révélé?<br />
Il faut donc que la foy marche devant. Et dont<br />
vient la foy? de l'ouye, dit sa<strong>in</strong>ct Paul. Il faut<br />
donc que nous soyons <strong>in</strong>struits en l'Evang<strong>il</strong>e, ou<br />
autrement nous ne pouvons avoir la foy. Et par<br />
cela nous voyons encores mieux que tout ce qu'on<br />
appelle foy en la Papauté n'est que pure sottise.<br />
Et pourquoy? la parole de Dieu est là cachée, et<br />
mesmes la plus grande brutalité qui y puisse estre<br />
sera estimée la plus grande devotion. Quand on<br />
barbottera ne sçachant ce qu'on dit : quand on<br />
courra en pèler<strong>in</strong>age et que iamais on n'approchera<br />
de Dieu, quand on s'amusera à des sottes ceremonies<br />
et que iamais on n'entendra un seul mot<br />
de bonne doctr<strong>in</strong>e: or vo<strong>il</strong>à une grande devotion<br />
et sa<strong>in</strong>cteté: or nous voyons que nous n'avons<br />
nulle Chrestienté sans foy, et nulle foy sans <strong>in</strong>struction<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e: par consequent donc noua<br />
ne pouvons estre Chrestiens iusques à tant que<br />
Dieu nous ait fait la grace de gouster sa bonté et<br />
miséricorde a<strong>in</strong>si qu'elle nous est proposée Journellement<br />
en l'Evang<strong>il</strong>e: estans asseurez qu'<strong>il</strong> nous<br />
accepte tousiours du nombre des siens, tellement<br />
que nous puissions l'<strong>in</strong>voquer en ple<strong>in</strong>e confiance,<br />
et persister en cela iusques en la f<strong>in</strong> : voire attendant<br />
la perfection de ce qu'<strong>il</strong> nous révèle ma<strong>in</strong>tenant<br />
de bouche, c'est à sçavoir par sa parole.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant qu'<strong>il</strong> nous les face sentir de plus en plus :<br />
et que ce soit pour nous attirer à luy avec une<br />
telle repentance que non seulement nous luy en<br />
demandions pardon, mais qu'<strong>il</strong> nous reforme et<br />
nous change, tellement que nous portions vrayement<br />
la marque de ses enfans, quand <strong>il</strong> nous<br />
faudra comparoistre devant son siege iudicial, et<br />
que nostre Seigneur Iesus Christ aussi repare<br />
l'image de Dieu son Père en nous, en sorte qu'<strong>il</strong><br />
nous recognoisse comme ses membres. Et que ce<br />
pendant <strong>il</strong> nous supporte en nos <strong>in</strong>firmitez iusques<br />
à ce qu'<strong>il</strong> nous en ait purgez du tout. Que non<br />
seulement <strong>il</strong> nous face ceste grace: mais à tous<br />
peuples etc.<br />
Càlvimi opera. Vol. L. 31
483 SERMONS 484<br />
GALATES. Chap. Ill v. 7^-9.<br />
Si nous estions tels que nous voulons qu'on<br />
nous repute, c'est à sçavoir Chrestiens, nous devrions<br />
estre stylez à ce langage, que c'est d'estre<br />
iustifiez par foy: mais <strong>il</strong> s'en trouvera bien peu de<br />
ceux qui se vantent d'avoir profité en l'Evang<strong>il</strong>e<br />
qui sçachcnt que c'est de la iustice dont l'Escriture<br />
nous parle tant. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, si faut-<strong>il</strong> que cest<br />
article nous soit cognu, ou bien nous ne pouvons<br />
avoir nulle asseurance de salut: nous ne pouvons<br />
avoir refuge à Dieu en toutes nos nécessitez, pour<br />
le requérir franchement. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul <strong>in</strong>siste tant sur ce propos. Dimanche passé<br />
nous veismes qu'Abraham a esté réputé iuste, d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> avoit creu à Dieu, et dismes que par cela<br />
<strong>il</strong> nous est monstre que nul ne peut apporter aucune<br />
dignité de soy pour estre agréables à Dieu:<br />
mais qu'<strong>il</strong> nous la faut recevoir de luy. Car ce<br />
mot de croire regarde à la promesse, pour ce que<br />
Dieu s'estoit libéralement offert à son serviteur<br />
Abraham, vo<strong>il</strong>à qui a esté cause que Abraham a<br />
esté réputé iuste : c'est pour ce qu'<strong>il</strong> a accepté la<br />
grace qui luy estoit purement donnée, sçachant<br />
bien que de soy <strong>il</strong> n'avoit que toute <strong>in</strong>iquité et malediction.<br />
Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul conclud que ceux qui<br />
sont de la foy, sont enfans d'Abraham. Il est certa<strong>in</strong><br />
que Abraham est père de tous fidèles et de<br />
tous, enfans de Dieu, <strong>il</strong> s'ensuit donc qu'<strong>il</strong> nous faut<br />
estre conformez à son exemple, ou la porte de vie<br />
et de salut nous est fermée, nous sommes tous<br />
bannis du Royaume de Dieu. Sa<strong>in</strong>ct Paul nous<br />
monstre ici le moyen: car nous ne sommes po<strong>in</strong>t<br />
descendus d'Abraham selon la chair: nous ne luy<br />
appartenons de rien: si faut-<strong>il</strong> toutesfois que nous<br />
soyons sa lignée: voire, mais le moyen est que nous<br />
soyons participans de la promesse qui luy a esté<br />
donnée, et que nous la recevions comme <strong>il</strong> a fait,<br />
vo<strong>il</strong>à que c'est d'estre de la foy: tellement qu'après<br />
avoir cognu, et estre conva<strong>in</strong>cus que nous ne pouvons<br />
pas mériter aucune grace devant Dieu, et que<br />
nous ne pouvons pas estre approuvez de luy par<br />
nos oeuvres et par nos mérites, que nous reposions<br />
du tout sur sa bonté, et que nous appliquions ceste<br />
promesse à nous, c'est qu'<strong>il</strong> nous <strong>ad</strong>opte pour ses<br />
enfans. Vo<strong>il</strong>à donc le passage de sa<strong>in</strong>ct Paul assez<br />
entendu. Mais <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste que cela n'a pas esté<br />
seulement pour les Iuifs, plustost que tous en general<br />
y sont compr<strong>in</strong>s: car aussi sans ceste <strong>ad</strong>dition,<br />
la doctr<strong>in</strong>e que nous avons traittee nous seroit <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e.<br />
Dieu avoit choisi Abraham avec son lignage:<br />
nous vo<strong>il</strong>à donc forclos de l'espérance de salut, car<br />
DIXSEPTIEME SERMON.<br />
l'élection emporte que Dieu reiette tous ceux qu'<strong>il</strong><br />
n'eslit po<strong>in</strong>t à soy, <strong>il</strong> a esleu le lignage d'Abraham,<br />
nous vo<strong>il</strong>à donc tous reiettez ce semble: mais <strong>il</strong> y<br />
a double promesse que sa<strong>in</strong>ct Paul recite. L'une<br />
c'est que Dieu devoit estre le protecteur de la lignée<br />
d'Abraham, et qu'<strong>il</strong> la separoit de tout le reste du<br />
monde. La seconde promesse c'est que toutes nations<br />
devoyent estre bénites en Abraham et en sa<br />
semence. Si donc Dieu eust seulement dressé son<br />
Eglise en la fam<strong>il</strong>le d'Abraham, nous serions auiourd'huy<br />
miserables mais pour ce qu'en second lieu<br />
nous sommes conio<strong>in</strong>ts, et que Dieu espand plus au<br />
long sa bonté et miséricorde, laquelle <strong>il</strong> <strong>ad</strong>ressoit à<br />
un certa<strong>in</strong> lignage, vo<strong>il</strong>à comme nous sommes participans<br />
de salut: c'est ce que sa<strong>in</strong>ct Paul traitte<br />
ici, que l'Escriture prévoyant que Dieu ne iustifie<br />
pas seulement les Iuifs, mais veut aussi user de<br />
semblable miséricorde envers les Payens, qui avoyent<br />
esté comme retranchez de sa maison, <strong>il</strong> dit, Toutes<br />
nations de la terre seront bénites en toy. Il n'est<br />
po<strong>in</strong>t donc ici parlé de quelque poignée de gens<br />
ou d'un certa<strong>in</strong> peuple: mais Dieu sans exception,<br />
ouvre la porte à tous ceux qui auparavant avoyent<br />
esté comme désespérez du tout.<br />
Et là dessus aussi sa<strong>in</strong>ct Paul conclud que ceux<br />
qui sont de la foy seront bénits avec Abraham le fidèle,<br />
comme s'<strong>il</strong> disoit, quand Dieu a iustifie Abraham,<br />
<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t eu esgard ni à la circoncision, ni<br />
à tout ce qu'<strong>il</strong> avoit pour acquérir grace selon l'op<strong>in</strong>ion<br />
des hommes: mais <strong>il</strong> l'a receu en autre qualité,<br />
c'est à sçavoir comme fidèle. Dieu donc s'est<br />
contenté de la seule foy d'Abraham. Et vo<strong>il</strong>à aussi<br />
comment <strong>il</strong> l'a voulu constituer père de toute l'Eglise.<br />
Puis que la seule foy d'Abraham est venue en conte<br />
devant Dieu, concluons que ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> nous reçoit<br />
à soy, et à son exemple quand nous aurons<br />
une telle foy que luy, non pas en mesure égale:<br />
mais encores que nous le suivions, et fust-ce de<br />
lo<strong>in</strong>, Dieu nous accepte. Ceste benediction donc<br />
n'est pas pour la lignée charnelle d'Abraham seulement:<br />
mais pour ceux qui estoyent eslongnez de<br />
luy, quand <strong>il</strong> y aura ceste sim<strong>il</strong>itude et conformité<br />
de foy. Or pour faire nostre profit de ceste dootr<strong>in</strong>e,<br />
retenons ce que nous avons touché, qu'estre<br />
de la foy, c'est se reposer du tout en la pure miséricorde<br />
de Dieu. Or sa<strong>in</strong>ct Paul met une comparaison<br />
de choses contraires, et qui ne se peuvent<br />
accorder non plus que le feu et l'eau, estre de la<br />
Loy et estre de la foy. Or ce n'est pas que la<br />
Loy ne procède de Dieu: et si nous la reiettons, à<br />
qui s'<strong>ad</strong>resse un tel mespris? L'authorité de Dieu<br />
n'est-elle pas violée en cela? mais sa<strong>in</strong>ct Paul sous<br />
ces mots de Loy et de foy ne regarde pas simple-
485 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 486<br />
ment à la doctr<strong>in</strong>e, <strong>il</strong> regarde à la fiance que les<br />
hommes peuvent concevoir de leur salut. Car la<br />
iustice de la foy a bien son tesmoignage de la Loy<br />
et des Prophètes, comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle au<br />
troisième chap, des Roma<strong>in</strong>s c. 21, ce n'est pas une<br />
choee diverse : mais la diversité est en ce que ceux<br />
qui se cognoissent mal et qui sont aveuglez en hypocrisie<br />
cuident avoir acquis grace devant Dieu en<br />
observant la Loy, ce qui est impossible. Ceux là<br />
donc sont de la Loy, qui se tiennent à la Loy,<br />
comme s'<strong>il</strong>s pouvoyent deservir envers Dieu l'héritage<br />
de la vie celeste. A l'opposite ceux qui sont<br />
defa<strong>il</strong>lans d'eux mesmes, voire qui sont du tout<br />
anéantis, cognoissans qu'<strong>il</strong>s n'ont pas une seule<br />
goutte de salut, ceux là sont de la foy. Et pourquoy?<br />
<strong>il</strong>s renoncent à eux-mesmes et cerchent leur<br />
iustice a<strong>il</strong>leurs: <strong>il</strong>s viennent comme poures mendians<br />
se presenter à Dieu, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> les remplisse<br />
au lieu qu'<strong>il</strong>s estoyent du tout vuides: vo<strong>il</strong>à donc<br />
pour un item, c'est à sçavoir qu'en vertu de la foy,<br />
<strong>il</strong> nous faut estre despou<strong>il</strong>lez de toute fiance et de<br />
toute présomption de mérites, et avoir tout nostre<br />
refuge à la pure bonté de Dieu.<br />
Or <strong>il</strong> est vray que nous ne pouvons pas venir droit<br />
à Dieu sans aucun moyen: <strong>il</strong> faut que nostre Seigneur<br />
Iesus Christ nous y donne accès: mais sous ce mot de<br />
foy tout cela est compr<strong>in</strong>s. Car la foy n'est pas<br />
quelque imag<strong>in</strong>ation que les hommes se forgent:<br />
c'est une certitude que nous concevons de la bonté<br />
de Dieu quand <strong>il</strong> approche de nous et nous declare<br />
fam<strong>il</strong>ièrement l'amour qu'<strong>il</strong> nous porte. Il faut donc<br />
que la promesse a<strong>il</strong>le devant, ou <strong>il</strong> n'y auroit nulle<br />
suitte de foy. Bref quiconques n'a esté enseigné<br />
en l'Evang<strong>il</strong>e, celui-là ne peut avoir nulle foy: car<br />
<strong>il</strong> faut que Dieu nous ait déclaré qu'<strong>il</strong> nous aime,<br />
ou nous ne pouvons pas nous appuyer sur sa bonté:<br />
nous ne pouvons pas l'<strong>in</strong>voquer comme nostre Père.<br />
Regardons ma<strong>in</strong>tenant quelle est ceste promesse:<br />
Dieu ne dit pas simplement qu'<strong>il</strong> aura pitié de<br />
nous: mais <strong>il</strong> nous declare qu'eucores que nous<br />
soyons poures pécheurs, qu'<strong>il</strong> ne laissera pas de<br />
nous accepter, pour ce qu'<strong>il</strong> ensevelit toutes nos<br />
fautes, ouy par le moyen de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ: car <strong>il</strong> faut que ce sacrifice vienne en avant<br />
partout où <strong>il</strong> est parlé de la remission des péchez.<br />
Iamais pardon ne se pourra faire devant Dieu,<br />
s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> y ait effusion de sang pour satisfaire.<br />
A<strong>in</strong>si donc le fondement de ceste promesse où Dieu<br />
dit qu'<strong>il</strong> nous sera propice, c'est d'autant que nostre<br />
Seigneur Iesus Christ a espandu son sang pour<br />
nous.laver de nos macules, et qu'<strong>il</strong> a offert ple<strong>in</strong>e<br />
satisfaction pour appaiser l'ire de Dieu son Père.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comment estans de la foy nous avons<br />
nostre regard fiché en Iesus Christ, nostre appuy<br />
et nostre repos est du tout en sa mort et passion<br />
qui est le moyen de nous reconc<strong>il</strong>ier à Dieu. Or<br />
notons aussi que d'estre bénit et d'estre iustifié, c'est<br />
tout un, comme sa<strong>in</strong>ct Paul le declare ici. A grand<br />
pe<strong>in</strong>e de ceux qui s'appellent Chrestiens en trouvera-on<br />
un de trente l'un qui sçachent déf<strong>in</strong>ir ce<br />
mot de iustifier. Et c'est une grand'honte à nous,<br />
quand iournellement nous avons les aure<strong>il</strong>les battues<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e, et que cependant le pr<strong>in</strong>cipal article<br />
de nostre foy nous soit <strong>in</strong>cognu. Estre donc iustifié<br />
ce n'est pas avoir quelque iustice en soy, mais<br />
c'est que Dieu nous repute comme iustes, encores<br />
que nous ne le soyons pas.<br />
Et vo<strong>il</strong>à pourquoy i'ay dit que nous avons ici<br />
une bonne declaration de ceste doctr<strong>in</strong>e, quand<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul met le mot de bénir au lieu de ce qu'<strong>il</strong><br />
avoit dit auparavant estre iustifié, comme au 4. chap,<br />
des Roma<strong>in</strong>s a. 5 <strong>il</strong> dit que la iustice de foy, c'est<br />
que nos péchez nous soyent pardonnez. Quand,<br />
donc Dieu nous est propice et amiable, et qu'<strong>il</strong><br />
nous reçoit comme ses enfans, alors <strong>il</strong> est dit que<br />
nous sommes iustifiez devant luy. Et pourquoy<br />
iustifiez? c'est pour ce qu'<strong>il</strong> ne peut aimer les pécheurs<br />
iusques à ce qu'<strong>il</strong> leur ait pardonné leurs<br />
fautes et qu'<strong>il</strong> les ait abolies. Nous sçavons que<br />
Dieu estant <strong>in</strong>ste ne se peut pas accorder avec le<br />
péché: <strong>il</strong> faut que tousiours <strong>il</strong> l'ait en detestation.<br />
Puis que a<strong>in</strong>si est donc, quand nous luy voulons<br />
estre agréables, <strong>il</strong> faut bien que nous soyons purgez<br />
auparavant de nos offenses: car cependant<br />
qu'elles viennent en conte, <strong>il</strong> faut que Dieu nous<br />
déteste et nous maudise: mais à l'opposite, quand<br />
<strong>il</strong> nous reçoit à merci, alors <strong>il</strong> abolit toutes nos<br />
fautes. Et vo<strong>il</strong>à comme nous commençons d'estre<br />
bénits de luy. Sommes nous donc bénits de Dieu,<br />
c'est à dire aimez? nous vo<strong>il</strong>à quant et quant iustifiez:<br />
c'est à dire, au lieu qu'<strong>il</strong> n'y a en nous que<br />
péché, Dieu nous fait participans de la iustice de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, toute l'obéissance<br />
qu'<strong>il</strong> a rendue nous est avouée. Comme si ie dois<br />
une somme d'argent, et qu'un autre paye pour moy,<br />
combien que ie ne desbourse rien, si est-ce que me<br />
vo<strong>il</strong>à quitte, le n'avoye de quoy payer, mais i'ay<br />
trouvé qui m'a délivré. A<strong>in</strong>si en est-<strong>il</strong> de nous,<br />
qu'estans destituez de iustice, nous avons Iesus<br />
Christ pour plege, qui a satisfait pour nous envers<br />
Dieu son Père. Et vo<strong>il</strong>à comme, nos péchez sont<br />
effacez du tout, qu'<strong>il</strong>s ne viennent po<strong>in</strong>t ni en<br />
memoire ni en conte devant Dieu, et alors nous<br />
sommes iustifiez, ou nous sommes bénits: c'est à<br />
dire nous sommes tenus comme enfans de Dieu,<br />
au lieu qu'auparavant <strong>il</strong> faloit qu'<strong>il</strong> nous t<strong>in</strong>t comme<br />
maudits et exécrables.<br />
Or en cela aussi voyons nous quelle sottise<br />
c'est aux Papistes, quand <strong>il</strong>s ne se peuvent persu<strong>ad</strong>er<br />
que nous soyons iustifiez par foy, pour ce<br />
que la foy n'est pas une vertu si excellente, ce leur<br />
semble, comme sont d'autres. Car on n'appercevra,<br />
31*
487 SERMONS 488<br />
pas qu'un homme face beaucoup quand <strong>il</strong> se tient<br />
aux promesses de Dieu, et qu'<strong>il</strong> s'y repose. On<br />
dira, et bien, celuy là est un poure pécheur, <strong>il</strong><br />
cognoit qu'<strong>il</strong> a beso<strong>in</strong> de fait d'estre secouru par<br />
la bonté de Dieu, et vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> s'y arreste.<br />
Mais un homme qui a belle apparence de vie, et<br />
qui sera magnifié par tout, celuy-là sera réputé<br />
beaucoup plus iuste. Comme pour exemple, si un<br />
homme est liberal, et qu'<strong>il</strong> eslargisse beaucoup de<br />
ses biens, et qu'aussi <strong>il</strong> se montre liberal en toutes<br />
autres parties de sa vie, celuy-là sera estimé plus<br />
excellent que l'homme fidèle. Et puis <strong>il</strong>s allèguent<br />
aussi bien ce que dit sa<strong>in</strong>ct Paul en l'autre passage<br />
que la charité est pardessus la foy et l'espérance.<br />
Ôuy bien: mais <strong>il</strong> n'est pas ici question de sçavoir<br />
quelle est la plus grande vertu, ou la plus haute,<br />
ou la plus noble. Quand nous disons que nous<br />
sommes Justifiez par foy, ce n'est pas qu'<strong>il</strong> y ait<br />
aucune dignité ni mérite en nostre foy, pour dire<br />
que Dieu soit obligé à nous et qu'<strong>il</strong> nous reçoive:<br />
mais c'est d'autant qu'après qu'<strong>il</strong> s'est monstre pitoyable,<br />
et qu'<strong>il</strong> nous a promis d'estre nostre sauveur,<br />
que par foy nous venons à luy, estans deaia<br />
despou<strong>il</strong>lez de toute confiance de nos vertus, sçachans<br />
bien que si Dieu nous regarde tels que nous<br />
sommes, <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> nous maudisse et qu'<strong>il</strong> nous<br />
déteste. Quand donc la foy n'apporte rien du costé<br />
de l'homme, mais qu'elle reçoit tout de la pure bonté<br />
et gratuite de Dieu, <strong>il</strong> n'est pas question ici de<br />
sçavoir quelle est nostre dignité. A<strong>in</strong>si nous voyons<br />
comme non seulement la foy nous aide à acquérir<br />
salut, mais qu'elle nous apporte toute perfection.<br />
Or sa<strong>in</strong>ct Paul après avoir dit que les Payons<br />
sont bénits en Abraham, <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste que c'est avec<br />
Abraham le fidèle: comme s'<strong>il</strong> disoit qu'<strong>il</strong> n'y a<br />
autre regard pour nous faire trouver acceptables<br />
devant Dieu: s<strong>in</strong>on la pure foy: qu'<strong>il</strong> ne faut<br />
po<strong>in</strong>t ici cercher aide d'a<strong>il</strong>leurs: car voici encores<br />
un erreur trop lourd duquel les Papistes sont enveloppez.<br />
Car encores qu'<strong>il</strong>s ne sçachent que c'est<br />
de foy, ni d'estre iustifiez, si est-ce qu'<strong>il</strong>s sont contra<strong>in</strong>ts<br />
de dire que la foy aide à salut: mais <strong>il</strong>s<br />
<strong>ad</strong>iou8tent que c'est en partie, et que la charité y<br />
besongne, et toutes autres vertus : et qu'<strong>il</strong> faut bien<br />
que les hommes desservent envers Dieu d'estre<br />
approuvez de luy: et que sans obéissance, sans<br />
sa<strong>in</strong>cteté de vie ce n'est rien. Or <strong>il</strong> est vray que<br />
la foy est <strong>in</strong>separable de la cra<strong>in</strong>te de Dieu: mais<br />
<strong>il</strong> n'est pas question ici de sçavoir autre chose,<br />
s<strong>in</strong>on comme Dieu nous avoue pour ses enfans.<br />
Or s'<strong>il</strong> a regard à nos oeuvres, mal-heur sur nous.<br />
Il faut donc qu'<strong>il</strong> destourne sa face do toute consideration<br />
de nos personnes, et qu'<strong>il</strong> nous reçoive<br />
seulement en nostre Seigneur Iesus Christ: ou<br />
"bien quand <strong>il</strong> aura égard à nous, qu'<strong>il</strong> ne trouve<br />
que nos misères pour estre esmeu et <strong>in</strong>duit à I<br />
miséricorde. Vo<strong>il</strong>à donc double regard que Dieu<br />
aura en nous iustifiant, l'un c'est qu'<strong>il</strong> contemple<br />
nos misères: car voyant que nous sommes a<strong>in</strong>si<br />
abysm ez en toute confusion, <strong>il</strong> est esmeu à pitié.<br />
Et puis pour n'e8tre plus ennemi et partie <strong>ad</strong>verse<br />
de nous qui sommes pécheurs, <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> regarde<br />
en nostre Seigneur Iesus Christ et à sa iustice, à<br />
f<strong>in</strong> qu'elle anéantisse toutes nos fautes.<br />
Ma<strong>in</strong>tenant voici sa<strong>in</strong>ot Paul qui dit que nous<br />
ne pouvons estre bénits qu'avec Abraham le fidèle:<br />
comme s'<strong>il</strong> disoit qu'Abraham, quelque sa<strong>in</strong>ct personnage<br />
qu'<strong>il</strong> fust, n'a rien apporté du sien quand<br />
<strong>il</strong> a obtenu iustice devant Dieu. La foy (comme<br />
desia nous avons dit) despou<strong>il</strong>le l'homme entièrement<br />
de ce qu'<strong>il</strong> cuide avoir de dignité. Puis<br />
qu'Abraham n'a eu que la foy, <strong>il</strong> s'ensuit qu'<strong>il</strong> a<br />
renoncé à toutes ses oeuvres, comme aussi elles<br />
estoyent de nulle valeur. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc,<br />
apprenons de ne po<strong>in</strong>t faire un mesl<strong>in</strong>ge qui<br />
n'apporte que corruption devant Dieu: mais contentons<br />
nous que si Dieu nous cognoit fidèles, que<br />
nous serons approuvez devant luy. Si on demande,<br />
les vertus d'Abraham n'ont-elles eu nulle grace<br />
devant Dieu ? La response à cela est aisée, Qu'Abraham<br />
de sa nature n'avoit que toute <strong>in</strong>iquité. Il<br />
oust esté homme perdu, si Dieu ne l'eust retiré<br />
de l'abysme où <strong>il</strong> estoit plongé, comme aussi <strong>il</strong><br />
le monstre au dernier chap, de Iosué a. 2. Regardez<br />
(dit-<strong>il</strong> aux Iuifs) dont i'ay pr<strong>in</strong>s vostre père<br />
Abraham. Ses pères n'ont-<strong>il</strong>s pas servi aux idoles?<br />
le les donc tiré du profond d'enfer. A<strong>in</strong>si Abraham<br />
n'avoit de quoy se glorifier: car <strong>il</strong> ne pouvoit<br />
faire aucun bien, s<strong>in</strong>on que Dieu l'eust prévenu<br />
par sa grace. Or ma<strong>in</strong>tenant après que Dieu a<br />
donné à Abraham de si grandes vertus et si<br />
excellentes, qu'<strong>il</strong> est comme un patron de toute<br />
sa<strong>in</strong>cteté, si est-ce toutesfois que ces vertus là ne<br />
pouvoyent pas le iustifier: car <strong>il</strong> y avoit tousiours<br />
à redire, quoy qu'<strong>il</strong> en soit? Quand un homme<br />
s'efforcera le plus qu'<strong>il</strong> sera possible d'obéir à Dieu,<br />
si est-ce qu'<strong>il</strong> ira tousiours en clochant. Or <strong>il</strong><br />
ne sçauroit avoir si peu à redire à nos oeuvres,<br />
ne si petite tache que ce ne soit pour les sou<strong>il</strong>ler<br />
devant Dieu, et pour les rendre abom<strong>in</strong>ables.<br />
Vo<strong>il</strong>à comme toutes les vertus d'Abraham, si elles<br />
eussent esté exam<strong>in</strong>ees à la rigueur, ne pouvoyent<br />
luy apporter que condamnation. Autant en est-<strong>il</strong><br />
de David et de tous autres. Et puis quand <strong>il</strong> est<br />
question que Dieu nous aime, et qu'<strong>il</strong> nous avoué<br />
pour ses enfans, <strong>il</strong> ne faut pas que ce soit pour<br />
deux ou pour trois actes: mais pour une obéissance<br />
telle et si parfaite que nous ne défa<strong>il</strong>lions en rien<br />
qui soit. Or est <strong>il</strong> a<strong>in</strong>si qu'Abraham, encores qu'<strong>il</strong><br />
eust eu quelque perfection en une partie de sa vie,<br />
si ne pouvoit-<strong>il</strong> pas estre iustifié: car <strong>il</strong> estoit<br />
tousiours homme, c'est à dire pécheur: et Dieu
489 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 490<br />
l'a a<strong>in</strong>si tenu en bride pour l'hum<strong>il</strong>ier comme tous<br />
fidèles. A<strong>in</strong>si Abraham n'a peu rien apporter<br />
comme de soy: car tout ce qu'<strong>il</strong> ayoit de bien <strong>il</strong><br />
le tenoit de Dieu et de sa bonté gratuite. Et puis<br />
cela n'estoit pas suffisant encores pour le sauver:<br />
car de nature <strong>il</strong> estoit damné et perdu, comme<br />
toute la lignée d'Adam. Il a donc falu que Dieu<br />
le receust en luy pardonnant ses fautes, et qu'<strong>il</strong> le<br />
regardast simplement en la foy.<br />
Or notons aussi quand Dieu nous iustifie, que<br />
c'est par i'oy: c'est à dire par sa bonté gratuite et<br />
pure: et qu'alors <strong>il</strong> faut que nous acquiescions à<br />
sa promesse, en vertu de laquelle <strong>il</strong> nous<br />
approuve et accepte, voire et nos oeuvres quant et<br />
quant: non pas entant qu'elles procèdent de nous:<br />
mais d'autant que nous les faisons par la grace de<br />
son S. Esprit, <strong>il</strong> les approuve et les alloue comme<br />
iustes, voire iusques à les rémunérer, comme toute<br />
l'Escriture en est ple<strong>in</strong>e. Mais tout cela aussi<br />
procède de la foy. Car quand nous sommes<br />
Justifiez de Dieu: c'est à dire reputez iustes, nos<br />
oeuvres sont aussi iustifiees: c'est à dire Dieu les<br />
repute pour iustes encores qu'<strong>il</strong> n'y ait aucune<br />
dignité, qu'<strong>il</strong> n'y ait rien pourquoy <strong>il</strong> les doive<br />
recevoir. Tout a<strong>in</strong>si donc que par la pure bonté<br />
et gratuite de Dieu nous sommes iustifiez quand<br />
nous recevons ses promesses par foy, a<strong>in</strong>si sont<br />
iustifiees nos oeuvres par un mesme moyen. Et<br />
vo<strong>il</strong>à comme Abraham en sa personne a esté<br />
iustifie: et puis ses oeuvres aussi bien ont esté<br />
iustifiees devant Dieu. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit,<br />
si on regarde la cause et la source de tout, <strong>il</strong> faut<br />
conclurre, qu'<strong>il</strong> n'y a que la seule foy qui soit<br />
venue en conte. Car si Dieu eust voulu exam<strong>in</strong>er<br />
la vie d'Abraham, <strong>il</strong> estoit condamné, comme toutes<br />
creatures mortelles: mais <strong>il</strong> l'a voulu recevoir<br />
comme sien, et n'a po<strong>in</strong>t esté <strong>in</strong>duit ni esmeu à<br />
cela, s<strong>in</strong>on par sa pure miséricorde. Abraham<br />
aussi a eu les yeux fermez à toutes va<strong>in</strong>es confiances<br />
auxquelles les hommes s'abusent: <strong>il</strong> a<br />
cognu qu'<strong>il</strong> n'y avoit que la seule miséricorde de<br />
Dieu, qui luy fust suffisante pour l'amener à la<br />
vie. Bref comme Abraham n'a regardé s<strong>in</strong>on à<br />
la pure miséricorde de Dieu, aussi Dieu n'a regardé<br />
s<strong>in</strong>on à la pure foy d'Abraham: vo<strong>il</strong>à comme<br />
<strong>il</strong> a esté justifié.<br />
A<strong>in</strong>si donc renonçons à tout ce que les hommes<br />
imag<strong>in</strong>ent pour se faire agréables à Dieu, quand<br />
<strong>il</strong>s meslent parmi la foy et ceci et cela: car ce<br />
ne sont que toutes faussetez et <strong>il</strong>lusions de Satan:<br />
mais que la foy ait un tel fondement, c'est à<br />
sçavoir qu'en toute hum<strong>il</strong>ité, nous cognoissions que<br />
nous sommes iustes quand Dieu nous a pardonné<br />
nos péchez: et que par ce moyen là nos oeuvres<br />
sont réputées iustes et bonnes, d'autant que Dieu<br />
ne les veut pas exam<strong>in</strong>er à la rigueur, mais qu'<strong>il</strong><br />
les accepte par sa bonté paternelle. Vo<strong>il</strong>à donc<br />
ce que nous avons à retenir de ce passage. Or<br />
que la benediction d'Abraham nous appartienne<br />
et s'<strong>ad</strong>resse à nous, <strong>il</strong> appert par ce que i'ay desia<br />
touché et que sa<strong>in</strong>ct Faul aussi allègue, Que toutes<br />
nations devoyent estre bénites en Abraham. Il reste<br />
ma<strong>in</strong>tenant de voir l'argument que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
<strong>ad</strong>iousto à l'opposite: car les hommes iamais de<br />
leur bon gré ne pourrons quitter l'op<strong>in</strong>ion qu'<strong>il</strong>s<br />
ont de leur iustice propre, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s y soyent<br />
contra<strong>in</strong>ts et forcez. Car combien que nous soyons<br />
confits en tant de vices que c'est un horreur,<br />
toutesfois le pire, et celuy qui est le plus enrac<strong>in</strong>é<br />
en nostre nature, c'est l'orgue<strong>il</strong> et présomption,<br />
quand nous cuidons et voulons estre quelque<br />
chose en nous, combien que Dieu declare que nous<br />
ne sommes rien, qu'<strong>il</strong> n'y a que toute v<strong>il</strong>enie,<br />
puantise et <strong>in</strong>fection: que tout ce que nous imag<strong>in</strong>ons<br />
de vertu n'est que vanité et mensonge:<br />
toutesfois si est-ce qu'<strong>il</strong> ne peut venir à bout de<br />
nous hum<strong>il</strong>ier, iusqu'à ce que nous appercevions<br />
nostre nécessité, et que nous en soyons conva<strong>in</strong>cus.<br />
Vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> nous faut bien noter la<br />
raison que sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste ici pour nous<br />
attirer à la pure foy, et nous divertir de toutes<br />
va<strong>in</strong>es confiances que nous pourrions avoir de nos<br />
mérites. Tous ceux (dit-<strong>il</strong>) qui sont de la Loy, sont<br />
maudits: car <strong>il</strong> est escrit, Maudit sera celuy qui<br />
ne persistera en toutes les choses qui sont escriies et<br />
contenues en ce livre, pour les faire. Quand sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul dit que tous ceux qui sont de la Loy sont<br />
maudits, <strong>il</strong> entend que cependant que les hommes<br />
s'arrestent et s'amusent à leurs oeuvres, et qu'<strong>il</strong>s<br />
cuident par ce moyen pouvoir obtenir grace devant<br />
Dieu, qu'<strong>il</strong>s sont "maudits. Car (comme nous avons<br />
déclaré ci-dessus) que celuy qui se quitte et<br />
renonce à tout ce qu'<strong>il</strong> a, et qui se fonde sur la<br />
seule miséricorde de Dieu, que celuy-là est de la<br />
foy: a<strong>in</strong>si au contraire, celuy qui pense apporter<br />
quelque service à Dieu pour l'obliger, celuy qui<br />
cuide le recompenser pour ses mérites, celuy - là<br />
est de la Loy. Or sa<strong>in</strong>ct Paul dit que tous ceux<br />
là sont maudits. Pourquoy? Il allègue la sentence<br />
de Moyse, Maudit sera celuy qui ne parfera pas<br />
tout ce qui est escrit ici. Il estoit dit en premier<br />
lieu, Maudit sera celuy qui servira aux dieux<br />
estranges: maudit sera celuy qui blasphémera<br />
contre Dieu: maudit sera celuy qui violera le<br />
iour du repos: maudit sera celuy qui sera rebelle<br />
à père et mere: maudit sera celuy qui abusera<br />
de la femme d'autruy. Apres que toutes ces maledictions<br />
là estoyent récitées, et après ce récit<br />
solennel, <strong>il</strong> faloit que le peuple respondist amen,<br />
amen: comme si on passoit un contract, et que<br />
Dieu d'un costé stipulast, disant, le demande que<br />
vous me serviez en telle sorte, voire sans qu'<strong>il</strong> y
491 SERMONS 492<br />
ait rien à redire, et que vous observiez rie à rie<br />
tout ce que ie vous commande, et le peuple<br />
respondoit amen: ouy Seigneur, nous sommes contons<br />
que tous soyons damnez quand nous ne<br />
t'aurons pas servi: et puis après tout cela, Dieu<br />
venoit faire la conclusion, Maudit sera celuy qui<br />
ne parfera tout ce qui est contenu en ce livre:<br />
c'est à dire, qui defaudra en un seul po<strong>in</strong>ct, et <strong>il</strong><br />
faloit que le peuple encoreB respondist, amen.<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant puis que la Loy maudit tous<br />
ceux qui ne l'observeront po<strong>in</strong>t en perfection, regardons<br />
s'<strong>il</strong> s'en trouvera quelqu'un. Il est certa<strong>in</strong><br />
que tous depuis le plus grand iusques au plus petit<br />
sont coulpables. Et pourquoy? Regardons le sommaire<br />
de la Loy, c'est que nous aimions Dieu de<br />
tout nostre coeur, de tous nos sens, de toutes nos<br />
vertus, de toutes nos pensées, et nos procha<strong>in</strong>s<br />
comme nous-mesmes. Or ma<strong>in</strong>tenant que chacun<br />
espluche sa vie, et <strong>il</strong> ne luy- faudra po<strong>in</strong>t d'autre<br />
iuge pour le condamner. Car encore que nous<br />
aimions Dieu d'une <strong>in</strong>tégrité et rondeur de coeur,<br />
et sans fe<strong>in</strong>tise, toutesfois <strong>il</strong> est impossible que<br />
nous ne soyons distraits de beaucoup de vanitez.<br />
le pren le cas qu'un homme soit aussi parfait que<br />
un Ange, si est-ce encores qu'<strong>il</strong> ne pourra pas<br />
aimer Dieu comme <strong>il</strong> appartient: car <strong>il</strong> faudroit<br />
que tous nos sens s'appliquassent à l'amour de<br />
Dieu. Or regardons ma<strong>in</strong>tenant quand nous ouvrons<br />
les yeux, si nous n'avons pas beaucoup de regards<br />
frivoles; quand nous ouvrons les aure<strong>il</strong>les si nous<br />
ne sommes pas <strong>ad</strong>onnez à ouir beaucoup de propos<br />
qui ne tendent po<strong>in</strong>t à l'honneur de Dieu, encores<br />
qu'<strong>il</strong>s ne soyent po<strong>in</strong>t meschans, et qu'<strong>il</strong> n'y ait<br />
po<strong>in</strong>t de péché du tout. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit,<br />
nous devons dédier tellement tous' nos sens à Dieu,<br />
que nous ne pensions à rien qui soit, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong><br />
soit glorifié. Et où est-ce que cela se trouvera?<br />
mais qui pis est, outre ce que nous avons nos sens<br />
bien distraits et eslongnez de l'amour de Dieu,<br />
nous voyons qu'<strong>il</strong>s nous chatou<strong>il</strong>lent iournellement<br />
à mal, et que si tost que nous remuons une ma<strong>in</strong>,<br />
c'est pour l'appliquer à beaucoup de choses qui ne<br />
valent rien: autant des pies, autant des yeux,<br />
autant des aure<strong>il</strong>les. Et puis quel abysme y a-<strong>il</strong><br />
au coeur de l'homme? combien y a-<strong>il</strong> de cupiditez<br />
tortues, et qui sont tellement entort<strong>il</strong>lées, qu'on ne<br />
trouvera là que confusion? En sorte que ce n'est<br />
pas sans cause que Ieremie s'escrie, O que le coeur<br />
de l'homme est un labyr<strong>in</strong>the, là, où on ne peut<br />
voir ni f<strong>in</strong> ni mesure, qu'<strong>il</strong> est impossible que<br />
l'homme, encores qu'<strong>il</strong> se sonde et qu'<strong>il</strong> s'exam<strong>in</strong>e,<br />
qu'<strong>il</strong> cognoisse la centième partie de son mal. Il<br />
n'y a que Dieu seul qui en soit iuge.<br />
A<strong>in</strong>si donc notons bien qu'encores que Dieu<br />
nous ait régénérez par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, et que<br />
nous facions tous effors dé le servir et honorer,<br />
qu'<strong>il</strong> s'en faut beaucoup que nous en venions à<br />
bout: et que nous sommes tousiours au chem<strong>in</strong>,<br />
mesmes que nous allons tousiours en clochant. Et<br />
puis outre la tardivité, <strong>il</strong> y a beaucoup de cheuttes,<br />
beaucoup de mauvais heurts, uous clochons d'un<br />
pié, nous tresbuchons de l'autre, et quelque fois<br />
nous tombons du tout, vo<strong>il</strong>à quelle est nostre vie.<br />
A<strong>in</strong>si selon la Loy, nous vo<strong>il</strong>à tous maudits,<br />
mesmes quand <strong>il</strong> n'y auroit po<strong>in</strong>t de péché manifeste.<br />
Car (comme i'ay desia déclaré) quand <strong>il</strong> n'y<br />
auroit que cela, que nul ne s'acquitte de l'observation<br />
entière de la Loy, <strong>il</strong> faut conclurre de là<br />
que nous sommes tous condamnez par la Loy; et<br />
pourtant qu'<strong>il</strong> nous faut cercher nostre iustice<br />
a<strong>il</strong>leurs, c'est à sçavoir en la pure miséricorde de<br />
Dieu. Or ma<strong>in</strong>tenant donc nous voyons que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul nous monstre que tous ceux qui ont encores<br />
quelque confiance de leurs mérites, sont rebelles<br />
du tout à Dieu, et bata<strong>il</strong>lent contre luy: car <strong>il</strong> les<br />
tire quasi par les cheveux, leur monstrant la nécessité<br />
en laquelle <strong>il</strong>s sont : et s'<strong>il</strong>s ne veulent venir<br />
à luy, quelle obst<strong>in</strong>ation est cela? Ne faut-<strong>il</strong> pas<br />
que le diable les ait bien hebetez ? Or nous voyons<br />
donc que sa<strong>in</strong>ct Paul a ici voulu contra<strong>in</strong>dre les<br />
hommes à cercher leur iustice et leur salut en la<br />
pure grace de nostre Seigneur Iesus Christ: car<br />
sans cela aussi iamais <strong>il</strong>s n'y viendroyent, pour ce<br />
que nous estimons tousiours de valoir quelque<br />
chose: et ceste ambition (ou ceste folle outrecuidance)<br />
nous aveugle tellement que nous ne pouvons<br />
glorifier Dieu en sa iustice, pour avoir la bouche<br />
close, iusques à tant que nous soyons conve<strong>in</strong>cus,<br />
comme nous le voyons en ce passage.<br />
Au reste notons que sa<strong>in</strong>ct Paul a ici pr<strong>in</strong>s<br />
un pr<strong>in</strong>cipe que les Papistes n'ont garde d'accorder.<br />
Car (entre autres choses) <strong>il</strong>s disent, Maudit soit<br />
celuy et execrable qui dira que Dieu nous a plus<br />
commandé que nous ne pouvons faire. Ils excommunient<br />
et anathematisent tous ceux qui estiment<br />
que la iustice de la Loy surmonte toutes les facultez<br />
dos hommes: car <strong>il</strong> leur semble que Dieu ne nous<br />
doit rien commander d'impossible, et qu'<strong>il</strong> faut que<br />
nous ayons de quoy satisfaire, ou la Loy seroit<br />
<strong>in</strong>iu8te. Vo<strong>il</strong>à ce qu'<strong>il</strong>s en pensent et ce qu'<strong>il</strong>s en<br />
disent: mais voici le sa<strong>in</strong>ct Esprit qui dit tout du<br />
contraire : car Dieu n'est pas tenu de se conformer<br />
à nostre puissance. Il faut regarder ce que nous<br />
luy devons. Qui est celuy qui osera contredire et<br />
se rebequer, qu'<strong>il</strong> ne doive aimer Dieu de tout son<br />
coeur? Or puis que nous sommes siens, n'est-ce<br />
pas raison que nous luy soyons du tout dédiez ?<br />
Yo<strong>il</strong>à donc comme nous luy sommes redevables de<br />
ceste parfaite amour laquelle <strong>il</strong> requiert. Or après<br />
si on dispute de nostre pouvoir, ce n'est pas à dire<br />
que nous ayons la faculté de nous acquiter de<br />
nostre devoir, quant à ceste amour laquelle nous
493 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 494<br />
devons à nostre Dieu : comme si un homme a<br />
gourmande tout son bien, et qu'<strong>il</strong> n'ait plus rien<br />
de quoy payer, sera <strong>il</strong> quitte de ses detes pour<br />
cela? Si on dit que ce n'est pas nostre faute, si<br />
est. Car d'autant que nous sommes corrompus en<br />
Adam, le péché orig<strong>in</strong>el nous tient assez conve<strong>in</strong>cus<br />
devant Dieu et coulpables: tellement que ce n'est<br />
po<strong>in</strong>t excuse de dire, le suis <strong>in</strong>firme, ou bien du<br />
tout pervers, et ie ne puis mesmes avoir une seule<br />
bonne pensée comme sa<strong>in</strong>ct Paul le declare. Il est<br />
vray que nous ne pouvons avoir une seule bonne<br />
pensée: et que nostre coeur est ple<strong>in</strong> de rebellion<br />
et de malice: que toutes nos affections sont ennemies<br />
à Dieu. L'Escriture parle a<strong>in</strong>si, mais quoy<br />
qu'<strong>il</strong> en soit, nous ne laissons pas d'estre tousiours<br />
obligez à nostre devoir.<br />
A<strong>in</strong>si notons que la Loy nous est commandée,<br />
combien qu'<strong>il</strong> nous soit impossible de la faire et<br />
accomplir. Et sans cela aussi sa<strong>in</strong>ct Paul ne diroit<br />
pas au 8. chap, des Rom. a. 3 que Dieu a parfait<br />
par le moyen de nostre Seigneur Iesus Christ ce<br />
qui estoit impossible à la Loy. Quand <strong>il</strong> use de<br />
ce mot, <strong>il</strong> monstre bien que nous ne pouvons pas<br />
observer tout ce que Dieu nous commande. Car si<br />
nous en pouvions venir à bout, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />
nous serions iustifiez par ce moyen-là. Il est dit<br />
que tous ceux qui accompliront la Loy, <strong>il</strong>s vivront<br />
en icelle. S'<strong>il</strong> se pouvoit trouver un homme qui<br />
l'accomplist, <strong>il</strong> vivroit : mais sa<strong>in</strong>ct Paul prend cest<br />
argument la puis après pour monstrer que c'est un<br />
abus de cuider obtenir iustice en observant la Loy:<br />
car nul n'en peut venir à bout comme <strong>il</strong> est requis.<br />
Or donc quant à ce passage cognoissons que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul presuppose que nul ne peut accomplir la Loy,<br />
combien qu'<strong>il</strong> s'efforce: et mesmes encores qu'<strong>il</strong><br />
soit gouverné par l'Esprit de Dieu, si est-ce que<br />
jamais <strong>il</strong> n'en pourra venir à bout durant ceste<br />
vie c<strong>ad</strong>uque, d'autant que Dieu nous distribue par<br />
mesure sa grace. Il est vray qu'<strong>il</strong> nous pourroit<br />
bien donner telle perfection qu'<strong>il</strong> n'y auroit que<br />
redire en toute nostre vie, que nous aurions une<br />
ple<strong>in</strong>e conformité et plus qu'Angélique à tous ses<br />
commandemens : mais combien qu'<strong>il</strong> nous tienne en<br />
sa conduite, combien qu'<strong>il</strong> nous reforme et nous<br />
change, et qu'<strong>il</strong> nous réduise à l'obéissance de sa<br />
volonté, si e8t-ce toutesfois qu'<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t de<br />
perfection. Et pourquoy? Il nous veut tousiours<br />
tenir en ceste bride d'hum<strong>il</strong>ité: <strong>il</strong> veut que nous<br />
cognoissions nos faiblesses et que nous en gémissions<br />
devant luy: que nous passions condamnation, sçachans<br />
que nous sommes tousiours redevables. D'au;<br />
tant donc que Dieu ne nous donne po<strong>in</strong>t durant<br />
ceste vie présente une telle perfection comme elle<br />
seroit requise pour observer entièrement toute sa<br />
Loy, vo<strong>il</strong>à pourquoy nous ne pouvons iamais accomplir<br />
ce qu'<strong>il</strong> nous a commandé.<br />
Or puis qu'a<strong>in</strong>si est que nous ne pouvonB pas<br />
l'accomplir, voici la sentence qui foudroyé sur nos<br />
testes, que maudit sera celuy qui n'aura accompli<br />
toutes ces choses. Il nous faut bien noter ce mot<br />
ici : car <strong>il</strong> n'est pas dit, maudit sera celuy qui aura<br />
reietté la Loy, et qui n'en aura rien observé: mais<br />
maudit sera celuy qui ne s'en sera po<strong>in</strong>t acquité de<br />
po<strong>in</strong>ct en po<strong>in</strong>ct et rie à rie (comme i'ay dit). Et<br />
vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi sa<strong>in</strong>ct laques af<strong>in</strong> de rabbattre<br />
l'orgue<strong>il</strong> des hommes, dit que celuy qui aura defa<strong>il</strong>li<br />
en un seul po<strong>in</strong>ct sera coulpable de tout.<br />
Nous trouverons cela bien rude de prime face. Et<br />
comment? que Dieu oublie tout le bien que nous<br />
aurons fait, si nous avons commis une seule faute?<br />
et entre les hommes cela sera réputé cruel, voire<br />
mais <strong>il</strong> y a la raison que sa<strong>in</strong>ct laques <strong>ad</strong>iouste,<br />
Celuy qui a défendu de meurtrir, <strong>il</strong> a aussi bien<br />
défendu de pa<strong>il</strong>larder: celuy qui a défendu de desrober,<br />
a aussi défendu tout le reste. Quand donc<br />
ie cuideray avoir satisfaict à Dieu, si ie me suis<br />
abstenu de larc<strong>in</strong>, et que cependant ie soye un<br />
pa<strong>il</strong>lard, n'ay-ie po<strong>in</strong>t violé la- maiesté de Dieu?<br />
Et a<strong>in</strong>si <strong>il</strong> nous faut laisser tous ces partages: car<br />
si nous voulons apporter à Dieu une portion et<br />
laisser l'autre, que sera-ce? Nous voyons que les<br />
uns sont <strong>ad</strong>onnez à un vice, et les autres à l'autre,<br />
chacun donc voudra avoir congé et se dispenser<br />
sous ombre qu'<strong>il</strong> feroit ceci ou cela, encores qu'<strong>il</strong><br />
defa<strong>il</strong>list en quelque autre endroit. Mais Dieu n'a<br />
po<strong>in</strong>t séparé ses commandemens: <strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t dit<br />
à l'un, Tu ne desroberas po<strong>in</strong>t, et à l'autre, Tu<br />
ne pa<strong>il</strong>lard eras po<strong>in</strong>t: mais <strong>il</strong> a dit à tous sans<br />
exception, Abstenez-vous de pa<strong>il</strong>lardise, abstenezvous<br />
de larc<strong>in</strong> et de meurtre: <strong>il</strong> faut donc que<br />
nous exam<strong>in</strong>ions nostre vie, non po<strong>in</strong>t à un seul<br />
précepte, mais à toute la Loy. Or regardons<br />
ma<strong>in</strong>tenant si nous en trouverons où <strong>il</strong> n'y ait<br />
que redire.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong> nous faut estre du tout<br />
confus, cependant que nous avons à nous iuger<br />
selon la Loy. Car s'<strong>il</strong> faloit entrer en ce conte-là,<br />
<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'Abraham qui a esté le plus excellent<br />
qu'on puisse choisir d'entre les hommes, celuy là<br />
ne laisseroit po<strong>in</strong>t d'estre damné. Or puis qu'a<strong>in</strong>si<br />
est, retenons bien qu'<strong>il</strong> nest plus question de disputer:<br />
car les Papistes ne font que se mocquer<br />
quand <strong>il</strong>s parlent de la- iustice de la foy, et qu'<strong>il</strong>s<br />
gazou<strong>il</strong>lent, comme si Dieu estoit un petit enfant..<br />
Gardons - nous de telle outrecuidance: mais que<br />
nous concevions une telle frayeur quand Dieu prononce<br />
cest arrest si horrible, Que maudits sont<br />
tous ceux qui n'accompliront po<strong>in</strong>t tout ce qui est<br />
escrit, que nous soyons là tremblans devant sa<br />
maiesté, et que mesmes chacun soit son iuge: et<br />
que nous passions condamnation volontaire, et que<br />
estans conva<strong>in</strong>cus de toutes nos pouretez, nous
495 SERMONS 496<br />
gémissions voyans que tout nous défaut, et que<br />
nous embrassions cependant la iustice laquelle nous<br />
est offerte par nostre Seigneur Iesus Christ, prenans<br />
là tout nostre contentement et repos.<br />
Or nous nous prosternerons devant, la maiesté<br />
de nostre bon Dieu en cognoissance de nos fautes,<br />
le prians qu'<strong>il</strong> nous les face tellement sentir, que<br />
ce soit non seulement pour luy en demander pardon<br />
avec une vraye repentance, mais aussi pour le prier<br />
GALATES. Chap. Ill v. 11—14.<br />
Nous avons veu que si les hommes ne sont<br />
plus qu'<strong>in</strong>sensez, maugré qu'<strong>il</strong>s en ayent, <strong>il</strong> faut<br />
bien qu'<strong>il</strong>s cerchent leur salut en nostre Seigneur<br />
Iesus Christ. Car s'<strong>il</strong>s se tiennent à la Loy, <strong>il</strong>s<br />
ne trouveront là que damnation, comme <strong>il</strong> a esté<br />
monstre: et que chacun est assez conva<strong>in</strong>cu par<br />
son experience. Et de faict, quand sa<strong>in</strong>ct Paul en<br />
l'Epistre aux Roma<strong>in</strong>s veut monstrer que les<br />
hommes s'abusent trop lourdement, se fians en<br />
leurs propres mérites, <strong>il</strong> dit que la Loy ne peut<br />
apporter que ire et vengeance de Dieu. Car combien<br />
que desia nous soyons condamnez assez, devant<br />
que Dieu a ouvert la bouche pour prononcer<br />
sentence aucune contre nous, si est-ce toutesfois<br />
que nostre mal est encores engrave par la Loy,<br />
quand <strong>il</strong> est dit, que si nous sommes transgresseurs<br />
d'un seul article, nous sommes ennemis de Dieu et<br />
faut que son ire soit enflambee sur nous. Que<br />
gagnerons nous à disputer davantage, quand cest<br />
arrest a esté prononcé par le iuge celeste? Il<br />
n'y a appel ni réplique. A<strong>in</strong>si donc pour avoir<br />
une vraye cognoissance de l'Evang<strong>il</strong>e, sçachons qu'<strong>il</strong><br />
nous faut tenir du tout à nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, à f<strong>in</strong> que nous n'ayons autre fiance de<br />
salut qu'en sa pure miséricorde, et pour ce faire<br />
qu'un chacun regarde à sa vie: car si les hommes<br />
s'exam<strong>in</strong>ent sans hypocrisie et fiction, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />
que la cause sera tantost vuidee. Les Papistes ne<br />
veulent nullement accorder que la seule foy nous<br />
rende agréables à Dieu, c'est pour ce que iamais<br />
<strong>il</strong>s n'ont senti à bon escient que c'estoit de venir<br />
à conte devant le siege iudicial de Dieu, mais <strong>il</strong>s<br />
ont esté comme gazou<strong>il</strong>lans en l'ombre. Il ne se<br />
faut donc po<strong>in</strong>t esbahir s'<strong>il</strong>s ne se pardonnent tout:<br />
mais voici comme nous serons amenez à la vérité<br />
et à la pure et droite religion: c'est que chacun<br />
regarde quelle est sa vie. Or <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />
DIXHUITIEME SERMON.<br />
qu'<strong>il</strong> nous supporte tout le temps de nostre vie,<br />
iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait retirez en son royaume.<br />
Et cependant que de plus en plus <strong>il</strong> nous reforme<br />
par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, à f<strong>in</strong> que nous ayons tesmoignage<br />
d'estre vrayement du nombre de ses enfans,<br />
quand nous aurons esté a<strong>in</strong>si gouvernez en<br />
sa cra<strong>in</strong>te, et que nous ne cercherons s<strong>in</strong>on à nous<br />
<strong>ad</strong>onner du tout à luy. A<strong>in</strong>si nous dirons tous,<br />
Dieu tout puissant, père celeste etc.<br />
s'<strong>il</strong> n'y avoit à dire qu'une seule m<strong>in</strong>ute, nous vo<strong>il</strong>à<br />
desia coulpables de mort éternelle. Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si<br />
qu'un chacun se trouvera pécheur: non seulement<br />
pour un, mais pour cent m<strong>il</strong>le: non po<strong>in</strong>t en une<br />
seule faute, mais en des espèces <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ies. Quand nous<br />
aurons cognu tant de misères en nous, Dieu en<br />
cognoit encores plus sans comparaison que nous<br />
ne pouvons pas faire: car <strong>il</strong> voit beaucoup plus<br />
clair que nous, comme dit sa<strong>in</strong>ct lean en sa Canonique.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc le procès tout vuidé. Vo<strong>il</strong>à<br />
la sentence donnée, que nous ne pouvons pas estre<br />
iustifiez par la Loy, mais par la seule foy.<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant l'Apostre poursuit ce propos<br />
et use d'un autre argument, c'est que si nous<br />
cerchons iustice en la Loy, elle sera toute diverse<br />
à celle que les enfans de Dieu et ses eleus obtiennent<br />
par foy. Car quelle est la iustice de la Loy<br />
(dit-<strong>il</strong>)? Qui fera ses choses <strong>il</strong> vivra en icelles:<br />
c'est à dire quiconque obéit à Dieu et fait ses<br />
commandemans, <strong>il</strong> aura salut pour son loyer. Vo<strong>il</strong>à<br />
une belle promesse: mais de quoy nous profiteraelle?<br />
Si nous voulons essayer de faire ce qui nous<br />
est commandé en perfection, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />
chacun verra que Dieu nous monstre nostre condamnation<br />
tant plus grieve, comme s'<strong>il</strong> l'avoit mise<br />
au devant. Quel seroit nostre salut, s'<strong>il</strong> le faloit<br />
cercher en nous mesmes et le desservir? Quand<br />
donc nous avons que Dieu est prest de rémunérer<br />
tous ceux qui l'auront servi et honoré en observant<br />
sa Loy, et que la vie éternelle leur est apprestee,<br />
<strong>il</strong> nous semble bien devant qu'estre venus plus<br />
outre, que nous avons gagné merve<strong>il</strong>les. Quoy?<br />
Vo<strong>il</strong>à Dieu qui s'oblige à nous et nous monstre<br />
que nous sommes asseurez de l'héritage de par<strong>ad</strong>is, .<br />
moyennant que nous le servions, accomplissans sa<br />
volonté: mais quand nous aurons fait comparaison<br />
de nostre vie avec sa doctr<strong>in</strong>e, nous trouverons<br />
que Dieu en se monstrant si liberal et bén<strong>in</strong> envers<br />
nous, de s'obliger quand nous l'aurons servi, et
497 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 49«<br />
que nous aurons gardé sa Loy, que c'est pour nous<br />
plonger beaucoup plus profond en Pabysme auquel<br />
desia nous estions auparavant. Que reste-<strong>il</strong> donc?<br />
Il faut venir au remède que l'Apostre nous met<br />
ici en avant par la bouche d'Abacuc, c'est que le<br />
iuste vivra de foy. Renonçons donc à la promesse<br />
de la Loy, d'autant que elle nous est <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, et<br />
acceptons la bonté gratuite de nostre Dieu, lequel<br />
nous tend les bras pour nous recevoir, moyennant<br />
que nous soyons desnuez de toute outrecuidance.<br />
Vo<strong>il</strong>à en somme ce qui nous est ici proposé par<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul.<br />
Or c'est un argument qu'on appelle des choses<br />
contraires: comme si on disoit que le feu eschauffe:<br />
et s'<strong>il</strong> y avoit un op<strong>in</strong>iastre qui debatist au contraire,<br />
on luy diroit, Regarde si c'est la glace ou<br />
la gelée qui eschauffe: ne voit-on^ pas qu'<strong>il</strong> faut<br />
bien que ce sont deux choses diverses, répugnantes<br />
et <strong>in</strong>compatibles? Apres si on disputoit, à sçavoir<br />
si la chaleur du sole<strong>il</strong> est propre pour ceste vie:<br />
et s'<strong>il</strong> n'y avoit un sole<strong>il</strong> au monde, que seroit-ce?<br />
nous serions tous estouffez en la puantise de l'air:<br />
et toute ceste corruption-là se purge par la clarté<br />
du sole<strong>il</strong>. Tout a<strong>in</strong>si donc qu'en l'ordre de nature<br />
on mettra en avant les choses contraires, l'Apostre<br />
dit que nous ne pouvons pas estre iustifiez par la<br />
Loy et par la grace de Dieu: c'est à dire que si<br />
nous sommes approuvez de luy, <strong>il</strong> faut que nous<br />
luy soyons agréables par sa pure libéralité, d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> nous aime en nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
et non pas pour dignité qui soit en nos personnes.<br />
Mais pour mieux comprendre ceste doctr<strong>in</strong>e, notons<br />
bien ce qui nous est ici dit, c'est à sçavoir que la<br />
iustice de la Loy, c'est d'observer ce que Dieu<br />
commande. Par cela nous sommes <strong>ad</strong>monestez que<br />
la doctr<strong>in</strong>e de la Loy seroit bien suffisante pour<br />
nous sauver quand Dieu nous a déclaré, Vo<strong>il</strong>à<br />
comme vous devez vivre: vo<strong>il</strong>à comme vous devez<br />
reigler vostre vie: et qu'<strong>il</strong> a recité ces dix paroles<br />
qui sont contenues en la Loy. Vo<strong>il</strong>à une reigle<br />
<strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible. Il ne faut po<strong>in</strong>t cercher d'autre perfection<br />
de iustice: et vo<strong>il</strong>à pourquoy nous combatons<br />
tant contre les Papistes de ce qu'<strong>il</strong>s cuident<br />
faire tant de service à Dieu, qu'<strong>il</strong>s ont controuvé<br />
à leur fantasie : car <strong>il</strong> demande obéissance. Notons<br />
bien donc que toute perfection de sa<strong>in</strong>cteté est<br />
contenue en la Loy: ouy quant à la doctr<strong>in</strong>e: car<br />
<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t licite d'y rien <strong>ad</strong>iouster : et les<br />
hommes trava<strong>il</strong>lent en va<strong>in</strong> quand <strong>il</strong>s apportent ie<br />
ne sçay quelles devotions qu'<strong>il</strong>s ont imag<strong>in</strong>ées.<br />
Mais ce n'est pas le tout que la doctr<strong>in</strong>e de<br />
la Loy soit suffisante pour nous monstrer quelle<br />
est la iustice, <strong>il</strong> faut venir à ce po<strong>in</strong>ct, Pouvonsnous<br />
faire ce que Dieu a ordonné? Or nous avons<br />
monstre ce mat<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> s'en faut beaucoup: a<strong>in</strong>si<br />
la promesse de la Loy nous est <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, et les I<br />
Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
Papistes se sont abusez lourdement en cela: car<br />
<strong>il</strong>s retiennent tousiours ceste fantasie que Dieu<br />
n'a rien commandé s<strong>in</strong>on ce que nous pouvons<br />
accomplir. Or nous voyons bien l'opposite par<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul. Ils allèguent pour confermer leur<br />
erreur, que Dieu donc s'est mocqué des hommes,<br />
quand <strong>il</strong> a dit, Qui fera ces choses, vivra en icelles.<br />
Mais la resolution de ceste difficulté est bien fac<strong>il</strong>e:<br />
car si Dieu ne ba<strong>il</strong>loit nul remède aux hommes, <strong>il</strong><br />
est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s demeureroyent là confus, quand<br />
<strong>il</strong> dit, Qui fera ces choses, vivra en ioelles: c'est à<br />
dire que nul ne vivra. Il semble bien (comme i'ay<br />
dit) de prime face, que nous ayons tout gagné<br />
quand Dieu a déclaré qu'en observant sa Loy nous<br />
luy serons agréables, et que la couronne de gloire<br />
est apprestee, et ne nous peut fa<strong>il</strong>lir: mais tout<br />
conté et rabatu, si faut-<strong>il</strong> venir à ceste condition-ci,<br />
c'est que nul ne pourra obtenir vie, cependant qu'<strong>il</strong><br />
la voudra gagner. Et pourquoy? Car nul n'observe<br />
la Loy. Il n'est po<strong>in</strong>t dit seulement, Qui<br />
fera une partie de ces choses, vivra: mais qui<br />
fera ce qui y est contenu. Quelle est donc la<br />
iustice de la Loy? C'est une observation entière à<br />
laquelle <strong>il</strong> ne défa<strong>il</strong>le rien. Or elle ne se trouvera<br />
po<strong>in</strong>t entre les hommes: <strong>il</strong> s'ensuit donc que nous<br />
sommes tous frustrez et exclus de ceste promesse<br />
qui nous estoit donnée en la Loy. Or <strong>il</strong> n'est pas<br />
dit que Dieu se mocque de nous quand <strong>il</strong> nous veut<br />
tenir conve<strong>in</strong>cus, d'autant que les hommes se déçoivent<br />
en leur arrogance, se glorifians tousiours<br />
en leurs propres mérites. Il faut bien qu'<strong>il</strong> les<br />
tienne conve<strong>in</strong>cus; et s'<strong>il</strong> n'y avoit po<strong>in</strong>t de Loy,<br />
et de telle promesse que ceste-ci, que seroit-ce?<br />
Nous sçavons que les Payons ont tousiours voulu<br />
estre agréables à Dieu par leurs vertus propres.<br />
Il est vray cependant qu'<strong>il</strong>s ont cognu qu'<strong>il</strong> y avoit<br />
des fautes. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong>s ont retenu l'usage<br />
des sacrifices. Il est vray qu'<strong>il</strong>s n'ont pas entendu<br />
la f<strong>in</strong>: mais quand les Payens ont sacrifié, c'estoit<br />
en confessant qu'<strong>il</strong>s estoyent redevables à Dieu, et<br />
qu'<strong>il</strong>s avoyent beso<strong>in</strong> d'estre acceptez de luy. Comme<br />
les Papistes auiourd'huy en leurs services, <strong>il</strong>s amassent<br />
beaucoup de menus fatras pour s'appo<strong>in</strong>ter avec<br />
Dieu. Vo<strong>il</strong>à donc comme les Payens de tout temps<br />
ont tenu ce qu'auiourd'huy les Papistes observent.<br />
Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, si est-ce qu'<strong>il</strong>s ont pensé<br />
desservir envers Dieu pour estre sauvez de luy.<br />
Or voici Dieu qui declare que si nous cuidons qu'<strong>il</strong><br />
nous doive rien, c'est un abus, mais par sa pure<br />
libéralité <strong>il</strong> nous promet qu'en observant sa Loy<br />
nous serons reputez iustes devant luy. Or l'observons<br />
nous ma<strong>in</strong>tenant? <strong>il</strong> s'en faut beaucoup: tellement<br />
que voyans ce qu'<strong>il</strong> s'en faut, nous y serons<br />
confus.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc pourquoy Dieu non sans cause a<br />
donné ceste promesse, combien qu'elle soit <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e,<br />
32
499 SERMONS 500<br />
et qu'elle ne nous apporte de soy aucun profit. Car<br />
elle regarde à corriger l'orgue<strong>il</strong> duquel nous sommes<br />
tellement <strong>in</strong>fectez, que nous en crevons, et faut qu'<strong>il</strong><br />
se purge par un remède violent : et quel est ce remede-là?<br />
Voici Dieu qui nous propose, Or sus,<br />
vous murmurez si ie ne vous traitte à vostre appétit:<br />
mais ie vous declare que non seulement en ce<br />
monde et en ceste vie c<strong>ad</strong>uque, i'espandray de mes<br />
graces et de mes benefices sur vous: mais encores<br />
ie vous reserve l'héritage immortel, moyennant que<br />
vous me serviez : servez moy, et venons à bon conte :<br />
et alors soyez certa<strong>in</strong>s que ie vous remunereray et<br />
en ceste vie et en l'autre. Quand Dieu parle a<strong>in</strong>si,<br />
ce n'est s<strong>in</strong>on à f<strong>in</strong> que les hommes ayent la bouche<br />
close, et qu'<strong>il</strong>s confessent que si Dieu les punit, et<br />
qu'<strong>il</strong> leur envoyé beaucoup d'afflictions et de misères,<br />
que c'est à bon droit, tellement que tous ceux<br />
qui auront bien exam<strong>in</strong>é leur vie, confesseront, voire<br />
sans fe<strong>in</strong>tise, helas, si nous ne sommes pas dignes<br />
de manger du pa<strong>in</strong> pour estre soustenus en ceste<br />
vie c<strong>ad</strong>uque sur la terre: comment pourrions-nous<br />
acquérir par nos mérites l'héritage de par<strong>ad</strong>is, la<br />
gloire qui n'appartient qu'à Dieu seul? Comment<br />
pourrons-nous parvenir là par nostre vertu? "Vo<strong>il</strong>à<br />
donc comme le caquet des hommes est du tout<br />
rabbatu, quand Dieu leur donne ceste promesse si<br />
ample et si liberale que ceste-ci. Or nous avons<br />
à noter cependant que ceste promesse est gratuite<br />
de soy: mais toutesfois si sommes nous frustrez de<br />
tout ce qu'elle contient, iusques à ce que nous y<br />
ayons renoncé. Ceci seroit obscur, s'<strong>il</strong> n'estoit déclaré<br />
plus au long. Les Payens, comme desia nous<br />
avons dit, ont bien cuidé estre rémunérez de Dieu<br />
quand <strong>il</strong>s vivoyent d'une façon honeste et irrépréhensible<br />
devant les hommes. Or c'a esté une folie,<br />
voire une rage du tout: car qu'est-ce que Dieu<br />
nous peut devoir, comme <strong>il</strong> nous est remonstré au<br />
17. de sa<strong>in</strong>ct Luc? Quand les hommes feront<br />
mieux que les Anges de par<strong>ad</strong>is, peuvent-<strong>il</strong>s obliger<br />
Dieu par cela? nenni, car <strong>il</strong>s sont desia siens de<br />
nature: comme nostre Seigneur Iesus aussi ame<strong>in</strong>e<br />
ceste comparaison d'un serviteur: non pas de tels<br />
serviteurs qu'on a auiourd'huy, mais de ceux qui<br />
estoyent esclaves, de ce temps-là. Quand un serviteur<br />
se fust cent fois tué pour son maistre, <strong>il</strong><br />
estoit à luy à vivre et à mourir. Nostre Seigneur<br />
Iesus donc met en avant, Or çà vous n'estes que<br />
poures creatures mortelles, si quelqu'un de vous a<br />
un esclave: <strong>il</strong> le tiendra là comme un asne ou un<br />
boeuf: et s'<strong>il</strong> a trava<strong>il</strong>lé tout au long du iour avec<br />
grand pe<strong>in</strong>e et labeur, quand le soir <strong>il</strong> retournera<br />
en la maison, le maistre ne le fera po<strong>in</strong>t seoir à<br />
table: car le serviteur s'est acquitté de son devoir,<br />
et n'a rien fait à quoy <strong>il</strong> ne fust tenu. Or ma<strong>in</strong>tenant,<br />
Dieu sera-<strong>il</strong> de mo<strong>in</strong>dre condition ou pire<br />
que ne seront pas les hommes mortels? Quand<br />
vous estes du tout siens, si chacun s'efforce de chem<strong>in</strong>er<br />
en son obéissance, si est-ce qu'encores ne<br />
vous peut-<strong>il</strong> rien devoir. A<strong>in</strong>si comme i'ay desia<br />
déclaré, quand Dieu dit en sa Loy, Qui fera ces<br />
choses, <strong>il</strong> vivra en icelles, et qui l'a esmeu d'une<br />
telle libéralité de nous promettre la vie éternelle?<br />
Ce n'est pas qu'<strong>il</strong> nous deust rien. Tuons nous<br />
cent m<strong>il</strong>le fois pour le servir, si est-ce que cela ne<br />
le pourra pas obliger à nous rendre aucun salaire:<br />
mais de superabondant, <strong>il</strong> vient et dit, Combien<br />
que ie ne vous doive rien, et aussi que vous ne<br />
me puissiez rien apporter qui mérite aucun salaire<br />
(car vous m'estes obligez en tout et par tout), si<br />
est-ce que ie vous veux recompenser de vostre<br />
pe<strong>in</strong>e. Or sus donc mettez vous en vostre devoir,<br />
faites ce que ie vous commande, et vous ne serez<br />
po<strong>in</strong>t frustrez de vostre salaire. Vo<strong>il</strong>à donc en<br />
somme ce que nous avons à retenir, comme encores<br />
ci après <strong>il</strong> faudra derechef en parler.<br />
Or les Papistes confesseront bien cela en partie,<br />
non pas encores communément: car la pluspart,<br />
i'entens de ceux qui auiourd'huy sont les vrais supposts<br />
du Pape, ne sçavent rien de ces pr<strong>in</strong>cipes,<br />
mais si est-ce qu'aucuns accorderont, quand Dieu<br />
a promis en sa Loy salaire de vie à ceux qui l'auront<br />
servi, que c'est pour monstrer que les oeuvres<br />
ne sont pas de telle valeur qu'elles méritent la vie<br />
éternelle, s<strong>in</strong>on à cause de la promesse: mais présupposé<br />
que Dieu s'est obligé comme <strong>il</strong> a fait, <strong>il</strong>s<br />
cuident que nous méritons donc, et pourquoy? Car<br />
c'est en va<strong>in</strong> que Dieu auroit prononcé ce mot, Qui<br />
fera ces choses, <strong>il</strong> vivra en icelles. Or <strong>il</strong>s ne regardent<br />
po<strong>in</strong>t, les poures bestes, ce que i'ay desia<br />
déclaré, c'est à sçavoir que Dieu n'a po<strong>in</strong>t dit cela,<br />
à f<strong>in</strong> que les hommes puissent acquérir salut par<br />
leurs mérites: mais c'a este plustost à f<strong>in</strong> de les<br />
tenir conve<strong>in</strong>cus et les amener à vraye hum<strong>il</strong>ité,<br />
laquelle <strong>il</strong>s fuyent tousiours par folle outrecuidance<br />
et ambition. Nous voyons donc ma<strong>in</strong>tenant en<br />
somme l'<strong>in</strong>tention de sa<strong>in</strong>ct Paul: c'est que si nous<br />
prétendons d'estre iustifiez par la Loy et en nos<br />
oeuvres, qu'<strong>il</strong> ne faut rien laisser derrière ne mettre<br />
en oubli: car <strong>il</strong> est dit, Qui fera toutes ces choses,<br />
vivra en icelles. Or ma<strong>in</strong>tenant qui sera si hab<strong>il</strong>e<br />
homme qui se puisse vanter de s'estre acquitté envers<br />
Dieu? Il n'y a que les hypocrites qui soyent<br />
enyvrez en une présomption diabolique, ou bien des<br />
gens profanes qui se mocquent de Dieu, et qui iamais<br />
n'ont esté solicitez à repentance, et qui ont<br />
eu tousiours leurs consciences endormies, ou plusto8t<br />
ensorcelées: <strong>il</strong> n'y a que ceux-là qui se trompent<br />
et qui cuident bien mériter. Or puis qu'a<strong>in</strong>si<br />
est que la iustice de la Loy nous est close, et que<br />
nous en sommes du tout déboutez, <strong>il</strong> nous faut<br />
venir à l'autre iustice, c'est que Dieu nous accepte<br />
gratuitement par sa pure bonté, et qu'aulieu de re-
501 SUR L'EPITRB AUX GALATES. 502<br />
cevoir quelque chose que nous luy apportions, qu'<strong>il</strong><br />
nous donne en payement ce qui n'estoit pas à nous,<br />
à sçavoir l'obéissance de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
et nous délivrant de la condamnation en laquelle<br />
nous estions plongez, c'est à sçavoir en abolissant<br />
toutes nos offenses et <strong>in</strong>iquitez. Autant en est-<strong>il</strong><br />
dit en l'autre passage, où sa<strong>in</strong>ct Paul dispute trèsbien<br />
de la doctr<strong>in</strong>e que nous avons ici: car <strong>il</strong> propose<br />
aussi bien la iustice de la Loy. Et c'est merve<strong>il</strong>les<br />
comme les Papistes ont esté si hebetez, et<br />
sont encores auiourd'huy, qui ne pensent po<strong>in</strong>t à.<br />
une telle <strong>ad</strong>monition et si claire, comme elle est<br />
faite par sa<strong>in</strong>ct Paul. Car tousiours <strong>il</strong>s ont cela en<br />
la bouche. Et comment? Ce sera un abus de tout<br />
ce que Dieu a prononcé du salaire qu'<strong>il</strong> rendra aux<br />
bonnes oeuvres. Et puis qu'a<strong>in</strong>si est qu'<strong>il</strong> a déclaré<br />
tant de fois que nous serons recompensez, et ne<br />
faut-<strong>il</strong> pas qu'<strong>il</strong> s'acquitte? Car autrement on l'accuseroit<br />
de mensonge. Or sa<strong>in</strong>ct Paul met tousiours<br />
cela en avant, Mes amis, si nous cuidons<br />
estre agréables à Dieu selon que nous l'aurons<br />
desservi, regardons la promesse qui nous est donnée.<br />
Car s'<strong>il</strong> y a quelque débat entre les hommes<br />
ou de quelque vendition ou achapt, ou de quelque<br />
autre chose semblable, on dira, l'<strong>in</strong>strument y est,<br />
qu'on le voye, ie m'en rapporte à ce qui est là<br />
contenu. Quand on lira l'<strong>in</strong>strument: les causes<br />
seront notées, on dira, la possession est tienne, mais<br />
c'est à tel si as-tu payé? Si tu n'as payé, ce n'est<br />
rien. Vo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong> nous faut venir à l'<strong>in</strong>strument<br />
pr<strong>in</strong>cipal et authentique que Dieu a fait<br />
entre luy et nous, quand <strong>il</strong> est question de l'héritage<br />
de salut. Or nous avons l'<strong>in</strong>strument de la<br />
Loy: a<strong>in</strong>si donc quand les hommes voudront estre<br />
salariez selon leur service, <strong>il</strong>s trouveront qu'<strong>il</strong>s sont<br />
bannis plustost de la vie éternelle que d'en approcher.<br />
Dieu leur dit bien que s'<strong>il</strong>s s'acquittent de<br />
tout ce qu'<strong>il</strong> leur commande, que vo<strong>il</strong>à l'héritage<br />
de salut qui leur est appresté.<br />
Or <strong>il</strong> reste ma<strong>in</strong>tenant de voir si quelqu'un en<br />
peut venir à bout. Nous avons monstre que nul<br />
ne le fera: nous vo<strong>il</strong>à donc forclos tant que nous<br />
sommes. Les Papistes ne regardent po<strong>in</strong>t à cela:<br />
mais quand <strong>il</strong>s ont ouy ce mot, Qui fera ces choses,<br />
<strong>il</strong> vivra en icelles, <strong>il</strong> leur semble qu'<strong>il</strong> n'est plus<br />
question que de faire: c'est assez que Dieu parle.<br />
Or Dieu parle mais <strong>il</strong> requiert que nous facions:<br />
comme aussi <strong>il</strong>s prendront ce passage de sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul où <strong>il</strong> est dit, Non pas celuy qui escoute la<br />
Loy sera iustifié, mais celuy qui l'observé. Les<br />
Papistes allèguent cela, mais c'est pour leur crever<br />
les yeux: car sa<strong>in</strong>ct Paul argue que nous ne pouvons<br />
pas estre iustifiez s<strong>in</strong>on ayans accompli tout<br />
ce qui nous est commandé. Les Iuifs se glorifioyent<br />
en la Loy qui leur estoit donnée: comment? nous<br />
avons la Loy par laquelle <strong>il</strong> nous est dit que nous<br />
sommes le peuple de Dieu: voire mais c'est à condition.<br />
Et où est ceste condition? se trouvera-elle<br />
en vous? nenni. Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si qu'en escoutant<br />
la Loy (dit sa<strong>in</strong>ct Paul), nous n'acquérons pas iustice<br />
: car ce seroit une chose trop frivole que nous<br />
venions au temple pour ouir ce qui nous est déclaré,<br />
et puis qu'un chacun s'en retournast pour<br />
faire selon son appétit. Mais <strong>il</strong> nous faut observer<br />
ce que Dieu nous commande: nul ne l'observe:<br />
nous vo<strong>il</strong>à donc tous damnez (dit-<strong>il</strong>). Et les Papistes<br />
ne regardent po<strong>in</strong>t ceste deduction: mais <strong>il</strong>s<br />
prennent seulement ce mot rompu, Ceux qui observent<br />
la Loy seront iustifiez: ouy bien s'<strong>il</strong> y en<br />
avoit, mais où sont-<strong>il</strong>s? Aussi en l'Epistre aux<br />
Roma<strong>in</strong>s, puis après <strong>il</strong> declare que ce n'est rien<br />
que Dieu nous ait promis la vie éternelle, à telle<br />
condition qu'un chacun de nous accomplisse la Loy:<br />
car nous n'en viendrons iamais à bout: mesmes <strong>il</strong><br />
est certa<strong>in</strong> que de nature nous sommes du tout<br />
contraires à sa iustice: et puis nous a-<strong>il</strong> régénérez<br />
par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, nous luy sommes d'autant<br />
attenus : nous avons desia receu de luy tout ce que<br />
nous avons de bien: et <strong>il</strong> ne couronnera que ses<br />
dons en nous. Sont-ce mérites que cela? mais encores<br />
<strong>il</strong> faut venir plus outre, c'est qu'encores que<br />
nostre Seigneur vue<strong>il</strong>le couronner nos oeuvres, quand<br />
elles sont bonnes, neantmo<strong>in</strong>s ce n'est qu'en partie,<br />
et <strong>il</strong> y trouvera tousiours matière de damnation.<br />
A<strong>in</strong>si donc non seulement nous sommes desnuez<br />
de toute confiance de iustice, d'autant que nos<br />
oeuvres n'ont po<strong>in</strong>t une dignité suffisante envers<br />
Dieu: mais pour ce qu'elles sont du tout à reprouver,<br />
quand <strong>il</strong> seroit question d'entrer en conte, et<br />
que Dieu en voulust iuger selon ceste sentence,<br />
Qui fera ces choses, <strong>il</strong> vivra en icelles. C'est autant<br />
comme s'<strong>il</strong> disoit, Vous estes tous morts, damnez<br />
et perdus. Et pourquoy? Car nul n'a fait les<br />
choses que i'ay demandées de luy: et toutesfois<br />
vous me les devez. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy i'ay dit qu'<strong>il</strong><br />
vous faut venir au second remède, c'est à sçavoir<br />
que nous vivions de foy. Et sa<strong>in</strong>ct Paul en ce<br />
passage que i'ay allégué n'agueres, au lieu d'amener<br />
ce passage d'Abacuc qu'<strong>il</strong> avoit proposé au premier<br />
chap. b. 17 dit que la iustice de la foy a bien<br />
son tesmoignage de la Loy. Car la iustice de la<br />
Loy, c'est à dire ceste reigle que Dieu nous ba<strong>il</strong>le<br />
en sa Loy pour nous iustifier, c'est que nous accomplissions<br />
et observions tous ses commandemens.<br />
Or la iustice de la foy parle bien un autre langage:<br />
car elle dit qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t question que les hommes<br />
cerchent en eux pour approuver leur vie à Dieu,<br />
et pour en recevoir salaire ou couronne: mais <strong>il</strong><br />
faut qu'<strong>il</strong>s s'arrestent du tout à sa parole, qu'elle<br />
soit en leur coeur et en leur bouche. Car qui croira<br />
de coeur que nostre Seigneur Iesus Christ est mort,<br />
et confessera de bouche qu'<strong>il</strong> est ressuscité, vo<strong>il</strong>i<br />
32*
503 SERMONS 504<br />
comme <strong>il</strong> obtiendra iustice devant Dieu. Nous voyons<br />
donc que sa<strong>in</strong>ct Paul se declare là plus au long,<br />
à f<strong>in</strong> quo nous entendions pourquoy <strong>il</strong> sépare ici<br />
la iustice de la Loy d'avec celle de la foy, pour<br />
monstrer qu'elles sont <strong>in</strong>compatibles, et qu'elles ne<br />
se peuvent conio<strong>in</strong>dre l'une avec l'autre non plus<br />
que le feu et l'eau. Il est vray qu'<strong>il</strong> n'y a nulle<br />
contrariété entre la Loy et l'Evang<strong>il</strong>e (comme i'ay<br />
desia dit), car nous sçavons que le tout est procédé<br />
de Dieu. Mais ici <strong>il</strong> nous faut tousiours retenir<br />
l'<strong>in</strong>tention de Dieu, telle que nous l'avons déclarée:<br />
c'est qu'en nous proposant la iustice de la Loy, <strong>il</strong><br />
nous veut hum<strong>il</strong>ier et nous faire passer condamnation,<br />
quand nous nous serons présenté devant luy,<br />
ce que iamais nous ne voudrions faire, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong><br />
eust descouvert nostre poureté. Quand donc <strong>il</strong> est<br />
dit qu'<strong>il</strong> nous promet que nous serons iustifiez en<br />
le servant, c'est autant comme s'<strong>il</strong> disoit, Poures<br />
creatures, que cuidez vous estre et valoir.? poisez<br />
mes commandemens et ce qu'<strong>il</strong>s emportent, et puis<br />
avisez comme un chacun de vous a vescu, et <strong>il</strong><br />
faudra que vous soyez comme plongez en desespoir.<br />
Quand Dieu a parlé a<strong>in</strong>si, <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste le remède,<br />
Venez (dit-<strong>il</strong>) à la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e.<br />
Et quelle est celle-là? Sa<strong>in</strong>ct Paul allègue ici le<br />
dire d'Abacuo au 2. chapitre a. 4. Le iuste vivra<br />
de foy. Mais <strong>il</strong> se declare en ce lieu que i'ay allégué<br />
: c'est qu'<strong>il</strong> nous faut <strong>ad</strong>resser du tout à nostre<br />
Seigneur Iesus Christ. Car la parole qui doit estre<br />
en nostre bouche et en nostre coeur pour nous amener<br />
à Dieu, et pour nous ouvrir le royaume des<br />
cieux, n'est pas une parole qui soit pour nous retenir<br />
ici bas: ce n'est pas qu'on ait quelque persuasion<br />
que Dieu nous vue<strong>il</strong>le louer de nos mérites,<br />
ou que nous y soyons enflez, nenni: mais pour nous<br />
tenir à nostre Seigneur Iesus Christ. Quand donc<br />
nous cognoissons qu'en la mort et passion de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ nos péchez sont effacez: et<br />
qu'en sa resurrection la iustice nous a esté tellement<br />
acquise, que nous sommes héritiers du royaume<br />
celeste, au lieu que nous estions tous damnez au<br />
gouffre d'enfer: et c'est l'héritage qui nous appartient,<br />
et duquel nous estions dignes. Quand donc<br />
nous cognoissons qu'en Iesus Christ nous recouvrons<br />
tout ce que nous avons perdu en Adam: et que<br />
ceste malediction-là de laquelle nous sommes enveloppez<br />
nous est ostee, et que Dieu nous en affranchit<br />
: vo<strong>il</strong>à comme Dieu nous iustifie par la foy. Et<br />
defaict, quand nous aurons bien regardé à la circonstance<br />
de ce passage que sa<strong>in</strong>ct Paul allègue du<br />
Prophète Abacuc, nous verrons bien, que c'est-là<br />
où le sa<strong>in</strong>ct Esprit nous ame<strong>in</strong>e. Car le Prophète<br />
avoit parlé des chastimens et corrections que Dieu<br />
devoit envoyer sur le peuple tellement qu'<strong>il</strong> sembloit<br />
à voir que tout fust confus. Or là dessus <strong>il</strong><br />
dit que les meschans ne feront que s'enorgue<strong>il</strong>lir<br />
de plus en plus en leur fierté: mais qu'<strong>il</strong> n'y aura<br />
po<strong>in</strong>t d'estat permanent, qu'<strong>il</strong>s tresbucheront de<br />
leurs efforts: et d'autant qu'<strong>il</strong>s se voudront eslever,<br />
<strong>il</strong>s se précipiteront d'avantage, et d'une cheutte plus<br />
grieve et plus lourde. Vo<strong>il</strong>à donc ce que le Prophète<br />
prononce sur les meschans.<br />
Or <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste à l'opposite, Mais le iuste vivra<br />
de foy (dit-<strong>il</strong>). Or en disant que le iuste vivra, c'est<br />
autant comme s'<strong>il</strong> disoit que les enfans de Dieu ne<br />
trouveront po<strong>in</strong>t leur vie procha<strong>in</strong>e d'eux-mesmes,<br />
quand <strong>il</strong>s auront fait leurs discours par tout le<br />
monde, et haut et bas, qu'<strong>il</strong> leur semblera qu'<strong>il</strong> n'y<br />
ait partout qu'abysme de mort: mais que n'ayans<br />
po<strong>in</strong>t une vie présente, que toutesfois <strong>il</strong>s auront<br />
une vie à l'<strong>ad</strong>venir, quand <strong>il</strong>s la nourriront en leurs<br />
coeurs et en leurs âmes par foy. Nous voyons<br />
donc comme le Prophète veut retirer les eleus de<br />
Dieu, et du monde et d'eux-mesmes, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s<br />
<strong>ad</strong>herent du tout à luy, et qu'<strong>il</strong>s ne cerchent autre<br />
moyen d'estre préservez, s<strong>in</strong>on de sa pure grace.<br />
Mais sa<strong>in</strong>ct Paul ici a parlé plus brièvement, pour<br />
ce qu'<strong>il</strong> tenoit résolu tout ce que desia nous<br />
avons déclaré, et ce que luy-mesme a déduit, c'est<br />
à sçavoir que la foy nous enseigne de cercher en<br />
Dieu tout nostre bien. Or la Loy nous enseigne<br />
le contraire: ie di, nous enseigne, à f<strong>in</strong> de nous<br />
monstrer que pour le bien cercher, nous cognoissions<br />
qu'<strong>il</strong> n'y a en nous une seule goutte de vie.<br />
La Loy donc nous dit, Or çà, trava<strong>il</strong>lez, faites tant<br />
que vous acquériez par<strong>ad</strong>is. Pourquoy dit-elle cela?<br />
Ce n'est pas pour nourrir les hommes en ceste<br />
va<strong>in</strong>e confianoe qu'<strong>il</strong>s cuident tousiours mériter envers<br />
Dieu: cela n'est po<strong>in</strong>t cela: mais c'est pour<br />
les preparer à recevoir la grace de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ en hum<strong>il</strong>ité. Car (comme i'ay desia<br />
dit) cependant que nous sommes eslongnez de Dieu,<br />
et qu'un chacun se fait accroire qu'<strong>il</strong> est bien digne<br />
d'estre accepté de luy, nostre Seigneur se vengera<br />
d'une telle présomption, et dit, Or ça que ie vous<br />
voye: approchez-vous, et nous conterons, et qui<br />
devi'a à son compagnon, payera: Vous ne serez<br />
po<strong>in</strong>t frustrez de moy: i'ay le salaire en ma ma<strong>in</strong>,<br />
<strong>il</strong> est tout prest, et quand vous aurez fait ce que<br />
ie vous ay commandé, ne craignez pas que vous ne<br />
soyez bien salariez. Employez vous donc, que ie<br />
voye comment vous me servirez. Or nostre Seigneur,<br />
comme i'ay dit, en parlant a<strong>in</strong>si <strong>il</strong> nous<br />
prepare et nous dispose à cognoistre quels nous<br />
sommes. Quand nous aurons cognu nostre poureté,<br />
alors nous cercherons en luy ce qui nous défaut.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comme la Loy nous ame<strong>in</strong>e à la foy:<br />
mais c'est un moyen estrange.<br />
Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong> y a tousiours ceste contrariété,<br />
que sa<strong>in</strong>ct Paul met ici: c'est à sçavoir<br />
que nous ne pouvons pas estre iustifiez par foy,
505 SUR L'BPITRE AUX GALATES. 506<br />
s<strong>in</strong>on qu'en premier lieu nous ayons cognu et confessé<br />
sans fe<strong>in</strong>tise, que nous sommes damnez en<br />
nous-mesmes, et que toute la matière de nostre<br />
salut est de cognoistre qu'<strong>il</strong> n'y a en nous que<br />
damnation. Or de prime face on pourroit dire que<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul a tiré de lo<strong>in</strong> ce passage d'Abacuc, veu<br />
que là <strong>il</strong> n'est parlé que des afflictions de ceste vie<br />
transitoire. Le iuste vivra, c'est à dire qu'<strong>il</strong> s'entretiendra,<br />
combien que Dieu l'afflige et le tormente<br />
toutesfois qu'<strong>il</strong> ne defaudra po<strong>in</strong>t s'<strong>il</strong> s'appuye sur<br />
les promesses de Dieu. Or ici <strong>il</strong> n'est pas question<br />
que Dieu nous soulage, qu'<strong>il</strong> nous délivre en ce<br />
monde des calamitez ausquelles nous sommes suiets:<br />
mais <strong>il</strong> est question du salut éternel, qui surpasse<br />
toute la condition de ceste vie transitoire. Il ne<br />
semble pas donc que sa<strong>in</strong>ct Paul applique bien le<br />
passage du Prophète. Mais notons que si le Prophète<br />
n'avoit po<strong>in</strong>t regardé plus lo<strong>in</strong> qu'à ce monde,<br />
ceste sentence ici seroit bien va<strong>in</strong>e, pour ce que<br />
les afflictions sont communes aux bons et aux mauvais.<br />
Et puis comment est-ce que nous vivons par<br />
foy? Quand nous sommes tousiours suiets de tomber<br />
au mesme mal duquel Dieu nous a délivrez<br />
pour un coup, pour le second et pour le troisième.<br />
Si Dieu a eu pitié de moy en quelque affliction<br />
auiourd'huy, et que i'aye senti sa grace, dema<strong>in</strong><br />
<strong>il</strong> m'affligera de quelque autre espèce. Quelle sera<br />
donc ma vie si ie m'arreste à ce monde? A<strong>in</strong>si le<br />
Prophète a voulu exprimer en somme que si les<br />
fidèles, combien qu'<strong>il</strong>s soyent miserables, et qu'<strong>il</strong>s<br />
ne facent que languir en ce monde, toutesfois si<br />
est-ce qu'<strong>il</strong>s sont bénits de Dieu en ce monde, et<br />
que tout le mal qu'<strong>il</strong>s endurent en ce monde leur<br />
sera converti en félicité. Et pourquoy? car <strong>il</strong>s se<br />
reposent en leur Dieu. Il faut donc que nous cognoissions<br />
qu'<strong>il</strong> y a un me<strong>il</strong>leur heritage que cestuyci,<br />
que nous cerclions une vraye félicité et permanente,<br />
tellement que nous avons une fermeté en<br />
nostre estât.<br />
Mais ce mot de iustice doit aussi bien estre<br />
noté. Car si Abacuc eust dit, les poures pécheurs<br />
vivront par foy, <strong>il</strong> eust semblé qu'<strong>il</strong> n'eust parlé<br />
qu'à quelque peu de gens. Car on dira bien qu'<strong>il</strong><br />
faut que les poures pécheurs ayent leur refuge à<br />
Dieu: mais cependant ceux qui sont les plus excellons<br />
en vertus, ne faut-<strong>il</strong> pas qu'<strong>il</strong>s soyent exempts<br />
du reng commun-, et que Dieu les exalte en un<br />
degré plus haut: et que par priv<strong>il</strong>ege <strong>il</strong> les iustifie?<br />
Comme nous voyons auiourd'huy, combien qu'en<br />
toutes ceremonies des Papistes, et en ce Clergé<br />
(qu'<strong>il</strong>s appellent) <strong>il</strong> n'y ait que puantise, tellement<br />
qu'<strong>il</strong>s doivent estre détestables et à Dieu et au<br />
monde, si est-ce qu'encores ne laissent <strong>il</strong>s pas sous<br />
ombre de leur froc et de tout leur b<strong>ad</strong><strong>in</strong>age de<br />
présumer que Dieu leur doit beaucoup. Et puis<br />
tous ces bigots qui ont beaucoup barbotté, et qui I<br />
] ont tracassé et couru çà et là par les autels et par<br />
les chapelles, qui ont fait leurs pèler<strong>in</strong>ages, <strong>il</strong> leur<br />
semble que Dieu ne doit rien oublier, que tout cela<br />
doit venir en reng, et qu'<strong>il</strong>s ont cent m<strong>il</strong>le items<br />
pour luy mettre en avant. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />
nostre Seigneur Iesus Christ dit que les poures<br />
gens dissolus, iusques aux pa<strong>il</strong>lardes, approcheront<br />
plus du royaume de par<strong>ad</strong>is, que ne feront tous<br />
ces v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>s crapaux qui sont a<strong>in</strong>si enflez d'une<br />
va<strong>in</strong>e confiance de leurs mérites: combien que toute<br />
leur vie soit meschante, et qu'<strong>il</strong>s soyent ple<strong>in</strong>s<br />
d'abom<strong>in</strong>ation, encores veulent-<strong>il</strong>s obliger Dieu sous<br />
ombre de leur hypocrisie.<br />
Or à f<strong>in</strong> de couper broche à telles imag<strong>in</strong>ations,<br />
notamment le Prophète dit, Le iuste vivra par foy.<br />
Il sembleroit de prime face qu'<strong>il</strong> y eust ici contrariété<br />
en ces deux mots. Comment? que pour estre<br />
iuste8 nous vivions par foy? Car si nous ne vivons<br />
par foy, nous ne sommes pas iustes. Car<br />
qu'est-ce que de la iustice de l'Evang<strong>il</strong>e? C'est<br />
que Dieu nous donne gratuitement en nostre Seigneur<br />
Iesus Christ un remède qui nous est propre<br />
pour avoir accès à luy, et luy estre agréables d'autant<br />
que nous ne pouvons pas obtenir iustice par<br />
la Loy. A<strong>in</strong>si quiconque vit de foy, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />
qu'<strong>il</strong> n'est pas iuste en soy-mesme. Or le Prophète<br />
dit que ce sont les iustes toutesfois qui sont sauvez<br />
par la pure bonté et gratuite de Dieu. C'est donc<br />
autant comme s'<strong>il</strong> disoit, que si Dieu nous fait la<br />
grace de nous employer à son service: que par son<br />
sa<strong>in</strong>ct Esprit <strong>il</strong> ait imprimé en nos coeurs une vraye<br />
cra<strong>in</strong>te et un zèle de l'honneur que nous luy devons,<br />
que nous bata<strong>il</strong>lions tant qu'<strong>il</strong> nous sera possible<br />
contre les cupiditez de nostre chair, que nous<br />
combattions contre le péché qui est en nous et en<br />
nostre nature, si est-ce qu'encores nous faut-<strong>il</strong> clorre<br />
les yeux à tout ce que nous voulons cercher en<br />
nos personnes pour plaire à Dieu: mais si est-ce<br />
qu'<strong>il</strong> nous faut reposer en nostre Seigneur Iesus<br />
Christ. Si faut-<strong>il</strong> que les iustes mesmes soyent<br />
iustifiez par foy, qui est-ce qui sera iustifie par ses<br />
mérites? Il ne se trouvera que les diables, les<br />
meschans et ennemis de Dieu. Vo<strong>il</strong>à donc comme<br />
les Papistes auiourd'huy en débattant (comme <strong>il</strong>s<br />
font) de la iustice des oeuvres et de leurs mérites,<br />
ne sçauroyent mieux monstrer qu'<strong>il</strong>s ne veulent<br />
po<strong>in</strong>t estre iustes. Et c'est bien bata<strong>il</strong>ler en despit<br />
de Dieu et de nature. Vous dites que vous<br />
cerchez d'estre iustes: et comment? c'est que vous<br />
soyez iustes en vous-mesmes et par vos oeuvres et<br />
mérites. Et regardons que dit le Prophète, <strong>il</strong> dit<br />
que les iustes ne vivront po<strong>in</strong>t par leurs oeuvres,<br />
mais qu'<strong>il</strong>s seront sauvez par la pure grace de<br />
Dieu. Si les iustes renoncent comme <strong>il</strong>s sont contra<strong>in</strong>ts<br />
de renoncer, à toute confiance de leurs mérites,<br />
ceux qui cuident que Dieu leur soit rede-
507 SERMONS 508<br />
vable, et qui cuident apporter quelque vertu devant<br />
Dieu, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s s'effacent et se raclent<br />
du registre de iustice. Vo<strong>il</strong>à donc comme les Papistes,<br />
cependant qu'<strong>il</strong>s demeurent en leur erreur,<br />
sont reiettez de Dieu, suyvant la sentence qu'<strong>il</strong> en<br />
prononce ici par son Prophète.<br />
Et defaict, quand sa<strong>in</strong>ct Paul a allégué le passage<br />
de David, Bien-heureux est celuy auquel Dieu<br />
n'a po<strong>in</strong>t imputé ses péchez, <strong>il</strong> monstre bien par<br />
cela, que les plus iustes sont ceux qui se condamnent<br />
plustost en eux-mesmes, et qui sont plus abatus,<br />
voire qui sont du tout abysmez en desespoir<br />
iusques à, ce que Dieu les ait secourus par sa bonté.<br />
Or quand David s'escrie, Bien-heureux est l'homme<br />
auquel Dieu n'impute po<strong>in</strong>t ses péchez, <strong>il</strong> n'estoit<br />
po<strong>in</strong>t alors un meschant, un dissolu, un comptemteur<br />
de Dieu, qui iamais n'eust gousté que c'est<br />
d'entrer en sa conscience pour exam<strong>in</strong>er au vif ses<br />
péchez: mais à l'opposite Dieu l'avoit choisi: <strong>il</strong><br />
l'avoit o<strong>in</strong>gt par Samuel: <strong>il</strong> estoit un Prophète excellent:<br />
son royaume estoit figure de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ: bref <strong>il</strong> besongnoit tellement en<br />
luy que c'estoit comme un Ange qui habitoit entre<br />
les hommes. Or tant y a qu'<strong>il</strong> confesse ses péchez,<br />
et les cognoit, et en les cognoissant <strong>il</strong> se tormente,<br />
<strong>il</strong> gémit, <strong>il</strong> est là comme en une <strong>in</strong>quietude qui<br />
luy est comme une géhenne et torture de laquelle<br />
<strong>il</strong> est tormente, iusques à ce que Dieu luy ait fait<br />
la grace de gouster sa bonté, et ne cognoit nulle<br />
félicité, iusques à ce que Dieu l'ait reçu à merci.<br />
Cependant donc que Dieu ne voudra po<strong>in</strong>t nous<br />
exam<strong>in</strong>er en nos oeuvres, vo<strong>il</strong>à toute nostre beatitude<br />
: vo<strong>il</strong>à comme nous serons bien-heureux quand<br />
nos <strong>in</strong>iquitez seront cachées et que Dieu nous sera<br />
propice: non pas regardant ce qui est en nous,<br />
mais destournant sa face de ces poures damnez,<br />
pour ne les po<strong>in</strong>t regarder en leurs personnes,<br />
mais pour les accepter par le moyen de son f<strong>il</strong>s<br />
unique : comme nous voyons que David en • parle<br />
en l'autre passage, Seigneur n'entre po<strong>in</strong>t en conte<br />
avec ton serviteur: car ie sçay que nul homme<br />
vivant sera iustifié devant toy. A<strong>in</strong>si notons bien<br />
que selon qu'un chacun aura profité en la cra<strong>in</strong>te<br />
de Dieu, aussi quant et quant <strong>il</strong> sera confus en ses<br />
péchez, non po<strong>in</strong>t pour trois ou quatre mois: qu'<strong>il</strong><br />
détestera toute sa vie, voyant que l'enfer seroit<br />
tousiours pour l'engloutir du premier coup, si Dieu<br />
ne suppleoit à ses deffauts, et qu'<strong>il</strong> le retirast comme<br />
du gouffre de mort.<br />
Et vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> est dit que le iuste vivra<br />
de foy, à f<strong>in</strong> que ce ne soit po<strong>in</strong>t une doctr<strong>in</strong>e<br />
pour trois ou quatre mois, ne pour ceux qui n'ont<br />
pas seulement telle perfection de vie comme les<br />
autres: mais c'est pour les plus excellons que Dieu<br />
a a<strong>in</strong>si parlé. Et defaict c'est là aussi où <strong>il</strong> nous<br />
faut rapporter ce mot de Vivre, à f<strong>in</strong> que nous<br />
n'ayons po<strong>in</strong>t une vie pour un temps, ni pour<br />
un iour, ni pour trois mois: mais que nous<br />
ayons une vie cont<strong>in</strong>uelle en la bonté gratuite de<br />
Dieu, et que nous la cerchions de iour en iour,<br />
iusques en la f<strong>in</strong>. Et encores que nostre vie soit<br />
cachée en ce monde, comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle,<br />
et que nous ne voyons que mort devant nous, que<br />
nous ne laissions pas de nous reposer en ceste promesse,<br />
c'est que nostre vie est asseuree quand Dieu<br />
l'a pr<strong>in</strong>se en sa garde, et qu'<strong>il</strong> la veut ma<strong>in</strong>tenir,<br />
et qu'<strong>il</strong> nous en laisse un si bon gage: à sçavoir<br />
nostre Seigneur Iesus Christ qui est mort et ressuscité<br />
pour nous. Et a<strong>in</strong>si nous n'aurons plus<br />
beso<strong>in</strong> de dire, qui montera au ciel, ou qui descendra<br />
aux aby8mes? ou qui passera la mer? la parole<br />
est en nostre bouche et en nostre coeur, quand<br />
nous cognoissons que nostre Seigneur Iesus est<br />
descendu aux enfers: c'est à dire (comme nous<br />
verrons en l'autre sermon au plaisir de Dieu) qu'<strong>il</strong><br />
a esté fait malediction pour nous, vo<strong>il</strong>à qui nous<br />
doit contenter : et puis <strong>il</strong> est monté au ciel où la<br />
porte nous est <strong>ouverte</strong>, puis qu'<strong>il</strong> y est entré en<br />
nostre nom. Que donc nous prenions là toute<br />
nostre asseurance, et que nous souffrions qu'en ce<br />
monde nous soyons comme poures trespassez attendans<br />
la revelation de la vie qui nous est promise:<br />
comme <strong>il</strong> n'y a nul doute qu'en son temps Dieu<br />
ne nous la révèle et manifeste, et qu'<strong>il</strong> ne nous la<br />
declare, en telle sorte que nous en iouirons ple<strong>in</strong>ement,<br />
comme <strong>il</strong> nous est annoncé par son sa<strong>in</strong>ct<br />
Evang<strong>il</strong>e.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant qu'<strong>il</strong> nous les face sentir de plus en plus,<br />
et que nous en soyons tellement touchez, que ce<br />
soit pour estre abbatus devant luy ple<strong>in</strong>ement, et<br />
pour souspirer et gémir sous le fardeau de nos <strong>in</strong>firmitoz<br />
et de nos vices, desquels nous sommes environnez,<br />
iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait ple<strong>in</strong>ement<br />
purgez. Le priant aussi que durant ceste vie mortelle,<br />
<strong>il</strong> nous supporte iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait<br />
délivrez ple<strong>in</strong>ement de la servitude de péché et<br />
des liens de Satan esquels nous sommes encores<br />
detenus, iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait ple<strong>in</strong>ement<br />
affranchis. Que non seulement <strong>il</strong> nous face ceste<br />
grace, mais à tous peuples etc.
509 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 510<br />
GALATES. Chap. Ill v. 13—14.<br />
DIXNEUVIEME SERMON.<br />
Nous avons desia veu que si nous n'espérions<br />
d'estre sauvez s<strong>in</strong>on à ceste condition qu'un chacun<br />
de nous se fust acquitté de son devoir, nous serions<br />
tous maudits, d'autant que nous sommes coulpables<br />
devant Dieu d'avoir deffa<strong>il</strong>li et transgressé en plusieurs<br />
sortes. Car les plus sa<strong>in</strong>cts n'auront iamais<br />
telle perfection que tousiours <strong>il</strong>s ne clochent et qu'<strong>il</strong><br />
n'y ait beaucoup d'<strong>in</strong>firmitez en eux. Il faut donc<br />
conclurre cependant que Dieu nous appellera à<br />
conte que nous sommes tous damnez et perdus.<br />
Vo<strong>il</strong>à quelle est la condition des hommes, combien<br />
qu'<strong>il</strong>s se prisent tant et plus. Or ma<strong>in</strong>tenant si<br />
faut-<strong>il</strong> que nous ayons quelque moyen pour eschapper<br />
de ceste malediction. Or de quoy nous profitera-<strong>il</strong><br />
d'avoir journellement les aure<strong>il</strong>les battues de la parole<br />
de Dieu? Car sa volonté ne sera s<strong>in</strong>on pour<br />
tousiours nous plonger plus profond en la mort<br />
éternelle. A<strong>in</strong>si donc que la parole de Dieu nous<br />
soit ut<strong>il</strong>e et nous profite à salut, nous avons à sortir<br />
de ceste sentence de condamnation qui est donnée<br />
et publiée sur tout le genre huma<strong>in</strong>.<br />
Or 8a<strong>in</strong>ct Paul nous declare ici le moyen, que<br />
Christ nous en a rachetez, voire estant fait pour nous<br />
malediction. Il monstre que ce n'est po<strong>in</strong>t en va<strong>in</strong><br />
que nostre Seigneur Iesus Christ a esté pendu au<br />
bois: car <strong>il</strong> faloit qu'<strong>il</strong> soust<strong>in</strong>t la malediction de<br />
ceux lesquels <strong>il</strong> devoit appeler à salut. Nous vo<strong>il</strong>à<br />
tous maudits (comme desia nous avons déclaré). Il<br />
faloit donc que nostre Seigneur receust en sa personne<br />
ce qui nous appartenoit. Or <strong>il</strong> avoit esté<br />
escrit en la Loy de Moyse, Maudit sera céluy qui<br />
pendra au bois. Quand nostre Seigneur commande<br />
que les corps soyent ostez, <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste que c'est une<br />
chose detestable que de veoir une creature huma<strong>in</strong>e<br />
a<strong>in</strong>si deffiguree, qu'on oste cela (dit-<strong>il</strong>). Or quand<br />
Dieu a prononcé ceste sentence, que celui qui sera<br />
pendu au bois sera comme maudit et execrable, <strong>il</strong><br />
sçavoit bien ce qu'<strong>il</strong> avoit déterm<strong>in</strong>é quant à son<br />
f<strong>il</strong>s unique. Car nostre Seigneur Iesus Christ n'a<br />
pas souffert une telle espèce de mort par cas fortuit,<br />
ni à l'appétit des hommes. Il est vray que les<br />
<strong>in</strong>crédules l'ont crucifié: mais <strong>il</strong>estoit a<strong>in</strong>si ordonné<br />
par le conse<strong>il</strong> de Dieu, comme <strong>il</strong> est dit que Dieu<br />
a tant aimé le monde, qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t espargné son<br />
f<strong>il</strong>s unique, mais l'a livré à la mort pour nous. Et<br />
defaict, si seulement Iudas eust trahi nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, et que par violence <strong>il</strong> eust esté<br />
ravi à une telle mort, cela ne pourroit pas estre<br />
le fondement de nostre salut. Il nous faut noter<br />
que Dieu l'avoit a<strong>in</strong>si establi: comme aussi sa<strong>in</strong>ot<br />
Pierre en traitte plus à ple<strong>in</strong> au 4. chapitre des<br />
Actes, d. 23, là où <strong>il</strong> dit que nostre Seigneur Iesus<br />
a esté tellement crucifié par les <strong>in</strong>iques qu'<strong>il</strong>s n'ont<br />
rien attenté, s<strong>in</strong>on ce que Dieu avoit auparavant<br />
establi en son conse<strong>il</strong>. Or donc quand <strong>il</strong> est dit<br />
que nostre Seigneur Iesus Christ a esté crucifié, <strong>il</strong><br />
nous faut venir là, que le tout s'est fait pour nostre<br />
salut, d'autant que Dieu par ce moyen nous a voulu<br />
reconc<strong>il</strong>ier à soy. Or quand Dieu a prononcé ceste<br />
sentence, Maudit sera celui qui pendra au bois, qu'<strong>il</strong><br />
a voulu qu'elle fust enregistrée en la Loy de<br />
Moyse, <strong>il</strong> n'estoit pas ignorant de ce qui devoit<br />
<strong>ad</strong>venir: car desia <strong>il</strong> estoit conclud et ordonné. Il<br />
faut donc accorder ces deux choses, c'est à sçavoir<br />
quand Dieu a prononcé de sa bouche que quiconques<br />
seroit pendu au bois seroit detestable, que<br />
toutesfois quant et quant <strong>il</strong> a voulu, que son f<strong>il</strong>s<br />
fust pendu au bois. Et comment cela? à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />
portast nostre fardeau, comme <strong>il</strong> a esté nostre<br />
pleige, et s'est constitué pr<strong>in</strong>cipal deteur en nostre<br />
nom. Af<strong>in</strong> donc que nous fussions délivrez de la<br />
malediction de la Loy, Iesus Christ a esté maudit.<br />
Or de prime face ceci sembleroit dur et estrange<br />
que le Seigneur de gloire, celui qui a tout<br />
empire souvera<strong>in</strong>, devant la maiesté duquel les<br />
anges mesmes de par<strong>ad</strong>is tremblent et s'esbahissent,<br />
que celui-là ait esté assubiecti à malediction. Mais<br />
<strong>il</strong> nous faut revenir à ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a traitté<br />
en la premiere des Cor<strong>in</strong>thiens, que la doctr<strong>in</strong>e de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e est comme folie au genre huma<strong>in</strong>, voire<br />
aux plus sages: mais que Dieu nous a a<strong>in</strong>si voulu<br />
hum<strong>il</strong>ier à cause de nostre <strong>in</strong>gratitude. Car nous<br />
avions une bonne <strong>in</strong>struction pour nous mener à<br />
Dieu, voire en sagesse, si nous eussions fait nostre<br />
profit de tout ce que nous monstroit en tout l'ordre<br />
du ciel et de la terre : mais pour ce que les hommes<br />
sont aveugles et ferment les yeux à ceste sagesse<br />
que Dieu leur met en avant, vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> faut<br />
qu'<strong>il</strong> use d'une façon nouvelle, et qu'<strong>il</strong> les attire à<br />
soy comme par folie. A<strong>in</strong>si ne iugeons po<strong>in</strong>t selon<br />
nostre sens naturel de ce qui nous est ici déclaré,<br />
c'est à sçavoir que le f<strong>il</strong>s de Dieu a esté assubietti à<br />
malediction: mais plustost que nous soyons ravis<br />
en un tel secret, pour donner gloire à nostre Dieu,<br />
veu qu'<strong>il</strong> a tellement aimé le salut de nos âmes,<br />
qu'<strong>il</strong> l'a voulu racheter d'un prix <strong>in</strong>estimable. Et<br />
tant s'en faut que cela derogue à la maiesté de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, ou obscurcisse ce qui<br />
luy est attribué en l'Escriture sa<strong>in</strong>cte, que plustost<br />
nous avons occasion de le glorifier d'avantage. Et<br />
que a<strong>in</strong>si soit, vo<strong>il</strong>à nostre Seigneur Iesus Christ<br />
qui n'eust po<strong>in</strong>t fait rap<strong>in</strong>e (comme dit S. Paul)<br />
quand <strong>il</strong> se fust déclaré en sa gloire <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie. Or <strong>il</strong><br />
s'est anéanti de son bon gré, et non seulement <strong>il</strong> a
511 SERMONS 512<br />
vestu nostre nature, et s'est fait homme passible:<br />
mais <strong>il</strong> s'est assubietti à une mort ple<strong>in</strong>e d'opprobres,<br />
voire maudite devant Dieu, et non seulement<br />
à l'op<strong>in</strong>ion des hommes. Il faut bien donc que<br />
nous luy ayons esté bien chers, quand <strong>il</strong> s'est exposé<br />
pour nostre redemption à une telle extrémité.<br />
Si nous pouvions gouster que cela veut dire, <strong>il</strong> est<br />
certa<strong>in</strong> que du tout nous serions arrestez à magnifier<br />
la grace laquelle ne se peut assez exprimer de<br />
bouche, et surmonte toute sagesse huma<strong>in</strong>e. D'autant<br />
donc que nous ne le comprenons pas, et n'en<br />
sçaurions declarer la centième partie, encores sommes<br />
nous comme estonnez en considérant ce que nous<br />
en pouvons comprendre.<br />
Mais nous voyons encores ici la malice et la<br />
perversité des hommes, quand sa<strong>in</strong>ct Paul declare<br />
que nostre Seigneur Iesus Christ a esté fait malediction<br />
pour nous, cela passe et s'escoule. Et mesmes<br />
<strong>il</strong> y en a de si v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>s qu'<strong>il</strong>s prendront occasion<br />
de scandale pour se desbaucher et s'aliéner<br />
du tout de l'Evang<strong>il</strong>e, quand ceste façon de nous<br />
racheter leur est proposée. Et quoy (diront-<strong>il</strong>s) et<br />
faloit-<strong>il</strong> que le f<strong>il</strong>s de Dieu qui est la fonta<strong>in</strong>e de tout<br />
bien, et qui nous devoit tous sanctifier, fust maudit?<br />
Et leur semble que Dieu ait ici voulu pervertir tout<br />
ordre et toute raison. Or <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> (comme desia<br />
nous avons déclaré) que Dieu a condamné l'<strong>in</strong>gratitude<br />
des hommes, les amenant à une telle espèce<br />
de folie, d'autant qu'en sagesse <strong>il</strong>s n'estoyent po<strong>in</strong>t<br />
parvenus à luy, comme <strong>il</strong> leur en avoit monstre le<br />
chem<strong>in</strong>. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, si faut-<strong>il</strong> que nos<br />
sens deffa<strong>il</strong>lent, et que nostre raison soit du tout<br />
confuse, que nous <strong>ad</strong>orions les secretB de Dieu<br />
encores qu'<strong>il</strong>s nous soyent cachez, et que nous les<br />
trouvions estranges. Et cependant <strong>il</strong> nous faloit<br />
plustost entrer en examen de nos péchez, quand <strong>il</strong><br />
est dit que le f<strong>il</strong>s de Dieu a esté fait malediction<br />
pour nous. Or en cela voyons nous combien nous<br />
sommes détestables devant Dieu, iusques à ce que<br />
nos fautes et <strong>in</strong>iquitez soyent effacées par le sang<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ. Quand tous les<br />
anges de par<strong>ad</strong>is eussent respondu pour nous, cela<br />
n'estoit pas un prix suffisant. Il n'y a eu donc<br />
autre satisfaction qu'en la personne de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ. Or <strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t venu en ce<br />
monde pour nous acquitter de l'obligation de mort<br />
éternelle en laquelle nous estions par sa vertu<br />
div<strong>in</strong>e et celeste. Comment donc? En <strong>in</strong>firmité:<br />
et non seulement cela, mais <strong>il</strong> a falu qu'<strong>il</strong> ait esté<br />
réputé maudit ou autrement nous demeurions<br />
accablez sous le fardeau, et faloit que nous périssions<br />
tous en ceste abysme. Quand donc nous<br />
voyons que le f<strong>il</strong>s de Dieu qui non seulement est<br />
l'Agneau sans macule, qui est le miroir de toute<br />
iustice, sa<strong>in</strong>ctelé et perfection, mais qui en est la<br />
fonta<strong>in</strong>e, que celui-là soit tenu maudit pour nous:<br />
quand nous voyons cela ne devons nous po<strong>in</strong>t concevoir<br />
un horreur de nos péchez pour estre comme<br />
engloutis en desespoir, iusques à ce que nous en<br />
soyons retirez par la grace et bonté <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie de<br />
nostre Dieu?<br />
A<strong>in</strong>si donc notons bien, quand <strong>il</strong> nous est dit<br />
que nous avons esté rachetez de la malediction de<br />
la Loy, que Dieu nous veut ici amener à une<br />
droite hum<strong>il</strong>ité. Or ceste hum<strong>il</strong>ité-ià ne peut estre,<br />
s<strong>in</strong>on que les hommes soyent du tout confus en<br />
eux, qu'<strong>il</strong>s ayent honte de se regarder, qu'<strong>il</strong>s soyent<br />
effrayez quant et quant et esperduz, cognoissans<br />
que l'ire de Dieu leur est apprestee, iusques à<br />
ce que le remède leur soit apporté par nostre<br />
Seigneur Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à donc toute nostre vie<br />
qui est detestable devant Dieu, et n'y a moyen de<br />
nous appo<strong>in</strong>ter avec luy, iusques à ce que nostre<br />
Seigneur Iesus Christ reçoive la malediction qui<br />
estoit en nous et qu'<strong>il</strong> la soustienne en sa personne.<br />
Et a<strong>in</strong>si toutesfois et quantes que nous lisons ce<br />
passage, qu'un chacun se resve<strong>il</strong>le, et qu'<strong>il</strong> se<br />
présente comme devant le siege iudicial de Dieu,<br />
que nous sentions qu'<strong>il</strong> y a là comme un abysme<br />
pour nous engloutir tant que nous sommes, et que<br />
nous soyons là esperdus, ayans conceu une telle<br />
honte. Que nous magnifions tant plus la grace<br />
qui nous a esté acquise en la personne du f<strong>il</strong>s de<br />
Dieu, et que nous gardions bien d'amo<strong>in</strong>drir sa<br />
dignité, quand <strong>il</strong> est nommé malediction: mais que<br />
cela soit pour nous <strong>in</strong>citer d'avantage à luy rendre<br />
la louange qui luy est deuë, et qu'<strong>il</strong> mérite quand<br />
<strong>il</strong> a monstre que nostre salut luy estoit si cher.<br />
Et au reste que nous facions valoir un tel gage<br />
de nostre salut, et de l'amour que Dieu nous porte,<br />
à f<strong>in</strong> que nous ne doutions po<strong>in</strong>t que Dieu ne<br />
nous ait agréables quand nous viendrons à luy,<br />
puis qu'<strong>il</strong> nous a si chèrement rachetez comme<br />
aussi sa<strong>in</strong>ct Pierre le monstre en sa premiere Canonique,<br />
qu'jl n'y a eu ni or, ni argent, ni choses<br />
corruptibles: mais, c'a esté nostre Seigneur Iesus<br />
Christ qui a respondu pour nostre rançon. Ne<br />
doutons po<strong>in</strong>t donc que toutesfois et quantes que<br />
nous viendrons en son nom pour obtenir miséricorde,<br />
qu'elle ne nous soit apprestee: car si nous<br />
y venions avec quelque op<strong>in</strong>ion de mérites: quelle<br />
valeur y auroit-<strong>il</strong> en cela ? Mais quand nous sçavons<br />
combien le f<strong>il</strong>s est aimé du Père, et combien sa<br />
mort a esté précieuse, vo<strong>il</strong>à en quoy nous avons<br />
ple<strong>in</strong>e certitude que tousiours nous serons exaucez<br />
de Dieu, et que nous le trouverons propice et<br />
favorable envers nous, voire estans du tout arrestez<br />
à ce qui nous est ici monstre: c'est que nostre<br />
Seigneur Iesus Christ ne s'est po<strong>in</strong>t espargné iusques<br />
à se faire malediction.<br />
Cependant notons bien ce que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
<strong>ad</strong>iouste, c'est que par ce moyen la promesse de VEs-
•<br />
513 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 514<br />
prit est parvenue iusques aux Gent<strong>il</strong>s, comme elle<br />
avoit esté donnée à Abraham. Or en nommant ici<br />
Abraham, <strong>il</strong> declare que la promesse appartenoit<br />
en premier lieu et degré à ceux qui sont descendus<br />
de sa race. Car les Iuifs ont eu l'héritage de<br />
salut comme propre, iusques à ce que Dieu ait<br />
ouvert la porte à tout le monde, et qu'<strong>il</strong> ait publié<br />
son Evang<strong>il</strong>e, à f<strong>in</strong> que tous fussent faits participans<br />
de ceste redemption qui avoit esté acquise<br />
par nostre Seigneur Iesus Christ. Or donc, combien<br />
que ceste promesse appart<strong>in</strong>t aux Iuifs, et<br />
qu'elle leur fust comme speciale, si est-ce qu'en<br />
second lieu elle a esté faite commune à tout le<br />
monde. Et pourquoy? car elle gist en l'esprit et<br />
non pas en ceremonies. Sa<strong>in</strong>ct Paul sous ce mot<br />
d'Esprit a voulu anéantir toute ceste fausse op<strong>in</strong>ion<br />
qu'avoyent les séducteurs qui mesloyent la Loy<br />
avec l'Evang<strong>il</strong>e. Il monstre que ma<strong>in</strong>tenant tout<br />
cela est superflu: c'est à sçavoir les sacrifices, la<br />
Circoncision et tout le reste: non pas qu'en lisant<br />
ce qui est contenu en la Loy, nous n'ayons à<br />
recue<strong>il</strong>lir profit de toutes les ceremonies: mais<br />
l'usage en est aboli. Vo<strong>il</strong>à donc comme la promesse<br />
est auiourd'huy nommée spirituelle, c'est à<br />
dire qu'<strong>il</strong> n'y a plus de nécessité d'avoir ces ombrages<br />
et figures anciennes: mais que simplement<br />
nous sommes appelez et conviez de nostre Dieu :<br />
nous le pouvons reclamer en ple<strong>in</strong>e confiance, et<br />
qu'estans a<strong>in</strong>si <strong>ad</strong>optez de luy, nous soyons appuyez<br />
du tout en nostre Seigneur Iesus Christ, comme<br />
c'est le seul fondement de l'Evang<strong>il</strong>e, et que nous<br />
cerchions en luy tout ce qui nous défaut. Vo<strong>il</strong>à<br />
en somme ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a voulu dire en ce<br />
passage.<br />
Or là dessus <strong>il</strong> use d'un autre argument pour<br />
monstrer qu'auiourd'huy nous avons une parfaite<br />
revelation de salut en l'Evang<strong>il</strong>e, et qu'<strong>il</strong> ne nous<br />
faut po<strong>in</strong>t d'autre doctr<strong>in</strong>e que celle-là, et que<br />
nous sommes aussi iustifiez par la miséricorde<br />
gratuite de nostre Dieu. Car la Loy, dit-<strong>il</strong>, a esté<br />
donnée quatre cens et trente ans après la promesse<br />
gratuite de salut. Or une paction encores qu'elle<br />
soit faite entre les hommes, quand elle sera bien<br />
authentique, doit tenir. Il s'ensuit donc que la<br />
Loy n'a pas esté donnée pour retracter ce que Dieu<br />
avoit contracté avec Abraham, voire au nom de<br />
tout son lignage, et f<strong>in</strong>alement de tout le monde.<br />
Il est vray que de prime face on pourroit trouver<br />
ce8t argument de sa<strong>in</strong>ct Paul deb<strong>il</strong>e, car nous sçavons<br />
que les contracts seconds deroguent aux premiers.<br />
Encores que les hommes ayent fait quelque<br />
paction, <strong>il</strong>s pourront se raviser et là dessus <strong>il</strong>s changeront<br />
de volonté, et le premier contract sera comme<br />
enseveli. Autant en est-<strong>il</strong> mesme des loix et des<br />
statuts: car une Loy premiere pourra bien estre<br />
cassée et annullee quand on en fera une seconde,<br />
Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
mais S. Paul a présupposé ce qui est en ceste matière<br />
à considérer, c'est à sçavoir qu'un homme<br />
ayant promis, voire et s'estant obligé solennellement<br />
ne se retractera pas, et cela demeurera ferme.<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant si deux parties s'accordent à changer<br />
ce qu'<strong>il</strong>s avoyent résolu ensemble, et qu'<strong>il</strong>s ayent<br />
une volonté mutuelle, cela pourra <strong>ad</strong>venir: mais<br />
ceste sim<strong>il</strong>itude ne seroit po<strong>in</strong>t propre, si on prend<br />
les hommes a<strong>in</strong>si changeans de propos par legiereté,<br />
ou bien quand <strong>il</strong>s se ravisent: mais S. Paul<br />
presuppose qu'<strong>il</strong> y ait une paction faite d'un homme,<br />
laquelle tiendra, et qu'on ne dispute po<strong>in</strong>t puis<br />
après pour y contrevenir en quelque manière que<br />
ce soit. Que si l'une des parties derogue à la premiere<br />
paction, vo<strong>il</strong>à une fausseté qui ne sera po<strong>in</strong>t<br />
supportable entre les hommes, d'autant qu'<strong>il</strong> faut<br />
qu'<strong>il</strong> y ait tenue et fermeté sans contr<strong>ad</strong>iction aucune,<br />
en ce qui est a<strong>in</strong>si enregistré solennellement:<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant y aura-<strong>il</strong> mo<strong>in</strong>s de constance en<br />
Dieu qu'en ceux qui ne sont que vanité? Il faut<br />
bien donc que l'Evang<strong>il</strong>e demeure seul, puis que<br />
la Loy est survenue depuis la promesse gratuite.<br />
Ceci seroit encores obscur s'<strong>il</strong> n'estoit déclaré<br />
par le menu. Nous avons desia traitté ci dessus<br />
quelle est la comparaison que sa<strong>in</strong>ct Paul faisoit<br />
entre la Loy et l'Evang<strong>il</strong>e. Car quand Dieu promet<br />
salut en sa Loy, c'est moyennant qu'on le<br />
serve et qu'on s'acquitte envers luy. Or cela ne<br />
se fait po<strong>in</strong>t: nous vo<strong>il</strong>à donc forclos de toute espérance<br />
de salut, quant à la Loy, non pas que Dieu<br />
ne soit fidèle de son costé: mais nous ne luy apportons<br />
pas ce qu'<strong>il</strong> demande. C'est comme si un<br />
homme dieoit, le suis prest de vous vendre moyennant<br />
que i'aye argent. Or celuy qui n'apportera<br />
ma<strong>il</strong>le ne denier ne pourra pas se mettre en possession,<br />
car c'est à ceste condition que le payement<br />
marche en premier lieu. A<strong>in</strong>si donc Dieu nous<br />
promet bien l'héritage de salut, quand nous l'aurons<br />
servi: mais cela nous est <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, d'autant que ce<br />
n'est s<strong>in</strong>on en luy apportant ce qu'<strong>il</strong> demande.<br />
Or nous sommes chargez de toute <strong>in</strong>iquité, nous<br />
n'avons en nous que sou<strong>il</strong>lure et <strong>in</strong>fection, tellement<br />
qu'à bon droict nous luy sommes détestables.<br />
A<strong>in</strong>si nous vo<strong>il</strong>à tous condamnez en la Loy: mais<br />
Dieu nous reçoit par sa bonté gratuite en nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, quand <strong>il</strong> nous offre la remission<br />
de nos péchez, et qu'<strong>il</strong> veut que tellement<br />
nous embrassions sa bonté qui nous est offerte, que<br />
noua nous tenions du tout à nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, renonçans à nous mesmes.<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant, regardons (dit sa<strong>in</strong>ct Paul) lequel<br />
a precede en ancienneté, ou la promesse gratuite<br />
de salut, ou la Loy. Nous sçavons la diversité<br />
qui est entre les deux. Si donc la Loy estoit<br />
plus ancienne, <strong>il</strong> semblerait qu'elle deust tenir, d'autant<br />
que Dieu ne se retracte iamais, <strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t<br />
33
515 SERMONS 516<br />
variable. Or ma<strong>in</strong>tenant si la promesse gratuite<br />
precede, et qu'elle ait esté auparavant que la Loy<br />
fust publiée, <strong>il</strong> faudra conclurre donc que Dieu ne<br />
s'est po<strong>in</strong>t repenti, et qu'<strong>il</strong> n'a pas retiré ce qu'<strong>il</strong><br />
avoit promis alors, <strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t voulu abolir ceste<br />
paction-là, car ce seroit par trop amo<strong>in</strong>drir sa largesse<br />
et sa miséricorde, quand nous dirions qu'auparavant<br />
<strong>il</strong> s'estoit obligé par sa pure miséricorde,<br />
et qu'<strong>il</strong> nous avoit promis salut sans que les hommes<br />
le méritassent: et puis après qu'<strong>il</strong> s'est voulu restra<strong>in</strong>dre,<br />
comme <strong>il</strong> se vouloit enrichir par nos bonnes<br />
oeuvres. De parler a<strong>in</strong>si ce seroit chose trop absurde.<br />
Car sa<strong>in</strong>ct Paul monstre que la promesse<br />
gratuite a esté devant la Loy : <strong>il</strong> s'ensuit donc que<br />
la Loy n'est po<strong>in</strong>t survenue pour luy rien amo<strong>in</strong>drir<br />
ni changer: mais que cela demeure tousiours<br />
en son entier et en sa nature et vigueur. Vray<br />
est que nostre Seigneur Iesus Christ n'estoit po<strong>in</strong>t<br />
encores apparu au monde, quand la promesse gratuite<br />
a esté donnée à nostre Père Abraham: mais<br />
c'est assez que desia <strong>il</strong> avoit esté constitué nostre médiateur,<br />
à f<strong>in</strong> que par son moyen les hommes tussent<br />
reconc<strong>il</strong>iez à Dieu. Or si on allègue qu'<strong>il</strong> sembleroit<br />
donc que la Loy ait esté superflue, ou bien<br />
qu'<strong>il</strong> y ait eu changement et variété de propos en<br />
Dieu, pour ce qu'elle est survenue, sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
traitte cela en son lieu, et ne faut pas que nous<br />
meslions les choses, car tout ne se peut pas dire<br />
ni en une heure, ni en un iour. Il suffit donc que<br />
pour ce coup nous ayons ce po<strong>in</strong>ct vuidé et esclarci,<br />
c'est à sçavoir que la promesse par laquelle Dieu<br />
nous a choisis au reng de ses enfans, a esté devant<br />
la Loy. Item que ceste promesse-là n'a po<strong>in</strong>t eu<br />
esgard à nos mérites, ni à dignité qui fust en nos<br />
personnes: mais que Dieu y a esté <strong>in</strong>duit par sa<br />
pure bonté et miséricorde sans cercher rien de nous,<br />
d'autant qu'<strong>il</strong> voyait bien qu'<strong>il</strong> n'y avoit que toute<br />
misère. Item que ceste promesse-là a esté fondée<br />
en nostre Seigneur lesus Christ, et que desia <strong>il</strong><br />
avoit fait office de médiateur pour nous donner<br />
accès à Dieu son Père. Cela presuposé, <strong>il</strong> faut<br />
donc conclurre que ceste promesse a tenu et tiendra<br />
iusques en la f<strong>in</strong> du monde. Or notamment<br />
ceci est dit pour ce que les Iuifs se glorifioyent en<br />
leur parentage. Mais sa<strong>in</strong>ct Paul leur monstre<br />
que leur père Abraham n'a pas eu la Loy, et qu'<strong>il</strong><br />
s'est contenté, combien qu'<strong>il</strong> usast de sacrifices et<br />
choses semblables. Et combien qu'en la f<strong>in</strong> <strong>il</strong> ait<br />
esté circonci, si est-ce que quand <strong>il</strong> a receu la promesse,<br />
<strong>il</strong> n'y avoit po<strong>in</strong>t encores de loy escrite, <strong>il</strong><br />
n'y avoit po<strong>in</strong>t mesmes de Circoncision: car Abraham<br />
n'estoit pas circonci quand <strong>il</strong> a receu la promesse,<br />
<strong>il</strong> a esté iustifiô neantmo<strong>in</strong>s devant qu'estre<br />
circonci, et le tout par la foy. S. Paul donc monstre<br />
que c'est une grande folie aux Iuifs de se vouloir<br />
séparer d'avec le reste du monde, et s'arrester<br />
tousiours aux figures de la Loy, veu qu'Abraham<br />
leur père, et qui est mesmes Patriarche souvera<strong>in</strong><br />
en l'Eglise, que celui-là a esté iustifié comme nous<br />
le devons estre auiourd'huy, c'est à sçavoir par la<br />
pure miséricorde de Dieu, d'autant qu'<strong>il</strong> a cognu<br />
qu'estant poure pécheur, <strong>il</strong> estoit maudit et damné<br />
en Adam, et qu'<strong>il</strong> n'y avoit benediction à espérer,<br />
s<strong>in</strong>on celle qui luy estoit promise au nom de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous<br />
avons à retenir, et pour ceste cause 8. Paul nous<br />
exhorte ici à bien poiser ces mots, quand <strong>il</strong> a esté<br />
dit à Abraham que toutes nations de la terre seroyent<br />
bénites en sa semence.<br />
Or <strong>il</strong> y a ici deux articles pr<strong>in</strong>cipaux. L'un<br />
est que la benediction est promise non seulement<br />
aux enfans charnels d'Abraham (comme nous avons<br />
monstre ci dessus), mais à tout le monde en general.<br />
Nous en sommes donc participans, nous qui<br />
sommes descendus des Gent<strong>il</strong>s, c'est à dire de ceux<br />
qui estoyent profanes, bannis du royaume celeste.<br />
Combien donc que nous ne fussions po<strong>in</strong>t de ceste<br />
lignée sa<strong>in</strong>cte que Dieu avoit choisie au commencement,<br />
tant y a qu'<strong>il</strong> a falu que le salut s'estendist<br />
iusques à nous. Et pourquoy? car desia <strong>il</strong><br />
avoit esté prononcé que toutes nations de la terre<br />
seroyent bénites. Puis qu'a<strong>in</strong>si est, dirons-nous que<br />
Dieu ait retranché la plus grande portion de sa<br />
libéralité, et qu'<strong>il</strong> n'ait voulu avoir que ceste lignée<br />
d'Abraham, après qu'<strong>il</strong> avoit déclaré qu'<strong>il</strong> seroit<br />
sauveur de tout le monde, et qu'<strong>il</strong> se monstreroit<br />
Père en temps opportun? Vo<strong>il</strong>à donc le premier<br />
po<strong>in</strong>ct, c'est quand ceste promesse a esté donnée à<br />
Abraham, ce n'a pas esté seulement pour son lignage<br />
charnel : mais pour tous hommes, combien que<br />
cela n'ait po<strong>in</strong>t esté accompli du premier coup, car<br />
aussi le temps de plenitude n'estoit pas venu, comme<br />
nous le verrons au chapitre suivant. Il y a le second<br />
article, c'est que ceste benediction qui a esté<br />
promise à Abraham a esté pour sa semence. Car<br />
S. Paul dit qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t parlé des semences en<br />
nombre pluriel: mais <strong>il</strong> est parlé d'une seule: <strong>il</strong><br />
faut donc conclurre que c'est Iesus Christ. Ici on<br />
pourroit estimer que 8. Pau) s'est amusé à une<br />
chose frivole: car le mot de semence emporte lignage,<br />
ce n'est pas à dire un homme seul, ni dix,<br />
ni quarante: mais <strong>il</strong> s'estend à tout un peuple.<br />
La semence d'Abraham donc est le peuple qui est<br />
descendu de luy, qui estoit mesmes en telle multitude<br />
que ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause qu'<strong>il</strong> est dit que<br />
ce seroit comme douze peuples. Car quand on<br />
parle d'un peuple, on se contentera d'avoir cent<br />
m<strong>il</strong>le hommes ensemble: et <strong>il</strong> y en avoit bien plus<br />
en la seule lignée de Iuda. A<strong>in</strong>si donc <strong>il</strong> semble<br />
que sa<strong>in</strong>ct Paul n'ait pas assez bien considéré ce<br />
que Dieu a entendu sous ce mot de semence, en<br />
disant que ce n'est qu'un seul homme.
517 ' SUR L'EPITRE AUX GALATES. 518<br />
Mais <strong>il</strong> nous faut bien poiser les choses que<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul presuppose ici comme toutes certa<strong>in</strong>es<br />
et résolues: et alors nous verrons son argument<br />
estre du tout <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible. Abraham n'a pas eu seulement<br />
un f<strong>il</strong>s : mais <strong>il</strong> a eu Isaac apres Ismael.<br />
Et son f<strong>il</strong>s a<strong>in</strong>e qu'est-<strong>il</strong> devenu? Il est retranché<br />
de la maison, comme nous verrons tantost, c'est à<br />
dire au chapitre suivant. Vo<strong>il</strong>à donc Ismael qui a<br />
le droit de primogeniture en la maison d'Abraham,<br />
et toutesfois <strong>il</strong> en est aliéné comme du tout estrange,<br />
et comme un membre pourri, a<strong>in</strong>si qu'<strong>il</strong> est<br />
dit, Reiette le f<strong>il</strong>s de la chambrière: car <strong>il</strong> ne sera<br />
po<strong>in</strong>t héritier en la maison. Apres <strong>il</strong> a eu d'autres<br />
enfans. Or <strong>il</strong> leur a donné seulement à chacun<br />
leur portion, et ont esté dechassez. Vo<strong>il</strong>à Isaac<br />
qui demeure luy seul. Vo<strong>il</strong>à quant et quant Isaac<br />
qui a deux enfans, voire gémeaux, et d'une ventrée.<br />
Le premier nay Esau, qui devoit avoir l'authorité<br />
est aussi bien reietté qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t conté pour<br />
le lignage d'Abraham, et n'est po<strong>in</strong>t participant de<br />
la benediction qui a esté promise: <strong>il</strong> n'y a que Iacob<br />
qui demeure: et mesmes le père combien que<br />
par erreur et par ignorance <strong>il</strong> bénisse son f<strong>il</strong>s Iacob,<br />
declare qu'<strong>il</strong> n'est plus en luy de se retracter, ni<br />
de changer ce qu'<strong>il</strong> a prononcé de sa bouche, d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> est organe du sa<strong>in</strong>ct Esprit. Si donc<br />
nous prenions seulement la semence d'Abraham<br />
pour ceux qui sont descendus de sa race, les Ismaélites<br />
et Agareniens (qu'on appelle) et leurs semblables:<br />
après les Idumeens seroyont de la maison<br />
comme domestiques. Or l'héritage leur est osté et<br />
ravi. Il faut donc considérer la semence d'Abraham<br />
d'une façon speciale. Or suivons toute la procedure:<br />
nous voyons que sans la foy <strong>il</strong> n'y auroit<br />
nul lien pour unir l'Eglise, <strong>il</strong> n'y auroit nulle fermeté<br />
pour sçavoir quelle est la semence d'Abraham,<br />
et comment on la discernera d'avec tout le reste<br />
du monde, s<strong>in</strong>on iusques à ce qu'on soit venu au<br />
chef, c'est à sçavoir à nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comme l'union du corps depend de ce<br />
chef, à sçavoir du rédempteur.<br />
Puis qu'a<strong>in</strong>si est, non sans cause sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
dit qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t esté parlé de plusieurs semences,<br />
et qu'<strong>il</strong> nous faut venir à un homme, si nous voulons<br />
avoir le peuple spirituel: c'est à dire si nous<br />
voulons avoir l'Eglise de Dieu, <strong>il</strong> faut que nous<br />
commencions par ce bout-là, c'est à sçavoir que<br />
nostre Seigneur Iesus Christ vienne en avant, et<br />
que tous soyent recue<strong>il</strong>lis sous luy et que ceux qui<br />
sont de son corps, et qui <strong>ad</strong>herent à luy par la foy,<br />
que ceux-là soyent reputez enfanB de Dieu, qu'<strong>il</strong>s<br />
soyent ses domestiques, qu'<strong>il</strong>s soyent vrayement la<br />
semence d'Abraham, comme <strong>il</strong> en dispute plus au<br />
long en l'Epistre aux Rom. 9 b. 6 où <strong>il</strong> dit que<br />
tous ceux qui sont descendus d'Israël selon la chair<br />
ne sont pas Israelites pourtant. Et pourquoy? car I<br />
<strong>il</strong> n'y a qu'un seul enfant de promesse, c'est à sçavoir<br />
Isaac. A<strong>in</strong>si donc <strong>il</strong> noua faut venir à nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, où toutes les promesses de<br />
Dieu sont ouy et amen, et là où elles ont leur fermeté.<br />
Sans cela donc <strong>il</strong> n'y a que dissipation. Et<br />
vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> est dit au premier chapitre des<br />
Colo8siens c. 20 que l'office de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ est de recue<strong>il</strong>lir tout ce qui estoit dissipé<br />
tant au ciel qu'en la terre, et que sans luy <strong>il</strong><br />
n'y auroit que confusion par tout. Or ma<strong>in</strong>tenant<br />
nous voyons beaucoup plus clairement l'<strong>in</strong>tention<br />
de sa<strong>in</strong>ct Paul, c'est que devant que la Loy fust<br />
publiée au monde, à laquelle ceste condition a esté<br />
mise et apposée, qu'<strong>il</strong> nous faloit accomplir tout ce<br />
qui estoit contenu là dedans, desia Dieu avoit rendu<br />
tesmoignage de sa bonne volonté: c'est que voyant<br />
le genre huma<strong>in</strong> damné et perdu, <strong>il</strong> vouloit retirer<br />
à soy les eleus, et leur vouloir estre propice. Or<br />
cela n'a pas esté seulement pour un lignage: mais<br />
pour toutes nations diverses, comme l'Escriture l'exprime.<br />
Et puis <strong>il</strong> y a aussi ce fondement, c'est à<br />
sçavoir en nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
D'autant donc que desia du temps d'Abraham<br />
nostre Seigneur Iesus Christ a esté ordonné médiateur,<br />
à f<strong>in</strong> que Dieu fust appaisé envers nous par<br />
son moyen, et quand nous venons en son nom<br />
requérir grace qu'elle nous soit apprestee, et que<br />
nous ne soyons po<strong>in</strong>t frustrez de nostre attente:<br />
puis que cela a esté a<strong>in</strong>si establi, <strong>il</strong> n'y a nul<br />
changement, et faut que nous soyons asseurez<br />
qu'auiourd'huy Dieu nous a agréables, moyennant<br />
que nous soyons ple<strong>in</strong>ement arrestez à nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, sçachant que ce n'a pas esté<br />
une paction <strong>in</strong>certa<strong>in</strong>e que celle qui a esté a<strong>in</strong>si<br />
ratifiée en son nom : mais qu'elle sera permanente<br />
et qu'elle aura tousiours sa vigueur. Vo<strong>il</strong>à donc<br />
comment nous pouvons venir franchement devant<br />
Dieu, et l'<strong>in</strong>voquer comme nostre père, d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> nous a <strong>ad</strong>optez pour ses enfans, et qu'<strong>il</strong> ne<br />
l'a pas fait ayant égard à aucune dignité qui fust<br />
en nous: mais par sa pure miséricorde, et d'autant<br />
que nous sommes unis par foy à nostre Seigneur<br />
Iesus Christ.<br />
Or cependant comme <strong>il</strong> nous faut renoncer à<br />
toute op<strong>in</strong>ion et fantasie de nos mérites pour<br />
obtenir grace de Dieu et pour estre asseurez de<br />
nostre salut: aussi regardons bien ce qui nous est<br />
ici déclaré, c'est que nous ne pouvons estre participans<br />
d'un tel bien que par foy. Or la foy<br />
(comme desia nous avons dit) emporte que nous<br />
embrassions la miséricorde de Dieu: ce qui ne se<br />
peut faire que nous ne soyons touchez à bon escient<br />
de nos pouretez: car ce n'est pas aussi sans<br />
cause que nostre Seigneur Iesus Christ comme en<br />
un miroir nous présente nostre malediction, quand<br />
I <strong>il</strong> a voulu estre maudit pour nous. La foy done<br />
33*
519 SERMONS 520<br />
ne peut estre sans repentance, car <strong>il</strong> est impossible<br />
que nous venions cercher nostre salut en Dieu, ne<br />
que nous le requérions qu'<strong>il</strong> ait pitié de nos<br />
misères, iusques à tant que nous en soyons touchez<br />
au vif pour nous y desplaire. El aussi ces<br />
gaudis8eurs qui se mocquent de Dieu, qui se<br />
baignent en leurs vices, et qui y sont comme<br />
enyvrez, <strong>il</strong> ne faut pas qu'<strong>il</strong>s attendent que iamais<br />
Iesus Christ les doive recevoir au nombre des siens,<br />
car <strong>il</strong>s ne peuvent nullement approcher de luy,<br />
comme aussi <strong>il</strong> n'appelle s<strong>in</strong>on ceux qui sont<br />
chargez et trava<strong>il</strong>lez, qui n'en peuvent plus, et qui<br />
gémissent sous le fardeau de leurs péchez. Vo<strong>il</strong>à<br />
donc comme <strong>il</strong> nous faut venir à nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, combien que nous ne luy puissions<br />
apporter aucun mérite, combien que toutes les<br />
ceremonies de la Loy, et toutes les offertes que<br />
nous luy pouvons faire ne servent de rien à nostre<br />
salut: toutesfoi8 qu'<strong>il</strong> nous faut estre préparez en<br />
une telle hum<strong>il</strong>ité que nous sentions combien<br />
nostre condition est miserable, iusques à ce que<br />
Dieu nous ait receus à merci, et que nous soyons<br />
tellement abbatus en nous-mesmes que nous sentions<br />
la malediction qui nous appartenoit, s<strong>in</strong>on que<br />
nous eussions esté rachetez par un prix si haut<br />
et si excellent, comme nous avons desia déclaré.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comme par toy nous recevons la promesse<br />
de l'Esprit, et sommes quant et quant<br />
conio<strong>in</strong>t8 à nostre Seigneur Iesus Christ, et à<br />
la' semence spirituelle d'Abraham. Car combien<br />
que nous ne soyons po<strong>in</strong>t descendus de sa race,<br />
c'est assez que nous soyons unis à luy par foy:<br />
car alors nous sommes régénérez de ceste semence<br />
<strong>in</strong>corruptible dont parle sa<strong>in</strong>ct Pierre, c'est à<br />
sçavoir de la parole de Dieu, telle qu'elle est contenue<br />
en l'Evang<strong>il</strong>e. Et estans a<strong>in</strong>si régénérez,<br />
nous sçavons que Dieu nous avoue du corps de<br />
son f<strong>il</strong>s unique. Et combien que nous soyons descendus<br />
des Payons, si ne laissons nous pas toutesfois<br />
d'estre conio<strong>in</strong>ts à l'Eglise, tellement qu'<strong>il</strong> n'y<br />
a que la seule foy requise: et faut ici que tous<br />
mérites cessent, toutes vertus huma<strong>in</strong>es, que les<br />
hommes cognoissent qu'<strong>il</strong>s ne peuvent rien apporter<br />
s<strong>in</strong>on toute confusion, et qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s<br />
cerchent tout en Dieu, voire et par le moyen qu'<strong>il</strong><br />
leur a ordonné. Or puis qu'a<strong>in</strong>si est, apprenons<br />
de ne nous po<strong>in</strong>t esgarer ne çà ne là, comme<br />
nous voyons que les hommes sont volages, et que<br />
iamais ne se contentent de ce que Dieu leur<br />
declare: mais que tousiours <strong>il</strong>s <strong>ad</strong>ioustent ie ne<br />
sçay quoy de leur cerveau. Gardons nous d'un<br />
tel mesl<strong>in</strong>ge, comme <strong>il</strong> en sera traitté plus au long<br />
ceste après disnee au plaisir de Dieu. Mais encores<br />
que Iesus Christ nous suffise luy seul,<br />
voyant que de luy depend tout nostre salut, et que<br />
rien ne noua defaudra quand nous en serons<br />
participans, comme nous voyons que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
nous rame<strong>in</strong>e là. Et au reste, que nous apprenions<br />
aussi de nous tenir à la vérité de Dieu, sçachans<br />
qu'<strong>il</strong> ne peut souffrir qu'on y face aucune <strong>ad</strong>dition,<br />
pour ce que c'est corrompre, pervertir et falsifier<br />
son alliance en laquelle nostre salut consiste,<br />
mais qu'ayans embrassé nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, nous demeurions ple<strong>in</strong>ement en luy, et<br />
qu'<strong>il</strong> nous suffise un seul pour le tout, et que là<br />
dessus nous puissions <strong>in</strong>voquer Dieu à ple<strong>in</strong>e<br />
bouche, sçachans bien qu'encores que nous soyons<br />
de la race maudite d'Adam, neantmo<strong>in</strong>s que estans<br />
bénits en Iesus Christ, <strong>il</strong> nous avoue tousiours<br />
pour ses enfans, pour ce que nous sommes fondez<br />
en ceste <strong>ad</strong>option gratuite, laquelle non sans cause<br />
<strong>il</strong> a voulu estre publiée par tout le monde, af<strong>in</strong><br />
que nous puissions avoir la porte <strong>ouverte</strong> et<br />
l'accès fac<strong>il</strong>e pour venir à luy.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant que de plus en plus <strong>il</strong> nous les face<br />
sentir, et que ce soit pour nous y desplaire, tellement<br />
qu'en toute nostre vie nous taschions et<br />
mettions pe<strong>in</strong>e de l'honorer en droite obéissance.<br />
Et si nous ne pouvons nous acquitter (comme <strong>il</strong><br />
est impossible, attendu nostre frag<strong>il</strong>ité), qu'<strong>il</strong> nous<br />
supporte, iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait despou<strong>il</strong>lez de<br />
toutes les .corruptions de nostre chair, et qu'<strong>il</strong><br />
nous ait revestus de sa iustice, laquelle <strong>il</strong> commence<br />
en nous ma<strong>in</strong>tenant, et nous en donne quelques<br />
prémices pour nous asseurer que ce qu'<strong>il</strong> a<br />
commencé, <strong>il</strong> le parfera. A<strong>in</strong>si nous dirons tous,<br />
Dieu tout puissant, Père celeste etc.
521 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 522<br />
GALATES. Chap. Ill v. 15—18.<br />
Nous devons avoir grand honte si Dieu n'a<br />
non plus d'authorité envers nous que les creatures<br />
mortelles. Car quelle comparaison y a-<strong>il</strong> de sa<br />
maiesté avec la condition des hommes, qui n'est<br />
qu'un ombrage c<strong>ad</strong>uque? Or tant y a que c'est<br />
un ord<strong>in</strong>aire que les hommes veulent estre préférez<br />
à Dieu: qui est une chose tant enorme que si le<br />
sole<strong>il</strong> estoit rneslé parmi les ténèbres des abysmes,<br />
<strong>il</strong> n'y auroit pas une confusion si grande, que de<br />
mettre les hommes en degré plus haut que celui<br />
auquel appartient tout honneur. Or quoy qu'<strong>il</strong><br />
en soit (comme i'ay dit), c'est un vice qui a régné<br />
de tout temps, et encores regne auiourd'huy par<br />
trop au monde. Car on <strong>ad</strong>ioustera foy à, ce qu'un<br />
homme dira: et si on ne le veut faire de son bon<br />
gré, encores faudra-<strong>il</strong> qu'<strong>il</strong> y ait teneure en tous<br />
les contracts qui seront approuvez par la iustice.<br />
Yo<strong>il</strong>à donc Dieu qui parle et d'une façon authentique,<br />
<strong>il</strong> n'oublie rien de ce qui doit servir pour<br />
donner ple<strong>in</strong>e fermeté et certitude à sa parole, et<br />
cependant nous sommes tousiours en branle, ou<br />
nous disputons à l'encontre de luy. Ne faut-<strong>il</strong><br />
pas donc que nous soyons comme despourveus de<br />
sens quand nous amo<strong>in</strong>drissons l'authorité de Dieu<br />
a<strong>in</strong>si, et que les creatures ont plus de credit que<br />
luy, qui par un seul mot a créé le ciel et la terre,<br />
et ma<strong>in</strong>tient le tout?<br />
Et vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul en ce passage<br />
use de ceste preface, le parle, (dit-<strong>il</strong>) selon l'homme.<br />
Car s'<strong>il</strong> eust simplement dit, une paction tiendra<br />
ici bas, et ne sera po<strong>in</strong>t rétractée: <strong>il</strong> faut donc<br />
que ce que Dieu a promis soit permanent, cela<br />
seroit bien vray: mais encores <strong>il</strong> eust parlé trop<br />
froidement de la maiesté de Dieu, s'<strong>il</strong> î'eust mis<br />
comme en un reng avec les creatures terrestres.<br />
Mais quand <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> parle selon l'homme, c'est<br />
autant comme s'<strong>il</strong> disoit qu'<strong>il</strong> n'use po<strong>in</strong>t d'un style<br />
et langage tel qu'<strong>il</strong> conviendroit à traitter de la<br />
maiesté de Dieu. Car <strong>il</strong> faut que le sole<strong>il</strong> et la<br />
lune perdent leur clarté, quand Dieu met sa gloire<br />
eu avant. Il faut que tout soit obscurci, et que<br />
sera-ce donc de ceux qui sont ici comme des<br />
mouse hes ou des grenou<strong>il</strong>les se traisnans par dessus<br />
la terre? Car combien que les hommes s'enorgue<strong>il</strong>lissent,<br />
si est - ce que devant Dieu <strong>il</strong>s sont mo<strong>in</strong>s<br />
que rien. Or oyans ce mot, nous devons estre<br />
tant plus retenus à f<strong>in</strong> de n'user de nulle réplique:<br />
mais d'accepter ce qui nous est ici remonstré avec<br />
toute reverence: c'est à sçavoir, que si Dieu a<br />
voulu donner une certitude ple<strong>in</strong>e de leur salut à<br />
ceux qui reçoivent la promesse qui leur est publiée,<br />
VINGTIEME SERMON.<br />
qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que nous attentions de disputer<br />
contre luy. Car quand un <strong>in</strong>strument sera passé<br />
devant les hommes, s'<strong>il</strong> est authentique, <strong>il</strong> sera<br />
receu: que sera-ce donc quand Dieu aura ouvert<br />
sa bouche sacrée pour nous rendre tesmoignage<br />
de sa bonne volonté? y a <strong>il</strong> solennité entre les<br />
hommes qui approchent de la gloire de Dieu,<br />
quand <strong>il</strong> veut qu'on se tienne à ce qu'<strong>il</strong> a dit et<br />
prononcé? Yray est (comme i'ay desia touché)<br />
qu'<strong>il</strong> faut bien que nous bata<strong>il</strong>lions contre la malice<br />
qui est enrac<strong>in</strong>ée en nous, pour <strong>ad</strong>iouster foy à<br />
Dieu : car nous sommes tant encl<strong>in</strong>s à <strong>in</strong>crédulité<br />
que iamais un mot de ce que Dieu a prononcé ne<br />
sera ferme ni establi en nos coeurs, s<strong>in</strong>on que nous<br />
ayons combatu contre ce vice auquel nous sommes<br />
tant enveloppez. Mais si est-ce que chacun quand<br />
<strong>il</strong> vient pour estre enseigné en la parole de Dieu,<br />
doit exam<strong>in</strong>er ce qui est en luy: et voyant qu'<strong>il</strong><br />
est suiet encores à beaucoup de defiances et do<br />
doutes, <strong>il</strong> se doit desplaire en cela, et prier Dieu<br />
qu'<strong>il</strong> luy touche tellement tous les sens au vif,<br />
qu'<strong>il</strong> soit arresté à ce qu'<strong>il</strong> orra, comme c'est aussi<br />
le propre office du sa<strong>in</strong>ct Esprit de signer en nos<br />
coeurs la vérité qui de soy est assez certa<strong>in</strong>e: mais<br />
elle n'a en nous nulle certitude, iusques à ce qu'elle<br />
nous soit venue d'en haut. Car si nous estions encl<strong>in</strong>s<br />
de nostre propre mouvement à croire en Dieu,<br />
<strong>il</strong> ne faudroit po<strong>in</strong>t que le sa<strong>in</strong>ct Esprit y besongnast:<br />
mais <strong>il</strong> est dit qu'<strong>il</strong> est le vray seau duquel<br />
Dieu nous marque, et par lequel <strong>il</strong> imprime et engrave<br />
en nos coeurs ce qui ne seroit autrement<br />
iamais receu, et mesmes <strong>il</strong> nous faut bien noter<br />
que sa<strong>in</strong>ct Paul met ici deux mots, que nul ne retracte<br />
ou ne renverse ce qui a esté authorise entre<br />
les hommes d'une voye legitime et iuridique: mais<br />
<strong>il</strong> dit qu'on n'y <strong>ad</strong>iouste rien. Car quand nous ne<br />
serons pas du tout rebelles, si est-ce qu'encores<br />
nous avons les esprits fret<strong>il</strong>lans, que nous ferons<br />
des <strong>ad</strong>ditions et des gloses à la parole de Dieu, et<br />
ne pouvons pas nous tenir à la simplicité qui est<br />
là contenue.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc deux vices qu'un chacun trouvera<br />
en soy, quand nous penserons quels nous sommes<br />
sans nous flatter. L'un est que nous ne pouvons<br />
pas nous résoudre ple<strong>in</strong>ement quand Dieu a parlé<br />
pour dire amen sans fe<strong>in</strong>tise, ou pour accepter ses<br />
promesses, ou pour estre touchez de ses menaoes.<br />
Tousiours les hommes useront de subterfuges, et<br />
ne faut po<strong>in</strong>t cercher exemple de cela bien lo<strong>in</strong>.<br />
Car (comme i'ay dit) nous en avons l'expérience en<br />
nous. Or <strong>il</strong> y a le second, c'est encores que nous<br />
rendions à Dieu l'honneur qui luy appartient, de<br />
croire que sa parole est veritable et <strong>in</strong>fallible, toutes-
523 SERMONS 524<br />
fois nous y voulons tousiours <strong>ad</strong>iouster, et nous<br />
voyons mesmes cela en la Papauté. Dont procède<br />
une telle confusion, ou un tel labyr<strong>in</strong>the que nous<br />
voyons du service de Dieu et tant de façons diverses,<br />
de tant d'abus et faussetez, s<strong>in</strong>on que les<br />
hommes n'ont po<strong>in</strong>t acquiescé à ce que Dieu leur<br />
avoit déclaré: mais qu'<strong>il</strong>s ont t'ait des <strong>ad</strong>ditions, et<br />
un mesl<strong>in</strong>ge confus de ce qui leur estoit venu au<br />
cerveau? Les Papistes s'efforcent de servir à Dieu,<br />
en quelle sorte? chacun aura sa devotion à part,<br />
et puis <strong>il</strong> y aura un nombre <strong>in</strong>f<strong>in</strong>i de b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages:<br />
on dira que l'Eglise a tout commandé: quoy qu'<strong>il</strong><br />
en soit, tout cela a esté controuvé par les hommes.<br />
Et comment? Dieu ne s'estoit-<strong>il</strong> po<strong>in</strong>t <strong>ad</strong>vise de<br />
ce qui luy estoit agréable? Il declare qu'en sa<br />
Loy nous avons toute perfection, et qu'<strong>il</strong> ne veut<br />
po<strong>in</strong>t qu'on tienne autre reigle. Et puis <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste<br />
qu'<strong>il</strong> aime mieux obéissance que tous les sacrifices<br />
du monde, <strong>il</strong> ne demande qu'à tenir les hommes<br />
en bride à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s ne présument po<strong>in</strong>t de rien<br />
mesler de leur teste et de leur op<strong>in</strong>ion. Dieu a-<strong>il</strong><br />
a<strong>in</strong>si parlé? si est-ce qu'on luy veut faire accroire<br />
que ceci et cela sera bon, et <strong>ad</strong>iouste-on cent fois<br />
plus qu'<strong>il</strong> n'avoit ordonné. Qui pis est, on mesprise<br />
ce qu'<strong>il</strong> requiert, et ce qu'<strong>il</strong> demande estroitement<br />
et on magnifie cependant des choses frivoles<br />
et menus fatras, qui non seulement sont de nulle<br />
estime et valeur envers luy: mais luy sont en abom<strong>in</strong>ation,<br />
pour ce qu'<strong>il</strong> reprouve tout ce que les<br />
hommes luy mettent a<strong>in</strong>si au devant comme par<br />
despit.<br />
Or donc nous voyons en cela quelle convoitise<br />
<strong>il</strong> y a eu de tout temps, et quelle outrecuidance<br />
aussi, quand les hommes se sont a<strong>in</strong>si <strong>in</strong>gérez pour<br />
vouloir servir Dieu à leur appétit: mais c'estoit<br />
bien pervertir toute l'Escriture sa<strong>in</strong>cte. Car vo<strong>il</strong>à<br />
Dieu qui prononce que le pr<strong>in</strong>cipal sacrifice qu'<strong>il</strong><br />
demande, c'est que nous ayons nostre refuge à luy,<br />
que nous luy présentions et offrions nos requestes<br />
comme <strong>il</strong> nous donne le moyen pour approcher<br />
privément et en toute liberté: c'est que nous ayons<br />
nostre Seigneur Jesus Ohrist pour <strong>ad</strong>vocat. Or les<br />
hommes ont voulu qu'on priast les Sa<strong>in</strong>cts trespa8sez:<br />
et puis que s'<strong>il</strong> est question d'obtenir grace<br />
devant Dieu, qu'on les prenne pour patrons et <strong>ad</strong>vocats<br />
qui <strong>in</strong>tercèdent. Autant en est-<strong>il</strong> de tout le<br />
reste de la doctr<strong>in</strong>e. Dieu nous a commandé de<br />
prier les uns pour les autres: or <strong>il</strong> faut prier pour<br />
les poures âmes qui sont en purgatoire. Et qui a •<br />
commandé tout cela? les hommes ont cuidé qu'<strong>il</strong><br />
le faloit a<strong>in</strong>si, et selon leur cuider, <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> soit<br />
fait. Vo<strong>il</strong>à quel est leur témérité. Dieu nous a<br />
ordonné les Sacremens: <strong>il</strong> veut que nous soyons<br />
certifiez par ce moyen là en ses promesses, et que<br />
ce nous soyent comme des signatures de superabondant,<br />
à f<strong>in</strong> que nostre <strong>in</strong>firmité soit d'autant<br />
soulagée. Nous avons le Baptesme par lequel Dieu<br />
nous declare que nous sommes lavez et nettoyez<br />
de toutes nos macules par le sang de son f<strong>il</strong>s unique<br />
qui a esté espandu : et puis qu'<strong>il</strong> nous reçoit comme<br />
membres de son corps et noas <strong>in</strong>troduit en son<br />
Eglise. Or les Papistes ne se sont po<strong>in</strong>t contentez<br />
de ce8te simplicité-là: mais ont voulu qu'<strong>il</strong> y<br />
oust du crachat, qu'<strong>il</strong> y eust du lum<strong>in</strong>aire, et tant<br />
d'autres b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages que c'est un horreur. Et dont<br />
viennent telles <strong>ad</strong>ditions, s<strong>in</strong>on de ceste audace diabolique,<br />
qu'après que Dieu a establi tout ce qui luy<br />
estoit propre et ut<strong>il</strong>e, et là où <strong>il</strong> n'y avoit que redire,<br />
qu'on ne l'a po<strong>in</strong>t voulu accepter? mais comme<br />
i'ay dit, vo<strong>il</strong>à comme la convoitise des hommes est<br />
enflambee d'une telle rage qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s <strong>ad</strong>ioustent,<br />
qu'<strong>il</strong>s meslent, qu'<strong>il</strong>s changent, qu'<strong>il</strong>s enveloppent,<br />
qu'<strong>il</strong>s embrou<strong>il</strong>lent, et <strong>il</strong> n'y a ne f<strong>in</strong> ne<br />
mesure.<br />
D'autant plus donc nous faut-<strong>il</strong> retenir ce que<br />
Dieu nous monstre par sa<strong>in</strong>ct Paul, c'est à sçavoir<br />
d'autant qu'<strong>il</strong> a authorise sa parole, <strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t<br />
licite aux hommes d'y <strong>ad</strong>iouster rien: mais que<br />
toute nostre sagesse est de nous accorder avec luy,<br />
et recevoir sans aucune dispute tout ce qui procède<br />
de sa bouche : et si cela est dit de la promesse qui<br />
a esté donnée à Abraham, par plus forte raison<br />
auiourd'huy nous devons bien garder ceste sobriété,<br />
quand nous avons une <strong>in</strong>struction beaucoup plus<br />
ple<strong>in</strong>e en l'Evang<strong>il</strong>e. Il est vray que la substance<br />
de ce qui nous est auiourd'huy presche n'est po<strong>in</strong>t<br />
diverse d'avec ce qu'Abraham a ouy de la bouche<br />
de Dieu: mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong> y a une façon<br />
d'enseigner beaucoup plus fam<strong>il</strong>ière, d'autant que<br />
nostre Seigneur Iesus Christ qui est le sole<strong>il</strong> de<br />
iustice nous est apparu. Quand donc rien ne nous<br />
est diffic<strong>il</strong>e si nous y voulons prester l'aure<strong>il</strong>le, et<br />
si nous sommes chatou<strong>il</strong>lez de nos appetis pour<br />
<strong>ad</strong>iouster ceci et cela, ne vo<strong>il</strong>à po<strong>in</strong>t un sacr<strong>il</strong>ege<br />
<strong>in</strong>suportable? Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, apprenons de<br />
nous tenir à ce que Dieu nous a enseigné, car<br />
nous n'y pourrons procéder autrement s<strong>in</strong>on qu'avec<br />
telle modestie: et si tost que nous serons décl<strong>in</strong>ez<br />
de ceste reigle là tant peu que ce soit, nous vo<strong>il</strong>à<br />
parmi les f<strong>il</strong>lets de Satan prests à estre tracassez<br />
de costé et d'autre en toute confusion. Mesmes<br />
avisons à nous, d'autant que S. Paul dit ici que<br />
la Loy n'a peu en rien deroguer à la promesse<br />
qui avoit esté donnée auparavant: que sera-ce si<br />
auiourd'huy nous voulons que ce que les hommes<br />
ont forgé en leur folle teste derogue à la pureté<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e, tellement qu'on ne sçache qui aura<br />
la maistrise, ou Dieu ou les creatures? Vo<strong>il</strong>à donc<br />
qui nous doit bien tenir en bride, à f<strong>in</strong> que nous<br />
ne passions po<strong>in</strong>t nos bornes, et que tousiours nostre<br />
foy se reigle et se renge ple<strong>in</strong>ement à la simple<br />
parole de Dieu : et que nous relouions ce qui a esté
525 SDR L'EPITRE AUX GALATES. 526<br />
<strong>ad</strong>iousté du oosté des hommes. Vo<strong>il</strong>à donc en<br />
somme ce que nous avons à retenir.<br />
Or quant à ce que S. Paul dit que ceste paction<br />
a esté approuvée de Dieu envers Iesus Christ<br />
quatre cens trente ans devant la Loy. Ici nous voyons<br />
ce que nous avons touché ce mat<strong>in</strong>, quand<br />
Dieu s'est déclaré Père soit envers Abraham, soit<br />
envers Noé et les autres, ce n'a pas esté sans le<br />
moyen de nostre Seigneur Iesus Christ: car <strong>il</strong> y a<br />
comme une guerre mortelle entre Dieu et les hommes<br />
selon qu'<strong>il</strong>s sont corrompus du péché orig<strong>in</strong>el, que<br />
si Dieu nous laisse tels que nous sommes, <strong>il</strong> est<br />
certa<strong>in</strong> que toutes nos pensées Bont maudites: toutes<br />
nos affections sont tortues, perverses et ple<strong>in</strong>es de<br />
rebellion: tous nos sens sont entachez de vices,<br />
tellement que depuis le sommet de la teste iusques<br />
à la plante des pies nous n'avons que toutes macules<br />
en nous. Et d'autant que nous sommes a<strong>in</strong>si<br />
contraires à Dieu et à sa volonté, <strong>il</strong> faut bien que<br />
nous luy soyons ennemis: car <strong>il</strong> ne se peut pas<br />
renoncer. Si donc Dieu nous est ennemi, nous ne<br />
pouvons pas nous approcher de luy pour espérer<br />
aucune faveur ne grace, que Iesus Christ ne soit<br />
comme au m<strong>il</strong>ieu, à f<strong>in</strong> de nous reconc<strong>il</strong>ier. Vo<strong>il</strong>à<br />
donc comme les Peres de tout temps ne sont po<strong>in</strong>t<br />
approchez de Dieu, s<strong>in</strong>on d'autant qu'<strong>il</strong>s y ont esté<br />
conduits par le médiateur. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul en ce passage dit que ceste paction a esté faite<br />
envers Iesus Christ. Il est vray que Iesus Christ<br />
n'a eu nul beso<strong>in</strong> de toutes les promesses qui ont<br />
esté données anciennement aux Peres, et que Dieu<br />
cont<strong>in</strong>ue encores auiourd'huy envers nous: mais si<br />
est-ce qu'<strong>il</strong> les a receuës comme chef de l'Eglise.<br />
A<strong>in</strong>si nous voyons que Dieu n'a po<strong>in</strong>t regardé simplement<br />
Abraham ni dignité qui fust en luy: mais<br />
qu'Abraham a esté membre de l'Eglise, et Iesus<br />
Christ a esté tousiours le chef. Quand auBsi Dieu<br />
a choisi David pour estre Roy, <strong>il</strong> luy a déclaré que<br />
son siege seroit perpétuel, tant qu'<strong>il</strong> y auroit sole<strong>il</strong><br />
et lune au ciel, ce n'a pas esté pour dignité qui<br />
fust en la personne de David : mais tout cela a esté<br />
fait au regard de nostre Seigneur Iesus Christ. Et<br />
encores auiourd'huy quand Dieu nous declare qu'<strong>il</strong><br />
nous sera tousiours propice en le cerchant, et mesmes<br />
que nous devons venir hardiment à luy, ce<br />
n'est s<strong>in</strong>on d'autant que nostre Seigneur Iesus<br />
Christ nous a recue<strong>il</strong>lis pour estre de son corps.<br />
Et ceci nous sert à deux choses: l'une c'est<br />
pour nous <strong>in</strong>duire à hum<strong>il</strong>ité. Car si chacuD contemple<br />
quel <strong>il</strong> est, nous sommes ennemis de Dieu:<br />
la porte donc nous est close, que nous ne pourrions<br />
espérer aucune faveur de luy: mais plustost<br />
le sentir et concevoir nostre iuge, qui est tousiours<br />
prêt à foudroyer sur nos testes et nous abysmer.<br />
A<strong>in</strong>si donc quand <strong>il</strong> est dit que c'est par le moyen<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ que les promesses |<br />
s'<strong>ad</strong>ressent à nous, <strong>il</strong> faut que nous baissions la<br />
teste, cognoissans que Dieu a seulement son f<strong>il</strong>s<br />
unique qui luy est bien aimé, et que c'est en<br />
luy que nous luy sommes agréables. Vo<strong>il</strong>à pour<br />
un item.<br />
Or en second lieu les promesses ont tant plus<br />
de certitude. Car si ces troubles nous viennent en<br />
l'esprit, et qui es-tu? penses-tu que Dieu daigne<br />
bien descendre iusques à toy? Tu n'est qu'un ver<br />
de terre, que poudre, cendre et pourriture. Davantage<br />
tu as un abysme de vices en toy et cependant<br />
que Dieu te vienne cercher, et quelle présomption<br />
serait-ce quand tu cuiderois estre de ses enfans?<br />
Si donc nous sommes a<strong>in</strong>si solicitez à defiance,<br />
qu'<strong>il</strong> nous souvienne de ce qui est dit en ce passage,<br />
c'est à sçavoir que la promesse a esté envers<br />
Iesus Christ. Combien donc qu'en nous <strong>il</strong> n'y ait<br />
que toute misère, <strong>il</strong> nous doit suffire qu'<strong>il</strong> y a<br />
assez de dignité, de vertu, de iustice au f<strong>il</strong>s de<br />
Dieu, et que c'est en luy aussi que nous recevons<br />
les promesses.<br />
Or <strong>il</strong> nous reste ma<strong>in</strong>tenant de sçavoir comment<br />
nous approchons de Dieu: c'est pour ce qu'<strong>il</strong> n'y<br />
a qu'une seule semence comme sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iousté:<br />
car si les hommes se destournent tant peu que<br />
ce soit de nostre Seigneur Iesus Christ, les vo<strong>il</strong>à<br />
comme retranchez du royaume des cieux. Or ceci a<br />
esté dit pour abbatre l'orgue<strong>il</strong> et fausse présomption<br />
qui estoit entre les enfans charnels d'Abraham, et<br />
que sera-ce de nous qui ne sommes qu'avortons au<br />
prix d'eux? comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle au 10.<br />
chapitre des Roma<strong>in</strong>s? Cognoissons donc que<br />
tous ceux qui ne se contentent pas de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, renoncent ple<strong>in</strong>ement à toute<br />
espérance de salut. Car <strong>il</strong> n'y a ne deux ne trois<br />
(dit sa<strong>in</strong>ct Paul), <strong>il</strong> n'y a qu'un seul médiateur,<br />
comme <strong>il</strong> n'est parlé que d'une semence. Comme<br />
desia nous avons dit plusieurs sont descendus de<br />
la race d'Abraham, qui n'ont pas esté toutesfois<br />
héritiers de la promesse. A<strong>in</strong>si quand nous ne<br />
viendrons pas à Iesus Christ pour estre recue<strong>il</strong>lis<br />
à soy, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que Dieu nous désavoue et<br />
declare que nous ne luy appartenons de rien, et<br />
qu'<strong>il</strong> ne veut avoir nulle acco<strong>in</strong>tance avec nous.<br />
A<strong>in</strong>si combien que le monde s'esgare et soit transporté<br />
çà et là comme nous voyons que les Papistes<br />
ont des moyens <strong>in</strong>f<strong>in</strong>is pour venir à Dieu, nous<br />
voyons les Turcs, nous voyons les Iuifs: combien<br />
donc que nostre Seigneur Iesus Christ soit délaissé<br />
de tous ceux-là, arrestons nous ple<strong>in</strong>ement<br />
à luy, et cognoissans que quand nous serons de<br />
son corps par foy, que nous serons unis à luy, que<br />
les promesses nous appartiennent. Pourquoy? elles<br />
luy ont esté données, non po<strong>in</strong>t pour son ut<strong>il</strong>ité,<br />
comme nous avons dit (car <strong>il</strong> n'en avoit nui<br />
beso<strong>in</strong>), mais c'a esté en nostre nom, et nous en
527 SERMONS 528<br />
sommes faits participans. Vo<strong>il</strong>à donc en somme<br />
comme nous devons faire nostre profit de ce<br />
passage.<br />
Or nous avons aussi à noter quant et quant,<br />
touchant l'ancienneté que traitte ici S. Paul, que<br />
la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e n'est po<strong>in</strong>t forgée de<br />
nouveau, et que ce n'est pas une chose qui eust<br />
esté <strong>in</strong>cognuë du tout auparavant : mais que Dieu<br />
a cont<strong>in</strong>ué depuis Abraham iusques auiourd'huy<br />
à nous appeler pour estre ses enfans <strong>ad</strong>optifs, et<br />
pour s'approuver nostre Père. Il est vray que<br />
desia devant qu'Abraham fust nay, cela estoit:<br />
mais <strong>il</strong> nous doit suffire qu'alors <strong>il</strong> y a eu une<br />
declaration si ple<strong>in</strong>e que nous cognoissons que Dieu<br />
a commencé de publier ce qui est auiourd'huy<br />
contenu en l'Evang<strong>il</strong>e, et que les Peres n'ont po<strong>in</strong>t<br />
eu d'autre chem<strong>in</strong> pour parvenir à salut, que celuy<br />
qui nous est auiourd'huy monstre. Or ceci<br />
nous est bien nécessaire. Car beaucoup de brou<strong>il</strong>lons<br />
ma<strong>in</strong>tenant sans propos cuident que iamais on<br />
n'avoit ouy parler de l'Evang<strong>il</strong>e auparavant et<br />
mesme8 <strong>il</strong> y a de ces mocqueurs de Dieu et gens<br />
profanes qui pour amo<strong>in</strong>drir l'authorité de Dieu et<br />
de son Evang<strong>il</strong>e, diront que cela est venu depuis<br />
seize cens ans, et qu'auparavant on n'en avoit iamais<br />
ouy parler. Et comment? Dieu auroit <strong>il</strong> laissé le<br />
monde? voire comme si nous ne voyons po<strong>in</strong>t à<br />
l'oe<strong>il</strong>, et qu'<strong>il</strong> ne fust marqué comme au doigt, que<br />
Dieu n'a po<strong>in</strong>t varié depuis qu'<strong>il</strong> lny a pieu <strong>ad</strong>opter<br />
Abraham, qu'alors nous avons esté enclos avec luy,<br />
et la porte de salut nous a esté <strong>ouverte</strong> combien<br />
que l'accomplissement n'en soit <strong>ad</strong>venu qu'au temps<br />
de plenitude, comme nous avons traitté ce mat<strong>in</strong>,<br />
et qu'<strong>il</strong> sera déduit plus au long en temps<br />
opportun.<br />
Et vo<strong>il</strong>à pourquoy S. Paul dit que c'est un<br />
secret qui avoit esté caché que la predication de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e: mais cependant si est-ce que Dieu<br />
l'avait a<strong>in</strong>si déterm<strong>in</strong>é, et en avoit donné la promesse<br />
assez suffisante, comme nous voyons. Et<br />
vo<strong>il</strong>à à quel titre aussi nous sommes appelez la<br />
lignée d'Abraham: car nous ne luy appartenons<br />
de rien selon la chair: mais la foy est un lien<br />
assez suffisant pour nous unir à luy. Et au reste,<br />
vo<strong>il</strong>à nostre Seigneur Iesus Christ qui a esté le<br />
gage du salut des hommes, lequel nous est<br />
ma<strong>in</strong>tenant révélé, af<strong>in</strong> que nous ayons tant plus<br />
de certitude que nous sommes siens, et qu'<strong>il</strong> nous<br />
veut tenir comme membres de son corps. Et vo<strong>il</strong>à<br />
pourquoy <strong>il</strong> dit qu'Abraham a veu son iour, et s'en<br />
est esiouy. Les Iuifs mettoyent en avant la<br />
dignité du patriarche: voire (dit Iesus Christ)<br />
comme si Abraham vostre père ne se fust arresté<br />
à ce qui luy estoit dit de moy. Il a donc veu<br />
mon iour, et vo<strong>il</strong>à où <strong>il</strong> a pr<strong>in</strong>s toute sa resiouissanco,<br />
tellement qu'<strong>il</strong> n'a eu autre espérance de<br />
salut, s<strong>in</strong>on par la foy qu'<strong>il</strong> a eu de la doctr<strong>in</strong>e<br />
qui vous est auiourd'huy annoncée par l'Evang<strong>il</strong>e.<br />
Et c'est-ce qui est aussi bien dit de lean Baptiste<br />
par Malachie, qu'<strong>il</strong> a esté envoyé à f<strong>in</strong> d'unir les<br />
coeurs et les affections des pères avec les enfans.<br />
Or cela n'est po<strong>in</strong>t seulement dit de la personne<br />
de lean Baptiste: mais <strong>il</strong> appartient à la doctr<strong>in</strong>e<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e. Vo<strong>il</strong>à donc où nostre Seigneur<br />
nous appelle: c'est combien qu'Abraham soit pourri<br />
en terre, <strong>il</strong> y a si longue espace de temps,<br />
moyennant que nous soyons conio<strong>in</strong>ts à luy par<br />
foy, et que nous ayons une concorde telle, que<br />
nous puissions <strong>in</strong>voquer Dieu d'un mesme esprit<br />
duquel <strong>il</strong> a esté gouverné (comme <strong>il</strong> a eu son<br />
esprit attentif à nostre Seigneur Iesus Christ),<br />
cognoissan8 qu'<strong>il</strong> n'y a autre promesse que celle-là:<br />
auiourd'huy donc nous vo<strong>il</strong>à unis à nostre père<br />
Abraham, iusques à ce que nous soyons accompagnez<br />
tous ensemble et recue<strong>il</strong>lis au royaume<br />
des cieux, que nous tendions à nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, que ce soit nostre but et nostre<br />
<strong>ad</strong>resse. Vo<strong>il</strong>à ce que nous avons à retenir quand<br />
<strong>il</strong> est parlé de la promesse qui a esté donnée<br />
devant la Loy.<br />
Et mesmes nous devons bien estre <strong>in</strong>citez à<br />
constance, quand nous voyons que nostre père<br />
Abraham a tousiours attendu nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, combien qu'encores <strong>il</strong> fust si lo<strong>in</strong><br />
d'estre révélé au monde: <strong>il</strong> luy est dit que sa<br />
semence sera détenue captive en terre estrange.<br />
Apres que Dieu luy a déclaré que tout le monde<br />
sera bénit en sa semence, <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste: Et toutesfois<br />
ne pense pas que cela se doive faire d'ici à<br />
trois iours, ou d'ici à cent ans car <strong>il</strong> faudra que<br />
tu trespasses, <strong>il</strong> faudra mesmes que tu sois transporté<br />
en pays estrange, où les tiens quand <strong>il</strong>s<br />
seront là, on les pressera en toute tyrannie et<br />
cruauté. Il est vray que i'en feroy la vengeance:<br />
mais <strong>il</strong> faudra qu'<strong>il</strong>s languissent. Abraham oit tout<br />
cela. Et puis la Loy est-elle donnée ? vo<strong>il</strong>à encore<br />
deux m<strong>il</strong>le ans qui passent devant la venue de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ. Or Abraham ne<br />
pouvoit pas, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> se fust armé d'une vertu<br />
celeste, se tenir à ce qui luy estoit dit: car <strong>il</strong> ne<br />
pouvoit pas iouir du bien qui lu\v estoit présenté,<br />
ni luy ni ses enfans qui devoyent venir. Vo<strong>il</strong>à<br />
donc deux m<strong>il</strong>le quatre cens ans qui se passent, et<br />
toutesfois Abraham ne s'est po<strong>in</strong>t repenti d'avoir<br />
quitté la maison de son père (comme l'Apostre le<br />
declare en l'onzième chap, des Hebrieux), mais <strong>il</strong> a<br />
tousiours poursuivi 6on tra<strong>in</strong>, combien que Dieu<br />
voulust exam<strong>in</strong>er sa patience iusques au bout.<br />
Par plus forte raison auiourd'huy nous devons<br />
estre confermez à chem<strong>in</strong>er où Dieu nous appelle,<br />
et avoir la teste levée iusques à ce que nous<br />
parvenions à ceste couronne de gloire, combien
529 SUR L'BPITRE AUX GALATES. 530<br />
qu'auiourd'huy elle nous soit cachée, combien qu'<strong>il</strong><br />
nous fa<strong>il</strong>le croire et espérer les choses qui surmontent<br />
tous nos sens, et que nous ne pouvons pas<br />
appercevoir. Vo<strong>il</strong>à donc comme nous avons à<br />
pratiquer ce passage.<br />
Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul conclud, que si Vheritage<br />
est de la Loy, <strong>il</strong> ne sera po<strong>in</strong>t par la foy. Or<br />
est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si que Dieu a tout donné à Abraham par<br />
foy: a<strong>in</strong>si la conclusion sera, qu'<strong>il</strong> faut que la Loy<br />
cesse quand <strong>il</strong> est question que les hommes obtiennent<br />
grace devant Dieu, la louange de nostre salut luy<br />
en doit estre du tout rendue. S. Paul en parlant<br />
a<strong>in</strong>si de l'héritage signifie deux choses : l'une c'est<br />
que ce que Dieu nous a iamais promis est de sa<br />
pure libéralité: car l'héritage né sera po<strong>in</strong>t salaire.<br />
Il est vray qu'un père en donnant l'héritage à ses<br />
enfans, dira bien, Regardez comment ie trava<strong>il</strong>le<br />
pour vous. Regardez qui s'en ensuyvra: c'est que<br />
vous aurez mon bien. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit si<br />
est-ce que le père n'a autre égard s<strong>in</strong>on à son<br />
sang. Il trava<strong>il</strong>le et prend grand pe<strong>in</strong>e, à f<strong>in</strong> de<br />
prouvoir à ceux qui luy sont a<strong>in</strong>si recommandez.<br />
Puis donc que l'héritage entre les hommes est une<br />
chose gratuite, quant à Dieu <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que<br />
nous prenions la vie éternelle comme salaire que<br />
nous ayons mérité. Et pourquoy? C'est heritage.<br />
Yo<strong>il</strong>à pour un item, qu'ici toute dignité des<br />
hommes est exclue. Car quand un homme fait ses<br />
enfans héritiers, <strong>il</strong> ne regarde pas s'<strong>il</strong>s ont fait<br />
quelque grande oeuvre, s'<strong>il</strong>s sont plus beaux, ou<br />
s'<strong>il</strong>s ont ceci ou cela: mais <strong>il</strong> luy suffit que ce<br />
sont ses enfans et qu'<strong>il</strong> les veut prouvoir.<br />
Or <strong>il</strong> y a le second que sa<strong>in</strong>ct Paul nous<br />
<strong>ad</strong>moneste par ce mot que nous sommes comme<br />
reiettez du tout de Dieu: tellement que nous ne<br />
pouvons pas en ceste vie transitoire mesme iouir<br />
de rien qui soit, s<strong>in</strong>on par la pure grace de Dieu.<br />
Il est vray que le sole<strong>il</strong> esclaire les <strong>in</strong>crédules<br />
comme les fidèles, <strong>il</strong> est vray que tous seront<br />
nourris de ce que Dieu leur donne et eslargit:<br />
mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, les <strong>in</strong>crédules ne possèdent<br />
rien à iuste titre: <strong>il</strong>s sont larrons et faudra qu'<strong>il</strong>s<br />
rendent conte iusques à la dernière goutte d'eau<br />
des biens qu'<strong>il</strong>s ont receu de la ma<strong>in</strong> de Dieu<br />
pour ce qu'<strong>il</strong>s n'ont po<strong>in</strong>t esté sanctifiez: mais <strong>il</strong>s<br />
les ont po<strong>il</strong>us entant qu'en eux estoit: comme<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul dit que c'est par foy que leB biens que<br />
Dieu nous eslargit sont purifiez. Vo<strong>il</strong>à comme<br />
nous en usons licitement: mais que la foy soit<br />
ostee, <strong>il</strong> n'y aura plus que pollution. Et pourquoy?<br />
si i'ay les ma<strong>in</strong>s sou<strong>il</strong>lées, et que ie manie les<br />
choses les plus précieuses du monde, elles seront<br />
<strong>in</strong>fectées de l'ordure qui est en mes ma<strong>in</strong>s. A<strong>in</strong>si<br />
est-ce quand nous abusons des biens de Dieu,<br />
l'<strong>in</strong>fidélité qui est en nous pollue tout: et à la f<strong>in</strong><br />
<strong>il</strong> faudra que toutes creatures crient vengeance,<br />
Calvmi opera. Vol. L.<br />
d'autant que nous en avons abusé, s<strong>in</strong>on que nous<br />
les possédions par foy. Vo<strong>il</strong>à donc comme nous<br />
ne pouvons iouir de rien qui soit, s<strong>in</strong>on entant que<br />
nous sommes enfans de Dieu : et c'est aussi pourquoy<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul au 4. chap, des Roma<strong>in</strong>s c. 13.<br />
ne se contente pas de mettre en avant la vie<br />
celeste et le salut éternel : mais <strong>il</strong> nomme l'héritage<br />
du monde, et dit qu'Abraham a esté constitué<br />
héritier du monde: et que cela n'a po<strong>in</strong>t esté<br />
pour un homme seul, mais pour tous en general.<br />
Quand donc Dieu nous <strong>ad</strong>opte et nous declare<br />
qu'<strong>il</strong> nous veut estre propice, c'est à ce que vivans<br />
ici bas nous soyons nourris de sa ma<strong>in</strong>, et qu'en<br />
nous donnant pasture, desia <strong>il</strong> nous fait gouster<br />
l'amour qu'<strong>il</strong> nous porte et le so<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> a de nous.<br />
En somme nous pouvons contempler, et devons<br />
aussi la bonté paternelle de Dieu en toutes ses<br />
creatures. Ouvrons nous les yeux et voyons-nous<br />
la clarté du sole<strong>il</strong>? Vo<strong>il</strong>à Dieu qui se monstrera<br />
Père envers nous. Quand nous mangeons et<br />
prenons nostre pasture, Dieu estend sa ma<strong>in</strong> pour<br />
monstrer que desia nous sommes apastelez de luy,<br />
comme ses propres enfans : bref, en tout et partout<br />
<strong>il</strong> nous fait desia gouster l'amour paternelle de<br />
Dieu, à f<strong>in</strong> que nous soyons conformez en ce qu'<strong>il</strong><br />
nous declare en l'Evang<strong>il</strong>e, c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong><br />
nous a réservé un heritage me<strong>il</strong>leur comme à ses<br />
enfans qu'<strong>il</strong> a <strong>ad</strong>optez. Toutes les creatures donc<br />
nous doivent conduire au ciel. Or <strong>il</strong> est vray que<br />
nous en faisons tout au rebours, car nous appliquons<br />
les creatures de Dieu à nos cupiditez, en<br />
sorte que nous sommes retenus ici bas. Bref<br />
autant d'aides que Dieu nous avoit données pour<br />
nous attirer à soy, ce nous sont autant d'empeschemen8<br />
pour nous retenir en ce monde. Car <strong>il</strong> n'est<br />
po<strong>in</strong>t question de sçavoir comment nous devons<br />
estre reputez enfans de Dieu, moyennant que nous<br />
vivions en ce monde à nostre aise, ce nous est<br />
assez. Or tant y a qu'<strong>il</strong> nous faut bien sentir que<br />
Dieu desia en ce monde se monstre Père envers<br />
nous, et qu'<strong>il</strong> nous veut certifier quel so<strong>in</strong> <strong>il</strong> a de<br />
nous, à f<strong>in</strong> que nous apprenions de nous remettre<br />
du tout en luy, et d'estre là appuyez.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc quant à ce mot d'héritage, que<br />
Dieu nous monstre en premier lieu que ce qu'<strong>il</strong><br />
nous offre est de sa pure libéralité: et puis en<br />
second lieu que nous sommes tellement maudits<br />
que rien ne nous appartient, non pas une seule<br />
goutte d'eau, s<strong>in</strong>on entant que Dieu nous fait et<br />
ordonne ses héritiers, et le tout au nom de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> nous<br />
faut encores réduire en memoire ce que nous<br />
avons veu, que la promesse a esté faite à Iesus<br />
Christ. Elle n'a pas donc son arrest et son but<br />
à Abraham. Et vo<strong>il</strong>à aussi pourquoy nostre<br />
Seigneur Iesus Christ est nommé héritier de tout<br />
34
531 SERMONS 532<br />
le monde: mais ce qu'<strong>il</strong> a de propre, <strong>il</strong> nous le<br />
communique comme à ceux qui sont membres de<br />
son corps. Et vo<strong>il</strong>à aussi pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
dit, que ce qui est escrit au Pseaume 8. b. 7. doit<br />
estre appliqué en premier lieu à sa personne, c'est<br />
qu'<strong>il</strong> s'est constitué maistre de toutes choses. Il<br />
est vray que cela est bien dit de tous hommes,<br />
comme nous voyons que Dieu nous a assuietti les<br />
bestes de la terre, tellement qu'<strong>il</strong> faut qu'elles<br />
meurent pour nous donner nourriture : <strong>il</strong> faut que<br />
nous en soyons vestus et chauffez. Et puis nous<br />
voyons comme la terre fructifie pour nous: la<br />
mai8tri8e du monde donc nous est donnée, mais ce<br />
n'est s<strong>in</strong>on par le moyen de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ. Oaf (comme desia i'ay touché) si nous<br />
sommes séparez de luy, nous vo<strong>il</strong>à tellement<br />
retranchez de la maison de Dieu, que l'héritage<br />
ne nous appartient non plus qu'aux plus estranges<br />
du monde.<br />
Or venons ma<strong>in</strong>tenant au pr<strong>in</strong>cipal de ce qui<br />
est ici contenu. Sa<strong>in</strong>ct Paul dit que cest heriéageïà<br />
n'est po<strong>in</strong>t de la Loy, mais qu'<strong>il</strong> est par la foy.<br />
Quand <strong>il</strong> use de ces deux mots et qu'<strong>il</strong> les<br />
accouple, ce sont choses opposites (comme desia<br />
nous avons touché), non pas que la Loy soit contraire<br />
à la foy: mais quant à estre iustifié devant<br />
Dieu et à faire qu'<strong>il</strong> nous soit propice, et faire<br />
qu'<strong>il</strong> nous reçoive à merci, cela ne peut venir de<br />
la Loy: elle n'a pas esté donnée à ceste f<strong>in</strong><br />
(comme nous verrons au sermon suyvant), mais<br />
tout au contraire. A<strong>in</strong>si donc puis que l'héritage<br />
est de la foy, <strong>il</strong> faut conclurre que nos oeuvres<br />
n'y peuvent rien, et qu'<strong>il</strong> faut que nous y venions<br />
tout vuides, comme poures mendians, que nous<br />
demandions à Dieu qu'<strong>il</strong> nous remplisse, d'autant<br />
que 'nous n'avons po<strong>in</strong>t une seule goutte de bien<br />
en nous. Vo<strong>il</strong>à donc où sa<strong>in</strong>ct Paul pretend,<br />
quand <strong>il</strong> dit que l'héritage est de la foy, et non<br />
pas de la Loy : comme aussi quand Dieu l'a<br />
donné à Abraham, c'a esté par foy. Or notons<br />
que si nous ne pouvons rien mériter pour estre<br />
nourris en ce monde, que sera-ce pour posséder le<br />
royaume des cieux? Quand on nous parle deB<br />
viandes corruptibles, ce n'est rien au prix de la<br />
gloire celeste: car <strong>il</strong> est dit que nous serons<br />
participans de la gloire de nostre Dieu, et qu'alors<br />
nous serons tous en toutes choses. Or ma<strong>in</strong>tenant<br />
nous ne pouvons pas mériter un morceau de pa<strong>in</strong>:<br />
car l'héritage est de la foy: c'est à dire, Tout ce<br />
que Dieu a promis aux hommes est de sa pure<br />
.bonté et gratuite: et comment donc pourrons-nous<br />
acquérir le royaume de par<strong>ad</strong>is? quelle fierté y<br />
a-<strong>il</strong> en cela que les hommes présument d'y<br />
parvenir par leur propre vertu ? ne faut - <strong>il</strong><br />
pas bien qu'<strong>il</strong>s soyent transportez en une terrible<br />
xage?<br />
Au reste sa<strong>in</strong>ct Paul en disant que Dieu a<br />
tout donné par foy à nostre père Abraham, <strong>il</strong> exprime<br />
encore mieux et declare ce que nous avons<br />
dit, c'est qu'<strong>il</strong> n'y a rien du costé des hommes, et<br />
qu'<strong>il</strong> faut que tout soit gratuit. Il avoit bien dit<br />
auparavant ce que desia nous avons veu, que les<br />
promesses estoyent faites et prononcées: mais ici<br />
<strong>il</strong> use du mot de donation : comme s'<strong>il</strong> disoit qu'<strong>il</strong><br />
n'y a po<strong>in</strong>t ici un contract mutuel, pour dire, le<br />
feray cela, et tu feras ceci : ie vens, et tu payeras :<br />
rien: mais c'est Dieu qui donne, et l'homme accepte<br />
tant seulement. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc qu'<strong>il</strong><br />
nous faut venir à Dieu pour accepter ce qu'<strong>il</strong> nous<br />
offre, et que nous n'ayons s<strong>in</strong>on en titre de donation<br />
tout ce que nous attendons de luy, oublions<br />
tout ce que nous cuidons avoir de dignité en nos<br />
personnes et cognoissons que nous ne sommes rien.<br />
Et defaict sa<strong>in</strong>ct Paul use d'une autre façon de<br />
parler qui est pour mieux expliquer ce qui est ici<br />
dit: c'est à sçavoir que si l'héritage estoit de la<br />
Loy, la promesse seroit abolie, et la foy consequemment.<br />
Il faut donc pour avoir certitude de la promesse,<br />
que l'héritage soit de la foy. Et i'allegue<br />
cela, pour ce qu'on pourroit trouver obscur ce qui<br />
est dit en ce passage pour sa brièveté: c'est à sçavoir<br />
qu'<strong>il</strong> faut que l'héritage de salut, et mesmes<br />
tous les biens que Dieu nous distribue en ce monde,<br />
que cela procède de nostre foy: c'est à sçavoir sans<br />
que nous apportions rien de nostre costé: mais que<br />
Dieu nous donne tout libéralement. Et pourquoy?<br />
Prenons le cas qu'<strong>il</strong> nous fale espérer selon nos<br />
oeuvres, selon que nous en serons dignes^ et que<br />
nous l'aurons desservi envers Dieu: quelle certitude<br />
y aura-<strong>il</strong> aux promesses? Nous serons mesmes<br />
tousiours en branle: car <strong>il</strong> nous faudroit regarder,<br />
Et bien, comment t'es-tu acquitté? qu'as-tu fait?<br />
Vo<strong>il</strong>à donc la foy qui seroit anéantie. Or la foy<br />
doit estre une ple<strong>in</strong>e asseurance que nous avons de<br />
la bonne volonté de Dieu, <strong>il</strong> n'y en auroit po<strong>in</strong>t:<br />
mais nous serions tousiours en doute: et n'y auroit<br />
qu'op<strong>in</strong>ion: et encores ceste op<strong>in</strong>ion-là seroit une<br />
<strong>il</strong>lusion de Satan: car tous ceux qui cuident rien<br />
avoir par leur vertu propre, <strong>il</strong> faut bien que le<br />
diable les ait ensorcelez. Vo<strong>il</strong>à donc une tromperie<br />
trop lourde quand nous pensons rien mériter envers<br />
Dieu. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, encores que nous<br />
ayons les yeux bandez d'hypocrisie et que nous<br />
cuidions valoir merve<strong>il</strong>les, si est-ce que nous ne<br />
pouvons avoir nulle certitude en nous sans la foy.<br />
Car est-elle abolie? les promesses sont destruites<br />
quant et quant: nous n'en pouvons avoir nulle asseurance.<br />
Il faut donc conclurre que l'héritage est<br />
de la foy, à f<strong>in</strong> de n'avoir plus aucune fierté en<br />
nous: c'est à dire, d'espérer que nous puissions avoir<br />
quelque vertu, que nous ayons un franc arbitre,<br />
pour accepter ou refuser la grace qui nouB est
533 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 534<br />
offerte. Il faut que nous oublions tout ce que les<br />
hommes ont accoustumé de s'attribuer: que cela<br />
soit mis sous le pié,. que nous venions desnuez de<br />
toutes nos vertus, que nous venions du tout vuides<br />
et affamez: et que nous cerchions en Dieu ce qui<br />
nous défaut: et que nous ne doutions po<strong>in</strong>t qu'<strong>il</strong><br />
n'ait assez en soy pour nous subvenir, et qu'<strong>il</strong> n'ait<br />
mis aussi en nostre Seigneur Iesus Christ tout ce<br />
que nous pouvons souhaiter, et tout ce qu'<strong>il</strong> cognoit<br />
nous estre propre et ut<strong>il</strong>e. Vo<strong>il</strong>à donc comme<br />
nous pourrons iouir de l'héritage qui. nous a esté<br />
promis de tout temps, et lequel encores auiourd'huy<br />
Dieu nous offre par la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e.<br />
VINGTUNIE<br />
GALATES. Chap. Ill v. 19—20.<br />
Nous avons veu par ci devant que la Loy n'a<br />
pas esté donnée devant que desia Dieu eust déclaré<br />
sa bonté en la lignée d'Abraham, voire une<br />
bonté gratuite, à f<strong>in</strong> que les Iuifs n'eussent autre<br />
appuy de leur salut, s<strong>in</strong>on en ce qui leur estoit dit,<br />
que Dieu leur seroit pitoyable et pour leur faire<br />
merci, qu'<strong>il</strong> leur envoyeroit le Rédempteur, par lequel<br />
<strong>il</strong>s obtiendroyent la remission de leurs péchez.<br />
De là sa<strong>in</strong>ct Paul a conclu qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que<br />
la Loy qui est survenue après la promesse, abolisse<br />
ce que Dieu avoit desia ordonné et conclu:<br />
mais cependant si sembleroit-<strong>il</strong> que la Loy eust<br />
esté <strong>ad</strong>ioustee pour aider à la promesse: comme si<br />
elle eust esté <strong>in</strong>firme de soy: car vo<strong>il</strong>à aussi comme<br />
l'Apostre argue en l'Epistre aux Hebrieux, pour<br />
ce qu'<strong>il</strong> est dit par leremie que Dieu donnera une<br />
Loy nouvelle, c'est à sçavoir l'Evang<strong>il</strong>e, l'Apostre<br />
dit, qu'<strong>il</strong> faloit donc que la Loy ancienne, qui avoit<br />
esté donnée par Moyse, fust deb<strong>il</strong>e et qu'elle n'eust<br />
po<strong>in</strong>t en soy perfection à laquelle on se peust<br />
arrester. Il sembleroit bien de prime face qu'on<br />
en pourroit autant dire au rebours, que d'autant<br />
que la Loy a esté donnée après la promesse, que<br />
c'estoit pour quelque accomplissement, d'autant que<br />
la promesse ne pouvoit po<strong>in</strong>t suffire s<strong>in</strong>on qu'elle<br />
empruntast sa perfection d'a<strong>il</strong>leurs: autrement <strong>il</strong><br />
sembleroit que la Loy fust superflue. Or que Dieu<br />
eust donné une doctr<strong>in</strong>e <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, cela seroit contre<br />
toute raison. Il faut donc que nous sçachions quel<br />
est l'usage de la Loy, et à quelle f<strong>in</strong> elle a esté<br />
donnée: ou bien on pourra tousiours tenir que ceste<br />
promesse n'estoit po<strong>in</strong>t suffisante, mais qu'elle ne<br />
pouvoit sauver qu'en partie. |<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant que de plus en plus <strong>il</strong> nous les face sentir,<br />
et que ce soit pour chem<strong>in</strong>er tellement en sa<br />
cra<strong>in</strong>te, que nous ne demandions s<strong>in</strong>on de nous dédier<br />
du tout à luy, et selon qu'<strong>il</strong> void que nous<br />
sommes tant enveloppez de faiblesses et de corruptions,<br />
qu'<strong>il</strong> nous en purge de plus en plus par son<br />
sa<strong>in</strong>ct Esprit, nous supportant iusques à la f<strong>in</strong>.<br />
Que non seulement <strong>il</strong> nous face ceste grace, mais<br />
aussi à tous peuples et nations de la terre etc.<br />
ME SERMON.<br />
Là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul declare que Dieu a eu<br />
bien autre f<strong>in</strong> et <strong>in</strong>tention en donnant sa Loy, que<br />
ne pensent ceux qui y cerchent leur iustice et le<br />
moyen d'acquérir salut: car c'a esté (dit-<strong>il</strong>) pour<br />
les transgressions: non pas (comme on dit en proverbe)<br />
qu'<strong>il</strong> eust falu une bride, d'autant que le<br />
monde estoit mal<strong>in</strong> et pervers: car nous sçavons<br />
qu'on fait les loix et les statuts entre les hommes,<br />
selon les vices qui ont beso<strong>in</strong> d'estre chastiez. Si<br />
tous estoyent Anges, et qu'<strong>il</strong> n'y eust que redire,<br />
et que chacun se gouvernast de son bon gré, en<br />
telle sorte qu'<strong>il</strong> ne luy falust po<strong>in</strong>t nulle <strong>ad</strong>resse,<br />
les loix n'auroyent plus nul usage. Qui est cause<br />
donc que nous avons beso<strong>in</strong> de police et de beaucoup<br />
de statuts? La malice des hommes, d'autant<br />
qu'<strong>il</strong>s ne cessent de se desborder à mal, <strong>il</strong> faut que<br />
le remède y soit <strong>ad</strong>iousté: comme s'<strong>il</strong> y avoit santé,<br />
la médec<strong>in</strong>e n'auroit po<strong>in</strong>t son cours, mais l'<strong>in</strong>tempérance<br />
des hommes causera les mal<strong>ad</strong>ies: et puis<br />
<strong>il</strong> faut que les remèdes y soyent <strong>ad</strong>ioustez. Vo<strong>il</strong>à<br />
donc un tesmoignage certa<strong>in</strong> que les hommes tendent<br />
du tout à mal, et qu'<strong>il</strong>s sont pervers de leur<br />
nature, quand <strong>il</strong>s ont beso<strong>in</strong> d'estre bridez et comme<br />
forcez. Mais sa<strong>in</strong>ct Paul n'a pas a<strong>in</strong>si entendu ce<br />
qu'<strong>il</strong> dit: <strong>il</strong> passe plus outre. C'est à sçavoir que<br />
Dieu a voulu descouvrir l'<strong>in</strong>iquité des hommes par<br />
le moyen de la Loy. Et ceste raison est ici peremptoire,<br />
pour monstrer que nous ne pouvons acquérir<br />
iustice: car le froid et le chaut ne viendront<br />
po<strong>in</strong>t d'une mesme source. Si une fonta<strong>in</strong>e est<br />
douce, <strong>il</strong> n'y faut po<strong>in</strong>t cercher d'amertume: mais<br />
à l'opposite, quand une fonta<strong>in</strong>e sera amere ou<br />
salée, <strong>il</strong> faut cercher en une autre source l'eau<br />
douce: a<strong>in</strong>si en"est-<strong>il</strong> de la Loy. Pourquoy a-elle<br />
esté donnée? Af<strong>in</strong> que les hommes soyent con-<br />
34*
535 SERMONS 536<br />
ve<strong>in</strong>cus au double devant Dieu et que leur hypocrisie<br />
ne serve plus de rien, qu'<strong>il</strong>s n'ayent plus<br />
occasion de se flatter ou de se tenir cachez en leurs<br />
va<strong>in</strong>es excuses, comme <strong>il</strong>s ont accoustumé. Et vo<strong>il</strong>à<br />
pourquoy au 4. chap, des Rom. c. 15 sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
argue que nous ne pouvons pas obtenir iustice devant<br />
Dieu par la Loy: car (dit-<strong>il</strong>) elle ne apporte<br />
s<strong>in</strong>on ire. Or par ce mot <strong>il</strong> entend la vengeance<br />
de Dieu. La vie et la mort ne peuvent pas estre<br />
de la Loy, s<strong>in</strong>on en divers regards. Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si<br />
que la Loy nous est mortelle à tous, qu'elle nous<br />
condamne, que elle nous monstre que nous sommes<br />
tous maudits et détestables devant Dieu: quelle<br />
folie donc est-ce d'y cercher iustice, comme si Dieu<br />
nous devoit accepter en grace à cause que nous<br />
l'avons observée?<br />
Or <strong>il</strong> declare cela plus fam<strong>il</strong>ièrement au 7. chap,<br />
des Rom. b. 8 en disant que le péché est beaucoup<br />
plus enorme par la Loy, car combien que nous<br />
soyons assez à condamner, encores qu'<strong>il</strong> n'y eust<br />
nulle doctr<strong>in</strong>e, comme <strong>il</strong> est dit, que ceux qui ont<br />
péché sans Loy, ne laisseront pas de périr: c'est<br />
à sçavoir les Payens, encores qu'<strong>il</strong>s n'ayent nulle<br />
<strong>in</strong>struction pour estre redarguez, tant y a qu'<strong>il</strong>s<br />
ont un tesmoignage engravé en leurs consciences<br />
qui leur fait leur procès. Vo<strong>il</strong>à donc comme les<br />
hommes sont desia assez damnables, sans que Dieu<br />
monte en son siege, ou qu'<strong>il</strong> les <strong>ad</strong>iourne, ou qu'<strong>il</strong><br />
les exam<strong>in</strong>e: mais tant y a que ceux qui pèchent<br />
et offensent Dieu ne s'imputent po<strong>in</strong>t leurs fautes.<br />
Car nous sommes tant suiets à flatterie, qu'un chacun<br />
cropit en son ordure et s'y endort, en sorte<br />
que sans la Loy nous ne serons pas touchez au<br />
vif, nos consciences seroyent comme stupides: bref,<br />
chacun se dispenseroit et se donneroit licence à mal<br />
faire: mais quand la Loy vient en avant, alors le<br />
péché se cognoit, et faut qu'un chacun, en despit<br />
qu'<strong>il</strong> en ait, s'hum<strong>il</strong>ie devant Dieu, ou bien qu'<strong>il</strong><br />
gr<strong>in</strong>ce les dents comme rebelle: mais tant y a que<br />
Dieu nous reve<strong>il</strong>le bien par la Loy et nous ame<strong>in</strong>e<br />
en cognoissance de nostre malediction: bref, c'est<br />
comme si quelqu'un avoit le visage tout maschuré,<br />
chacun se pourra mocquer de luy, mais <strong>il</strong> n'y verra<br />
goutte: si on luy apporte un miroir, <strong>il</strong> a honte de<br />
soy, <strong>il</strong> s'en va cacher et se laver quand <strong>il</strong> se void<br />
a<strong>in</strong>si estre défiguré d'ordure: ou s'<strong>il</strong> y a telle deformité,<br />
qu'un homme face peur de son regard:<br />
quant a luy, <strong>il</strong> ne pensera po<strong>in</strong>t que ce vice-là<br />
procède de sa personne, iusques à ce que le miroir<br />
luy soit présenté devant les yeux.<br />
A<strong>in</strong>si donc en est-<strong>il</strong> de nous: car combien que<br />
nous soyons tous confits en mal et <strong>in</strong>iquité, combien<br />
que le ciel et la terre ayent honte de nous,<br />
et que Dieu nous prepare une condamnation horrible:<br />
nous ne laissons pas d'aller nostre tra<strong>in</strong> et<br />
sommes nonchalans. Pourquoy? Car le péché<br />
nous est <strong>in</strong>cognu, et l'hypocrisie nous bande tellement<br />
les yeux que nous n'appercevons pas nostre<br />
malediction: mais la Loy nous monstre quels nous<br />
sommes et quant et quant nous propose le iugement<br />
de Dieu: car d'un costé elle nous dit, Vous<br />
ferez toutes ces choses sur pe<strong>in</strong>e d'estre maudits,<br />
et quelles sont elles? Ce n'est pas seulement de<br />
nous abstenir quant à nos pies et nos ma<strong>in</strong>s, et à<br />
nos yeux et à nos aure<strong>il</strong>les : mais que nous soyons<br />
purs et nets de toute convoitise: qu'<strong>il</strong> y ait une<br />
<strong>in</strong>tégrité si grande, que tous nos sens, toutes nos<br />
pensées, toutes nos affections tendent a Dieu: que<br />
nous n'ayons nuls allechemens de ce monde qui<br />
nous y retiennent. Et où est-ce que cela se trouvera?<br />
Et puis vo<strong>il</strong>à Dieu assis comme iuge en<br />
son siege, qui a desia prononcé la sentence de malediction<br />
sur nous, quand nous serons trouvez transgresseurs,<br />
comme nous le sommes. Vo<strong>il</strong>à donc une<br />
condition miserable du genre huma<strong>in</strong>. C'est ce<br />
que sa<strong>in</strong>ct Paul a entendu en ce passage, en disant<br />
que la Loy a esté <strong>ad</strong>ioustee pour les transgressions.<br />
Vray est qu'<strong>il</strong> y a d'autres usages de la Loy:<br />
c'est à dire, elle nous sert, elle nous est propre<br />
premièrement pour nous monstrer quel est le chem<strong>in</strong><br />
de servir à Dieu. Or nous Bçavons qu'<strong>il</strong> veut<br />
estre honoré en obéissance, et non pas qu'un chacun<br />
de nous se gouverne a sa poste. La Loy donc<br />
nous donne discretion entre le bien et le mal: car<br />
quel est le service raisonnable que nous devons à<br />
Dieu? c'est de nous assuiettir à sa volonté, dit<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul au 12. chap, des Rom. a. 1.<br />
Puis qu'a<strong>in</strong>si est, vo<strong>il</strong>à un bon usage de la<br />
Loy et excellent, c'est au lieu que nous trava<strong>il</strong>lons<br />
en va<strong>in</strong> quand nous cuidons servir à Dieu, elle<br />
nous monstre comment nous ne pourrons po<strong>in</strong>t<br />
fa<strong>il</strong>lir, et quelle est la reigle que nous devons tenir.<br />
Et au reste sa<strong>in</strong>ct Paul disant que la Loy a esté<br />
donnée pour les transgressions, ne s'est po<strong>in</strong>t amusé<br />
à faire un récit de tout le fruict que la Loy nous<br />
apporte et de son ut<strong>il</strong>ité: car (comme desia nous<br />
avons dit) elle nous sert d'<strong>in</strong>struction, à f<strong>in</strong> de sçavoir<br />
discerner entre le bien et le mal: et puis elle<br />
nous solicite comme si Dieu nous donnoit des<br />
coups d'esperon, à f<strong>in</strong> que nous soyons tant plus<br />
attentifs à nous <strong>ad</strong>onner à luy: mais <strong>il</strong> a parlé<br />
selon son propos et selon l'argument de ce passage<br />
qu'<strong>il</strong> traitte. Il monstre donc que la Loy n'est<br />
po<strong>in</strong>t superflue, et toutesfois qu'elle n'est po<strong>in</strong>t pour<br />
nous apporter iustice: qu'au lieu de cela elle nous<br />
ame<strong>in</strong>e a une telle confusion, qu'<strong>il</strong> faut que nous<br />
soyons trouvez pécheurs au double, que nous soyons<br />
plus conve<strong>in</strong>cu8 et <strong>in</strong>excusables, tellement qu'<strong>il</strong><br />
n'y ait s<strong>in</strong>on un abysme devant nous. Vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />
la Loy nous est donnée.<br />
Or <strong>il</strong> dit qu'elle a esté <strong>ad</strong>ioustee avec la promesse,<br />
comme voulant signifier que ce n'est pas
537 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 538<br />
que la promesse de soy fust deb<strong>il</strong>e, et qu'elle ne<br />
peust apporter salut aux hommes, et qu'<strong>il</strong> falust<br />
quelque accessoire: rien de cela (dit sa<strong>in</strong>ct Paul),<br />
elle a esté <strong>ad</strong>ioustee à f<strong>in</strong> que les hommes sceussent<br />
que Dieu à bon droit les a tous condamnez, et<br />
qu'<strong>il</strong>s ne peuvent avoir aucun repos, mais telle <strong>in</strong>quietude<br />
les tormente, qu'<strong>il</strong>s sont tousiours en desespoir,<br />
iusques à ce qu'<strong>il</strong>s soyent arrestez à ceste<br />
promesse. Or si on allègue que desia la promesse<br />
devoit servir de cela, la response et la solution en<br />
est bien aisée: car combien que Dieu se présentant<br />
pour sauveur, nous monstre que nous sommes damnez,<br />
iusques à ce qu'<strong>il</strong> ait pitié de nous, tant y a<br />
que nous ne pouvons estre aidez comme <strong>il</strong> appartient<br />
iusques à, ce qu'<strong>il</strong> nous espouvante. Par sa<br />
promesse <strong>il</strong> nous convie doucement et comme d'une<br />
façon paternelle. Il est vray que cela nous doit<br />
faire sentir nos misères pour nous y desplaire:<br />
mais nous sommes tant endormis en nos fautes,<br />
que nous n'y pensons po<strong>in</strong>t si ce n'est par force.<br />
Apres donc que Dieu a donné la promesse aux<br />
hommes: combien qu'<strong>il</strong>s eussent occasion de gémir<br />
pour leurs péchez, à f<strong>in</strong> de se reposer du tout en<br />
la grace de nostre Seigneur Iesus Christ, si est-ce<br />
qu'<strong>il</strong>s ne l'ont po<strong>in</strong>t fait, iusques à ce que Dieu ait<br />
frappé comme à grans coups de marteau, ce qu'<strong>il</strong><br />
a fait par sa Loy. Au reste sa<strong>in</strong>ct Paul monstre<br />
que par nostre <strong>in</strong>gratitude nous abusons de l'humanité<br />
de nostre Dieu, d'autant plus qu'<strong>il</strong> se monstre<br />
bén<strong>in</strong> envers nous, que nous prenons occasion de<br />
nous flatter. Il faut donc qu'<strong>il</strong> nous rudoyé, et<br />
qu'<strong>il</strong> nous declare qui nous sommes à f<strong>in</strong> de nous<br />
espouvanter, et que par un tel effroy nous soyons<br />
amenez à requérir sa grace à bon escient. Vo<strong>il</strong>à<br />
donc qu'emporte ce mot d'Adiouster: c'est comme<br />
si S. Paul nous accusoit de ce que nous ne pouvons<br />
pas faire nostre profit de la bonté de Dieu,<br />
quand <strong>il</strong> nous convie à soy doucement, qu'<strong>il</strong> se<br />
monstre si débonnaire que rien plus, mais que<br />
nous le picquions et quasi contraignons à user de<br />
rigueur, à, f<strong>in</strong> que par ce moyen nous soyons aba-,<br />
tus, et que ceste hum<strong>il</strong>ité nous prepare à cercher<br />
sa grace, laquelle nous trouvons en nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, quand nous y sommes disposez.<br />
Or cependant sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste, que c'a esté<br />
iusques à ce que la semence v<strong>in</strong>t à laquelle la promesse<br />
a esté donnée. Ceci se rapporte proprement<br />
aux ceremonies, ou bien <strong>il</strong> nous faut prendre la<br />
Loy avec toutes ses qualitez (qu'on dit), toutes ses<br />
circonstances et tous ses accessoires. Si nous prenions<br />
seulement la Loy pour les -dix commandemens,<br />
ce que sa<strong>in</strong>ct Paul dit ne seroit pas convenable:<br />
car la Loy doit auiourd'huy avoir ceste<br />
vigueur en nous, c'est qu'elle nous est une reigle<br />
de bien vivre, et qu'elle nous declare la volonté<br />
de Dieu, à f<strong>in</strong> que nous ne soyons pas en nostre<br />
vie comme gens vagabonds, et que nous ne<br />
courions po<strong>in</strong>t à l'aventure: mais que nous ayons<br />
le chem<strong>in</strong> tout fait. La Loy donc entant<br />
qu'elle nous monstre ce qui est bon, n'a pas esté<br />
temporelle : car elle doit durer iusques à la f<strong>in</strong><br />
du monde. Mais <strong>il</strong> nous faut noter la dispute de<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul: car <strong>il</strong> prend la Loy d'autant qu'elle<br />
contient les promesses et les menaces, et puis les<br />
ceremonies. Il y a donc d'un costé, Qui fera ces<br />
choses, <strong>il</strong> vivra en icelles: comme desia nous avons<br />
veu. Il y a la menace: Maudit sera celuy qui<br />
n'accomplira tout ce qui est ici contenu. Or la<br />
Loy (comme nous voyons) ne promet salut s<strong>in</strong>on<br />
à, ceux qui aurons vescu purement et en toute<br />
<strong>in</strong>tégrité: nous défa<strong>il</strong>lons tous, la promesse donc de<br />
la Loy est <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />
Si on allègue, Et comment? Dieu s'est-<strong>il</strong><br />
voulu mocquer des hommes? nenni: mais c'est que<br />
tousiours <strong>il</strong>s sont trompez de va<strong>in</strong>e gloire et<br />
présomption, qu'<strong>il</strong>s se font accroire qu'<strong>il</strong>s pourront<br />
acquérir salut, <strong>il</strong> faut que Dieu leur dise, Or sus,<br />
si vous estes tant hab<strong>il</strong>es gens que vous cuidez,<br />
monstrez le: quant à moy ie vous ba<strong>il</strong>le ma Loy,<br />
et vostre salaire vous est tout appresté, si vous<br />
l'accomplissez, à f<strong>in</strong> que vous ne pensiez po<strong>in</strong>t<br />
estre abusez quand vous m'aurez servi. Vo<strong>il</strong>à <strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent<br />
la vie éternelle qui vous est toute<br />
aBSeuree: mais qu'on voye un. peu ce que vous<br />
sçavez faire, mettez vous en oeuvre. Or quand les<br />
hommes auront bien essayé tout ce qui est en eux,<br />
<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s cognoistront leur déb<strong>il</strong>ité qui<br />
auparavant estoit cachée. Vo<strong>il</strong>à donc comme la<br />
promesse de la Loy ne peut avoir son effect envers<br />
nous, et neantmo<strong>in</strong>s elle n'est po<strong>in</strong>t frustratoire :<br />
car elle nous sert à autre f<strong>in</strong>. Touchant de la<br />
menace, elle est <strong>in</strong>fallible, nous sommes tous damnez<br />
par ceste menace, Qui n'accomplira le tout, <strong>il</strong><br />
sera maudit. Or tant s'en faut que nous accomplissions<br />
le tout, qu'<strong>il</strong> n'y a pas un seul article auquel<br />
nous ne soyons redevables. Si nous cuidons<br />
servir Dieu en partie, ce n'est rien: car <strong>il</strong> n'a pas<br />
séparé l'un d'avec l'autre: mais <strong>il</strong> a voulu que celuy<br />
qui chem<strong>in</strong>e en chasteté, s'abstienne aussi de rap<strong>in</strong>es,<br />
et de p<strong>il</strong>lage, et de fraudes et violences, et<br />
de tout. Puis qu'a<strong>in</strong>si est, notons que la menace<br />
nous tient tout enclos, et c'est à quoy sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
a regardé. Touchant des ceremonies, c'est une confirmation<br />
pour monstrer que nous sommes maudits,<br />
comme nous avons traitté que sa<strong>in</strong>ct Paul aux<br />
C0I08. 2 0. 14 les accompare à des obligez et des<br />
<strong>in</strong>strumens authentiques, qui seront pour tenir une<br />
personne plus estroittement en son lien. Quand un<br />
homme aura emprunté quelque somme d'argent, <strong>il</strong><br />
la doit: <strong>il</strong> en fait schedule de sa ma<strong>in</strong>: cela doit<br />
bien suffire, mais s'<strong>il</strong> hypothèque son bien, qu'<strong>il</strong><br />
oblige sa personne, et que l'<strong>in</strong>strument soit public,
539 SERMONS 540<br />
le vo<strong>il</strong>à encore plus astra<strong>in</strong>t qu'<strong>il</strong> n'estoit. A<strong>in</strong>si<br />
en est-<strong>il</strong> des ceremonies. La Loy estoit assez pour<br />
condamner tous hommes, d'autant que tous sont<br />
transgresseurs : mais cependant Dieu voyant c'est<br />
orgue<strong>il</strong> qui est enrac<strong>in</strong>é en nostre nature, a encores<br />
<strong>ad</strong>iousté de superabondant les ceremonies, à f<strong>in</strong><br />
qu'elles fussent comme une obligation solennelle.<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant Ba<strong>in</strong>ct Paul dit que tout cela<br />
a esté iu8ques à ce que la semence fust venue, cest<br />
à sçavoir que la Loy n'a pas esté pour tenir en<br />
bride et servitude ceux qui mettent leur confiance<br />
en nostre Seigneur Iesus Christ: mais c'est pour<br />
les amener à soy, à f<strong>in</strong> que là <strong>il</strong>s trouvent ce qui<br />
leur défaut en la Loy. A<strong>in</strong>si donc nous voyons<br />
que Dieu, usant de rigueur pour nous condamner,<br />
procure nostre salut, et que ce nous est un tesmoignage<br />
de sa bonté* s<strong>in</strong>gulière, quand <strong>il</strong> foudroyé<br />
a<strong>in</strong>si contre nous. Et pourquoy? I'ay desia déclaré<br />
(et l'expérience le monstre par trop) que nous<br />
ne cessons d'abuser de son humanité, et la tirer<br />
tout au rebours de son <strong>in</strong>tention. Il faut donc<br />
qu'<strong>il</strong> nous rudoyé, et qu'<strong>il</strong> se monstre nostre iuge,<br />
et que nous oyons ceste sentence espouvantable,<br />
pour nous mettre tous en desespoir: c'est qu'<strong>il</strong> n'y<br />
a nulle attente que mort éternelle: et puis que<br />
ceste sentence-là encores se conferme et se ratifie.<br />
Voire mais le tout est pour nous hum<strong>il</strong>ier, à f<strong>in</strong><br />
qu'estans confus, nous venions d'un vray zèle et<br />
sans fiction à nostre Seigneur Iesus Christ, et que<br />
nous apprenions de nous reposer en luy, quand<br />
nous serons troublez d'<strong>in</strong>quiétude et de tormens en<br />
nos consciences. Vo<strong>il</strong>à donc pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
notamment a ici mis que la Loy n'a pas esté donnée,<br />
s<strong>in</strong>on qu'en attendant la semence. Or si on<br />
demande, Comment donc les Peres ont-<strong>il</strong>s obtenu<br />
salut? La response à cela est que la Loy a bien<br />
eu son regne et sa vogue devant la venue de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ quant à l'ordre extérieur:<br />
mais les Peres puis après n'ont pas laissé d'avoir<br />
leur recours à la grace qui leur estoit promise,<br />
encores qu'elle ne fust po<strong>in</strong>t apparue, a<strong>in</strong>si que<br />
nous verrons plus à ple<strong>in</strong> ci après.<br />
Voici donc une chose toute résolue: c'est à<br />
sçavoir que la Loy n'a po<strong>in</strong>t apporté nul preiudice<br />
à la promesse, et qu'elle n'a po<strong>in</strong>t esté <strong>ad</strong>ioustee<br />
comme aide, a<strong>in</strong>si que si la promesse de soy n'eust<br />
po<strong>in</strong>t esté suffisante à salut: mais c'a esté pour<br />
corriger l'orgue<strong>il</strong> et la présomption des hommes,<br />
à f<strong>in</strong> qu'en hum<strong>il</strong>ité <strong>il</strong>s cerchent la miséricorde qui<br />
leur est offerte en nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
et que par ce moyen <strong>il</strong>s soyent capables de la recevoir<br />
et en iouir.<br />
Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iousté que la Loy<br />
a esté ordonnée ou commise en la ma<strong>in</strong> des Anges<br />
et en la ma<strong>in</strong> du Mediateur. Ici <strong>il</strong> authorise la Loy,<br />
pour monstrer qu'elle doit estre receuë en toute<br />
reverence: mais cependant qu'<strong>il</strong> ne la faut po<strong>in</strong>t<br />
appliquer s<strong>in</strong>on à telle f<strong>in</strong> que Dieu l'a establie.<br />
Pour monstrer cela <strong>il</strong> parle des Anges, comme s'<strong>il</strong><br />
di8oit que Dieu a eu assez de tesmo<strong>in</strong>s pour donner<br />
authorité à sa Loy, et quant et quant a monstre<br />
comme elle doit estre pr<strong>in</strong>se et entendue: mais le<br />
pr<strong>in</strong>cipal est en ce qu'<strong>il</strong> met du Mediateur: c'est à<br />
sçavoir nostre Seigneur Iesus Christ. Vray est<br />
que beaucoup ont entendu ce mot de Moyse, comme<br />
s'<strong>il</strong> estoit appelé médiateur entre Dieu et les hommes<br />
quant à la doctr<strong>in</strong>e: mais cela n'est nullement<br />
convenable: car sa<strong>in</strong>ct Paul en premier lieu met<br />
les Anges, et puis le Mediateur est <strong>ad</strong>iousté comme<br />
chef, et est ici en degré plus haut : ce qui. ne se<br />
peut rapporter à la personne de Moyse. D'avantage<br />
nous voyons ce que déduit sa<strong>in</strong>ct Paul: <strong>il</strong><br />
monstre qu'<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t diversité entre la Loy et<br />
l'Evang<strong>il</strong>e en ceste promesse gratuite de salut.<br />
Pour conformer cela <strong>il</strong> ame<strong>in</strong>e nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, et dit quand la Loy a esté publiée,<br />
c'a esté sous sa ma<strong>in</strong> et sous sa conduite. Vray<br />
est que ce mot de ma<strong>in</strong> souventesfois emporte en<br />
l'Escriture force: mais ici nous voyons que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul fait comparaison entre Iesus Christ et les<br />
Anges. Il met là les Anges qui ont esté assemblez,<br />
à f<strong>in</strong> que la Loy obt<strong>in</strong>t audience entre les hommes,<br />
qu'elle fust receuë sans contredit. Ils ont donc esté<br />
comme tesmo<strong>in</strong>s de la maiesté de Dieu: mais <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iousté<br />
le Mediateur comme le plus grand.<br />
La ma<strong>in</strong> donc emporte une conduite: comme<br />
s'<strong>il</strong> disoit qu'<strong>il</strong> y a eu le lieu souvera<strong>in</strong>, et la commission<br />
pr<strong>in</strong>cipale à ordonner la Loy. Et ne faut<br />
pas que nous trouvions cela estrange: car quand<br />
l'Ange apparoist à Moyse, <strong>il</strong> dit, le suis l'Eternel.<br />
Il est là nommé Ange. 11 est donc messagier de<br />
Dieu, comme le mot l'emporte, et toutesfois <strong>il</strong> dit,<br />
le suis l'Eternel qui ay mon estre de moy, et cela<br />
ne conviendroit pas à des creatures, et les Anges<br />
ont esté faits de rien comme nous. Ce seroit donc<br />
un sacr<strong>il</strong>ege, que l'Ange eust usurpé ce titre-là,<br />
qui ne convient s<strong>in</strong>on à Dieu seul. Il faut donc<br />
conclurre que cest Ange-là est Iesus Christ, lequel<br />
desia faisoit office de Mediateur, comme aussi sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul en traitte au 10. chap, de la premiere aux<br />
Cor<strong>in</strong>thiens b. 9 quand <strong>il</strong> parle de la rebellion des<br />
Iuifs, et de ce qu'<strong>il</strong>s provoquoyent l'ire de Dieu<br />
par leurs murmures, par leurs meschantes cupiditez.<br />
Il dit qu'<strong>il</strong>s ont tenté Iesus Christ lequel les menoit<br />
et les guidoit par le desert. Il n'y a donc<br />
nulle difficulté qu'alors desia nostre Seigneur Iesus<br />
Christ n'ait esté Mediateur, voire en diverses sortes,<br />
pour reconc<strong>il</strong>ier les hommes à Dieu son Père. Et<br />
vo<strong>il</strong>à pourquoy l'Apostre en l'Epistre aux Hebrieux<br />
dit, Iesus Christ qui est auiourd'huy, estoit hier et<br />
sera iusques en la f<strong>in</strong>, à ce qu'on se tienne à luy,<br />
à f<strong>in</strong> qu'on ne vague plus en des doctr<strong>in</strong>es estranges.
541 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 542<br />
Or <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste, Iesus Christ donc a moyenne<br />
entre Dieu et les hommes, à f<strong>in</strong> que les poures pécheurs<br />
trouvassent quelque allégement, encores qu'<strong>il</strong>s<br />
eussent des remords pour estre troublez du iugement<br />
de Dieu, que neantmo<strong>in</strong>s <strong>il</strong>s fussent esiouis,<br />
voyant que Dieu leur offroit un médiateur par<br />
lequel <strong>il</strong>s pouvoyent obtenir grace pour venir à luy.<br />
Mais aussi Iesus Christ est nostre Mediateur d'une<br />
autre façon, c'est que Dieu s'est tousiours communiqué<br />
par luy aux hommes. Car <strong>il</strong> y a une telle<br />
distance entre Dieu et nous, attendu que nous<br />
sommes aliénez de luy par le péché, que nous ne<br />
pouvons pas avoir accès à luy: et <strong>il</strong> ne descendra<br />
pas à nous de son costé, si ce n'est par le Mediateur,<br />
comme aussi <strong>il</strong> est monstre en la vision de<br />
Iacob au 28. chap, de Genese, b. 12, car <strong>il</strong> est là<br />
dit que Iacob vit une eschelle sur laquelle estoit<br />
assis Dieu en sa maiesté, et que les Anges descendoyent<br />
par ceste eschelle en bas et montoyent en<br />
haut. Or <strong>il</strong> n'y a nul doute qu'en ceste figure là<br />
ou image nostre Seigneur Iesus Christ n'ait esté<br />
représenté à Iacob pour declarer que les hommes<br />
sont bannis du royaume de Dieu, iusques à ce qu'<strong>il</strong><br />
y ait un moyen qui attouche et haut et bas, comme<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, qui est Dieu manifesté,<br />
d'un costé surmonte tous les cieux, et de l'autre<br />
oosté <strong>il</strong> est conio<strong>in</strong>t avec nous, d'autant qu'<strong>il</strong> a<br />
vestu nostre nature, et s'est fait homme mortel,<br />
voire mesmes frag<strong>il</strong>e, excepte péché: combien qu'<strong>il</strong><br />
soit sans macule, si est-ce qu'<strong>il</strong> a soustenu et porté<br />
nos <strong>in</strong>firmitez. A<strong>in</strong>si donc vo<strong>il</strong>à comme la Loy<br />
desia a esté donnée par la ma<strong>in</strong> de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ. Puis qu'a<strong>in</strong>si est-<strong>il</strong>, s'ensuit qu'<strong>il</strong> n'y<br />
a nulle contrariété entre la Loy et l'Evang<strong>il</strong>e. Car<br />
Iesus Christ s'accordera tousiours avec soy-mesme,<br />
et ne sera po<strong>in</strong>t variable.<br />
Or regardons à ce que sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste,<br />
Que le Mediateur n'est po<strong>in</strong>t d'un, mais Dieu est un.<br />
En disant que le Mediateur n'est pas d'un, <strong>il</strong> signifie<br />
que nostre Seigneur Iesus Christ est venu<br />
pour rassembler tout ce qui estoit dissipé et au<br />
ciel et en la terre: comme aussi <strong>il</strong> en parle au<br />
premier chap, des Colossiens. Vray est qu'on a<br />
entendu ce passage, que Iesus Christ n'avoit pas<br />
une seule nature, ou bien que s'<strong>il</strong> estoit Mediateur<br />
des hommes, ce n'est pas à dire qu'<strong>il</strong> y eust diversité<br />
entre la Loy et l'Evang<strong>il</strong>e: mais sans difficulté<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul a ici voulu rassembler les Iuifs<br />
et les Payens, comme s'<strong>il</strong> disoit, Iesus Christ a<br />
esté Mediateur quand la Loy a esté publiée, comme<br />
c'a esté par son moyen que Dieu a, voulu hum<strong>il</strong>ier<br />
les hommes, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s fussent partioipans de sa<br />
grace. Mais notons que nostre Seigneur Iesus qui<br />
a esté tousiours Mediateur quand <strong>il</strong> a donné sa<br />
Loy aux Iuifs, <strong>il</strong> a eu quant et quant un office<br />
qui a plus longue estendue: c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong><br />
devoit rassembler et reunir les Payens qui estoyent<br />
aliénez de Dieu. Car combien que pour un temps,<br />
Dieu ait préféré le lignage d'Abraham à tout le<br />
reste du monde: toutesfois si est-ce que nostre Seigneur<br />
en la f<strong>in</strong> nous a fait participans du salut duquel<br />
nous estions eslongnez, et a falu que nous qui<br />
estions lo<strong>in</strong> fussions recue<strong>il</strong>lis: comme ceux qui auparavant<br />
avoyent esté procha<strong>in</strong>s. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul en l'autre passage appelant Iesus<br />
Christ nostre paix, a dit qu'<strong>il</strong> nous a conio<strong>in</strong>ts et<br />
unis à Dieu, voire ceux qui auparavant estoyent<br />
desia approchez, comme les Iuifs qui avoyent la<br />
Loy, et ceux qui estoyent du tout divisez: ceux<br />
qui n'avoyent nulle acco<strong>in</strong>tance avec Dieu, en la<br />
f<strong>in</strong> ont esté rassemblez au corps de l'Eglise à sa<br />
venue: et ceux qui auparavant estoyent séparez de<br />
longue distance, non seulement d'avec Dieu, mais<br />
les uns d'avec les autres.<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant nous voyons l'<strong>in</strong>tention de sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul: mais pour bien faire nostre profit de ce passage<br />
notons que comme Dieu a donné sa Loy par<br />
les Anges, qu'aussi <strong>il</strong>s seront tesmo<strong>in</strong>s contre nous<br />
quand la Loy aura esté <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, et que nous n'en<br />
aurons tenu conte, et que mesmes nous l'aurons<br />
comme foulée au pié. Les Anges donc seront<br />
armez pour demander vengeance à Dieu de nostre<br />
impieté et de nostre rebellion: car ce n'a pas esté<br />
un ieu de petis enfans, quand Dieu a voulu que<br />
ses Anges fussent là assistans lors que la Loy a<br />
esté publiée. C'a esté donc à f<strong>in</strong> qu'on la receust<br />
en toute reverence. Or <strong>il</strong> est vray que nous ne<br />
pouvons pas satisfaire à ce qu'elle nous commande:<br />
et si nous-nous arrestions-là, nous serions plongez<br />
en la mort éternelle, nous serions abysmez du tout<br />
en desespoir. Mais en premier lieu quand Dieu<br />
nous fait la grace de nous enseigner de sa volonté,<br />
à f<strong>in</strong> que nous discernions entre le bien et le mal,<br />
baissons tous le col, et recevons le ioug que Dieu<br />
nous met sus, à f<strong>in</strong> que nous luy soyons suiets.<br />
Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />
Et puis que la Loy nous picque et nous solicite,<br />
quand nous serons froids, qu'<strong>il</strong> y aura telle<br />
paresse et tardiveté en nous, que nous ne pourrons<br />
venir à Dieu, qu'un chacun regarde bien à soy,<br />
et que soir et mat<strong>in</strong> nous réduisions en memoire<br />
les commandemens de Dieu, à f<strong>in</strong> de nous redargues<br />
Que donc nous pensions de plus près à nous,<br />
d'autant que les Anges ve<strong>il</strong>lent et nous guettent,<br />
et ne souffrirons po<strong>in</strong>t qu'après avoir esté employez<br />
de Dieu à un tel office, c'est de rendre la Loy authentique,<br />
que nous la mesprisions, et qu'elle soit<br />
comme en opprobre, comme si c'estoit une chose<br />
de néant. Au reste quant à ce que la Loy nous<br />
maudit, sçachons que devant les Anges de par<strong>ad</strong>is<br />
nous serons confus, encores que les hommes nous<br />
prisent et nous applaudissent. Quand donc nous
543 SERMONS 544<br />
aurons tout le monde favorable, ce ne sera rien :<br />
car pourquoy est-ce que Dieu a voulu que tous ses<br />
Anges comparoissent à la publication de sa Loy,<br />
s<strong>in</strong>on à f<strong>in</strong> que nous apprenions d'avoir bonté de<br />
nos péchez, et que cela nous hum<strong>il</strong>ie à bon escient,<br />
et que nous cerchions tout nostre salut en nostre<br />
Seigneur Iesus Christ? Et au reste quand <strong>il</strong> est<br />
dit que nostre Seigneur Iesus Christ a esté le Mediateur<br />
de la Loy, asseurons nous que si nous avons<br />
tout nostre refuge à sa grace, qu'<strong>il</strong> ne faut pas<br />
cra<strong>in</strong>dre que la Loy ait plus nulle vertu pour nous<br />
condamner, et pour dom<strong>in</strong>er mesmes sur le péché.<br />
Car <strong>il</strong> nous doit souvenir de ce que dit sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul au 15. chap. g. 56 de la premiere Epistre<br />
aux Cor<strong>in</strong>thiens, que la Loy est la vigueur du<br />
péché, qu'elle aiguise le péché, tellement que nous<br />
en sommes navrez mortellement.<br />
Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, si nous n'avions ce qui<br />
nous est ici remonstré pour consolation, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />
que nous serions pressez d'une telle frayeur,<br />
que nous ne pourrions pas estre asseurez de nostre<br />
salât, combien que les promesses nous fussent offertes<br />
en nostre Seigneur Iesus Christ: car nous ferions<br />
tousiours comparaison des choses opposites:<br />
nous mettrions la Loy en balance, pour dire, comment?<br />
la Loy n'a elle pas esté donnée de Dieu? •<br />
Or Dieu nous condamne par icelle. Combien donc<br />
que nostre Seigneur Iesus Christ vienne au remède,<br />
si ne semble-<strong>il</strong> po<strong>in</strong>t que nous soyons eschappez:<br />
nous aurons donc tousiours quelque trouble, mais<br />
quand nous regardons que nostre Seigneur Iesus<br />
a esté Mediateur pour publier la Loy, cela nous<br />
monstre que si auiourd'huy <strong>il</strong> est nostre <strong>ad</strong>vocat,<br />
<strong>il</strong> sera aussi pour nous absoudre: tellement qu'<strong>il</strong><br />
ne faut po<strong>in</strong>t que nous soyons esperdus après que<br />
Dieu a prononcé sentence de malediction, que nous<br />
soyons là opprimez de tormens et d'angoisses,<br />
comme si le mal estoit <strong>in</strong>curable : mais sçachons<br />
que nostre Seigneur Iesus Christ s'accordera trèsbien<br />
à faire tous les deux, c'est à sçavoir que nous<br />
soyons confus pour estre enseignez à hum<strong>il</strong>ité, et<br />
cependant que nous soyons certifiez de nostre salut.<br />
Et a<strong>in</strong>si apprenons, quand nous serons abbatus,<br />
qu'<strong>il</strong> n'y a moyen de nous relever, s<strong>in</strong>on de cognoistre<br />
que celuy qui a esté establi Mediateur pour<br />
publier la Loy, nous est auiourd'huy manifesté avec<br />
tel office, et qu'<strong>il</strong> nous le fera sentir par experience.<br />
Et au reste sçachons qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t Mediateur<br />
d'une seule nation, mais de tout le monde: •<br />
comme nous sommes creatures de Dieu. Il est<br />
vray que par le péché d'Adam, nous estions comme<br />
retranchez de luy, mais nostre Seigneur Iesus est<br />
venu pour recue<strong>il</strong>lir la dissipation qui estoit et au<br />
ciel et en la terre, comme nous avons desia allégué<br />
du premier chap, des Colossiens. Puis qu'a<strong>in</strong>si est<br />
donc, que nous ne doutions po<strong>in</strong>t que Dieu ne nous<br />
accepte auiourd'huy pour héritiers de sa promesse,<br />
d'autant qu'<strong>il</strong> nous recognoist pour enfans spirituels<br />
d'Abraham.<br />
Et ia soit qu'<strong>il</strong> y eust grande diversité du temps<br />
des ceremonies, qui estoyent pour séparer les uns<br />
d'avec les autres, que cela ne nous empeschera pas<br />
que nous n'approchions fam<strong>il</strong>ièrement de Dieu. Et<br />
pourquoy? Car Dieu est un. Encores donc qu'<strong>il</strong><br />
y ait et Iuifs et Grecs, qu'<strong>il</strong> y ait beaucoup de nations<br />
diverses entre les hommes, que les langues<br />
soyent diverses, que les meurs et façons de vivre<br />
soyent contraires et que chacun de nous mesmes<br />
ait tant de variété en soy et d'<strong>in</strong>constance, que<br />
nous n'ayons nulle tenue, arrestons nous à Dieu,<br />
car <strong>il</strong> est un. Il nous a donné sa Loy, <strong>il</strong> nous a<br />
donné son Evang<strong>il</strong>e, ne pensons pas qu'en cela <strong>il</strong><br />
y ait nulle repugnance, mais le tout s'accorde bien.<br />
Souffrons seulement d'estre gouvernez par luy pour<br />
venir à nostre Seigneur Iesus Christ. Et comment<br />
cela se fera-<strong>il</strong>? Quand nous serons despou<strong>il</strong>lez de<br />
toute présomption, que nous serons estonnez et confus<br />
pour nous desplaire et pour sentir qu'<strong>il</strong> n'y a<br />
en nous que mort. Alors nous viendrons à nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, sçachans que Dieu le Père<br />
nous accepte quand nous tiendrons ce moyen. Pourquoy<br />
? Car <strong>il</strong> est un, et quand <strong>il</strong> a donné sa Loy,<br />
ce n'a pas esté pour dim<strong>in</strong>uer la promesse qu'<strong>il</strong><br />
nous avoit faite auparavant. Et quand <strong>il</strong> nous a<br />
révélé sa grace plus à ple<strong>in</strong> en l'Evang<strong>il</strong>e, ce n'a<br />
pas esté aussi qu'<strong>il</strong> ne sçache bien faire valoir sa<br />
Loy envers nous, et luy donner son usage et ut<strong>il</strong>ité<br />
à f<strong>in</strong> que nous ayons une reigle de bien vivre,<br />
au lieu qu'estans maudits par icelle, nous cognoissions<br />
qu'<strong>il</strong> n'y a autre remède, s<strong>in</strong>on que nous<br />
soyons bénits en ceste semence qui a esté promise<br />
de tout temps, et en la ma<strong>in</strong> de laquelle nostre salut<br />
a esté conformé: c'est à sçavoir que nous venions<br />
à nostre Seigneur Iesus Christ, qui est la source<br />
et la fonta<strong>in</strong>e de toute benediction.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en coguoissance de nos fautes,<br />
le priant que de plus en plus <strong>il</strong> nous les face mieux<br />
sentir pour nous y desplaire: et que nous ne luy<br />
en facions po<strong>in</strong>t seulement confession de bouche,<br />
mais que nos coeurs soyent desployez envers luy<br />
pour nous assuiettir ple<strong>in</strong>ement à sa sa<strong>in</strong>cte parole:<br />
voire tellement que nous soyons consolez par sa<br />
bonté gratuite, telle qu'elle nous est monstree en<br />
nostre Seigneur Iesus Christ: et qu'<strong>il</strong> nous reforme<br />
quant et quant par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, à f<strong>in</strong> que si<br />
de nous mesmes nous sommes ple<strong>in</strong>s de rebellion,<br />
que toutesfois quand <strong>il</strong> nous gouvernera, nous soyons<br />
doc<strong>il</strong>es, et prests de suivre sa sa<strong>in</strong>cte volonté,<br />
et de nous y <strong>ad</strong>onner du tout. Et le prierons de<br />
toutes ces choses, disant, Dieu tout puissant, père<br />
celeste etc.
545 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 546<br />
GALATES. Chap. Ill v. 21-25.<br />
Nous avons vuidé ce mat<strong>in</strong> cest article, que<br />
la Loy n'a pas esté donnée en va<strong>in</strong>, combien qu'elle<br />
ne puisse apporter iustice pour nous rendre agréables<br />
à Dieu. Secondement <strong>il</strong> a esté monstre, quand<br />
Dieu a donné sa Loy, que ce n'estoit pas à f<strong>in</strong> que<br />
nous cerchions là nostre iustice et nostre salut,<br />
comme si sa grace n'y suffisoit et qu'elle fust <strong>in</strong>firme:<br />
mais <strong>il</strong> y a un autre regard et tout divers:<br />
c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong> faloit que les hommes se cognussent<br />
pécheurs iusques à estre confus on euxmesmes:<br />
car sans cela <strong>il</strong>s ne pouvoyent estre touchez<br />
à bon escient, pour avoir leur refuge à nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, comme aussi nous le voyons<br />
par trop. Or ma<strong>in</strong>tenant sa<strong>in</strong>ct Paul esmeut une<br />
autre question: à sçavoir si la Loy est après les<br />
promesses, car de faict, quand on dit que la Loy<br />
nous promet salut, et nous le promet à ceste condition<br />
que nous le méritions, et que la promesse<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e nous declare que nous serons agréables<br />
à Dieu sans aucun mérite, qu'en cela on pourroit<br />
iuger qu'<strong>il</strong> y a contrariété: comme si un homme<br />
me presentoit une maison en bien payant, et qu'<strong>il</strong><br />
me declarast le prix, et qu'un autre me dit, Non<br />
c'est pour rien qu'elle sera tienne. Il y a en cela<br />
grande repugnance. Or <strong>il</strong> semble que Dieu se<br />
contredise en telle façon, quand <strong>il</strong> dit en la Loy,<br />
Servez moy et accomplissez ce que i'ordonne, et<br />
vostre salaire ne vous peut fa<strong>il</strong>lir. En l'Evang<strong>il</strong>e<br />
<strong>il</strong> use d'un autre langage, et dit, le ne demande<br />
rien de vostre costé, car vous estes si miserables<br />
aussi, que vous ne me pouvez rien apporter: mais<br />
sans aucun mérite ie vous reçoy purement et par<br />
ma libéralité gratuite en mon royaume: l'héritage<br />
vous est assigné, voire pour ce que mon bon plaisir<br />
y est. Là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul declare combien<br />
que Dieu parle d'un autre style et façon en sa Loy<br />
qu'en l'Evang<strong>il</strong>e, neantmo<strong>in</strong>s quand nous aurons<br />
bien considéré le but auquel <strong>il</strong> tend, qu'<strong>il</strong> n'y a en<br />
cela nulle repugnance. Pourquoy? nous avons déclaré<br />
ce mat<strong>in</strong>, quand Dieu promet salaire à nos<br />
oeuvres, ce n'est pas pour nous frustrer: mais à<br />
f<strong>in</strong> que nous ayons la bouche close, et que nous<br />
ne puissions murmurer contre luy, a<strong>in</strong>si que nous<br />
voyons le monde estre tousiours prest à plaider<br />
avec une audace diabolique, quand Dieu ne le<br />
traitte pas à son gré et appétit. Dieu donc nous<br />
coupe broche à toutes querimonies, quand <strong>il</strong> declare<br />
que nous ne serons po<strong>in</strong>t frustrez de nostre salaire<br />
l'ayant bien servi. Au reste qu'un chacun s'exam<strong>in</strong>e,<br />
et on trouvera que ce n'est po<strong>in</strong>t par ce bout<br />
là qu'<strong>il</strong> nous faut obtenir salut: car <strong>il</strong> n'y a celuy<br />
CàMni opera. Vol. L.<br />
VINGTDEUXIEME SERMON.<br />
qui ne soit à condamner par sa vie, moyennant<br />
qu'<strong>il</strong> se iuge sans se flatter. Or Dieu a-<strong>il</strong> parlé<br />
a<strong>in</strong>si? alors <strong>il</strong> nous offre le remède en l'Evang<strong>il</strong>e,<br />
et nous dit, Puis qu'a<strong>in</strong>si est que nous sommes<br />
damnez, et qu'<strong>il</strong> ne faut plus espérer d'acquérir<br />
salut par nos propres oeuvres, qu'<strong>il</strong> nous le présente<br />
par sa pure bonté, d'autant qu'<strong>il</strong> luy plaist<br />
a<strong>in</strong>si.<br />
Et pour ceste cause sa<strong>in</strong>ct Paul respond, si la<br />
Loy eust esté donnée pour iustifier, ie confesseroye<br />
assez que la iustice nous y seroit donnée. Mais regardons<br />
si Dieu a regardé à cela? <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />
que non. Il nous ramené donc au conse<strong>il</strong> de Dieu,<br />
comme s'<strong>il</strong> disoit que les hypocrites qui sont tellement<br />
enflez d'outrecuidance, qu'<strong>il</strong> leur semble<br />
qu'<strong>il</strong>s se peuvent iustifier, et acquérir par<strong>ad</strong>is, qu'<strong>il</strong>s<br />
sont mauvais expositeurs de la Loy de Dieu, et<br />
mesmes qu'<strong>il</strong>s la falsifient. Car <strong>il</strong> faut tousiours<br />
regarder l'<strong>in</strong>tention de celuy qui parle. Or Dieu<br />
n'a po<strong>in</strong>t voulu amuser les hommes à quelque<br />
fiance ou op<strong>in</strong>ion de leurs mérites : car nous n'y<br />
sommes que par trop <strong>ad</strong>onnez de nature. Nous<br />
voyons que cest erreur a esté commun par tout le<br />
monde et de tout temps. Il ne faut po<strong>in</strong>t donc<br />
que nous allions à l'eschole pour nous persu<strong>ad</strong>er<br />
que nous sommes hab<strong>il</strong>es gens, et que par nos vertus<br />
nous pouvons obliger Dieu envers nous: mais<br />
au contraire Dieu nous a donné sa Loy, à f<strong>in</strong> que<br />
nous en fussions navrez comme d'un glaive, et que<br />
la playe fust si mortelle que nous soyons contra<strong>in</strong>ts<br />
d'avoir nostre refuge à luy. Puis qu'a<strong>in</strong>si<br />
est donc que Dieu nous a voulu occire par la Loy,<br />
elle n'est pas donnée pour nous iustifier. Et a<strong>in</strong>si<br />
ceux qui cerchent là leur vie et salut s'abusent<br />
d'eux-mesmes, et ne faut pas qu'<strong>il</strong>s allèguent, Voire et<br />
comment? Dieu me l'avoit promis. Voire mais<br />
<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s regardent à quelle f<strong>in</strong> c'est. Ma<strong>in</strong>tenant<br />
nous voyons comme ceste question est solue<br />
par sa<strong>in</strong>ct Paul, qu'<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t de contrariété<br />
entre la Loy et l'Evang<strong>il</strong>e, combien que de prime<br />
face Dieu change de style.<br />
Or <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste puis après, Que VEscriture a enclos<br />
tout sous péché, à f<strong>in</strong> que nous obtenions la promesse<br />
par la foy de nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
Quand <strong>il</strong> dit que l'Escriture a tout enclos sous<br />
péché, <strong>il</strong> monstre que les hommes sont par trop<br />
stupides quand <strong>il</strong>s pensent que Dieu en leur proposant<br />
ceste condition, Qui fera ces choses, <strong>il</strong> vivra<br />
en icelles, leur vue<strong>il</strong>le assigner comme un salaire<br />
qui leur soit deu. Or qu'on lise toute la Loy, qu'on<br />
cerche le contenu et la substance, qu'on regarde<br />
bien toute l'Escriture sa<strong>in</strong>cte, et on trouvera qu'elle<br />
accuse et condamne les hommes depuis le plus<br />
35
547 SERMONS 548<br />
grand iusques au plus petit, sans exception aucune.<br />
Si nous sommes tous condamnez, mesmes par le<br />
tesmoignage de la Loy, que voulons nous plus?<br />
Ne faut-<strong>il</strong> pas que nous soyons trop aveuglez en<br />
nos hypocrisies, de vouloir a<strong>in</strong>si obliger Dieu à<br />
nous, encores que nous soyons desboutez de toute<br />
iustice: et qu'<strong>il</strong> nous ait déclaré que nous ne nous<br />
pouvons trouver devant sa face, que nous ne soyons<br />
du tout abysmez? Or sa<strong>in</strong>ct Paul n'allègue<br />
po<strong>in</strong>t ici nul passage pour monstrer que l'Escriture<br />
a tout enclos sous péché: mais <strong>il</strong> prend cela comme<br />
un po<strong>in</strong>t tout résolu, et lequel ne doit plus estre<br />
en dispute entre les fidèles. Et qu'a<strong>in</strong>si soit dès<br />
la creation du monde nous voyons qu'en Adam<br />
nous sommes tous corrompus. Le péché n'a pas<br />
esté seulement pour la condamnation d'un seul<br />
homme, mais de toute sa race : et en ceste cheuttelà<br />
nous sommes tous tresbuchez. Et là dessus <strong>il</strong><br />
est dit, que toutes pensées qui procèdent de nous<br />
sont autant de rebellions à l'encontre de Dieu:<br />
qu'<strong>il</strong> n'y a que malice. Qu'est-ce donc que l'esprit<br />
huma<strong>in</strong>? une boutique de toute <strong>in</strong>iquité. Or quand<br />
Dieu a prononcé cela en un mot, qu'est-ce que nous<br />
gagnerons nous attribuant ceci et cela? Car tous<br />
nos subterfuges ne feront qu'augmenter le mal,<br />
pour ce que par ce moyen nous despitons Dieu, et<br />
enflammons tant plus son ire, car de quoy ont<br />
servi tous les sacrifices, s<strong>in</strong>on pour monstrer à<br />
veue d'oe<strong>il</strong> que cependant que les hommes demeurent<br />
en eux, qu'<strong>il</strong>s sont tous maudits? Et encores<br />
que les sacrifices n'y fussent po<strong>in</strong>t, l'expérience le<br />
monstre. Qu'un chacun entre en soy, qu'<strong>il</strong> regarde<br />
quel <strong>il</strong> est, et qu'<strong>il</strong> se mire en ceste perfection qui<br />
est requise de nous en l'Escriture sa<strong>in</strong>cte, et là <strong>il</strong><br />
trouvera bien qu'<strong>il</strong> ne luy reste s<strong>in</strong>on de embrasser<br />
les promesses que Dieu nous donne de sa miséricorde,<br />
quand <strong>il</strong> dit que les <strong>in</strong>iquitez seront effacées,<br />
et que c'est par sa seule amour que nous pouvons<br />
venir à luy. Et en cela ne montre-<strong>il</strong> pas encores<br />
le péché: et surtout quand <strong>il</strong> nous propose Iesus<br />
Christ pour nostre iustice? mais encores quand on<br />
voudra avoir plus ample declaration et certa<strong>in</strong>e,<br />
qu'on <strong>ad</strong>iouste ce qui est au 3. chap, des Rom.<br />
b. 19, où <strong>il</strong> met ce qui est ici touché en brief, et<br />
alors on verra encores mieux comme l'Escriture a<br />
tout enclos sous péché. Car sa<strong>in</strong>ct Paul prend les<br />
tesmoignages qui sont pour descouvrir la nature<br />
des hommes, iusques à ce que Dieu les ait reformez<br />
et changez. Comme quand <strong>il</strong> dit que Dieu a<br />
regardé ici bas veoir s'<strong>il</strong> y trouveroit nulle <strong>in</strong>tégrité,<br />
et que tous ont esté corrompus, voire et<br />
pourris en leur malice, et que nul ne cerche Dieu.<br />
Or <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t là parlé de<br />
deux ou de trois, mais en general de tous ceux<br />
ausquels Dieu n'a po<strong>in</strong>t besongné pour les gouverner<br />
par son sa<strong>in</strong>ct Esprit. C'est donc autant<br />
comme si David nous monstroit en pe<strong>in</strong>ture qui<br />
nous sommes de naissance et d'héritage. Apres <strong>il</strong><br />
<strong>ad</strong>iouste ee qui est au Pseaume c<strong>in</strong>quième, et par<br />
tous les autres: et puis <strong>il</strong> allègue bien aussi Isaie:<br />
ce qui est pour monstrer qu'<strong>il</strong> a bien falu que Dieu<br />
voulant racheter les hommes, se soit servi de son<br />
bras, <strong>il</strong> dit, Qu'est-ce que les hommes y eussent<br />
fait? car <strong>il</strong>s ne font que courir et se précipiter du<br />
tout à malediction et transgression. Ils ne font<br />
que fourvoyer, <strong>il</strong>s aiment les cautelles, les tromperies,<br />
faussetez et mensonges: bref, quand Dieu eust<br />
attendu que les hommes luy eussent aidé pour les<br />
ramener à salut, <strong>il</strong>s fussent plustost cent m<strong>il</strong>le fois<br />
péris. Sa<strong>in</strong>ct Paul donc ame<strong>in</strong>e toutes ces choses.<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant flattons nous tant que bon nous<br />
semblera, si est-ce que ce que Dieu a prononcé de<br />
nous est irrevocable, et toutesfois et quantes que<br />
nous lisons ces passages, oyans l'exposition de sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul au chapitre que i'ay allégué, nous avons à<br />
baisser la teste et recevoir la honte que nous méritons<br />
: à sçavoir que estans despou<strong>il</strong>lez de toute<br />
gloire, nous cerchions en Dieu ce qui nous défaut.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comme l'Escriture a tout enclos sous<br />
péché. En l'onzième chapitre des Roma<strong>in</strong>s, d. 32<br />
<strong>il</strong> dit que Dieu a tout enclos sous péché à f<strong>in</strong> de<br />
faire miséricorde à tous.<br />
Or là <strong>il</strong> monte encores un degré plus haut:<br />
car <strong>il</strong> ne parle po<strong>in</strong>t de ce qui nous est déclaré en<br />
la Loy et aux Prophètes, mais <strong>il</strong> parle du iugement<br />
secret de Dieu quand <strong>il</strong> a voulu que nous<br />
fussions tous comme abysmez en perdition, à f<strong>in</strong><br />
qu'<strong>il</strong> n'y ait salut s<strong>in</strong>on de sa pure bonté. Si donc<br />
on demande comment Dieu a permis que les hommes<br />
soyent tombez en une condition si miserable,<br />
c'est à cause que Dieu veut que nous tenions tout<br />
de sa seule miséricorde. Il est vray que cela semblera<br />
estrange à beaucoup de fantastiques qui voudroyent<br />
astre<strong>in</strong>dre Dieu à leur mesure, et sont si<br />
téméraires .que quand les iugemens de Dieu outrepassent<br />
leur raison charnelle, que tantost <strong>il</strong>s le<br />
condamnent comme s'<strong>il</strong> estoit mal<strong>in</strong> et cruel. Mais<br />
tant y a que sa<strong>in</strong>ct Paul veut que nous acquiescions<br />
à ce mot: c'est à sçavoir que Dieu a tout<br />
enclos sous péché, c'est à dire qu'<strong>il</strong> pouvoit bien<br />
nous créer en plus grande fermeté et perfection<br />
qu'<strong>il</strong> n'a fait. Il nous pouvoit aussi preserver comme<br />
ses Anges. Il nous pouvoit donner en la personne<br />
d'Adam une perseverence telle, que sans mourir<br />
nous fussions entrez en l'héritage du ciel. Il ne<br />
l'a pas voulu, mesmes <strong>il</strong> pouvoit faire seulement<br />
qu'Adam trebuschast, seulement pour se ru<strong>in</strong>er en<br />
sa personne. Si on demande pourquoy le mal s'est<br />
espandu plus lo<strong>in</strong>, n'est-ce pas pour ce que Dieu<br />
l'a a<strong>in</strong>si voulu? Il nous faut donc ici tenir comme<br />
bridez et captifs, et recevoir la doctr<strong>in</strong>e telle que<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul l'a prononcée, Que Dieu nous a assu^
549 SUR L'BPITEE AUX GALATES. 550<br />
iettis à péché, à f<strong>in</strong> que nous ayons recours à sa<br />
miséricorde. Mais ce n'est po<strong>in</strong>t assez que Dieu<br />
en eust a<strong>in</strong>si disposé en son conse<strong>il</strong> estroit. Il faloit<br />
aussi que la sentence fust publiée et cognue:<br />
car iusques à ce que les hommes sentent leur condamnation,<br />
tousiours <strong>il</strong>s voudront cropir en quelque<br />
va<strong>in</strong>e confiance et se glorifier en eux-mesmes:<br />
comme nous le voyons par trop. Il faut donc que<br />
l'Escriture nous ame<strong>in</strong>e a ceste raison là, que chacun<br />
se condamne comme de sa propre bouche, comme<br />
pécheur, et que nous le facions sans fe<strong>in</strong>tise. Et<br />
pourquoy ? c'est qu'en croyant nous obtenions la<br />
promesse: c'est à dire la iustice qui nous est promise<br />
gratuitement.<br />
En ce passage que i'ay n'agueres allégué de<br />
l'onzième des Roma<strong>in</strong>s S. Paul dit, Af<strong>in</strong> de faire<br />
miséricorde à tous, mais <strong>il</strong> se declare ici, que ce<br />
n'est pas que tous en soyent participans en general:<br />
car nous sçavons que la plus grande multitude<br />
périt en son <strong>in</strong>iquité, d'autant qu'elle refuse le remède<br />
qui luy est présenté en l'Evang<strong>il</strong>e. Et pourquoy<br />
donc sa<strong>in</strong>ct Paul parle-<strong>il</strong> de tous? C'est<br />
comme s'<strong>il</strong> disoit qu'<strong>il</strong> n'y a autre moyen, s<strong>in</strong>on<br />
que Dieu par sa pure bonté nous regarde en pitié :<br />
et nous ayant pardonné nos fautes, s'estant reconc<strong>il</strong>ié<br />
à nous, <strong>il</strong> nous accepte pour ses enfans, à f<strong>in</strong><br />
que nous parvenions à l'héritage du royaume des<br />
cieux. Nous voyons donc que sa<strong>in</strong>ct Paul non sans<br />
cause a dit que Dieu veut nous faire miséricorde<br />
à tous: non pas que chacun y soit compr<strong>in</strong>s, mais<br />
à f<strong>in</strong> que toute iustice huma<strong>in</strong>e soit forclose et<br />
mise bas. Au reste nous voyons ici le moyen qui<br />
est exprimé, qu'<strong>il</strong> faut que par foy nous obtenions<br />
la promesse : comme <strong>il</strong> est dit au 3. chap, de sa<strong>in</strong>ct<br />
Iehan. b. 16, que Dieu a tant aimé le monde, qu'<strong>il</strong><br />
n'a po<strong>in</strong>t espargné son F<strong>il</strong>s unique, à f<strong>in</strong> que quiconques<br />
croira en luy ne périsse po<strong>in</strong>t, mais obtienne<br />
la vie éternelle. Voulons-nous donc entrer<br />
en ce thresor qui nous est ici desployé? Il faut<br />
que la foy nous soit comme une clef pour nous y<br />
donner ouverture: car Dieu nous appelle, mais ce<br />
n'est po<strong>in</strong>t assez que nous ayons esté appelez: <strong>il</strong><br />
nous faut respondre comme <strong>il</strong> est dit, Vous estes<br />
mon peuple, Voire Seigneur, tu e6 nostre Dieu.<br />
Quand <strong>il</strong> dit, Vous estes mes enfans, nous venons<br />
donc à toy comme à nostre père. Or <strong>il</strong> est vray<br />
que nous ne pouvons pas a<strong>in</strong>si respondre de nostre<br />
mouvement propre, <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> nous soit donné<br />
par le sa<strong>in</strong>ct Esprit: mais <strong>il</strong> n'est pas ici question<br />
si la foy procède des hommes, Sa<strong>in</strong>ct Paul se contente<br />
et declare que pour estre absous devant Dieu<br />
et pour estre retirez de cest abysme de malediction<br />
auquel nous sommes tous plongez, qu'<strong>il</strong> ne faut<br />
rien porter de nostre costé, comme si nous prétendions<br />
d'obliger Dieu et qu'<strong>il</strong> nous falust imag<strong>in</strong>er<br />
aucun mérite, mais que nous venions demander sa<br />
grace qui nous est libéralement offerte, sans qu'elle<br />
nous soit deuë: et que nostre fiance s'arreste là,<br />
que nous ne pouvons espérer salut s<strong>in</strong>on d'autant<br />
que Dieu se monstre pitoyable envers nous. Nous<br />
avons desia déclaré pourquoy ceci est nécessaire.<br />
Il est vray que les hommes se voudroyent tousiours<br />
vestir de quelques va<strong>in</strong>es présomptions: comme nous<br />
voyons qu'Adam encores que son péché le redargue,<br />
qu'<strong>il</strong> soit espouvanté de la maiesté de Dieu, ne<br />
laisse pas de cercher des fue<strong>il</strong>les pour se couvrir.<br />
A<strong>in</strong>si donc en sommes nous : mais c'est un abus de<br />
cuider venir comme parois blanchies devant Dieu<br />
pour estre acceptez de luy, car <strong>il</strong> regarde l'<strong>in</strong>tégrité<br />
du coeur, laquelle ne se trouvera en nul homme:<br />
car cependant qu'<strong>il</strong> nous laisse tels que nous<br />
sommes, nous ne valons rien, voire quelque beau<br />
lustre qu'<strong>il</strong> y ait en nous. Et puis nous a-<strong>il</strong> reformez<br />
? nous a-<strong>il</strong> donné bonne affection de chem<strong>in</strong>er<br />
en sa cra<strong>in</strong>te, comme <strong>il</strong> faut que tous fidèles l'ayent?<br />
Ce n'est pas pourtant à dire qu'<strong>il</strong> y ait une affection<br />
ple<strong>in</strong>e et entière: <strong>il</strong> s'en faut beaucoup. Et au<br />
reste nous tenons cela de sa pure grace.<br />
A<strong>in</strong>si nous n'avons de quoy nous glorifier,<br />
quoy qu'<strong>il</strong> en soit, pour estre en repos: nous ne<br />
pouvons pas nous fonder sur nos mérites. Vray<br />
est que les fidèles doivent cercher de s'<strong>ad</strong>onner à<br />
Dieu: car nous ne pouvons pas estre membres de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, s<strong>in</strong>on que nous soyons<br />
sanctifiez par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, comme nous verrons<br />
en temps et en lieu. Et nostre Seigneur Iesus<br />
Christ ne peut pas estre divisé, ne mis par pieces,<br />
comme <strong>il</strong> est <strong>in</strong>f<strong>in</strong>i, d'autant que nos péchez nous<br />
sont pardonnez par sa mort et passion, qu'<strong>il</strong>s ont<br />
esté lavez et purgez par son sang : que ce lavementlà<br />
nous a esté donné pour nous reformer à l'image<br />
de Dieu son Père: tellement qu'en luy <strong>il</strong> nous faut<br />
estre nouvelles creatures. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit,<br />
cela n'est pas pour nous faire assez hardis, que<br />
nous venions devant Dieu comme si nous estions<br />
dignes d'estre receus, comme si nous luy portions<br />
de quoy pour l'obliger. Car si nous présumons de<br />
luy alléguer ceci ne cela: premièrement tout ce<br />
que nous avons procède de luy : et d'autre costé<br />
nous sommes conva<strong>in</strong>cus d'une centa<strong>in</strong>e de fautes,<br />
quand nous - nous appliquerons à quelque bonne<br />
oeuvre, que nous cuiderons avoir faite, ceste bonne<br />
oeuvre-là encores sera entachée de quelque macule,<br />
tellement que si elle est exam<strong>in</strong>ee à la rigueur,<br />
elle sera tousiours suiette à condamnation. Il faut<br />
donc que nous ayons la bouche close: tellement<br />
que pour avoir Dieu favorable et propice nous<br />
n'avons que la seule foy, qu'<strong>il</strong> nous faut apporter:<br />
voire seule foy. Ce n'est pas qu'un chacun se<br />
lasche la bride à mal faire (comme nous avons<br />
desia exposé par cidevant), ce n'est pas que nous<br />
soyons vuides de l'Esprit de Dieu, que nous soyons<br />
35*
551 SERMONS 552<br />
confits en toute corruption, nenni : mais ici <strong>il</strong> est<br />
seulement parlé de la confiance, et sur quoy nous<br />
pourrons estre fondez pour appeller Dieu nostre<br />
Père, pour estre certa<strong>in</strong>s de l'héritage éternel. Si<br />
nous venons à nos oeuvres (comme <strong>il</strong> a esté déclaré<br />
cidessus), <strong>il</strong> n'y aura nulle certitude, et pourquoy?<br />
<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t une oeuvre, ou deux, ou<br />
trois, mais une obéissance parfaite, laquelle ne<br />
s'est iamais trouvée en creature mortelle. Et si<br />
les Anges avoyent à respondre à Dieu, <strong>il</strong>s ne pourroyent<br />
po<strong>in</strong>t satisfaire à ceste perfection de iustice:<br />
tant s'en faut que nous, qui ne sommes que verm<strong>in</strong>e,<br />
et qui beuvons l'<strong>in</strong>iquité comme le poisson<br />
l'eau (a<strong>in</strong>si qu'<strong>il</strong> est dit en lob), que nous puissions<br />
avoir ce fondement-là, que Dieu nous reçoive, d'autant<br />
que nous en sommes dignes : bref <strong>il</strong> nous faut<br />
quitter toute confiance de nos oeuvres et confesser<br />
qu'<strong>il</strong> n'y a en nous que condamnation, si nous desirons<br />
que la promesse soit accomplie en nous. Vo<strong>il</strong>à<br />
donc en somme ce que saiuct Paul a voulu declarer<br />
en ce passage.<br />
Or <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste quant et quant que devant que la<br />
foy v<strong>in</strong>t, nous estions gardes sous la loy, estans comme<br />
enclos, iusques à ce que la foy fust révélée. Ici les<br />
mots de Loy ou de Foy auroyent encores quelque<br />
obscurité, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s fussent déclarez plus au long:<br />
car quelque fois quand l'Escriture parle de foy, elle<br />
entend toute religion, et aussi elle comprend tous<br />
les enseignemens qui nous sont donnez en l'Escriture<br />
sa<strong>in</strong>cte. Quelque fois elle parle de la certitude<br />
que nous devons avoir quand nous venons <strong>in</strong>voquer<br />
Dieu, pour ce qu'<strong>il</strong> ne nous y faut po<strong>in</strong>t venir à<br />
l'aventure : mais qu'<strong>il</strong> nous faut accepter la grace<br />
qu'<strong>il</strong> nous offre. Quand donc nous embrassons la<br />
promesse de Dieu, pour ce qu'elle ne depend po<strong>in</strong>t<br />
de nos mérites, mais qu'elle est gratuite du tout et<br />
liberale, et que nous en sommes faits participans<br />
par nostre Seigneur Iesus Christ, vo<strong>il</strong>à, que c'est<br />
de foy, et comme sa<strong>in</strong>ct .Paul l'a pr<strong>in</strong>se iusques<br />
ici. Et aussi en l'Epistre aux Roma<strong>in</strong>s et partout<br />
où <strong>il</strong> dispute et traitte comment nous pouvons estre<br />
iustifiez devant Dieu, ou bien luy estre agréables:<br />
car c'est tout un, comme nous avons dit. Or en<br />
ce passage, <strong>il</strong> y a encores un sens plus special de<br />
la foy, c'est ceste revelation que nous avons par<br />
l'Evang<strong>il</strong>e: car <strong>il</strong> est bien certa<strong>in</strong> que les Peres<br />
ont eu l'Esprit de foy, comme nous avons desia dit<br />
qu'Abraham a esté iustifié, pour ce qu'<strong>il</strong> a creu à<br />
Dieu, et qu'en cela <strong>il</strong> faut que nous soyons conformes<br />
à son exemple, mesmes que nous soyons<br />
faits ses enfans pour parvenir au royaume des<br />
cieux. La foy donc a eu tousiours sa vigueur, et<br />
n'y a iamais eu autre moyen de conio<strong>in</strong>dre ne unir<br />
les hommes à Dieu, mais tant y a que du temps<br />
d'Abraham, la foy n'estoit pas encores révélée, pour<br />
ce que nostre Seigneur Iesus Christ qui en est le<br />
vray gage et la substance n'estoit pas encores<br />
apparu. Vo<strong>il</strong>à donc comme auiourd'huy nous sommes<br />
iustifiez gratuitement et sans aucun mérite. Et<br />
pourquoy cela? quiconques croit que Iesus Christ<br />
est mort pour nos péchez, et qu'<strong>il</strong> est ressuscité<br />
pour nostre iustice, <strong>il</strong> a toute perfection. Or nous<br />
croyons de coeur à iustice (comme <strong>il</strong> est dit en<br />
l'autre passage) et faisons confession de bouche à<br />
salut. Or ma<strong>in</strong>tenant, Abraham eust eu nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, comme auiourd'huy <strong>il</strong> nous<br />
est déclaré, et mesmes qu'<strong>il</strong> est comme crucifié au<br />
m<strong>il</strong>ieu de nous (a<strong>in</strong>si que sa<strong>in</strong>ct Paul en a parlé<br />
cidevant), sa foy eust esté égale: mais elle estoit<br />
encores comme cachée, c'est à dire, combien qu'Abraham<br />
esperast en Iesus Christ et qu'<strong>il</strong> attendist<br />
salut de luy : combien qu'<strong>il</strong> se deffiast de soy<br />
mesme, et qu'<strong>il</strong> cognust qu'<strong>il</strong> n'avoit aucune vertu<br />
pour estre approuvé de Dieu, si est-ce toutesfois<br />
qu'encores estoit-<strong>il</strong> tenu sous ces ombrages, et qu'<strong>il</strong><br />
faloit qu'<strong>il</strong> regardast Iesus Christ de lo<strong>in</strong>, car <strong>il</strong><br />
n'estoit pas encores nommé le sole<strong>il</strong> de iustice a<strong>in</strong>si<br />
qu'<strong>il</strong> en est parlé en Malachie 4 a. 2.<br />
Nous voyons donc ma<strong>in</strong>tenant ce que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul a entendu, disant que la foy n'estoit po<strong>in</strong>t<br />
venue: c'est à dire le temps opportun de telle revelation,<br />
comme elle nous est auiourd'huy donnée en<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, que les Peres ont esté enclos sous la<br />
Loy. Il y a donc ici une partie de diversité, et<br />
une partie de sim<strong>il</strong>itude: c'est à sçavoir que si on<br />
demande qu'elle a esté la condition des Peres qui<br />
ont vescu sous la Loy, <strong>il</strong> faut respondre qu'en<br />
partie elle a esté diverse de la nostre, et en partie<br />
toute une. Et comment toute une? Pour ce que<br />
desia Dieu s'estoit déclaré propice à nostre père<br />
Abraham, voire au nom de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, et que luy, ayant cognu la nécessité qu'<strong>il</strong><br />
avoit de mettre toute sa fiance en la pure grace<br />
de Dieu, a renoncé à soy-mesme, et ce qu'<strong>il</strong> a<br />
creu luy a -esté réputé à iustice, comme nous avons<br />
veu. Autant en a <strong>il</strong> esté de tous les Patriarches<br />
et Prophètes. A<strong>in</strong>si donc leur condition a esté<br />
pare<strong>il</strong>le ou semblable à la nostre, entant qu'<strong>il</strong>s se<br />
sont fondez sur nostre Seigneur Iesus Christ, et<br />
qu'<strong>il</strong>s ne se sont glorifiez s<strong>in</strong>on en la pure miséricorde<br />
de Dieu, et qu'<strong>il</strong>s ont eu les promesses de<br />
l'héritage de la vie celeste, comme nous, mais <strong>il</strong> y<br />
a eu diversité d'autant que iusques à la venue de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ <strong>il</strong> a falu qu'<strong>il</strong>s eussent<br />
les sacrifices et lavemens, et choses semblables: et<br />
quand la Loy a esté donnée, qu'<strong>il</strong> y eut le sacrificateur<br />
qui entrait au sanctuaire pour moyenner, et<br />
que le peuple fust eslongné de longue distance, et<br />
que le vo<strong>il</strong>e fust au m<strong>il</strong>ieu pour monstrer une obscurité,<br />
vo<strong>il</strong>à donc comme la condition des Peres<br />
a bien différé de la nostre d'autant qu'en l'absence<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ, <strong>il</strong>s ont eu les
553 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 554<br />
ceremonies et figures, ma<strong>in</strong>tenant nous avons le<br />
corps et la substance, comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle<br />
au 2. chap, des Colossiens c. 17, car Dieu ne nous<br />
dit plus que nous venions offrir ou un veau, ou<br />
un mouton, ou un boeuf pour effacer nos péchez<br />
et macules: mais <strong>il</strong> nous declare qu'<strong>il</strong> nous faut<br />
estre arrousez du sang de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, voire en la vertu du sa<strong>in</strong>ct Esprit: qu'en<br />
nostre Seigneur Iesus Christ nous trouverons tout<br />
ce qui est requis à nostre salut.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc la foy qui regne ma<strong>in</strong>tenant, c'est<br />
à dire elle a sa ple<strong>in</strong>e revelation, au lieu que les<br />
Peres anciens n'en ont eu s<strong>in</strong>on un petit goust,<br />
selon leur mesure. Or pour ceste cause sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
dit qu'<strong>il</strong>s ont esté comme gardez ou enclos, tellement<br />
qu'<strong>il</strong> accompare la Loy à une servitude:<br />
comme à la vérité aussi elle a esté: et <strong>il</strong> déclarera<br />
puis après quelle est ceste servitude. Ce n'est<br />
pas qu'en la f<strong>in</strong> les Peres n'ayent obtenu la vie<br />
éternelle, laquelle nous espérons, et que nous ne<br />
soyons couronnez tous ensemble au dernier iour:<br />
mais pour un temps <strong>il</strong> a falu que Dieu les gouvernast<br />
comme des petis enfans, et vo<strong>il</strong>à aussi pourquoy<br />
<strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste ceste sim<strong>il</strong>itude de pedagogue, et<br />
encores derechef <strong>il</strong> mettra la troisième de tuteurs<br />
et curateurs: mais pour ce que cela sera traitté en<br />
son lieu, que ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> nous suffise quand<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul accompare la Loy à une servitude:<br />
c'est pour monstrer que Dieu nous a fait une grace<br />
plus excellente qu'à ceux qui sont trespassez devant<br />
la venue de nostre Seigneur Iesus Christ, pour ce<br />
que ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> nous traitte d'une façon plus<br />
liberale. Et la seconde sim<strong>il</strong>itude exprime encores<br />
mieux cela, que les Iuifs ont esté comme des enfans,<br />
ma<strong>in</strong>tenant nous sommes parvenus en aage d'homme,<br />
car ce mot de pedagogue signifie un magister d'enfans.<br />
Il dit donc que la Loy a fait cest office<br />
qu'elle a esté comme un magister pour l'enfance<br />
du peuple anoien. Or de là on pouvoit conclurre<br />
que les fidèles, qui ont espéré en Iesus Christ devant<br />
qu'<strong>il</strong> fust manifesté au monde, n'ont pas laissé<br />
d'estre enfans de Dieu. S'<strong>il</strong>s estoyent enfans, <strong>il</strong>s<br />
estoyent héritiers donc. En cela voyons nous qu'<strong>il</strong><br />
ne les faut pas faire semblables à des bestes brutes,<br />
a<strong>in</strong>si que des fantastiques estiment que les Iuifs se<br />
sont contentez d'avoir ceste terre grasse qui leur<br />
estoit promise, et y estre bien nourris et soûlez:<br />
vo<strong>il</strong>à un blaspheme par trop execrable. Or Iesus<br />
Christ n'est pas pour remplir et saouler nos<br />
ventres: <strong>il</strong> est pour nous amener à la vie celeste.<br />
Et <strong>il</strong> est dit qu'Abraham a veu son iour: vo<strong>il</strong>à<br />
donc comme <strong>il</strong> a arresté sa conscience, et nous<br />
voyons comme David regarde tousiours plus haut<br />
qu'au monde, et Iacob en sa mort proteste qu'<strong>il</strong><br />
espérera au salut de Dieu: combien qu'<strong>il</strong> iette le<br />
dernier souspir, et qu'<strong>il</strong> n'ait plus nulle attente au<br />
monde. Les Peres donc n'ont pas esté petis enfans<br />
en telle sorte qu'<strong>il</strong> ne les ait marquez de son<br />
sa<strong>in</strong>ct Esprit, et qu'<strong>il</strong> ne les ait appelez à l'héritage<br />
de la vie immortelle: mais la diversité est seulement<br />
en la mesure de foy. Et comment cela?<br />
c'est pour ce que la Loy qu'<strong>il</strong>s ont eue estoit encores<br />
enveloppée aux figures et ombrages, et ma<strong>in</strong>tenant<br />
Iesus Christ nous me<strong>in</strong>e droit au ciel.<br />
Or quand i'ay dit qu'<strong>il</strong>s ont esté <strong>in</strong>férieurs à<br />
la mesure de foy, ce n'est pas qu'Abraham, David<br />
et leurs semblables ayent eu une foy plus deb<strong>il</strong>e<br />
que nous: car quand nous aurons bien cerché par<br />
tout le monde, <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t présumer qu'auiourd'huy<br />
on trouve une seule creature qui ait la<br />
centième partie de la foy d'Abraham ou de David.<br />
Et en cela voit-on l'excellence de leur foy, que<br />
n'ayans po<strong>in</strong>t les promesses telles que nous avons,<br />
mais bien obscures, neantmo<strong>in</strong>s ont surmonté toutes<br />
tentations qui nous pourroyent cent m<strong>il</strong>le fois<br />
accabler. Si quelqu'un de nous avoit à soustenir<br />
les combats d'Abraham et de David, que deviendroit-<strong>il</strong>?<br />
car Abraham a esté pourmené tout le<br />
temps de sa vie en pays estrange, là où on luy a<br />
refusé l'eau à boire: combien que luy mesmes ait<br />
cave les puits. Il est exposé à tant de dangers<br />
que rien plus. Apres Dieu l'a exercé en tant de<br />
combats, qu'<strong>il</strong> sembloit qu'<strong>il</strong> le voulust fourrer iusques<br />
au plus profond d'enfer, et neantmo<strong>in</strong>s sa foy<br />
est demeurée victorieuse. Quant est de David, <strong>il</strong><br />
a esté longue espace de temps fugitif, estant dechaBSé<br />
de tout le monde, n'ayant retraite s<strong>in</strong>on<br />
entre les <strong>in</strong>crédules et ennemis de Dieu, ou bien<br />
parmi les cavernes et entre les bestes sauvages: et<br />
puis en tel opprobre qu'un chacun le maudissoit<br />
comme le plus v<strong>il</strong>a<strong>in</strong> et le plus detestable qui fust<br />
en tout le monde: et neantmo<strong>in</strong>s <strong>il</strong> a persisté, <strong>il</strong> a<br />
tousiours <strong>in</strong>voqué Dieu et iamais n'a esté <strong>in</strong>cité<br />
à murmures et blasphemes: mais plustost a glorifié<br />
Dieu en telles extremitez d'angoisse. Nous voyons<br />
bien donc que leur foy nous doit faire honte à tous.<br />
Et quand nous aurons bien regardé chacun en sa<br />
conscience, nous trouverons que nous n'avons à<br />
grand pe<strong>in</strong>e qu'une petite portion de la foy qu'<strong>il</strong>s<br />
ont eu: mais la grandeur de leur foy ne se doit<br />
pas ioi estimer selon qu'un chacun aura esté constant<br />
pour pouvoir espérer en Dieu. Quoy donc?<br />
c'est au regard extérieur de la foy. Exemple.<br />
Combien qu'Isaie ait esté excellent, en sorte que<br />
si auiourd'auy nous cerchions un docteur semblable<br />
au monde, qu'on n'en trouvera pas, toutesfois le<br />
mo<strong>in</strong>dre qui preschera l'Evang<strong>il</strong>e purement sera<br />
préféré à Isaie, comme <strong>il</strong> a esté prononcé par la<br />
bouche de nostre Seigneur Iesus Christ. Et pourquoy<br />
cela? car combien qu'Isaie ait esté comme<br />
un Ange parlant d'une façon si authentique, voire<br />
d'une maiesté qui est pour toucher au vif les coeurs
555 SERMONS 556<br />
qui sont les plus endormis du monde, que là <strong>il</strong><br />
semble que Dieu ouvre sa bouche sacrée, et que ce<br />
ne soit po<strong>in</strong>t un homme mortel, toutesfois si est-ce<br />
qu'<strong>il</strong> a tousiours retenu ceste façon d'enseigner qui<br />
estoit convenable à ce temps-là : c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong><br />
a proposé la terre de Chanaan comme un gage à<br />
ceux qu'<strong>il</strong> enseignoit, <strong>il</strong> les a retenus aux sacrifices,<br />
lavemens, et choses semblables, et à toutes les<br />
autres figures et ombrages, sous lesquelles <strong>il</strong> a<br />
monstre quelle estoit la félicité des enfans de Dieu:<br />
comme nous voyons qu'<strong>il</strong> accompare l'Eglise à un<br />
palais qui est basti d'or et d'argent, et de pierres<br />
précieuses. Vo<strong>il</strong>à donc des façons qui estoyent<br />
conformes à l'obscurité de la Loy.<br />
Ma<strong>in</strong>tenant vo<strong>il</strong>à nostre Seigneur Iesus Christ<br />
qui nous est proposé: et combien que un simple<br />
homme presche l'Evang<strong>il</strong>e, et qu'<strong>il</strong> n'ait pas grande<br />
eloquence ne dignité, toutesfois si monstrera-<strong>il</strong> Iesus<br />
Christ au doigt: <strong>il</strong> monstrera que nous sommes au<br />
temps de plenitude, et quant et quant <strong>il</strong> déclarera<br />
qu'en la mort et passion de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ nos péchez nous sont pardonnez, d'autant<br />
que l'ire de Dieu est appaisee, que la victoire nous<br />
est acquise pardessus la mort. Vo<strong>il</strong>à donc la diversité<br />
qui est en la doctr<strong>in</strong>e, et non pas en la foy<br />
telle qu'elle sera au coeur d'un chacun. Car combien<br />
qu'Abraham eust une foy <strong>ad</strong>mirable et de laquelle<br />
nous ne trouverons pas auiourd'huy le semblable<br />
au monde, si est-ce toutesfois qu'<strong>il</strong> a tousiours<br />
esté tenu en ceste bride des ceremonies et<br />
des ombres. David a esté comme un Ange et un<br />
miroir de toute perfection: mais si a-<strong>il</strong> falu qu'<strong>il</strong><br />
s'assubietist à l'ordre commun du peuple, et qu'<strong>il</strong><br />
eust toutes les ceremonies qui estoyent pour lors<br />
en usage, et <strong>il</strong> a regardé de lo<strong>in</strong> Iesus Christ, d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> y a eu ce vo<strong>il</strong>e qui estoit pour empescher<br />
qu'<strong>il</strong> ,• ne peust contempler sa gloire telle qu'elle<br />
nous est auiourd'huy donnée en l'Evang<strong>il</strong>e. Et si<br />
est-ce que nous ne cognoistrons par la centième<br />
partie de ce qui a esté révélé à David et à Abraham,<br />
pour les rendre <strong>in</strong>v<strong>in</strong>cibles contre toutes tentations:<br />
pour les faire bata<strong>il</strong>ler si puissamment que<br />
Dieu fust glorifié en eux, et pour les faire soustenir<br />
tous assaux: cependant toutesfois si n'ont-<strong>il</strong>s pas<br />
eu ce que nous avons : c'est à sçavoir que nostre<br />
Seigneur Iesus Christ nous est donné pour gage,<br />
à f<strong>in</strong> que nous puissions reclamer Dieu son Père,<br />
d'autant que nous sommes membres de son corps,<br />
et qu'<strong>il</strong> est nostre chef: et que nous sçavons qu'<strong>il</strong><br />
s'est uni avec nous à telle condition que ses biens<br />
nous seront communiquez, et que nous en avons<br />
auiourd'huy ple<strong>in</strong>e iouissance. Vo<strong>il</strong>à comme nostre<br />
foy est plus grande que celle d'Abraham, non pas au<br />
regard de nos personnes, ni aussi au regard d'une<br />
constance et fermeté qui soit en nous : mais au regard<br />
de la doctr<strong>in</strong>e, que nous appelons l'obiect de foy, |<br />
c'est à dire ce qui nous est proposé par dehors.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comme sa<strong>in</strong>ct Paul dit que les Peres<br />
ont esté gardez devant la venue de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ comme sous un pedagogue.<br />
Or de nostre part nous avons à magnifier la<br />
bonté de Dieu, comme aussi nostre Seigneur Iesus<br />
Christ nous exhorte, Bienheureux sont les yeux<br />
qui voyent ce que vous voyez, et les aure<strong>il</strong>les qui<br />
oyent ce que vous oyez. Car plusieurs Rois et<br />
Prophètes ont désiré le semblable, et ne l'ont pas<br />
obtenu. Vo<strong>il</strong>à Abraham qui est appelé ami de<br />
Dieu. Vo<strong>il</strong>à David qui a ce titre d'avoir esté<br />
trouvé selon l'affection de Dieu et neantmo<strong>in</strong>s si<br />
est-ce qu'<strong>il</strong> a regardé de lo<strong>in</strong> les promesses qui<br />
nous sont auiourd'huy iettees comme au giron, desquelles<br />
nous sommes repeus. Ils ont cerché Iesus<br />
Christ, lequel estoit pour lors comme absent et<br />
caché, et se sont attendus à luy. Ma<strong>in</strong>tenant<br />
nostre Seigneur Iesus Christ estant descendu au<br />
monde, y ayant conversé, nous a rendu un certa<strong>in</strong><br />
tesmoignage que tout estoit accompli, comme <strong>il</strong> le<br />
prononce en sa mort. Quelle lascheté donc serace<br />
si auiourd'huy nous ne sommes beaucoup plus<br />
enflammez et touchez à suivre les promesses de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e où Dieu se communique tant priveement<br />
à nous ? A<strong>in</strong>si d'un costé nous avons occasion de<br />
rendre à Dieu la louange qu'<strong>il</strong> mérite, d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> luy a pieu nous eslever en dignité si haute,<br />
nous miserables creatures, que soyons préférez à<br />
tous les sa<strong>in</strong>cts Rois et patriarches qui ont vescu<br />
sous la Loy.<br />
Mais cependant gardons nous qu'un tel bien<br />
et tel priv<strong>il</strong>ege ne nous soit tourné en double condamnation,<br />
quand nous serons <strong>in</strong>grats, et que nous<br />
ne tiendrons conte de ce bien qui nous est a<strong>in</strong>si<br />
présenté. Or combien qu'Abraham fust encores<br />
tenu à la façon des petis enfans (comme nous<br />
avons dit),-si est-ce qu'<strong>il</strong> a quitté et parentage et<br />
le pays de sa naissance, et s'en est venu comme<br />
en pays estrange, comme un poure vagabond, là<br />
où <strong>il</strong> a esté pourmené et tracassé de costé et<br />
d'autre, languissant tousiours. Et s'<strong>il</strong> se fust<br />
repenti, ne pouvoit-<strong>il</strong> pas encores retourner en son<br />
pays? mais l'Apostre nous remonstre en l'onzième<br />
chapitre des Hebrieux qu'<strong>il</strong> a eu ceste espérance<br />
et une telle constance de foy, qu'<strong>il</strong> a cont<strong>in</strong>ué<br />
iusques au bout: tellement qu'<strong>il</strong> a monstre par<br />
effet que son affection estoit du tout <strong>ad</strong>onnée au<br />
royaume des cieux, et ne s'est po<strong>in</strong>t enveloppé en<br />
ce monde, et toutesfois si e6t-ce qu'<strong>il</strong> a chem<strong>in</strong>é<br />
tellement devant nous, et luy et les autres sa<strong>in</strong>cts<br />
Peres, qu'<strong>il</strong>s nous attendent encores auiourd'huy,<br />
<strong>il</strong>s n'ont pas receu les promesses qui nous sont<br />
auiourd'huy patentes en l'Evang<strong>il</strong>e: car de leur<br />
I vivant <strong>il</strong>s ont eu seulement un petit goust de ce
557 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 558<br />
qui nous est auiourd'huy révélé, et dont nous<br />
avons revelation toute patente. Mal-heur donc sur<br />
nous, si nous ne sommes eschauffez et enflammez<br />
à recevoir ce que Dieu nous offre, quand <strong>il</strong> desploye<br />
les richesses <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ies de sa bonté, à f<strong>in</strong> de<br />
nous gagner et nous retirer tellement de ce monde,<br />
que nous venions franchement nous rendre à luy.<br />
Si donc nous ne sommes esmeus d'une telle grace,<br />
puis que nous sommes parvenus en aage d'homme,<br />
nonobstant nostre rudesse et <strong>in</strong>firmité que nous<br />
ne venions à luy, que nous ne prenions le ioug<br />
qu'<strong>il</strong> nous met sus pour nous laisser gouverner<br />
sous son obéissance: mesmes que nous prenions<br />
le fre<strong>in</strong> aux dents pour despiter Satan et tout le<br />
monde, et tous ses allechemens. Si donc nous ne<br />
surmontons tous ces combats, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'une<br />
telle grace comme elle nous est offerte en l'Evang<strong>il</strong>e<br />
nous sera bien cher vendue.<br />
A<strong>in</strong>si donc cependant que Dieu nous convie<br />
et que c'est le temps de salut et le iour agréable,<br />
que nous usions d'une telle opportunité et qu'un<br />
chacun se. haste. Et voyans que nous sommes si<br />
deb<strong>il</strong>es que nous ne faisons que traisner les iambes,<br />
que nous prions Dieu qu'<strong>il</strong> nous fortifie et qu'<strong>il</strong><br />
corrige ' nostre lascheté et froidure. Et qu'nn<br />
YINGTTROISI<br />
GALATES. Chap. Ill v. 26—29.<br />
Nous avons veu cidessus en quelle dignité<br />
nous sommes eslevez par l'Evang<strong>il</strong>e. Car nonseulement<br />
nous sommes appelez pour estre du reng<br />
et de la compagnie des sa<strong>in</strong>cts Peres qui ont esté<br />
tant honorez de Dieu: mais nostre condition est<br />
encores plus digne et plus noble, d'autant que nous<br />
sommes délivrez de la suiettion de la Loy, en laquelle<br />
<strong>il</strong>s ont esté detenus. Or sa<strong>in</strong>ct Paul pour<br />
mieux conformer ceste doctr<strong>in</strong>e <strong>ad</strong>iouste, qu'en<br />
croyant à nostre Seigneur Iesus Christ, nous sommes<br />
faits tous enfans de Dieu: comme aussi <strong>il</strong> en est<br />
parlé au premier chapitre de l'Evang<strong>il</strong>e sa<strong>in</strong>ct<br />
lean: car là ceste dignité nous est prisée comme<br />
elle le mérite, que nous ayons ceste authorité et<br />
priv<strong>il</strong>ege d'estre reputez enfans de Dieu par la foy,<br />
voire au nom de nostre Seigneur Iesus Christ, qui<br />
est le f<strong>il</strong>s unique et naturel: car ce titre luy<br />
appartient à luy seul de droict, et <strong>il</strong> nous est<br />
communiqué seulement par grace entant que Dieu<br />
nous a voulu <strong>ad</strong>opter en son nom. Yo<strong>il</strong>à donc<br />
Iesus Christ qui est le chef de l'Eglise: mais en<br />
chacun aussi se face force et violence : et que voyans<br />
que nous sommes comme environnez des f<strong>il</strong>ets qui<br />
nous sont tendus par Satan, que nous chem<strong>in</strong>ions<br />
tant plus en la cra<strong>in</strong>te de Dieu, à f<strong>in</strong> que nous<br />
puissions surmonter tous les empeschemens et<br />
astuces de Satan, et de pouvoir cont<strong>in</strong>uer au<br />
chem<strong>in</strong> auquel Dieu nous a mis, et suivre les<br />
Peres qui nous ont precede, et lesquels nous<br />
attendent, à f<strong>in</strong> que nous soyons tous ensemble<br />
recue<strong>il</strong>lis en la vie celeste, à ceste venue bienheureuse<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant que nous en ayons telle desplaisance que<br />
ce soit nonseulement pour gémir, à f<strong>in</strong> de luy en<br />
demander pardon, mais pour estre renouveliez en<br />
droite repentance: que nous y profitions et soyons<br />
confermez de plus en plus, iusques à ce que nous<br />
soyons despou<strong>il</strong>lez de tous vices, et que nous<br />
soyons faits tellement conformes à son image, que<br />
sa gloire reluise en nous iusques à ce que nous<br />
entrions en ple<strong>in</strong>e possession de l'héritage qu'<strong>il</strong><br />
nous a promis. Que nonseulement <strong>il</strong> nous face<br />
ceste grace, mais aussi à tous peuples etc.<br />
EME SERMON.<br />
son nom Dieu nous recognoit et avoue comme ses<br />
enfans. Or ici nous voyons que ce mot de croire<br />
emporte plus qu'on n'estime communément : comme<br />
aussi nous l'avons desia exposé. Car ceux qui no<br />
sont po<strong>in</strong>t exercez en l'Escriture sa<strong>in</strong>cte trouvent<br />
estrange qu'en croyant nous soyons tant honorez<br />
de Dieu et leur semble que la foy n'est pas une<br />
vertu si grande qu'elle nous doive obtenir un tel<br />
bien. Mais nous avons monstre ci-dessus que nous<br />
croyons en Iesus Christ, non pas comme quand<br />
on nous aura raconté quelque histoire, ou que nous<br />
l'aurons leuë: mais c'est quand nous le recevons<br />
en vraye certitude comme <strong>il</strong> nous a esté offert de<br />
Dieu son Père. Quand donc nous embrassons<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, comme celui qui a<br />
satisfait pour nos péchez, à f<strong>in</strong> de nous reconc<strong>il</strong>ier<br />
à Dieu, que nous mettons toute la fiance de nostre<br />
salut en luy, que nous ne doutons po<strong>in</strong>t qu'<strong>il</strong> ne<br />
nous ait aussi apporté tout ce qui estoit requis<br />
pour l'héritage celeste : quand nous avons une telle<br />
certitude, <strong>il</strong> ne se faut po<strong>in</strong>t esbahir si en croyant<br />
nous sommes recognus de Dieu comme ses propres<br />
enfans. Or cependant <strong>il</strong> nous doit souvenir de ce
559 SER]<br />
que nous avons traitté, c'est à sçavoir que cela ne<br />
vient po<strong>in</strong>t de quelque mérite de la foy, et ne<br />
faut po<strong>in</strong>t ici poiaër en balance quelle vertu c'est:<br />
car nous sommes faits enfans de Dieu par <strong>ad</strong>option<br />
gratuite. Si on demande la cause, ie di la vraye<br />
source et le fondement, <strong>il</strong> ne faut cercher s<strong>in</strong>on la<br />
pure bonté de Dieu, d'autant qu'<strong>il</strong> luy plaist d'avoir<br />
pitié de nous: mais cela se fait par le moyen de<br />
la foy (comme nous avons dit), d'autant'qu'estans<br />
despou<strong>il</strong>lez de toute va<strong>in</strong>e présomption, cognoissans<br />
que nous sommes du tout damnez en nostre nature,<br />
nous avons nostre refuge à nostre Seigneur Iesus<br />
Christ. Vo<strong>il</strong>à donc en somme ce que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
a voulu dire.<br />
Or <strong>il</strong> cont<strong>in</strong>ue son propos, à f<strong>in</strong> que nous<br />
sçachions que la seule foy nous doit bien suffire,<br />
sans attirer moyens de costé ni d'autre pour nous<br />
aider à obtenir salut. Que demandons nous plus,<br />
que Dieu nous recognoisse pour ses enfans? voulons<br />
nous <strong>ad</strong>iouster quoique comble à un bien si<br />
<strong>in</strong>estimable? Vo<strong>il</strong>à donc nostre ple<strong>in</strong>e félicité et<br />
gloire parfaite, c'est que nous ayons liberté d'<strong>in</strong>voquer<br />
Dieu comme nostre Père,, ne doutans po<strong>in</strong>t<br />
que, nous ayant receu en son amour, <strong>il</strong> ne nous<br />
traitte comme ses propres enfans. Or comment<br />
parvenons-nous là? Sa<strong>in</strong>ct Paul dit que c'est la<br />
seule foy qui nous fait participans de ceste dignité.<br />
Concluons donc que la Loy ne nous peut rien<br />
apporter, ou <strong>il</strong> faudrait qu'<strong>il</strong> y eust une merve<strong>il</strong>leuse<br />
convoitise, et que nous fussions comme<br />
<strong>in</strong>sensez d'appeter d'estre plus qu'enfans de Dieu.<br />
Les Anges sont bien honorez en l'Escriture sa<strong>in</strong>cte :<br />
mais le pr<strong>in</strong>cipal de tout le titre qui leur est là<br />
donné c'est qu'<strong>il</strong>s sont enfans de Dieu. Ma<strong>in</strong>tenant<br />
que, nous sommes associez avec eux, nous (di-ie),<br />
poures vers de terre, où <strong>il</strong> n'y a que pourriture et<br />
mesme8 que nous n'avons en nous que toute<br />
corruption de péché, quand Dieu nous ouvre le<br />
Royaume des cieux, et qu'<strong>il</strong> veut que nous soyons<br />
faits compagnons des Anges qui sont ses vertus,<br />
qui sont conio<strong>in</strong>ts à luy: estans (di-ie) participans<br />
de ceste gloire, que nous soyons si outrecuidez de<br />
cercher ie ne sçay quoy outre cela? Or est <strong>il</strong><br />
a<strong>in</strong>si que la seule foy nous fait obtenir un tel bien.<br />
A<strong>in</strong>si apprenons de renoncer à tous les moyens<br />
qui nous pourroyent estre mis en avant: car ce<br />
n'est s<strong>in</strong>on nous destourner de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, quand on veut nous offrir quelques<br />
aides, comme si la foy que nous avons en luy<br />
n'estoit pas suffisante. C'est donc l'<strong>in</strong>tention de<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul. Et iamais nous ne comprendrons le<br />
fruict qui est contenu en ce passage, s<strong>in</strong>on que<br />
tousiours ceci nous vienne en memoire, que par ce<br />
mot de foy sa<strong>in</strong>ct Paul veut exclure tout ce que<br />
les hommes cuident ou imag<strong>in</strong>ent d'apporter de<br />
mérite ou de dignité devant Dieu, quand <strong>il</strong>s se<br />
ONS 560<br />
veulent faire valoir par leurs propres vertus. C'est<br />
comme s'<strong>il</strong>s retranchoyent une partie de la grace<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ. Or <strong>il</strong> ne peut<br />
pas estre deschiré et mis par pieces : <strong>il</strong> faut donc<br />
que toute perfection de salut proced.e de luy seul,<br />
et que nous ne traversions po<strong>in</strong>t ne çà ne là, que<br />
nous ne cerohions po<strong>in</strong>t de sentiers obliques, mais<br />
que nous venions à luy par le droit chem<strong>in</strong> de<br />
la foy.<br />
Là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste, Qu'estans<br />
baptises en Iesus Christ; nous l'avons vestu. Or c'est<br />
pour oster ceste difficulté qu'on pourrait ici faire,<br />
comment <strong>il</strong> est possible que nous soyons enfans<br />
de Dieu, veu que ceste dignité là est propre à<br />
nostre Seigneur Iesus Christ. Car quand <strong>il</strong> est<br />
appelé f<strong>il</strong>s de Dieu, l'Apostre monstre que cela ne<br />
peut convenir aux Anges de Par<strong>ad</strong>is. Il est vray<br />
(comme desia nous avons touché) qu'<strong>il</strong>s sont<br />
nommez enfans de Dieu: mais ce n'est pas sans<br />
queue comme on dit. De trouver donc creature<br />
à laquelle ceste dignité appartienne, <strong>il</strong> n'en .est<br />
po<strong>in</strong>t question. Or puis qu'a<strong>in</strong>si est que Iesus<br />
Christ est f<strong>il</strong>s unique de Dieu, comment cela<br />
s'estend-<strong>il</strong> iusques à nous? Sa<strong>in</strong>ct Paul declare<br />
que c'est à cause de l'union que nous avons avec<br />
luy: comme <strong>il</strong> en est parlé au 17. chap, de sa<strong>in</strong>ct<br />
lean d. 23. Si donc nous n'estions unis avec<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />
nous n'aurions nulle acco<strong>in</strong>tance avec Dieu: car<br />
nous sommes retranchez de toute espérance de<br />
vie par le péché. Et mesmes <strong>il</strong> faut, iusques à<br />
ce qu'<strong>il</strong> nous ait changez et renouvelez, que nous<br />
luy soyons comme ennemis mortels, et luy à<br />
nous. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, estans séparez de Iesus<br />
Christ, estans considérez en nostre nature, nous<br />
ne sommes pas dignes d'estre appelez creatures<br />
huma<strong>in</strong>es, tant s'en faut que nous nous puissions<br />
glorifier que Dieu soit nostre Père. Mais sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul (comme i'ay desia touché) a ici voulu soudre<br />
ceste question, en disant que par le Baptesme nous<br />
avons vestu nostre Seigneur Iesus Christ. Or<br />
ceste sim<strong>il</strong>itude de vestir est assez commune en<br />
l'Escriture sa<strong>in</strong>cte : elle emporte en somme que<br />
Iesus Christ est comme nostre parement, et que<br />
tout ce qui nous pourrait faire reietter devant Dieu<br />
est couvert et enseveli: et qu'<strong>il</strong> nous acquiert<br />
grace, tellement que nous ne sommes plus espluchez<br />
ni exam<strong>in</strong>ez en nous mesmes: mais c'est autant<br />
comme si nous venions là en la propre personne<br />
du f<strong>il</strong>s de Dieu. Brief, sa<strong>in</strong>ct Paul a voulu ici<br />
monstrer l'union que nostre Seigneur Iesus Christ<br />
a avec tous fidèles qui sont membres de son corps:<br />
comme toute la substance d'un arbre vient de la<br />
rac<strong>in</strong>e, et aussi toutes les vertus et facultez du<br />
corps viendront de la teste. A<strong>in</strong>si en est-<strong>il</strong> du f<strong>il</strong>s<br />
de. Dieu au regard de nous. Car comme i'ay desia
561 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 562<br />
dit) nous n'avons une seule goutte de vie celeste,<br />
s<strong>in</strong>on celle qu'<strong>il</strong> nous <strong>in</strong>spire. Il faut donc que<br />
pour approcher de Dieu, pour estre partioipans de<br />
son sa<strong>in</strong>ct Esprit et des dons qui appartiennent à<br />
la vie immortelle, que nous soyons en Iesus Christ,<br />
et que de nous-mesmes nous ne pensions po<strong>in</strong>t estre<br />
quelque chose, ni rien valoir. Et vo<strong>il</strong>à aussi pourquoy<br />
en ce passage que i'ay allégué du 17. chapitre<br />
de sa<strong>in</strong>ct lean nostre Seigneur Iesus Christ, monstrant<br />
la vraye et parfaite félicité des siens, dit,<br />
Père celeste, ie demande que ceux-ci soyent faits<br />
un avec nous. Vo<strong>il</strong>à donc comme nous sortons de<br />
l'abysme de mort auquel nous sommes plongez, c'est<br />
à sçavoir estans unis à nostre Seigneur Iesus Christ<br />
par le lien de la foy.<br />
Or sa<strong>in</strong>ct Paul dit que cela se fait au Baptesme:<br />
non pas que tous ceux qui sont baptisez<br />
soyent à la vérité membres de Iesus Christ. Car<br />
nous voyons tout l'opposite, mesmes <strong>il</strong> y en a qui<br />
profanent et polluent toute la sa<strong>in</strong>cteté de leur<br />
baptesme, qu'<strong>il</strong>s sont coulpables de sacr<strong>il</strong>ege, pour<br />
autant qu'<strong>il</strong>s font profession d'estre à Iesus Christ<br />
et cependant le despitent, et sont comme des ordures<br />
et des puantises pour corrompre tout. Le<br />
Baptesme donc ne fait pas que nous soyons tous<br />
Chrestiens: et d'autre costé nous sçavons que c'est<br />
un bien trop grand que d'estre faits f<strong>il</strong>s de Dieu,<br />
pour attribuer cela à un element corruptible. Qu'estce<br />
que l'eau? Dire que l'eau nous régénère tellement,<br />
que nous soyons délivrez de la mort, et<br />
que nous obtenions ceste gloire par laquelle Dieu<br />
nous esleve à soy, cela (di-ie) seroit pervertir tout<br />
ordre.<br />
Mais notons en premier lieu quand sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
parle ici du Baptesme, qu'<strong>il</strong> presuppose que nous<br />
y recevions ce qui nous y est présenté. Beaucoup<br />
seront baptisez qui effacent la grace de Dieu: tant<br />
y a qu'elle leur est offerte, mais <strong>il</strong>s s'en rendent<br />
<strong>in</strong>dignes par leur <strong>in</strong>crédulité, malice et rebellion.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comme la vertu du Baptesme est anéantie<br />
en plusieurs: mais quand <strong>il</strong> y a une mélodie et<br />
un accord mutuel entre Dieu et nous, alors le<br />
Baptesme a cest effect, duquel S. Paul traitte et<br />
dispute en ce passage. Vo<strong>il</strong>à donc comme nous<br />
sommes faits enfans de Dieu, et vestons Iesus<br />
Christ, c'est d'autant que Dieu nous retire de la<br />
corruption en laquelle nous estions de nature, et<br />
veut que Iesus Christ soit nostre chef, que nous<br />
soyons entez en luy pour estre participans de tous<br />
ses biens. Quand donc nous acceptons cela, alors<br />
tout ce qui est figuré par le Baptesme s'accomplit.<br />
Si les hypocrites le vantent de leur Baptesme,<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul monstre que ce n'est que pure vanité<br />
et <strong>il</strong>lusion, en disant que la Circoncision de la lettre<br />
n'est rien: c'est à dire si nous ne regardons que le<br />
Sacrement extérieur et visible: que tout cela n'est<br />
de nulle valeur. A<strong>in</strong>si donc en est-<strong>il</strong> du Baptesme:<br />
<strong>il</strong> ne servira po<strong>in</strong>t à ceux qui se disent bien de<br />
bouche estre Chrestiens et grans supposts de l'Eglise,<br />
voire s'<strong>il</strong>s polluent ce que Dieu avoit dédié à un<br />
usage tant excellent, comme desia nous avons dit.<br />
Notons bien donc que S. Paul <strong>ad</strong>resse ceste sentence,<br />
non pas à tous sans exception, qui portent le<br />
signe et la marque au dehors: mais à ceux qui<br />
sçavent faire leur profit du Baptesme.<br />
Au reste pour le second S. Paul n'entend pas<br />
que le Baptesme ait ceste vertu, c'est à dire que<br />
l'eau nous change tellement que nous soyons revestus<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ: car Dieu<br />
par ce moyen seroit despou<strong>il</strong>lé de la louange qui<br />
luy est deuë à luy seul. Mais S. Paul monstre ici<br />
le moyen par lequel nous sommes certifiez d'estre<br />
membres du corps de nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
I'ay desia dit qu'<strong>il</strong> ne nous faut po<strong>in</strong>t cercher<br />
d'autre cause que la pure bonté de Dieu, car si<br />
nous faisons des circuits ni çà ne là, c'est comme<br />
si un homme avoit bien soif, et qu'<strong>il</strong> tournast le<br />
dos à la fonta<strong>in</strong>e. Apprenons donc qu'<strong>il</strong> n'y a que<br />
Dieu seul par sa pure libéralité, qui nous unisse à<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, et fait cela par la<br />
vertu secrete de son S. Esprit, mais cependant <strong>il</strong><br />
ne laisse pas de besongner par le Baptesme comme<br />
par un <strong>in</strong>strument <strong>in</strong>férieur, comme nous voyons<br />
que toute clarté procède de luy, et mesmes devant<br />
qu'<strong>il</strong> y eust ne sole<strong>il</strong> ne lune desia la clarté estoit<br />
au monde. Tant y a qu'auiourd'huy Dieu a establi<br />
le sole<strong>il</strong> par lequel nous sommes esclairez ici bas.<br />
Or le sole<strong>il</strong> n'est pas pour deroguer à la vertu qui<br />
est en Dieu seul. Apres <strong>il</strong> est dit que l'homme<br />
ne vit po<strong>in</strong>t du pa<strong>in</strong>: mais c'est de la parole qui<br />
procède de la bouche de Dieu. Et de fait le pa<strong>in</strong><br />
est une chose morte. Qui nous la donne? c'est<br />
Dieu qui nous l'<strong>in</strong>spire, car nous vivons en luy,<br />
comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle au 17. chapitre des<br />
Actes, f. 28. Cependant si est-ce que Dieu s'est<br />
voulu servir du pa<strong>in</strong>, et <strong>il</strong> l'applique iournellement<br />
à nostre usage à f<strong>in</strong> que nous en soyons substentez.<br />
A<strong>in</strong>si donc <strong>il</strong> n'y a nul <strong>in</strong>convenient que par le<br />
Baptesme nous ne soyons revestuB de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, et toutesfois que cela ne procede<br />
que de la pure grace de Dieu, et que c'est le<br />
sa<strong>in</strong>ct Esprit qui besongne par sa vertu secrete, et<br />
qui surmonte tout ordre de nature: mais le Baptesme<br />
nous certifie de cela, car nous sommes rudes<br />
et terrestres. Il faut donc que Dieu nous attire<br />
petit à petit selon nostre <strong>in</strong>firmité, à f<strong>in</strong> de nous<br />
faire comprendre les choses qui sont trop hauteB<br />
pour nous. Car où sont nos a<strong>il</strong>es pour voler<br />
pardessus les cieux? A grand pe<strong>in</strong>e pouvons nous<br />
ramper ici bas sur la terre, <strong>il</strong> faut donc que Dieu<br />
descende à nous, et <strong>il</strong> le fait par le moyen des<br />
Sacremens.<br />
Gàlv<strong>in</strong>i opera. Vol. L. 36
563 SERMONS 564<br />
To<strong>il</strong>à donc comme nous sommes yestus de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ par le Baptesme.<br />
Gomme aussi sa<strong>in</strong>ct Paul sous une autre sim<strong>il</strong>itude<br />
le monstre au sixième chapitre des Roma<strong>in</strong>s a. 5.<br />
Car <strong>il</strong> dit que nous sommes entez en la mort et<br />
passion de nostre Seigneur Iesus Christ, à f<strong>in</strong><br />
d'estre participans aussi de sa resurrection et vie.<br />
Ceste sim<strong>il</strong>itude d'ente est aussi propre que celle<br />
du vestement. Car on prendra un surgeon d'un<br />
arbre : on coupe une branche en l'autre, ou le tronc,<br />
on met ceste petite verge qui estoit tirée d'a<strong>il</strong>leurs,<br />
on voit que cela s'unist et qu'<strong>il</strong> y a une substance<br />
commune, et que la rac<strong>in</strong>e iette sa vigueur à ce<br />
petit surgeon qui est pr<strong>in</strong>s d'un autre arbre. A<strong>in</strong>si<br />
donc en est-<strong>il</strong> (dit sa<strong>in</strong>ct Paul) que nous sommes<br />
entez en nostre Seigneur Iesus Christ, voire à f<strong>in</strong><br />
que nostre vie<strong>il</strong> homme soit crucifié en luy, et que<br />
nous ressuscitions en nouveauté de vie.<br />
Or ici premièrement nous avons à noter combien<br />
Dieu s'est monstre et se monstre encores bén<strong>in</strong><br />
et liberal envers nous quand <strong>il</strong> luy plaist de nous<br />
unir à son propre f<strong>il</strong>s: car cela surmonte tous les<br />
biens que nous pourrions concevoir en nostre fantasie.<br />
Et c'est aussi pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul argue<br />
que tout ce que Dieu a, nous appartient quand<br />
nous possédons son f<strong>il</strong>s, et que nous en avons la<br />
iouissance: celui (dit-<strong>il</strong>) qui n'a po<strong>in</strong>t espargné son<br />
f<strong>il</strong>s unique, comment ne nous donnera-<strong>il</strong> toute chose<br />
avec luy? En somme Dieu ne pourroit mieux desployer<br />
les thresors <strong>in</strong>f<strong>in</strong>is de sa bonté, que quand<br />
<strong>il</strong> nous a a<strong>in</strong>si conio<strong>in</strong>ts à nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, son f<strong>il</strong>s unique. C'est plus que s'<strong>il</strong> nous<br />
avoit donné et le ciel et la terre: car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />
que quand nous aurons comparé Iesus Christ avec<br />
tous les biens du monde, et mesmes tous les<br />
biens qui surmontent ce monde terrien, que Iesus<br />
Christ surmonte encores par dessus tout. Vo<strong>il</strong>à<br />
pour un item.<br />
Or au reste cognoissons aussi que Dieu nous<br />
a unis tellement à nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
qu'<strong>il</strong> faut que nous ayons en luy toute nostre vie.<br />
Et c'est pour nous hum<strong>il</strong>ier tant mieux, et nous<br />
faire sentir combien c'est une chose horrible que<br />
d'estre enveloppez en ceste malediction d'Adam.<br />
Car si l'Escriture sa<strong>in</strong>cte ne nous disoit qu'<strong>il</strong> nous<br />
faut estre unis à nostre Seigneur Iesus Christ devant<br />
que nous puissions estre agréables à Dieu,<br />
nous ne sentirions po<strong>in</strong>t assez la poureté en laquelle<br />
nous sommes detenus de nature, et nous<br />
n'aurions po<strong>in</strong>t nos péchez en telle detestation<br />
comme <strong>il</strong> appartient: mais quand <strong>il</strong> est dit qu'<strong>il</strong><br />
est impossible encores que tous les Anges v<strong>in</strong>ssent<br />
pour nous secourir, et que tout le monde tendist<br />
à ceste f<strong>in</strong>: brief que rien ne defa<strong>il</strong>list, <strong>il</strong> est impossible<br />
toutesfois que nous puissions approcher<br />
de Dieu, ne qu'<strong>il</strong> nous daigne regarder d'un visage<br />
paternel, ne que mesmes <strong>il</strong> nous avoue pour ses<br />
creatures iusques à ce que nous soyons revestus<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ. Cela est pour<br />
nous faire concevoir un horreur de nous-mesmes.<br />
Et <strong>il</strong> faut bien que nous soyons plus que détestables,<br />
d'autant qu'<strong>il</strong> n'y a eu autre moyen d'appaiser<br />
Dieu envers nous, et faire que nous le trouvions<br />
propice, iusques à ce qu'<strong>il</strong> ait couvert nos<br />
pouretez, qu'<strong>il</strong> ait nettoyé nos ordures et nos <strong>in</strong>fections,<br />
qu'<strong>il</strong> ait effacé nos <strong>in</strong>iquitez, et que cela<br />
se face, d'autant que nous vestons Iesus Christ:<br />
comme de fait nous voyons la figure qui nous en<br />
est donnée en la personne de Iacob, quand <strong>il</strong> est<br />
bénit de Dieu par la ma<strong>in</strong> et par le moyen de son<br />
père: <strong>il</strong> est vray qu'<strong>il</strong> est eleu comme Iacob: mais<br />
<strong>il</strong> a un autre accoustrement. Et c'est comme luy<br />
d'un costé, quant à ce que Dieu l'appeloit à l'héritage:<br />
mais c'est comme un autre homme, d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> faloit qu'<strong>il</strong> empruntast d'a<strong>il</strong>leurs la robe. A<strong>in</strong>si<br />
nous venons bien comme estans eleus de Dieu, et<br />
comme ayans la promesse par laquelle <strong>il</strong> nous certifie<br />
qu'<strong>il</strong> est prest de nous recevoir à meïci : mais<br />
devant toutes choses si faut-<strong>il</strong> que nous soyons revestus<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ. Car si<br />
nous comparaissons en nous-mesmes <strong>il</strong> faut que<br />
Dieu nous déteste et qu'<strong>il</strong> nous ait en execration,<br />
comme aussi nous en sommes dignes. Yo<strong>il</strong>à de<br />
quoy nous sommes <strong>ad</strong>monestez.<br />
Or cependant faisons valoir ce tesmoignage<br />
qui nous a esté donné au Baptesme, à f<strong>in</strong> que nous<br />
puissions bata<strong>il</strong>ler contre toutes tentations et contre<br />
toutes defiances que Satan nous met devant les<br />
yeux pour esbranler nostre foy. Si nous sommes<br />
stupides, tellement que nous ne sentions po<strong>in</strong>t nos<br />
vices, mais que nous y soyons comme empunaisis,<br />
malheur sur nous. Mais quand nous serons resve<strong>il</strong>lez<br />
pour penser que c'est de rendre conte devant<br />
Dieu, que soir et mat<strong>in</strong> <strong>il</strong> nous souviendra<br />
qu'<strong>il</strong> est le. iuge du monde, et qu'<strong>il</strong> ne peut pas<br />
quitter son office : après que nous entrons en nousmesmes<br />
pour faire examen de nos péchez, <strong>il</strong> est<br />
certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> nous faudra estre en frayeur et comme<br />
gens transis: et si nous n'avions quelque remède<br />
pour nous soulager, <strong>il</strong> faudroit que nous fussions<br />
abysmez en desespoir, mais ayons nostre refuge au<br />
Baptesme, et que nous sçachions que ce n'est pas<br />
en va<strong>in</strong> que Dieu nous a appelez pour estre participans<br />
de la pureté de son f<strong>il</strong>s unique, et que nous<br />
sommes faits un avec luy: et que par ce moyen le<br />
sang qu'<strong>il</strong> aura espandu aura son effect pour nous<br />
purger de toutes nos macules, tellement que nous<br />
pouvions venir le front levé devant Dieu: non pas<br />
avec une hautesse telle qu'ont les hypocrites et<br />
ceux qui présument d'eux-mesmes: mais nous confians<br />
en sa bonté <strong>in</strong>estimable d'autant qu'<strong>il</strong> nous a<br />
déclaré que tout ce qui appartient à nostre Sei-
565 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 566<br />
gneur Iesus Christ nous est communiqué. Et puis<br />
si nous avons commis tant d'offenses que nous sentions<br />
l'ire de Dieu estre enflammée contre nous,<br />
vo<strong>il</strong>à Iesus Christ qui a offert un sacrifice, par lequel<br />
nous sçavons que l'appo<strong>in</strong>tement a esté fait<br />
entre Dieu et nous : puis donc que Dieu nous a tellement<br />
testifié l'amour qu'<strong>il</strong> nous porte, que nous ne<br />
pouvons douter que tousiours <strong>il</strong> ne vienne au devant<br />
quand nous le cercherons en vérité de foy:<br />
c'est à dire en une telle rondeur que nous ne doutions<br />
po<strong>in</strong>t qu'<strong>il</strong> nous ait voulu frustrer quand <strong>il</strong><br />
s'est monstre si liberal envers nous. Vo<strong>il</strong>à donc<br />
comme <strong>il</strong> nous faut faire valoir nostre Baptesme :<br />
c'est que nous en usions comme d'un bouclier pour<br />
repousser toutes les defiances qui nous surviennent,<br />
tellement que nous serions empeschez de prier Dieu,<br />
et avoir tout nostre refuge à luy, si ce n'estoit que<br />
nous v<strong>in</strong>ssions à luy. Or <strong>il</strong> est vray que i'ay en<br />
moy tant de péchez que le nombre seroit pour me<br />
rendre detestable devant mon Dieu: mais ie n'y<br />
vien po<strong>in</strong>t aussi comme en ma personne : ie renonce<br />
à moy et ma nature, où <strong>il</strong> n'y a que honte et confusion:<br />
mais i'y vien au nom de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, et mesmes <strong>il</strong> va devant moy, <strong>il</strong> me<br />
donne comme son vestement, <strong>il</strong> parle pour moy, et<br />
c'est en son nom que ie me présente, comme si<br />
i'estoye luy-mesme, puis qu'<strong>il</strong> luy a pieu me faire<br />
ceste grace que ie soye uni à luy.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong> nous faut oublier quels nous<br />
sommes, quand nous venons à Dieu, et faut que nous<br />
prenions la personne de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
voire nous oublier: non pas que nous ne sentions nos<br />
deffauts pour estre vrayement hum<strong>il</strong>iez et nous y<br />
desplaire: mais cependant si faut-<strong>il</strong> que nous prenions<br />
ceste resolution et certitude que Dieu nous<br />
accepte comme venans à luy en la personne de son<br />
f<strong>il</strong>s unique. Mais <strong>il</strong> y en a bien peu qui pensent<br />
à cela. Et de fait combien que nous facions tous<br />
profession de l'Evang<strong>il</strong>e, nous en trouverons beaucoup<br />
qui ne sçavent que c'est de l'usage du Baptesme,<br />
ne de quoy <strong>il</strong> nous profite, ni à quelle f<strong>in</strong><br />
<strong>il</strong> a esté ordonné. Or <strong>il</strong> coustera bien cher à telles<br />
gens d'avoir receu un tel gage de Dieu: <strong>il</strong> monstrera<br />
que c'est une chose trop précieuse pour en<br />
abuser, quand <strong>il</strong> est dit que c'est le moyen par lequel<br />
nous soyons unis à nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, et entez en sa mort et resurrection. Quand<br />
donc plusieurs dès leur enfance auront receu le<br />
Baptesme, et auront vescu en ce monde quarante<br />
ou c<strong>in</strong>quante ans sans sçavoir pourquoy <strong>il</strong>s ont<br />
esté baptisez, <strong>il</strong> vaudroit mieux que leurs mères<br />
les eussent avortez et qu'<strong>il</strong>s fussent abysmez cent<br />
fois en terre, que d'avoir a<strong>in</strong>si profané une chose<br />
si sa<strong>in</strong>cte. Et a<strong>in</strong>si pensons tant mieux à nous, et<br />
que nous apprenions combien qu'on ne nous iette<br />
qu'un peu d'eau sur la teste: toutesfois que ce n'est<br />
pas une figure va<strong>in</strong>e (car Dieu parle du ciel), Iesus<br />
Christ nous est là tesmo<strong>in</strong> de l'usage et vertu de<br />
ce Sacrement: mais sur tout que sa mort et resurrection<br />
nous y est ratifiée. Pensons bien à ces<br />
choses, et que nous cognoissions pourquoy nous<br />
sommes baptisez, et quel bien cela nous apporte,<br />
et que cela soit bien enrac<strong>in</strong>é en nos coeurs, et que<br />
toutesfois et quantes qu'on baptise les petis enfans,<br />
nous pensions mieux à nous. Car pourquoy est-ce<br />
que le Baptesme se fait en la compagnie des fidèles?<br />
Il est vray que c'est à f<strong>in</strong> que l'enfant soit recommandé<br />
à Dieu: et puis c'est comme une bourgeoisie<br />
celeste, qu'<strong>il</strong> ne faut pas que cela se face<br />
en cacheté: mais c'est un acte qui est si excellent,<br />
qu'<strong>il</strong> mérite d'estre gardé d'une façon plus authentique<br />
et solennelle que toutes les choses appartenantes<br />
à la police du monde: mais cependant nous<br />
avons là un miroir du bien qui nous a esté desia<br />
communiqué, à f<strong>in</strong> que nous en iouissions iusques<br />
en la f<strong>in</strong>. Car nous voyons que les <strong>in</strong>crédules se<br />
privent et se bannissent par leur <strong>in</strong>gratitude de<br />
ceste <strong>ad</strong>option de Dieu. Af<strong>in</strong> donc que nous y soyons<br />
confermez de plus en plus, nous devons bien<br />
penser quand on célèbre un Baptesme, que cela<br />
nous attouche et que Dieu nous appelé à soy pour<br />
nous monstrer en la personne d'autruy que de nature<br />
nous estions perdus et damnez. Mais d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> nous a unis au corps de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, nous ne sommes plus recognus en<br />
nostre nature, Dieu ne considère pas quels nous<br />
sommes, ne que nous avons mérité: mais <strong>il</strong> nous<br />
tient comme si Iesus Christ estoit en nous: comme<br />
aussi nous ne devons po<strong>in</strong>t estre séparez d'avec<br />
luy. Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à retenir<br />
sur ce passage.<br />
Or là dessus S. Paul conclud qu'<strong>il</strong> n'y a ni<br />
Grec ne Iuif, <strong>il</strong> n'y a ne serf ni franc (dit-<strong>il</strong>), <strong>il</strong> n'y<br />
a ne masle ni femelle: mais que Iesus Christ est un<br />
en nous tous, et nous tous sommes un en luy. Or<br />
par ceste sentence S. Paul a voulu encores mieux<br />
exprimer que la seule foy nous doit suffire, et qu'<strong>il</strong><br />
nous faut exclure tous autres moyens : car ce seroit<br />
deroguer tant à la grace de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, qu'à la vertu de son sa<strong>in</strong>ct Esprit. Si on<br />
allègue que la Circoncision a esté tousiours aux<br />
Peres un tesmoignage de ce que nous avons auiourd'huy<br />
au Baptesme, ceste difficulté est solue<br />
au 2. chap, des Colossiens b. 11, où S. Paul dit<br />
que nous sommes circoncis estans baptisez: non<br />
po<strong>in</strong>t de ma<strong>in</strong> d'homme, ne d'un signe visible,<br />
mais ce nous doit bien estre assez que Dieu nous<br />
recognoisse pour estre participans de la Circoncision<br />
spirituelle, voire d'autant que le Baptesme est<br />
ordonné auiourd'huy à ceste f<strong>in</strong> là. Or. notons que<br />
la Circoncision a esté pour dist<strong>in</strong>guer ou discerner<br />
entre les Iuifs et les Payons : c'estoit (comme <strong>il</strong> est<br />
36*
567 SERMONS 568<br />
dit en l'autre passage) une paroy au m<strong>il</strong>ieu, à f<strong>in</strong><br />
que les Iuifs fussent comme enclos selon que Dieu<br />
les avoit choisis. Mais ma<strong>in</strong>tenant la benediction<br />
a esté publiée partout, tellement qu'<strong>il</strong> n'y a plus<br />
de diversité. Or donc le Baptesme auiourd'huy<br />
estant succédé au lieu de la Circoncision, supplée<br />
au défaut de ce signe ancien qui a esté figure et<br />
ombrage des choses à venir. Et <strong>il</strong> ne faloit po<strong>in</strong>t<br />
que cela fust, s<strong>in</strong>on en l'absence de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ. Ma<strong>in</strong>tenant qu'<strong>il</strong> nous est manifesté,<br />
nous avons le Baptesme qu'<strong>il</strong> nous a <strong>in</strong>stitué. Cependant<br />
notons (comme desia nous avons dit) que<br />
nous ne pouvons rien apporter du nostre pour acquérir<br />
grace devant Dieu: nous n'avons s<strong>in</strong>on une<br />
simple confession de nos péchez pour estre abysmez<br />
comme en desespoir. Et au reste nous avons la<br />
foy, par laquelle nous recouvrons ce qui estoit requis<br />
à nostre salut. Nous le recouvrons (di-ie), le<br />
cerchant en nostre Seigneur Iesus Christ. Or<br />
ma<strong>in</strong>tenant si nous disons, voire nous sommes deb<strong>il</strong>es<br />
et rudes, nous ne pouvons pas parvenir si<br />
haut qu'à ses secrets celestes, vo<strong>il</strong>à le Baptesme,<br />
qui nous est donné comme si Dieu nous tendoit la<br />
ma<strong>in</strong>. Là <strong>il</strong> nous monstre à l'oe<strong>il</strong> comme <strong>il</strong> nous<br />
retire de la malediction en laquelle nous estions<br />
plongez, et nous couvre de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ à f<strong>in</strong> que toutes nos fautes soyent ensevelies<br />
par la perfection de iustice qui est en luy. Car<br />
nous sçavons qu'<strong>il</strong> a rendu une telle obéissance à<br />
Dieu son Père, que quand nous venons estans là<br />
fondez, nous ne pouvons fa<strong>il</strong>lir d'estre agréables.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comme d'un costé Dieu veut qu'on<br />
s'arreste à luy et à nostre Seigneur Iesus Christ<br />
son f<strong>il</strong>s, à f<strong>in</strong> que nous puisions de la plenitude de<br />
ceste fonta<strong>in</strong>e là: et <strong>il</strong> veut qu'on attribue toute<br />
la louange de salut à la vertu de son sa<strong>in</strong>ct Esprit.<br />
Et puis à cause de nostre rudesse et <strong>in</strong>firmité, <strong>il</strong><br />
nous donne le Baptesme. Quand nous avons tout<br />
cela, que cerchons nous plus? N'est ce pas comme<br />
de8pou<strong>il</strong>ler Dieu à nostre escient, si nous voulons<br />
avoir quelque autre aide, et <strong>ad</strong>iouster des op<strong>in</strong>ions<br />
et fantasies selon qu'<strong>il</strong> nous viendra en la teste?<br />
de quoy servira tout cela? Or tels mesl<strong>in</strong>ges sont<br />
corruptions diaboliques. Vo<strong>il</strong>à pourquoy S. Paul<br />
declare qu'<strong>il</strong> nous faut estre tellement unis à nostre<br />
Seigneur Iesus Christ que nul ne s'esleve comme<br />
s'<strong>il</strong> valoit mieux que les autres: mais que nous<br />
cognoissions que nous tenons tout de la pure grace<br />
de Dieu, et que grans et petis s'estudient ensemble<br />
à cela, et que d un commun accord <strong>il</strong>s confessent<br />
qu'<strong>il</strong>s ont tout ce qui est à souhaiter en nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, et qu'<strong>il</strong>s renoncent à toutes<br />
<strong>in</strong>ventions et fantasies qui leur pourroyent venir<br />
au cerveau. Or cependant sa<strong>in</strong>ct Paul n'a pas<br />
voulu dire, quant à la police de ce monde, qu'<strong>il</strong><br />
n'y ait des degrés divers: car nous sçavons qu'<strong>il</strong> I<br />
y a des serviteurs et maistres: <strong>il</strong> y a des magistrats,<br />
et peuples suiets: <strong>il</strong> y a au mesnage l'homme<br />
qui est le chef, et la femme qui luy doit estre suiete:<br />
nous sçavons donc que cest ordre-là est <strong>in</strong>violable<br />
et nostre Seigneur Iesus Christ n'est pas<br />
venu au monde pour faire une telle confusion, que<br />
ce qui est establi de Dieu son Père soit aboli.<br />
Mais quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit qu'<strong>il</strong> n'y a ne maistre<br />
ne serviteur, qu'<strong>il</strong> n'y a ne masle ni femelle, <strong>il</strong><br />
entend que pour estre asseurez de nostre salut <strong>il</strong><br />
ne faut pas que les hommes viennent ici comme<br />
des paons pour lever la queue et pour se mirer<br />
en leurs plumes: mais <strong>il</strong> faut que ce que nous<br />
pensons avoir de dignité propre, que cela soit<br />
effacé : qu'<strong>il</strong> soit mis sous le pié : que nous cognoissions<br />
mesmes que ce n'est s<strong>in</strong>on autant d'empeschemens<br />
qui nous destournent de venir à Iesus Christ.<br />
Quand donc et grans et petis auront cognu qu'<strong>il</strong>s<br />
ne peuvent rien apporter de leur costé: mais qu'<strong>il</strong><br />
faut qu'<strong>il</strong>s reçoivent tout de la pure bonté et liberale<br />
de Dieu, vo<strong>il</strong>à comme nostre Seigneur Iesus<br />
Christ sera luy seul tout en nous: c'est à dire que<br />
nous ne voudrons rien <strong>ad</strong>iouster à la grace qu'<strong>il</strong><br />
nous a acquise, et laquelle <strong>il</strong> nous offre iournellement<br />
par son Evang<strong>il</strong>e, à f<strong>in</strong> que nous en soyons<br />
participans, et que nous en iouissions à nostre<br />
salut.<br />
Vo<strong>il</strong>à en somme comme d'un costé nous garderons<br />
la police du monde : que ceux qui sont grans<br />
et ceux qui sont en authorité pardessus les autres,<br />
<strong>il</strong>s cognoistront que Dieu se veut servir d'eux en<br />
cest estât là. Comme les Magistrats qu'<strong>il</strong>s regardent<br />
qu'<strong>il</strong>s sont d'autant plus obligez à faire leur<br />
devoir, quand Dieu leur fait cest honneur d'estre<br />
a<strong>in</strong>si eslevez pardessus les autres. Apres, ceux<br />
qui sont personnes privées, et qui doivent obéir<br />
aux Magistrats, <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s regardent de se ronger,<br />
s'<strong>il</strong>s ne veulent se rebequer à l'encontre de<br />
Dieu et luy faire la guerre. Voici donc sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul qui nous tient en ceste sobriété et modestie,<br />
et sous la bride qui n'a po<strong>in</strong>t esté <strong>in</strong>ventée des<br />
hommes: mais que Dieu a dediee à nostre usage,<br />
d'autant que sans cela le genre huma<strong>in</strong> ne peut<br />
consister. Et mesmes <strong>il</strong> faut avoir en honneur et<br />
reverence ceste police-là comme nostre Seigneur<br />
l'ordonne. Et cependant si nous venons à la vie<br />
celeste, que nous cognoissions que là tout ce qui<br />
est du monde s'escoule et s'esvanouit, comme le<br />
monde et sa figure qui passe, dit sa<strong>in</strong>ct Paul: mais<br />
le Royaume de Dieu est permanent. A<strong>in</strong>si donc<br />
quant est d'estre ses héritiers, nous n'y parvenons<br />
po<strong>in</strong>t ni par les richesses, ni par la noblesse ou<br />
dignité, ni par nostre source ou vertu. Comment<br />
donc? C'est de la pure grace et bonté de Dieu.<br />
Car <strong>il</strong> faut que les grans s'hum<strong>il</strong>ient et s'abaissent,<br />
I et que les petis s'esbahissent, voyans une bonté de
569 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 570<br />
Dien si <strong>in</strong>estimable qui les a voulu eslever pardessus<br />
les cieux, là où à grand pe<strong>in</strong>e <strong>il</strong>s ne sont<br />
pas reputez dignes d'habiter en terre. Au reste<br />
que nous sçachions faire nostre profit de cela.<br />
Il est vray qne le pr<strong>in</strong>cipal est bien que nous<br />
tendions et aspirions à l'héritage du Royaume des<br />
cieux, et que nos estudes, nos pensées et nos<br />
désirs s'appliquent là pr<strong>in</strong>cipalement. Mais cependant<br />
si faut <strong>il</strong> aussi qu'en passant par ce monde<br />
nous ayons en recommandation les degress que<br />
nostre Seigneur y a mis à f<strong>in</strong> de les observer.<br />
Et ma<strong>in</strong>tenant qu'on doit élire ceux qui sont pour<br />
gouverner et manier le glaive de Dieu et estre<br />
assis au siege de sa justice, qu'un chacun pense<br />
bien à soy, et qu'on recommande à Dieu ceux qui<br />
doivent estre eleus, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s soyent trouvez bons<br />
magistrats et fidèles, et qu'<strong>il</strong>s s'employent à faire<br />
leur devoir. Et que de nostre costé nous chem<strong>in</strong>ions<br />
paisiblement en leur obéissance et suietion:<br />
que nous sentions là comme des prémices de ce<br />
Royaume celeste: que nous cognoissions que<br />
nostre Seigneur par un tel signe monstre desia<br />
qu'<strong>il</strong> a le so<strong>in</strong> de nous, et qu'<strong>il</strong> preside ici, et qu'<strong>il</strong><br />
ve<strong>il</strong>le sur nous, iusques à ce que nous sentions<br />
cela en perfection quand <strong>il</strong> nous aura recue<strong>il</strong>lis à<br />
soy. Et à f<strong>in</strong> que nous puissions plus allègrement<br />
et d'un me<strong>il</strong>leur courage porter ce ioug qu'<strong>il</strong> a<br />
ordonné, que nous sçachions que cela luy est<br />
agréable, que ce luy est un sacrifice qu'<strong>il</strong> accepte,<br />
GALATES. Chap. IY, v. 1—4.<br />
Il est bien certa<strong>in</strong> que iamais <strong>il</strong> n'y a eu qu'un<br />
Beul moyen par lequel les hommes peussent parvenir<br />
à salut. Et ce que beaucoup se font accroire que<br />
par leurs circuits <strong>il</strong>s obtiendront ce qu'<strong>il</strong>s espèrent,<br />
c'est abus et tromperie. Gar (comme <strong>il</strong> a esté<br />
monstre par cidevant) nous sommes tous reiettez<br />
de Dieu, nous sommes maudits, enfans d'ire. De<br />
nostre costé nous ne pouvons pas recouvrer ce que<br />
nous avons perdu en Adam : mais <strong>il</strong> faut que Dieu<br />
y besongne par sa bonté <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie : car tous les autres<br />
remèdes sont frivoles et <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>es. Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si<br />
que Dieu a establi un seul moyen par lequel les<br />
hommes peussent sortir de cest abysme de malediction<br />
auquel nous sommes tous detenus. Il faut<br />
donc que les Peres anciennement ayent esté sauvez<br />
par la pure grace de Dieu, comme auiourd'huy<br />
quand nous chem<strong>in</strong>ons selon l'ordre qu'<strong>il</strong> a establi:<br />
et que nous tendons à vivre non seulement sans<br />
faire tort à nul, sans user ni d'outrages ni de<br />
malices: mais aussi que nous chem<strong>in</strong>ions en toifte<br />
pieté et honnesteté comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle:<br />
c'est à dire que Dieu soit cra<strong>in</strong>t et redouté sur<br />
tout, et que nous taschions à nous dédier à luy:<br />
et puis que nous vivions en telle temperance que<br />
nous monstrions bien que nous ne sommes po<strong>in</strong>t<br />
<strong>ad</strong>onnez à ce monde, encores que nous y habitions:<br />
que ce nous est comme un pays estrange: mais<br />
que nous tendons tousiours à ce repos celeste,<br />
iusques à ce que nous voyons par effect ce qui<br />
nous est ici enseigné: c'est à sçavoir que ce n'est<br />
pas en va<strong>in</strong> que nous avons esté unis à nostre<br />
Seigneur Iesus Christ.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant qu'<strong>il</strong> nous les face tellement sentir, que<br />
ce soit tousiours pour le cercher, voire d'une<br />
affection plus ardente, et nous <strong>ad</strong>onner ple<strong>in</strong>ement<br />
à nostre Seigneur Iesus Christ, à f<strong>in</strong> qu'estans<br />
conio<strong>in</strong>ts à luy, nous renoncions à toutes les<br />
solicitudes de ce monde, et que de plus en plus<br />
nous tendions à la félicité du Royaume celeste<br />
iusques à ce que nous y soyons ple<strong>in</strong>ement parvenus.<br />
A<strong>in</strong>si nous dirons.tous, Dieu tout puissant,<br />
Père celeste etc.<br />
YINGTQUATRIEME SERMON.<br />
nous espérons le semblable. Or <strong>il</strong> a esté veu en<br />
l'Epistre aux Cor<strong>in</strong>thiens seconde, que les promesses<br />
que Dieu a données de tout temps ont esté<br />
fondées en nostre Seigneur Iesus Christ, et qu'<strong>il</strong><br />
en est le gage, que c'est luy qui les fait valoir, et<br />
leur donne leur effect et vertu envers nous. Il faut<br />
donc en somme qu'<strong>il</strong> y ait un salut commun pour<br />
tous fidèles qui sont auiourd'huy, et pour ceux qui<br />
ont vescu des le commencement du monde, <strong>il</strong> faut<br />
aussi que Dieu nous ait recue<strong>il</strong>lis d'un accord, à<br />
f<strong>in</strong> que par la grace de nostre Seigneur Iesus Christ<br />
nous soyons reconc<strong>il</strong>iez à luy, et par ce moyen estans<br />
reputez iustes, que nous iouissions de l'héritage des<br />
cieux.<br />
Or cependant si voyons nous grande diversité<br />
entre l'Eglise qui est auiourd'huy et celle qui a<br />
esté sous la Loy. Car les Peres ont esté alors<br />
suiets à beaucoup de ceremonies. Ils estoyent circoncis<br />
des leur enfance. Apres <strong>il</strong>s avoyent leurs
571 SERMONS 572<br />
sacrifices, lavemens, et choses semblables. Auiourd'huy<br />
tout cela est aboli et n'est plus en usage.<br />
Comment donc dirons-nous qu'<strong>il</strong> y a une mesme<br />
substance de foy entre nous et les Peres, et qu'<strong>il</strong> y<br />
a un regime si divers, et que Dieu ait tout changé?<br />
Si on allègue que ceste diversité là procède de<br />
Dieu, <strong>il</strong> semble qu'<strong>il</strong> soit variable: si on dit que<br />
c'est à cause des hommes, <strong>il</strong> faudra donc conclurre<br />
que nous tenons deux rengs, et qu'<strong>il</strong>s ont esté<br />
beaucoup eslongnez de nous. Or desia nous avons<br />
respondu à la premiere obiection qu'on pourroit<br />
faire: c'est qu'<strong>il</strong> n'y a nulle variété en Dieu, combien<br />
qu'<strong>il</strong> ait changé l'ordre à gouverner son Eglise.<br />
Car quand <strong>il</strong> envoyé le beau temps et la pluye,<br />
quand <strong>il</strong> envoyé le chaut après le froid, et qu'<strong>il</strong><br />
dispose a<strong>in</strong>si les saisons de l'année, dirons-nous<br />
que pour cela <strong>il</strong> change de propos, et qu'<strong>il</strong> soit<br />
muable en soy? Mais à l'opposite nous dirons<br />
qu'<strong>il</strong> a ordonné ce qui estoit propre pour ma<strong>in</strong>tenir<br />
le genre humaiD, et cependant que par les changemens<br />
et revelations <strong>il</strong> nous <strong>ad</strong>vertist que nous ne<br />
devons po<strong>in</strong>t cercher nostre repos ici bas: mais<br />
qu'<strong>il</strong> nous y faut passer comme pèler<strong>in</strong>s, et comme<br />
ceux qui ont à faire long voyage pour parvenir au<br />
royaume des cieux.<br />
Quant au second, sa<strong>in</strong>ct Paul monstre que si<br />
nous sommes differens d'avec les Peres qui ont<br />
vescu sous la Loy, ce n'est pas qu'<strong>il</strong> n'y ait pare<strong>il</strong>le<br />
religion, que nous n'ayons un mesme Dieu, que les<br />
promesses que nous recevons ne nous appartiennent<br />
auiourd'huy, et que nostre Seigneur Iesus Christ<br />
n'ait eu de tous temps ceste vertu, qu'<strong>il</strong> y a un<br />
accord depuis Abel iusques à ceux qui seront trouvez<br />
iusques en la f<strong>in</strong> du monde: mais <strong>il</strong> y a ceste<br />
diversité au regime extérieur, dit sa<strong>in</strong>ct Paul. Et<br />
pour mieux declarer cela, <strong>il</strong> ame<strong>in</strong>e une sim<strong>il</strong>itude<br />
qui nous doit estre assez cognue. Car si un père<br />
laisse des enfans orphel<strong>in</strong>s et en bas aage, <strong>il</strong> leur<br />
ordonnera par testament tuteurs et curateurs, iusques<br />
à ce qu'<strong>il</strong>s soyent parvenus en aage. Le père<br />
estant trespassé, les enfans seront sous tuteurs et<br />
curateurs et ne iouiront pas du bien que le père<br />
leur a laissé, et toutesfois c'est à eux que le bien<br />
appartient: mais <strong>il</strong>s n'ont pas la maistrise, et ne<br />
laisse-on pas de leur donner des verges au lieu de<br />
les faire disner quand <strong>il</strong>s ont un appétit volage.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comme les enfans, encores qu'<strong>il</strong>s soyent<br />
héritiers, si n'auront-<strong>il</strong>s pas du premier coup liberté,<br />
quand <strong>il</strong>s seront trop deb<strong>il</strong>es et qu'<strong>il</strong>s n'ont encores<br />
prudence ni discretion. Or suivant ceste sim<strong>il</strong>itude<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul dit, que les Peres, c'est à dire les Iuifs<br />
qui ont vescu sous la Loy, ont esté enfans de Dieu<br />
et héritiers comme nous: mais alors l'Eglise estoit<br />
comme en aage de petit enfant, et faloit qu'<strong>il</strong> y<br />
eust comme une bride, d'autant qu'<strong>il</strong>s ont esté en<br />
ceste servitude et suiettion .de la Loy. Samct Paul<br />
donc accompare la Loy de Dieu sous laquelle les<br />
Iuifs ont esté detenus estroitement sous un ioug<br />
ceremonial, <strong>il</strong> l'accompare, di-ie, à une tutelle. Or<br />
ma<strong>in</strong>tenant le temps est passé, dit-<strong>il</strong>, car Dieu a<br />
envoyé son F<strong>il</strong>s unique, et en nostre Seigneur<br />
Iesus Christ nous sommes grandis et sommes venus<br />
en telle perfection d'aage que le regime qui estoit<br />
sous la Loy est ma<strong>in</strong>tenant superflu et <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e: et<br />
mesmes <strong>il</strong> seroit du tout contraire à la volonté de<br />
Dieu et à l'ordre qu'<strong>il</strong> a establi.<br />
Nous voyons donc à quoy sa<strong>in</strong>ct Paul a prétendu:<br />
car c'est une chose de grande importance,<br />
que nous sçachions que nostre Seigneur Iesus Christ<br />
n'est po<strong>in</strong>t sorti de nouveau, comme si Dieu s'estoit<br />
souda<strong>in</strong> avisé de remédier à la perdition du<br />
genre huma<strong>in</strong>. Car des le commencement tousiours<br />
<strong>il</strong> a eu ceste vertu, et a falu que tous ayent cerché<br />
salut en luy: car la foy a tousiours esté telle,<br />
comme l'Apostre l'allègue en l'Epistre au Hebrieux.<br />
Et de faict, les sacrifices d'Abel n'ont pas esté acceptez<br />
pour quelque dignité de sa personne: ni pour<br />
valeur qui y fust: mais c'a esté par le moyen de<br />
la foy: <strong>il</strong> a falu que la foy ait esté son fondement<br />
et appuy. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi l'Apostre dit<br />
que nostre Seigneur Iesus Christ, qui a esté hyer,<br />
est auiourd'huy, et sera iusques en la f<strong>in</strong>. Il faut<br />
donc que nous soyons bien résolus en ce po<strong>in</strong>ct,<br />
et qu'<strong>il</strong> nous soit tout liquide et vuidé: c'est à sçavoir<br />
qu'auiourd'huy nous n'avons po<strong>in</strong>t une espérance<br />
nouvelle de parvenir à salut: mais celle qui<br />
a esté de tout temps, que l'Evang<strong>il</strong>e n'est pas une<br />
doctr<strong>in</strong>e forgée depuis seize ans: mais que c'est la<br />
doctr<strong>in</strong>e en laquelle ont esté enseignez tous les<br />
iustes qui ont iamais esté. Et de faict <strong>il</strong> a esté dit cidessus,<br />
quand nous avons nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
que nous sommes faits enfans d'<strong>ad</strong>option. Car sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul a voulu redarguer la folie et présomption qui es-:<br />
toit aux Iuifs, d'autant qu'<strong>il</strong>s se glorifioyent tousiours<br />
en leur lignage terrien: <strong>il</strong> monstre qu'ici <strong>il</strong> ne nous<br />
faut considérer s<strong>in</strong>on la semence <strong>in</strong>corruptible de<br />
la parole de Dieu, par laquelle noue sommes régénérez.<br />
Or quand Dieu nous <strong>ad</strong>opte et nous reçoit<br />
pour nos enfans, <strong>il</strong> nous avoue pour la lignée spirituelle<br />
d'Abraham. Comment donc est-ce que nous<br />
pourrons estre „enfans d'Abraham, s<strong>in</strong>on que nous<br />
accordions en foy avec luy? Nous voyons donc<br />
que sa<strong>in</strong>ct Paul non sans cause a ici traitté cest<br />
argument, à f<strong>in</strong> que nous sçachions que de toute<br />
ancienneté <strong>il</strong> n'a eu autre moyen de renouveller<br />
les hommes à salut, et les faire recevoir en la<br />
grace de Dieu et en son amour, s<strong>in</strong>on d'autant<br />
qu'<strong>il</strong>s ont espéré en Iesus Christ et qu'<strong>il</strong>s y ont<br />
eu du tout leur refuge. Yo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> est dit<br />
que les petis enfans sont maistres de la maison, et<br />
l'héritage leur appartient, encores qu'<strong>il</strong>s n'en Jouissent<br />
pas à cause de l'aage.
573 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 574<br />
Or ici nous avons aussi bien à noter qu'on<br />
feroit grande <strong>in</strong>iure aux Peres anciens quand on<br />
les voudroit exclurre de la société et union de foy<br />
qui est ici monstree par S. Paul. Car leur vie a<br />
esté plus que miserable en ce monde, d'autant que<br />
Dieu les a exercez en beaucoup d'afflictions: ce<br />
sont autant de miroirs de patience <strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible, que<br />
les vies de tous les Peres, et surtout ceux que Dieu<br />
avoit marquez pour les rendre excellons. Car qu'estce<br />
qu'Abraham a enduré? quels combats a-<strong>il</strong> soustenus,<br />
et combien diffic<strong>il</strong>es? Quelles ont esté les<br />
tentations d'Isaac, et consequemment de Iacob?<br />
Apres, quelles vertus voyons nous en David? Or<br />
s'<strong>il</strong>s eussent eu leur esprit arresté en ce monde,<br />
<strong>il</strong>s eussent esté de pire estât que les bestes brutes.<br />
Il faut bien donc qu'<strong>il</strong>s ayent regardé plus haut,<br />
comme nous avons déclaré par cidevant, et <strong>il</strong>s ont<br />
rendu assez de tesmoignages, non seulement de<br />
bouche, mais par experience. Notons bien donc<br />
cost article qui nous est ici couché: c'est à sçavoir<br />
que les Peres ont espéré un mesme heritage que<br />
nous attendons auiourd'huy, voire par le moyen de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ. Et quand nous accorderons<br />
en foy avec Abraham, avec David, avec<br />
les sa<strong>in</strong>cts Rois et Prophètes, nous serons recue<strong>il</strong>lis<br />
en la vie celeste avec eux, et obtiendrons une mesme<br />
couronne de salut qui est le loyer de la foy,<br />
comme sa<strong>in</strong>ct Pierre le nomme en sa premiere Canonique.<br />
Au reste quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit que l'enfant<br />
n'est en rien different d'avec le serf, c'est tousiours<br />
pour magnifier la bonté de Dieu envers nous,<br />
et le priv<strong>il</strong>ege que nous obtenons par le moyen de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e. C'est beaucoup que nous soyons appelez<br />
enfans d'Abraham : mais c'est encores plus<br />
quand <strong>il</strong> est dit qu'Abraham n'est po<strong>in</strong>t parvenu à<br />
un degré si haut, où Dieu nous a eslevez par<br />
l'Evang<strong>il</strong>e. Car <strong>il</strong> a esté sous le ioug de la Loy,<br />
pour ce que nostre Seigneur Iesus Christ n'estoit<br />
po<strong>in</strong>t encores apparu. Auiourd'huy nous sommes<br />
en liberté: vo<strong>il</strong>à donc comme Dieu nous a avancez<br />
pardessus tous les Patriarches et les Prophètes.<br />
Et devons bien cognoistre ceste grace pour la pri-<br />
Ber comme elle le mérite, à f<strong>in</strong> de nous <strong>ad</strong>onner<br />
au service de nostre Dieu d'une affection et zèle<br />
tant plus ardent.<br />
Or nous avons à noter, comme desia nous avons<br />
touché, que sa<strong>in</strong>ct Paul ne parle po<strong>in</strong>t ici de chacune<br />
personne. Car <strong>il</strong> n'y a celuy de nous qui ne<br />
doive confesser qu'<strong>il</strong> est beaucoup plus rude et<br />
deb<strong>il</strong>e en foy que n'ont esté les Prophètes ni les<br />
Patriarches, et leur vie l'a bien demonstré. Si<br />
donc nous ne sommes po<strong>in</strong>t venus à telle perfection,<br />
comment est-<strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong>s ont esté comme petis enfans,<br />
et qu'auiourd'huy nous sommes en aage<br />
d'homme? Or i'ay desia déclaré que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
ne parle po<strong>in</strong>t de cestuy-ci ni de cestuy-là, mais<br />
du regime commun de l'Eglise. Car <strong>il</strong> ne parle<br />
po<strong>in</strong>t des personnes, mais plustost de la façon que<br />
Dieu a tenue en conduisant les siens. Ceci sera<br />
mieux déclaré par les choses opposites. Sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul reproche aux Cor<strong>in</strong>thiens qu'<strong>il</strong> a esté contra<strong>in</strong>t<br />
de leur donner du laict comme aux petis<br />
enfans, pour ce qu'<strong>il</strong>s ne pouvoyent pas encore<br />
porter la viande ferme, et leur faire honte de ce<br />
qu'<strong>il</strong>s estoyent si tardifs, voire enveloppez en leurs<br />
affections perverses, qu'<strong>il</strong>s n'avoyent po<strong>in</strong>t profité<br />
en la foy, comme le temps l'eust bien requis. Vo<strong>il</strong>à<br />
donc comme une enfance, qu'<strong>il</strong>s ont tousiours esté<br />
à l'ABC. Et mesmes nous voyons que le Prophète<br />
Isaie condamne encore plus asprement les Iuifs<br />
quand <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong>s sont comme petis enfans, auxquels<br />
on dit AA BB, et que c'est tousiours à recommencer,<br />
et que ce qu'<strong>il</strong>s auront appr<strong>in</strong>s en<br />
un iour, <strong>il</strong>s l'auront tantost oublié: tellement que<br />
iamais ne s'avancent qu'à grande difficulté. Vo<strong>il</strong>à<br />
un vice qui se trouvera par trop commun au<br />
monde. Qui plus est, sa<strong>in</strong>ct Paul aussi au 4. chap,<br />
des Ephesiens c. 14, exhorte en general tous fidèles,<br />
et ceux qui sont les mieux conformez, et ceux qui<br />
pourront estre docteurs pardessus les autres, qui<br />
sont comme port' enseignes pour monstrer le chem<strong>in</strong><br />
de salut: si est-ce qu'<strong>il</strong> les exhorte encores à<br />
croître, <strong>in</strong>sques à ce qu'<strong>il</strong>s soyent parvenus en aage<br />
d'homme. Il sembleroit de prime face qu'<strong>il</strong> y eust<br />
quelque contrariété: car ici <strong>il</strong> est dit que tous<br />
ceux que Dieu a receus en son Eglise, et ceux<br />
qu'<strong>il</strong> a faits ses domestiques en la foy, sont desia<br />
en perfection d'aage, voire les plus idiots qui ne<br />
comprennent pas à grand' pe<strong>in</strong>e trois mots de la<br />
foy, moyennant qu'<strong>il</strong>s ayent les pr<strong>in</strong>cipes, et qu'<strong>il</strong>s<br />
ayent comme une façon grossière et sommaire de<br />
la vertu de nostre Seigneur Iesus Christ. Sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul dit que les vo<strong>il</strong>à desia comme hommes formez,<br />
et que Dieu ne les veut plus tenir comme petis<br />
enfans sous le magister, et comme sous tuteurs et<br />
curateurs. Et en l'autre passage, <strong>il</strong> dit que non<br />
seulement ceux qui sont deb<strong>il</strong>es et ignorans: mais<br />
les plus excellons qui doivent porter la lampe pour<br />
esclairer les autres, que ceux-là doivent croistre.<br />
Et iusques à quand? non seulement pour un an ou<br />
pour deux, mais pour toute leur vie: que cependant<br />
qu'<strong>il</strong>s conversent en ce monde, <strong>il</strong> faut iournellement<br />
qu'<strong>il</strong>s cognoissent qu'<strong>il</strong>s sont encores<br />
deb<strong>il</strong>es et qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s s'efforcent et s'évertuent<br />
de maroher encores plus outre. Mais tout cela<br />
s'accorde très bien: car si chacun exam<strong>in</strong>e quel <strong>il</strong><br />
est, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que les plus hab<strong>il</strong>es trouveront<br />
qu'<strong>il</strong>s sont encores comme petis enfans. Car combien<br />
que nous taschions de venir à Dieu, nous<br />
tra<strong>in</strong>ons les iambes, quoy qu'<strong>il</strong> en soit, Il y a tant<br />
de retardemens qui se présentent: et puis <strong>il</strong> ne<br />
faut qu'un festu pour nous arrester, ou une mouche
575 SERMONS 576<br />
nous voler devant les yeux, nous vo<strong>il</strong>à prests à<br />
tourner bride: mais quand <strong>il</strong> y auroit plus grande<br />
vertu, si est-ce encores que nous avons à bata<strong>il</strong>ler<br />
contre beaucoup de vices: et la cognoissance n'est<br />
pas telle que nous ne devions tous les iours prier<br />
Dieu qu'<strong>il</strong> nous augmente la foy, et qu'<strong>il</strong> corrige le<br />
reste d'<strong>in</strong>crédulité qui est en nous.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc ce que chacun trouvera en son endroit:<br />
mais si nous regardons la forme que Dieu<br />
tient à conduire son Eglise et la gouverner, <strong>il</strong> est<br />
certa<strong>in</strong> que nous sommes en aage d'homme. Et<br />
pourquoy? Car nous ne sommes plus detenus sous<br />
la suiettion tant estroitte de la Loy, comme ont<br />
esté les Peres: mais ayans nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, nous avons nostre recours à luy quand<br />
nous avons péché. Nous voyons bien que nous<br />
sommes comme sou<strong>il</strong>lez de taches et macules devant<br />
Dieu: mais nostre lavement est tout appresté,<br />
tellement qu'estans plongez par foy en la vertu du<br />
sa<strong>in</strong>ct Esprit au sang de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, nous sommes purs et nets, et Dieu nous<br />
accepte. Apres nous sommes obligez à la mort<br />
éternelle par les fautes que nous commettons iournellement<br />
contre luy: mais le prix se trouvera en<br />
nostre Seigneur Iesus Christ: car <strong>il</strong> s'est constitué<br />
pleige pour nous acquitter. Vo<strong>il</strong>à donc comme<br />
nous ne sommes plus sous ceste bride à laquelle<br />
les Peres anciens ont esté suiets, voire au regard<br />
de Dieu et du regime qu'<strong>il</strong> tient envers nous.<br />
Combien donc que nous sentions nos <strong>in</strong>firmitez,<br />
cela n'empesche pas que nous ne soyons en aage<br />
d'homme: c'est à dire que Dieu ne nous donne<br />
une plus grande liberté et priv<strong>il</strong>ege qu'<strong>il</strong> n'a pas<br />
fait à ceux qui ont vescu sous la Loy. Vo<strong>il</strong>à en<br />
somme ceste question solue. Et c'est tousiours<br />
pour revenir à ce que i'ay touché, qu'<strong>il</strong> nous faut<br />
magnifier la grace de Dieu envers nous, d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> nous a eslevez en telle dignité.<br />
Or cependant nous voyons aussi qu'<strong>il</strong> n'est<br />
po<strong>in</strong>t licite de forger un regime nouveau à la poste<br />
des hommes, sous ombre qu'<strong>il</strong> y a de la rudesse,<br />
ou que beaucoup ne sont po<strong>in</strong>t encores capables<br />
d'estre menez et conduits d'une façon plus haute<br />
et plus aiguë. Et nous faut bien noter cela. Car<br />
quand les superstitions qui régnent auiourd'huy en<br />
la Papauté ont pr<strong>in</strong>s leur commencement au monde,<br />
ce n'a pas esté avec ces blasphemes diaboliques qui<br />
y sont ma<strong>in</strong>tenant. Car autant de ceremonies qu'<strong>il</strong><br />
y a en la Papauté, qu'on appelle service de Dieu,<br />
ce sont autant d'idolâtries, ce sont autant d'<strong>il</strong>lusions<br />
de Satan: bref, le tout est detestable devant Dieu.<br />
Et pourquoy? Car <strong>il</strong>s imag<strong>in</strong>ent que ce sont choses<br />
nécessaires à salut, et qu'<strong>il</strong>s se peuvent racheter<br />
par ce moyen-là et acquérir la remission de leurs<br />
péchez. Et d'avantage <strong>il</strong>s obscurcissent nostre Sei<br />
gneur Iesus Christ et la grace qui nous est<br />
apportée en luy, d'autant qu'<strong>il</strong>s pensent se racheter<br />
par leurs satisfactions, et par ce moyen usurpent<br />
et ravissent à ceux qui appartiennent au F<strong>il</strong>s de<br />
Dieu. Vo<strong>il</strong>à donc des v<strong>il</strong>enies par trop exécrables.<br />
Mais encores quand tous ces b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages qu'<strong>il</strong>s ont,<br />
ont esté <strong>in</strong>troduits, on n'avoit pas encores des<br />
resveries si lourdes. Mais <strong>il</strong> y a eu une couverture<br />
qui a esté un peu plus favorable, c'est à sçavoir<br />
que les hommes sont rudes et pesans, et qu'<strong>il</strong>s ne<br />
peuvent pas comprendre les secrets du royaume<br />
des cieux, s<strong>in</strong>on qu'on les traitte et les manie à la<br />
façon des petis enfans. Or <strong>il</strong> est vray (comme<br />
desia nous avons touché) que chacun se doit bien<br />
hum<strong>il</strong>ier ayant cognu son <strong>in</strong>firmité: mais cependant<br />
ce n'est pas à dire que nous choisissions des<br />
façons de faire à nostre fantasie: <strong>il</strong> nous faut contenter<br />
de ce que Dieu nous a ordonné. Un enfant<br />
ne choisira pas un tuteur à sa teste: <strong>il</strong> ne luy<br />
seroit pas permis: mais <strong>il</strong> luy sera donné par le<br />
père: <strong>il</strong> est vray qu'<strong>il</strong> y aura d'autres moyens establis<br />
par les loix: mais ici sa<strong>in</strong>ct Paul à pr<strong>in</strong>s la<br />
sim<strong>il</strong>itude qui estoit convenable à l'argument qu'<strong>il</strong><br />
traitte. Si donc un père terrien a authorité d'ordonner<br />
des tuteurs à son enfant, comment Dieu<br />
n'aura-<strong>il</strong> une mesme puissance? Un enfant n'aura<br />
pas licence et ne sera pas dispensé de choisir un<br />
tuteur à son appétit.<br />
Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, à quel droict et à quel<br />
titre voulons nous <strong>in</strong>venter ceci et cela, pour dire,<br />
Nous sommes petis enfans: <strong>il</strong> faut donc que nous<br />
ayons une façon convenable et propre à nostre rudesse?<br />
Ouy, mais Dieu y a pourveu: et serons<br />
nous plus sages que luy? quoy qu'<strong>il</strong> en soit, vo<strong>il</strong>à<br />
comme les esprits ont esté si fret<strong>il</strong>lans pour <strong>in</strong>venter<br />
beaucoup de ceremonies en l'Eglise Chrestienne,<br />
à sçavoir pour ce qu'on voyoit beaucoup de<br />
rudesse au commun peuple. Et bien, <strong>il</strong> faut bien<br />
qu'on ait -ceci et cela, le Baptesme seroit trop<br />
simple, si on n'y voyoit s<strong>in</strong>on de l'eau, et ceste<br />
eau-là ne suffirait pas: car <strong>il</strong> y a beaucoup de<br />
poures idiots qui sont tant hebetez, qui ne comprennent<br />
pas que ce mystère ici veut dire, à sçavoir<br />
que nous soyons renouvelés par nostre Seigneur<br />
Iesus Christ. Il a donc falu avoir du<br />
chre8me, qui représente comme une figure visible<br />
du sa<strong>in</strong>ct Esprit. Apres <strong>il</strong> a falu avoir du lum<strong>in</strong>aire,<br />
après une robe blanche, après du sel, après<br />
ceci, après cela. Et bien vo<strong>il</strong>à le Baptesme bien<br />
orné, voire à la fantasie des hommes: mais ce sont<br />
autant de sou<strong>il</strong>leures: car nostre Seigneur Iesus<br />
Christ qui est la sagesse <strong>in</strong>comprehensible de Dieu<br />
son Père, n'a <strong>il</strong> po<strong>in</strong>t assez cognu ce qui estoit profitable?<br />
Que les hommes viennent comme de petis<br />
crapaux, et qu'<strong>il</strong>s cerchent là ie ne sçay quoy, et<br />
qu'<strong>il</strong>s facent à croire que ce que Iesus Christ a
577 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 578<br />
<strong>in</strong>stitué est imparfaict, et qu'<strong>il</strong>s le veulent accomplir?<br />
Autant en est-<strong>il</strong> de tout le reste.<br />
Mesmes la sa<strong>in</strong>cte Cène de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ n'a pas esté seulement corrompue et<br />
abastardie: mais elle a esté comme effacée du tout<br />
par ceste abom<strong>in</strong>ation <strong>in</strong>fernale de messe. Car <strong>il</strong><br />
semble que c'est une chose trop commune que de<br />
prendre un morceau de pa<strong>in</strong> et boire trois gouttes<br />
de v<strong>in</strong>. Vo<strong>il</strong>à la promesse que nous sommes faits<br />
participans du corps et du sang de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ quand nous communiquons à sa<br />
sa<strong>in</strong>cte Cène en vraye foy et obéissance, et qu'eu luy<br />
seul gist la pâture de nos âmes. Or au contraire<br />
<strong>il</strong> a falu qu'on se soit revestu comme pour iouer<br />
une farce: et puis <strong>il</strong> y a tant d'agios qu'on y est<br />
confus: et quelle est la f<strong>in</strong> de tout? Or c'est un<br />
sacrifice qui sert pour la remission des péchez,<br />
tant des vivans que des morts. En quoy vo<strong>il</strong>à<br />
nostre Seigneur Iesus Christ qui est despou<strong>il</strong>lé de<br />
la dignité sacerdotale qui luy a esté donnée de<br />
Dieu son Père, voire avec serment solennel qu'<strong>il</strong><br />
n'auroit plus iamais de successeur: mais cependant<br />
les Papistes, en feront un m<strong>il</strong>lion. Et quelles gens<br />
encores? Or si c'estoyent des Anges de Par<strong>ad</strong>is,<br />
encores les faudroit-<strong>il</strong> tenir comme des diables:<br />
mais on choisira toute la verm<strong>in</strong>e du monde,<br />
toute la raca<strong>il</strong>le et gens de nulle valeur, et diraon<br />
que ce sont les successeurs de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ. Tant" y a neantmo<strong>in</strong>s, que vo<strong>il</strong>à ce<br />
qu'allèguent les Papistes pour leur couverture, c'est<br />
à sçavoir qu'à cause de l'<strong>in</strong>firmité des hommes <strong>il</strong><br />
faut qu'<strong>il</strong>s ayent quelques aides.<br />
Et vo<strong>il</strong>à dont est venu tout le reste des superstitions:<br />
comme quand <strong>il</strong>s ont eslevez des idoles<br />
et des marmousets, <strong>il</strong>s ont dit que c'estoyent les<br />
livres des idiots: comme <strong>il</strong>s en ont un proverbe<br />
commun: mais nous voyons que toute leur audace<br />
est ici conve<strong>in</strong>cue, quand sa<strong>in</strong>ct Paul nous rame<strong>in</strong>e<br />
à l'ordre que Dieu a establi, d'autant qu'<strong>il</strong> nous<br />
y faut tenir et arrester du tout. A<strong>in</strong>si donc ne voulons<br />
nous po<strong>in</strong>t quitter l'héritage celeste, lequel<br />
nous a esté acquis par nostre Seigneur Iesus Christ?<br />
suyvons ce gouvernement que Dieu a mis en son<br />
Eglise, et sçachons qu'<strong>il</strong> suppléera à tous nos<br />
deffauts. Quelque rudesse qu'<strong>il</strong> y ait, <strong>il</strong> nous<br />
sçaura bien attirer à soy. Ouy, moyennant que<br />
nous tenions le chem<strong>in</strong>: mais tant s'en faut que<br />
ceux qui ont a<strong>in</strong>si meslé et brou<strong>il</strong>lé, et ont fait<br />
un amas de tant de ceremonies, ayent remédié à<br />
leurs <strong>in</strong>firmitez, que plustost <strong>il</strong>s se sont du tout<br />
eslongnez de nostre Seigneur Iesus Christ. Car<br />
nous sçavons que les hommes de leur nature sont<br />
par trop encl<strong>in</strong>s à choses visibles. A<strong>in</strong>si quand on<br />
aura beaucoup de ceremonies, on s'enveloppe là<br />
dedans, et s'y fourre-on, et s'y plonge-on si profond,<br />
que puis après on quitte Dieu et nostre Sei-<br />
Càlv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
gneur Iesus Christ. Si on allègue, Et comment<br />
donc? les Peres du temps de la Loy n'ont <strong>il</strong>s pas<br />
eu aussi beaucoup de ceremonies pour aider leur<br />
<strong>in</strong>firmité? Ouy, mais le tout leur estoit révélé par<br />
la parole de Dieu: car en premier lieu <strong>il</strong> leur<br />
avoit esté déclaré que le patron de toutes ces<br />
choses estoit celeste, comme <strong>il</strong> est dit au 25. chapitre<br />
d'Exode, d. 40. et fust monstre à Moyse en<br />
la montagne, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s ne s'amusassent po<strong>in</strong>t à<br />
ces choses présentes et corruptibles, et voyans<br />
qu'<strong>il</strong>s y e8toyent par trop detenus, nous voyons<br />
comment <strong>il</strong> les redargue vivement par les Prophètes,<br />
Allez avec vos sacrifices et fy: car cuidez vous<br />
que ie prenne plaisir que vous veniez ici esgorger<br />
les bestes, pensans m'appaiser par cela, comme si<br />
i'avois faim ou soif? Et pensez vous que i'aye<br />
affaire de tels aides?<br />
Yo<strong>il</strong>à donc comme Dieu a tousiours retiré son<br />
peuple des superstitions combien qu'<strong>il</strong> y eust<br />
ordonné beaucoup de ceremonies, voire pour la<br />
nécessité du temps. Car <strong>il</strong> faloit qu'en l'absence<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ <strong>il</strong> y eust des<br />
ombres et des figures, comme sa<strong>in</strong>ct Paul dit que<br />
les Peres anciens ont esté conduits par ce moyenlà<br />
à cercher Iesus Christ: mais ma<strong>in</strong>tenant qu'<strong>il</strong><br />
nous est apparu, nous n'avons plus beso<strong>in</strong> de tout<br />
cela. Comme quand ie ne verray po<strong>in</strong>t le corps de<br />
l'homme, si ie mô le veux représenter, <strong>il</strong> faudra<br />
pour le mo<strong>in</strong>s que l'image m'y conduise: mais si<br />
ie voy là le corps, et que ie le puisse contempler<br />
en la face, <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que i'aye image ni<br />
figure pour me le dépe<strong>in</strong>dre plus vivement et le<br />
représenter. A<strong>in</strong>si donc en a-<strong>il</strong> esté que les Peres<br />
anciens ont eu beaucoup de figures et d'ombrages,<br />
d'autant que nostre Seigneur Iesus Christ n'estoit<br />
pas révélé : mais ma<strong>in</strong>tenant qu'<strong>il</strong> nous esclaire, et<br />
qu'<strong>il</strong> est le sole<strong>il</strong> de iustice qui se monstre si<br />
clairement à nous, si nous voulons encores avoir<br />
des figures, n'est-ce pas comme si nous le voulions<br />
ensevelir à nostre escient? Et vo<strong>il</strong>à aussi pourquoy<br />
en sa mort le vo<strong>il</strong>e du temple a esté rompu:<br />
car auiourd'huy nous pouvons entrer privement<br />
devant Dieu, et luy offrir nos sacrifices spirituels,<br />
c'est à sçavoir nos oraisons et nos requestes, voire<br />
d'autant que nous avons le corps et la substance<br />
a<strong>in</strong>si que sa<strong>in</strong>ct Paul en parle en l'autre passage<br />
des Colossiens 3.<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant donc nous voyons que tous<br />
ceux qui ont a<strong>in</strong>si forgé des <strong>in</strong>ventions nouvelles,<br />
ont ple<strong>in</strong>ement corrompu et falsifié l'Evang<strong>il</strong>e, et<br />
qu'<strong>il</strong>s ont mis des bandeaux et des vo<strong>il</strong>es qui ont<br />
empesohé que Iesus Christ ne fust regardé et<br />
cognu, comme <strong>il</strong> devoit, et comme <strong>il</strong> estoit requis<br />
pour nostre salut. A<strong>in</strong>si donc tous ceux qui<br />
s'amusent à tels b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'aulieu<br />
de cercher Iesus Christ, <strong>il</strong>s se précipitent eux-mes-<br />
37
579 SERMONS 580<br />
mes en perdition quand <strong>il</strong>s veulent a<strong>in</strong>si suivre leur<br />
cerveau. Ils y sont tellement <strong>ad</strong>onnez, qu'on ne<br />
les en peut retirer, <strong>il</strong>s sont là comme des petis<br />
enfans, quand <strong>il</strong>s bastiront quelque bagage, <strong>il</strong>s y<br />
sont tellement attachez qu'<strong>il</strong>s oublieront et le<br />
boire et le manger: <strong>il</strong>s endureront et froid et chaut<br />
et faim et soif. Et pourquoy? car leur sottise les<br />
transporte. Apres <strong>il</strong>s remueront mesnage et de<br />
C08té et d'autre, <strong>il</strong>s apporteront ceci et cela, et ne<br />
sera iamais fait, quand <strong>il</strong>s sont une fois attachez à<br />
cela. A<strong>in</strong>si en est-<strong>il</strong> des hommes quand <strong>il</strong>s veulent<br />
servir Dieu à leur appétit. Vo<strong>il</strong>à donc pourquoy<br />
<strong>il</strong> faut que nous soyons sobres en cest endroit: et<br />
qu'<strong>il</strong> nous suffise d'avoir les aides et les moyens<br />
qui nous ont esté ordonnez, à f<strong>in</strong> de nous amener<br />
à nostre Seigneur Iesus Christ. Nous avons le<br />
Bapte8me et la Cène, contentons-nous de cela, car<br />
nostre curiosité nous tirera tousiours à mal: s<strong>in</strong>on<br />
que nous acquiescions à la sentence de Dieu,<br />
renonçans à toutes nos speculations et fantasies.<br />
Et mesmes cognoissans que quand on dira, Cela<br />
nous est ut<strong>il</strong>e, c'est un blaspheme contre Dieu,<br />
c'est à sçavoir quand les hommes diront, <strong>il</strong> nous<br />
faut avoir ceci et cela, <strong>il</strong> nous faut avoir telle<br />
forme d'Eglise et de Chrestienté, c'est d'autant<br />
comme s'<strong>il</strong>s disoyent, Et Dieu n'a pas bien entendu<br />
comment <strong>il</strong> nous faut gouverner: <strong>il</strong> n'a pas cognu<br />
ce qui nous estoit propre. Comme vo<strong>il</strong>à au Baptesme<br />
ce sera une chose trop maigre qu'<strong>il</strong> y ait<br />
seulement de l'eau : mais <strong>il</strong> faut avoir ce qui est<br />
pour luy donner plus grande authorité. Il y aura<br />
donc du lum<strong>in</strong>aire, <strong>il</strong> y aura du sel, <strong>il</strong> y aura du<br />
chresme et toutes ces autres pompes qui s'y font.<br />
Yo<strong>il</strong>à comme les hommes ont voulu tousiours<br />
<strong>ad</strong>iouster à ce que Dieu avoit commandé, qui est<br />
un blaspheme par trop detestable, comme desia<br />
nous avons dit. Et cela est venu d'autant qu'on<br />
n'a po<strong>in</strong>t regardé le pr<strong>in</strong>cipal, et s'est-on amusé<br />
aux accessoires. Le pr<strong>in</strong>cipal est des promesses:<br />
car toutes les ceremonies du monde non seulement<br />
sont frivoles, comme des bagages: mais seront des<br />
<strong>il</strong>lusions diaboliques, s<strong>in</strong>on que la parole de Dieu<br />
y soit imprimée, et qu'on ait là son regard et<br />
qu'on tende du tout à ce but. Comme quoy?<br />
Si nous n'avions nulle promesse au Baptesme, et<br />
que nous ne sceussions pourquoy <strong>il</strong> a esté <strong>in</strong>stitué,<br />
quel b<strong>ad</strong><strong>in</strong>age seroit-ce? Il nous vaudroit beaucoup<br />
mieux nous en abstenir. Si nous ne sçavions que<br />
veut dire la Cène, <strong>il</strong> vaudroit mieux que la",<br />
memoire en fust du tout ensevelie. Mais quand la<br />
parole de Dieu y est, que nous avons les promesses<br />
par lesquelles nous sommes testifiez que nous<br />
sommes purgez et lavez de toutes macules par le<br />
sang de nostre Seigneur Iesus Christ, vo<strong>il</strong>à où gist<br />
toute nostre confiance. Et puis <strong>il</strong> est dit que nous<br />
sommes renouvelez par le sa<strong>in</strong>ct Esprit. Yo<strong>il</strong>à<br />
donc comme le Baptesme nous me<strong>in</strong>e aux promesses,<br />
et ces promesses-là nous me<strong>in</strong>ent à Iesus<br />
Christ, comme c'est luy qui en est le contenu.<br />
Yo<strong>il</strong>à dono ce que nous avons à retenir quand<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul nous eleve en degré supérieur pardessus<br />
tous les Patriarches, et ceux qui ont vescu<br />
sous la Loy: que ce n'est pas qu'<strong>il</strong> n'y ait eu plus<br />
de perfection et de constance et de foy que nous<br />
n'avons pas auiourd'huy en nous.<br />
Or cependant nous sommes tousiours conformez,<br />
comme i'ay dit, en ce po<strong>in</strong>ct, qu'<strong>il</strong> n'y a pas<br />
un nouveau moyen de salut qui nous soit proposé:<br />
mais que Dieu nous recue<strong>il</strong>le auiourd'huy aussi<br />
bien à soy au nom de nostre Soigneur Iesus Christ,<br />
comme de tout temps <strong>il</strong> a appelé ceux qu'<strong>il</strong> a<br />
eleus, et ceux qu'<strong>il</strong> a voulu choisir, et ceux lesquels<br />
<strong>il</strong> a voulu faire participans de l'<strong>ad</strong>option qui<br />
nous est communiquée auiourd'huy. Car s'<strong>il</strong><br />
estoit dit que depuis que Iesus Christ est apparu<br />
au monde, les hommes ont eu moyen d'estre<br />
iustifiez et d'estre rendus agréables à Dieu, et que<br />
seroit-ce de ceux qui ont vescu auparavant? nostre<br />
foy seroit bien deb<strong>il</strong>e, et cela seroit pour nous<br />
mettre en telle confusion que nous ne sçaurions<br />
que devenir. Et comment? Et Dieu n'a-<strong>il</strong> pas<br />
esté Père de ses creatures de tout temps? n'y a-<strong>il</strong><br />
po<strong>in</strong>t eu de salut iusques à ce que Iesus Christ<br />
v<strong>in</strong>t au monde ? Mais quand <strong>il</strong> est dit que le salut<br />
qui nous est manifesté par l'Evang<strong>il</strong>e estoit desia<br />
auparavant, combien qu'<strong>il</strong> y eust des ombrages,<br />
combien qu'<strong>il</strong> y eust le vo<strong>il</strong>e du temple: neant<strong>in</strong>o<strong>in</strong>s<br />
que les Peres ont tousiours regardé à Iesus<br />
Christ, auquel nous sommes auiourd'huy conduits:<br />
vo<strong>il</strong>à comme <strong>il</strong>s pouvoyent chem<strong>in</strong>er franchement<br />
et sans doute: et comme aussi auiourd'huy <strong>il</strong> n'y<br />
a rien qui nous puisse esbranler, quand nous<br />
tendrons à nostre Seigneur Iesus Christ, sçachant<br />
que par son moyen nous sommes tous appelez à<br />
l'héritage. qui nous a esté acquis par luy. Et<br />
d'autant plus devons nous détester ces diables qui<br />
ont prétendu et se sont efforcez de faire les Peres<br />
anciens semblables à des bestes brutes quasi, comme<br />
s'<strong>il</strong>s n'eussent rien cognu de la vie spirituelle:<br />
vo<strong>il</strong>à un blaspheme qui est pour anéantir toute<br />
religion au monde. Comme ce detestable qui a<br />
esté ici puni comme <strong>il</strong> le meritoit, ce chien là, <strong>il</strong><br />
a bien osé esorire qu'Abraham iamais n'avoit<br />
gousté ni cognu que c'estoit de la vie celeste:<br />
qu'<strong>il</strong> n'avoit iamais <strong>ad</strong>oré Dieu, s<strong>in</strong>on comme en<br />
fantasie: et que tout ce qui est dit qu'<strong>il</strong> est le<br />
père des fidèles, c'est par mocquerie, et qu'<strong>il</strong> n'a<br />
eu de foy que par ombrage, et qu'<strong>il</strong> n'a iamais<br />
cognu que c'estoit de Iesus Christ ni de sa venue.<br />
Vo<strong>il</strong>à, di-ie, les blasphemes dont ses livres estoyent<br />
remplis. Or auiourd'huy que nous détestions<br />
telles pestes de Satan. Car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que ce
581 SUR L'EPITRB AUX GALATES. 582<br />
suppost-là du diable estoit dressé tout exprès, à<br />
f<strong>in</strong> de faire qu'<strong>il</strong> n'y eust plus de foy au monde:<br />
car d'autant que le diable se transfigure, et que<br />
du premier coup <strong>il</strong> ne monstre pas les cornes, cela<br />
estoit fort dangereux, quand <strong>il</strong> venoit a<strong>in</strong>si pour<br />
ru<strong>in</strong>er les fondemens de nostre foy comme pardessous<br />
terre. Et sa<strong>in</strong>ct Paul aussi nous <strong>ad</strong>vertit<br />
notamment de cela, à f<strong>in</strong> que nous soyons sur nos<br />
gardes, que nous facions bon guet, et que nous ne<br />
soyons po<strong>in</strong>t surpr<strong>in</strong>s.<br />
Notons bien donc quand <strong>il</strong> est ici dit que pour<br />
68tre héritiers de Dieu, <strong>il</strong> faut que nous soyons<br />
faits membres de nostre Seigneur Iesus Christ; que<br />
par cela le sa<strong>in</strong>ct Esprit nous a voulu conformer,<br />
à f<strong>in</strong> que nous soyons tant mieux disposez à tousiours<br />
tendre à nostre Dieu, et persévérer en espérance<br />
iusque8 à ce que nous ayons surmonté tous<br />
les combats de ce monde, pour estre <strong>in</strong>troduits au<br />
repos spirituel que nous attendons. Or cependant<br />
nous avons aussi bien à noter ce qui est dit de la<br />
plenitude du temps. Car on pourroit encores ici<br />
faire une question, selon que les hommes s'enquierent<br />
tousiours outre mesure, Et pourquoy ceci?<br />
et comment cela? On pourroit donc demander,<br />
Et pourquoy Dieu a-<strong>il</strong> tant différé, veu que nous<br />
estions perdus et damnez en la cheutte d'Adam?<br />
Comment n'y a-<strong>il</strong> plustost remédié? Or sa<strong>in</strong>ct<br />
Panl ne satisfaict pas en tout et partout l'appétit<br />
des hommes: mais <strong>il</strong> couppe broche à tout cela.<br />
Et defaict, si Dieu nous vouloit contenter, <strong>il</strong> faudrait<br />
que nous fussions repeus de beaucoup de<br />
choses superflues : mais <strong>il</strong> veut esprouver l'obéissance<br />
de nostre foy. Et sa<strong>in</strong>ct Paul aussi nous rembarre<br />
en disant, que le temps de plenitude ri'estoit po<strong>in</strong>t encores<br />
venu. Et qu'entend-<strong>il</strong> par le temps de plenitude?<br />
Il entend un temps ordonné par le conse<strong>il</strong><br />
de Dieu, et non pas selon que les hommes en<br />
eussent peu iuger: car <strong>il</strong>s ne sont pas iuges compètans<br />
de cela: mais <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s s'assuiettissent à<br />
Dieu et qu'<strong>il</strong>s trouvent bon ce qu'<strong>il</strong> a establi.<br />
Yo<strong>il</strong>à donc ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a notamment<br />
entendu, disant, Que le temps de plenitude a esté<br />
quand Dieu a envoyé son F<strong>il</strong>s unique au monde.<br />
Apprenons donc que nostre pr<strong>in</strong>cipale sagesse est<br />
ceste sobriété de nous assuiettir à Dieu, de recevoir<br />
pour bon et pour iuste tout ce qu'<strong>il</strong> fait, cognoissans<br />
que de nostre costé nous pourrons bien avoir beaucoup<br />
d'<strong>in</strong>telligence : mais ce seront autant de folies,<br />
quand nous pensons valoir ou sçavoir quelque chose :<br />
mais que nous apprenions de nous hum<strong>il</strong>ier à nostre<br />
Dieu: et que nous ne facions pas comme beaucoup<br />
qui se précipitent pour dire, Et quoy? i'en iuge<br />
a<strong>in</strong>si, mon op<strong>in</strong>ion est telle: car <strong>il</strong> n'y a rien plus<br />
contraire à la doctr<strong>in</strong>e de Dieu, que quand les<br />
hommes présument tant d'eux mesmes que de dire,<br />
Vo<strong>il</strong>à comme <strong>il</strong> se faut gouverner: ie le pense<br />
a<strong>in</strong>si, ie le ouide: mais <strong>il</strong> faut que nous soyons<br />
tenus captifs, comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle en la,<br />
seconde des Cor<strong>in</strong>thiens, dizieme chap, a 5: que<br />
nous soyons tellement réduits en servitude que nous<br />
ne venions po<strong>in</strong>t lever la teste pour disputer contre<br />
nostre Dieu, et pour nous faire valoir, comme si<br />
nous estions hab<strong>il</strong>es gens. Contentons nous de la<br />
liberté qu'<strong>il</strong> nous donne et cependant n'abusons<br />
pas de la grace qu'<strong>il</strong> nous fait, voyans qu'<strong>il</strong> nous<br />
a préférez à ceux qui estoyent comme des Anges<br />
en ce monde, lesquels toutesfois n'ont pas esté<br />
avancez en la liberté que nous avons par l'Evang<strong>il</strong>e.<br />
Au reste sa<strong>in</strong>ct Paul nous rame<strong>in</strong>e ici à ce<br />
que nous devons considérer surtout, c'est à sçavoir<br />
que nous ne sommes pas auiourd'huy en perfection<br />
d'aage pour vertu qui soit en nous: mais c'est à<br />
cause de nostre Seigneur Iesus Christ. Nous différons<br />
des Peres anciens, d'autant qu'<strong>il</strong>s ont esté<br />
conduits sous tutelle (comme desia nous avons dit)<br />
et ma<strong>in</strong>tenant nous sommes affranchis en plus<br />
grande liberté. Et pourquoy? est-ce que nous<br />
valions mieux, ou qu'<strong>il</strong> y ait quelque dignité en<br />
nous? nenni: mais c'est Dieu qui a voulu honorer<br />
la presence de son F<strong>il</strong>s unique. Voulons nous<br />
donc iouir de la liberté de l'Evang<strong>il</strong>e? Venons<br />
droit à nostre Seigneur Iesus Christ, lequel, comme<br />
<strong>il</strong> a esté glorifié en soy, nous <strong>in</strong>troduira aussi en<br />
la gloire celeste, comme <strong>il</strong> nous y a précédez.<br />
Vo<strong>il</strong>à ce que sa<strong>in</strong>ct Paul notamment nous a voulu<br />
declarer. Or quant à ce qu'<strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste qu'<strong>il</strong> a esté<br />
fait de femme, et qu'<strong>il</strong> s'est assuietti à la Loy, cela<br />
ne se pourroit pas depescher pour ma<strong>in</strong>tenant: nous<br />
le réserverons donc à une autre fois.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant qu'<strong>il</strong> nous les face tellement sentir, que<br />
ce soit pour en gémir et souspirer avec une vraye<br />
repentance, et tendre là où <strong>il</strong> nous appelle, c'est<br />
que nous soyons vrayement despou<strong>il</strong>lez de nostre<br />
chair et de toutes nos corruptions, pour parvenir<br />
à la ioye à laquelle <strong>il</strong> nous convie Journellement,<br />
et à ceste <strong>in</strong>tégrité en laquelle <strong>il</strong> nous faut profiter<br />
tout le temps de nostre vie. Que non seulement<br />
<strong>il</strong> nous face ceste grace: mais à tous peuples et<br />
nations de la terre etc.<br />
37*
583 SERMONS 584<br />
GALATES. Chap, IV, v. 4-7.<br />
Nous avons desia exposé pourquoy sa<strong>in</strong>ot Paul<br />
parle ici de la plenitude du temps, c'est à sçavoir<br />
pour abatre la curiosité des hommes qui s'enquierent<br />
volontiers outre mesure des secrets de Dieu, et<br />
mesmes prennent l'audace de replicquer a l'encontre,<br />
quand Dieu ne se gouverne pas à leur<br />
fantasie. Af<strong>in</strong> donc que les fidèles se contentent<br />
de l'ordre que Dieu a tenu quand <strong>il</strong>. a envoyé<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, <strong>il</strong> dit que la saison<br />
n'estoit pas encores auparavant: car cela ne depend<br />
s<strong>in</strong>on de la bonne volonté de Dieu, et de son conse<strong>il</strong><br />
immuable, auquel <strong>il</strong> nous faut tous assuiettir.<br />
Or sa<strong>in</strong>ct Paul dit que nostre Seigneur Iesus a esté<br />
fait de femme et assuietti à la Loy, pour en acquiter<br />
ceux qui y estoyent suiets. En premier lieu <strong>il</strong> dit<br />
qu'<strong>il</strong> a vestu nostre nature, car autrement <strong>il</strong> ne<br />
pouvoit rendre à Dieu obéissance en nostre nom,<br />
a f<strong>in</strong> que nous fussions affranchis. Mais d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> a esté conceu d'une façon miraculeuse, vo<strong>il</strong>à<br />
pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul dit qu'<strong>il</strong> a esté fait de femme<br />
ou engendré. Il est vray qu'<strong>il</strong> a esté de la semence<br />
de David: mais desia nous avons déclaré qu'<strong>il</strong> y a<br />
eu la vertu secrete du sa<strong>in</strong>ct Esprit en sa conception.<br />
Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, à f<strong>in</strong> que nostre Seigneur<br />
Iesus Christ peust en nostre personne rendre<br />
obéissance à Dieu, vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> a pr<strong>in</strong>s nostre<br />
nature.<br />
Or ceste suiettion dont <strong>il</strong> est ici parlé, n'a pas<br />
esté de contra<strong>in</strong>te: mais de volonté. Car nous sçavons<br />
que le F<strong>il</strong>s de Dieu a toute maistrise et empire<br />
souvera<strong>in</strong>: <strong>il</strong> faut mesmes que les Anges et<br />
toutes pr<strong>in</strong>cipautez ployent le genou<strong>il</strong> devant luy<br />
pour luy faire hommage. Comment donc pourroit<strong>il</strong><br />
estre suiet à la Loy, veu que c'est une servitude?<br />
Mais cela ne derogue nullement à la maiesté du<br />
F<strong>il</strong>s de Dieu, quand de son bon gré <strong>il</strong> s'est abaissé<br />
à nous. Il n'y a po<strong>in</strong>t donc de contr<strong>ad</strong>iction, comme<br />
<strong>il</strong> en est parlé au second chapitre des Ph<strong>il</strong>ippiens<br />
b. 6, qu'<strong>il</strong> se pouvoit bien faire egal à Dieu sans<br />
tort ni rap<strong>in</strong>e: mais qu'<strong>il</strong> s'est anéanti de soymesme.<br />
A<strong>in</strong>si d'autant que cela procède de sa pure<br />
bonté et gratuite, tousiours <strong>il</strong> est demeuré en son<br />
estât, combien que devant les hommes <strong>il</strong> ait eu la<br />
forme et la figure d'un serf, comme sa<strong>in</strong>ct Paul en<br />
fait aussi là mention. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, notons<br />
que celuy qui estoit maistre du ciel et de la terre,<br />
a receu en sa personne ceste suiettion à f<strong>in</strong> que<br />
nous en fussions affranchis: car nous voyons comme<br />
nostre Seigneur Iesus a esté circonci, et quand <strong>il</strong><br />
est venu en aage d'homme, <strong>il</strong> a observé songneusement<br />
tout ce qui estoit de la Loy de Moyse, non<br />
VINGTCINQUIEME SERMON.<br />
pas qu'<strong>il</strong> y fust tenu: mais cela a esté pour abolir<br />
la servitude et rompre le lien duquel nous estions<br />
comme estra<strong>in</strong>ts et enserrez. A<strong>in</strong>si toutesfois et<br />
quantes que l'Evang<strong>il</strong>e nous parle de la liberté (de<br />
laquelle aussi sa<strong>in</strong>ct Paul traitte en ce passage),<br />
revenons à nostre Seigneur Iesus Christ, cognoissans<br />
que ce n'a pas esté en va<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> s'est a<strong>in</strong>si assuietti.<br />
Or <strong>il</strong> n'y a rien en luy qui ne contienne l'accomplissement<br />
de nostre salut. Il faut donc conclurre<br />
que ma<strong>in</strong>tenant nous ne sommes plus suiets à ceste<br />
servitude de la Loy, car autrement cela tourneroit<br />
comme en opprobre à nostre Seigneur Iesus Christ:<br />
car que seroit-ce si estant a<strong>in</strong>si assuietti pour nous,<br />
cependant nous l'avions en mespris? Il faudroit<br />
plustost que le ciel et la terre changeassent de nature,<br />
que de dire que le F<strong>il</strong>s de Dieu soit descendu<br />
ici bas, qu'<strong>il</strong> se seroit anéanti en telle sorte, et cependant<br />
que nous estimons cela comme un ieu ou<br />
une chose frivole. Et où sera-ce aller?<br />
A<strong>in</strong>si donc apprenons que ma<strong>in</strong>tenant nous<br />
pouvons servir en liberté à nostre Dieu, et n'estans<br />
plus tenus sous le ioug tant estroit qui estoit pour<br />
les Peres anciens, nous pouvons venir droit à luy,<br />
d'autant que Iesus Christ est apparu, qui nous en<br />
a acquittez. Or nous avons desia exposé ci-dessus<br />
comment nous sommes délivrez de la Loy. Ce<br />
n'est pas qu'<strong>il</strong> n'y ait tousiours reigle pour former<br />
nostre vie à ce que Dieu nous gouverne et qu'<strong>il</strong><br />
ait toute authorité sur nous. Car que seroit-ce<br />
si nous estions pires que les <strong>in</strong>crédules et Payons?<br />
Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si que ceux-là ont ceste Loy ici engravee<br />
en leurs coeurs, comme dit sa<strong>in</strong>ct Paul?<br />
Celuy qui iamais n'aura esté à l'eschole, qui n'a<br />
eu nulle <strong>in</strong>struction, qui n'aura rien ouy ni leu, si<br />
est-ce qu'encores discernera-<strong>il</strong> entre le bien et<br />
le mal. NQn pas qu'<strong>il</strong> y ait une science accomplie:<br />
mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, Dieu, pour oster toute excuse<br />
d'ignorance, a voulu que les hommes eussent<br />
ce tesmoignage imprimé en leur coeur, que les<br />
larrec<strong>in</strong>s, les pa<strong>il</strong>lardises, les violences, les fraudes,<br />
les periures, les yvrongneries et choses semblables,<br />
sont des vices à condamner. Apres <strong>il</strong> a voulu<br />
qu'on cognu8t que de blasphemer son nom, c'est<br />
une chose detestable. Les Payons cognoissent cela,<br />
sans qu'on les ait enseignez. Si ma<strong>in</strong>tenant donc<br />
nous estions sans reigle sous ombre que nostre<br />
Seigneur Iesus Christ dom<strong>in</strong>e pardessus nous, et<br />
qu'<strong>il</strong> nous a mis en liberté, que seroit-ce? Il y<br />
auroit plus grande confusion en l'Eglise, qu'<strong>il</strong> n'y<br />
a pas où Satan a fait un mesl<strong>in</strong>ge et a mis tout<br />
desordre, tellement qu'<strong>il</strong> n'y a nulle bride. Mais<br />
quand <strong>il</strong> est dit que nous ne sommes plus suiets à<br />
la.Loy, c'est en ceste qualité dont <strong>il</strong> a esté fait
585 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 586<br />
mention ci-dessus, c'est à sçavoir que la Loy n'exercera<br />
plus ceste authorité et rigueur sur nous de<br />
dire, Quiconques ne l'accomplira, <strong>il</strong> sera maudit.<br />
Car cependant que ceste menace-là dure et a sa<br />
vigueur, <strong>il</strong> faut que nous soyons comme gens transis,<br />
et qu'<strong>il</strong> y ait comme une torture qui nous deschire<br />
par pieces. Brief, nous ne pouvons avoir nul repos,<br />
s<strong>in</strong>on que ceste sentence là soit abolie, c'est à sçavoir<br />
que ceux qui n'auront po<strong>in</strong>t accompli tout le<br />
contenu de la Loy seront maudits: mais au contraire<br />
que nous ayons tesmoignage que Dieu a pitié<br />
de nous, qu'<strong>il</strong> nous supporte en nos <strong>in</strong>firmitez,<br />
comme un père ses enfans, et qu'<strong>il</strong> ne regarde pas<br />
s'<strong>il</strong> y a des vices en nous: mais qu'<strong>il</strong> les cache<br />
et les ensevelit, tellement que nostre service<br />
luy est agréable encores qu'<strong>il</strong> y ait beaucoup à<br />
redire.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comme nous ne sommes plus suiets<br />
à la Loy. Non pas que nous n'ayons une reigle,<br />
non pas que les commandemens ne doivent tousiours<br />
nous estre preschez, à f<strong>in</strong> que nous sçachions<br />
ce que Dieu ordonne, et que nous soyons tenus<br />
en ceste bride-là: mais que nous ne perdions po<strong>in</strong>t<br />
courage si nous tombons, si nous clochons, ou si<br />
nous faisons quelque faux pas, si nous ne pouvons<br />
pas nous acquitter du tout, et en telle perfection<br />
comme <strong>il</strong> seroit requis: que toutesfois pour cela<br />
nous ne soyons po<strong>in</strong>t du tout abatus, sçachans bien<br />
que Dieu nous tiendra tousiours la ma<strong>in</strong>, et qu'<strong>il</strong><br />
ne veut po<strong>in</strong>t entrer en conte avec nous pour exam<strong>in</strong>er<br />
nostre vie à la rigueur: et puis que les ceremonies<br />
qui ont esté devant la venue de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ ne sont plus en usage, comme<br />
les Peres anciens y ont esté conduits comme en<br />
leur enfance. Car quand les bestes brutes estoyent<br />
offertes en sacrifice, chacun contemploit là sa mort,<br />
comme si Pabysme d'enfer eust esté ouvert pour<br />
engloutir tout le monde. Auiourd'huy nous sçavons<br />
que le F<strong>il</strong>s de Dieu estant sacrifié et ayant espandu<br />
son sang pour nous, a par ce moyen acquis une<br />
redemption perpétuelle, tellement que nous venons<br />
la teste levée devant Dieu, ne doutans pas que<br />
nous n'obtenions vie par la mort de celuy qui n'y<br />
estoit po<strong>in</strong>t suiet, mais de son bon gré s'y est<br />
Bubmis comme nostre pleige, à f<strong>in</strong> que nous fussions<br />
acquittez et absous par le mérite de sa mort et<br />
passion.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comme auiourd'huy la Loy nous<br />
est abolie, et que nous en sommes délivrez, voire<br />
pour obtenir l'<strong>ad</strong>option. Or sa<strong>in</strong>ct Paul parlant<br />
a<strong>in</strong>si, n'entend pas que les sa<strong>in</strong>cts Patriarches, les<br />
Rois et les Prophètes, et les fidèles qui ont vescu<br />
sous l'ancien Testament, n'ayent aussi esté enfans<br />
de Dieu, qu'<strong>il</strong>s n'ayent cognu par iby qui les avoit<br />
<strong>ad</strong>optez: mais ceste <strong>ad</strong>option-là n'estoit pas encores<br />
a<strong>in</strong>si révélée comme elle est auiourd'huy : car (comme<br />
nous avons veu) la Loy estoit comme un tuteur<br />
pour gouverner les petis enfans. Or nous sommes<br />
venus en aage d'homme, d'autant que le F<strong>il</strong>s de<br />
Dieu est apparu, et à sa venue <strong>il</strong> nous a apporté<br />
toute perfection. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc ma<strong>in</strong>tenant<br />
nous ioui8sons de ceste <strong>ad</strong>option laquelle les Peres<br />
ont gousté comme devant, car le temps n'estoit<br />
pas encores venu. Non pas que Dieu n'ait besongné<br />
en eux en telle mesure de son Esprit, comme bon<br />
luy a semblé. Mais <strong>il</strong> n'est pas question ici des<br />
personnes (comme nous avons dit), <strong>il</strong> est question<br />
du regime que Dieu a tenu: car <strong>il</strong> y avoit les<br />
ombrages et figures de ce temps là, tellement que<br />
c'estoit comme un lieu de servitude: mais ma<strong>in</strong>tenant<br />
que nostre Seigneur Iesus Christ nous appelle<br />
à soy, et que le vo<strong>il</strong>e du temple est rompu, <strong>il</strong><br />
nous a préparé un Sanctuaire, non po<strong>in</strong>t basti par<br />
la ma<strong>in</strong> des hommes: mais qui est au ciel, et<br />
auquel nous pouvons entrer avec toute confiance,<br />
puis que desia <strong>il</strong> nous y a precede. Vo<strong>il</strong>à donc<br />
comme nous sommes ple<strong>in</strong>ement receus en ceste<br />
<strong>ad</strong>option, d'autant que la Loy n'a plus telle vigueur<br />
sur nous, comme elle a eu du temps des ombres et<br />
figures.<br />
Or sa<strong>in</strong>ct Paul pour confermer ce propos,<br />
<strong>ad</strong>iouste, que Dieu monstre qu'<strong>il</strong> nous tient pour ses enfans,<br />
d'autant que l'Esprit de son Fus est en nous,<br />
criant, Père. Quand <strong>il</strong> parle du sa<strong>in</strong>ct Esprit pour<br />
la circonstance, <strong>il</strong> l'appelle l'esprit de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ: car à quel titre pouvons-nous<br />
estre enfans de Dieu, s<strong>in</strong>on d'autant que nous<br />
sommes membres du F<strong>il</strong>s unique, auquel ce droict<br />
et cest honneur et dignité appartient de nature?<br />
Car quand nostre Seigneur Iesus Christ est appelé<br />
F<strong>il</strong>s unique de Dieu, non seulement les hommes,<br />
mais les Anges de par<strong>ad</strong>is sont exclus d'une telle<br />
dignité: elle n'appartient donc qu'à Iesus Christ<br />
seul: mais d'autant que nous sommes associez avec<br />
luy, et qu'<strong>il</strong> ne veut po<strong>in</strong>t estre séparé de nous;<br />
mais se declare estre nostre chef, et que nous avons<br />
union avec luy telle que les membres d'un corps<br />
ont avec la teste: pour ceste cause <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> nous<br />
faut avoir l'Esprit de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
autrement nous ne pourrions pas avoir <strong>ad</strong>resse<br />
fam<strong>il</strong>ière à nostre Dieu pour l'<strong>in</strong>voquer comme<br />
nostre Père: et ce seroit une présomption trop<br />
grande quand nous usurperions cest honneur-là.<br />
Car si quelque belistre se vouloit faire f<strong>il</strong>s d'un<br />
riche homme, on s'en mocqueroit, <strong>il</strong> seroit reietté<br />
avec toute ignom<strong>in</strong>ie. Et qu'est-ce donc de nous<br />
poures vers de terre, voire qui sommes ple<strong>in</strong>s d'<strong>in</strong>fection<br />
et de puantise, que nous venions nous<br />
accoupler avec les Anges de par<strong>ad</strong>is, pour dire que<br />
Dieu est nostre Père? Et mesmes les Anges ne<br />
peuvent pas s'attribuer une telle noblesse, s<strong>in</strong>on
587 SERMONS 588<br />
par le moyen de nostre Seigneur Iesus Christ, et<br />
pour ce qu'<strong>il</strong> est leur chef. Ce seroit donc une<br />
présomption, comme si nous entreprenions de voler<br />
pardessus les Anges, s<strong>in</strong>on que nous v<strong>in</strong>ssions au<br />
nom de nostre Seigneur Iesus Christ, et que nous<br />
eussions son Esprit, pour estre acceptez comme<br />
membres de son corps, et estre là comme en sa<br />
personne. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi <strong>il</strong> est dit qu'<strong>il</strong><br />
<strong>in</strong>tercede pour nous, et que nous <strong>in</strong>voquons Dieu<br />
en son nom, car s'<strong>il</strong> ne portoit la parole, comment<br />
pourrions-nous espérer que nos requestes fussent<br />
receuës? Regardons un peu la foiblesse qui est en<br />
nous quand <strong>il</strong> est question de prier Dieu: encores<br />
que nous gémissions sans fe<strong>in</strong>tise, encores que nous<br />
ayons de bons mouvemens pour nous eslever en<br />
haut, tant y a que nous défa<strong>il</strong>lons, et ceux qui cuident<br />
parvenir à Dieu d'une perfection de zèle,<br />
s'abusent, voire trop lourdement: mais ceux qui se<br />
cognoissent tels qu'<strong>il</strong>s sont, en toute hum<strong>il</strong>ité,<br />
apperçoivent qu'<strong>il</strong>s clochent et .trebuschent en la<br />
vertu mesme qui leur est donnée. Mais d'autant<br />
que nostre Seigneur Iesus Christ est au m<strong>il</strong>ieu, et<br />
qu'<strong>il</strong> est là en nostre nom, et qu'<strong>il</strong> nous fait<br />
approcher, vo<strong>il</strong>à comme nous prions en confiance.<br />
Et c'est pourquoy aussi le grand Sacrificateur du<br />
temps de la Loy portoit les douze pierres devant<br />
son estomach, <strong>il</strong> en portoit aussi douze autres puis<br />
après sur ses espaules, où estoyent escrits les noms<br />
du peuple d'Israël. Car combien que le peuple<br />
fust là au parvis, le vo<strong>il</strong>e estoit au m<strong>il</strong>ieu, le<br />
Sa<strong>in</strong>ctuaire estoit caché, et n'appercevoit - on po<strong>in</strong>t<br />
tout ce qui se faisoit là dedans pour tesmoignage<br />
de la presence de Dieu: c'estoit assez que le grand<br />
Sacrificateur y entrast au nom de tous ayant le<br />
sang en sa ma<strong>in</strong> pour appaiser l'ire de Dieu. Il<br />
avoit donc ce tableau devant son estomach, là où<br />
les noms des douze lignées (c'est à dire du peuple<br />
de Dieu) estoyent engravez. Il en avoit aussi<br />
sur ses espaules pour dire qu'<strong>il</strong> estoit là au nom<br />
de toute l'Eglise. Vo<strong>il</strong>à donc comme nous crions,<br />
voire par l'Esprit de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
à Dieu son Père, avec ple<strong>in</strong>e certitude qu'<strong>il</strong> nous<br />
cognoit et <strong>ad</strong> voue pour membres de son F<strong>il</strong>s, et<br />
par son moyen que nous sommes acceptez de luy<br />
en son Royaume celeste, que la porte nous est<br />
<strong>ouverte</strong>, et que l'accès nous y est donné tout privé.<br />
Or cela est encores mieux exprimé par ce mot de<br />
Crier. Sa<strong>in</strong>ct Paul pouvoit bien dire, Nous disons:<br />
mais <strong>il</strong> a excédé, comme <strong>il</strong> estoit beso<strong>in</strong>. Car<br />
(comme desia nous avons touché) <strong>il</strong> fait ici comparaison<br />
des Peres anciens avec nous, et monstre que<br />
nostre condition est me<strong>il</strong>leure d'autant que Dieu<br />
s'est monstre plus liberal envers nous qu'<strong>il</strong> n'avoit<br />
fait sous la Loy. Vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> dit qu'auiourd'huy<br />
nous crions que Dieu est nostre Père, voire<br />
à ple<strong>in</strong>e bouche et en ple<strong>in</strong>e liberté, et que nous<br />
venons hardiment à luy pour nous glorifier d'estre<br />
tenus de ses enfans.<br />
Or <strong>il</strong> 68t vray que les Peres sous la Loy ont<br />
bien usé de ce langage comme <strong>il</strong> est dit: Et Seigneur<br />
que de viendrons-nous, s<strong>in</strong>on que tu nous<br />
reçoives à merci? Abraham ne nous cognoit plus<br />
ni Iacob. Nous sommes descendus d'eux selon la<br />
chair: mais tout ce parentage naturel n'est rien au<br />
prix de ce lignage spirituel auquel tu nous as desdiez<br />
on la personne de ton F<strong>il</strong>s: tu es donc nostre Père.<br />
Vo<strong>il</strong>à comme toute l'Eglise a prié Dieu, a<strong>in</strong>si<br />
qu'Isaie le recite. Et <strong>il</strong> y a beaucoup de passages<br />
tels. Et de faict, <strong>il</strong> estoit impossible que les Peres<br />
eussent dressé une bonne requeste et oraison à<br />
Dieu sans ce pr<strong>in</strong>cipe-là, c'eBt qu'<strong>il</strong>s eussent esté<br />
tout résolus que Dieu les tenoit du nombre de ses<br />
enfans. Car vo<strong>il</strong>à en quoy de tout temps les • fidèles<br />
ont différé d'avec les Payons et <strong>in</strong>crédules. Les<br />
Payons ont bien voulu prier Dieu : mais çà estoit<br />
à l'aventure, ne sçachans s'<strong>il</strong>s seroyent exaucez ou<br />
non. Or <strong>il</strong> faut que nostre oraison soit fondée en<br />
foy. Et ce que dit sa<strong>in</strong>ct Paul sera tousiours vray,<br />
Que nous ne pouvons pas nous <strong>ad</strong>resser à Dieu,<br />
iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait fait cognoistre sa bonne<br />
volonté, et que nous l'ayons entendue. Il faloit<br />
bien donc que ceux qui ont vescu sous la Loy<br />
eussent ce tesmoignage tout asseuré que Dieu les<br />
acceptoit pour ses enfans: mais cela leur a esté<br />
déclaré par manière de dire, comme à demi bouche,<br />
qu'<strong>il</strong>s ont prié estans enveloppez de ces ombrages<br />
et figures, qui les enseignoyent grossièrement. Il<br />
est vray qu'<strong>il</strong>s ne se presentoyent po<strong>in</strong>t là, s<strong>in</strong>on<br />
par foy, car autrement <strong>il</strong>s n'y eussent peu rien<br />
profiter, et faloit qu'<strong>il</strong>s surmontassent tous ces empeschemens<br />
qui leur estoyent là mis devant les<br />
yeux: mais ce n'estoit pas pour <strong>in</strong>voquer Dieu en<br />
ple<strong>in</strong>e certitude: comme elle nous a esté communiquée<br />
sous l'Evang<strong>il</strong>e. Et ceci est encores mieux<br />
exprimé au. huitième chapitre des Roma<strong>in</strong>s c. 15,<br />
quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit que nous n'avons pas ma<strong>in</strong>tenant<br />
receu l'Esprit de cra<strong>in</strong>te ne de servitude : mais<br />
l'Esprit de fiance, tellement que nous pouvons crier,<br />
Abba, Père.<br />
Or là sa<strong>in</strong>ct Paul par le membre opposite<br />
esclarcit ce qui pourroit estre obscur en ce passage,<br />
à cause de sa brièveté: car <strong>il</strong> met l'esprit de servitude,<br />
pour ce que la Loy a esté donnée avec<br />
grand effroy, et faloit que les Peres anciens<br />
cognussent qu'<strong>il</strong>s estoyent là detenus, et n'usoyent<br />
po<strong>in</strong>t encores de la liberté qui auiourd'huy nous<br />
est acquise à la venue de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ: qu'<strong>il</strong>s estoyent comme les petis enfans,<br />
encores que leurs pères trava<strong>il</strong>lent pour eux, <strong>il</strong>s<br />
ne sçavent pas ce qui leur est gardé : car combien<br />
que les pères les aiment, si est-ce que la verge<br />
trottera souvent, et <strong>il</strong>s sont tousiours en doute: et
589 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 590<br />
d'autant qu'<strong>il</strong>s n'ont po<strong>in</strong>t discretion pour 'se<br />
gouverner, <strong>il</strong>s ne sçavent po<strong>in</strong>t comme leur père<br />
s'appo<strong>in</strong>tera avec eux. A<strong>in</strong>si en a-<strong>il</strong> esté du<br />
temps de la Loy, <strong>il</strong> y a bien en quelque cra<strong>in</strong>te,<br />
voire tellement que ceux qui estoyent enfans de<br />
Dieu estoyent encores sous ce lien estroit, duquel<br />
<strong>il</strong> a esté parlé. Or sa<strong>in</strong>ct Paul dit que nous ne<br />
sommes plus comme en la montagne de S<strong>in</strong>ai, là<br />
où Dieu foudroyoit, là où les esclairs voloyent, là<br />
où on oyoit la trompete, là où l'air retentissoit<br />
en sorte que tous estoyent espouvantez, en sorte<br />
qu'<strong>il</strong>s n'osoyent po<strong>in</strong>t approcher de Dieu: comme<br />
<strong>il</strong> est dit, Que Dieu ne parle po<strong>in</strong>t à nous, autrement<br />
nous vo<strong>il</strong>à tous morts et perdus. Nous ne<br />
sommes pas donc ma<strong>in</strong>tenant en cest effroy, dit<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul : mais Dieu nous a donné ple<strong>in</strong>e<br />
liberté, d'autant que nostre Seigneur Iesus Christ<br />
nous est apparu: et nous sçavons qu'<strong>il</strong> est entré<br />
au ciel, à f<strong>in</strong> que ma<strong>in</strong>tenant le throne celeste n'ait<br />
po<strong>in</strong>t une maiesté espouvantable qui nous face<br />
reculer: mais que nous trouvions là grace et<br />
faveur, tellement que nous puissions parler tout<br />
privément avec nostre Dieu. Vo<strong>il</strong>à donc en somme<br />
qu'emporte ici ce mot de Crier.<br />
Or <strong>il</strong> est vray que souvent les fidèles ne<br />
sentiront pas en eux une affection si franche et<br />
liberale: mais plustost nous serons angoissez,<br />
qu'en ouvrant la bouche nous aurons des remords,<br />
et entrerons en doute, si Dieu nous veut exaucer<br />
ou non, la tristesse nous pressera en telle sorte<br />
qu'à grand pe<strong>in</strong>e pourrons - nous sçavoir par où<br />
nous ordonnerons nos prières, ni par quel bout.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc qui pourroit sembler contraire à ce que<br />
dit ici sa<strong>in</strong>ct Paul, et à ce passage que nous venons<br />
d'alléguer: car <strong>il</strong> s'ensuivra que nous serons<br />
retranchez du reng des fidèles, quand nous douterons<br />
en nous mesmes si nous pouvons prier Dieu, et<br />
que nous aurons des doutes (comme i'ay dit), que<br />
nous serons là enserrez en nos affections. Si cela<br />
est, où sera-ce aller? Où est ceste fiance de laquelle<br />
parle ici sa<strong>in</strong>ct Paul? Or <strong>il</strong> oste quant et<br />
quant ceste difficulté-là, disant que l'Esprit de<br />
Dieu supplée à nos défauts et <strong>in</strong>firmitez: car <strong>il</strong> y<br />
a des gemissemens <strong>in</strong>énarrables, lesquels Dieu<br />
exauce, encores qu'<strong>il</strong>s ne soyent pas entendus des<br />
hommes.<br />
En premier lieu donc notons qu,e si nous avons<br />
profité en l'Evang<strong>il</strong>e, nous devons avoir cela tout<br />
résolu, que Dieu nous tient pour ses enfans, et<br />
qu'<strong>il</strong> nous convie tout doucement à soy et que<br />
nous y pouvons hardiment venir: comme aussi <strong>il</strong><br />
en est parlé au 3. chap, des Ephesiens, c. 12. quand<br />
<strong>il</strong> est dit, que par la foy que nous avons en Iesus<br />
Christ, nous concevons quant et quant ceste fiance<br />
et ceste hardiesse pour nous <strong>ad</strong>resser à Dieu.<br />
Sans fiance donc et sans hardiesse <strong>il</strong> appert que<br />
nous n'avons po<strong>in</strong>t de foy: mais cependant pour<br />
ce que nostre foy n'est iamais parfaite, et qu'elle<br />
soustient des combats desquels elle est comme<br />
abatue en apparence, nous sommes là quelques fois<br />
si estourdis (d'autant que nos misères et nos<br />
afflictions nous pressent) qu'<strong>il</strong> nous semble que<br />
Dieu est eslongné de nous, et que nous ne pouvons<br />
dresser quasi un mot de requeste pour prier Dieu.<br />
Et pourtant recourons à ce qui est dit par sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul, c'est que l'Esprit supplée à nos <strong>in</strong>firmitez.<br />
Et a<strong>in</strong>si combatons, et ne cessons de prier nostre<br />
Dieu: et si nous sommes comme muets, ou que<br />
nous beguayons, que nous ne puissions pas prononcer<br />
une clausule bien à po<strong>in</strong>t: mais que nous<br />
soyons enveloppez de beaucoup d'empeschemens :<br />
et bien, quoy qu'<strong>il</strong> en soit, que l'Esprit de Dieu<br />
tousiours nous pousse et que nous retenions ce<br />
pr<strong>in</strong>cipe là que Dieu neantmo<strong>in</strong>s est nostre Père<br />
et que nous avons nostre refuge à luy: et si ce<br />
n'est si franchement comme <strong>il</strong> seroit requis, et que<br />
nous soyons là appesantis en nos fascheries, quoy<br />
qu'<strong>il</strong> en soit, marchons tousiours, et que nos défauts<br />
ne nous ferment po<strong>in</strong>t la porte, que nous ne<br />
persistions à requérir nostre Dieu, sçachans qu'en<br />
la f<strong>in</strong> <strong>il</strong> aura pitié de nous.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à retenir quand<br />
<strong>il</strong> est ici parlé de l'Esprit de fiance, par lequel<br />
nous pouvons crier, estans asseurez de nostre <strong>ad</strong>option.<br />
Ne pensons po<strong>in</strong>t que cela puisse estre<br />
ple<strong>in</strong>ement en nous, car nous ne sommes pas despou<strong>il</strong>lez<br />
de beaucoup de vices. Et puis <strong>il</strong> y a<br />
l'<strong>in</strong>crédulité: que si elle n'a pas sa rac<strong>in</strong>e en nous,<br />
elle aura tousiours beaucoup de f<strong>il</strong>ets pour nous<br />
retenir, en sorte qu'<strong>il</strong> nous faudra bata<strong>il</strong>ler à rencontre.<br />
Mais cependant, si faut-<strong>il</strong> avoir cela tout<br />
résolu, que Dieu est nostre Père: et puis que selon<br />
nostre mesure et petitesse nous tendions tousiours<br />
au but qui nous est ici proposé. Et c'est l'un des<br />
plus grans combats que nous ayons auiourd'huy<br />
avec les Papistes : car <strong>il</strong>s disent que nous ne<br />
pouvons pas estre certifiez si Dieu nous aime, et<br />
que cela doit demeurer en suspend, si nous sommes<br />
aimez ou hais de luy. Or par ce moyen <strong>il</strong>s<br />
deroguent ple<strong>in</strong>ement à la vraye forme et façon<br />
de prier: car nous sçavons ce que dit l'Escriture,<br />
que nous ne pouvons prier sans foy: et qu'un tel<br />
homme (dit sa<strong>in</strong>ct laques) ne pense po<strong>in</strong>t estre<br />
iamais exaucé, c'est à sçavoir, quand <strong>il</strong> viendra<br />
comme un roseau branlant à tous vents et agité<br />
de costé et d'autre: car <strong>il</strong> faut que nous soyons<br />
résolus que Dieu est fidèle en ses promesses, et<br />
que nous ne serons po<strong>in</strong>t frustrez en venant à luy,<br />
d'autant qu'<strong>il</strong> nous y convie. Il faut que nous<br />
ayons cela en toutes prières et oraisons, ou ce<br />
n'est rien du tout. Et puis quelle chrestienté y<br />
aura-<strong>il</strong> en nous, si noue n'avons l'Esprit de Dieu,
591 SERMONS 592<br />
comme sa<strong>in</strong>ot Paul en parle au 8. chap, des<br />
Roma<strong>in</strong>s? Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi au 5. chap. a.<br />
5. <strong>il</strong> dit que nostre espérance ne sera iamais confuse,<br />
d'autant que l'amour de Dieu est espandue en<br />
nos coeurs par le sa<strong>in</strong>ct Esprit qui nous est donné :<br />
car si nous n'avons nulle espérance, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />
que nous sommes bannis du royaume de Dieu, et<br />
ne pouvons pas estre nommez Chrestiens. Et<br />
quelle est ceste espérance? C'est que l'amour de<br />
Dieu soit espandue en nos coeurs (dit sa<strong>in</strong>ct Paul),<br />
c'est à dire que nous soyons ple<strong>in</strong>ement rassasiez<br />
et contens, sçachans que Dieu nous est propice.<br />
Et comment le sçaurons nous? Par l'esprit. Or<br />
<strong>il</strong> met notamment le mot de Espandre, pour signifier<br />
que Dieu ne nous fait po<strong>in</strong>t sentir sa bonté<br />
et l'amour paternelle qu'<strong>il</strong> a envers nous, comme<br />
à lechedoigt (a<strong>in</strong>si qu'on dit) en nous laissant<br />
comme gens affamez et <strong>in</strong>digens: mais <strong>il</strong> la veut<br />
espandre, c'est à dire nous avons une certitude<br />
assez ample qu'<strong>il</strong> nous cognoit et <strong>ad</strong>vouë pour siens<br />
quand <strong>il</strong> a desployé tous les thresors de sa miséricorde<br />
en nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
Or <strong>il</strong> faut bien que cela procède de l'Esprit<br />
de Dieu, comme <strong>il</strong> est dit au premier et au second<br />
chapitre de la premiere aux Cor<strong>in</strong>thiens que nous<br />
ne comprendrons iamais de nostre sens naturel<br />
que Dieu nous aime: car cela surmonte toute<br />
vertu huma<strong>in</strong>e. Il faut donc que Dieu nous esleve<br />
pardessus le monde, car cela n'est pas en nostre<br />
capacité d'estre certifiez de nous - mesmes de son<br />
amour. L'esprit donc nous le donne, c'est à dire<br />
nous n'avons po<strong>in</strong>t cela de nature ni d'héritage,<br />
nous ne l'avons po<strong>in</strong>t aussi acquis par nos mérites:<br />
mais Dieu par sa pure bonté nous a voulu certifier<br />
de son amour, à f<strong>in</strong> que nous puissions privement<br />
recourir à luy en toutes nos nécessitez. Or les<br />
Papistes tout au contraire iugent selon leur fantasie,<br />
que nous ne pouvons pas estre certa<strong>in</strong>s de l'amour<br />
de Dieu. Et ces miserables sont si aveuglez, qu'<strong>il</strong>s<br />
disent que c'est une présomption quand nous en<br />
voulons avoir certitude, voire si nous la voulions<br />
avoir de nous - mesmes. Si l'homme se faisoit<br />
accroire à son appétit que Dieu est son Père: et<br />
nous serions des enfans fantastiques pour tout<br />
potage, a<strong>in</strong>si que ces fols qui courent les rues se<br />
font des Rois et des Pr<strong>in</strong>ces. Mais quand nous<br />
avons ce tesmoignage de nostre Dieu, faut-<strong>il</strong> que<br />
nous doutions là dessus? Et est-ce présomption<br />
de faire à Dieu cest honneur qu'<strong>il</strong> soit tenu pour '<br />
fidèle, et que nous soyons appuyez sur sa parole?<br />
Et d'autre costé, quand on vient à le prier, n'est-ce<br />
pas une bonne ouverture qu'<strong>il</strong> nous donne de dire,<br />
Venez à moy? Si nous n'avions nul commandement<br />
de prier Dieu, <strong>il</strong> est vray que ce seroit une<br />
témérité par trop grande de nous presenter devant<br />
luy: mais quand <strong>il</strong> nous appelle, et mesmes qu'<strong>il</strong><br />
n'attend pas que nous le cerchions, mais qu'<strong>il</strong> anticipe,<br />
et qu'<strong>il</strong> nous declare qu'<strong>il</strong> ne demande s<strong>in</strong>on<br />
que nous venions à luy, qu'<strong>il</strong> nous donne ce<br />
mouvement et l'affection de l'<strong>in</strong>voquer: quand donc<br />
nous le tenons pour nostre Dieu: que nous luy<br />
attribuons la louange qu'<strong>il</strong> mérite, que nous cerchions<br />
tout nostre bien en luy: quand (di-ie) <strong>il</strong> nous a<br />
a<strong>in</strong>si prévenus, faut-<strong>il</strong> que nous disputions si nous<br />
le devons suivre ou non? N'est-ce pas un blaspheme<br />
qui est pour anéantir toutes les promesses de<br />
Dieu? Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à retenir, quand<br />
<strong>il</strong> est parlé de ce mot de Crier. Or cependant<br />
quoy qu'<strong>il</strong> en soit, s'<strong>il</strong> nous faut gazou<strong>il</strong>ler comme<br />
gens qui ont à demi perdu la parole, et si nous<br />
sommes tant environnez d'afflictions que nous ne<br />
puissions quasi former une syllabe ni mot, ne<br />
laissons pas quoy qu'<strong>il</strong> en soit, de venir à Dieu<br />
ayans ce pr<strong>in</strong>cipe là qu'<strong>il</strong> nous subviendra au<br />
beso<strong>in</strong>, et qu'<strong>il</strong> corrigera les <strong>in</strong>firmitez qui nous<br />
retardent. Bref, quand l'Esprit besongnera en<br />
nous pour nous <strong>in</strong>citer à ces gemissemens dont<br />
nous avons parlé, que nous cerchions Dieu encores<br />
que nous soyons confus en nous-mesmes, ne sçachans<br />
par quel bout commencer: que nous tendions<br />
tousiours à ce but qui nous est ici proposé.<br />
Or notamment sa<strong>in</strong>ct Paul dit que nous crions<br />
Abba, Père, pour signifier que ce n'est pas seulement<br />
entre les Iuifs que Dieu veut estre auiourd'huy<br />
reclamé, et qu'on ait son refuge à luy; mais que<br />
cela est commun à tout le monde, d'autant que<br />
l'Evang<strong>il</strong>e qui est la clef pour nous ouvrir la porte<br />
de Par<strong>ad</strong>is, est publié par tout: que ma<strong>in</strong>tenant<br />
tous iouissent de ce droict qui estoit comme un<br />
priv<strong>il</strong>ege special à la lignée d'Abraham. Vo<strong>il</strong>à<br />
donc comme nous crions Abba, Père. Or le<br />
premier mot, Abba, c'est bien à dire père: mais<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul use du langage qui avoit esté retenu<br />
entre les Iuifs, et qui leur estoit plus commun:<br />
car <strong>il</strong> n'y avoit po<strong>in</strong>t alors une purité de la langue<br />
Hebraique depuis la captivité de Babylone: mais<br />
<strong>il</strong> y avoit un mesl<strong>in</strong>ge de la langue Chaldalque<br />
avec l'Hebraique. Tant y a que sa<strong>in</strong>ct Paul veut<br />
ici declarer que sous l'Evang<strong>il</strong>e Dieu devoit estre<br />
<strong>in</strong>voqué à ple<strong>in</strong>e bouche de tous en commun,<br />
d'autant que son <strong>ad</strong>option estoit presentee à toutes<br />
nations, et qu'<strong>il</strong> a rompu la paroy qui estoit pour diviser<br />
les Iuifs d'avec les Payons, tellement que ma<strong>in</strong>tenant<br />
<strong>il</strong> veut que nous soyons égaux et en pare<strong>il</strong>le<br />
condition. Vo<strong>il</strong>à donc comme en toutes langues nous<br />
pouvons <strong>in</strong>voquer Dieu, comme d'une bouche, et ne<br />
faut po<strong>in</strong>t douter que Dieu ne nous reçoive, et que<br />
nous n'ayons la liberté de nous <strong>ad</strong>resser à luy,<br />
puis que nous avons la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e qui<br />
nous y conduit, et qui nous est une <strong>ad</strong>resse <strong>in</strong>fallible.<br />
Or par ce moyen nous voyons qu'un<br />
chacun doit prier Dieu avec <strong>in</strong>telligence. Car si
593 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 594<br />
un homme n'entendant que son langage naturel<br />
veut prier Dieu ou en Grec ou en Hebrieu, <strong>il</strong> est<br />
certa<strong>in</strong> que c'est une s<strong>in</strong>gerie, et qu'<strong>il</strong> pervertit et<br />
corrompt toute la vraye reigle de bien prier, et là<br />
aussi <strong>il</strong> n'y peut avoir qu'hypoorisie et fiction.<br />
Nous avons desia déclaré que nous ne pouvons<br />
prier Dieu s<strong>in</strong>on par foy, estans certa<strong>in</strong>s qu'<strong>il</strong> nous<br />
exaucera. Et si nous ne sçavons ce que nous<br />
avons à luy demander, que sera-ce? Ne vo<strong>il</strong>à pas<br />
comme une pollution d'une chose si sa<strong>in</strong>cte comme<br />
est la prière? Nous éçavons que c'est un sacrifice<br />
que Dieu demande sur nous, que nous l'<strong>in</strong>voquions,<br />
ayans tout nostre refuge à luy, pour ce qu'en cela<br />
nous confessons qu'<strong>il</strong> nous est Père, et qu'<strong>il</strong> est la<br />
source de tous biens. Or ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> faut donc<br />
que nous venions à celui qui est le rémunérateur,<br />
comme l'Apostre en parle en l'onzième chap, des<br />
Hebrieux, qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t pour fruster ceux, qui<br />
le cerchent: mais qu'<strong>il</strong>s trouveront tousiours qu'<strong>il</strong><br />
n'y a rien me<strong>il</strong>leur que de recourir à luy. Il faut<br />
bien donc qu'en priant Dieu, nous ayons <strong>in</strong>telligence<br />
de ce que nous luy demandons. Vo<strong>il</strong>à pour<br />
un item. Au reste quand <strong>il</strong> est dit que nous<br />
crions Abba, Père, par cela <strong>il</strong> nous est signifié que<br />
la diversité des langues n'empesche po<strong>in</strong>t l'union<br />
de la foy. Isaie use d'une forme de parler qui<br />
semble bien toute diverse, quand <strong>il</strong> dit que chacun<br />
parlera le langage de Chanaan, c'est à dire la<br />
langue Hebraique. Or pour estre Chrestiens et<br />
fidèles <strong>il</strong> ne faut pas que nous sçachions ceste<br />
langue-là: mais <strong>il</strong> entend que Dieu sera <strong>ad</strong>oré en<br />
toutes langues, et parle du langage de Chanaan,<br />
pour ce que la langue Hebraique estoit sa<strong>in</strong>cte,<br />
qu'en icelle estoyent contenues les secrets de Dieu.<br />
D'autant donc que ceste langue là estoit comme<br />
sacrée à Dieu, <strong>il</strong> dit que Dieu sera honoré de tous,<br />
et qu'un chacun renoncera à blasphemes et superstitions<br />
et à tous abus, qu'<strong>il</strong> y a là une conformité<br />
de foy, et qu'estans enseignez en la Loy et en<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, on fera une profession de mesmes, tellement<br />
qu'<strong>il</strong> y aura une mélodie et un bon accord<br />
entre tous. Mais ici S. Paul a voulu exprimer<br />
plus clairement, comment nous <strong>in</strong>voquons Dieu,<br />
c'est d'autant que chacun ma<strong>in</strong>tenant en son langage<br />
le requiert, et <strong>il</strong> nous exauce tous. Car <strong>il</strong><br />
ne faut po<strong>in</strong>t que Dieu a<strong>il</strong>le à Peschole pour<br />
apprendre le langage de cestui-ci ou cestui-là. Et<br />
au reste nous sçavons que la langue ne sert à<br />
l'oraison que pour nous <strong>in</strong>citer d'avantage. Et c'est<br />
aussi à f<strong>in</strong> que nous testifions de bouche devant<br />
les hommes comme nous avons toute nostre espérance<br />
en Dieu. Et puis elle est aussi pour nous<br />
aider en nostre <strong>in</strong>firmité, pour ce que nous sommes<br />
lasches et froids, <strong>il</strong> faut que la langue pousse le<br />
coeur, et qu'elle aide à nostre faiblesse et tardiveté,<br />
qui est par trop grande en nous. Mais Dieu n'a<br />
Calwmi opera. Vol. L.<br />
po<strong>in</strong>t beso<strong>in</strong> de tout cela, <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que<br />
nous crions haut quand nous voudrons estre exaucez<br />
de luy : car <strong>il</strong> cognoit les pensées secretes des<br />
coeurs. Yo<strong>il</strong>à donc en somme ce que nous avons à<br />
observer.<br />
Et en cela voyons-nous comme le diable gouverne<br />
en la Papauté, qu'<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t d'oraison,<br />
non plus que de foy. Il leur semble qu'<strong>il</strong> n'y ait<br />
nulle devotion ni sa<strong>in</strong>cteté, s<strong>in</strong>on qu'on abaye en<br />
langage <strong>in</strong>cognu, et qu'on iargonne là, sans sçavoir<br />
ce qu'on dit. Et combien que les Prestres, et<br />
mo<strong>in</strong>es, et caphars disent qu'<strong>il</strong>s entendent lat<strong>in</strong>, on<br />
sçait quelle est leur <strong>in</strong>telligence. Et puis <strong>il</strong>s font<br />
mesmes reigle de barboter, sans sçavoir ce qu'<strong>il</strong>s<br />
disent: ce leur est assez d'avoir <strong>in</strong>tention f<strong>in</strong>ale<br />
(car vo<strong>il</strong>à comme <strong>il</strong>s parlent) moyennant que devant<br />
que prononcer, Dom<strong>in</strong>e labia, <strong>il</strong>s ayent ceste <strong>in</strong>tention<br />
f<strong>in</strong>ale, pour dire, nous allons prier Dieu et<br />
faire son service, encores qu'<strong>il</strong>s pensent à leur<br />
cuis<strong>in</strong>e, ou à choses pires et plus v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>es beaucoup,<br />
<strong>il</strong>s se font accroire que toutes leurs prières et oraisons<br />
sont agréables à Dieu. Du poure peuple, <strong>il</strong><br />
est là e8blouy : car on luy fait accroire qu'<strong>il</strong> ne luy<br />
est po<strong>in</strong>t licite de prier en langage commun: et<br />
pourtant <strong>il</strong> a cela en horreur. Nous voyons donc<br />
que le diable a abbruvé ces miserables, voire ensorcelé<br />
du tout, quand <strong>il</strong>s ne veulent po<strong>in</strong>t recevoir<br />
la pasture de vie: qu'aulieu de pa<strong>in</strong> et de<br />
bonne viande, <strong>il</strong>s ayent du poison et qu'<strong>il</strong>s en<br />
crèvent. Mais de nostre costé nous voyons la<br />
reigle qui nous est ici donnée, et laquelle <strong>il</strong> nous<br />
faut observer: c'est quand nous devons prier Dieu<br />
qu'<strong>il</strong> ne faut pas que nous y venions sans penser<br />
à ce que nous luy devons demander, et que nous<br />
ne sçachions quelle <strong>ad</strong>resse nous avons à luy. Et<br />
quand nous l'appelons nostre Père, que nous sçachions<br />
bien que cela n'est po<strong>in</strong>t d'aucune dignité<br />
de nos personnes, ni d'aucun mérite de nos oeuvres:<br />
mais pour ce qu'<strong>il</strong> nous a unis à nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, et qu'<strong>il</strong> nous recue<strong>il</strong>le tous en luy, et<br />
que nous sommée de son corps, et qu'en sa personne<br />
Dieu nous tient pour agréables.<br />
Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi S. Paul <strong>ad</strong>iouste que<br />
si nous sommes enfans nous sommes aussi héritiers.<br />
Comme s'<strong>il</strong> disoit, que ma<strong>in</strong>tenant nous iouissons<br />
de nostre heritage, non pas que nous en soyons<br />
entrez en possession pour estre participans de la<br />
gloire qui nous est promise, mais <strong>il</strong> parle ici au<br />
regard des Peres anciens qui ont esté là eslongnez<br />
au parvis du temple, qui ont eu le vo<strong>il</strong>e au devant<br />
avec les autres figures et ombrages. Or nous ne<br />
leur ressemblons po<strong>in</strong>t en cela: mais nous approchons<br />
de Dieu, tellement que nous sommes libres<br />
et francs. Et vo<strong>il</strong>à comme l'<strong>ad</strong>option est ma<strong>in</strong>tenant<br />
en nos coeurs autre qu'elle n'a esté du temps<br />
de la Loy, car nous sommes tellement héritiers<br />
38
595 SERMONS 596<br />
que cependant que nous sommes aussi pèler<strong>in</strong>s en<br />
ce monde, et faut que nous soyons comme absens<br />
de Dieu (a<strong>in</strong>si que S. Paul en parle en la 2 des<br />
Cor<strong>in</strong>thiens), iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait despou<strong>il</strong>lez<br />
de ce corps mortel, qu'<strong>il</strong> nous ait retirez de ce<br />
pèler<strong>in</strong>age terrestre et de ceste vie c<strong>ad</strong>uque : quoy<br />
qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong> nous faut magnifier la grace de<br />
Dieu: et puis qu'<strong>il</strong> nous a <strong>ad</strong>optez pour ses enfans,<br />
cognoissons que c'est là où gist toute nostre félicité<br />
et ioye. Glorifions nous y donc, voire iusques à<br />
nous glorifier au m<strong>il</strong>ieu des tribulations et misères<br />
qu'<strong>il</strong> nous faut souffrir, que nous ne laissions pas<br />
d'avoir tonsiours une ioye <strong>in</strong>térieure en nous, d'autant<br />
que Dieu nous appelle, et qu'<strong>il</strong> nous a déclaré<br />
que toutes <strong>ad</strong>versitez que nous endurons nous<br />
seront converties à bien et à salut, moyennant<br />
que nous poursuivions le but lequel <strong>il</strong> nous propose,<br />
c'est à sçavoir que nous tendions à nostre<br />
GALATES. Chap. IV v. 8—11.<br />
Nous avons veu par ci devant que les Galatiens<br />
après avoir esté fidèlement enseignez par S. Paul,<br />
lequel avoit beaucoup trava<strong>il</strong>lé entre eux, s'estoyent<br />
révoltez: non pas qu'<strong>il</strong>s eussent du tout renoncé<br />
ne Iesus Christ ni Evang<strong>il</strong>e: mais <strong>il</strong>s avoyent esté<br />
trop ai8ez à se laisser décevoir pour suivre beaucoup<br />
d'op<strong>in</strong>ions: comme nous voyons qu'<strong>il</strong> en est<br />
<strong>ad</strong>venu par tout le monde. Car le nom de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ est bien demouré, et le Baptesme<br />
comme marque de la foy: cependant nous,<br />
voyons que tout a esté corrompu par superstitions<br />
et idolatries. A<strong>in</strong>si les Galatiens pretendoyent tousiours<br />
d'e8tre de l'Eglise de Dieu ; mais cependant<br />
<strong>il</strong>s s'estoyent enveloppez en beaucoup de folies,<br />
comme mesmes <strong>il</strong> leur sembloit qu'<strong>il</strong>s acqueroyent<br />
en partie grace envers Dieu et salut en observant<br />
les ceremonies de la Loy. Or cela estoit par trop<br />
deroguer à nostre Seigneur Iesus Christ. Car <strong>il</strong><br />
est impossible qu'<strong>il</strong> soit nostre Sauveur, s<strong>in</strong>on que<br />
nous mettions toute nostre fiance en luy estans<br />
despou<strong>il</strong>lez de toute outrecuidance. Nous voyons<br />
donc la faute des Galatiens, c'est qu'<strong>il</strong>s n'avoyent<br />
pas esté bien fondez en l'Evang<strong>il</strong>e pour avoir une<br />
fermeté et constance, et pour reietter tous erreurs,<br />
mais plustost par legiereté <strong>il</strong>s avoyent esté séduits.<br />
Pour ceste cause sa<strong>in</strong>ct Paul leur dit qu'<strong>il</strong>s seront<br />
coulpables au double, d'autant que Dieu les avoit<br />
YINGTSIXIEME SERMON.<br />
Seigneur Iesus Christ, renonçans à toutes autres<br />
choses.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant qu'<strong>il</strong> nous les face tellement sentir que<br />
ce soit pour nous hum<strong>il</strong>ier devant luy: et toutesfois<br />
que nous ne perdions po<strong>in</strong>t courage, mais<br />
voyans qu'<strong>il</strong> daigne bien nous accepter, et qu'aussi<br />
<strong>il</strong> s'est obligé de son bon gré à nous de nous<br />
exaucer en nos requestes, quand y viendrons en<br />
ple<strong>in</strong>e confiance: qu'<strong>il</strong> nous face la grace de surmonter<br />
toutes difficultez et empeschemens, toutes<br />
disputes et répliques que Satan nous pourra mettre<br />
au coeur, tellement que nous puissions sentir par<br />
effect que vaut ceste promesse, que quiconques <strong>in</strong>voquera<br />
le nom du Seigneur, <strong>il</strong> obtiendra salut.<br />
A<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu tout puissant, Père<br />
celeste etc.<br />
mis au bon chem<strong>in</strong> et en bon tra<strong>in</strong>, et qu'<strong>il</strong>s se<br />
soyent esgarez par leur <strong>in</strong>constance, et fait-comparaison<br />
de l'estat premier auquel <strong>il</strong>s avoyent esté:<br />
car c'estoyent poures Payons qui iamais n'avoyent<br />
gousté que c'estoit de la vraye religion. Dieu les<br />
visite et leur fait ceste grace de les attirer à soy,<br />
de leur donner cognoissance de sa vérité. Or là<br />
dessus quand <strong>il</strong>s brou<strong>il</strong>lent encores des <strong>il</strong>lusions et<br />
tromperies de Satan parmi la vraye pureté de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, vo<strong>il</strong>à un crime par trop enorme, et <strong>il</strong><br />
n'y a po<strong>in</strong>t d'excuse comme auparavant.<br />
Vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul dit, Du temps que<br />
vous n'aviez iamais rien cognu, <strong>il</strong> ne se falloit po<strong>in</strong>t<br />
esbahir que vous serviez à vos idoles: pour ce que<br />
vous estiez là aveuglez en vos erreurs, et iamais<br />
Dieu ne s'estoit manifesté à vous, à f<strong>in</strong> que vous<br />
le pussiez discerner comme le Dieu vivant d'avec<br />
tout ce que les hommes ont forgé en leur cerveau:<br />
mais ma<strong>in</strong>tenant que vous avez esté enseignez en<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, et que vous avez obtenu un tel bien,<br />
non pas de vostre <strong>in</strong>dustrie: comme si vous y estiez<br />
parvenus par vostre sagesse: mais c'est Dieu<br />
qui vous a marquez devant que vous le puissiez<br />
cercher: quand donc Dieu vous a a<strong>in</strong>si recue<strong>il</strong>lis<br />
à soy, quelle excuse avez vous de vous débaucher,<br />
et ne po<strong>in</strong>t persister en la doctr<strong>in</strong>e laquelle vous<br />
savez estre certa<strong>in</strong>e et <strong>in</strong>fallible ? Qui plus est (dit<strong>il</strong>)<br />
regardez comment vous avez mal choisi, car<br />
Dieu s'estoit donné à vous, et vous l'avez ' quitté<br />
pour des menus fatras: car les ceremonies de la
597 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 598<br />
Loy quand on les sépare avec nostre Seigneur c'est de Dieu, et ne pouvons parvenir à luy. Or<br />
Iesus Christ, ne sont que bagages. Yo<strong>il</strong>à donc des <strong>il</strong> est vray que si nous n'estions corrompus, et que<br />
choses de nul profit lesquelles vous estimez assez, nostre entendement ne fust aveuglé par le péché,<br />
et cependant Dieu ne vous est plus rien. Là des qu'encores Dieu nous attireroit iusques à soy: mais<br />
sus <strong>il</strong> conclud comme estant esmeu d'une fascherie d'autant que l'image de Dieu est comme effacée en<br />
grande, qu'<strong>il</strong> cra<strong>in</strong>t bien d'avoir perdu sa pe<strong>in</strong>e, nous, <strong>il</strong> n'y a que ténèbres, voire Bi horribles, que<br />
quand par si longue espace de temps <strong>il</strong> s'est efforcé quand nous devons monter en haut pour cercher<br />
de les amener à la pure cognoissance de l'Evang<strong>il</strong>e. Dieu, nous tendons le museau en bas comme pou<br />
Et mesmes <strong>il</strong> allègue une espèce de ce qu'<strong>il</strong> res bestes brutes : iusques à tant donc que Dieu se<br />
avoit nommé des elemens frivoles et de nul profit, soit déclaré, <strong>il</strong> est impossible que nous ayons nulle<br />
c'est qu'<strong>il</strong>s gardoyent les festes contenues en la hoy, religion vraye: mais nous serons menez en abus<br />
comme s'<strong>il</strong> y eust eu en cela quelque nécessité et et pures folies. En cela cognoissons nous quelle<br />
comme aussi <strong>il</strong>s pensoyent mériter et acquérir grace est la vanité des hommes: comme chacun se fera<br />
devant Dieu. Vo<strong>il</strong>à en somme ce qui est ici traitté. accroire d'estre suffisant pour se sçavoir gouverner.<br />
Or nous avons à recue<strong>il</strong>lir une bonne <strong>ad</strong>monition Nous voyons mesmes comme les poures idiots se<br />
de ce passage: c'est que si nous ne persévérons en glorifient en leur sens, ceux qui ont acquis quel<br />
la foy de l'Evang<strong>il</strong>e après que Dieu nous y aura que reputation entre les hommes sont tellement<br />
attirez, encores que les poures <strong>in</strong>crédules fussent enflez d'orgue<strong>il</strong>, qu'<strong>il</strong>s ne sont po<strong>in</strong>t capables de<br />
excusez, que nous ne pouvons pas éviter une hor nulle correction ou remonstrance : mais si les homrible<br />
condamnation, à cause de l'<strong>in</strong>gratitude qui mes avoyent une seule goutte de bonne prudence :<br />
est en nous, de n'avoir po<strong>in</strong>t profité mieux en ne falloit-<strong>il</strong> po<strong>in</strong>t commencer par ce bout-là, qu'<strong>il</strong>s<br />
l'e8chole de nostre Dieu. Vray est que les Payens, cognoissent quel Dieu <strong>il</strong>s doivent <strong>ad</strong>orer? Or c'est<br />
encores qu'<strong>il</strong>s n'ayent nulle cognoissance, ne lais là qu'<strong>il</strong>s défa<strong>il</strong>lent, tellement qu'<strong>il</strong>s cerchent les<br />
seront pas d'estre condamnez, d'autant que tousiours mensonges de Satan au lieu de la vérité, <strong>il</strong>s <strong>ad</strong>o<br />
les hommes seront conva<strong>in</strong>cus de malice: quand rent les idoles au lieu du Dieu vivant, iusques à<br />
<strong>il</strong>s se sont <strong>ad</strong>onnez à leurs superstitions: mais en ce que Dieu les ait appelez à soy.<br />
cores si on regarde quels <strong>il</strong>s sont au prix de nous, Nous voyons donc qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t question de<br />
<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que s'<strong>il</strong> y avoit là une douza<strong>in</strong>e d'ex nous gouverner à nostre fantasie pour plaire à<br />
cuses, nous n'en aurions pas la queue d'une, comme Dieu, et pour luy rendre service agréable: mais<br />
on dit. A<strong>in</strong>si quand nous avons esté <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ez en qu'<strong>il</strong> faut souffrir d'estre conduits et gouvernez par<br />
la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e, comme c'est un s<strong>in</strong>gulier sa parole et par son S. Esprit. D'avantage si nous<br />
bien que Dieu nous fait, aussi <strong>il</strong> nous sera vendu voulons acquiescer à l'op<strong>in</strong>ion de cestui-ci ou de<br />
bien cher, s<strong>in</strong>on que nous le facions valoir. Et cestui-là, ce n'eet po<strong>in</strong>t seulement de deux ou trois<br />
notons que ceci n'a pas esté dit seulement pour un qu'<strong>il</strong> est parlé en ce passage: mais nous voyons<br />
peuple: mais qu'auiourd'huy <strong>il</strong> nous faut appliquer qu'<strong>il</strong> nous est impossible d'avoir une bonne reigle,<br />
la remonstrance que fait sa<strong>in</strong>ct Paul à nostre usage, ne de tenir le droit chem<strong>in</strong>, iusques à ce que Dieu<br />
à f<strong>in</strong> que nous ne soyons po<strong>in</strong>t si miserables de ait pr<strong>in</strong>s la charge de nous attirer à soy. A<strong>in</strong>si<br />
quitter la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e quand nous l'avons donc ceux qui se gouvernent selon leurs pères,<br />
cognuë: mais qu'elle soit imprimée et enrac<strong>in</strong>ée en selon la coustume ancienne et ceci et cela, mon-<br />
nos coeurs, que iamais le diable ne nous en puisse strent qu'<strong>il</strong>s despitent Dieu : et pourquoy? A leur<br />
esbranler. Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à retenir, escient <strong>il</strong>s s'en vont cercher du bourbier et laissent<br />
quand sa<strong>in</strong>ct Paul propose ici aux Galatiens leur la fonta<strong>in</strong>e d'eau vive, comme s'<strong>il</strong> n'y avoit nulle<br />
y<strong>il</strong>lenie, et leur fait reproche qu'<strong>il</strong>s sont du tout discretion en eux pour iuger entre le blanc et le<br />
<strong>in</strong>excusables, s'estans a<strong>in</strong>si débauchez de la pure noir. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc qu'ici sa<strong>in</strong>ct Paul,<br />
vérité, après qu'<strong>il</strong>s y avoyent esté <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ez. comme en une image vive, nous a voulu monstrer<br />
Or cependant nous voyons aussi dont procède que les hommes ne peuvent s<strong>in</strong>on se débaucher et<br />
l'idolâtrie, et quelle en est la source: c'est faute aller à la traverse, iusques à ce que Dieu les ait<br />
d'avoir cognu le Dieu vivant. Car <strong>il</strong> faut bien que <strong>in</strong>troduits au chem<strong>in</strong> de salut, que nous renoncions<br />
nous ayons quelque sentiment en nous, qu'<strong>il</strong> y a à nostre nature: et à tout ce que nous sçavons<br />
un Dieu que nous devons <strong>ad</strong>orer, et qui mérite que estre procédé du costé des hommes, que tout cela<br />
grans et petis luy facent hommage, d'autant que soit mis sous le pié, et que nous apprenions de<br />
nous tenons nostre vie de luy. Cela ne peut nous tenir à la pure et simple vérité de. Dieu.<br />
estre effacé de nostre entendement qu'<strong>il</strong> n'y ait Vo<strong>il</strong>à (di-ie) que nous avons à retenir des mots de<br />
tousiours quelque semence de religion en nous: sa<strong>in</strong>ct Paul, où <strong>il</strong> dit, que ceux qui n'ont po<strong>in</strong>t<br />
mais cependant chacun s'esvanouit en ses folles cognu Dieu, ont servi à ceux qui n'estoyent qu'idoles.<br />
pensées, d'autant que nous ne comprenons pas que Et au reste ne pensons po<strong>in</strong>t estre plus ha-<br />
38*
599 SERMONS 600<br />
b<strong>il</strong>es que les Galatiens: mais comme nous ayons<br />
touché: sçachons que le sa<strong>in</strong>cfc Esprit a ici voulu<br />
abbatre tout orgue<strong>il</strong>, à f<strong>in</strong> que les hommes ne presument<br />
po<strong>in</strong>t de leur raison ni <strong>in</strong>telligence, pour<br />
faire ce que bon leur semble: mais que nous cognoissions<br />
qu'<strong>il</strong> n'y a que brutalité en nous, iusques<br />
à ce que Dieu nous ait <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ez par sa grace. Et<br />
au reste quand S. Paul dit que les idoles ne sont<br />
po<strong>in</strong>t dieux de nature, <strong>il</strong> entend que nous sommes<br />
bien hebetez, quand nous ne pouvons pas venir à<br />
celuy qui a tout créé, et qui se monstre et haut et<br />
bas, à f<strong>in</strong> que nous le cognoissions pour l'<strong>ad</strong>orer<br />
et le servir. Car nous ne pouvons pas regarder<br />
nos ma<strong>in</strong>s et nos pies, que nous ne contemplions<br />
appertement une sagesse, vertu et bonté <strong>ad</strong>mirable<br />
de nostre Dieu, voyans le ciel et les esto<strong>il</strong>les, nous<br />
avons là un tesmoignage suffisant qu'<strong>il</strong> y a un<br />
souvera<strong>in</strong> maistre qui les ma<strong>in</strong>tient: quand nous<br />
regardons les changemens des saisons, que nous<br />
voyons les neiges, les pluyes, et les vents ou les<br />
chaleurs: vo<strong>il</strong>à Dieu qui se declare: quand la terre<br />
produit ses fruicts, ou bien qu'elle est comme morte<br />
et sèche, tousiours nous cognoissons Dieu, ou pour<br />
le mo<strong>in</strong>s nous sommes conva<strong>in</strong>cus que là <strong>il</strong> se declare.<br />
Et si auiourd'huy nous ne l'appercevons pas,<br />
<strong>il</strong> faudra qu'au dernier iour nous confessions qu'a<strong>in</strong>si<br />
en est-<strong>il</strong> quand les livres seront ouverts. Or cependant<br />
si nous <strong>ad</strong>orons ceux qui ne sont po<strong>in</strong>t<br />
dieux de nature, c'est autant comme si à nostre<br />
escient nous fermions les yeux à tant de tesmoignages,<br />
et à tant de miroirs que Dieu nous met<br />
devant nous, à f<strong>in</strong> que nous puissions parvenir à<br />
luy. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, si est-ce que tout ce que<br />
les hommes <strong>ad</strong>orent, ce n'est qu'une va<strong>in</strong>e fantasie,<br />
iusques à ce qu'<strong>il</strong>s ayent esté <strong>in</strong>troduits au bon<br />
chem<strong>in</strong>: car <strong>il</strong>s ne peuvent selon le propre sens de<br />
nature s'<strong>ad</strong>onner s<strong>in</strong>on à tout erreur et tromperie.<br />
Il <strong>ad</strong>iouste, ma<strong>in</strong>tenant que vous avez cognu Dieu,<br />
ou plustost que vous avez esté cognus de luy. Aucuns<br />
exposent qu'<strong>il</strong>s ont esté <strong>in</strong>struits en la cognoissance<br />
de Dieu: mais le tout revient à un. Tant<br />
y a qu'en premier lieu, comme desia nous avons<br />
touché, <strong>il</strong> monstre que ceux qui ont esté enseignez<br />
en la pure vérité, sont coulpables d'estre pariures<br />
à Dieu: car <strong>il</strong>s n'ont plus d'excuse: ce n'est plus<br />
ignorance: ce n'est pas comme si iamais <strong>il</strong>s n'eussent<br />
gousté quelle est la vraye religion: mais c'est comme<br />
une fausseté toute manifeste: comme si des suiets<br />
sçachans bien quel est leur Pr<strong>in</strong>ce, se revoltoyent,<br />
et qu'<strong>il</strong>s luy faussassent la foy qu'<strong>il</strong>s luy ont promise:<br />
et qu'<strong>il</strong>s complotassent avec son ennemi<br />
mortel. Vo<strong>il</strong>à comme nous en sommes que tous<br />
ceux qui ont cognu la vérité de Dieu ne peuvent<br />
pas se débaucher après les superstitions et erreurs<br />
qu'<strong>il</strong>s ne soyent comme faussaires et pariures: car<br />
ce n'est pas sans cause qu'<strong>il</strong> est dit qu'<strong>il</strong> faut que<br />
les idoles tombent bas quand Dieu sera glorifié en<br />
sa hautesse : qu'<strong>il</strong> faut que toutes superstitions s'esvanouissent<br />
quand <strong>il</strong> mettra sa maiesté en avant.<br />
Or c'est autant comme s'<strong>il</strong> dressoit son siege, quand<br />
<strong>il</strong> luy plaist de se declarer à nous, s'<strong>il</strong> nous fait<br />
ce bien et ceste grace d'estre nostre Roy. Si nous<br />
ne pouvons pas luy donner aucune suietion, ne luy<br />
sommes nous pas faussaires? Si nous alléguons<br />
pour réplique, que nostre <strong>in</strong>tention n'est pas telle,<br />
ce n'est qu'hypocrisie: car cous sçavons que nostre<br />
Seigneur ne peut endurer nul compagnon : et mesmes<br />
<strong>il</strong> use de ce mot de ialousie pour monstrer qu'<strong>il</strong><br />
nous veut posséder en telle sorte que nous soyons<br />
du tout à luy, et non en partie. Quand donc nous<br />
voudrons cercher et d'un costé et d'autre, et nager<br />
entre deux eaux, <strong>il</strong> n'y aura que fiction et hypocrisie<br />
en nous: car <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> y ait une droite<br />
<strong>in</strong>tégrité: et pour ceste cause sa<strong>in</strong>ct Paul ne dit<br />
pas simplement, quand nous serons trompez par<br />
Satan, et que nous quitterons l'Evang<strong>il</strong>e, mais que<br />
nous décl<strong>in</strong>erons de la simplicité (dit-<strong>il</strong>). Comme<br />
les Galatiens (a<strong>in</strong>si que nous avons monstre) n'avoyent<br />
pas renoncé Iesus Christ ni desavoué leur<br />
Baptesme, <strong>il</strong>s faisoyent profession de tenir encores<br />
l'Evang<strong>il</strong>e: mais <strong>il</strong> y avoit un mesl<strong>in</strong>ge qui corrompoit<br />
tout, <strong>il</strong> ne faut qu'un bien peu de leva<strong>in</strong> pour<br />
aigrir toute la paste. A<strong>in</strong>si quand les hommes<br />
appetent d'<strong>ad</strong>iouster ie ne sçay quoy de leur cerveau<br />
à la vérité de Dieu, c'est pour gaster tout.<br />
Car qu'un v<strong>in</strong> soit le me<strong>il</strong>leur du monde, qu'on y<br />
fourre du v<strong>in</strong>aigre ou quelqu'autre puantise, <strong>il</strong> vaudroit<br />
mieux boire de l'eau simple. A<strong>in</strong>si donc en<br />
est-<strong>il</strong> quand on voudra déguiser la vraye religion,<br />
a<strong>in</strong>si que font tous ceux qui ont ceste audace d'<strong>in</strong>venter<br />
ie ne sçay quoy de leur teste. Il est certa<strong>in</strong><br />
qu'<strong>il</strong> vaudrait mieux n'avoir iamais rien cognu,<br />
s<strong>in</strong>on en gros qu'<strong>il</strong> y a un Dieu, que d'avoir esté<br />
enseignez en la bonne doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, et<br />
cependant falsifier a<strong>in</strong>si tout, et transfigurer nostre<br />
Seigneur Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à donc une chose <strong>in</strong>supportable.<br />
Et c'est ce que nous avons à observer<br />
en premier lieu.<br />
Or pour le second, sa<strong>in</strong>ct Paul monstre quand<br />
les Galatiens avoyent esté appelez à l'Evang<strong>il</strong>e,<br />
que ce n'estoit pas qu'<strong>il</strong>s y fussent venus de leur<br />
mouvement propre, ou qu'<strong>il</strong>s se fussent avancez:<br />
mais que Dieu les avoit cerchez, combien qu'<strong>il</strong>s<br />
fussent poures gens esgarez et du tout errans.<br />
Et cela n'est pas dit seulement pour eux, car nous<br />
sçavons qu'en general le Prophète Isaie parle<br />
a<strong>in</strong>si de tous ceux qui devoyent estre participans<br />
du salut qui nous a esté acquis par nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, I'ay esté trouvé par ceux qui ne me<br />
cerchoyent pas, et me suis manifesté à ceux qui<br />
ne s'estoyent po<strong>in</strong>t enquestez de moy : et à ceux<br />
qui n'en tenoyent conte, ie leur ay dit, me voici,
601 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 602<br />
me voici. Vo<strong>il</strong>à Dieu qui magnifie sa grace, à<br />
f<strong>in</strong> que les hommes ne soyent pas si outreouidez<br />
de penser qu'<strong>il</strong>s soyent parvenus à la foy par<br />
leur sagesse. Non, dit-<strong>il</strong>, vous estiez tous en voye<br />
de perdition, et n'y a celuy que ie n'aye attiré à<br />
moy, comme ayant pitié de vostre misère en laquelle<br />
vous estiez plongez: ie me suis donc manifesté:<br />
mais le tout est de ma pure grace: car<br />
iamaia vous ne m'eussiez cercbé: qui plus est, <strong>il</strong><br />
n'y a celui qui ne s'eslongnast de plus en plus:<br />
car nous sommes non seulement comme bestes<br />
errantes: mais comme bestes sauvages et farouches:<br />
nous sommes du tout <strong>ad</strong>onnez à rebellion iusques<br />
à ce que Dieu nous ait apprivoisez: et qu'<strong>il</strong> nous<br />
ait changez pour estre brebis de son estable, et<br />
pour faire office de Pasteur envers nous. A<strong>in</strong>si<br />
donc ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
corrige ce mot quand <strong>il</strong> dit vous avez [cognu Dieu:<br />
mais plustost (dit-<strong>il</strong>) vous avez esté cognu de luy,<br />
comme s'<strong>il</strong> disoit que quand nous sommes parvenus<br />
à la cognoissance de l'Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong> ne faut<br />
pas que nous cuidions mieux valoir que les autres:<br />
mais que nous sçachions que Dieu nous a prévenus,<br />
et que nous fussions péris cent fois plustost en<br />
nostre bestise, que de venir à quelque bonne correction,<br />
si Dieu ne nous eust du tout changez.<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant nous voyons que peut le franc<br />
arbitre, duquel les poures ignorans se glorifient<br />
pour obscurcir la grace de Dieu. Il est vray que<br />
tous confesseront qu'<strong>il</strong>s ne peuvent pas estre<br />
<strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ez que Dieu n'y besongne: mais puis après<br />
<strong>il</strong>s restraignent cela, disans, que ce n'est qu'en<br />
partie, et leur semble qu'un chacun y apporte du<br />
sien. Or tout cela est ici exclud quand <strong>il</strong> est dit<br />
qu'<strong>il</strong> n'y a que Dieu seul qui nous cognoisse et<br />
qui nous marque, à f<strong>in</strong> de se declarer à nous et<br />
de nous faire approcher de luy. En general donc<br />
cognoissons que ce n'est po<strong>in</strong>t par nostre dignité<br />
que nous ayons obtenu ce bien que l'Evang<strong>il</strong>e<br />
nous soit purement presche, et qu'un chacun<br />
applicque ceci à sa personne: car si ie cuide<br />
avoir ie ne sçay quoy en moy pour estre préféré<br />
ni à cestui-ci, ni a cestui-là, c'est comme ravir la<br />
louange de Dieu pour me l'usurper. Or ce<br />
sacr<strong>il</strong>ege là est <strong>in</strong>supportable: <strong>il</strong> nous faut donc<br />
revenir à ce que dit sa<strong>in</strong>ct Paul en l'autre passage,<br />
Et qui est celuy qui te fait excellent? Il parle à<br />
ceux qui se prisoyent, estimans avoir en eux quelque<br />
vertu et quelque excollence: comme de fait les<br />
Cor<strong>in</strong>thiens avoyent des dons spirituels qui pouvoyent<br />
estre en reputation entre les hommes.<br />
Sa<strong>in</strong>ct Paul leur accorde assez qu'<strong>il</strong>s ont de<br />
grandes graces, et qui sont dignes d'estre prisées:<br />
mais <strong>il</strong> leur demande dont leur vient tout cela, et<br />
s'<strong>il</strong>s l'ont acquis, si personne d'eux s'en est rendu<br />
capable? Il est bien certa<strong>in</strong> que non. Apprenons<br />
donc qu'<strong>il</strong> ne suffirait pas que la parole de Dieu<br />
nous fust preschee, s<strong>in</strong>on que Dieu besongnast en<br />
nous par son S. Esprit, comme l'expérience le<br />
monstre, qu'<strong>il</strong> n'est pas donné à tous. Et qui plus<br />
est, encores iamais nul ne s'avisera de cercher la<br />
bonne pasture, s<strong>in</strong>on qu'elle luy soit offerte du<br />
costé de Dieu. Ostons donc toute folle imag<strong>in</strong>ation<br />
de nostre teste, et soyons despou<strong>il</strong>lez de tout<br />
orgue<strong>il</strong>: ne pensons po<strong>in</strong>t estre plus hab<strong>il</strong>es que<br />
les autres, d'autant que nous avons cognu l'Evang<strong>il</strong>e:<br />
mais attribuons ceste louange là à nostre<br />
Dieu, que du temps que nous luy tournions le dos,<br />
que nous estions comme abysmez cent m<strong>il</strong>le fois<br />
en perdition, <strong>il</strong> nous a regardez et nous a réduits à<br />
soy, à f<strong>in</strong> que quand on nous dit que nous sommes<br />
iustifiez par foy, que nous obtenons salut, que nous<br />
sçachions que cela vient de pure grace, et que la<br />
foy nous est donnée, d'autant que nous ne la pouvons<br />
pas acquérir, et confessons avec la poure<br />
Agar que nous avons veu celuy qui nous avoit<br />
regardé auparavant. Car là nous avons un miroir<br />
de tout le genre huma<strong>in</strong>. Ceste poure femme-là<br />
est en grande tristesse, abandonnée de chacun, et<br />
ne sçait où elle doit aller: mais Dieu a pitié<br />
d'elle, et la visite au desert. Là dessus elle confesse<br />
que Dieu l'a regardée devant qu'elle pensast<br />
à luy. A<strong>in</strong>si donc que nous soyons retenus en<br />
cra<strong>in</strong>te et hum<strong>il</strong>ité, voyans que la source et le<br />
pr<strong>in</strong>cipe de nostre salut c'est que Dieu nous a<br />
recognus et marquez du temps qu'<strong>il</strong> ne nous<br />
challoit de luy, et qu'outre l'ignorance, <strong>il</strong> y avoit<br />
un mespris et une telle brutalité, qu'un chacun<br />
eust cerché sa ru<strong>in</strong>e et perdition, s<strong>in</strong>on que nous<br />
eussions esté retirez par sa bonté <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie. Vo<strong>il</strong>à en<br />
somme ce que nous avons à observer.<br />
Or cependant pratiquons la remonstrance qui<br />
est ici contenue: c'est puis que Dieu nous a<br />
appelez à la pure cognoissance de son Evang<strong>il</strong>e,<br />
que nous persistions à chem<strong>in</strong>er constamment<br />
selon la voye qu'<strong>il</strong> nous propose, comme nous le<br />
cognoissons la fonta<strong>in</strong>e vive de tous biens, a<strong>in</strong>si<br />
qu'<strong>il</strong> est dit au 2. chap, de Ieremie: si nous allons<br />
donc ma<strong>in</strong>tenant fouir des cavernes pertuisees, et<br />
qui ne puissent tenir une goutte d'eau, n'est-ce<br />
pas ple<strong>in</strong>ement renoncer au bien qui nous estoit<br />
mis entre ma<strong>in</strong>s? Quand un homme verra la<br />
viande apprestee pour sa nourriture: et sçait qu'<strong>il</strong><br />
en peut tirer bonne substance, s'<strong>il</strong> quitte la table,<br />
et qu'<strong>il</strong> s'en a<strong>il</strong>le cercher des ordures çà et là et<br />
des puantises, s'<strong>il</strong> s'en veut paistre, n'est-<strong>il</strong> pas<br />
digne de s'empoisonner? A<strong>in</strong>si donc en est-<strong>il</strong> de<br />
tous ceux qui ne se contentent pas de la pure<br />
doctr<strong>in</strong>e de la Loy de Dieu et de son Evang<strong>il</strong>e.<br />
Car vo<strong>il</strong>à la fonta<strong>in</strong>e qui est devant eux, <strong>il</strong>s y<br />
peuvent boire pour en estre ple<strong>in</strong>ement rassasiez,<br />
comme <strong>il</strong> est dit au 55. chap. d'Isaie, et au 5. de
603 SERMONS 604<br />
sa<strong>in</strong>ct lean, là dessus <strong>il</strong>s aiment mieux estre<br />
affamez, ou bien se paistre de vent.<br />
Ne faut-<strong>il</strong> pas donc qu'une telle <strong>in</strong>gratitude<br />
soit punie au double, comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle<br />
ici? Est-<strong>il</strong> possible que vous retourniez encores à des<br />
elemens <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>es et deb<strong>il</strong>es, et qui ne vous peuvent<br />
profiter de rien? Or de prime face, <strong>il</strong> semblerait<br />
que sa<strong>in</strong>ct Paul fust trop aspre et rude, en parlant<br />
a<strong>in</strong>si des ceremonies de la Loy: car à la vérité,<br />
combien que les ceremonies ayent esté les premiers<br />
rudimens (comme on a accoustumé d'enseigner les<br />
enfans, commençans par l'ABC), si est-ce toutesfois<br />
que nostre Seigneur Iesus Christ a esté là<br />
figuré. Il y avoit des promesses pour mener les<br />
hommes à salut: car la remission des péchez est<br />
le pr<strong>in</strong>cipal bien que nous puissions souhaiter de<br />
Dieu, pour ce que par ce moyen là nous sommes<br />
reconc<strong>il</strong>iez à luy. Il nous reçoit comme ses enfans,<br />
nous le pouvons <strong>in</strong>voquer en ple<strong>in</strong>e liberté.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc la vraye et parfaite félicité des hommes,<br />
quand leurs péchez leur sont pardonnez. Or <strong>il</strong>s<br />
en avöyent comme un gage en leurs sacrifices<br />
anciennement. Quand <strong>il</strong>s se lavoyent, <strong>il</strong> y avoit<br />
là aussi ple<strong>in</strong>e certitude que Dieu les purifioit,<br />
et que leurs macules ne leur estoyent plus imputées:<br />
mais plustost qu'<strong>il</strong>s estoyent receus comme<br />
nets et sans aucune tache. Comment donc sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul appelle-<strong>il</strong> elemens <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>es les choses qui<br />
apportent une telle <strong>in</strong>struction? mesmes <strong>il</strong> est dit<br />
que le patron de tout le Sanctuaire a esté monstre<br />
à Moyse, voire un patron celeste: la Loy donc<br />
n'a pas esté pour retenir les hommes en quelque<br />
ieu, comme si Dieu les eust occupez en des menus<br />
fatras: mais sa<strong>in</strong>ct Paul aussi n'a po<strong>in</strong>t regardé<br />
de quoy les ceremonies ont profité et servi<br />
anciennement aux Peres. Il n'a s<strong>in</strong>on monstre que<br />
quand nostre Seigneur Iesus Christ est apparu,<br />
cela a esté du tout anéanti. Car (comme <strong>il</strong> le dit<br />
au 2. chap, des Colossiens c. 17.) nous n'avons<br />
plus les ombres et figures, d'autant que nous possédons<br />
auiourd'huy le corps et la substance. Puis<br />
qu'a<strong>in</strong>si est donc, quand on voudrait mettre en<br />
avant les sacrifices et semblables ceremonies de la<br />
Loy, on les separeroit de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, et qu'est-ce qu'elles seroyent plus? Il n'y<br />
auroit nulle vigueur: car si on les veut séparer de<br />
Iesus Christ, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que ce n'est plus que<br />
menu bagage (comme i'ay dit). Quand donc on a<br />
gardé les ceremonies, et qu'elles ont esté appliquées<br />
à leur usage legitime, c'estoyent de bons exercices:<br />
et les Peres anciens n'ont pas perdu leur temps,<br />
pour ce qu'<strong>il</strong>s ont esté conformez en l'espérance<br />
de leur salut, <strong>il</strong>s ont eu un vray gage de l'amour<br />
paternelle de Dieu, <strong>il</strong>s ont esté amené à nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, qui est la fonta<strong>in</strong>e de tout<br />
bien. Mais quand on s'amusera à garder les cere<br />
monies, sans sçavoir pourquoy, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />
ce n'est plus que mocquerie: car les Payens ont<br />
bien sacrifié, et aucuns n'ont pas eu des idoles, <strong>il</strong>s<br />
ont pensé sacrifier au Dieu créateur du ciel et de<br />
la terre: mais tous leurs sacrifices de quoy leur<br />
ont-<strong>il</strong>s servi, s<strong>in</strong>on de condamnation? car <strong>il</strong>s<br />
avoyent perverti l'ordre de Dieu pour ce qu'<strong>il</strong>s ne<br />
tendoyent pas à nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
Or donc, ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul dit que les ceremonies de la Loy, quand on<br />
ne tend po<strong>in</strong>t à ce but de cercher tout son bien<br />
en nostre Seigneur Iesus Christ, ne sont qu'elemens<br />
(dit - <strong>il</strong>), c'est à dire choses corruptibles de ce<br />
monde. Apres, choses où <strong>il</strong> n'y a nulle vertu,<br />
choses sans profit, d'autant que Iesus Christ n'y<br />
est po<strong>in</strong>t, qui vivifie toutes choses. Et cela est<br />
encores tant mieux à observer, à f<strong>in</strong> que nous ne<br />
soyons po<strong>in</strong>t trompez: <strong>il</strong> est dit, qu'anciennement<br />
tous ont sacrifié, et qu'<strong>il</strong>s ont cuidé <strong>ad</strong>orer Dieu:<br />
et toutesfois que le service de ceux qui n'ont pas<br />
la foy arrestee en Iesus Christ, a esté du tout<br />
reprouvé. Car l'Apostre en l'onzième des Hebrieux,<br />
a. 4. dit que le sacrifice de Abel n'a esté accepté<br />
que par foy. Ma<strong>in</strong>tenant donc quand les Payens<br />
en sacrifiant ont imag<strong>in</strong>é que Dieu estoit charnel,<br />
et qu'<strong>il</strong>s pouvoyent s'appo<strong>in</strong>ter avec luy par tels<br />
moyens, <strong>il</strong>s se sont amusez à ces choses extérieures,<br />
et n'ont po<strong>in</strong>t regardé quand nous sommes coulpables,<br />
<strong>il</strong> nous faut avoir un prix plus excellent<br />
que nous ne pouvons apporter. Quand nous aurions<br />
une centa<strong>in</strong>e de mondes, cela ne suffira po<strong>in</strong>t pour<br />
effacer un seul delict que nous avons commis devant<br />
Dieu. Il faut donc qu'<strong>il</strong> y ait un sacrifice celeste<br />
qui responde pour tous nos péchez. Les Payens<br />
n'ont pas regardé à cela: car <strong>il</strong>s se sont amusez à<br />
l'ombre, comme encores auiourd'huy les Turcs et<br />
les Iuifs se laveront tant et plus, et soir et mat<strong>in</strong>,<br />
et à midi, et tant d'autres ceremonies: là <strong>il</strong>s confessent<br />
qu'<strong>il</strong>s sont sou<strong>il</strong>lez, et qu'<strong>il</strong> faut bien qu'<strong>il</strong>s<br />
soyent purgez d'a<strong>il</strong>leurs : mais <strong>il</strong>s renoncent nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, qui est la pureté par laquelle<br />
nous devons estre tous nettoyez: comme<br />
vrayement aussi <strong>il</strong> a effacé toutes nos sou<strong>il</strong>lures.<br />
Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, tous ceux qui gardent<br />
quelques ceremonies, pensans acquérir grace devant<br />
Dieu par icelles, non seulement se trompent et se<br />
tormentent en va<strong>in</strong>, et sans aucun fruict: mais <strong>il</strong><br />
est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s provoquent tousiours de plus en<br />
plus l'ire de Dieu. Or de nostre costé nous<br />
sommes enseignez que nostre Seigneur Iesus Christ<br />
a espandu son sang pour le lavement de nos âmes.<br />
Si donc nous cerchons puis après une autre purgation,<br />
vo<strong>il</strong>à un sacr<strong>il</strong>ege <strong>in</strong>supportable. Or si<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul a a<strong>in</strong>si parlé des ceremonies de la<br />
Loy, que sera-ce auiourd'huy de tous ces b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages<br />
qui se font en la Papauté? Car vo<strong>il</strong>à les
605 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 606<br />
Papistes qui cuident beaucoup mériter en prenant<br />
un asperges d'eau bénite, en barbotant ceci et cela,<br />
en gardant un iour de feste, en se tormentant pour<br />
aller en quelque pèler<strong>in</strong>age, porter une chandelle<br />
à quelque marmouset, chanter quelque messe, dire<br />
tant de chappelets: <strong>il</strong>s pensent bien, di-ie, s'appo<strong>in</strong>ter<br />
avec Dieu par tel moyen: mais <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />
qu'<strong>il</strong>s se plongent tant plus en enfer, et se iettent<br />
aux f<strong>il</strong>ets de Satan, comme s'<strong>il</strong>s avoyent complotté<br />
avec luy à leur perdition: bref, toutes les ceremonies<br />
de la Papauté, ce sont autant de renoncemens<br />
de nostre Seigoeur Iesus Christ, et de la<br />
vraye pureté qu'<strong>il</strong> nous a acquise en sa mort et<br />
resurrection, et de la grace qui nous est auiourd'huy<br />
presentee en l'Evang<strong>il</strong>e: car <strong>il</strong>s ont beau<br />
amener telles couvertures qu'<strong>il</strong>s voudront, si est-ce<br />
qu'<strong>il</strong>s ne pourront pas démentir le sa<strong>in</strong>ct Esprit,<br />
qui a prononcé ceste sentence par la bouche de<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul. Nous voyons donc en somme ce qui<br />
nous est ici monstre.<br />
Or quant à l'espèce que sa<strong>in</strong>ct Paul allègue,<br />
des iours, des mois et des années, <strong>il</strong> n'entend pas<br />
des saisons de l'hyver et de l'esté, <strong>il</strong> n'entend pas<br />
qu'<strong>il</strong> n'y ait certa<strong>in</strong>s iours aussi, que les hommes<br />
ne content les ans et les mois : mais <strong>il</strong> parle des<br />
festes qui avoyent esté commandées en la Loy, et<br />
lesquelles ces séducteurs vouloyent encores qu'on<br />
observast, voire comme par nécessité. Là <strong>il</strong> y<br />
avoit une astriction et servitude, et o'estoit pour<br />
abolir la liberté qui nous a esté acquise en nostre<br />
Seigneur Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
use d'une telle vehemence: mais c'estoit aussi à<br />
cause de ceste fausseté que i'ay dite : car <strong>il</strong> faloit •<br />
que nostre Seigneur Iesus Christ fust cognu en<br />
toutes ces figures là, et qu'on tendist à luy. Or<br />
ceux qui avoyent trompé les Galatiens, leur avoyent<br />
mis une obligation toute contraire, veu qu'en<br />
retenant le iour de Pasques et les autres festes, <strong>il</strong>s<br />
vouloyent encores ramener les figures anciennes,<br />
lesquelles devoyent estre abolies. Quand anciennement<br />
on observoit le iour de Pasques sous la<br />
Loy, c'estoit à f<strong>in</strong> que le peuple, ayant souvenance<br />
qu'<strong>il</strong>s avoyent esté rachetez de la servitude<br />
d'Egypte, attendissent ceste grande redemption qui<br />
estoit promise. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul dit<br />
que nostre agneau paschal a esté sacrifié: c'est à<br />
sçavoir Iesus Christ. 11 monstre que ce qui a<br />
esté figuré par l'agneau paschal qui estoit sacrifié<br />
en la Loy a esté auiourd'huy accompli en la personne<br />
de nostre Mediateur. Autant en estoit-<strong>il</strong> du<br />
iour des Tabernacles, que Dieu reduisoit en me-,<br />
moire aux Iuifs qu'<strong>il</strong>s avoyent habité au desert, là<br />
où <strong>il</strong> n'y avoit ne maisons ne bastimens, là où <strong>il</strong>s<br />
fussent demourans pour quelque long espace de<br />
temps: mais qu'<strong>il</strong> faloit qu'<strong>il</strong>s tracassassent çà et<br />
là. Ce leur estoit aussi un <strong>ad</strong>vertissement que<br />
ceste vie n'est qu'un pèler<strong>in</strong>age par lequel <strong>il</strong> nous<br />
faut passer hastivement. Autant en estoit-<strong>il</strong> des<br />
prémices, qu'on venoit là presenter les premiers<br />
fruicts à Dieu. Apres quand on venoit faire une<br />
confession solennelle des péchez, c'estoit autant de<br />
figures pour amener à Iesus Christ les Iuifs ausquels<br />
<strong>il</strong> estoit promis. Or quand <strong>il</strong> est apparu, si<br />
nous voulons garder toutes ces choses là, qu'y<br />
aura-<strong>il</strong> s<strong>in</strong>on s<strong>in</strong>gerie? car nous ostons le pr<strong>in</strong>cipal<br />
et la substance: c'est comme si on. se vouloit<br />
nourrir de la couleur du pa<strong>in</strong> et du v<strong>in</strong> et d'autres<br />
viandes. Et pourra on de là tirer nourriture?<br />
A<strong>in</strong>si donc quand nostre Seigneur Iesus Christ est<br />
apparu, les figures de la Loy ne sont plus en<br />
usage, et si on les veut retenir, <strong>il</strong> n'y a plus là<br />
nulle cognois8ance de Dieu: mais tout est perverti.<br />
D'autant plus donc nous faut-<strong>il</strong> bien noter qu'auiourd'huy<br />
quand nous décl<strong>in</strong>erons tant peu que ce<br />
soit de la pureté de l'Evang<strong>il</strong>e, que nous sommes<br />
autant eslongnez de' Iesus Christ. Or <strong>il</strong> est vray<br />
que nous aurons bien des iours certa<strong>in</strong>s pour nous<br />
assembler, mais ce n'est pas à la façon des Iuifs.<br />
Et pourquoy? Nous ne les gardons pas par ceremonies.<br />
En la Loy si quelqu'un eust seulement<br />
levé un ma<strong>il</strong>let sur une piece de bois, ou qu'<strong>il</strong><br />
eust fait son mesnage, c'estoit un crime mortel.<br />
Si quelqu'un eust osé mettre bou<strong>il</strong>lir son pot le<br />
iour du repos, Dieu commandoit qu'<strong>il</strong> fust exterm<strong>in</strong>é.<br />
Or <strong>il</strong> n'y avoit pas telle rigueur pour dire<br />
que Dieu se delectast d'oisiveté: mais c'estoit pour<br />
la figure, comme s'<strong>il</strong> disoit, ie vous ay ordonné<br />
mes Sabbaths, à f<strong>in</strong> que vous cognoissiez que ie<br />
suis le Dieu qui vous a sanctifié. Nous avons bien<br />
une mesme sanctification auiourd'huy, mais ce<br />
n'est pas en telles figures, comme ont eu les Peres<br />
anciens: car ce seroit ensevelir nostre Seigneur<br />
Iesus Christ. Ce seroit derechef estandre un<br />
vo<strong>il</strong>e, à f<strong>in</strong> de nous esblouir tellement les yeux,<br />
que nous ne cognoissions po<strong>in</strong>t la clarté de l'Evang<strong>il</strong>e.<br />
Vo<strong>il</strong>à ce que nous avons à retenir sur ceste<br />
observation des iours dont sa<strong>in</strong>ct Paul parle.<br />
Mais surtout notons qu'<strong>il</strong> nous a ici voulu declarer<br />
que depuis que nous avons cognu les biens<br />
qui nous ont esté communiquez par nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, qu'<strong>il</strong> nous y faut tenir et avoir<br />
là tout nostre repos: et que si nous voltigeons et<br />
de costé et d'autre, que c'est nous aliener de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, auquel nous avons toute<br />
plenitude et perfection de vie, de ioye, de salut et<br />
de gloire. Avisons donc de n'estre po<strong>in</strong>t coulpables<br />
d'une telle <strong>in</strong>gratitude, et puis que Dieu s'est a<strong>in</strong>si<br />
approché de nous, et mesmes que du temps que<br />
nous avons esté comme poures bestes esgarees,<br />
qu'<strong>il</strong> nous a recue<strong>il</strong>lis à soy, qu'<strong>il</strong> s'est déclaré<br />
nostre pasteur, à f<strong>in</strong> que nous fussions brebis de<br />
son troupeau, que nous escoutions sa voix, et que
607 SERMONS 608<br />
nous la discernions de toutes fausses doctr<strong>in</strong>es, et<br />
de toutes les subt<strong>il</strong>itez curieuses des hommes: et<br />
que nostre Seigneur Iesus Christ dom<strong>in</strong>e par dessus<br />
nous, qu'<strong>il</strong> nous retienne: qu'<strong>il</strong> nous possède du<br />
tout, et que nous soyons siens, non pas en partie,<br />
ou avec exception, mais en toute <strong>in</strong>tégrité, quand<br />
l'Evang<strong>il</strong>e nous est une fois <strong>ad</strong>ressé. Vo<strong>il</strong>à donc<br />
ce que nous avons à retenir pour faire nostre<br />
profit de ce passage, à f<strong>in</strong> de n'estre po<strong>in</strong>t accusez<br />
au dernier iour, combien que Dieu nous ait appelez<br />
à soy, que nous l'ayons délaissé et abandonné, et<br />
que nous luy ayons faussé la promesse, veu que luy<br />
estoit tout appare<strong>il</strong>lé à nous garder la foy qu'<strong>il</strong><br />
nous donne, non seulement pour un iour, mais<br />
pour cont<strong>in</strong>uer de nous estre tousiours père et sauveur<br />
tant en la vie qu'en la mort.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant que de plus en plus <strong>il</strong> nous les face sentir,<br />
et que ce soit pour nous faire tant mieux re-<br />
VINGTSEPTI<br />
GALATES. Chap. IV, v. 11—14.<br />
Nous avons traitté cidevant combien que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul- de prime face n'ame<strong>in</strong>e pas un argument qui<br />
semble estre de grand pois ni importance, toutesfois<br />
que ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause, qu'<strong>il</strong> dit que sa<br />
pe<strong>in</strong>e pourra estre perdue et que tout le fruict de<br />
son labeur périra entre les Galatiens, d'autant<br />
qu'<strong>il</strong>s observent les iours de festes et les autres<br />
ceremonies de la Loy : car <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t regarder<br />
qu'emporte un iour, ni une espèce de viande, ni<br />
choses semblables: mais la f<strong>in</strong> pourquoy on s'abstiendra<br />
de manger de quelque viande, ou pourquoy<br />
on gardera certa<strong>in</strong>s iours, et les autres ceremonies.<br />
Or nous avons déclaré que par ce moyen, la clarté<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e est comme estouffee, voire quasi du<br />
tout este<strong>in</strong>te. Car tout cela avoit esté ordonné<br />
anciennement, af<strong>in</strong> que les Peres fussent nourris<br />
et entretenus en l'espérance du Rédempteur qui<br />
ne leur estoit po<strong>in</strong>t encores apparu. Quand nostre<br />
Seigneur Iesus Christ est venu au monde, et a<br />
parfait et accompli tout ce qui estoit requis pour<br />
le salut des hommes, c'est bien deroguer à la perfection<br />
qu'on trouve en luy, quand encores on met<br />
en avant les figures: cest comme si on tendoit un<br />
vo<strong>il</strong>e pour empescher qu'<strong>il</strong> ne fust cognu tel qu'<strong>il</strong><br />
est. Davantage <strong>il</strong> y a l'astriotion, quand on commande<br />
une chose sur pe<strong>in</strong>e de péché mortel, les<br />
cognoistre les graces que nous avons reoeuës de<br />
luy, voire quand nous voyons qu'elles nous ont<br />
esté communiquées comme à ceux qui n'en estoyent<br />
pas dignes, que cela nous les face gouster avec un<br />
plus grand désir. Et que par ce moyen nous<br />
mettions pe<strong>in</strong>e de iour en iour à nous despou<strong>il</strong>ler<br />
de nos meschantes affections et de tous nos vices,<br />
desquels nous serions abysmez, si n'estoit qu'<strong>il</strong> y<br />
eust pitié de nous, et qu'<strong>il</strong> nous fist sentir sa grace,<br />
laquelle <strong>il</strong> luy plaist de cont<strong>in</strong>uer en telle sorte,<br />
que nous ne cerchions s<strong>in</strong>on de nous réduire ple<strong>in</strong>ement<br />
à luy. Et qu'en attendant que nous parvenions<br />
à la ple<strong>in</strong>e clarté, là où nous le verrons<br />
face à face pour estre transfigurez en sa gloire,<br />
que tousiours <strong>il</strong> cont<strong>in</strong>ue à nous monstrer le chem<strong>in</strong><br />
de salut, et qu'<strong>il</strong> nous y face chem<strong>in</strong>er en vraye<br />
perseverance. Que non seulement <strong>il</strong> nous face ceste<br />
grace, mais aussi à tous peuples et nations de<br />
la terre etc.<br />
EME SERMON.<br />
poures consciences sont assuietties à une tyrannie<br />
qu'on leur met sus, tellement que Dieu perdt son<br />
authorité et maistrise qu'<strong>il</strong> a sur nous: car <strong>il</strong> ne<br />
veut po<strong>in</strong>t qu'on face scrupule d'une chose, s<strong>in</strong>on<br />
d'autant qu'elle nous est commandée par luy. Et<br />
vo<strong>il</strong>à en quoy <strong>il</strong> veut estre discerné d'avec les<br />
creatures, qu'<strong>il</strong> ait tout empire pour reigler nostre<br />
vie: que ce qu'<strong>il</strong> commande soit trouvé bon sans<br />
contredit et nécessaire: que ce qu'<strong>il</strong> defend soit<br />
aussi reietté, et qu'on n'en face conte ne scrupule:<br />
mais <strong>il</strong> y a encores plus, qu'en observant les ceremonies<br />
et cuidans mériter envers Dieu, on renonce<br />
à ce qui nous a esté acquis par la mort et passion<br />
de son F<strong>il</strong>s, d'autant que nostre Seigneur Iesus<br />
Christ nous a acquittez de toutes nos dettes envers<br />
Dieu son Père: non pas pour nous donner licence<br />
de mal faire, mais c'est à f<strong>in</strong> que nous ayons<br />
nostre refuge à luy seul, quand nous aurons fa<strong>il</strong>li,<br />
si nous sommes conve<strong>in</strong>cus d'avoir transgressé la<br />
Loy de Dieu, et que nostre conscience propre nous<br />
redargue, <strong>il</strong> n'y a autre remède, s<strong>in</strong>on de nous<br />
presenter à nostre Seigneur Iesus Christ, à f<strong>in</strong> que<br />
par le mérite de sa mort et passion et par l'effusion<br />
de son sang nous soyons absous devant Dieu pour<br />
estre lavez de toutes nos macules.<br />
En somme sa<strong>in</strong>ct Paul declare ici que les<br />
hommes se fourvoyent quand <strong>il</strong>s cerchent autres<br />
moyens de salut çà et là qu'en Iesus Christ, telle-
609 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 610<br />
ment que les vo<strong>il</strong>à comme du tout perdus et désespérez.<br />
Or d'autant qu'<strong>il</strong> n'y a qu'un seul chem<strong>in</strong><br />
de salut qui nous est proposé de Dieu, ceux qui<br />
s'en destournent se iettent à perdition à leur escient:<br />
et Satan dom<strong>in</strong>e sur eux à cause de leur <strong>in</strong>gratitude,<br />
quand <strong>il</strong>s ont mesprisé ce benefice <strong>in</strong>estimable<br />
que Dieu leur offroit: quelle libéralité est-ce que<br />
Dieu nous appelle et nous convie pour estre receus<br />
en sa grace et en son amour, combien que nous<br />
luy soyons ennemis mortels? Apres quand <strong>il</strong> ne<br />
constitue po<strong>in</strong>t les Anges pour médiateurs: mais<br />
qu'en la personne de son F<strong>il</strong>s unique <strong>il</strong> veut estre<br />
conjo<strong>in</strong>t à nous. Si donc cela ne nous suffit, tellement<br />
que nous soyons si miserables de cercher par<br />
convoitise diabolique d'autres moyens, n'est-ce pas<br />
reietter nostre Seigneur Iesus Christ? Apprenons<br />
donc que pour bien profiter en l'Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong> nous<br />
faut quitter tout ce qui est contraire à la fiance<br />
que nous devons avoir en nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, pour le tenir luy seul nostre iustice, et pour<br />
cercher en luy toute perfection. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />
Cependant aussi avisons à nous: car quelque<br />
fois en décl<strong>in</strong>ant nous pensons faire quelque petite<br />
faute et legiere: mais nous serons esbahis que Dieu<br />
nous laschera la bride, tellement que nous serons<br />
du tout esgarez. Et vo<strong>il</strong>à comme <strong>il</strong> s'en trouve si<br />
peu qui cont<strong>in</strong>uent iusques en la f<strong>in</strong> : car les<br />
hommes se pardonnent aisément, et c'est sous<br />
cest ombre que i'ay dite : car <strong>il</strong>s. se font accroire<br />
que ce ne sera rien: chacun dono se donne liberté.<br />
Or Dieu punit une telle nonchalance et nous quitte<br />
là, et Satan nous transporte. A<strong>in</strong>si chem<strong>in</strong>ons en<br />
«ra<strong>in</strong>te et solicitude: et quand Dieu nous aura fait<br />
la grace que nous ayons gousté son Evang<strong>il</strong>e,<br />
mettons pe<strong>in</strong>e d'y estre confermez de iour en iour: et<br />
gardons bien en façon que ce soit d'en estre débauchez,<br />
et qu'un chacun soit vig<strong>il</strong>ant en cest endroit,<br />
à f<strong>in</strong> que nous ne facions po<strong>in</strong>t une cheutte<br />
mortelle, quand nous cuiderons seulement chopper.<br />
Et a<strong>in</strong>si tenons le chem<strong>in</strong> que nostre Seigneur<br />
nous monstre. Vray est que si nous décl<strong>in</strong>ons,<br />
encores aura-<strong>il</strong> pitié de nous, comme nous le voyons<br />
aussi par experience : car <strong>il</strong> faut bien qu'<strong>il</strong> nous<br />
redresse, non po<strong>in</strong>t trois ou quatre fois en nostre<br />
vie, mais chacun iour une centa<strong>in</strong>e de fois: car<br />
nous sommes volages et ne cessons d'estre agitez<br />
çà et là: mais cependant ne le tentons po<strong>in</strong>t, et<br />
ne soyons po<strong>in</strong>t endurcis, tellement que le diable<br />
nous séduise et nous attire de costé et d'autre:<br />
mais taschons de faire profiter la semence de<br />
vie, puis que Dieu veut que nous fructifions à<br />
son honneur en toutes nos pensées et en toutes nos<br />
oeuvres et paroles. Avisons de nous efforcer à cela.<br />
Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste qu'<strong>il</strong> desire<br />
que les Galatiens se conforment à luy, d'autant qu'<strong>il</strong><br />
lasche de son costé à se conformer à eux. Il semble<br />
CaVomi opera. Vol. L.<br />
bien que ce propos ici soit fort different et eslongné<br />
de celuy que nous avons ouy n'agueres: car<br />
c'estoit comme un coup de tempeste ou de foudre<br />
quand <strong>il</strong> disoit, le cra<strong>in</strong> que ie n'aye perdu ma pe<strong>in</strong>e<br />
envers vous. le vous laisse là comme gens quasi<br />
<strong>in</strong>corrigibles. Il se despite voyant que la doctr<strong>in</strong>e<br />
qu'<strong>il</strong> leur avoit presohee estoit si mal receuë, et<br />
ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> use d'une façon douce et amiable.<br />
Il les nomme ses frères pour les ramener à soy.<br />
Et puis <strong>il</strong> proteste qu'<strong>il</strong> desire d'estre conio<strong>in</strong>t à<br />
eux, et de se conformer de ce qui luy est possible,<br />
et ne cerche s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s luy rendent la pare<strong>il</strong>le.<br />
Or en ceci nous voyons quelle mesure doivent<br />
tenir ceux qui ont la charge de prescher la parole :<br />
c'est à sçavoir de ne po<strong>in</strong>t nourrir les fautes par<br />
flatterie : mais de les redarguer vivement, à f<strong>in</strong> que<br />
ceux qui estoyent trompez par les <strong>il</strong>lusions de<br />
Satan, s'esve<strong>il</strong>lent, et qu'<strong>il</strong>s soyent comme effroyez<br />
du iugement de Dieu. Car quand les hommes sont<br />
<strong>ad</strong>onnez à quelque mal, <strong>il</strong>s demeurent tousiours là,<br />
oropissans, s<strong>in</strong>on qu'on les en retire quasi par<br />
force: et mesmes <strong>il</strong>s se faschent et se despitent<br />
quand on leur tire par trop l'aure<strong>il</strong>le, et qu'on les<br />
gratte (comme on dit en proverbe) là où <strong>il</strong>s ne se<br />
démangent po<strong>in</strong>t. D'autant plus donc que les<br />
hommes se pardonnent, tant mo<strong>in</strong>s les faut-<strong>il</strong> espargner:<br />
car autrement on les trahit. Vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul a usé de si grande vehemence,<br />
en disant qu'<strong>il</strong> craignoit bien avoir perdu toute sa<br />
pe<strong>in</strong>e : et laisse là les Galatiens quasi désespérez :<br />
mais cependant si est-ce qu'<strong>il</strong> leur veut donner<br />
courage pour venir à repentance. A<strong>in</strong>si <strong>il</strong> mesle<br />
avec l'aspreté une douceur, et monstre qu'encores la<br />
porte est <strong>ouverte</strong> quand <strong>il</strong>s se voudront renger à Dieu.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc deux choses requises quand nous<br />
voudrons que nos exhortations profitent: la premiere<br />
c'est qu'<strong>il</strong> y ait une vivacité pour picquer ceux qui<br />
ont fa<strong>il</strong>li, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s soyent touchez vivement de<br />
la cognoissance de leurs péchez, pour s'y desplaire<br />
et pour en gémir devant Dieu : car s'<strong>il</strong> n'y a ceste<br />
tristesse, iamais ne s'<strong>ad</strong>onneront à suivre Dieu. Il<br />
est vray que les hommes en apparence pourront<br />
bien changer de leurs meschantes complexions,<br />
mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong>s demoureront tousiours<br />
ple<strong>in</strong>s de rebellion et de malice, iusques à ce qu'<strong>il</strong>s<br />
soyent confus en eux-mesmes, et qu'<strong>il</strong>s sentent ce<br />
qu'<strong>il</strong>s ont mérité. Vo<strong>il</strong>à donc le vray preparatif<br />
de repentance, c'est que nous soyons picquez à bon<br />
escient pour sentir le mal qui est en nous, à f<strong>in</strong> de<br />
nous oondamner: mesmes que nous soyons angoissez,<br />
et que nous n'ayons nul repos iusques à ce que<br />
Dieu nous ait receus à merci: mais cependant si<br />
ne faut-<strong>il</strong> pas que nous demourions en telle perplexité:<br />
car cela nous feroit fuir la presence de<br />
Dieu, et demanderions de nous eslongner tousiours<br />
de luy: mesmes nous voudrions qu'<strong>il</strong> fust quasi<br />
39
611 SERMONS 612<br />
arraché de son siege pour n'estre plus nostre iuge,<br />
s<strong>in</strong>on que nous fussions bien persu<strong>ad</strong>ez qu'<strong>il</strong> nous<br />
sera pitoyable, et qu'en le cerchant nous ne serons<br />
po<strong>in</strong>t frustrez de nostre attente: comme <strong>il</strong> est dit<br />
au Pseaume, qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> y ait miséricorde en<br />
Dieu pour attirer les hommes, ou iamais <strong>il</strong>s ne<br />
seroyent <strong>in</strong>duits à le cra<strong>in</strong>dre: car toute la cra<strong>in</strong>te<br />
qu'ont les <strong>in</strong>crédules, n'est s<strong>in</strong>on une frayeur qui<br />
les espouvante pour gr<strong>in</strong>cer les dents à l'encontre<br />
de Dieu, pour frémir et faire quasi des enragez.<br />
Or une telle cra<strong>in</strong>te forcée n'a en soy nulle reverence:<br />
mais quand nous avons gousté la bonté de<br />
nostre Dieu, et que nous voyons qu'<strong>il</strong> ne demande<br />
s<strong>in</strong>on de se reconc<strong>il</strong>ier avec nous, que nous venons<br />
à luy sans fe<strong>in</strong>tise, voire et qu'<strong>il</strong> touche nos coeurs,<br />
tellement que nous concevons une fiance, et là<br />
dessus que nous venons nous presenter à sa maiesté,<br />
cognoissant qu'elle ne nous doit po<strong>in</strong>t estre terrible,<br />
veu que c'est là qu'<strong>il</strong> nous appelle : quand di-ie,<br />
nous avons une telle certitude, à sçavoir que tous<br />
nos péchez sont effacez, vo<strong>il</strong>à comme nous osons<br />
approcher de nostre Dieu : et c'est l'ordre que tient<br />
ici sa<strong>in</strong>ct Paul, et lequel <strong>il</strong> nous faut observer en<br />
toutes nos reprehensions. Il a donc abbatu ci<br />
dessus les Galatiens, pour ce qu'<strong>il</strong> s'eslevoyent et<br />
mesmes dressoyent quasi les cornes contre Dieu<br />
par leur fierté: mais ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> les redresse et<br />
leur tend la ma<strong>in</strong>, et leur monstre qu'après avoir<br />
senti et cognu leurs fautes, qu'<strong>il</strong> ne faut pas neantmo<strong>in</strong>s<br />
qu'<strong>il</strong>s s'estiment estre du tout forclos de Dieu<br />
et de l'espérance de salut.<br />
Or cela ne se peut faire s<strong>in</strong>on que nous ayons<br />
le so<strong>in</strong> d'attirer les pécheurs à salut: car beaucoup<br />
de gens useront assez de vehemence et auront<br />
iuste occasion de ce faire : mais cependant la rigueur<br />
sera si excessive, que les hommes seront là enserrez,<br />
et estans a<strong>in</strong>si acharnez contre l'aigreur dont on<br />
use envers eux, se iettent du tout à l'abandon, et<br />
mesmes conçoivent une amertume à l'encontre de<br />
Dieu et de sa parole. Or ceux qui seront a<strong>in</strong>si<br />
par trop aspres, diront qu'<strong>il</strong> y a iuste cause: ouy<br />
bien, mais si faut-<strong>il</strong> que ceux qui reprennent les<br />
péchez au nom de Dieu qu'<strong>il</strong>s ayent tousiours ce<br />
so<strong>in</strong> et ceste estude, d'attirer à salut ceux qui<br />
estoyent en tra<strong>in</strong> de perdition. Quand ce zele-là<br />
y sera, <strong>il</strong> n'y a nulle doute qu'on ne s'efforce de<br />
gagner ceux qui estoyent aliénez du bon chem<strong>in</strong>,<br />
et de leur faire sentir qu'on cerche leur bien, et<br />
que les reprehensions^ combien qu'elles les faschent,<br />
ne laissent paB toutesfois de leur estre profitables :<br />
mais d'autre costé ceux qui sont a<strong>in</strong>si asprement<br />
traitiez, qu'<strong>il</strong>s cognoissent qu'<strong>il</strong>s ont beso<strong>in</strong> qu'on<br />
leur donne une telle médec<strong>in</strong>e: car que gagnent<br />
tous ceux qui s'enveniment à l'encontre de Dieu?<br />
Comme nous en voyons beaucoup qui feront assez<br />
semblant d'estre grans fidèles et de brusler d'un<br />
zèle de l'Evang<strong>il</strong>e, voire cependant qu'on ne les<br />
touche po<strong>in</strong>t. Si donc on les espargne, <strong>il</strong>s confesseront<br />
tant qu'on voudra (et encores plus) tout<br />
ce qui leur est dit. Il semble que l'Evang<strong>il</strong>e soit<br />
quasi fait pour eux, mais si or les redargue, alors<br />
ÜB ' commencent à faire des bestes sauvages : et<br />
qu'y gagnent-<strong>il</strong>s, s<strong>in</strong>on qu'en premier lieu <strong>il</strong>s descouvrent<br />
leur hypocrisie devant les hommes: et<br />
puis <strong>il</strong>s se bandent à l'encontre de Dieu? Or <strong>il</strong><br />
est certa<strong>in</strong> que en bata<strong>il</strong>lant contre une telle partie,<br />
<strong>il</strong>s ne seront pas les plus forts. A<strong>in</strong>si souffrons<br />
d'estre asprement redarguez quand <strong>il</strong> en sera beso<strong>in</strong>.<br />
Et si nous n'avons po<strong>in</strong>t cognu le mal qui estoit<br />
en nous, tant plus nous devons nous estre suspects,<br />
et ne po<strong>in</strong>t cercher de subterfuges pour nous défendre:<br />
mais plustost entrons en bon examen, et<br />
qu'un chacun soit son iuge propre, à f<strong>in</strong> que par<br />
ce moyen nous n'entrions po<strong>in</strong>t en conte avec<br />
nostre Dieu, et qu'<strong>il</strong> soit aussi contra<strong>in</strong>t de nous<br />
appeller pour ouir sentence de condamnation.<br />
Vo<strong>il</strong>à comme nous avons à recevoir les corrections<br />
qui nous sont faites, et que cela ne nous<br />
soit po<strong>in</strong>t trop grief, d'autant qu'on nous prepare<br />
et dispose à hum<strong>il</strong>ité, mais cependant attendons<br />
que la douceur vienne et suive puis après: car<br />
vo<strong>il</strong>à qui empesche beaucoup de gens de recevoir<br />
les <strong>ad</strong>monitions qui leur sont faites, c'est qu'<strong>il</strong>s sont<br />
préoccupez quand on leur dit un mot qui leur desplaist,<br />
<strong>il</strong>s bouchent leurs aure<strong>il</strong>les, ou leurs coeurs<br />
sont tellement endurcis et stupides qu'<strong>il</strong>s ne peuvent<br />
nullement puis après concevoir ce qui leur<br />
est <strong>ad</strong>iousté pour leur bien et pour leur profit.<br />
On leur parlera de la miséricorde de Dieu et leur<br />
testifier a-on assez: on leur marquera quasi au doigt<br />
qu'on ne cerche s<strong>in</strong>on à les réduire, mais <strong>il</strong>s sont<br />
du tout sourds, et cela pour ce qu'<strong>il</strong>s se sont<br />
aigris d'eux mesmes pour reietter la parole de<br />
Dieu. A<strong>in</strong>si que nous soyons patiens et modérez:<br />
quand de prime face on nous viendra assa<strong>il</strong>lir<br />
rudement p*our nous remonstrer nos fautes, et bien<br />
que nous demourions là tout paisibles, et que nous<br />
attendions qu'on ait parlé iusques à Amen: et<br />
a<strong>in</strong>si que nous meslions ces deux choses et les<br />
conioignons ensemble: c'est à sçavoir la rigueur<br />
qu'<strong>il</strong> nous faut tenir pour avoir une vraye et vive<br />
apprehension de nos péchez, pour nous y desplaire<br />
et en demander pardon à Dieu, estans confus en 1<br />
nous mesmes. Et au reste, que nous concevions<br />
ceste fiance que Dieu nous sera tousiours propice:<br />
et quand nous aurons a<strong>in</strong>si fait nostre procès, que<br />
c'est à f<strong>in</strong> que nous soyons absous de luy. Et<br />
d'autant plus qu'<strong>il</strong> nous condamne par sa parole,<br />
qu'<strong>il</strong> nous veut supporter, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> ne soit po<strong>in</strong>t<br />
contra<strong>in</strong>t de venir la ma<strong>in</strong> armée et l'espee au<br />
po<strong>in</strong> à l'encontre de nous. Vo<strong>il</strong>à en somme ce<br />
que nous avons à retenir de oe passage, quand
613 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 614<br />
nous voyons d'un costé S. Paul estre si aspre et<br />
vehement, et puis tantost après appeler les Galatiens<br />
ses frères, les prier qu'<strong>il</strong> y ait une bonne conformité,<br />
un accord et une mélodie entre eux.<br />
Or quant à ce qu'<strong>il</strong> dit, le vous prie, soyez<br />
semblables à moy, car aussi ie me conforme à vous:<br />
ce n'est pas, comme desia nous avons veu, qu'<strong>il</strong><br />
leur ait gratifié en leurs vices, ne qu'<strong>il</strong> ait voulu<br />
cacher leurs ordures : ne qu'<strong>il</strong> eust usé d'aucune<br />
flatterie: mais c'est d'autant qu'<strong>il</strong> estoit efforcé par<br />
tous moyens de les gagner à Dieu comme nous<br />
verrons ci après qu'<strong>il</strong> usera de ceste sim<strong>il</strong>itude<br />
d'une femme ence<strong>in</strong>te qui ne demande s<strong>in</strong>on à<br />
veoir son enfant nay au monde: «t combien que<br />
elle sente douleur, si est-ce qu'elle ne se voudra<br />
po<strong>in</strong>t venger sur son enfant pour l'estrangler, mais<br />
elle le tiendra plus précieux que sa propre vie.<br />
S. Paul usera de ceste sim<strong>il</strong>itude là. A<strong>in</strong>si donc<br />
ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> n'entend pas d'avoir calé la vo<strong>il</strong>e<br />
(comme on dit) pour complaire à ceux qui avoyent<br />
beso<strong>in</strong> d'estre redarguez: mais tant y a qu'<strong>il</strong> s'est<br />
avancé le mieux qu'<strong>il</strong> a peu pour les gagner;<br />
comme aussi <strong>il</strong> dira qu'<strong>il</strong> a bégayé a<strong>in</strong>si qu'une<br />
nourrice: et cela se peut bien faire, sans que les<br />
hommes soyent endurcis en leurs péchez: non pas<br />
qu'on leur pardonne par trop: quand une nourrice<br />
se baisse pour faire marcher l'enfant qu'elle tient<br />
par le ma<strong>in</strong>, ce n'est pas qu'elle le vue<strong>il</strong>le faire<br />
tomber, ne qu'elle le mignarde, tellement qu'<strong>il</strong> ne<br />
puisse marcher quand <strong>il</strong> viendra en aage d'homme:<br />
mais à l'opposite, quand elle voudra seulement<br />
lever le bras elle aura desnoué la ma<strong>in</strong> ou quelque<br />
autre membre de l'enfant. A<strong>in</strong>si donc nous<br />
voyons en quelque sorte <strong>il</strong> nous faut conformer à<br />
ceux qui sont deb<strong>il</strong>es: ce n'est pas pour les endurcir<br />
en ce qui est mauvais: plustost nous devons<br />
tendre à leur correction: mais <strong>il</strong> nous y faut aller<br />
par mesure, cognoissant tousiours nostre portée.<br />
Et de faict ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause qu'en<br />
l'autre passage sa<strong>in</strong>ct Paul exhorte ceux qui sont<br />
les plus robustes et les plus avancez de se conformer<br />
à ceux qui sont encores rudes et <strong>in</strong>firmes:<br />
car si un homme a de grandes vertus et excellentes,<br />
et qu'<strong>il</strong> soit comme un Ange, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que s'<strong>il</strong><br />
a une rigueur telle qu'<strong>il</strong> vue<strong>il</strong>le qu'un chacun soit<br />
aussi parfait que luy, que toutes ses vertus ne<br />
seront rien que fumée. Et pourquoy? la modestie<br />
et humanité que Dieu nous commande, est comme<br />
pour donner goust et saveur à toutes vertus. Et<br />
de faict aussi, d'autant qu'un homme se cognoistra<br />
mieux, <strong>il</strong> pensera qu'<strong>il</strong> a des vices en soy, lesquels<br />
ont beso<strong>in</strong> d'estre supportez, et qu'<strong>il</strong> faut<br />
bien qu'<strong>il</strong>-endure aussi des autres: et puis <strong>il</strong> regardera<br />
pourquoy c'est que Dieu l'a avancé: c'est<br />
pour monstrer le chem<strong>in</strong>: f<strong>in</strong>alement <strong>il</strong> se pardonnera<br />
mo<strong>in</strong>s qu'<strong>il</strong> ne fera à tout le reste. Et<br />
en cela peut-on avoir une bonne <strong>ad</strong>resse pour discerner<br />
si les <strong>ad</strong>monitions procèdent d'une pure<br />
charité, ou si elles procèdent d'une rigueur trop<br />
grande: car si un homme en reprenant les autres<br />
se tient sur ses gardes, et qu'<strong>il</strong> ne se flatte po<strong>in</strong>t,<br />
qu'<strong>il</strong> ne iette po<strong>in</strong>t sa colère pour reprendre le<br />
vice de cestui-ci ou de cestui là: et cependant<br />
qu'<strong>il</strong> y soit du tout confit et qu'<strong>il</strong> y vue<strong>il</strong>le estre<br />
plongé, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'y a qu'hypocrisie:<br />
mais quand un homme se tient en bride courte,<br />
qu'<strong>il</strong> ne veut po<strong>in</strong>t estre dispensé mo<strong>in</strong>s que tous<br />
ses procha<strong>in</strong>s, si là dessus <strong>il</strong> est severe, <strong>il</strong> faut recognoistre<br />
qu'<strong>il</strong> a un zèle de Dieu et de son sa<strong>in</strong>ct<br />
Esprit, et qu'<strong>il</strong> procure le salut de tous. Vo<strong>il</strong>à en<br />
somme pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul dit ici qu'<strong>il</strong> s'est<br />
voulu conformer aux Galatiens.<br />
Or <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste encores, qu'<strong>il</strong>s ne Vont en rien<br />
offensé: signifiant qu'<strong>il</strong> ne poursuit po<strong>in</strong>t sa<br />
querelle privée. Car vo<strong>il</strong>à qui gaste tout, quand<br />
<strong>il</strong> est question de la doctr<strong>in</strong>e et des <strong>ad</strong>monitions,<br />
qui en sont tirées: c'est à sçavoir si nous avons<br />
ceste op<strong>in</strong>ion que celuy qui parle soit <strong>in</strong>digné, et<br />
qu'<strong>il</strong> ait quelque ha<strong>in</strong>e, quelque picque en soy:<br />
car <strong>il</strong> est impossible que nous recevions rien de<br />
luy en bonne part, quand nous aurons une telle<br />
op<strong>in</strong>ion, et que nous aurons conceu ceste fantasie.<br />
le verray un homme qui parle comme un Ange:<br />
si i'ay ceste imag<strong>in</strong>ation qu'<strong>il</strong> me haisse et qu'<strong>il</strong><br />
cerche à mordre sur moy, ou qu'<strong>il</strong> ne demande<br />
qu'à descouvrir ma honte, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong>, que ie ne<br />
le voudray po<strong>in</strong>t escouter pour en faire mon profit:<br />
non pas que nous soyons excusables en cela: car<br />
c'est un mauvais vice, encores qu'<strong>il</strong> fust vray<br />
qu'un homme nous haist et que par malice et par<br />
rancune <strong>il</strong> nous regardast: si faut-<strong>il</strong> que nous<br />
apprenions de nous renger. Et les Payens ont<br />
bien sceu dire cela, que les ennemis profitoyent<br />
quelque fois plus que les amis propres. Et pourquoy?<br />
car ceux qui s'entr'aiment fermeront les<br />
yeux à beaucoup de choses et caleront tout, et ne<br />
s'en soucient pas: mais les ennemis font le guet<br />
pour surprendre ceux, à qui <strong>il</strong>s en veulent, et<br />
quand <strong>il</strong>s appercevront quelque vice, comme dit<br />
Salomon, <strong>il</strong>s ne cesseront d'en parler et çà et là:<br />
quelquefois mesmes sous ombre de correction, <strong>il</strong>s<br />
viendront picquer ceux avec lesquels <strong>il</strong>s cerchent<br />
quelque riotte. Or quand nos ennemis font a<strong>in</strong>si<br />
le guet sur nous, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que Dieu nous<br />
donne un moyen de nous réduire: oar le diable<br />
nous pourra bien quelquefois servir de médec<strong>in</strong>,<br />
comme nous avons veu que sa<strong>in</strong>ct Paul disoit qu'<strong>il</strong><br />
estoit souffleté par ce messagier-là, c'est à sçavoir<br />
Satan, et que c'estoit pour abbatre en luy, tout<br />
orgue<strong>il</strong>. Quand donc nos ennemis nous viennent<br />
a<strong>in</strong>si esplucher, et qu'<strong>il</strong>s ne demandent qu'à<br />
trouver à redire en nous, Dieu par ce moyen-là.<br />
39*
615 SERMONS 616<br />
nous es ve<strong>il</strong>le, au lieu que nous estions endormis<br />
en nos flatteries, et si nous estions sages et bien<br />
<strong>ad</strong>visez, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que les ennemis nous<br />
profiteroyent beaucoup plus souventesfois que les<br />
amis, comme nous avons desia dit, et que les<br />
Payens l'ont bien cognu. Et c'est uno grande<br />
honte à nous que les poures aveugles qui ont esté<br />
plongez en ténèbres voyent plus clair que nous<br />
qui avons la clarté de salut: que nous ne cognoissions<br />
rien de ce que ces poures abusez-là ont<br />
apperceu: et toutesfois cela est quasi naturel, et<br />
les hommes en font coustume, que s'<strong>il</strong>s ont quelque<br />
conception mauvaise qu'on les baisse,, <strong>il</strong>s seront<br />
aigris et préoccupez, en sorte qu'<strong>il</strong>s ne pourront<br />
recevoir aucune correction. Pour ceste cause<br />
S. Paul proteste ici qu'en reprenant les Galatiens,<br />
<strong>il</strong> ne deme<strong>in</strong>e po<strong>in</strong>t sa cause et sa querelle. Nous<br />
avons esté (dit-<strong>il</strong>) amis par cideyant, ie pouvoye<br />
estre mesprisé selon les hommes, quand ie suis<br />
venu à vous, ce n'estoit pas en grande pompe, ie<br />
n'ay po<strong>in</strong>t esté un homme fardé: mais ie vous ay<br />
apporté la pure doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e: tant y<br />
a que i'ay esté un homme sans grande par<strong>ad</strong>e,<br />
tellement qu'on n'eust pas tenu conte de moy selon<br />
le monde: et neantmo<strong>in</strong>s vous m'avez receu comme<br />
un Ange de Dieu, mesmes comme Iesus Christ, et<br />
ma<strong>in</strong>tenant dont est venu ce changement ? le poursuy<br />
tousiours à faire mon office, et pourquoy donc<br />
estes vous a<strong>in</strong>si aliénez de moy? Regardez si<br />
vous pouvez alléguer autre chose, s<strong>in</strong>on que la<br />
vérité de Dieu vous est odieuse et <strong>in</strong>supportable?<br />
et quelle honte est ce que vous haïssiez tellement<br />
la vérité de Dieu, que vous la desdaigniez en ma<br />
personne, d'autant que i'en suis m<strong>in</strong>istre?<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant nous avons à recue<strong>il</strong>lir de ce<br />
passage qu'en premier lieu ceux qui ont la charge<br />
d'enseigner, et de porter la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e,<br />
doivent sur tout éviter querelles et riottes, voire<br />
entant qu'<strong>il</strong>s désirent que leur predication soit<br />
ut<strong>il</strong>e et profitable: ie di querelles et riottes pour<br />
leurs affaires particuliers. Vo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong><br />
nous abstenir de toutes querelles, à f<strong>in</strong> que la porte<br />
ne nous soit po<strong>in</strong>t fermée, que nous n'ayons liberté<br />
toutesfois et quantes qu'<strong>il</strong> faudra redarguer quelqu'un<br />
que nous puissions venir à ceste protestation<br />
de sa<strong>in</strong>ct Paul, que ce n'est pas pour vengeance,<br />
que ce n'est po<strong>in</strong>t pour <strong>in</strong>imitié que nous leur portions<br />
s'<strong>il</strong>s sont mal-vue<strong>il</strong>lans envers nous tant y a<br />
que nous desirons tousiours leur salut, que nous<br />
ayons cela pour donner accès et ouverture à toutes<br />
reprehensions. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />
Et au reste avisons aussi à nous, quand on<br />
touchera nos. vices de ne po<strong>in</strong>t mettre barre au devant<br />
par ceste fausse op<strong>in</strong>ion que nous pourrions<br />
concevoir et imag<strong>in</strong>er en nos cerveaux, qu'on nous<br />
hait, et que pour ceste cause on nous picque, car '<br />
c'est l'astuce de Satan. Ne pensons pas, combien<br />
que les hommes soyent encl<strong>in</strong>s à cela, de regarder<br />
si c'est par ha<strong>in</strong>e qu'on les mord et qu'on les picque,<br />
qu'<strong>il</strong>s le facent de leur propre mouvement:<br />
mais c'est le diable qui les embrou<strong>il</strong>le en telle sorte.<br />
Quand nous avons fa<strong>il</strong>li, si nous sommes redarguez,<br />
de quelque costé que cela vienne, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />
c'est un message que Dieu nous envoyé: d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> ne veut po<strong>in</strong>t que nous périssions: mais nous<br />
veut ramener au bon chem<strong>in</strong>, voire encores que<br />
celui qui nous reprend ne soit po<strong>in</strong>t conduit et gouverné<br />
d'une bonne affection et pure: mais.qu'<strong>il</strong><br />
cerche qu'à nous picquer ou à se venger de nous<br />
tant y a que Dieu encores nous tend la ma<strong>in</strong> à<br />
f<strong>in</strong> que nous ne périssions po<strong>in</strong>t.<br />
Or voici Satan à l'opposite qui nous empesche<br />
de recevoir la médec<strong>in</strong>e, et nous met en teste que<br />
ce n'est pas par bon zèle qu'on reprend nos fautes:<br />
mais qu'<strong>il</strong> y a ie ne sçay quoy, ou qu'on nous cerche<br />
par trop, qu'on nous donne quelque coup de dent,<br />
ou qu'<strong>il</strong> y a quelque mal-vue<strong>il</strong>lance cachée. Satan<br />
donc nous vient mesler toutes ces fantasies parmi<br />
les <strong>ad</strong>monitions, à f<strong>in</strong> que nous en soyons degoustez<br />
et que nous les reiettions, et que par ce moyen<br />
nous soyons rebelles à Dieu: pour ceste cause retenons<br />
bien ce qui est ici dit, à f<strong>in</strong> que quand nous<br />
serons <strong>ad</strong>monestez de nos vices, nous cognoissions<br />
que Dieu pour n'estre po<strong>in</strong>t nostre luge, nous ordonne<br />
comme des procureurs en son nom, qui nous<br />
viennent faire nostre procès. Quand un homme<br />
mortel me reprend de mes fautes, Dieu le veut<br />
a<strong>in</strong>si, et <strong>il</strong> le constitue comme en son lieu. Et<br />
pourquoy? à f<strong>in</strong> que nous ne comparaissions po<strong>in</strong>t<br />
devant sa maiesté pour rendre conte: car <strong>il</strong> faudrait<br />
que nous fussions abysmez cent m<strong>il</strong>le fois.<br />
Dieu donc a pitié de nous, quand <strong>il</strong> nous envoyé<br />
des hommes mortels pour estre nos iuges, voire<br />
nos iuges: à f<strong>in</strong> de nous faire quelque honte, et<br />
pour estre puis après <strong>in</strong>citez de retourner au bon<br />
chem<strong>in</strong>. Quand donc Dieu a a<strong>in</strong>si pitié de nous,<br />
que nous façions nostre profit d'une telle grace, et<br />
que nous gardions bien de nous envenimer de ces<br />
op<strong>in</strong>ions qui nous viennent <strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent en fantasie,<br />
qu'on nous hait, qu'on nous cerche, qu'<strong>il</strong> y a quelque<br />
remors, qu'<strong>il</strong> y a quelque <strong>in</strong>imitié, qu'<strong>il</strong> t y a<br />
ie ne sçay quoy: que tout cela soit mis sous le<br />
pié, et que nous acceptions les <strong>ad</strong>monitions, quand<br />
elles seront vrayes. En somme nous ne pouvons<br />
mieux faire, s<strong>in</strong>on de considérer quand on nous<br />
accuse, que c'est que nostre conscience nous en dit.<br />
Vo<strong>il</strong>à pour un item, que nous ne regardions<br />
po<strong>in</strong>t qui est l'homme qui parle, que nous ne regardions<br />
po<strong>in</strong>t s'<strong>il</strong> a quelque picque ou quelque<br />
<strong>in</strong>imitié en soy: mais regardons seulement oe que<br />
nostre conscience nous en iuge: et alors <strong>il</strong> faudra<br />
conclurre : c'est à bon droit que ie suis repr<strong>in</strong>s :
617 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 618<br />
c'est merve<strong>il</strong>les que ceux qui font a<strong>in</strong>si des enragez<br />
quand on les reprend, qui se tempestent et<br />
gr<strong>in</strong>cent les dents, que ceux là neantmo<strong>in</strong>s, s'<strong>il</strong>s<br />
entrent en eux, que maugré qu'<strong>il</strong>s en ayent se condamneront<br />
tousiours, mais tant y a qu'<strong>il</strong>s aiment<br />
mieux faire des forcenez à l'encontre de Dieu, le<br />
despiter en tout et par tout, que de passer condamnation<br />
pour s'hum<strong>il</strong>ier. Voici donc le moyen que<br />
nous avons à observer, c'est que si on nous redargue,<br />
nous escoutions ceux qui nous pourront<br />
faire entrer en conte. Et surtout, que nous regardions<br />
à ce qui est en nous, et où le trouveronsnous?<br />
escrit et engravé en nos consciences: et encores<br />
que nous ne le sentions pas du tout, tenons<br />
nous suspects: car nul n'est iuge competant en sa<br />
cause propre (comme on dit), <strong>il</strong> est vray que Dieu<br />
nous fait desia iuger en partie, mais tant y a qu'encores<br />
nous faut-<strong>il</strong> plustost accepter la condamnation<br />
que nous n'appercevons pas, que de nous rebecquer<br />
sans avoir bien poisé à la vérité trente fois,<br />
si nous sommes coulpables ou non. Mais <strong>il</strong> y en<br />
a beaucoup qui sont bien aises de clorre les yeux,<br />
ou de se les bander, pour ne po<strong>in</strong>t voir leur turpitude,<br />
quand on les vient soliciter à repentance,<br />
<strong>il</strong>s s'e8carmouchent du premier coup, et se sont-<strong>il</strong>s<br />
a<strong>in</strong>si débauchez? c'en est fait, <strong>il</strong> n'y a plus nulle<br />
audience: qu'<strong>il</strong>s soyent conva<strong>in</strong>cus cent fois, ce ne<br />
leur est rien. Ils n'en font que torcher leur bouche:<br />
car <strong>il</strong>s se veulent tousiours Justifier, et encores<br />
qu'<strong>il</strong>s soyent ridicules iusques aux petis enfans, ce<br />
leur est tout un, encores font-<strong>il</strong>s gloire d'estre a<strong>in</strong>si<br />
endurcis en leurs v<strong>il</strong>enies et ordures. Gardons bien<br />
donc de nous plonger en telle obst<strong>in</strong>ation: mais<br />
en iugeant à la vérité et sans fe<strong>in</strong>tise de nos vices,<br />
qu'aussi nous ayons un esprit d'hum<strong>il</strong>ité pour nous<br />
assuiettir et pour abbatre tout orgue<strong>il</strong> en nous, à<br />
f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'y ait rien qui nous empesche que tousiours<br />
nous ne confessions librement que nous<br />
avons fa<strong>il</strong>li. Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons<br />
à retenir de ce passage.<br />
Or on pourroit trouver estrange de ce que<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul dit, que les Gàlatiens Vavoyent receu<br />
comme un Ange de Dieu, voire comme Iesus Christ.<br />
Car quelque perfection de sa<strong>in</strong>cteté qu'<strong>il</strong> eust, si<br />
est-ce qu'<strong>il</strong> ne se pouvoit pas accomparer aux<br />
Anges, comme nous voyons qu'<strong>il</strong> en parle au septième<br />
chapitre des Roma<strong>in</strong>s, là où <strong>il</strong> confesse qu'<strong>il</strong><br />
est miserable, et se declare comme un poure homme<br />
captif et esclave en ce monde, sous la servitude de<br />
peohé: combien que sa<strong>in</strong>ct Paul eust un zèle ardent<br />
de servir Dieu, toutesfois <strong>il</strong> cognoist qu'<strong>il</strong> ne<br />
fait que tra<strong>in</strong>er les iambes, et qu'<strong>il</strong> y a beaucoup<br />
d'<strong>in</strong>firmitez en luy qui le retardent, et ici <strong>il</strong> dit<br />
qu'<strong>il</strong> a esté receu comme un Ange, voire et ne se<br />
contente pas de cela, mais <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste, comme Iesus<br />
Christ, lequel, comme nous sçavons, est le vray j<br />
f<strong>il</strong>s de Dieu, le Roy souvera<strong>in</strong> qui a l'empire sur<br />
toutes creatures. Mais ici <strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t question<br />
de la vie de sa<strong>in</strong>ct Paul, ne de quelque dignité<br />
qu'<strong>il</strong> prétende en sa personne. Il regarde seulement<br />
à la doctr<strong>in</strong>e. Il dit en premier lieu qu'<strong>il</strong> a<br />
esté receu comme un Ange de Dieu. Et pourquoy<br />
non? Gar ce titre là aussi est attribué à tous<br />
ceux qui ont eu la charge de porter la doctr<strong>in</strong>e de<br />
la Loy, et par plus forte raison de l'Evang<strong>il</strong>e: car<br />
c'est là où Dieu desploye sa vertu et maiesté beaucoup<br />
plus qu'<strong>il</strong> n'avoit fait anciennement sous<br />
la Loy. D'autant donc que Dieu ordonne les<br />
hommes mortels pour parler en son nom et authorité,<br />
<strong>il</strong> faut bien qu'<strong>il</strong>s soyent recognus comme ses<br />
Anges, c'est à dire messagers: car le mot d'Ange<br />
n'emporte autre chose. Et de faiot, que seroit-ce<br />
de la doctr<strong>in</strong>e que nous oyons, si elle ne procedoit<br />
de Dieu ? Il vaudroit beaucoup mieux que nous<br />
fussions muets saos pouvoir parler, et que les auditeurs<br />
ne vissent goutte, que d'escouter un homme<br />
qui parle, et cependant qu'<strong>il</strong> ne soit pas envoyé de<br />
Dieu : car le pr<strong>in</strong>cipal hommage que Dieu demande<br />
de nous, c'est que nous luy facions s<strong>il</strong>ence, que<br />
nous escoutions sa parole en luy attribuant toute<br />
authorité, nous nous tenions là bridez et captifs,<br />
comme sous le sceptre royal auquel <strong>il</strong> nous veut<br />
assuiettir. Or ai une creature usurpe cela à soy,<br />
que sera-ce? A<strong>in</strong>si donc notons bien que non sans<br />
cause sa<strong>in</strong>ct Paul s'accompare à un Ange, quand<br />
<strong>il</strong> est question de la doctr<strong>in</strong>e. Et pourquoy? car<br />
<strong>il</strong> sçait bien qu'<strong>il</strong> ne l'a voit pas forgée en sa teste:<br />
mais qu'<strong>il</strong> la tenoit de Dieu.<br />
Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste comme<br />
Iesus Christ. Car de faict nostre Seigneur Iesus<br />
Christ veut qu'on reçoive ceux qu'on constitue ses<br />
m<strong>in</strong>istres comme s'<strong>il</strong> estoit ici en forme visible au '<br />
m<strong>il</strong>ieu de nous. Qui vous escoute, <strong>il</strong> m'escoute.<br />
Or là, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t voulu faire des<br />
idoles, quand <strong>il</strong> a establi ses Apostres et ceux qui<br />
devoyent estre m<strong>in</strong>istres de sa parole. Il n'a pas<br />
voulu qu'<strong>il</strong>s fussent <strong>ad</strong>orez en son lieu : car <strong>il</strong> n'est<br />
pas question mesmes de donner ceste authorité-là<br />
aux Anges de Par<strong>ad</strong>is: et que sera-ce donc de<br />
nous qui ne sommes que fange et pourriture? Or<br />
nostre Seigneur Iesus Christ n'a pas regardé quels<br />
sont les hommes: mais <strong>il</strong> a voulu magnifier sa<br />
parole, à f<strong>in</strong> que tous s'assuiettissent à icelle. Combien<br />
donc que nous soyons comme des pots de terre<br />
frag<strong>il</strong>es, voire cassez, que nous soyons de nulle<br />
valeur, tant y a que ce thresor de l'Evang<strong>il</strong>e que<br />
nous portons, ne doit po<strong>in</strong>t estre mesprisé pourtant.<br />
Et a<strong>in</strong>si quand la parole de Dieu nous est preschee<br />
purement, c'est comme s'<strong>il</strong> habitoit au m<strong>il</strong>ieu de<br />
nous, qu'<strong>il</strong> nous apparust en personne, et faut que<br />
nous donnions approbation de la cra<strong>in</strong>te, de l'a<br />
mour et de l'obéissance que noua luy portons, rece-
619 SERMONS 620<br />
vans sa parole, combien qu'elle procède d'an homme<br />
mortel. Et au reste cognoissons quand nous desdaignerons<br />
l'Evang<strong>il</strong>e BOUS ombre que nous alléguerons<br />
que ceux qui parlent à nous ne sont ne<br />
rois ne pr<strong>in</strong>ces pardessus nous, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />
oeste rebellion-là s'<strong>ad</strong>resse à nostre Seigneur Iesus<br />
Christ: Qui vous mesprise (dit-<strong>il</strong>), <strong>il</strong> me mesprise:<br />
qui vous reiette, <strong>il</strong> me reiette. Et ceci est bien à<br />
noter: car nous voyons que sous ombre des personnes<br />
auiourd'huy la parole de Dieu sera v<strong>il</strong>ipendée,<br />
tant que c'est un horreur, et tous ceux<br />
qui ne voudront po<strong>in</strong>t estre repr<strong>in</strong>s auront ceste<br />
réplique <strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent en la bouche, et qui estes<br />
vous? à sçavoir si vous estes mon pr<strong>in</strong>ce? Voire<br />
comme si Dieu n'avoit pas la supériorité pardessus<br />
nous, et qu'<strong>il</strong> ne peut parler par la bouche de ses<br />
serviteurs. Un pr<strong>in</strong>ce envoyera bien un officier,<br />
ou un tel homme qu'<strong>il</strong> voudra choisir, et encores<br />
qu'<strong>il</strong> ne soit de nulle qualité, si voudra-<strong>il</strong> qu'on le<br />
reçoive sans aucune doute, et on le fera aussi. Et<br />
quand Dieu qui a le souvera<strong>in</strong> empire pardessus<br />
nous, et qui a toute supériorité pardessus les<br />
royaumes et pr<strong>in</strong>cipautez de ce monde, que cestui<br />
là nous envoyé ses serviteurs lesquels <strong>il</strong> avoue et<br />
veut qu'on les escoute, si cependant nous les desdaignons,<br />
et que pour le regard de leurs personnes<br />
nous ne tenions conte du message qui est envoyé<br />
par eux, où est-ce aller? et puis on allègue, et<br />
comment? cestui-là est-<strong>il</strong> Dieu? Si un homme<br />
porte fidèlement la parole de Dieu, et qu'<strong>il</strong> declare<br />
que quiconque la mesprise, <strong>il</strong> s'<strong>ad</strong>resse à Dieu et<br />
qu'<strong>il</strong> s'esleve contre luy, et quoy? celuy-là se fait<br />
Dieu, voire comme si Dieu ne pouvoit parler par<br />
ceux qu'<strong>il</strong> a constituez ses <strong>in</strong>strumens: car comme<br />
i'ay dit, malheur sur nous si nous apportons nos<br />
«<strong>in</strong>ventions. Il vaudrait mieux que nous fussions<br />
cent fois abysmez que de monter iamais en chaire,<br />
si ce n'estoit pour fidèlement exposer la volonté de<br />
Dieu, et que nous tenions de luy ce qu'<strong>il</strong> nous a<br />
commandé et que nous le puisions de la pure fonta<strong>in</strong>e<br />
de sa parole: ne faut-<strong>il</strong> pas que cela soit déclaré?<br />
Pensons nous que Dieu puisse estre despou<strong>il</strong>lé<br />
de ce qui luy est propre, c'est à sçavoir<br />
de sa vérité? non, ce sont choses <strong>in</strong>separables.<br />
A<strong>in</strong>si que nous détestions ces blasphemes là comme<br />
v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>s, quand on dira, O celui qui parle se veut<br />
faire Dieu: s'<strong>il</strong> demande qu'on l'escoute sans contredit,<br />
voire quand <strong>il</strong> aura ceste certitude en soy<br />
de n'apporter rien qui ne soit de Dieu, c'est bien<br />
raison qu'<strong>il</strong> face valoir l'authorité de son maistre.<br />
A<strong>in</strong>si donc que nous ne ayons nulle acco<strong>in</strong>tance<br />
avec toutes ces gens profanes: mais que nous portions<br />
telle reverence à nostre Dieu, qu'encores que<br />
ceux qui parlent en son nom soyent contemptibles,<br />
que nous ne laissions pas toutesfois en vraye<br />
hum<strong>il</strong>ité de foy d'obéir à ce qu'<strong>il</strong>s nous proposent.<br />
Or cependant <strong>il</strong> faut aussi discerner entre ceux<br />
qui faussement prennent le nom de Dieu et en<br />
font une va<strong>in</strong>e couverture, et ceux qui sont fidèles<br />
dispensateurs de sa parole, laquelle <strong>il</strong> leur a commise.<br />
Vo<strong>il</strong>à le Pape qui n'a pas honte avec toute<br />
sa cana<strong>il</strong>le de dire, qui vous escoute, <strong>il</strong> m'escoute,<br />
et qui vous reiette, <strong>il</strong> me reiette, et amené ce<br />
passage à f<strong>in</strong> d'estre authorité: mais ceux qui<br />
voudront estre receus comme Anges, <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s<br />
facent office d'Anges, c'est à dire qu'<strong>il</strong>s soyent<br />
vrayement messagers de Dieu, au nom de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ qui les a envoyez, et qu'<strong>il</strong>s<br />
tiennent tout de luy: que vrayement .<strong>il</strong>s le servent,<br />
et qu'<strong>il</strong>s ne cerchent en rien leur maistrise: mais<br />
que tousiours <strong>il</strong> soit le pasteur de l'Eglise, et que<br />
les brebis de son troupeau oyent sa voix pour<br />
suyvre partout où <strong>il</strong>s les appellent: mais ceux qui<br />
sont faussaires et qui pervertissent la vérité, ceux<br />
qui usurpent maistrise pour obscurcir la parole de<br />
Dieu, <strong>il</strong> faut bien qu'on les tienne tels qu'<strong>il</strong>s sont:<br />
et cela a esté monstre par ce que i'ay dit du<br />
commencement: c'est à sçavoir que nostre Seigneur<br />
Iesus Christ a prononcé qu'<strong>il</strong> veut qu'on escoute<br />
ceux qui viendront en son nom, comme si luymesmes<br />
parloit en personne: qu'en cela <strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t<br />
voulu faire des idoles entre les hommes, à f<strong>in</strong> que<br />
ceux qui avoyent lar charge de parler en son nom<br />
fussent eslevez pour avoir quelque tyrannie: mais<br />
<strong>il</strong> a voulu que sa parole fust receuë en toute reverence<br />
et sans contredit, et quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit<br />
ici qu'<strong>il</strong> a esté receu comme un Ange, voire comme<br />
Iesus Christ, c'est d'autant qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t venu<br />
en son nom, mais qu'<strong>il</strong> s'est estudié de purement<br />
annoncer la grace de Dieu, et faire que Iesus<br />
Christ fust suyvi, et qu'on se rengeast à luy seul,<br />
qu'<strong>il</strong> eust l'authorité qui luy appartient, que l'Evang<strong>il</strong>e<br />
fust receu sans contredit, et qu'<strong>il</strong> apportast le<br />
fruict tel qu'<strong>il</strong> doit produire: à sçavoir qu'<strong>il</strong> soit la<br />
vertu de Dieu en salut à tous croyans, comme <strong>il</strong> en est<br />
parlé au commencement de l'Epistre aux Roma<strong>in</strong>s.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant de nous les faire tellement sentir, que de<br />
plus en plus nous soyons <strong>in</strong>duits à repentance, et<br />
qu'<strong>il</strong> luy plaise nous supporter en nos <strong>in</strong>firmitez,<br />
iuBques à ce qu'<strong>il</strong> nous en ait despou<strong>il</strong>lez du tout,<br />
et nous ait tellement renouveliez à son image,<br />
qu'<strong>il</strong> n'y ait plus que pureté en nous et que sa<br />
. gloire y apparoisse : et que de plus en plus nous<br />
bata<strong>il</strong>lions tellement contre nos vices qu'<strong>il</strong>s soyent<br />
anéantis en nous, et qu'<strong>il</strong> nous remplisse des graces<br />
de son sa<strong>in</strong>ct Esprit: en sorte que nous puissions<br />
y attirer les autres: à f<strong>in</strong> que chacun d'un commun<br />
accord nous taschions de servir à sa gloire<br />
et de nous y dédier du tout. A<strong>in</strong>si* nous dirons<br />
tous, Dieu tout puissant, Père celeste etc.
621 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 622<br />
GALATES. Chap. IV, v. 15—20.<br />
Il ne faut po<strong>in</strong>t que nous allions à Peschole<br />
pour cercher ce que nous estimons nous estre bon<br />
et profitable: car chacun de nature sera encl<strong>in</strong> à<br />
cela: voire iusques à y estre par trop <strong>ad</strong>donné:<br />
mais le mal est que nous, ne discernons po<strong>in</strong>t quel<br />
est le vray profit ou le dommage: mais nous<br />
sommes souventes fois aveuglez en nos fols appetis,<br />
tellement qu'un chacun comme à son escient se<br />
ru<strong>in</strong>e: non pas que nous oublions ce que i'ay dit<br />
pour estre imprimé au coeur: mais d'autant que<br />
nous sommes transportez par nos meschantes convoitises:<br />
ou bien que les vanitez de ce monde nous<br />
esblouissent en sorte que nous n'avons nulle discretion<br />
pour bien iuger. Et d'autant plus nous<br />
faut-<strong>il</strong> tousiours recourir à Dieu, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> nous<br />
donne prudence pour sçavoir cognoistre ce qui<br />
nous est bon, à f<strong>in</strong> de le suivre: et d'y estre tellement<br />
affectionnez que iamais nous n'en soyons débauchez:<br />
mesmes <strong>il</strong> <strong>ad</strong>viendra à ceux qui se reputent<br />
bien sages selon le monde, d'estre comme<br />
des petis enfans selon qu'<strong>il</strong>s varient en leurs désirs,<br />
<strong>il</strong>s quittent ce qu'<strong>il</strong>s avoyent bien aimé et courent<br />
et trottent après quelque menu fatras qu'<strong>il</strong> leur<br />
sera mis devant les yeux, tellement qu'<strong>il</strong> n'y aura<br />
nul arrest: nous verrons quelque fois un enfant<br />
qui courra après trois ou quatre: et puis s'<strong>il</strong> a une<br />
chose qu'<strong>il</strong> a bien cerchee, <strong>il</strong> la placquera là <strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent:<br />
et s'<strong>il</strong> voit une pomme, ou une cerise, ou<br />
ie ne sçay quoy qui luy viendra à gré, <strong>il</strong> laissera<br />
tout le reste pour se ietter là. A<strong>in</strong>si en somme<br />
nous: <strong>il</strong> est vray que nous cuiderons tousiours<br />
avoir sens rasBis, et ne voudrons pas mesmes qu'on<br />
nous enseigne et qu'on nous <strong>ad</strong>vertisse de ce qui<br />
est bon: car <strong>il</strong> nous semble qu'on nous fait quasi<br />
<strong>in</strong>iure : mais tant y a que l'expérience monstre que<br />
nous sommes despourveus de sens et de raison.<br />
Car qui est cause que les hommes tracassent et se<br />
tormentent tant et plus, et cependant sont esgarez<br />
en toute leur vie: tousiours ce pr<strong>in</strong>cipe-là, comme<br />
i'ay dit, sera retenu d'un commun accord que nous<br />
desirons de cercher nostre profit, <strong>il</strong> n'y a ne grand<br />
ne petit qui ne soit là encl<strong>in</strong>. Or regardons à<br />
quoy les hommes appliquent leur estude, <strong>il</strong> n'y a<br />
celuy qui ne soit comme bou<strong>il</strong>lant en ses affections,<br />
et verra-on mesmes la plus grande partie qui se<br />
mettent quasi à la torture, et ne cessent ne iour<br />
ne nuict de concevoir ce qui leur viendra au devant<br />
et qu'<strong>il</strong>s espèrent leur estre profitable. Or se<br />
sont-<strong>il</strong>s bien tormentez? A grand pe<strong>in</strong>e d'un m<strong>il</strong>lion<br />
en trouvera on une centa<strong>in</strong>e qui ayent leurs affections<br />
bien reiglees: tellement qu'<strong>il</strong> vaudrait mieux<br />
VINGTHUITIEME SERMON.<br />
qu'<strong>il</strong>s fussent endormis tout le temps de leur vie,<br />
que de prendre tant de trava<strong>il</strong> ne sçachans pourquoy.<br />
Or donc puis que nous sommes conva<strong>in</strong>cus<br />
que la plus part de nous ne discerne po<strong>in</strong>t entre<br />
le bien et le mal, comme <strong>il</strong> seroit requis et expedient:<br />
nous avons beso<strong>in</strong> de nous renger à Dieu<br />
le priant qu'<strong>il</strong> nous conduise par son sa<strong>in</strong>ct Esprit.<br />
Et mesmes quand <strong>il</strong> est question de ce bien souvera<strong>in</strong>,<br />
<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que là nous devrions estre du<br />
tout transportez et ravis: mais cependant nous<br />
sommes distraits, et ne faisons que voltiger çà et<br />
là, et y a tant d'<strong>in</strong>constance et de légèreté en<br />
nous que ce que nous aurons préféré un iour à<br />
nostre vie, le lendema<strong>in</strong> sera comme à mespris.<br />
Et vo<strong>il</strong>à aussi pourquoy S. Paul reproche en<br />
ce passage aux Galatiens qu'<strong>il</strong>s ont bien oublié<br />
quelle estoit leur félicité: car ceste sentence de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ est pr<strong>in</strong>se de l'ordre<br />
commun de nature, là où sera le thresor de<br />
l'homme que aussi son coeur sera là attaché du<br />
tout. Il appelle thresor ce que nous estimons<br />
estre nostre pr<strong>in</strong>cipal bien, et là où est tout nostre<br />
repos : car <strong>il</strong> y a beaucoup de choses desirables<br />
desquelles toutesfois on se passe aisément. Quand<br />
un homme verra une chose belle et précieuse, si<br />
est-ce qu'<strong>il</strong> demourera tousiours paisible en sa condition,<br />
quand <strong>il</strong> aura de quoy se contenter: mais<br />
si nous estimons nostre vie malheureuse, sans iouir<br />
de quelque bien, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nous serons<br />
tousiours agitez d'<strong>in</strong>quiétude, iusques à ce que<br />
nous y soyons parvenus, et la pratique commune<br />
le monstre assez. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, qu'<strong>il</strong><br />
faut que nostre coeur soit attaché à ce que nous<br />
estimons estre requis à nostre félicité pr<strong>in</strong>cipale,<br />
regardons ma<strong>in</strong>tenant comment chacun s'y porte.<br />
Ceux qui seront <strong>ad</strong>donnez aux biens c<strong>ad</strong>uques de<br />
ce monde, ou qui seront tellement embrasez d'ambition<br />
et de cupidité d'honneur qu'<strong>il</strong>s ne cercheront<br />
s<strong>in</strong>on à se magnifier et estre en quelque haut<br />
degré et grand estât, pour se faire priser, tousiours<br />
trava<strong>il</strong>leront après cela: ceux qui sont possédez<br />
d'avarice iamais ne cessent d'acquérir des biens et<br />
n'en sont iamais rassasiez et rien ne leur coste.<br />
Ils endurent et faim et soif, et froid et chaut, et<br />
puis <strong>il</strong>s n'osent pas ne boire ne manger qu'à demi<br />
leur saoul, à f<strong>in</strong> d'amasser tant et plus. Vo<strong>il</strong>à où<br />
<strong>il</strong>s en sont. Apres ceux qui veulent estre prisez<br />
et eslevez selon le monde, <strong>il</strong>s endurent tant de<br />
misères que s'<strong>il</strong>s estoyent entre les ma<strong>in</strong>s d'un<br />
bourreau, <strong>il</strong> ne les ' tormenteroit pas plus qu'eux<br />
mesmes se font de mal: et <strong>il</strong>s y sont neantmo<strong>in</strong>s<br />
tellement obst<strong>in</strong>ez qu'on ne les en peut divertir en<br />
façon que ce soit: mais quand Dieu nous a fait
623 SERMONS 624<br />
ceste grace de nous reveler où gist nostre bien,<br />
c'est à sçavoir au royaume des cieux, encores que<br />
nous soyons <strong>ad</strong>monestez que nostre vie n'a quasi<br />
nulle durée, et que nous decheons tantost, si estce<br />
que nous sommes tellement ravis après nos<br />
vanitez, que nous quittons ceste ioye <strong>in</strong>estimable<br />
à laquelle Dieu nous appeloit, et l'héritage des<br />
cieux sera v<strong>il</strong>ipendé au pris des choses corruptibles<br />
de ce monde qui ne sont rien.<br />
Pensons donc ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a reproché<br />
ici aux Galatiens nous attouche et s'<strong>ad</strong>resse auiourd'huy<br />
à nous, quand <strong>il</strong> leur demande quelle est<br />
leur félicité: car <strong>il</strong> presuppose que les Galatiens<br />
avoyent cognu que Dieu ne leur eust sceu faire<br />
plus de bien en ce monde que de les <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>er en<br />
la cognoissance -de l'Evang<strong>il</strong>e: d'avoir esté tout<br />
persu<strong>ad</strong>ez et résolus que le monde n'a rien en soy<br />
que tromperie, quand <strong>il</strong> nous destourne de l'héritage<br />
celeste: comme aussi nostre Seigneur Iesus<br />
Christ <strong>ad</strong>me<strong>in</strong>e ceste sim<strong>il</strong>itude que c'est une pierre<br />
précieuse que l'Evang<strong>il</strong>e, et les thresors et richesses<br />
qui y sont contenues: et que s'<strong>il</strong> estoit question<br />
de quitter tout ce que nous prisons en ce monde,<br />
et ce qui nous est desirable, que nous n'y pouvons<br />
rien perdre: et que nous n'avons po<strong>in</strong>t occasion<br />
de nous repentir: mais ma<strong>in</strong>tenant nous sommes<br />
coulpableB au double quand après avoir cognu que<br />
Dieu nous retiroit d'ici bas, à f<strong>in</strong> de nous faire<br />
participans de sa gloire celeste, que puis après<br />
nous en sommes débauchez: et quand une mouche<br />
nous vole à travers des yeux, comme on dit, que<br />
nous avons oublié ce bien <strong>in</strong>estimable. A<strong>in</strong>si<br />
d'autant qu'<strong>il</strong> a pieu à Dieu de nous ouvrir les<br />
yeux et nous retirer de ce bourbier auquel nous<br />
estions plongez avec les <strong>in</strong>crédules et ignorans:<br />
voire non seulement pour suivre les superstitions<br />
et idolatries comme les autres: mais aussi pour<br />
estre <strong>ad</strong>donnez à nos appétits charnels, à nos meschantes<br />
concupiscences: puis que Dieu nous a<br />
fait sentir où gist nostre vraye ioye et qu'<strong>il</strong> nous<br />
en a donné un tel goust, que nous devons estre là<br />
arrestee du tout, gardons bien de iamais changer<br />
propos, ni estre muables. Et si nous le sommes,<br />
pensons qu'ici par la bouche de sa<strong>in</strong>ct Paul l'Esprit<br />
de Dieu condamne nostre <strong>in</strong>gratitude, en<br />
disant, où est vostre félicité? Car si nous avions<br />
esté tousiours abbrutis sans cognoistre où gist<br />
nostre bien et nostre ioye, <strong>il</strong> ne se faudroit po<strong>in</strong>t<br />
esbahir si nous allions nostre tra<strong>in</strong> oommun: mais<br />
quand Dieu nous a déclaré qu'<strong>il</strong> nous faut cercher<br />
tout nostre bien en nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
et que c'est là touto nostre perfection, là où nous<br />
devons avoir tout nostre repos: si puis après nous<br />
voltigeons çà et là et sommes esbranlez de costé<br />
et d'autre, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'y a plus nulle<br />
excuse d'ignorance. Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons<br />
à retenir de ce passage, c'est qu'après avoir esté<br />
enseignez en l'Evang<strong>il</strong>e, nous despitions tout ce<br />
que nous avons partrop prisé auparavant, et ce<br />
que les hommes convoitent sans f<strong>in</strong> et sans mesure:<br />
c'est à sçavoir tous les allechem^ns de Satan et de<br />
ce monde, toutes ces choses transitoires et c<strong>ad</strong>uques<br />
qui n'ont nulle fermeté, et que nous cont<strong>in</strong>uons<br />
à cercher nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
iusques à ce que nous venions à la ioye ple<strong>in</strong>e de<br />
tous les biens qu'<strong>il</strong> nous a apportez.<br />
Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul accuse encores les<br />
Galatiens, qu'<strong>il</strong> ne leur peut estre ennemi, s<strong>in</strong>on<br />
pour leur avoir dit le vray. Car c'est une chose<br />
par trop v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>e, si nous prenons la guerre à un<br />
qui nous sera ami, seulement pour estre cognu<br />
fidèle envers nous. Qu'est-ce que nous devons<br />
requérir sur toutes choses en un ami, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong><br />
procède rondement envers nous, qu'<strong>il</strong> ne soit po<strong>in</strong>t<br />
double, qu'<strong>il</strong> n'use po<strong>in</strong>t d'astuce et de mensonge?<br />
chacun le sçaura bien dire: et c'est comme un<br />
enseignement naturel, que nous cognoissons tous<br />
sans aller à l'eschole, et cependant que nous soyons<br />
faschez et despitez contre ceux qui nous sont<br />
véritables, et qui par ce moyen procurent nostre<br />
profit, ne faut-<strong>il</strong> pas que nous soyons ensorcelez<br />
de Satan, si nous venons nous eslever contre eux,<br />
et que nous leur soyons ennemis ? Sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
donc allègue pourquoy <strong>il</strong> cra<strong>in</strong>t d'eux, et qu'<strong>il</strong>s<br />
s'estoyent aliénez de luy, et leur reproche qu'<strong>il</strong>s<br />
ne luy estoyent ennemis, s<strong>in</strong>on d'autant qu'<strong>il</strong> avoit<br />
usé d'<strong>in</strong>tégrité et de rondeur envers eux. Or combien<br />
que ce vfce soit detestable, et que tous le<br />
condamnent, si est-ce qu'<strong>il</strong> est auiourd'huy aussi<br />
commun au monde que nul autre: car qui entretient<br />
les amitiez, s<strong>in</strong>on mensonges, flatteries et<br />
dissimulations et fe<strong>in</strong>tises, et choses semblables?<br />
tellement que si un homme chem<strong>in</strong>e en rondeur,<br />
<strong>il</strong> acquerra ha<strong>in</strong>es et mal-ve<strong>il</strong>lances de tous costez:<br />
et vo<strong>il</strong>à qui est cause auiourd'huy des plus grandes<br />
contentions qui soyent au monde, et de toutes<br />
riottes, c'est qu'on a les aure<strong>il</strong>les bouchées à toute<br />
vérité et raison: car nous voudrions qu'on ensevelist<br />
tout ce qui nous desplaist. Ceci donc n'a<br />
pas esté escrit seulement pour les Galatiens: mais<br />
nous le devons encores auiourd'huy appliquer à.<br />
l'<strong>in</strong>struction commune de tous ceux qui ne peuvent<br />
souffrir qu'on chem<strong>in</strong>e envers eux en vérité. Car<br />
que chacun se regarde et qu'<strong>il</strong> s'exam<strong>in</strong>e, et on<br />
trouvera que nous sommes tous entachez de ce<br />
vice, iusques à ce que Dieu nous en ait purgez.<br />
A<strong>in</strong>si donc pensons bien que si nous contristons<br />
ceux qui ont esté véritables, que nous despitons<br />
Dieu par ce moyen et luy faisons la guerre plus<br />
qu'aux creatures mortelles. Nous protesterons bien<br />
tout l'opposite: mais ce n'est que mensonge, quand<br />
nous ne pouvons souffrir que Dieu descouvre ce
625 SUR L'EPITRE AÜX GALATES. 626<br />
que nous voudrons estre caohé: qu'<strong>il</strong> révèle (di-ie)<br />
nos fautes, qu'<strong>il</strong> les redargue, que nous soyons<br />
tenus en bride, qu'<strong>il</strong> ne nous permette rien qui ne<br />
nous soit licite. Quand (di-ie) on nous reprendra<br />
vivement, qu'on nous donnera bon conse<strong>il</strong>, et qu'on<br />
nous retirera du mal, si nous ne pouvons souffrir<br />
cela, <strong>il</strong> est. certa<strong>in</strong> que nous bata<strong>il</strong>lons manifestement<br />
à l'encontre de Dieu. Vo<strong>il</strong>à en somme ce<br />
que nous avons à observer de ce passage.<br />
Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul derechef s'efforce de<br />
gagner les Galatiens par grande douceur: Mes<br />
petis enfans (dit-<strong>il</strong>), pour lesquels enfanter derechef<br />
ie trava<strong>il</strong>le, iusques à ce que nostre Seigneur Iesus<br />
Christ soit formé en vous. Mais combien qu'<strong>il</strong> y<br />
ait ici du miel, si est-ce qu'<strong>il</strong> ne laisse pas d'y<br />
mesler quelque po<strong>in</strong>ct pour les picquer, quand <strong>il</strong><br />
les appelle petis enfans, combien qu'<strong>il</strong>s deussent<br />
desia estre engendrez et formez en Iesus Christ,<br />
comme s'<strong>il</strong>s estoyent parvenus en aage d'homme,<br />
<strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste, ie ne sçay comment me porter envers<br />
vous: car vous me contraignez en telle sorte que<br />
ie ne sçay de quel style de dois plus user: <strong>il</strong> faut<br />
donc que ie me transfigure en homme nouveau,<br />
, veu que vous estes si estranges et si farouches,<br />
veu que vous n'estes po<strong>in</strong>t traictables, et que ie<br />
ne sçay comment vous manier. Vo<strong>il</strong>à comme <strong>il</strong><br />
use d'une façon de parler meslee de rigueur et de<br />
grande amitié. Or sa<strong>in</strong>ct Paul ne se contente pas<br />
encores de prendre la personne d'un père, qui<br />
toutesfois a son amour assez tendre envers ses enfans:<br />
mais <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> est semblable à une mere<br />
qui est là en trava<strong>il</strong> et en angoisse, et quelque<br />
douleur qu'elle sente, si est-ce qu'elle aime mieux<br />
l'enfant qui doit sortir de son ventre, qu'elle ne<br />
fait pas ses propres entra<strong>il</strong>les et sa vie. Quand<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul use de ceste sim<strong>il</strong>itude, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />
qu'<strong>il</strong> ne sçauroit se declarer plus affectionné, à f<strong>in</strong><br />
de rompre ce qui est de dureté aux coeurs de<br />
ceux ausquels <strong>il</strong> parle, ou pour les amollir: mais<br />
quoy qu'<strong>il</strong> en soit, si ne les flatte <strong>il</strong> pas quand <strong>il</strong><br />
leur reproche leur v<strong>il</strong>lenie, de ce qu'<strong>il</strong>s ne cognoissent<br />
po<strong>in</strong>t leur mere qui les enfante et qui les<br />
a nourris de sa propre substance et de son sang,<br />
qu'<strong>il</strong>s sont comme des bestes farouches qu'on ne<br />
peut apprivoiser, encores qu'on use de toute humanité<br />
envers eux: ceste <strong>in</strong>gratitude là donc est par<br />
trop enorme. A<strong>in</strong>si nous voyons que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
suit tousiours le moyen que nous avons exposé<br />
auiourd'huy: c'est à sçavoir que tant qu'<strong>il</strong> luy est<br />
possible, <strong>il</strong> tasche d'attirer par amour ceux qui<br />
sont débauchez: et pour ceste cause <strong>il</strong> monstre<br />
une solicitude qu'<strong>il</strong> a de leur salut plus grande<br />
qu'<strong>il</strong>s ne peuvent penser: mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit,<br />
si est-ce qu'<strong>il</strong> y a du v<strong>in</strong> aigre meslé parmi l'hu<strong>il</strong>e,<br />
qui les picque, comme <strong>il</strong> estoit beso<strong>in</strong>, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s<br />
ne s'endorment po<strong>in</strong>t en leurs vices: car <strong>il</strong> n'est<br />
Càhnni opera. Vol. L.<br />
po<strong>in</strong>t question de mignarder ceux qui ont offensé<br />
Dieu, et qui sont comme empoisonnez de Satan,,<br />
voire ensorcelez, tellement qu'<strong>il</strong>s ne cognoissent<br />
po<strong>in</strong>t leur ordure, <strong>il</strong> faut racler tout cela: mais<br />
quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong> tient tel moyen qu'<strong>il</strong> faut<br />
qu'<strong>il</strong>s cognoissent qu'<strong>il</strong> procure leur salut, et qu'<strong>il</strong><br />
ne desire s<strong>in</strong>on de les amener à Dieu.<br />
Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à observer<br />
sur ce passage: mais oependant nous avons aussi<br />
à noter en particulier quand sa<strong>in</strong>ot Paul les<br />
appelle petis enfans, qu'obliquement <strong>il</strong> les redargue<br />
de ce qu'<strong>il</strong>s n'ont pas mieux profité: car pourquoy<br />
l'Evang<strong>il</strong>e nous est-<strong>il</strong> iournellement presche?<br />
Il est dit que c'est la semence <strong>in</strong>corruptible par<br />
laquelle nous sommes régénérez pour estre enfans<br />
de Dieu. Or quand nous sommes sortis au<br />
monde, ayans esté allaictez nous croissons, et avec<br />
le temps nous sommes conformez, que le laict n'est<br />
plus nostre nourriture: nous avons une viande<br />
plus ferme, et cue<strong>il</strong>lons force et vigueur de plus<br />
en plus, iusques à ce que nous soyons parvenus<br />
en aage d'homme: que sera-ce donc si après estre<br />
faits nouvelles creatures par le moyen de l'Evang<strong>il</strong>e,<br />
nous demourons tousiours à la mamelle, que<br />
nous ne profitions po<strong>in</strong>t, tellement qu'<strong>il</strong> nous fale<br />
porter entre les bras, et que nous ne puissions<br />
avaller un morceau de pa<strong>in</strong>, et que nous vue<strong>il</strong>lions<br />
tousiours tetter, cela procède <strong>il</strong> de la nature de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e? Il est bien certa<strong>in</strong> que non: <strong>il</strong> faut<br />
donc recognoi8tre que la faute est en nous. Et<br />
a<strong>in</strong>si quand sa<strong>in</strong>ct Paul appelle les Galatiens ses<br />
petis enfans, combien qu'en cela <strong>il</strong> declare une<br />
amour vehemente qu'<strong>il</strong> leur portoit, si est-ce qu'<strong>il</strong><br />
les picque: comme nous voyons aussi que l'Apostre<br />
dit en l'Epistre aux Hebrieux: Et comment? vous<br />
devriez estre grans clercs, selon le temps que vous<br />
avez esté à l'eschole: car ce n'est pas d'auiourd'huy<br />
que l'Evang<strong>il</strong>e vous est presche, et que vous<br />
soyez encores à l'ABO. Et quelle honte? car<br />
Dieu vous a donné <strong>in</strong>struction suffisante, et a fait<br />
office de bon maistre envers vous, et vous estes<br />
mauvais escholiers de vostre part. A<strong>in</strong>si ma<strong>in</strong>tenant<br />
qu'est-ce de vous? car sa<strong>in</strong>ct Paul avoit<br />
enfanté les Galatiens en Iesus Christ de longtemps,<br />
et <strong>il</strong>s devoyent estre conformez en la foy<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e: les vo<strong>il</strong>à encores novioes en leur<br />
rudesse, voire en telle bestise qu'<strong>il</strong>s ne sçavent à<br />
quoy <strong>il</strong>s se doivent tenir, ne ce qu'<strong>il</strong>s doivent<br />
suivre. Vo<strong>il</strong>à donc pour le premier.<br />
Et suivant cela <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste, que derechef <strong>il</strong> trava<strong>il</strong>le<br />
pour les enfanter. Or <strong>il</strong>s avoyent esté enfantez<br />
auparavant: mais c'estoyent comme avortons:<br />
non pas que sa<strong>in</strong>ct Paul ne leur eust donné tout<br />
ce qui estoit requis de bonne doctr<strong>in</strong>e: mais <strong>il</strong>s<br />
n'avoyent po<strong>in</strong>t esté capables de la recevoir, estans<br />
encores par trop <strong>ad</strong>donnez à leurs appetis terres-<br />
40
627 SERMONS 628<br />
ires. Or nous sçavons que l'homme sensuel ne<br />
comprend pas les secrets de Dieu. Il faut donc<br />
que nous soyons despou<strong>il</strong>lez de nostre naturel pour<br />
estre renouveliez en Dieu, et ce que nous appelons<br />
regeneration, c'est à dire une naissance seconde,<br />
s'entend que ce qui est en nous du vie<strong>il</strong><br />
homme soit amorti et soit comme changé. D'autant<br />
donc que les Galatiens n'avoyent pas donné<br />
lieu à la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul dit qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s soyent encores<br />
derechef enfantez, voire iusques à ce que Iesus<br />
Christ soit formé en vous (dit-<strong>il</strong>). Ce mot est<br />
<strong>ad</strong>iousté à f<strong>in</strong> d'<strong>ad</strong>oucir ce qui estoit de soy bien<br />
àspre : car quelle honte estoit - ce que ceux qui<br />
avoyent receu l'arre de leur salut au Baptesme et<br />
en la Cène, comme <strong>il</strong> y en avoit beaucoup qui<br />
avoyent esté <strong>in</strong>struits en l'aage de v<strong>in</strong>gt, trente,<br />
c<strong>in</strong>quante et soixante ans, tant hommes que femmes:<br />
après avoir donc protesté devant Dieu qu'<strong>il</strong>s<br />
estoyent ple<strong>in</strong>ement renouveliez en üesus Christ,<br />
qu'<strong>il</strong> fale derechef qu'<strong>il</strong>s soyent quasi refondus?<br />
Or pour ceste cause sa<strong>in</strong>ct Paul dit, que c'est<br />
iusques à ce que Iesus Christ soit formé, comme<br />
s'<strong>il</strong> disoit, le m'esbahi que vous soyez encores<br />
comme petis enfans, et que ie soye contra<strong>in</strong>t quasi<br />
de vous recevoir en mon ventre et en mes entra<strong>il</strong>les,<br />
iusques à ce que le terme soit venu pour<br />
vous meurir autrement que vous n'avez esté, toutesfois<br />
ie cra<strong>in</strong> que la pe<strong>in</strong>e que i'ay pr<strong>in</strong>s entre<br />
vous et le trava<strong>il</strong> ne soit perdu et aboli: tant y a<br />
qu'<strong>il</strong> y a ceste faute que vous n'estes po<strong>in</strong>t si bien<br />
polis comme <strong>il</strong> est à désirer. Vo<strong>il</strong>à en somme<br />
comme sa<strong>in</strong>ct Paul modere ceste rigueur qui pouvoit<br />
estre trop excessive, et qui pouvoit navrer<br />
par trop les Galatiens, quand <strong>il</strong> leur disoit, Comment?<br />
vous estes comme avortons: ie pensoye<br />
vous avoir conceu, vous avoir engendrez, vous<br />
avoir enfantez et nourris en Iesus Christ, ie voy<br />
ma<strong>in</strong>tenant qu'<strong>il</strong> n'y a nulle vie, voire spirituelle,<br />
et que tout s'est escoulé et esvanouy. Si sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul se fust arresté là, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que ces poures<br />
gens fussent demourez désespérez et confus.<br />
A<strong>in</strong>si à f<strong>in</strong> de leur donner courage de se réduire,<br />
<strong>il</strong> dit, Et bien, <strong>il</strong> est vray que vous avez très mal<br />
profité iusques ici: mais que vous rentriez au bon<br />
chem<strong>in</strong>, et que ce qui semble estre péri du tout,<br />
encores produira-<strong>il</strong> fruict nouveau, et cognoistraon<br />
que ce n'a po<strong>in</strong>t esté en va<strong>in</strong> que par cidevant<br />
vous avez fait protestation de chem<strong>in</strong>er selon<br />
l'Evang<strong>il</strong>e.<br />
Comme si un arbre estoit quasi mort, et qu'<strong>il</strong><br />
semblast estre du tout séché, si on luy donne terre<br />
nouvelle à la rac<strong>in</strong>e, et qu'on luy aide, <strong>il</strong> produira<br />
derechef. A<strong>in</strong>si <strong>il</strong> <strong>ad</strong>viendra qu'un homme<br />
qui sera. comme desvoyé de l'Evang<strong>il</strong>e, si on le<br />
réduit, non seulement <strong>il</strong> sera régénéré pour la se<br />
conde fois: mais ce qu'<strong>il</strong> avoit receu auparavant<br />
luy profitera, et on le voit où Dieu eslargit une<br />
telle grace que de ramener au droit chem<strong>in</strong> ceux<br />
qui en ont esté eslongnez. Or <strong>il</strong> est vray qu'<strong>il</strong><br />
n'<strong>ad</strong>vient pas à tous : et pourtant que nous soyons<br />
sur nos gardes, et que nous n'abusions po<strong>in</strong>t de la<br />
bonté de Dieu, comme beaucoup de gaudisseurs qui<br />
se destournent, comme s'<strong>il</strong>s avoyent complotté avec<br />
Satan, comme nous voyons de tels exemples de<br />
ces gens qui se polluent et profanent, et en tant<br />
qu'en eux est, anéantissent la vérité de Dieu : mais<br />
s'<strong>il</strong> y en a qui par legiereté se destournent, <strong>il</strong><br />
semble que tout soit perdu, et dira-on, et qu'est-ce<br />
qu'on a gagné à les enseigner? vo<strong>il</strong>a un enfant<br />
perdu: on dira donc qu'<strong>il</strong> n'y a pas une seule<br />
goutte de bonne cognoissance. Or si Dieu les<br />
rappelle (comme on en voit des exemples assez),<br />
on trouvera que ce qui estoit comme estouffé auparavant,<br />
reiette, comme s'<strong>il</strong> y avoit eu sur une<br />
terre bien cultivée de l'ordure, ou qu'on y<br />
eust ietté des poussières et autres choses semblables<br />
pour un temps, ce qui est là dedans demouré<br />
caché, mais en la f<strong>in</strong> si reiettera-<strong>il</strong>. Vo<strong>il</strong>à<br />
en somme ce que sa<strong>in</strong>ct Paul nous a ici voulu •><br />
declarer.<br />
Or cependant nous avons aussi à noter quand<br />
<strong>il</strong> dit, que Iesus Christ sera derechef formé en euxy<br />
voire s'<strong>il</strong>s se réduisent à son obéissance. Il est<br />
vray que ce mot sembleroit de prime face assez<br />
rude: car nous sommes plustost formez en Iesus<br />
Christ qu'<strong>il</strong> n'est pas en nous: qu'a<strong>in</strong>si soit, vo<strong>il</strong>à<br />
Iesus Christ qui est toute nostre perfection: de<br />
dire qu'<strong>il</strong> se nourrisse en nous comme un petit<br />
enfant: de dire qu'<strong>il</strong> croisse ou qu'<strong>il</strong> s'avance, cela<br />
n'est pas convenable à sa personne : toutesfois<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul parle a<strong>in</strong>si : mais en cela <strong>il</strong> nous<br />
monstre l'union que nous avons avec Iesus Christ<br />
nostre chef. Combien donc que Iesus Christ ne<br />
puisse ne crpistre ne dim<strong>in</strong>uer en soy, si est-ce qu'<strong>il</strong><br />
accepte sur sa personne tout ce qui est de nos<br />
vices et <strong>in</strong>firmitez. I'ay desia dit que nous naissons<br />
en luy, quand par la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e nous<br />
sommes appelez à l'espérance de salut : car en<br />
Adam nous sommes tous morts et damnez. Il n'y<br />
a qu'un moyen de vie, c'est que nous soyons unis<br />
à nostre Seigneur Iesus Christ, qui en est la fonta<strong>in</strong>e,<br />
et qui en a en soy toute la plenitude de laquelle<br />
<strong>il</strong> nous faut puiser. Naissons-nous donc en<br />
Iesus Christ, comme nous avons dit? Il nous<br />
allaicte par la doctr<strong>in</strong>e de son Evang<strong>il</strong>e, iusques à<br />
ce que nous puissions recevoir doctr<strong>in</strong>e plus parfaite<br />
et que nostre foy soit tellement avancée, que<br />
nous ne ressemblions plus à des petis enfans, et<br />
que nous profitions de plus en plus iusques a ce<br />
que nous soyons parvenus en aage d'homme, comme<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul en parle au 4. chap, des Ephesiens.
629 SUR L'BPITRE AUX GALATBS. 630<br />
Au reste, af<strong>in</strong> que nous cognoissions que nostre<br />
Seigneur Iesus Christ ne veut po<strong>in</strong>t estre séparé<br />
d'avec nous, mais que nous avons une communauté<br />
réciproque ensemble, <strong>il</strong> reçoit nos vices et dit qu'<strong>il</strong><br />
est comme un petit enfant en nous. Et oomment?<br />
Iesus Christ peut-<strong>il</strong> estre foible? nenni quant à<br />
soy: mais d'autant que nous sommes membres de<br />
son corps, <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> est petit en nous, selon la<br />
mesure de cognoissance que nous avons: et d'autant<br />
que nous procédons tousiours plus outre, <strong>il</strong> dit<br />
aussi qu'<strong>il</strong> croist et qu'<strong>il</strong> s'augmente. Vo<strong>il</strong>à un<br />
tesmoignage d'une bonté excellente, voire <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie<br />
du F<strong>il</strong>s de Dieu, quand <strong>il</strong> luy plaist s'abbaisser<br />
a<strong>in</strong>si, que non seulement <strong>il</strong> a compassion et pitié<br />
de nos <strong>in</strong>firmitez, pour y subvenir et y donner<br />
remède: mais aussi qu'<strong>il</strong> se transfigure et est content<br />
de dire qu'<strong>il</strong> est comme imparfait, qu'<strong>il</strong> est<br />
comme un petit enfant, et qu'<strong>il</strong> grandit selon que<br />
nostre foy va tousiours en avant.<br />
Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi en l'autre passage<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul appelle l'Eglise plenitude de Dieu et<br />
de son F<strong>il</strong>s nostre Seigneur Iesus Christ. Or <strong>il</strong><br />
est bien vray que si nous imag<strong>in</strong>ions que .Dieu ne<br />
eoit po<strong>in</strong>t du tout accompli, et qu'<strong>il</strong> fale qu'<strong>il</strong> emprunte<br />
de nous, ce seroit un sacr<strong>il</strong>ege: car qu'estce<br />
que nous luy pouvons apporter? Quand <strong>il</strong> nous<br />
aura tous recue<strong>il</strong>lis à soy, que peut-<strong>il</strong> trouver en<br />
nous, s<strong>in</strong>on toutes misères? car nous y sommes<br />
plongez, voire confits du tout. Or tant y a neantmo<strong>in</strong>s<br />
qu'<strong>il</strong> prononce par la bouche de sa<strong>in</strong>ct Paul,<br />
que nous sommes son accomplissement, et qu'<strong>il</strong> est<br />
là comme imparfait: non pas qu'<strong>il</strong> ne se puisse<br />
passer de nous: car <strong>il</strong> s'en est bien passé de toute<br />
éternité, devant qu'avoir créé le monde: combien<br />
qu'<strong>il</strong> n'y eust ne ciel ne terre, Dieu ne s'est <strong>il</strong> pas<br />
contenté de soy? n'estoit-<strong>il</strong> pas assez riche de sa<br />
gloire? <strong>il</strong> est bien certa<strong>in</strong>: mais <strong>il</strong> ne veut po<strong>in</strong>t<br />
estre parfait et ne se contente po<strong>in</strong>t, iusques à ce<br />
que nous soyons unis à luy. Vo<strong>il</strong>à donc ce que<br />
nous avons à observer sur ce passage. Or sous<br />
ce mot de Former, nous sommes <strong>ad</strong>vertis que ce<br />
n'est po<strong>in</strong>t assez d'avoir quelque cognoissance volage:<br />
mais qu'<strong>il</strong> faut que nostre Seigneur Iesus Christ<br />
soit tellement figuré au vif, que nous ayons une<br />
impression de sa vertu, de toutes ses graces et de<br />
tous ses biens tellement engravee en nos coeurs<br />
qu'on ne la puisse iamais effacer. Il a dit par cidevant<br />
que quand l'Evang<strong>il</strong>e se presche en telle<br />
vertu comme <strong>il</strong> appartient, que Iesus Christ est<br />
comme crucifié au m<strong>il</strong>ieu de nous: que non seulement<br />
nous le voyons là pe<strong>in</strong>ct au vif: mais que<br />
c'est autant comme s'<strong>il</strong> estoit en la croix, et que<br />
son sang decoulast, et qu'<strong>il</strong> fust là comme offrant<br />
le sacrifice perpétuel à Dieu son Père pour effacer<br />
toutes nos offenses et transgressions. Or tout a<strong>in</strong>si<br />
que Dieu nous fait ceste grace, <strong>ad</strong>visons de nostre<br />
costé de ne po<strong>in</strong>t laisser escouler ce qu'on nou»<br />
propose: comme beaucoup de gens ne font que<br />
fleureter (comme on dit), quand <strong>il</strong>s auront entendu<br />
trois mots de l'Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong> leur semble que ce<br />
n'est que trop, et cependant <strong>il</strong>s n'en ont qu'une<br />
imag<strong>in</strong>ation confuse. Il ne se faut po<strong>in</strong>t donc esbahir<br />
si en quelque tentation, voire bien petite, <strong>il</strong>s<br />
défa<strong>il</strong>lent, et qu'<strong>il</strong>s soyent tellement esperdus, que<br />
tout ce qu'<strong>il</strong>s cuidoyent avoir appr<strong>in</strong>s ne leur serve<br />
de rien: car Dieu punit leur nonchalance en telle<br />
sorte. Parquoy d'autant que Dieu nous a fait<br />
ceste grace que nous ayons cognu son F<strong>il</strong>s, toutesfois<br />
et quantes que nous venons au sermon, que<br />
ceste figure là soit imprimée en nous, et que nous<br />
soyons renouveliez en cognoissance et en memoire:<br />
que quand le diable taschera d'obscurcir et f<strong>in</strong>alement<br />
d'effacer la foy que nous aurons conceuë,<br />
qu'<strong>il</strong> n'y gagne rien, d'autant que nous aurons eu<br />
une impression vive et qui est engravee si profond<br />
en nos coeurs, qu'on pourra dire que Iesus<br />
Christ est vrayement formé en nous. Et en cela<br />
voit-on que les Papistes ont ple<strong>in</strong>ement renoncé<br />
nostre Seigneur Iesus Christ: car <strong>il</strong>s abrutissent le<br />
monde, disans que c'est assez d'avoir une foy confuse,<br />
et qu'<strong>il</strong> ne se faut po<strong>in</strong>t enquérir par trop et<br />
que mesmes si on <strong>ad</strong>donne son estude à profiter en<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, que cela est dangereux: vo<strong>il</strong>à leurs blasphemes.<br />
Or ici nous voyons que sa<strong>in</strong>ct Paul reproche<br />
aux Galatiens que c'est grand'honte à eux qu'<strong>il</strong><br />
fale que Iesus Christ soit formé derechef en eux,<br />
et leur dit que c'est d'autant qu'<strong>il</strong>s se sont eslourdis,<br />
et qu'<strong>il</strong>s n'ont pas receu la doctr<strong>in</strong>e qui<br />
leur avoit esté presence comme <strong>il</strong>s devoyent. Quand<br />
donc nous aurons fait nostre devoir, et que nous<br />
serons bons escholiers de Dieu, selon qu'<strong>il</strong> nous<br />
sera bon maistre et fidèle, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nous<br />
n'aurons po<strong>in</strong>t une foy embrou<strong>il</strong>lée de quelque<br />
imag<strong>in</strong>ation confuse: mais que nous contemplerons<br />
le F<strong>il</strong>s de Dieu, comme <strong>il</strong> en est parlé en la seconde<br />
des Cor<strong>in</strong>thiens que l'Evang<strong>il</strong>e est le vray<br />
miroir où nous contemplons Iesus Christ comme en<br />
face: non pas que nous le voyons à l'oe<strong>il</strong>, car cela<br />
est réservé pour le dernier iour, quand nous serons<br />
semblables à Dieu : alors sa gloire nous sera ple<strong>in</strong>ement<br />
manifestée: mais auiourd'huy en tant qu'<strong>il</strong><br />
nous est propre, et que nostre <strong>in</strong>firmité et rudesse<br />
le souffre, nous contemplons la face de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ en l'Evang<strong>il</strong>e pour estre transfigurez<br />
et faits conformes à luy.<br />
Or quand sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste, qu'<strong>il</strong> voudroit<br />
estre avec les Galatiens à f<strong>in</strong> de pouvoir changer<br />
langage, pour ce qu'<strong>il</strong> est angoissé en eux, en cela<br />
derechef <strong>il</strong> descouvre combien leur faute est lourde<br />
et <strong>in</strong>supportable de ce qu'<strong>il</strong> ne sçait par quel bout<br />
commencer: combien qu'<strong>il</strong> les ait enfantez en Iesus<br />
40*
£31 SERMONS 632<br />
Christ, qu'<strong>il</strong> les ait nourris de la doctr<strong>in</strong>e de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e, toutesfois qu'<strong>il</strong> ne sçache plus comment<br />
<strong>il</strong> les pourra gouverner: car une mere cognoistra<br />
la complexion et nature de son enfant. Il faut<br />
donc qu'un homme soit du tout mal<strong>in</strong> et pervers,<br />
quand père et mere y perdront leur sens, et qu'<strong>il</strong>s<br />
ne sçauront plus comment <strong>il</strong>s s'y doivent porter,<br />
quand leurs enfans seront ou des serpens ple<strong>in</strong>s<br />
de ven<strong>in</strong>, ou des lions ple<strong>in</strong>s de fierté ou de rebellion,<br />
en sorte qu'<strong>il</strong>s ne seront plus ni doc<strong>il</strong>es ni<br />
traittables, <strong>il</strong> faut bien qu'<strong>il</strong>s soyent du tout endiablée.<br />
Or .tant y a que sa<strong>in</strong>ct Paul reproche cela<br />
aux Galatiens: mais au lieu de les accuser, regardons<br />
si le semblable vice ne se trouvera pas en<br />
nous : c'est que Dieu, ayant la bouche <strong>ouverte</strong> pour<br />
nous enseigner, nous trouve si farouches, qu'<strong>il</strong> fale<br />
changer de langage à chacun coup. Il est vray<br />
qu'<strong>il</strong> maniera bien nos coeurs quand <strong>il</strong> luy plaira:<br />
mais nous ne traittons pas ici de sa vertu secrette,<br />
par laquelle <strong>il</strong> besongne en ses eleus: nous traittons<br />
seulement de nostre nature, combien elle est brutale,<br />
quand on la considérera en soy: et puis de la predication<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e. Ceux qui se veulent porter<br />
fidèlement pour annoncer la doctr<strong>in</strong>e de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, ne 8ont-<strong>il</strong>s pas contristez<br />
tous les coups, voyans les hommes si sauvages<br />
qu'<strong>il</strong>s se monstrent? car nous devrions estre apprivoisez<br />
après avoir gousté la bonté de nostre Dieu.<br />
Il est certa<strong>in</strong> que nous devrions estre attentifs à<br />
la doctr<strong>in</strong>e, <strong>il</strong> ne seroit pas beso<strong>in</strong>, si nous estions<br />
capables d'estre attirez doucement, qu'on usast de<br />
longs propos: à un petit signe du doigt nous estions<br />
<strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent <strong>ad</strong>vertis: comme un enfant qui ne<br />
cerche que de complaire à son père, quand le père<br />
luy dira un mot, <strong>il</strong> aura <strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent le pié levé<br />
pour courir où <strong>il</strong> l'envoyé, <strong>il</strong> aura les deux ma<strong>in</strong>s<br />
appare<strong>il</strong>lées pour mettre en execution ce qui luy<br />
est ordonné. Or quand Dieu parle à nous, nous<br />
sommes tant eslourdis, que nous ne sçavons qu'<strong>il</strong> veut<br />
dire: ou bien nous estouppons nos aure<strong>il</strong>les, que<br />
combien qu'<strong>il</strong> crie, <strong>il</strong> ne profite rien, et nous en<br />
demourons tousiours là.<br />
A<strong>in</strong>si ce n'est pas tant seulement pour un<br />
peuple que sa<strong>in</strong>ct Paul a parlé en ce passage, mais<br />
c'est comme s'<strong>il</strong> accusoit d'<strong>in</strong>gratitude tout le monde,<br />
et de tous aages en general, disant que Dieu est<br />
comme contristé envers nous d'autant que nous<br />
sommes tortus et pervers, que nous avons tant de<br />
cachettes et d'hypocrisies en nous : et mesmes<br />
quand <strong>il</strong> usera de douceur, nous devenons tant<br />
plus revesches: s'<strong>il</strong> nous rudoyé, qu'alors nous<br />
regimbons à l'encontre de l'esperon. Comme de<br />
faict nous voyons de quoy profite sa douceur et<br />
sa rudesse dont <strong>il</strong> use envers nous, c'est à sçavoûtant<br />
peu, qu'<strong>il</strong> faut bien qu'<strong>il</strong> y ait une malice<br />
par trop grande en nous, quand <strong>il</strong> ne nous peut<br />
gagner en façon que ce soit. Pensons donc à nous<br />
d<strong>il</strong>igemment. Et au reste puis que Dieu par le<br />
moyen de sa parole nous veut enfanter, à f<strong>in</strong> que<br />
nous soyons ses enfans, et qu'en la f<strong>in</strong> nous parvenions<br />
à cost heritage, auquel <strong>il</strong> nous a <strong>ad</strong>optez<br />
par nostre Seigneur Iesus Christ et lequel <strong>il</strong> noua<br />
a aussi acquis par la mort et passion de celuy qui<br />
est le vray héritier et unique.<br />
Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, toutesfois et quantes<br />
que nous venons au sermon, et que chacun lit en<br />
l'Escriture sa<strong>in</strong>cte, que nous cognoissions à quelle<br />
f<strong>in</strong> c'est. Et au reste, si nous ne sentons une<br />
vertu et efficace telle en la parole de Dieu quand<br />
on nous la presche, ou que nous la lisons, imputons<br />
cela à nostre malice ou à nostre tardiveté,<br />
cognoissans que le monde nous retient et nous empesche<br />
encores par trop, et prions Dieu qu'<strong>il</strong> ne<br />
permette po<strong>in</strong>t que sa parole nous soit <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e. Et<br />
au reste, quand, nous avons esté reformez par icelle<br />
pour estre ses enfans, que nous venions Journellement<br />
à la pasture: sçachans que nous en avons<br />
beso<strong>in</strong> tout le temps de nostre vie, et que nous ne<br />
sommes pas encores venus à la perfection à laquelle<br />
<strong>il</strong> nous faut tendre : que donc cela nous solicite,<br />
et que nous ayons une ardeur vehemente en nous,<br />
pour tousiours nous avancer, iusques à ce que nous<br />
<strong>ad</strong>hérions ple<strong>in</strong>ement à nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
et que nous gardions bien de l'empescher et de luy<br />
fermer les ouvertures qu'<strong>il</strong> doit avoir envers nous,<br />
à f<strong>in</strong> de nous conduire et gouverner seurement.<br />
Et c'est ce que nous avons veu que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
reprochoit aux Cor<strong>in</strong>thiens, qu'<strong>il</strong> ne pöuvoit aborder<br />
à eux. Et pourquoy? Ce n'est pas qu'<strong>il</strong> tienne à<br />
moy (dit-<strong>il</strong>), mais quoy? vous estes tant et tant<br />
enserrez, vous estes restressis, d'autant que vous<br />
ne vous rengez po<strong>in</strong>t à Dieu, mais que vous reculez<br />
de luy plustost: ou bien que vous estes là<br />
retirez en vos cachettes, <strong>il</strong> faut ma<strong>in</strong>tenant que ie<br />
parle d'un langage, ma<strong>in</strong>tenant d'autre. A<strong>in</strong>si regardons"<br />
suivant le reproche qu'<strong>il</strong> fàisoit alors aux<br />
Cor<strong>in</strong>thiens, et qu'<strong>il</strong> fait encores ici aux Galatiens,<br />
de n'estre po<strong>in</strong>t enserrez comme nous sommes de<br />
nature: mais que nous prions Dieu qu'<strong>il</strong> donne<br />
accès à sa parole, et voyans bien que toutes nos<br />
cupiditez, nos vanitez meschantes et affections perverses<br />
sont comme des verroux, comme des portes,<br />
ou comme des choses iettees à la traverse, à f<strong>in</strong><br />
que la parole de Dieu n'y passe, que nous bata<strong>il</strong>-<br />
• lions à l'encontre, et qu'elle n'entre po<strong>in</strong>t seulement<br />
comme par un permis: mais qu'elle trouve la porte<br />
toute <strong>ouverte</strong>: et toutesfois et quantes que Dieu<br />
parle, que nous y soyons attentifs, que nous désployons<br />
nos coeurs et nos affections, à f<strong>in</strong> de recevoir<br />
en droite vérité et rondeur la doctr<strong>in</strong>e par laquelle<br />
nous devons estre purifiez, iusques à ce que<br />
I nous soyons parvenus à la fonta<strong>in</strong>e de toute pureté.
633 SUR L'EPITHE AUX GALATES. 634<br />
Or noua nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le prians qu'<strong>il</strong> nous les face tellement sentir que<br />
ce soit pour nous condamner, et non seulement de<br />
bouche: mais d'une droite affection, et de bata<strong>il</strong>ler<br />
vertueusement contre tous nos vices: renonçant de<br />
plus en plus à nous-mesmes, et mettant pe<strong>in</strong>e de<br />
nous en despou<strong>il</strong>ler, et de tout ce que nous avons<br />
de corruption et de vice en nous, iusques à ce<br />
GALATES. Chap. IV v. 21-25.<br />
Chacun dira bien que liberté est si desirable,<br />
que la vie des hommes sans icelle est comme une<br />
demie mort, ou une langueur cont<strong>in</strong>uelle. Et de<br />
faict nous fuyons tant qu'<strong>il</strong> est possible suietion et<br />
contra<strong>in</strong>te et appetons liberté: comme aussi en proverbe<br />
elle est nommée un bien <strong>in</strong>estimable. Si cela<br />
a lieu quant à la vie terrestre, encores plus s'<strong>il</strong> est<br />
question du salut éternel de nos âmes. Mais nous<br />
voyons que beaucoup tendent à servitude, et se<br />
mettent la corde au col à leur escient, <strong>il</strong>s diront<br />
assez qu'<strong>il</strong>s appetent liberté: mais cependant <strong>il</strong>s<br />
monstrent qu'<strong>il</strong>s . sont comme vouez à servitude.<br />
Et surtout cela se voit et s'expérimente par trop,<br />
quand <strong>il</strong> est question de iouir de la liberté qui<br />
nous a esté acquise par nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
à f<strong>in</strong> que nos âmes puissent estre en repos. * Car<br />
combien que par l'Evang<strong>il</strong>e Dieu, en nous declarant<br />
qu'<strong>il</strong> nous <strong>ad</strong>opte pour ses enfans, nous affranchisse<br />
des liens de Satan et de la tyrannie de<br />
péché, nous n'en voyons gueres qui acceptent un<br />
tel bien quand <strong>il</strong> leur est présenté, et tous se plongent<br />
en ceste maudite captivité de péché, et aiment<br />
mieux estre suiets à leurs appetis que de se renger<br />
en l'obéissance de Dieu, pour chem<strong>in</strong>er en toute<br />
liberté. Sa<strong>in</strong>ct Paul donc non saus cause reprend<br />
ici l'<strong>in</strong>gratitude de ceux qui vouloyent estre sous<br />
la Loy, et leur monstre qu'<strong>il</strong>s renoncent à ce qu'<strong>il</strong>s<br />
devoyent souhaiter pardessus tout, c'est d'estre francs<br />
et libres comme enfans de Dieu. Or de cela <strong>il</strong> en<br />
donne comme un miroir, ou une pe<strong>in</strong>ture vive: disant<br />
qu'en la Loy mesmes on peut cognoistre combien<br />
la condition des hommes est poure et miserable<br />
cependant qu'<strong>il</strong>s demeurent en la Loy. Car<br />
la maison d'Abraham a esté comme une image<br />
vive de l'Eglise de Dieu. Or <strong>il</strong> est dit qu'Abraham<br />
a eu deux f<strong>il</strong>s, l'un. Ismael, et l'autre Isaac.<br />
Ismael a esté nay d'Agar qui estoît servante d'Abra<br />
YINGTNEUVIEME SEK MON.<br />
qu'<strong>il</strong> nous ait ple<strong>in</strong>ement attirez à soy, et que nous<br />
soyons tellement transfigurez en son image, que<br />
nous iouissions de sa gloire immortelle, à laquelle<br />
<strong>il</strong> nous convie ma<strong>in</strong>tenant, et laquelle nous ne pouvons<br />
posséder que par espérance, attendant le dernier<br />
iour. Que non seulement <strong>il</strong> nous face ceste<br />
grace: mais aussi à tous peuples et nations de la<br />
terre etc.<br />
ham, laquelle luy fut donnée pour femme: mais <strong>il</strong><br />
y eut une faute lourde, d'autant qu'<strong>il</strong> ne luy estoit<br />
pas licite de quitter la foy qu'<strong>il</strong> avoit et l'obligation<br />
a Sara sa femme legitime. Et puis aussi nous<br />
voyons la cause de ce mariage entre Abraham et<br />
Agar: c'a esté une trop grande hastiveté qui a esté<br />
en Sara, pour ce qu'<strong>il</strong> luy sembloit que Dieu tardoit<br />
trop d'accomplir sa promesse, et le désir d'avoir<br />
lignée. Or elle pense que cela ne peut venir de<br />
son moyen, elle glose donc très mal sur la parole<br />
de Dieu, et voit-on que elle n'a pas eu une telle<br />
patience et moderation en sa foy comme <strong>il</strong> estoit<br />
requis. En somme vo<strong>il</strong>à un mariage à condamner,<br />
et comme une pa<strong>il</strong>lardise, combien que l'<strong>in</strong>tention<br />
d'Abraham n'a pas esté telle. Car <strong>il</strong> n'estoit po<strong>in</strong>t<br />
mené de meschante convoitise: <strong>il</strong> avoit bien désiré<br />
d'avoir la semence dont le salut du monde procedast:<br />
mais vo<strong>il</strong>à que font nos folles devotions, quand<br />
nous attentons ceci ou cela sans avoir parole de<br />
Dieu qui nous conduise: nous serons conduits et<br />
menez par nostre témérité en beaucoup de fautes:<br />
tant y a qu'Ismael est nay d'Agar la servante, et<br />
n'y a po<strong>in</strong>t de mariage legitime et que Dieu approuve.<br />
Il y a Isaac qui est nay de Sara longtemps<br />
après Ismael ; car desia Ismael pouvoit avoir<br />
seize ans .quand Isaac nasquit.<br />
Or sa<strong>in</strong>ct Paul dit (suivant aussi le tesmoignage<br />
de Moyse) que Isaac a esté nay selon la promesse,<br />
et Ismael selon la chair. Non pas qu'Abraham<br />
n'ait engendre Isaac son f<strong>il</strong>s: mais cela s'est<br />
fait d'une vertu celeste, d'autant que desia <strong>il</strong> estoit<br />
c<strong>ad</strong>uque et comme à demi trespassé, <strong>il</strong> n'avoit plus<br />
nulle vigueur: un homme de cent ans, sa femme<br />
qui approchoit de cest aage-là, qui avoit esté ster<strong>il</strong>e<br />
tout le temps dö sa vie par l'espace de quatre<br />
v<strong>in</strong>gts et dix ans ou environ, qu'elle puisse encores<br />
concevoir et enfanter: combien aussi elle a estimé<br />
cela comme fable et risée, quand ce message luy<br />
est apporté par les Anges. Vo<strong>il</strong>à donc Isaac qui
635 SERMONS 636<br />
est nay de la promesse; car Dieu y besongne par<br />
miracle, à f<strong>in</strong> qu'on cognoisse que nostre Seigneur<br />
Iesus devoit estre envoyé au monde: non po<strong>in</strong>t<br />
selon l'ordre de nature: mais comme procédant de<br />
la bonté de Dieu et de son conse<strong>il</strong> <strong>ad</strong>mirable.<br />
Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, vo<strong>il</strong>à en la maison d'Abraham,<br />
qui est comme une figure et image de l'Eglise,<br />
deux femmes avec deux enfans qui sont sortis de<br />
l'une et de l'autre. Or quant est d'Agar, sa<strong>in</strong>ct<br />
Faul dit qu'elle est comme S<strong>in</strong>a, la montagne où<br />
la Loy fut donnée : et l'appelle montagne d'Arabie,<br />
pour monstrer qu'elle n'estoit pas en ceste terre<br />
sa<strong>in</strong>cte, laquelle Dieu avoit desia ordonnée à son<br />
peuple pour heritage. Il y a aussi Sara qui respond<br />
à Ierusalem, non pas (dit-<strong>il</strong>) à ceste Ierusalem<br />
qui est ma<strong>in</strong>tenant: car elle s'estoit corrompue,<br />
«lie s'estoit alienee de la Loy et de la pure doctr<strong>in</strong>e<br />
de Dieu: delà Loy (di-ie), non pas selon que<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul le prend ma<strong>in</strong>tenant, qu'elle engendre<br />
servitude : mais selon l'alliance que Dieu avoit<br />
faite avec son peuple au nom de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ. D'autant donc que Ierusalem qui<br />
estoit du temps de S. Paul, avoit renoncé Iesus<br />
Christ, et avoit par ce moyen aboli l'alliance de<br />
Dieu, S. Paul dit qu'<strong>il</strong> la faut associer avec Agar,<br />
ou avec S<strong>in</strong>a, c'est tout un (dit-<strong>il</strong>) que les Iuifs se<br />
vantent sous ombre de leur temple et de leurs<br />
sacrifices et choses semblables, qu'<strong>il</strong>s sont le peuple<br />
choisi et esleu, tant y a qu'<strong>il</strong>s sont comme bannis<br />
et exterm<strong>in</strong>ez de la terre sa<strong>in</strong>cte, et n'ont s<strong>in</strong>on un<br />
titre frivole de la Loy, car qu'on regarde Testât de<br />
Jérusalem tel qu'on le voit, <strong>il</strong> ne diffère en rien<br />
d'avec S<strong>in</strong>ai.<br />
Or <strong>il</strong> y a (dit-<strong>il</strong>) ceste Ierusalem d'en haut, c'est<br />
à sçavoir l'Eglise, laquelle nous régénère devant<br />
Dieu, et celle-là aussi ayant ceste semence <strong>in</strong>corruptible<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e engendre des enfans qui sont<br />
francs et libres, et est la mere de tous fidèles (dit-<strong>il</strong>)<br />
selon qu'<strong>il</strong> est escrit: Esiouy toy povre femme ster<strong>il</strong>e.<br />
Or Isaie ne parle po<strong>in</strong>t seulement à une femme:<br />
mais par sim<strong>il</strong>itude <strong>il</strong> appelle a<strong>in</strong>si l'Eglise de Dieu,<br />
qui pour un temps devoit estre en grande dissipation.<br />
Il dit donc, <strong>il</strong> est vray que tu seras comme<br />
reiettee, et y aura comme une espèce de* divorce<br />
entre Dieu et toy: mais en la f<strong>in</strong> <strong>il</strong> te multipliera<br />
derechef, et tu auras plus d'enfans que si tu avois<br />
esté touBiours florissante et en toute prospérité,<br />
comme <strong>il</strong> en est <strong>ad</strong>venu quand l'Evang<strong>il</strong>e a esté<br />
publié au monde. Car alors l'Eglise n'a po<strong>in</strong>t eu<br />
seulement les enfans d'Abraham, ni un certa<strong>in</strong><br />
peuple: mais elle a engendré par la semence celeste<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e des enfans • <strong>in</strong>f<strong>in</strong>is à Dieu, de<br />
toutes nations et de pays eslongnez et de longue<br />
distance, comme Dieu a desployé alors sa vertu<br />
par tout le monde. Vo<strong>il</strong>à en somme le contenu<br />
4u texte que nous avons recité.<br />
Or en premier lieu nous avons à noter, quand<br />
S. Paul dit que ces choses sont dites par allégorie,<br />
ce n'est pas qu'<strong>il</strong> vue<strong>il</strong>le anéantir le sens naturel<br />
de l'Escriture sa<strong>in</strong>cte: comme nous voyons qu'<strong>il</strong><br />
y a eu une folle curiosité de cercher des speculations<br />
sottes en l'Escriture sa<strong>in</strong>cte, et qui n'a<br />
esté que pour tout brou<strong>il</strong>ler, et on a estimé que<br />
le sens literal ne fust rien. Vo<strong>il</strong>à qui a esté cause<br />
de tout falsifier et pervertir: et c'a esté une <strong>in</strong>vention<br />
diabolique que des allegories qui ont régné<br />
au monde, et qui encores plaisent tant à beaucoup<br />
de gens: comme <strong>il</strong>s en ont esté ensorcelez, pour<br />
ce que cela est favorable et qu'on leur applaudit.<br />
O vo<strong>il</strong>à une belle exposition. Et pourquoy?<br />
quand on ne touche ne ciel ne terre, le poure<br />
peuple s'y ravit et est bien aise d'estre là en suspens<br />
et en bransle. Or S. Paul n'a pas entendu<br />
que ce que Moyse recite d'Isaac et d'Ismael soit<br />
seulement une speculation a<strong>in</strong>si curieuse: mais <strong>il</strong><br />
monstre en somme qu'en ceste histoire nous contemplons<br />
quel est Testat de l'Eglise, d'autant<br />
qu'alors <strong>il</strong> n'y avoit Eglise au monde que Dieu<br />
eust gouvernée, s<strong>in</strong>on la maison de Abraham.<br />
Il y avoit bien encores Salem, où Melchisedec<br />
estoit Boy: mais d'autant que cela s'en alloit<br />
encores en confusion, Dieu en la personne d'Abraham<br />
a recue<strong>il</strong>li un peuple où <strong>il</strong> a donné comme<br />
un te8tnoignage qu'<strong>il</strong> vouloit estre <strong>in</strong>voqué de ceux<br />
qu'<strong>il</strong> avoit séparez d'avec le reste du monde. Il<br />
ne faut po<strong>in</strong>t donc que nous lisions ceste histoire<br />
de Moyse froidement, sans regarder plus lo<strong>in</strong>:<br />
c'est à dire sans regarder à ce qui est <strong>ad</strong>venu en<br />
ceste maison - là où <strong>il</strong> nous est monstre Testât de<br />
l'Eglise. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant pour venir au pr<strong>in</strong>cipal, notons<br />
quand S. Paul accompare Agar la servante d'Abraham<br />
à la montagne de S<strong>in</strong>ai, et à la Loy, qui a<br />
esté là publiée, que ce n'est pas prenant la Loy<br />
en tout son contenu et en sa substance. Car en<br />
la Loy <strong>il</strong> y a les promesses de salut, qu'<strong>il</strong> nous<br />
faut espérer par nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
comme sa<strong>in</strong>ct Paul le declare en plusieurs passages,<br />
et aussi nous l'avons veu. Quand donc on prendrait<br />
la Loy en son droit usage et legitime, <strong>il</strong> est<br />
certa<strong>in</strong> que là nous aurions une semence <strong>in</strong>corruptible<br />
de vie et Dieu seroit nostre Père, et nous<br />
serions affranchis de luy. La Loy a bien engendré<br />
en servitude, quant à l'apparence extérieure: comme<br />
.<strong>il</strong> en a esté traitté ci dessus. Les Peres anciens,<br />
encores qu'<strong>il</strong>s fussent enfans de Dieu et héritiers<br />
du royaume des cieux comme nous, ont esté sous<br />
des tuteurs et curateurs: car <strong>il</strong>s estoyent encores<br />
semblables à des petis enfans : et la perfection a<br />
esté réservée à la venue de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, et les ceremonies ont esté comme des<br />
bridés et des attaches, tellement que ceux qui les
637 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 638<br />
ont gardées n'ont pas esté en ple<strong>in</strong>e liberté, comme<br />
auiourd'huy Dieu nous en fait iouir, selon qu'elle<br />
nous a esté acquise par nostre Seigneur Iesus<br />
Christ: mais tant y a que sa<strong>in</strong>ct Paul parlant ici<br />
de la Loy qui engendre en servitude, le prend ici<br />
pour ceste fausse op<strong>in</strong>ion qu'avoyent ceux contre<br />
lesquels <strong>il</strong> dispute: car <strong>il</strong> <strong>ad</strong>ioustera puis après<br />
que tous ceux qui sont a<strong>in</strong>si engendrez, en la f<strong>in</strong><br />
seront dechassez et bannis de la maison de Dieu<br />
et de l'héritage. Or combien que les Peres ayent<br />
esté engendrez en servitude externe, comme <strong>il</strong> en<br />
est parlé au 8. chap, des Roma<strong>in</strong>s, si est-ce<br />
toutesfois qu'<strong>il</strong>s ont esté francs par l'Esprit de la<br />
foy qui a dom<strong>in</strong>é par dessus la servitude, ou autrement<br />
<strong>il</strong>s eussent esté retranchez de toute espérance<br />
de salut. En somme sa<strong>in</strong>ot Paul parle ici de<br />
la Loy, à cause de l'<strong>in</strong>terprétation dont elle avoit<br />
esté corrompue par ces hypocrites qui s'amusoyent<br />
à des menus fatras, et en vouloyent faire des<br />
mérites : et cependant mettoyent les consciences<br />
comme en des liens si estroits, que c'estoit pour<br />
les estrangler.<br />
Or de cela <strong>il</strong> en a esté traitté assez par ci<br />
devant : mais <strong>il</strong> nous doit souvenir de ce qui a<br />
esté dit, c'est que la Loy est accomparee à l'Evang<strong>il</strong>e,<br />
d'autant que ceux qui veulent acquérir iustice<br />
par icelle, <strong>il</strong> leur semble que Dieu est obligé<br />
envers eux quand <strong>il</strong>s se sont acquittez de leur<br />
devoir, et le pensent faire. Ils oyent ceste promesse,<br />
Qui fera ces choses, <strong>il</strong> vivra. Là dessus<br />
<strong>il</strong>s s'efforcent et leur semble qu'<strong>il</strong>s viendront à<br />
bout d'accomplir tout ce que Dieu requiert et commande.<br />
Et puis ayans ceste promesse qui leur<br />
est donnée, vo<strong>il</strong>à autant de salaire: et ne pensent<br />
plus que leur salut soit un don gratuit, mais<br />
qu'<strong>il</strong>s ont desservi tout ce que Dieu leur promet<br />
en sorte que la vie éternelle leur est une recompense<br />
de leurs mérites. Vo<strong>il</strong>à donc que c'est de<br />
la Loy, quand S. Paul l'accompare à l'Evang<strong>il</strong>e.<br />
Or de l'Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong> entend que c'est une doctr<strong>in</strong>e<br />
par laquelle Dieu se desclare nous estre Père, à<br />
ceste condition que nous soyons affranchis de la<br />
condamnation de Satan et de péché: et mesmes<br />
de la malediction de la Loy: car <strong>il</strong> est dit, comme<br />
desia nous avons veu, que ceux qui en tout et<br />
partout n'auront po<strong>in</strong>t satisfait à la Loy, seront<br />
maudits. Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si que nous sommes tous<br />
redevables. Yo<strong>il</strong>à donc tout le monde englouti<br />
en desespoir, et n'y a nul remède, B<strong>in</strong>on que<br />
Dieu retire les poures pécheurs de ceste condamnation,<br />
et qu'<strong>il</strong>s soyent absous de la sentence qu'<strong>il</strong><br />
avoit prononcée contre eux.<br />
Nous voyons donc ma<strong>in</strong>tenant comme S. Paul<br />
a pr<strong>in</strong>s ici le nom de la Loy; ce n'est pas que la<br />
doctr<strong>in</strong>e contenue en Moyse ne nous face vrayement<br />
enfans de Dieu, et qu'elle ne contienne les<br />
promesses qui suffisent pour le sàlut éternel des<br />
hommes: mais c'est tant seulement que devant que<br />
Iesus Christ fust apparu au monde, <strong>il</strong> n'y avoit<br />
pas encores ple<strong>in</strong>e liberté, comme elle est auiourd'huy,<br />
et d'avantage que les hypocrites abusoyent<br />
de la Loy par leur fausse <strong>in</strong>terpretation: car <strong>il</strong>s<br />
imag<strong>in</strong>oyent qu'<strong>il</strong>s pourroyent satisfaire à Dieu, et<br />
par ce moyen acquérir grace envers luy: comme<br />
S. Paul dit que nous serons tousiours en servitude,<br />
iusques à ce que nous soyons engendrez<br />
d'une autre espèce de semence, c'est à sçavoir de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e. Or notons quand <strong>il</strong> est dit qu'Agar<br />
ou S<strong>in</strong>ai respond à Ierusalem qui estoit pour lors,<br />
c'est à sçavoir à ceste v<strong>il</strong>le qui avoit esté auparavant<br />
le sanctuaire de Dieu, et qui devoit estre'la<br />
fonta<strong>in</strong>e de la doctr<strong>in</strong>e celeste, selon qu'<strong>il</strong> est dit<br />
en Isaie et en Michee, la Loy sortira de Sion, et<br />
la parole de Dieu de Ierusalem: mais d'autant que<br />
les Iuifs s'estoyent corrompus, et qu'<strong>il</strong>s avoyent<br />
meslé leurs <strong>in</strong>ventions et leurs gloses parmi la<br />
pureté de la vraye doctr<strong>in</strong>e et mesmes qu'<strong>il</strong>s<br />
avoyent renoncé Iesus Christ, la fonta<strong>in</strong>e de vie,<br />
S. Paul dit que ceste Ierusalem là est comme<br />
Agar servante, et comme la montagne de S<strong>in</strong>ai,<br />
qui ne peut engendrer qu'en condamnation, et ceci<br />
est bien notable: car c'est pour monstrer que Dieu<br />
n'a iamai8 attaché tellement sa grace à un lieu<br />
qu'<strong>il</strong> n'ait puni l'<strong>in</strong>gratitude des habitans, quand<br />
<strong>il</strong>s n'ont sceu faire leur profit du bien qu'<strong>il</strong> leur<br />
avoit mis en ma<strong>in</strong>. Vo<strong>il</strong>à Ierusalem qui est<br />
nommée la cité sa<strong>in</strong>cte de Dieu, son palais Royal,<br />
son domic<strong>il</strong>e, le lieu de sa residence, tous ces titres<br />
là luy sont attribuez en PEscriture sa<strong>in</strong>cte.<br />
Or cependant S. Paul dit qu'elle est devenue comme<br />
S<strong>in</strong>ai, une montagne ster<strong>il</strong>e en un lieu desert<br />
et esgaré, et hors des limites de ceste terre sa<strong>in</strong>cte,<br />
que Dieu appelle son repos et l'héritage de ses fidèles<br />
et esleus. Puis qu'<strong>il</strong> y a eu un tel changement<br />
en la v<strong>il</strong>le de Ierusalem, qui avoit esté esleuë<br />
de Dieu, qui avoit esté honorée de si beaux<br />
titres et excellens, que sera-ce auiourd'huy de tous<br />
les peuples qui reiettent la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e?<br />
encores qu'<strong>il</strong>s eussent esté eslevez en tel honneur,<br />
tant y a que Dieu les pourra bien faire trebuscher<br />
en toute ignom<strong>in</strong>ie: nous voyons ce qui est dit de<br />
ces v<strong>il</strong>les où nostre Seigneur Iesus Christ avoit<br />
publié l'Evang<strong>il</strong>e, comme de Capernaum et du<br />
reste : car elles se pouvoyent glorifier d'avoir eu le<br />
premier message de salut, que Iesus Christ avoit<br />
là conversé au monde, plus mesmes qu'en la v<strong>il</strong>le<br />
de Ierusalem : mais <strong>il</strong> dit, tu seras mise au profond<br />
d'enfer, d'autant qu'<strong>il</strong> y avoit là eu une<br />
rebellion et malice obst<strong>in</strong>ée, en ce qu'<strong>il</strong>s avoyent<br />
desdaigné de recevoir la grace qui leur estoit<br />
preschee. Et mesmes nous voyons ce que dit<br />
Ieremie de S<strong>il</strong>o, d'autant que les Iuifs se glori-
639 SERMONS 640<br />
fioyent tant en leur v<strong>il</strong>le de Ierusalem sous ombre<br />
du temple et de l'autel, allez (dit-<strong>il</strong>) en S<strong>il</strong>o:<br />
l'Arche n'y a-elle pas esté longtemps posée? on<br />
venoit là <strong>ad</strong>orer Dieu de toutes pars, on y faisoit<br />
les sacrifices, et ma<strong>in</strong>tenant qu'y voit-on ? une marque<br />
horrible d'une vengeance de Dieu, d'autant<br />
qu'<strong>il</strong>s ont mal fait leur profit de ce bien qui leur<br />
avoit esté offert en premier lieu.<br />
Or donc appliquons ceci à nostre <strong>in</strong>struction,<br />
à f<strong>in</strong> que nous chem<strong>in</strong>ions en cra<strong>in</strong>te et solicitude,<br />
quand Dieu nous aura fait ceste grace de résider<br />
au m<strong>il</strong>ieu de nous, et qu'<strong>il</strong> y ait comme son siege<br />
royal pour dom<strong>in</strong>er: que nous taschions de nostre<br />
costé à luy obéir, et nous tenir cachez sous ses<br />
a<strong>il</strong>es en toute sobriété et modestie: car si nous<br />
cuidons le tenir comme obligé, et pour cela que<br />
nous prenions l'audace de nous op<strong>in</strong>iastrer en fierté,<br />
et que nous profanions les graces qu'<strong>il</strong> avoit dédiées<br />
à nostre salut, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'une telle v<strong>il</strong>lenie<br />
ne demourera po<strong>in</strong>t impunie. A<strong>in</strong>si donc nous<br />
sommes <strong>ad</strong>monestez par l'exemple de Ierusalem de<br />
nous renger paisiblement en l'obéissance de nostre<br />
Dieu, et souffrir qu'<strong>il</strong> nous gouverne, et que nous<br />
luy soyons doc<strong>il</strong>es en tout et par tout, et que nous<br />
ne soyons po<strong>in</strong>t enflez de va<strong>in</strong>e présomption, quand<br />
<strong>il</strong> nous aura eslargis de ses biens spirituels: mais<br />
confe8sans que nous sommes tant plus tenus à luy,<br />
que nous prenions occasion de nous hum<strong>il</strong>ier. Cependant<br />
nous voyons quelle sottise c'est aux Papistes<br />
de vouloir attacher Dieu à Home, sous ombre<br />
qu'<strong>il</strong>s disent que c'est le siege Apostolique.<br />
Prenons le cas qu'a<strong>in</strong>si fust: combien que nous<br />
sçavons pourquoy. Car ce ne sont que fables et<br />
mensonges de ce qu'<strong>il</strong>s allèguent de S. Pierre. Il<br />
est bien certa<strong>in</strong> que sa<strong>in</strong>ct Paul a esté tenu prisonnier<br />
à Rome, et peut on recue<strong>il</strong>lir que mesmes<br />
on l'y a fait mourir, vo<strong>il</strong>à toute la sa<strong>in</strong>cteté de<br />
Rome, que l'Evang<strong>il</strong>e y a esté persécuté et que<br />
ceste caverne diabolique a esté polluée du sang<br />
des Martyrs, comme pour provoquer l'ire de Dieu,<br />
et pour complotter de bata<strong>il</strong>ler contre la vérité, et<br />
abolir tant qu'<strong>il</strong> leur estoit possible le nom et la<br />
memoire de nostre Seigneur Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à toute<br />
la dignité de Rome. Or ma<strong>in</strong>tenant prenons le cas<br />
qu'<strong>il</strong>s eussent les tesmoignages qu'a eu la v<strong>il</strong>le de<br />
Ierusalem, desquels toutesfois <strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t une<br />
seule syllabe en l'Escriture sa<strong>in</strong>cte. Il n'est po<strong>in</strong>t<br />
parlé que Dieu vue<strong>il</strong>le dom<strong>in</strong>er, ni avoir aucun domic<strong>il</strong>e<br />
en ceste v<strong>il</strong>le là, ne qu'elle soit nommée<br />
mere, ne qu'<strong>il</strong> y ait aucune^ dignité, rien de tout<br />
cela. Sa<strong>in</strong>ct Paul dit bien que la foy des Roma<strong>in</strong>s<br />
estoit alors cognue par tout et de grand renom,<br />
voire d'une poignée de gens. Car <strong>il</strong> n'estoit pas<br />
question que ceux qui dom<strong>in</strong>oyent là, fussent Chrestiens:<br />
mais <strong>il</strong> y avoit un petit peuple amassé en<br />
cacheté: sa<strong>in</strong>ct Paul les loué et les prise: mais ce<br />
n'est pas enoores qu'en toute la v<strong>il</strong>le de Rome <strong>il</strong><br />
y eust Eglise. Or tant y a que nous voyons ce<br />
qui est <strong>ad</strong>venu en Ierusalem: c'est que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
declare qu'elle n'a différé d'Agar et de S<strong>in</strong>ai, que<br />
c'a esté un lieu profane et po<strong>il</strong>u : que sa sa<strong>in</strong>cteté<br />
a esté du tout anéantie, d'autant qu'elle n'a po<strong>in</strong>t<br />
persisté en la pure doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e. Concluons<br />
donc que ceux qui avoyent esté les plus<br />
procha<strong>in</strong>s de Dieu, et auequels fam<strong>il</strong>ièrement <strong>il</strong> s'est<br />
communiqué, que ceux là seront reiettez comme<br />
estranges, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s persévèrent en la pureté,<br />
qui est un lien <strong>in</strong>separable par lequel nous sommes<br />
unis à nostre Dieu. Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si que nous voyons<br />
auiourd'huy que non seulement la pure doctr<strong>in</strong>e<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ est reiettee, foulée<br />
au pied, et en mespris et desda<strong>in</strong> à Rome: mais<br />
qu'on la persecute cruellement à feu et à sang: et<br />
d'autre part qu'<strong>il</strong> n'y a nulle religion: car ce lieu<br />
là est si ple<strong>in</strong> de puantise et de v<strong>il</strong>lenie, que c'est<br />
un miracle quand un homme en est approché, s'<strong>il</strong><br />
retourne ayant quelque cra<strong>in</strong>te de Dieu et quelque<br />
bonne semence en luy. Nous voyons donc que<br />
c'est comme une caverne d'enfer: et pleust à Dieu<br />
que ceux qui y ont esté se fussent plustost rompu<br />
le col, que de lever le pied pour y aller: car on<br />
void ma<strong>in</strong>tenant la pays de France estre <strong>in</strong>fecté<br />
de toute impiété: que la pluspart ne sont plus<br />
que chiens et pourceaux, qui n'ont nulle religion,<br />
mo<strong>in</strong>s que des bestes brutes.<br />
Or tant y a que cependant nous sommes <strong>ad</strong>vertis<br />
de chem<strong>in</strong>er, comme i'ay desia touché, en<br />
cra<strong>in</strong>te et solicitude, gardans bien que nous ne soyons<br />
privez et despou<strong>il</strong>lez de ce bien que nous avons<br />
receu, si nous en abusons: mais que Dieu ne desployé<br />
une horrible vengeance sur nous, tellement<br />
que nous serons comme un miroir et un patron<br />
d'ignom<strong>in</strong>ie, a<strong>in</strong>si que S. Paul eschafaude la v<strong>il</strong>le<br />
de Ierusalem, laquelle toutesfois avoit esté tant honorée<br />
auparavant. Au reste notons que sous la<br />
figure d'Abraham Dieu est ici déclaré Père de tous<br />
les siens : nous vo<strong>il</strong>à donc engendrez de Dieu, tellement<br />
que nous avons lieu en son Eglise: mais <strong>il</strong><br />
ne suffit pas que nous reclamions Dieu pour nostre<br />
Père, s<strong>in</strong>on que vrayement nous soyons régénérez<br />
par la semence <strong>in</strong>corruptible qui nous est comme<br />
un gage de vie et du salut éternel. Si on demande,<br />
comment donc est-<strong>il</strong> possible que nous soyons engendrez<br />
de Dieu, et toutesfois que nous soyons<br />
.comme une semence bas tarde? Or la response à<br />
cela est que par nostre vice et par nostre malice<br />
nous corrompons la semence de Dieu qui est sa<br />
parole: elle est a<strong>in</strong>si nommée par sa<strong>in</strong>ct Pierre.<br />
Or <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'en tant que la parole procède<br />
de Dieu, elle ne contient en soy que tout bien: et<br />
puis nous voyons la pureté .qui reluit là, que tous<br />
les thresors de la iustice, de la bonté et de la mi-
641 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 642<br />
serioorde de Dieu sont là desployez. Vo<strong>il</strong>à donc<br />
quelle est la parole de Dieu et sa nature: mais<br />
quand nous la dépravons et falsifions par nos fantasies,<br />
et que nous y faisons un mesl<strong>in</strong>ge corrompu,<br />
alors nous pourrons estre estimez enfans de Dieu:<br />
mais nous serons comme enfans bastards, a<strong>in</strong>si qu'<strong>il</strong><br />
sera traitté plus au long oeste après disnee, au plaisir<br />
de Dieu : car sa<strong>in</strong>ct Paul monstrera alors qu'Ismael<br />
en la f<strong>in</strong> a esté deohassé de la maison en laquelle<br />
<strong>il</strong> avoit occupé place, et toutesfois <strong>il</strong> estoit<br />
f<strong>il</strong>s aisné: mais <strong>il</strong> s'est abastardi: et aussi <strong>il</strong> estoit<br />
nay d'Agar. Notons donc qu'<strong>il</strong> ne nous faut po<strong>in</strong>t seulement<br />
estre engendrez par la parole de Dieu en<br />
pureté de foy, et que Dieu par son sa<strong>in</strong>ct Esprit<br />
nous <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>e à ce que nous cognoissions sa volonté,<br />
selon qu'<strong>il</strong> nous la testifie. Oar si nous<br />
changeons sa parole à nostre fantasie, et que nous<br />
la déguisions, <strong>il</strong> est vray que elle sera appellee semence<br />
de Dieu: mais elle ne l'est pas, quoy qu'<strong>il</strong><br />
en soit, d'autant qu'elle n'est pas demeurée en son<br />
<strong>in</strong>tégrité.<br />
Et vo<strong>il</strong>à comme auiourd'huy, <strong>il</strong> y en a tant<br />
qui se nomment Chrestiens à fausses enseignes:<br />
comme les Papistes confesseront assez qu'<strong>il</strong>s croyent<br />
en Dieu, qu'<strong>il</strong>s se veulent tenir à l'Escriture sa<strong>in</strong>cte:<br />
mais cependant on void qu'<strong>il</strong>s ont tout perverti, et<br />
que de l'Escriture sa<strong>in</strong>cte, au lieu qu'<strong>il</strong>s la doivent<br />
recevoir en toute reverence, <strong>il</strong>s la tournent à leur<br />
poste, et mesmes s'en mocquent et s'en gaudissent,<br />
et comme nous disions n'agueres, <strong>il</strong>s desgorgent<br />
ce blaspheme que c'est un nez de cire, et qu'on le<br />
peut tourner selon qu'on veut: et au reste on void<br />
comme <strong>il</strong>s ont tout brou<strong>il</strong>lé par ce qu'<strong>il</strong>s ont controuvé.<br />
Car qu'appelle on en toute la Papauté<br />
service de Dieu, s<strong>in</strong>on ce que les hommes ont mis<br />
sus de leur propre cerveau ? Il n'est po<strong>in</strong>t question<br />
de se reigler à ce que Dieu commande et ordonne:<br />
mais <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> soit débouté de sa place, et que<br />
les hommes usurpent ce qui luy est propre et<br />
qu'<strong>il</strong>s s'attribuent l'authorité d'assuietir les consciences<br />
et faire telles loix que bon leur semble.<br />
Or vo<strong>il</strong>à une corruption par trop v<strong>il</strong>la<strong>in</strong>e et enorme.<br />
D'autre costé, où est-ce que les Papistes' puisent<br />
leurs articles de foy? en ce qu'<strong>il</strong>s ont déterm<strong>in</strong>é<br />
d'eux mesmes, car de l'Escriture sa<strong>in</strong>cte <strong>il</strong>s ne<br />
pensent pas en pouvoir tirer nulle resolution. Ce<br />
leur est tout un donc, de ce qui est en l'Escriture<br />
sa<strong>in</strong>cte: mais <strong>il</strong>s ont comme oracles du ciel tout<br />
ce qui aura esté conclud et ce qui sera receu<br />
d'op<strong>in</strong>ion commune. Et on voit aussi que quand<br />
<strong>il</strong>s veulent approuver leurs b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages, <strong>il</strong>s mettent<br />
en premier lieu et degré que cela est receu, que<br />
l'ancienneté doit valoir, comme s'<strong>il</strong> y avoit prescription,<br />
et là dessus <strong>il</strong>s tirent par les cheveux<br />
quelques passages de l'Escriture: et vo<strong>il</strong>à aussi qui<br />
y peut faire: mais c'est une pure mocquerie, et<br />
Çalv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
voit-on qu'à leur escient on pollue, la parole de<br />
Dieu : car <strong>il</strong> y a une si lourde ignorance et brutale<br />
que les petis enfans leur pourroyent cracher au<br />
visage. A<strong>in</strong>si donc les Papistes nous sont auiourd'huy<br />
un beau miroir de ce qui est ici contenu en<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul: c'est à sçavoir que beaucoup se vantent<br />
d'estre enfans de Dieu, d'estre domestiques de<br />
son Eglise: mais cependant <strong>il</strong>s sont comme enfans<br />
baBtars : <strong>il</strong>s sont d'une semence corrompue, d'autant<br />
qu'aulieu d'<strong>ad</strong>hérer du tout à la pure doctr<strong>in</strong>e qui<br />
les pouvoit régénérer en l'espérance de la vie celeste,<br />
<strong>il</strong>s se sont <strong>ad</strong>donnez à leurs mesl<strong>in</strong>ges et corruptions,<br />
tellement qu'<strong>il</strong> n'y a plus nulle <strong>in</strong>tégrité.<br />
Mais <strong>il</strong> ne faudrait pas aller plus lo<strong>in</strong> pour monstrer<br />
que cest argument que traitte ici sa<strong>in</strong>ct Paul est<br />
vérifié par trop en la Papauté. Car quel est le<br />
plus grand débat que nous avons auiourd'huy, s<strong>in</strong>on<br />
pour le franc - arbitre, pour les mérites, pour les<br />
satisfactions, et pour tout le reste? Les Papistes<br />
disent que par nostre franc arbitre nous pouvons<br />
acquérir grace devant Dieu, non pas que nous<br />
n'ayons beso<strong>in</strong> d'estre aidez et secourus par son<br />
sa<strong>in</strong>ct Esprit: mais <strong>il</strong>s disent qu'<strong>il</strong> y a une concurrence,<br />
et que Dieu besongne en partie: mais<br />
nous sommes ses compagnons, et comme nostre<br />
vertu seroit par trop deb<strong>il</strong>e si elle n'avoit quelque<br />
secours du costé 'de Dieu: aussi <strong>il</strong>s disent que la<br />
grace de Dieu seroit <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, s<strong>in</strong>on que nous la<br />
facions valoir de 'nostre propre mouvement. Et<br />
puis là dessus <strong>il</strong>s forgent et bastissent les mérites :<br />
<strong>il</strong> n'est question s<strong>in</strong>on d'acquérir le royaume de<br />
par<strong>ad</strong>is en obligeant Dieu: et puis les mérites<br />
viennent en avant, les satisfactions qui sont pour<br />
se racheter de toutes les fautes qu'on a commises.<br />
Yo<strong>il</strong>à donc en somme ce que les Papistes<br />
gazou<strong>il</strong>lent.<br />
Or là dessus <strong>il</strong>s concluent aussi que c'est un<br />
blaspheme de dire que la Loy de Dieu soit impossible,<br />
et que nous n'en puissions venir à bout :<br />
et qu'<strong>il</strong> n'y a celuy, quand <strong>il</strong> voudra, qu'<strong>il</strong> ne s'en<br />
acquitte ple<strong>in</strong>ement. Or <strong>il</strong> leur est bien fac<strong>il</strong>e de<br />
gazou<strong>il</strong>ler a<strong>in</strong>si en l'ombre: et ceux qui parlent<br />
a<strong>in</strong>si, ce sont des v<strong>il</strong>la<strong>in</strong>s putiers, des yvrongnes,<br />
des blasphémateurs, gens <strong>ad</strong>donnez à toute v<strong>il</strong>lenie<br />
et enormité, car on oognoit assez quelle est la<br />
sa<strong>in</strong>cteté et des mo<strong>in</strong>es, et des caphards, et de toute<br />
ceste cana<strong>il</strong>le et verm<strong>in</strong>e.<br />
Or de nostre part nous disons que nous naissons<br />
serfs de péché sous la tyrannie de Satan, tenus en<br />
des liens si estroits que nous ne sçaurions avoir<br />
une seule bonne pensée pour bien faire, mais que<br />
nous tendons du tout à mal, comme si un asne<br />
portoit là son ioug et son fardeau: oombien que<br />
nous ne péchions pas que de nostre volonté propre :<br />
mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, nous sommes confits en<br />
malice que nous ne sçaurions autre chose faire»<br />
41
643 SERMONS 644<br />
s<strong>in</strong>on offenser. Dien de nature, et qu'<strong>il</strong> faut que<br />
par son sa<strong>in</strong>ct Esprit <strong>il</strong> nous affranchisse et nous<br />
mette en liberté. D'avantage nous disons que la<br />
Loy de Dieu est impossible, et qu'elle nous monstre<br />
nostre devoir, à f<strong>in</strong> qu'un chacun de nous passe<br />
condamnation et que nous ayons la bouché close,<br />
et que nous venions devant luy, comme poures<br />
malfaicteurs, à f<strong>in</strong> que nous obtenions grace des<br />
offenses que nous avons commises : que nous soyons<br />
confus d'ignom<strong>in</strong>ie, confessans que nous sommes<br />
damnez, à f<strong>in</strong> que Dieu nous sauve par la grace<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ. En la f<strong>in</strong> nous<br />
disons que de nous acquitter envers luy, cela surmonte<br />
toutes nos facultez: mais qu'<strong>il</strong> y Bupplee,<br />
d'autant qu'<strong>il</strong> ne nous cerche po<strong>in</strong>t à la rigueur,<br />
et n'entre po<strong>in</strong>t en conte avec nous : et quand nous<br />
l'avons offensé, qu'<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t autre satisfaction<br />
que le sacrifice. qui a esté offert par nostre Seigneur<br />
Iesus Christ: qu'<strong>il</strong> n'y a autre purge que de nous<br />
plonger en son sang.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc une pratique de la doctr<strong>in</strong>e qui<br />
est contenue en sa<strong>in</strong>ct Paul, quand on regardera<br />
quelles sont les disputes des Papistes à l'encontre<br />
de nous: car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'après s'estre vantez<br />
du nom de Dieu et l'avoir prétendu faussement:<br />
après avoir dit qu'<strong>il</strong>s sont ses enfans d'autaDt qu'<strong>il</strong>s<br />
sont engendrez par l'Escriture sa<strong>in</strong>cte, <strong>il</strong>s monstrent<br />
que leur mere est Agar et S<strong>in</strong>ai, et qu'<strong>il</strong> n'y a que<br />
servitude : et qu'<strong>il</strong>s se mettent* la corde au col,<br />
d'autant qu'<strong>il</strong>s ne veulent po<strong>in</strong>t approcher de Dieu,<br />
pour accepter la liberté qu'<strong>il</strong> leur offre: mais plustost<br />
qu'<strong>il</strong>s veulent usurper ce que Dieu se reserve<br />
à luy seul, et se veulent iustifier par leurs propres<br />
mérites, et veulent satisfaire à la Loy. Ils sont<br />
donc enfans serfs, et demeurent comme esclaves,<br />
et mesmes <strong>il</strong> faudra qu'en la f<strong>in</strong> <strong>il</strong>s soyent chassez.<br />
De nostre costé nous verrons ci après quelle probation<br />
a la doctr<strong>in</strong>e que nous tenons, et ce quelle<br />
nous apporte : c'est que nous n'ayons autre franchise<br />
s<strong>in</strong>on celle qui nous est donnée par la doctr<strong>in</strong>e de<br />
PEvang<strong>il</strong>e, comme nostre Seigneur Iesus Christ<br />
.GALATES. Chap. IV, v. 26—31.<br />
Nous avons veu ce mat<strong>in</strong> que plusieurs se<br />
vantent d'estre fidèles, et prétendent faussement le<br />
nom de Dieu, et sont tenus pour tels devant le<br />
monde, qui neantmo<strong>in</strong>s sont comme bastards, et<br />
Dieu les désavoue, d'autant qu'<strong>il</strong>s ont corrompu la<br />
TRENTIEME SERMON.<br />
aussi le declare au 8. chapitre de sa<strong>in</strong>ct lean, que<br />
c'est son office propre «de nous affranchir, et qu'<strong>il</strong><br />
a ce priv<strong>il</strong>ege-là qui luy a esté donné de Dieu son<br />
Père, de nous retirer de toute condamnation. Quand<br />
dono nous venons à nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
et que nous cerchons en luy tout ce qui nous<br />
deffaut, et que nous sçavons aussi que par son<br />
moyen nous sommes délivrez du ioug de la Loy<br />
qui nous estoit <strong>in</strong>supportable, et non seulement qui<br />
nouB faisoit courber, mais qui nous plongeoit iusques<br />
au gouffre d'enfer: quand donc nous avons<br />
cela, c'est la semence qui nous régénère en ple<strong>in</strong>e<br />
liberté pour estre enfans de Dieu, et non pas seulement<br />
pour estre renommez tels en ce monde : mais<br />
pour estre avouez de luy devant ses Anges, et<br />
pour parvenir en la f<strong>in</strong> à cest heritage qui nous a<br />
esté si chèrement acquis, et lequel nous ne pouvons<br />
pas obtenir par nostre vertu propre, mais par le<br />
moyen de celuy auquel <strong>il</strong> appartient, et lequel <strong>il</strong><br />
nous a communiqué, comme <strong>il</strong> le nous offre Journellement<br />
par l'Evang<strong>il</strong>e.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant qu'<strong>il</strong> nous les face mieux sentir que nous<br />
n'avons po<strong>in</strong>t fait: tellement que ce soit pour nous<br />
faire croistre et profiter de plus en plus en une droite<br />
repentance, et qu'en tendant à luy, nous y venions<br />
sans hypocrisie et avec toute hum<strong>il</strong>ité: estans confus<br />
en nos pouretez et ne cerchans remède, s<strong>in</strong>on en<br />
nostre Seigneur Iesus Christ: et puis que ce bon<br />
Dieu nous a <strong>ad</strong>optez, et qu'<strong>il</strong> a seelé la grace de<br />
son <strong>ad</strong>option en nos coeurs par son S. Esprit, que<br />
nous persistions en la pureté de l'Evang<strong>il</strong>e, et que<br />
nous n'y <strong>ad</strong>ioustions rien du nostre, et que rien<br />
n'y soit corrompu par nostre sens: mais que par<br />
son sa<strong>in</strong>ct Esprit <strong>il</strong> nous retienne tellement en<br />
l'obéissance de foy, que comme <strong>il</strong> a commencé de<br />
se monstrer si liberal envers nous, que nous tendions<br />
tousiours-à ceste perfection sans iamais en décl<strong>in</strong>er.<br />
A<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu tout puissant, Père<br />
celeste etc.<br />
bonne semence qui est la pure doctr<strong>in</strong>e, par laquelle<br />
nous sommes régénérez pour estre faits participai<br />
de l'<strong>ad</strong>option gratuite à laquelle Dieu nous<br />
appelle-. Ce n'est po<strong>in</strong>t donc le tout d'avoir quelque<br />
reputation d'estre de l'Eglise, s<strong>in</strong>on que vrayement<br />
nous soyons de la semence pure et entière:<br />
c'est que nous suivions la parole de Dieu sans
645 SUR L'EPITRB AUX GALATES. 646<br />
aucune corruption ne mesl<strong>in</strong>ge. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul nous rame<strong>in</strong>e à la Ierusalem celeste, à<br />
f<strong>in</strong> que nous sçachions qu'elle est nostre mere. Or<br />
<strong>il</strong> est vray qu'à parler proprement, ceux qui pervertissent<br />
le sens naturel de l'Escriture ne sont<br />
pas enfans de Dieu, et n'y a que mensonge et<br />
hypocrisie, quand <strong>il</strong>s le reclament pour leur Père.<br />
Mais cependant pour ce qu'on les estime en tel degré,<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul discerne ici par la mere, à f<strong>in</strong><br />
que nous puissions iuger quels sont les vrais enfans<br />
de Dieu et legitimes, et ceux qu'<strong>il</strong> approuve: car<br />
le nom d'Eglise est souventesfois prétendu à la<br />
volée : comme auiourd'huy les Papistes en font<br />
bouclier pour ma<strong>in</strong>tenir tous les erreurs. Et d'autant<br />
que l'Escriture sa<strong>in</strong>cte leur est contraire, <strong>il</strong><br />
leur semble que ceste couverture leur peut servir,<br />
que si est-ce qu'<strong>il</strong>s ont l'Eglise de leur costé. Voire<br />
mais sa<strong>in</strong>ct Paul nous monstre ici qu'<strong>il</strong> nous faut<br />
estre prudens pour sçavoir quelle est la vraye<br />
Eglise : car les Iuifs avoyent bien assez de couleur<br />
pour monstrer que Dieu faisoit sa residence en<br />
Ierusalem, pour ce qu'elle avoit esté choisie de luy<br />
avec tesmoignage qu'<strong>il</strong> y feroit son repos perpétuel,<br />
comme nous avons veu ce mat<strong>in</strong>. Or tant y a que<br />
ceste Ieru8alem-là estoit comme une caverne de<br />
brigands, à cause que nostre Seigneur Iesus Christ<br />
y avoit esté crucifié: et les Iuifs par leur desloyauté<br />
s'estoyent retranchez du tout de la maison<br />
de Dieu, et avoyent tasché entant qu'en eux estoit,<br />
d'abolir sa vérité. Ce nom de Ierusalem, combien<br />
qu'<strong>il</strong> eust esté honorable, estoit alors en<br />
opprobre et <strong>in</strong>famie devant les Anges et devant<br />
tous fidèles. A<strong>in</strong>si auiourd'huy nous avons bien à<br />
regarder quelle est l'Eglise, à f<strong>in</strong> que nous ne<br />
soyons po<strong>in</strong>t enfans d'une semence bastarde et que<br />
Dieu ne nous reiette pas et bannisse de sa maison,<br />
quand nous aurons a<strong>in</strong>si par hypocrisie prétendu<br />
faussement son nom devant les hommes. Il est<br />
vray que c'est un honneur fort excellent que Dieu<br />
attribue à l'Eglise, en disant qu'elle est la mere<br />
de tous fidèles, et c'est selon que sa<strong>in</strong>ct Paul en<br />
parle en l'autre lieu, où <strong>il</strong> dit, qu'elle est comme<br />
le p<strong>il</strong>lier pour soustenir la vérité de Dieu en ce<br />
monde: non pas qu'elle ait beso<strong>in</strong> d'estre ma<strong>in</strong>tenue<br />
par nous qui sommes encl<strong>in</strong>s à légèreté et <strong>in</strong>constance,<br />
qui n'avons que mensonge de nature : quelle<br />
fermeté donc y trouvera-on pour dire que la vérité<br />
de Dieu soit appuyée sur les hommes? mais tant y<br />
a que par sa bonté <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie <strong>il</strong> veut que sa parole<br />
soit preschee ici bas, et en a ordonné la charge à<br />
ceux qu'<strong>il</strong> appelle: et pour ceste cause l'Eglise est<br />
nommée la mere de tous: car nous n'avons que<br />
Dieu seul qui soit nostre Père: comme nostre Seigneur<br />
Iesus Christ le monstre: voire tant du corps<br />
que de l'Esprit : mais Dieu est nostre Père spirituel,<br />
sans avoir, aucun compagnon: tant y a que s'<strong>il</strong><br />
nous engendre en l'espérance de la vie celeste,<br />
c'est par le moyen de son Eglise, en laquelle <strong>il</strong> a<br />
mis ceste semence <strong>in</strong>corruptible, comme <strong>il</strong> est dit<br />
par le Prophète Isaie,: Ma parole sera en ta bouche,<br />
et demourera d'aage en aage à tes enfans et à ceux<br />
qui seront descendus de ta race.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comme Dieu veut gouverner ses<br />
fidèles, c'est à sçavoir quand <strong>il</strong> y aura sa parole,<br />
comme un depost et un thresor <strong>in</strong>estimable de<br />
salut pour son Eglise, à f<strong>in</strong> que nous en soyons<br />
tous régénérez et nourris. Or d'autant plus nous<br />
faut-<strong>il</strong> estre prudens, comme i'ay desia touché, pour<br />
sçavoir où nous trouverons l'Eglise: car puis qu'elle<br />
est mere des enfans de Dieu, <strong>il</strong> ne faut pas que<br />
ce nom-là soit profané et qu'on le sou<strong>il</strong>le : et qu'on<br />
le pollue, comme on voit qu'<strong>il</strong> en est <strong>ad</strong>venu, et<br />
qu'<strong>il</strong> est encores auiourd'huy. Il n'y a rien plus,<br />
commun qu'un tel sacr<strong>il</strong>ege, d'opposer le nom de<br />
l'Eglise pour anéantir ou obscurcir la vérité de<br />
Dieu: car auiourd'huy où tendent les Papistes,<br />
quand <strong>il</strong>s se vantent à ple<strong>in</strong>e bouche et à ple<strong>in</strong><br />
gosier qu'<strong>il</strong>s sont l'Eglise, s<strong>in</strong>on à ce que Dieu ait<br />
la bouche close, que sa parole soit mise sous le<br />
pié, et qu'on n'en parle plus, et cependant que ce<br />
que les hommes ont forgé à leur appétit soit receu<br />
sans aucune contr<strong>ad</strong>iction, qu'on s'y tienne, et<br />
qu'on s'y assuietisse? Nous voyons donc comme<br />
les hommes, qui ne sont que vers de terre et<br />
pourriture, sont mis en balance, à l'opposite de<br />
Dieu, et le tout sous ombre de l'Eglise. Mais ici<br />
nous sommes <strong>ad</strong>monestez par sa<strong>in</strong>ct Paul de cercher<br />
l'Eglise qui a la pure doctr<strong>in</strong>e par laquelle nous<br />
avons esté <strong>ad</strong>optez de Dieu pour ses enfans. Or<br />
nous avons déclaré ci dessus que le tout gist en<br />
ce que nous soyons entez au corps de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, et qu'aussi nous cognoissions<br />
que de nature nous sommes maudits, et que toutes<br />
nos oeuvres ne sont que pollutions, que le diable<br />
nous tient suiets sous sa tyrannie, et qu'<strong>il</strong> n'y a<br />
autre remède, s<strong>in</strong>on que Dieu nous reçoive à merci<br />
et pitié. Que donc nous entrions en la maison de<br />
Dieu par ceste porte, c'est à sçavoir cognoissans<br />
qu'<strong>il</strong> n'y a que la seule et pure grace de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ qui nous y donne entree.<br />
Vo<strong>il</strong>à comme l'Eglise nous enfante, voire de ceste<br />
semence <strong>in</strong>corruptible de laquelle <strong>il</strong> a esté parlé.<br />
Or pour bien faire nostre profit de ce passage,<br />
nous avons à observer deux articles : l'un c'est que<br />
nous ne soyons pas comme d'aucuns fantastiques<br />
qui cuident estre fidèles sans lecture, sans predication<br />
: et leur semble que le sa<strong>in</strong>ct Esprit se doit<br />
reveler à eux par songe ou ie ne sçay comment.<br />
Et de faict, <strong>il</strong>s mesprisent toute doctr<strong>in</strong>e, et leur<br />
semble que c'est comme un ABC des petis enfans<br />
pour estre enseignez. Ad visons de ne nous po<strong>in</strong>t<br />
41*
€47 SERMONS 648<br />
laisser a<strong>in</strong>si esgarer par Satan et par ses astuces:<br />
mais'si nous desirons d'estre reputez enfana de<br />
Dieu et avoir la vraye marque, par laquelle nous<br />
soyons cognus devant les Anges, que nous souffrions<br />
d'estre enseignez, et que nous gardions en toute<br />
reverence et hum<strong>il</strong>ité l'ordre de l'Eglise. Et a<strong>in</strong>si<br />
les plus grans, et ceux qui sont eslevez en quelque<br />
degré d'honneur, doivent tousiours avoir cela tout<br />
conclud que la plus grande dignité qu'<strong>il</strong>s puissent<br />
avoir, c'est d'estre enfans de l'Eglise, et fussent-<strong>il</strong>s<br />
Bois et Pr<strong>in</strong>ces: car celuy qui se veut exempter<br />
de telle condition, <strong>il</strong> renonce ple<strong>in</strong>ement Dieu, et<br />
se retranche de toute espérance de salut. Vo<strong>il</strong>à<br />
donc pour un item, que cependant que nous sommes<br />
en ce monde, nous taschions à profiter en la parole<br />
de Dieu, d'autant que c'est là où gist toute nostre<br />
vie spirituelle, et pomme Dieu nous a régénérez,<br />
qu'aussi nous serons là nourris iusques en la f<strong>in</strong>,<br />
comme c'est la seule pasture de nos âmes. Que<br />
nous n'ayons po<strong>in</strong>t donc un tel orgue<strong>il</strong> et présomption<br />
de mespriser toute doctr<strong>in</strong>e, comme si<br />
nous n'avions plus nul beso<strong>in</strong> d'estre escholiers:<br />
mais que de iour en iour nous recevions ce qui<br />
nous est monstre, et que par ce moyen nous soyons<br />
tous vrais enfans de l'Eglise: vo<strong>il</strong>à donc pour oest<br />
article.<br />
Le second est, que nous discernions, et que<br />
nous ne soyons pas comme des bestes qu'on traînera<br />
par les marests et à travers champs: mais<br />
que nous sçachions que c'est de l'Eglise, comme<br />
Dieu a imprimé certa<strong>in</strong>s signes à l'Eglise, lesquels<br />
ne nous tromperont iamais. Quand donc nous<br />
aurons la parole de Dieu qui nous sera purement<br />
annoncée sans aucun mesl<strong>in</strong>ge, là où <strong>il</strong> ne se fera<br />
nulle corruption de l'Evang<strong>il</strong>e, mais où nous serons<br />
amenez ple<strong>in</strong>ement à Dieu pour cercher tout<br />
nostre bien en luy, que nous tiendrons la voye<br />
qu'<strong>il</strong> nous monstre, c'est nostre Seigneur lesus<br />
Christ, et qu'estans despou<strong>il</strong>lez de toute fierté et<br />
arrogance, que nous souffrions d'estre revestus des<br />
biens spirituels qui nous sont offerts en nostre<br />
Seigneur lesus Christ, que ce soit là toute nostre<br />
gloirej là où nous aurons une telle doctr<strong>in</strong>e, c'est<br />
la maison et le sanctuaire de Dieu, c'est la vraye<br />
Eglise qui est nostre mere, à f<strong>in</strong> que nous sçachions<br />
que Dieu aussi nous avoue et reçoit pour ses enfans.<br />
Yo<strong>il</strong>à (di-ie) un examen tout certa<strong>in</strong> et <strong>in</strong>fallible,<br />
moyennant que nous ne soyons po<strong>in</strong>t<br />
abrutis à nostre escient, comme nous en voyons<br />
beaucoup qui ferment les yeux, et bouchent les<br />
aure<strong>il</strong>les, et se font accroire qu'<strong>il</strong>s sont quittes,<br />
moyennant qu'<strong>il</strong>s ayent allégué ce nom d'Eglise,<br />
pour cacher tous leurs abus et tromperies et <strong>il</strong>lusions<br />
de Satan« Que donc nous ne soyonB po<strong>in</strong>t<br />
a<strong>in</strong>si bestes de nostre gré: mais que nous cognoissions<br />
où Dieu noua envoyé pour estre vraye-<br />
ment régénérez de la semence de sa parole et<br />
pour en estre nourris comme de nostre pasture<br />
unique. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi ce tesmoignage<br />
d'Isaie est allégué, Dieu ne s'<strong>ad</strong>resse pas en confus<br />
à chacune multitude qui se pouvoit vanter<br />
d'estre Eglise, mais seulement au troupeau qui devoit<br />
estre résidu, après que le peuple des Iuifs<br />
auroit esté esgaré en une horrible dissipation,<br />
comme nous sçavons qu'<strong>il</strong> en est <strong>ad</strong>venu. Or <strong>il</strong><br />
est vray que de prime face on eust iugé que Dieu<br />
avoit exterm<strong>in</strong>é son Eglise du monde et abolie du<br />
tout: mais tant y a qu'<strong>il</strong> en a recue<strong>il</strong>li quelque<br />
petit nombre, et ceux là sont appelez le résidu dé<br />
l'élection gratuite. Pour ceste cause le Prophète<br />
Isaie dit, que ceux qui en ont esté rachetez, et<br />
qui sont vrayement retournez à Dieu pour reigler<br />
leur vie à l'obéissance de sa parole, que ceux là<br />
sont enfans de l'Eglise.<br />
Or ici nous avons cependant à noter que<br />
l'Eglise n'est pas triomphante en ce monde, et ne<br />
reluit pas avec telles pompes et si magnifiques<br />
qu'on puisse estre ravi du seul regard, à f<strong>in</strong> de<br />
s'y <strong>ad</strong>donner, mais souventes fois qu'elle sera déserte,<br />
elle sera comme défigurée: et cest article là<br />
encores est bien notable: car quand [les Papistes<br />
se vantent d'avoir l'Eglise de leur costé, comment<br />
le prouvent - <strong>il</strong>s ? Il faut venir à quelque tesmoignage.<br />
Or <strong>il</strong>s n'allèguent s<strong>in</strong>on leurs richesses, et<br />
la vogue qu'<strong>il</strong>s ont, et les grandes pompes et fanfares.<br />
Or ce n'est pas a<strong>in</strong>si que Dieu veut que.<br />
son Eglise soit cognue: car nous sçavons que<br />
nostre Seigneur lesus Christ veut ici régner au<br />
m<strong>il</strong>ieu de ses ennemis, tellement que tousiours la<br />
doctr<strong>in</strong>e de laquelle <strong>il</strong> a <strong>ad</strong>verti ses disciples doit<br />
estre prattiquee de nous, 'c'est à sçavoir que nous<br />
serons reiettez du monde, que nous serons mesprisez,<br />
qu'on nous tirera la langue, que nous serons<br />
faschez et ennuyez, en sorte qu'<strong>il</strong> ne nous faut<br />
po<strong>in</strong>t ici eercher ni paix ni repos. Or donc quand<br />
on nous parle de l'Eglise, avisons bien à ce qui<br />
est ici dit par sa<strong>in</strong>ct Paul: car <strong>il</strong> l'accompare à<br />
une femme vefve, qui est toute seule en sa maison,<br />
qui n'a ne support ni aide: on la reiette, on n'en<br />
tient conte, elle est là comme à demi au sepulchre :<br />
mais Dieu dit qu'elle sera restaurée, et qu'elle<br />
aura plus d'enfans que celle qui sera mariée et<br />
qui est en credit et honneur. Or <strong>il</strong> nous faut<br />
(di-ie) auiourd'huy prattiquer ceste doctr<strong>in</strong>e, quand<br />
nous verrons la poure Eglise estre a<strong>in</strong>si foulée,<br />
que nous verrons les ennemis de vérité estre en<br />
tel orgue<strong>il</strong>, voire furie, qu'<strong>il</strong>s dresseront lés cornes<br />
et feront leur triomphe pardessus nous, comme si<br />
nous n'estions que poudre et fumier: quand nous<br />
verrons cela, que nous attendions en patience que<br />
Dieu recue<strong>il</strong>le ceux qu'<strong>il</strong> .a esleus: et contentonsnous<br />
d'estre avouez de luy pour enfans, enoores
649 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 650<br />
que le monde nous desdaigne et nous reiette<br />
a<strong>in</strong>si. Vo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t apporter<br />
un regard ple<strong>in</strong> de vanité, pour sçavoir quelle est<br />
l'Eglise, a<strong>in</strong>si que ceux qui ne veulent que pompes<br />
et grande apparence: mais à l'opposite cognoissons<br />
que Dieu affligera tellement sa poure Eglise, qu'on<br />
n'y verra nulle forme ni figure selon les hommes,<br />
qu'<strong>il</strong> n'y aura s<strong>in</strong>on toute desolation : mesmes,<br />
comme nous verrons tantost, qu'un chacun s'eslevera<br />
à l'encontre: mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, contentons<br />
nous si Dieu nous recue<strong>il</strong>le pour ses enfans:<br />
voire et notons que quand nous sommes appelez<br />
par la pure doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, que nous sommes<br />
accompagnez avec tous les Peres que Dieu a<br />
choisi sous la Loy, avec tous les sa<strong>in</strong>cts Rois et<br />
Patriarches, tous les Prophètes et Martyrs: brief,<br />
avec tous fidèles qui ont esté depuis Abel, et qui<br />
seront iusques en la f<strong>in</strong> du monde. Il est vray<br />
que les Papistes se vanteront assez de leur multitude<br />
: voire mais nous voyons le. Prophète se<br />
mocquer de tout cela. Et pourquoy? Il faut<br />
tousiours discerner quels sont les enfans. Car<br />
qu'est-ce de tous les temples des Papistes, s<strong>in</strong>on<br />
des bordeaux de Satan? tout est là <strong>in</strong>fecté, <strong>il</strong> n'y<br />
a que puantise, le service de Dieu y est corrompu<br />
du tout:'brief, <strong>il</strong> n'y a nulle <strong>in</strong>tégrité. Les Papistes<br />
donc avec tout ce qu'<strong>il</strong>s prétendent pour se<br />
faire Eglise de Dieu, n'ont s<strong>in</strong>on une naissance<br />
bastarde, comme s'<strong>il</strong>s estoyent plongez au bordeau<br />
avec leur mere, avec ceste synagogue <strong>in</strong>fernale.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc ce qui en est: et ce ne suis-ie pas qui<br />
le prononce, mais nous voyons qu'Isaie en parle<br />
a<strong>in</strong>si, et sa<strong>in</strong>ct Paul qui est fidèle expositeur de<br />
l'Esprit de Dieu conforme ce propos.<br />
Apprenons donc de nous conio<strong>in</strong>dre Avec tous<br />
vrais enfans de Dieu qui ont tesmoignage <strong>in</strong>fallible<br />
du sa<strong>in</strong>ct Esprit, et ne suivons pas la plus grande<br />
bande: mais laissons aller en perdition tous ces<br />
miserables, qui à leur escient se iettent aux f<strong>il</strong>ets<br />
de Satan, et s'esgarent comme poures bestes brutes<br />
sans aucune discretion. Or cependant nous<br />
avons à noter 'que ceux qui sont enfans de l'Eglise<br />
ne laissent pas d'estre nos pères: tellement qu'<strong>il</strong>'<br />
y a outre la fraternité commune, que nous sommes<br />
engendrez en la parole de Dieu par leur moyen,<br />
comme <strong>il</strong> est dit que nous sommes f<strong>il</strong>s d'Abraham,<br />
nous sommes le vray Israel de Dieu, comme si<br />
nous estions descendus de la race de Iacob. Nous<br />
avons donc pour pères ceux qui ont fraternité<br />
commune avec nous: mais tous ensemble nous<br />
sommes f<strong>il</strong>s de Dieu et de son Eglise. Car vo<strong>il</strong>à<br />
pourquoy nostre Seigneur Iesus Christ est appelé<br />
nostre chef, <strong>il</strong> est vray qu'<strong>il</strong> est le F<strong>il</strong>s unique, à<br />
f<strong>in</strong> qu'estans associez en luy, qu'estans membres<br />
de son corps: nous soyons tenus et reputez pour<br />
enfans de Dieu: mais combien que nous ne le<br />
soyons po<strong>in</strong>t de nature, nous le sommes toutesfois<br />
par <strong>ad</strong>option gratuite.<br />
Or sa<strong>in</strong>ct Paul declare que c'est selon la promesse<br />
à Vexemple â'Isaac pour exprimer qu'<strong>il</strong> ne<br />
nous faut po<strong>in</strong>t apporter nulle va<strong>in</strong>e confiance de<br />
nos mérites, ou de nulle vertu qui soit en nos personnes:<br />
mais que nous soyons vuides de tout orgue<strong>il</strong>,<br />
sçachans que tout ce que nous avons de<br />
dignité procède de la pure grace et libéralité de<br />
Dieu. Vo<strong>il</strong>à donc en quoy nous différons des enfans<br />
bastards qui se glorifient faussement du nom<br />
de Dieu: c'est qu'<strong>il</strong>s sont enflez de présomption,<br />
et se plaisent en leur hypocrisie, et ont tousiours<br />
ce mot de franc arbitre, d'oeuvres méritoires; de<br />
satisfactions, de vertus tant card<strong>in</strong>ales, que théologales,<br />
qu'<strong>il</strong>s appellent: brief, <strong>il</strong> n'y a s<strong>in</strong>on orgue<strong>il</strong>.<br />
Or de nostre- costé nous ayons la promesse, c'est<br />
à sçavoir que Dieu nous ayant regardé en pitié,<br />
nous a retirez de l'abysme de perdition auquel<br />
nous estions, et par son Evang<strong>il</strong>e nous a testifié<br />
et déclaré qu'<strong>il</strong> nous veut estre Père, et que cest<br />
heritage nous attend, qui t nous a esté acquis, non<br />
po<strong>in</strong>t par nous, ne par creatures mortelles, mais<br />
qu'<strong>il</strong> y a Iesus Christ qui a esté fait homme estant<br />
vray Dieu, à f<strong>in</strong> qu'en luy nous obtenions ce que<br />
nous ne trouverons po<strong>in</strong>t en tout le monde. Vo<strong>il</strong>à<br />
donc en somme où tend ceste conclusion de sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul, c'est à sçavoir quand nous Voudrons estre<br />
bien fondez en la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, que nous<br />
voudrons avoir bonne asseurance et appuy de<br />
nostre salut, que nous ne meslions une op<strong>in</strong>ion de<br />
nos mérites, et que nous ne cuidions po<strong>in</strong>t rien<br />
apporter de nostre costé, mais que nous recevions<br />
simplement ce que Dieu nous offre: et' que Iesus<br />
Christ ne soit po<strong>in</strong>t nostre Sauveur à demi, mais<br />
du tout. Vo<strong>il</strong>à donc à quoy tend oe mot de<br />
promesse, comme desia nous l'avons déclaré plus<br />
au long. Or la Loy a bien eu ses promesses,<br />
mais sous condition, comme nous avons exposé.<br />
La promesse dont parle ma<strong>in</strong>tenant sa<strong>in</strong>ct Paul,<br />
c'est celle qui abolit tout orgue<strong>il</strong> huma<strong>in</strong>, qui<br />
anéantit les hommes et monstre qu'<strong>il</strong>s n'ont que<br />
confusion en eux, et que tout leur bien gist et est<br />
enclos en nostre Seigneur Iesus. Christ, et n'en<br />
peuvent estre faits participans ni iouir s<strong>in</strong>on par le<br />
moyen de l'Evang<strong>il</strong>e. Or l'Evang<strong>il</strong>e nous declare<br />
qu'<strong>il</strong> nous faut tout tenir de Dieu et luy faire<br />
hommage de nostre salut 3'autant qu'<strong>il</strong> le nous<br />
donne, et que ce n'est po<strong>in</strong>t un salaire qu'<strong>il</strong> nous<br />
doit, et duquel <strong>il</strong> soit obligé à nous en façon que<br />
ce soit.<br />
Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul dit, qu'<strong>il</strong> en est encores<br />
a<strong>in</strong>si ma<strong>in</strong>tenant: comme Moyse le declare<br />
sous la figure qu'<strong>il</strong> a proposée ce mat<strong>in</strong>: car en la<br />
maison d'Abraham <strong>il</strong> y avoit Ismaél qui estoit l'aisné,
651 SERMONS 652<br />
celuy-là persécutait (dit-<strong>il</strong>) Isaac qui estait le fus<br />
legitime.<br />
Or ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> faut que nous soyons a<strong>in</strong>si<br />
traittez et exercez, que ceux qui n'ont po<strong>in</strong>t<br />
d'hypocrisie et fiction en eux, qui sont comme enfans<br />
bastards: qui ont esté du tout corrompus et<br />
aliénez, que ceux-là neantmo<strong>in</strong>s soyent ple<strong>in</strong>s de<br />
vanterie, et qu'<strong>il</strong>s dressent les crestes, comme si<br />
nous n'estions pas dignes de baiser leurs pieds:<br />
que ceux - là donc s'eslievent en toute fierté, et<br />
qu'<strong>il</strong>s nous persécutent: mais soyons constans (dit<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul) et que nostre foy ne soit po<strong>in</strong>t esbranlee<br />
par telle fierté et par les astuces. que<br />
iettent les hypocrites et faussaires qui ont perverti<br />
la doctr<strong>in</strong>e de Dieu; car en la fia <strong>il</strong> en <strong>ad</strong>viendra<br />
(dit-<strong>il</strong>) comme <strong>il</strong> est recité de la maison d'Abraham,<br />
Chasse le f<strong>il</strong>s de la servante: car <strong>il</strong> ne sera<br />
po<strong>in</strong>t héritier. Tous ceux donc qui se vantent<br />
d'estre fidèles, et veulent estre reputez de la maison<br />
de Dieu, en seront retranchez comme membres<br />
pourris, et n'auront ne part ne portion en<br />
l'héritage. Et c'est encore une doctr<strong>in</strong>e bien<br />
excellente, et qui contient une <strong>ad</strong>monition bien<br />
ut<strong>il</strong>e, voire pour conformer ce que i'ay desia<br />
touché n'a gueres, c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong> ne faut<br />
po<strong>in</strong>t que les pompes de ce monde nous esblouissent<br />
les yeux pour estre transportez en estonnement,<br />
quand nous verrons de grandes par<strong>ad</strong>es.<br />
Si on veut croire seulement ses yeux, quand le<br />
Pape sera en son pontificat, <strong>il</strong> semble que ce soit<br />
un idole, <strong>il</strong> y a tant de f<strong>in</strong>freluches que tout y<br />
reluit: et ne se faut po<strong>in</strong>t esbahir si beaucoup<br />
sont là estonnez, comme si on leur avoit donné un<br />
coup de massue sur la teste, et sont quasi abrutis<br />
du tout. Et pourquoy? les hommes sont si encl<strong>in</strong>s<br />
à iuger charnellement, et sont mo<strong>in</strong>s que<br />
petis enfans, quand <strong>il</strong> est question du royaume de<br />
Dieu: mais cependant voici sa<strong>in</strong>ct Paul qui dit<br />
que ceux qui ont la primauté, et qui se vantent<br />
d'estre tout, et qui sont redoutez: brief, qui ont<br />
ce titre de primogeniture, que ceux-là souventesfois<br />
sont Ismaélites, qu'<strong>il</strong> n'y a que bastardise en<br />
eux, combien qu'<strong>il</strong>s . allèguent leur ancienneté. Or<br />
si sa<strong>in</strong>ct Paul estoit auiourd'huy vivant, <strong>il</strong> ne faudroit<br />
que ce passage pour le faire brusler cent<br />
fois: car auiourd'huy qu'on esorive et qu'on parle<br />
tant qu'on voudra: on ne sçauroit deschiffrer plus<br />
au vif que tout le clergé du Pape est une troupe<br />
d'Ismaélites et de v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>s bastards, qui bata<strong>il</strong>lent<br />
contre Dieu et contre tous ceux qui sont ses vrais<br />
enfans et legitimes, comme aussi Moyse l'avoit<br />
prononcé: car qu'allèguent les Papistes, s<strong>in</strong>on que<br />
ce n'est pas d'auiourd'huy, ni de cent ans qu'<strong>il</strong>s<br />
sont en possession: mais qu'<strong>il</strong> y a desia huict et<br />
neuf cens ans qu'<strong>il</strong>s ont gardé leurs tr<strong>ad</strong>itions et<br />
ceremonies? Or <strong>il</strong> est vray qu'encores en cela <strong>il</strong>s<br />
mentent et sont effrontez: mais prenons le cas que<br />
le monde ne soit po<strong>in</strong>t empiré depuis huict cens<br />
ans, si est-ce toutesfois que ceste primogeniture<br />
qu'<strong>il</strong>s allèguent n'est pas me<strong>il</strong>leure ne de plus<br />
grande valeur que celle d'Itmael: et puis avec<br />
l'aage, encores <strong>ad</strong>ioustent - <strong>il</strong>s la multitude, et que<br />
nous ne sommes qu'une poignée de gens en comparaison<br />
d'eux, qu'<strong>il</strong>s ont les Rois et les Pr<strong>in</strong>ces<br />
de leur costé, que tout le monde leur accorde, et<br />
grans et petis, et que l'estendue de leur regne va<br />
et au long et au large par toute l'Europe quasi,<br />
et en une partie de l'Affrique: et quand <strong>il</strong>s auront<br />
amené tout cela, et bien, c'est comme la primogeniture<br />
d'l8mael : voire, mais <strong>il</strong> faloit commencer par<br />
un autre bout, c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong>s eussent retenu<br />
la pure doctr<strong>in</strong>e de la Loy et de l'Evang<strong>il</strong>e, et<br />
qu'<strong>il</strong> n'y eust rien de meslé: car autrement <strong>il</strong> faut<br />
tousiours conclurre qu'<strong>il</strong> n'y a que corruption et<br />
bastardise. Qr <strong>il</strong>s ne veulent po<strong>in</strong>t entrer en ceste<br />
dispute, qu'on sçache s'<strong>il</strong>s' se sont abastardis de<br />
la pure parole de Dieu ou non: car on le voit<br />
tout manifestement. Et de faict, sous ce mot<br />
d'Eglise, comme i'ay desia dit, <strong>il</strong>s ont usurpé ceste<br />
audace d'anéantir et falsifier toute la parole de<br />
Dieu. A<strong>in</strong>si donc <strong>il</strong> n'est pas question de venir<br />
au vray examen, ni à la touche, ni à une discretion<br />
certa<strong>in</strong>e pour sçavoir si les Papistes sont<br />
enfans de Dieu ou non: mais comme Ismael <strong>il</strong>s<br />
ont cest orgue<strong>il</strong> de primogeniture: <strong>il</strong>s allèguent<br />
qu'<strong>il</strong>s sont comme en nombre <strong>in</strong>f<strong>in</strong>i, et que nous<br />
ne sommes s<strong>in</strong>on des avortons, par manière de<br />
dire: gens qu'on mesprise selon le monde, qui<br />
n'ont ne dignité, ne credit. Vo<strong>il</strong>à donc Ismael qui<br />
parle auiourd'huy par la bouche des Papistes.<br />
Or de nostre costé <strong>il</strong> est beso<strong>in</strong> que nous soyons<br />
armez de patience : car c'est une tentation bien<br />
dure, que ceux qui sont ennemis mortels de Dieu<br />
occupent comme les premieres places en sa maison,<br />
et qu'<strong>il</strong>s sont comme la pa<strong>il</strong>le en la grange: et<br />
nous sommes cachez au dessous comme le gra<strong>in</strong>.<br />
Ceste condition là donc est dure et fascheuse. Et<br />
de faict nous en voyons beaucoup qui par <strong>in</strong>firmité<br />
quittent l'Evang<strong>il</strong>e: ces poures simples gens quand<br />
<strong>il</strong>s oyent ces titres tant braves de l'Eglise catholique,<br />
da siege Apostolique, vicaire de Iesus Christ,<br />
successeur de sa<strong>in</strong>ct Pierre et de sa<strong>in</strong>ct Paul, les<br />
Prélats et Evesques: quand donc tout cela leur<br />
est mis en avant, les poures gens s'estonnent et<br />
concluent qu'<strong>il</strong> faut donc qu'on se tienne là: car<br />
<strong>il</strong>s sont ravis quand <strong>il</strong>s regardent à ce masque qui<br />
espouvante les petis enfans : mais non pas «eux qui<br />
ont quelque fermeté, et qui iugent selon que Dieu<br />
leur monstre. Et de faict, quand les Papistes disent<br />
qu'<strong>il</strong>s sont l'Eglise representative, <strong>il</strong>s disent<br />
vray: car <strong>il</strong> y a là une belle representation: c'est<br />
à dire, <strong>il</strong> y a comme une belle medalle: mais tout
653 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 654<br />
ce qui reluit n'est par or (comme on dit). Il faut<br />
donc sonder si la vérité y est. Et a<strong>in</strong>si notons ce<br />
qui nous est ici remonstré par sa<strong>in</strong>ct Paul, c'est à<br />
sçavoir que ce n'a pas esté seulement pour un coup<br />
qu'en l'Eglise de Dieu <strong>il</strong> y a eu un Ismael qui a<br />
molesté Isaac : mais qu'auiourd'huy nous voyons le<br />
semblable: et que les enfans de Dieu seront opprimez<br />
et foulez aux pieds par ceux qui n'ont que ce<br />
titre de primogeniture, et séduisent les simples<br />
sous ceste ombre-là, et cachent toutes leurs puantises<br />
et pollutions par ces belles couleurs qu'<strong>il</strong>s prétendent.<br />
Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, apprestons nous<br />
au combat, dit sa<strong>in</strong>ct Paul, et que nostre foy ne<br />
soit po<strong>in</strong>t abatue, quand nous verrons l'orgue<strong>il</strong> de<br />
ceux qui sont ennemis de la vérité de Dieu, voire<br />
ennemis domestiques, qui ne sont pas comme les<br />
Turcs et Payens, mais tiennent garnison en l'Eglise,<br />
et veulent estre encores les Prélats et les plus grans<br />
supposts: quoy qu'<strong>il</strong> en soit, ne soyons po<strong>in</strong>t estonnez<br />
pour cela, voyans que nous avons esté munis<br />
par l'exemple de nostre père Isaac, à ce que<br />
nous persistions constamment, quand nous avons<br />
esté régénérez de la pure semence que Dieu approuve,<br />
et par laquelle nous sommes faits ses enfans<br />
legitimes et héritiers du royaume des cieux.<br />
Mais ici on pourroit trouver estrange que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul dit' qu'Isaac a esté persécuté d'Ismael son<br />
frère: car Moyse recite seulement qu'au iour que<br />
Isaac devoit estre sevré, et au banquet qui se fit,<br />
Ismael se rioit comme un moqueur. Il n'est pas<br />
dit qu'<strong>il</strong> y ait eu persecution d'Ismael sur Isaac,<br />
selon le tesmoignage de Moyse: seulement <strong>il</strong> s'est<br />
moqué estant desia-en aage, et pensant "bien avoir<br />
un degré beaucoup plus haut qu'Isaac, d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> e8toit parvenu desia en cognoissance. Or s'<strong>il</strong><br />
n'y a eu que simple moquerie et risée, <strong>il</strong> ne semble<br />
po<strong>in</strong>t que sa<strong>in</strong>ct Paul deust appeler cela persecution.<br />
Mais <strong>il</strong> nous faut noter que les persecutions<br />
des enfans de Dieu ne sont po<strong>in</strong>t 'seulement par<br />
le glaive, par les feux, par les tortures, par les<br />
prisons ou par quelques autres tormens du corps:<br />
mais quand <strong>il</strong>s sont navrez des reproches que vomissent<br />
les <strong>in</strong>crédules et ennemis de la vérité de<br />
Dieu. Et si nous prattiquions bien ce qui est dit<br />
au Pseaume, nous ne trouverions po<strong>in</strong>t estrange<br />
ceste façon de parler dont sa<strong>in</strong>ct Paul use ici : car<br />
quand <strong>il</strong> est dit que les opprobres, qui se iettent<br />
sur la maiesté de Dieu, doivent revenir sur nous,<br />
c'est pour monstrer qu'en cest endroit nous devons<br />
estre délicats quand nous oyons que le nom de<br />
Dieu est v<strong>il</strong>ipendé, et qu'on derogue à son honneur<br />
en façon que ce soit. Si on touche quelqu'un<br />
de nous en sa renommée, <strong>il</strong> en sera fasché et esmouvera<br />
querelle: nous verrons que pour un mot<br />
de travers, les espees seront desga<strong>in</strong>ees tous les<br />
coups par gens choleres, et tout cela sous ombre<br />
qu'<strong>il</strong> faut ma<strong>in</strong>tenir son honneur.- Si on mesdit<br />
de nos parens, nous serons eschauffez en telles passions<br />
qu'on ne nous pourra appaiser. Or donc quand<br />
Dieu sera outragé, que sa maiesté sera a<strong>in</strong>si en opprobre<br />
en la bouche des hommes, devons nous<br />
souffrir cela sans estre esmeus en cholere et en<br />
passions? Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi <strong>il</strong> est dit quête<br />
zèle de la maison de Dieu nous doit manger,<br />
que nous ne devons pas estre seulement affectionnez<br />
pour estre faschez quand on deroguera à la maiesté<br />
de nostre Dieu, que la doctr<strong>in</strong>e de salut sera<br />
corrompue, que l'Eglise sera mise en dissipation:<br />
mais que cela nous doit ronger le coeur. Suivant<br />
cela ma<strong>in</strong>tenant, <strong>il</strong> est dit qu'Ismael a persécuté<br />
Isaac. Si on demande, Et comment? avoit-<strong>il</strong> ni<br />
géhenne, ni feu, ni glaive pour luy couper la gorge?<br />
Rien de tout cela: mais <strong>il</strong> s'est mocqué de'la promesse<br />
qui avoit esté donnée d'Isaac: car <strong>il</strong> estoit<br />
notamment dit, Ismael vivra : mais <strong>il</strong> n'est pas pourtant<br />
f<strong>il</strong>s de la promesse : c'est en Isaac que le monde<br />
sera bénit. Vo<strong>il</strong>à donc Iesus Christ qui estoit enclos<br />
en la personne d'Isaac, et par consequent toute<br />
espérance de salut. Ismael par ses mocqueries a<br />
navré, voire d'une playe mortelle, les enfans d'<strong>ad</strong>option<br />
et tous fidèles, quand <strong>il</strong> a eu a<strong>in</strong>si en desda<strong>in</strong><br />
et en opprobre le souvera<strong>in</strong> bien et félicité.<br />
Nous voyons donc ma<strong>in</strong>tenant ce que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul a entendu, et comment nous avons à pratiquer<br />
ceste doctr<strong>in</strong>e, c'est que nous soyons appare<strong>il</strong>lez<br />
à ces combats <strong>in</strong>térieurs, que non seulement<br />
nous sçachions que les Turcs et Payens seront <strong>ad</strong>versaires<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e: mais les hypocrites qui<br />
anéantissent en tant qu'en eux est, la doctr<strong>in</strong>e de<br />
grace qui leur est offerte en nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, pour abolir toute dignité et toute la reverence<br />
qui y est, en ce que nous devons magnifier<br />
la pure libéralité de Dieu, à f<strong>in</strong> que nous cognoissions<br />
que là gist tout nostre bien: que nous soyons<br />
(di-ie) apprestéz à soustenir ces combats par les<br />
ennemis domestiques qui se vanteront d'estre enfans<br />
de Dieu, qui seront mesmes eslevez pardessus<br />
nous, qui mettent en avant leur primogeniture,<br />
comme si sous ceste ombre là* nous devions estre<br />
du tout opprimez et abatus. Mais <strong>il</strong> y a encores<br />
plus, c'est à sçavoir que nous soyonB touchez au<br />
vif et angoissez voyans la doctr<strong>in</strong>e de Dieu estre<br />
a<strong>in</strong>si corrompue. Il est vray que de nature nous<br />
fuyons tousiours le mal qui nous est contraire,<br />
comme les persecutions du corps: mais cependant<br />
si ne faut-<strong>il</strong> pas que nous soyons tellement enveloppez<br />
en ce monde, que nous ne préférions l'héritage<br />
celeste à tout ce que nous estimons estre si<br />
desirable. Et a<strong>in</strong>si quand le nom de Dieu sera<br />
blasphémé, qu'on taschera d'abolir la doctr<strong>in</strong>e de<br />
vie, que là nous sentions une telle angoisse en<br />
nous, que nous ne le puissions souffrir, voire mo<strong>in</strong>s
655 SERMONS 656<br />
que si nous estjpns persécutez en nos corps: car<br />
celuy qui nous coupera la gorge, et mesmes qui<br />
nous fera tous les tormens qu'<strong>il</strong> est possible : comme<br />
nous voyons que les ennemis de l'Evang<strong>il</strong>e ne se<br />
peuvent auiourd'huy rassasier en leur rage qu'<strong>il</strong>s<br />
ont contre nos poures frères en tortures, en petis<br />
feux, en coupures de langues et choses semblables:<br />
quand donc nous serions a<strong>in</strong>si tormentez, que cela<br />
ne nous soit po<strong>in</strong>t si dur, que quand nous verrons<br />
le nom de Dieu èstre deschiré par pieces et mis<br />
en opprobre par les meschants. Et pourquoy?<br />
Car <strong>il</strong>s nous coupent la gorge, non seulement pour<br />
nous priver de ceste vie c<strong>ad</strong>uque et transitoire:<br />
mais pour nous aliener du royaume des cieux. Car<br />
sitost que la doctr<strong>in</strong>e de Dieu est corrompue, la<br />
viande est convertie en poison, la vie en mort, et<br />
la clarté en ténèbres. A<strong>in</strong>si donc que nous soyons<br />
<strong>ad</strong>vertis et exhortez par ce passage de sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
de ne po<strong>in</strong>t estre si <strong>ad</strong>donnez à la terre et à ce<br />
monde, que tousiours nous n'ayons nos esprits et nos<br />
sens eslevez à ce bien <strong>in</strong>estimable qui nous est<br />
offert par l'Evang<strong>il</strong>e, et que nous combattions pour<br />
ceste querelle plus que nostre vie propre. Car de<br />
faict un m<strong>il</strong>lion de vies, telles que nous les avons<br />
ici bas, ne peuvent pas estre accomparees à ceste<br />
éternité celeste qui nous est promise en nostre Seigneur<br />
Iesus Christ.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc en quoy <strong>il</strong> nous faut exercer: et<br />
ne pourrons po<strong>in</strong>t excéder mesure, quand nous<br />
serons passionnez, voyans les meschans blasphemer<br />
a<strong>in</strong>si à l'encontre. de Dieu, et qui taschent par<br />
leurs astuces et articifices de pervertir et falsifier<br />
la doctr<strong>in</strong>e en laquelle seule nous vivons spirituellement.<br />
Et au reste notons aussi ce que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
<strong>ad</strong>iouste en la f<strong>in</strong> pour la conclusion, que tous ceux<br />
qui se vantent a<strong>in</strong>si auiourd'huy estre de l'Eglise,<br />
et mesmes qui ont le titre de primogeniture, seront<br />
deschassez comme enfans bastards. Ne nous abusons<br />
po<strong>in</strong>t donc à toutes ces pompes qui sont entre ceux<br />
qui bata<strong>il</strong>lent contre la pure vérité de Dieu, pour<br />
se ma<strong>in</strong>tenir en leur tyrannie par force, par persecutions,<br />
par vanteries ou choses semblables: mais<br />
GALATES. Chap. V, v. 1—3.<br />
Nous avons veu ci dessus que pour avoir estât<br />
permanent en l'Eglise, <strong>il</strong> nous faut estre fondez<br />
sur nostre Seigneur Iesus Christ: car plusieurs se<br />
vantent d'estre enfans de Dieu, qui neantmo<strong>in</strong>s ne<br />
TRENTEÜNIEME SERMON.<br />
attendons la f<strong>in</strong>, c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong>s seront retranchez<br />
: car <strong>il</strong>s ne sont po<strong>in</strong>t héritiers. Us<br />
pourront bien habiter en la maison, comme <strong>il</strong> est<br />
dit que l'Antéchrist sera assis au temple de Dieu:<br />
mais si est-ce qu'<strong>il</strong> faudra qu'<strong>il</strong>s en soyent raclez<br />
comme ordure et pollution. Et si cela n'est devant<br />
les hommes, et qu'<strong>il</strong> nous soit encores auiourd'huy<br />
caché, que nous attendions que Dieu manifeste sa<br />
vérité plus à ple<strong>in</strong>, et que nostre Seigneur Iesus<br />
confonde son ennemi par l'Esprit de sa bouche et<br />
par la vertu' de sa parole. Vo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong><br />
nous faut estre conformez en constance <strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible,<br />
combien qu'auiourd'huy nous soyons mesprisez et<br />
en opprobre, que nous ne laissions pas de persister<br />
en la sa<strong>in</strong>cte vocation de nöstre Dieu, sçachans<br />
que nous ne serons pas frustrez, estans appuyez<br />
sur la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, estans là arrestez<br />
du tout, iusques à ce que Dieu descouvre ce qui<br />
nous est ma<strong>in</strong>tenant caché, et que nous soyons<br />
vrayement recue<strong>il</strong>lis à soy, et que nous cognoissions<br />
que ce n'a pas esté en va<strong>in</strong> que nous avons esté<br />
enseignez en sa pure parole, renonçans à toutes<br />
les fantasies des hommes, et ne cerohant vie s<strong>in</strong>on<br />
en la semence par laquelle nous avons esté régénérez,<br />
et en ceste pasture par laquelle nous sommes substantez<br />
et nourris iusques en la f<strong>in</strong>.<br />
Or nous nous prosternerons devant la' maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant qu'<strong>il</strong> nous les face tellement sentir que<br />
ce soit pour nous amener à une vraye repentance,<br />
pour gémir cont<strong>in</strong>uellement devant sa maiesté, et<br />
recevoir telle confusion sur nous, que toutesfois<br />
nous ne doutions po<strong>in</strong>t qu'<strong>il</strong> ne nous accepte au<br />
nom de nostre Seigneur Iesus Christ, et que nous<br />
n'ayons tousiours la remission de nos péchez toute<br />
certa<strong>in</strong>e, quand nous la cercherons avec une vraye<br />
foy, sans en décl<strong>in</strong>er ni à dextre, ni à gauche:<br />
mais suivant le chem<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> nous a monstre, comme<br />
nous ne pourrons po<strong>in</strong>t fa<strong>il</strong>lir quand nous aurons<br />
le sole<strong>il</strong> de iustice qui nous esclaire. Que non<br />
seulement <strong>il</strong> nous face ceste grace, mais aussi à tous<br />
peuples et nations de la terre etc.<br />
sont pas engendrez de la vraye semence qui emporte<br />
discretion, par laquelle Dieu nous avoué et<br />
recognoist pour ses enfans. Il faut donc retenir la<br />
pure doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, si nous voulons estre<br />
vrayement unis à nostre Seigneur Iesus Christ, à<br />
f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> nous conioigne comme noBtre chef et me-
657 SUR L'EPITRB AUX GALATES. 658<br />
diateur à Dieu son Père. Nous avons déclaré<br />
quant et quant pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul parle ici<br />
d'une semence serv<strong>il</strong>e et franche: c'est pour ce<br />
que ceux qui cerchent leur iustice en leurs vertus<br />
s'aliènent de nostre Seigneur Iesus Christ et de<br />
sa grace. Car par ce moyen <strong>il</strong>s s'obligent à une<br />
chose impossible, c'est de satisfaire à Dieu en observant<br />
ses commandemens. Or <strong>il</strong> y a une telle<br />
faiblesse en nous que nul ne se pourra acquitter<br />
du mo<strong>in</strong>dre article de la Loy: tant s'en faut qu'en<br />
tout et partout nous puissions venir à la perfection<br />
laquelle nous est là monstree. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul conclud ma<strong>in</strong>tenant qu'<strong>il</strong> nous faut<br />
tenir en la liberté qui nous a esté acquise par<br />
nostre Seigneur Iesus Christ. Or <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />
qu'<strong>il</strong> traitte ici des ceremonies de la Loy: mais <strong>il</strong><br />
nous faut tousiours venir à la source et au but<br />
pr<strong>in</strong>cipal. Car s'<strong>il</strong> n'estoit question que de garder<br />
un iour de feste, et de s'abstenir de manger quelque<br />
viande, cela ne seroit pas de si grand pois<br />
qu'<strong>il</strong> en fallust esmouvoir telles contentions en<br />
l'Eglise. Mais sa<strong>in</strong>ct Paul ne s'est pas amusé à<br />
ce qui estoit frivole et de petite consequence: <strong>il</strong> a<br />
regardé à la doctr<strong>in</strong>e; <strong>il</strong> a regardé que si on veut<br />
attacher les hommes à quelle nécessité d'apporter<br />
ceci ou cela, c'est les exclurre d'espérance de salut:<br />
car s'<strong>il</strong> me faut sur pe<strong>in</strong>e de péché mortel garder<br />
une chose: me vo<strong>il</strong>à constitué transgresseur quand<br />
i'auray fa<strong>il</strong>li, et n'y a po<strong>in</strong>t de remède. Car Dieu<br />
est mon iuge, et me faudra venir à conte, et n'y<br />
a nul moyen de me racheter. Or <strong>il</strong> est vray que<br />
nous sommes tous suiets à observer la Loy: mais<br />
cependant <strong>il</strong> y a le remède, c'est qu'en nos deffauts<br />
nous recourons à nostre Seigneur Iesus Christ, lequel<br />
a esté assuietti à la Loy: à f<strong>in</strong> de nous acquérir<br />
liberté: lequel a porté nostre malediction, à<br />
f<strong>in</strong> que nous en fussions affranchis. Ma<strong>in</strong>tenant si<br />
on impose quelque nécessité pour dire que de faire<br />
ceci ou cela soit péché, vo<strong>il</strong>à nostre Seigneur Iesus<br />
Christ qui ne nous servira plus du remède que<br />
nous avons dit. Il faudra donc que nous soyons<br />
plongez en nostre malediction sans en estre aucunement<br />
relevez. A<strong>in</strong>si ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause que<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul exhorte les Galatiens à tenir bon, et<br />
ne se po<strong>in</strong>t laisser assuiettir: car par ce moyen <strong>il</strong><br />
dit qu'<strong>il</strong>s seront privez d'un bien <strong>in</strong>estimable, voire<br />
iusqu68 à estre decheus de la grace de Dieu, et<br />
séparez de nostre Seigneur Iesus Christ, là où gist<br />
tout nostre salut et félicité.<br />
Ma<strong>in</strong>tenant pour mieux comprendre le sens de<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul, et recue<strong>il</strong>lir aussi le fruict qui nous<br />
est offert en ce passage, notons qu'en ce mot de<br />
liberté, qu'<strong>il</strong> s'entend que nous puissions chem<strong>in</strong>er<br />
devant Dieu avec ple<strong>in</strong>e confiance qu'<strong>il</strong> nous sera<br />
tousiours propice-' et au reste que si nous sommes<br />
coulpables de beaucoup de fautes, qu'elles nous<br />
Calvi/ni opera. Vol. L.<br />
seront quittées au nom de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ. Davantage qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t en la puissance<br />
des hommes de nous brider ni tenir captifs: mais<br />
qu'<strong>il</strong> nous doit suffire de nous rendre obeissans à<br />
nostre Dieu, voire non pas encores d'une façon<br />
serv<strong>il</strong>e et contra<strong>in</strong>te, mais comme les enfans se<br />
rendent suiets à leur père, sçachans bien que le<br />
père ne les voudra po<strong>in</strong>t traitter à la rigueur.<br />
Vo<strong>il</strong>à qu'emporte ce mot de liberté dont S. Paul<br />
use. Mais à f<strong>in</strong> que ceste briefveté ne soit obscure,<br />
ie declareray le tout plus au long: cependant que<br />
nous sommes en doute: si Dieu nous aime, ou s'<strong>il</strong><br />
nous hait, <strong>il</strong> y aura tousiours torment et <strong>in</strong>quietude<br />
en nos consciences, et seront là tenus comme en<br />
prison. Il n'y aura donc nulle franchise en nos<br />
âmes, iusques à ce que nous ayons cognu et que<br />
nous soyons bien persu<strong>ad</strong>ez que Dieu nous est<br />
propice, et qu'<strong>il</strong> nous reçoit en son amour et en<br />
sa grace, combien que nous n'en soyons pas dignes.<br />
Or <strong>il</strong> est impossible d'avoir nulle certitude, s<strong>in</strong>on<br />
que tousiours nous ayons devant les yeux nostre<br />
quittance qui nous a esté faite en la mort et passion<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ. Pourquoy?<br />
comme i'ay desia dit, nous sommes redevables à<br />
Dieu en beaucoup de sortes, voire <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ies. Car<br />
nous sommes obligez à garder sa Loy, et nous<br />
fa<strong>il</strong>lons cent fois le iour, voire sans y penser. Apres<br />
<strong>il</strong> y a des cheuttes bien lourdes. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit,<br />
nous ne pouvons pas nous asseurer de l'amour<br />
de Dieu, s<strong>in</strong>on que nous soyons acquittez envers<br />
luy de l'obligation de mort éternelle en laquelle<br />
nous sommes detenus.<br />
Or nous obtenons un tel bien, quand nous<br />
sommes persu<strong>ad</strong>ez par l'Evang<strong>il</strong>e que le sang de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ a esté espandu pour<br />
nous laver de toutes nos macules, et que sa mort<br />
nous est un sacrifice pour appaiser l'ire de Dieu,<br />
et effacer la memoire de toutes nos offenses et <strong>in</strong>iquitez.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comme nous sommes affranchis,<br />
c'est en cognoissant que Dieu nous reçoit à merci<br />
au nom de nostre Seigneur Iesus Christ, et que<br />
nos fautes et péchez ne empescheront po<strong>in</strong>t que<br />
tousiours nous ne trouvions grace devant luy, et<br />
que nous n'y ayons accès privé comme enfans<br />
envers leurs pères. Il y a pour le second, que<br />
nous ne soyons po<strong>in</strong>t agitez de costé et d'autre<br />
pour faire scrupule de tout ce que les hommes<br />
auront <strong>in</strong>venté en leur teste: mais qu'<strong>il</strong> nous<br />
suffise de chem<strong>in</strong>er selon la parole de Dieu, sçachans<br />
au reste que nos consciences sont libres, si<br />
les hommes commandent, s'<strong>il</strong>s défendent, que cela<br />
ne nous soit rien, ie di quant au regime spirituel<br />
de nos âmes: car <strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t ici question de la<br />
police, ne de la vie commune des hommes : <strong>il</strong> est<br />
question de nostre salut. A<strong>in</strong>si dono toutes choses<br />
nous doivent estre libres, quand elles ne nous sont<br />
42
659 SERMONS 660<br />
po<strong>in</strong>t défendues par la bouche de Dieu. Or encores<br />
ne suffît-<strong>il</strong> pas que nous ayons la parole de Dieu<br />
pour nostre conduite, sans y mesler rien qui soit:<br />
mais <strong>il</strong> nous faut quant et quant sçavoir, comme<br />
i'ay desia touché, que Dieu accepte nostre affection,<br />
quand <strong>il</strong> void que nous luy voulons estre obeissans,<br />
encore qu'<strong>il</strong> y ait beaucoup à redire, qu'<strong>il</strong> y ait<br />
des <strong>in</strong>firmitez tant et plus, et que nous venions<br />
à luy comme en clochant, que tout ce que nous<br />
faisons ne soit que menus fatras, quand <strong>il</strong> le vöudroit<br />
exam<strong>in</strong>er à la rigueur, neantmo<strong>in</strong>s qu'<strong>il</strong><br />
accepte le tout. Et pourquoy ? car <strong>il</strong> nous supporte<br />
comme un père ses enfans. Vo<strong>il</strong>à donc la liberté<br />
en laquelle <strong>il</strong> nous faut estre ma<strong>in</strong>tenus, s<strong>in</strong>on que<br />
nous vue<strong>il</strong>lions estre séparez de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ. Et pourquoy ? Car si nous ne sommes<br />
résolus, comme i'ay desia dit, que Dieu nous aime,<br />
encores que nous en soyons <strong>in</strong>dignes, et que cela<br />
se fait d'autant que nos péchez sont ensevelis par<br />
la mort et passion de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
que sera-ce? Iesus Christ de quoy nous profitera<strong>il</strong><br />
alors? et puis quand nous sommes en doute et<br />
en <strong>in</strong>quietude, pour sçavoir si Dieu a nostre service<br />
agréable: et puis s'<strong>il</strong> faut garder ceci ou cela comme<br />
les hommes le veulent: si donc nous sommes a<strong>in</strong>si<br />
entort<strong>il</strong>lez en tant de disputes, nous ne aurons<br />
iamais repos.<br />
Et ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
après avoir exhorté que les fidèles demeurent en<br />
ceste liberté qui leur a esté si chèrement acquise,<br />
<strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste que Iesus Christ ne leur profitera rien,<br />
s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s cognoissent ce qu'<strong>il</strong> leur a acquis, et<br />
qu'<strong>il</strong>s ne s'en laissent po<strong>in</strong>t despou<strong>il</strong>ler en façon que<br />
ce soit par les hommes. Or ici nous voyons que<br />
ceste liberté dont S. Paul parle, n'est pas pour<br />
nous donner une licence de faire ce que bon nous<br />
semblera: comme s'<strong>il</strong> nous mettoit la bride sur le<br />
col: et <strong>il</strong> protestera aussi en son lieu. Il ne pretend<br />
donc à autre f<strong>in</strong>, s<strong>in</strong>on que nous puissions<br />
servir paisiblement à Dieu sans regret, sans contra<strong>in</strong>te,<br />
et aussi sans estre gehennez cont<strong>in</strong>uellement<br />
de beaucoup de disputes et de scrupules,<br />
comme nous voyons que les <strong>in</strong>crédules en sont là:<br />
c'est à sçavoir ceux qui n'ont po<strong>in</strong>t leur fiance du<br />
tout appuyée en nostre Seigneur Iesus Christ.<br />
Nous avons donc (outre ce qui a esté dit) à noter<br />
quelle est la f<strong>in</strong> de ceste liberté, c'est que nous<br />
puissions estre comme aleigres et paisibles devant<br />
Dieu: car si nous n'avons cela, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />
iamais nous ne prendrons courage de luy obéir, et<br />
puis nous serons tousiours en trouble, et ne le<br />
pourrons <strong>in</strong>voquer, qui est le pr<strong>in</strong>cipal service qu'<strong>il</strong><br />
demande et qu'<strong>il</strong> approuve. Nous voyons donc<br />
qu'ici <strong>il</strong> est question du pr<strong>in</strong>cipal po<strong>in</strong>ct de nostre<br />
salut, quand <strong>il</strong> sera bien entendu. Les Papistes<br />
auiourd'huy, quand nous parlons de la liberté<br />
Chrestienne, disent que nous ne prétendons que<br />
d'abolir toutes ordonnances et tr<strong>ad</strong>itions de l'Eglise,<br />
et que ce nous est tout un moyennant qu'un chacun<br />
vive à son appétit, qu'on mange chair tous les iours<br />
sans difficulté, que toutes choses semblables soyent<br />
mesprisees: mais c'est d'autant que iamais n'ont<br />
cognu qu'on ne peut obéir à Dieu, s<strong>in</strong>on d'une<br />
franche volonté. Car qu'on face examen de tous<br />
les Papistes, tant qu'<strong>il</strong> y en a, et des plus dévots,<br />
<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s rongent leur fre<strong>in</strong>, quand <strong>il</strong>s<br />
se tormentent et qu'<strong>il</strong>s trava<strong>il</strong>lent beaucoup pour<br />
servir à Dieu: car tout ce qu'<strong>il</strong>s font n'est que par<br />
despit: et s'<strong>il</strong> leur estoit possible de s'en exempter,<br />
<strong>il</strong>s le feroyent très volontiers. Au reste quand <strong>il</strong>s<br />
ont a<strong>in</strong>si tracassé en leurs folles devotions, <strong>il</strong>s se<br />
font accroire que Dieu se doit contenter de cela:<br />
mais si on leur remonstre qu'<strong>il</strong>s ne peuvent rien<br />
faire qui soit accepté de Dieu, et cependant, encores<br />
que leurs oeuvres fussent bonnes, qu'elles ne<br />
méritent rien devant luy, alors qu'on leur verra<br />
desgorger leur ven<strong>in</strong> (comme <strong>il</strong>s font), qu'<strong>il</strong>s blasphèment<br />
à l'encontre de Dieu, s<strong>in</strong>on qu'on leur<br />
face accroire que par leurs mérites <strong>il</strong>s font merve<strong>il</strong>les.<br />
Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, iamais ne peuvent<br />
cognoistre et ne peuvent gouster que c'est d'obéir<br />
à Dieu. Et pourquoy? car <strong>il</strong>s n'entendent pas que<br />
c'est d'estre paisibles: c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong>s offrent<br />
à Dieu d'un franc courage ce qu'<strong>il</strong>s font, et qu'<strong>il</strong>s<br />
sçachent que cela est accepté de luy, voire d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> les traitte huma<strong>in</strong>ement et les supporte comme<br />
ses enfans. Les Papistes ne cognoissent po<strong>in</strong>t cela:<br />
<strong>il</strong> ne se faut donc po<strong>in</strong>t esbahir s'<strong>il</strong>s trouvent si<br />
estrange que nous combations pour ceste liberté,<br />
car <strong>il</strong>s ne sçavent que c'est. Or tant y a que ceci<br />
n'est po<strong>in</strong>t dit sans cause de sa<strong>in</strong>ct Paul: et par<br />
ces mots nous voyons combien ceste liberté est<br />
précieuse, et que ce n'est pas une chose à mespriser.<br />
Car Iesus Christ ne s'est pas ioué en sa<br />
mort et passion, quand <strong>il</strong> s'est offert à Dieu son<br />
Père, c'a esté pour faire un ouvrage qui surmonte<br />
en excellence et dignité la creation du ciel et de<br />
la terre.<br />
Or si a<strong>in</strong>si est que S. Paul ame<strong>in</strong>e ceste liberté<br />
pour~un fruict excellent qui nous a esté acquis par<br />
la mort et passion de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
<strong>il</strong> faut bien que ce soit une chose haute et précieuse<br />
que ceste liberté dont <strong>il</strong> parle. Et pour<br />
comprendre quelle est sa nature et vertu, <strong>il</strong> faut<br />
que nous apprenions de nous recue<strong>il</strong>lir à Dieu,<br />
quand on nous en parle. Exemple: si on nous<br />
impose quelques loix ou nécessité de faire telle<br />
chose, et bien, quant aux hommes cela n'empesche<br />
pas que nous ne soyons libres devant Dieu : car ce<br />
qui est de la police on le défendra ou commandera,<br />
pour ce que cela tourneroit au dommage commun,<br />
ou bien que telle chose soit requise, et qu'<strong>il</strong> faut
661 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 662<br />
que les uns servent aux autres en communauté.<br />
Notons donc ce gui concerne la police, d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> nous faut estre conio<strong>in</strong>ts et unis ensemble, et<br />
avoir un tel accord que chacun serve à ses procha<strong>in</strong>s,<br />
et que nul ne soit <strong>ad</strong>donné à soy: mais<br />
quand <strong>il</strong> est question de la liberté spirituelle, <strong>il</strong> faut<br />
qu'un chacun de nous se retire pour cognoistre<br />
quelle est sa nature et propriété. Il faut (di-ie)<br />
qu'un chacun de nous se retire comme devant<br />
Dieu : car nous avons à rendre conte au luge celeste,<br />
et pourtant <strong>il</strong> nous faut entrer en nous-mesmes<br />
pour dire, comment me pourray-ie presenter devant<br />
le siege iudicial de Dieu? s'<strong>il</strong> faut que ma vie soit<br />
exam<strong>in</strong>ee selon sa Loy, malheur: car ie suis coulpable<br />
en tant de sortes, voire <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ies, que s'<strong>il</strong> y<br />
avoit un m<strong>il</strong>ion de morts, cela ne suffîroit po<strong>in</strong>t<br />
pour les offenses que i'ay commises: mais Dieu me<br />
veut estre favorable, et me recevoir à merci au<br />
nom de nostre Seigneur Iesus Christ: et quand ie<br />
viens à luy, i'y puis venir le front levé, ayant la<br />
quittance et absolution qui m'a esté donnée au<br />
sacrifice que Iesus Christ a offert, d'autant que là<br />
<strong>il</strong> a satisfait pour moy, et m'a ple<strong>in</strong>ement affranchi.<br />
Vo<strong>il</strong>à pour un item, comme <strong>il</strong> me faut servir à<br />
Dieu, et c'est bien raison que ie luy dédie ma vie:<br />
mais par quel bout commenceray-ie? Car ie ne<br />
puis pas apporter une perfection telle qu'elle est requise,<br />
non pas de la centième partie: mais Dieu me<br />
supporte et ne laisse pas de recevoir et trouver bon<br />
ce qui est imparfait et deb<strong>il</strong>e, voire et vicieux. Et<br />
pourquoy? d'autant qu'<strong>il</strong> me reçoit au nom de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ comme l'un de ses<br />
enfans. Vo<strong>il</strong>à (di-ie) comme <strong>il</strong> nous faut venir devant<br />
Dieu, si nous voulons cognoistre et comprendre<br />
quel est le fruict de ceste liberté dont sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
traitte.<br />
Or quand <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste que nous ne soyons po<strong>in</strong>t<br />
derechef enveloppes au ioug de servitude, par cela <strong>il</strong><br />
monstre, que devant que d'estre parvenu à la foy<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e, et d'avoir cognu quel bien nous a<br />
esté apporté par la mort et passion du F<strong>il</strong>s de<br />
Dieu, que nous sommes tous tenus comme captifs<br />
en liens estroits, et que nous n'avons nulle liberté.<br />
Comme de faict si Iesus Christ n'<strong>in</strong>tercède, et<br />
qu'<strong>il</strong> ne soit au m<strong>il</strong>ieu de Dieu son Père et de<br />
nous, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que tousiours nous aurons nos<br />
âmes en torment et <strong>in</strong>quietude: car <strong>il</strong> n'y a celuy<br />
qui ne soit conva<strong>in</strong>cu d'estre plus que coulpable,<br />
<strong>il</strong> faut donc que nous demeurions là comme<br />
abysmez en desespoir, iusques à ce que nous<br />
soyons secourus par nostre Seigneur Iesus Christ<br />
et que nous cognoissions que Dieu nous sera propice<br />
et que nous pourrons là trouver paix et fermeté<br />
pour l'<strong>in</strong>voquer: que Iesus Christ sera là au<br />
devant. D'autre costé si nous ne sçavons que<br />
.Dieu nous a tellement receus à soy, qu'<strong>il</strong> se con-<br />
tente que nous vue<strong>il</strong>lons obéir, et que nous tendions<br />
là, encores que ce soit avec <strong>in</strong>firmité, nous<br />
vo<strong>il</strong>à encores en un second lien, qui est pour nous<br />
estrangler. Or cela est en tous <strong>in</strong>crédules. Sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul donc notamment nous <strong>ad</strong>verti que iusques à<br />
ce que nous soyons enseignez par l'Evang<strong>il</strong>e que<br />
Dieu nous aime, et nous reçoit par sa bonté gratuite<br />
comme ses enfans, après qu'<strong>il</strong> ne veut po<strong>in</strong>t que<br />
nous soyons foulez par la tyrannie des hommes,<br />
et mesmes qu'<strong>il</strong> nous délivre de l'obligation et<br />
rigueur de la Loy, que nous sommes tous abysmez<br />
en servitude: mais quand Iesus Christ nous a<br />
affranohiz, qu'<strong>il</strong> nous faut ma<strong>in</strong>tenir un tel bien.<br />
Venons ma<strong>in</strong>tenant à. la raison qu'<strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste,<br />
Voire (dit-<strong>il</strong>) moy Paul ie vous di, si vous estes circoncis,<br />
Iesus Christ ne vous profitera rien. C'est<br />
une sentence bien dure que la Circoncision puisse<br />
tellement retrancher les hommes qu'<strong>il</strong>s n'ayent<br />
plus de portion au salut qui nous a esté acquis<br />
par nostre Seigneur Iesus Christ. Mais en premier<br />
lieu <strong>il</strong> nous faut noter quand sa<strong>in</strong>ct Paul parle ici<br />
de la Circoncision, <strong>il</strong> ne regarde pas la chose en<br />
soy, <strong>il</strong> regarde la f<strong>in</strong>, pour ce que les séducteurs<br />
qui avoyent perverti la pureté de l'Evang<strong>il</strong>e entre<br />
les G-alates, faisoyent accroire qu'<strong>il</strong> faloit estre circoncis<br />
pour garder la Loy: sa<strong>in</strong>ct Paul s'arreste<br />
là, et dit que si on nous contra<strong>in</strong>t, et qu'on nous<br />
oblige a<strong>in</strong>si devant Dieu, et qu'on entre en telle<br />
paction avec luy, que Iesus Christ ne profite plus<br />
rien. Or ceci est bien à noter. Car quand<br />
auiourd'huy nous disons que c'est une tyrannie<br />
<strong>in</strong>fernale, quand on commande sur pe<strong>in</strong>e de péché<br />
mortel de garder telle chose: qu'on defend aussi<br />
ce qui ne plaira po<strong>in</strong>t aux hommes: comme qui<br />
auroit commandé de garder la Caresme, qui auroit<br />
commandé de se confesser de tous ses péchez une<br />
fois l'an, si nous debatons contre cela, les Papistes,<br />
comme i'ay dit, iettent leur rage désespérée<br />
et ne regardent pas la cause qui nous esmeut et<br />
contra<strong>in</strong>t d'<strong>in</strong>sister sur cest article et cest argument.<br />
Et pourquoy? car <strong>il</strong>s ne regardent que<br />
la chose extérieure.<br />
Or <strong>il</strong> nous faut venir plus lo<strong>in</strong>. Car quand,<br />
les Papistes commandent sur pe<strong>in</strong>e de péché mortel,<br />
c'est pour nous obliger en telle sorte que nous<br />
ne puissions estre agréables à Dieu, s<strong>in</strong>on avec<br />
ceste paction que nous ayons fait nostre devoir.<br />
Celuy donc qui aura fait son devoir, celuy-là aura<br />
comme obligé Dieu, voire selon l'op<strong>in</strong>ion diabolique<br />
qui regne en la Papauté, qu'<strong>il</strong> nous faut acquérir<br />
grace par nos mérites: <strong>il</strong> nous faut aussi par nos<br />
satisfactions appaiser Dieu et abolir la memoire de<br />
nos péchez et offenses. Or là dessus on void bien<br />
que si nous nous acquittons a<strong>in</strong>si de nous-mesmes,<br />
que Iesus Christ nous sera rendu <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e et ne<br />
nous profitera plus de rien. Et pourquoy? Car<br />
42*
663 SERMONS 664<br />
Iesus Christ ne peut estre nostre iustice, s<strong>in</strong>on que<br />
nous cerchions la remission de nos péchez au sacrifice<br />
de sa mort: et puis que nous soyons certa<strong>in</strong>s<br />
que Dieu est nostre Père, af<strong>in</strong> que nous le puissions<br />
<strong>in</strong>voquer en repos de conscience, d'autant<br />
qu'<strong>il</strong> nous a <strong>ad</strong>optez en nostre Seigneur Iesus<br />
Christ. Vray est que les séducteurs qui avoyent<br />
abusé les Galatiens vouloyent bien que Iesus Christ<br />
fust cognu et appelé sauveur du monde. Et <strong>il</strong>s<br />
mesloyent tellement la Loy avec l'Evang<strong>il</strong>e, que<br />
Iesus Christ retenoit tousiours ses titres: mais <strong>il</strong><br />
y avoit un partage, qu'<strong>il</strong> faloit mériter, et que<br />
Dieu par ce moyen estoit appaisé, comme s'<strong>il</strong>s<br />
eussent dit que Iesus Christ suppleoit au deffaut:<br />
mais en sorte que les poures consciences estoyent<br />
tousiours en trouble. Autant en est-<strong>il</strong> auiourd'huy<br />
en la Papauté: et le Pape avec toute la raca<strong>il</strong>le<br />
de son Clergé ne diffère en rien d'avec ces séducteurs<br />
contre lesquels sa<strong>in</strong>ct Paul combat ici, s<strong>in</strong>on<br />
d'autant que sous ombre de l'authorité de la Loy<br />
de Moyse <strong>il</strong>s mettoyent leurs <strong>in</strong>ventions en avant<br />
et les vouloyent faire valoir. Ceux donc contre<br />
lesquels S. Paul dispute, disoyent, <strong>il</strong> faut garder<br />
la Circoncision: <strong>il</strong> est nécessaire que nous soyons<br />
circoncis. Et pourquoy? à f<strong>in</strong> que nous puissions<br />
nous acquitter envers Dieu, à f<strong>in</strong> qu'ayans fait<br />
nostre devoir, nous soyons acceptez de luy. Et<br />
de quoy donc servira Iesus Christ? Il servira de<br />
quelque supplement: car <strong>il</strong> n'est pas <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e du<br />
tout: mais après que les hommes se seront a<strong>in</strong>si<br />
acquittez et absous, s'<strong>il</strong> y a quelque deffaut, Iesus<br />
Christ y suppléera.<br />
Vo<strong>il</strong>à comme parloyent les séducteurs qui<br />
estoyent les parties <strong>ad</strong>verses de sa<strong>in</strong>ct Paul. Et<br />
le Pape, quoy? <strong>il</strong> dit qu'au lieu de la Loy ceremoniale<br />
de Moyse, <strong>il</strong> faut observer ce qu'<strong>il</strong> ordonne,<br />
et ce qui est déterm<strong>in</strong>é ou par les Conc<strong>il</strong>es,<br />
ou par cestui-ci, ou par cestui-là: et que cela<br />
oblige sur pe<strong>in</strong>e de péché mortel: que si nous<br />
avons offensé Dieu, <strong>il</strong> nous faut racheter par satisfactions,<br />
et non pas en ce qui nous est commandé<br />
de Dieu. Car la satisfaction que nous obtenons,<br />
n'est pas de ce qui est ordonné en la Loy: mais<br />
nous <strong>ad</strong>ioustons outre plus du superabondant: et<br />
vo<strong>il</strong>à comme nous sommes acquittez envers Dieu,<br />
et faut que Dieu accepte cela. Nous voyons donc<br />
que le Pape retient ce fondement diabolique, que<br />
ceux-ci avoyent tasché d'<strong>in</strong>troduire. Et c'est encores<br />
une chose pire, qu'au lieu que ceux-ci mettoyent<br />
en avant la Loy de Moyse qui devoit avoir<br />
quelque authorité, le Pape ame<strong>in</strong>e ses propres <strong>in</strong>ventions,<br />
et ce qu'<strong>il</strong> a forgé en son cerveau. Or ;<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul au contraire dit que Iesus Christ ne<br />
profite rien, quand nous voulons entrer en telle<br />
paction avec Dieu. Et pourquoy? car c'est tout<br />
Un de partir Iesus Christ et de luy attribuer à<br />
demi ce qui luy appartient du tout et en perfection^<br />
Or <strong>il</strong> nous est donné pour iustice: <strong>il</strong> est appelé<br />
nostre paix: et ce mot de iustice qu'emporte-<strong>il</strong>?<br />
c'est que Dieu nous accepte gratuitement au nom<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ. Or ma<strong>in</strong>tenant<br />
si nous disons que par nos mérites nous sommes<br />
agréables à Dieu, et s'<strong>il</strong> y a quelque deffaut que<br />
Iesus Christ y supplie, n'est-ce pas deschirer Iesus<br />
Christ et le desmembrer, en tant qu'en nous est?<br />
Or cela ne se peut faire ne souffrir. D'avantage<br />
nostre Seigneur Iesus Christ nous est donné pour<br />
satisfaction: car <strong>il</strong> n'y a autre moyen de nous appo<strong>in</strong>ter<br />
avec Dieu, s<strong>in</strong>on que nous cognoissions que<br />
nous sommes acquittez du tout et affranchiz de<br />
l'obligation de mort éternelle. Car si nous pensons<br />
nous racheter par nos mérites, et dire que le reste<br />
qui deffaut nous viendra de luy, comme une petite<br />
portion, c'est ple<strong>in</strong>ement se mocquer, et cela encores<br />
est <strong>in</strong>supportable.<br />
Nous voyons donc pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul declare<br />
que Iesus Christ ne profitera rien: c'est à<br />
f<strong>in</strong> que les hommes ne s'abusent po<strong>in</strong>t en se forgeant<br />
un Iesus Christ qui face son office à demi:<br />
car <strong>il</strong> nous le faut recevoir tel qu'<strong>il</strong> nous a esté donné<br />
de Dieu son Père. Or <strong>il</strong> nous est donné à ceste<br />
condition qu'estans despou<strong>il</strong>lez de toute fiance nous<br />
ayons nostre recours à luy. Et au reste qu'<strong>il</strong> nous<br />
suffice de l'avoir pour nostre chef, à telle condition<br />
que nous servions à Dieu son Père, luy offrans<br />
tout ce que nous avons, voire sçachans que cela<br />
n'est rien, mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, qu'<strong>il</strong> ne laisse<br />
pas d'estre approuvé, pour ce que ceste <strong>ad</strong>option<br />
qui precede et qui est fondée en nostre Seigneur<br />
Iesus Christ fait que nous et nos oeuvres sont<br />
tousiours acceptées de Dieu: nous (di-ie) qui ne<br />
valons rien, et nos oeuvres qui ne sont que menus<br />
fatras, que toutesfois Dieu a le tout pour agréable,<br />
d'autant qu'<strong>il</strong> ne regarde pas ce que nous sommes<br />
ou ce que-nous faisons, ni la qualité ou la mesure<br />
de nos oeuvres: mais <strong>il</strong> regarde que nous venions<br />
à luy comme membres de son f<strong>il</strong>s unique, estans<br />
appuyez du tout sur le sacrifice par lequel nous<br />
avons esté rachetez.<br />
Et vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul pour plus ample<br />
confirmation <strong>ad</strong>iouste, qu'<strong>il</strong> proteste et testifie que celuy<br />
qui est circoncis est deteur de faire toute la Loy,<br />
car (dit-<strong>il</strong>) Iesus Christ est <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e quand on se veut<br />
iustifier par ce moyen. Nous avons declaration assez<br />
liquide et fac<strong>il</strong>e de ce que sa<strong>in</strong>ct Paul avoit dit : et<br />
nous la faut bien noter, pour ce qu'<strong>il</strong> est diffic<strong>il</strong>e<br />
de persu<strong>ad</strong>er aux hommes que Iesus Christ soit<br />
<strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e du tout, quand <strong>il</strong>s le veulent faire <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e<br />
en partie. Car combien que les Turcs et les autres<br />
Payens n'ayent iamais cognu que c'estoit de Iesus<br />
Christ, si est-ce qu'<strong>il</strong> ont eu une op<strong>in</strong>ion du tout<br />
semblable que les Papistes, et trouvera-on une con-
665 ~SUR L'EPITRE AUX GALATES. 666<br />
formité entre eux. Car <strong>il</strong> n'y a iamais eu Payens<br />
au monde qui n'ayent senti qu'<strong>il</strong>s ne pouvoyent<br />
pas satisfaire à Dieu: mais si est-ce qu'<strong>il</strong>s se glorifioyent<br />
en leurs oeuvres, et pensoyent que de là<br />
procedoit leur salut. Les Payens donc se sont<br />
tou8iours fait accroire qu'<strong>il</strong>s pouvoyent acquérir<br />
grace et mériter quelque chose devant Dieu. Or<br />
comme <strong>il</strong>s luy ont offert des sacrifices, ne sçachans<br />
que cela fust figure de Iesus Christ, quoy qu'<strong>il</strong> en<br />
soit, <strong>il</strong>s cuidoyent apporter quelque satisfaction.<br />
Vo<strong>il</strong>à comme en ont fait les Iuifs, quand <strong>il</strong>s ont<br />
dépravé et corrompu le vray sens de la Loy. Autant<br />
en font auiourd'huy les Papistes, et ont cela<br />
pour tout résolu que Dieu accepte ce qu'<strong>il</strong>s font,<br />
et qu'<strong>il</strong> est comme obligé envers eux. Qu'<strong>il</strong>s entrent<br />
donc en paction avec luy: qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> ap-<br />
. prouve ce qu'<strong>il</strong>s font encores qu'<strong>il</strong>s deffa<strong>il</strong>lent: car<br />
<strong>il</strong>s sont assez conva<strong>in</strong>cus qu'<strong>il</strong>s ne peuvent pas satisfaire<br />
en tout et par tout: mais d'autre part <strong>il</strong>s<br />
disent qu'<strong>il</strong>s peuvent faire plus que Dieu n'a commandé,<br />
et que cela servira de recompense et de<br />
payement.<br />
Or pour ce qu'<strong>il</strong> est tant diffic<strong>il</strong>e de persu<strong>ad</strong>er<br />
aux hommes que Iesus Christ ne leur sert po<strong>in</strong>t<br />
à demi, tant mieux notis faut-<strong>il</strong> noter ce passage<br />
de sa<strong>in</strong>ct Paul, où <strong>il</strong> dit que quiconque est circonci,<br />
<strong>il</strong> est deteur de toute la Loy. Nous avons à observer<br />
quand sa<strong>in</strong>ct Paul parle ici de la Circoncision,<br />
qu'<strong>il</strong> ne la prend pas selon qu'elle avoit esté<br />
<strong>in</strong>stituée de Dieu, car pourquoy a-elle esté donnée<br />
à Abraham? c'a esté comme un seau de la iustice<br />
de foy, et luy mesmes en parle a<strong>in</strong>si au 4. chap,<br />
des Roma<strong>in</strong>s. Quand donc Abraham a esté circonci,<br />
ce n'a pas esté pour le faire deteur d'observer<br />
toute la Loy: mais à l'opposite c'a esté pour obtenir<br />
remission de ses péchez, et pour estre asseuré*<br />
que Dieu le recevoit comme l'un de ses enfans, au<br />
nom de nostre Seigneur Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à donc<br />
la Circoncision qui a ple<strong>in</strong>ement affranchi nostre<br />
Père Abraham. Pourquoy donc l'a <strong>il</strong> pr<strong>in</strong>se? D'autant<br />
que Dieu luy donnoit là un tesmoignage et<br />
sacrement de sa bonté gratuite. Or au contraire<br />
ceux contre lesquels sa<strong>in</strong>ct Paul dispute, prenoyent<br />
la Circoncision comme une oeuvre méritoire, et en<br />
cuidant a<strong>in</strong>si mériter envers Dieu, <strong>il</strong>s entroyent<br />
comme en paction avec luy pour dire, et ie suis<br />
bien tenu à toy de telle chose, et i'ay fait ceci et<br />
cela pour recompense. Quand donc nous entrons<br />
a<strong>in</strong>si en paction avec Dieu, nous sommes deteurs<br />
de toute la Loy. Comme s'<strong>il</strong> disoit, <strong>il</strong> ne faut<br />
po<strong>in</strong>t a<strong>in</strong>si barguigner: que les hommes ne se facent<br />
po<strong>in</strong>t accroire qu'<strong>il</strong>s pourront obliger Dieu en<br />
partie, et qu'<strong>il</strong> leur doive bien estre redevable, et<br />
qu'<strong>il</strong> soit bien tenu de les mettre en son Par<strong>ad</strong>is,<br />
quand <strong>il</strong>s luy auront apporté ceci ou cela. Non,<br />
non (dit sa<strong>in</strong>ct Paul), <strong>il</strong> y faut aller en autre ron<br />
deur, <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que nous entrions en paction<br />
mutuelle avec Dieu, pour dire qu'<strong>il</strong> nous oblige à<br />
observer toute la Loy, et que nous l'obligeons à<br />
nous donner la vie éternelle. Si nous en venons<br />
là, nous sommes deteurs de toute la Loy.<br />
Brief, sa<strong>in</strong>ct Paul combat ici avec cest erreur<br />
diabolique qui regne en la Papauté. Ils appellent<br />
iustice partiale, c'est à dire une iustice procédante<br />
en partie de la grace de Dieu, et en portion des<br />
oeuvres méritoires. Et pourquoy? Or c'est une<br />
chose par trop notoire qu'<strong>il</strong> n'y a iamais eu homme<br />
en ce monde qui ait accompli la Loy de Dieu: et<br />
l'expérience le monstre par trop. D'autant donc<br />
que les Papistes cognoissent assez, et quelques effrontez<br />
qu'<strong>il</strong>s soyent, que la chose est par trop patente,<br />
comme i'ay dit, qu'on ne peut observer toute la<br />
Loy, <strong>il</strong>s disent, O nous ne disons pas que nous<br />
soyons iustes en tout et par tout: mais Iesus ChriBt<br />
est noBtre iustice en partie, et nostre Rédempteur,<br />
et en partie aussi nous méritons par nos oeuvres.<br />
Pi, fi (dit S. Paul), quiconque entre en ceste paotion-là<br />
pour dire qu'<strong>il</strong> méritera devant Dieu, qu'<strong>il</strong><br />
luy apportera quelque recompense, qu'<strong>il</strong> le constituera<br />
comme son deteur, qui voudra estre mercenaire,<br />
pour dire, i'ay fait ceci, tu me rendras cela,<br />
<strong>il</strong> se constitue deteur de tout: et ce ne sont que<br />
folles imag<strong>in</strong>ations, que les hommes se trompent,<br />
cuidans que Dieu prenne et reçoive ce qu'<strong>il</strong>s luy<br />
apportent, et puis qu'<strong>il</strong> leur quitte le reste. Comme<br />
pour exemple, Si un homme est obligé pour cent<br />
escus, et qu'<strong>il</strong> fale qu'<strong>il</strong> les paye et délivre, et cependant<br />
qu'<strong>il</strong> imag<strong>in</strong>e que son créancier se doit<br />
contenter quand <strong>il</strong> luy apportera quatre flor<strong>in</strong>s, et<br />
qu'<strong>il</strong> luy dira, Tenez vo<strong>il</strong>à sur bon conte: et puis<br />
<strong>il</strong> luy en apporte encores six et puis dix: brief,<br />
qu'à grand pe<strong>in</strong>e <strong>il</strong> face la troisième et quatrième<br />
partie de la somme pr<strong>in</strong>cipale, s'<strong>il</strong> se fait accroire<br />
que par ce moyen <strong>il</strong> est acquitté, ne vo<strong>il</strong>à po<strong>in</strong>t<br />
une <strong>in</strong>gratitude trop v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>e? car vo<strong>il</strong>à son ami qui<br />
a ouvert sa bourse pour le secourir en sa nécessité,<br />
et ne s'est po<strong>in</strong>t espargné pour luy subvenir, et<br />
cependant <strong>il</strong> veut estre quitte en apportant ie ne<br />
sçay quoy, et en disant, Vo<strong>il</strong>à sur bon conte, et<br />
tout ce qu'<strong>il</strong> a apporté n'est pas la quatrième partie<br />
de la somme entière. Les hommes voyent bien<br />
que cela seroit ridicule: que sera-ce donc de ceux<br />
qui veulent entrer en conte avec Dieu pour mériter?<br />
Car Dieu prononce que quiconque ne fera<br />
toutes les choses qui sont contenues en sa Loy,<br />
sera maudit, comme desia sa<strong>in</strong>ct Paul a allégué ce<br />
tesmoignage.<br />
A quoy donc est-ce que Dieu nous oblige en<br />
sa Loy? A l'observer tout entièrement. Et qui<br />
est-ce qui y peut satisfaire? Il n'y a nul qui puisse<br />
accomplir un seul article en telle perfection qu'<strong>il</strong><br />
n'y ait tousiours à redire. Et ma<strong>in</strong>tenant que font
667 SERMONS 668<br />
ces hypocrites qui cuident avoir quelque dignité en<br />
leurs propres oeuvres? Us apporteront ceci et cela,<br />
et veulent estre iustes en partie. Or Dieu n'accepte<br />
rien de tout cela : car <strong>il</strong> ne veut pas retracter ceste<br />
sentence qu'<strong>il</strong> a prononoee de sa bouche, Maudit<br />
sera celuy qui n'accomplira pas le tout. "Vo<strong>il</strong>à<br />
donc sur quoy sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>in</strong>siste ma<strong>in</strong>tenant quand<br />
<strong>il</strong> dit que quiconque est circoncis, celuy là est<br />
deteur de toute la Loy: comme s'<strong>il</strong> disoit, Qu'on<br />
ne s'abuse plus : oar Dieu ne va po<strong>in</strong>t ici par deux<br />
chem<strong>in</strong>s: <strong>il</strong> a déclaré en sa Loy que si on ne<br />
s'acquitte ple<strong>in</strong>ement envers luy, on sera maudit.<br />
Or <strong>il</strong> n'y en a po<strong>in</strong>t qui s'acquitte: nous vo<strong>il</strong>à<br />
donc tous maudits. Et pourtant <strong>il</strong> n'y a qu'un<br />
seul remède, que nous venions à nostre Seigneur<br />
Iesus Christ: car si nous cuidons faire valoir Iesus<br />
Christ en partie, et cependant retenir ie ne sçay<br />
quoy de nostre costé, c'est un abus: car <strong>il</strong> faut que<br />
nous confessions qu'<strong>il</strong> n'y a que malediction en<br />
nous iu8ques à ce que nostre Seigneur Iesus Christ<br />
nous ait affranchis, et que nous cerchions tellement<br />
en luy ce qui nous défaut, que nous sçachions que<br />
toutes nos oeuvres sont de nulle valeur, ce ne sont<br />
mesmes que puantises devant Dieu, iusques à ce<br />
qu'<strong>il</strong> nous reçoive comme ses enfans, et que nous<br />
chem<strong>in</strong>ions en liberté de conscience, sçachans que<br />
nos péchez nous sont pardonnez en vertu de la<br />
satisfaction qui nous a esté acquise: tellement que<br />
Dieu ne nous impute po<strong>in</strong>t nos vices et nos pouretez,<br />
d'autant qu'<strong>il</strong> nous regarde en la personne de son<br />
F<strong>il</strong>s unique.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc comme sa<strong>in</strong>ct Paul prouve ce qu'<strong>il</strong><br />
avoit dit auparavant: c'est à sçavoir que Iesus<br />
Christ ne profite rien à tous ceux qui sont circoncis.<br />
Et pourquoy? d'autant que s'<strong>il</strong>s cerchent<br />
l'espérance de salut en leurs oeuvres, <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s<br />
s'acquittent entièrement envers Dieu, et qu'<strong>il</strong>s n'y<br />
a<strong>il</strong>lent po<strong>in</strong>t par lop<strong>in</strong>s et par morceaux, (comme<br />
on dit), mais qu'<strong>il</strong>s satisfacent à toute la Loy, sans<br />
que rien y soit requis. Et qui est-ce qui en pourra<br />
venir à bout? Car qu'on choisisse le plus sa<strong>in</strong>ct et<br />
le plus parfait qui se pourra trouver, <strong>il</strong> ne pourra<br />
pas faire ce qui luy est commandé de la centième<br />
partie. Vo<strong>il</strong>à donc les hommes qui sont déboutez<br />
d'espérance de salut, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s viennent vuides<br />
et anéantis ple<strong>in</strong>ement de tous leurs mérites, et<br />
qu'<strong>il</strong>s s'<strong>ad</strong>onnent tellement à nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, qu'<strong>il</strong>s cognoissent qu'<strong>il</strong>s ne peuvent pas<br />
estre iustifiez par luy et par sa grace, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s<br />
ayent renoncé auparavant à tout ce qui les pourroit<br />
retenir en quelque autre fiance. Et au reste quand<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul parle ici d'estre circoncis, <strong>il</strong> entend<br />
cest erreur que les séducteurs mettoyent en avant,<br />
cuidans obliger Dieu envers eux, et satisfaire à<br />
toute la Loy. Comme qui diroit auiourd'huy que<br />
tous ceux qui gardent les ordonnances Papales,<br />
renversent l'authorité de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ. Ce n'est pas que quand un homme n'aura<br />
po<strong>in</strong>t mangé de chair au vendredi et en caresme,<br />
qu'<strong>il</strong> soit condamné pour cela: mais s'<strong>il</strong> s'abstient<br />
de manger chair par superstition, et qu'<strong>il</strong> ouide<br />
mériter en ce faisant, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> renonce<br />
à nostre Seigneur Iesus Christ: car Iesus Christ<br />
nous est donné comme <strong>ad</strong>vooat, tellement que nous<br />
sommes reconc<strong>il</strong>iez par son moyen à Dieu son<br />
Père, et <strong>il</strong> nous a tellement affranchis qu'<strong>il</strong> ne<br />
veut plus que nous soyons accablez par les tr<strong>ad</strong>itions<br />
huma<strong>in</strong>es. Or ceux qui gardent les tr<strong>ad</strong>itions Papales<br />
pour se faire accroire que c'est péché mortel<br />
d'avoir gousté chair un tel iour, et qu'en ce faisant<br />
<strong>il</strong>s méritent envers Dieu, et que ce sont autant de<br />
satisfactions: que Iesus Christ mesmes est bien<br />
honoré quand <strong>il</strong>s feront ceci et cela, s'<strong>il</strong>s se confessent,<br />
<strong>il</strong>s se font aussi accroire que la porte de<br />
Par<strong>ad</strong>is leur - seroit fermée, s<strong>in</strong>on que ceste confession<br />
leur ouvrist la porte, et pensent que ce soit<br />
le moyen pour appo<strong>in</strong>ter Dieu avec eux. Or se<br />
faisans accroire cela, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s se constituent<br />
deteurs, (comme i'ay dit) et renoncent à la<br />
grace qui leur avoit esté acquise par nostre Seigneur<br />
Iesus Christ.<br />
Nous voyons ma<strong>in</strong>tenant comme <strong>il</strong> nous faut<br />
faire nostre profit de ceste doctr<strong>in</strong>e, c'est qu'en<br />
premier lieu nous cognoissions que Dieu nous a déclaré<br />
par l'Evang<strong>il</strong>e, toutesfois et quantes que nous<br />
viendrons à luy, moyennant toutesfois que nous ne<br />
soyons po<strong>in</strong>t en trouble, que nous ne soyons po<strong>in</strong>t<br />
agitez comme roseaux branlans de costé et d'autre :<br />
mais que nous puissions franchement prier à ple<strong>in</strong>e<br />
bouche celuy qui est nostre Père, et qui nous a<br />
<strong>ad</strong>optez pour ses enfans. Apres que nous sçachions<br />
•que le moyen de luy estre agréables, c'est qu'<strong>il</strong><br />
nous pardonne nos péchez. Et comment? pour ce<br />
que Iesus Christ en a satisfait et nous en a acquittez<br />
ple<strong>in</strong>ement. Il y a puis après que nous<br />
sçachions que ce n'est po<strong>in</strong>t à f<strong>in</strong> qu'un chacun<br />
ait la bride sur le col pour s'esgayer, et que nous<br />
soyons comme bestes sauvages que Dieu ne puisse<br />
apprivoiser à soy: mais plustost que nous allions<br />
à luy d'un bon courage pour luy obéir franchement:<br />
car si nous n'estions asseurez qu'<strong>il</strong> nous<br />
accepte pour ses enfans, et qu'<strong>il</strong> nous supporte si<br />
huma<strong>in</strong>ement que ce qui ne vaut rien, <strong>il</strong> le trouve<br />
bon pour l'amour paternelle qu'<strong>il</strong> nous porte: si<br />
nous ne sommes (di-ie) asseurez de cela, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />
que nous ne ferons que tousiours gr<strong>in</strong>cer les<br />
dents quand nous penserons servir à Dieu: mais<br />
quand nous serons persu<strong>ad</strong>ez que Dieu nous regarde<br />
d'une telle faveur, que combien que nous<br />
soyons ple<strong>in</strong>s d'<strong>in</strong>firmitez, et que nous ne puissions<br />
rien faire qui soit digne d'estre trouvé bon de luy,<br />
toutesfois au nom de nostre Seigneur Iesus Christ
669 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 670<br />
<strong>il</strong> nous accepte: cela ne nous doit-<strong>il</strong> po<strong>in</strong>t eslargir<br />
le courage, comme si un vo<strong>il</strong>e estoit estendu, et<br />
qu'<strong>il</strong> eust le vent en poupe? A<strong>in</strong>si <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />
que nos coeurs doivent là courir viste, comme si<br />
un navire estoit poussé du vo<strong>il</strong>e, quand nous sçavons<br />
que Dieu nous veut estre propice, qu'<strong>il</strong> accepte<br />
nos oeuvres, et qu'<strong>il</strong> ne nous veut po<strong>in</strong>t obliger à<br />
servitude: mais qu'<strong>il</strong> se contente que nous soyons<br />
comme ses enfans et que nous desirions de luy<br />
obéir. Quand donc nous avons cela, c'est à f<strong>in</strong><br />
que nous puissions servir de tant me<strong>il</strong>leur courage<br />
à nostre Dieu, et estant fondez sur sa grace, qu'<strong>il</strong><br />
nous esiouisse tellement que nous puissions luy<br />
offrir le sacrifice de louange, et l'ayans prié, estans<br />
certa<strong>in</strong>s qu'<strong>il</strong> nous exaucera, et que nous luy rendions<br />
graces d'un tel bien, et si <strong>in</strong>estimable, lequel <strong>il</strong> nous<br />
communique tous les iours.<br />
GALATES. Chap. V. v. 4—6.<br />
Nous avons veu par cidevant que ceux qui<br />
vouloyent faire un partage entre leurs mérites et<br />
la grace de Dieu, s'abusoyent trop lourdement:<br />
car si tost que nous entrons en conte, <strong>il</strong> faut que<br />
Dieu nous iuge à la rigueur. Si donc nous prétendons<br />
de luy estre agréables et d'acquérir salut<br />
par nos oeuvres propres, <strong>il</strong> nous faut accomplir la<br />
Loy iusques au bout, sans qu'<strong>il</strong> y ait à redire. Or<br />
ma<strong>in</strong>tenant regardons si iamais homme s'est acquitté<br />
d'une telle perfection. Or <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nous<br />
en sommes tous bien lo<strong>in</strong>: <strong>il</strong> faut donc que nous<br />
venions vuides à Dieu, pour estre receus à merci,<br />
à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> nous impute l'obéissance de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, et qu'<strong>il</strong> l'avoue, tellement que<br />
nous mettions bas nos mérites et que nous n'apportions<br />
rien qui soit de la Loy, s<strong>in</strong>on une simple<br />
confession et pure, que nous sommes damnez et<br />
perdus, iusques à ce que Dieu nous soit pitoyable,<br />
et qu'ayant enseveli toutes nos fautes et transgressions,<br />
<strong>il</strong> nous reveste et repare de la iustice<br />
de nostre Seigneur Iesus Christ son F<strong>il</strong>s.<br />
Et vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul conclud ma<strong>in</strong>tenant,<br />
que ceux qui se veulent iustifier par la Loy,<br />
sont decheus de grace, et que Iesus Christ ne leur<br />
profitera plus rien. Ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause qu'<strong>il</strong><br />
parle a<strong>in</strong>si: car les séducteurs qui avoyent corrompu<br />
en partie en l'Eglise des Galates la doctr<strong>in</strong>e<br />
de l'Evang<strong>il</strong>e, vouloyent mesler l'un parmi<br />
l'autre: c'est à sçavoir que Iesus Christ nous est<br />
TRENTEDEUXIEME SERMON.<br />
Or nous nous prosternerons devant là maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant qu'<strong>il</strong> luy plaise nous les faire tellement<br />
sentir, que ce soit pour nous hum<strong>il</strong>ier vrayement,<br />
et pour nous rendre du tout à nostre Seigneur<br />
Iesus Christ: et qu'estans venus à luy, nous persistions<br />
en la foy de son Evang<strong>il</strong>e, sans en décl<strong>in</strong>er<br />
en façon que ce soit. Et qu'<strong>il</strong> nous supporte tellement<br />
en nos <strong>in</strong>firmitez, que cependant nous soyons<br />
touchez d'une vraye repentance pour gémir et<br />
souspirer devant luy, iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait<br />
retirez de ce corps mortel, duquel nous sommes<br />
detenus comme en prison sous la servitude de péché.<br />
A<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu tout puissant, Père<br />
celeste etc.<br />
bien donné pour suppleer à nos deffauts: mais<br />
cependant que nous ne laissons pas d'estre iustes<br />
en partie, quand nous taschons à bien faire: car<br />
<strong>il</strong>s ne renonçoyent pas ple<strong>in</strong>ement nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, <strong>il</strong>s ne disoyent pas que toutes les<br />
promesses où Dieu declare que par sa bonté <strong>il</strong> pardonnera<br />
les fautes à ses fidèles, que cela fust un<br />
abus et tromperie : mais <strong>il</strong>s vouloyent que les<br />
hommes taschassent à se iustifier, c'est à dire à<br />
acquérir grace devant Dieu par leurs propres<br />
oeuvres. Et d'autant que nous sommes eslongnez<br />
de la perfection, <strong>il</strong>s vouloyent que Iesus Christ<br />
suppleast comme un remède en second lieu: vo<strong>il</strong>à<br />
leur fantasie. Comme auiourd'huy en la Papauté<br />
on ne prononcera po<strong>in</strong>t à ple<strong>in</strong>e bouche ce blaspheme,<br />
que Iesus Christ ne nous serve de rien,<br />
s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> nous a enseigné la volonté de Dieu son<br />
Père: on dira qu'<strong>il</strong> nous a rachetez, et qu'<strong>il</strong> nous<br />
a acquis le premier mérite: car <strong>il</strong> nous a ouvert<br />
la porte de par<strong>ad</strong>is, af<strong>in</strong> que nous y entrions: et<br />
puis qu'encores iournellement sa mort et passion<br />
nous profite, à f<strong>in</strong> de nous reconc<strong>il</strong>ier quand nous<br />
l'avons offensé: mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong>s veulent<br />
qu'en partie nous méritions le royaume de par<strong>ad</strong>is,<br />
et que nous rachetions nos péchez par plusieurs<br />
moyens: et vo<strong>il</strong>à dont sont venus toutes les satisfactions,<br />
et f<strong>in</strong>alement si un homme n'en peut<br />
venir à bout sa vie durant, que le reste s'accomplira<br />
en purgatoire. Yo<strong>il</strong>à donc Iesus Christ qui<br />
a quelque demie place, pour faire que nous soyons<br />
receus de Dieu: mais cependant on le déboute en
671 SERMONS 672<br />
telle sorte que le franc arbitre, les mérites, les<br />
oeuvres de supererogation, qu'<strong>il</strong>s appellent, et<br />
choses semblables, obtiennent pour le mo<strong>in</strong>s la<br />
moitié de nostre salut. Or sa<strong>in</strong>ct Paul declare<br />
qu'un tel partage ne sera po<strong>in</strong>t avoué de Dieu:<br />
car <strong>il</strong> faut ou que nous apportions une ple<strong>in</strong>e<br />
obéissance de la Loy, de laquelle Dieu se puisse<br />
contenter, ou bien que nous passions condamnation :<br />
quand <strong>il</strong> y aura quelque faute, si petite qu'elle<br />
soit, que tout le reste ne mérite plus rien: car<br />
(comme nous avons déclaré) Dieu ne promet po<strong>in</strong>t<br />
salut à ceux qui l'auront servi à demi ou en quelque<br />
espèce, mais à ceux qui auront observé la Loy<br />
en general, Qui aura fait toutes ces choses, <strong>il</strong><br />
vivra: et au contraire, Maudit sera celuy qui<br />
n'aura accompli tout ce qui est ici contenu. Or<br />
est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si que nul ne fait ce qui est requis et<br />
commandé en la Loy: car quelque bon zèle et<br />
affection que nous ayons de servir à Dieu, <strong>il</strong> y a<br />
tou8iours beaucoup de foiblesses, et nous allons à<br />
luy en clochant, nous faisons beaucoup de faux<br />
pas, et me8mes <strong>il</strong> nous <strong>ad</strong>viendra de nous esgarer<br />
et fourvoyer souventesfois : a<strong>in</strong>si nous vo<strong>il</strong>à tous<br />
exclus de la promesse de salut, quant à nos oeuvres.<br />
Or la malediction nous est apprestee, de laquelle<br />
nous ne pouvons pas eschapper: car qui est celuy<br />
tant outrecuidé qui présumera d'avoir accompli la<br />
Loy? Si donc nous sommes tous trouvez coulpables<br />
d'avoir offensé Dieu, nous vo<strong>il</strong>à comme<br />
abysmez du tout, iusques à ce que nostre Seigneur<br />
Iesus Christ nous tende la ma<strong>in</strong>. Il s'ensuit donc<br />
qu'<strong>il</strong> nous faut oublier la iustice de la Loy et la<br />
mettre sous le pied, qu'elle soit anéantie du tout,<br />
et qu'alors nous venions tout nuds à nostre Seigneur<br />
Iesus Christ pour mendier, confessans nostre<br />
poureté, et n'ayans po<strong>in</strong>t honte d'estre confus devant<br />
Dieu en toute ignom<strong>in</strong>ie, pour estre revestus<br />
de sa gloire.<br />
Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à retenir<br />
de ce passage, quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit que Iesus<br />
Christ sera rendu <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, si les hommes se cuident<br />
iustifier par la Loy: car de tout temps cest abuslà<br />
a esté trop commun, qu'en premier lieu et de<br />
prime face les hommes ont bien voulu payer Dieu<br />
de tout ce qui luy estoit deu, et en la f<strong>in</strong>, voyans<br />
qu'<strong>il</strong> n'y avoit ni suffisance ni faculté en eux, <strong>il</strong>s<br />
ont cerché ce subterfuge, Et bien, encores que<br />
nous ne puissions du tout, ce sera en partie. Or<br />
<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t ici question de suivre nos imag<strong>in</strong>ations:<br />
car Dieu nous iugera selon sa parole.<br />
A<strong>in</strong>si ne contons po<strong>in</strong>t sans nostre hoste, comme<br />
on dit en proverbe^ nous faisans accroire que Dieu<br />
acceptera ce que bon nous semble : mais cognoissons<br />
que Iesus Christ ne nous peut profiter, s<strong>in</strong>on que<br />
nous cerchions en luy toute plenitude de nostre<br />
salut: car <strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t dit en l'Escriture, que le<br />
Père nous l'ait donné pour nous aider à obtenir<br />
salut: mais <strong>il</strong> nous a esté donné pour iustice et<br />
pour vie. Il s'ensuit donc qu'en nos personnes <strong>il</strong><br />
ne se trouvera qu'<strong>in</strong>iquité et mort éternelle, iusques<br />
à ce que nous ayons recouvré en Iesus Christ<br />
ce, que nous avons perdu en Adam, et dont nous<br />
sommes despou<strong>il</strong>lez du tout.<br />
Or ces deux choses sont ici oonio<strong>in</strong>tes, que<br />
Iesus Christ ne profite rien, et que nous sommes decheus<br />
de grace: comme à la vérité toute la grace<br />
que nous devons cercher en Dieu, elle nous est<br />
communiquée par le moyen de nostre Seigneur<br />
Iesus Christ. Et c'est un article bien notable:<br />
car chacun confessera assez qu'<strong>il</strong> faut bien avoir<br />
nostre recours à Dieu, d'autant qu'<strong>il</strong> est la fonta<strong>in</strong>e<br />
de tout bien. Cependant la pluspart s'esgarent<br />
en leurs circuits, et au lieu de venir à Dieu<br />
<strong>il</strong>s s'en destournent: comme on void en la Papauté,<br />
que ces poures bigots et ignorans, quand <strong>il</strong>s<br />
trottent après leurs sa<strong>in</strong>cts et après leurs marmousets,<br />
quand <strong>il</strong>s se tormentent après leurs folles<br />
devotions: <strong>il</strong>s diront assez que c'est pour obtenir<br />
la grace de Dieu. Or cependant Iesus Christ est<br />
là comme laissé: on n'en tient conte, et plustost<br />
<strong>il</strong>s s'<strong>ad</strong>resseront à un marmouset, qu'<strong>il</strong>s appellent<br />
leur nostre dame, qu'<strong>il</strong>s ne feront po<strong>in</strong>t au F<strong>il</strong>s de<br />
Dieu. Et dont procède cela? C'est pour ce qu'<strong>il</strong>s<br />
ne cognoissent pas comme Dieu nous a eslargi sa<br />
grace et en quelle sorte <strong>il</strong> veut que nous le cerchions,<br />
quel chem<strong>in</strong> et <strong>ad</strong>resse nous y devons tenir.<br />
Quand donc nous aurons cela tout résolu, que Dieu<br />
est nostre Père, et que nous aurons bien cognu<br />
aussi qu'<strong>il</strong> veut que nous puisions tout ce qui<br />
nous défaut en nostre Seigneur Iesus Christ, d'autant<br />
que c'est comme si une fonta<strong>in</strong>e estoit sous<br />
terre, et puis qu'on la descouvrist, et qu'elle decoulast,<br />
à f<strong>in</strong> qu'un chacun en peust estre rassasié:<br />
vo<strong>il</strong>à (di-ie) comme nous cognoistrons que la grace<br />
de Dieu. ne peut pas tairir : mais cependant elle<br />
ne parviendra po<strong>in</strong>t iusques à nous, s<strong>in</strong>on par le<br />
moyen de nostre Seigneur Iesus Christ: brief, notons<br />
que tout ce qui appartient à nostre salut a<br />
tellement esté mis en la personne du F<strong>il</strong>s unique<br />
de Dieu, qu'<strong>il</strong> faut que luy seul nous suffise, que<br />
nous venions droit à luy, et que nous y prenions<br />
tout nostre contentement: et (comme i'ay desia<br />
déclaré) gardons nous de ceste imag<strong>in</strong>ation qui<br />
nous sépare de nostre Seigneur Iesus Christ, que<br />
nous cuidions rien acquérir par nos propres mérites.<br />
Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste, que nous<br />
attendons Vesperance de iustice par foy en esprit.<br />
C'est pour confermer ce qu'<strong>il</strong> a dit cidessus de<br />
la diversité qui est entre nous et les Peres qui ont<br />
vescu sous la Loy : car comment est-ce qu'Abraham<br />
a esté receu en grace, s<strong>in</strong>on par foy ? Mais<br />
tant y a qu'<strong>il</strong> differoit d'avec nous en une chose:
673 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 674<br />
c'est d'autant que Iesus Christ n'estoit pas encores<br />
révélé, les ceremonies luy ont esté données : et <strong>il</strong><br />
y en a eu encores beaucoup plus quand la Loy a<br />
esté publiée: comme le peuple avoit beso<strong>in</strong> d'estre<br />
a<strong>in</strong>si mené et conduit. En somme les fidèles de<br />
tout temps ont bien cerché leur iustice parfaite<br />
en la grace de Dieu: mais <strong>il</strong>s ont esté aidez par<br />
les ceremonies et ombrages, d'autant que l'Evang<strong>il</strong>e<br />
ne leur estoit pas encores a<strong>in</strong>si révélé qu'à<br />
nous, et que Iesus Christ, qui est le vray gage de<br />
iustice, ne leur estoit pas encores manifesté. Or<br />
venons ma<strong>in</strong>tenant à ce que dit sa<strong>in</strong>ct Paul: <strong>il</strong><br />
met l'Esprit auiourd'huy entre les Chrestiens pour<br />
exclurre toutes les figures et ombrages, comme s'<strong>il</strong><br />
disoit qu'<strong>il</strong> nous doit suffire que le F<strong>il</strong>s de Dieu<br />
nous soit apparu pour nostre iustice: et cependant<br />
laissons les ceremonies (dit-<strong>il</strong>) d'autant qu'auiourd'huy<br />
l'ombrage nous seroit superflu. Et ce n'est<br />
pas seulement en ce passage que S. Paul met le<br />
mot d'Esprit à l'opposite des ombres de la Loy.<br />
Vray est que quand Dieu a ordonné la Circoncision,<br />
les sacrifices et le reste anciennement, ce<br />
n'a pas esté pour amuser le peuple ici bas: car<br />
tout ce qui est contenu en la Loy estoit spirituel<br />
à la vérité. Il y avoit ce patron qui fut monstre<br />
à Moyse en la montagne. A<strong>in</strong>si donc <strong>il</strong> est bien<br />
certa<strong>in</strong> que les Peres ont eu une foy spirituelle<br />
comme nous, pour sçavoir qu'<strong>il</strong>s n'estoyent pas<br />
lavez et nettoyez par trois gouttes d'eau: qu'<strong>il</strong>s<br />
n'estoyent pas aussi reconc<strong>il</strong>iez à Dieu par un<br />
sacrifice de veau ou de quelque autre beste brute:<br />
mais que nostre Seigneur Iesus Christ estoit leur<br />
seul lavement et purgation, et que par le sacrifice<br />
de sa mort <strong>il</strong> les avoit acquittez ou devoit, d'autant<br />
que la chose n'estoit pas faite: mais les Peres<br />
regardoyent de lo<strong>in</strong> ce qui ne leur estoit pas encores<br />
manifesté: mais au reste, ce n'est po<strong>in</strong>t sans<br />
cause que ce mot est ici mis, af<strong>in</strong> de monstrer que<br />
les Peres n'ont peu embrasser la grace de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, s<strong>in</strong>on avec les moyens que<br />
Dieu avoit ordonnez pour ce temps là. Quand<br />
donc quelqu'un avoit défa<strong>il</strong>li, <strong>il</strong> se venoit confesser<br />
coulpable de mort devant Dieu avec un sacrifice:<br />
non po<strong>in</strong>t pour cercher sa reconc<strong>il</strong>iation en un veau<br />
ni en un mouton, ni en chose semblable: c'estoit<br />
en Iesus Christ: mais si faloit-<strong>il</strong> pourtant que<br />
ceste figure-là precedast. Autant en estoit-<strong>il</strong> des<br />
lavemens et de tout le reste. Auiourd'huy nous<br />
avons le corps (dit sa<strong>in</strong>ct Paul), a<strong>in</strong>si les ombres<br />
ne sont plus requises. Quand un homme sera là<br />
devant mes yeux, le voudray-ie cognoistre par son<br />
ombre? Cela seroit trop obscur, si ie le puis contempler<br />
en face, quelle sottise sera-ce de me destourner<br />
de luy, et aller cercher quelque trace pour<br />
le cognoistre? A<strong>in</strong>si en est-<strong>il</strong> auiourd'huy de ceux<br />
qui retournent à ces figures anciennes. Us tour-<br />
Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />
nent le dos à Iesus Christ, ne cognoissans po<strong>in</strong>t<br />
qu'en sa mort le vo<strong>il</strong>e du Temple a esté rompu,<br />
signifiant que toutes ces ombres anciennes avoyent<br />
esté abolies, et que par foy nous pouvons auiourd'huy<br />
entrer au Sanctuaire celeste, duquel nous<br />
estions comme eslongnez auparavant. En somme<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul a ici voulu declarer, que quand <strong>il</strong> condamne<br />
les ceremonies de la Loy, ce n'est pas pour<br />
condamner les Feres qui en ont usé, ni Dieu qui<br />
en est l'autheur: mais c'est pour ce qu'auiourd'huy<br />
nous avons la vérité et la substance. Et a<strong>in</strong>si que<br />
les choses, qui ont esté en ombrage autrefois, n'y<br />
sont plus, et qu'<strong>il</strong> nous faut contenter de Iesus<br />
Christ qui a amené avec soy toute perfection.<br />
Vo<strong>il</strong>à que c'est des ceremonies de la Loy.<br />
Or sa<strong>in</strong>ct Paul, disant que nous attendons l'espérance<br />
de iustice en esprit, use ici d'une façon<br />
de parler qu'on pourroit trouver estrange: car<br />
qu'est-ce qu'attendre l'espérance de iustice? Mais<br />
notons que S. Paul nous a ici voulu retirer de<br />
tout ce qui est visible au monde. Et a<strong>in</strong>si pour<br />
ce que nous sommes par trop encl<strong>in</strong>s et suiets à<br />
nous retenir ici bas, quand nous avons quelque obiect,<br />
et ne pouvons pas eslever nos esprits en haut:<br />
selon (di-ie) que les hommes sont charnels, <strong>il</strong>s veulent<br />
tousiours avoir les choses toutes patentes devant<br />
les yeux. Or Dieu veut esprouver nostre<br />
obéissance quand <strong>il</strong> nous remet à sa pure et simple<br />
parole. Et c'est aussi le vray honneur que nous<br />
luy rendons, quand nous fermons les yeux à tout<br />
cela, et qu'<strong>il</strong> nous suffit que Dieu nous ait déclaré<br />
sa volonté, et que cela nous le prenons comme si<br />
rien ne nous defa<strong>il</strong>loit. Car ce mot d'Attendre<br />
emporte que nous ne appercevons po<strong>in</strong>t à veuë<br />
d'oe<strong>il</strong> ce que nous attendons, comme <strong>il</strong> est dit au<br />
8. chap, des Roma<strong>in</strong>s: et encores plus ce mot<br />
d'Espérance estant <strong>ad</strong>iousté avec. C'est donc autant<br />
comme si sa<strong>in</strong>ct Paul disoit, Mes amis, <strong>il</strong> est<br />
vray que si on veut cognoistre la iustice des<br />
Chrestiens, à sçavoir qu'<strong>il</strong>s sont enfans de Dieu,<br />
qu'<strong>il</strong>s sont héritiers de la vie celeste, et que Dieu<br />
les reçoit comme s'<strong>il</strong>s estoyent des Anges sa<strong>il</strong>s<br />
aucune tache ni macule: si on veut cognoistre<br />
cela selon le monde, on s'abuse: car on void les<br />
fidèles estre gens mesprisez, on ne les daigne pas<br />
regarder, s<strong>in</strong>on à travers: et puis <strong>il</strong> y a aussi leur<br />
condition qui est petite selon le monde : bref, <strong>il</strong><br />
n'y a ni pompes ni apparence en la iustice que<br />
nous obtenons de nostre Seigneur Iesus Christ:<br />
car ce n'est pas pour estre prisez quand nous<br />
disons que devant Dieu nous ne pouvons estre<br />
appuyez s<strong>in</strong>on sur sa pure miséricorde, et que tous<br />
nos mérites dependent de sa pure grace, et qu'<strong>il</strong><br />
nous faut sortir de nous-mesmes pour avoir Iesus<br />
Christ comme perfection de tout bien. Quand<br />
nous parlons a<strong>in</strong>si, ce n'est pas pour nous faire<br />
43
675 SERMONS 676<br />
valoir: mais c'est pour confesser que nous sommes<br />
ple<strong>in</strong>s d'ignom<strong>in</strong>ie, que toute nostre dignité n'est<br />
qu'ordure et puantise: que toutes nos oeuvres ne<br />
sont qu'<strong>in</strong>fection: que nous serions abom<strong>in</strong>ables<br />
devant Dieu et ple<strong>in</strong>s de pourriture comme des<br />
poures l<strong>ad</strong>res, s<strong>in</strong>on que nous fussions lavez et<br />
nettoyez par le sang de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ, pour estre agréables à Dieu par son moyen.<br />
Vo<strong>il</strong>à pour un item. La iustice donc qui doit<br />
régner entre les fidèles n'est pas une chose pompeu8e,<br />
une chose qu'on ait en <strong>ad</strong>miration et qui<br />
soit en grande louange, nenni: mais toute poureté.<br />
Et pour tant S. Faul dit ici que le monde<br />
se mocque de nostre simplesse, quand <strong>il</strong> void que<br />
nous espérons a<strong>in</strong>si en Iesus Christ, et que chacun<br />
par hum<strong>il</strong>ité se condamne iusques aux abysmes<br />
d'enfer af<strong>in</strong> que nous soyons eslevez par la grace<br />
de Dieu au royaume celeste.<br />
Combien donc que le monde se mocque de<br />
cela, que nous persistions constamment, sçacbans<br />
que nous ne serons po<strong>in</strong>t frustrez : car nous sçavons<br />
qui a nostre depost en garde: qui c'est qui<br />
nous a promis de nous appeler à salut. Chem<strong>in</strong>ons<br />
donc en ceste foy, et embrassons Iesus Christ,<br />
et le possedans, que nous mesprisions tout le<br />
reste: que nous ne luy facions pas ce deshonneur<br />
et ceste <strong>in</strong>iure de le reculer comme en un co<strong>in</strong>, et<br />
qu'<strong>il</strong> nous serve seulement en partie: mais cognoissans<br />
qu'en tout et partout nous sommes justifiez<br />
par son moyen. Or là dessus on pourroit encores<br />
faire une question, Comment donc? les ceremonies<br />
ont elles esté commandées en la Loy sans<br />
aucune raison? Il est vray que sa<strong>in</strong>ct Paul y a<br />
assez respondu desia : mais pour ce que les hommes<br />
sont tardifs à se résoudre quand <strong>il</strong> est question de<br />
se tenir à la pure vérité de Dieu, vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />
derechef <strong>il</strong> monstre qu'<strong>il</strong> y a difference entre nous<br />
et ceux qui ont vescu devant la venue de nostre<br />
Seigneur Iesus Christ. Il a aussi regardé à clorre<br />
la bouche à beaucoup de mesdisans: car si tost<br />
qu'on presche la pure miséricorde de Dieu en<br />
Iesus Christ, <strong>il</strong> y a des chiens mat<strong>in</strong>s qui abayent<br />
et qui mettent en avant beaucoup de calomnies,<br />
comme auiourd'huy encores on le void. Car si<br />
nous condamnons ceste fiance diabolique dont les<br />
hommes se trompent quand <strong>il</strong>s Guident obtenir<br />
salut pour leurs mérites, O comment? c'est donc<br />
condamner toutes bonnes oeuvres? et auiourd'huy<br />
vo<strong>il</strong>à comme ces caphards diffament la doctr<strong>in</strong>e de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e laquelle nous portons, comme si nous<br />
voulions donner congé et licence de mal faire, et<br />
qu'<strong>il</strong> n'y eust plus aucune dist<strong>in</strong>ction entre vice et<br />
vertu, et puis quand nous remonstrons que leurs<br />
ceremonies ne sont que menus bagages, et d'autant<br />
plus qu'<strong>il</strong>s s'enorgue<strong>il</strong>lissent en icelles, que ce ne<br />
sont qu'abom<strong>in</strong>ations devant Dieu, O comment?<br />
vo<strong>il</strong>à toute devotion qui sera abolie, et comment?<br />
Dieu ne sera-<strong>il</strong> plus servi et honoré? Vo<strong>il</strong>à le<br />
langage et style dont usent auiourd'huy ces<br />
cana<strong>il</strong>les qui ne peuvent souffrir que nostre Seigneur<br />
Iesus Christ soit le 3eul fondement, à f<strong>in</strong><br />
que nous appuyons sur luy la fiance de nostre<br />
salut, qui ne peuvent aussi souffrir que nous soyons<br />
gouvernez, par la pure et simple parole de Dieu.<br />
Or pour ceste cause sa<strong>in</strong>ct Paul dit ici, qu'en Iesus<br />
Christ <strong>il</strong> n'y a ne Circoncision, ne prepuce: mais la<br />
foy qui besongne par charité. En disant qu'<strong>il</strong> n'y<br />
a ne Circoncision ne prepuce en Iesus Christ, <strong>il</strong><br />
entend que ce que Dieu avoit commandé les ceremonies,<br />
cela a esté temporel, qu'<strong>il</strong> nous faut tousiours<br />
avoir esgard où <strong>il</strong> a prétendu, d'autant que<br />
Iesus Christ n'estoit po<strong>in</strong>t apparu, <strong>il</strong> a voulu<br />
retenir le peuple en espérance.<br />
Car s'<strong>il</strong>s n'eussent eu ne lavemens, ne sacrifices,<br />
ne choses semblables, <strong>il</strong>s se fussent trouvez<br />
esbahis, et selon la frag<strong>il</strong>ité des hommes <strong>il</strong>s fussent<br />
défa<strong>il</strong>lis cent m<strong>il</strong>le fois, mais combien qu'<strong>il</strong>s ne<br />
vissent pas encores ple<strong>in</strong>ement comme <strong>il</strong>s devoyent<br />
estre sauvez, si est-ce qu'<strong>il</strong>s avoyent là comme des<br />
pe<strong>in</strong>tures vives et des miroirs où <strong>il</strong>s pouvoyent<br />
contempler la grace de Dieu. Vo<strong>il</strong>à donc comme<br />
les ombres et figures ont servi pour leur temps.<br />
A<strong>in</strong>si sa<strong>in</strong>ct Paul declare qu'<strong>il</strong> ne veut rien deroguer<br />
à l'authorité de Dieu qui avoit establi la<br />
Loy entre les Iuifs: qu'<strong>il</strong> ne veut pas aussi dire<br />
que tout cela ait esté <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e et frustratoire : mais<br />
que nous sommes venus à la perfection des temps,<br />
depuis que nostre Seigneur Iesus Christ a esté<br />
manifesté: qu'<strong>il</strong> ne faut plus qu'<strong>il</strong> y ait un vo<strong>il</strong>e<br />
qui nous empesche de le regarder face à face, selon<br />
qu'<strong>il</strong> nous est proposé en l'Evang<strong>il</strong>e. Car toutesfois<br />
et quantes que l'Evang<strong>il</strong>e nous est presche,<br />
c'est autant comme si nous voyons là le F<strong>il</strong>s de<br />
Dieu estre crucifié pour nous, si nous voyons son<br />
sang découler quand nous en sommes a<strong>in</strong>si arrousez<br />
par la vertu du sa<strong>in</strong>ct Esprit, comme dit sa<strong>in</strong>ct<br />
Pierre en sa premiere Canonique. A<strong>in</strong>si donc puis<br />
que nostre Seigneur Iesus Christ par sa mort et<br />
passion nous a dédié la voye par laquelle nous<br />
puissions parvenir à Dieu son Père, <strong>il</strong> n'est plus<br />
question de nous amuser à ce qui a esté ordonné<br />
pour le temps de son absence: <strong>il</strong> est vray qu'auiourd'huy<br />
<strong>il</strong> n'habite pas au monde: mais nous<br />
avons son Evang<strong>il</strong>e, qui est l'accomplissement de<br />
tout ce qu'<strong>il</strong> faut pour nostre salut: c'est donc autant<br />
comme s'<strong>il</strong> estoit crucifié au m<strong>il</strong>ieu de nous,<br />
comme desia sa<strong>in</strong>ct Paul en a parlé.<br />
Or puis que nous avons l'<strong>in</strong>telligence de ce<br />
mot en Iesus Christ, c'est à sçavoir depuis que<br />
l'Evang<strong>il</strong>e se presche, venons à ce qu'<strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste,<br />
qu'<strong>il</strong> n'y a plus ne Circoncision ne Prepuce, c'est<br />
à dire qu'<strong>il</strong> faut que ces choses là cessent auiour-
677 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 678<br />
d'huy, et qu'on s'arreste à la' charité. Or pourquoy<br />
est-ce que sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste ce mot de<br />
Charité? c'est pour monstrer que les Chrestiens<br />
ne seront po<strong>in</strong>t oisifs et qu'<strong>il</strong>s auront assez pour<br />
s'employer, encores qu'<strong>il</strong>s ne gardent po<strong>in</strong>t les<br />
figures de la Loy. Car combien que l'<strong>in</strong>tention de<br />
Dieu fust d'amener le peuple à ïesus Christ, quand<br />
<strong>il</strong> avoit ordonné les sacrifices, la Circoncision et<br />
tout le reste, tant y a que les hommes, selon qu'<strong>il</strong>s<br />
sont corrompus, ont tout perverti. Et de faiot, <strong>il</strong><br />
sembloit bien <strong>ad</strong>vis aux Iuifs qu'<strong>il</strong>s obligeoyent Dieu<br />
à eux en venant sacrifier: <strong>il</strong> passoit là une confession<br />
pour s'obliger solennellement à malediction,<br />
comme s'<strong>il</strong> disoit, le suis coulpable de mort, une<br />
poure beste est là tuée, on luy coupe la gorge, et<br />
est-ce qu'elle l'ait mérité? nenni. Yo<strong>il</strong>à donc un<br />
homme qui pouvoit là regarder son delict, comme<br />
aussi <strong>il</strong> faloit bien qu'<strong>il</strong> cerchast son salut a<strong>il</strong>leurs<br />
qu'en luy mesmes: vo<strong>il</strong>à (di-ie) comme les figures<br />
devoyent amener le peuple à une telle hum<strong>il</strong>ité,<br />
que tous, depuis le plus grand iusques au plus<br />
petit, se condamnassent: et puis qu'ayant embrassé<br />
la grace de nostre Seigneur Iesus Christ, <strong>il</strong>s se<br />
reposassent du tout sur. icelle. Or auiourd'huy en<br />
la Papauté, <strong>il</strong> y a une semblable tromperie, que<br />
les hommes falsifient tout ce que Dieu leur a<br />
ordonné. Comme quoy? Vo<strong>il</strong>à le Baptesme, vo<strong>il</strong>à<br />
la sa<strong>in</strong>cte Cène qui nous sont <strong>in</strong>stituez à f<strong>in</strong> que<br />
nous venions protester devant Dieu que nous tenons<br />
tout de luy. Au Baptesme qu'y a-<strong>il</strong>? Il nous est<br />
monstre qu'<strong>il</strong> nous faut mourir en nous-mesmes:<br />
et puis pourquoy? d'autant qu'<strong>il</strong> n'y a que perversité<br />
et malediction, que nous sommes enfans d'ire,<br />
et que nous sommes du tout aliénez de Dieu.<br />
Yo<strong>il</strong>à donc l'homme qui est anéanti en toute sa<br />
fiance par le Baptesme. En la Cène nous venons<br />
cercher nostre vie en Iesus Christ: nous sommes<br />
donc morts. Or tant y a que les Papistes cuident<br />
que ce sont oeuvres méritoires. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />
<strong>il</strong>s ont falsifié voire anéanti du tout par ceste<br />
abom<strong>in</strong>ation <strong>in</strong>fernale de messe tout ce que nostre<br />
Seigneur Iesus Christ avoit establi : car <strong>il</strong> faut que<br />
l'oeuvre telle qu'elle est par l'homme, une oeuvre<br />
opérée, c'est à dire qui vient et procède du costé<br />
de l'homme, <strong>il</strong> faut (disent-<strong>il</strong>s) que cela soit méritoire.<br />
Or en cela nous voyons une manifeste<br />
fausseté: mais sa<strong>in</strong>ct Paul a encores voulu passer<br />
plus lo<strong>in</strong>, en taxant l'hypocrisie de ceux qui sont<br />
tant <strong>ad</strong>donnez à ces choses externes: comme auiourd'huy<br />
encores le semblable est en la Papauté.<br />
Il est vray que ces miserables trava<strong>il</strong>lent beaucoup<br />
pour servir Dieu: <strong>il</strong>s tracassent et n'y a ne f<strong>in</strong> ne<br />
mesure, mais qu'est-ce qu'<strong>il</strong>s font? Us se tormentent<br />
en choses va<strong>in</strong>es et lesquelles Dieu n'a iamais<br />
requises et qu'<strong>il</strong> des<strong>ad</strong>vouë: et cependant <strong>il</strong> n'y<br />
a que fe<strong>in</strong>tise tout leur cas. Car le plus devot<br />
d'entre eux que fera-<strong>il</strong> s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> barbottera beaucoup?<br />
Il orra mat<strong>in</strong>es de nuict, <strong>il</strong> orra deux ou<br />
trois messes: <strong>il</strong> courra en pèler<strong>in</strong>age, <strong>il</strong> ieusnera<br />
le caresme et les autres ve<strong>il</strong>les: <strong>il</strong> observera tous<br />
oes b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages qui ont esté a<strong>in</strong>si constituez à la<br />
fantasie des hommes: et que sont-ce toutes ces<br />
choses là? Il est certa<strong>in</strong> que si on y met sa fiance,<br />
ce sont <strong>in</strong>ventions diaboliques, mais qu'<strong>il</strong> n'y ait<br />
autre mal s<strong>in</strong>on qu'un chacun suit ses imag<strong>in</strong>ations<br />
propres, vo<strong>il</strong>à des agios et s<strong>in</strong>geries devant Dieu, et<br />
pourquoy? car <strong>il</strong> aime mieux obéissance que tous<br />
sacrifices. Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si que si nous voulons obéir<br />
à Dieu, nous luy servirons d'une façon spirituelle,<br />
et non pas en ces ieux de petis enfans. Yo<strong>il</strong>à pour<br />
un item.<br />
Yenons ma<strong>in</strong>tenant à ce que dit sa<strong>in</strong>ct Paul,<br />
La Circoncision vu est rien (dit-<strong>il</strong>), mais la foy qui<br />
besongne par charité. Par cela <strong>il</strong> signifie que quand<br />
les ceremonies ont esté abatues, que nous avons<br />
assez pour nous appliquer à faire ce que Dieu<br />
commande: c'est à sçavoir d'autant que toute la<br />
perfection et sa<strong>in</strong>cteté des fidèles gist en charité:<br />
c'est l'accomplissement de la Loy: c'est la f<strong>in</strong> et<br />
le but où Dieu nous me<strong>in</strong>e. Quand donc nous<br />
aurons la charité, ne pensons pas estre <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>es.<br />
Or quand auiourd'huy on reprend les superstitions<br />
de la Papauté et qu'on s'en moque, qu'on dira,<br />
Or sus vous avez beaucoup de bagages, quand vous<br />
venez au temple vous prendrez un asperges d'eau<br />
bénite : vous irez devant un marmouset : vous<br />
trotterez d'autel en autel: vous ferez ceci et cela:<br />
<strong>il</strong> y a un labyr<strong>in</strong>the en somme de tous ces b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages.<br />
Et poures gens, pensez vous mettre cela<br />
en conte? car Dieu n'en avouera rien. Là dessus<br />
<strong>il</strong>s ont leur réplique, Comment donc? et Dieu ne<br />
sera-<strong>il</strong> plus servi ? que ferons nous pour luy ? Yoire<br />
<strong>il</strong> leur semble que s'<strong>il</strong>s ne vont po<strong>in</strong>t à la messe<br />
et confesse, s'<strong>il</strong>s ne payent quelque rançon, s'<strong>il</strong>s ne<br />
font ceci et cela, qu'<strong>il</strong> n'y a plus rien. Et de faict,<br />
nous voyons comme <strong>il</strong>s délaissent le pr<strong>in</strong>cipal: car<br />
ceux qui sont les plus dévots ne laisseront pas,<br />
les uns de pa<strong>il</strong>larder, les autres de blasphemer<br />
Dieu, les autres de p<strong>il</strong>ler et desrober, tellement<br />
que ceux qui font le plus d'agios, quand <strong>il</strong>s trouveront<br />
occasion de p<strong>il</strong>ler leurs procha<strong>in</strong>s, <strong>il</strong>s les rongeront<br />
iusques aux os: <strong>il</strong> y aura une cruauté si<br />
enorme, que ce seront plustost bestes sauvages<br />
qu'hommes: et puis <strong>il</strong>s seront ple<strong>in</strong>s de f<strong>in</strong>esse:<br />
ple<strong>in</strong>s d'astuce: ce ne leur sera rien quasi de se<br />
periurer, quand <strong>il</strong>s pourront tromper quelqu'un:<br />
car <strong>il</strong>s se nourrissent en toutes ces v<strong>il</strong>lenies, et<br />
leur semble qu'encores Dieu leur doive servir de<br />
couverture quand <strong>il</strong>s viendront faire leurs m<strong>in</strong>es,<br />
pour dire qu'<strong>il</strong>s sont bien dévots. Vo<strong>il</strong>à donc ceste<br />
hypocrisie qui est comme une caverne de brigans,<br />
a<strong>in</strong>si que nostre Seigneur Iesus Christ l'appelle, et cela<br />
43*
J679 SERMONS 680<br />
est quasi ord<strong>in</strong>aire, quand les hommes s'<strong>ad</strong>donnent<br />
à ceremonies, qu'<strong>il</strong>s oublient tousiours le pr<strong>in</strong>cipal :<br />
comme aussi nostre Seigneur Iesus leur reproche,<br />
A cause de vos tr<strong>ad</strong>itions, vous avez aboli la Loy<br />
de Dieu mon Père. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> est dit<br />
au Fseaume 50: Et penses-tu que ie me vue<strong>il</strong>le<br />
saouler du sang des bestes brutes? Quand i'auraye<br />
faim, penses-tu que le tout ne soit pas mien, dit<br />
Dieu? mais voici que tu m'offriras, à sçavoir le<br />
sacrifice de louange.<br />
Nous voyons ma<strong>in</strong>tenant l'<strong>in</strong>tention de sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul, <strong>il</strong> se moque des hypocrites qui pensent que<br />
tout soit perdu, s<strong>in</strong>on qu'on ait beaucoup de pompes,<br />
beaucoup de f<strong>in</strong>freluches, quand <strong>il</strong> est question de<br />
venir à Dieu, et qu'on y vienne comme à baniere<br />
desployee: a<strong>in</strong>si qu'on les void faire leurs pompes<br />
avec leurs lum<strong>in</strong>aires, leurs perfums, leurs chandeliers:<br />
avec leurs robes déguisées, avec leurs marmousets<br />
et choses semblables. Quand <strong>il</strong>s ont cela,<br />
<strong>il</strong>s leur semble qu'<strong>il</strong>s sont masquez, et que Dieu<br />
n'y cognoit plus rien, et que leurs vices sont cachez<br />
dessous une telle ombre: et cependant <strong>il</strong>s le despitent<br />
tout manifestement. Or sa<strong>in</strong>ct Paul se moque<br />
de ceste op<strong>in</strong>ion, disant que si nous n'avons<br />
toutes ces pompes, qu'<strong>il</strong> y a bien de quoy où Dieu<br />
nous peut exercer, o'est en charité. Or en somme<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul a voulu ici dire que le service de Dieu<br />
est spirituel: car quand nous aimons nos procha<strong>in</strong>s,<br />
cela est un tesmoignage de l'amour de Dieu. le<br />
di quand nous les aimons reiglement: car ce n'est<br />
pas d<strong>il</strong>ection, si quelqu'un aime pour son profit :<br />
mais quand nous aimons mesmes nos ennemis, que<br />
nous sommes patiens à porter les <strong>in</strong>iures qui nous<br />
sont faites: que nous taschons de bien faire à ceux<br />
qui ont faute de nostre aide: que nul ne sera<br />
<strong>ad</strong>onné à soy ni à son profit particulier: mais que<br />
nous tascherons comme membres d'un corps de<br />
nous soulager entant qu'<strong>il</strong> nous sera possible.<br />
Quand donc nous avons cela, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />
nostre vie respond et testifie assez que nous aimons<br />
Dieu. Or nous ne pouvons pas l'aimer devant<br />
que l'avoir cognu: la charité donc est un signe et<br />
une marque <strong>in</strong>fallible que nous voulons servir Dieu,<br />
non pas en luy faisant gerbe de pa<strong>il</strong>le, mais à la<br />
vérité et sans fe<strong>in</strong>tise, quand nous aimons nos<br />
procha<strong>in</strong>s. Et a<strong>in</strong>si que les Papistes se glorifient<br />
tant qu'<strong>il</strong>s voudront en leurs fanfares, et en toutes<br />
leurs belles monstres desquelles <strong>il</strong>s pensent tromper<br />
Dieu, comme eh se moquant: mais ce sera tousiours<br />
ce qui est ici prononcé par la bouche de sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul : c'est à sçavoir que telles choses ne sont rien<br />
devant Dieu. Et pourquoy? car si la Circoncision<br />
a esté abolie quand elle a fait son temps et son<br />
terme, que sera-ce de ce qui a esté controuvé en<br />
la boutique des hommes sottement et par une pure<br />
audace, et qu'<strong>il</strong>s ont usurpé ce qui ne leur appar-<br />
tenoit et ne leur estoit nullement licite. Vo<strong>il</strong>à donc<br />
ce que nous avons à retenir.<br />
Or devant que passer plus outre, <strong>il</strong> nous faut<br />
soudre ceste difficulté que font -ici les Papistes : car<br />
<strong>il</strong> leur semble qu'<strong>il</strong>s ont tout gagné quand sa<strong>in</strong>ot<br />
Paul dit que la foy besongnante par charité est<br />
l'accomplissement . de tous fidèles. Or de là <strong>il</strong>s<br />
concluent que ce n'est pas la seule foy qui nous<br />
acquiert grace, mais que c'est la charité quant et<br />
quant. Prenons le cas qu'a<strong>in</strong>si soit, de quoy encores<br />
leur servira-<strong>il</strong>? car où est-ce qu'<strong>il</strong>s mettent<br />
leurs mérites, s<strong>in</strong>on en des ieux de petis enfans?<br />
comme s'<strong>il</strong>s vouloyent appaiser Dieu avec une<br />
hochette: mais tant y a que l'<strong>in</strong>tention de sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul est bien diverse: ear combien que iusques ici<br />
<strong>il</strong> ait monstre quelle est la vraye façon d'estre<br />
agréables à Dieu, tant y a qu'ici <strong>il</strong> ne veut po<strong>in</strong>t<br />
fonder nostre iustice, ni l'espérance de nostre salut<br />
sur la charité. Quoy donc ? o'est assez qu'<strong>il</strong> monstre<br />
que Dieu trouvera le moyen d'exercer ses fidèles,<br />
encores qu'<strong>il</strong>s n'ayent po<strong>in</strong>t les ceremonies ausquelles<br />
les hypocrites se trompent du tout, et desquelles <strong>il</strong>s<br />
font le pr<strong>in</strong>cipal: bref, nous voyons que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
combat directement contre les Papistes, tant s'en<br />
faut qu'<strong>il</strong> leur favorise en rien qui soit. Or sous<br />
ombre de ce qui est ici dit, <strong>il</strong>s ont imag<strong>in</strong>é que la<br />
foy est une simple cognoissance qu'<strong>il</strong> y a un Dieu,<br />
et que Iesus Christ son F<strong>il</strong>s unique est apparu<br />
pour la redemption et pour le salut du genre huma<strong>in</strong>:<br />
mais que ceste cognoissance-là est sans affection,<br />
et que c'est comme quand on nous racontera<br />
quelque histoire, nous la croirons et la tiendrons<br />
pour chose certa<strong>in</strong>e. Vo<strong>il</strong>à donc comme les Papistes<br />
parlent de la foy: et disent que quand la foy est<br />
toute seule: qu'elle n'a po<strong>in</strong>t encores de forme devant<br />
Dieu: mais quand <strong>il</strong> y a une bonne affection<br />
et amour de Dieu, alors la foy est formée (disent<br />
<strong>il</strong>s). Or quand l'Escriture nous parle de la foy,<br />
elle entepd ceste cognoissance qui nous est donnée<br />
par le sa<strong>in</strong>ct Esprit, non po<strong>in</strong>t qui voltige en nos<br />
cerveaux: mais qui est seelee en nos coeurs, tellement<br />
qu'<strong>il</strong> faut que Dieu ait besongné en nous<br />
miraculeusement, devant que nous puissions estre<br />
<strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ez et formez en la foy: car ce ne sont que<br />
ténèbres en nos esprits. Il faut que la clarté nous<br />
vienne d'en haut: et puis nous sommes encl<strong>in</strong>s à<br />
deffiance du tout. Il faut donc que le sa<strong>in</strong>ct Esprit<br />
nous mette ceste signature, que nous sommes vrayement<br />
sauvez par le moyen de nostre Seigneur Iesus<br />
Christ.<br />
Et au reste ce n'est po<strong>in</strong>t assez d'avoir cognu<br />
en general que Iesus Christ est nostre rédempteur:<br />
mais la foy emporte que chacun de nous le cognoisse<br />
estre nostre rédempteur, Est-<strong>il</strong> possible que<br />
cela soit sans que nostre Seigneur Iesus habite en<br />
nous, et qu'<strong>il</strong> y regne, et que nous soyons enflam-
681 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 682<br />
mez en son amour pour nous <strong>ad</strong>donner tout à luy?<br />
Les Papistes donc n'ont iamais entendu que c'est<br />
de foy, quand <strong>il</strong>s en ont gazou<strong>il</strong>lé, non pas comme<br />
pies en cage, qui auront encores quelques mots<br />
entendus: mais <strong>il</strong>s monstrent une bestise si v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>e<br />
qu'<strong>il</strong>s pourroyent estre miroirs d'une vengeance<br />
horrible de Dieu, de ce qu'<strong>il</strong>s ont a<strong>in</strong>si oublié<br />
tout le style du sa<strong>in</strong>ct Esprit, et qu'<strong>il</strong>s ne sçavent<br />
non plus que c'est de l'Escriture sa<strong>in</strong>cte qu'un<br />
Payen ou un Turc qui aura tousiours esté en Barbarie,<br />
et qui iamais n'a entendu que c'est de Dieu,<br />
Père de nostre Seigneur Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à où en<br />
sont les Papistes. Or donc notons bien que sa<strong>in</strong>ct<br />
Paul n'a po<strong>in</strong>t ici imag<strong>in</strong>é une foy deffiguré, comme<br />
<strong>il</strong>s font: et puis qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t voulu mettre la<br />
charité comme la cause de nostre iustice: mais <strong>il</strong><br />
a seulement voulu declarer que nous aurons de<br />
quoy pour servir à Dieu, sans qu'on nous entorte<strong>il</strong>le<br />
en beaucoup de menus fatras. Or pour faire<br />
nostre profit de ce passage (comme aussi <strong>il</strong> faut<br />
que nous façions f<strong>in</strong>, et que le temps ne porte<br />
po<strong>in</strong>t que nous procédions plus outre), avisons de<br />
nostre costé, quand auiourd'huy les Papistes se vantent<br />
d'avoir un service de Dieu plus apparent que<br />
nous et qui a plus beau lustre, de mespriser tout<br />
cela. Et pourquoy? Car Dieu ne veut po<strong>in</strong>t estre<br />
servi à l'appétit des hommes. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />
Or <strong>il</strong> y a puis après que ce que les Papistes<br />
appellent service div<strong>in</strong>, ce sont des menus fatras<br />
qu'<strong>il</strong>s ont imag<strong>in</strong>é et forgé en leur cerveau, tellement<br />
que tout cela est reietté, combien que les<br />
hommes s'y plaisent beaucoup et s'y applaudissent.<br />
Et pourtant regardons de servir à Dieu comme <strong>il</strong><br />
le demande. Or en quoy est-ce qu'<strong>il</strong> nous veut<br />
exercer? Ce n'est po<strong>in</strong>t en des choses <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>es:<br />
mais <strong>il</strong> veut avoir un examen qui ne trompe po<strong>in</strong>t.<br />
Et quel sera-<strong>il</strong>? C'est que nous chem<strong>in</strong>ions en<br />
droiture et équité avec nos procha<strong>in</strong>s: qu'un chacun<br />
selon sa faculté aide à ceux où <strong>il</strong> y aura pitié:<br />
que nul ne soit <strong>ad</strong>donné à soy-mesmes: que nous<br />
soyons fidèles, qu'<strong>il</strong> y ait loyauté et rondeur en<br />
nous: que nous soyons paisibles: quand nous en<br />
verrons. quelques uns despourveus, et qui auront<br />
beso<strong>in</strong> de nostre secours, que là nous offrions comme<br />
un sacrifice à Dieu, sçachant qu'<strong>il</strong> nous appelle<br />
pour monstrer l'amour que nous luy portons: car<br />
si nous n'aimons nos procha<strong>in</strong>s qui nous sont comme<br />
obiects d'humanité, comment aimerons nous Dieu<br />
(dit sa<strong>in</strong>ct lean en sa Canonique) lequel nous ne<br />
voyons pas, et lequel est absent de nous et n'a<br />
faute de rien? A<strong>in</strong>si donc apprenons pour bien<br />
servir à Dieu, pour luy rendre une obéissance qu'<strong>il</strong><br />
accepte, c'est de chem<strong>in</strong>er en telle rondeur et humanité<br />
que nul ne fraude, nul ne p<strong>il</strong>le, nul ne trompe<br />
son procha<strong>in</strong>: et puis que non seulement on s'abstienne<br />
de toute <strong>in</strong>iure et maléfice: mais qu'on s'<strong>ad</strong>onne à<br />
bien tant qu'<strong>il</strong> sera possible: et que ceux qui s'appellent<br />
Chrestiens, <strong>ad</strong> visent à ce que dit nostre<br />
Seigneur Iesus Christ, Mal-heur sur vous qui avez<br />
vos devotions à part, et qui vous amusez à des<br />
menus fatras, faisant scrupule de tout, et cependant<br />
laissez le pr<strong>in</strong>cipal de la Loy, c'est à sçavoir la<br />
foy, iugement, iustice et miséricorde. Comme s'<strong>il</strong><br />
disoit, N'est-ce pas chose estrange que les hommes<br />
se moquent a<strong>in</strong>si de Dieu, faisans semblant de<br />
l'honorer, comme s'<strong>il</strong>s le tenoyent comme un petit<br />
enfant? Ils le voudront amuser à ie ne sçay quoy<br />
qui est de nulle valeur, et vo<strong>il</strong>à Dieu qui veut<br />
qu'on chem<strong>in</strong>e en droiture et loyauté: qu'un chacun<br />
ait compassion pour subvenir aux <strong>in</strong>digens:<br />
que nul ne face tort à son frère. Or au contraire<br />
les hommes seront ple<strong>in</strong>s de cruauté, de fraude et<br />
de malice, et cependant <strong>il</strong>s Guideront appaiser Dieu<br />
en des choses de néant.<br />
Que donc nous apprenions de servir à Dieu<br />
en charité, c'est à dire de nous <strong>ad</strong>donner là où<br />
<strong>il</strong> nous appelle, et nous tenir comme arrestez du<br />
tout à la reigle qui nous est ba<strong>il</strong>lée en sa parole.<br />
Au reste quand nous chem<strong>in</strong>ons a<strong>in</strong>si en équité,<br />
ce n'est pas que les hommes nous facent oublier<br />
Dieu. Car comme i'ay desia dit, <strong>il</strong> esprouve nostre<br />
charité en cela: et par ce moyen nous déclarons<br />
la reverence et l'amour que nous luy portons. . Et<br />
pourtant nous ne laissons pas d'<strong>in</strong>voquer Dieu quand<br />
nous aimons nos procha<strong>in</strong>s: et sous ombre de leur<br />
faire service) nous ne voulons pas desplaire à Dieu:<br />
mais <strong>il</strong> est tousiours nostre but auquel nous avons<br />
les yeux fichez. Or cependant pour conclusion,<br />
aussi que nous taschions de vivre comme Dieu le<br />
commande par sa parole, et ne nous amusons pas<br />
aux pompes et fanfares et ceremonies qu'ont les<br />
hypocrites: mais chem<strong>in</strong>ons droitement en toute<br />
pureté de vie, en toute rondeur et équité, comme<br />
i'ay dit, cognoissans toutesfois que quand nous aurons<br />
tout fait, ce n'est pas pour nous iustifier, ne<br />
acquérir grace devant luy: <strong>il</strong> est vray qu'<strong>il</strong> accepte<br />
bien l'affection que nous avons de l'honorer: mais<br />
c'est d'autant qu'<strong>il</strong> nous accepte en nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, comme nous avons traitté cidessus,<br />
et que nous mettons-là la fiance de nostre salut.<br />
A<strong>in</strong>si quand nous chem<strong>in</strong>ons en charité, et que<br />
nous tascherons de nous acquitter de nostre devoir,<br />
cognoissons que selon nostre faiblesse nous ne pouvons<br />
pas approcher de ce que Dieu nous monstre:<br />
mais que nous sommes au chem<strong>in</strong>, et qu'<strong>il</strong> faut<br />
qu'<strong>il</strong> nous reçoive à merci: et là dessus ne doutons<br />
pas que toutes nos oeuvres ne luy viennent<br />
à gré, quand elles luy seront a<strong>in</strong>si dédiées par le<br />
sang de nostre Seigneur Iesus Christ, car c'est le<br />
vray sacrificateur qui présente nos oblations et qui<br />
les rend agréables à Dieu: et faut bien que nostre<br />
Seigneur Iesus <strong>in</strong>tercede pour faire que nos oeuvres
683 SERMONS 684<br />
soyent plaisantes à Dieu son Père, reu mesmes<br />
que quand nous le prions et que nous luy rendons<br />
nos louanges, tout cela ne seroit que puantise, s<strong>in</strong>on<br />
qu'<strong>il</strong> fust purifié par nostre Seigneur Iesus Christ,<br />
comme aussi l'Apostre dit que c'est par luy que<br />
nous offrons à Dieu les voeux de nos leures, c'est<br />
à dire les sacrifices de louanges par lesquels <strong>il</strong> est<br />
glorifié.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant que de plus en plus <strong>il</strong> nous les face sentir;<br />
et que nous en soyons tellement touchez que<br />
ce soit pour nous amener à une vraye repentance,<br />
GALATES, Chap. V, v. 7—10.<br />
Nous sçavons que Dieu a tellement reiglé nostre<br />
vie quand nous voudrons escouter sa parole, que<br />
nous ne serons po<strong>in</strong>t suiets à chem<strong>in</strong>er à l'<strong>ad</strong>venture:<br />
mais asseurez de tenir le bon chem<strong>in</strong>. Et<br />
vo<strong>il</strong>à en quoy different les fidèles d'avec les <strong>in</strong>crédules,<br />
car tous ceux qui se rengent à la parole de<br />
Dieu, ne sont po<strong>in</strong>t en doute ni en dispute, si ce<br />
qu'<strong>il</strong>s font doit estre approuvé ou non : car qui estce<br />
qui a la puissance d'en prononcer, s<strong>in</strong>on Dieu?<br />
Or celuy là en a desia prononcé la sentence. A<strong>in</strong>si<br />
donc d'autant que la vie des hommes est accomparee<br />
à une course, apprenons de suivre selon que<br />
Dieu nous appelle, et nous ne serons po<strong>in</strong>t vagabonds,<br />
comme les poures ignorans qui tracassent,<br />
et se tormentent beaucoup et sans profit. Et vo<strong>il</strong>à<br />
aussi pourquoy sa<strong>in</strong>ot Paul en ce passage met<br />
double course: l'une qui est bonne et a une droite<br />
<strong>ad</strong>resse, et l'autre qui est errante. Or ce n'est<br />
po<strong>in</strong>t assez que les hommes s'efforcent beaucoup:<br />
mais <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s ayent un certa<strong>in</strong> but. Au reste<br />
nous voyons ici quant et quant la vraye discretion<br />
d'une course qui est réputée bonne, et de celle qui<br />
ne fait que tormentor les hommes en va<strong>in</strong>. Car<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul en met une explication certa<strong>in</strong>e et <strong>in</strong>fallible,<br />
en disant que tous ceux qui obéissent à la<br />
vérité courent bien. Voici un mot qui poise beaucoup:<br />
car nous pouvons recue<strong>il</strong>lir de là quand les hommes<br />
s'<strong>ad</strong>donnent à leurs fantasies, ou bien qu'<strong>il</strong>s chem<strong>in</strong>ent<br />
seulement par op<strong>in</strong>ion, ou qu'<strong>il</strong>s reçoivent<br />
sans discretion ni prudence tout ce qui leur est dit,<br />
qu'<strong>il</strong>s pourront courir assez iuste: mais ce ne sera<br />
pas pour approcher de Dieu. Quand <strong>il</strong>s auront<br />
employé toute leur vie à tracasser, <strong>il</strong>s se trouveront<br />
TRENTETROISIEME SERMON.<br />
et que nous cerchions en nostre Seigneur Iesus<br />
Christ tout ce que nous voyons nous deffa<strong>il</strong>lir: et<br />
qu'<strong>il</strong> y ait une telle hum<strong>il</strong>ité qu'estans du tout<br />
abatus, et ayans anéanti toute fausse présomption<br />
de laquelle nous pourrions estre trompez, nous ne<br />
tendions à autre f<strong>in</strong>, s<strong>in</strong>on d'estre receus par la<br />
pure miséricorde de nostre Dieu, pour parvenir à<br />
l'héritage éternel. Et que nous taschions de chem<strong>in</strong>er<br />
tellement sous ses commandemens que cependant<br />
<strong>il</strong> luy plaise de nous supporter selon nostre<br />
frag<strong>il</strong>ité, iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous en ait du tout<br />
despou<strong>il</strong>lez. A<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu tout puissant,<br />
père celeste etc.<br />
plus eslongnez que auparavant. Et pourtant apprenons<br />
de commencer par ce bout, c'est à sçavoir<br />
d'escouter Dieu, lequel nous fait ceste grace et<br />
honneur de nous enseigner, sçachant qu'<strong>il</strong> n'y a<br />
nulle vérité, s<strong>in</strong>on celle qui procède de luy: et<br />
quand les hommes suyvront ce qu'<strong>il</strong>s auront forgé<br />
en leur cerveau, que cela ne sera que mensonge<br />
et fable.<br />
Yo<strong>il</strong>à donc comme nous devons appliquer à<br />
nostre usage ceste sentence de sa<strong>in</strong>ct Paul, ce qui<br />
est en premier lieu que toutes les devotions que<br />
les hommes bastissent en leur teste ne sont que<br />
pures <strong>il</strong>lusions de Satan, et que tous ceux qui font<br />
tout ce que bon leur semble, trottent assez: mais<br />
ce n'est po<strong>in</strong>t pour s'avancer au bon chem<strong>in</strong>:<br />
plustoBt <strong>il</strong>s s'en reculent. Il n'y a donc s<strong>in</strong>on<br />
l'obéissance que nous rendons à la vérité de Dieu<br />
qui soit Jtenue et avouée pour une bonne course.<br />
Or si ceci estoit bien cognu du monde auiourd'huy,<br />
<strong>il</strong> n'y auroit pas tant de troubles et débats comme<br />
on y en void. Car qui est cause que nous ne<br />
chem<strong>in</strong>ons po<strong>in</strong>t d'un accord, et qu'un chacun ne<br />
tend la ma<strong>in</strong> à son procha<strong>in</strong>? C'est pour ce que<br />
la plus grande multitude ne peut estre persu<strong>ad</strong>ée<br />
d'obéir à Dieu. A<strong>in</strong>si la vraye course des fidèles<br />
nous est bien monstree par le Prophète Isaie, quand<br />
<strong>il</strong> est dit que chacun prendra la ma<strong>in</strong> de son compagnon,<br />
pour dire, Allons, montons en la montagne<br />
du Seigneur, et <strong>il</strong> nous enseignera ses voyes. Si<br />
donc nous estions bien résolus en cela, que nous<br />
eussions ce désir en nous de nous vouloir ple<strong>in</strong>ement<br />
assuiettir à Dieu, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nous<br />
courrions tous ensemble, et le premier aideroit<br />
ceux qui le suivent, et les plus deb<strong>il</strong>es ne porteroyent<br />
po<strong>in</strong>t d'envie à ceux qui leur seroyent
685 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 686<br />
comme guides, et mesmes <strong>il</strong>s leur donneroyent courage<br />
de marcher. Or combien qu'on voye le monde<br />
ple<strong>in</strong> de rebellion, et que chacun soit <strong>ad</strong>donné à<br />
son sens propre, si nous faut-<strong>il</strong> pourtant faire<br />
nostre profit de ceste doctr<strong>in</strong>e: c'est à sçavoir que<br />
nous captivions nos esprits pour ne po<strong>in</strong>t prendre<br />
une licence desbordee de faire ce que bon nous<br />
semblera : mais que nous obéissions à la vérité,<br />
sçachans que c'est le fondement sur lequel <strong>il</strong> nous<br />
faut bastir, que ceste obéissance de foy laquelle<br />
nous rendons à la parole de Dieu. Et mesmes<br />
quand sa<strong>in</strong>ct Paul use de ce mot là de Yerité,<br />
c'est pour abatre toute folle présomption, et outrecuidance,<br />
d'autant que les hommes se font accroire<br />
qu'<strong>il</strong>s sont assez sages pour ordonner leur vie. Et<br />
de ceste audace aussi est venu cest abysme de<br />
superstitions. Car si les hommes se cognoissoyent<br />
tels qu'<strong>il</strong>s sont, c'est à sçavoir, poures aveugles et<br />
ignorans, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'avec toute hum<strong>il</strong>ité <strong>il</strong>s<br />
escouteroyent Dieu, et a<strong>in</strong>si n'y auroit pas tant de<br />
bandes et tant de sectes. Mais quoy? Comme<br />
i'ay dit, les hommes veulent tousiours estre trop<br />
sages. Or sa<strong>in</strong>ct Paul pour condamner toute hautesse<br />
et pour despou<strong>il</strong>ler chacun de nous de toute<br />
fierté et présomption, dit que la vérité ne se trouvera<br />
s<strong>in</strong>on en la doctr<strong>in</strong>e qui procède de Dieu, et<br />
quelque asseurance que nous cuidions avoir, qu'<strong>il</strong><br />
n'y a que pure folie, s<strong>in</strong>on que Dieu nous gouverne,<br />
et que la parole de Dieu dom<strong>in</strong>e du tout pardessus<br />
nous. Et au reste cognoissons que de nous rendre<br />
doc<strong>il</strong>es, c'est une plus grande vertu sans comparaison,<br />
que d'entrer en dispute, et nous vouloir enquérir<br />
plus qu'<strong>il</strong> ne nous appartient, et ne nous<br />
est licite. Vray est que la foy n'est pas une sottise<br />
pour croire et recevoir sans contredit tout ce qu'on<br />
nous proposera: mais quand Dieu parle, si faut-<strong>il</strong><br />
que nous luy portions tous ceste reverence d'avoir<br />
la bouche close et d'ouvrir les aure<strong>il</strong>les pour estre<br />
attentifs à ce qu'<strong>il</strong> nous monstre, et nous y renger<br />
du tout en simplicité.<br />
Vo<strong>il</strong>à donc en somme la bonne course à laquelle<br />
nous ne pourrons fa<strong>il</strong>lir pour estre transportez<br />
çà et là, c'est quand nous aurons Dieu qui<br />
nous monstrera le chem<strong>in</strong> par sa parole. Et sans<br />
cela (comme i'ay dit) nous ne ferons que tracasser:<br />
comme aussi sa<strong>in</strong>ct Paul use de ceste sim<strong>il</strong>itude là,<br />
quand <strong>il</strong> se moque de tout ce que les ignorans et<br />
<strong>in</strong>crédules font pour servir à Dieu: car combien<br />
qu'<strong>il</strong>s trava<strong>il</strong>lent tant et plus, si est-ce qu'<strong>il</strong>s perdent<br />
leur pe<strong>in</strong>e. Mais cependant notons aussi que<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul reproche ici aux Galatiens qu'<strong>il</strong>s ne<br />
devoyent pas estre destournez du m<strong>il</strong>ieu du chem<strong>in</strong>,<br />
et que leur faute est tant mo<strong>in</strong>s excusable de ce<br />
qu'<strong>il</strong>s avoyent bien commencé, et qu'<strong>il</strong>s ne persévèrent<br />
pas. Vray est que les plus ignorans du<br />
monde ne laisseront pas d'estre condamnez quand<br />
<strong>il</strong>s ne suy vront po<strong>in</strong>t la parole de Dieu : mais quoy<br />
qu'<strong>il</strong> en soit, nous fa<strong>il</strong>lons beaucoup plus lourdement<br />
quand Dieu une fois nous a fait ceste grace de nous<br />
appeler à soy et nous declarer sa volonté.<br />
Apres donc que nous aurons esté enseignez<br />
en Bon eschole, et que nous serons entrez au chem<strong>in</strong>,<br />
si nous tournons bride, et que .nous quittions la<br />
sa<strong>in</strong>cte vocation du ciel, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que. nostre<br />
faute est double, et méritons aussi plus grieve punition<br />
beaucoup. C'est ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a voulu<br />
dire en ce passage: Comment? vous couriez bien.<br />
Il est vray que c'est une grande vertu que ceste<br />
promptitude de foy, quand nous sommes prompts<br />
de respondre à Dieu si tost qu'<strong>il</strong> nous a dit le<br />
mot : mais ce n'est rien sans perseverance. S'<strong>il</strong> y a<br />
donc une telle legiereté et <strong>in</strong>constance en nous,<br />
qu'après avoir marché trois pas, nous soyons prests<br />
de courir à l'opposite, et nous esgarer de costé et<br />
d'autre: ceste <strong>in</strong>gratitude-là est beaucoup plus v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>e<br />
que si jamais nous n'eussions preste l'aure<strong>il</strong>le<br />
à Dieu : car <strong>il</strong> n'y a plus d'ignorance dont nous<br />
puissions faire bouclier. Comme ceux qui sont<br />
nourris en erreurs et abus, <strong>il</strong>s diront, Helas, si<br />
nous sçavions quelle est la vérité, nous ne ferions<br />
pas a<strong>in</strong>si nous tirer l'aure<strong>il</strong>le: mais nous sommes<br />
en doute, nous ne sçavons de quel costé nous<br />
tourner: ceux donc qui ont commencé à suy vre<br />
Dieu, voire ayans <strong>in</strong>struction certa<strong>in</strong>e et <strong>in</strong>fallible<br />
par sa parole, si puis après <strong>il</strong>s se fourvoyent, ou<br />
bien qu'<strong>il</strong>s chem<strong>in</strong>ent tout au rebours, ne monstrent<strong>il</strong>s<br />
pas bien que ce n'est po<strong>in</strong>t par ignorance, mais<br />
plustost par malice et rebellion, comme s'<strong>il</strong>s vouloyent<br />
despiter Dieu à leur escient?<br />
Or <strong>il</strong> nous faut bien noter ceci, et surtout<br />
d'autant que Dieu nous a fait la grace de nous declarer<br />
quel est le chem<strong>in</strong> de salut, ce qu'<strong>il</strong> ne fait<br />
pas à tout le monde: car nous en voyons beaucoup .<br />
de poures aveugles qui courent et trottent çà et là,<br />
et ne sçavent qu'<strong>il</strong>s font: et cependant si est-ce<br />
qu'<strong>il</strong>s monstrent quelque désir d'honorer Dieu. Si<br />
on leur demande s'<strong>il</strong>s cuident bien faire, <strong>il</strong>s respondront<br />
qu'ouy: mais <strong>il</strong> n'y a qu'un cuider, <strong>il</strong>s n'ont<br />
nulle certitude. Or de nostre costé nous avons le<br />
tesmoignage du sa<strong>in</strong>ct Esprit qui doit estre seellé<br />
en nos coeurs, que la doctr<strong>in</strong>e qui nous est preschee<br />
n'est po<strong>in</strong>t forgée des hommes: mais que Dieu en<br />
est le vray autheur, l'Escriture sa<strong>in</strong>cte est assez<br />
approuvée, nous sçavons que sans <strong>ad</strong>iouster rien<br />
Dieu est nostre conducteur, en telle sorte auiourd'huy<br />
<strong>il</strong> n'y a celuy si abruti ou idiot qui soit, qui<br />
ne doive estre conve<strong>in</strong>cu, s'<strong>il</strong> ne reçoit la doctr<strong>in</strong>e<br />
laquelle est preschee et publiée: qu'<strong>il</strong> ne cognoisse<br />
qu'<strong>il</strong> ne soit son iuge, qu'<strong>il</strong> veut faire la guerre<br />
manifestement à Dieu. Quand donc nostre Seigneur<br />
nous a fait ce priv<strong>il</strong>ege de nous appeler à<br />
soy, et que iournellement <strong>il</strong> nous solicite encores,
687 SERMONS 688<br />
et nous exhorte de marcher plus outre, iusques à<br />
ce que nous soyons parvenus à nostre but : puis<br />
qu'a<strong>in</strong>si est donc, quand nous serons faschez de<br />
l'escouter, et qu'un voudra prendre la vogue pour<br />
suyvre ce que son appétit portera, quelle excuse<br />
ou eschappatoire cuiderons nous avoir, que nous<br />
ne soyons condamnez avec les Galatiens, de ce<br />
qu'après avoir bien couru et nous estre avancez au<br />
bon chem<strong>in</strong>, nous suyvrons nos tracas? Mesmes<br />
nous devons aussi noter ce mot que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
entrelace: Qui vous a (dit-<strong>il</strong>) empeschez? Il pou voit<br />
dire simplement (comme <strong>il</strong> avoit parlé au commencement<br />
de l'Epistre) qu'<strong>il</strong>s estoyent dèsbauchez du<br />
tout, voire qu'<strong>il</strong>s s'estoyent révoltez comme des<br />
apostats: mais <strong>il</strong> use du mot d'Empescher, pour<br />
monstrer que ce n'est po<strong>in</strong>t assez, quand nous ne<br />
serons pas du tout destournez de Dieu: mais si<br />
nous sommes retardez, et que nous ne marchions<br />
pas de un droit f<strong>il</strong>, et que nous ne persistions<br />
constamment à tousiours approcher de Dieu, ' que<br />
vo<strong>il</strong>à desia une chose pernicieuse. A<strong>in</strong>si donc gardons<br />
nous des astuces de Satan, et non seulement<br />
craignons d'estre du tout révoltez de l'obéissance<br />
de nostre Dieu, mais que nous soyons aussi avisez<br />
et prudens, quand le diable taschera de nous refroidir,<br />
de nous retarder nostre course, et que nous<br />
n'irons plus s<strong>in</strong>on en clochant, qu'<strong>il</strong> aura par trop<br />
gagné sur nous. Vo<strong>il</strong>à donc en somme ce que nous<br />
avons à retenir de ce passage.<br />
Or pour mieux condamner les Galatiens d'<strong>in</strong>gratitude,<br />
<strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste, que ceste persuasion ne vient<br />
po<strong>in</strong>t de céluy qui les appelle. Il avoit dit au premier<br />
chapitre, le m'esbahi comme vous estes si<br />
tost transportez de Iesus Christ qui vous appelle<br />
à la grace de son Evang<strong>il</strong>e. Car c'est bien raison<br />
que Dieu soit escouté quand <strong>il</strong> daigne ouvrir sa<br />
• bouche sacrée pour nous enseigner. Qui sommes<br />
nous? poures vers de terre, pourriture, et cependant<br />
nostre Seigneur fait retentir sa voix du ciel,<br />
à f<strong>in</strong> que nous soyons asseurez, quand <strong>il</strong> nous<br />
esclaire, et qu'<strong>il</strong> nous conduit, nous ne pouvons<br />
po<strong>in</strong>t fa<strong>il</strong>lir, et pourtant qu'<strong>il</strong> faut que nous dépendions<br />
du tout de luy, et que nous soyons appuyez<br />
sur sa vérité. Or cependant si nous près tons l'aure<strong>il</strong>le<br />
à ceci et à cela, et quand Dieu parle que<br />
nous voltigions en l'air, et que nous escoutions l'un<br />
qui sible, l'autre qui chante, ne vo<strong>il</strong>à pas une <strong>in</strong>gratitude<br />
par trop v<strong>il</strong>e<strong>in</strong>e? Si un maistre void<br />
ses escholiers gazou<strong>il</strong>ler ensemble quand <strong>il</strong> parle,<br />
ou bien forger des chasteaux en Espagne, et<br />
n'entendre pas à ce qu'<strong>il</strong> dit, <strong>il</strong> faudra que la<br />
verge trote : et à bon droit. Et mesmes chacun<br />
ne pourra porter son pare<strong>il</strong> et son compagnon s'<strong>il</strong><br />
devise avec luy et qu'<strong>il</strong> s'amuse à autre chose,<br />
nous prenons cela comme un mespris et un opprobre.<br />
Et voici Dieu qui nous appelle, et cependant s'<strong>il</strong> y<br />
vient quelque séducteur nous flagorner en l'aure<strong>il</strong>le,<br />
que nous l'escoutions pour suyvre oe qu'<strong>il</strong> nous<br />
dira, c'est signe que iamais <strong>il</strong> n'y a eu cognoissanoe<br />
en nous, pour sçavoir quelle est la maiesté de nostre<br />
Dieu, pour luy porter la reverence qu'<strong>il</strong> mérite.<br />
Nous sçavons que le pr<strong>in</strong>cipal hommage qu'<strong>il</strong> requiert<br />
de nous, c'est de nous avoir attentifs et en<br />
nos sens et en nos affections, pour sçavoir oe qu'<strong>il</strong><br />
nous commande et ordonne. Pour ceste cause donc<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul dit que ceste persuasion n'est po<strong>in</strong>t de<br />
Dieu qui appelle les Galatiens. Or <strong>il</strong> est vray qu'<strong>il</strong><br />
les avoit appelez desia de longtemps: mais tant y<br />
a qu'<strong>il</strong> ne se contente pas de nous avoir déclaré<br />
pour un iour comme nous devons marcher: mais<br />
<strong>il</strong> cont<strong>in</strong>ué comme aussi nous avons beso<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />
nous rafraichisse la memoire de ceste dootr<strong>in</strong>e<br />
chacun iour. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc que Dieu est<br />
tousiours après nous voire (comme dit le Prophète<br />
Isaie) soir et mat<strong>in</strong>, c'est à dire- qu'<strong>il</strong> a ün so<strong>in</strong><br />
cont<strong>in</strong>uel de nous ramener à soy, et nous en faire<br />
approcher de plus en plus, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que le<br />
crime est d'autant plus agravé si nous avons une<br />
aure<strong>il</strong>le au champ et l'autre à la v<strong>il</strong>le (comme on<br />
dit), et que nous ne soyons po<strong>in</strong>t du tout arrestez<br />
et <strong>ad</strong>donnez à luy et à sa parole. Brief, nous<br />
voyons ici quelle est la vraye perfection des enfans<br />
de Dieu, o'est de s'offrir ple<strong>in</strong>ement à luy, se laisser<br />
gouverner d'une façon paisible avec toute doc<strong>il</strong>ité,<br />
en sorte que nul ne dise, vo<strong>il</strong>à mon op<strong>in</strong>ion et<br />
fantasie, vo<strong>il</strong>à ce que i'ay appr<strong>in</strong>s des hommes:<br />
mais que ceste obéissance de foy precede. Oar<br />
<strong>il</strong> n'y a autre lampe pour nous bien guider, s<strong>in</strong>on<br />
la parole de Dieu. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />
Or après que sa<strong>in</strong>ct Paul a parlé a<strong>in</strong>si, <strong>il</strong><br />
<strong>ad</strong>iouste, Qu'un peu de leva<strong>in</strong> corrompt toute la<br />
paste. C'est pour conformer le propos que i'ay<br />
touché n'agueres, c'est à sçavoir que ce n'est po<strong>in</strong>t<br />
assez quand <strong>il</strong> n'y aura po<strong>in</strong>t une révolte manifeste<br />
pour quitter ple<strong>in</strong>ement Dieu, et renoncer toute sa<br />
parole: mais <strong>il</strong> faut aussi que nous demourions<br />
purs et entiers, et que nous soyons comme à délivre<br />
pour nous avancer de plus en plus: combien que<br />
Satan mach<strong>in</strong>e, combien qu'<strong>il</strong> tasohe à mettre des<br />
barres pour nous retarder, que neantmo<strong>in</strong>s nous ne<br />
laissions pas de cont<strong>in</strong>uer tousiours. Or ceci est<br />
encores bien à noter d'autant que le diable ne<br />
monstre pas du premier coup les cornes (comme<br />
on dit) pour nous faire aliener de Dieu: mais <strong>il</strong> se<br />
transfigure en Ange de clarté, et vient par voyes<br />
obliques, et m<strong>in</strong>e par dessous terre. Et vo<strong>il</strong>à comme<br />
nous sommes séduits: car <strong>il</strong> semble que ce ne soit<br />
po<strong>in</strong>t grand' chose de ceci ou de cela, et passons<br />
legierement, et calons la vo<strong>il</strong>e, comme on dit. Or<br />
nous sommes tout esbahis que le diable nous tient<br />
enveloppez en ses f<strong>il</strong>ets. En somme sa<strong>in</strong>ct Paul .a<br />
voulu ici dire que ce n'est po<strong>in</strong>t assez que ceux
689 SUR L'EPITRE AUX GALATE8. 690<br />
qui ont esté enseignez en l'Evang<strong>il</strong>e, facent profession<br />
de recevoir la doctr<strong>in</strong>e qui est là contenue:<br />
mais qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> y ait une pure <strong>in</strong>tégrité de<br />
foy, et qu'on n'en decl<strong>in</strong>e ni à dextre ni à gauche,<br />
et qu'on ne soit po<strong>in</strong>t corrompu par aucun erreur,<br />
qu'<strong>il</strong> n'y ait po<strong>in</strong>t de mesl<strong>in</strong>ge: mais que nous retenions<br />
la pure vérité que Dieu nous monstre. Vo<strong>il</strong>à<br />
en somme le propos qu'<strong>il</strong> nous faut recue<strong>il</strong>lir de ce<br />
passage.<br />
Or si iamais ceste <strong>ad</strong>monition a esté ut<strong>il</strong>e, elle<br />
l'est auiourd'huy: car Satan fait tous ses efforts<br />
de brou<strong>il</strong>ler, voire et abastardir la parole de Dieu,<br />
à f<strong>in</strong> qu'on ne discerne plus entre le blanc et le<br />
noir: mais que toutes religions, telles qu'on les<br />
voudra avoir, soyent tenues pour bonnes. Et ceux<br />
qui usent de tel artifice servent au diable, et n'ont<br />
ne cra<strong>in</strong>te de Dieu ni religion non plus que des<br />
chiens. Auiourd'huy ceux qui sont les me<strong>il</strong>leurs<br />
supposts du Pape, voyans bien que les abus ont<br />
esté si lourds et enormes qu'<strong>il</strong> est impossible de<br />
les ma<strong>in</strong>tenir, diront, Et bien, si ne faut-<strong>il</strong> pas<br />
toutesfois cercher une reformation telle qu'on<br />
rompe l'angu<strong>il</strong>le au genou<strong>il</strong> : <strong>il</strong> se faut contenter<br />
de quelque bon moyen, et le tout sera pour couver<br />
les ordures, comme si au lieu d'arracher une herbe<br />
venimeuse, on en tiroit quelques fue<strong>il</strong>les, et qu'on<br />
dist, Et bien, la vo<strong>il</strong>à comme coupée: voire mais<br />
la rac<strong>in</strong>e demeure cependant, et le reste qui peut<br />
assez nuire, et c'est autant comme si on n'y avoit<br />
po<strong>in</strong>t touché: neantmo<strong>in</strong>s le monde est auiourd'huy<br />
ple<strong>in</strong> de ceste verm<strong>in</strong>e et corruption: car nous<br />
voyons que ces moyenneurs qui nagent entre deux<br />
eaux, veulent tellement desguiser nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, qu'<strong>il</strong> ne face plus son office, et qu'<strong>il</strong><br />
ne soit po<strong>in</strong>t cognu, que la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e<br />
soit meslee comme un potage confus. Et d'autant<br />
plus nous faut-<strong>il</strong> bien noter ce qui nous est ioi<br />
remonstré par le sa<strong>in</strong>ct Esprit, qu'un petit de leva<strong>in</strong><br />
aigrit toute la paste. Quelquefois ceste sim<strong>il</strong>itude<br />
s'<strong>ad</strong>resse aux hommes: car <strong>il</strong> ne faut qu'une<br />
brebis rongneuse pour gaster tout le troupeau,<br />
comme on dit. Mais sa<strong>in</strong>ct Paul parle ma<strong>in</strong>tenant<br />
de la doctr<strong>in</strong>e, comme s'<strong>il</strong> disoit qu'<strong>il</strong> nous faut<br />
tenir bon, et ne po<strong>in</strong>t souffrir que rien ne soit<br />
<strong>ad</strong>iousté à la pure parole de Dieu: comme nous<br />
avons veu en la seconde des Cor<strong>in</strong>thiens qu'<strong>il</strong> disoit<br />
que ceux qui escoutent les tromperies de Satan,<br />
sont comme une femme qui preste l'aure<strong>il</strong>le à un<br />
maquereau qui la vient séduire et abuser. Or<br />
estans a<strong>in</strong>si corrompus en noBtre foy, nous vo<strong>il</strong>à<br />
aliénez de nostre Seigneur Iesus Christ, et luy<br />
rompons la fidélité du mariage qu'<strong>il</strong> a contracté<br />
avec nous, sitost que nous décl<strong>in</strong>ons de ceste<br />
simplicité de l'Evang<strong>il</strong>e. Et notamment <strong>il</strong> usoit là<br />
de ce mot de simplicité. A<strong>in</strong>si ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> dit<br />
que si nous meslons un petit de leva<strong>in</strong> parmi la<br />
Gahmii opera. Vol. L.<br />
paste, que vo<strong>il</strong>à tout <strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent aigri. Que faut<strong>il</strong><br />
donc? D'autant que Dieu en la Loy a voulu<br />
monstrer le vray moyen aux Iuifs de chem<strong>in</strong>er en<br />
telle sorte qu'<strong>il</strong>s ne fussent po<strong>in</strong>t tracassez çà et<br />
là: en l'Evang<strong>il</strong>e <strong>il</strong> nous a encores enseignez en<br />
plus grande perfection, d'autant qu'alors <strong>il</strong> a mis<br />
conclusion à toutes Prophéties.<br />
Puis qu'a<strong>in</strong>si est, donc ma<strong>in</strong>tenant rengeona<br />
nous là: et combien que Satan nous souffle de<br />
costé et d'autre, que nous ne soyons po<strong>in</strong>t comme<br />
roseaux branlans à tous vents: mais que nous<br />
soyons tellement enrac<strong>in</strong>ez en nostre Seigneur<br />
Iesus Christ, que, en vertu de la foy, <strong>il</strong> nous face<br />
soustenir tous les vents et tonnerres, et toutes les<br />
esmutes qui pourront se dresser contre nous. Brief,<br />
si nous voulons estre avouez pour disciples de<br />
nostre Seigneur Iesus Christ, que nous n'escoutions<br />
po<strong>in</strong>t d'autre maistre ni docteur que luy: oar nous<br />
ne luy sçaurions faire plus grande <strong>in</strong>iure que<br />
d'<strong>ad</strong>iouster à ce qu'<strong>il</strong> nous a apporté. Car <strong>il</strong> est dit<br />
que, c'est luy que le Père a establi avec toute<br />
preem<strong>in</strong>ence sur nous, qu'<strong>il</strong> est le bon pasteur, et<br />
que ceux qui sont vrayement de son troupeau escouteront<br />
sa voix et fuiront la voix des estrangers.<br />
Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong> faut que nous demourions là<br />
tout quois, et que sans resistence aucune, noua<br />
suyvions là, où Dieu nous appelle, et que nous<br />
souffrions d'estre tellement et tournez et virez de<br />
luy, que nous n'ayons autre chose s<strong>in</strong>on de noua<br />
assuietir à sa parole, comme desia nous avons déclaré.<br />
Et a<strong>in</strong>si combien que quelquefois on trouvera<br />
de belles couvertures pour farder les mesl<strong>in</strong>gea<br />
qu'on mettra en avant, retenons ce qui est ioi dit,<br />
qu'<strong>il</strong> ne faut qu'un petit de leva<strong>in</strong> pour gaster<br />
toute la paste. Comme nous en verrons beaucoup<br />
quand <strong>il</strong>s nous voudront faire décl<strong>in</strong>er, <strong>il</strong>s allégueront,<br />
Et quoy? Est-ce renoncer Iesus Christ<br />
moyennant qu'on ait les pr<strong>in</strong>cipes de l'Evang<strong>il</strong>e,<br />
qu'on est iustifié par la bonté gratuite de Dieu, et<br />
que nous le pouvons <strong>in</strong>voquer au nom de celuy<br />
qui nous a promis d'estre Mediateur? Quand nous<br />
aurons fa<strong>il</strong>li, nous avons recours au sacrifice unique<br />
et perpétuel de nostre Seigneur Iesus Christ:<br />
et s'<strong>il</strong> y a quelques petites taches et macules, <strong>il</strong><br />
faut souffrir cela et fermer les yeux. Et surtout<br />
ceux qui le veulent gagner par orgue<strong>il</strong>, allégueront,<br />
Comment? Qu'est-ce que nous cerchons, s<strong>in</strong>on<br />
accord? Car nous sommes contons que chacun<br />
chem<strong>in</strong>e en la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e.<br />
Mais cependant ceci n'est pas de telle importance<br />
qu'<strong>il</strong> y fa<strong>il</strong>le tant <strong>in</strong>sister. Quand donc le<br />
diable nous voudra tromper par tels allechemens,<br />
ayons tousiours ce bouclier pour opposer à Rencontre,<br />
qu'<strong>il</strong> ne faut qu'un peu de leva<strong>in</strong> pour aigrir<br />
toute la paste. Et de faict, l'expérience (qu'on<br />
appelle la maistresse des fols,) a bien monstre de
691 SERMONS 692<br />
nostre temps combien ce que dit ici sa<strong>in</strong>ot Paul est<br />
Veritable. Car nous voyons auiourd'huy là où<br />
^Evang<strong>il</strong>e s'estoit presche purement, qu'<strong>il</strong> y a tant<br />
d'op<strong>in</strong>ions diverses que c'est un horreur, que iournellement<br />
<strong>il</strong> semble que tout doive aller en ru<strong>in</strong>e,<br />
là vérité de Dieu est comme deschiree par pieces;<br />
Et dont procède cela, s<strong>in</strong>on de ceste lascheté que<br />
les hommes ont pour se ma<strong>in</strong>tenir en repos, et<br />
pour avoir leurs commoditez et leurs aises, et pour<br />
è'esgayer de costé et d'autre, et ont consenti à<br />
ceux qui sont venus pour desguiser la pureté de<br />
l'Evang<strong>il</strong>e? Dieu donc leur a rendu le salaire qu'<strong>il</strong>s<br />
ont mérité. Quand nous voyons de tels exemples,<br />
soyons tant plus sur nos gardes et chem<strong>in</strong>ons en<br />
lia pureté de l'Evang<strong>il</strong>e, en telle sorte que nous<br />
mettions tout mesl<strong>in</strong>ge, et que nous l'ayons en<br />
abom<strong>in</strong>ation. Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste<br />
éwcores, qu'<strong>il</strong> se confie des Galatiens qu'<strong>il</strong>s ne sentiront<br />
pas autrement. Nous avons veu les reprehensions<br />
qu'<strong>il</strong> a mises si dessus, qui estoyent rudes et<br />
àspres. Or quand on excède mesure, <strong>il</strong> y a tousiours<br />
danger que les hommes ne soyent découragez<br />
et qu'<strong>il</strong>s ne se despitent. Pour ceste cause<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul se modere et encores cerche à se<br />
reunir avec les Galatiens.<br />
Et vo<strong>il</strong>à de faict, l'ordre que doivent tenir<br />
tous ceux qui désirent d'édifier l'Eglise de Dieu.<br />
Yray est qu'on ne doit po<strong>in</strong>t espargner les vices:<br />
et surtout quand on voit quelque empeschement<br />
à la pure doctr<strong>in</strong>e, et que la foy est pervertie, là<br />
<strong>il</strong> faut que nous ayons un zèle enflambé pour<br />
bata<strong>il</strong>ler va<strong>il</strong>lamment et ma<strong>in</strong>tenir la cause de<br />
nostre Dieu. Mais cependant si faut-<strong>il</strong> tascher en<br />
tant qu'<strong>il</strong> sera possible de réduire ceux qui ont<br />
esté esgarez, et de retenir ceux qui sont encores<br />
au chem<strong>in</strong>, combien qu'<strong>il</strong>s soyent deb<strong>il</strong>es, et qu'<strong>il</strong>s<br />
ne marchent pas d'une telle vertu comme <strong>il</strong> seroit<br />
bien requis et à souhaiter. Vo<strong>il</strong>à donc quel est<br />
l'office de ceux ausquëls la charge est commise de<br />
porter la parole de Dieu, c'est qu'en reprenant<br />
ceux qui s'estoyent fourvoyez, qu'<strong>il</strong>s usent tellement<br />
dô sévérité et rigueur que neantmo<strong>in</strong>s <strong>il</strong>s monstrent<br />
quelque bonne espérance, à f<strong>in</strong> que les auditeurs<br />
ne soyent po<strong>in</strong>t du tout ennuyez, et qu'<strong>il</strong>s<br />
né s'op<strong>in</strong>iastrent po<strong>in</strong>t là dessus pour reietter toute<br />
bonne doctr<strong>in</strong>e: mais chacun de nous doit appliquer<br />
ceci à son usage. Car qui est cause souventes<br />
fois de nous faire gr<strong>in</strong>cer les dens quand<br />
Dieu nous redargue, et de nous faire préoccuper<br />
d'aire telle malice que nous luy sommes rebelles?<br />
C'est pour Ce que nous louons au quitte ou au<br />
double (comme on dit) et sommes désespérez.<br />
A<strong>in</strong>si nostre Seigneur se fasche de nous réduire,<br />
Voyant que nous sommes gens perdus ou Men en<br />
traiô de perdition: mais si est-ce que encores nous<br />
teût-<strong>il</strong> gagner à soy: cependant toutesfois nous<br />
ne cognoissons po<strong>in</strong>t la f<strong>in</strong> ou l'<strong>in</strong>tention où <strong>il</strong> pretend.<br />
Là dessus donc nous luy fermons la porte<br />
tellement qu'<strong>il</strong> ne peut chevir de nous en façon que<br />
ce soit. D'autant plus nous faut-<strong>il</strong> bien retenir ce<br />
qui nous est ici monstre par sa<strong>in</strong>ct Paul, c'est que<br />
si on nous gratte nos rongnes, combien que cela<br />
nous cuise et nous fasche d'estre repr<strong>in</strong>s aigrement,<br />
que nous ne laissions pas toutesfois de nous renger<br />
en toute patience, d'autant que Dieu ne nous veut<br />
po<strong>in</strong>t précipiter en abysme: mais plustost <strong>il</strong> nous<br />
rappelle à soy. Or suyvant cela notons aussi qu'<strong>il</strong><br />
n'y a autre remède en tous nos vices, s<strong>in</strong>on do<br />
nous <strong>ad</strong>donner à ce que Dieu nous declare: car<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul presuppose ce qui estoit vray, qu'<strong>il</strong><br />
avoit purement annoncé la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e,<br />
qu'<strong>il</strong> ne s'estoit pas <strong>in</strong>géré pour mettre en avant<br />
ses songes et resveries: mais qu'<strong>il</strong> s'estoit acquitté<br />
purement de la charge et de la commission qui<br />
luy avoit esté donnée. Il dit ma<strong>in</strong>tenant que les<br />
Galatiens sentiront tout cela. Ceste <strong>ad</strong>monition est<br />
encores bien ut<strong>il</strong>e. A<strong>in</strong>si en general <strong>il</strong> nous monstre<br />
que si nous avons esté mal avisez, et que le<br />
diable nous ait embrou<strong>il</strong>lé nos esprits, que les séducteurs<br />
aussi nous ayent desbauchez, qu'<strong>il</strong> n'y a<br />
autre moyen s<strong>in</strong>on que toute bouche soit close, et<br />
que nous respondions Âmen à nostre Dieu, et que<br />
nous souffrions mesmes d'estre conduits par sa parole,<br />
combien qu'<strong>il</strong> ne descende pas du ciel en façon<br />
visible, ou qu'<strong>il</strong> n'envoyé pas des Anges qui<br />
apportent les marques de sa maiesté: mais qu'<strong>il</strong><br />
parle à nous par des hommes frag<strong>il</strong>es qui ne sont<br />
pas de grande valeur, que nous ne laissions pas<br />
neantmo<strong>in</strong>s de luy rendre vraye obéissance, vo<strong>il</strong>à<br />
en somme ce que nous avons à retenir.<br />
Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul destourne ce qui estoit<br />
le plus detestable sur les trompeurs qui estoyent<br />
venus semer leurs zizanies en l'Eglise des<br />
Galatiens. Il dit donc que céluy qui vous <strong>in</strong>quiète<br />
portera son iugement, quel qu<strong>il</strong> soit. Par ceci <strong>il</strong><br />
monstre que s'<strong>il</strong> y en a qui soyent tant envenimez<br />
de Satan, .qu'<strong>il</strong>s provoquent de leur bon gré l'ire<br />
de Dieu sur leurs testes, qu'<strong>il</strong> ne faut pas que nous<br />
soyons esmeus ni esbranlez pour cela. Ceste <strong>ad</strong>monition<br />
est encores bien ut<strong>il</strong>e. Car combien que<br />
nous soyons diffic<strong>il</strong>es et tardifs à eroire ma<strong>in</strong>tenant<br />
ce que Dieu nous propose, si est-ce qu'à l'opposite<br />
<strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent que nous voyons quelqu'un errer, nous<br />
sommes prests de courir après, vo<strong>il</strong>à donc une <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ation<br />
perverse, laquelle est quasi commune partout:<br />
c'est un vice plus qu'ord<strong>in</strong>aire. Et au reste<br />
<strong>il</strong> semble que nous soyons bien aises d'avoir quelque<br />
couverture pour nous laisser tromper à Satan,<br />
combien qu'<strong>il</strong> ne cerche que nostre perdition, d'autant<br />
plus nous faut-<strong>il</strong> bien, noter ce qui est ici dit,<br />
que ceux qui troublent l'Eglise porteront leur jugement:<br />
car par cela sa<strong>in</strong>ct Paul nous avertist qu'<strong>il</strong>
698 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 694<br />
y a beaucoup de contempteurs de Dieu qui ne feront<br />
nul scrupule de tout pervertir, moyennant<br />
qu'<strong>il</strong>s se puissent faire valoir selon le monde, et<br />
qu'<strong>il</strong>s puissent acquérir credit, ce leur est tout un:<br />
car <strong>il</strong> ne leur chaut de rien s<strong>in</strong>on de s'eslever.<br />
Ceux là donc troublent l'Eglise en m<strong>il</strong>le façons.<br />
Il y en a d'autres qui par ambition, et pour<br />
estre veus bien sçavans et aigus forgeront des<br />
nouvelles doctr<strong>in</strong>es: vo<strong>il</strong>à encores une autre espèce<br />
d'abuseurs. Il y en a d'autres qui sont d'une telle<br />
malice que <strong>il</strong>s ne sçauroyent avoir ni paix ni concorde:<br />
comme <strong>il</strong> a esté dit que la ma<strong>in</strong> d'Ismael<br />
sera contre tous, et aussi chacun luy fera la guerre.<br />
Il y en a donc qui ne cerchent s<strong>in</strong>on dissension et<br />
noise. Quand donc nous voyons que le diable a<br />
tant de supposts pour nous divertir du bon chem<strong>in</strong>,<br />
ne faut-<strong>il</strong> pas qu'un chacun regarde à soy, sans<br />
que nous soyons esbranlez: quoy que cestuy-ci ou<br />
cestuy-là gazou<strong>il</strong>lent, que neantmo<strong>in</strong>s nous démolirions<br />
tousiours fermes en ce que nous sçavons estre<br />
de nostre Dieu? Vo<strong>il</strong>à donc à quoy sa<strong>in</strong>ct Paul a<br />
tendu, c'est que nous ne regardions pas les uns<br />
les autres, comme les moutons sauteront tous ou<br />
en une riviere ou en un puits quand un aura<br />
marché devant: les oyes s'en iront leur tra<strong>in</strong> commun,<br />
ou les grues: que nous n'en soyons pas a<strong>in</strong>si:<br />
mais que iamais nous ne soyons esbranlez de la<br />
parole de Dieu. Yo<strong>il</strong>à pour un item.<br />
Or sur tout sa<strong>in</strong>ct Paul monstre que nous ne<br />
devons pas estre esblouis par la belle apparence<br />
des hommes, quand sous ombre de leur sçavoir,<br />
<strong>il</strong>s pervertiront la pure vérité de Dieu: mais que<br />
voyans que ce leur est tout un, et'qu'<strong>il</strong>s n'ont<br />
nulle religion, nulle cra<strong>in</strong>te qui les tienne en bride,<br />
et que mesmes quelquefois <strong>il</strong>s seront plus que<br />
effrontez, quand <strong>il</strong>s sont venus iusques là qu'<strong>il</strong>s<br />
ont gagné possession, et que rien ne leur couste,<br />
que quasi <strong>il</strong>s craoheroyent à Dieu au visage : quand<br />
nous voyons qu'<strong>il</strong> y a de tels monstres, que nous<br />
attendions que Dieu exerce son iugement sur eux,<br />
et qu'<strong>il</strong> declare combien les âmes qu'<strong>il</strong> a rachetées<br />
si chèrement luy sont précieuses.<br />
Et vo<strong>il</strong>à pourquoy notamment <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste, Quiconques<br />
qu'<strong>il</strong> soit. Car <strong>il</strong> a voulu ici anéantir tous<br />
ces beaux titres dont les hommes se vantent quand<br />
<strong>il</strong>s dressent les crestes à l'encontre de Dieu. Comme<br />
auiourd'huy quand le Pape renverse la vérité de<br />
Dieu, et qu'<strong>il</strong> a ceste audace diabolique de tout<br />
mesler, <strong>il</strong> ne laissera pas neantmo<strong>in</strong>s de se dire Serviteur<br />
des serviteurs de Dieu, successeur de Iesus<br />
Christ, vicaire de S. Pierre. Les Evesques quant<br />
et quant se nommans prélats cuident bien avoir un<br />
titre legitime pour opprimer toute cognoissance de<br />
vérité: mais sa<strong>in</strong>ct Paul nous monstre ici que<br />
quand les hommes se sont a<strong>in</strong>si masquez, qu'<strong>il</strong>s ne<br />
sont qu'idoles toutesfois, et que Dieu ne varie po<strong>in</strong>t, •<br />
et qu'<strong>il</strong> ne change po<strong>in</strong>t de nature ni de propos.<br />
Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc que les hommes .soyent eslevez<br />
iusques au troisième ciel, si est-ce qu'<strong>il</strong> nous<br />
les faut tenir pour diables s'<strong>il</strong>s taschent de mesler<br />
rien qui soit de leur fantasie parmi la pure simple<br />
cité de la parole de Dieu. Brief, nous voyons; ici<br />
toute dignité huma<strong>in</strong>e abatue, quand <strong>il</strong> est question<br />
de l'obéissance de la foy., Il est vray qu'en la<br />
police <strong>il</strong> y a bien supériorité : mais si faut-<strong>il</strong> cependant<br />
que Dieu gouverne par sa parole, et que son<br />
service soit là reiglé, que. nostre foy y soit du tout<br />
conformé: et quand tout le monde se dressera, et<br />
qu'on fera un grand amas plus haut que les. montagnes<br />
et les nues de titres bien excellons: que<br />
tout cela soit tenu comme fumée, voire comme fiante<br />
et ordure. Yo<strong>il</strong>à donc en somme ce que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
a voulu dire.<br />
Or cependant ce n'est pas qu'<strong>il</strong> excuse les Gflr<br />
latiens de ce qu'<strong>il</strong>s avoyent esté si <strong>in</strong>considérés:<br />
mais c'est pour leur donner courage de retourner<br />
à Dieu. Auiourd'huy nous en verrons beaucoup<br />
qui pensent estre eschappez de la ma<strong>in</strong> de Dieu,<br />
et du tout estre absous quand <strong>il</strong>s disent que leurs<br />
Prélats et Pasteurs les ont a<strong>in</strong>si enseignez. Or<br />
sa<strong>in</strong>ct Paul ne reçoit pas une telle excuse, mais<br />
<strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong>s eschapperont de la condamnation qui<br />
est apprestee à ces séducteurs, moyennant qu'<strong>il</strong>s retournent<br />
à la pure vérité de Dieu: et que si pour<br />
un temps <strong>il</strong>s en ont décl<strong>in</strong>é, toutesfois <strong>il</strong>s ne refusent<br />
pas d'estre réduits. Or cependant aussi<br />
pour conclusion sa<strong>in</strong>ct Paul nous <strong>ad</strong>vertit combien<br />
nostre salut est cher à Dieu et en quelle recommandation<br />
<strong>il</strong> l'a. Car dont procède ce qui est ici<br />
dit, que tous ceux qui troublent l'Eglise rendront<br />
conte, et faudra que Dieu les abysme, s<strong>in</strong>on d'autant<br />
que nous luy sommes comme son heritage, et<br />
qu'<strong>il</strong> prend tout son plaisir en nous, comme en<br />
ceux qu'<strong>il</strong> a choisis et <strong>ad</strong>optez, et que nous sommes<br />
comme son accomplissement, a<strong>in</strong>si que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />
en parle? Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, que nous apprenions<br />
de nous fier en Dieu, voyans le so<strong>in</strong> paternel<br />
qu'<strong>il</strong> a de nostre salut. Et a<strong>in</strong>si apprenons de<br />
reietter constamment et en telle magnanimité comme<br />
nous devons, toutes fausses doctr<strong>in</strong>es: car nous voyons<br />
que Dieu s'eschauffe et s'esmeut en cholere, declarant<br />
qu'<strong>il</strong> ne pardonnera iamais à ceux qui ont<br />
a<strong>in</strong>si troublé les siens. Quand donc nous voyons<br />
que Dieu desploye son <strong>in</strong>dignation sur ceux qui<br />
ont troublé son Eglise, que nous ayons un zèle<br />
correspondant, et que nous détestions toutes fausses<br />
doctr<strong>in</strong>es. Et quand nous voyons ceux qui ne demandent<br />
qu'à semer quelque trouble, que nous les<br />
tenions comme ennemis mortels, et que nous leur<br />
facions va<strong>il</strong>lamment la guerre : que nous combations<br />
iusques au bout pour la vérité de Dieu, sçachans<br />
que c'est là où gist toute nostre vie et félicité.
695 SERMONS SUR L'BPITRB AUX GALATES. 696<br />
Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à retenir de<br />
ee passage.<br />
Et a<strong>in</strong>si d'autant que Dieu nous a une fois<br />
appelez à soyy et qu'<strong>il</strong> ne cesse iournellement de<br />
nous picquer par exhortations, que nous soyons<br />
retenus en son obéissance. Et combien que nous<br />
voyons beaucoup de troubles et de dissensions, et<br />
de combats parmi le monde, toutesfois que nous<br />
démourions tousiours <strong>ad</strong>herans à la vérité qui est<br />
<strong>in</strong>fallible. Et d'autant que nous pourrions estre<br />
tântost séduits et trompez, prions Dieu qu'<strong>il</strong> nous<br />
donne prudence et discretion. Et aussi soyons<br />
attentifs à escouter sa parole, par laquelle nous<br />
pourrons estre conformez contre toutes <strong>il</strong>lusions de<br />
Satan: que nous ne serons plus menez à la pipee,<br />
comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle à la f<strong>in</strong> de ceste<br />
Epistre. D'autant donc que nous avons les moyens<br />
que Dieu nous a establis pour nous retenir tousiours<br />
de sa maison et de son Eglise, que nous<br />
persistions en cela. Et si quelquefois <strong>il</strong> nous <strong>ad</strong>vient<br />
par la folie de nostre chair et <strong>in</strong>consideration<br />
d'estre destournez, qu'<strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent nous escoutions<br />
les <strong>ad</strong>monitions qui nous sont ici faites, que nous<br />
Imprimerie Appelhans à Pfenn<strong>in</strong>gstorff, Brunswick.<br />
gémissions pour nos fautes, et ayans gémi, que<br />
nous servions à nostre Dieu, sçachans qu'<strong>il</strong> est<br />
tousiours prest à nous recevoir. Et que nous gardions<br />
bien sous ombre que nous voyons tant de<br />
contempteurs et gens profanes qui ne cessent de<br />
corrompre et pervertir la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, et<br />
mesmes qui sont comme abrutis en leurs corruptions:<br />
combien (di-ie) que nous voyons de tels<br />
scandales, que nous n'en soyons po<strong>in</strong>t desbauohez<br />
pourtant, et que nous ne les suyvions po<strong>in</strong>t pour<br />
estre enveloppez en une mesme condamnation : mais<br />
que nous tendions au salut qui nous est proposé,<br />
et auquel Dieu nous solicite iournellement de parvenir.<br />
Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />
de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />
le priant qu'<strong>il</strong> nous les face sentir de plus en plus:<br />
et que cependant <strong>il</strong> nous supporte en nostre <strong>in</strong>firmité,<br />
iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait ple<strong>in</strong>ement despou<strong>il</strong>lez,<br />
et revestus de la pureté de sa iustice, laquelle doit<br />
croistre en nous iusques à, ce qu'elle soit du tout<br />
parfaite. A<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu puissant,<br />
père celeste etc.<br />
COMS Hss