30.04.2013 Views

commentariüs in epistolam pauli ad corinthios il - Archive ouverte ...

commentariüs in epistolam pauli ad corinthios il - Archive ouverte ...

commentariüs in epistolam pauli ad corinthios il - Archive ouverte ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GE Biblioth. pub. et univ.<br />

IUI H<strong>il</strong>l H<strong>il</strong>l H<strong>il</strong>l H<strong>il</strong>l H<strong>il</strong>l IUI III HUI<br />

1061291925 A


CORPUS<br />

REFORMATOR UM.<br />

YOLÜMEN LXXVIII.<br />

IOANNIS CALVINI<br />

OPERA QUAE SÜPERSUNT OMNIA.<br />

EPIDEBUFP<br />

GüILIELMüS BÄUM EDÜMDÜS GUKITZ KBUAKDUS REÜSS<br />

THEOLOGI ABOENÏORAIENSES.<br />

BROTSVIGUÜE,<br />

APüU CL Ai SOHWETSCHKE BÏ EILIÜM<br />

(APPEIiHANS & PFBNNINaSTOBffF).<br />

189 8.


IOANNIS CALVINI<br />

OPERA EXEGETICA ET HOMILETICA<br />

AD FIDEM<br />

EDITIONUM AUTHENTICARUM<br />

CUM PROLEGOMENES LITERARIIS<br />

ANNOTATIONIBUS CRITICIS ET INDICIBUS<br />

EDIDERUNT<br />

EDUARDÜS REÜSS A1FREDÜS ERICHSON LÜDOVICÜS HORST<br />

THEOLOGI ARGENTORATENSES.


CONTINENTÜR HOC VOLÜMINE:<br />

COMMENTARIUS IN EPISTOLAM SECUNDAM AD COßINTHIOS.<br />

COMMENTARIUS IN EPISTOLAM AD GALATAS.<br />

SERMONS SUR L'EPITRE AUX GALATES.<br />

SEBMON I— XXXIII.


COMMENTARIUS<br />

IN<br />

EPISTOLAM POSTERIOREM AD CORINTHIOS.<br />

Ccdv<strong>in</strong>i opera. Vol. L. 1


COMMENTARIÜS IN EPISTOLAM PAULI AD CORINTHIOS IL<br />

Quantum ex huiua epistolae contextu licet colligere,<br />

apparat priorem non caruisse aliquo profectu<br />

apud Cor<strong>in</strong>thios, sed non profecisse tarnen quantum<br />

par erat : de<strong>in</strong>de quosdam improboa, contempta Pauli<br />

autoritate, perstitisse <strong>in</strong> sua contnmacia. Quod enim<br />

tarn multus est nunc <strong>in</strong> praedicanda sua fide, nunc<br />

<strong>in</strong> dignitate muneris sui asserenda: id <strong>in</strong>dicio est,<br />

nondum eos fuisse penitus confirmatos. Exstitisse<br />

autem quosdam, quibus ludibrio fuisset prior epistola<br />

magis quam remedium attullisset: ipse claris<br />

verbis conqueritur. Ergo quum talem esse ecclesiae<br />

statum apud eos <strong>in</strong>telligeret : et distentus aliis negotiis,<br />

tardius <strong>ad</strong> eos venturus foret quam <strong>in</strong>itio<br />

proposuerat: scripsit hanc <strong>epistolam</strong> ex Macedonia.<br />

Nunc quem <strong>in</strong> f<strong>in</strong>em scribendo respexerit, tenemus:<br />

nempe ut quod iam coeperat, perfioeret, quo omnia<br />

bene constituta <strong>in</strong>veniret suo <strong>ad</strong>ventu.<br />

Orditur, suo more, a gratulatione : agens Deo<br />

gratias quod a mäximis periculis fuisset mirab<strong>il</strong>iter<br />

eréptus: et simul omnes suas afflictiones ac aerumnas<br />

<strong>in</strong> ipsorum bonum, ac salutem cedere, obiter <strong>ad</strong>monet:<br />

ut hoc etiam coniunctionis pignore melius<br />

eos sibi conc<strong>il</strong>iet: quum hao occasione abuterentur<br />

improbi <strong>ad</strong> extenuandam eius gratiam. De<strong>in</strong>de moram<br />

<strong>ad</strong>ventus sui excusaturus, negat se levitate aut <strong>in</strong>constantia<br />

mutasse cons<strong>il</strong>ium: vel aliud prae se tulisse<br />

fallendi causa quam <strong>in</strong> animo haberet. Eundem<br />

enim tenorem sibi <strong>in</strong> omnibus dictis constare, quem<br />

ipsi <strong>in</strong> dootr<strong>in</strong>a experti erant. Atque hie breviter<br />

att<strong>in</strong>git quam stab<strong>il</strong>is firmaque fuerit praedicationis<br />

suae Veritas : ut quae <strong>in</strong> Christo fundata fuerit, per<br />

quem omnes Dei promissiones fixae sunt ac ratae:<br />

quod est praeclarum evangelii encomium. Postea<br />

hanc sibi fuisse non veniendi causam testatur, quod<br />

non poterat serenum <strong>il</strong>lis se plaoidumque exhibere.<br />

Qua particula taxât eos qui eius calumniandi praetextum<br />

ex cons<strong>il</strong>ii mutatione captabant. Oulpam<br />

ergo transfert <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>thios, quia nondum tunc<br />

ARGUMENTUM.<br />

essent <strong>ad</strong> eum excipiendum bene parati. Simul<br />

. <strong>in</strong>dicat quam paterna <strong>in</strong> ipsos <strong>in</strong>dulgentia esset<br />

praeditus qui ab urbis eorum aecessu ideo abst<strong>in</strong>uerit,<br />

ne cogeretur severitatem <strong>in</strong> <strong>il</strong>los suam<br />

exserere.<br />

Porro ne quis obiieeret, eum sibi <strong>in</strong> scriptis<br />

m<strong>in</strong>ime <strong>in</strong>terea tempérasse qu<strong>in</strong> severe traetaret<br />

Cor<strong>in</strong>thios: vehementiam, qua <strong>in</strong> priore epistola<br />

usus est, excusat: alios <strong>in</strong> causa fuisse dicens, qui<br />

eo necessitatis se <strong>in</strong>vitum <strong>ad</strong>eger<strong>in</strong>t. Hano quidem<br />

acerbitatem ex animo benevolo fuisse profeetam id<br />

confirmât, quod <strong>il</strong>ium quoque <strong>in</strong>cestum, cuius causa<br />

gravius excanduerat (quoniam ex eo tempore aliquod<br />

resipiscentiae signum dederat), iubet <strong>in</strong> gratiam<br />

recipi. De<strong>in</strong>de amoris erga eos sui hoc quoque<br />

argumentum <strong>ad</strong>duoit, quod <strong>in</strong>quieto fuerit animo,<br />

donee per Titum de rebus eorum <strong>in</strong>tellexisset. Talis<br />

enim sollicitudo ex amore nascitur. Verum hic<br />

mentione <strong>in</strong>iecta suae <strong>in</strong> Maoedoniam profeetionis,<br />

de m<strong>in</strong>isterii sui gloria disserere <strong>in</strong>cipit. Quia tarnen<br />

delicati <strong>il</strong>li apostoli qui detrahere ei conabantur,<br />

suas laudes praedicando, fac<strong>il</strong>e eum vioissent: ne<br />

quid habeat cum ipsis commune, et simul ut refellat<br />

stultam eorum iactantiam, testatur se ex re ipsa<br />

commendationem sumere, non ab hom<strong>in</strong>ibus mutai.<br />

Quo loco efficaciam suae praedicationis<br />

magnifiée extollit, et evangelium cum lege comparando<br />

apostolatus sui dignitatem amplificat: prius<br />

tarnen testatus nih<strong>il</strong> se tanquam proprium sibi arrogare,<br />

sed quidquid esset, totum referre acceptum<br />

Deo. Postea iterum recenset qua fide et <strong>in</strong>tegritate<br />

munus sibi mandatum exsequutus sit: ubi perstr<strong>in</strong>git<br />

eos qui maligne ei obloquebantur. Qu<strong>in</strong><br />

etiam sancta fiducia altius evectus, pronuntiat omnes<br />

a diabolo excaecatos esse, qui evangelii sui splendorem<br />

non cernant. Iam vero quia personae suae<br />

hum<strong>il</strong>itatem (ut erat despicab<strong>il</strong>is) de apostolatus sui<br />

reverentia multum m<strong>in</strong>uere cernebat: commoda oc-


7 ARGUMENTUM. 8<br />

cupatione non solum tollit offendiculum hoc, sed<br />

<strong>in</strong> contrariant partem retorquet, dicens eo clarius<br />

relucere em<strong>in</strong>entiam gratiae Dei, quod tantus thesaurus<br />

<strong>in</strong> vasis fict<strong>il</strong>ibus proferatur. Ita quae probri<br />

loco obiicere ei solebant malevoli, <strong>in</strong> suam laudem<br />

convertit: quia tot miseriis pressus, semper tarnen<br />

victor, <strong>in</strong>star palmae, emergat. Id tractât usque<br />

<strong>ad</strong> dimidium quarti capitis. Quia tarnen vera Christianorum<br />

gloria extra mundum est, per contemptum<br />

praesentis vitae et externi hom<strong>in</strong>is mortificationem,<br />

<strong>ad</strong> beatae immortalitatis meditationem toto animi<br />

studio pergendum <strong>ad</strong>monet. De<strong>in</strong>de paulo post<br />

<strong>in</strong>itium capitis qu<strong>in</strong>ti gloriatur se hoc affectu praeditum,<br />

nih<strong>il</strong> habere aliud <strong>in</strong> votis quam ut suum<br />

obsequium Dom<strong>in</strong>o approbet: spemque sibi esse,<br />

Gor<strong>in</strong>thios ipsos se habiturum s<strong>in</strong>ceritatis suae testes.<br />

At quia a vanitatis aut arrogantiae suspicione periculum<br />

erat, iterum repetit se malorum importunitate<br />

hue compelli : neque id sua causa, quo ret<strong>in</strong>endae<br />

propriae existimationis sit cupidus: sed <strong>in</strong> bonum<br />

Cor<strong>in</strong>thiorum, quibus ut<strong>il</strong>e sit ita sentire et persuasos<br />

esse, sibique nih<strong>il</strong> praeter eorum salutem<br />

curae esse asserit. Cuius rei confirmandae gratia<br />

universalem doctr<strong>in</strong>am subiungit, quis servis Christi<br />

propositus esse scopus debeat: nempe ut sui obliti<br />

Dom<strong>in</strong>o suo vivant. Ac tandem concludit, nih<strong>il</strong>i<br />

aestimanda esse omnia praeter vitae novitatem: ut<br />

is solus habeatur <strong>in</strong> pretio qui se ipsum abnegavit.<br />

Inde transitum sibi facit <strong>ad</strong> explicandam legationis<br />

evangelicae summam : ut eius magnitud<strong>in</strong>e et excellentia<br />

h<strong>in</strong>c m<strong>in</strong>istros, <strong>in</strong>de populum <strong>ad</strong> piam<br />

sollicitud<strong>in</strong>em commoveat. Quod facit <strong>in</strong>itio sexti<br />

capitis. Atque hie rursum postquam commemoravit<br />

quam fideliter suas partes agat : leviter pungit<br />

Cor<strong>in</strong>thios, quia s<strong>in</strong>t ipsi sibi impedimento quom<strong>in</strong>us<br />

fruotum percipiant. Huic expostulation! cont<strong>in</strong>uo<br />

subiicit exhortationem, ut fugiant idololatriam.<br />

Ex quo apparet, nondum eo perductos fuisse Cor<strong>in</strong>thios<br />

quo volebat. Itaque merito conqueritur id<br />

accidere eorum culpa, qui tarn clarae doctr<strong>in</strong>ae aures<br />

apertas non haberent. Sed ne acriter nimium teneros<br />

animos urgendo prosternât aut alienet: de<br />

sua erga eos benevolentia iterum reddit certiores.<br />

Et excusationem severitatis, quam veluti abruptam<br />

reliquerat, pertexit: quamquam alio modo. Fiduciam<br />

enim maiorem nactus, fatetur sibi non displicere<br />

quod moerore ipsos affecerit : quia id fecerit ipsorum<br />

bono. Ubi de successu ipsis gratulando, , déclarât<br />

quam ex animo ipsis consuhum veht. Haec usque<br />

<strong>ad</strong> f<strong>in</strong>em septimi capitis. A pr<strong>in</strong>cipio octavi usque<br />

<strong>ad</strong> f<strong>in</strong>em noni, <strong>ad</strong>dit <strong>il</strong>lis alacritatem <strong>ad</strong> conferendas<br />

eleemosynas, quarum mem<strong>in</strong>erat ultimo capita epis-<br />

tolae superioris. Ac eos quidem laudat, quod bene<br />

coeper<strong>in</strong>t: sed ne studii fervor tempore (ut fit) refrigescat,<br />

multis argumentis confirmât ipsos, ut constanter<br />

pergant <strong>in</strong> cursu <strong>in</strong>stituto. A deoimo capite<br />

se suum que apostolatum a calumniis vendicare <strong>in</strong>cipit,<br />

quibus ipsum vexabant improbi. Ac primo<br />

quidem se iis armis, quae <strong>ad</strong> exercendam Christi<br />

m<strong>il</strong>itiam requiruntur, egregie <strong>in</strong>structum esse ostendit.<br />

De<strong>in</strong>de gravitatem, quam usurpaverat <strong>in</strong><br />

epistola priore, bonae oonscientiae fiducia suffultam<br />

asserit: seque praesentem non m<strong>in</strong>us virtutis habere<br />

<strong>in</strong> operibus quam absens gravitatis <strong>in</strong> verbis ostendat.<br />

Postremo se cum <strong>il</strong>lis conferendo, quam <strong>in</strong>aniter<br />

exsultent,' arguit. Undecimo capite Cor<strong>in</strong>thios a<br />

pravis studiis, quibus fuerant corrupti, revocat: <strong>ad</strong>monens,<br />

nih<strong>il</strong> esse periculosius quam ab evangelii<br />

8implicitate abduci. Quod autem v<strong>il</strong>esoere nonnih<strong>il</strong><br />

apud eos coeperat, alii autem maiori favore excipiebantur:<br />

id cont<strong>in</strong>gere non sua culpa, sed eorum<br />

fastu aut delitiis arguit: quod alii nih<strong>il</strong> <strong>il</strong>lis melius<br />

nee praestantius attulissent: ipse autem non alia<br />

causa <strong>il</strong>lis esset contemptib<strong>il</strong>is, nisi quia se non<br />

venditaret elegantia sermonis: aut quia voluntaria<br />

submissione, eorum <strong>in</strong>firmitati <strong>in</strong>dulgens, iure suo<br />

cessisset. Quae ironia obliquam <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>is exprobrationem<br />

cont<strong>in</strong>et. Cuius enim aequitatis erat,<br />

ideo m<strong>in</strong>oris eum facere quod se <strong>il</strong>lis accommodasset?<br />

Testatur tarnen se non ideo abst<strong>in</strong>uisse stipendio<br />

sibi debito, quod m<strong>in</strong>us amaret Cor<strong>in</strong>thios : sed ne qua<br />

<strong>in</strong> re superiores essent pseudoapostoli, quos videbat<br />

hoc artificio <strong>in</strong>sidias struere. Postquam <strong>in</strong>iqunm<br />

malignumque Cor<strong>in</strong>thiorum iudicium reprehendit,<br />

effertur pia gloriatione, commemorans quam magnifiée<br />

iactare se possit, si libeat: praefatus tarnen se<br />

<strong>in</strong>eptum esse <strong>in</strong> praedicandis suis laudibus, eorum<br />

causa. Tandem quasi manum sibi <strong>in</strong> medio cursu<br />

<strong>in</strong>iieiens, dicit summum gloriationis suae caput esse<br />

<strong>il</strong>lam hum<strong>il</strong>itatem, quae despiciebatur a superbis:<br />

se enim <strong>ad</strong>monitum esse a Dom<strong>in</strong>o, ne alibi quam<br />

<strong>in</strong> suis <strong>in</strong>firmitatibus gloriaretur. Circa f<strong>in</strong>em duodecimi<br />

capitis iterum cum ipsis expostulat, quod<br />

sibi necessitatem ita <strong>in</strong>eptiendi <strong>in</strong>iieiant, dum se<br />

<strong>ad</strong>dicunt ambitiosis hom<strong>in</strong>ibus, per quos a Christo<br />

alienantur. Adhaec vehementius <strong>in</strong>surgit <strong>in</strong> eos<br />

qui pervicaciter ferociebant <strong>ad</strong>versus eum, <strong>ad</strong>dentes<br />

prioribus flagitiis hanc resistendi impudentiam. Capite<br />

decimotertio denuntians talibus severiorem v<strong>in</strong>dictam,<br />

hortatur <strong>in</strong> génère omnes ut suum apostolatum<br />

agnoscant, id facturi sc<strong>il</strong>icet suo bono: quum<br />

<strong>il</strong>lis perniciosum sit despicere quem experti fuerant<br />

certum fidelemque Dom<strong>in</strong>i legatum.


CAPUT I.<br />

obtrectationes pseudoapostolorum. Haec enim est<br />

mundi pravitas, ut martyriis, quae suspicere cum<br />

1. Paulus apostolus Iesu Christi, per voluntatem <strong>ad</strong>miratione debuerat, <strong>in</strong>sultet: atque <strong>in</strong> magnificis<br />

Bei, et Timotheus frater, ecclesiae Dei quae est Co- piorum trophaeis contumeliae materiam venetur.<br />

r<strong>in</strong>thi, cum Sanctis omnibus qui sunt <strong>in</strong> tota Achaia: Benedictus, <strong>in</strong>quit, Deus. Cur? qui consolatur nos.<br />

2. Gratia vobis et pax a Deo paire nostro, et Dom<strong>in</strong>o Relativum positum vice causalis particulae. Per-<br />

Iesu Christo. 3. Benedictus Deus, et pater Dom<strong>in</strong>i tulerat forti et alacri animo suas tribulationes. Hanc<br />

nostri Iesu Christi, pater misericordiarum, et Deus fortitud<strong>in</strong>em <strong>ad</strong>scribit Deo: quia eius consolatione<br />

omnis consolationis, 4. qui consolatur nos <strong>in</strong> omni suffultus non succubuerit. Vocat autem patrem<br />

tribulatione nostra, ut possimus consolari eos qui <strong>in</strong> Dom<strong>in</strong>i nostri Iesu Christi, non abs re, quum<br />

omni tribulatione sunt, per consolationem qua con­ de beneficiis agitur : nam ubi non est Christus, <strong>il</strong>lic<br />

solatur nos Deus. 5. Quia sicuti abundant passiones nulla Dei beneficentia. Rursum ubi <strong>in</strong>tercedit<br />

Christi <strong>in</strong> nos: ita per Christum abundat etiam con- Christus, per quern omnis cognatio nom<strong>in</strong>atur <strong>in</strong><br />

solatio nostra.<br />

coelo et <strong>in</strong> terra, <strong>il</strong>lic et omnes misericordiae et<br />

omne8 consolationes Dei, imo <strong>il</strong>lic paternus amor:<br />

1. Paulus apostolus. Our se mscribat apostolum ex quo fonte reliqua omnia perfluunt.<br />

Christi, et cur honorem hune consequutum se Dei 4. Ut possimus consolari. Nee dubium est qu<strong>in</strong><br />

Toluntate <strong>ad</strong>dat, pete ex superiore epistola: ubi sicuti nuper a prdbro et s<strong>in</strong>istris rumoribus suas<br />

dictum est, non alios esse audiendos quam qui a afflictiones vendicavit: ita Cor<strong>in</strong>thios <strong>ad</strong>moneat, quod<br />

Deo mis8i sunt et ex ore eius loquuntur. Ac pro- coelesti consolatione victor evasit, factum esse ipsorum<br />

<strong>in</strong>de <strong>ad</strong> autoritatem alicui conc<strong>il</strong>iandam duo requiri, bono et gratia : ut se potius <strong>ad</strong> tolerantiae societatem<br />

Tocationem, et fidem eius qui vocatus est, <strong>in</strong> exer- animent quam fastuose despiciant eius certam<strong>in</strong>a.<br />

cendo munere: quorum utrumque sibi Paulus ven- Caeterum ut non sibi vivebat apostolus, sed ecclesiae:<br />

dicat. Idem faciunt et pseudoapostoli : sed alienum ita quidquid gratiarum <strong>in</strong> ipsum conferebat Deus,<br />

titulum U8urpando, apud f<strong>il</strong>ios Dei nih<strong>il</strong> proficiunt, non sibi soli datum reputabat, sed quo plus <strong>ad</strong><br />

quibus <strong>il</strong>lorum impudentiam coaguere prompturn alios iuvandos haberet facultatis. Et certe Dom<strong>in</strong>us<br />

est. Ideo non suffîcit solum nomen, nisi <strong>ad</strong>sit ipsa quum nobis benefacit, suo exemplo nos quodammodo<br />

Veritas: ut qui se apostolum esse obtendit, talem <strong>in</strong>vitât ut simus <strong>in</strong> proximos liberales. Non igitur<br />

etiam se opère praestet.<br />

supprimendae sunt spiritus divitiae: sed quod quis-<br />

Ecclesiae Dei cum Sanctis omnibus. Notandum que accepit, <strong>in</strong> alios transférât. Yalere quidem<br />

semper, ut ecclesiam agnoscat, ubi tanta erat malo- praecipue hoc debet <strong>in</strong> verbi m<strong>in</strong>istris: commune<br />

rum colluvies. Non enim quorundam vitia impe- tarnen omnium est pro cuiusque mensura. Ita hie<br />

diunt quom<strong>in</strong>us ecclesia censeatur quae veras reli- Paulus se Dei consolatione sustentatum fuisse agnogioni8<br />

tesseras habet. Sed quid sibi vult cum scit ut aliis consolandis ipse sufficeret.<br />

omnibus Sanctis? an extra ecclesiam erant sancti 5. Quia sicut abundant. Bifariam potest ex-<br />

<strong>il</strong>li? Respondeo, hanc particulam <strong>ad</strong> fidèles referri, poni haec sententia: active et passive. Si active<br />

qui hue <strong>il</strong>luc per diversos prov<strong>in</strong>ciae angulos sparsi accipias, sensus erit: quo magis exerceor varus<br />

erant. Sicuti probab<strong>il</strong>e est, turbulento ülo tempore, afflictionibus, eo maior alios consolandi facultas<br />

quum ubique saevirent Christi hostes, multos fuisse mihi suppetit. Sed mihi passivus sensus magis<br />

dissipatos, quibus sanctos coetus colligere m<strong>in</strong>ime comarridet:<br />

quod pro mensura tribulationum Deus suas<br />

modum erat.<br />

consolationes multiplicet. Quod etiam David sibi<br />

3. Benedictus Deus. Incipit (quem<strong>ad</strong>modum testatur (Psal. 94, 19) acoidisse: Pro multitud<strong>in</strong>e<br />

dictum est) ab hac gratiarum actione, partim ut anxietatum mearum <strong>in</strong>tra me, consolationes tuae<br />

Dei bonitatem praedicet, partim ut animet Cor<strong>in</strong>thios laetificaverunt animam meam. Sed <strong>in</strong> verbis Pauli<br />

suo exemplo, <strong>ad</strong> persequutiones fortiter sust<strong>in</strong>endas : doctr<strong>in</strong>a plenior: nam piorum afflictiones vocat pas­<br />

partim ut pia gloriatione se efferat <strong>ad</strong>versus m alignas siones Christi: sicuti alibi (Coloss. 1, 24) dicit,


11 EPIST. PAULI AD OORINTHIOS II 12<br />

fie <strong>in</strong> corpore suo supplere quod deest passionibus bum supplendo, non multum erit <strong>in</strong>commodi: nee<br />

Christi. Miseriae quidem et aerumnae vitae prae- sensus <strong>ad</strong>eo diversus. Nam si uno contextu legas,<br />

sentis malis per<strong>in</strong>de ac bonis communes sunt. Sed sic tarnen resolvendae erunt partes, apostolum affligi,<br />


13 CAPUT I. 14<br />

<strong>in</strong> tolerantia, etc.)« Yoluit enim explicandi <strong>in</strong>teUigit quam se ultimis angustiis fuisse constrictum,<br />

causa hoc membrum <strong>ad</strong>dere, ne putarent nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> ut nulla exstaret servandae vitae ratio.<br />

se pert<strong>in</strong>ere afflictiones, quas solus sust<strong>in</strong>ebat. 9. Qu<strong>in</strong>etiam sententiam mortis. Pro eo quod<br />

Erasmus active aocepit partioipium ivepyouuivvjc, dicimus, iam mihi constitutum vel deoretum erat<br />

sed melius qu<strong>ad</strong>rat passiva significatio: quia nih<strong>il</strong> mori. Sed mutuatur sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>em ab iis, qui <strong>ad</strong><br />

aliud voluit hie Paulus quam explicare qualiter pro mortem damnati nih<strong>il</strong> aliud quam horam mortis<br />

eorum salute omnia sibi eveniant. Dicit ergo se exspectant. Dicit tarnen hanc sententiam sibi fuisse<br />

quidem pati solum: sed passiones suas valere <strong>ad</strong> pronuntiatam a se ipso. Quo significat se op<strong>in</strong>ione<br />

salutem eorum promovendam. Non quia s<strong>in</strong>t ex- sua <strong>ad</strong>iudicatum fuisse morti: ne videatur ex Dei<br />

piationes aut sacrificia pro peccatis: sed quia eos revelatione habuisse. Plus est igitur decretum hoc<br />

confirmando aedificent. Ideo consolationem cum quam eCanopelofrat, cuius mem<strong>in</strong>erat, quia <strong>il</strong>lic vitae<br />

salute iungit, ut modum effioiendae salutis designet. diffidentia, hie certa mors. Praecipue autem notan-<br />

7. Scientes quod quem<strong>ad</strong>modum. Utcunque dus est f<strong>in</strong>is quern subiungit: eo necessitatis se<br />

pseudoapostolorum calumniis <strong>ad</strong> tempus abrepti fuisse redaotum, ne sibi confideret. Neque vero<br />

essent nonnulli ex Cor<strong>in</strong>thiis, ut m<strong>in</strong>us honorifice reoipio quod ait Chrysostomus, non <strong>in</strong>diguisse apos-<br />

de Paulo sentirent, dum videbant probrose coram tolum tali remedio: sed proponere se aliis quasi<br />

mundo tractari: <strong>il</strong>los tarnen sibi tarn <strong>in</strong> affiiotionum fictum exemplar. Erat enim homo communibus<br />

consortio, quam <strong>in</strong> spe consolationis <strong>ad</strong>iungit: pra- hom<strong>in</strong>um passionibus alioqui obnoxius, non frigori<br />

yam malignamque eorum op<strong>in</strong>ionem, citra apertam tantum et calori, Bed perversae confidentiae, temeri-<br />

reprehensionem, corrigens.<br />

tati et sim<strong>il</strong>ibus. Non dico eiusmodi vitiis eum<br />

laborasse, sed dico potuisse sollicitari: atque hoc<br />

8. Nolo enim vos nescire. Commémorât certa- fuisse remedium, quod Deus <strong>in</strong> tempore opposuit,<br />

m<strong>in</strong>um magnitud<strong>in</strong>em ac difficultatem : ut <strong>in</strong>de ne <strong>in</strong> eius animum penetrarent. Pro<strong>in</strong>de hie duo<br />

melius victoriae decus eluceat. Ex quo miserat sunt observanda : primo, tarn esse pervicacem carnis<br />

priorem <strong>epistolam</strong>, iactatus fuerat magnis periculis, fiduciam, qua sumus <strong>in</strong>flati, ut non aliter prosterni<br />

et vehementes <strong>in</strong>sultus sust<strong>in</strong>uerat. Yerisim<strong>il</strong>e autem queat quam dum <strong>in</strong> extremam desperationem conoi-<br />

est historiam hie att<strong>in</strong>gi, quam narrât Lucas Actodimus. Nam ut superba est caro, neque libenter<br />

rum 19, 23, quamquam <strong>il</strong>lic non <strong>ad</strong>eo exprimit cedit, neque <strong>in</strong>solescere des<strong>in</strong>it, nisi coacta: neque<br />

quantum fuerit discrimen: sed quum referat totam ante <strong>ad</strong> veram submissionem <strong>ad</strong>ducimur quam vio­<br />

urbem tumultuatam fuisse, h<strong>in</strong>c reliqua colligere lenta Dei manu fuerimus deiecti. Secundo, <strong>in</strong><br />

promptum est. Soimus enim quid ferre soleat se- Sanctis quoque haerere huius morbi reliquias: ideoque<br />

ditio popularis, ex quo semel exarsit. Hac perse- saepe ipsos redigi <strong>ad</strong> extrema, ut omni sui conquutione<br />

Paulus se ultra modum fuisse gravatum fidentia exouti hum<strong>il</strong>itatem discant: imo tarn pro-<br />

refert : de<strong>in</strong>de supra vires, hoc est, ut par non esset fundas esse mali eius r<strong>ad</strong>ices <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um animis,<br />

oneri sust<strong>in</strong>endo. Est enim metaphora sumpta ab ut ne perfectissimi quidem ab eo penitus repurgen-<br />

iis, qui sub ponderis gravitate deficiunt: vel a navitur, donee <strong>il</strong>lis mortem Deus ostendat. Atque h<strong>in</strong>c<br />

bus, quae nimio onere depressae merguntur. Non colligendum est quantum displiceat Deo nostri<br />

quia ipse succubuerit: sed quia senserit vires sibi fiducia, cuius corrigendae gratia morti nos <strong>ad</strong>iudi-<br />

deficere, nisi Dom<strong>in</strong>us novum robur <strong>ad</strong>didisset. cari oportet.<br />

Ut de vita quoque anxii. Hoc est, ut de vita Sed <strong>in</strong> Deo qui suscitât mortuos. Sicuti mori<br />

mea aotum iam putarem : vel certe perquam exigua nos primum necesse est, ut abiecta nostri fiducia,<br />

spes mihi restaret. Qualiter affecti esse soient et nostrae <strong>in</strong>firmitatis conscii, nih<strong>il</strong> nobis arroge-<br />

quibus undique <strong>in</strong>cluais nullum patet effugium. mus: ita non satis id fuerit, nisi ultra pergamus.<br />

Ergo ne tarn animosus Christi m<strong>il</strong>es, tarn fortis Incipiamus ergo a desperatione nostri, sed ut <strong>in</strong><br />

athleta viribus destituebatur <strong>ad</strong> mortis exspectatio- Deo speremus: concidamus <strong>in</strong> nobis, sed ut eriganem?<br />

Causam enim eius, quam dixerat, pressurae mur eius virtute. Itaque Paulus <strong>in</strong> nih<strong>il</strong>um redacto<br />

<strong>ad</strong>ducit, quod vitae diffideret. Iam dixi Paulum carnis fastu, mox fiduciam <strong>in</strong> Deum recumbentem,<br />

non metiri suas vires Dei aux<strong>il</strong>io, sed proprio fa­ eius loco substituit. Non <strong>in</strong> nobis, <strong>in</strong>quit, sed <strong>in</strong><br />

cultatif suae sensu. Non est autem dubium qu<strong>in</strong> Deo. Epithetum, quod sequitur, aptavit Paulus<br />

omnes humanae vires mortis horrori succumbant. circumstantiae argumenti: quem<strong>ad</strong>modum <strong>ad</strong> Ro­<br />

Porro sanotos quoque de virium defectu periclitari manos 4, 17, ubi de Abraham loquitur. Nam cre­<br />

necesse est, ut suae <strong>in</strong>firmitatis <strong>ad</strong>moniti, pendere dere <strong>in</strong> Deum, qui vocat ea quae non sunt tanquam<br />

prorsus ab uno Deo discant, quem<strong>ad</strong>modum sequitur: s<strong>in</strong>t, et sperare <strong>in</strong> Deo, qui suscitât mortuos: per-<br />

et tarnen malui èÇaTtopslafrai, cuius mem<strong>in</strong>it Paulus, <strong>in</strong>de valet atque sibi proponere <strong>in</strong> scopum Dei<br />

simpliciter de trépida anxietate exprimere quam cum potentiam <strong>in</strong> creandis ex nih<strong>il</strong>o electis suis et<br />

Erasmo vettere per vocem desperare: quia nih<strong>il</strong> aliud mortuis suscitandis. Dicit ergo Paulus, sibi mortem


15 EPIST. PAULI Al<br />

ante oculos fuisse positam, ut Dei virtutem <strong>in</strong>de<br />

melius agnosoeret, qua excitatus esset a mortuis.<br />

Hoc quidem prius est ord<strong>in</strong>e, Beum ex vigore, quem<br />

nobis suppedüat, agnoscere vitae autorem: sed quia<br />

propter heletud<strong>in</strong>em nostrum lux vitae oculos saepe<br />

nobis perstr<strong>in</strong>git, mortis obiectu <strong>ad</strong> Beum <strong>ad</strong>duci<br />

necesse est.<br />

10. Qui ex tanta morte eripuit. Hic <strong>ad</strong> suam<br />

personam applicat quod dixerat <strong>in</strong> génère : et gratiam<br />

Dei praedioando testatur se m<strong>in</strong>ime sua exspectatione<br />

fuisse frustratum : quia ipse quoque ex<br />

morte fuerit ereptus, eaque non vulgari. Quantum<br />

<strong>ad</strong> modum loquendi spectat: non est <strong>in</strong>solens scripturis<br />

haec, qua utitur, hyperbole. Frequenter enim<br />

quum <strong>in</strong> prophetis, tum <strong>in</strong> psalmis occurrit: et vulgaris<br />

etiam sermo earn <strong>ad</strong>mittit. Quod autem <strong>in</strong><br />

se agnoscit Paulus, s<strong>in</strong>guli nunc <strong>ad</strong> se transférant.<br />

In quo spem fixam. Beneficentiam Dei, quam<br />

saepiuB experimento senserat, sibi <strong>in</strong> posterum quoque<br />

promittit, neque temere. Dom<strong>in</strong>us enim aliqua<br />

ex parte praestando quod promisit de reliquo bene<br />

sperare nos iubet. Imo quot gratias ab eo recipimus,<br />

totidem veluti pignoribus aut arrhis promissiones<br />

suas confirmât. Tametsi autem non dubitabat<br />

Paulus, Deum sponte sibi <strong>ad</strong>futurum: Oor<strong>in</strong>thios<br />

tarnen hortatur ut suis precibus salutem suam Deo<br />

commendent. Nam quum <strong>il</strong>lis se <strong>ad</strong>iutum iri, pro<br />

certo sumit, baec testificatio habet vim exhortationis.<br />

Neque id tantum ex officio facturos significat, sed<br />

cum profectu. Adiuvabunt, <strong>in</strong>quit, me et vestrae<br />

preces. Nam officium mutuae <strong>in</strong>tercessionis quam<br />

nobis Deus mandat, <strong>in</strong>fructuosum esse non vult.<br />

Quod nobis <strong>in</strong>oitamento esse debet, tarn <strong>ad</strong> expetendam<br />

fratrum <strong>in</strong>tercessionem, quum aliqua necessitate<br />

premimur, quam <strong>ad</strong> sim<strong>il</strong>es suppetias <strong>il</strong>lis mutuo<br />

ferendas, quum audimus, non modo acceptum esse<br />

Deo officium, sed nobis quoque ut<strong>il</strong>e. Neque vero<br />

diffidentia est, quod fratrum patroc<strong>in</strong>ium implorât<br />

apostolus: quia sicuti certus erat salutem suam<br />

curae fore Deo, etiamsi omni hom<strong>in</strong>um subsidio<br />

destitutus foret: ita noverat <strong>il</strong>lud placere Deo, ut<br />

ecclesiae precibus iuvaretur: promissiones quoque<br />

audiebat, eiusmodi suffragia irrita non fore. Ergo<br />

ne quod subsidium a Deo sibi dest<strong>in</strong>atum omitteret,<br />

fratres volebat pro salute sua orare. Summa est<br />

ut verbum Dei sequamur: hoc est, pareamus e<strong>in</strong>s,<br />

mandatis et <strong>in</strong> promissionibus <strong>ad</strong>haereamus. Quod<br />

nequaquam faciunt qui <strong>ad</strong> mortuorum confugiunt<br />

patroc<strong>in</strong>ia: nam ord<strong>in</strong>atis a Deo aux<strong>il</strong>iis non contenu<br />

novum sibi accersunt, quod nullo soripturae<br />

testimonio suffultum est. Quidquid enim de mutua<br />

<strong>in</strong>tercession <strong>il</strong>lio habetur, non extenditur <strong>ad</strong> mortuos,<br />

sed nom<strong>in</strong>atim <strong>ad</strong> vivos restr<strong>in</strong>gitur. Ergo<br />

puer<strong>il</strong>iter faciunt papistae, qui loois istis <strong>ad</strong> fuoandam<br />

suam superstitionem abutuntur.<br />

11. Ut donum ex multis personis. Quia <strong>in</strong> verbis<br />

CORINTHIOS II 16<br />

Pauli nonnih<strong>il</strong> est perplexum: variant <strong>in</strong> sensu<br />

<strong>in</strong>terprètes. Ego aliorum expositionibus refellendis<br />

non <strong>in</strong>sistam : neque sane opus est, modo de vera<br />

et genu<strong>in</strong>a nobis constet. Dixerat, Oor<strong>in</strong>thiorum<br />

preoes sibi fore <strong>ad</strong>iumento. Addit nunc secundum<br />

fructum qui <strong>in</strong>de pfoveniet: maiorem sc<strong>il</strong>icet <strong>il</strong>lustrationem<br />

gloriae Dei. Nam quidquid <strong>in</strong> me conferet<br />

Deus, <strong>in</strong>quit, quasi a multis impetratum, per<br />

multos etiam cum laude celebrabitur. Vel multi<br />

pro me gratias agent Deo: quia <strong>in</strong> me <strong>ad</strong>iuvando<br />

non unius tantum sed multorum preces exaudierit.<br />

Primum quum officii nostri sit, nullam Dei gratiam<br />

praeterire absque laude: praecipue tarnen quum<br />

exauditae sunt ab eo preces nostrae, e<strong>in</strong>s misericordiam<br />

gratiarum actione prosequi nos decet.<br />

Quem<strong>ad</strong>modum praecipit Psalmus 50, 15. Neque<br />

id tantum ubi privatum nostrum commodum agitur:<br />

sed communis ecclesiae salus, aut cuiuspiam ex<br />

fratribu8 nostris: ergo quum alii pro aliis mutuo<br />

oramus et obt<strong>in</strong>emus, eo magis <strong>il</strong>lustratur Dei gloria,<br />

quod Dei bénéficia tarn publica erga totum ecclesiae<br />

corpus, quam prirata erga s<strong>in</strong>gulos, gratiarum actione<br />

omnes prosequimur. In hoc sensu nih<strong>il</strong> est coactum.<br />

Nam quod graece articulus <strong>in</strong>terpositus disiungere<br />

videtur ista duo, ex multis personis, et donum <strong>in</strong><br />

me collatum, id nih<strong>il</strong> habet firmitud<strong>in</strong>is, quum saepe<br />

reperiatur <strong>in</strong>ter cohaerentia <strong>in</strong>terpositus. Hie vero<br />

commode <strong>in</strong>terponitur loco <strong>ad</strong>versativae particulae:<br />

nam etsi ex multis personis erat profectum, Paulo<br />

tarnen erat peculiare. Porro Sià iroXXöv <strong>in</strong> neutro<br />

genere accipere (quod faciunt quidam) contextui<br />

répugnât. Quaeri tarnen potest cur ex multis personis<br />

dixerit potius quam ex multis hom<strong>in</strong>ibus: et<br />

quid sibi velit hie vocabulum personae. Respondeo,<br />

per<strong>in</strong>de esse ac si dixisset, multorum respectu. Sic<br />

enim gratia Paulo conferebatur, ut ea multis daretur.<br />

Ergo quum Deus rationem haberet multorum, ideo<br />

multas personas <strong>in</strong> causa esse dioit. Quod quidam<br />

graeci codices habent ôrcèp ôjifijv pro vobis, etsi a<br />

Pauli mente et verborum contextu remotius videtur:<br />

commode tarnen potest exponi, hoc modo, ubi pro mea<br />

salute vos Beus exaudierit, et quidem <strong>in</strong> salutem<br />

vestram, agentur vestro nom<strong>in</strong>e gratiae a phtribus.<br />

12. Nam gloriatio nostra haec est: testimonium<br />

conscientiae nostrae : quod <strong>in</strong> simplicitate et puritate<br />

Bei, non <strong>in</strong> sapientia carnali, sed <strong>in</strong> gratia Bei<br />

versati sumus <strong>in</strong> mundo: àbundantius autem erga vos.<br />

13. 'Non enim alia scribimus vobis quam quae recognoscitis,<br />

vel etiam agnoscitis. Spero autem quod<br />

usque <strong>in</strong> fvnem agnoscetis: 14. Quem<strong>ad</strong>modum et<br />

agnovistis nos ex parte. Siquidem gloriatio vestra<br />

sumus: sicuti et vos nostra <strong>in</strong> die Bom<strong>in</strong>i Iesu.<br />

12. Nam gloriatio. Causam ponit cur omnibus<br />

commendata esse deberet salus sua, quod simpliciter


17 CAF<br />

et s<strong>in</strong>cere versatus forêt <strong>in</strong>ter omnes. Ergo cams<br />

merito esse <strong>il</strong>lis debebat.. Et ralde fuisset <strong>in</strong>huma-<br />

Dum, de tali Dom<strong>in</strong>i m<strong>in</strong>istro non esse sollicitas,<br />

ut diu <strong>in</strong>columis staret <strong>in</strong> bonum ecclesiae. Ac si<br />

diceret: Ita me gessi apud omnes, ut non mirum<br />

sit a bonis omnibus me probari ac d<strong>il</strong>igi. Hac<br />

tarnen occasione, eorum causa <strong>ad</strong> quos scribebat,<br />

<strong>ad</strong> suam <strong>in</strong>tegritatem praedicandam delabitur. Quia<br />

autem non satis est, hom<strong>in</strong>um iudicio probari: et<br />

Paulus ipse <strong>in</strong>iquis ac malignis quorundam iudiciis,<br />

aut potius corruptis caecisque studiis premebatur:<br />

conscientiam suam testem <strong>ad</strong>ducit: quod peraeque<br />

valet ac si Deum ipsum citaret testem : aut <strong>ad</strong> eius<br />

tribunal revocaret quod dicit. Bed Paulum <strong>in</strong> sua<br />

<strong>in</strong>tegritate gloriari, quomodo cum sententia <strong>il</strong>ia convenit,<br />

qui gloriatur, <strong>in</strong> Dom<strong>in</strong>o «glorietur? de<strong>in</strong>de<br />

quis tarn <strong>in</strong>teger, ut coram Deo iactare se audeat?<br />

Primum non opponit se Deo Paulus, quasi proprium<br />

quidquam aut a se ipso haberet; de<strong>in</strong>de non construit<br />

<strong>in</strong> ea, quam sibi tribuit, <strong>in</strong>tegritate salutis<br />

suae fundamentum : neque eius fiducia nititur. Postremo<br />

non ita gloriatur <strong>in</strong> Dei- donis, qu<strong>in</strong> ipsum<br />

autorem unum glorificet, atque <strong>ad</strong> ipsum refer at<br />

omnia. Très istae exceptiones faciunt ut <strong>in</strong> omnibus<br />

Dei beneficiis iure quisque piorum glorietur.<br />

Impii ne <strong>in</strong> Deo quidem, nisi falso et perperam,<br />

gloriari possunt. Primum ergo acceptum feramus<br />

Deo quidquid habemus boni, nobis nih<strong>il</strong> arrogantes:<br />

de<strong>in</strong>de ret<strong>in</strong>eamus <strong>il</strong>lud fundamentum, <strong>in</strong> sola Dei<br />

misericordia sitam nobis esse salutis fiduciam : postremo<br />

<strong>in</strong> solo bonorum omnium autore acquiescamus.<br />

Turn pia erit <strong>in</strong> omni bonorum génère gloriatio.<br />

Quod <strong>in</strong> simplicitate Dei. Vocat hie simplicitatem<br />

Dei, eodem sensu, quo <strong>ad</strong> Romanos 3, 23,<br />

gloriam Dei: item Iohannis 12, 43, gloriam Dei et<br />

hom<strong>in</strong>um. Qui gloriam hom<strong>in</strong>um amant, volunt<br />

coram hom<strong>in</strong>ibus aliquid videri, aut hom<strong>in</strong>um op<strong>in</strong>ione<br />

censeri. Gloria Dei est quae constat coram<br />

Deo. Non ergo satis habet Paulus testari, s<strong>in</strong>ceritatem<br />

suam fuisse perspectam hom<strong>in</strong>ibus : sed <strong>ad</strong>dit,<br />

coram Deo se talem fuisse. ElXwcpivecoc (quam ego<br />

puritatem verti) proxima est simplicitati : est enim<br />

aperta et s<strong>in</strong>cera agendi ratio, quae velut perspicuum<br />

reddit cor hom<strong>in</strong>is. Utraque versutiae fueo et obliquis<br />

cons<strong>il</strong>Ü8 opponitur.<br />

Non <strong>in</strong> sapientia carnali. Subest hie species<br />

occupationis. Nam quod <strong>in</strong> eo desiderari poterat,<br />

ultro fatetur, imo praedicat sibi defuisse. Sed <strong>ad</strong>dit,<br />

se <strong>in</strong>structum fuisse Dei gratia, quae longo <strong>in</strong>tervallo<br />

excellât. Fateor, <strong>in</strong>quit, me destitutum fuisse<br />

sapientia carnali: sed praeditus fui Dei virtute, qua<br />

si quis non erit contentus, meum apostolatum m<strong>in</strong>ori8<br />

faciat licet. Quod si nullius momenti est<br />

carnis sapientia: mihi <strong>ad</strong> solidam laudem nih<strong>il</strong> deest.<br />

Sapientiam carnalem vocat, quidquid extra Christum<br />

nobis sapientiae existimationem conc<strong>il</strong>iât. Vide pri-<br />

Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

I. 18<br />

mum caput superioris epistolae, et secundum. Ergo<br />

per Dei gratiam quae iUi opponitur, quidquid hom<strong>in</strong>is<br />

natura et <strong>in</strong>genio superius est, ac spiritus sancti dona,<br />

quae Dei virtutem <strong>in</strong> carnis <strong>in</strong>firmitate palam monstràbant,<br />

<strong>in</strong>tdligere convenu.<br />

Abundantius erga vos. Non quia m<strong>in</strong>us s<strong>in</strong>cerus<br />

fuerit alibi: sed quod diutius Cor<strong>in</strong>thi egerat, ut<br />

amplius et luculentius fidei suae specimen <strong>il</strong>lio edere<br />

potuerit : ut alias. occasiones taceam. Consulto tarnen<br />

hoc expressif, ac si diceret, nih<strong>il</strong> opus esse testimoniis<br />

procul accersitis: quandoquidem ipsi qptimi omnium<br />

testes erant.<br />

13. Non enim alia scribimus. Hie oblique perstr<strong>in</strong>git<br />

pseudoapostolos, qui se immodicis iactantiis<br />

venditabant: quum tarnen nih<strong>il</strong> aut parum esset<br />

rei. Et simul occurrit calumniis: ne quis excipiat,<br />

eum sibi plus arrogare quam debeatur. Dicit ergo,<br />

nih<strong>il</strong> se verbis iactare quod non factis probet:<br />

idque testibus Cor<strong>in</strong>thiis. Oaeterum ambigua verborum<br />

significatione factum est ut locus hie male<br />

fuerit expositus. 'Avayiy&axeiv Graecis, nunc legere,<br />

nunc recognoscere significat, emyiv&axeiv, nunc cognoscere,<br />

nunc quod Lat<strong>in</strong>i proprie dicunt, agnoscere<br />

: sicuti apud iurisconsultos, agnoscere' partum.<br />

Quod etiam Budaeus annotavit. Hoc modo èrayev&axeiv<br />

plus est quam öcvayivdbaxeiv. Recognoscit<br />

enim, hoc est, tacito animi sensu convictus, verum<br />

esse <strong>in</strong>telligit, qui tarnen non agnoscit: hoc est, suo<br />

consensu libenter comprobat. Nunc expendamus<br />

verba Pauli. Alii legunt, non alia scribimus quam<br />

quae legitis et agnoscitis. Quod palam est esse<br />

nimis frigidum, ne dicam <strong>in</strong>eptum. Nam quod<br />

Ambrosius ita mitigat, non modo legitis, sed etiam<br />

agnoscitis: nemo est qui non videat a verbis esse<br />

omn<strong>in</strong>o alienum. Sensus autem, quern affero, planus<br />

est, ac sponte nuit: neque alia ratio hactenus impedivit<br />

lectores quom<strong>in</strong>us ipsum perciperent, quam<br />

quod diversa verbi significatione decepti clausos<br />

oculos habuerunt. Summa est, quod Paulus alia<br />

se <strong>in</strong> medium proferre negat quam quae nota s<strong>in</strong>t<br />

et comporta Cor<strong>in</strong>thiis: imo de quibus reddituri<br />

sibi s<strong>in</strong>t testimonium. Prius est recognoscere,<br />

quum rem ita habere experientia convicti sunt.<br />

Secundum est agnoscere, quum veritati subscribunt.<br />

Spero autem quod <strong>in</strong> f<strong>in</strong>em. Quia nondum <strong>ad</strong><br />

sanam mentem perfecte redierant Cor<strong>in</strong>thii, ut iusta<br />

trut<strong>in</strong>a et aequa appenderent eius fidem: coopérant<br />

tarnen aliquid corrigere ex perverso suo et maligno<br />

iudicio: significat se <strong>in</strong> posterum melius sperare.<br />

Aliqua ex parte, <strong>in</strong>quit, iam me agnovistis. Spero<br />

magis ac magis vos agnituros qualis fuerim <strong>in</strong>ter<br />

vos, et qualiter me gesserim. H<strong>in</strong>c olarius patet<br />

quid <strong>in</strong>tellexerit per verbum iTOyivdiaxeiv. Porro<br />

<strong>ad</strong> tempus resipiscentiae hoc pertvnet. Nam <strong>in</strong>itio<br />

plane et solide agnoverant: postea obliquis sermonibus<br />

2


19 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 20<br />

nebulae fuerant obductae recto iudicio, tandem redire<br />

aliquatenus coeperant <strong>ad</strong> sanam mentem.<br />

14. Siquidem gloriatio vestra. Breviter attigi-<br />

BQU8 modum, quo Sanctis fas est gloriari <strong>in</strong> Dei<br />

beneficiis: nempe dum acquiescunt <strong>in</strong> solo Deo,<br />

neque <strong>in</strong> alium scopum coll<strong>in</strong>eant. Ita pia erat<br />

gloriatio Pauli, quod suo m<strong>in</strong>isterio Cor<strong>in</strong>thios sub<br />

Christi obedientiam redegisset: Cor<strong>in</strong>thiorum vero,<br />

quod a tali apostolo tarn fideliter et probe fuissent<br />

<strong>in</strong>stitut!. Quod non omnibus contigerat. Modus<br />

hie <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>ibus gloriandf, nih<strong>il</strong> obstat quom<strong>in</strong>us<br />

<strong>in</strong> solo Deo gloriemur. Admonet autem Cor<strong>in</strong>thios,<br />

probum se Christi servum ac m<strong>in</strong>ime fuoatum ab<br />

<strong>il</strong>lis aghOBci, ipsorum maxime referre: quia si ab<br />

eo discesser<strong>in</strong>t, priventur summa gloria. Quibus<br />

verbis coarguitur eorum levitas, quod malignis et<br />

<strong>in</strong>vidis nimium creduli ultro summa gloria se privaver<strong>in</strong>t.<br />

In die Dom<strong>in</strong>i. Diem extremum <strong>in</strong>telligo, qui<br />

fluxas omnes mundi glorias abolebit. Significat<br />

ergo, gloriationem, de qua nunc agit, non esse evanidam,<br />

quales sunt quae coram hom<strong>in</strong>ibus refulgent:<br />

sed perpetuam et stab<strong>il</strong>em, quia <strong>in</strong> die Christi perstabit.<br />

^Func enim Paulus tot victoriarum, quas<br />

Christi auspieiis obt<strong>in</strong>uit, triumphum aget: et <strong>in</strong><br />

pompa ducet omnes populos suo m<strong>in</strong>isterio sub<br />

glorio8um Christi iugum redactos. Ecclesia vero<br />

Cor<strong>in</strong>thiorum, tanti apostoli opera fundatam se fuisse<br />

et <strong>in</strong>stitutam triumphabit.<br />

15. Et hac fiducia volui primum <strong>ad</strong> vos venire,<br />

ut secundum gratiam haberetis: et per vos transire <strong>in</strong><br />

Macedoniam: 16. Et rursum e Macedonia venire <strong>ad</strong><br />

vos: et a vdbis deduci <strong>in</strong> Iudaeam. 17. Hoc igitur<br />

quum animo propositwm haberem, nunc ubi levitate<br />

usus sum ? aut quae cogito, secundum carnem cogito ?<br />

ut sit apud me etiam, etiam: et non, non. 18. Fidélis<br />

Deus, quod sermo noster apud vos non fuit etiam, et<br />

non. 19. Dei enim f<strong>il</strong>ius Iesus Christus <strong>in</strong> vdbis per<br />

nos praedicatus, per me et Sylvanum et Timotheum,<br />

non fuit etiam et non : sed etiam fuit <strong>in</strong> ipso. 20. Quaecunque<br />

enim sunt Dei promissiones, <strong>in</strong> <strong>il</strong>lo sunt etiam.<br />

Quare et per ipsum sit amen Deo <strong>ad</strong> gloriam per nos.<br />

15. Hac fiducia. Quum spem fecisset <strong>ad</strong>ventus<br />

sui, mutaverat de<strong>in</strong>de cons<strong>il</strong>ium. Id <strong>in</strong> calumniam<br />

tractum fuisse, <strong>in</strong>dicio est excusatio. Quum dicit,<br />

hao fiducia se fretum, cons<strong>il</strong>ium veniendi coepisse:<br />

oblique culpam dérivât <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>thios, qui sua <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>e<br />

hanc fiduciam <strong>il</strong>li <strong>ad</strong>imendo accessum<br />

quodammodo obstruxer<strong>in</strong>t.<br />

Ut secundum gratiam. Prima gratia fuerat,<br />

quod toto sesquianno <strong>in</strong>oubuerat <strong>ad</strong> <strong>il</strong>los Dom<strong>in</strong>o<br />

lucrifaciendos. Secunda erat, confirmari eius <strong>ad</strong>ventu<br />

<strong>in</strong> fide semel recepta, et <strong>ad</strong> profectum Sanctis<br />

eius monitionibus <strong>in</strong>citari. Hac se privarant Co- '<br />

r<strong>in</strong>thii, quum apostolum <strong>ad</strong> se venire passi non<br />

fuerant. Dabant igitur ipsi poenam vitii sui: quod<br />

Paulo imputarent, non erat. Si quis tarnen cum<br />

Chryso8tomo X^P 17 P ro X a P* v roalit accipere, non<br />

valde repugno. Prior tarnen expositio simplicior est.<br />

17. Nunc ubi levitate usus. Duo sunt praeeipue<br />

quae faciunt ut hom<strong>in</strong>um vel cons<strong>il</strong>ia successu careant,<br />

vel promissa veritate : quod <strong>in</strong> s<strong>in</strong>gulas prope<br />

horas mutantur, et quod <strong>in</strong> suseipiendis deliberationibus<br />

nimium sunt audaces. Signum est <strong>in</strong>constantiae<br />

statuere aut polliceri, cuius te mox poeniteat.<br />

Id vitium sibi aeeidisse negat Paulus. Non<br />

mutavi, <strong>in</strong>quit, fidem datam levitate. A temeritate<br />

quoque et improba confidentia se abfuisse negat:<br />

sic enim <strong>in</strong>terpretor, secundum carnem cogita<br />

re. Nam hom<strong>in</strong>um hie vulgaris mos est, sicuti<br />

dixi, per<strong>in</strong>de ac si a Dei Providentia non pondèrent,<br />

eiusqüe arbitrio non essent obnoxii, audacter et<br />

superc<strong>il</strong>iose deliberare quid facturi s<strong>in</strong>t. Deus autem<br />

ut hanc arrogantiam v<strong>in</strong>dicet, frustratur eorum cons<strong>il</strong>ia<br />

successu, ipsosque sub<strong>in</strong>de ludibrio exponit.<br />

Posset quidem latius extendi particula secundum<br />

carnem, ut vitiosas omnes deliberationes comprehendat,<br />

et quae <strong>in</strong> rectum f<strong>in</strong>em. non referuntur:<br />

quales sunt <strong>in</strong> quibus régnât ambitio, avaritia, aut<br />

alius quispiam pravus affectus. Yerum hic nih<strong>il</strong><br />

tale (meo iudicio) att<strong>in</strong>gere voluit Paulus: sed solam<br />

temer i tat em, quae <strong>in</strong> capiendis cons<strong>il</strong>iis hom<strong>in</strong>i vulgo<br />

plus quam fam<strong>il</strong>iaris est ac quotidians. Ergo secundum<br />

carnem cogitare, est non habere Deum<br />

moderatorem, sed praecipiti audacia ferri, quae iure<br />

postea derideatur a Deo ac puniatur. Ab his vitiis<br />

ut se purget apostolus, quaerit tanquam <strong>in</strong> <strong>ad</strong>versariorum<br />

persona. Unde, quod iam <strong>ad</strong>monui, verisim<strong>il</strong>e<br />

est fuisse ab improbis aliquid sparsum.<br />

Ut sit apud me etiam, etiam. Quidam superiori-<br />

bus conneetunt hanc sententiam: atque ita exponunt,<br />

per<strong>in</strong>de ac si <strong>in</strong> manu mea esset praestare quidquid<br />

delibero. Quem<strong>ad</strong>modum hom<strong>in</strong>es quidquid <strong>in</strong> men­<br />

tem <strong>il</strong>lis venit, constituunt se facturos: et quum<br />

ne l<strong>in</strong>guam quidem gubernare queant, disponunt<br />

vias suas, <strong>in</strong>quit Salomo (Prov. 16, 1). Et certe<br />

verba hoc sonant: ut quod semel affirmatum est,<br />

fixum maneat: quod semel negatum est, nunquam<br />

fiat. Sic Iacobus capite 5, 12, suae epistolae: Sit<br />

vestrum est, est: vestrum non, sit non: ne <strong>in</strong><br />

simulationem <strong>in</strong>cidatis. De<strong>in</strong>de contextus valde hoc<br />

modo aptus foret, quantum <strong>ad</strong> superiora. Hoc<br />

enim est consultare secundum carnem, quum absque<br />

exceptione volumus nostra décréta <strong>in</strong>star esse oraculorum.<br />

Sed huic <strong>in</strong>terpretationi répugnât quod<br />

cont<strong>in</strong>uo sequitur, fidelis Deus, etc. Ubi dum negare<br />

vult Paulus se fuisse <strong>in</strong>constantem <strong>in</strong> sua<br />

praedicatione, eandem loquendi formam usurpât.<br />

Esset autem absurdum si eodem fere versu pro<br />

' vitio duceret, suum etiam, fuisse etiam: suum non,<br />

t


21 CAPUT I. 22<br />

fuisse non: et sibi hoc tribueret pro summa laude,<br />

Video quid responderi queat, si libeat argutiis ludere.<br />

Sed nih<strong>il</strong> amo nisi solidum. Itaque non dubito<br />

qu<strong>in</strong> Paulus <strong>in</strong>constantiam his verbis notare voluerit,<br />

utcunque aliud <strong>in</strong> speciem prae se ferant: ut oalumniam<br />

<strong>il</strong>lam a se removeret, quod aliud promittere<br />

soleret verbis quam praestaret opere. Ita gem<strong>in</strong>atio<br />

affirmationis et negationis non idem valebit quod<br />

apud Matthaeum (5, 37) et Iaoobum: sed nunc<br />

habebit sensum, ut sit nunc apud me etiam, etiam:<br />

rursus quum libuerit, sit non, non. Quamquam fieri<br />

potest ut obrepserit scribarum ignorantia: quum<br />

vêtus <strong>in</strong>terpres non répétât. Quidquid sit, de vocibus<br />

non multum nos esse sollicitas oportet: modo<br />

apostoli mentem teneamus, quae ex sequentibus<br />

(sicut dixi) clare patet. t<br />

18. Fidelis Deus. Sermonis nom<strong>in</strong>e doctr<strong>in</strong>am<br />

<strong>in</strong>dicari patet ex ratione <strong>ad</strong>dita: quum dicit,<br />

f<strong>il</strong>ium Dei a se praedicatum, non fuisse varium, etc.<br />

Quod autem sibi perpetuo constiterit <strong>in</strong> doctr<strong>in</strong>a,<br />

neque sui fuerit dissim<strong>il</strong>is, ex eo vult iudicium fieri<br />

suae <strong>in</strong>tegritatis : atque ita levitatis aut malae fidei<br />

s<strong>in</strong>i8tram tollit suspicionem. Non est autem necessarium<br />

argumentum, ut qui fidelis est <strong>in</strong> doctr<strong>in</strong>a,<br />

sit etiam <strong>in</strong> omni sermone verax. Sed quia non<br />

magni faciebat Paulus qualis iudicaretur, modo sarta<br />

tecta maneret doctr<strong>in</strong>ae suae maiestas: ideo <strong>ad</strong> earn<br />

partem praecipue revocat Oor<strong>in</strong>thios. Innuit quidem<br />

se eodem bonae fidei tenore usum esse <strong>in</strong> tota vita,<br />

quern <strong>in</strong> m<strong>in</strong>isterio suo Cor<strong>in</strong>thii spectaver<strong>in</strong>t : videtur<br />

tarnen quasi data opera transferre a sua persona<br />

<strong>ad</strong> doctr<strong>in</strong>am, calumniae depulsionem: quia<br />

nollet oblique apostolatum suum sug<strong>il</strong>lari, de se<br />

alioqui non <strong>ad</strong>eo sollicitus: ac vide quanto studio<br />

<strong>in</strong> hoc <strong>in</strong>cumbat. Deum enim testem <strong>ad</strong>ducit quam<br />

simplex s<strong>in</strong>ceraque fuerit sua praedicatio: non<br />

flex<strong>il</strong>oqua, non versat<strong>il</strong>is, non <strong>ad</strong> tempus composita.<br />

Et <strong>in</strong> iureiurando, Dei veritatem cum doctr<strong>in</strong>ae<br />

suae veritate consociat. Ac si diceret: Quam fidelis<br />

est Deus ac verax, tam certa est firmaque Veritas<br />

meae praedicationis. Nee mirum. Verbum enim<br />

Dei, quod <strong>in</strong> aeternum manere dicit Iesaias (40, 8),<br />

non aliud est quam quod prophetae et apostoli<br />

mundo publicarunt: sicuti Petrus exponit (1. Pet.<br />

1, 25). Inde <strong>il</strong>ia etiam fiducia, quod <strong>ad</strong> Galatas 1, 8,<br />

anathema denuntiat angelis, si evangelium suo contrarium<br />

afferre ausi fuer<strong>in</strong>t. Quis autem angelos<br />

coelestes suae doctr<strong>in</strong>ae subiicere audeat, nisi Daum<br />

habeat autorem ac v<strong>in</strong>dicem? Tali conscientiae<br />

firmitud<strong>in</strong>e <strong>in</strong>structos esse oportet m<strong>in</strong>istros, qni<br />

suggestum vocem Christi nom<strong>in</strong>e edituri, conscendunt:<br />

ut suam doctr<strong>in</strong>am nih<strong>il</strong>o magis everti posse<br />

nover<strong>in</strong>t quam Deum ipsum.<br />

19. Dei enim f<strong>il</strong>ius. Probatio est: quia nih<strong>il</strong><br />

cont<strong>in</strong>eret sua praedicatio nisi unum Christum, qui<br />

aeterna est ac immutab<strong>il</strong>is Dei Veritas. Epithetum<br />

istud, per nos praedicatus, emphas<strong>in</strong> habet-<br />

Quia enim fieri potest, et saepe accidit, ut hom<strong>in</strong>um<br />

figmentis deformetur Christus, et quasi fuois <strong>ad</strong>ulteretur:<br />

id a se et collegis factum esse negat: sed<br />

s<strong>in</strong>cere et qua decet <strong>in</strong>tegritate, se purum ipsum<br />

proposuisse ac m<strong>in</strong>ime fucatum. Porro cur Appollon<br />

omiserit, quum Timotheum nom<strong>in</strong>aret ac Sylvanum,<br />

non liquet certo: nisi quod probab<strong>il</strong>e est, ut quique<br />

impiorum calumniis magis impetebantur, ita fuisse<br />

d<strong>il</strong>igentius ab eo defensos. Caeterum his verbis<br />

significat, totam suam doctr<strong>in</strong>am simplici unius<br />

Christi cognitione fuisse comprehensam : sicuti rêvera<br />

totum evangelium <strong>in</strong> ea cont<strong>in</strong>etur. Itaque<br />

vagantur extra oleas qui aliud quam unicum Christum<br />

docent, quacunque alioqui sapientiae ostentatione<br />

turgeant. Nam ut est f<strong>in</strong>is legis: ita caput,<br />

summa, complementum deniqjae omnis spiritualis<br />

doctr<strong>in</strong>ae. Secundo, significat suam de Christo<br />

doctr<strong>in</strong>am non fuisse versat<strong>il</strong>em aut flex<strong>il</strong>oquam, ut<br />

<strong>in</strong>star Protei <strong>il</strong>ium sub<strong>in</strong>de transfiguraverit : sicuti<br />

nonnulli, per<strong>in</strong>de ac si p<strong>il</strong>am manu versarent, <strong>in</strong>.<br />

eo commutando ludunt, tantum ut acumen suum<br />

venditent: alii <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um gratiam varias <strong>il</strong>li formas<br />

aff<strong>in</strong>gunt: alii quidquid uno die tr<strong>ad</strong>iderunt,.<br />

metu postridie rétractant. Talis non fuit Pauli<br />

Christus, nee esse potest ullius veri apostoli. Quare<br />

falso se Christi m<strong>in</strong>istros esse iactitant qui ipsum<br />

versicolorem p<strong>in</strong>gunt, pro suo commodo. Is enim<br />

demum verus est Christus, <strong>in</strong> quo apparet hoc<br />

aequab<strong>il</strong>e et perpetuum etiam, quod <strong>il</strong>li proprium<br />

esse Paulus asserit.<br />

. 20. Quaecunque enim promissiones Dei. Hiorursus<br />

confirmât quam firmam et <strong>in</strong>flexib<strong>il</strong>em esse<br />

deceat praedicationem de Christo, quum sit ipse<br />

omnium promissionum Dei firmamentum. Esset<br />

enim plus quam absurdum, eum nutanti esse sim<strong>il</strong>em,<br />

<strong>in</strong> quo omnes Dei promissiones stab<strong>il</strong>iuntur.<br />

Tametsi autem generalis est sententia, ut mox videbimus:<br />

aecommodatur tarnen <strong>ad</strong> circumstantiam<br />

praesentis causae, nempe <strong>ad</strong> firmitud<strong>in</strong>em Paul<strong>in</strong>ae<br />

doctr<strong>in</strong>ae <strong>ad</strong>struendam. Neque enim de evangelio<br />

duntaxat <strong>in</strong> génère disserit: sed suum evangelium<br />

specialiter ornât hoc titulo. Ac si diceret: Si solidao<br />

sunt et bene fundatae Dei promissiones, firmam<br />

quoque esse oportet meam praedicationem, quae<br />

nonnisi Christum cont<strong>in</strong>et, <strong>in</strong> quo <strong>il</strong>lae omnes stab<strong>il</strong>iuntur.<br />

Verum quia his verbis nih<strong>il</strong> aliud <strong>in</strong>tendit<br />

quam se genu<strong>in</strong>um et nullis externis accessionibus<br />

vitiatum evangelium praedicasse: ret<strong>in</strong>eamus<br />

generalem doctr<strong>in</strong>am, quod solo Christo fuleiantur<br />

omnes Dei promissiones. Sententia memorab<strong>il</strong>is et<br />

unum ex praeeipuis fidei nostrae capitibus. Pendet<br />

autem ex alio pr<strong>in</strong>eipio, quod nonnisi <strong>in</strong> Christo<br />

propitius est nobis Deus pater: promissiones vera<br />

testimonia sunt paternae erga nos eius benevolentiaet<br />

sequitur ergo per ipsum solum eas impleri. Pro-<br />

2*


23 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 24<br />

missiones dico gratiae div<strong>in</strong>ae esse testimonia: nam<br />

etsi <strong>in</strong>dignis quoque benefacit Deus, ubi tarnen <strong>ad</strong><br />

eius bénéficia accedunt promissiones, specialis est<br />

ratio: quod <strong>il</strong>lio patrem se déclarât. De<strong>in</strong>de percipiendis<br />

Dei promissionibus non sumus idonei, nisi<br />

impetrata peccatorum remissione quam per Christum<br />

consequimur. Tertio promissio, qua nos sibi Deus<br />

<strong>in</strong> f<strong>il</strong>ios <strong>ad</strong>optât, omnium est prima. Causa autem<br />

et r<strong>ad</strong>ix <strong>ad</strong>optionis est Christus: quia non aliis<br />

pater est Deus, nisi qui f<strong>il</strong>ii sui unigeniti membra<br />

sunt et fratres. Bed omnia fluunt ex <strong>il</strong>lo fonte,<br />

Deo nos <strong>in</strong>visos magis esse quam acceptos extra<br />

Christum: quum tarnen ideo nobis promittat.Deus<br />

quaecunque promittit, quia nos amat. Itaque non<br />

est mirum si omnes Dei promissiones <strong>in</strong> Christo<br />

ratas esse ac firm as hic tr<strong>ad</strong>at Paulus. Sed quaeritur<br />

utrumne ante "Christi <strong>ad</strong>ventum fluidae aut<br />

<strong>in</strong>validae fuer<strong>in</strong>t: nam videtur hic loqui Paulus de<br />

Christo <strong>in</strong> carne exhibito. Respondeo, quaecunque<br />

ab <strong>in</strong>itio mundi promissiones datae sunt fidelibus,<br />

<strong>in</strong> Christo fuisse fundatas. Unde Moses et prophetae,<br />

quoties de reconc<strong>il</strong>iatione cum Deo, de spe<br />

salutis, aut de quavis gratia disserunt, subiiciunt<br />

eius mentionem : et de eius <strong>ad</strong>ventu ac regno simul<br />

concionantur. Dico iterum promissiones sub veteri<br />

testamento pus fuisse impletas, quatenus expediebat<br />

<strong>in</strong> ipsorum salutem. Sim<strong>il</strong>iter tarnen verum est,<br />

quodammodo fuisse suspensas, donec <strong>ad</strong>venit Christus,<br />

per quem Ulis constaret verus effectus. Et<br />

sane fidèles ipsi ita recumbebant <strong>in</strong> promissiones,<br />

ut earum tarnen yeritatem reiicerent <strong>in</strong> exhibitionem<br />

mediatoris: spemque suam eo usque suspenderent.<br />

Denique si quis expendat quis sit mortis et resurrectionis<br />

Christi fructus, fac<strong>il</strong>e <strong>in</strong>de colliget qualiter<br />

obsignatae per eum fuer<strong>in</strong>t stab<strong>il</strong>itaeque Dei promissiones,<br />

alioqui solidum complementum nunquam<br />

habiturae.<br />

Quare et per ipsum sit amen. Hie etiam graeca<br />

exemplaria non consentiunt. Quaedam enim habent<br />

uno contextu, quotquot sunt Dei promissiones, per<br />

ipsum sunt etiam, et per ipsum amen, Deo <strong>ad</strong><br />

gloriam per nos. Verum diversa lectio, quam sequutus<br />

sum, magis est expedita et sensum pleniorem<br />

cont<strong>in</strong>et. Nam sicuti dixerat, <strong>in</strong> Christo Deum<br />

sanxisse omnium suarum promissionum fidem: ita<br />

nunc officium nostrum esse <strong>ad</strong>monet, eiusmodi<br />

sanetioni acc<strong>in</strong>ere. Quod fit dum certa fide <strong>in</strong><br />

Christo acquiescentes, subscribimus et signamus quod<br />

Deus sit verax: quem<strong>ad</strong>modum habetur apud Iohannem<br />

(3, 33). Idque <strong>ad</strong> eius gloriam. Quia hic<br />

f<strong>in</strong>is est quo referri debent omnia. Ephes. 1, 13,<br />

et Rom. 3, 4. Diversa lectio fateor magis est usitata:<br />

sed quiafrigida est, hanc praeferre non dubitavi,<br />

quae pleniorem doctr<strong>in</strong>am cont<strong>in</strong>et, de<strong>in</strong>de <strong>ad</strong> contextum<br />

longe est aptior. Officii enim Cor<strong>in</strong>thios <strong>ad</strong>monet<br />

Paulus, ut suum amen respondeant, postquam<br />

<strong>in</strong> simplici Dei veritate fuerunt edocti. Quod si eui<br />

tarnen grave sit ab altera lectione discedere: semper<br />

elicienda erit <strong>ad</strong> mutuam doctr<strong>in</strong>ae et fidei consensum<br />

exhortatio.<br />

21. Qui autem confirmât nos vobiscum <strong>in</strong> Christo,<br />

et qui- unxit nos, Deus est: 22. qui et dbsignavit<br />

nos, et dedit arrhabonem Spiritus <strong>in</strong> cordibus nostris.<br />

Deus quidem semper est verax constansque <strong>in</strong><br />

omnibus suis promissis: habetque perpetuo simul<br />

ac loquutus est suum amen. Nos autem qua sumus<br />

vanitate, non aliter respondemus <strong>il</strong>li nostrum amen<br />

quam dum verbo suo certum testimonium reddit <strong>in</strong><br />

cordibus nostris. Id facit per spiritum suum. Id<br />

est quod nunc ^ibi vult Paulus. Docuerat superius<br />

hanc esse aptam symphoniam, quum Dei vocatio<br />

poenitentia caret, nosque vicissim oblatam <strong>ad</strong>optionis<br />

gratiam, <strong>in</strong>dubia fide amplectimur. Quod Deus <strong>in</strong><br />

proposito suo firmus manet, nih<strong>il</strong> mirum : sed mutua<br />

fidei nostrae constantia paria facere cum Deo, id<br />

vero non est humanae facultatis. Atque Deum<br />

imbec<strong>il</strong>litati nostrae aut defectui (ut vocant) mederi<br />

docet, quum <strong>in</strong>fidelitatem nostram corrigendo per<br />

spiritum suum nos confirmât. Ita fit ut glorificemus<br />

ipsum firma fidei constantia. Se vero socium diserte<br />

<strong>ad</strong>iungit Cor<strong>in</strong>thiis. quo melius <strong>ad</strong> colendam unitatem<br />

sibi conc<strong>il</strong>iet eorum animos.<br />

21. Qui unxit nos. Pluribus verbis rem unam<br />

désignât. Nam confirmationi unetionem <strong>ad</strong>iungit et<br />

obsignationem 1 ): aut hac duplici metaphora clarius<br />

<strong>il</strong>lustrât quod prius dixerat s<strong>in</strong>e figura. Nam Deus<br />

coelesti Spiritus gratia nos profundens, hoc modo obsignat<br />

cordibus nostris verbi sui 2 ) certitud<strong>in</strong>em.<br />

Quartum de<strong>in</strong>de ponit, datum nobis esse spiritum<br />

<strong>in</strong>star arrhae. Quae sim<strong>il</strong>itudo, ut saepius ab ipso<br />

usurpatur, ita valde est apposita. Nam ut spiritus<br />

testimonium <strong>ad</strong>optionis reddendo nobis sponsor est,<br />

fidem promissionum stab<strong>il</strong>iendo, acppayÉg est ac sig<strong>il</strong>lum<br />

: ita merito arrha dicitur, quia efficit ut ratum<br />

sit utr<strong>in</strong>que Dei pactum, quod alioqui quodammodo<br />

penderet. Hie primum notanda est relatio quam<br />

requirit Paulus <strong>in</strong>ter Dei evangelium et fidem nostram.<br />

Nam sicuti certo certius est quidquid loquitur<br />

Deus, ita vult <strong>il</strong>lud firmo stab<strong>il</strong>ique assensu <strong>in</strong> animis<br />

nostris esse constitutum. De<strong>in</strong>de notandum est,<br />

quum eiusmodi certitudo res sit humanae mentis<br />

capfu superior, hoc esse spiritus sanoti officium,<br />

nobis <strong>in</strong>tus confirmare quod Deus verbo suo promittit.<br />

Unde hos titulos habet: quod sit unetio,<br />

arrha, paracletus et sig<strong>il</strong>lum. Tertio notandum est,<br />

quieunque testem spiritum sanctum non habent, ut<br />

Deo <strong>ad</strong> certam spem salutis vocanti amen respondeat,<br />

falso ohristianum nomen obtendere.<br />

») quun) spiritus qui est unetio nostra nos confirme! hoeque<br />

*) Dei


25 CAPUT 11. 26<br />

23. Ego autem festem <strong>in</strong>voco Beum <strong>in</strong> animam formidab<strong>il</strong>is? Atqui ista esset non christiani pas-<br />

meam, quod parcens vdbis nondum venerim Çor<strong>in</strong>thum. toris gravitas, sed immanis tyranni saevitia. Huic<br />

24. Non quod dom<strong>in</strong>emur fidei vestrae: sed <strong>ad</strong>iutores obiectioni respondet : primum <strong>in</strong>directe, negans rem<br />

swmus gaudii vestri. Fide enim statis.<br />

ita habere: postea directe, oBtendens paterni hoc<br />

quoque fuisse affectus, quod coactus fuisset asperius<br />

<strong>il</strong>los tractare. Quum eorum fidei dom<strong>in</strong>ari se<br />

CAPUT II.<br />

negat, significat <strong>in</strong>iustam hanc esse et m<strong>in</strong>ime tolerandam<br />

potestatem, imo tyrannidem <strong>in</strong> ecclesia.<br />

1. Beer ever am autem hoc <strong>in</strong> me ipso, non amplius Fides enim prorsus ab hom<strong>in</strong>um iugo soluta liber-<br />

venire <strong>in</strong> tristitia <strong>ad</strong> vos. 2. Si enim ego contristo rimaque esse debet. Notandum autem quis loqua-<br />

vos: et quis est qui me exh<strong>il</strong>aret, nisi is qui erit tur: nam si quis omn<strong>in</strong>o sit mortalium qui ius ha-<br />

tristitia affectus ex me?<br />

beat tale dom<strong>in</strong>ium sibi vendicandi, Paulus oerte<br />

dignus hac praerogativa fuit. Fatetur autem sibi<br />

23. Ego autem. Nunc demum causam, reddere non competere. Itaque colligimus fidem non aliam<br />

<strong>in</strong>cipit mutati cons<strong>il</strong>ii. Nam hactenus calumniam subiectionem agnoscere quam verbi Dei: hom<strong>in</strong>um<br />

tantum repulit. Quum autem diçit se i 1 lis peper- imperio m<strong>in</strong>ime esse obnoxiam. Annotavit Erascisse,<br />

culpam oblique <strong>in</strong> eos retorquendo, <strong>ad</strong>monet mus, subaudiendo graece particulam Ivexoc, sic posso<br />

<strong>in</strong>iquum fore si gravetur eorum delicto: sed multo <strong>in</strong>telligi: non quod vobis fidei causa dom<strong>in</strong>emur.<br />

fore <strong>in</strong>iquius, si hoc ipsi sust<strong>in</strong>eant: longe autem Qui sensus eodem fere redit. Innuit enim nullum<br />

<strong>in</strong>iquissimum si assentiantur tarn improbae calum- esse dom<strong>in</strong>ium spirituale, nisi unius Dei. Semper<br />

niae, quum ita sc<strong>il</strong>icet peccati sui reum substituèrent <strong>il</strong>lud manet fixum, pastoribus nullum esse proprium<br />

<strong>in</strong>nocentem suo loco. Hoc autem modo <strong>il</strong>lis pepercit, imperium <strong>in</strong> conscientias, quia m<strong>in</strong>istri s<strong>in</strong>t, non<br />

quia si venisset, coactus fuisset severius <strong>il</strong>los <strong>in</strong>- dom<strong>in</strong>i. Quid ergo sibi et aliis facit reliquum?<br />

crepare. Malebat autem sponte eos resipiscere ante vocat <strong>ad</strong>iutores gaudii: quo nom<strong>in</strong>e ego feli-<br />

suum <strong>ad</strong>ventum, ut asperioris remedii nullus foret citatem <strong>in</strong>telligo. Quamquam gaudium opposuit<br />

usus. Quod <strong>in</strong>signe argumentum est plus quam terrori, quem <strong>in</strong>cutiunt tyranni sua saevitia, et<br />

paternae lenitatis. Quantae enim <strong>in</strong>dulgentiae fuit, pseudoprophetae tyrannis sim<strong>il</strong>es, qui cum rigore<br />

quum iustam haberet causam excandescendi, decli- dom<strong>in</strong>antur et potentia, ut est apud Ezechielem<br />

nare hanc necessitatem ? Et iusiurandum <strong>ad</strong>hibet, (34, 4). Eaticionatur autem a contrariis, se regnum<br />

ne quid, temporia causa, videatur f<strong>in</strong>gere. Nam et m<strong>in</strong>ime usurpasse <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>thios, quia potius eos <strong>in</strong><br />

res per se erat non oontemnenda : et magni <strong>in</strong>tererat, pacem lïberam et laetitiae plenam asserere studuerit.<br />

ab omni mendacii fiotionisque suspicione procul eum Fide enim statis. Cur hoc <strong>ad</strong>diderit, alii aut<br />

abesse. Duo autem sunt, quae iusiurandum faciunt dissimulant penitus, aut non satis clare docent.<br />

legitimum et pium: causa et affectus. Causam Ego iterum argumentum esse puto a repugnantibus.<br />

dico, ubi non iuratur temere: hoc est, <strong>in</strong> nugis Si enim hic est fidei effectua atque haec natura,<br />

nih<strong>il</strong>i, aut etiam levibus negotiis: sed quum operae fulcire nos ut stemus: absurdum est, ut sit homi-<br />

pretium est duntaxat. Affectum TOCO, ubi non tam nibus subiecta. Ita tollitur <strong>in</strong>iusta iïïa dom<strong>in</strong>atio,<br />

respicitur commodum privatum, quam honori Dei cuius crimen a se nuper depuïit.<br />

Btudetur et fratrum bono. Hic enim f<strong>in</strong>is semper 1. Becrevëram autem. Quisquis fuerit capitum<br />

spectandus est, ut Dei honori serviant nostra iura- divisor, fecit hic <strong>in</strong>eptam sectionem. Nunc enim<br />

menta, et proximis <strong>in</strong> re iusta serviant. Formula demum exponit apostolus, quomodo <strong>il</strong>lis pepercerit.<br />

quoque notanda est: primum quod Deum <strong>ad</strong>vocat Decreveram, <strong>in</strong>quit, non venire <strong>ad</strong> vos amplius cum<br />

testem, de<strong>in</strong>de <strong>in</strong> animam suam. Nam <strong>in</strong> rebus tristitia: hoc est, <strong>ad</strong>ventu meo causam tristitiae<br />

dubiis et obscuris, ubi deficit hom<strong>in</strong>um cognitio, <strong>ad</strong> vobis afferre. Venerat enim semel per <strong>epistolam</strong>,<br />

Deum confugimus, ut ipse, qui solus est Veritas, qua eos acriter pupugerat. Itaque quo tempore<br />

reddat testimonium veritati. Qui autem Deo utitur nondum resipuerant, venire <strong>ad</strong> eos noluit, ne coram<br />

teste, simul periurii ultorem oitat, si fallit: hoc sibi iterum moerore eos afficere cogeretur. Nam male­<br />

vult particula. In animam meam, ac si dioeret: bat eorum resipiscentiae dare longius temporis spa-<br />

non recuso qu<strong>in</strong> poenam sumat, si mentior. Tamtium. Et verbum ixptva omn<strong>in</strong>o verti débet <strong>in</strong> temetsi<br />

autem hoc non semper exprimitur verbo, subpore plusquamperfecto: quia rationem afferens <strong>in</strong>teraudiendum<br />

est tarnen: quia si nos <strong>in</strong>fidi sumus, positae morae superioris temporis cons<strong>il</strong>ium exponit.<br />

Deus fidelis manet: nec se ipsum abnegabit. Non 2. Si enim ego contristo. Probatio superioris<br />

patietur ergo impunitam nom<strong>in</strong>is sui profanationem. sententiae. Nemo sibi libenter moerorem accersit.<br />

24. Non quod dom<strong>in</strong>emur. Anticipât obiectio- Dicit autem Paulus, sibi ita communem esse symnem<br />

quam opponere quispiam poterat. Quid? erpathiam cum Cor<strong>in</strong>thiis, ut nequeat, nisi ipsis h<strong>il</strong>agone<br />

tarn impotenter te geris, ut solo <strong>ad</strong>spectu sis ribuB, gaudere. Imo ipsos sibi causam et autores


27 EPI8T. PAULI AD CORINTHIOS II 28<br />

laetitiae esse testatur : quod non poterant, si fuissent<br />

ipsi tristes. Hic affedus si <strong>in</strong> pastoribus vigeat, optimum<br />

erit temperamentum, ne terrorïbus animos perturbent,<br />

quos laeta comitate fovere debuerant. Nam<br />

h<strong>in</strong>c nimis morosa severitas, quod ecclesiae salute non<br />

per<strong>in</strong>de laetamur, ut deceret.<br />

3. Et scripseram vobis hoc, ne veniens tristitiam<br />

super tristitiam haberem, a quibus oportebat me gaudere<br />

: fiduciam habens de vobis omnibus, quod meum gaudium<br />

vèstrum omnium sit. 4. Ex multa enim afflictione<br />

et angustia cordis, scripsi vobis per multas lacrymas:<br />

non ut contristarem<strong>in</strong>i, sed ut caritatem cognosceretis,<br />

quam habeo abundantius erga vos. 5. Si quis<br />

autem contrisiavit, non me contristavit, sed ex parte:<br />

ut ne vos omnes gravem.<br />

3. Scripseram vobis. Sicuti nuper dixerat se<br />

ideo distulisse <strong>ad</strong>ventum <strong>ad</strong> eos suum, ne secundo<br />

tristis et rigidus veniret: ita nunc quoque se per<br />

<strong>epistolam</strong> primo tristem venisse docet, ne coram<br />

sereritatis suae rigorem sentirent. Quare non est<br />

quod de priore <strong>il</strong>ia tristitia conquerantur, <strong>in</strong> qua<br />

<strong>il</strong>lis consulere voluit. Longius etiamnum procedit:<br />

nempe quod soribendo noluerit eis moerorem <strong>in</strong>cutere,<br />

aut dare aliquam significationem <strong>in</strong>dignationis:<br />

sed potius suum erga eos Studium probare, suumque<br />

amorem. Hoc modo si quid fuit acerbitatis <strong>in</strong><br />

epistola, non mitigat tan tum, sed etiam amab<strong>il</strong>e et<br />

suave reddit. Sed quum postea fateatur quod hic<br />

* negat, videtur secum pugnare. Respondeo, nullam<br />

esse repugnantiam : neque enim fatebitur hune sibi<br />

f<strong>in</strong>em ultimum fuisse, contristare Cor<strong>in</strong>thios: sed<br />

viam qua eos <strong>ad</strong> verum gaudium perduoeret. Priusquam<br />

tarnen hoc dicat, de f<strong>in</strong>e hic tantum loquitur :<br />

medium quod m<strong>in</strong>us gratum erat, omittit, vel <strong>pauli</strong>sper<br />

suspendit.<br />

Fiduciam habens. Fiduciam hanc sibi sumit<br />

erga Cor<strong>in</strong>thios, ut vicissim ita s<strong>in</strong>t persuasi de<br />

animo ipsius. Nam qui odit, <strong>in</strong>videt: ubi commune<br />

gaudium, <strong>il</strong>lic perfectus amor sit oportet. Quod si<br />

Pauli op<strong>in</strong>ioni iudicioque non respondeant Cor<strong>in</strong>thii,<br />

<strong>in</strong>digne eum frustrantur.<br />

4. Ex multa enim afflictione. Altera ratio mitîgandae<br />

asperitatis, -qua usus fuerat : nam qui ridentes,<br />

voluptatem capiunt ex aliorum fletu, quum<br />

<strong>in</strong> eo crudelitatem suam prodant, non possunt nec<br />

debent ferri. Paulus autem longe aliter affectum<br />

se' fuisse testatur. Yehementia doloris, <strong>in</strong>quit, mihi<br />

èxtorsit quaecunque scripsi. Quis non excuset ac<br />

boni consulat quod ab eo animi affectu profioiscitur?<br />

praesertim quum ipse non sua, sed eorum causa et<br />

culpa angeretur. De<strong>in</strong>de non evomeret dolorem<br />

suum, ut <strong>in</strong> eos exonerando se levaret: sed potius<br />

ut suum <strong>il</strong>lis amorem ostenderet. His de causis<br />

non oportuit Cor<strong>in</strong>thios exacerbari duriori repre-<br />

hensione. La cry ma s <strong>ad</strong>dit: quae <strong>in</strong> viro forti et<br />

magnanimo <strong>in</strong>gentis doloris <strong>in</strong>dicium sunt. Hic perspicimus,<br />

ex quo animi sensu manare debeant piae<br />

sanctaeque reprehensiones et obiurgationes. Sunt<br />

enim multi clamosi reprehensores, qui <strong>in</strong> vitia declamitando,<br />

vel potius fulm<strong>in</strong>ando, mirum zeli ardorem<br />

prae se ferunt: <strong>in</strong>terea securo sunt animo,<br />

ut videantur per lusum guttur et latera exercere<br />

velle. At pii pastoris est, flere secum priusquam<br />

alios <strong>ad</strong> fletum provocet : tacita cogitatione disoruciari<br />

priusquam <strong>in</strong>dignationis signum edat: et plus<br />

ret<strong>in</strong>ere apud se doloris quam aliis faciat. Notandae<br />

etiam Pauli lacrymae: quae sua abundantia<br />

mollitiem testantur, sed magis heroicam quam fuerit<br />

<strong>il</strong>la ferrea Stoicorum durities. Quo enim teneriores<br />

sunt caritatis affectus, eo sunt laudab<strong>il</strong>iores,<br />

Adverbium abundantius comparative potest exponi.<br />

Atque ita tacita querimonia esset, Cor<strong>in</strong>thios non referre<br />

pares <strong>in</strong> amore vices, quia frigidius d<strong>il</strong>igant a<br />

quo ardenter amantur. Simplicius tarnen accipio, quod<br />

Paulus suum erga eos amorem extollat, ut haec persuasio<br />

quidquid severitatis est <strong>in</strong> eius verbis mitiget.<br />

5. Si quis autem. Tertia ratio leniendae ofifensionis,<br />

quod dolorem habuerit communem cum <strong>il</strong>lis:<br />

et causa aliunde profecta sit. Pariter, <strong>in</strong>quit, doluimus:<br />

et alius <strong>in</strong> culpa est. Quamquam de hoc<br />

ipso etiam mitius loquitur, quum dicit, si quis: non<br />

affirrnans, sed potius rem suspendens. Porro locus<br />

hic a quibusdam sic <strong>in</strong>telligitur, quasi velit Paulus<br />

dicere, qui mihi causam dédit moeroris, <strong>il</strong>le TOS<br />

quoque offendit. Mecum enim debuistis pariter dolere:<br />

parum tarnen abest qu<strong>in</strong> solus doluerim. Nolo<br />

enim simpliciter hoc dicere, ne vos omnes gravem.<br />

Ita <strong>in</strong> secundo membro esset correctio prions;<br />

Sed Chry8ostomi expositio multo est aptior.<br />

Legit enim uno contextu, non me solum <strong>il</strong>le contristavit,<br />

sed propemodum vos omnes. Et quod dico<br />

ex parte, id eo facio, ne <strong>il</strong>lum nimis gravem. Tantum<br />

<strong>in</strong> particula hac ex parte a Chrysostomo<br />

dissentio. Interpretor enim positam pro quodammodo.<br />

Scio Ambrosium de parte sanctorum accipere:<br />

quia divisa esset Cor<strong>in</strong>thiorum ecclesia: sed<br />

<strong>il</strong>lud est argutum magis quam fir mum.<br />

6. Sufficit ei, qui talis est, correctio, quae itti contigit<br />

a pluribus: 7. ut potius e diver so debeatis condonare,<br />

et consolari : ne forte abundantiori tristitia absorbeatur<br />

qui eiusmodi est. 8. Quamobrem obsecro<br />

vos, .ut confirmais erga eum caritatem. 9. Nam <strong>in</strong><br />

hoc etiam scripseram vobis, ut probationem vestri cognoscerem:<br />

an <strong>ad</strong> omnia obedientes sitis. 10. Gui autem<br />

condonatis, etiam ego. Et enim cui condonavi, si quid<br />

condonavi, propter vos condonavi <strong>in</strong> conspectu Christi.<br />

11. Ut ne occupemur a Satana. Non enim cogitationes<br />

eius ignoramus.


29 CAPUT IL 30<br />

6. Sufßcit. Iam mansuetud<strong>in</strong>em <strong>ad</strong> eum quoque<br />

exten dit, qui prae aliis graviter peccaverat: et<br />

cuius causa excanduerat <strong>ad</strong>versus omnes, quod <strong>ad</strong><br />

eius scelus conniverent. Quum huic quoque veniam<br />

<strong>in</strong>dulgeat, qui poena maiore dignus erat: <strong>il</strong>lustre<br />

specimen habent Cor<strong>in</strong>thii, ex quo perspioiant quantum<br />

a nimia austeritate abhorreat. Tametsi non id<br />

facit tantum <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>thiorum gratiam : sed quia ipse<br />

sponte erat placab<strong>il</strong>is. Debebant tamep <strong>in</strong> hac fac<strong>il</strong>itate<br />

agnoscere Cor<strong>in</strong>thii summam eius humanitatem.<br />

Adde quod non tantum exorab<strong>il</strong>em se praebet,<br />

sed alios hortatur ut e<strong>ad</strong>em lenitate eum recipiant<br />

<strong>in</strong> gratiam. Sed haec paulo dist<strong>in</strong>ctius consideremus.<br />

Agitur de eo qui <strong>in</strong>cestis novercae nuptiis se polluerat:<br />

quoniam flagitium erat m<strong>in</strong>ime tolerab<strong>il</strong>e,<br />

Paulus excommunicari hom<strong>in</strong>em : iusserat. Cor<strong>in</strong>thios<br />

etiam durius <strong>in</strong>crepaverat, quia tamdiu scelus<br />

hoc dissimulation^ et patientia fovissent. Ex hoc<br />

loco apparet, <strong>il</strong>lum resipuisse, quum fuisset ab ecclesia<br />

monitus. Iubet ergo Paulus, <strong>il</strong>li dari veniam,<br />

et consolatione etiam sublevari. Locus d<strong>il</strong>igenter<br />

observandus. Docet enim qua aequitate et dementia<br />

temperanda sit discipl<strong>in</strong>a ecclesiae, ne rigor<br />

modum excédât. Severitate opus est, ne impunitate<br />

(quae peccandi <strong>il</strong>lecebra merito vocatur) mali<br />

reddantur audaciores. Bed rursus, quia periculum<br />

est ne is qui castigatur, animum despondeat, hie<br />

<strong>ad</strong>hibenda est moderatio: nempe ut ecclesia simul<br />

atque resipiscentiam <strong>il</strong>lius certo cognoverit, <strong>ad</strong> dandam<br />

veniam sit parata. Qua <strong>in</strong> parte ego prudentiam<br />

desidero <strong>in</strong> veteribus episcopis. Neque sane<br />

excusari debent, qu<strong>in</strong> potius notandus est eorum<br />

error, ut cavere discamus. Paulus resipiscentia peccatoris<br />

contentus est, ut ecclesiae reconc<strong>il</strong>ietur : <strong>il</strong>li<br />

vero nulla resipiscentiae habita ratione, canones de<br />

triennali, de septennali, et <strong>in</strong>terdum totius vitae<br />

poenitentia ediderunt: quibus miseros hom<strong>in</strong>es ab<br />

ecclesiae communione exeludunt. Atque hac via,<br />

aut magis alienatur ab ecclesia peccator, aut <strong>in</strong><br />

hypoeris<strong>in</strong> <strong>in</strong>ducitur. Quod si per se esset probab<strong>il</strong>e<br />

<strong>in</strong>stitutum, tarnen <strong>ad</strong> <strong>il</strong>lud improbandum, mihi<br />

haec ratio sufficeret: quod dissidet a spiritus saneti<br />

régula, quam hie praescribit apostolus.<br />

7. Ne absorbeatur a tristitia. Hic excommunicationis<br />

est f<strong>in</strong>is, quod <strong>ad</strong> personam eius qui deliquit,<br />

ut peccati sui sensu confusus coram Deo et<br />

ecclesia hum<strong>il</strong>ietur: ac cum vera displicentia et reatus<br />

confessione precetur veniam. Qui eo usque<br />

<strong>ad</strong>ductus est, iam consolatione magis <strong>in</strong>diget quam<br />

obiurgatione. Itaque si durius cum eo agere pergas,<br />

crudelis erit <strong>in</strong>sultatio, non discipl<strong>in</strong>a. Sedulo igitur<br />

cavendum ne ultra hune f<strong>in</strong>em urgeantur. Nih<strong>il</strong><br />

enim periculosius quam Satanae ansam porrigere,<br />

ut peccatorem <strong>ad</strong> desperationem sollicitet. Armamus<br />

autem Satanam, quoties eos, qui séria peccati<br />

sui agnitione tanguntur, consolatione destituimus.<br />

9. Nam <strong>in</strong> hoc etiam scripseram. Occupât obiectionem<br />

qua uti poterant, quid ergo tibi volebas,<br />

quum tantopere succensuisti quia <strong>in</strong> eum non anim<strong>ad</strong>vertebamus?<br />

Ex tam severo iudice repente fieri<br />

patronum, nonne Signum est hom<strong>in</strong>is <strong>in</strong>ter contrarius<br />

affectus fluctuants? Haec cogitatio multum<br />

detrahere poterat ex Pauli autoritate. Verum respondet<br />

se obt<strong>in</strong>uisse quod quaerebat : itaque sibi<br />

esse satisfactum: ut iam dandus sit locus misericordiae.<br />

Correcta enim eorum segnitie, nih<strong>il</strong> iam obstàbat<br />

quom<strong>in</strong>us hom<strong>in</strong>em prostratum et iacentem sua<br />

mansuetud<strong>in</strong>e érigèrent.<br />

10. Oui autem condonatis. Quo fac<strong>il</strong>ius eos placaret,<br />

suum suffragium veniae ab <strong>il</strong>lis datae <strong>ad</strong>iunxit.<br />

Ac si diceret, ne dubitetis ignoscere: ego mihi<br />

ratum fore polliceor quidquid egeritis, iam que vestrae<br />

ignoscentiae subscribo. Secundo, dicit se hoc<br />

facere <strong>in</strong> eorum gratiam: et quidem s<strong>in</strong>cere et ex<br />

animo. Iam demonstraverat quam cuperet hom<strong>in</strong>is<br />

saluti esse consultum : nunc vero etiam se libenter<br />

hoc Cor<strong>in</strong>thiis dare affirmât. Pro oonspeotu<br />

Christi, aliqui personam malunt: quia Paulus <strong>in</strong><br />

<strong>il</strong>la reconc<strong>il</strong>iatione, Christi vices obibat, et personam<br />

quodammodo sust<strong>in</strong>ebat: sed mihi magis probatur,<br />

quod s<strong>in</strong>cere et abaque simulatione remittere<br />

se testetur. Solet enim hac loquutione exprimere<br />

puram et m<strong>in</strong>ime fucatam rectitud<strong>in</strong>em. Quod si<br />

cui tarnen prior <strong>il</strong>le sensus arrideat, notandum erit,<br />

Christi personam <strong>in</strong> medium statui quia nih<strong>il</strong> est quod<br />

magis <strong>ad</strong> misericordiam flectere nos débeat.<br />

11. Ne occupemur a Satana. Potest referri <strong>ad</strong> ><br />

id quod superius dixerat de immodica tristitia. Est<br />

enim <strong>il</strong>ia pessima Satanae circumventio, quum excussa<br />

omni consolatione, quasi desperationis abysso,<br />

nos absorbet: atque ita exponit Chrysostomus. Ego<br />

tarnen <strong>ad</strong> Paulum et Cor<strong>in</strong>thios referre malo. Duplex<br />

enim <strong>il</strong>lis erat periculum a Satanae <strong>in</strong>sidiis:<br />

nempe si nimium fuissent austeri ac morosi: vel<br />

si orta fuisset <strong>in</strong>ter eos dissensio. Accidit enim<br />

persaepe ut pro correctionis zelo obrepat pharisaicus<br />

rigor, qui miserum peccatorem praecipitet magis<br />

quam sanet. Sed de secundo potius loquitur, mea<br />

quidem sententia. Nisi enim aliquatenus Cor<strong>in</strong>thiorum<br />

voto obsecundasset Paulus, Satan dissidio <strong>in</strong>ter<br />

eos conflato <strong>in</strong>valuisset.<br />

Non enim cogitationes. Hoc est : scimus, a Dom<strong>in</strong>o<br />

moniti, hune assidue lapidem ab eo moveri,<br />

ut quum palam nos perdere nequit, occulte <strong>ad</strong>oriendo,<br />

<strong>in</strong>cautos opprimât. Quum ergo noverimus,<br />

obliquis artibus ab eo nos impeti, et clandest<strong>in</strong>is<br />

molitionibus oppugnari : longe prospiciendum ne qua<br />

nobis noceat. Cogitationes hie posuit, sicut Hebraei<br />

utuntur voce HUTi sed <strong>in</strong> malam partem, pro astutis<br />

cons<strong>il</strong>iis et mach<strong>in</strong>ationibus, quae fidelibus non<br />

debent esse <strong>in</strong>cognitae: neque erunt, modo se tr<strong>ad</strong>ant<br />

spiritui Dei regendos. In summa, quum mo-


31 EPIBT. PAÏÏLI ÂX> C0EINTHI08 II 32<br />

neat Dens, Satanam omnia moliri, quo nos eireumveniat<br />

; praeterea doceat quibua modis eircumvenira<br />

nos posait: nostrum eat mature oeeurrere ne qua <strong>il</strong>li<br />

rima <strong>ad</strong> penetrandum pateat.<br />

12. Forro quum venissem Troddem <strong>in</strong> emngelium<br />

OhrisU: etiam ostio mihi aperto <strong>in</strong> Dom<strong>in</strong>o,<br />

lé. N


33 CAPUT IL 34<br />

causa, v<strong>in</strong>cti catenis ante victoris cnrrum trahuntur.<br />

Paulus autem <strong>in</strong>telligit, se quoque triumphi,<br />

quem Deus agebat, fuisse participem: quod esset<br />

opera sua acquisitus. Qualiter legati currum Primarii<br />

ducis equis <strong>in</strong>sidentes comitabantur, tanquam<br />

honoris socii. Ergo quem<strong>ad</strong>modum sub Dei auspiciis<br />

m<strong>il</strong>itant omnes evangelii m<strong>in</strong>istri : ita et victoriam<br />

<strong>il</strong>li et triumphi honorem acquirunt. Yerum<br />

s<strong>in</strong>gulos pro gr<strong>ad</strong>u m<strong>il</strong>itiae, <strong>in</strong> quo eos collocavit,<br />

et pro <strong>in</strong>dustria sibi navata triumphi societate dignatur.<br />

Ita triumphum quidem agunt, sod Dei magis<br />

quam suum. Addit, <strong>in</strong> Christo, <strong>in</strong> cuius persona<br />

triumphat Deus ipse, sicut <strong>in</strong> eum contulit omnem<br />

imperii gloriam. Si quis reddere mala, qui triumphat<br />

per nos, sensus eo quoque modo non mite<br />

constabit.<br />

Odorem cognitionis. Triumphus erat, quod potenter<br />

et magnifiée Deus per ipsum operabatur *),<br />

odore gratiae suae salvifico mundum perfundens,<br />

dum per eius doctr<strong>in</strong>am quosdam <strong>ad</strong>ducebat <strong>ad</strong><br />

Christi cognitionem. Cont<strong>in</strong>ua est autem metaphora<br />

odoris, qua tarn amàb<strong>il</strong>is evangelii suavitas, quam vis<br />

et efßcacia exprimitur <strong>ad</strong> vitam spirandam. Interea<br />

<strong>ad</strong>monet Paulus, <strong>ad</strong>eo <strong>in</strong>sipidam. non esse suam praedicationem,<br />

ut solo odore animas vivificet. H<strong>in</strong>c vero<br />

discamus, non alios rite proficere <strong>in</strong> evangelio quam<br />

qui bona Christi fragrantia <strong>in</strong>citantur <strong>ad</strong> eum expetenäum,<br />

ut mundi <strong>il</strong>lecebris valedicant. Dicit autem,<br />

<strong>in</strong> omni loco: quibus verbis significat, nusquam<br />

se venire ubi non fructificet: ac ubicunque sit, <strong>il</strong>lic<br />

exstare operae suae pretium. Sciebant Cor<strong>in</strong>thii,<br />

quot locis Christi evangelium ante sparsisset: dicit<br />

nunc, ultima primis qu<strong>ad</strong>rare.<br />

15. Christi suavis odor. Quam metaphoram<br />

aptaverat Christi notitiae nunc <strong>ad</strong> personas apostolorum<br />

transfert: sed e<strong>ad</strong>em ratione. Quem<strong>ad</strong>modum<br />

enim lux mundi vocantur, quia facem evangelii<br />

praeferendo hom<strong>in</strong>es <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ent: non autem<br />

quia proprio splendore Ulis praeluceaut: ita odoris<br />

nomen habent: non quia fragrantiam ex se ipsis<br />

ullam emittant, sed quia doctr<strong>in</strong>a, quam ferunt, odorifera<br />

sit <strong>ad</strong> imbuendum suaveolentia sua totum<br />

mundum. Oertum est autem, elogium hoc competere<br />

omnibus evangelii m<strong>in</strong>istris: quia ubicunque<br />

pura est ac non fucata evangelii praedicatio, <strong>il</strong>lic<br />

reperietur vis odoris, quam hie praedicat Paulus.<br />

Non dubium tarnen qu<strong>in</strong> de se ac sui sim<strong>il</strong>ibus peculiariter<br />

agat, <strong>in</strong> suam laudem vertens quod obtrectatores<br />

vitio dabant. Quod enim a multis impugnaretur,<br />

quod multorum odiis esset expositus,<br />

<strong>in</strong>de eum v<strong>il</strong>ipendebant. Respondet ergo, fidos et<br />

s<strong>in</strong>ceros evangelii m<strong>in</strong>istros suaviter olere coram<br />

Deo : non tantum quum salutari odore animas vi-<br />

*) gratia<br />

CaVomi opera. Vol. L.<br />

vificant, sed etiam quum exitium afferunt <strong>in</strong>fidelibus.<br />

Itaque evangelium nih<strong>il</strong>o propterea m<strong>in</strong>oris<br />

aestimandum. Uterque Deo gratus est odor, <strong>in</strong>quit:<br />

et quo electi recreantur <strong>in</strong> salutem, et quo reprobi<br />

enecantur. Praeclarus locus, quo docemur qualiscunque<br />

sit eventus nostrae praedicationis, hoc tarnen<br />

ipsum Deo placere ut evangelium praedicetur, gratumque<br />

<strong>il</strong>li esse nostrum obsequium : nee quidquam<br />

decedere ex dignitate evangelii, quia non omnibus<br />

prosit. Nam <strong>in</strong> eo quoque glorificatur Deus, quod<br />

reprobis cedit <strong>in</strong> exitium: <strong>ad</strong>eoque sie evenire oportet.<br />

Quod si Deo suavis est odor, nobis quoque<br />

esse debet: hoc est, non convenit noB offendi, si<br />

evangelii praedicatio non omnibus sit salutaris: sed<br />

potius reputemus, abunde sufficere si iustam reprobis<br />

damnationem afferendo Dei gloriam promoveat.<br />

Yerum si mundo foeteant evangelii praecones, quia<br />

successus non per omnia votis respondeat: habent<br />

eximium solatium, quod <strong>ad</strong>olent suffitum Deo bonae<br />

fragrantiae, foetorque <strong>il</strong>le mundi Deo et angelis<br />

bonus est odor. Vocabulum odoris magnam habet<br />

emphas<strong>in</strong>: per<strong>in</strong>de enim valet ac si dixisset: Tanta<br />

est vis evangelii <strong>in</strong> utramque partem, ut non gustu<br />

solum, sed olfactu solo aut vivificet aut <strong>in</strong>terfioiat.<br />

Quidquid sit, nunquam frustra praedicatur qu<strong>in</strong> valeat<br />

aut <strong>in</strong> vitam aut <strong>in</strong> mortem. Sed quaeritur<br />

quî conveniat hoc cum natura evangelii, quod paulo<br />

post vocabit m<strong>in</strong>isterium vitae. Responsio fac<strong>il</strong>is<br />

est, quod evangelium praedicatur <strong>in</strong> salutem, id<br />

esse <strong>il</strong>lius proprium: sed huius salutis participes<br />

esse solos fidèles. Interea <strong>in</strong>credulis esse damnations<br />

occa8ionem, quod ab eorum vitio cont<strong>in</strong>git.<br />

Ita Christus non venit <strong>in</strong> mundum, ut mundum<br />

condemnaret. Quid enim opus erat, quum simus<br />

extra ipsum omnes damnati? Apostolus tarnen <strong>ad</strong><br />

ligandum non m<strong>in</strong>us quam <strong>ad</strong> solvendum, et <strong>ad</strong><br />

ret<strong>in</strong>enda non m<strong>in</strong>us quam remittenda peccata,<br />

mittit. Lux est mundi, sed <strong>in</strong>fidèles excaecat:<br />

petra est fundamentalis, sed multis etiam lapis<br />

offendiculi. Semper ergo dist<strong>in</strong>guendum est proprium<br />

evangelii officium ab accidentali (ut ita loquar),<br />

quod hom<strong>in</strong>um pravitati imputandum est. Qua<br />

fit, ut vita <strong>il</strong>lis vertatur <strong>in</strong> mortem.<br />

16. Et <strong>ad</strong> haec. Exclamatio haee quibusdam<br />

videtur esse <strong>in</strong>terposita <strong>ad</strong> vitandam arrogantiam:<br />

quia fateatur rem esse humana facultate superiorem,<br />

bonum Christo apostolum se praestare. Sic autem<br />

laus <strong>in</strong> Deum transscribitur. Alii putant notari bonorum<br />

m<strong>in</strong>istrorum paucitatem. Ego tacitam antithes<strong>in</strong><br />

subesse existimo, quae statim exprimitur:<br />

ac si diceret: vulgaris quidem est professio, et multi<br />

confidenter se iaetant: sed rem ipsam habere, rarae<br />

est eximiaeque virtutis. Nih<strong>il</strong> mihi usurpo quod<br />

non <strong>in</strong> me comperiatur, si eo ventum fuerit.. Ergo<br />

quum titulum sibi promiscue usurpent, quibus docendi<br />

officium <strong>in</strong>ter se commune est, Paulus exceUentiam<br />

3


35 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 36<br />

peculiarem sibi vendicans ab eorum grege se eximit,<br />

qui nulla aut exigua spiritus virtute pollebant.<br />

17. Non enim sumus. Iam apertius pseudoapostolis<br />

se opponit, atque id amplificandi causa,<br />

et simul ut eos a laude, quam sibi vendicavit, excludat.<br />

Iure, <strong>in</strong>quit, de meo apostolatu magnifiée<br />

loquor. Non enim vereor ne arguar vanitatis, si<br />

rei experimentum quaeritur. Sed multi falso idem<br />

sibi arrogant, qui nih<strong>il</strong> reperientur habere mecum<br />

sim<strong>il</strong>e. Verbum enim Dom<strong>in</strong>i <strong>ad</strong>ulterant quod<br />

ego summa fide et s<strong>in</strong>ceritate <strong>in</strong> ecclesiae aedificationem<br />

<strong>ad</strong>m<strong>in</strong>istro. Caeterum non est mihi verisim<strong>il</strong>e,<br />

qui hic taxantur, doctr<strong>in</strong>as palam impias aut<br />

falsas praedicasse : sed potius arbitror eos aut quaestus<br />

aut ambitionis causa, rectum doctr<strong>in</strong>ae usum<br />

corrupisse: ut omni energia careret. Id vocavit<br />

<strong>ad</strong>ulterare. Erasmus cauponari maluit. Graecum<br />

verbum xamrjXsösiv a propolis sumptum est,<br />

aut cauponibus, quibus mos est suas merces fucare,<br />

quo pluris veneant. In hac significatione an verbum<br />

cauponari legatur apud Lat<strong>in</strong>os, nescio. Certum<br />

quidem est ex contrario membro, Paulum hie<br />

doctr<strong>in</strong>ae corruptelam voluisse exprimere: non quia<br />

a veritate deficerent, sed quod eam fucatam proponerent,<br />

non <strong>in</strong> genu<strong>in</strong>a sua s<strong>in</strong>ceritate. Dupliciter<br />

enim corrumpitur Dei doctr<strong>in</strong>a: directe quum falsitati<br />

et mendaeiis <strong>ad</strong>mista, non amplius pura, nee<br />

germana Dei doctr<strong>in</strong>a est, sed falso sub hoc titulo<br />

commendatur : <strong>in</strong>directe, quum retenta puritate, flectitur<br />

tarnen hue et <strong>il</strong>luc <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um gratiam, et<br />

<strong>in</strong>dignis lenoc<strong>in</strong>iis deformatur, <strong>ad</strong> aueupandum favorem.<br />

Quem<strong>ad</strong>modum reperientur nonnulli, <strong>in</strong> quorum<br />

doctr<strong>in</strong>a nulla erit impietas: sed quia aut plausus<br />

mundi venantur, acumen suum et faeundiam<br />

venditando, aut locum aliquem ambiunt, aut <strong>in</strong>hiant<br />

turpi lucro, aut emergere quoquo modo cupiunt:<br />

dépravant nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us ipsam doctr<strong>in</strong>am, qua perperam<br />

abutuntur, et quam pravis suis cupiditatibus<br />

servire faciunt. Ret<strong>in</strong>eo igitur libenter <strong>ad</strong>ulterandi<br />

verbum: quia melius exprimit quid evenire omnibus<br />

8oleat, qui sacrosaneto Dei verbo tanquam p<strong>il</strong>a<br />

ludunt, ac <strong>il</strong>lud transfigurant, prout <strong>il</strong>lis est commodum.<br />

Necesse enim est ut dégénèrent a veritate,<br />

et factitium quoddam <strong>ad</strong>ulter<strong>in</strong>umque evangelium<br />

praedicent.<br />

Sed tanquam ex s<strong>in</strong>ceritate. Nota sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>is<br />

hio supervacua est, ut aliis multis locis. Corruptelae,<br />

cuius mem<strong>in</strong>erat, primum opponit s<strong>in</strong>ceritatem,<br />

quae tarn <strong>ad</strong> praedicationis formam quam <strong>ad</strong> affectum<br />

animi referri potest: mihi hoc secundum<br />

magis probatur. De<strong>in</strong>de fidam et religiosam dispensationem:<br />

quod ipse evangelium sibi a Deo commissum<br />

et apud se depositum de manu <strong>in</strong> manum<br />

(quod ahmt) ecclesiae fideliter tr<strong>ad</strong>at. Tertio <strong>ad</strong>iungit<br />

<strong>in</strong>tuitum div<strong>in</strong>ae praesentiae. Nam haec tria<br />

quisquis habuerit, non est periculum ne verbum Dei<br />

corrumpere <strong>in</strong> animum <strong>in</strong>ducat. Primum est, ut<br />

recto Dei zelo agamur: alterum, ut mem<strong>in</strong>erimus<br />

ei us negotium nos agere: nee quidquam proferamus<br />

nisi ab ipso profectum: tertium, ut cogitemus, nih<strong>il</strong><br />

nisi ipso teste ac speetatore nos agere: atque ita<br />

omnia <strong>ad</strong> eius iudicium referre discamus. In Christo<br />

per<strong>in</strong>de valet ac secundum Christum. Nam quod<br />

Erasmus reddidit per Christum, nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> Pauli mentem.<br />

CAPUT III.<br />

1. Incipimusrursum nos ipsos commendare? numquid,<br />

sicuti quidam, commendatitiis epistolis opus habemus<br />

<strong>ad</strong> vos? aut commendatitiis avobis? 2. Epistola<br />

nostra vos estis, scripta <strong>in</strong> cordibus nostris, quae<br />

cognoscitur et legitur ab omnibus hom<strong>in</strong>ibus: 3. dum<br />

palam fit, vos esse <strong>epistolam</strong> Christi, subm<strong>in</strong>istratam<br />

a nobis, scriptam non atramento, sed spiritu Bei vivi:<br />

non <strong>in</strong> tabulis lapideis, sed <strong>in</strong> tabulis cordis carneis.<br />

1. Incipimus. Apparet hoc quoque fuisse <strong>il</strong>li<br />

obiectum, quod nimius esset <strong>in</strong> praodicandis rebus<br />

suis gestis : et quidem ab iis, quibus dolebat, quam<br />

appetebant nom<strong>in</strong>is gloriam eius magnitud<strong>in</strong>e suffocari.<br />

Iam ergo <strong>in</strong> priore epistola (meo iudicio) hoc<br />

reprehenderant, quod <strong>in</strong> se laudando immodicus<br />

foret. Commendare hic significat <strong>in</strong>aniter se<br />

iaetare, et praeter modum, aut certe ambitionis<br />

causa laudes suas recensere. Habebant speciosum<br />

praetextum Pauli calumniatores, quod per se putida<br />

res sit et odiosa, propriae laudis bucc<strong>in</strong>atorem esse.<br />

Sed Paulum excusabat nécessitas, quod non nisi<br />

coactus gloriabatur. F<strong>in</strong>is etiam liberabat eum ab<br />

omni calumnia: quoniam non aliud spectabat quam<br />

ut apostolatus sui honor salvus maneret <strong>in</strong> ecclesiae<br />

aedificationem. Nisi enim imm<strong>in</strong>utus fuisset<br />

Christi honor, fac<strong>il</strong>e tacitus sivisset de sua existimatione<br />

detrahi. Videbat etiam hoc plurimum nocere<br />

Cor<strong>in</strong>thiis, quod autoritate m<strong>in</strong>us apud eos<br />

valeret. Primum ergo ealumniam eorum <strong>ad</strong>dueit:<br />

significant, se non prorsus esse ignarum qu<strong>in</strong>am apud<br />

eos sermones volitassent.<br />

Numquid opus habemus. Responsio est magis<br />

<strong>ad</strong> personam quam <strong>ad</strong> rem (ut vulgo dicunt), tametsi<br />

de re postea dicet quantum satis erat. Sed<br />

nunc eorum malignitatem arguit, quod moleste ferebant,<br />

si quando <strong>in</strong>vitus, <strong>ad</strong>eoque ipsis cogentibus,<br />

mentionem faceret gratiae sibi a Deo collatae : quum<br />

ipsi epistolas h<strong>in</strong>c <strong>in</strong>de emendicarent, ambitiosis<br />

tantum commendationibus farctas. Negat sibi verborum<br />

commendatione opus esse: quum factis suis<br />

abunde laudetur. Ieiunam autem <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis gloriae<br />

cupiditatem domonstrat, quod per hom<strong>in</strong>um suffragationes<br />

se <strong>in</strong>s<strong>in</strong>uarent. Hoc modo eleganter et<br />

apposite refellitur eorum calumnia. Neque tarnen


37 CAPUT III. 38<br />

<strong>in</strong>de colligendum est, simpliciter et per se rem esse<br />

malam, commendationem accipere, qua <strong>in</strong> bonum<br />

f<strong>in</strong>em utaris. Ipse enim Paulus multos commendat,<br />

non facturus, si esset <strong>il</strong>licitum. Sed duo hic requiruntur:<br />

ut non sit çommendatio blanditiis elicita,<br />

sed enucleatum testimonium: de<strong>in</strong>de ne promovendi<br />

hom<strong>in</strong>is causa detur, sed tantum ut regno Christi<br />

promovendo serviat. Ideo dixi Paulum habuisse<br />

eorum respectum, quorum fuerat calumniis impetitus.<br />

2. Epistöla nostra vos. Non caret artificio, quod<br />

suam gloriam constituit <strong>in</strong> salute Cor<strong>in</strong>thiorum : ac<br />

si diceret: Quamdiu eritis Christiani, satis habebo<br />

commendationis. Fides enim vestra me praedicat:<br />

quia apostolatus mei est sig<strong>il</strong>lum. Quum dicit<br />

scriptam <strong>in</strong> cordibus, hoc de Sylvano et Timotheo<br />

potest <strong>in</strong>telligi: et tunc erit sensus: Nos contenu<br />

sumus hac laude, quam ex re ipsa consequimur.<br />

Aliorum commendationes <strong>in</strong> oculis hom<strong>in</strong>um<br />

volitant : haec nostra suam sedem habet <strong>in</strong> ccnscientiis.<br />

Potest etiam <strong>ad</strong> Cor<strong>in</strong>thios ex parte referri,<br />

hoc sensu : Qui commendationes impétrant, non habent<br />

<strong>in</strong> conscientia quod <strong>in</strong> charta scriptum gestant:<br />

et qui commendant alios, <strong>in</strong>dulgentia saepe magis<br />

id faciunt quam iudicio: nos vero utr<strong>in</strong>que <strong>in</strong>sculptum<br />

<strong>in</strong> cordibus habemus apostolatus nostri testimonium.<br />

Quae cognoscitur. Posset etiam legi, quae cognoscitur<br />

et agnoscitur, propter dubiam significationem<br />

verbi avayivctxjea&at : et nescio annon melius conveniret.<br />

Nolui tarnen discedere a recepta translatione,<br />

nisi coactus. Tantum <strong>ad</strong>monitus sit lector ut<br />

consideret utrum sit melius. Si agnosci legamus,<br />

tacita <strong>in</strong>ter certam et perspectae fidei <strong>epistolam</strong>, et<br />

<strong>in</strong>ter supposititias erit antifiiesis. Et certe quod proxime<br />

sequitw, <strong>in</strong> hanc partem magis propendet: quia<br />

epistöla Christi ementitis et falsis opponitur.<br />

3. Vos esse <strong>epistolam</strong> Christi. Perseverans <strong>in</strong><br />

metaphora, dicit <strong>epistolam</strong> a Christo scriptam esse:<br />

quia opus <strong>il</strong>lius erat Cor<strong>in</strong>thiorum fides. Subm<strong>in</strong>istratam<br />

a se dicit, quasi fuerit vice calami et<br />

atramenti. Denique Christum facit autorem, se<br />

vero organum : ut calumniatores <strong>in</strong>telligant sibi cum<br />

Christo esse negotium, si maligne contra obtrectare<br />

pergant. Quae sequuntur, posita sunt <strong>ad</strong> exaggerandam<br />

epistolae huius autoritatem. Secundum vero<br />

iam spectat <strong>ad</strong> comparationem legis et evangelii.<br />

Hac enim occasione paulo post <strong>ad</strong> earn descendet,<br />

sicut videbimus. Antitheses atramenti et Spiritus,<br />

lapidum et cordis <strong>ad</strong> auxes<strong>in</strong> non parum<br />

valent. Plus enim exprimit, quum atramentum<br />

opponit Dei spiritui et lapides cordi, quam si spiritual<br />

et cor s<strong>in</strong>e contentione nom<strong>in</strong>asset.<br />

Non <strong>in</strong> tabulis lapideis. Alludit <strong>ad</strong> promissionem<br />

quae habetur 1ère. 31, 31 et Ezech. 37, 26,<br />

de gratia novi testamenti. Percutiam, <strong>in</strong>quit, foedus<br />

novum cum ipsis, non quale pepigeram cum<br />

patribus eorum : sed <strong>in</strong>scribam cordibus eorum leges<br />

meas et visceribus eorum <strong>in</strong>sculpam. Item, aufcram<br />

cor lapideum <strong>in</strong> medio tui, et dabo tibi cor<br />

carneum, ut ambules <strong>in</strong> praeceptis meis. Hoc beneficium<br />

<strong>in</strong> sua praedicatione fuisse impletum dicit<br />

Paulus. TJnde palam apparet, fidum esse novi foederis<br />

m<strong>in</strong>istrum: quae légitima est apostolatus approbatio.<br />

Epithetum earn ei non capitur hie <strong>in</strong><br />

malam partem, sed molle et flexib<strong>il</strong>e significat:<br />

quoniam opponitur lapideo, hoc est, duro et contumaci:<br />

quale est cor hom<strong>in</strong>is a natura, donec subactum<br />

Dei spiritu fuerit.<br />

4. Fiduciam autem eiusmodi per Christum habemus<br />

erga Deum: 5. non quod idonei simus ex nobis<br />

<strong>ad</strong> cogitandum quidquam, tanquam ex nobis: sed facultas<br />

nostra ex Deo est, 6. qui nos fecit idoneos<br />

m<strong>in</strong>istros novi testamenti, non literae, sed Spiritus.<br />

Nam liter a quidem oeeidit: Spiritus autem vivificat.<br />

7. Quod si m<strong>in</strong>isterium mortis <strong>in</strong> Uteris <strong>in</strong>sculptum<br />

<strong>in</strong> lapidibus fuit <strong>in</strong> gloria, ita ut non possent <strong>in</strong>tueri<br />

f<strong>il</strong>ii Israel <strong>in</strong> faciem Mosis propter gloriam vultus<br />

eius, quae aboletur: 8. quomodo non magis m<strong>in</strong>isterium<br />

spiritus erit <strong>in</strong> gloria? 9. Si enim m<strong>in</strong>isterium<br />

damnationis gloria: quomodo non magis abundet<br />

m<strong>in</strong>isterium iustitiae <strong>in</strong> gloria? 10. JEtenim quod<br />

glorificalum fuit, <strong>in</strong> hac parte, non fuit glorifkatum<br />

propter antecellentem gloriam. 11. Si enim quod aboletur,<br />

per gloriam: multo magis quod manet, erit <strong>in</strong><br />

gloria.<br />

4. Fiduciam autem. Quia magoificum erat encomium<br />

<strong>il</strong>lud quo se ac suum apostolatum ornaverat<br />

Paulus: ne quid de se arrogantius quam par sit<br />

praedicare videatur, totam gloriam <strong>in</strong> Deum transfert,<br />

a quo fatetur sibi datum quidquid habet. Hac,<br />

<strong>in</strong>quit, iaetantia Deum magis quam me ipsum extollo,<br />

cuius gratia sum quidquid sum. Addit, per<br />

Christum, suo more: quod hie veluti canalis est,<br />

per quem <strong>ad</strong> nos omnia Dei bénéficia fluunt.<br />

5. Non quod idonei. Non est haec fictae modestiae<br />

submissio, quod ita sibi omnia <strong>ad</strong>imit: sed<br />

quod sentit, ex animo loquitur. Videmus autem ut<br />

nih<strong>il</strong> hom<strong>in</strong>i reliquum faciat. Est enim m<strong>in</strong>ima<br />

fere pars boni operis cogitatio: hoc est, neque primas,<br />

neque secundas laudis partes habet. Atqui ne<br />

hanc quidem nobis concedit. Quum m<strong>in</strong>us sit cogitare<br />

quam velle, quantum desipiunt qui sibi<br />

rectam voluntatem arrogant, quando ne bene cogitare<br />

quidem <strong>il</strong>lis rel<strong>in</strong>quit Paulus? Papistae decepti<br />

sunt vocabulo sufficientiae, quod posuerat vêtus<br />

<strong>in</strong>terpres. Nam se elapsos putant, si fateantur hom<strong>in</strong>em<br />

non esse parem capiendis bonis cons<strong>il</strong>iis:<br />

<strong>in</strong>terea vero tribuant <strong>il</strong>li rectam mentis <strong>in</strong>telligentiam,<br />

quae a Deo paululum <strong>ad</strong>iuta per se aliquid<br />

valeat. Paulus autem non aötcEpmav modo, sed<br />

8*


39 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 40<br />

etiam faavôxïjTa hom<strong>in</strong>i suppetere negat: quae tantundem<br />

valet ac idoneitas, si hoc verbum Lat<strong>in</strong>is <strong>in</strong><br />

U8U foret. Non poterat igitur magis hom<strong>in</strong>em nudare<br />

omni bono.<br />

6. Qui nos fecit idoneos. Confessus fuerat se<br />

prorsus esse <strong>in</strong>eptum: nunc se Dei gratia aptatum<br />

<strong>ad</strong> munus praedicat, cui ante erat <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>is. Unde<br />

eius magnitudo et difficultas colligitur: quando a<br />

nem<strong>in</strong>e obiri potest qui non fuerit ante a Deo comparatus<br />

et for<strong>in</strong>atus. Atque hoc etiam apostoli cons<strong>il</strong>ium<br />

est, extollere evangelii dignitatem. Nee dubium<br />

est qu<strong>in</strong> oblique eorum <strong>in</strong>opiam perstr<strong>in</strong>gat, qui<br />

suas dotes magnifiée iactabant, quum ne una quidem<br />

coelestis gratiae gutta essent praediti.<br />

Non literae, sed spiritus. Nunc comparationem<br />

persequitur legis et evangelii, quam prius attigerat.<br />

Incertum est autem, <strong>in</strong>ductusne <strong>ad</strong> hanc disputationem<br />

fuerit, quod videret perversos quosdam legis<br />

aemulatores esse Gor<strong>in</strong>thi: an alia occasione earn<br />

8usceperit. Ego, quia nullo argumento mihi apparet,<br />

pseudoapostolos <strong>il</strong>lic legem evangelio permiscuisse,<br />

magis existimo, quum negotium haberet cum<br />

frigidis declamatoribus qui garrulitate tantum favorem<br />

captarent, videretque Cor<strong>in</strong>thiornm aures tali<br />

ostentatione del<strong>in</strong>iri: voluisse <strong>il</strong>lis ostendere quae<br />

praecipua esset evangelii virtus, et quae praecipua<br />

laus m<strong>in</strong>istrorum. Porro hanc reponit <strong>in</strong> efficacia<br />

Spiritus. Ad id probandum, non mediocriter valebat<br />

legis et evangelii comparatio. Haec mihi ratio<br />

fuisse videtur cur <strong>ad</strong> earn descendent. Caeterum<br />

non dubium est qu<strong>in</strong> per literam vetus testamentum<br />

<strong>in</strong>telligat: sicuti evangelium spiritus nom<strong>in</strong>e.<br />

Nam quum se dixisset m<strong>in</strong>istrum novi testamenti,<br />

cont<strong>in</strong>uo vice expositionis <strong>ad</strong>iecit, se m<strong>in</strong>istrum esse<br />

spiritus, et literam opposuit spiritui. Nunc excutienda<br />

est ratio huiusce appellationis. Invaluit origenicum<br />

<strong>il</strong>lud commentum, per literam sensum<br />

scripturae grammaticum et genu<strong>in</strong>um (quern literalem<br />

vocant) debere <strong>in</strong>telligi: per spiritum vero<br />

sensum allegoricum, qui vulgo censetur spiritualis.<br />

Itaque nih<strong>il</strong> aliquot saeculis magis tritum fuit aut<br />

receptum quam hic clavem a Paulo tr<strong>ad</strong>i scripturae<br />

per allegorias exponendae: quum tarnen hoc<br />

sit ab eius mente alienissimum. Nam literae nom<strong>in</strong>e<br />

Bignificat externam praedicationem quae cor<br />

non att<strong>in</strong>gat : per spiritum vero doctr<strong>in</strong>am vivam,<br />

quae efficaciter operetur <strong>in</strong> animis per gratiam spiritus.<br />

Litera ergo per<strong>in</strong>de valet ac literalis praedicatio,<br />

hoc est, mortua et <strong>in</strong>efficax, quae tantum<br />

auribus percipitur. Spiritus autem est doctr<strong>in</strong>a<br />

spiritualis, hoc est, quae non ore .tantum pronuntiatur,<br />

sed efficaciter <strong>in</strong> animas usque vivo sensu<br />

pénétrât. Respexit enim Paulus <strong>ad</strong> locum Ieremiae<br />

quern nuper cita vi: ubi Dom<strong>in</strong>us legem suam<br />

voce promulgatam fuisse dicit : et ideo paruae fuisse<br />

durationis, quia populus earn m<strong>in</strong>ime am plexus fue­<br />

rit ex corde: promittit autem spiritum regenerationis<br />

sub regno Christi, qui evangelium suum, hoc<br />

est, foedus novum, cordibus <strong>in</strong>scribat. Nunc huius<br />

prophetiae complementum Paulus gloriatur <strong>in</strong> sua<br />

praedicatione exstare: ut agnoscant Cor<strong>in</strong>thii quam<br />

nih<strong>il</strong>i sit loquacitas Thrasonum, qui absque spiritus<br />

energia deelamitant. Verum quaeritur an Deus sub<br />

veteri testamento <strong>in</strong>sonuerit tantum externa voce:<br />

non autem <strong>in</strong>tus loquutus sit piorum cordibus per<br />

spiritum. Primo respondeo, Paulum hie considerare<br />

quid fuerit proprium legis: nam quam vis Deus tune<br />

per spiritum operaretur, <strong>il</strong>lud tarnen non erat ex<br />

m<strong>in</strong>isterio Mosis, sed ex Christi gratia. Quem<strong>ad</strong>modum<br />

habetur Iohannis 1, 17: Lex per Mosern,<br />

gratia et Veritas per Iesum Christum. Certe gratia<br />

Dei toto <strong>il</strong>lo tempore otiosa non fuit: sed sufficit,<br />

quod non fuerit proprium legis beneficium.<br />

Moses enim partibus suis defunctus erat, quum<br />

vitae doctr<strong>in</strong>am tr<strong>ad</strong>idisset, <strong>ad</strong>ditis m<strong>in</strong>is et promissionibus.<br />

Hac ratione legem vocat literam, quia per<br />

se mortua sit praedicatio: evangelium vero spiritum,<br />

quia vivax sit, imo vivificum eius m<strong>in</strong>isterium.<br />

De<strong>in</strong>de respondeo, non simpliciter tarn de lege<br />

quam de evangelio haec praedicari, sed quatenus<br />

unum alteri opponitur: nam et evangelium non<br />

semper est spiritus. Sed ubi <strong>ad</strong> collationem utriusque<br />

venitur, vere et congruenter dicitur, legis naturam<br />

esse literaliter docere hom<strong>in</strong>es, ita ut ultra<br />

aures non penetret: evangelii autem naturam esse<br />

spiritualiter docere, quia gratiae Christi sit <strong>in</strong>strumentum.<br />

Hoc ex Dei ord<strong>in</strong>atione pendet, cui placuit<br />

efficàciam spiritus <strong>in</strong> evangelio magis quam <strong>in</strong><br />

lege exserere. Eius enim solius opus est, efficaciter<br />

docere animos. Porrö quod Paulus vocat se m<strong>in</strong>istrum<br />

spiritus, eo non <strong>in</strong>telligit, gratiam spiritus<br />

sancti ac vim suae praedicationi esse alligatam: ut<br />

quoties libuerit, una cum voce spiritum e gutture<br />

proférât. Hoc tantum vult, Christum suo m<strong>in</strong>isterio<br />

benedicere, atque ita implore quod de evangelio<br />

praedictum est. Aliud autem est, Christum <strong>ad</strong>iungere<br />

hom<strong>in</strong>is doctr<strong>in</strong>ae suam virtutem, quam hom<strong>in</strong>is<br />

doctr<strong>in</strong>am per se tantum valere. M<strong>in</strong>istri ergo<br />

spiritus sumus, non quia <strong>in</strong>clusum eum teneamus,<br />

et quasi captivum: non quia pro arbitrio conferamus<br />

eius gratiam omnibus, aut quibus placuerit:<br />

sed quia Christus per nos mentes <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ât, rénovât<br />

corda, totos denique hom<strong>in</strong>es régénérât. Eiusmodi<br />

coniunctio et nexus Christi gratiae cum labore<br />

hom<strong>in</strong>is facit ut saepe m<strong>in</strong>istro <strong>ad</strong>soribatur<br />

quod solius Dom<strong>in</strong>i est. Nam tunc non respicitur<br />

nuda hom<strong>in</strong>is persona, sed tota evangelii dispensatio,<br />

quae constat tarn arcana Christi virtute, quam<br />

externa hom<strong>in</strong>is opera.<br />

Nam litera oeeidit. Hie locus ab Origene primum,<br />

de<strong>in</strong>de ab aliis perperam detortus fuit <strong>in</strong><br />

<strong>ad</strong>ulter<strong>in</strong>um sensum. Unde sequutus est valde per-


41 CAPUT III. 42<br />

niciosus error, quod putarunt scripturae lectionem<br />

non vanam modo, Bed noxiam quoque fore, nisi <strong>ad</strong><br />

allegoriaB traheretur. Hie error fons fuit multorum<br />

malorum. Neque enim modo permissa fuit licentia<br />

germanum Bcripturae sensum <strong>ad</strong>ulterandi: sed quo<br />

quisque audacior fuit <strong>in</strong> eo genere, eo excellentior<br />

habitus fuit scripturae <strong>in</strong>terpres. Ita impuDe luserunt<br />

multi ex veteribus sacro Dei verbo, non secus<br />

ac p<strong>il</strong>a versat<strong>il</strong>e Hac occasione etiam haereticis<br />

fraena laxata <strong>ad</strong> turban dam ecclesiam. Nam quum<br />

quidlibet ex quolibet facere, usu receptum esset:<br />

nullum fuit tarn absurdum vel prodigiosum delirium<br />

quod non colore aliquo allegoriae <strong>in</strong>duci posset.<br />

Boni etiam abrepti sunt, ut plurimas f<strong>in</strong>gerent perversas<br />

op<strong>in</strong>iones, allegoriarum dulced<strong>in</strong>e decepti.<br />

Sensus autem huius loci est: Verbum Dei, si ore<br />

tantum proferatur, mortis esse causam : tunc demum<br />

esse vivificum, ubi corde suscipitur. Voces ergo<br />

literae et Spiritus, nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> expositionem pert<strong>in</strong>ent,<br />

Bed <strong>ad</strong> vim et fructum. Cur aütem mortifica vocetur<br />

doctr<strong>in</strong>a, quae aures tantum verberans cor non att<strong>in</strong>git,<br />

mox vidébtmus.<br />

7. Quod si M<strong>in</strong>isterium mortis. lam dignitatem<br />

evangelii amplificat eo argumento, quod legem Deus<br />

magno honore dignatus est: quae tarnen nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong><br />

evangelium. Multis miraculis lex fuit <strong>il</strong>lustrata:<br />

sed hie Paulus unum att<strong>in</strong>git: nempe tantum <strong>in</strong><br />

facie Mosis splendorem refulsisse, qui omnium oculos<br />

perstr<strong>in</strong>geret. Splendor <strong>il</strong>le symbolum erat<br />

gloriae legis. Nunc a m<strong>in</strong>ori <strong>ad</strong> maius argumentatur,<br />

decere ut evangelii gloria magnificentior appareat,<br />

quum longo <strong>in</strong>tervallo antecellat legem.<br />

Primum vocat legem m<strong>in</strong>isterium mortis: secundo,<br />

eius doctr<strong>in</strong>am Uteris et atramento exaratam esse<br />

dicit : tertio, <strong>in</strong>sculptam fuisse <strong>in</strong> lapidibus : quarto,<br />

non perpetuae fuisse durationis, sed eius statum<br />

fuisse temporalem et c<strong>ad</strong>ucum : qu<strong>in</strong>to, iterum vocat<br />

m<strong>in</strong>isterium damnationis. Quo plenae essent antitheses,<br />

debuit evangelio totidem membra ex <strong>ad</strong>verso<br />

aptare: sed tantum vocavit m<strong>in</strong>isterium spiritus, et<br />

iustitiae, et quod perpetuo manet. Si verba <strong>in</strong>spicias,<br />

non est <strong>in</strong>tégra relatio. Yerum quod <strong>ad</strong><br />

rem, sufficit. Dixerat enim spiritum esse vivificum:<br />

de<strong>in</strong>de, corda habere pro lapidibus, et voluntatem<br />

pro atramento. Excutiamus nunc breviter ista legis<br />

et evangelii attributa. Sed mem<strong>in</strong>erimus eum non<br />

loqui de tota doctr<strong>in</strong>a, quae cont<strong>in</strong>etur <strong>in</strong> lege et<br />

prophetis: neque etiam tractare quid patribus sub<br />

veteri testamento acciderit: sed att<strong>in</strong>gere duntaxat<br />

quid peculiariter conveniat m<strong>in</strong>isterio Mosis. Lex<br />

<strong>in</strong> lapidibus <strong>in</strong>sculpta fuit: ideoque literalis erat<br />

doctr<strong>in</strong>a. Hie legis defectus corrigendus fuit per<br />

evangelium: quia frag<strong>il</strong>em esse oportuit, quamdiu<br />

tabulis lapideis tantum erat consignata. Evangelium<br />

ergo foedus est sanctum et <strong>in</strong>violab<strong>il</strong>e: quia percussum<br />

spiritu Dei Sponsore. H<strong>in</strong>c quoque sequitur,<br />

legem m<strong>in</strong>isterium fuisse damnationis et mortis.<br />

Ubi enim docentur de suo officio hom<strong>in</strong>es, audiuntque,<br />

omnes, qui non satisfaciunt Dei iustitiae, esse<br />

maledictos, peraguntur rei peccati et mortis. Ergo<br />

ex lege nih<strong>il</strong> quam reatum eiusmodi reportant:<br />

quia <strong>il</strong>lic Deus exigit quod sibi debetur: facultatem<br />

vero prae8tandi non confert. Evangelium autem,<br />

quo regenerantur hom<strong>in</strong>es, et per gratuitam peccatorum<br />

remissionem Deo reconc<strong>il</strong>iantur, m<strong>in</strong>isterium<br />

est iustitiae, et pro<strong>in</strong>de etiam vitae. Hie tamen<br />

exoritur quaestio, quum evangelium sit odor mortis<br />

<strong>in</strong> mortem nonnullis, et Christus sit petra scandali,<br />

et lapis ofFensionis positus <strong>in</strong> ru<strong>in</strong>am multorum:<br />

cur <strong>in</strong> solam legem competere dicat quod est utrique<br />

commune. Si respondeas fieri per accidens, quod<br />

evangelium mortis est materia, <strong>ad</strong>eoque occasionem<br />

magis esse quam causam, quum suapte natura sit<br />

omnibus salutare: nondum soluta erit difficultas.<br />

Nam et de lege idem vere respondebitur. Audimus<br />

enim quid contestatus sit Moses populo, nempe<br />

vitam et mortem se proposuisse (Deut. 30, 15).<br />

Audimus quid Paulus ipse <strong>ad</strong> Romanos capite 7, 10<br />

dicat: nempe legem nobis <strong>in</strong> exitium cessisse, non<br />

suo vitio, sed nostra malitia. Ergo quum tarn legi<br />

quam evangelio accidentale sit, damnationem afferre<br />

hom<strong>in</strong>ibus : nodus <strong>ad</strong>huc manet. Respondeo, id<br />

non obstare qu<strong>in</strong> longum sit discrimen. Tametsi<br />

enim evangelium multis est damnationis occasio:<br />

ideo tamen merito vitae doctr<strong>in</strong>a censetur, quod<br />

<strong>in</strong>strumentum est regenerationis, et offert gratuitam<br />

cum Deo reconc<strong>il</strong>iationem. Lex autem, quia tantum<br />

regulam bene vivendi praescribit, non reformat<br />

corda <strong>in</strong> obedientiam iustitiae, et mortem aeternam<br />

denuntiat transgressoribus, nih<strong>il</strong> aliud quam damnare<br />

potest. Aut si aliter mavis, legis officium est,<br />

morbum ostendere, ita ut nullam ostendat spem<br />

sanationis: evangelii officium est, desperatis remedium<br />

afferre. Nam lex quum hom<strong>in</strong>em rel<strong>in</strong>quat<br />

<strong>in</strong> se ipso, morti eum necessario <strong>ad</strong>iudicat. Evangelium<br />

autem <strong>ad</strong> Christum <strong>ad</strong>ducens, vitae ianuam<br />

aperit. Ita uno verbo habemus, legis accidens esse<br />

perpetuum et <strong>in</strong>separab<strong>il</strong>e, quod occidit: quoniam,<br />

ut alibi dicit apostolus (Galat. 3, 10), quicunque<br />

sub ea manent, maledictioni sunt obnoxii. Evangelio<br />

autem non semper accidere, ut occidat: quia<br />

<strong>in</strong> eo revelatur iustitia Dei ex fide <strong>in</strong> fidem (Rom.<br />

1, 17), ideoque potentia Dei est <strong>in</strong> salutem omni<br />

credenti. Restât ultimum attributum: legem temporariam<br />

fuisse dicit apostolus, quae debuerit aboleri:<br />

evangelium perpetuo manere. Plures sunt rationes<br />

cur m<strong>in</strong>isterium Mosis vocetur c<strong>ad</strong>ucum: nam umbras<br />

cessare oportuit Christi <strong>ad</strong>ventu. Et sententia<br />

<strong>il</strong>ia longius quam <strong>ad</strong> umbras extenditur, lex et<br />

prophetae usque <strong>ad</strong> Iohannem (Matth. 11, 13).<br />

Significat enim, Christum Mosis m<strong>in</strong>isterio, quod<br />

<strong>il</strong>li peculiare fuit et ab evangelio separatum, f<strong>in</strong>em


43 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 44<br />

attulisse. Postremo Dom<strong>in</strong>us <strong>in</strong>flrmitatem veteris<br />

testamenti <strong>in</strong>de provenire testatur per Ieremiam<br />

(31, 32), quod non <strong>in</strong>sculptum esset cordibus. Ego<br />

abolitionem legis, cuius hic fit mentio, <strong>in</strong>terpretor<br />

de toto veteri testamento, quatenus evangelio opponitur:<br />

ut cum <strong>il</strong>lo oonveniat: Lex et prophetae<br />

usque <strong>ad</strong> Iohannem: nam id contextus postulat.<br />

Paulus enim non de solis caeremoniis hic disputât:<br />

sed docet quanto potentius vim suam exserat Dei<br />

spiritus <strong>in</strong> evangelio quam olim sub lege.<br />

Ita ut non possent <strong>in</strong>tueri. Yidetur oblique<br />

voluisse carpere eorum arrogantiam, quibus despectui<br />

erat evangelium tanquam nimis hum<strong>il</strong>e, ut vix recto<br />

<strong>in</strong>tuitu ipsum dignarentur. Tantus, <strong>in</strong>quit, legis<br />

erat fulgor, ut earn ferre Iudaei non possent. Quid<br />

igitur de evangelio sentiendum, cuius dignitas<br />

tanto legem superat, quanto Mose excellentior est<br />

Christus ?<br />

10. Quod glorificatum fuit. Non est correctio<br />

superiorum, sed magis confirmatio. Intelligit enim<br />

suffocari legis gloriam, ubi prodit evangelium. Quem<strong>ad</strong>modum<br />

luna et stellae per se quidem non modo<br />

lucidae sunt, sed lumen suum diffundunt per totam<br />

terram, solis tarnen splendore evaneseunt: ita lex<br />

uteunque per se gloriosa fuerit, nulla tarnen est<br />

eius gloria prae evangelii amplitud<strong>in</strong>e. Unde sequitur,<br />

neque satis magni fieri posse, nee satis reverenter<br />

suspici Christi gloriam, quae <strong>in</strong> evangelio relucet,<br />

per<strong>in</strong>de ac solis fulgor <strong>in</strong> suis r<strong>ad</strong>iis: et <strong>in</strong>sulse<br />

traetari evangelium, imo perperam profanari, ubi non<br />

se profert vis ac maiestas spiritus, quae <strong>in</strong> coelum<br />

montes et corda rapiat.<br />

12. Habentes igitur hanc spem, multa fiducia<br />

utimur. 13. Et non quem<strong>ad</strong>modum Moses ponebat<br />

velamen ante faciem suam, ut non <strong>in</strong>tuerentur f<strong>il</strong>ii<br />

Israel <strong>in</strong> f<strong>in</strong>em eius quod aboletur. 14. Sed excaecati<br />

sunt sensus eorum. Nam usque <strong>in</strong> hunc diem velamen<br />

<strong>il</strong>lud <strong>in</strong> lectione veteris testamenti manet: nee tollitur,<br />

eo quod aboletur per Christum. 15. Sed usque <strong>in</strong><br />

hodiemum diem, quum legitur Moses, velamen eorum<br />

cordibus impositum est. 16. At ubi conversus fuerit<br />

<strong>ad</strong> Dom<strong>in</strong>um: auferetur velamen. 17. Dom<strong>in</strong>us,<br />

spiritus est. Ubi autem spiritus Dom<strong>in</strong>i, <strong>il</strong>lic libertas.<br />

18. Nos autem omnes reteeta facie gloriam Dom<strong>in</strong>i<br />

<strong>in</strong> speculo conspicientes, <strong>in</strong> eandem imag<strong>in</strong>em transformamur,<br />

a gloria <strong>in</strong> gloriam, tanquam a Dom<strong>in</strong>i<br />

spiritu.<br />

12. Habentes igitur hanc spem. Hie iam longius<br />

evehitur. Neque enim tantum de legis natura<br />

tractât, aut de perpétua <strong>il</strong>ia qualitate quam diximus:<br />

sed etiam de abusu. Quamquam <strong>ad</strong> eius<br />

naturam hoc quoque pert<strong>in</strong>ebat, quod velo <strong>in</strong>voluta<br />

non <strong>ad</strong>eo patebät oculis, et quod sua claritate terrorem<br />

<strong>in</strong>eutiebat (unde idem Paulus alibi dicit<br />

[Rom. 8, 15], populum israeliticum ab ea hausisse<br />

spiritum servitutis <strong>in</strong> timorem): magis tarnen hie<br />

de extraneo et <strong>ad</strong>ventitio abusu loquitur. Erat<br />

tunc ubique grave offendiculum ex Iudaeorum pervicacia,<br />

quod Christum obst<strong>in</strong>ate repudiabant. H<strong>in</strong>c<br />

coneutiebantur <strong>in</strong>firmae conscientiae, haesitantes an<br />

Christum amplecti deberent, qui a populo electo non<br />

agnosceretur. Eiusmodi scrupulum eximit apostolus,<br />

<strong>ad</strong>monens, eorum excaecationem iam ab <strong>in</strong>itio praefiguratam,<br />

quum faciem Mosis <strong>in</strong>tueri, nisi velo<br />

<strong>in</strong>terposito, nequirent. Sicuti ergo prius legem <strong>in</strong><br />

fulgore vultus Mosis fuisse glorificatam dixit: ita<br />

nunc velum fuisse signum futurae excaecationis<br />

docet <strong>in</strong> populo israelitico. Nam Mosis persona est<br />

<strong>in</strong>star legis. Testati ergo sunt Iudaei, sibi <strong>ad</strong> cernendam<br />

legem nisi velatam oculos non esse. Hoc<br />

velamen subiungit non tolli, nisi per Christum.<br />

Inde concludit, nullos verae <strong>in</strong>telligentiae esse capaces,<br />

nisi qui <strong>in</strong> Christum mentem <strong>in</strong>tendunt.<br />

Pr<strong>in</strong>cipio discrimen istud ponit legis et evangelii,<br />

quod <strong>il</strong>lius claritas magis perstr<strong>in</strong>gebat oculos quam<br />

<strong>il</strong>lum<strong>in</strong>abat: <strong>in</strong> hoc gloriosa Christi faciès est conspicua.<br />

Ita nunc plene exsultat, quod maiestas<br />

evangelii non sit terrifica, sed amab<strong>il</strong>is: non sit<br />

recondita, sed fam<strong>il</strong>iariter omnibus patefiat. üa£fïjcrfav<br />

hic aeeepit, vel pro excelsa spiritus magnitud<strong>in</strong>e,<br />

qua praeditos esse convenit omnes evangelii<br />

m<strong>in</strong>istros: vel pro aperta et plana Christi manifestatione.<br />

Quod secundum probab<strong>il</strong>ius est, nam<br />

legis obscuritati eam opponit.<br />

13. Non quem<strong>ad</strong>modum Moses. Non disputât<br />

Paulus de cons<strong>il</strong>io Mosis. Quem<strong>ad</strong>modum enim<br />

eius officium fuit, legem populo suo publicare: ita<br />

proeul dubio optavit ab omnibus pereipi rectum<br />

eius sensum: neque data opera doctr<strong>in</strong>am suam obscuritate<br />

<strong>in</strong>duxit: sed vitium erat ex parte populi.<br />

Quia ergo non poterat mentes auditorum <strong>in</strong>novare,<br />

contentas fuit fideliter exsequi partes sibi mandatas.<br />

Imo quum Dom<strong>in</strong>us eum iuberet velum <strong>in</strong>ter faciem<br />

suam et oculos speetantium <strong>in</strong>terponere, paruit.<br />

Nih<strong>il</strong> itaque hie <strong>in</strong> Mosern contumeliosum dicitur:<br />

quia non debuit plus praestare quam ferebat dispensatio<br />

sibi commissa. Adde quod hebetudo, vel<br />

deb<strong>il</strong>is obtusaque acies de qua nunc disserit Paulus,<br />

<strong>ad</strong> solos <strong>in</strong>credulos restr<strong>in</strong>gitur : quia lex quamvis<br />

figuris implicita, non tarnen distitit sapientiam parvulis<br />

praestare.<br />

14. Excaecati sunt sensus. Totam eulpam <strong>il</strong>lis<br />

imputât: quia factum sit eorum oaecitate ne proficerent<br />

<strong>in</strong> doctr<strong>in</strong>a legis. Postea subiieit, velamen<br />

<strong>il</strong>lud hodie quoque manere. Quo significat, non<br />

unius horae fuisse <strong>il</strong>lam hebetud<strong>in</strong>em: sed figurasse<br />

quis futurus esset <strong>in</strong> posterum gentis status: ac si<br />

diceret, velamen <strong>il</strong>lud, quo texit faciem suam Moses<br />

<strong>in</strong> publicanda lege, symbolum fuit futurae et diuturnae.<br />

<strong>in</strong> populo hebetud<strong>in</strong>is. Ita hodie quum lex


45 CAPUT III. 46<br />

<strong>il</strong>lis praedicatur, audiendo non audiunt, et videndo (Psal. 19, 8): Lex Dom<strong>in</strong>i convertens animas, <strong>il</strong>lu-<br />

non vident. Non est autem quod turbemur, quasi m<strong>in</strong>ans oculos, sapientiam praestans parvulis: et<br />

aliquid novum accident: iam olim sub veli typo id sim<strong>il</strong>ia, cum Pauli sententiis <strong>in</strong> speciem repugnan-<br />

fore ostendit Deus. Caeterum ne culpa derivetur tibus, quod m<strong>in</strong>isterium sit peccati et mortis, litera<br />

<strong>in</strong> legem, iterum repetit, corda eorum velo impediri. quae nih<strong>il</strong> quam oeeidit. Nam ubi animata est a<br />

Nee tollitur, eo quod aboletur. Reddit causam Christo, vere <strong>in</strong> earn competunt quae David com­<br />

cur <strong>in</strong> luce tamdiu caecutiant. Lex enim per se mémorât. Si Christus auferatur, talis est prorsus<br />

lucida est: sed tunc demum eius claritate fruimur, qualem describit Paulus. Ergo Christus est legis vita.<br />

quum <strong>in</strong> ea nobis Christus apparet. Iudaei a Christo, Ubi spiritus Dom<strong>in</strong>i. Nunc modum describit,<br />

quantum possunt, avertunt oculos: non igittir mirum quo Christus legem vivificat: nempe dum spiritu<br />

si nih<strong>il</strong> cernant, quum nol<strong>in</strong>t solem <strong>in</strong>tueri. Haec suo nos donat. Nomen spiritus diversam hie habet<br />

populi electi excaecatio, praesertim tam diuturna, significationem quam proximo versu: <strong>il</strong>lic capieba-<br />

nos <strong>ad</strong>monet ut ne freti beneficiis <strong>in</strong> nos a Deo tur pro anima et Christo metaphorice tribuebatur:<br />

collatis superbia efferamur. Qua de re <strong>ad</strong> Roma­ hie vero spiritum sanctum significat, quem ipse<br />

nos capite 11, 20. Causa vero excaecationis nos a Christus suis donat. Verum Christus nos regene-<br />

Christi contemptu deterreat, quem Deus tam grarando legem vivificat, et se fontern vitae esse ostenviter<br />

ulciscitur. Interea discamus, ne <strong>in</strong> lege quidem dit: sicut ab hom<strong>in</strong>is anima proficiseuntur omnes<br />

ac toto Dei verbo quidquam esse lucis s<strong>in</strong>e Christo vitales motus. Est igitur Christus universalis (ut<br />

iustitiae sole.<br />

ita dicam) omnium anima, non quod <strong>ad</strong> essentiam, sed<br />

16. At ubi conversus fuerit <strong>ad</strong> Dom<strong>in</strong>um. Locus quod <strong>ad</strong> gratiam. Vel si mavis, Christus spiritus est,<br />

hie male hactenus versus fuit: putarunt enim tam quia vivifica spiritus sui virtute nos animât. Simul<br />

G-raeci quam Lat<strong>in</strong>i, subaudiendum nomen Israelis: beneficium commémorât quod <strong>in</strong>de consequimur.<br />

quum de Mose loquatur Paulus. Dixerat velamen Illic libertas, <strong>in</strong>quit. Per nomen libertatis, non<br />

esse impositum Iudaeorum cordibus, dum legitur tantum <strong>in</strong>telligo a peccati et carnis Servitute manu-<br />

Moses: cont<strong>in</strong>uo <strong>ad</strong>dit, simul atque conversus fuemis8ionem: sed etiam fiduciam, quam concipimus ex<br />

rit <strong>ad</strong> Dom<strong>in</strong>um, velamen ablatum iri. Quis non <strong>ad</strong>optionis nostrae testimonio. Convenit enim cum<br />

videt de Mose hoc dici, hoc est de lege? Nam <strong>il</strong>lo (Rom. 8, 15): Non accepimus iterum spiritum<br />

.quum eius f<strong>in</strong>is sit Christus, <strong>ad</strong> quern referri de- servitutis, <strong>in</strong> timorem etc. Duo <strong>il</strong>lic ponit apostobuerat:<br />

alio transversa fuit quum <strong>in</strong>de Christum lus, servitutem et timorem. lis contraria sunt liber­<br />

excluserunt Iudaei. Itaque sicuti <strong>in</strong> lege per devia tas et fiducia. Ita fateor ex hoc loco rite colligi<br />

vagantur, ita et lex ipsis <strong>in</strong>voluta est <strong>in</strong>star laby­ quod August<strong>in</strong>us colligit: nos peccati servos esse<br />

r<strong>in</strong>th}, donee <strong>ad</strong> suum f<strong>in</strong>em referatur, qui est Chris­ natura: liberos fieri per gratiam regenerationis.<br />

tus. Christum igitur si <strong>in</strong> lege quaerunt Iudaei: Ubi enim nuda est legis litera, <strong>il</strong>lic peccati domi­<br />

perspicua <strong>il</strong>lis Dei Veritas patefiet. Quamdiu sanium. Sed libertatis nomen latius (sicuti dixi) expere<br />

volent extra Christum, <strong>in</strong> tenebris errabunt: tendo. Posset etiam specialiter restr<strong>in</strong>gi gratia spi­<br />

nee pervenient unquam <strong>ad</strong> verum legis sensum. ritus <strong>ad</strong> m<strong>in</strong>istros: ut respondeat haec sententia<br />

Quod autem de lege dicitur, <strong>ad</strong> totam scripturam <strong>in</strong>itio capitis. Nam <strong>in</strong> m<strong>in</strong>istris alia esse debet<br />

patet, nempe ubi <strong>ad</strong> Christum non dirigitur, tanquam gratia spiritus, et alia libertas quam <strong>in</strong> reliquis.<br />

<strong>ad</strong> unicum scopum, perperam torqueri ac perverti. Mihi tarnen prior sensus magis arridet: quamquam<br />

17. Dom<strong>in</strong>us Spiritus est. Hic quoque locus non displicet, unicuiquo hoc attribui pro doni sui<br />

perperam expositus fuit, per<strong>in</strong>de ac si dicere vo- mensura. Satis est si observemus, Paulum hie sp<strong>il</strong>uisset<br />

Paulus Christum spiritualis essentiae. Conritus efficaciam notare, quam experimur <strong>in</strong> salutem<br />

iungunt enim cum <strong>il</strong>lo Iohannis: Deus spiritus est. nostram quicunque eius gratia sumus regenerati.<br />

"Verum praesens sententia nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> Christi essen- 18. Nos autem omnes retecta facie. Nescio quid<br />

tiam: sed officium duntaxat exprimit. Cohaeret <strong>in</strong> mentem venerit Erasmo, ut hoc m<strong>in</strong>istris solis<br />

enim cum superioribus, ubi habuimus, legis doctri- accommodaret, quod fidelium omnium commune esse<br />

nam esse literalem, nee mortuam solum, sed etiam constat. Verbum quidem xaxoTiTpiCea&t«, dubiae est<br />

materiam mortis. E converso nunc Christum vocat significations apud Graecos. Tam enim speculum<br />

eius spiritum: quo significat, tunc demum vivam et contemplandum exhibere, quam oblatum <strong>in</strong>spicere<br />

vivificam fore, si a Christo <strong>in</strong>spiretur. Accédât significat. Sed vetus <strong>in</strong>terpres bene anim<strong>ad</strong>vertit,<br />

anima <strong>ad</strong> corpus: et fit vivus homo, praeditus <strong>in</strong>- secundam praesenti loco melius qu<strong>ad</strong>rare. Ideo setelligentia<br />

et sensu, <strong>ad</strong> vitales actiones idoneus : tolquutus sum quod reddidit. Nee frustra Paulus<br />

latur anima a corpore, et reBtabit <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e c<strong>ad</strong>aver notam universalem <strong>ad</strong>didit. Nos omnes, <strong>in</strong>quit :<br />

omnique sensu vacuum. Locus s<strong>in</strong>gulari observa- totum enim ecclesiae corpus complectitur. Conclutione<br />

dignus: unde docemur qualiter conc<strong>il</strong>ianda sio est apta superiori doctr<strong>in</strong>ae, <strong>in</strong> evangelio nos<br />

s<strong>in</strong>t <strong>il</strong>ia encomia, quibus David legem commendat I habere apertam Dei revelationem : de qua iterum


47 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 48<br />

capite quarto videbimus. Verum simul et vim revolationis<br />

notât, et quotidianum profectum. Nam<br />

ob haec tria sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e ista usus est: non esse<br />

quod ob8curitatem vereamur quum accedimus <strong>ad</strong><br />

Evangelium. Illic enim Deus faciem suam nobis<br />

conspicuam exhibet. De<strong>in</strong>de non decere ut haec<br />

sit mortua contemplatio, sed nos per earn transformari<br />

<strong>in</strong> Dei imag<strong>in</strong>em. Tertio, non impleri utrumque<br />

uno momento <strong>in</strong> nobis: sed crescendum esse<br />

con t<strong>in</strong> uo successu tarn <strong>in</strong> notitia quam conformitate<br />

imag<strong>in</strong>is Dei. Hoc enim significat, a gloria <strong>in</strong><br />

gloriam, Quum <strong>ad</strong>difc, tanquam a Dom<strong>in</strong>i<br />

spiritu, rursus <strong>in</strong> memoriam reducit quod dixerat,<br />

totam vim evangelii <strong>in</strong>de pendere, quod spiritus<br />

sancti gratia nobis vivificum redditur. Nam particula<br />

sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>is tanquam non <strong>ad</strong> notaudam improprietatem<br />

posita est: sed <strong>ad</strong> modum exprimendum.<br />

Nota hunc esse f<strong>in</strong>em evangelii, ut Dei<br />

imago, quae <strong>in</strong>ducta fuerat per peccatum, reparetur<br />

<strong>in</strong> nobis, atque huius <strong>in</strong>staurationis progressionem<br />

tota vita esse cont<strong>in</strong>uam: quia paulatim gloriam <strong>in</strong><br />

nobis suam <strong>il</strong>lustrât Deus. Una hie moveri potest<br />

quaestio: dicit Paulus nos recta facie <strong>in</strong>tueri Dei<br />

gloriam: prioris autem epistolae cap. 13, 12, habuimus,<br />

nonnisi per speculum et <strong>in</strong> aenigmate nunc<br />

Deum cognoscere. In his verbis species est repugnantiae:<br />

m<strong>in</strong>ime tarnen <strong>in</strong>ter se pugnant. Obscura<br />

nunc est atque ex<strong>il</strong>is Dei cognitio quam habemus,<br />

praeut erit gloriosus <strong>il</strong>le <strong>ad</strong>spectus <strong>in</strong> ultima Christi<br />

apparitione. Nobis tarnen quantum salutis nostrae<br />

<strong>in</strong>terest, et quantum fert captus noster, nunc se<br />

visendum et palam conspiciendum offert Deus. Ideo<br />

mentionem profectus apostolus facit, quum tunc futura<br />

sit perfectio.<br />

CAPUT IV.<br />

1. Quamobrem habentes M<strong>in</strong>isterium hoc, sicuti<br />

misericordiam sumus consequuti, non deficimus, 2. sed<br />

reiicimus latebras dedecoris, non ambulantes <strong>in</strong> astutia,<br />

neque dolo tractantes sermonem Dei: sed manifestatione<br />

veritatis, cotnmendantes nos apud omnem<br />

conscientiam hom<strong>in</strong>um, coram Deo. 3. Si autem velatum<br />

est evangelium nostrum: <strong>in</strong> Us qui pereunt velatum<br />

est. 4. Quibus deus saeculi huius excaecavit<br />

sensus: nempe <strong>in</strong>fidelibus, ut ne Ulis resplendeat claritas<br />

evangelii gloriae Christi, qui est imago Dei <strong>in</strong>visib<strong>il</strong>is.<br />

5. Non enim nosmetipsos praedicamus, sed<br />

Iesum Christum Dom<strong>in</strong>um: nos vero servos vestros<br />

propter Iesum. 6. Quoniam Deus, qui iussit e tenebris<br />

lumen splendescere, idem <strong>il</strong>luxit <strong>in</strong> cordibus nostris,<br />

<strong>ad</strong> <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ationem cognitionis gloriae Dei, <strong>in</strong> facie<br />

Iesu Christi.<br />

1. Habentes m<strong>in</strong>isterium. Nunc <strong>ad</strong> personae<br />

suae commendationem redit, a qua digressus <strong>ad</strong><br />

generale <strong>il</strong>lud argumentum fuerat de evangelii dignitate.<br />

Sicuti ergo de evangelii natura disseruit,<br />

ita nunc tractat quam fidelis sit et s<strong>in</strong>cerus eius<br />

m<strong>in</strong>ister. Prius docuit quale sit verum Christi<br />

evangelium: nunc tale esse docet quod a se praedicatur.<br />

Habentes, <strong>in</strong>quit, m<strong>in</strong>isterium hoc: cuius<br />

sc<strong>il</strong>icet excellentiam tarn magnifiée extulerat, cuius<br />

potentiam et ut<strong>il</strong>itatem tarn copiose <strong>il</strong>lustraverat.<br />

Ideo ne se ipsum nimis extollere videatur, praefatur,<br />

non sua <strong>in</strong>dustria se, non suis meritis <strong>ad</strong> tantum<br />

honoris fastigium oonscendisse : sed provectum<br />

sola Dei misericordia. Plus autem fuit misericordiam<br />

Dei quam gratiam apostolatus sui causam<br />

facere. Non deficimus, id est, non desumus<br />

partibus nostris qu<strong>in</strong> eas fideliter impleamus.<br />

2. Sed reiicimus latébras. Dum suam s<strong>in</strong>ceritatem<br />

commendat, ex <strong>ad</strong>verso perstr<strong>in</strong>git pseudoapostolos,<br />

qui, quum ambitione sua genu<strong>in</strong>am evangelii<br />

vim corrumperent, soli tarnen volebant em<strong>in</strong>ere.<br />

Itaque vitia, quibus se carere negat, oblique <strong>in</strong> eos<br />

confert. Per latebras dedecoris, .vel occultamenta,<br />

nonnulli umbras legis mosaicae <strong>in</strong>telligunt: Chrysostomus<br />

osténtationem, qua se venditabant. Ego<br />

fucos omnes <strong>in</strong>telligo quibus <strong>ad</strong>ulterabant puram<br />

et nativam evangelii pulchritud<strong>in</strong>em. Sicuti enim<br />

castae et honestae mulieres naturali formae elegantia<br />

contentae alienos colores non accersunt: meretrices<br />

autem nunquam bene ornatae sibi videntur, nisi<br />

naturam corruper<strong>in</strong>t: ita Paulus purum evangelium<br />

se proposuisse gloriatur: quum alii fucosum et <strong>in</strong>dignis<br />

accessiönibus <strong>in</strong>volutum proponerent. Nam<br />

quum eos puderet simplicitatis Christi, aut certe<br />

quia non poterant veris apostolorum virtutibus excellere:<br />

novum evangelium fabricabant, profanae<br />

ph<strong>il</strong>osophiae non absim<strong>il</strong>e, magnis ampullis turgidum,<br />

vacuum spiritus efficacia. Tales <strong>ad</strong>ulter<strong>in</strong>os<br />

colores, quibus deformatur evangelium, vocat occultamenta<br />

dedecoris: quia nuditatem eorum probrosam<br />

et pudendam esse oporteat, qui <strong>ad</strong> latebras et velamenta<br />

confugiunt. Se autem dicit abiicere vel<br />

<strong>ad</strong>spernari <strong>in</strong>volucra: quoniam Christi facies quo<br />

magis retecta conspicitur <strong>in</strong> sua praedicatione, eo<br />

gloriosior eniteat. Neque tarnen nego qu<strong>in</strong> alludat<br />

simul <strong>ad</strong> velum Mosis, cuius mem<strong>in</strong>eràt : sed pseudoapo8tolis<br />

attribuit prorsus diversum velum. Moses<br />

enim faciem tegebat, quia nimius gloriae legis fulgor<br />

ferri non poterat a teneris et lusciosis oculis: isti<br />

autem ornatus loco velum sibi <strong>in</strong>duunt. Et quia<br />

despicab<strong>il</strong>es, imo ignom<strong>in</strong>iosi essent, si reluceret<br />

evangelii simplicitas: ideo nescio quibus <strong>in</strong>tegumentis<br />

et larvis suum pudorem abscondunt.<br />

Non ambulantes <strong>in</strong> astutia. Non dubium est<br />

qu<strong>in</strong> astutia, quae a Paulo vituperatur, valde sibi<br />

placuer<strong>in</strong>t pseudoapostoli, ac si fuisset eximia virtus.<br />

Quem<strong>ad</strong>modum hodie quoque nonnullos videmus<br />

etiam ex iis, qui evangelium profîtentur, malle sub-


49 CAPUT IV. 50<br />

t<strong>il</strong>es videri quam s<strong>in</strong>ceros, et sublimes magis quam<br />

solidos: quum tarnen totum eorum acumen mera<br />

sit puer<strong>il</strong>itas. Sed quid faeias? delectat eos acum<strong>in</strong>is<br />

op<strong>in</strong>io: et apud imperitos hoc praetextu plausum<br />

habent. Audimus tarnen quo loco habeat Paulus<br />

larvam istam virtutis. Astutiam vocat <strong>in</strong>dignam<br />

Christi servis. Quod postea sequitur, neque dolo<br />

tractantes, nescio an satis mentem Pauli exprimât.<br />

AoXoöv enim non tarn fraudulenter agere<br />

significat, quam quod vulgo dicunt falsificare: qualiter<br />

soient mangones. Certe hoc loco opponitur<br />

s<strong>in</strong>cerae praedicationi, quem<strong>ad</strong>modum sequitur.<br />

Sed manifestatione veritatis. Hanc sibi laudem<br />

vendicat, quod simpliciter et absque fuco puram<br />

evangelii doctr<strong>in</strong>am annuntiaverit, eiusque rei testes<br />

habeat conscientias omnium coram Deo. Sicuti<br />

fucosae sophistarum doctr<strong>in</strong>ae opposuit veritatis<br />

manifestationem : ita iudicium <strong>ad</strong> conscientias revocat<br />

et <strong>ad</strong> Dei tribunal, quum <strong>il</strong>li hom<strong>in</strong>um errore<br />

vel corrupto affectu abuterentur: nee tarn re ipsa<br />

studerent laude esse digni quam videri appeterent.<br />

Unde colligimus, auribus oblique conscientias conferri.<br />

Satis ergo sit Christi servis, suam conscientiis<br />

<strong>in</strong>tegritatem approbasse coram Deo neque morentur<br />

perversa hom<strong>in</strong>um studia aut ambitiosum favorem.<br />

3. Si autem velatum est. Promptum fuisset<br />

calumniari quod dixerat de praedicationis suae claritate,<br />

quoniam multos habebat <strong>ad</strong>versarios. Hanc<br />

calumniam repellit cum severa autoritate. M<strong>in</strong>atur<br />

enim omnibus, qui vim evangelii sui non agnoseunt:<br />

atque hoc reprobationis et exitii signum esse denuntiat.<br />

Per<strong>in</strong>de ac si diceret: Si quispiam sibi<br />

constare neget quam iacto manifestationem Christi,<br />

<strong>il</strong>le reprobum hoc argumento se prodit: palam enim<br />

et evidenter ab omnibus, qui oculos habent, cernitur<br />

mea <strong>in</strong> docendo s<strong>in</strong>ceritas. Caecos igitur et omni<br />

rationis sensu privatos esse oportet quibus sit abscondita.<br />

Summa est, <strong>in</strong>fidelium caecitatem nih<strong>il</strong><br />

derogare evangelii sui claritati. Nih<strong>il</strong>o enim per<br />

se m<strong>in</strong>us lucidus est sol, quod caeci eius lumen<br />

non pereipiunt. Dicet quispiam istud legi quoque<br />

congruere: nam per se quidem lucerna est <strong>ad</strong> regendos<br />

pedes, oculos <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ât, etc. Nee velata est,<br />

nisi iis qui pereunt. Respondeo, dum <strong>in</strong> lege <strong>in</strong>clusus<br />

est Christus, solem per médias nubes resplendere,<br />

ita ut lucis satis habeant hom<strong>in</strong>es <strong>ad</strong><br />

usum suum : ubi ab ea divellitur Christus, nih<strong>il</strong> esse<br />

reliquum praeter tenebras aut fallacem lucis apparentiam,<br />

quae oculos perstr<strong>in</strong>gat, non iuvet. Caeterum<br />

magnae fiduciae argumentum est, quod pro<br />

reprobis ducere audet omnes, qui suam doctr<strong>in</strong>am<br />

respuunt. Verum sim<strong>il</strong>i fiducia <strong>in</strong>struetos esse convenu,<br />

quieunque pro Dei m<strong>in</strong>istris haberi volunt:<br />

ut <strong>in</strong>trepida conscientia non dubitent omnes doctr<strong>in</strong>ae<br />

suae <strong>ad</strong>versarios <strong>ad</strong> Dei tribunal citare, ut<br />

<strong>il</strong>l<strong>in</strong>c damnationem certam référant.<br />

Cdl/o<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

4. Quibus deus saecüli huius. Significat quam<br />

nih<strong>il</strong>i fieri debeat perversa <strong>il</strong>lorum obst<strong>in</strong>atio. Non<br />

vident, <strong>in</strong>quit, solem <strong>in</strong> meridie, quia diabolus eorum<br />

sensus excaeeavit. Qu<strong>in</strong> de Satana loquatur apostolus,<br />

nem<strong>in</strong>i recte iudicanti dubium esse potest.<br />

H<strong>il</strong>arius, quia negotium habebat cum Arianis, qui<br />

hoc praetextu abutebantur, ut Christum confitendo<br />

Deum veram eius div<strong>in</strong>itatem negarent, sie contextum<br />

torquet: Deus excaeeavit huius saeculi sensus.<br />

Id postea sequutus est Chrysostomus, ne Manichaeis<br />

duo pr<strong>in</strong>eipia concederet. Quid Ambrosium impulerit,<br />

non apparet. August<strong>in</strong>o e<strong>ad</strong>em ratio fuit, quae<br />

Chrysostomo: quia cum Manichaeis erat <strong>il</strong>li certamen.<br />

Videmus quid faciat contentionis fervor <strong>in</strong><br />

disputationibus. Si composite animo legissent <strong>il</strong>li<br />

omnes Pauli verba: nem<strong>in</strong>i eorum <strong>in</strong> mentem venisset,<br />

ita <strong>in</strong> coactum sensum torquere. Sed quia<br />

urgebant <strong>ad</strong>versarii, magis de <strong>il</strong>lis propulsandis<br />

quam de <strong>in</strong>quirenda Pauli mente solliciti fuerunt.<br />

Sed quid opus fuit? puer<strong>il</strong>e enim erat efFugium.<br />

Arianorum, si diabolus vocetur deus saeculi, nomen<br />

Dei <strong>in</strong> Christo non exprimere veram et aeternam<br />

et unicam div<strong>in</strong>itatem: Multi enim dii, <strong>in</strong>quit alibi<br />

Paulus (1. Cor<strong>in</strong>. 8, 5), nom<strong>in</strong>antur. Sed dii gentium<br />

daemonia, occ<strong>in</strong>it ex altera parte David<br />

(Psal. 96, 5). Diabolum ergo vocari deum, qui <strong>il</strong>lis<br />

dom<strong>in</strong>etur, qui ab <strong>il</strong>lis colatur Dei loco, quid hoc<br />

<strong>ad</strong> extenuandum Christi honorem? Manichaeis vero<br />

nih<strong>il</strong>o plus suffragatur haec appellatio quam quum<br />

dicitur pr<strong>in</strong>eeps mundi. Non est igitur quod vereamur<br />

de diabolo hunc locum <strong>in</strong>terpretari : quum s<strong>in</strong>e<br />

periculo fiat. Nam si prodeant Ariani, ac nih<strong>il</strong>o<br />

magis div<strong>in</strong>am Christi essentiam ex Dei appellatione<br />

probari contondant quam Satanae: fac<strong>il</strong>e d<strong>il</strong>uitur<br />

eiusmodi cav<strong>il</strong>lum. Nam Christus s<strong>in</strong>e <strong>ad</strong>iectione<br />

Deus vocatur: et quidem <strong>in</strong> aeternum benedictus.<br />

Vocatur <strong>il</strong>le Deus, qui ab <strong>in</strong>itio erat ante mundi<br />

creationem. Diabolus autem non aliter saeculi huius<br />

deus vocatur quam Baal deus eultorum suorum,<br />

aut canis, deus Aegypti. Manichaei (sicut dixi) <strong>ad</strong><br />

stab<strong>il</strong>iendum suum delirium non m<strong>in</strong>us aliis scripturae<br />

testimoniis quam isto nituntur: sed <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis<br />

quoque refutandis nih<strong>il</strong> est negotii. Illi non tarn<br />

de voce contendunt quam de potentia. Quoniam<br />

Satanae tribuitur vis excaecandi et dom<strong>in</strong>ium super<br />

<strong>in</strong>fidèles: <strong>in</strong>de concludunt, <strong>il</strong>ium propria facultate<br />

omnis mali esse autorem, ita ut Dei imperio non<br />

subsit. Quasi vero non passim clamet scriptura,<br />

tarn diabolos Dei m<strong>in</strong>istros esse, quam angelos<br />

coelestes, quosque <strong>in</strong> suo genere. Nam quem<strong>ad</strong>modum<br />

hi Dei bénéficia nobis <strong>ad</strong>m<strong>in</strong>istrant <strong>in</strong> salutem:<br />

ita <strong>il</strong>li iram eius exsequuntur. Itaque boni<br />

angeli potestates vocantur et pr<strong>in</strong>oipatus: sed tantum<br />

quia potestatem sibi datam a Deo exerceant.<br />

E<strong>ad</strong>em ratione Satan pr<strong>in</strong>ceps est mundi, non quia<br />

vel ipse sibi pr<strong>in</strong>cipatum dederit, vel proprio iure<br />

4


51 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 52<br />

<strong>il</strong>ium obt<strong>in</strong>eat, vel arbitrio denique suo exerceat:<br />

sed habet quantum <strong>il</strong>li a Dom<strong>in</strong>o permittitur. Quamobrem<br />

scriptura non bonum modo spiritum Dei et<br />

angelos bonos recenset, sed etiam malos spiritus<br />

Dei appellat. Invasit Saulem spiritus Dei malus.<br />

Item, flagella per angelos malos (Psal. 78, 49). Quod<br />

<strong>ad</strong> praesentem locum spectat, excaecatio commune<br />

tarn Dei quam Satanae opus est. Sub<strong>in</strong>de enim<br />

Deo tribuitur: sed non aequa est potestas, neque<br />

idem modus. De modo nunc taceo, scriptura autem<br />

docet, Satan am, Dei non permissu solum, sed etiam<br />

mandato excaecare, ut eius v<strong>in</strong>dictam exerceat. Ita<br />

Achab a Satana deceptus fuit: sed numquid Satan<br />

a se ipso id potuit? m<strong>in</strong>ime: sed quum Deo suum<br />

obsequium <strong>ad</strong> nocendum obtulisset, missus fuit ut<br />

esset spiritus mendax <strong>in</strong> ore omnium prophetarum.<br />

Imo excaecare ideo dicitur Deus, quia postquam<br />

recta mentis <strong>in</strong>telligentia et spiritus sui luce privavit,<br />

tr<strong>ad</strong>it nos diabolo abripiendos <strong>in</strong> reprobum sensum,<br />

dat <strong>il</strong>li efflcaciam <strong>il</strong>lusionis: et ita per irae<br />

suae m<strong>in</strong>istrum iustam de nobis ultionem sumit.<br />

Intelligit ergo Paulus, a diabolo possideri omnes, qui<br />

suam doctr<strong>in</strong>am non agnoscunt esse certam Dei<br />

veritatem. Durius enim hoc est, vocari diaboli mancipia<br />

quam Dei iudicio tribui eorum caecitatem. Caeterum<br />

qui nuper tales exitio <strong>ad</strong>dixerat, nunc <strong>ad</strong>dit,<br />

non alia de causa eos perire, nisi quia suae <strong>in</strong>fidelitatis<br />

culpa <strong>in</strong>teritum contraxer<strong>in</strong>t.<br />

Ne Ulis resplendeat. Facit hoc <strong>ad</strong> confirmationem<br />

eius, quod dixerat, impediri propria caecitate,<br />

qui evangelium eius respuerit. Nih<strong>il</strong> enim, <strong>in</strong>quit,<br />

<strong>in</strong> eo apparet praeter Christum. Neque obscure,<br />

sed ita ut liquido refulgeat. Addit, Christum<br />

esse Dei imag<strong>in</strong>em: quo <strong>il</strong>los omni Dei cognitione<br />

vacuos significat. Iuxta <strong>il</strong>lud (Iohan. 14, 7):<br />

Qui me non novit, neque patrem meum novit.<br />

Haec igitur ratio cur tarn duram sententiam pronuntiaverit<br />

<strong>in</strong> eos, qui dubitarent de suo apostolatu:<br />

quia sc<strong>il</strong>icet ChriBtum, qui <strong>il</strong>lic evidenter conspici<br />

poterat, non <strong>in</strong>tuebantur. Dubium est an evangelium<br />

gloriae Christi posuerit pro glorioso<br />

evangelio, secundum phras<strong>in</strong> hebraicam: an vero<br />

pro evangelio, <strong>in</strong> quo lucebat Christi gloria. Hoc<br />

secundum, quia est plenius, magis amplector. Caeterum<br />

quum Christus imago vocatur Dei <strong>in</strong>visib<strong>il</strong>is,<br />

id non tan tum de essentia accipitur, quia sit coessentialis<br />

patri (ut loquuntur), sed magis refertur <strong>ad</strong><br />

nos, quia patrem nobis repraesentat. Ideo ipse<br />

pater dicitur <strong>in</strong>visib<strong>il</strong>is, quia <strong>in</strong> se non apprenenditur<br />

humano sensu. Exhibet autem se nobis<br />

per f<strong>il</strong>ium et se quodammodo facit visib<strong>il</strong>em. Hoc<br />

ideo dico: quoniam veteres, quum vehementius ferrentur<br />

<strong>ad</strong> versus Arianos, <strong>in</strong> ea parte plus aequo<br />

<strong>in</strong>stiterunt, quomodo <strong>in</strong>tus, arcana essentiae unitate,<br />

f<strong>il</strong>ius imago sit patris : quod praecipuae aedificationis<br />

«rat, praetermiserunt, qualiter nobis eius sit imago,<br />

dum quod absconditum alioqui <strong>in</strong> ipso erat, nobis<br />

manifestât. Itaque nomen imag<strong>in</strong>is, relationem <strong>ad</strong><br />

nos habet: quem<strong>ad</strong>modum mox rursus videbimus.<br />

Epithetum <strong>in</strong>visib<strong>il</strong>is, quamquam <strong>in</strong> quibusdam graecis<br />

codicibus omittitur, quia supervacuum non erat, ret<strong>in</strong>ere<br />

placuit.<br />

5. Non enim nosmetipsos. Quidam tale zeugma<br />

faciunt, non praedicamus nos dom<strong>in</strong>os, sed unum<br />

Dei f<strong>il</strong>ium, quern pater omnibus praefécit. Non<br />

improbo quidem <strong>il</strong>ium sensum: sed quum loquutio<br />

sit è[AcpaT»uoTépa, ubi dicitur quispiam se.ipsum<br />

praedicare, et fusius pateät, libentius sensum hunc<br />

ret<strong>in</strong>eo: praesertim quum fere omnium consensu<br />

receptus sit : aliter enim se ipsos praedicant hom<strong>in</strong>es<br />

quam dom<strong>in</strong>ium sibi arrogando: ut quum ostentationi<br />

magis student quam aedificationi : quum em<strong>in</strong>ere<br />

quovis modo cupiunt: quum etiam ex evangelio<br />

quaestum faciunt. Ambitio igitur et avaritia et<br />

sim<strong>il</strong>ia vitia m<strong>in</strong>istri puritatem <strong>in</strong>ficiunt doctr<strong>in</strong>ae:<br />

ut <strong>il</strong>lic solus Christus non em<strong>in</strong>eat. Ideo qui vult<br />

Christum solum praedicare, necesse est ut sui obliviscatur.<br />

Nos vero servos vestros. Ne quis obstreperet:<br />

Atqui tu <strong>in</strong>terim multa de te: respondet, nih<strong>il</strong> se<br />

plus appetere quam ut sit eorum servus: ac si<br />

diceret: Quaecunque de me tarn magnifiée, et op<strong>in</strong>ione<br />

vestra iactanter praedico, hue spectant, ut<br />

vobis ut<strong>il</strong>iter <strong>in</strong> Christo serviam. Sequitur, nimis<br />

superbos et <strong>in</strong>gratos esse Cor<strong>in</strong>thios, si hanc conditioner)!<br />

répudient: imo sequitur, nimis corrupto<br />

prius iudicio fuisse, qui sanctum eius affectum non<br />

anim<strong>ad</strong>verterant. Caeterum hie status sui. et conditions<br />

<strong>ad</strong>monentur omnes ecclesiastici pastores.<br />

Quocunque enim honoris titulo <strong>in</strong>signiantur, nih<strong>il</strong><br />

amplius sunt quam servi fidelium. Et sane Christo<br />

servire aliter nequeunt, qu<strong>in</strong> simul . eoclesiae eius<br />

serviant. Honorab<strong>il</strong>is quidem servitus et quovis<br />

pr<strong>in</strong>cipatu potior: sed tarnen servitus, ut solus<br />

Christus, nullius socii umbra impeditus, sublimis<br />

em<strong>in</strong>eat. Itaque boni pastoris est, non modo ab<br />

omni dom<strong>in</strong>andi cupiditate abst<strong>in</strong>ere, sed hoc habere<br />

summum honoris eulmen, quo <strong>ad</strong>spiret, ut Dei<br />

populo serviat. Officium vicissim populi est, servos<br />

Christi primum ex Dom<strong>in</strong>i maiestate, de<strong>in</strong>de etiam<br />

ex officii amplitud<strong>in</strong>e et excellentia aestimare: ne<br />

contemnant quos Dom<strong>in</strong>us <strong>in</strong> tarn praeclaro gr<strong>ad</strong>u<br />

collocavit.<br />

6. Deus qui iussit e tenebris. Video hunc locum<br />

qu<strong>ad</strong>rifariam posse exponi. Primo sic: Deus iussit<br />

lucem e tenebris splendescere: id est, hom<strong>in</strong>um<br />

m<strong>in</strong>isterio, qui suapte natura tenebrae sunt, lucem<br />

evangelii sui mundo protulit. Secundo sic: Deus<br />

<strong>in</strong> locum legis, quae obscuris umbris erat <strong>in</strong>voluta,<br />

fecit evangelii lucem succedere : atque ita e tenebris<br />

lucem eduxit. Qui argutias amant, fac<strong>il</strong>e istas expositions<br />

<strong>ad</strong>mitterent: sed qui propius rem <strong>in</strong>-


53 CAPUT IV. 54<br />

spexerit, agnoscet non congruere menti apostoli.<br />

Sequi tar tertia, quae est Ambrosii: Quum omnia<br />

tenebris operta essent, Deus lumen evangelii sui<br />

accendit. Demersi enim erant hom<strong>in</strong>es <strong>in</strong> ignorantiae<br />

tenebris, quum <strong>il</strong>lis subito Deus per evangelium<br />

affulsit. Quarta est Chrysostomi, qui putat<br />

allusisse Faulum <strong>ad</strong> mundi creationem, hoc modo:<br />

Deus, qui verbo suo lucem creavit, quasi ex tenebris<br />

erutam : idem nunc spiritualiter nos <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>avit,<br />

quum essemus <strong>in</strong> tenebris sepulti. Haec anagoge<br />

lucis visib<strong>il</strong>is et corporeae <strong>ad</strong> spiritualem plus habet<br />

gratiae, et <strong>in</strong> ea nih<strong>il</strong> est coactum. Proxima tarnen<br />

non male qu<strong>ad</strong>rat. Fruatur quisque suo iudicio.<br />

Illuxit cordibus. Duplicem <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ationem ponit:<br />

quod d<strong>il</strong>igenter notandum est. Unam evangelii: alteram<br />

arcanam, quae fit <strong>in</strong> cordibus. Quem<strong>ad</strong>modum<br />

enim Deus mundi opifex sous fulgorem nobis<br />

effundit, et oculos dat quibus <strong>il</strong>ium recipiamus: ita<br />

redemptor <strong>in</strong> f<strong>il</strong>ii persona per evangelium nobis quidem<br />

<strong>il</strong>lucet: verum quia caeci sumus, id frustra<br />

fieret, nisi spiritu quoque suo mentes nostras <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>aret.<br />

Intelligit ergo Deum spiritu suo nobis<br />

aperuisse oculos mentis, ut lucis evangelicae essent<br />

capaces.<br />

In facie Iesu Christi. Quo sensu prius dixerat<br />

Christum esse patris imag<strong>in</strong>em, nunc dicit, <strong>in</strong> eius<br />

faoie gloriam Dei nobis ostendi. Insignis locus,<br />

. unde discimus Deum <strong>in</strong> sua <strong>in</strong>scrutab<strong>il</strong>i altitud<strong>in</strong>e<br />

non esse <strong>in</strong>vestigandum (habitat enim lucem <strong>in</strong>aocessib<strong>il</strong>em),<br />

sed cognoscendum, quatenus se <strong>in</strong> Christo<br />

patefacit. Pro<strong>in</strong>de quidquid extra Christum de Deo<br />

cognoscere appetunt hom<strong>in</strong>es, evanidum est. Vagantur<br />

enim extra viam. Hum<strong>il</strong>is quidem <strong>in</strong>itio<br />

apparet <strong>in</strong> Christo Deus: sed gloriosus tandem iis,<br />

qui a cruce <strong>ad</strong> resurrectionem pervenire sust<strong>in</strong>ent.<br />

Iterum videmus, <strong>in</strong> voce personae relationem <strong>ad</strong> nos<br />

statui: quia nobis ut<strong>il</strong>ius est Deum conspicere qualis<br />

apparet <strong>in</strong> fHio unigenito quam arcanam eius essentiam<br />

<strong>in</strong>vestigare.<br />

7. Habemus autem thesaurum hunc <strong>in</strong> vasis testaceis:<br />

ut exsuperantia potentiae sit Dei, et non ex<br />

nobis: 8. quando <strong>in</strong> omnibus premimur, at non anxii<br />

reddimur: laboramus <strong>in</strong>opia, at non destituimur:<br />

9. persequutionem patimur, at non deserimur: deiicimur,<br />

at non perimus: 10. semper mortificationem<br />

lesu Christi circumferentes <strong>in</strong> corpore nostro, ut vita<br />

Iesu manifestetur <strong>in</strong> corpore nostro. 11. Semper enim<br />

nos dum vivimus, <strong>in</strong> mortem tr<strong>ad</strong>imur propter lesum,<br />

ut vita Iesu manifestetur <strong>in</strong> mortali came nostra.<br />

12. Itaque mors quidem <strong>in</strong> nobis operatur, vita autem<br />

<strong>in</strong> vobis.<br />

7. Habemus. Qui audiebant Paulum ita magnifiée<br />

gloriantem de m<strong>in</strong>isterii sui excellentia: et ex<br />

<strong>ad</strong> verso spectabant eius personam ignob<strong>il</strong>em coram<br />

mundo et abiectam: iis videbatur esse homo <strong>in</strong>eptus-<br />

ac ridiculus, eiusque iactantia puer<strong>il</strong>is, dum ab<br />

hum<strong>il</strong>itate personae eum aestimabant. Praesertim<br />

hunc praetextum captabant improbi, quum vellent<br />

<strong>in</strong> contemptum <strong>ad</strong>ducere quidquid <strong>in</strong> ipso erat. At<br />

vero quod maxime obstare apostolatus sui gloriae<br />

videbat apud imperitos, optimo artificio <strong>ad</strong> <strong>il</strong>lam<br />

amplificandam convertit. Primum, utitur thesauri<br />

sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e, qui recondi non solet <strong>in</strong> arcam speoiosam<br />

et sumptuose ornatam: sed potius <strong>in</strong> vas aliquod<br />

v<strong>il</strong>e et nullius pretii. De<strong>in</strong>de subiicit, Dei<br />

potentiam magis <strong>in</strong>de <strong>il</strong>lustrari et melius spectari.<br />

Ac si diceret: Qui <strong>ad</strong> extenuandam m<strong>in</strong>isterii mei<br />

dignitatem personae meae contemptum obtendunt,<br />

<strong>in</strong>iqui sunt et perversi aestimatores. Neque enim<br />

ideo m<strong>in</strong>oris fit thesaurus, quia vas, <strong>in</strong> quo repositus<br />

est, m<strong>in</strong>us sit pretiosum : qu<strong>in</strong> potius istud usu receptum<br />

est, magnos thesauros <strong>in</strong> ollas fict<strong>il</strong>es collocari.<br />

De<strong>in</strong>de non considérant id ord<strong>in</strong>ari s<strong>in</strong>gulari<br />

Dei Providentia, ut <strong>in</strong> m<strong>in</strong>istris nih<strong>il</strong> em<strong>in</strong>eat, ne qua<br />

magnitudo Dei potentiam obscuret. Quum ergo<br />

hum<strong>il</strong>itas m<strong>in</strong>istrorum et externus personae contemptuâ<br />

locum det gloriae Dei: improbe facit qui<br />

evangelii dignitatem m<strong>in</strong>istri persona metitur. Non<br />

loquitur autem tantum Paulus de universali hom<strong>in</strong>um<br />

conditione, sed de proprio suo statu. Verum<br />

quidem est, mortales omnes esse vasa testacea. Itaque<br />

si omnium praestantissimus deligatur, et qui<br />

omnibus generis, <strong>in</strong>genii, fortunae ornamentis <strong>ad</strong><br />

miraculum usque fulgeat: si tarnen erit evangelii<br />

m<strong>in</strong>ister, erit v<strong>il</strong>e et figul<strong>in</strong>um repositorium <strong>in</strong>aestimab<strong>il</strong>is<br />

thesauri. Sed Paulus se et alios collegas<br />

sui sim<strong>il</strong>es respicit, qui propterea quod m<strong>in</strong>us ostentatione<br />

pollebant, contemptui habebantur.<br />

8. Quando <strong>in</strong> omnibus. Exegetice hoc <strong>ad</strong>ditum<br />

est. Ostendit enim, ut abiecta sua conditio m<strong>in</strong>ime<br />

Dei gloriam m<strong>in</strong>uat, sed potius occasio sit eius promovendae.<br />

Redigimur, <strong>in</strong>quit, <strong>in</strong> angustias, sed<br />

Dom<strong>in</strong>us tandem exitum aperit. Laboramus <strong>in</strong>opia,<br />

sed Dom<strong>in</strong>us succurrit. Multi hostes nobis sunt<br />

<strong>in</strong>festi, sed Dei praesidio tuti sumus. Denique<br />

etiamsi prosternimur, ut videatur actum de vita<br />

nostra, non tarnen perimus. Postremum est om­<br />

nium gravissimum. Vides ut <strong>in</strong> suum commodum<br />

vertat omnia, quibus eum gravabant improbi.<br />

10. Mortificationem Iesu. Plus dicit quam antea.<br />

Nam id ipsum, cuius praetextu evangelium eius pseu-<br />

doapostoli v<strong>il</strong>ipendebant, non modo nullum evangelio<br />

contemptum creare, sed gloriosum quoque esse<br />

docet. Mortificationem enim Iesu Christi appellat,<br />

quidquid eum despicab<strong>il</strong>em reddebat coram mundo,<br />

quo praeparetur <strong>ad</strong> consortium beatae resurrectionis.<br />

Primum, Christi passiones utcunque ignom<strong>in</strong>iosae<br />

s<strong>in</strong>t <strong>in</strong> oculis hom<strong>in</strong>um, plus tarnen honoris habent<br />

coram Deo quam omnes imperatorum triumphi,<br />

omnes regum pompae. Sed f<strong>in</strong>is quoque respicien-<br />

4*


55 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 56<br />

dus est, quod compatimur ut conglorificemur. Dementiam<br />

ergo eorum eleganter taxât, qui sibi propriam<br />

obiiciebant Christi societatem. Simul <strong>ad</strong>monentur<br />

Cor<strong>in</strong>thii, ne dum fastuose v<strong>il</strong>em et abiectum<br />

Pauli habitum despiciunt, Christo faeiant <strong>in</strong>iuriam,<br />

probri materiam <strong>in</strong> eius passionibus quaerendo, quas<br />

summo honore prosequi nos decet. Mortificationis<br />

verbum aliter hio capitur quam multis scripturae<br />

loois. Significat enim saepe abnegationem nostri,<br />

dum renuntiamus concupiscentiis carnis et renovamur<br />

<strong>in</strong> obedientiam Dei : hic autem afflictiones, quibus<br />

exercemur <strong>ad</strong> meditandum praesentis vifcae <strong>in</strong>teritum.<br />

Docendi gratia, prior <strong>il</strong>ia vocetur <strong>in</strong>terior<br />

mortificatio : haec vero externa. Utraque nos Christo<br />

conformes reddit : <strong>il</strong>la directe, haec <strong>in</strong>directe, ut ita<br />

loquar. De priore concionatur Paulus <strong>ad</strong> Colossen-<br />

Bes capite 3, 5 et <strong>ad</strong> Romanos cap. 6, 6, ubi docet<br />

veterem nostrum hom<strong>in</strong>em crucifixum, ut <strong>in</strong> vitae<br />

novitate ambulemus. De secunda capite 8, 29 dissent,<br />

ubi docet nos hue dest<strong>in</strong>atos esse a Deo, ut<br />

configuremur imag<strong>in</strong>i f<strong>il</strong>ii eius. Porro Christi mortificatio<br />

nonnisi <strong>in</strong> solis fidelibus vocatur: quia impii,<br />

praesentis vitae aerumnas perferendo, cum Adam<br />

communicant: electi autem partieipationem habent<br />

cum f<strong>il</strong>io Dei: ut miseriae omnes, quae suapte natura<br />

maledictae erant, Ulis <strong>ad</strong>iumento s<strong>in</strong>t <strong>in</strong> salutem.<br />

Est quidem hoc omnibus f<strong>il</strong>iis Dei commune,<br />

portare Christi mortificationem : sed ut quisque ampliore<br />

donorum mensura excellit, ita proprius accedit<br />

<strong>ad</strong> banc Christi sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>em.<br />

TJt vita Iesu. Optimum remedium <strong>in</strong> rebus<br />

<strong>ad</strong>yersis: quod sicut Christi mors vitae ianua fuit,<br />

ita exitum omnium miseriarum nobis fore seimus<br />

beatam resurrectionem : quandoquidem Christus nos<br />

sibi consociavit hac lege ut vitae suae participes<br />

simus, si <strong>in</strong> hoc mundo sust<strong>in</strong>emus cum eo mori.<br />

Quae proximo sequitur sententia, dupliciter potest<br />

exponi. Si <strong>in</strong> mortem tr<strong>ad</strong>i aeoipias pro vexari<br />

oant<strong>in</strong>uis persequutionibus et periculis iaetari: speciale<br />

hoc Paulo fuerit et sim<strong>il</strong>ibus, qui aperta rabie<br />

impiorum fuerunt impetiti. Atque ita, propter<br />

Iesu m per<strong>in</strong>de valebit atque pro Christi testimonio.<br />

Sed quia tr<strong>ad</strong>i quotidie <strong>in</strong> mortem alioqui<br />

significat mortem assidue habere ante ooulos, et ita<br />

vivere ut vita nostra sit potius umbra mortis: mihi<br />

non displicet ita exponi etiam hunc locum, ut <strong>ad</strong><br />

omnes fidèles pert<strong>in</strong>eat, et quidem <strong>ad</strong> s<strong>in</strong>gulos <strong>in</strong><br />

8uo ord<strong>in</strong>e. Sic <strong>in</strong>terpretatur Paulus ipse <strong>ad</strong> Romanos<br />

capite 8, 36 versum ex Psalmo 44, 12. Hoc<br />

modo propter Christum esset, quia haec conditio<br />

imposita est omnibus eius membris. Caeterum non<br />

<strong>ad</strong>eo proprie reddidit Erasmus, nos qui vivimus.<br />

Commodius est quod posui, dum vivimus. Significat<br />

enim Paulus, nos quantisper sumus <strong>in</strong> hoc<br />

mundo mortuis esse magis sim<strong>il</strong>es quam vivis.<br />

12. Itaque mors quidem. Ironice dictum: quia<br />

<strong>in</strong>dignum erat ut iueunde ac pro voto agerent Cor<strong>in</strong>thii<br />

secureque deliciarentur : Paulus <strong>in</strong>terea cum<br />

<strong>in</strong>f<strong>in</strong>itis miseriis conflictaretur. Haec certe distributio<br />

fuisset nimium <strong>in</strong>iqua: atque omn<strong>in</strong>o reprehendi<br />

Cor<strong>in</strong>thiorum stultitiam oportuit, qui sibi<br />

christianismum f<strong>in</strong>gebant absque cruce: neque hoc<br />

contenti, despeetui habebant Christi servos, qui non<br />

ita essent delicati. Quem<strong>ad</strong>modum autem mors<br />

omnes afflictiones significat, vel aerumnosam vitam :<br />

ita etiam vita prosperum suavemque statum : secundum<br />

<strong>il</strong>lud, non est vivere, sed valere, vita.<br />

13. Habentes autem eundem spiritum fidei, quem<strong>ad</strong>modum<br />

scriptum est: Credidi, pr opter ea loquutus<br />

sum: nos quoque credimus, ideo et loquimur: 14. seientes<br />

quod, qui suscitavit Dom<strong>in</strong>um Iesum, nos etiam<br />

cum Iesu suscitàbit et constituet vdbiscum. 15. Nam<br />

omnia propter vos, ut gratia, quae abundaverit propter<br />

gratiarum actionem, quae a multis proficiscetur, abundet<br />

<strong>in</strong> gloriam Dei. 16. Quamobrem non deficimus: verum<br />

etsi externus homo noster corrumpitur, noster <strong>in</strong>ternus<br />

renovatur de die <strong>in</strong> diem. 17. Levitas enim afflictionis<br />

nostrae supramodum momentanea, aeternum<br />

supramodum pondus gloriae operatur <strong>in</strong> nobis, 18. dum<br />

non spectamus ea, quae videntur, sed quae non videntur.<br />

Nam quae videntur, temporaria sunt: quae autem<br />

non videntur, aeterna.<br />

13. Habentes eundem spiritum. Correctio est<br />

superioris ironiae. Cor<strong>in</strong>thiorum sortem longe diversam<br />

a sua fecerat, non suo ipsius iudicio, sed<br />

eorum errore: quod lautum evangelium et ab omni<br />

crucis molestia remotum appetebant, ac de ipso<br />

m<strong>in</strong>us honorifice sentiebant, quod parum splendida<br />

esset eius fortuna. Nunc vero se <strong>il</strong>lis coniungit <strong>in</strong><br />

spe eiusdem beatitud<strong>in</strong>is. Ac si diceret: Tametsi<br />

vobis Deus parcit magisque <strong>in</strong>dulgenter agit vobiscum,<br />

me paulo durius tractât: non tarnen impediet<br />

haec diversitas quom<strong>in</strong>us sim<strong>il</strong>is utrosque maneat<br />

resurrectionis gloria. TJbi enim unitas est fidei, <strong>il</strong>lic<br />

una etiam haereditas. Putarunt apostolum hie loqui<br />

de Sanctis patribus, qui sub veteri testamento vixerunt:<br />

eosque faeere nobis socios <strong>in</strong> e<strong>ad</strong>em fide.<br />

Quod quidem verum est, sed praesenti <strong>in</strong>stituto non<br />

oongruit. Sibi enim <strong>in</strong> fidei communicatione non<br />

Abraham neque reliquos patres, sed Cor<strong>in</strong>thios potius<br />

coniungit, quum <strong>il</strong>li se prava ambitione ab eo<br />

segregarent. Utcunque, <strong>in</strong>quit, videatur nunc mea<br />

conditio deterior: erimus tarnen aliquando pariter<br />

eiusdem gloriae consortes. Una enim fide <strong>in</strong>ter nos<br />

sumus coniuncti. Hunc esse verum et proprium<br />

sensum agnoscent, qui contextum propius expendent.<br />

Spiritum fidei metonymice vocat fidem ipsam, quia<br />

donum est spiritus sancti.<br />

Quem<strong>ad</strong>modum scriptum est. Praebuit hoc errori<br />

occasionem, quod citat DavidiB testimonium : verum


57 CAPUT IV. 53<br />

<strong>ad</strong> confoBsionem aptari debet, non <strong>ad</strong> fidei unitatem. 16. Quamobrent non deficimus. Nunc quasi<br />

Yel si mavis, cohaeret cum sequentibus, non cum evicta causa <strong>in</strong> maiorem confidentiam attollitur<br />

praecedentibus, hoc modo : Quia nobis fides certa quam prius. Non est, <strong>in</strong>quit, causa cur despondea-<br />

beatae resurrectionis constat, audemus loqui et praemus animum, aut fatigemur sub crucis onere, cuius<br />

dicare quod credimus: quem<strong>ad</strong>modum scriptum est: tarn felix nee mihi solum, sed aliis quoque saluta-<br />

Credidi, propterea loquutus sum. Est autem ris est successus. Ita hortatur Cor<strong>in</strong>thios suo exem-<br />

<strong>in</strong>itium Psalmi 116, ubi David fatetur, quum <strong>in</strong> ultiplo <strong>ad</strong> fortitud<strong>in</strong>em, si quando cont<strong>in</strong>gat ipsos simimas<br />

angustias redactus foret, ita se fuisse perculsum liter affligi: de<strong>in</strong>de retundit <strong>il</strong>lam <strong>in</strong>solentiam, <strong>in</strong><br />

ut propemodum labasceret: verum mox resumpta qua non mediocriter peccabant, quod ambitione oc-<br />

fiducia ex hac tentatione eluctatum esse. Inde cupati, quo quisque remotior erat a cruce Christi,<br />

itaque Psalmum orditur : Credidi, propterea loquar. eo maiore <strong>il</strong>ium habebant <strong>in</strong> pretio.<br />

Confessionis enim mater est fides. Paulus quidem JEtsi externus homo noster. Externum hom<strong>in</strong>em<br />

<strong>ad</strong> eius imitationem se animans Cor<strong>in</strong>thios ut idem male quidam et imperite cum veteri hom<strong>in</strong>e con-<br />

faciant hortatur: ac iuxta vulgatam translationem fundunt. Est enim longe aliud vetus homo : de<br />

praeteritum posuit loco futuri: sed nih<strong>il</strong> refert. quo Kom. 6, 6, diximus. Falso etiam Chrysosto-<br />

Tantum enim hoc vult, fidèles debere magnanimos mus et alii tantum <strong>ad</strong> corpus restr<strong>in</strong>gunt: nam<br />

esse et <strong>in</strong>trepidos <strong>ad</strong> confitendum, quod corde cre- apostolus hac voce comprehendere voluit quidquid<br />

diderunt. Yider<strong>in</strong>t iam nostri pseudonicodemi quale <strong>ad</strong> praesentem vitam spectat. Quem<strong>ad</strong>modum hie<br />

figmentum loco fidei sibi fabricent, quum fidem <strong>in</strong>tus duos hom<strong>in</strong>es constituit: ita duas tibi-vitas propone,<br />

sepultam manere volunt et prorsus mutam: hacque terrenam et coelestem. Exterior homo conservatio<br />

sapientia gloriantur, si tota vita nullum rectae con­ est terrenae vitae, quae non tantum aetatis flore<br />

fessionis verbum edant.<br />

et bona valetud<strong>in</strong>e, sed opibus etiam, honoribus,<br />

15. Nam omnia propter vos. Nunc se non tan- amicitiis et aliis subsidiis cont<strong>in</strong>etur. Quantum<br />

turn <strong>in</strong> spe futurae beatitud<strong>in</strong>is, sed <strong>in</strong> ipsis etiam ergo nobis imm<strong>in</strong>uitur vel deperit ex bonis <strong>il</strong>lis,<br />

afflictionibus Cor<strong>in</strong>thiis coniungit, <strong>in</strong> quibus vide- quae <strong>ad</strong> statum vitae praesentis tuendum requirunbantur<br />

esse maxime diversi: se enim affligi <strong>in</strong> iptur, tantundem corrumpitur externus noster homo.<br />

sorum bonum docet. Unde sequitur, merito eos Quia enim nimium <strong>in</strong> praesenti vita, quamdiu <strong>ad</strong><br />

partem debere <strong>in</strong> se transferre. Pendet hoc, quod votum fluunt omnia, occupamur : ideo Dom<strong>in</strong>us pau-<br />

dicit Paulus, primum ex arcana communione, quam latim nobis auferendo, quae nos implicitos tenent,<br />

habent <strong>in</strong>ter se Christi membra, sed praecipue ex <strong>ad</strong> meditationem vitae melioris revocat. Sic ergo<br />

mutua ratione et necessitud<strong>in</strong>e, quae <strong>in</strong>ter ipsos vigere vitae praesentis statum <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>are necesse est, ut<br />

peculiariter debebat. Iam <strong>ad</strong>monitio haec perquam homo <strong>in</strong>terior reflorescat: quia quod terrenae vitae<br />

ut<strong>il</strong>is erat Cor<strong>in</strong>thiis et consolationem eximiam decedit, accresoit coelesti saltern <strong>in</strong> fidelibus. Inte-<br />

8ecum trahebat. Cuius enim consolationis est, rit enim etiam <strong>in</strong> reprobis externus homo, sed nulla<br />

quum Deus imbec<strong>il</strong>litati nostrae parcens, mollius compensatione : <strong>in</strong> f<strong>il</strong>iis Dei vero talis corruptio <strong>in</strong>i­<br />

nos tractât, affligi <strong>in</strong> commune omnium bonum eos, tium est generationis et tanquam causa. Id fieri<br />

qui praestantiori virtute <strong>in</strong>structi sunt? Admone- quotidie dicit, quia assidue nos <strong>ad</strong> hanc meditatiobantur<br />

etiam ut, quum aliter iuvare Paulum nequ<strong>in</strong>em Deus exercet. Ut<strong>in</strong>am id animis nostris penirent,<br />

precibus saltern eum sublevarent et commisetus <strong>in</strong>sideat, ut cont<strong>in</strong>uo temporis successu proficiaratione.mus<br />

<strong>in</strong> externi hom<strong>in</strong>is <strong>in</strong>teritu.<br />

Ut gratia, quae abundaverit. Consensum <strong>il</strong>ium 17. Levitas momentanea. Quia caro nostra sem­<br />

membrorum Christi iam commendat a fructu, qui per <strong>in</strong>teritum suum refugit, qualiscunque proposita<br />

<strong>in</strong>de oritur : nempe quod valet <strong>ad</strong> propagandam Dei fuerit merces: ac longe magis afficimur praesenti<br />

gloriam. Per gratiam metonymice more usitato sensu quam spe coelestium bonorum: ideo Paulus<br />

<strong>in</strong>telligit beneficium <strong>il</strong>lud liberationis, cuius supra afflictiones et aerumnas piorum nih<strong>il</strong> aut m<strong>in</strong>imum<br />

m em<strong>in</strong>er at: quod dum opprimebatur, non erat tarnen habere acerbitatis <strong>ad</strong>monet, si cum <strong>in</strong>f<strong>in</strong>i to aeternae<br />

anxius: <strong>in</strong>opia laborans, non destituebatur etc. De- gloriae bono conferantur. Dixerat non debere nobis<br />

nique perpetuam <strong>ad</strong>versus omne malorum genus molestam esse corruptionem externi hom<strong>in</strong>is: quo-<br />

liberationem. Hanc gratiam dicit exundare: quo niam ex ea renovatio hom<strong>in</strong>is <strong>in</strong>terni pullulet.<br />

significat, non penes se <strong>in</strong>clusam esse ut solus ea Verum quia visib<strong>il</strong>is est corruptio, renovatio autem<br />

fruatur, sed latius diffundi, nempe <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>thios, <strong>in</strong>visib<strong>il</strong>is: Paulus, utcarnalem praesentis vitae affeo-*<br />

quibus multum proderat. Quum doni Dei exube- turn nobis excutiat, miserias praesentes cum futura<br />

rantiam <strong>in</strong> gratitud<strong>in</strong>e constituit, <strong>in</strong> autoris gloriam, felicitate componit. Haec autem sola comparatio<br />

<strong>ad</strong>monet, nostra ignavia perire quidquid <strong>in</strong> nos bono­ abunde sufficit <strong>ad</strong> imbuendoB aequitate et moderarum<br />

confert Deus, nisi <strong>ad</strong> gratias agendas prompti tion piorum animoB, ne crucis gravitate oppress)<br />

et alacres simus.<br />

concidant. Unde enim fit ut tarn diffic<strong>il</strong>is sit res


59 EPIST. PAULI AD OORINTHIOS II 60<br />

patientia: nisi quia <strong>in</strong> brevi malorum sensu obstupescimus,<br />

neque altius attollimus nostram cogitationem?<br />

Ergo optimum remedium hie praescribit<br />

Paulus, ne affüctionibus fractus suecumbas, quum<br />

futuram beatitud<strong>in</strong>em, quae tibi <strong>in</strong> coelo reposita<br />

est, Ulis opponit. Nam ista comparatio levé facit,<br />

quod ante videbatur ponderosum: brève et momentaneum,<br />

quod videbatur immensae durationis. In<br />

Pauli verbis aligna est öbscuritas: quia mim dieif,<br />

secundum hyperbolen <strong>in</strong> hyperbolen, tarn vetus <strong>in</strong>terpres<br />

quam Erasmus utraque particula extölli puta-<br />

acquiescamus, nisi aeternae vitae fiduciam. Observa<br />

hancloquutionem, spectare quae non videntur:<br />

nam oculus fidei longius pénétrât quam omnes humanae<br />

naturae sensus: et fides etiam ideo vocatur<br />

rerum <strong>in</strong>visib<strong>il</strong>ium <strong>ad</strong>spectus.<br />

CAPUT V.<br />

1. Scimus enim quod si terrenum nostrum domic<strong>il</strong>ium<br />

tabemaculi destruatur, aedificationem ex Deo<br />

runt magnitud<strong>in</strong>em coelestis gloriae, quae fidèles manet: habemus, domum non manufactam, aeternam <strong>in</strong> coélis.<br />

vel certe retulerunt <strong>ad</strong> verbum operatur: quod mihi 2. Etenim <strong>in</strong> hoc gemimus, domiciiium nostrum, quod<br />

non displicet: sed quia apte etiam convene dist<strong>in</strong>etio est e coelo, super<strong>in</strong>duere desiderantes: 3. siqmdem<br />

quam posui, libera sit qptio lectoribus;<br />

etiam vestiti, non nudi reperiamur. 4. Etenim dum<br />

Aeternum pondus operatur. Non <strong>in</strong>telligit Pau­ sumus <strong>in</strong> tabernaculo, gemimus gravati: eo quod non<br />

lus talem affüctionum perpetuum esse effectum. Ple- exui volumus, sed super<strong>in</strong>dui, ut destruatur quod morrique<br />

enim miserrime hie omni malorum genere pretale est a vita. 5. Qui autem aptavit nos <strong>ad</strong> hoc<br />

muntur, quibus tarnen id ipsum maioris potius exitii ipsum, Deus est: qui etiam dédit nobis arrhabonem<br />

est causa quam salutis <strong>ad</strong>iumentum. Sed quia de spiritus. 6. Confidimus ergo semper, et scimus quod<br />

fidelibus sermo est, <strong>ad</strong> eos solos restr<strong>in</strong>gere quod habitantes <strong>in</strong> corpore peregr<strong>in</strong>amur a Dom<strong>in</strong>o. 7. Per<br />

hie dicitur, convenit. Hoc enim speciale est erga fidem enim ambulamus, et non per <strong>ad</strong>spectum. 8. Con­<br />

eos Dei beneficium, quod praeparantur <strong>ad</strong> beatam fidimus, <strong>in</strong>quam, et lïbentius optamus peregr<strong>in</strong>ari a<br />

resurrectionem communibus humani generis mise- corpore et habitare apud Dom<strong>in</strong>um.<br />

riis. Quod autem papistae hoc loco abutuntur, ut<br />

probent afflictiones salutis nostrae esse causas, nimis 1. Scimus enim. Sequitur èTteÇepyaofa, vel ex-<br />

<strong>in</strong>firmum est: nisi forte causas aeeipere libeat pro politio superioris sententiae. Hoe enim agit Paulus,<br />

mediis, ut vulgo loquuntur. Libenter certe fatemur, ut <strong>in</strong> nobis impatientiam, crucis horrorem ac tae-<br />

oportere nos per multas tribulationes <strong>in</strong>gredi <strong>in</strong> regdium, hum<strong>il</strong>itatis contemptum, fastum denique et<br />

num coelorum. Neque de eo est controversia. Sed delitias corrigat. Quod fieri nequit qu<strong>in</strong> animos<br />

quum nos doceamus, ideo momentaneam affüctionum per contemptum mundi <strong>in</strong> coelum usque attollat.<br />

levitatem <strong>in</strong> nobis efficere aeternum vitae pondus, Duobus autem arguments nititur. H<strong>in</strong>c miseram<br />

quia <strong>ad</strong> hoc dest<strong>in</strong>ati s<strong>in</strong>t omnes f<strong>il</strong>ii Dei, ut Christo hom<strong>in</strong>um sortem <strong>in</strong> hac vita ostendit: <strong>in</strong>de sum-<br />

<strong>in</strong> cruce perferenda conformes fiant: eoque modo mam et perfectam beatitud<strong>in</strong>em, quae fidèles post<br />

praeparentur <strong>ad</strong> coelestis haereditatis fruitionem, mortem <strong>in</strong> coelo manet. Quid enim <strong>ad</strong>eo ret<strong>in</strong>et<br />

quam ex gratuita dei <strong>ad</strong>optione habent: papistae hom<strong>in</strong>es <strong>in</strong> perversa huius vitae cupiditate, nisi<br />

opera meritoria esse f<strong>in</strong>gunt, quibus coeleste regnum quod falsa imag<strong>in</strong>atione se deeipiunt: dum sc<strong>il</strong>icet<br />

acquiratur. Breviter iterum repetam: afflictiones beatos se esse op<strong>in</strong>antur hic vivendo? Kursus non<br />

viam esse non negamus, qua pervenitur <strong>in</strong> regnum sufficit <strong>in</strong>tellexisse huius vitae miserias, nisi <strong>in</strong> men-<br />

coelorum: sed affüctionibus mereri nos negamus tem nobis veniat futurae vitae félicitas et. gloria.<br />

haereditatem, quae non nisi ex gratuita Dei <strong>ad</strong>optione Hoc commune est bonis simul et malis, quod utri-<br />

nobis obvenit. Papistae verbulum unum <strong>in</strong>consideque vivere appetunt. Hoc etiam utrisque commune,<br />

rate arripiunt, super quod turrim babylonicam ex- quod, dum reputant quot et quantis aerumnis hic<br />

struant: regnum Dei non haereditatem a Christo s<strong>in</strong>t obnoxii (nisi quod <strong>in</strong>fidèles sola corporis <strong>in</strong>­<br />

nobis partam, sed meroedem, quae operibus nostris commoda agnoscunt: pios autem magis angunt spi-<br />

debeatur. Verum huius quaestionis solutio plenior rituales miseriae), saepe <strong>in</strong>gemiscunt, saepe déplo­<br />

ex Institutione nostra petatur.<br />

rant suam sortem et remedium optant suis malis.<br />

18. Dum non spectamus. En quid nobis fac<strong>il</strong>es Sed quia naturaliter horrent omnes mortem, <strong>in</strong>fi­<br />

toleratu faciat omnes mundi huius miserias: nempe dèles nunquam libenter migrant ex vita, nisi earn<br />

si cogitationem nostram <strong>ad</strong> regni coelestis aeterni- fastidio aut desperatione abiieiant. Fidelibus autem<br />

tatem transferamus. Momentum enim longum est, voluntaria est migratio: quia potior <strong>il</strong>lis spes extra<br />

quamdiu circumcirca respicimns: verum ubi semel mundum est proposita. Haec argumenti summa:<br />

<strong>in</strong> coelum sustulimus animos, m<strong>il</strong>le anni <strong>in</strong>star mo- nunc sig<strong>il</strong>latim verba excutiamus. Scimus, <strong>in</strong>quit.<br />

menti esse <strong>in</strong>cipiunt. Atque id sibi volunt apostoli Haec sententia non est humani <strong>in</strong>genii, sed ex spi­<br />

verba, <strong>in</strong>tuitu rerum praesentium nos falli, quia ritus sancti revelatione manat : itaque propria est<br />

nih<strong>il</strong> ibi est nisi temporale: non esse ergo <strong>in</strong> quo fidelium. De animae immortalitate aliquid op<strong>in</strong>ati


61 CAPUT V. 62<br />

Bunt etiam ethnici : sed nemo eorum certi quidquam<br />

habuit, nemo iactare potuit se de re loqui sibi cognita.<br />

Solis fidelibus praedicare hoc licet, quibns verbo et<br />

spiritu Dei testata est. Fraeterea notandum est,<br />

hanc notitiam non esse universalem duntaxat, quasi<br />

fidèles <strong>in</strong> genere solum persuasi s<strong>in</strong>t, statum f<strong>il</strong>iis<br />

Dei potiorem a morte fore: de se autem nih<strong>il</strong> habeant<br />

constitutum. Quantulum enim hoc prodesset<br />

<strong>ad</strong> tarn arduam consolationem ? Sed s<strong>in</strong>gulos de<br />

se particularem scientiam habere oportet. Hoc enim<br />

est demum quod me <strong>ad</strong> mortem alacriter obeundam<br />

animet, si certo sim persuasus, me <strong>ad</strong> meliorem<br />

vitam migrare. Corpus quale nunc habemus vocat<br />

domic<strong>il</strong>ium tabernaculi. Qualiter enim tabernacula<br />

<strong>ad</strong> temporalem usum exstruuntur levi materia,<br />

neo solido fundamento, de<strong>in</strong>de paulo post diruuntur,<br />

aut sponte c<strong>ad</strong>unt: ita corpus mortale hom<strong>in</strong>ibus<br />

datum est tanquam c<strong>ad</strong>ucum tugurium,<br />

quod paucis diebus <strong>in</strong>colant. Qua metaphora usus<br />

est etiam Petrus <strong>in</strong> epietola posteriore (1, 13. 14):<br />

et lob, quum vocat domum luteam (lob 4, 19).<br />

Huic opponit aedificium perpetuae durationis: quo<br />

nom<strong>in</strong>e <strong>in</strong>certum est an significet statum beatae<br />

immortalitatis, qui post mortem fidèles manet: an<br />

vero corpus <strong>in</strong>corruptib<strong>il</strong>e et gloriosum, quale post<br />

resurrectionem erit. In utrovis sensu nih<strong>il</strong> est <strong>in</strong>commodi.<br />

Quamquam malo ita accipere, ut <strong>in</strong>itium<br />

huius aedificii sit beatus animae status post mortem:<br />

consummatio autem sit gloria ultimae resurrectionis.<br />

Hanc expositionem melius comprobabit<br />

apostoli contextus. Epitheta, quae <strong>ad</strong>iungit huic<br />

aedificio, faciunt <strong>ad</strong> perpetuitatem melius confirmandam.<br />

3. Si guident vestiti. Restr<strong>in</strong>git quod posuit de<br />

futurae vitae certitud<strong>in</strong>e <strong>ad</strong> fidèles: quem<strong>ad</strong>modum<br />

est <strong>il</strong>lis peculiare. Exuuntur enim corpore etiam<br />

impii: sed quia nih<strong>il</strong> <strong>in</strong> Dei conspectum afferunt<br />

praeter ignom<strong>in</strong>iosam nuditatem, ideo non supervestiuntur<br />

corpore glorioso. Fidèles autem, qui vestiti<br />

Christo eiusque iustitia ornati <strong>in</strong> Dei conspectu<br />

apparent, recipiunt vestem gloriosam immortalitatis.<br />

Sic enim malo accipere quam secundum Chrysostomum<br />

et alios, qui nih<strong>il</strong> hie novum dici putant:<br />

sed tantum repeti, quod prius dixerat de super<strong>in</strong>duendo<br />

aeterno domic<strong>il</strong>io. Duplicem itaque vestitum<br />

hic commémorât apostolus, quo nos Deus <strong>in</strong>duit,<br />

iustitiam sc<strong>il</strong>icet Christi <strong>in</strong> hac vita, et Spiritus sanctificationem:<br />

a morte vero immortalitatem et gloriam.<br />

Prior causa est secundi: quia quos glorificare <strong>in</strong>stituit<br />

Deus, prius iustificat : atque hie sensus elicitur<br />

ex particula etiam, quae amplificandi causa hand dubie<br />

<strong>in</strong>serta est: ac si dixisset Paulus, novam vestem<br />

fidelibus a morte paratam fore, siquidem <strong>in</strong> Jiac etiam<br />

vita vestiti fuer<strong>in</strong>t.<br />

4. Gemimus gravati: eo quod non exui. Gemunt<br />

etiam impii, quia contenti non sunt praesenti statu.<br />

Sed v<strong>in</strong>cit postea contrarius affectus, hoc est, vivendi<br />

appetentia: ut mortem horreant, neque mortalis<br />

vitae diuturnitate graventur. Gremitus autem<br />

fidelium <strong>in</strong>de nascitur, quod se exsulare hie sciunt<br />

extra patriam: quod sciunt se corpore <strong>in</strong>clusos teneri<br />

tanquam ergastulo. Ideo hac vita gravantur,<br />

quod <strong>in</strong> ea potiri verae et perfectae beatitud<strong>in</strong>is nequeunt,<br />

quod peccati servitutem nonnisi morte possunt<br />

effugere: ac pro<strong>in</strong>de alio <strong>ad</strong>spirant. Sed quia<br />

naturale est cunctis animantibus, ut esse appetant:<br />

qui fieri potest ut fidèles libenter des<strong>in</strong>ant esse?<br />

Hanc quaestionem solvit apostolus, quum dicit, fidèles<br />

mortem non ideo appetere, ut sibi aliquid décédât:<br />

sed melioris vitae respectu. Quamquam verba<br />

plus exprimunt : concedit enim, nos praesentis vitae<br />

solutionem per se naturaliter fugere : quem<strong>ad</strong>modum<br />

nemo se libenter patitur exui suis vestibus. Sed<br />

postea subiungit, naturalem mortis horrorem superari<br />

a fiducia: sicuti non difficulter vestem pannosam,<br />

sordidam, detritam, laceram denique quivis<br />

abiiciet, ut eleganti, nitida, nova et durab<strong>il</strong>i ornetur.<br />

Metaphoram de<strong>in</strong>de exponit, dicens, ut destruatur<br />

quod mortale est a vita. Nam quia<br />

caro et sanguis regnum Dei possidere nequeunt:<br />

necesse est <strong>in</strong>terire quod corruptib<strong>il</strong>e est <strong>in</strong> natura<br />

nostra, ut vere reparemur et restituamur <strong>in</strong> perfectum<br />

statum. Hac ratione corpus nostrum vocatur<br />

career, qui nos promit.<br />

5. Qui autem aptavit nos. Hoc ideo <strong>ad</strong>ditum,<br />

ut sciamus hunc affectum esse supernaturalem.<br />

Neque enim proprius naturae sensus hue nos impellet:<br />

quia <strong>il</strong>lam oentupli compensationem non<br />

percipit, quae provenit ex grani mortificatione. A<br />

Deo igitur nos aptari necesse est. Modus quoque<br />

simul <strong>ad</strong>iungitur, quod nos spiritu suo tanquam<br />

arrha confirmât. Quamquam particula etiam <strong>ad</strong><br />

amplification em posita videtur: ac si dixisset: Deus<br />

est, qui format <strong>in</strong> nobis <strong>il</strong>lud desiderium: ac ne<br />

animus nobis labascat aut vac<strong>il</strong>let, spiritus sanctus<br />

nobis arrhae <strong>in</strong>star est: quia facit suo testimonio<br />

ut firma sit ac rata promissionis Veritas. Duo enim<br />

haec sunt officia spiritus sancti, ostendere fidelibus<br />

quid appetendum sit: de<strong>in</strong>de efficaciter ipsorum<br />

corda afficere et eximere omnem dubitationem, ut<br />

constanter <strong>in</strong> electione boni perstent. Non tarnen<br />

male conveniet longius extendi aptandi verbum <strong>ad</strong><br />

vitae renovationem, qua suos iam ornat Deus <strong>in</strong> hoc<br />

mundo: quia hoc modo iam eos a reliquis separat, et<br />

ostendit <strong>ad</strong> peculiarem sortem sua gratia esse dest<strong>in</strong>atos.<br />

6. Confidimus ergo semper. Nempe freti arrha<br />

spiritus. Alioqui enim trepidamus semper vel sal­<br />

tern alternis confidimus aut timemus: non ret<strong>in</strong>emus<br />

unum et certum animi tenorem. Itaque tunc demum<br />

nobis constat hie bonus animus, de quo loquitur<br />

Paulus, quum sust<strong>in</strong>etur a spiritu Dei. Copula, quae<br />

mox sequitur, resolvi debet <strong>in</strong> causalem particulam,


63 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 64<br />

hoc modo: Bono animo sumus, quia scimus nos peregr<strong>in</strong>ari<br />

a corpore etc. Nam haec cognitio nostrae<br />

tranqu<strong>il</strong>litatis et fiduciae causa est. Ideo enim perpétua<br />

<strong>in</strong>quietud<strong>in</strong>e aestuant <strong>in</strong>fidèles, aut contumaciter<br />

<strong>ad</strong>versus Deum fremunt, quod putant se mox<br />

perituros: ac summum et ultimum punctum suae<br />

felicitatis locant <strong>in</strong> hac vita. Nos autem aequo<br />

animo vivimus et alacriter pergimus <strong>ad</strong> mortem,<br />

quia nobis melior spes est reposita.<br />

Peregr<strong>in</strong>arnur a Dom<strong>in</strong>o. Tota scriptura clamât<br />

Deum nobis praesentem <strong>ad</strong>esse: hie Paulus docet<br />

nos ab eo peregr<strong>in</strong>ari. Quod <strong>in</strong> speciem contrarium<br />

est: sed diversus absentiae vel praesentiae modus<br />

nodum hune fac<strong>il</strong>e solvit. Adest igitur universis<br />

hom<strong>in</strong>ibus, quia virtute ipsos sua sust<strong>in</strong>et: <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis<br />

habitat, quia per eum vivunt, moventur et sunt.<br />

Adest suis fidelibus maiore spiritus sui energia:<br />

vivit <strong>in</strong> ipsis, residet <strong>in</strong> medio eorum, <strong>ad</strong>eoque <strong>in</strong>tra<br />

ipsos. Sed <strong>in</strong>terim absens est nobis: quia non exhibet<br />

se coram videndum, quia <strong>ad</strong>huc exsulamus<br />

ab eius regno, et beata immortalitate, qua fruuntur<br />

angeli qui cum eo sunt, <strong>ad</strong>huc caremus. Quamquam<br />

peregr<strong>in</strong>ari hoc loco nonnisi <strong>ad</strong> cognitionem<br />

refertur: quem<strong>ad</strong>modum ex ratione mox <strong>ad</strong>dita patet.<br />

7. Per fidem enim ambulamus. EïSoç hic verti<br />

<strong>ad</strong>spectum: propterea quod pauci <strong>in</strong>telligebant<br />

quid sibi vellet species. Reddit causam cur absimus<br />

nunc a Dom<strong>in</strong>o : quia sc<strong>il</strong>icet nondum videmus<br />

eum facie <strong>ad</strong> faciem. Hie est modus absentiae,<br />

quod Deus a nobis non cernitur palam. Ideo autem<br />

non videtur, quia ambulamus per fidem. Fides<br />

porro ipsa merito <strong>ad</strong>spectui opponitur: quia apprehendit,<br />

quae sunt ab hom<strong>in</strong>um sensu abscondita,<br />

quia <strong>ad</strong> futura se extendit, quae nondum exstant.<br />

Talis enim est fidelium conditio, ut mortuis sim<strong>il</strong>es<br />

s<strong>in</strong>t potius quam vivis, ut saepe videantur a Deo<br />

derelicti, ut mortis materiam <strong>in</strong>tus Isemper <strong>in</strong>clusam<br />

habeant. Ergo necesse est eos sperare supra<br />

spem. lam vero, quae sperantur, latent: ut habetur<br />

Rom. 8, 24, et fides est rerum non apparentium<br />

manifestatio. Non mirum ergo si dicat apostolus<br />

nos <strong>ad</strong>spectu nondum potiri quamdiu per fidem<br />

ambulamus. Videmus enim, sed <strong>in</strong> speculo et<br />

aenigmate : hoc est, loco rei, <strong>in</strong> verbo acquiescimus.<br />

8. Confidimus, <strong>in</strong>quam. Iterum repetit quod<br />

dixerat de fiducia piorum : tantum abesse ut frangantur<br />

crucis duritia et animum despondeant sub<br />

affiictionibus, ut <strong>in</strong>de reddantur animosiores. Extremum<br />

enim malorum mors. Atqui <strong>ad</strong> earn <strong>ad</strong>spirant<br />

fidèles, tanquam perfectae oeatitud<strong>in</strong>is <strong>in</strong>itium.<br />

Pro<strong>in</strong>de copula <strong>in</strong> causalem resolvi potest<br />

hoc modo : Nih<strong>il</strong> evenire potest nobis quod fiduciam<br />

bonumque animum excutiat: quandoquidem <strong>in</strong>teritus<br />

(quern tantopere alii horrent) nobis magno lucro<br />

est. Nih<strong>il</strong> enim melius quam migrare a corpore,<br />

ut perveniamus <strong>ad</strong> Dei contubernium, et <strong>il</strong>lius prae-<br />

sentia vere palamque fruamur. Nih<strong>il</strong> ergo nobis<br />

decedit ex corruptione externi hom<strong>in</strong>is. Observa<br />

hic, quod iam semel dictum est, veram fidem non<br />

contemptum modo, sed etiam desiderium mortis gignere.<br />

Itaque e converso <strong>in</strong>fidelitatis signum esse,<br />

quum mortis horror supra spei gaudium et consolationem<br />

<strong>in</strong> nobis dom<strong>in</strong>atur. Expetunt autem mortem<br />

fidèles, non ut importuno voto diem Dom<strong>in</strong>i<br />

antevertant: sponte enim pedem fixum tenent <strong>in</strong><br />

terrena statione, quamdiu Dom<strong>in</strong>o libuerit. Malunt<br />

enim <strong>in</strong> Christi gloriam vivere quam sibi mori,<br />

et <strong>in</strong> propriam ut<strong>il</strong>itatem. Nam desiderium, de quo<br />

loquitur Paulus, fidei est. Ergo a Dei voluntate<br />

m<strong>in</strong>ime dissidet. Oolligere etiam licet ex istis Pauli<br />

verbis, animas a corporibus solutas apud Deum vivere.<br />

Nam si a corpore absentes Deum habent<br />

praesentem, cum eo certe vivunt. Hic quaeritur a<br />

nonnullis, qui factum sit igitur ut sancti patres tantopere<br />

mortem exhorruer<strong>in</strong>t : sicuti David, Ezechias,<br />

et tota ecclesia israelitica. Quod patet ex psalmo<br />

sexto, Iesaiae 38, 3, Psalmo 115, 17. Scio quid<br />

responderi soleat: mortem <strong>il</strong>lis tanto horrori ideo<br />

fuisse quod obscura <strong>ad</strong>huc erat futurae vitae revelatio,<br />

ac pro<strong>in</strong>de consolatio tenuis. Ego autem fateor<br />

id quidem esse aliquid, sed non totum. Neque<br />

enim semper trepidarunt <strong>ad</strong> mortis nuntium sancti<br />

patres veteris ecclesiae: qu<strong>in</strong> potius alacriter mortem<br />

amplexi sunt ac laetis animis. Abraham enim<br />

satur dierum migra vit absque moerore: Isaac non<br />

legitur mortem refugisse: Iacob <strong>in</strong>ter ultimos spiritus<br />

testatur se exspectare salutem Dom<strong>in</strong>i: David<br />

ipse quoque placide absque lamentis moritur: sim<strong>il</strong>iter<br />

Ezechias. Quod ergo David semel et Ezechias<br />

mortem fleb<strong>il</strong>iter deprecati sunt, ratio erat, quod<br />

puniebantur a Dom<strong>in</strong>o ob certa peccata: ideoque<br />

<strong>in</strong> morte sentiebant iram Dom<strong>in</strong>i. Haec Ulis erat<br />

causa perturbationis, quam sentire hodie quoque<br />

possent fidèles sub Christi regno. Desiderium autem,<br />

de quo loquitur Paulus, affectus est mentis bene<br />

compositae.<br />

9. Qua propter contendimus, sive domi agentes,<br />

sive foris peregr<strong>in</strong>antes, ut Uli placeamus. 10. Omnes<br />

enim nos manifestari oportet coram tribunali Christi:<br />

ut reportet unusquisque quae per corpus facta fuer<strong>in</strong>t:<br />

prout fecerit, sive bonum, sive malum. 11. Scientes<br />

igitur terrorem <strong>il</strong>ium Dom<strong>in</strong>i, su<strong>ad</strong>emus hom<strong>in</strong>ibus,<br />

Deo autem manifesti sumus. Confido autem nos et<br />

<strong>in</strong>' conscientiis vestris manifestos esse. 12. Non enim<br />

nosmetipsos iterum commendamus vobis: sed occasionem<br />

vobis damus gloriandi de nobis, ut aliquid habeatis<br />

<strong>ad</strong>versus eos, qui <strong>in</strong> facie gloriantur, et non<br />

<strong>in</strong> corde.<br />

9. Quapropter etc. Postquam disseruit quam<br />

magnanimos deceat esse Christianos <strong>in</strong> perferendis


65 CAPUT V. 66<br />

afflictionibus, ut etiam moriendo s<strong>in</strong>t mortis vic- Scire igitur terrorem Dom<strong>in</strong>i est esse participem<br />

tores, idque propterea quod per afflictiones et mor­ <strong>il</strong>lius cogitationis, quod semel reddenda sit ratio<br />

tem <strong>ad</strong> beatam vitam perveniant: ex eodem fonte coram Christi tribunali. Nam qui hoc serio medi-<br />

alteram quoque sententiam deducit: nempe <strong>in</strong> hoc tatur, necesse est ut tangatur timoré et neglectum<br />

<strong>il</strong>lis <strong>in</strong>cumbendum esse praecipuo studio ut Deo omnem excutiat. Testatur ergo se defungi suo<br />

placeant. Et sane fieri aliter neguit qu<strong>in</strong> spes re- apostolatu fideliter et pura conscientia : ut qui de<br />

surrectionis et iudicii cogitatio hoc studium <strong>in</strong> nobis reddenda ratione cogitans <strong>in</strong> timoré Dom<strong>in</strong>i am-<br />

excitet. Sicuti e converso non alia de causa <strong>ad</strong>eo bulet. Quoniam autem iactare poterant <strong>ad</strong>versarii:<br />

socordes sumus et desides <strong>in</strong> officio, nisi quod nun- Tu quidem magnifiée te extollis, sed quis videt quod<br />

quam aut raro nobis <strong>in</strong> mentem venit quod obver- praedicas? <strong>ad</strong> hoc respondet, se quidem agere opus<br />

sari memoriae nostrae perpetuo debuerat, nos hic doctoris <strong>in</strong> conspectu hom<strong>in</strong>um: sed Deo notum<br />

<strong>in</strong>qu<strong>il</strong><strong>in</strong>os esse <strong>ad</strong> breve tempus, ut peracto cursu esse, qua animi s<strong>in</strong>ceritate agat. Ac si diceret:<br />

redeamus <strong>ad</strong> Christum. Nota autem quod dicit, Sicuti os meum loquitur hom<strong>in</strong>ibus, ita cor <strong>in</strong>eum Deo.<br />

tarn mortuis quam vivis hoc <strong>in</strong>esse studium: quo Confido autem. Species correctionis. lam enim<br />

iterum confirmatur animarum immortalitas. iactat se non modo Deum habere testem suae <strong>in</strong>te-<br />

10. Manifestari. Quamquam omnibus hoc comgritatis, sed ipsos etiam Cor<strong>in</strong>thios, quibus experimune<br />

est, non tarnen omnes promiscue hue usque atmentum sui dederat. Duo igitur hie sunt obsertoUunt<br />

mentem, ut s<strong>in</strong>gulis momentis Christi tribunal vanda: non sufficere si quis honeste et strenue se<br />

sibi obeundum cogitent. Sed quum Paulus sancto gerat <strong>in</strong>ter hom<strong>in</strong>es, nisi rectus sit animus coram<br />

recte agendi studio se coram Christo assidue sisteret, Deo: secundo <strong>in</strong>anem esse iactantiam, ubi deest tes­<br />

oblique perstrmgere voluit ambitiosos doctores, quibus timonium ipsius rei. Nulli enim audaciores sunt <strong>ad</strong><br />

satis erat plausum humani theatri ferre. Nam ubi omnia sibi arroganda quam qui nih<strong>il</strong> habent. Ergo<br />

dicit nem<strong>in</strong>em posse effugere, quodammodo eos citare qui sibi fidem haberi vult, opera proférât, quae fidem<br />

videtur <strong>ad</strong> coeleste <strong>il</strong>lud tribunal. Porro manifestandi eius dictis faciant. Plus autem est <strong>in</strong> c on seien-<br />

verbum etsi posset exponi apparere, tarnen altius tiis esse manifestum quam experimentis notum<br />

spectavit Paulus, meo iudicio: tunc nos <strong>in</strong> lucem esse. Conscientia enim longius pénétrât quam carnia<br />

prodituros, quum nunc quasi <strong>in</strong> tenebris delites- iudicium.<br />

oant multi. Libri enim tunc aperientur, qui nunc 12. Non enim commendamus. Confirmât quod<br />

clausi sunt.<br />

proximo dixit: et simul praevenit calumniam. Vi-<br />

Ut reportet unusquisque. Quia hie locus est deri enim poterat nimiam habere curam suae lau-<br />

de remuneratione operum, breviter notandum est: dis, quod toties de se verba faceret. l<strong>in</strong>o verisim<strong>il</strong>e<br />

sicuti puniuntur a Deo mala opera, ita etiam mer- est hoc fuisse <strong>il</strong>li obiectum ab i<strong>in</strong>probis. Nam quod<br />

cedem bonis rependi, sed diversa ratione: retribui- dicit non commendamus nos iterum: tanquam ex<br />

tur enim malis operibus poena, quam merentur: 6ed eorum persona loquitur. Commendare <strong>in</strong> malam<br />

Deus <strong>in</strong> remunerandis bonis operibus non respicit partem accipitur pro iactare aut venditare. Quum<br />

meritum aut dignitatem. Nullum enim opus <strong>ad</strong>eo <strong>ad</strong>dit se occasionem <strong>il</strong>lis dare gloriandi:<br />

plenum est ac numeris suis absolutum, ut <strong>il</strong>li me- primum significat, eorum se causam m agis quam<br />

rito placeat. De<strong>in</strong>de non aliter per se placent cu- suam ipsius agere, quod totum <strong>in</strong> eorum gloriam<br />

iusquam opera Deo, nisi universae legi satisfaciat: cedat : et rursum oblique taxât eorum <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>em,<br />

nemo autem tarn perfectus reperitur. Itaque uni- quod non agnoscerent suarum esse partium eius<br />

cum refugium est, ut gratuita bonitate nos acceptos apostolatum sponte magnifacere, ne hanc <strong>il</strong>li neoes-<br />

habeat ac nos iustificet, non imputando nobis pecsitatem imponerent: quod etiam non agnoscerent<br />

cata. Posteaquam nos <strong>in</strong> gratiam recepit, gratuita sua magis quam ipsius Pauli <strong>in</strong>teresse, gloriosum<br />

etiam acceptione opera nostra amplectitur: h<strong>in</strong>c haberi eius apostolatum. Hie docemur, Christi ser­<br />

merces dependet. Nih<strong>il</strong> igitur absurdi si bona opera vos eatenus tantum debere studiosos esse suae exis-<br />

praemio dignetur: modo <strong>in</strong>telligamus id nih<strong>il</strong> obstare timationis, quatenus ecclesiae expedit. Hoc se affectu<br />

quom<strong>in</strong>us gratis consequantur hom<strong>in</strong>es vitam aeter- praeditum fuisse, vere asserit Paulus. Vider<strong>in</strong>t renam.<br />

De hac re plura dixi <strong>in</strong> superiorem <strong>epistolam</strong>, liqui ne falso eius exemplum obtendant. Docemur<br />

et Institutio nostra plenam tractationem suppedita- etiam, hanc esse demum veram m<strong>in</strong>istri laudem,<br />

bit. Quum dicit per corpus, non tantum exter- quae <strong>il</strong>li magis communis est cum ecclesia quam<br />

nas actiones <strong>in</strong>telligo, sed omnia opera, quae <strong>in</strong> vita propria unius: hoc est, quae <strong>in</strong> bonum omnium re-<br />

corporali perpetrantur.<br />

dundat.<br />

11. Scientes igitur. Nunc <strong>ad</strong> se redit, vel iterum Ut aliquid hdbeatis <strong>ad</strong>versus eos. Significat<br />

doctr<strong>in</strong>am universalem sibi privatim accommodât. obiter refutandam esse vanitatem eorum, qui <strong>in</strong>a-<br />

Ego, <strong>in</strong>quit, non ignarus sum aut expers timoris niter se efferunt: idque esse ex officio ecclesiae.<br />

Dej, qui debet regnare <strong>in</strong> cordibus omnium piorum. Nam quum pestis <strong>in</strong> primis noxia sit talis ambitio,<br />

Ccdv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

5


€7 EPIST. PAULI AD COKINTHIOS II 68<br />

dissimulations earn foveri perniciosum est. Id quia Metaphora est <strong>in</strong> verbo constr<strong>in</strong>gendi: qua no-<br />

facere non curäverant Cor<strong>in</strong>thii, Paulus <strong>in</strong> posterum tatur fieri non posse qu<strong>in</strong> quisquis mirificum <strong>il</strong>lum<br />

<strong>ad</strong>monet quid facere debeant. Gloriari <strong>in</strong> facie, amorem, quem testatus est nobis Christus morte sua,<br />

non <strong>in</strong> corde est externa pompa fucum facere vere expendit ac reputat, quaai ei alligatus et arc-<br />

et pro nih<strong>il</strong>o ducere cordis s<strong>in</strong>ceritatem. Nam qui tissimo v<strong>in</strong>culo constrictus, se <strong>in</strong> <strong>il</strong>lius obsequium<br />

vere cordati erunt, nunquam nisi <strong>in</strong> Deo gloriabun- <strong>ad</strong>dicat.<br />

tur. TJbi autem <strong>in</strong>anis est ostentatio, <strong>il</strong>lic nulla s<strong>in</strong>- Si unus pro omnibus mortuus. Notandus d<strong>il</strong>iceritas,<br />

nulla animi rectitudo.<br />

genter hic f<strong>in</strong>is, ideo mortuum pro nobis esse Christum,<br />

ut ipsi nobis moriamur. Notanda etiam expositio.<br />

13. Nam swe <strong>in</strong>sanimus, Deo <strong>in</strong>sanimus: sive Mori nobis esse Christo vivere: aut si velis plenius,<br />

sani sumus, vobis sani sumus. 14. Caritas enim renuntiare nobis ut Christo vivamus. Nam ideo nos<br />

Christi constr<strong>in</strong>git nos: iudicantes <strong>il</strong>lud, quod si units redemit Christus, ut nos <strong>in</strong> potestate sua haberet<br />

pro omnibus mortuus fuit, ergo ömnes sunt mortui. tanquam proprium peculium. Unde sequitur, nos<br />

15.. JEt quidem pro omnibus mortuus est: ut qui vi- amplius non esse nostri iuris. Sim<strong>il</strong>is locus est<br />

vunt, posthac non sibi vivant, sed ei qui pro omnibus Romanorum 14, 15. Quamquam duo hic dist<strong>in</strong>cte<br />

mortuus est et resurrexit. 16. Itaque nos posthac ponuntur: nos <strong>in</strong> Christo mortuos esse, ut omnis am-<br />

nem<strong>in</strong>em novimus secundum carnem. Qu<strong>in</strong>etiam si bitio et em<strong>in</strong>enâi appetentia cesset, nee molestum sit<br />

secundum carnem novimus Christum, iam non am- ex<strong>in</strong>aniri: de<strong>in</strong>de Christo nos débere vitam et mortem,<br />

pl/ms novimus. 17. Pro<strong>in</strong>de si quis <strong>in</strong> Christo nova quia nos sibi prorsus devmxit.<br />

sit creatura, veter a praeterierunt: ecce, nova facta sunt 16. Itaque nos posthac nem<strong>in</strong>em novimus. Nosse<br />

omnia.<br />

hie accipitur pro censere, quasi diceret: Nos secundum<br />

externam larvam non iudicamus, ut is habea-<br />

13. Sive <strong>in</strong>sanimus. Hoc per concessionem dictur praestantissimus, qui talis apparet <strong>in</strong> speciem.<br />

tum est. Sana enim erat gloriatio Pauli, vel sobria Sub carnis nom<strong>in</strong>e comprehendit externas omnes<br />

et sapientissima <strong>in</strong>sania, si ita vocare libet: sed dotes, quas hom<strong>in</strong>es soient <strong>in</strong> pretio habere: et <strong>in</strong><br />

quia multis videbatur <strong>in</strong>eptus, loquitur ex eorum summa quidquid absque regeneratione censetur<br />

op<strong>in</strong>ione. Duo autem asserit: se nequaquam ha­ laude dignum. Quamquam de externo fuco (quern<br />

bere rationem sui, sed hoc unum habere propositum, apparentiam vocant) proprie loquitur. Et quidem<br />

mt Deo et ecclesiae serviat: de<strong>in</strong>de nih<strong>il</strong> se vereri alludit <strong>ad</strong> mortem cuius mem<strong>in</strong>erat: ac si diceret:<br />

hom<strong>in</strong>um op<strong>in</strong>ionem, qu<strong>in</strong> paratus sit <strong>in</strong>sanus ha- Quandoquidem omnes praesenti vitae mortui esse<br />

"beri, per<strong>in</strong>de atque sanus, modo negotium Dei et debemus, imo nih<strong>il</strong> esse <strong>in</strong> nobis: nemo Christi<br />

ecclesiae fideliter agat. Sensus est igitur, quod servus aestimandus est a carnali excellentia.<br />

meam <strong>in</strong>tegritatem toties praedico, per<strong>in</strong>de id ho­ Qu<strong>in</strong> etiam si novimus Christum. Sensus est:<br />

m<strong>in</strong>es accipient ut volent: non tarnen facio mea etiamsi Christus <strong>ad</strong> tempus versatus fuerit <strong>in</strong> hoc<br />

causa, sed Deum tantum et ecclesiam habeo prae mundo, et agnitus hom<strong>in</strong>ibus <strong>in</strong> iis, quae spectant<br />

•oculis. Paratus ergo sum tacere et loqui, prout <strong>ad</strong> conditionem praesentis vitae: nunc alio modo<br />

Dei gloria et ecclesiae ut<strong>il</strong>itas postulabit : ac libenter cognoscendus est, nempe spiritualiter, ut nih<strong>il</strong> mun-<br />

patiar ut me <strong>in</strong>sanum iudicet mundus, modo non danum de ipso cogitemus. Hoc loco abusi sunt<br />

dnsaniam mihi, sed Deo. Dignus locus non obser- fanatici quidam, qualis est Servetus, ut probarent<br />

yatione modo, sed assidua etiam meditatione. Nisi humanam Christi naturam a div<strong>in</strong>itate nunc ab-<br />

enim ita compositi animis erimus, m<strong>in</strong>ima quaeque sorptam esse. Sed quantum aberret tale delirium a<br />

offendicula sub<strong>in</strong>de ab officio nos abducent. mente apostoli, non est diffic<strong>il</strong>e iudicare. Neque<br />

14. Caritas enim Christi. Nomen caritatis tarn enim hic de corporis substantia loquitur, sed de ex­<br />

passive quam active potest accipi. Malo secundum. terna specie: neque dicit, non amplius cognosci a<br />

Nisi enim plus quam ferrei simus, facere non poteri- nobis carnem <strong>in</strong> Christo, sed <strong>in</strong>de Christum censeri<br />

muB qu<strong>in</strong> totos nos devoveamus Christo, dum repu- negat. Tota vero scriptura clamât, non m<strong>in</strong>us nunc<br />

tamus quanto amore nos prosequutus est, quum mor­ gloriosam vitam Christum obt<strong>in</strong>ere <strong>in</strong> came nostra,<br />

tem pro nobis subiit. Et Paulus se ipsum exponit quam <strong>in</strong> ea semel passus est. Imo sublato hoc<br />

dum <strong>ad</strong>dit, aequum esse ut Uli vivamus, nobis mor­ fundamento, tota fides nostra corruit. Unde enim<br />

tui. Ergo quemàdmodum prius dixerat se timoré spes immortalitatis, nisi quod eius specimen iam <strong>in</strong><br />

sollicitari <strong>ad</strong> officium, propterea quod reddenda erit Christo habemus? Sicuti enim <strong>in</strong>de restituta nobis<br />

semel ratio : ita nunc ponit alterum stimulum, <strong>il</strong>lam iustitia, quod <strong>in</strong> natura nostra Christus legem im-<br />

sc<strong>il</strong>icet immensam d<strong>il</strong>ectionem Christi erga nos, plendo <strong>in</strong>obedientiam Adae abolevit: ita etiam <strong>in</strong>de<br />

cuius specimen nobis exhibuit sua morte. Huius vita, quod naturaenostraeregnumDei, aquoexsulabat,<br />

<strong>in</strong>quam amoris agnitio constr<strong>in</strong>gere affectus nostros patefeoit, et earn collooavit <strong>in</strong> coelesti domic<strong>il</strong>io- Ergo<br />

-debet, ne alio <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ent quam <strong>ad</strong> eum redamandum.<br />

nisi carnem Christi nunc agnoscimus, perit nobis


69 CAP<br />

TV. 70<br />

tota, quam <strong>in</strong> ipso habere nos convenu, fiducia et 18. Omnia ex Deo. Omnia <strong>in</strong>telligit, quae <strong>ad</strong><br />

consolatio. Verum hom<strong>in</strong>em et fratrem nostrum Christi regnum pert<strong>in</strong>ent. Ac si diceret : Si Christi<br />

agnoscimus Christum <strong>in</strong> came sua, non carnaliter: esse volumus, ex Deo nos renatos esse oportet.<br />

quia nonnisi <strong>in</strong> consideratione spiritualium eius do- Atqui non est hoc vulgare dom<strong>in</strong>a. Non ergo lonorum<br />

acquiescimus. Ipse ergo nobis spiritualis quitur hic de creatione universali, sed de gratia<br />

est, non quia deposito corpore conversus sit <strong>in</strong> regenerationis, qua peculiariter electos suos dignatur<br />

spiritum : sed quia suos regeneret ac gubernet Spiri­ Deus, et iam esse ex Deo praedicat: non quatenus<br />

tus sui virtute.<br />

coeli et terrae creator est atque opifex, sed quatenus<br />

17. Pro<strong>in</strong>de si quis <strong>in</strong> Christo. Quoniam de- suos ref<strong>in</strong>gens <strong>ad</strong> imag<strong>in</strong>em suam, ecclesiae novus |<br />

fectira est oratio, ita implenda est: Si quis <strong>in</strong> est creator. Ita hum<strong>il</strong>iatur omnis caro, et <strong>ad</strong>monen-<br />

Christo, hoc est, <strong>in</strong> regno Christi, vel <strong>in</strong> ecclesia tur fidèles, Deo vivendum iam esse, ex quo sunt<br />

locum aliquem obt<strong>in</strong>ere cupit: <strong>il</strong>le sit nova crea- nova creatura : quod fieri nequit, nisi mundi oblivistura.<br />

Hoc verbo damnât quamvis excellentiam, cantur: quem<strong>ad</strong>modum etiam iam non sunt amplius<br />

quae magni fieri solet ab hom<strong>in</strong>ibus, si desit reno- ex mundo, quia ex Deo.<br />

vatio cordis. Doctr<strong>in</strong>a quidem, et eloquentia, et reli- Qui nos reconc<strong>il</strong>iavit. Duo sunt capita : alterum.<br />

quae dotes pretiosae sunt et honorandae: sed ubi de reconc<strong>il</strong>iatione hom<strong>in</strong>um cum Deo : alterum quo-<br />

non <strong>ad</strong>est timor Dom<strong>in</strong>i et recta consoientia, totus modo fruamur huius reconc<strong>il</strong>iatonis benefioio. Op-<br />

earum honor evanescit. Nemo igitur superbiat ulla time autem cohaerent haec cum superioribus. Nam<br />

excellentia: quoniam praecipua laus Christianorum quia praetulerat apostolus cuivis excellentiae bonam<br />

est, sui abnegatio. Neque vero hoc tantum dicitur conscientiamj: nunc ostendit totum evangelium hue<br />

<strong>ad</strong> refutandam pseudoapostolorum vanitatem, sed tendere. Simul tarnen apostolici muneris dignitatem<br />

etiam <strong>ad</strong> corrigenda ambitiosa Cor<strong>in</strong>thiorum iudicia, <strong>in</strong>dioat, ut <strong>ad</strong>moneantur Cor<strong>in</strong>thii quid <strong>in</strong> eo quaerere<br />

quibus pluris erant externae larvae quam vera s<strong>in</strong>- debeant : qui ideo non poterant <strong>in</strong>ter veros et falsos<br />

ceritas. Tametsi hoc commune est vitium fere m<strong>in</strong>istros discernere, quod sola ostentatio <strong>il</strong>lis<br />

omnibus saeculis. Quotus enim quisque est, qui non placebat. Ergo hac commemoratione ipsos excitât,<br />

ostentationi multo plus tribuat quam verae saneti- ut melius proficiant <strong>in</strong> evangelii doctr<strong>in</strong>a. Inde<br />

moniae? Ergo hanc <strong>ad</strong>monitionem teneamus, nih<strong>il</strong> enim praepostera <strong>ad</strong>miratio profanorum hom<strong>in</strong>um,<br />

esse <strong>in</strong> ecclesia debere omnes, qui non renovati qui ambitioni magis suae quam Christo serviunt:<br />

sunt Dei spiritu: quibuslibet alioqui ornamentis quod nescimus quid cont<strong>in</strong>eat aut sibi velit evan­<br />

fulgeant.<br />

gelii praedicandi officium. Nunc redeo <strong>ad</strong> <strong>il</strong>ia duo<br />

capita, quae hie perstr<strong>in</strong>guntur. Prius est, De um<br />

Vetera praeterierunt. Quum de regno Christi<br />

nos reconc<strong>il</strong>iasse sibi per Christum. Mox<br />

loquuntur prophetae, coelum novum et terram no-<br />

sequitur declaratio, quia Deus <strong>in</strong> Christo fuerit, et <strong>in</strong><br />

vam fore denuntiant. Quo significant omnia <strong>in</strong><br />

eius persona peregerit reconc<strong>il</strong>iationem. Modus<br />

melius conversum iri, donee compleatur piorum féli­<br />

<strong>ad</strong>ditur, non imputando hom<strong>in</strong>ibus peccata. Iterum<br />

citas, lam vero quum spirituale sit Christi regnum,<br />

annectitur secunda declaratio: quia Christus pia-<br />

conversio haec potissimum <strong>in</strong> spiritu fieri debet:<br />

culum factus pro peocatis nostris, iustitiam nobis<br />

ideoque merito <strong>in</strong>de <strong>in</strong>cipit. Est igitur elegans et<br />

acquisierit. Secundum membrum est, applicari<br />

apta allu8io, quum Paulus eiusmodi elogium <strong>ad</strong> ex-<br />

nobis per evangelium reconc<strong>il</strong>iationis gratiam, ut<br />

tollendam regenerationem accommodât. Yetera autem<br />

simus eius participes. Est hic <strong>in</strong>signis locus, si<br />

appellat, quae non sunt spiritu Dei reformata. Pro­<br />

quis alius est <strong>in</strong> toto Paulo. Pro<strong>in</strong>de d<strong>il</strong>igenter<br />

<strong>in</strong>de hoc nomen gratiae renovationis opponitur. Trans-<br />

excutere s<strong>in</strong>gulas particulas convenit.<br />

iisse accipit pro emarcuisse: ut soient res c<strong>ad</strong>ucae<br />

M<strong>in</strong>isterium reconc<strong>il</strong>iationis. Praeclarus evangelii<br />

post elapsum suum tempus decidere. Solus ergo<br />

titulus, quod legatio sit <strong>ad</strong> reconc<strong>il</strong>iandos hom<strong>in</strong>es Deo.<br />

novus homo floret ac viget <strong>in</strong> regno Christi.<br />

S<strong>in</strong>gularis quoque m<strong>in</strong>istrorum dignitas, quod cum<br />

hoc mandate a Deo mittantur <strong>ad</strong> nos, ut <strong>in</strong>ternuntii<br />

18. Porro omnia ex Deo, qui nos reconc<strong>il</strong>iavit sibi s<strong>in</strong>t et quasi sponsores. Verum hoc non tam <strong>ad</strong><br />

per IesumChristum: et dedit nobis M<strong>in</strong>isterium recon- ornandos m<strong>in</strong>istros dictum est, quam <strong>in</strong> piorum<br />

c<strong>il</strong>iationis. 19. Quoniam erat Deus <strong>in</strong> Christo mun- consolationem : ut, quoties evangelium audiunt, sciant<br />

dum reconc<strong>il</strong>ians sibi, non imputando Ulis sua ipsorum Deum secum de reditione <strong>in</strong> gratiam tractare, et<br />

peccata: et deposuit <strong>in</strong> nobis sermonem reconc<strong>il</strong>iations. quasi pacisci. Quid hoc bono optab<strong>il</strong>ius? Memi-<br />

20. Itaque pro Christo legatione fungimur, tanquam nerimus ergo hune praecipuum esse evangelii f<strong>in</strong>em :<br />

Deo exhortante per nos: rogamus pro Christo, recon- quum natura simus f<strong>il</strong>ii irae, ut abolito <strong>in</strong>ter Deum<br />

cuiemi/ni Deo. 21. Eum qui peccatum non noveratf et nos dissidio recipiamur ab ipso <strong>in</strong> gratiam. Hoc<br />

pro nobis peccatum fecit, ut nos efficeremur iustitia mandate <strong>in</strong>struuntur m<strong>in</strong>istri, ut nuntium tanti boni<br />

Dei <strong>in</strong> ipso.<br />

<strong>ad</strong> nos perforant: imo certiores nos reddant da<br />

5*


71 EPIST. PAULI A<br />

CORINTHIOS II 72<br />

paterno erga DOB Dei amore. Potest quidem etiam quoque est cognitu necessarium, Christum nobis ex<br />

alius quivis nobis div<strong>in</strong>ae gratiae esse testis: sed fonte gratuitae Dei misericordiae prodiisse: utrum-<br />

Paulus hanc functionem docet specialiter m<strong>in</strong>istris que diserte docet scriptura: iram patris, f<strong>il</strong>ii<br />

esse <strong>in</strong>iunctam. Quum ergo ex evangelio pronuntiat sacrificio fuisse placatam, et ideo f<strong>il</strong>ium expiandis<br />

m<strong>in</strong>ister rite ord<strong>in</strong>atus, propitiatum nobis esse hom<strong>in</strong>um peccatis fuisse oblatum : quia Deus <strong>il</strong>lorum<br />

Deum: non aliter audiendus est atque Dei legatus misertus tali pignore receperit eos <strong>in</strong> gratiam.<br />

et publicam (ut aiunt) personam sust<strong>in</strong>ens, atque Summa haec sit, ubi est peccatum, <strong>il</strong>lic esse iram<br />

<strong>ad</strong> id asseverandum légitima autoritate praeditus. Dei: non aliter igitur neque ante Deum nobis esse<br />

' 19. Erat Deus <strong>in</strong> Christo. Quidam simpliciter propitium quam ubi peccata nostra delet non im­<br />

accipiunt pro eo, ac si dictum foret: Deus mundum putando. Hoc beneficium quum nequeant appre-<br />

sibi reconc<strong>il</strong>iabat <strong>in</strong> Christo. Sed plenior est sensus hendere nostrae conscientiae, nisi <strong>in</strong>tercedente Christi<br />

et uberior : nempe quod Deus <strong>in</strong> Christo erat : de<strong>in</strong>de sacrificio: <strong>in</strong> <strong>il</strong>lo Paulus non abs re statuit pr<strong>in</strong>ci­<br />

quod eius <strong>in</strong>tercessione recono<strong>il</strong>iabat sibi mundum. pium et causam reconc<strong>il</strong>iationis, nostri respectu.<br />

Ac de patre quidem hoc praedicatur : nam impropria Et deposuit <strong>in</strong> nobis. Iterum repetit perferendae<br />

esset loquutio, si <strong>in</strong>telligeres div<strong>in</strong>am Christi natu- <strong>ad</strong> nos huius gratiae datum esse mandatum evanram<br />

<strong>in</strong> eo fuisse. Erat ergo pater <strong>in</strong> f<strong>il</strong>io: secungelii m<strong>in</strong>istris. Obiici enim poterat: Ubi nunc<br />

dum <strong>il</strong>lud : Ego <strong>in</strong> patre, et pater <strong>in</strong> me (Iohan. 10, 38). Christus <strong>in</strong>ter Deum et nos pacificator? quam pro­<br />

Itaque qui habet f<strong>il</strong>ium, simul et patrem habet. Nam cul a nobis habitat? Dicit ergo, sicuti semel passus<br />

ideo hoc expressit Paulus, ut discamus Christo uno est, ita quotidie passionis suae fructum nobis offerre<br />

esse contend, quia <strong>in</strong> ipso reperiamus etiam Deum per evangelium, quod exstare voluit <strong>in</strong> mundo, tan-<br />

patrem: quem<strong>ad</strong>modum rêvera per ipsum nobis se quam firmas et authenticas tabulas pacifioationis<br />

communicat. Per<strong>in</strong>de igitur valet hoc ac si diceret: semel peractae. M<strong>in</strong>istrorum ergo partes sunt, fruc­<br />

quum procul a nobis remotus esset Deus, <strong>ad</strong> nos <strong>in</strong> tum mortis Christi nobis applicare, ut ita loquar.<br />

Christo accessit. Atque ita Christus factus est nobis Sed ne quis magicam applicationem somniet, qua-<br />

verus Immanuel: eiusque <strong>ad</strong>ventus, approp<strong>in</strong>quatio lem papistae comm<strong>in</strong>iscuntur : notandum d<strong>il</strong>igenter<br />

Dei <strong>ad</strong> hom<strong>in</strong>es. Secundum membrum notât offi­ quod proximo subiicit, totum id consistere <strong>in</strong> praecium<br />

Christi, nempe quod sit propitiatio nostra: dicatione evangelii. Papa enim cum suis sacrificis<br />

quia extra eum nobis omnibus <strong>in</strong>fensus est Deus, hoc colore praetexit totam <strong>il</strong>lam impiam et exsecran-<br />

qui a iustitia descivimus. Quorsum ergo apparuit dam nund<strong>in</strong>ationem, quam de animarum salute exer­<br />

Deus <strong>in</strong> Christo hom<strong>in</strong>ibus? <strong>in</strong> reconc<strong>il</strong>iationem, ut cent. Instruxit nos, <strong>in</strong>quiunt, Dom<strong>in</strong>us mandato et<br />

sublatis <strong>in</strong>imicitiis, qui alieni erant, <strong>ad</strong>optentur <strong>in</strong> potestate remittendi peccata : fateor, si legatione hac<br />

f<strong>il</strong>ios. Etsi autem ex fonte div<strong>in</strong>i erga nos amoris fungantur, cuius Paulus mem<strong>in</strong>it. Porro absolutio,<br />

Christus redemptor profluxit: donee tarnen agnoscant qua utuntur <strong>in</strong> papatu, prorsus est magica: de<strong>in</strong>de<br />

hom<strong>in</strong>es a mediatore placatum esse Deum, necesse est, veniam peccatorum <strong>in</strong>cludunt <strong>in</strong> plumbo et mem-<br />

eorum respectu dissidium manere, quod a Dei accessu brana, vel commentitiis et frivolis superstitionibus<br />

eos prdhibeat: qua de re mox plura.<br />

alligant. Quid haec omnia sim<strong>il</strong>e habent cum Christi<br />

Non imputando Ulis. En qualiter <strong>in</strong> gratiam <strong>in</strong>stituto? Turn ergo nos <strong>in</strong> Dei gratiam rite et<br />

redeant hom<strong>in</strong>es cum Deo: ubi sc<strong>il</strong>icet impetrata ord<strong>in</strong>e restituunt ecclesiae m<strong>in</strong>istri, quum per evan­<br />

peccatorum remissione iusti censentur. Nam quamdiu gelium nobis testes sunt de reconc<strong>il</strong>iata nobis Dei<br />

imputât nobis peccata Deus, necesse est ut nos gratia. Hoc testimonio sublato, nih<strong>il</strong> restât praeter<br />

habest exosos: neque enim peccatoribus amicus aut mer am imposturam. Cave igitur, extra evangelium<br />

propitius esse potest. Sed videtur cum hac sen- vel m<strong>in</strong>imam fiduciae tuae guttam colloces. Non nego<br />

tentia pugnare quod alibi (Ephes. 1, 4) dicitur, nos quidem, sacramentis etiam Christi gratiam nobis appli-<br />

fuisse ab eo d<strong>il</strong>ectos ante mundi creationem : magis cari, <strong>il</strong>licque nostram cum Deo reconc<strong>il</strong>iationem con-<br />

etiamnum quod dicit Iohannes (3, 16), d<strong>il</strong>ectionem, scientiis nostris sanciri. Sed quia sacramentis <strong>in</strong>sculp-<br />

qua nos prosequebatur, fuisse causam cur peccata tum est evangelii testimonium, non sunt per se neque<br />

nostra per Christum expiaverit. Causa enim semper seorsum aestimanda, sed cum evangelio coniungi de-<br />

praecedit suum effectum. Respondeo, nos fuisse bent, cuius sunt appendices. Denique hac conditione<br />

ante creationem mundi d<strong>il</strong>ectos, sed nonnisi <strong>in</strong> legàti sunt m<strong>in</strong>istri ecclesiae, <strong>ad</strong> beneficium recon­<br />

Christo. Interea tarnen fateor, d<strong>il</strong>ectionem Dei temc<strong>il</strong>iationis testandum et publicandum, si ex evanpore<br />

fuisse priorem, atque ord<strong>in</strong>e etiam, quantum gelio tanquam ex legitimis tabulis loquantur.<br />

<strong>ad</strong> Deum: sed respectu nostri pr<strong>in</strong>cipium amoris <strong>in</strong> 20. Tanquant Deo exhortante. Hoc <strong>ad</strong> fidem<br />

Christi sacrificio statuitur. Neque enim quum Deum legationi <strong>ad</strong>struendam non parum valet: imo pe-<br />

absque mediatore <strong>in</strong>tuemur, concipere alium possunitus necessarium est. Quis enim hom<strong>in</strong>is testimus<br />

erga nos quam iratum : mediator <strong>in</strong>terpositus monio acquiesçât de aeterna sua salute? Maior res<br />

facit ut sentiamus nobis pacatum. Sed quia hoc est quam ut hom<strong>in</strong>um pollicitatione contenti esse


73 CAPUT V. 74<br />

possimus, nisi constet a Deo esse ord<strong>in</strong>atos, Deum- supra attigimus, tunc nobis Deum esse propitium,<br />

que nobis per ipsos loqui. Atque hue pert<strong>in</strong>ent elogia quum pro iustis agnoscit. Per<strong>in</strong>de enim valent haec<br />

quibus Christus ipse apostolus <strong>in</strong>signit: Qui vos audit, duo, esse nos Deo acceptos et iustos ab ipso repu-<br />

me audit, etc. Quidquid solveritis <strong>in</strong> terra, solutum tari. Peccatum non nosse est expertem esse pec-<br />

erit <strong>in</strong> coelis. Et sim<strong>il</strong>ia.<br />

cati. Christum ergo, quum a peccato ipse immunis<br />

Bogamus pro Christo. H<strong>in</strong>c colligimus quam esset, pro nobis peccatum fuisse factum<br />

merito exclamet Iesaias (52, 7), beatos esse pedes dicit. Tritum est <strong>il</strong>lud, peccatum vocari hostiam<br />

evangelizantium. Nam quod unum <strong>ad</strong> plenam feii- peccati expiatrioem: qua ratione Lat<strong>in</strong>i etiam piacucitatem<br />

nobis satis est, et s<strong>in</strong>e quo sumus miserrimi, lum dicunt. Et hanc phrasim hoc loco et alibi ab<br />

nonnisi per evangelium nobis confertur. Quod si Hebraeis mutuatus est Paulus, quibus OtPN tarn<br />

<strong>in</strong>iunctum est omnibus ecclesiae m<strong>in</strong>istris hoc offi­ piaculare est sacrificium, quam delictum vel crimen.<br />

cium, ita ut neque apostolus neque pastor habendus sit, Yerum tarn significatio huius vocis, quam tota<br />

qui banc legationem non obit : h<strong>in</strong>c iudicare promp- sententia melius <strong>in</strong>telligetur ex comparatione utritum<br />

est qualis sit tota papae hierarchia: volunt usque antitheti. Peccatum hie iustitiae opponitur,<br />

quidem censeri apostoli et pastores : sed quum muta quum docet Paulus nos iustitiam Dei esse factos,<br />

s<strong>in</strong>t idola, qui conveniet eorum iactantia cum hoc eo quod Christus factus sit peccatum. Iustitia hie<br />

Pauli loco? Bogandi verbum <strong>in</strong>comparab<strong>il</strong>em gratiae non pro qualitate aut habitu, sed pro imputatione<br />

Christi commendationem exprimit, dum eousque se de- accipitur, eo quod accepta nobis fertur Christi iusmittit,<br />

ut nos rogare non gravetur. Quom<strong>in</strong>us excusatitia. Quid e converso peccatum? reatus, quo <strong>in</strong><br />

b<strong>il</strong>is est nostra pravitas, nisi <strong>ad</strong> totam mansuetud<strong>in</strong>em Dei iudicio obstr<strong>in</strong>gimur. Sicuti autem <strong>in</strong> victi-<br />

doc<strong>il</strong>es et morigeros nos staiim praebemus. mam reiiciebatur olim maledictio hom<strong>in</strong>is : ita Christi<br />

Beconc<strong>il</strong>iem<strong>in</strong>i. Observandum hie, Paulo nego­ damnatio nostra absolutio fuit, ac livore eius sanati<br />

tium esse cum fidelibus. Testatur se quotidie <strong>ad</strong> <strong>il</strong>los sumus.<br />

perferre hoc mandatum. Non ergo passus est Chris­ Iustitia Dei <strong>in</strong> ipso. Primum iustitia Dei catus,<br />

ut semel tan turn peccata nostra expiaret : neque pitur, non pro ea, quae a Deo nobis donetur, sed quae<br />

<strong>in</strong> hoc <strong>in</strong>stitutum evangelium, ut quae ante baptis- sit <strong>il</strong>li probata. Quem<strong>ad</strong>modum Iohannis 12, 43.<br />

mum <strong>ad</strong>miserimus peccata, nobis remittantur: sed Gloria Dei vocatur, quae locum habet apud ipsum :<br />

'quem<strong>ad</strong>modum quotidie peccamus, ita etiam quoti­ gloria hom<strong>in</strong>um pro vana mundi existimatione. Et<br />

dians remissione a Deo recipiamur <strong>in</strong> gratiam. Haec Bom. 3, 7, quum dicit nos destitui gloria Dei, <strong>in</strong>-<br />

enim perpétua est legatio, quae resonare assidue telligit |nih<strong>il</strong> <strong>in</strong> nobis esse, quo gloriemur apud<br />

debet <strong>in</strong> ecclesia usque <strong>ad</strong> f<strong>in</strong>em mundi : nee aliter Deum. Nam hom<strong>in</strong>ibus iustum apparere non <strong>ad</strong>eo<br />

praedicari evangelium potest qu<strong>in</strong> promittatur pecca- diffic<strong>il</strong>e est: sed est fallax iustitiae umbra, quae<br />

torum remissio. Habemus hie proprium et aptum tandem exitii causa est. Ergo sola demum iustitia<br />

testimonium refellendae impiae papistarum op<strong>in</strong>ioni, vera, quae Deo accepta est. Nunc <strong>ad</strong> antithes<strong>in</strong><br />

quae remissionem peccatorum aliunde petere post redeamus iustitiae et peccati. Quomodo iusti coram<br />

baptismum iubet quam ab expiatione <strong>in</strong> Christi Deo sumus ? qualiter sc<strong>il</strong>icet Christus fuit peccator.<br />

morte peracta. Atqui hoc tritum est <strong>in</strong> omnibus Personam enim nostram quodammodo suscepic, ut reus<br />

scholis papisticis dogma, nos a baptismo mereri nostro nom<strong>in</strong>e fieret, et tanquam peccator iudicaretur,<br />

peccatorum remissionem poenitentia, <strong>in</strong>tercedente non propriis, sed alienis delictis, quum purus foret<br />

clavium beneficio. Quasi vero baptismus ipse nobis ipse et immunis ab omni culpa, poenamque subiret<br />

<strong>il</strong>lam absque poenitentia conférât. Sed poenitentiae nobis non sibi debitam. Ita sc<strong>il</strong>icet nunc iusti sumus<br />

nom<strong>in</strong>e <strong>in</strong>telligunt satisfactiones. Quid autem hie <strong>in</strong> ipso : non quia operibus propriis satisfaciamus<br />

Paulus? non m<strong>in</strong>us post baptismum quam ante nos iudicio Dei, sed quoniam censemur Christi iustitia,<br />

<strong>ad</strong> unicam <strong>il</strong>lam Christi expiationem revocat, ut quam fide <strong>in</strong>duimus ut nostra fiat. Ideo particulam<br />

sciamus gratuito semper nobis obvenire. Mud vero èv ret<strong>in</strong>ere malui quam eius loco vertere per. Me­<br />

discrimen, quod fabricarunt, tanquam sibi <strong>in</strong>cognitum lius enim qu<strong>ad</strong>rat menti Paul<strong>in</strong>ue <strong>il</strong>ia significatio.<br />

praeterit. De clavium porro dispensatione quidquid<br />

garriunt, vanum est: quia claves absque evangelio<br />

imag<strong>in</strong>antur, quum nih<strong>il</strong> s<strong>in</strong>t quam hoc gratuitae re-<br />

CAPUT VI.<br />

conc<strong>il</strong>iationis testimonium, quod nobis ex evangelio<br />

redditur.<br />

1. Nos vero <strong>ad</strong>iuvantes etiam obsecramus, ne<br />

21. JEum qui peccatum non noverat. Videsne ut frustra gratiam Dei receperitis. 2. Dicit enim: Tem­<br />

non alia, autore Paulo, sit reditio <strong>in</strong> gratiam cum pore acceplo exaudivi te, et <strong>in</strong> die salutis aux<strong>il</strong>iatus<br />

Deo, nisi quae <strong>in</strong> solo Christi sacrificio fundata est? sum tibi. Ecce, nunc tempus acceptum : ecce nunc dies<br />

Ergo hue semper discamus animum referre, quoties salutis: 3. miUam dantes ulla <strong>in</strong> re offensionem, ut<br />

a reatu cupimus absolvi. lam apertius docet quod ne vituperetur m<strong>in</strong>isterium: 4. sed <strong>in</strong> omnibus com-


75 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 76<br />

«tendantes nos tanquam Dei m<strong>in</strong>istri, <strong>in</strong> patientia<br />

multa, <strong>in</strong> afflidionibus, <strong>in</strong> necessitatibus, <strong>in</strong> angustiis,<br />

5. <strong>in</strong> plagis, <strong>in</strong> carceribus, <strong>in</strong> seditionibus, <strong>in</strong> laborious,<br />

<strong>in</strong> vig<strong>il</strong>iis, <strong>in</strong> ieniuniis, 6. <strong>in</strong> s<strong>in</strong>ceritate, m<br />

scientia, <strong>in</strong> tolerantia, <strong>in</strong> mansuetud<strong>in</strong>e, <strong>in</strong> spir<strong>il</strong>u<br />

sancto, <strong>in</strong> caritate non fida 7. <strong>in</strong> sermone veritatis,<br />

<strong>in</strong> potentia Dei, per arma iustitiae deoctra et s<strong>in</strong>istra:<br />

8. per gloriam d ignom<strong>in</strong>iam, per <strong>in</strong>famiam et bonam famam<br />

: tanquam impostures, tarnen veraces: 9. tanquam<br />

ignoti, tarnen célèbres : tanquam morientes, etecce, vivimus:<br />

tanquam castigati, tarnen morte non affecti: 10. tanquam<br />

moerore affecti, semper tarnen gaudentes: tanquam<br />

<strong>in</strong>opes, multos tarnen ditantes : tanquam nih<strong>il</strong> habentes,<br />

et omnia possidentes.<br />

1. Adjuvantes. Betulit mandata legationis, quibus<br />

<strong>in</strong>structi sunt a Deo evangelii m<strong>in</strong>istri. Postquam<br />

haec mandata fideliter pertulerunt, debent<br />

etiam <strong>in</strong>cumbere ut valeant, ne irrita sit eorum<br />

opera. Addere, <strong>in</strong>quam, assiduas exhortationes debent,<br />

ut efficax sit legatio. Hoc est quod dicit<br />

ouvepyoOvTec, boc est, promovendo negotio <strong>in</strong>sistentes.<br />

Neque enim satis est docere, nisi etiam urgeas. Hoc<br />

modo particula aùv relationem haberet <strong>ad</strong> Deum,<br />

vel <strong>ad</strong> legationem, quam servis suis mandat. Adiuvatur<br />

enim evangelii doctr<strong>in</strong>a exbortationibus ne<br />

effeotu careat: et m<strong>in</strong>istri suum Studium Dei mandate<br />

<strong>ad</strong>iungunt: quem<strong>ad</strong>modum legati sunt partes,<br />

quod pr<strong>in</strong>cipis sui nom<strong>in</strong>e <strong>in</strong> medium proponit,<br />

rationibus persu<strong>ad</strong>ere. Potest etiam partiçula aî»v<br />

referri <strong>ad</strong> commune studium m<strong>in</strong>istrorum: quia, si<br />

opus Dom<strong>in</strong>i ex animo agunt, debent alii aliis vicissim<br />

manum porrigere, ut alii aliis s<strong>in</strong>t <strong>ad</strong>iutores.<br />

Mibi tarnen magis placet prior expositio. Chrysostomus<br />

de auditoribus <strong>in</strong>terpretatur, quibus cooperantur<br />

m<strong>in</strong>istri, dum eorum pigritiam torporemque<br />

excitant. Hic docentur m<strong>in</strong>istri, non sufficere si<br />

doctr<strong>in</strong>am simpliciter proponant: sed elaborandum<br />

ut recipiatur ab auditoribus, neque id semel, sed<br />

assidue. Quia enim <strong>in</strong>ternuntii sunt <strong>in</strong>ter Deum et<br />

hom<strong>in</strong>es: primae eorum partes sunt offerre Dei<br />

gratiam : secundae autem, omni studio eniti ne <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>iter<br />

oblata fuerit.<br />

2. Dicit enim: Tempore accepto. Citât propbetiam<br />

Iesaiae valde accommodam exbortationi, de qua<br />

loquitur. Tractatur <strong>il</strong>lic haud dubie de regno<br />

Christi: quem<strong>ad</strong>modum ex contextu liquet. Pater<br />

ergo f<strong>il</strong>ium colligendae ecclesiae ducem creans, his<br />

verbis eum alloquitur : Tempore accepto exaudivi te.<br />

Yerum scimus, quae sit analogia capitis <strong>ad</strong> membra.<br />

Nostro enim nom<strong>in</strong>e exauditus fuit^Christus, sicuti<br />

<strong>in</strong> eius manu nostra omnium salus est deposita,<br />

nee aliud <strong>in</strong> curam suam suscepit. Ideo <strong>ad</strong>monemur<br />

omnes <strong>in</strong> persona Christi, ne occasionem <strong>ad</strong>ipiscendae<br />

salutis spernamus. Pro eo quod graecus<br />

<strong>in</strong>terpres reddidit èoTcpôaSexxov, habetur <strong>in</strong> verbis<br />

prophetae pï"i: hoc est benevolentiae aut gratuiti<br />

favoris. Ita aptandum est testimonium praesenti <strong>in</strong>stitute<br />

Quum exhibitioni gratiae suae certum tempus<br />

assignet Deus, sequitur, non omnia tempora<br />

<strong>il</strong>li congruere. Quum nom<strong>in</strong>etur certus dies salutis,<br />

sequitur, non patere salutis copiam quibuslibet diebus.<br />

Totum porro hoc ex Dei Providentia pendet.<br />

Nih<strong>il</strong> enim aliud est tempus acceptum quam quod<br />

vocatur tempus plenitud<strong>in</strong>is, <strong>ad</strong> Galatas (4, 4). Et<br />

notandus est ordo. Prius tempus benevolentiae<br />

ponitur: de<strong>in</strong>de dies salutis. Quo <strong>in</strong>nuitur, ex<br />

sola Dei misericordia tanquam ex fonte manare<br />

nobis 8alutem. Ergo non est quaerenda <strong>in</strong> nobis<br />

causa, quasi Deum operibns provooemus <strong>ad</strong> dest<strong>in</strong>andam<br />

nobis suam gratiam. Unde enim dies salutis?<br />

quia tempus est acceptum: hoc est, quod<br />

Deus gratuito suo favore ord<strong>in</strong>avit. Interea tenendum<br />

est Pauli cons<strong>il</strong>ium, prompta céleritate opus esse,<br />

ne occasio nobis effluat: quia Deus dblatam gratiam<br />

lente et segniter a nobis recipi <strong>in</strong>digne ferai.<br />

Ecce, nunc tempus. Loquutus erat propheta de<br />

tempore, quo manifestandus <strong>in</strong> crane erat Christus<br />

<strong>in</strong> redemptionem hom<strong>in</strong>um. Transfert Paulus vatic<strong>in</strong>ium<br />

<strong>ad</strong> tempus, quo revelatur Christus per assiduam<br />

evangelii doctr<strong>in</strong>am: et merito. Nam ut semel<br />

universo mundo missa fuit salus, quum Christus<br />

apparuit: ita nunc quotidie nobis mittitur, quum<br />

effieimur participes evangelii. Pulcher locus et non<br />

exiguae consolationis, quod dum nobis evangelium<br />

praedicatur, certo scimus patefieri nobis <strong>ad</strong>itum <strong>ad</strong><br />

regnum Dei, ac sublato <strong>in</strong> altum div<strong>in</strong>ae benevolentiae<br />

signo, nos <strong>in</strong>vitari <strong>ad</strong> salutem capessendam.<br />

Nam eius obt<strong>in</strong>enda occasio a vocatione aestimanda<br />

est. Verum nisi opportunitate utamur,<br />

timenda est denuntiatio, quam Paulus <strong>in</strong>s<strong>in</strong>uât, brevi<br />

clausuni iri ianuam omnibus, qui tempestive non<br />

fuer<strong>in</strong>t <strong>in</strong>gressi. Haec enim v<strong>in</strong>dieta semper contemptum<br />

verbi sequitur.<br />

3. Nullam dantes offensionem. Aliquoties iam<br />

dictum est, Paulum nunc generaliter m<strong>in</strong>isterium<br />

evangelii, nunc suam ipeius <strong>in</strong>tegritatem commendare.<br />

Nunc ergo de se loquitur, et <strong>in</strong> sua persona<br />

vivam probi ac fidelis apostoli imag<strong>in</strong>em proponit:<br />

ut discant Cor<strong>in</strong>thii quam <strong>in</strong>iqui fuer<strong>in</strong>t iudices,<br />

ventosos Thrasones <strong>il</strong>li praeferendo. Nam quum<br />

solis larvis palmam darent, hom<strong>in</strong>es delicatos et<br />

nullius zeli habebant <strong>in</strong> summo pretio: de optimis<br />

vero m<strong>in</strong>istris nih<strong>il</strong> nisi vulgare et abieotum sentiebant.<br />

Nee dubium qu<strong>in</strong> ea ipsa, quae <strong>in</strong> suam<br />

laudem commémorât Paulus, contemptum <strong>il</strong>li ex<br />

parte apud eos attulissent. Quo maiore reprehensione<br />

digni erant, qui verae gloriae materiam haberent<br />

probri loco. Tria ergo hic agit Paulus: docet<br />

quae s<strong>in</strong>t virtutes, quibus censeri debent evangelici<br />

doctores: de<strong>in</strong>de his virtutibus se praeditum esse<br />

demonstrat. Tertio <strong>ad</strong>monet Cor<strong>in</strong>thios ne pro


77 CAPUT VI. 78<br />

Christi servis agnoscant, qui se aliter gérant atque<br />

hic suo exemplo praescribit. F<strong>in</strong>is est ut sibi et sui<br />

Bim<strong>il</strong>ibus autoritatem conc<strong>il</strong>iet <strong>in</strong> Dei gloriam et<br />

bonum ecclesiae, Tel collapsam restituât. Secundo,<br />

ut Cor<strong>in</strong>thios revocet a praepostero studio pseudoapostolorum,<br />

quod <strong>il</strong>lis impedimento erat ne <strong>in</strong> evangelio<br />

proficerent quantum fuisset opus. Offensionem<br />

dant m<strong>in</strong>istri, qui suo vitio retardant <strong>in</strong> auditoribus<br />

evangelii progressum. Id se facere negat Paulus.<br />

Testatur enim se cavere d<strong>il</strong>igenter ne qua ignom<strong>in</strong>iae<br />

macula <strong>ad</strong>spergat suum apostolatum. Hic enim est<br />

astus Satanae, quaerere aliquid vitii <strong>in</strong> m<strong>in</strong>istris,<br />

quod <strong>in</strong> evangelii <strong>in</strong>famiam redundet. Nam ubi consequutus<br />

est ut v<strong>il</strong>escat m<strong>in</strong>isterium, periit spes omnia<br />

profectu8. Ergo qui ut<strong>il</strong>iter servire Christo volet,<br />

omni studio <strong>in</strong>cumbat <strong>ad</strong> ret<strong>in</strong>endum m<strong>in</strong>isterii sui<br />

honorem. Modus est, curare ut sit honore dignus.<br />

Nih<strong>il</strong> enim magis ridiculum quam de tua apud alios<br />

existimatione vendicanda contendere, qunm ipse tibi<br />

flagitiosa ac turpi vita contumeliam accersas. Erit<br />

ergo is demum honorab<strong>il</strong>is, qui nih<strong>il</strong> <strong>in</strong>dignum <strong>ad</strong>mittet<br />

Christi m<strong>in</strong>istro.<br />

4. In patientia multa. Hue spectat tota enumerate,<br />

quae sequitur : omnia expérimenta, quibus probare<br />

solet Dom<strong>in</strong>us suos m<strong>in</strong>istros, <strong>in</strong> Paulum competere<br />

: nullumque esse probationis genus, quo non<br />

fuerit exam<strong>in</strong>atus, quo testatior esset fides sui m<strong>in</strong>isterii.<br />

Caeterum quaedam recenset, quae perpetuo<br />

requiruntur ab omnibus Christi servis: cuiusmodi<br />

sunt labores, s<strong>in</strong>ceritas, scientia, vig<strong>il</strong>iae, mansuetudo,<br />

caritas, sermo veritatis, spiritus, potentia Dei,<br />

arma iustitiae. Âlia autem, quorum nécessitas non<br />

est perpétua. Neque enim ut sit quispiam servus<br />

Christi, necesse erit, plagis et carceribus fuisse exploratum.<br />

Poterunt igitur <strong>in</strong>terdum ab optimis<br />

haec abesse. Omnium tarnen est, ita esse animis<br />

àffectos, ut si Dom<strong>in</strong>o placuerit, plagis etiam et<br />

carceribus cum Paulo se probandos offerant. Pa-,<br />

tientia est moderatio animi <strong>in</strong> rebus <strong>ad</strong>versis, quae<br />

est perpétua virtus boni m<strong>in</strong>istri. Afflictiones<br />

latius patent quam necessitates: siquidem necessitatis<br />

nom<strong>in</strong>e hic <strong>in</strong>opiam accipio. Haec porro<br />

multis m<strong>in</strong>istris est communis, quod pauci sunt qui<br />

non egeant: non tarnen omnibus. Cur enim obstarent<br />

médiocres divitiae ne Christi servus habeatur,<br />

qui alioqui pius est, recto animo, honesta vita,<br />

aliisque virtutibus excellit? Quem<strong>ad</strong>modum qui<br />

pauper est, non ideo prot<strong>in</strong>us bonus est m<strong>in</strong>ister:<br />

ita qui dives est, non propterea est repudiandus.<br />

Imo alibi (Ph<strong>il</strong>ip. 4, 12) non m<strong>in</strong>us gloriatur Paulus<br />

quod noverit abundare quam quod noverit esurire.<br />

Ergo <strong>ad</strong>hibenda est <strong>il</strong>la dist<strong>in</strong>ctio, quam dixi, <strong>in</strong>ter<br />

temporales et perpétuas laudes.<br />

5. In sediUonibus. Quo placidius erat ac mansuetius<br />

Pauli <strong>in</strong>genium, eo maior virtus, stare <strong>in</strong>trepidum<br />

<strong>ad</strong>versus seditiones. Atque id etiam sibi<br />

laudi ducit, quod quum, abhorreret a seditionibus,<br />

eas tarnen fortiter exceperit. Neque enim simpliciter<br />

laus est, non moveri seditionibus, (quum hoc vulgare<br />

habeant omnes tumultuarii), sed non consternari,<br />

quum aliéna culpa sunt excitatae. Et sane<br />

utrumque requiritur <strong>in</strong> evangelii m<strong>in</strong>istris, ut paci<br />

quidem studeant pro vir<strong>il</strong>i: sed tarnen per medios<br />

motus pergant <strong>in</strong>fracti: neque deflectant a recto<br />

cursu, etiamsi coelum terrae misceatur. Quamquam<br />

Chrysostomus per àxocTaaxacrfaç crebras expulsiones<br />

mavult <strong>in</strong>telligere : quia nusquam dabatur quiescendi<br />

locus.<br />

In ieiuniis. Non <strong>in</strong>telligit esuriem ex <strong>in</strong>opia,<br />

sed voluntarium exercitium abst<strong>in</strong>entiae. Scientia<br />

dupliciter potest accipi, vel pro doctr<strong>in</strong>a ipsa, vel<br />

pro recte et scienter agendi peritia. Secundum hoc<br />

mihi eat probab<strong>il</strong>ius: quod statim <strong>ad</strong>iieit sermonem<br />

veritatis. Spiritus metonymice pro spiritualibus<br />

gratiis. Frivolum tamen est Chrysostomi<br />

cav<strong>il</strong>lum, qui <strong>in</strong>de colligit alias virtutes fuisse apostolo<br />

proprias, quod spiritum seorsum nom<strong>in</strong>et. Quasi<br />

vero mansuetudo, scientia, s<strong>in</strong>ceritas, arma iustitiae,<br />

aliunde s<strong>in</strong>t quam a spiritu sancto. Seorsum vero<br />

ponit tanquam genus <strong>in</strong>ter species. Potentia Dei <strong>in</strong><br />

multis se exserebat, <strong>in</strong> magnanimitate, <strong>in</strong> efficacia<br />

asserendae veritatis, <strong>in</strong> propagatione evangelii, <strong>in</strong><br />

hostium deiectione et sim<strong>il</strong>ibus.<br />

7. Per arma iustitiae. Iustitiam accipe pro conscientiae<br />

rectitud<strong>in</strong>e et vitae sanctimonia. Metaphoram<br />

armorum usurpât, quia m<strong>il</strong>itare oportet omnes<br />

qui Deo serviunt: quum praesto sit semper hostis<br />

diabolus <strong>ad</strong> eos <strong>in</strong>festandos. Armatos autem omni<br />

ex parte esse convenit: quia, si nih<strong>il</strong> profecerit uno<br />

<strong>in</strong>sultu, novum sub<strong>in</strong>de <strong>in</strong>struit: et nunc a fronte<br />

nunc a tergo, nunc hac, nunc <strong>il</strong>iac eos <strong>ad</strong>oritur.<br />

8. Per gloriam et ignom<strong>in</strong>iam. Hoc non levé<br />

experimentum hom<strong>in</strong>i exam<strong>in</strong>ando. Nih<strong>il</strong> enim<br />

duriuB est hom<strong>in</strong>i <strong>in</strong>genuo quam ferre contumeliam.<br />

Itaque <strong>in</strong> omnibus historiis videre licet ex hom<strong>in</strong>ibus<br />

heroicis paucos exstitisse, qui non degeneraver<strong>in</strong>t •<br />

irritati contumeliis. Pro<strong>in</strong>de signum est animi <strong>in</strong><br />

virtute bene obfirmati, non dimoveri a proposito<br />

ulla <strong>in</strong>famia. Rara virtus, sed s<strong>in</strong>e qua Dei servum<br />

te probare nequeas. Habenda quidem bonae<br />

famae cura, sed quatenus fratrum aedificationis <strong>in</strong>terest<br />

: atque ita ut ne a rumoribus pendeamus, qu<strong>in</strong><br />

potius e<strong>ad</strong>em <strong>in</strong> ignom<strong>in</strong>ia quae <strong>in</strong> gloria nobis<br />

aequab<strong>il</strong>itas maneat. Nam et improborum hom<strong>in</strong>um<br />

maledicentia patitur Deus nos tentari, facturus periculum<br />

numquid recte agamus gratuito. Nam quern<br />

ab officio abducit hom<strong>in</strong>um <strong>in</strong>gratitudo, is se non<br />

<strong>in</strong> solum Deum respexisse prodit. Quum itaque<br />

Paulum cernamus expositum fuisse <strong>in</strong>famiae et probris,<br />

neque tamen propterea destitisse, sed <strong>in</strong>defesso<br />

animo perrexisse, atque <strong>ad</strong>eo perrupisse <strong>ad</strong> metam:<br />

ne fatigemur si idem nobis eveniat.


79 EPIST. PAULI A JD CORINTHIOS II 80<br />

Tanquam impostures. Hic non tantum narrât<br />

qualis esset impiorum et extraneorum de se existimatio,<br />

sed quid etiam domestici sentirent. Nunc<br />

secum quisque reputet quam <strong>in</strong>digna fuerit Cor<strong>in</strong>thiorum<br />

<strong>in</strong>gratitudo : et quanta animi magnitudo<br />

fuerit, per tarn ardua obstacula eluctari. Obliquis<br />

tarnen figuris perversum eorum iudicium acriter<br />

perstr<strong>in</strong>git, quum dicit se vivere et laetari, quum<br />

<strong>in</strong>star mortui et moerore afâicti eum spernerent.<br />

Ingratitud<strong>in</strong>em etiam exprobrat, quum dicit se multos<br />

ditare, quum <strong>in</strong>opiae nom<strong>in</strong>e contemneretur.<br />

Erant enim ex eorum numéro, quos ditabat suis<br />

opibus: imo omnes <strong>ad</strong> unum multis nom<strong>in</strong>ïbus ei<br />

obstricti erant. Sic prius ironice dixit se ignotum,<br />

quum tarnen fructus làborum eius ubique notus et<br />

<strong>il</strong>lustris esset. Porro quam <strong>in</strong>humanum est eius<br />

paupertatem contemnere, qui tibi ex sua abundantia<br />

suppeditet? divitias spirituales <strong>in</strong>teliigit, quae longe<br />

pluris fieri debebant quam terrenae.<br />

11. Os nostrum apertum est <strong>ad</strong> vos, o Cor<strong>in</strong>thii:<br />

cor nostrum d<strong>il</strong>atatum est. 12. Non estis angusti <strong>in</strong><br />

nobis, sed angusti estis <strong>in</strong> visceribus vestris. 13. Ean-<br />

dem vero remunerationem, ut a f<strong>il</strong>iis exigo: d<strong>il</strong>atem<strong>in</strong>i<br />

et vos. 14. Ne ducatis iugum cum <strong>in</strong>fidélibus. Quae<br />

enim participatio iustitiae cum <strong>in</strong>iquitate? quae communicatio<br />

luci cum tenebris? 15. Quis consensus<br />

Christo cum Bélial? aut quae portio fideli cum <strong>in</strong>fideli?<br />

16. Quae autem conveniio templo Dei cum ido-<br />

Us? vos enim estis templum Dei viventis: quem<strong>ad</strong>-<br />

modum dicit Deus: Habitabo <strong>in</strong> ipsis, et <strong>in</strong> medio eorum<br />

ambulabo : et ero Deus <strong>il</strong>lorum, et erunt mihi populus.<br />

17. Quamobrem exite de medio eorum et separam<strong>in</strong>i,<br />

dicit Dom<strong>in</strong>us, et immundum ne tetigeritis: 18. et<br />

ego suscipiam vos, et ero vobis <strong>in</strong> patrem, et eritis<br />

mihi <strong>in</strong> f<strong>il</strong>ios et f<strong>il</strong>ias, dicit Dom<strong>in</strong>us omnipotens.<br />

CAPUT VU.<br />

Has igitur promissiones quum habeamus, d<strong>il</strong>ecti,<br />

mundemus nos ab omni iqu<strong>in</strong>amento carnis et spiritus,<br />

sanctificationem perficientes <strong>in</strong> timoré Dei.<br />

11. Os nostrum apertum est. Quoniam oris apertio<br />

signum est fiduciae: si connectere superioribus<br />

haee Tibet, sensus erit: mihi ampla gloriandi materia<br />

suppetit, atque os mihi aperit recta conscientia.<br />

Quod autem maligne de nobis sentitis, id non accidit<br />

nostra culpa, sed quia non estis aequi iudices.<br />

Liberalius enim debueratis sentire de meo m<strong>in</strong>isterio,<br />

quod Deus tot modis honorab<strong>il</strong>e yobis reddidit.<br />

Ego tarnen aliter <strong>in</strong>terpretor. Itieo enim os sibi<br />

apertum esse dicit, quia cor habeat d<strong>il</strong>atatum. Quid<br />

autem sibi vult cordis latitudo? certe alacritatem<br />

significat, quae ex benerplentia procedit. Trita est<br />

haec metaphora, per cor angustum et contractual<br />

significari vel moerorem, vel taedium, Tel <strong>in</strong>dignationem:<br />

cui cor diffusum opponitur pro contrariis<br />

affectibus. Nih<strong>il</strong> ergo hic dicit Paulus, quod non<br />

quotidie experiamur. Nam ubi nobis est cum<br />

amicis negotium, cor nostrum se diffundit, patent<br />

omnes sensus, nih<strong>il</strong> <strong>il</strong>lic tectum, nih<strong>il</strong> clausum: imo<br />

animus ipse totus exs<strong>il</strong>it ac gestit se palam exponere.<br />

H<strong>in</strong>c fit ut libera etiam et expedita sit l<strong>in</strong>gua,<br />

non haesitet, non difficulter extrahat ex imo<br />

gutture <strong>in</strong>terruptas voces: ut fieri solet quum animus<br />

occupatus est m<strong>in</strong>us laeto affectu.<br />

12. Non estis angusti <strong>in</strong> nobis. Hoc est, quod<br />

non estis capaces huius meae erga vos h<strong>il</strong>aritatis,<br />

vestra culpa accidit. Os mihi apertum est, ut fam<strong>il</strong>iariter<br />

agam vobiscum : ipse sensus meus libenter<br />

se profunderet, sed clauditis ipsi vestra viscera.<br />

Vult dicere, corrupto eorum iudicio fieri quom<strong>in</strong>us<br />

<strong>il</strong>lis sapiant, quae a se proficiscuntur.<br />

13. Eandem vero remunerationem. Tempérât reprehensionem<br />

tam blanda f<strong>il</strong>iorum appellatione, quam<br />

hac exhortatione, qua se bene <strong>ad</strong>huc de <strong>il</strong>lis spe-<br />

rare <strong>in</strong>nuit. Eandem remunerationem accipit pro<br />

mutuo officio. Est enim <strong>in</strong>ter patrem et liberos<br />

mutua officii repensio. Nam sicuti parentum est<br />

alere liberos, <strong>in</strong>stituere, regere cons<strong>il</strong>io, tueri: ita<br />

aequitas hoc dictât, ut f<strong>il</strong>ii gratiam parentibus rependant.<br />

In summa, àviwteXapyÊav, quam vocant<br />

G-raeci, <strong>in</strong>teliigit. Ego, <strong>in</strong>quit, paternum erga vos<br />

affectum gero: vos mihi vicissim pietate et reverentia<br />

praostate f<strong>il</strong>ios. Quamquam specialis circumstantia<br />

notanda est: ut Cor<strong>in</strong>thii, tam humanum patrem<br />

nacti, vicissim quoque mansuescant, eiusque comitatem<br />

doc<strong>il</strong>itate sua compensent, ideo iubet eos <strong>in</strong> suis visceribus<br />

d<strong>il</strong>atari. Vêtus <strong>in</strong>terpres, quia non assequebatur<br />

Pauli mentem, <strong>ad</strong>dito participio habentes,<br />

suum magis quam Pauli sensum expressit. In nostra<br />

autem expositione (quae etiam Chrysostomi est)<br />

nih<strong>il</strong> est coactum.<br />

14. Ne ducatis iugum. Quasi recuperata autoritate,<br />

liberius iam eos obiurgat, quod se <strong>in</strong>fidélibus<br />

<strong>ad</strong>iungerent <strong>in</strong> externa idololatria socios. Nam hortatus<br />

est ut doc<strong>il</strong>es se exhibèrent, tanquam patri.<br />

Nunc ergo pro iure suo vitium castigat, quo laborabant.<br />

Diximus autem <strong>in</strong> priore epistola quale<br />

esset hoc vitium. Nam quum nih<strong>il</strong> non Heere sibi<br />

putarent <strong>in</strong> rebus externis: promiscue se impiis<br />

superstitionibus polluebant. Siquidem <strong>in</strong>fidelium<br />

convivia frequentando, communicabant profanos et<br />

impuros cum <strong>il</strong>lis ritus. Atqui quum gravissime<br />

peccarent, sibi tarnen videbantur <strong>in</strong>noxii. Ergo hio<br />

<strong>in</strong>vehitur Paulus <strong>in</strong> externam idololatriam: et ab<br />

ea Christianos alienos et immunes esse iubet. Incipit<br />

tarnen a doctr<strong>in</strong>a generali, ut <strong>in</strong>de <strong>ad</strong> speciem<br />

descendat. Nam iugum ducere cum <strong>in</strong>fidélibus nih<strong>il</strong><br />

aliud est quam operibus <strong>in</strong>fruetuosis tenebrarum


81 CAPUT VIL 82<br />

communicare, et manum Ulis <strong>in</strong> significationem consensus,<br />

porrigere. Mnlti de coniugio ipsam loqui<br />

putant, sed contextus eorum errorem liquido coarguit.<br />

Verbum, quo utitur Paulus, eignifioat sooietatem<br />

coire <strong>in</strong> ducendo iugo. Metaphora est a<br />

bobus vel equis sumpta, quibus necesse est pariter<br />

<strong>in</strong>cedere, unumque opus communiter agere, quum<br />

sub uno iugo sunt alligati. Dum ergo vetat ne <strong>ad</strong><br />

trahendum idem iugum simus <strong>in</strong>fidelium socii, hoc<br />

tantum vult, ne eorum pollutionibus nos commisceamus.<br />

Unus enim sol nobis lucet, eodem vescimur<br />

pane, eundem spiritum baurimus, nee possumus<br />

<strong>in</strong> totum abst<strong>in</strong>ere ab ebrum commerças: sed<br />

Paulus de iugo impietatis loquitur : hoc est, de participation<br />

operum, quibus communicare Christianis<br />

fas non est. Hac ratione coniugium etiam <strong>in</strong>terdicetur:<br />

quatenus laqueus est, quo implicantur tarn<br />

viri quam mulieres <strong>ad</strong> impietatis consensum. Verum<br />

hoc tantum volo, generaliorem esse Pauli doctr<strong>in</strong>am<br />

quam ut <strong>ad</strong> solum coniugium restr<strong>in</strong>gatur. Nam<br />

de fugienda idololatria hie concionatur: cuius etiam<br />

rei causa prohibemur cum impiis matrimonium contrahere.<br />

Quae enim parlicipatio. Confirmât suam exhortationem,<br />

quia absurda sit et quasi monstri sim<strong>il</strong>is<br />

copula rerum <strong>ad</strong>eo <strong>in</strong>ter se pugnantium. Nih<strong>il</strong>o<br />

enim magis coire haec possunt quam aqua cum<br />

igne. Summa hue redit: nisi vel<strong>in</strong>t omnia confundere,<br />

abst<strong>in</strong>endum esse ab impiorum pollutionibus.<br />

Atque hmc cdlligimus, etiam qui superstitiones ex<br />

animo non probant, simulatione tarnen pollui, nisi<br />

palam et <strong>in</strong>genue ab Ulis abhorreant.<br />

15. Quis consensus Christo cum Belial? De<br />

etymologia vocabuli Belial ne <strong>in</strong>ter Hebraeos quidem<br />

convenit: significatio tarnen non est dubia.<br />

Nam Moses verbum aut cogitationem Belial pro<br />

impia et nefaria cogitatione posuit: et passim f<strong>il</strong>ii<br />

vel hom<strong>in</strong>es Belial vocantur scelerati ac prostitutae<br />

nequitiae. Inde factum est ut Paulus hic pro<br />

diabolo sceleratorum omnium capite usurpaverit.<br />

Nam a capitum sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e mox delabitur <strong>ad</strong> membra:<br />

ac si diceret: Quem<strong>ad</strong>modum Christo irrecono<strong>il</strong>iab<strong>il</strong>e<br />

dissidium est oum Satana: ita etiam nos<br />

ab impiorum factione alienos esse oportet. Porro<br />

quod negat ullam Christiano portionem esse cum<br />

<strong>in</strong>fideli, non <strong>in</strong>telligit de victu, vestitu, praediis,<br />

sole, aere, quem<strong>ad</strong>modum superius monui: sed de<br />

iis, quae propria sunt <strong>in</strong>fidelium, a quibus nos Dom<strong>in</strong>us<br />

segregavit.<br />

16. Quae conventio templo Dei cum idolis ? Hactenus<br />

<strong>in</strong> génère vetuit ne fidèles se copulent cum<br />

impiis: nunc déclarât quorsum praecipue <strong>il</strong>lis <strong>in</strong>terdixerit<br />

talem copulam : nempe quia externam idololatrjae<br />

professionem desierant <strong>in</strong>ter peccata nunierare.<br />

Hanc licentiam corripuerat, multisque verbis<br />

exagitaverat <strong>in</strong> superiore epistola. Verisim<strong>il</strong>e<br />

Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

tarnen est, nondum fuisse omnes convictos, ut cons<strong>il</strong>ium<br />

quod dabat, ampleoterentur. Ideo de angustia<br />

viscerum conquestus est, quae sola profeotum<br />

remorabatur. Non retexit autem denuo <strong>il</strong>lud argumentum,<br />

sed brevi <strong>ad</strong>monitione contentus est: ut<br />

facere solemus quum agimus de rebus notis. Quamquam<br />

non obstat brevitas qu<strong>in</strong> aoriter tarnen pungat.<br />

Quantum enim vehementiae <strong>in</strong>est <strong>in</strong> hoc solo<br />

verbo, quum nullam esse conventionem docet templo<br />

Dei cum idolis? Sacr<strong>il</strong>ega est profanatio, si <strong>in</strong><br />

templum Dei idolum vel cultus aliquis idololatricus<br />

<strong>in</strong>feratur: nos porro sumus vera Dei templa: ergo<br />

saor<strong>il</strong>egium est ulla idolorum coutagione nos <strong>in</strong>ficere.<br />

Haec, <strong>in</strong>quam, una ratio <strong>in</strong>star m<strong>il</strong>le esse<br />

debet, si tu Christianus es, quid tibi negotii cum<br />

idolis? tu enim templum es Dei. Sed Paulus (ut<br />

iam attigi) exhortâtione pugnat magis quam doctr<strong>in</strong>a,<br />

quia supervaeuum fuisset quasi de re dubia vel obscura<br />

<strong>ad</strong>huc disserere.<br />

Quem<strong>ad</strong>modum dicit: Habitabo. Probat nos esse<br />

templa Dei ex eo quod promisit olim Deus populo<br />

israelitico, se habitaturum <strong>in</strong> medio eius. Primum<br />

non potest habitare Deus <strong>in</strong>ter nos, qu<strong>in</strong> habitet <strong>in</strong><br />

UDoquoque nostrum. S<strong>in</strong>gularis enim benefioii loco<br />

nobis hoc promittit, habitabo <strong>in</strong> medio vestri. Neque<br />

haec habitatio vel praesentia terrenis duntaxat benedictionibus<br />

constat, sed praesertim de spirituali<br />

gratia aeeipienda est. Ergo non tantum nobis prop<strong>in</strong>quum<br />

esse Deutn notât, quasi <strong>in</strong> aere degat, ut<br />

nos oircumvolitet: sed magis significat sedem <strong>in</strong><br />

cordibus nostris habere. Si quis ergo obiieiat, particulam<br />

<strong>in</strong> nih<strong>il</strong> aliud valere quam <strong>in</strong>ter, ego concedo:<br />

sed ex eo, quod Deus se <strong>in</strong>ter nos habitaturum<br />

promittit, colligi dico <strong>in</strong> nobis quoque ipsum<br />

manere. Ac tale erat arcae symbolum, cuius fit<br />

mentio apud Mosen <strong>in</strong> eo loco unde Paulus testimonium<br />

hoc mutuatu8 videtur, nempe Levit. 26, 12.<br />

Si quis autem Paulum <strong>ad</strong> caput Ezeohielis 37, 27<br />

respexisse magis putet, e<strong>ad</strong>em erit ratio. Propheta<br />

enim <strong>in</strong> describenda ecolesiae <strong>in</strong>stauratione tanquam<br />

praecipuum bonum Dei praesentiam commémorât,<br />

quam <strong>in</strong>itio promiserat ipse per Mosen. Iam vero<br />

quod per arcam figuratum fuit, plenius nobis exhibitum<br />

fuit <strong>in</strong> Christo, quum nobis factus est Immanuel.<br />

Unde fit ut potius Ezechielem hio citari<br />

arbitrer quam Mosen : quod Ezeohiel simul <strong>ad</strong> symbolum<br />

arcae alludit, et pronuntiat fore ut id impleatur<br />

sub regno Christi. Porro apostolus pro confesso<br />

sumit, Deum nusquam habitare nisi <strong>in</strong> loco<br />

sacro. De hom<strong>in</strong>e si dioatur, hic habitat: non erit<br />

prot<strong>in</strong>us templum, sed domus profana. Sed <strong>in</strong> Deo<br />

hoc speciale est, qui quemeunque looum dignatur<br />

sua praesentia, etiam sanetificat.<br />

17. Quamobrem exite de medio eorum. Haec<br />

exhortatio ex Iesaiae capite 52, 11 sumpta est:<br />

ubi prophëta liberationem populo denuntians tan-<br />

6


83 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 84<br />

dem sacerdotes alloquitur his verbis. Paraphrastice<br />

enim sacerdotes désignât quum dicit: Vos, qui fertis<br />

vasa Dom<strong>in</strong>i. Quia <strong>il</strong>lis commissa erat vasorum<br />

cura, quibus sacrificia et aliae partes div<strong>in</strong>i cultus<br />

peragebantur. Non dubium autem qu<strong>in</strong> eos hortari<br />

velit, ut <strong>in</strong>terim dum <strong>ad</strong> exitum <strong>ad</strong>spirant, caveant<br />

ab omni contagio tot sordium quibus scatebat regio.<br />

Id non m<strong>in</strong>us hodie nobis congruit quam veteribus<br />

Levitis. Nam si <strong>in</strong> vasorum oustodibus requiritur<br />

tanta mundities, quanto maior <strong>in</strong> ipsis vasis? atqui<br />

omnia nostra membra vasa sunt <strong>ad</strong> spiritualem Dei<br />

cultum dest<strong>in</strong>ata: nos quoque regale sumus sacerdotium.<br />

Ergo quum Dei gratia simus redempti,<br />

aequum est ut nos custodiamus impollutos ab omni<br />

immunditie, ne Dei sanctuarium polluamus. Caeterum<br />

quem<strong>ad</strong>modum manentes <strong>in</strong> hoc mundo, redempti<br />

tarnen sumus et erepti a mundi <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>amentis:<br />

ita non est migrandum de vita, ut exeamus<br />

ob omni immunditie, sed fugienda tantum<br />

omnis participatio. Summa est: si vero cordis<br />

affectu enitimur <strong>ad</strong> beneficium redemptions, cavendum<br />

est DO quo sordium contactu nos <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>emus.<br />

18. Uro vobis <strong>in</strong> patrem. Non uno tantum loco<br />

exstat, sed passim repetitur haec promissio: quam<br />

ideo <strong>ad</strong>iunxit Paulus, ut agnitio tantae dignationis,<br />

<strong>in</strong> quam nos evexit Deus, stimulus nobis esset <strong>ad</strong><br />

maius sanctimoniae Studium. Nam ubi ecclesiam<br />

suam ex profanis gentibus coUectam Deus restituit,<br />

redemptionem sequitur hie fructus, ut fidèles appareant<br />

e<strong>in</strong>s f<strong>il</strong>ii ac f<strong>il</strong>iae. Non est vulgaris honor, censeri<br />

nos <strong>in</strong>ter f<strong>il</strong>ios Dei. Nostrum est vicissim curare<br />

ne dégénères nos ei f<strong>il</strong>ios praestemus. Quantam<br />

enim <strong>in</strong>iuriam facimus Deo, si eum nom<strong>in</strong>antes<br />

patrem idolorum abom<strong>in</strong>ationibus nos foedamus?<br />

Debet igitur tantae nob<strong>il</strong>itatis, <strong>ad</strong> quam nos extulit,<br />

cogitatio sanctimoniae ac puritatis Studium <strong>in</strong><br />

nobis acuere.<br />

1. Has igitur promissiones. Deus <strong>in</strong> suis promissionibus<br />

mera quidem sua gratia nos anticipât:<br />

sed postquam nobis suam gratiam ultro detulit, cont<strong>in</strong>uo<br />

post stipulatur a nobis mutuam gratitud<strong>in</strong>em.<br />

Ita quod dicebat Abrahae: Ego sum Deus tuus, erat<br />

gratuitae bonitatis <strong>in</strong>vitatio. Stipulationem tarnen<br />

simul <strong>ad</strong>debat: Ambula coram me, et esto <strong>in</strong>teger.<br />

Quia autem non semper exprimitur secundum hoc<br />

membrum, Paulus <strong>ad</strong>monet hanc subesse conditionem<br />

universis promissionibus, ut nobis <strong>ad</strong> provehendam<br />

Dei gloriam s<strong>in</strong>t <strong>in</strong>citamenta. Unde enim <strong>ad</strong><br />

nos exstimulandos argumentum sumit? ex eo quod<br />

tanta honoris amplitud<strong>in</strong>e Deus nos dignatur. Haec<br />

igitur promissionum natura, ut nos <strong>ad</strong> sanctificationem<br />

vooent, quasi taoita pactione a Deo <strong>in</strong>terposita.<br />

M scimus quid passim de f<strong>in</strong>e redemptionis<br />

nostrae scriptura doceai, quod idem <strong>ad</strong> s<strong>in</strong>gula gratiae<br />

eius testimonia aptare convenit.<br />

Ab omni <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>amento carnis et spiritus. Quia<br />

iam ostendit, nos <strong>ad</strong> munditiem vocatos esse: nuno<br />

<strong>ad</strong>dit, tarn <strong>in</strong> corpore quam <strong>in</strong> anima oportere earn<br />

conspici. Nam quod nomen carnis hic pro corpore,<br />

nomen spiritus pro anima sumatur, <strong>in</strong>de patet: quia,<br />

si gratiam regenerationis significaret nomen spiritus,<br />

absurdum esset Pauli dictum de spiritus <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>amentis.<br />

Yult ergo nos esse puros ab <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>amentis,<br />

non modo <strong>in</strong>terioribus, quae tantum habent Deum<br />

testem : sed etiam externis, quae c<strong>ad</strong>unt sub sensum<br />

hom<strong>in</strong>um. Ac si diceret: Non tantum castas habeamus<br />

conscientias coram Deo, sed totum etiam<br />

corpus membraque omnia Uli consecrare debemus,<br />

ut nulla <strong>in</strong> parte nostri appareat aliqua immundities.<br />

Iam si consideremus quale tractet argumentum,<br />

fac<strong>il</strong>e videbimus eos nimis impudenter facere, qui<br />

externam idololatriam nescio quibus subterfugiis<br />

excusant. Nam quum <strong>in</strong>terior impietas et quaevis<br />

superstitio <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>amentum sit spiritus: quid per <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>amentum<br />

carnis <strong>in</strong>telligent, nisi externam impietatis<br />

professionem, sive sit simulata, sive ex<br />

animo edatur? Grloriantur pura conscientia: falso<br />

id quidem. Sed ut <strong>il</strong>lis concedam quod falso iactant:<br />

dimidium tantum eius habent quod exigit Paulus a<br />

fidelibuB. Non est igitur quod Deo satisfactum<br />

putent hoc dimidio. Nam qui ullam omn<strong>in</strong>o idololatriae<br />

speciem vel significationem praebet, aut pravis<br />

superstitiosisque ritibus communicat: etiamsi<br />

animo sit <strong>in</strong>tegerrimus (quod fieri nequit), reatum<br />

tarnen polluti corporis non effugiet.<br />

Sanctificationem perficientes. Quum verbum ira-<br />

TEXEÎV apud Graecos nunc perficeie, nunc sacros<br />

ritus peragere significet: eleganter hic a Paulo<br />

usurpatur <strong>in</strong> priore significatione, quae est usitatior :<br />

sie tarnen ut <strong>ad</strong> sanctificationem alludat, de qua<br />

nunc concionatur. Nam quum perfectionem sonet,<br />

videtur esse <strong>ad</strong> sacras funotiones consulto translatum,<br />

quod <strong>in</strong> div<strong>in</strong>o eultu nih<strong>il</strong> mut<strong>il</strong>um, sed<br />

omnia absoluta esse decet. Ergo ut te rite sanctifiées<br />

Deo, et corpus et animam <strong>il</strong>li <strong>in</strong> solidum<br />

dicare oportet.<br />

In timoré Dek Nam si vigeat <strong>in</strong> nobis timor<br />

Dei, non ita nobis <strong>in</strong>dulgebimus: neque erumpet<br />

<strong>il</strong>ia, quae <strong>in</strong> Gor<strong>in</strong>thiis fuit, laseiviendi audacia.<br />

Qu! fit enim ut ita sibi placeant multi <strong>in</strong> externa<br />

idololatria, et superc<strong>il</strong>iose tarn crassum Vitium defendant:<br />

nisi quia Deo impune <strong>il</strong>ludere sibi videntur?<br />

Quod si <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis superaret Dei timor: nullis<br />

disputationibus coacti primo statim momento cav<strong>il</strong>lis<br />

omnibus cédèrent.<br />

2. Capaces estote nostri: nem<strong>in</strong>i feeimus <strong>in</strong>iuriam,<br />

nem<strong>in</strong>em corrupimus, nem<strong>in</strong>em fraudavimus. 3. Non<br />

hoc <strong>ad</strong> condemnationem vestri dico: siquidem iam ante<br />

dixi vobis, quod <strong>in</strong> cordibus nostris suis, <strong>ad</strong> commoriendum<br />

et convivendum. 4. Multa mihi fiducia erga<br />

vos, multa mihi gloriatio de vobis : impletus sum con.


85 CAPUT VIL 86<br />

sciatione supra modum, exundo gauäio <strong>in</strong> omni tribu- Quamquam certe quodammodo eos damnât: quod<br />

latione nostra. 5. Etenim quum venissemus <strong>in</strong> Mace- se negat facere. Verum ut <strong>in</strong>ter fei et acetum.<br />

doniam, nuUam rdaxationem habuit coro nostra, sed multum est disorim<strong>in</strong>is : ita <strong>in</strong>ter earn damnationem,<br />

<strong>in</strong> omnibus fuimus afflicti: foris pugnae, <strong>in</strong>tus timorés. qua odiose hom<strong>in</strong>em vexamus, ut eum sug<strong>il</strong>lemus<br />

6. Sed qui consölatur humües, consolatus est nos <strong>in</strong>famia: et qua <strong>in</strong> viam reducere studemus pecca-<br />

JDeus <strong>in</strong> <strong>ad</strong>ventu Titi. 7. Neque solum <strong>in</strong> <strong>ad</strong>ventu torem, ut cum salute honorem quoque salvum re­<br />

e<strong>in</strong>s, sed <strong>in</strong> consolatione quam aeceperat de vobis, ancuperet.nuntians nobis vestrum äesiderium, vestras lacrymas, In cordibus nostris sitis. Hoc est, ego vos <strong>in</strong><br />

vestrum Studium pro me: ita ut magis gauderem. pectore meo gesto <strong>in</strong>clusos, <strong>ad</strong> commoriendum et<br />

oonvivendum: hoc est, ut nulla mutatio amorem<br />

2. Capaces estote. Iterum a dootr<strong>in</strong>a <strong>ad</strong> suam nostrum divellat: quia paratus sum non tantum<br />

ipsius personam redit: sed hoo tantum cons<strong>il</strong>io, ut vivere vobiscum, sed etiam mortis esse comes si<br />

Cor<strong>in</strong>thios <strong>ad</strong>monendo non lndat operam. Qu<strong>in</strong> opus sit: ao quidvis potius subire quam vobis ami-<br />

etiam proximam <strong>ad</strong>monitionem claudit e<strong>ad</strong>em sencitiam renuntiem. En qualiter affectos esse omnes<br />

tentia, qua vice praefationis usus fuerat. Quid pastores conveniat.<br />

enim est capite nos, vel capaces estote nostri? 4. Mulla mihi ftducia. Iam quasi sit conse-<br />

per<strong>in</strong>de valet atque <strong>il</strong>lud d<strong>il</strong>atam<strong>in</strong>i: hoc est, noquutus quam <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>thiis optaverat cordis aperlite<br />

committere ut pravi affectus, aut s<strong>in</strong>istrae opitionem, omissis querimoniis, cor suum alacriter<br />

niones vos impediant quom<strong>in</strong>us <strong>in</strong> animos vestros effundit. Ac si diceret: Quid opus est <strong>in</strong> re per­<br />

penetret haec doctr<strong>in</strong>a locumque <strong>in</strong> vobis reperiat. fecta plus laboris consumere? Iam enim habere<br />

Nam quum paterno studio <strong>in</strong> salute<strong>in</strong> vestram <strong>in</strong>- mihi videor quod petebam. Quae enim mihi retulit<br />

oumbam, <strong>in</strong>dignum esset me surdis fabulam canere. de vobis Titus, non modo sufficiunt <strong>ad</strong> paoandum<br />

Nem<strong>in</strong>i fecimus <strong>in</strong>iuriam. Testatur nullam esse meum animum, sed materiam etiam praebent secure<br />

causam cur babeant alienatos animos, quia nulla <strong>in</strong> de vobis gloriandi: qu<strong>in</strong> etiam moerorem, quern<br />

re 60s offenderit. Tria autem ponit genera offen- mihi attulerant multae magnaeque affiictiones, absionum,<br />

a quibus se purum asserit. Primum est sterserunt. Gr<strong>ad</strong>atim procedit amplificando. Plus<br />

manifesta laesio vel <strong>in</strong>iuria. Secundum, corruptela enim est gloriari quam securo et quieto esse animo:<br />

quae fit per falsam doctr<strong>in</strong>am. Tertium, defraudatio liberari vero a moerore ex multis afflictionibus con-<br />

aut circumventio <strong>in</strong> bonis. Haec tria sunt quibus cepto, utroque maius. Chrysostomus fiduciam paulo<br />

ut plnrimum soient pastores plebis animos a se aliter <strong>in</strong>terpretatur, hoc modo: Quod liberius vobis­<br />

alienare. Nempe vel quum petulantius se gerunt, cum ago, ideo est, quod fretus vestrae erga me<br />

et autoritatis suae praetextu erumpunt <strong>in</strong> tyranni- benevolentiae fiducia tantum mihi apud vos licere<br />

cam saevitiam aut importunitatem : vel quum eos arbitror. Sed attuli quod mihi probab<strong>il</strong>ius visum<br />

abducunt a recta via, quibus duces esse debuerant, est, Titi sc<strong>il</strong>icet relatu deletam fuisse smistram opi-<br />

eosque perversae doctr<strong>in</strong>ae corruptelis imbuunt: vel nionem, quae eius animum prius torquebat.<br />

quum alienis bonis <strong>in</strong>hiando, immodicam cupiditatem 5. Etenim quum venissemus <strong>in</strong> Macedoniam.<br />

produnt. Si quis malit brevius: primum est ferocia Magnitudo tristitiae argumento est quantum effica-<br />

et potestatis abusus, praeter modum <strong>in</strong>solescendo : ciae habuerit oonsolatio. Ego, <strong>in</strong>quit, undique pre-<br />

secundum, <strong>in</strong>fidelitas <strong>in</strong> docendo: tertium, avaritia. mebar, tarn <strong>in</strong>test<strong>in</strong>is quam externis afflictionibus.<br />

3. Non hoc <strong>ad</strong> condemnationem. Quia superior Non tarnen obstitit hoc totum quom<strong>in</strong>us gaudium,<br />

excusatio species erat expostulations: et vix fieri quod mihi contulistis, praevaluerit <strong>ad</strong>eoque exunda-<br />

potest qu<strong>in</strong> expostulando exprobremus: ideo temverit. Quum dicit, nullam carnis suae hapérât<br />

quod dixit. Ego, <strong>in</strong>quit, ita me purgo, ut buisse relaxationem, per<strong>in</strong>de valet ac si<br />

abst<strong>in</strong>ere velim a vestra contumelia. Inhuma<strong>in</strong> diceret: Secundum hom<strong>in</strong>em nih<strong>il</strong> habui laxamenti.<br />

quidem erant Gor<strong>in</strong>thii, et digni qui Paulo absoluto Excipit enim spirituales consolationes, quibus <strong>in</strong>terim<br />

rei <strong>in</strong> eius locum subiicerentur: imo bis rei fièrent, sust<strong>in</strong>ebatur. Non igitur corpore modo, sed animo<br />

<strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>is nom<strong>in</strong>e, et quod <strong>in</strong>nocentem calum- etiam afflictabatur : ita ut humanitus nih<strong>il</strong> sentiret,<br />

niati fuerant. Verum ea est apostoli moderatio, ut praeter <strong>in</strong>gentem molestiarum acerbitatem.<br />

simplici defensione contentus a recrim<strong>in</strong>atione ab- Foris pugnae. Per pugnas <strong>in</strong>telligit externos<br />

horreat.<br />

<strong>in</strong>sultus, quibus eum <strong>in</strong>quietabant <strong>ad</strong>versarii: per<br />

Siquidem iam ante dixi. Qui amant, non <strong>in</strong>- timorés vero anxietud<strong>in</strong>es, quas perpetiebatur ex<br />

sectantur: qu<strong>in</strong> potius si quid peccatum est, vel morbis <strong>in</strong>test<strong>in</strong>is ecclesiae. Neque enim tarn pro-<br />

tegunt dissimulatione, vel mansuetud<strong>in</strong>e leniunt. priis quam publiois malis angebatur. Vult ergo<br />

Odii enim signum est exprobrandi libido. Itaque dicere, non professos modo hostes sibi fuisse <strong>in</strong>-<br />

Paulus, ut probet sibi nequaquam animum fuisse festos: sed nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us se perpessum fuisse tantum<br />

gravandi Cor<strong>in</strong>thios, allegat suum erga eos amorem. molestiarum ex malis domesticis. Videbat enim<br />

6*


87 EPIST. PAULI A<br />

quanta esset multorum, imo fere omnium <strong>in</strong>firmitas :<br />

quibus <strong>in</strong>terea et quam varus mach<strong>in</strong>is omnia turbare<br />

moliebatur Satan : quam pauci cordati, quam<br />

pauci s<strong>in</strong>ceri, quam pauci constantes forent: quod<br />

ex <strong>ad</strong> versa parte vel fuci ac nih<strong>il</strong>i hom<strong>in</strong>es, vel<br />

ambitiosi, vel turbulenti. Inter quas difficultates<br />

necesse est Dei servos trepidare et angoribus discruciari:<br />

eoque magis, quod devorare multa coguntur,<br />

ut ecolesiarum paci consulant. Itaque proprie<br />

loquutuB est quum dixit: Foris pugnas, <strong>in</strong> tus timorés.<br />

Nam aperto marte se opponunt fidi pastores<br />

hostibus, qui ex profe&so Christi regnum oppugnant:<br />

sed <strong>in</strong>tus uruntur et occulta tormenta sust<strong>in</strong>ent,<br />

quum vident ecclesiam <strong>in</strong>test<strong>in</strong>is malis laborare,<br />

quibus profligandis palam classicum canere non audent.<br />

Tametsi autem <strong>in</strong> cont<strong>in</strong>uis fere certam<strong>in</strong>ibus<br />

erat: tunc verisim<strong>il</strong>e est fuisse solito durius constrictum.<br />

Certe a timoribus vix unquam sunt <strong>in</strong>dutiae<br />

Christi servis: Paulo autem ab externis<br />

etiam pugnis raro fuerunt. Sed quia tunc vehementius<br />

premebatur, <strong>in</strong> plurali numéro pugnas et<br />

timorés nom<strong>in</strong>at: significans, pluribus modis sibi<br />

fuisse pugnandum et contra varios hostes, simul<br />

plura fuisse genera timoris.<br />

6. Qui consolatur hum<strong>il</strong>es. Hoc vice causae<br />

positum est. Nam <strong>in</strong>telligit, ideo sibi allatam esse<br />

consolationem, quod esset deiectus malis et propemodum<br />

oppressus : quia Deus soleat hum<strong>il</strong>es, id est,<br />

abiectos consolari. Unde ut<strong>il</strong>issima doctr<strong>in</strong>a colligi<br />

potest, eo nobis maiorem paratam esse consolationem<br />

a Deo, quo magis afflicti erimus. Itaque <strong>in</strong> hoc<br />

Dei epitheto cont<strong>in</strong>etur eximia promissio: ac si<br />

diceretur: proprium Dei officium esse, miseros et<br />

humi prostrates hom<strong>in</strong>es consolari.<br />

7. Neque solum <strong>in</strong> <strong>ad</strong>ventu eius. Ne obiicerent<br />

Cor<strong>in</strong>thii: Quid <strong>ad</strong> nos, si te exh<strong>il</strong>aravit Titus suo<br />

<strong>ad</strong>ventu? sc<strong>il</strong>icet quia eum amabas, tibi iucundus<br />

fuit eius conspectus : causam laetitiae fuisse testatur,<br />

quia Titus ab ipsis reversus laeta omnia nuntiasset.<br />

Ergo non tarn hom<strong>in</strong>is unius praesentia quam<br />

prospero Cor<strong>in</strong>thiorum statu exh<strong>il</strong>aratum se fuisse<br />

déclarât.<br />

Vest/rum desiderium. En quae laeta auditu<br />

narrata sunt Paulo de Cor<strong>in</strong>thiis. Desiderium <strong>in</strong>de<br />

oriebatur, quod magni aestimabant Pauli doctr<strong>in</strong>am.<br />

Lacrymae 1 ) reverentiae signum erant: quia eius<br />

obiurgatione commoti sua peccata lugebant. Studium<br />

argumentum erat benevolentiae. Ex his<br />

tribus colligebat eorum poenitentiam. Ex qua plena<br />

satisfactio, quia non aliud erat eius cons<strong>il</strong>ium vél cura<br />

nisi ut eorum saluti prospiceret.<br />

Ut magis gauderem. Hoc est, ut gaudio dolores<br />

omnes ac molestiae superarentur. H<strong>in</strong>c apparet,<br />

non modo quanto animi fervore publicum ecolesiae<br />

>) Luctus .... erat<br />

CORINTHIOS II 88<br />

bonum expeteret: sed etiam quam miti et placab<strong>il</strong>i<br />

esset <strong>in</strong>genio, ut qui offensas tarn graves subita<br />

oblivione sepeliret. Quamquam istud magis potest<br />

alio referri, ut cum sequentibus cohaereat : ac nescio<br />

an menti Paul<strong>in</strong>ae melius congruat hie sensus:<br />

sed quoniam <strong>in</strong> eo parum est moment!, lev<strong>in</strong>s<br />

praetereo.<br />

8. Quoniam etsi contristavi vos <strong>in</strong> epistola, non<br />

me poenitet: etiamsi poenituerii. Video enim quod<br />

epistola <strong>il</strong>ia etsi <strong>ad</strong> tempus vos contristavit, 9. nunc<br />

gaudeo: non quod sitis contristati, sed quod suis contristati<br />

<strong>in</strong> poenitentiam. Contristati enim estis secundum<br />

Deum: ita ut nulla <strong>in</strong> re damno affecti sitis ex<br />

nobis. 10. Nam quae secundum Deum est tristitia<br />

poenitentiam <strong>ad</strong> salutem non poenitendam efficit: mundi<br />

autem tristitia mortem efficit. 11. Ecce enim hoc<br />

ipsum quod secundum Deum contristati estis, quantum<br />

produxit <strong>in</strong> vobis studium? imo defensionem, imo<br />

<strong>in</strong>dignationem, imo timorem, imo desiderium, imo<br />

zelum, imo vendictam.<br />

8. Quoniam, etc. Nunc Cor<strong>in</strong>thiis excusare <strong>in</strong>cipit,<br />

quod aliquanto asperius eos superiore epistola<br />

tractaverat. Est autem observandum quam varie<br />

agat cum <strong>il</strong>lis, ut videatur diversas personas sust<strong>in</strong>ere.<br />

Ratio est, quod <strong>ad</strong> totam ecclesiam dirigebatur<br />

sermo. I<strong>il</strong>ic quidam de eo maligne sentiebant, alii<br />

eum, ut merebatur, habebant <strong>in</strong> summo pretio: alii<br />

erant dubii, alii certi: alii doc<strong>il</strong>es, alii praefracti.<br />

In hac diversitate necesse habuit orationem nunc<br />

hue, nunc <strong>il</strong>luc <strong>in</strong>flectere, ut se omnibus accommodaret.<br />

Porro sevBritatis, qua usus fuerat, offensionem<br />

lenit, vel potius tollit hoc modo, quod <strong>il</strong>lis cesserit<br />

<strong>in</strong> salutem. Tanti, <strong>in</strong>quit, mihi est vestra salus, ut<br />

quod vobis profuisse video, mihi placeat. Huic<br />

moderationi tunc demum est locus, quum obiurgationibus<br />

profecit doctor quantum satis erat. Nam<br />

si obst<strong>in</strong>atos <strong>ad</strong>huc Cor<strong>in</strong>thiorum animos manere<br />

comperisset, nee ullum sensisset profectum tentatae<br />

correctionis : nih<strong>il</strong> certe de suo rigore priore laxasset.<br />

Notandum autem quod se autorem tristitiae fuisse<br />

gaudet iis quos amabat. Prodesse enim <strong>il</strong>lis malebat<br />

quam placere. Sed quid est quod <strong>ad</strong>dit etiamsi<br />

me poenituerit? Nam si fateamur, Paulo displicuisse<br />

quod scripserat: sequetur non levis absurditas,<br />

<strong>in</strong>considerato magis impulsu soriptam fuisse<br />

superiorem <strong>epistolam</strong> quam spiritus directione. Respondeo,<br />

verbum poenitendi improprie hie positum<br />

pro dolorem capere. Paulus enim, quum moerore<br />

afficeret Cor<strong>in</strong>thios, doloris partem capiebat ipse<br />

quoque, ac sibi quodammodo tristitiam simul <strong>in</strong>fligebat.<br />

Per<strong>in</strong>de ergo est ac si diceret: Tametsi<br />

<strong>in</strong>vitus vos pupugi, ac mihi doluit quod vobis durus<br />

esse cogérer: nunc dolere ob hanc causam des<strong>in</strong>o,<br />

dum video ut<strong>il</strong>e vobis fuisse. Sumamus patris


89 CAPUT VII. 90<br />

exemplum. Gapit enim molestiam pater ex sua acerba, ut<strong>il</strong>itate tarnen ipsa se expetendam facit.<br />

severitate, si quando f<strong>il</strong>ium castiget: nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us Quamquam posset tarn salutis esse quam poeni­<br />

probat, quia videt f<strong>il</strong>io esse salutarem. Ita Paulo tentiae epithetum: sed mihi melius videtur con-<br />

res erat m<strong>in</strong>ime iucunda, Gor<strong>in</strong>thios exasperare: gruere cum vocabulo poenitentiae: ac si diceret:<br />

sed quia constabat <strong>il</strong>li facti sui ratio, officium suum eventu ipso nos doceri, ne gravis nobis débeat esse<br />

animi voto praeferebat.<br />

aut mdlestus dolor: ita quamvis <strong>in</strong> se poenitentia ali-<br />

Video enim, etc. Contextus verborum est abquid amari coni<strong>in</strong>eat, non poenitenda esse dicitur ob<br />

ruptus: nih<strong>il</strong> tarnen id de sensus claritate detrahit. pretiosum et suavem, quem parit, fructum.<br />

Primum sibi iam ex re ipsa compertum esse dicit, Ad salutem. Yidetur Paulus salutis causam<br />

<strong>epistolam</strong> priorem, tametsi <strong>ad</strong> tempus <strong>in</strong>grata fuerat, facere poenitentiam : quod si verum esset, sequere-<br />

ut<strong>il</strong>em tarnen demum fuisse Cor<strong>in</strong>thiis: de<strong>in</strong>de huius tur, operibus nos iustificari. Respondeo, observan­<br />

ut<strong>il</strong>itatis causa se gaudere.<br />

dum esse quid hic tractet Paulus. Neque enim<br />

9. Non quod suis contristati. Significat se mi­ <strong>in</strong>quirit de causa salutis: sed tantum poenitentiam<br />

nime delectari eorum tristitia: qu<strong>in</strong> potius si daretur a fructu, quem producit, commendans, <strong>in</strong>star viae<br />

optio, se consulturum eorum saluti et laetitiae simul, esse dicit, qua <strong>ad</strong> salutem pervenimus. Et merito :<br />

e<strong>ad</strong>em opera. Sed quia fieri aliter non potuerit: gratuito enim nos Christus vocat, sed <strong>ad</strong> poeniten­<br />

tanti sibi eorum salutem esse, ut gaudeat contristatiam : gratuito nobis remittit Deus peccata, sed nontos<br />

esse <strong>ad</strong> poenitentiam. Sunt enim <strong>in</strong>terdum nisi quum ipsis renuntiamus. Imo utrumque simul<br />

medici, boni quidem alioqui et fidèles, sed <strong>in</strong>cle- agit <strong>in</strong> nobis Deus, ut per poenitentiam renovati<br />

mentes et qui aegrotis non parcunt. Talem se esse liberemur a peccatorum Servitute: et fide iustificati<br />

negat Paulus, qui <strong>ad</strong>bibeat aspera remédia nisi a maledictione etiam peccatorum liberemur. Sunt<br />

necessitate compulsus. Quia autem ut<strong>il</strong>iter <strong>il</strong>li ces- igitur gratiae <strong>in</strong>separables : et propter <strong>in</strong>dividuam<br />

serat, id remedii genus tentasse: de successu sibi coniunctionem, apte et proprie poenitentia <strong>in</strong>tro-<br />

gratulatur. Sim<strong>il</strong>i fere loquendi forma prius usus ductio <strong>ad</strong> salutem dici potest. Sed hoc modo con-<br />

est capite 5, 4: Gemimus <strong>in</strong> hoc tabernaculo gravati, sequentia magis significatur quam causa. Non sunt<br />

quod non exui voïumus, sed super<strong>in</strong>dui.<br />

hae argutiae <strong>ad</strong> effugiendum, sed vera et simplex<br />

10. Quae secundum Deum est tristitia. Primum, solutio. Nam quum scriptura doceat nos remissionem<br />

ut teneamus quid valeat haec particula secundum peccatorum nunquam absque poenitentia consequi:<br />

Deum, notanda est antithesis. Nam tristitiam, quae simul tarnen passim unam Dei miserioordiam eius<br />

secundum Deum est, opponit mundi tristitiae. Nunc obt<strong>in</strong>endae causam statuit.<br />

sumamus etiam antithes<strong>in</strong> duplicis gaudii. Gaudium 11. Quantum <strong>in</strong> vobis produxit Studium? Non<br />

mundi est, quum stulte et absque timoré Dom<strong>in</strong>i disputabo s<strong>in</strong>tne haec, quae Paulus enumerat, poeni­<br />

exsultant hom<strong>in</strong>es <strong>in</strong> rebus vanis, hoc est, <strong>in</strong> mundo: tentiae effectus, an partes, an praeparationes: quia<br />

et c<strong>ad</strong>uca felicitate <strong>in</strong>ebriati non altius respiciunt id to tu m necesse non est <strong>ad</strong> <strong>in</strong>telligendam Pauli<br />

quam <strong>ad</strong> terram. Gaudium secundum Deum, quum mentem. Tantum enim Cor<strong>in</strong>thiorum poenitentiam<br />

totam felicitatem <strong>in</strong> Deo reponunt et acquiesount probat a signis vel annexis. Quamquam tristitiam<br />

<strong>in</strong> eius gratia: atque id mundi contemptu declarant, secundum Deum facit omnium pr<strong>in</strong>cipium, ex quo<br />

sic utentes terrena prosperitate quasi non utantur: nascantur, ut certe est. Nam ex quo nobis coepi-<br />

<strong>in</strong> <strong>ad</strong>versis autem rebus h<strong>il</strong>ares. Ergo tristitia mus displicere, <strong>ad</strong> aliqua de<strong>in</strong>de <strong>in</strong>citamur. Quid<br />

mundi est, quum propter terrenas afflictiones animos significet Studium, ex contrario licet <strong>in</strong>telligere: nam<br />

despondent et luctu opprimuntur: tristitia autem quamdiu abest peccati agnitio, iacemus somnolenti<br />

secundum Deum, quae Deum respicit, dum unicam et socordes. Torpor ergo vel <strong>in</strong>curia, vel securitas,<br />

.miseriam ducunt, excidisse a Dei gratia: quum contrarium est huius studii, cuius mem<strong>in</strong>it. Itaque<br />

timoré iudicii eius perculsi peccata sua lugent. Studium nih<strong>il</strong> aliud est quam sollicita et strenua<br />

Hanc tristitiam Paulus causam facit et orig<strong>in</strong>em sedulitas corrigendi quod peccatum est, vitaeque <strong>in</strong><br />

poenitentiae : quod est d<strong>il</strong>igenter observandum. Nisi melius mutandae.<br />

enim sibi displiceat peccator, vitam suam oderit, ac Imo defensionem. Quia Erasmus satisfactionem<br />

serio doleat agnitione peccati: nunquam <strong>ad</strong> Dom<strong>in</strong>um transtulerat, imperiti, decepti voois ambiguitate,<br />

convertetur. Rursum fieri nequit ut talis <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>e traxerunt <strong>ad</strong> satisfactiones papisticas: quum Paulus<br />

sit tristitia, qu<strong>in</strong> novum animum pariât. Ergo a àitoXoytoiw nom<strong>in</strong>et. Haec causa est cur defensionis<br />

dolore <strong>in</strong>cipit poenitentia, propter hanc quam dixi verbum (qüod vetus <strong>in</strong>terpres posuerat) rel<strong>in</strong>quere<br />

rationem, quod nemo potest <strong>in</strong> viam redire, nisi maluerim. Verum notandum est, genus defensionis<br />

qui peccatum oderit. Ubi autem odium peccati, hie <strong>in</strong>dicari, quod deprecation« magis constet quam<br />

<strong>il</strong>lic sui displicentia et dolor. Pulchra autem allusio depulsione crim<strong>in</strong>um. Quem<strong>ad</strong>modum f<strong>il</strong>ius, qui<br />

est <strong>ad</strong> nomen poenitentiae, quum dicit non patri se purgatum cupit, non <strong>in</strong>greditur <strong>in</strong> legitimam<br />

poenitendam: quia quamvis res sit primo gustu causae dictionem : sed eulpam agnoscendo, suppliciter


91 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 92<br />

magis quam coûfidenter se excusat. Excusant etiam<br />

Be hypooritae, imo superc<strong>il</strong>iose defendunt : sed potius<br />

ut cum Deo litigent quam ut cum ipso redeant <strong>in</strong><br />

gratiam. Ac si cui magis placeat excusationis nomen,<br />

non improbo: quia eodem redibit sensus, Cor<strong>in</strong>thios<br />

<strong>ad</strong> se purgandum <strong>in</strong>ductos fuisse, quum prius susque<br />

deque Pauli <strong>in</strong>dicium ducerent.<br />

Imo <strong>in</strong>dignationem. Hie etiam affectus comitatur<br />

sanetam tristitiam, ut peccator <strong>ad</strong>versus sua vitia<br />

seque <strong>ad</strong>eo ipsum excandescat : sicuti etiam quieunque<br />

reoto zelo sunt praediti, quoties Deum offendi<br />

videDt, excandesount. Est autem affectus hie vehementior<br />

quam tristitia. Nam primus est gr<strong>ad</strong>us,<br />

ut nobis malum displiceat. Secundus, ut iraeundia<br />

accensi nobis acriter <strong>in</strong>stemus, ut seriam punotionem<br />

sentiant conscientiae. Quamquam hie aeoipi<br />

potest <strong>in</strong>dignatio, qua excanduerant Gor<strong>in</strong>thii <strong>ad</strong>versus<br />

unius vel pauoorum delicta, quibus ante <strong>in</strong>dulserant.<br />

Ita poenitebat eos sui consensus vel<br />

suae dissimulationis. Timor est ex sensu iudicii<br />

div<strong>in</strong>i, dum cogitat peccator: En reddenda tibi est<br />

ratio : et quid afferes coram tanto iudice ? Tali enim<br />

cogitations perculsus expavescit. Quia autem tanguntur<br />

sim<strong>il</strong>i pavore <strong>in</strong>terdum etiam impii, subiungit<br />

desiderium: quem affectum magis voluntarium esse<br />

constat quam sit timor. Timemus enim saepe <strong>in</strong>viti,<br />

nunquam desideramus nisi sponte. Ergo ut<br />

Pauli monitu poenam horruerant : ita alacriter <strong>ad</strong>spirabant<br />

<strong>ad</strong> correctionem. Sed quid per zelum <strong>in</strong>telligemu8?<br />

non dubium qu<strong>in</strong> voluerit gr<strong>ad</strong>atim augere.<br />

Plus ergo exprimit quam desiderium. Possumus<br />

autem <strong>in</strong> te<strong>il</strong>igere quod certatim mutua aemulatione<br />

se <strong>in</strong>citabant. Sed hoo simplicius, quod quisque<br />

magno studii fervore contenderet <strong>ad</strong> poenitentiae<br />

approbationem. Ita zelus est contentio desiderii.<br />

Imo vmdiäam. Quod de <strong>in</strong>dignatione diximus,<br />

etiam <strong>ad</strong> v<strong>in</strong>dietam extendi debet. Nam cuius flagitii<br />

sua dissimulatione et <strong>in</strong>dulgentia fuerant fautores,<br />

eius se postea severos v<strong>in</strong>dices praestiterant.<br />

Tulerant aliquamdiu <strong>in</strong>cestum: <strong>ad</strong>moniti autem a<br />

Paulo, non tantum desierant <strong>il</strong>li favere, sed rigidi<br />

fuerant censores <strong>in</strong> <strong>il</strong>lo castigando. Haec erat v<strong>in</strong>dicta.<br />

Oaeterum quia peooata debemus uloisci ubicunque<br />

s<strong>in</strong>t, neque id modo, sed a nobis potissimum <strong>in</strong>cipere :<br />

latius patet quod hie dicit apostolus: loquitur enim<br />

de signis poenitentiae. Hoc unum est <strong>in</strong>signe <strong>in</strong>ter<br />

reliqua, dum peccata vendicando Dei iudicium<br />

quodammodo antevertimus. Quem<strong>ad</strong>modum alibi<br />

(1. Cor. 11, 31) docet: Si nos iudicaremus, non iudicaremur<br />

utique a Dom<strong>in</strong>o. Neque tarnen h<strong>in</strong>o<br />

colligendum est, hom<strong>in</strong>es vendiotam a se exigendo<br />

compensare poenas Deo débitas, ut ab eius manu se<br />

redimant. Sed ita res habet, quum Dei cons<strong>il</strong>ium<br />

sit, nos castigando, seeuritatem nobis exentere, ut<br />

de ira eius commonefacti caveamus nobis <strong>in</strong> posterum<br />

: quum spontaneam ultionem peccator ipse<br />

praeoccupat, facit ut tali Dei <strong>ad</strong>monitione iam non<br />

sit opus. Quaeritur autem, <strong>ad</strong> Paulumne, an <strong>ad</strong><br />

Deum respicerent Gor<strong>in</strong>thii, tarn <strong>in</strong> hac vendiota<br />

quam <strong>in</strong> zelo, desiderio et reliquis. Respondeo haec<br />

omnia poenitentiam semper comitari. "Verum <strong>in</strong>terest,<br />

clam coram Deo quis pecoaverit, an palam<br />

coram mundo. Cuius arcanum est pecoatum, satis<br />

est si coram Deo ita sit affectus. Ubi autem manifestum<br />

est peccatum, requiritur etiam manifesta<br />

poenitentiae approbatio. Ita Cor<strong>in</strong>thii, qui palam<br />

et cum gravi bonorum offendiculo deliquerant,<br />

poenitentiam suam testari necesse habebant his<br />

signis.<br />

Modis omnibus comprobastis vos puros esse <strong>in</strong><br />

negotio. 12. Itaque si scripsi vobis', non eius causa<br />

qui laeserat, neque eius causa qui laesus fuerat,<br />

scripsi: sed ut palam fieret Studium vestrum pro nobis<br />

apud vos <strong>in</strong> conspectu Dei. 13. Idcvrco consolationem<br />

accepimus ex consdlatione vestri. Qu<strong>in</strong> uberius etiam<br />

gavisi sumus ob gaudium Titi, quod refocUlatus sit<br />

eius spiritus ab omnibus vobis: 14 quod si quid apud<br />

<strong>il</strong>ium de vobis gloriatus sum, non fuerim pudefactus,<br />

sed ut omnia <strong>in</strong> veritate loquuti sumus vobis: ita et<br />

gloriatio nostra apud Titum Veritas facta est. 15. Et<br />

viscera eius maiorem <strong>in</strong> modum erga vos affecta sunt:<br />

dum memoria repetit vestram omnium obedientiam:<br />

quem<strong>ad</strong>modum cum timoré et tremore exceperitis eum.<br />

16. Gaudeo quod vobis <strong>in</strong> omnibus confidam.<br />

Comprobastis vos puros. Vêtus <strong>in</strong>terpres legit:<br />

exhibuistis: Erasmus, commendastis. Tertium praetuli<br />

quod mihi videbatur melius qu<strong>ad</strong>rare, veris<br />

testimoniis déclarasse Cor<strong>in</strong>thios, se nequaquam<br />

participes esse cri m<strong>in</strong>is, cui aff<strong>in</strong>es esse videbantur<br />

propter dissimulationem. Testimonia porro qualia<br />

fuer<strong>in</strong>t, iam videmus. Quamquam non prorsus eos<br />

excusat Paulus, sed exténuât eorum peccatum.<br />

Neque enim culpa penitus vacabat nimia tolerantia,<br />

qua usi fuerant: sed eos libérât a cri m<strong>in</strong>e consensus.<br />

Notandum est praeterea, non omnes <strong>ad</strong> unum liberari:<br />

sed ecclesiae corpus duntaxat. Credib<strong>il</strong>e siquidem<br />

est, nonnullos fuisse conscios ac fautores.<br />

Sed quum omnes simul <strong>in</strong>famia laborarent: postea<br />

apparuit, nonnisi <strong>ad</strong> paucos culpam pert<strong>in</strong>ere.<br />

12. Itaque si scripsi. Facit quod. soient qui<br />

reconc<strong>il</strong>iationem quaerunt. Vult priora omnia sepulta<br />

esse, nih<strong>il</strong> amplius exprobrat, nih<strong>il</strong> reprehendit,<br />

de nulla re expostulat, denique omnium obliviscitur<br />

: quia contentus est sola eorum resipiscentia.<br />

Et sane hic rectus est modus, non ultra urgere<br />

peccatores, ubi <strong>ad</strong> poenitentiam <strong>ad</strong>ducti fuer<strong>in</strong>t.<br />

Nam si <strong>ad</strong>huc eorum delicta reducimus <strong>in</strong> memoriam,<br />

malevolentia potius quam pio affectu, aut salutis<br />

eorum studio impelli certum est. Caeterum haec<br />

diountur a Paulo per ooncessionem : nam certe suam


93 CAPUT VII. 94<br />

offensionem prosequutus fuerat, et autorem offendiouli<br />

castigari voluerat. Sed nunc quod nonnih<strong>il</strong><br />

odiosum erat, supprimit. Per<strong>in</strong>de ac si diceret:<br />

Iam TOIO non <strong>in</strong> alium f<strong>in</strong>em scriptum esse quidquid<br />

ecripsi, nisi ut Studium erga me vestrnm<br />

perspiceretis : alia omnia nunc rel<strong>in</strong>quamus. Alii<br />

sic exponunt, quod non habuerit rationem unius<br />

privati hom<strong>in</strong>is, sed cogitaverit de communi omnium<br />

ut<strong>il</strong>itate. Terum prior sensus magis est genu<strong>in</strong>us.<br />

Studium vestrum pro nobis. Quoniam haec passim<br />

reeepta est lectio apud Graecos, non ausus sum<br />

prorsus delere. Quamvis <strong>ad</strong>huc <strong>in</strong> codice antiquo<br />

legatur TJJXÖV, et ex Chrysostomi commentariis<br />

appareat, iat<strong>in</strong>am lectionem <strong>il</strong>lius tempore Graecis<br />

quoque fuisse usitatam : nempe, ut palam fieret apud<br />

vos nostrum Studium pro vobis: hoc est, ut patefieret<br />

Cor<strong>in</strong>thiis quam sollicitus esset pro ipsis Paulus.<br />

Altera tarnen lectio, <strong>in</strong> quam nunc consentiunt<br />

magna ex parte graeoi codices, nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us<br />

probab<strong>il</strong>is. Gratulatur enim Paulus Cor<strong>in</strong>thiis, quod<br />

hoc demum experimento edocti fuer<strong>in</strong>t quo essent<br />

erga eum affectu: ac si diceret: Vos ipsi nondum<br />

<strong>in</strong>telligebatis quo essetis <strong>in</strong> me studio, donec <strong>in</strong> hac<br />

causa experti estis. Alii de particulari cuiusque<br />

affectu exponunt, hoc modo: ut <strong>in</strong>ter vos patefieret<br />

quantum mihi deferret unusquisque: atque oblata<br />

hac occasione, s<strong>in</strong>guli quid <strong>in</strong> animo ante misset<br />

occultum, proderent. Quoniam <strong>in</strong> eo non multum<br />

est momenti, liberum per me sit lectoribus, utrumvis<br />

eligere. Sed quia simul <strong>ad</strong>dit <strong>in</strong> conspectu Dei,<br />

mihi potius videtur hoc velle serio exam<strong>in</strong>e habito,<br />

s<strong>in</strong>gulos, ac si <strong>in</strong> Dei conspectum venissent, melius<br />

quam antea sibi fuisse notos.<br />

13. Consolationem aeeepimus. Totus <strong>in</strong> eo est<br />

Paulus ut Cor<strong>in</strong>thiis persu<strong>ad</strong>eat, sibi nih<strong>il</strong> esse potius<br />

eorum bono. Itaque eorum consolationem sibi<br />

communem fuisse dicit. Porro haec fuerat consolatio,<br />

quod agnita culpa non modo boni consulebant<br />

correctionem, sed laeti earn amplexabantur.<br />

Nam correctionis acerbitas fac<strong>il</strong>e dulcescit simul<br />

atque gustare <strong>in</strong>eipimus quam nobis fuerit ut<strong>il</strong>is.<br />

Quod <strong>ad</strong>dit se uberius gavisum esse super Titi consolatione,<br />

gratulationis est. Exh<strong>il</strong>aratus fuerat Titus,<br />

quod ipsos magis obsequentes et fac<strong>il</strong>es deprehendisset<br />

quam credib<strong>il</strong>e erat: imo quod comperisset<br />

subitam mutationem <strong>in</strong> melius. TJnde colligitur, procul<br />

ab <strong>ad</strong>ulatione abfuisse lenitatem Pauli, quia sic<br />

laetatus est eorum gaudio: ut praeeipue tarnen <strong>in</strong> resipiscentia<br />

acquieverit.<br />

14. Quod si quid apud Mum. Sub<strong>in</strong>dicat quam<br />

amico semper animo fuerit <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>thios, quam s<strong>in</strong>cere<br />

et humaniter de <strong>il</strong>lis iudieaverit. Nam quo<br />

tempore videbantur <strong>in</strong>digni esse commendatione,<br />

multa de <strong>il</strong>lis praeclara <strong>ad</strong>huc pollicebatur. Hoc<br />

sane <strong>in</strong>signe est specimen recti ac candidi pectoris,<br />

<strong>in</strong> faciem reprehendere quos ames: bene tarnen de<br />

<strong>il</strong>lis sperare et bonam spem aliis dare. Haec s<strong>in</strong>ceritas<br />

debuit <strong>il</strong>los permovere, ne quid ah eo profectum<br />

<strong>in</strong> malam partem aeeiperent. Interim hac<br />

occasione obiter iterum suam <strong>in</strong> reliquis omnibus<br />

negotiis fidem commendat. Ac si diceret: Vobis<br />

hactenus compertus fuit meus candor, ut veracem<br />

me omnibus <strong>in</strong> rebus ac m<strong>in</strong>ime vanum probaverim.<br />

Gaudeo igitur me quoque veracem nunc fuisse, de<br />

vobis apud alios gloriando.<br />

15. Viscera e<strong>in</strong>s maiorem <strong>in</strong> modum. Quia<br />

sedes affectuum est <strong>in</strong> visceribus, ideo hoc nom<strong>in</strong>e<br />

misericordia, d<strong>il</strong>ectio et omnis pius affectus significatur.<br />

Sed emphatice exprimere voluit, quum<br />

ante d<strong>il</strong>igeret Cor<strong>in</strong>thios Titus, fuisse tunc vehementius<br />

accensum <strong>ad</strong> ipsos amandos, idque ex <strong>in</strong>timo<br />

cordis affectu. Porro his verbis Titum <strong>in</strong>s<strong>in</strong>uât<br />

<strong>in</strong> amorem Cor<strong>in</strong>thiorum : sicuti amari ut<strong>il</strong>e<br />

est Christi servos, quo magis prodesse queant. Simul<br />

animum <strong>ad</strong>dit <strong>il</strong>lis <strong>ad</strong> bene pergendum, quo se bonis<br />

omnibus reddant amab<strong>il</strong>es.<br />

Cum timoré et tremore. His duobus verbis reverentiam<br />

aliquando simpliciter significat : quod huic<br />

loco fortassis non male qu<strong>ad</strong>raret. Quamquam<br />

non displicet, tremorem nom<strong>in</strong>ation positum, quod<br />

Bibi male conscii reverebantur eius conspectum.<br />

Expavescunt quidem etiam qui sunt obst<strong>in</strong>ati <strong>in</strong><br />

suis sceleribus <strong>ad</strong> conspectum iudicis: sed voluntaria<br />

trepidatio, quae ex <strong>in</strong>genuo pudore manat, Signum<br />

est resipiscentiae. Utramvis expositionem eligas,<br />

docet hie locus, quae sit vera exceptio m<strong>in</strong>istrorum<br />

Christi. Non lauta sc<strong>il</strong>icet convivia, non sumptuosus<br />

apparatus, non blandae vel honorificae salutationes,<br />

non plausus theatrici pröbum fidumque pastorem<br />

oblectant: sed plenam gaudii satietatem capit quum<br />

ex ore <strong>il</strong>lius reverenter excipitur salutis doctr<strong>in</strong>a:<br />

quum sua Uli autoritas constat <strong>in</strong> ecclesiae aedificationem<br />

: quum <strong>in</strong> eius diseipl<strong>in</strong>am se tr<strong>ad</strong>it populus,<br />

ut eius m<strong>in</strong>isterio sub Christi auspieiis regatur.<br />

Quäle hie cernimus <strong>in</strong> Tito exemplum. In clausula<br />

tandem iterum confirmât quod prius dixit, se nunquam<br />

ita fuisse offensum, ut prorsus difjideret Cor<strong>in</strong>thiis.<br />

CAPUT VIII.<br />

1. Certiorem autem vos facio, fratres, de gratia<br />

Dei, quae data est im ecclesiis Macedoniae: 2. quoniam<br />

<strong>in</strong> multa probatione afflictionis exsuperavit gaudium<br />

ipsorum: et profunda iUorum paupertas exundavit<br />

<strong>in</strong> divitias simplicüatis eorum. 3. Nam pro<br />

viribus (testor) atque etiam supra vires fuerunt voluntarii:<br />

4. multa cum obtestatione rogantes nos ut gratiam<br />

et societatem m<strong>in</strong>isterii suseiperemus <strong>in</strong> sanetos.<br />

5. Ac non quatenus sperabamus: sed se ipsos dediderunt,<br />

primum Dom<strong>in</strong>o, de<strong>in</strong>de et nobis per voluntatem<br />

Dei: 6. ut <strong>ad</strong>hortaremur Titum, ut quem<strong>ad</strong>modum


95 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 96<br />

ante coepisset, ita et consummaret erga vos hanc quospiritualem<br />

consolationem vocat, qua se sustentant<br />

que gratiam. 7. Verum qüem<strong>ad</strong>modum ubique abun- fidèles <strong>in</strong> afflictiohibus. Nam impii, aut sensuih<br />

datis fide, et sermone, et scientia, et omni d<strong>il</strong>igentia, mali fugiendo mentemque <strong>ad</strong> vagas cogitationes ab-<br />

et ea, quae ex vöbis erga nos est, caritate: facite ut strahendo, <strong>in</strong>anibus solatiis se ludunt, aut succum-<br />

<strong>in</strong> hac quoque beneficentia abundetis.<br />

bunt penitus moerori seque obrui patiuntur. Fidèles<br />

autem ex afflictione ipsa gaudii materiam petunt.<br />

Qüem<strong>ad</strong>modum <strong>ad</strong> Romanos 8 visum est.<br />

Et profunda iUorum paupertas. Metaphora<br />

sumpta a vasis exhaustis. Ac si diceret, ex<strong>in</strong>anitos<br />

fuisse Macedones, ut iam <strong>ad</strong> fundum perventum<br />

foret, <strong>in</strong> tantis angustiis ipsos dicit abundasse<br />

simplicitate, ac fuisse divites : non modo quo<strong>ad</strong> ipsis<br />

sufficeret <strong>ad</strong> proprium usum, sed alios quoque iuvandos.<br />

En ratio, qua semper etiam <strong>in</strong> arctissima<br />

paupertate futuri simus liberales: nempe, si quod<br />

facultatibus arcae deest, simplicitate animi suppleamus.<br />

Simplicitas malignitati opponitur: qüem<strong>ad</strong>modum<br />

12, 8 <strong>ad</strong> Romanos: ubi earn a diaconis<br />

requirit Paulus. Hoc enim est quod nos aequo<br />

tenaciores reddit, quum nimis accurate et nimis<br />

procul circumspicimus quae evenire possunt pericula,<br />

quum nimium cauti sumus ac sollioiti, quum<br />

morosius expendimus quantum nobis opus sit <strong>in</strong><br />

totam vitam, vel denique quantum aliquantula parte<br />

detracta fiat dim<strong>in</strong>utionis. Qui pendet a benedictione<br />

Dom<strong>in</strong>i, animum habet explicatum his tricis:<br />

et simul manus solutas <strong>ad</strong> beneficentiam. Iam ducendum<br />

argumentum a m<strong>in</strong>ori <strong>ad</strong> maius: Macedonibus<br />

non obstitit exigua fortuna, imo paupertas,<br />

qu<strong>in</strong> fratribus benefacerent : quid ergo excusationis<br />

habebunt Cor<strong>in</strong>thii, si cessent, opulenti prae<br />

<strong>il</strong>lis et copiis affluentes?<br />

Quoniam, si qua offensio mansisset <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>thiis<br />

ex snperioris epistolae severitate contracta, impedimenta<br />

esse poterat quom<strong>in</strong>us valeret apud eos<br />

ipsius Pauli autoritas: haotenus reconc<strong>il</strong>iandis sibi<br />

eorum animis <strong>in</strong>cubuit. Nunc purgata omni offensione,<br />

et recuperata m<strong>in</strong>isterii sui gratia, co<strong>in</strong>mendat<br />

Ulis fratres Ierosolymitanos, ut <strong>il</strong>lorum egestati<br />

subveniant. Hoc non magno profectu tentasset ab<br />

<strong>in</strong>itio epistolae: ergo prudenter distulit quousque<br />

eorum animos praeparasset. Nih<strong>il</strong> itaque hoc et<br />

proximo capite agit aliud quam quod hortatur Cor<strong>in</strong>tbioB<br />

ut strenui s<strong>in</strong>t ac d<strong>il</strong>igentes <strong>in</strong> colligendis<br />

eleemosynis, quae Ierosolymam deferantur <strong>ad</strong> sublevandam<br />

fratrum <strong>in</strong>opiam. Premebat enim eos<br />

magna fames, ut vitam tolerare vix possent, nisi<br />

<strong>ad</strong>iuti ab aliis ecclesiis. Hanc rem commendaverant<br />

Paulo apostoli: et sibi curae fore promiserat.<br />

Et iam curaverat ex parte, sicuti vidimus priore<br />

epistola: nunc tarnen rursum urget.<br />

1. Certiores vos facio. Laudat Macedones, sed<br />

<strong>in</strong> hunc f<strong>in</strong>em ut eorum exemplo Cor<strong>in</strong>thios exstimulet:<br />

tametsi id non exprimit. Neque enim commendatione<br />

opus habebant <strong>il</strong>li, sed his opus erat<br />

aliquo stimulo. Et quo magis <strong>in</strong>citet Cor<strong>in</strong>thios <strong>ad</strong><br />

aemulationem, hoc gratiae Dei députât, quod tarn<br />

prompti fuer<strong>in</strong>t Macedones <strong>ad</strong> opitulandum fratribus.<br />

Tametsi enim virtutem esse laude dignam fatentur<br />

omnes, egenis succurrere: non tarnen <strong>in</strong> lucro ducunt,<br />

neque habent pro Dei gratia: qu<strong>in</strong> potius iudicant,<br />

tantundem ex suo detrahi ac perire. Paulus<br />

autem testatur hoc gratiae Dei acceptum ferri debere,<br />

quum fratribus subvenimus: et id non vulgaris<br />

boni loco expetendum. Caeterum duplicem<br />

gratiam commémorât, quae fuerit collata Macedonibus.<br />

Prior est, quod afflictiones pertuler<strong>in</strong>t placide<br />

et h<strong>il</strong>aribus animis: altera est, quod ex sua tenuitate<br />

non secus atque ex abundantia aliquid sumpser<strong>in</strong>t<br />

fratribus erogandum. Horum utrumque opus<br />

esse Dom<strong>in</strong>i, iure affirmât Paulus. Deficiunt enim<br />

Btatim quicunque non sust<strong>in</strong>entur a spiritu Dei, qui<br />

autor est omni8 consolationis : et diffidentia r<strong>ad</strong>icitus<br />

<strong>in</strong> nobis haeret, quae nos arcet ab omnibus caritatis<br />

officiis, donee eiusdem spiritus gratia corrigatur.<br />

2. In multa probatione. Hoc est, quum rebus<br />

<strong>ad</strong>versis exam<strong>in</strong>arentur, non desierunt tarnen <strong>in</strong><br />

Dom<strong>in</strong>o gaudere. Imo superior fuit hic affectus, ut<br />

tristitiam absorberet. Oportuit enim laxari suis angustiis<br />

Macedonum animos, ut liber aliter fratribus<br />

suemrrerent, qui alioqui restricti fuissent. Gaudium<br />

3. Pro viribus atque etiam supra vires. Quum<br />

dicit fuisse voluntaries, <strong>in</strong>telligit sponte <strong>ad</strong>eo fuisse<br />

propensos <strong>ad</strong> officium, ut supervaoua fuerit exhortatio.<br />

Magnum erat pro virium mensura contendere.<br />

Ergo rarae et <strong>ad</strong>mirandae virtutis fuit, supra<br />

vires niti. Loquitur autem vulgari hom<strong>in</strong>um more:<br />

nam haec usitata est benefaciendi régula, quam Salomon<br />

praescribit (Prov. 5, 15), bibere aquam ex<br />

fontibus nostris, et rivos derivare, qui <strong>ad</strong> alios defluant:<br />

Macedones autem, omissa sui ratione, et se<br />

ipsos propemodum obliti, suam sollicitud<strong>in</strong>em <strong>ad</strong><br />

alios curandos potius contulerunt. Denique quibus<br />

res angusta est domi, supra vires prompti sunt, si<br />

quid <strong>in</strong> alios impendunt ex sua tenuitate.<br />

4. Multa cum obtestatione rogantes. Amplificat<br />

<strong>il</strong>lam promptitud<strong>in</strong>em, quod non modo non exspectaver<strong>in</strong>t<br />

monitorem, sed eos quoque rogaver<strong>in</strong>t a<br />

quibus fuerant monendi, nisi sua sedulitate omnium<br />

studia antevertissent. Iterum hie repetenda est superior<br />

comparatio m<strong>in</strong>oris et maioris: si Macedones<br />

non rogati ultro properant, imo alios praeveniunt<br />

rogando: quam turpe est Cor<strong>in</strong>thiis torpere: praesertim<br />

ubi sunt <strong>ad</strong>moniti? Si Macedones omnibus<br />

viam praemonstrant, quam turpe est Cor<strong>in</strong>thiis non


97 CAPUT VIII. 98<br />

imitari saltern eorum exemplum? quid autem quod,<br />

non contenu rogare obtestationem, et quidem multam<br />

<strong>ad</strong>diderant precibus? <strong>in</strong>de autem apparet non<br />

defungendi modo causa, sed serio ipsoa rogasse.<br />

Ut gratiam et societatem. Nomen gratiae posuit<br />

<strong>ad</strong> eommendandam eleemosynam. Quamquam potest<br />

varie exponi hoc vocabulum: sed mihi haec<br />

simplicior videtur significatio, quod, quem<strong>ad</strong>modum<br />

gratuito nobis omnia largitur pater coelestis, ita nos<br />

gratuitae eius bonitatis imitatores benefaciendo esse<br />

oporteat. Yel certe quia ex facultatibus nostris erogando<br />

nih<strong>il</strong> aliud quam gratiae eius sumus oeconomi.<br />

Sooietas m<strong>in</strong>isterii erat, ut Macedonibus <strong>in</strong><br />

m<strong>in</strong>isterio esset <strong>ad</strong>iutor. Conferebant ipsi de suo,<br />

quo Sanctis m<strong>in</strong>istraretur : Paulum volebant curam<br />

habere colligendi.<br />

5. Ac non quatenus. Sperabat mediocrem affectum<br />

ab <strong>il</strong>lis, qualem praestare quivis Christianus<br />

debet. Uli autem superarunt eius exepectationem :<br />

quia non suas tantum facultates habuerunt expositas,<br />

sed se ipsos impendere parati fuerunt. Tr<strong>ad</strong>iderunt,<br />

<strong>in</strong>quit, se ipsos Deo primum, de<strong>in</strong> de nobis.<br />

Quaeri potest an aliud fuerit Deo se tr<strong>ad</strong>ere quam<br />

Paulo. Hoc vulgare est, quum Deus per aliquem<br />

mandat vel praeoipit, m<strong>in</strong>istrum <strong>il</strong>l! <strong>ad</strong>iungi, tarn<br />

<strong>in</strong> potestate iubendi quam <strong>in</strong> obedientia. Visum<br />

est spiritui sancto et nobis, dicunt apostoli (Act. 15,<br />

28): quum tarnen pronuntiarent duntaxat tanquam<br />

Organa quod a spiritu revelatum et <strong>in</strong>iunctum erat.<br />

Rursum (Exod. 14, 31): credidit populus Dom<strong>in</strong>o<br />

et Mosi servo eius. Neque tarnen Moses quidquam<br />

habebat a Deo separatum. Atque hoc dénotât particula,<br />

quae mox sequitur, per voluntatem Dei.<br />

Quum enim Deo essent obsequentes, qui eos m<strong>in</strong>istri<br />

sui cons<strong>il</strong>io regendos tr<strong>ad</strong>iderat, seguuti sunt hanc<br />

rationem, ut Paulum quasi ex ore Dei loquentem audirent.<br />

6. Ut <strong>ad</strong>hortaremur Tiium. Haec vero efficacior<br />

est <strong>ad</strong>hortatio, quum se audiunt nom<strong>in</strong>e citari<br />

<strong>ad</strong> officium. Neque hoc fuit Macedonibus <strong>in</strong>vidiosum,<br />

quod sooios beneficentiae habere cuperet Cor<strong>in</strong>thios.<br />

Excusatur <strong>in</strong>terea Titus, ne existiment<br />

Cor<strong>in</strong>thii eum d<strong>il</strong>igentius sibi <strong>in</strong>stitisse, quasi diffideret<br />

de eorum animis. Rogatus enim id agebat<br />

Macedonum potius nom<strong>in</strong>e quam suo.<br />

7. Verum quem<strong>ad</strong>modum. lam circumspeotus<br />

valde fuerat <strong>in</strong> cavenda offensione, quum diceret,<br />

Titum non tarn proprio impulsu quam Macedonum<br />

mandato eos sollioitasse: nunc vero longius etiam<br />

procedit, <strong>ad</strong>monens ne id quidem exspectandum esse,<br />

dum <strong>ad</strong> ipsos perferatur Macedonum legatio: atque<br />

id quidem, laudando alias eorum virtutes: ac si diceret,<br />

non modo <strong>ad</strong>iungere vos Macedonibus comités<br />

debetis, qui id postulant: sed excellite etiam <strong>in</strong><br />

hao parte, quem<strong>ad</strong>modum <strong>in</strong> reliquis. Sermonem<br />

dist<strong>in</strong>guit a fide: quia fieri potest ut fidem quis-<br />

Ccdv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

piam habeat, et quidem egregiam, qui tarnen non<br />

<strong>ad</strong>eo exeroitatus erit <strong>in</strong> verbo Dom<strong>in</strong>i. Scientiam<br />

pro usu et peritia, vel prudentia accipio.' Caritatem<br />

erga se commémorât, ut personae quoque suae respecta<br />

<strong>il</strong>lis <strong>ad</strong>dat animos : ac <strong>in</strong>terim privatum amorem,<br />

quo ipsos prosequebanlur, <strong>in</strong> publicum fratrum<br />

ut<strong>il</strong>itatem résignât. Ita vero sibi tempérât <strong>in</strong> omnibus,<br />

ne <strong>ad</strong>hortando videatur eos accusare.<br />

8. Non secundum imperium loquor, sed per aliorum<br />

soUicitud<strong>in</strong>em, et vestrae d<strong>il</strong>ectionis s<strong>in</strong>ceritatem<br />

approbans. 9. Nostis enim gratiam Dom<strong>in</strong>i nostri<br />

Iesu Christi, quod propter vos pauper foetus sit, quum<br />

esset dives: ut vos üliuspaupertate ditesceretis. 10. Et<br />

cons<strong>il</strong>ium <strong>in</strong> hoc do. Nam hoc vobis conducit: qui<br />

quidem non solum facere, verum etiam veUe coepistis<br />

anno superiore. 11. Nunc autem etiam Mud, quod<br />

facere coepistis, perfidie: ut quem<strong>ad</strong>modum voluntas<br />

prompta fuit, ita et perficiatis ex eo quod suppetit.<br />

12. Etenim si iam <strong>ad</strong>est animi promptitudo, ea iuxta<br />

id quod quisque possidet accepta est: non iuxta id<br />

quod non possidet.<br />

8. Non secundum imperium loquor. Iterum exhortationem<br />

suam mitigat, dum testatur, sibi nequaquam<br />

esse <strong>in</strong> animo <strong>il</strong>los velut necessitate imposita<br />

cogère. Id enim est secundum imperium loqui,<br />

quum aliquid certi <strong>in</strong>iungimus: et praecise exigimus<br />

ut fiat. Quod si roget quispiam: annon <strong>il</strong>li<br />

praecipere licebat quod habebat ex Dom<strong>in</strong>i mandato?<br />

Responsio fac<strong>il</strong>is est, Deum quidem ubique mandare<br />

ut fratrum necessitatibus opitulemur: sed nusquam<br />

summam praefigere, ut aestimatione facta<br />

<strong>in</strong>ter nos et pauperes partiamur: nusquam nos alligare<br />

<strong>ad</strong> temporum aut personarum aut locorum circumstantias,<br />

sed nos revocare <strong>ad</strong> regulam caritatis.<br />

Quamquam non respicit hie Paulus quid sibi liceat,<br />

aut m<strong>in</strong>us: sed se ideo praecipere negat, quasi imperio<br />

et exactione cogendos esse iudicet, ac si officium<br />

facere detreotarent, nisi constricti necessitate.<br />

Ponit autem duas rationes ex opposite cur tarnen<br />

eos <strong>ad</strong> officium sollicitet : quia sc<strong>il</strong>icet impellat sollioitudo<br />

quam habet de Sanctis: de<strong>in</strong>de quia velit d<strong>il</strong>ectionem<br />

Cor<strong>in</strong>thiorum omnibus compertam esse.<br />

Neque enim <strong>in</strong>telligo Paulum de <strong>il</strong>lorum d<strong>il</strong>eotione<br />

voluis8e fieri certiorem (de qua se optime fuisse persuasum<br />

iam testatus est), sed potius volebat experimentum<br />

apud omnes exstare. Quamquam prius<br />

membrum de aliorum soUicitud<strong>in</strong>e duos sensus diversos<br />

<strong>ad</strong>mittit: vel 'quod de hom<strong>in</strong>tbus curam gerebat,<br />

quae non smebat eum cessare : sed quod aliorum, quitus<br />

res curae erat, precibus obtemperans, non tarn ex<br />

proprio sensu quam ex suggestione <strong>il</strong>lorum loquebatur.<br />

9. Nostis enim gratiam. Iniecta mentione d<strong>il</strong>ectionis,<br />

Christum <strong>ad</strong>ducit, absolutissimum et s<strong>in</strong>gulare<br />

eius exemplar. Quum dives esset, <strong>in</strong>quit,<br />

7


99 EPI8T. PAÜEI7AD CORINTHIOS-II 100<br />

bonorum omnium dom<strong>in</strong>io se abdicavit, • uti nos sua ;<br />

<strong>in</strong>opia locupletaret. Non exprimit de<strong>in</strong>de quorsum<br />

id commêmoret, sed considerandum <strong>il</strong>lis rel<strong>in</strong>quit.<br />

Nem<strong>in</strong>em enim latet, hoc exemplo nos <strong>ad</strong> beneficentiam<br />

<strong>in</strong>citari, ne parcamus ipsi nobis, quum<br />

fratribüs subveniendum -est. Dives erat Christus<br />

quia Deus, sub cuius manu et potestate sunt omnia:<br />

de<strong>in</strong>de <strong>in</strong> humanitate etiam nostra, quam <strong>in</strong>duit,<br />

teste apostolo (Heb. 1, 2. 13), haeres universorum, ut<br />

qui super omnes creaturas esset a pâtre cönstitutus<br />

et cuius pedibus ' omnia essent. subiecta. Pauper<br />

aùtem factus est, quod possessione abst<strong>in</strong>uit: atque<br />

ita iure suo cessit <strong>ad</strong> tempus. Videmus quanta eum<br />

ëgéstas rerumque omnium penuria excipiat statim<br />

a matris utero. Audimus quid ipse dicat (Lue. 9,<br />

58): Vulpes foveas habent, volucres coeli nidos :'f<strong>il</strong>ius<br />

hom<strong>in</strong>is non habet ubi reol<strong>in</strong>et caput. Ergo paupertatem<br />

<strong>in</strong> se ipso consecravit, ne ipsam amplius<br />

horreant fidèles sua paupertate ') : nos ideo omnes<br />

ditavit, ne durum sit nobis detrahere ex nostra<br />

abundantia quod <strong>in</strong> fratres erogemus.<br />

10. M cons<strong>il</strong>ium <strong>in</strong> hoc do. Cons<strong>il</strong>ium hoc imperio<br />

opponit, de quo nuper loquutus fuerat : ac si<br />

diceret: tantum consulendi vel <strong>ad</strong>monendi causa<br />

ostendo quid expédiât. Porro haec ut<strong>il</strong>itas non perspicitur<br />

sensu cärnis. Quotus enim quisque est,<br />

cui persu<strong>ad</strong>eatur ut<strong>il</strong>e sibi esse spoliari, quo aliis<br />

suocùrrat? Est quidem vox hom<strong>in</strong>is ethnici: Quas<br />

dederis, solas semper habebis opes: sed ratio est,<br />

quod locatur extra fortunam quidquid amicis donatur.<br />

Atqui Dom<strong>in</strong>us non spe pràemii nos duci vult,<br />

aut <strong>in</strong>utuàe compensàtionis: verum etiam si <strong>in</strong>grati<br />

s<strong>in</strong>t hom<strong>in</strong>es, ut perditum videri possit quidquid<br />

damus : vult tarnen nos <strong>in</strong> benefioentia pergere.<br />

Verum <strong>in</strong>de ut<strong>il</strong>itas, quod qui pauperi erogat, foeneratur<br />

Dom<strong>in</strong>o, <strong>in</strong>quit Salomon (Prov. 19, 17) : cuius<br />

sola benedictio pluris centuplo aestimanda est quam<br />

omnes mundi thesauri. Quamquam ut<strong>il</strong>e hie partim<br />

capitur pro honesto, vel saltern ut<strong>il</strong>e hönestate<br />

metitur Paulus : quia turpe fuisset Cor<strong>in</strong>thiis retrocedere,<br />

aut deficere <strong>in</strong> medio cursu, quum iam aliquousque<br />

prögressi forent. Inut<strong>il</strong>e tamen etiam<br />

fuisset, quia coram Deo gratiam perdidisset quidquid<br />

aggressi erant facere.<br />

Qui quidem, non solum facere. Quum facere plus<br />

sit quam, velle, improprïa yidetur loquutio. Sed<br />

. velle hoc loco non simpliciter accipitur (ut vulgo<br />

solemus loqui),, sed notationem habet spontaneae<br />

alacritatis, quae monitorem non exspectat. Très<br />

enim sunt agendi gr<strong>ad</strong>ue, ut ita loquar. Agimus!<br />

enim. <strong>in</strong>terdum <strong>in</strong>viti, sed pudore vel metu: agimus<br />

yoluntarie, sed aliunde tamen vel impulsi vel <strong>in</strong>-<br />

' ducti: agimus proprio <strong>in</strong>st<strong>in</strong>ctu, quum sponte occu-<br />

') fidèles. Sua paupertate nos<br />

pamus facere quod decefc.. Talis alacrifas praeoccupandi,<br />

facto ipso superior est. •'••-, '•.•• • n.:<br />

11. Nunc quod facere coepistis. Verisimüe „est,<br />

ardorem mox refrixisse <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>thiis. Alioqui nulla<br />

mora <strong>in</strong>terposita, pèrsequuti éssent suum <strong>in</strong>etitutum.<br />

Sed apostolus, tanquam nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong>huo fuisset peccatum,<br />

comiter <strong>ad</strong>monet ut perficiant quod bene coeptum<br />

est. Quum <strong>ad</strong>dit ex eo quod suppetit, occupatio<br />

est : semper enim <strong>in</strong>geniosa est caro <strong>ad</strong> <strong>in</strong>venienda<br />

subterfugia: alii se fam<strong>il</strong>ias habere causantur,<br />

quas negligere sit <strong>in</strong>humanum: alii, quia multum<br />

dare nequeant, hoc praetextu utuntur <strong>ad</strong> se<br />

eximendos: An ego tant<strong>il</strong>lum darem? Omnes eiusmodi<br />

excu8ationes tollit Paulus, dum iubet s<strong>in</strong>gulos<br />

pro modo suae facultatis conferre. Et <strong>ad</strong>dit causam,<br />

quod Deus animum respiciat, non id quod offertur.<br />

Nam quod dicit animi promptitud<strong>in</strong>em accëptam<br />

esse Deo, prout cuiusque est facultas, hunc habet<br />

. sensum : si ex tenuibus copiis exiguum quiddam<br />

offeras, nih<strong>il</strong>o m<strong>in</strong>oris aestimatur coram Deo tuus<br />

affectus quam si dives magnam summam ex affluentia<br />

sua conferret. Affectus enim non probatur<br />

ex eo quod non habes: hoc est, Deus abs te nequaquam<br />

exigit ut plus conféras quam ferant vires tuae.<br />

Hoc modo nulli excusantur: quia et divites maius<br />

Deo tributum debent, et pauperibus non debet pudori<br />

esse sua exiguitas. .<br />

13. Non enim ut aliis relaxatio sit, vobis autem<br />

angusUa: sed ut ex aequab<strong>il</strong>itafe: 14. In praesenti<br />

tempore vestra copia ülorum succurrat mqpiae: et<br />

ülorum copia vestrae succurrat <strong>in</strong>opiae, quo fiat aequab<strong>il</strong>itas,<br />

15. quem<strong>ad</strong>modum scriptum est: qui multum<br />

habebat, huic, nih<strong>il</strong> superfluit: et qui paulum habebat,<br />

is nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us habuit. 16. Gratia autem Deo, qui<br />

-dedit eandem sollicitudmem pro\ vobis <strong>in</strong> corde Titi,<br />

17. qui exhortationem acceperit: qu<strong>in</strong> potius. quum<br />

esset düigentior, suapte sponte. <strong>ad</strong> vos venerit.<br />

13. Non enim ut aliis. Confirmatio superioris<br />

sententiae, quod tarn <strong>in</strong> exigua quam magna fac<strong>il</strong>itate<br />

placeat Deo überaus voluntas: quoniam non<br />

velit Deus <strong>in</strong> angustias nos redigi, ut alii nostra<br />

liberalitate diffluant. Equidem non partem solum,<br />

sed quidquid sumus et quidquid habemus, Deo nos<br />

debere certum est. Sed eatenus ,nobis parcit pro<br />

sua <strong>in</strong>dulgentia, ut contentus sit ea communicatione,<br />

quam hic ponit apostolus. Quod ergo hic docet,<br />

<strong>in</strong>tellige remissionem esse summi iuris. Interea nostrarum<br />

partium est, <strong>ad</strong> largiendum nos sub<strong>in</strong>de <strong>in</strong>citare:<br />

quia non <strong>ad</strong>eo timendum est, ne simus <strong>in</strong><br />

hac parte nimii : est autem perioulum a nimia tenacitate.<br />

Verum nécessaria est haec doctr<strong>in</strong>a <strong>ad</strong>vexsus<br />

fanaticos, qui nih<strong>il</strong> actum putant, nisi te penitus<br />

spoliaveris, ut <strong>in</strong> commune omnia conféras. Hoc<br />

vero proficiunt suo deliràmento, ut nemo eleemosy-


loi CAPUT VIII. 102<br />

nam tranqu<strong>il</strong>la conscientia erogare queat. Ergo di- conservât. Et alibi (Deut. 8, 3) rursum <strong>ad</strong>monet<br />

ligenter observanda est Pauli ântebieioc et moderatio: Moses, tali viotu fuisse nutritos <strong>ad</strong> tempus, ut dis-<br />

placere Deo nostras eleemosynas, quam ex nostra cerent non ali hom<strong>in</strong>es sua <strong>in</strong>dustria aut labore,<br />

abundantia ita sublevamus fratrum egestatem, non sed benedictione Dei. H<strong>in</strong>c apparet, <strong>in</strong> manna<br />

ut diffluant <strong>il</strong>li, nos egeamus: sed ut de nöstro im- tanquam <strong>in</strong> speculo nobis exhiberi imag<strong>in</strong>em ordipertiamur<br />

quantum ferunt nostrae copiae, idque narii victus quo pascimur. lam veniamus <strong>ad</strong> locum<br />

alacri animo.<br />

quem Paulus <strong>ad</strong>ducit. Postquam man. deciderat,<br />

Ex aequabüitate. Aequab<strong>il</strong>itas dupliciter accipi iubebantur colligere <strong>in</strong> acervos quantum quisque<br />

potest, rel pro mutua compensatione quum par pari posset. Tametsi autem, ut alii sunt aliis ag<strong>il</strong>iores,<br />

refertur: vel pro iusto temperamento. Ego iabzf\za aliqui plus quam <strong>in</strong> quotidiauum usum necesse erat,<br />

accipio simpliciter pro aequalitate iuris analogici, colligerent, alii m<strong>in</strong>us : nemo tarnen sibi <strong>in</strong> privatum<br />

quod vocat Aristoteles. In qua signifioatione sumi- usum sumebat, plus quam homer. Modus enim<br />

tur et <strong>ad</strong> Colossenses cap. 4, 1, ubi dom<strong>in</strong>os hor- <strong>il</strong>le a Dom<strong>in</strong>o praescriptus erat. Quum ita fieret,<br />

tatur ut aequalitatem praestent servis. Non vult suppetebat omnibus quantum sufficeret, et nemo<br />

certe conditione et gr<strong>ad</strong>u pares esse: sed hoc no­ esuriebàt. Hoc habetur Exodi 16, 18. Nunc histo- "<br />

m<strong>in</strong>e <strong>in</strong>telligit humanitatem et cleraentiam et benig- riam accommodemus <strong>ad</strong> Pauli <strong>in</strong>stitutum. Neque<br />

nam tractationem, quam servis dom<strong>in</strong>i vicissim de- homer, neque alia mensura nobis ord<strong>in</strong>ata est a<br />

bent. Ita hanc analogiam nobis Dom<strong>in</strong>us commendat, Dom<strong>in</strong>o, <strong>ad</strong> quam uniuscuiusque diei victus èxigatur:<br />

ut quo<strong>ad</strong> quisque nostrum opibus valet, laborantibus sed nobis commendata est frugalitas et temper an tia:<br />

opem feramus, ne alii luxurientur, alii esuriant: et prohibitum ne quis abundantia fretus lasciviat.<br />

ideo <strong>ad</strong>dit <strong>in</strong> praesenti tempore. Tunc siqui- Ergo quibus sunt divitiae, sive ex patrimonio redem<br />

urgebat nécessitas. Unde <strong>ad</strong>monemur, <strong>in</strong> exerlictae, sive <strong>in</strong>dustria partae et laboribus, <strong>il</strong>li cogitent<br />

cenda beneficentia praesenti necessitati consulendum, excessum non <strong>in</strong>temperantiae aut luxuriae dest<strong>in</strong>a-<br />

si velimus veram aequitatis regulam servare. tum esse, sed tolerandae fratrum egestati. Manna<br />

14. M ïllorum copia. Dubium est quale genus enim est quidquid habemus, undecunque proveniat:<br />

cöpiae signifioet. Nonnulli <strong>in</strong>terpretantur, hoc fuisse modo vere nostrum sit. Quia fraude et <strong>il</strong>licitis<br />

factum, quia evangelium ab ecclesia Ierosolymitana artibus quaesitae opes <strong>in</strong>dignae sunt hoc nom<strong>in</strong>e:<br />

<strong>ad</strong> <strong>il</strong>los manaverat: unde spiritualibus eorum divi- sed potius sunt coturnices ab ira Dei emissae. Et<br />

tiis istorum penuriae fuerat subventum. Quod ego quem<strong>ad</strong>modum si quis vel aviditate nimia, vel diffi-<br />

alienum arbitrer a Pauli mente. Potius (meo iudidentia man suppresserat, <strong>il</strong>lud repositum statim<br />

cio) extendi hoc deberct <strong>ad</strong> sanctorum communio- putrescebat: ita non dubitemus maledictas esse d<strong>in</strong>em,<br />

qua fit ut <strong>in</strong> totum corpus redundet quidquid vitias, et mox perituras, quae cum fratrum <strong>in</strong>iuria<br />

officii <strong>in</strong> unum membrum impenditur: ao si diceret: congeruntur : idque cum exitio dom<strong>in</strong>i, ne putemus<br />

Si vos piget, nih<strong>il</strong>i divitiis fratres iuvare: conside­ hanc Crescendi esse rationem, si prospicientes nobis<br />

rate quot bonorum sitis <strong>in</strong>opes, et quidem quae <strong>in</strong> longum tempus, egenos fratres nostros fraudamus<br />

longe sunt pretiosiora, quibus vos locupletare pos- débita beneficentia. Fateor quidem non praecipi<br />

sunt qui terrenis opibus egent. Haec communica- nobis <strong>il</strong>lam aequalitatem, ut nih<strong>il</strong>o nitidius fas sit<br />

tio, quam <strong>in</strong>ter membra corporis sui sancivit Chris­ divitibus vesci quam pauperibus: sed eatenus sertus,<br />

animare vos debet, quo sitis <strong>ad</strong> beneficentiam vanda aequalitas, ut nemo esuriat, nemo abundan-<br />

promptiores et magis impigri. Potest hie quoque tiam suam supprimât, alios fraudando. Pauperum<br />

esse sensus: Nunc pro temporis necessitate <strong>il</strong>lis suc- homer panis erit oibarius, victusque paroior: divitum<br />

curritis; sed ipsis dabitur alias facultas remunerandi. homer liberalior quidem portio, proüt tulerit fa­<br />

Mihi generalior <strong>il</strong>ia sententia magis placet: cui cultas: sic tarnen ut temperanter vivant, neque<br />

suffragatur quod iterum de aequabüitate repetit. des<strong>in</strong>t aliis.<br />

Haec enim est <strong>in</strong> ecclesia iuris analogici ratio, ut 16. Gratia autem Deo, qui dédit. Ne quam re-<br />

dum ultro citroque s<strong>in</strong>guli <strong>in</strong>ter se communicant l<strong>in</strong>quat excusationem Cor<strong>in</strong>thiis, nunc demum <strong>ad</strong>-<br />

pro mensura donorum et necessitatis, ex mutua coliungit datos <strong>il</strong>lis strenuos <strong>in</strong>stigatores, quibus curae<br />

latione conficiatur aptä symmetria. Tametsi alii sit negotium. Ac primo quidem Titum nom<strong>in</strong>at,<br />

plus, alii m<strong>in</strong>us possideant, et distributa s<strong>in</strong>t <strong>in</strong>ae- quern div<strong>in</strong>itus excitatum fuisse dicit. Quod magni<br />

qualiter dona.<br />

<strong>ad</strong> causam <strong>in</strong>tererat. Eo enim efficacior futura erat<br />

15. Quem<strong>ad</strong>modum scriptum est. Testimonium, legatio, si agnoscerent Cor<strong>in</strong>thii, venisse ipsum Dei<br />

quod citat Paulus, de manna loquitur : sed audiamus impülsu. Ex hoc tarnen loco, sicuti ex aliis <strong>in</strong>-<br />

quid Dom<strong>in</strong>us dicat per Mosern; Vult hoc perpetui numeris, colligimus, nullos esse pios motus qui non<br />

document! loco esse, quod non solo pane vivant a spiritu Dei proficiacantur : de<strong>in</strong>de hoc testimonium<br />

hom<strong>in</strong>es: sed div<strong>in</strong>itus alantuf, arcana vir tute vo- esse div<strong>in</strong>ae erga suos sollicitud<strong>in</strong>is, quod m<strong>in</strong>istros,<br />

lùâtatis eius, qui ömniaj quae crëavit, tuetur âc let euratores öxcität, qui sub venire <strong>il</strong>lorttfn necessi-'<br />

7*


103 EPIST. PAULI A<br />

CORINTHIOS II 104<br />

tati studeant. Quod si se <strong>in</strong> curandis corporis ali- praeibant autoritate et oons<strong>il</strong>io primores totamque<br />

mentis ita exserit Dei Providentia, quanto maiorem actionem gubernabant: plebs autem soiscebat.<br />

spiritualium alimentorum curam habebit, ne suis 19. Quae <strong>ad</strong>m<strong>in</strong>istratur a nobis. Commendatione<br />

des<strong>in</strong>t? Ideo proprium et peouliare opus eius est, m<strong>in</strong>isterii sui Cor<strong>in</strong>thios magis animât. Dioit se<br />

pastores excitare. Exhortationem accipere, gloriae Dei servire, et eorum tbenignitati. Unde<br />

significat Pauli hortatu suscipere negotium. Id sequitur, res esse coniunotas, Dei gloriam et ipso-<br />

postea eorrigit, dicens, Titum non tarn alienis conrum munificentiam : neque hanc posse eessare qu<strong>in</strong><br />

s<strong>il</strong>iis paruisse, quam sua sponte animatum fuisse tantundem <strong>il</strong>la m<strong>in</strong>uatur. Accedit talium virorum<br />

pro Bua d<strong>il</strong>igentia.<br />

opera, quam repudiari aut otiosam rel<strong>in</strong>qui perquam<br />

absurdum erat.<br />

18. Misimus autem una cum <strong>il</strong>lo frabrem, cuius<br />

20. Décl<strong>in</strong>antes hoc, ne quis. Ne quis m<strong>in</strong>uB<br />

laus est <strong>in</strong> evangelio per omnes ecclesias. 19. Nee<br />

honorifice sensisse de Paulo ecclesias putaret: ac si<br />

id solum, verum etiam delectus ab ecclesiis est comes<br />

difÊ8ae eius probitati <strong>ad</strong>iunxissent socios, ut suspectas<br />

peregr<strong>in</strong>ationis nostrae cum hoc beneficentia, quae<br />

hom<strong>in</strong>ibus dari soient custodes : pronuntiat se fuisse<br />

<strong>ad</strong>m<strong>in</strong>istratur a nobis <strong>ad</strong> eiusdem Dom<strong>in</strong>i gloriam<br />

autorem huius cons<strong>il</strong>ii, ut calumniis occurreret.<br />

et animi vestri promptitud<strong>in</strong>em : 20. décl<strong>in</strong>antes hoc,<br />

Quaeret hic quispiam, ecquis tam impudens exsti-<br />

ne guis nos carpat <strong>in</strong> hoc exsuperantia, quae <strong>ad</strong>tisset,<br />

qui ausus misset vel levissima suspicione<br />

m<strong>in</strong>istratur a nobis: 21. procurantes honesta, non<br />

tantum virum sug<strong>il</strong>lare, cuius fides extra omnem<br />

tantum coram Deo, sed etiam coram hom<strong>in</strong>ibus.<br />

controversiam ubique esse debebat? Respondeo:<br />

22. Misimus autem una cum Ulis fratrem nostrum,<br />

Ecquis a Satanae morsibus erit immunis, quum ne<br />

quern probaveramus <strong>in</strong> multis saepenumero d<strong>il</strong>igentem<br />

Christo<br />

:<br />

quidem pepercerit? En Christus impiorum<br />

nunc autem multo d<strong>il</strong>igentiorem ob multam fiduciam<br />

probris exponitur: et servi eius erunt <strong>in</strong> tuto?<br />

quam habeo erga vos: 23. sive Titi nom<strong>in</strong>e, qui<br />

Imo ut quisque <strong>in</strong>tegerrimus est, ita maeh<strong>in</strong>is om­<br />

socius meus est et erga vos <strong>ad</strong>iutor, sive aliorum, qui<br />

nibus eum <strong>ad</strong>oritur Satan, si qua labefactare eius<br />

fraires nostri sunt et apostoli ecclesiarum, gloria<br />

fidem queat: nam <strong>in</strong>de multo gravius offendiculum<br />

Christi. 24. Pro<strong>in</strong>de documentum caritatis vestrae et<br />

emergeret. Quamobrem quo altiore gr<strong>ad</strong>u sumus<br />

nostrae de vobis gloriationis erga eos ostendite <strong>in</strong><br />

collocati, eo d<strong>il</strong>igentia imitanda est nobis Pauli<br />

conspectu ecclesiarum.<br />

tum circumspectio, tum modestia. Non ita elatus<br />

erat qu<strong>in</strong> se vellet cogi <strong>in</strong> ord<strong>in</strong>em, quem<strong>ad</strong>modum<br />

unus quivis ex grege.- Non ita sibi placebat, ut<br />

18. Misimus autem cum <strong>il</strong>lo fratrem. Quod <strong>in</strong>dignum sua persona existimaret vitare calumnias.<br />

très mittuntur, argumenta est, magnam exspectatio-<br />

Ideo prudenter decl<strong>in</strong>abat pericula et magnam<br />

nem conceptam esse de Cor<strong>in</strong>thiis. Quo magis <strong>in</strong>­<br />

cautionem <strong>ad</strong>hibebat, ne quis improbus ansam arritentas<br />

esse decebat <strong>ad</strong> officium, ne ecclesiarum spem<br />

peret. Et certe nih<strong>il</strong> magis patet s<strong>in</strong>istris oblo-<br />

fallerent. Quis porro sit hie secundus, <strong>in</strong>certum<br />

quutionibus quam attreetatio publicae pecuniae.<br />

est: nisi quod alii Lucam, alii Barnabam fuisse 21. Procurantes honesta. Puto non defuisse<br />

div<strong>in</strong>ant. Chrysostomus Barnabam mavult: cui ego etiam <strong>in</strong>ter Cor<strong>in</strong>thios qui statim pros<strong>il</strong>iissent <strong>ad</strong><br />

assentior, propterea quod eum Paulo <strong>ad</strong>iunctum maledicendum, si relicta Ulis fuisset occasio. Quare<br />

fuisse comitem ecclesiarum suffragiis constat. rem <strong>il</strong>lis notam esse voluit <strong>ad</strong> obstruenda ubique<br />

Quoniam tarnen communi fere omnium consensu omnium ora. Testatur ergo se non tantum bonae<br />

receptum est, Lucam fuisse unum ex iis qui episto- coram Deo conscientiae habere curam, sed etiam<br />

lam banc pertuler<strong>in</strong>t, non displicet ipsum tertio bonae existimationis apud hom<strong>in</strong>es. Neque tarnen<br />

loco designari. Porro secundum, quisquis tandem dubium est qu<strong>in</strong> suo exemplo tam Cor<strong>in</strong>thios quam<br />

sit, ornat egregio testimonio: quod <strong>in</strong> evangelio omnes docere velit, <strong>in</strong> recte factis non esse negli-<br />

cum laude versatus sit: hoc est, promovendo evangendam hom<strong>in</strong>um op<strong>in</strong>ionem. Primum quidem est,<br />

gelio laudem promeritus. Tametsi enim loquendi dare operam ut vir bonus sis: quod praestatur non<br />

partes Paulo Barnabas deferebat: unum tarnen opus externis modo operibus, sed recta conscientia: de<strong>in</strong>de,<br />

agebant ambo. Addit praeterea, non ab uno hom<strong>in</strong>e, ut talem hom<strong>in</strong>es, quibuscum versaris, te agnosoant.<br />

non ab una etiam eccleeia tantum laudem reportasse: Sed f<strong>in</strong>is hic speetandus. Nih<strong>il</strong> Bane ambitione<br />

sed ab omnibus ecclesiis. Generali testimonio sub- deterius, quae optima quaeque vitiat, honestissima,<br />

iungit speciale, quod praesenti negotio congruit : de- <strong>in</strong>quam, déformât, ao suavissimi- odoris sacrificia<br />

lectum sc<strong>il</strong>icet <strong>ad</strong> hanc prov<strong>in</strong>cial» fuisse consensu foetere facit coram Dom<strong>in</strong>o. Quare hie lubrious<br />

ecclesiarum. Erat autem probab<strong>il</strong>e huno <strong>il</strong>li hono­ est locus, ne quis, simulans se bonae existimationis<br />

rem non aliter fuisse habitum, nisi quia cognitus cum Paulo studiosum esse, longe proeul absit a<br />

pridem fuerat idoneus. Notanda autem est species<br />

studio Pauli. Hie enim coram hom<strong>in</strong>ibus honesta<br />

electionis, xeipoxovfoc sc<strong>il</strong>icet Graecis usitata : <strong>in</strong> qua<br />

proouravit, ne quis offenderetur suo exemplo, sed


105 CAPUT IX. 106<br />

omnes potius aedificarentur. Ideo videndum, si venirent <strong>ad</strong> vos: ut praepararent ante promissam<br />

velimus <strong>il</strong>li esse sim<strong>il</strong>es, ne nostra causa bonam benedictionem vestram, quo <strong>in</strong> promptu sit, atque ita<br />

famam appetamus. Qui negligit famam, <strong>in</strong>quit ut benedictio, non tenacitas.<br />

August<strong>in</strong>us, crudelis est: quia non m<strong>in</strong>us necessaria<br />

nobis est coram proximo quam bona conscientia Prima facie male vel non satis commode CO'<br />

coram Deo. Id verum est, modo <strong>in</strong> Dei gloriam haeret haec sententia cum, superioribus. Nam vi-<br />

fratrum saluti consultum velis : paratus <strong>in</strong>terea prodetur de, re nova loqui quam nondum attigerit :<br />

bra et ignom<strong>in</strong>iam pro laude reportare, si ita Do­ quum persequatur idem argumentum. Observent<br />

m<strong>in</strong>o visum fuerit. Semper tarnen curae sit hom<strong>in</strong>i tarnen lectores, Paulum nih<strong>il</strong> aliud hic agere quam<br />

christiano, vitam componere <strong>in</strong> proximorum aedifi- quod prius egerat: non diffidentia sc<strong>il</strong>icet hortari<br />

cationem, et sedulo cavere, ne quem obloquendi se Cor<strong>in</strong>thios, nee suam <strong>ad</strong>monitionem cum aliqua<br />

praetextum habeant Satanae! m<strong>in</strong>istri, <strong>in</strong> Dei con- praeteriti temporis reprehensione coniunctam esse:<br />

tumeliam et bonorum offensionem.<br />

verum se habere rationes quibus moveatur. Quod<br />

22. Ob multam fiduciam. Sensus est : Non timeo ergo nunc dicit, hunc habet sensum: Non doceo vos<br />

ne irritus sit istorum <strong>ad</strong>ventus <strong>ad</strong> vos et s<strong>in</strong>e subveniendum esse Sanctis: quid enim opus est?<br />

fructu. Certam enim fiduciam praesumpsi, féliciter nam id vobis satis est cognitum, et re ipsa decla-<br />

cessuram eorum legationem. Ita mihi perspecta rastis nolle vos Ulis déesse: sed quia iactando ubi-<br />

est eorum fides ac d<strong>il</strong>igentia. Fratrem, cuius nomen que vestram liberalitatem fidem meam simul et<br />

subticet, magis àlacrem fuisse dicit, partim quod eum vestram obstr<strong>in</strong>xi. Haec causa non patitur me<br />

praeclare videret sentire de Cor<strong>in</strong>thiis, partim quod a quiesoere. Tarn anxia sollicitatio nonnih<strong>il</strong> alioqui<br />

Tito animatus esset, partim quia videret multos prae- odiosa esse poterat Cor<strong>in</strong>thiis, quia putassent vel<br />

stantes viros coniunctis studiis <strong>in</strong> idem negotium <strong>in</strong>- sibi exprobrari suam pigritiam, vel se Paulo suspeccumbere.<br />

TJnum igitur restabat, ut Cor<strong>in</strong>thii ipsi tus esse. At vero commoda excusatione efficit ut<br />

partibus suis non deessent. Quod apostolos ec- absque odio liberum sit non hortari eos tantum,<br />

clesiarum vocat, posset dupliciter <strong>in</strong>telligi, vel sed sub<strong>in</strong>de urgère. Verum possit alicui suspioio<br />

dest<strong>in</strong>atos esse a Deo apostolos <strong>ad</strong> ecclesias: vel haec venire <strong>in</strong> mentem: Paulum hie simulare aliud<br />

ord<strong>in</strong>atos ab ecclesiis <strong>ad</strong> obeundum hoc munus. Hoc quam sentiat. Quod nimis absurdum foret : si enim<br />

secundum melius congruit. Yocantur et Christi satis propensos <strong>ad</strong> officium iudicat, cur tantopere<br />

gloria: quoniam siouti solus fidelium gloria est, <strong>in</strong>sistit <strong>il</strong>lis <strong>ad</strong>monendis? s<strong>in</strong> autem dubitat de eorum<br />

ita debet vicissim ab ipsis glorificari. Ergo qui­ voluntate, cur supervacuam fore <strong>ad</strong>monitionem asconque<br />

pietate et sanctimonia excellunt, sunt Christi sent? Caritas utrumque fert, bonam spem et solli-<br />

gloria: quia nih<strong>il</strong> habent nisi dono Christi. In citud<strong>in</strong>em. Nunquam tale Cor<strong>in</strong>thiis testimonium<br />

conolusione duo ponit: Facite ut caritatem vestram reddidisset, nisi ita persuasus fuisset ut loquitur.<br />

perspiciant fratres nostri : secundo, cavete ne frustra Yiderat laeta <strong>in</strong>itia: progressus non dissim<strong>il</strong>es fore<br />

de vobis gloriatus fuerim. Nam elç CCÛTOÙÇ mihi sperabat. Sed quia non ignota <strong>il</strong>li erat humani<br />

tantundem valet ac coram ipsis. Befertur enim par- iugenii <strong>in</strong>constantia: non potuit esse nimius cavendo<br />

ticula haec non <strong>ad</strong> pauperes, sed <strong>ad</strong> nuntios quorum ne a sancto proposito deflecterent.<br />

facta est mentio. Nam cont<strong>in</strong>uo post subiicit, non 1. Subm<strong>in</strong>istratione, etc. Videtur hoc non apte<br />

iîlos solos fore testes, sed eorum relatu <strong>ad</strong> ecclesias <strong>in</strong> eos competere, qui de suo erogant pauperibus: quia<br />

usque procui venturam esse famam.<br />

digna est splendidiore elogio Uberalitas. Sed respexit<br />

Paul/us quid suis membris debeant fidèles. Mutuo<br />

enim sibi m<strong>in</strong>istrare debent Christi membra. Ita<br />

quum fratribuB snbvenimus, nih<strong>il</strong> aliud quam prae-<br />

CAPUT IX.<br />

stamus debitum <strong>il</strong>lis m<strong>in</strong>isterium. Sanctos vero<br />

negligere, quum ope nostra <strong>in</strong>digent, plus quam <strong>in</strong>-<br />

1. Nam de subm<strong>in</strong>istratione, quae fit <strong>in</strong> sanctos, humanum est, quia suo eos iure fraudamus.<br />

supervacuum mihi est scribere vobis. 2. Novi enim 2. De qua gloriatus sum, etc. Bectam, quam<br />

promptitud<strong>in</strong>em animi vestri, de qua pro vobis gloriatus habebat de ipsis, op<strong>in</strong>ionem <strong>in</strong>de probat, quod prope-<br />

sum apud Macedones: quod Achaia parata sit ab modum sponsorem se <strong>in</strong>terposuerit <strong>in</strong> asserenda<br />

anno superiore: et aemulatio vestri excitavit complures. promptitud<strong>in</strong>e eorum. Sed quid si temere asseruit<br />

3. Misi autem fratres, ut ne gloriatio nostra de vobis plus quam res ferebat? hoc enim videtur. Iactabat<br />

<strong>in</strong>anis fiat <strong>in</strong> hacparte: ut, quem<strong>ad</strong>modum disci, parati enim anno uno paratos esse, <strong>in</strong> quibus parandis<br />

sitis. 4. Ne si forte mecum vener<strong>in</strong>t Macedones, et <strong>ad</strong>huc nunc laborat. Respondeo, non accipienda<br />

vos deprehender<strong>in</strong>t imparatos, nos pudore suffundamur esse verba, per<strong>in</strong>de ac Bi testatus esset Paulus, iam<br />

(ne dicam vos) <strong>in</strong> hac fiducia gloriationis. 5. Neces- repositum esse <strong>in</strong> area quod daturi erant: sed tansarium<br />

ergo existimavi, exhortari fratres, ut ante tum narrabat quidnam esset <strong>in</strong>ter eos constitutum:


107 EPIST. PAULI AD OORINTHIOS II 108<br />

quod levitatis vel erroris culpa caret. De hac<br />

pollicitations loquebatur Paulus.<br />

3. Misi autem fratres. Nunc rationem <strong>ad</strong>ducit<br />

cur de eorum voluntate bene sentions Ulis tarnen<br />

<strong>ad</strong>hortandis sedulo <strong>in</strong>cumbat. Gonsulo, <strong>in</strong>quit, meo<br />

et vestro pudori : nam quum vestro nom<strong>in</strong>e promieerim<br />

: commune esset dedecus, nisi res ipsa verbis<br />

respondeat. Ergo vos boni consulere debetis meum<br />

timorem.<br />

4. In hac fiducia. Quum graece sit ôrcoaxaatç,<br />

vetus <strong>in</strong>terpres substantiam transtulerat : Erasmus<br />

argumentum: Sed neutrum convenit. Admonet<br />

autem Budaeus, hoc vocabulum aliquando pro audacia<br />

rel confidentia sumi. Quem<strong>ad</strong>modum apud<br />

Polybium, quum dicit, oûx OÖTIÜ x%v Sùvajuv ç tîjv<br />

oitéotaatv xai x6Xu-av aoxoö xaTœîte7tXrjy[iév(j)v töv<br />

videtur imm<strong>in</strong>utio eius esse quod habes: sed veniet<br />

tempus messis, quo. fructus colligetur. Dom<strong>in</strong>us<br />

enim, ut sibi fert impensum quidquid pauperibus;<br />

erogatur, ita rependit postea cum largo foenore.<br />

Nunc <strong>ad</strong> Pauli sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>em. Qui parous est serendo,<br />

is messem habebit tenuem et sim<strong>il</strong>em sationi:*<br />

qui benigne serit et larga manu, sim<strong>il</strong>iter oopiosam<br />

messem colliget. Penitus <strong>in</strong>fixa sit animis nostris<br />

haec doctr<strong>in</strong>a, ut quoties metu perdendi a benefaciendo<br />

nos revocat sensus carnis, mox opponamus<br />

hunc clypeum: Atqui Dom<strong>in</strong>us pronuntiat nos se-<br />

; mentem facere. Oaeterum messis tarn de spirituali<br />

mercede vitae aeternae, quam terrenis benedictioni-.<br />

bus, quibus Deus prosequitur hom<strong>in</strong>es beneficos,<br />

exponi debet. Neque enim tantum <strong>in</strong> coelo remu-<br />

neratur Deus fidelium heneficentiam, sed etiam <strong>in</strong><br />

èvavxtav. Unde bnooxa.uy.bc, <strong>in</strong>terdum audacem et hoc mundo. Ergo per<strong>in</strong>de hoc valet ac si diceret:<br />

praefidentem significat. Iam nemo non videt quam Quo magis <strong>in</strong> proximos eritis benefici, eo sentietis<br />

apta sit haec significatio contextui Paul<strong>in</strong>o. Unde Dei benedictionèm <strong>in</strong> vos magis effusam. Bene­<br />

apparet, alios <strong>in</strong>terprètes <strong>in</strong><strong>ad</strong>vertentia fuisse lapsos. dictionèm iterum hie parcitati facit contrariam: si-<br />

5. Ut benedictia, non tenacitas. Loco benecuti<br />

prius tenacitati. Unde apparet aeoipi pro larga<br />

dictionis, alii collectionem reddunt. Ego tarnen<br />

et benigna munificentia.<br />

verbum verbo reddere malui: quem<strong>ad</strong>modum Graeci 7. Unusquisque secundum propositum cordis.<br />

èuXoytaç nom<strong>in</strong>e usi sunt, ut hebraicam vocem i"D"13 Quia largiter dan dum esse praeeeperat, hoc quoque<br />

exprimèrent: quae tarn benedictionèm, hoc est, fau- <strong>ad</strong>dendum fuit, munificentiam non tarn aestimari a<br />

stam precationem quam beneficentiam significat. Deo ex summa quam ex animo. Optabat quidem<br />

Rationem hanc esse iudico, quod Deo primum I multum exorare, quo prolixius iuvarentur fratres:<br />

tribuitur. Porro scimus ut nobis Deus efficaciter sed nih<strong>il</strong> extorquere volebat ab <strong>in</strong>vitis. Dare ergo<br />

benedicat solo suo nutu. Inde quum transfertur libenter iubet quidquid daturi erant. Opponit pro­<br />

<strong>ad</strong> hom<strong>in</strong>es, eundem sensum ret<strong>in</strong>et: improprie positum cordis tristitiae et necessitati. Nam<br />

sc<strong>il</strong>icet, quia non eundem habent effectuai bene- quod faeimus coacti necessitate, m<strong>in</strong>ime faeimus ex<br />

dicendo: sed tarnen non <strong>in</strong>epte per translationem. cordis proposito, sed cum moerore. Porro necessi-<br />

Benedictioni Paulus opponit nXeovs^av: quo verbo tatem <strong>in</strong>tellige quam vocant extr<strong>in</strong>secam : hoc est,<br />

Graeci tarn aviditatem nimiam quam fraudationem quae aliunde est. Deo enim obedimus, quia necesse<br />

et tenacitatem significant. Mihi <strong>in</strong> antithesi vox ! est : idque tarnen ex animo. Itaque ipsi tunc nobis<br />

tenacitatis magis placuit. Yult enim Paulus non neces8itatem sponte imponimus- Et quia reluctatur<br />

maligne eos, sed liberali animo erogare: quod ex caro, vim etiam saepe faeimus nobis, ut praestemus<br />

sequentibus clarius etiamnum patebit.<br />

necessärium officium. Verum ubi aliunde cogimur,<br />

! habentes <strong>in</strong>terea <strong>in</strong> votis effugere, si qua liceret :<br />

6. Hoc autem est, qui sementem facit parce,' is | nih<strong>il</strong> faeimus alacriter, nih<strong>il</strong> h<strong>il</strong>ariter, sed omnia<br />

parce messurus est: et qui sementem facit <strong>in</strong> bene^. \ cum moerore vel angustia animi.<br />

didionibus, <strong>in</strong> benedictionibus etiam meet. 7. ünus- i Nam h<strong>il</strong>arem datorem, etc. Revocat nos <strong>ad</strong><br />

quisque secundum propositum cordis, non ex molestia<br />

i Deum, sicut <strong>in</strong>itio dixi. Nam eleemosyna sacrifi-<br />

aut necessitate. Nam h<strong>il</strong>arem datorem d<strong>il</strong>igit Deus.<br />

cium est. Atqui nullum Deo äaerificium placet,<br />

8. Potens est autem Deus efficere ut tota gratia <strong>in</strong><br />

'i nisi voluntarium. Nam quum dooet, h<strong>il</strong>arem da-<br />

vos exüberet: ut <strong>in</strong> omnibus omnem sufßcientiam hai<br />

tprem a Deo d<strong>il</strong>igi: ex <strong>ad</strong> verso malignos et coactos<br />

: respui significat. Neque enim <strong>in</strong>star tyranni vult<br />

bentes exuberetis <strong>in</strong> omne opus bonum. 9. Quem<strong>ad</strong>­<br />

| nobis imperare, sed sicuti patrem nobis se exhibet,<br />

modum scriptum est: Disperse, dedit pauperibus, ' ità liberalem f<strong>il</strong>iorum obedientiam a nobis requirit.<br />

iustitia eius manet <strong>in</strong> saeculum.<br />

; . 8. Potens est autem Deus. Iterum pravae co-<br />

| gitationi oecurrit, quam nobis perpetuo suggerit<br />

* 6. Hoc autem est. Nunc pulchra sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e ; nostra jnfidelitas. Quid? annon tibi consules potius?<br />

eleemosynas commendat, comparans eas sementi. ; non cogitas, hoc dempto, m<strong>in</strong>us tibi reliquum fore?<br />

Nam <strong>in</strong> facienda semente, semen e manu proiicitur, ! Ad earn repellendam nos armât Paulus exunia prodispergitur<br />

<strong>in</strong> terram hac et <strong>il</strong>lac, occatur, et demum ! missioiie; quod <strong>in</strong> bonum nostrum rêdundet quid-)<br />

putrescit. : Ita videtur tantundem periisse. Sim<strong>il</strong>is ! quid largimur, ;. Dixi iäm; nos plus .aequo -, tenaces.<br />

est • eleemosynarum ratio : -quod . abs ;.te alio migrât,


109 CAPUT ix: ' no<br />

esse natura, quod sumus <strong>ad</strong> diffideûtiam proclives,<br />

qua« unumquemque sollicitât <strong>ad</strong> suum mordicus<br />

ret<strong>in</strong>endum. Ad hoc vitium. corrigendum arripienda,<br />

nobis eat haec promissio, qui pauperi bus benefaciunt,<br />

nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>uB sibi consulere,...ac ai 3äuai' praedia irri-<br />

• garent. Eleemosynis. enim tanquam canalihus,, Dei<br />

benedictionem, qua locupletentur, <strong>in</strong> ise, dérivant.<br />

Hoc. est quod vult. Paulus: Nih<strong>il</strong> votia detrahet<br />

haec beneficentia : aed faciet Deus ut multo majore!<br />

exuberantia <strong>ad</strong> : voa. redeat.. Loquitur enim jde po-,<br />

tentia Dei: non quem<strong>ad</strong>modum poetae, aed pro<br />

more ecripturae, quae <strong>il</strong>li tribuit potentiam <strong>in</strong> actu,<br />

cuius effectuai praeaentem sentiamus ipsi, non quam '<br />

otiosam imag<strong>in</strong>emur.<br />

Ut <strong>in</strong> omnibus sufficientiam. Dtfplicem fructum<br />

ponit <strong>il</strong>lius gratiae, quam promiserat Cor<strong>in</strong>thiis: ut<br />

habeant ipsi quantum sit satis, et <strong>ad</strong> benefaciendum<br />

abundent. Sufficientiae nomiDe significat modum,<br />

quem Dom<strong>in</strong>us ut<strong>il</strong>em nobis esse cognoscit. Neque<br />

enim semper nobis expedit usque <strong>ad</strong> satietatem<br />

impleri. Dom<strong>in</strong>us ergo pro ut<strong>il</strong>itatis nostrae modo<br />

nobis subm<strong>in</strong>ietrat, nunc plus, nunc m<strong>in</strong>us : sed ita<br />

ut simus content]. Quod multo plus est quam si<br />

quis totum mundu<strong>in</strong> <strong>in</strong>gurgitet. In hac sufficientia<br />

oportet nos abundare <strong>ad</strong> benefaciendum aliis. Neque<br />

enim ideo nobis benefacit Deus, ut sibi habeat<br />

quisque quod accepit : sed ut sit mutua <strong>in</strong>ter nos<br />

communicatio, prout tulerit nécessitas.<br />

9. Quem<strong>ad</strong>modum scriptum est: Dispersit. Adducit<br />

testimonium ex Psal. 112, 9, ubi <strong>in</strong>ter alias<br />

virtute8 pii hom<strong>in</strong>is hanc quoque commémorât propheta,<br />

quod benefaciendo non deficiet, aed quem<strong>ad</strong>modum<br />

ex perenni fonte 8emper defluit aqua, ita<br />

fluxus liberalitatis eius perpetuus erit. Hue spectat<br />

Paulus -, ne defatigemur benefaciendo: atque hoc<br />

etiam sonant prophetae verba.<br />

scaturigo, :exqua victua nobis fluat. Huic cogitationi<br />

réclamât Paulus, asserens tarn semen porrigi,<br />

quam victum subm<strong>in</strong>istrari Dei gratia, etiam agrioolis<br />

qui aem<strong>in</strong>ant, et qui putantur se et alios opera<br />

aua alere. Sim<strong>il</strong>is est sententia Deut. 8, 16: Nutrivit<br />

te Deus manna, cibopatribus tuia <strong>in</strong>cognito : ne<br />

forte, quum veneris <strong>in</strong> terram quam daturus est<br />

tibi, dicas, manua mea et fortitudo mea paravit mihi<br />

hanc opulentiam : quia Dom<strong>in</strong>us est qui dat virtutem<br />

»d copias parandaa etc.<br />

Suppeditet. Hie duae sunt diversae lectionea,<br />

etiam àpud Graecos. . Quaedam enim exemplaria<br />

futurum tempùs habènt<strong>in</strong> his tribus verbis suppéditare,<br />

multiplicare, augere. Hoc modo confirmatio<br />

esset proximae sententiae: neque enim rarum<br />

est Paulo, eandem promissionem aliis verbis repetere,<br />

quo melius animis <strong>in</strong>sideat. In aliis exemplaribus<br />

leguntur haec verba <strong>in</strong> modo <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itivo.<br />

Modum autem <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itivum optativi loco <strong>in</strong>terdüm<br />

capi notum est. Atque hanc lectionem potius seqnor<br />

: turn quod magis est recepta, turn quod Paulo<br />

solenne est, suas exhortationes precationibua claudere,<br />

quibus id ipsum a Deo flagitet quod ante <strong>in</strong><br />

doctr<strong>in</strong>a complexus fuerat: quamquam prior non<br />

male qu<strong>ad</strong>raret.<br />

Panem <strong>in</strong> cibum. Duplicem div<strong>in</strong>ae erga nos<br />

benedictionis fructum ponit. Ut habeamus quod<br />

nobis satis sit <strong>ad</strong> vitam tolerandam : de<strong>in</strong>de ut sit<br />

quod <strong>in</strong> aliorum necessitates erogemus. Nam ut<br />

nobis solis non sumus nati: ita homo christianus<br />

neque sibi debet vivere, neque possidere <strong>in</strong> privatum<br />

usum quod habet. Sementem et proventus<br />

iustitiae <strong>ad</strong> eleemosynas refert. Proventus<br />

etiam iustitiae oblique reditibus opponit, quos maior<br />

pars <strong>in</strong> cellas, horrea, vel penuaria recondit, ut s<strong>in</strong>guli<br />

quidquid colligere, imo corr<strong>ad</strong>ere possunt, <strong>ad</strong> se<br />

locupletandos <strong>in</strong>gurgitent. Priore materiam benefa-<br />

10. Porro qui suppediiat semen sem<strong>in</strong>anti, is et ciendi, altero opus ipsum, vel officium caritatis dé­<br />

panem <strong>in</strong> cibum suppeditet, et multiplied sementem notât. Nam iustitia hie per syneodochen pro bene­<br />

vestram, et augeat proventus iusUtiae vesträe:. 11. ut ficentia capitur. Ac si diceret: Non taotum vobis<br />

<strong>in</strong> omnibus locupletem<strong>in</strong>i <strong>in</strong> omnem simplicitatem, quae suppeditet Deus quod <strong>in</strong> proprium cuiusque usum<br />

per vos producit gratiarum actionem Deo. 12. Nom\ sufneiat, aed etiam ut fons liberalitatis vestrae per-<br />

mmisterium huius functionis non solum supplet ea petuo fluens nunquam exhauriatur. Quod si pars<br />

quae desunt Sanctis: verum etiam exuberat <strong>in</strong> hoc, iustitiae est subvenire proximorum <strong>in</strong>opiae, ut certe<br />

quod per multos agantur gratiae Deo; 13. quod per est non postrema: <strong>in</strong>iquos esse oportet, qui hanc<br />

probationem m<strong>in</strong>isterii huius glorificant Deum super officii partem negligunt.<br />

obedientia consensus vestri <strong>in</strong> evangelium Christi : et<br />

de simplicitate communication's <strong>in</strong> ipsos, et <strong>in</strong> omnes: ; 11. Locupletem<strong>in</strong>i <strong>in</strong> omnem simplicitatem. Sim-<br />

14. et precatione eorum pro vobis: qui desiderant vos ,plicitati8 nom<strong>in</strong>e iterum utitur <strong>ad</strong> exprimendam<br />

propter em<strong>in</strong>entem Dei gratiam <strong>in</strong> vobis. 15. Gratia verae benignitatis naturam, nempe quum reiecta<br />

autem Deo super <strong>in</strong>enarrab<strong>il</strong>i suo munere.<br />

<strong>in</strong> Deum sollicitud<strong>in</strong>e alacriter nostra <strong>in</strong> quoscumque<br />

usus praecipit, exponimus. Has esse veras fide-<br />

10. Qui suppeditat. Pulchra Dei periphraaia, lium opes <strong>ad</strong>monet, quum <strong>in</strong> Dei Providentia repo-<br />

• et eximiae oonaolationia plena. Nam qui. sementem ] nentes vietus sui sufficientiam, diffidentia non co-<br />

fecit <strong>in</strong> tempore, videtur metendo fructum laboris hibentur a benefaciendo. Nee abs re opulentiae titulo<br />

. <strong>in</strong>dustriaeque suae colligere. Et satio videtur esse <strong>in</strong>signit satietatem simplicis animi suaque mediocri-


t<strong>il</strong> EPI8T. PAULI AD CORINTHIOS II 112<br />

tote contenti: quia <strong>in</strong>credulis, quos <strong>in</strong>quiétai habendi<br />

cura, nih<strong>il</strong> est magis ieiunum vel famelicum.<br />

Quae per vos producii. Ab alio effectu Ulis oommendat<br />

eleemosynas, quas erogatnri erant: quod sc<strong>il</strong>icet<br />

oessurae erant <strong>in</strong> gloriam Dei. Et poatea id<br />

clarius exprimit cum amplificatione, hoo modo : praeter<br />

ord<strong>in</strong>arium fructum caritatis parient etiam gratiarum<br />

actionem. Amplificat autem, quia per multos<br />

agentur gratiae Deo: neque tantum de ipsa liberalitate,<br />

qua fuer<strong>in</strong>t <strong>ad</strong>iuti, sed de tota pietate Cor<strong>in</strong>thiorum.<br />

M<strong>in</strong>isterium vocat, quod ipse susceperat<br />

eoclesiarum rogatu. Ubi vero nos vertimus<br />

functionem, graece est Xeitoupyfac. Quae dictio<br />

nunc sacrificium significat, nunc quodvis munus publice<br />

<strong>in</strong>iunctum: quorum utrumque praesenti loco<br />

bene conveniet. Nam et eleemosynas vocari saorifîcia<br />

non est novum. Et quem<strong>ad</strong>modum distributis<br />

<strong>in</strong>ter cires functionibus, nemo gravatur obire munus<br />

sibi impositum: ita <strong>in</strong> ecclesia communicatio ex neoessariis<br />

officiis censeri debet. Gor<strong>in</strong>thii igitur et<br />

reliqui, fratres Ierosolymitanos sublevando, sacrificium<br />

Deo offerebant, vel functionem obibant legitimam<br />

et a se debitam. Paulus sacrifioii m<strong>in</strong>ister<br />

erat. Potest tarnen etiam <strong>ad</strong> Cor<strong>in</strong>thios referri diaconia<br />

vel m<strong>in</strong>isterium: sed parum refert.<br />

13. Per pröbationem m<strong>in</strong>isterii etc. Probatio hie<br />

(sicuti compluribus aliis locis) documentum vel experimentum<br />

significat. Erat enim specimen idoneum<br />

probandae Gor<strong>in</strong>thiorum caritati, quod erga<br />

fratres proeul remotos tarn liberales erant. Sed<br />

Paulus longius extendit : hoc est, <strong>ad</strong> consentientem<br />

obedientiam <strong>in</strong> evangelio. Talibus enim testimoniis<br />

vere probamus, nos evangelii dootr<strong>in</strong>ae obedire. Consensus<br />

autem <strong>in</strong>de apparet, quod communi omnium<br />

cons<strong>il</strong>io conferuntur eleemosynae.<br />

14. Et precatione eorum. Nullam ut<strong>il</strong>itatem<br />

omittit, quae aliquid valeat <strong>ad</strong> movendos Cor<strong>in</strong>thios.<br />

Primo recensuit solatium, quod sensuri erant fidèles.<br />

Secundo, gratiarum actionem, qua glorifioandus erat<br />

Deus. Imo hanc fore confessionem, quae testatum<br />

omnibus faceret <strong>in</strong> fide et pia obedientia unanimem<br />

eorum consensum. Nunc <strong>ad</strong>iungit mercedem, quam<br />

reeepturi erant Cor<strong>in</strong>thii a Sanctis, nempe benevolentiam<br />

ex gratitud<strong>in</strong>e manantem, et <strong>in</strong>tercessiones.<br />

' Habebunt, <strong>in</strong>quit, quod mutuo rependant: quia et<br />

debito amore vos prosequentur, et <strong>in</strong> preeibus suis<br />

vos habebunt apud Deum commendatos. Tandem,<br />

sum <strong>in</strong> vos. 2. Bogo autem, ne praesens audeam ea<br />

fiducia, qua cogito audax esse <strong>in</strong> quosdam, qui nos<br />

aestimant ac si secundum carnem ambularemus.<br />

3. Nam <strong>in</strong> carne ambulantes, non secundum carnem<br />

müitamus. 4. Siquidem arma müüiae nostras non<br />

carnalia sunt, sed potentia Deo <strong>ad</strong> destruetionem munitionum,<br />

quibus cons<strong>il</strong>ia destruimus: 5. et omnem<br />

celsitud<strong>in</strong>em, quae extottitur <strong>ad</strong>versus cognitionem Dei:<br />

et captivam dueimus omnem cogitationem <strong>ad</strong> obediendum<br />

Christo: 6. et <strong>in</strong> promptu habemus vendiäam<br />

<strong>ad</strong>versus omnem <strong>in</strong>obedientiam, quum impleta fuerit<br />

vestra obedientia.<br />

Absoluta exhortatione transit nunc partim <strong>ad</strong><br />

refellendas caliimnias, quibus tr<strong>ad</strong>uetus erat a pseudoapostolis:<br />

partim <strong>ad</strong> reprimendam quorundam improborum<br />

petulantiam, qui se <strong>in</strong> ord<strong>in</strong>em cogi aegre<br />

patiebantur. Utrique ut Paulo autoritatem <strong>ad</strong>imerent,<br />

vehementiam, qua <strong>in</strong> epistolis detonabat, ftpaaoSetXt'av<br />

<strong>in</strong>terpretabantur, quod coram non per<strong>in</strong>de<br />

vultu et sermone <strong>ad</strong> ostentationem compositus, sed<br />

hum<strong>il</strong>is foret atque abiectus. Ecce, dioebant, hie<br />

qui suae tenuitatis conscientia <strong>ad</strong>eo modestus est<br />

coram ao timidus: nunc quum proeul abest, ferociter<br />

<strong>in</strong>surgit. Cur m<strong>in</strong>us audet voce quam Uteris?<br />

an em<strong>in</strong>us nos terrebit qui praesens est despeotui?<br />

Unde autem ista confidentia, ut sibi omnia licere<br />

<strong>in</strong> nos putet? Eiusmodi voces spargebant, ut éludèrent<br />

eius severitatem, atque etiam odiosam redderent.<br />

Respondet Paulus, se non esse audaoem,<br />

nisi quatenus necessitate cogitur. Hum<strong>il</strong>itatem vero<br />

corporalis praesentiae, ob quam habebatur contemptui,<br />

nih<strong>il</strong> de sua autoritate m<strong>in</strong>uere, quod spirituali<br />

virtute excelleret, non pompa carnali. Itaque non<br />

impune evasuros, qui suas vel exhortationes, vel<br />

obiurgationes, vel m<strong>in</strong>as deriser<strong>in</strong>t. In his verbis<br />

ipse ego emphatica expressio est, ac si diceret, quamvis<br />

malevoli hom<strong>in</strong>es eum <strong>in</strong>aequalitatis <strong>in</strong>simulent, se<br />

tarnen non esse varium, sed eundem semper manere.<br />

1. Exhortor vos. Est abrupta oratio, quales<br />

saepe sunt pathetioae orationes. Sensus est: Rogo<br />

vos, atque <strong>ad</strong>eo per lenitatem Christi obtestor, ne<br />

vestra contumacia duriorem me esse cogatis quam<br />

velim et quam futurus sum <strong>in</strong> eos, qui me ideo<br />

contemnunt, quod nih<strong>il</strong> <strong>in</strong> speciem habeam praeolarum:<br />

neque spiritualem, qua me Dom<strong>in</strong>us ornavit,<br />

excellentiam agnosount, a qua potius aestimandus<br />

quasi voti compos, <strong>ad</strong> laudem Deo canendam evehitur: eram. Obsecratio, qua utitur, ex re praesenti sumpta<br />

quo suam fiduciam quasi re iam confeeta testari voluit. est: quum sc<strong>il</strong>icet dicit, per lenitatem et mansuetud<strong>in</strong>em<br />

C h r i s t i. Vitio <strong>il</strong>li vertebant calumniatores,<br />

quod praesentia corporalis parum digni­<br />

CAPUT X.<br />

tatis haberet: rursum quod proeul per epistolas<br />

fulm<strong>in</strong>aret. Utramque calumniam apte repellit, si-<br />

1. Porro ipse ego Paulus exhortor vos per lenicuti dictum est. Sed hic testatur nih<strong>il</strong> sibi magis<br />

tatem et mansuetud<strong>in</strong>em Christi, qui secundum faciem esse cordi quam mansuetud<strong>in</strong>em Christi m<strong>in</strong>istro<br />

hum<strong>il</strong>is quidem sum <strong>in</strong>ter vos, absens autem audax dignam: cuius exemplum praebuit ipse magister.


113 CAPUT X. 114<br />

Diacite a me, <strong>in</strong>quit, quoniam mitis sum et hum<strong>il</strong>is:<br />

iugum meum suave, et onus meum levé. Item propheta<br />

(Iesa. 42, 2. 3) de ipso loquens: Non audietur<br />

clamor eius <strong>in</strong> plateis, oalamum quassatum non confr<strong>in</strong>get<br />

etc. Qua igitur mansuetud<strong>in</strong>e fuit Christus,<br />

earn a servis quoque suis requirit. Eius mentionem<br />

quum facit Paulus, ab ea se m<strong>in</strong>ime esse alienum<br />

significat. Ac si diceret : Obtestor vos ne earn mansuetud<strong>in</strong>em,<br />

quam nobis <strong>in</strong> sua persona exihibuit<br />

Christus, et quotidie per servos suos exhibet, imo<br />

quam <strong>in</strong> me conspicitis, <strong>ad</strong>spernem<strong>in</strong>i.<br />

Qui secundum faciem. Quasi per mimes<strong>in</strong> ex<br />

<strong>ad</strong>versariorum persona hoc refert. Ita vero quod<br />

exprobrabant verbis tenus fatetur, ut nih<strong>il</strong> tarnen<br />

<strong>il</strong>lis <strong>in</strong> re ipsa concédât: quem<strong>ad</strong>modum videbimus.<br />

2. Bogo ne praesens audeani. Quidam orationem<br />

defectivam esse putant: neque exprimi quid<br />

roget. Ego vero potius hie absolvi existimo quod<br />

priori membro deerat: ut sit generalis exhortatio:<br />

Praebete vos mihi doc<strong>il</strong>es et morigeros, ne durior<br />

esse cogar. Hoc boni pastoris officium, placide et<br />

humaniter oves potius allicere, ut se gubernari<br />

patiantur quam violenter cogère. Austeritas quidem,<br />

fateor, <strong>in</strong>terdum necessaria est: sed <strong>in</strong>cipiendum<br />

semper a mansuetud<strong>in</strong>e et <strong>in</strong> ea perseverandum<br />

donec se traotab<strong>il</strong>em praebet auditor. Extremum<br />

remedium est <strong>in</strong> severitate. Tentandae, <strong>in</strong>quam,<br />

sunt omnes viae, antequam <strong>ad</strong> rigorem pros<strong>il</strong>iamus:<br />

imo nunquam rigidi simus nisi coacti. Interea quod<br />

pu8<strong>il</strong>lanimem ipsum iudicabant ac timidum, ubi comm<strong>in</strong>us<br />

pugnandum erat, <strong>in</strong> eo errare <strong>il</strong>los significat,<br />

quum denuntiat se <strong>in</strong> faoiem fortiter restiturum<br />

contumaoibus. Contemnunt me, <strong>in</strong>quit, tanquam<br />

hom<strong>in</strong>em pus<strong>il</strong>lo animo: sed fortiorem sentient ac<br />

magis animosum quam vel<strong>in</strong>t, ubi serio conserendae<br />

erunt manus. Inde patet quando tempus sit asperius<br />

agendi: postquam sc<strong>il</strong>icet experti sumus blanditias<br />

et lenitatem nih<strong>il</strong> proficere. Invitus faciam, <strong>in</strong>quit<br />

Paulus, sed tarnen facere decrevi. Optima moderatio:<br />

nam ut ducendi sunt potius hom<strong>in</strong>es quam<br />

trahendi, quo<strong>ad</strong> <strong>in</strong> nobis est: ita quum apud duros<br />

et praefractos <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>is est lenitas, tunc necessario<br />

exserendus est rigor. Alioqui non modestia erit,<br />

neque aequab<strong>il</strong>itas, sed dissoluta ignavia.<br />

Qui nos aestimant. Erasmus vertit, qui nos<br />

putant veluti secundum carnem ambulare. Vetus<br />

<strong>in</strong>terpres propius (meo iudicio) accessit <strong>ad</strong> genu<strong>in</strong>um<br />

Pauli sensum, qui nos arbitrantur, tanquam secundum<br />

carnem ambulemus. Quamquam neque phrasis<br />

est satis lat<strong>in</strong>a : neque penitus exprimit totam mentem<br />

apostoli. Nam hie XoyJCeaftai pro censere vel<br />

aestimare capitur. De nobis sentiunt, <strong>in</strong>quit Paulus,<br />

vel nos eo loco habent, quasi ambularemus secundum<br />

carnem. Ambulare secundum carnem<br />

Ghrysostomus exponit <strong>in</strong>fideliter se gerere, vel<br />

male versari <strong>in</strong> officio suo. Et certe passim hoc<br />

Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

sensu accipitur apud Paulum. Verum carnem hie<br />

potius <strong>in</strong>terpretor pro externa pompa vel ostentatione,<br />

qua sola venditare se pseudoapostoli soient.<br />

Paulus ergo de <strong>in</strong>iquitate eorum conqueritur, qui<br />

nih<strong>il</strong> <strong>in</strong> se considerabant praeter carnem, hoc est,<br />

visib<strong>il</strong>em apparentiam (ut loquuntur), aut vulgari<br />

hom<strong>in</strong>um more, qui studia sua omnia <strong>ad</strong> ambitionem<br />

componunt. Quum enim <strong>il</strong>lis dotibus m<strong>in</strong>ime excelleret<br />

Paulus, quae vulgo apud f<strong>il</strong>ios huius saeculi<br />

laudem aut pretium conc<strong>il</strong>iant: despiciebatur tanquam<br />

gregarius aliquis. Sed a quibus? nempe ab<br />

ambitiosis, qui eum aestimabant a solo <strong>ad</strong>spectu,<br />

non autem reputabant quid <strong>in</strong>tus lateret.<br />

3. Nam <strong>in</strong> carne ambulantes. Hic ambulare <strong>in</strong><br />

came significat <strong>in</strong> mundo versari: quod alibi dicit,<br />

habitare <strong>in</strong> corpore. Erat enim <strong>in</strong>clusus <strong>in</strong> corporis<br />

sui ergastulo: sed hoc non impediebat quom<strong>in</strong>us<br />

Spiritus sancti virtus mirifice se exsereret <strong>in</strong> eius<br />

<strong>in</strong>firmitate. Est Herum species concessions, quae<br />

tarnen <strong>ad</strong>versarios nih<strong>il</strong> iuvat. Secundum carnem<br />

m<strong>il</strong>itant, qui nih<strong>il</strong> aggrediuntur nisi mundanis<br />

praesidiis freti, quibus etiam solis superbiunt:<br />

fiduciam <strong>in</strong> spiritus sancti auspiciis ac ductu repositam<br />

non habent. Ex hoc génère se esse negat<br />

Paulus, quia aliis armis quam carnis et mundi sit<br />

<strong>in</strong>structus. Porro quod de se affirmât, competit<br />

etiam <strong>in</strong> omes veros Christi m<strong>in</strong>istros. Thesaurum<br />

enim <strong>in</strong>comparab<strong>il</strong>em gerunt <strong>in</strong> vasis testaceis,<br />

quem<strong>ad</strong>modum prius dixi. Ergo utcunque carnis<br />

<strong>in</strong>firmitatibus s<strong>in</strong>t circumdati, spiritualis nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us<br />

Dei potentia <strong>in</strong> ipsis magnifiée relucet.<br />

4. Arma enim m<strong>il</strong>itiae nostrae. Talis m<strong>il</strong>itia<br />

est qualis armorum species. Spiritualibus armis<br />

munitum se esse gloriatur: ergo spiritualis est m<strong>il</strong>itia.<br />

Inde sequitur a contrariis, non esse secundum<br />

carnem. Quod evangelii m<strong>in</strong>isterium m<strong>il</strong>itiae comparât,<br />

aptissima est sim<strong>il</strong>itudo. M<strong>il</strong>itia quidem perpétua<br />

est vita hom<strong>in</strong>is christiani. Nam quicunque<br />

se Deo <strong>in</strong> obsequium <strong>ad</strong>dicit, nullas unquam <strong>in</strong>dutias<br />

habebit a Satana, sed assidua <strong>in</strong>quietud<strong>in</strong>e vexabitur.<br />

Yerum m<strong>in</strong>istros verbi ac pastores reliquis antesignanos<br />

esse decet. Et certe nulli sunt quibus<br />

magis <strong>in</strong>stet Satan, qui acrius impetantur, qui<br />

plures aut graviores sust<strong>in</strong>eant <strong>in</strong>sultus. Fallitur<br />

itaque qui <strong>ad</strong> hanc functionem obeundam se acc<strong>in</strong>git,<br />

nisi pariter <strong>ad</strong> certandum animo et virtute sit<br />

comparatus: quia non exercetur nisi m<strong>il</strong>itando. Sic<br />

enim habendum est, evangelium veluti ignem esse,<br />

quo accenditur Satanae furor. Quare fieri aliter<br />

nequit qu<strong>in</strong> <strong>ad</strong> praeliandum armetur, quoties <strong>il</strong>lud<br />

promoveri cernit. Quibus autem armis repellendus<br />

est? nonnisi spiritualibus potest repelli. Quicunque<br />

igitur exarmatus est virtute spiritus sancti, utcunque<br />

m<strong>in</strong>istrum Christi se iactet: non tarnen probabit<br />

se talem esse. Quamquam si plenam def<strong>in</strong>itionem<br />

armorum spirit ualium habere velis, doctr<strong>in</strong>a cum<br />

8


115 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 116<br />

zelo, et bona conscientia cum efficacia spirituB omni accessu doctr<strong>in</strong>ae Christi. Quare h<strong>in</strong>c facien­<br />

aliisque necessariis gratiis coniungenda est. Eat dum exordium, ut qui sapiens est, stultus fiat: hoc<br />

nunc papa, et apostolicae dignitatis titulum sibi est, propria <strong>in</strong>telligentia nos abdicemus, renuntiemus<br />

usurpet. Quid autem magis ridiculum, si ex hac carnis prudentiae: atque ita vacuas mentes offera-<br />

Pauli régula iudicium fiat?<br />

mus Christo, ut eas impleat. Notanda autem lo-<br />

Potentia Deo. Vel, secundum Deum. Vel, ex quutio, quod dicit, captivam se ducere omnem<br />

Deo. Ego tacitam antithes<strong>in</strong> subesse arbitror: ut cogitationem. Per<strong>in</strong>de enim valet ac si dixisset,<br />

haec fortitudo opponatur imbec<strong>il</strong>litati, quae coram cont<strong>in</strong>endam esse et fraenandam libertatem humani<br />

mundo <strong>in</strong> speciem apparet, atque ita posthabitis <strong>in</strong>genii, ne quid extra Christi doctr<strong>in</strong>am sapiat: de­<br />

hom<strong>in</strong>um iudiciis, virtutis suae approbationem a <strong>in</strong>de non aliter coerceri posse eius audaciam, nisi<br />

Deo peteret. Quamquam antithesis etiam stabit <strong>in</strong> veluti captivum teneatur. Hoc autem fit duotu<br />

altero sensu, quod potentia armorum eius Deo Spiritus, ut se <strong>in</strong> ord<strong>in</strong>em redigi sust<strong>in</strong>eat et ma-<br />

nitätur, non mundo.<br />

neat <strong>in</strong> captivitate voluntaria.<br />

Ad destruäionem munitionum. Munitiones vocat 6. In promptu habemus vendietam. Hoc <strong>ad</strong>didit,<br />

cons<strong>il</strong>ia et celsitud<strong>in</strong>em ädversus Deum elatam, de ne se audacia efferrent hom<strong>in</strong>es pétulantes ädversus<br />

quibus postea loquetur. Sed praprie et significanter eius m<strong>in</strong>isterium, quasi impune id facturi essent.<br />

ita appellat. Yult enim gloriari, nih<strong>il</strong> esse tarn Dicit ergo, non • modo sibi datam virtutem <strong>ad</strong> co-<br />

munitum <strong>in</strong> mundo, cui diruendo non sit par futugendos <strong>in</strong> obsequium Christi voluntarios diseipulos,<br />

rus: ac si diceret: Scio equidem quam superbiant sed etiam <strong>ad</strong> ulciscendos rebelles : neque suas m<strong>in</strong>as<br />

suis ampullis hom<strong>in</strong>es carnales, et quam fastuose <strong>in</strong>ania esse terriculamenta, sed habere paratam<br />

ac secure me contemnant: quasi nih<strong>il</strong> <strong>in</strong> me sit nisi exsequutionem, quem<strong>ad</strong>modum vulgo dicitur. Porro<br />

hum<strong>il</strong>e et sordidum: ipsi autem <strong>in</strong> alto fastigio s<strong>in</strong>t vendieta haec fundata est <strong>in</strong> Christi verbo (Matth.<br />

collocati. Sed stulta est eorum confidentia. Prae- 18, 18): Quodcunque ligaveritis super terram, erit<br />

valebunt enim arma Dom<strong>in</strong>i, quibus pugno, ädversus ligatum et <strong>in</strong> coelo. Tametsi enim non statim ful­<br />

omnia propugnacula, quibus confiai <strong>in</strong>expugnables m<strong>in</strong>ât Deus, quum m<strong>in</strong>ister sententiam protulit:<br />

se esse credunt. Porro quum dupliciter se munire ratum tarnen est iudicium et suo tempore implebi-<br />

soleat mundus <strong>ad</strong> bellum Christo <strong>in</strong>ferendum, astu, tur. Intellige semper, ubi m<strong>in</strong>ister spiritualibus<br />

malis artibus, vafritie, et aliis mach<strong>in</strong>ationibus oc- armis pugnat. Aliqui de corporalibus poenis accicultis:<br />

de<strong>in</strong>de ferocia et brachio: utramque speciem piunt, quibus apostoli <strong>in</strong> contumaces aut impios<br />

perstr<strong>in</strong>git. Per cons<strong>il</strong>ia enim <strong>in</strong>telligit quidquid vendicabant. Quem<strong>ad</strong>modum Petrus Ananiam et<br />

<strong>ad</strong> carnalem sapientiam pert<strong>in</strong>et. Celsitudo signi- Sapphiram morte, Paulus Elymam magum caecitate<br />

ficat quamlibet mundi gloriam et potentiam. Non percussit. Verum alter sensus melius congruit.<br />

est igitur cur exhorrescat servus Christi quidquid Neque enim semper aut promiscue usi sunt <strong>il</strong>la<br />

formidab<strong>il</strong>e sese opposuerit suae doctr<strong>in</strong>ae. Pergat facultate apostoli. Paulus autem generaliter loquitur:<br />

nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us, et omnia cuiuscunque generis mach<strong>in</strong>a- quod vendietam <strong>in</strong> manu habeat ädversus omnes<br />

menta dissipabit. Imo aliter erigi nequit neque <strong>in</strong>obedientes.<br />

constitui Christi regnum, nisi diruendo quidquid <strong>in</strong> Quum impleta fuerit. Quam prudenter cavet<br />

mundo est excelsum. Nam spirituali Dei sapientiae ne quos alienet nimia asperitate. Quia enim mi-<br />

nih<strong>il</strong> est magis <strong>in</strong>imicum quam carnis prudentia: natus fuerat poenam rebellibus, ne videatur eos<br />

Dei gratiae nih<strong>il</strong> magis <strong>ad</strong>versum quam naturalis lacessere, testatur aliud sibi munus <strong>in</strong>iunetum esse<br />

hom<strong>in</strong>is facultas: atque ita de caeteris. Unicum erga eos: nempe ut tantummodo reddat Christo<br />

igitur regni Christi fundamentum est hom<strong>in</strong>um obsequentes. Et certe hie proprius est evangelii<br />

hum<strong>il</strong>iatio. Atque hue pert<strong>in</strong>ent propheticae Mae lo- f<strong>in</strong>is, quem<strong>ad</strong>modum <strong>in</strong>itio et <strong>in</strong> f<strong>in</strong>e epistolae <strong>ad</strong><br />

quutiones: Eruheseet luna et pudefiet sol quum regnare Romanos 1, 5, et 16, 26 docet. Quare hunc or­<br />

coeperit Dom<strong>in</strong>us <strong>in</strong> die iUa. Item: Incurvabitur<br />

celsitudo hom<strong>in</strong>is, et sublimitas mortalium hum<strong>il</strong>iabitur,<br />

et exaltabitwf solus Dom<strong>in</strong>us <strong>in</strong> die üla, Esaiae 24, 23,<br />

cap. 2, 17, quia ut Deus solus emmeat, totius mundi<br />

gloriam evanescere necesse est.<br />

5. Et capüvam dueimus. Superius proprie de<br />

conflictu spiritualium armorum cum impedimentis,<br />

quae ädversus Christi evangelium <strong>in</strong>festa <strong>in</strong>surgunt,<br />

loquutum fuisse existimo: nunc vero de ord<strong>in</strong>aria<br />

praeparatione, qua hom<strong>in</strong>es <strong>ad</strong> eius obedientiam <strong>ad</strong>ducendi<br />

sunt. Quamdiu enim acquiesoimus <strong>in</strong> proprio<br />

sensu et nobis sapimus, proeul absumus ab<br />

d<strong>in</strong>em d<strong>il</strong>igenter tenere debent omnes christiani<br />

dootores, ut prius studeant placide obedientiam ab<br />

auditoribus impetrare, eousque ut comiter <strong>in</strong>vitent<br />

quam pros<strong>il</strong>iant <strong>ad</strong> poenam rebellionis. Unde et<br />

sölvendi mandatum prius dedit Christus quam ligandi.<br />

7. Quae secundum faciem sunt, videtis. Si quis<br />

sibi confiait quia sit Christi: hoc reputet etiam ex se<br />

ipso rursum, quod sicuti ipse Christi, ita et nos<br />

Christi. 8. Nam etsi abundantius glorier de potestate<br />

nostra, quam dedit nobis Dom<strong>in</strong>us <strong>in</strong> aedificationem,<br />

et non <strong>in</strong> destruetionem vestram: non pudefiam. 9. Ne


117 CAPUT X. 118<br />

afâem videar terrere vos per epistolas 10. (siquidem verbi m<strong>in</strong>istris idemque officium, sunt tarnen honoris<br />

epistolae, <strong>in</strong>quiunt, graves sunt ac robustae : praesenUa gr<strong>ad</strong>us. Deus autem Paulum <strong>in</strong> altiore fastigio<br />

autem corporis <strong>in</strong>firma, et sermo contemptus), 11. hoc quam alios collocaverat, quum eius opera usus<br />

cogitet qui talis est, quod quotes sumus absentes, ser- fuerat <strong>ad</strong> fundandam <strong>il</strong>lam eoclesiam, et eius apostomone<br />

per epistolas, tales sumus etiam praesentes opere. latum ornaverat multis modis. Porro ne <strong>in</strong>vidiam<br />

sibi confiarent malevoli ex nom<strong>in</strong>e potestatis: <strong>ad</strong>dit<br />

7. Quae secundum faciem sunt. Primum parti­ <strong>in</strong> quern f<strong>in</strong>em sibi data sit: nempe <strong>in</strong> salutem<br />

cipa secundum faciem, dupliciter potest accipi: rel Cor<strong>in</strong>thiorum. Unde sequitur, non debere <strong>il</strong>lis<br />

pro ipsa experientia visib<strong>il</strong>i et manifesta, vel pro molestam esse nee gravem. Quis enim aequo animo<br />

externa larva quae fallit. Et sententia tarn <strong>in</strong>ter­ non ferat, imo quis non amet quod sibi ut<strong>il</strong>s esse<br />

rogative quam affirmative legi potest. Qu<strong>in</strong> etiam cognoscit? Interea subest antithesis eius potestatis,<br />

verbum ßXeusxe tarn imperativi modi esse potest qua se efferebant pseudoapostoli: quae talis erat ut<br />

quam <strong>in</strong>dicativi. Ego tarnen potius obiurgationem nullum <strong>in</strong>de fructum perciperent, nullam aedifica-<br />

esse puto, ac Cor<strong>in</strong>thios reprehendi quod <strong>in</strong>ani fuco tionem sentirent Cor<strong>in</strong>thii. Caeterum non dubium<br />

patiebantur sibi oculos perstr<strong>in</strong>gi. Quasi diceret: est qu<strong>in</strong> potestate etiam praediti s<strong>in</strong>t omnes verbi<br />

Magni facitis alios, qui magnis ampullis turgent: m<strong>in</strong>istri. Qualis enim doctr<strong>in</strong>ae praedioatio absque<br />

me, quia ostentatione et iactantia careo, despicitis. potestate? ideo omnibus dictum est: Qui vos audit,<br />

Nam et iudicium, quod fit secundum personam, me audit: qui vos respuit, me respuit. Sed quoniam<br />

Christus recto iudicio opponit. Perstr<strong>in</strong>git igitur multi falso sibi usurpant quod non habent, d<strong>il</strong>igenter<br />

Cor<strong>in</strong>thios, quod fuco vel specie contenu non excuterent notandum est quousque suam potestatem extendat<br />

penitus qu<strong>in</strong>am habendi essent pro Christi servis. Paulus: nempe ut sit <strong>in</strong> aedificationem fidelibus.<br />

Si quis sibi confiait. Vox plena magnae fiduciae. Qui ergo destruendo ecclesiam potestatem exercent,<br />

Id enim sumit quasi pro confesso, tarn certum se tyrannos se et latrones probant, non pastures. Se­<br />

esse m<strong>in</strong>istrum Christi, ut hic titulus <strong>ad</strong>imi sibi cundo notandum quod sibi datam a Deo esse asserit.<br />

nequeat. Quicunque, <strong>in</strong>quit, vult haberi Christi Qui igitur aliquid vult posse, Deum suae potestatis<br />

m<strong>in</strong>ister, necesse est ut me sibi annumeret. Quare? autorem habeat oportet. Iactabunt etiam hoc alii:<br />

Ex se ipso, <strong>in</strong>quit, reputet: nam quae <strong>in</strong> se quem<strong>ad</strong>modum papa <strong>in</strong>flatis buccis se Christi vi-<br />

habebit digna eiusmodi honore, e<strong>ad</strong>em <strong>in</strong> me recarium esse detonat. Sed quam fidem facit? Neque<br />

periet. H<strong>in</strong>c sub<strong>in</strong>dicabat, non esse habendos pro enim mutis personis eiusmodi potestatem contulit<br />

Christi servis quicunque sibi detraherent. Non est Christus: sed apostolis et aliis suis m<strong>in</strong>istris, ne<br />

omnium ita confidenter loqui: nam fieri quidem evangelii sui doctr<strong>in</strong>a exarmata foret. Quare tota<br />

poterit, imo quotidie accidit, ut superc<strong>il</strong>iose idem m<strong>in</strong>istrorum potestas <strong>in</strong> verbo est <strong>in</strong>clusa, ut semper<br />

sibi usurpent hom<strong>in</strong>es nih<strong>il</strong>i, et qui nih<strong>il</strong> aliud sunt nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us maneat Christus solus dom<strong>in</strong>us et ma-<br />

quam Christi dedeeora. Sed Paulus non aliud de gister. Mem<strong>in</strong>erimus ergo <strong>in</strong> légitima potestate haec<br />

se praedicabat quam quod liquidis firmisque docu- duo requiri: ut a Deo data sit, ut <strong>in</strong> salutem ecmentis<br />

palam apud Cor<strong>in</strong>thios probaverat. Nunc clesiae exerceatur. Quibus potestatem contulerit<br />

si quis rerum testimonio destitutus se venditet si- Deus, et qualiter earn, quam dedit, limitaverit, notum<br />

m<strong>il</strong>em <strong>in</strong> modum: quid aliud quam se ridiculum est. Rite earn exercent qui mandato eius fideliter<br />

faciet? Confidere sibi tantundem valet ac sibi hoc obediunt. Hie tamen potest obiici quaestio: verba<br />

praetextu ius et autoritatem sumere, quia Christo Dei sunt <strong>ad</strong> Ieremiam (1, 10): Ecce constituo te<br />

serviat qui vult <strong>in</strong> pretio haberi.<br />

supra gentes et régna, ut plantes ac evellas, aedi-<br />

8. Nam etsi abundantms glorier de potestate. fices ao destituas. Et nuper habuimus, e<strong>ad</strong>em con-<br />

Modestiae fuit quod se <strong>ad</strong>iunxit eorum numéro, ditione ord<strong>in</strong>atos apostolos, ut demoliantur quidquid<br />

quos longe antecellebat. Neque tarnen ita modestus effertur <strong>ad</strong>versus Christum: qu<strong>in</strong>etiam aliter aedi-<br />

esse voluit qu<strong>in</strong> suam autoritatem salvam ret<strong>in</strong>eret. fioare nequeunt evangelii doctores, nisi veterem<br />

Ideo <strong>ad</strong>dit, m<strong>in</strong>us dixisse quam iure suo potuerit. hom<strong>in</strong>em destruendo. Praeterea <strong>in</strong> condemnationem<br />

Neque enim erat ex vulgari ord<strong>in</strong>e m<strong>in</strong>istrorum, et exitium impiis evangelium annuntiant. Bespon-<br />

sed eximius etiam <strong>in</strong>ter apostolos. Dicit ergo: deo, quod hie dicit Paulus, <strong>ad</strong> impios nih<strong>il</strong> pert<strong>in</strong>ere.<br />

Etiamsi amplius glorier, non pudefiam: erit enim Cor<strong>in</strong>thios enim alloquitur, quibus salutarem esse<br />

iusta materia. Est occupatio: quia neque tacet de volebat suum apostolatum. Eorum, <strong>in</strong>quam, respectu<br />

sua gloria, et tarnen longiore eius mentione super- nih<strong>il</strong> nisi <strong>in</strong> aedificationem poterat. Et iam diximus<br />

Bedet : ut <strong>in</strong>telligant Cor<strong>in</strong>thii, eum nonnisi <strong>in</strong>vitum hoc nom<strong>in</strong>atim fuisse expressum, ut scirent Cor<strong>in</strong>thii,<br />

gloriari. Ut certe eum sua improbitate cogebant nonnisi a Satana salutis suae hoste impugnari sanoti<br />

pseudoapostoli, alioqui non facturum. Potestatem viri autoritatem : cuius f<strong>in</strong>is erat ipsorum aedificatio.<br />

vocat autoritatem sui apostolatus, quam habebat <strong>in</strong>ter Qu am quam alioqui generaliter verum est, doctr<strong>in</strong>am<br />

Cor<strong>in</strong>thios. Quamvis enim commune sit omnibus evangelii suapte natura <strong>ad</strong> aedificandum valere,<br />

8*


119 EPI8T. PAULI AD OORINTHIOS II 120<br />

non <strong>ad</strong> destruendum. Nam quod destruit, aliunde praecones sunt suae excellentiae. Interea quum<br />

est: ex culpa hom<strong>in</strong>um sc<strong>il</strong>icet, dum <strong>in</strong> lapidem gloriam eorum <strong>in</strong> verbis et iactantia sitam esse <strong>ad</strong>-<br />

imp<strong>in</strong>gunt, qui Ulis ord<strong>in</strong>atus erat <strong>in</strong> fundamentum. monet, ostendit quam s<strong>in</strong>t fut<strong>il</strong>es ac putidi. Sibi<br />

Quod <strong>in</strong>teritu veteris hom<strong>in</strong>is <strong>in</strong>stauramur <strong>in</strong> ima­ vero rem pro verbis, hoc est, veram et solidam<br />

g<strong>in</strong>ent Dei, id nih<strong>il</strong> répugnât Pauli verbis. Tunc gloriae materiam vendicat. Yerum <strong>in</strong> quo alios<br />

enim destructio <strong>in</strong> bonam partem capitur: hie vero reprehendit, videtur ipse quoque peccare: nam se<br />

<strong>in</strong> malam, pro ru<strong>in</strong>a eius quod Dei est: vel pro ipsum mox commendat. Respondeo, fiuem esse<br />

animae exitio, ac si diceret: non esse noxiam Ulis considerandum : neque enim sui ipsorum commen-<br />

potestatem, cuius ut<strong>il</strong>itas <strong>in</strong> salutem conspicua est. dationi student, qui omni ambitione vacui ut<strong>il</strong>iter<br />

9. Ne videar terrere. Iterum calumniam att<strong>in</strong>git duntaxat servire Dom<strong>in</strong>o cupiunt. Quod tarnen <strong>ad</strong><br />

quam prius refutaverat: nempe quod scriptis audax hune locum spectat, non est opus alia solutione<br />

coram esset abiectus. Hoc praetextu elevabant eius quam quae ex ipsis verbis sumi potest. Nam <strong>il</strong>li<br />

scripta. Quid, dicebant, proculne epistolis nos se ipsos dicuntur commendare, qui verae laudis <strong>in</strong>-<br />

terrebit qui si, coram <strong>ad</strong>esset, vix auderet hiscere? opes ac ieiuni, se thrasonice efferendo, mentiuntur<br />

Ne ergo m<strong>in</strong>us ponderis haberent suae epistolae, se esse quod non sunt. Quod etiam patet ex<br />

respondet, nih<strong>il</strong> sibi obiici quod fidem sibi ac doc- sequentibus.<br />

tr<strong>in</strong>ae suae abrogare aut derogare debeat. Neque Verum ipsi <strong>in</strong> se ipsis. Hie eorum <strong>in</strong>eptias<br />

enim m<strong>in</strong>oris faciendus est effectua quam sermo. digito ostendit. Luscus <strong>in</strong>ter caecos acute videt:<br />

Coram operibus non m<strong>in</strong>us pollebat quam absens surdaster clare audit <strong>in</strong>ter plane surdos. Tales<br />

sermone. Ergo <strong>in</strong>iquum fuit, corporalem eius prae- erant isti, qui ideo sibi placebant et se venditabant<br />

sentiam contemptib<strong>il</strong>em iudicari. Opus hie appellat <strong>in</strong>ter alios, quod praestantiores non respicerent. Nam<br />

(meo iudicio) tarn efficaciam praedicationis et suc- si contu lissent se cum Paulo vel aliquo sim<strong>il</strong>i, stocessum,<br />

quam dignas apostolo virtu tes et totam lidam <strong>il</strong>lam persuasionem mox deponere coacti fuis­<br />

vitae suae rationem. Sermo vero non ipsam docsent, atque ex iactantia versi fuissent <strong>in</strong> pudorem.<br />

tr<strong>in</strong>ae substantiam significat, sed figuram duntaxat Huius loci expo8itio non aliunde petenda est quam<br />

et quasi corticem: nam pro doctr<strong>in</strong>a vehementius a monachis. Nam quum s<strong>in</strong>t omnes fere <strong>in</strong>doc-<br />

pugnas8et. At <strong>in</strong>de oriebatur contemptus, quod tissimi as<strong>in</strong>i, et tarnen oblongae vestis et cuculli<br />

eum deficiebat eloquentiae ornatus et splendor, qui causa docti censeantur : si quis tenuem modo gustum<br />

gratiam conc<strong>il</strong>iât.<br />

elegantioris literaturae habeat, plumas suas <strong>in</strong>star<br />

pavonis fastuose extendit: spargitur de eo mirab<strong>il</strong>is<br />

12. Non enim audemus nos quibusdam <strong>in</strong>serere fama, <strong>ad</strong>oratur <strong>in</strong>ter sodales. At si seposita cuculli<br />

aut comparare, qui se ipsos commendant. Verum ipsi larva ventum fuerit <strong>ad</strong> iustum examen, deprehen-<br />

<strong>in</strong> se ipsis se melientes, et se ipsos comparantes, sïbi ditur vanitas. Cur hoc? verum quidem est vetus<br />

non sapiunt. 13. Nos autem non s<strong>in</strong>e modo gloriabi- proverbium, audax <strong>in</strong>scitia: sed <strong>in</strong>de praecipue momur,<br />

sed pro mensura regulae quam nobis distribuit nachalis <strong>in</strong>solentissimus <strong>il</strong>le fastus, quod se me-<br />

Deus: mensura, <strong>in</strong>quam, perveniendi etiam usque <strong>ad</strong> tiuntur ex se ipsis: nam quum <strong>in</strong> eorum claustris<br />

vos. 14. Non enim quasi <strong>ad</strong> vos non perveniremus, nih<strong>il</strong> sit praeter barbariem, <strong>il</strong>lic nih<strong>il</strong> mirum si reg­<br />

supramodum extendimus nos ipsos: siquidem usque net luscus <strong>in</strong>ter caecos. Tales erant isti Pauli aemuli:<br />

<strong>ad</strong> vos pertigimus <strong>in</strong> evangélio Christi. 15. Non sibi enim <strong>in</strong>tus plaudebant, non considérantes qui-<br />

gloriantes s<strong>in</strong>e modo <strong>in</strong> alienis laborious, spem autem bus virtutibus constaret vera laus, quantumque a<br />

habentes, crescente fide vestra <strong>in</strong> vobis, nos magni- Pauli et sim<strong>il</strong>ium excellentia distarent. Haec siquifkatum<br />

iri secundum nostram regulam <strong>in</strong> exuberandem una cogitatio rubore <strong>il</strong>los merito suffudisset.<br />

tiam, 16. ut etiam ultra vos evangelisem, non <strong>in</strong> Yerum haec iusta est ambitiosorum poena, ridioulos<br />

aliéna régula, ut de iis, quae par ata sunt, glorier. fieri sua <strong>in</strong>eptud<strong>in</strong>e (quo nih<strong>il</strong> magis fugiunt), ac<br />

17. Caeterum qui gloriatur, <strong>in</strong> Dom<strong>in</strong>o glorietur. pro gloria, quam praepostere affectant, dedeous re-<br />

18. Non enim qui se ipsum commendat, <strong>il</strong>le probatus portare.<br />

*st: sed quem Dom<strong>in</strong>us commendat.<br />

13. Nos autem non s<strong>in</strong>e modo. Nunc suam moderationem<br />

pseudoapostolorum opponit stultitiae: et<br />

12. Non enim audemus. Ironice hoc dicit. 8imul ostendit quis sit verus modus gloriandi : nempe<br />

Neque enim se <strong>il</strong>lis postea audacter aequiparat tan- quum nos cont<strong>in</strong>emus <strong>in</strong>tra f<strong>in</strong>es a Dom<strong>in</strong>o signatum<br />

: sed derisa eorum vanitate, longe a tergo eos tos. Hoc mihi dedit Dom<strong>in</strong>us, hac mensura conten­<br />

rel<strong>in</strong>quit. Hac autem ironia pungit non modo tus ero, nih<strong>il</strong> amplius vel appetam, vel mihi sumam.<br />

<strong>il</strong>los thrasones, sed etiam Gor<strong>in</strong>thios, qui <strong>il</strong>lorum Id vocat m en sur am suae regulae. Haec enim<br />

Btultitiam fovebant perversa sua approbations Ego, cuiusque est régula, <strong>ad</strong> quam exigere se debet, do-<br />

<strong>in</strong>quit, contentus sum mea mediocritate : neque num et vocatio Dei. Quamquam ne <strong>in</strong> vocatione<br />

enim miscere me auderem vestris apostolis, qui quidem ac dono Dei nobis gloriari fas est nostra


121 CAPUT X. 122<br />

causa: sed tantum quatenus <strong>in</strong> eius gloriam expedit, tionis. Gloriari <strong>in</strong> paratis idem est quod glo-<br />

qui ideo erga nos tarn est überaus, ut sibi accepta riari <strong>in</strong> alienis laboribus: nam quum Paulus m<strong>il</strong>i-<br />

omnia ferantur.<br />

tasset, <strong>il</strong>li triumphum agebant.<br />

Mensura perveniendi. Hac particula significat 17. Caeierum qui gloriatur. Sententia haec vice<br />

se verborum elogiis m<strong>in</strong>ime <strong>in</strong>digere apud Cor<strong>in</strong>- correctionis est posita. Poterat siquidem eius glotbios,<br />

qui pars essent suae gloriae (quem<strong>ad</strong>modum riatio sim<strong>il</strong>is reputari <strong>in</strong>ani iactantiae. Ideo <strong>ad</strong> Dei<br />

alibi dicit, vos estis corona mea) sed pergit <strong>in</strong> forma iudicium se et alios revocat, dicens eos demum rite<br />

loquendi iam coepta. Habeo, <strong>in</strong>quit, amplissimum gloriari qui Deo probati s<strong>in</strong>t. Caeterum gloriari<br />

campum gloriandi, ut f<strong>in</strong>es meos non transs<strong>il</strong>iam: <strong>in</strong> Dom<strong>in</strong>o aliter hic capitur quam <strong>in</strong> primo ca-<br />

huius campi vos estis una portio. Perstr<strong>in</strong>git autem pite epistolae superioris (v. 31) et apud Ieremiam<br />

modeste eorum <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>em, quod suum aposto- (9, 24). Nam <strong>il</strong>lic significat Deum ita agnoscere<br />

latum propemodum negligebant, qui Dei commen- bonorum omnium autorem, ut eius gratiae <strong>ad</strong>soridatione<br />

debebat <strong>in</strong>primis esse honorab<strong>il</strong>is apud batur quidquid est bonorum: neque se attollant ho­<br />

ipsos. Et subaudienda est <strong>in</strong> s<strong>in</strong>gulis membris anm<strong>in</strong>es, sed <strong>il</strong>ium unum glorificent. Hie autem est<br />

tithesis pseudoapostolorum, quibus m<strong>in</strong>ime suppe- <strong>in</strong> unius Dei arbitrio reponere nostram gloriam,<br />

tebat e<strong>ad</strong>em approbatio.<br />

alia omnia pro nih<strong>il</strong>o ducere. Nam quum pendeant<br />

14. Non enim extendimus. Alludit <strong>ad</strong> eos qui alii ab hom<strong>in</strong>um op<strong>in</strong>ione et falsa vulgi trut<strong>in</strong>a se<br />

vel brachia vi protendunt, vel surrigunt se <strong>in</strong> pedes, pondèrent, alios decipiat propria arrogantia: Paulus<br />

quum arripere volunt quod non est <strong>ad</strong> manum. nos huius unius gloriae studiosos esse iubet, ut pla-<br />

Talis enim est ieiuna gloriae cupiditas, imo saepe ceamus Dom<strong>in</strong>o, cuius iudicio stamus et c<strong>ad</strong>imus<br />

putidior. Non enim tantum brachia porrigunt et omnes. Dicunt etiam ethnici veram gloriam sitam<br />

attollunt pedes ambitiosi: sed praecipites etiam esse <strong>in</strong> recta conscientia. Est id quidem aliquid,<br />

feruntur <strong>ad</strong> captandum gloriandi praetextum. Tales sed non totum: nam quum caecutiant fere omnes<br />

quidem aemulos suos fuisse sub<strong>in</strong>dicat. Postea dé­ nimio sui amore, non poterimus tuto <strong>in</strong> ea, quam<br />

clarât qualiter <strong>ad</strong> Cor<strong>in</strong>thios pervenerit : nempe quia de nobis ipsi fecerimus, aestimatione acquiescere.<br />

suo m<strong>in</strong>isterio fundaverat eorum ecclesiam. Ideo Tenendum enim memoria quod alibi (1. Cor. 4, 4)<br />

dicit <strong>in</strong> evangelio Christi: non enim vacuus dicit, se nullius rei sibi esse conscium, neque tarnen<br />

<strong>ad</strong> eos venerat, sed primus Ulis attulerat evange- propterea <strong>in</strong> hoc iustificari. Quid ergo? sciamus<br />

lium. Praepositio <strong>in</strong> secus a quibusdam accipitur. hoc iuris uni Deo esse deferendum, ut de nobis<br />

Vertunt enim per evangélium: qui sensus non male pronuntiet. Non enim sumus idonei iudices <strong>in</strong><br />

qu<strong>ad</strong>rat: videtur tarnen suum <strong>ad</strong> Cor<strong>in</strong>thios <strong>ad</strong>ventum propria causa. Hune sensum confirmât quod pro-<br />

ornare Paulus: quia tarn pretioso dono <strong>in</strong>structus fuerit. xime sequitur, non enim qui se ipsum com-<br />

15. In alienis laboribus. Iam liberius pungit mendat, <strong>il</strong>le probatus est. Nam hom<strong>in</strong>es falsa<br />

pseudoapostolos, qui, quum <strong>in</strong> alienam mesaem manus persuasione decipi fac<strong>il</strong>e est et quotidie accidit.<br />

<strong>in</strong>tulissent, audebant tarnen iis obtrectare, qui suo Ergo aliis omnibus neglectis, hue tantum <strong>ad</strong>spire-<br />

sudore ac <strong>in</strong>dustria locum Ulis paraverant. Paulus mus, ut Deo simus probati et sola eius approba­<br />

Cor<strong>in</strong>thiorum ecclesiam aedificaverat, non absque tions simus contenti : sicuti merito pluris esse nobis<br />

maximo certam<strong>in</strong>e ac <strong>in</strong>numeris difficultatibus : suc- debet quam omnes omnium applausus. Dicebat <strong>il</strong>le,<br />

cednnt isti, viam stratam ianuamque apertam <strong>in</strong>­ sibi <strong>in</strong>star m<strong>il</strong>le esse unius Platonis calculum. Non<br />

ventant. Ut videantur aliqui, sibi impudenter arro­ hic de hom<strong>in</strong>um calculis agitur, quis quern praegant<br />

quod nullo iure <strong>il</strong>lis competebat: et Pauli ponderet: sed de ipsius Dei sententia, cuius est<br />

labores élevant.<br />

evertere quidquid hom<strong>in</strong>es iudicaver<strong>in</strong>t.<br />

Spem autem habentes. Iterum oblique reprehendit<br />

Cor<strong>in</strong>thios: quia sibi obstaoulo erant quom<strong>in</strong>us<br />

progressus maiores faceret <strong>in</strong> promovendo<br />

CAPUT XL<br />

evangelio. Nam quum se sperare dicit, crescente<br />

eorum fide, ampliatum iri gloriae suae f<strong>in</strong>es: im- 1. Ut<strong>in</strong>am tölerassetis me<strong>pauli</strong>sper <strong>in</strong> <strong>in</strong>sipientia<br />

bec<strong>il</strong>litatem fidei, qua laborabant, <strong>in</strong> causa esse si­ mea: imo etiam sufferte me. 2. Nam selotypus sum<br />

gnificat cur aliquantulum fuerit cursus suus retar- erga vos Dei zelo. Adiunxi enim vos uni viro, <strong>ad</strong><br />

datus. Ac si diceret: Nunc me decebat occupari exhibendam virg<strong>in</strong>em castam Christo. 3. Sed metuo<br />

<strong>in</strong> aoquirendis novis ecclesiis, idque vobis <strong>ad</strong>iuvan- ne qua fiat, ut quem<strong>ad</strong>modum serpens Evam decepit<br />

tibus, si profeoissetis quantum oportuit: nunc mihi versutia sua: ita corrumpantur sensus vestri a sim-<br />

moram affertis vestra <strong>in</strong>firmitate. Spero tarnen plicitate quae est <strong>in</strong> Christo. 4. Nam si is qui venit,<br />

Dom<strong>in</strong>um daturum ut sequatur maior <strong>in</strong> posterum alium Iesum praedicat, quern non praedicavimus : aut<br />

<strong>in</strong> vobis profeotus: atque etiam ita augeatur m<strong>in</strong>is- si alium spirüum accipitis, quern non aceepistis: aut<br />

terii mei gloria, secundum regulam div<strong>in</strong>ae voca- evangélium aliud, quod non aceepistis, recte sustmuis-


123 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 124<br />

setis. 5. Arbiträr enim me nihüo <strong>in</strong>feriorem fuisse<br />

eximiis apostolis. 6. Caeterum licet imperitus sim<br />

sermone, non tarnen scientia. Verum ubique manifesti<br />

fuimus <strong>in</strong> omnibus erga vos.<br />

1. Ut<strong>in</strong>am tolerassetis. Quoniam videbat occupatas<br />

<strong>ad</strong>huc esse ex parte Cor<strong>in</strong>thiorum aures, alio<br />

artifioio utitur. Nam <strong>ad</strong> votum se convertit: quem<strong>ad</strong>modum<br />

faciunt qui aperte non audent rogare.<br />

Verum statim quasi collecta fiducia rogat nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us<br />

ut suam <strong>in</strong>sipientiam sufferant Cor<strong>in</strong>thii.<br />

Insipientiam vocat magnificum laudum suarum<br />

praeconium, quod sequetur. Non quia <strong>in</strong>eptiret gloriando:<br />

nam et necessitate cogebatur, et sibi ita<br />

temperabat, ne merito posset iudicari immodicus:<br />

sed quia putida res est suas laudes praedicare, et ab<br />

nom<strong>in</strong>e modesto aliéna, per concessionem loquitur.<br />

Ubi reddidi sufferte, <strong>in</strong> modo imperativo, Chrysostomus<br />

affirmative exponit. Et oerte graeoa vox<br />

est anceps, et sensus uterque satis congruit. Verum<br />

quoniam rationes, quas subiicit, hue tendunt, ne molestum<br />

sit Cor<strong>in</strong>thiis eum sufferre: et iterum postea<br />

cum <strong>il</strong>lis expostulabit, quod sibi nih<strong>il</strong> concédant:<br />

sequutus sum veterem <strong>in</strong>terpretem. Dicendo ut<strong>in</strong>am,<br />

diffidere visus fuerat: nunc quasi dubitationem<br />

corrigéns aperte et libère praeeipit.<br />

2. Nam selotypus sum. En cur desipiat: nam<br />

hom<strong>in</strong>em zelotypia quasi transversum rapit. Ac si<br />

diceret: Nolite a me requirere aequab<strong>il</strong>itatem hom<strong>in</strong>is<br />

quieti nulloque affectu <strong>in</strong>citati. Vehementia<br />

enim zelotypiae, qua erga vos ardeo, non s<strong>in</strong>it me<br />

quietum esse. Verum quoniam duplex est zelotypia:<br />

una quae ab amore nostri proficiscitur, quae<br />

vitioBa est ac perversa: altera autem, quam pro<br />

Deo 8uscipimus, speciem zeli sui exprimit. Multi<br />

enim zelotypi sunt, sed sibi, non Deo. Ille autem<br />

demum pius ac rectus est zelus, qui Deum respicit,<br />

ne legitimo suo honore fraudetur.<br />

Adiunxi enim vos uni viro. Probat a f<strong>in</strong>e suae<br />

praedicationis, talem sibi esse zelotypiam. Hue<br />

enim tendebat ut Ohristo eos <strong>ad</strong>diceret <strong>in</strong> coniugium<br />

et <strong>in</strong> eius coniunetione ret<strong>in</strong>eret. Caeterum<br />

hie nobis dep<strong>in</strong>git imag<strong>in</strong>em probi m<strong>in</strong>istri <strong>in</strong> sua<br />

persona: siquidem unus est sponsus ecclesiae, f<strong>il</strong>ius<br />

Dei. M<strong>in</strong>istri omnes amici sponsi sunt: quem<strong>ad</strong>modum<br />

Baptista de se testatur (Iohann. 3, 29). Curare<br />

igitur debent omnes ut fides sacri coniugii<br />

salva et <strong>il</strong>libata maneat. Id facere nequeunt, nisi<br />

sponsi affectum <strong>in</strong>duant: ut non secus ac maritus<br />

de uxoris suae castitate, unusquisque eorum de ecclesiae<br />

puritate sit sollicitas. Facessat hic frigus et<br />

ignavia : nam qui frigidus est, nunquam erit <strong>ad</strong> hoc<br />

officium idoneus. Sed caveant <strong>in</strong>terea ne suum ipsi<br />

negotium agant potius quam Christi: ne se eius<br />

locö obtrudant: ne dum eius paranymphos se esse<br />

simulant, sponsam <strong>in</strong> amorem sui pelliciendo, rêvera<br />

s<strong>in</strong>t <strong>ad</strong>ulteri.<br />

Ad vvrg<strong>in</strong>em castam. Non alia conditions Ohristo<br />

nubimus, nisi virg<strong>in</strong>itatem afferamus <strong>in</strong> dotem: et<br />

earn conservemus <strong>in</strong>tegram ab omni corruptela.<br />

Itaque hoc officium est m<strong>in</strong>istrorum evangelii, purificare<br />

animas nostras, ut s<strong>in</strong>t pudicae Christi sponsae.<br />

Alias nih<strong>il</strong> efficiunt. Possumus autem ante<strong>il</strong>igere<br />

quod s<strong>in</strong>guli se exhibeant castas virg<strong>in</strong>es, vel<br />

m<strong>in</strong>ister exhibeat totum populum et offerat <strong>in</strong> conspectum<br />

Christi. Hoc secundum magis placet: ideo<br />

aliter verti quam Erasmus.<br />

3. Sed metuo ne qua. Inoipit exponere qualis<br />

<strong>il</strong>ia sit virg<strong>in</strong>itas, cuius mem<strong>in</strong>it: nempe ut uni<br />

Christo s<strong>in</strong>cere <strong>ad</strong>haereamus toto animo. Postulat<br />

quidem ubique Deus a nobis ut secum simus corpore<br />

et spiritu coniuncti: et Deum se esse zelotem<br />

aenuntiat, qui <strong>in</strong>iuriam suam severissime ulciscatur,<br />

si quis ab eo se subduoat. Verum ooniunctio haec<br />

<strong>in</strong> Christo impletur: siouti Paulus docet <strong>ad</strong> Ephesios<br />

cap. 5- Modum porro <strong>in</strong> praesentia déclarât,<br />

quum <strong>in</strong> pura evangelii simplicitate manemus. Nam<br />

sicuti <strong>in</strong> contrahendis matrimoniis humanitus conficiuntur<br />

tabulae: ita spirituale <strong>in</strong>ter nos et f<strong>il</strong>ium<br />

Dei coniugium evangelio, tanquam tabulis, sancitum<br />

est. Pidem, amorem, obedientiam, quam <strong>il</strong>lic stipulatur<br />

a nobis, servemus: ipse mutuo nobis fidelis<br />

erit. Dicit autem Paulus se esse anxium, ne corrumpantur<br />

mentes Cor<strong>in</strong>thiorum a simplicitate quae<br />

<strong>in</strong> Christo est. Qraece quidem dicit Paulus eîç XP to "<br />

TÖV, pro quo Erasmus vertit erga Christum: sed propius<br />

<strong>ad</strong> Pauli mentem (meo iudicio) accessit vêtus <strong>in</strong>terpres:<br />

quia simplicitas <strong>in</strong> Christo vocatur, quae nos<br />

<strong>in</strong> genu<strong>in</strong>a et s<strong>in</strong>cera evangelii doctr<strong>in</strong>a cont<strong>in</strong>et, nec<br />

<strong>ad</strong>ventitias corruptelas <strong>ad</strong>mittit. Quo significat <strong>ad</strong>ulterari<br />

mentes, simulatque vel m<strong>in</strong>imum a pura<br />

Christi doctr<strong>in</strong>a hue vel <strong>il</strong>luc deflectunt. Et merito.<br />

Quis enim matronam, simulatque lenoni aures accommodât,<br />

non damnet impudicitiae? ita et nos quum<br />

impios et falsos doctores <strong>ad</strong>mittimus, qui Satanae<br />

sunt lenones: evidenti signo prodimus, nos m<strong>in</strong>ime<br />

colère fidem coniugalem erga Christum. Ac notandum<br />

verbum simplicitatis. Non enim verebatur<br />

Paulus ne mox aperte deficerent Cor<strong>in</strong>thii <strong>in</strong><br />

totum a Christo: sed ne paulatim a simplicitate,<br />

quam didicerant, <strong>ad</strong> profana et aliéna figmenta deflectendo<br />

tandem degenerarent. Adducit sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>em:<br />

quem<strong>ad</strong>modum serpens Evam decep'it<br />

versutia sua. Nam si colorem habent sapientiae<br />

falsi doctores <strong>ad</strong> persu<strong>ad</strong>endum, si eloquentia<br />

valent, si probab<strong>il</strong>iter se <strong>in</strong>s<strong>in</strong>uant <strong>in</strong> animos auditorum<br />

et venenum suum blando artificio <strong>in</strong>st<strong>il</strong>lant:<br />

non dissim<strong>il</strong>i ratione Evam quoque Satan decepit.<br />

Quia non palam se <strong>ad</strong>versarium professus est, sed<br />

clanculum speoioso praetextu obrepsit.<br />

4. Nam si is qui venu. Nunc fac<strong>il</strong>itatem ni-


125 CAPUT XI. 126<br />

miam Cor<strong>in</strong>tbiorum perstr<strong>in</strong>git <strong>in</strong> recipiendis pseudoapostolis.<br />

Nam quum erga ipsum Paulum nimium<br />

morosi essent ac irritab<strong>il</strong>es, ut levissima quavis occasions<br />

offenderentur, si vol modice <strong>il</strong>los reprehenderet:<br />

pseudoapostolis nih<strong>il</strong> non permittebant, eorum<br />

superc<strong>il</strong>ium, fas tum, importunitatem libenter patiebantnr<br />

: eiusmodi praeposteram reverentiam damnât,<br />

quod delectu <strong>in</strong>terim et iudicio carerent. Ac si diceret:<br />

qui fit ut isti tantum sibi licentiae <strong>in</strong> TOS<br />

usurpent, vos autem aequo animo feratis eorum dom<strong>in</strong>ium?<br />

Si alium Christum vobis attulissent, aut<br />

aliud evangelium, aut alium spiritum quam per<br />

manum meam receperitis: probarem sane restram<br />

erga <strong>il</strong>los observantiam : nam essent digni tanto<br />

honore. Sed quum nih<strong>il</strong> vobis contuler<strong>in</strong>t quod<br />

ego non prius vobis dedissem: quae ista est gratitudo,<br />

tantum non <strong>ad</strong>orare eos quibus nih<strong>il</strong> debetis:<br />

me vero contemnere, per quern largitus vobis est<br />

Deus tot ac tarn praeclara bénéficia? Talis hodie<br />

quoque est reverentia papistarum erga suos pseudoepiscopos:<br />

nam quum durissima premantur eorum<br />

tyrannide, non difficulter earn sust<strong>in</strong>ent: Christum<br />

vero ipsum susque deque habere non dubitant.<br />

Alius Christus, et aliud evangelium aliter<br />

hic capitur, atque <strong>ad</strong> Galatas capite 1, 8. Nam<br />

alius <strong>il</strong>lic vero et germano opponitur: ideoque mendax<br />

et fictitium significat. Hic autem vult dicere,<br />

si <strong>il</strong>lorum m<strong>in</strong>isterio, non meo, evangelium <strong>ad</strong> vos<br />

pervenisset.<br />

5. Arbitrer enim me. Nunc tollendo quod unum<br />

valere <strong>ad</strong> eorum excusationem poterat, <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>is<br />

eos conv<strong>in</strong>cit. Aequalem enim se etiam summis<br />

apostolis fuisse <strong>ad</strong>monet. Ingrati igitur Oor<strong>in</strong>thii,<br />

qui, quum talem experti essent, non pluris<br />

faciebant: autoritatem vero <strong>il</strong>li iure debitam transferebant<br />

<strong>ad</strong> hom<strong>in</strong>es nullius pretii. Modestiae<br />

tarnen causa dicit se ita existimare : quum res esset<br />

omnibus cognita et manifesta. Intelligit autem<br />

quod suum apostolatum ornasset Deus non m<strong>in</strong>oribus<br />

gratiis quam Iohannis aut Petri. Porro qui<br />

Dei dona a se agnita contemnit, causam dicere non<br />

potest qu<strong>in</strong> malignus et <strong>in</strong>gratus iudicetur. Ergo<br />

ubicunque conspicies Dei dona, <strong>il</strong>lic Deum ipsum<br />

reverearis oportet. Intelligo unumquemque eatenus<br />

honore dignum, prout Dei gratiis excellit: praesertim<br />

vero si quis <strong>in</strong>de fructus <strong>ad</strong> te redundaverit.<br />

6. Caeterum licet imperitus. Unum erat <strong>in</strong> quo<br />

censeri prima specie poterat <strong>in</strong>ferior: quia facundia<br />

destitueretur. Ergo hoc iudicium praeoccupando<br />

corrigit, dum se rudem quidem sermone et impolitum<br />

esse fatetur: scientiam tarnen sibi vendicat.<br />

Sermonem hic vocat dictionis splendorem. Ac<br />

per scientiam <strong>in</strong>telligit ipsam doctr<strong>in</strong>ae substantiam.<br />

Quem<strong>ad</strong>modum enim <strong>in</strong> nom<strong>in</strong>e est anima<br />

et corpus: ita etiam <strong>in</strong> doctr<strong>in</strong>a est res ipsa quae<br />

tr<strong>ad</strong>itur, et verborum ornatus quo vestitur. Paulus<br />

itaque, quid docendum sit, et quid necessarium sit<br />

cognitu, se tenere asserit: utcunque non sit facundus<br />

rhetor, qui doctr<strong>in</strong>am suam noverit polito et<br />

exquisite dicendi genera <strong>il</strong>lustrare. Sed quaeritur<br />

annon apostolis necessaria sit etiam dicendi facultas :<br />

alioqui quomodo erunt <strong>ad</strong> docendum appositi? aliis<br />

forte sufficeret cognitio. Doctor autem quomodo<br />

mutus? Respondeo, Paulum non ita se fateri sermone<br />

imperitum, quasi prorsus esset <strong>in</strong>fans: sed<br />

quia non polieret tarn splendida eloquentia quam<br />

alii, quibus concedit hanc palmam, sibi ret<strong>in</strong>ens<br />

quod erat praecipuum: rem ipsam sc<strong>il</strong>icet, <strong>il</strong>lis rel<strong>in</strong>quens<br />

s<strong>in</strong>e gravitate loquacitatem. Quod si quis<br />

roget cur Dom<strong>in</strong>us, qui l<strong>in</strong>guas hom<strong>in</strong>um forma vit,<br />

non <strong>in</strong>struxerit etiam tantum apostolum facundia,<br />

ne quid <strong>il</strong>li deesset: respondeo, <strong>il</strong>li fuisse abunde<br />

datum quod eloquentiae defectum suppleret. Videmus<br />

enim ac sentimns quanta maiestas <strong>in</strong> eius<br />

scriptis exstet, quanta altitudo em<strong>in</strong>eat, quantum<br />

pondus subsit, quanta vis se proférât: fulm<strong>in</strong>a denique<br />

sunt, non verba. Annon d<strong>il</strong>uoidius spiritus<br />

sancti efficacia apparet <strong>in</strong> nuda verborum rusticitate<br />

(ut ita loquar) quam <strong>in</strong> elegantiae et nitoris<br />

larva? Sed de hac re fusius tractatum est <strong>in</strong> superiore<br />

epistola. In summa verbo tenus fatetur<br />

quod obiiciunt <strong>ad</strong>versarii: re ipsa negàt quod <strong>in</strong>tendunt.<br />

Nos quoque eius exemplo rem discamus<br />

verbis praeferre. Atque ut barbarum, sed vulgare<br />

proverbium usurpem, teneant alii quid nom<strong>in</strong>is,<br />

nos autem quid rei. Si accedit eloquentia, sit tanquam<br />

auctarium: de<strong>in</strong>de non conferatur <strong>ad</strong> fucandam<br />

vel <strong>ad</strong>ulterandam doctr<strong>in</strong>am, sed genu<strong>in</strong>a simplicitate<br />

explicandam.<br />

Verum ubique. Quia magnificum quiddam erat<br />

se aequare praecipuis apostolis: ne hoc arrogantiae<br />

tribuatur, iudices facit Cor<strong>in</strong>thios, modo ex ipsa<br />

experientia iudicent. Nam satis multis documentis<br />

compertum habebant, non frustra ipsum neque abs re<br />

gloriari. Se ergo verbis supersedere <strong>in</strong>telligit, quia res<br />

et experientia dare proférant quidquid dicturus esset.<br />

7. Num <strong>il</strong>lud peccavi, quod me ipsum hum<strong>il</strong>iaverim<br />

ut vos exaltarem<strong>in</strong>i: quod gratuito evangelium<br />

Dei praedicaverim vobis? 8. Caeteras ecclesias depraedatus<br />

sum, accepto ab <strong>il</strong>lis stipendio, quo vobis<br />

<strong>in</strong>servirem. 9. Et quum apud vos essem et egerem,<br />

non onerosus fui cuiquam. Nam quod mihi deerat,<br />

suppleverunt fratres qui vénérant ex Macedonia. Et<br />

<strong>in</strong> omnibus sic me servavi, ne cui essem merosus,<br />

atque ita servabo. 10. Est Veritas Christi <strong>in</strong> me', quod<br />

haec gloriatio non mterrumpetur contra me <strong>in</strong> regiom&ms<br />

Achaiae. 11. Quapropter? an quod non d<strong>il</strong>igam<br />

vos? Deus novit. 12. Verum quod facio, idem<br />

et faciam: ut amputem occasionem iis qui cupiunt<br />

occasionem, ut <strong>in</strong> quo gloriantur reperiantur quem<strong>ad</strong>modum<br />

et nos.


127 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 128<br />

7. Num <strong>il</strong>lud peccavi. Hum<strong>il</strong>itas <strong>il</strong>li obiiciebatur<br />

probri loco: quum virtus esset non vulgari<br />

laude digna. Hum<strong>il</strong>itas vero abiectionem voluntariam<br />

significat. Nam quod se modeste gesserat, ac<br />

si nih<strong>il</strong> haberet <strong>in</strong> se eximium: ut multi eum iudicarent<br />

unum aliquem esse ex vulgo: id fecerat <strong>in</strong><br />

bonum Cor<strong>in</strong>thiorum. Tantum enim Studium tantaque<br />

cura eorum salutis hom<strong>in</strong>em urebat, ut sui<br />

respectum postponeret. Itaque dicit Be magnitud<strong>in</strong>e<br />

sua ultro cessisse, ut magni fièrent eius parvitate.<br />

F<strong>in</strong>is enim erat ut eorum salutem promoveret.<br />

Nunc oblique eos <strong>in</strong>simulat <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>is, quod<br />

sibi vitio vertant tarn pium affectum: non id quidem<br />

exprobrandi animo, sed quo melius ipsos revocet<br />

<strong>ad</strong> sanam mentem. Et certe acrius pungebat<br />

ironice loquendo quam simpliciter et absque figura.<br />

Dicere poterat: Quid hoc est? egone a vobis contemnor,<br />

quod <strong>in</strong> bonum vestrum me submisi? Yerum<br />

haec <strong>in</strong>terrogatio, qua utitur, plus yalebat <strong>ad</strong> eos<br />

pudefaciendos.<br />

Quod gratuito. Ista est pars hum<strong>il</strong>iationis. Nam<br />

iure suo abst<strong>in</strong>uerat : quasi deterior esset sua quam<br />

aliorum conditio. Tanta autem erat <strong>in</strong>iquitae quorundam,<br />

ut eum m<strong>in</strong>oris ideo facerent, ac si fuisset<br />

8tipendio <strong>in</strong>dignus. Cur autem gratuitam Gor<strong>in</strong>thiis<br />

operam impendent, cont<strong>in</strong>uo <strong>ad</strong>ditur: neque enim<br />

ubique sic agebat, sed quem<strong>ad</strong>modum vidimus <strong>in</strong><br />

priore epistola, perioulum erat ne ansam porrigeret<br />

pseudoapostoli8 maledicendi.<br />

8. Depraedatus sum. Odioso verbo de <strong>in</strong>dustria<br />

usum fuisse puto, quo melius rei <strong>in</strong>dignitatem exprimerez<br />

quod a Cor<strong>in</strong>thiis contemneretur. Ego,<br />

<strong>in</strong>quit, ex aliorum spoliis mihi Stipendium confeci,<br />

quo vobis <strong>in</strong>servirem. Quum ita vobis pepercerim,<br />

quam <strong>in</strong>dignum est tarn malam gratiam mihi referai?<br />

Est autem metaphora sumpta a consuetud<strong>in</strong>e<br />

m<strong>il</strong>itari. Nam quem<strong>ad</strong>modum victores ex gentibus<br />

domitis praedam rapiunt: ita quidquid sumebat<br />

Paulus ab ecclesiis, quas acquisierat Christo,<br />

erat quasi victoriarum praeda. Quamquam ab <strong>in</strong>vitis<br />

nunquam sumpsisset: verum quod gratis erogabant,<br />

erat quasi iure spiritualis belli debitum.<br />

Nota autem quod se eguisse dicit: neque enim<br />

nisi <strong>in</strong>opia coactus, unquam <strong>il</strong>lis fuisset oneri: nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us<br />

<strong>in</strong>terea manibus laborabat, quem<strong>ad</strong>modum<br />

prius habuimus: sed quum manuum labor non sufficeret<br />

<strong>ad</strong> vitam tolerandam, a Macedonibus collatum<br />

fuit supplementum. Ideo non dicit victum sibi<br />

fuisse suppeditatum a Macedonibus: sed duntaxat<br />

suffeotum fuisse quod deerat. De sancta apostoli<br />

prudentia et d<strong>il</strong>igentia <strong>in</strong> cavendis periculis alibi<br />

diximus. Hic pius Macedonum zelus observandus<br />

est : qui non dubitabant de suo Stipendium erogare,<br />

ut aliis et quidem ditioribus evangelium annuntiaretur.<br />

O quam paucos hodie Macedones, quam<br />

multos vero Cor<strong>in</strong>thios passim reperire erit!<br />

10. Est Veritas Christi <strong>in</strong> me. Ne quis suspicaretur<br />

hue spectare Pauli verba, ut <strong>in</strong> posterum<br />

liberaliores <strong>in</strong> ipsum essent Cor<strong>in</strong>thii, ac studerent<br />

compensare superioris temporis erratum : iureiurando<br />

affirmât, nih<strong>il</strong> se ab <strong>il</strong>lis sumpturum, neque ab aliis<br />

Achaicis, etiamsi offeratnr. Nam loquutio ista, est<br />

Veritas Christi <strong>in</strong> me, formula est iuramenti, quae<br />

per<strong>in</strong>de valet ac si dixisset: Ne censeatur <strong>in</strong> me<br />

esse veritas Christi, nisi mihi haec gloria permaneat<br />

<strong>in</strong>ter Achaicos. Cor<strong>in</strong>thus autem erat <strong>in</strong><br />

Achaia.<br />

11. An quod non dïligam vos? Quos amamus,<br />

iis utimur magis fam<strong>il</strong>iariter. Ne ergo accipiant <strong>in</strong><br />

malam partem Cor<strong>in</strong>thii, quod ipsorum liberalitatem<br />

respueret, a Macedonibus sust<strong>in</strong>eret se tiuvari, idque<br />

se porro facturum iuraret : suspicionem quoque <strong>il</strong>lam<br />

occupât. Ac per anthypophoram <strong>in</strong>terrogat, quasi<br />

<strong>in</strong> eorum persona, an hoc signum sit animi parum<br />

benevoli. Non respondet direote <strong>ad</strong> rogatum: sed<br />

responsio obliqua plus habet ponderis, quum Deum<br />

suae erga <strong>il</strong>los benevolentiae testem citât. Vides<br />

hic ut très versus cont<strong>in</strong>eant duo iuramenta: sed<br />

ideo licita sunt ac sancta, quod rectum habent f<strong>in</strong>em<br />

et légitima causa subest. Promiscue igitur omnia<br />

damnare phreneticorum est, qui <strong>in</strong>ter album et nigrum<br />

non discernunt.<br />

12. Verum quod f<strong>ad</strong>o. Rationem cons<strong>il</strong>ii sui<br />

iterum exponit. Pseudoapostoli, quo imperitos <strong>ad</strong><br />

se allicerent, abst<strong>in</strong>ebant a stipendio. Erat fucus<br />

rari zeli, gratis servire. Si Paulus iure suo usus<br />

fuisset, dabatur <strong>il</strong>lis occasio erigendi cristas, ac si<br />

longe ei excellèrent. Paulus ergo ne occasionem<br />

<strong>il</strong>lis daret <strong>ad</strong> nocendum, ipse quoque gratuitum<br />

evangelium praedicavit. Atque id est quod subiieit,<br />

se amputare velle occasionem iis qui occasionem<br />

quaerunt. Nam pseudoapostoli hoc artificio se <strong>in</strong>s<strong>in</strong>uare<br />

volebant: Paulo autem tantundem gratiae<br />

detrahere, si qua <strong>in</strong> re fuissent <strong>il</strong>lo superiores. Id<br />

se <strong>il</strong>lis daturum negat. Reperientur, <strong>in</strong>quit, nobis<br />

aequales <strong>in</strong> ista gloriatione quam habere propriam<br />

cuperent. Caeterum hic ut<strong>il</strong>is est <strong>ad</strong>monitio de<br />

praecidenda improbis occasione, quoties aliquam<br />

captant. Hic enim unus est v<strong>in</strong>cendi modus, non<br />

autem quum eos nostra imprudentia armamus.<br />

13. Siquidem istiusmodi pseudoapostoli operarii<br />

ddlosi sunt, qui transformant se <strong>in</strong> apostolus Christi.<br />

14. Neque id mirum: quandoquidem ipse Satanas<br />

transfiguratur <strong>in</strong> angelum lucis. 15. Non magnum<br />

igitur si et\ m<strong>in</strong>istri <strong>il</strong>lius transformant se, per<strong>in</strong>de<br />

ac si essent m<strong>in</strong>istri iustitiae. Quorum f<strong>in</strong>is erit secundum<br />

opera ipsorum.<br />

13. Siquidem, etc. Tametsi iam hoc <strong>il</strong>lis abstulit<br />

quod praecipue captabant: non tarnen contentas<br />

se <strong>il</strong>lis fecisse aequalem <strong>in</strong> quo volebant


129 CAPUT XL 130<br />

em<strong>in</strong>ere* nih<strong>il</strong> Ulis rel<strong>in</strong>quit <strong>in</strong> quo mereantur quidquam<br />

laudis. Erat <strong>il</strong>lud <strong>in</strong> speoiem laudab<strong>il</strong>e, contemnere<br />

pecuniam. Sed fucum eos fecere dicit quo<br />

decipiant: quem<strong>ad</strong>modum si meretrix ornatum honestae<br />

matronae mutuetur. Detrahenda enim erat<br />

larva, quae Dei gloriam obsourabat. Dolosi sunt<br />

operarii, <strong>in</strong>quit, hoc est, non produnt suam nequitiam<br />

primo <strong>ad</strong>spectu, Bed astute obrepunt honesto<br />

praetextu. Itaqne d<strong>il</strong>igenter et penitus sunt excutiendi:<br />

ne simul atque refulserit color aliquis<br />

virtutis, <strong>il</strong>los pro veris Christi servis amplectamur.<br />

Nee vero livore vel <strong>in</strong>vidia <strong>in</strong> s<strong>in</strong>istram partem torquet<br />

Paulus quod virtutis loco censeri poterat, sed<br />

eorum improbitate coactus malum occüUum detegit:<br />

16. Iterum dicor ne quis me putet <strong>in</strong>sipientem<br />

esse: alioqui iam etiam ut <strong>in</strong>sipientem accipiteme, ut<br />

paululum quidäam et ego glorier. 17. Quod dico,<br />

non dico secundum Dom<strong>in</strong>um, sed velut per msipientiam:<br />

<strong>in</strong> hoc audacia gloriationis. 18. Quandoquidem<br />

multi gloriantur secundum carnem, et ego gloriabor.<br />

19. Libenter enim suffertis <strong>in</strong>sipientes: quum suis<br />

ipsi sapientes. 20. Suffertis enim si quis vos <strong>in</strong><br />

servitutem <strong>ad</strong>igit, si quis excédât, si quis aocipit, si<br />

quis attoUit sese, si quis vos. <strong>in</strong> faciem caedit. 21. Iuxta<br />

contumeliam loquor, per<strong>in</strong>de quasi nos <strong>in</strong>fwmi fuerimus:<br />

imo <strong>in</strong> quocunque audet aliquis, per <strong>in</strong>sipientiam lo~<br />

quor, ego quoque audeo.<br />

quia noxia erat virtutis profanatio, quod se f<strong>in</strong>gebant 16. Iterum dico. Duplex est apostoli cons<strong>il</strong>ium.<br />

maiore quam omnes Christi servos selo flagrare. Partim siquidem refutare vult putidam pseudo-<br />

14. Neque id mvrum. Argumentum a maiori, apostolorum vanitatem, quod tarn importuni essent<br />

si Satan, qui omnium est deterrimus, <strong>ad</strong>eoque caput laudum suarum praecones: de<strong>in</strong>de expostulare cum<br />

et pr<strong>in</strong>eeps malorum omnium, se transfigurât: quid Cor<strong>in</strong>thiis, quod sibi necessitatem <strong>in</strong>iungerent glo-<br />

facient eius m<strong>in</strong>istri? Utrumque nos quotidie exriandi praeter animi sui propositum. Iterum dico,<br />

perimur: nam Satan, quum nos sollicitât <strong>ad</strong> malum, <strong>in</strong>quit. Superius enim abunde ostenderat non fuisse<br />

non profitetur se esse id quod est. Nih<strong>il</strong> enim causam cur deberet contemni: simul etiam osten­<br />

proficeret, si <strong>ad</strong>moniti essemus ipsum esse capitalem derat se aliis esse longe dissim<strong>il</strong>em: ideoque non<br />

<strong>in</strong>imicum et oppugnatorem salutis nostrae. Semper debere <strong>ad</strong> regulam mensurae ipsorum suas glorias<br />

igitur aliquo <strong>in</strong>tegumento abutitur <strong>ad</strong> nos <strong>il</strong>la- exigi. Ita rursus <strong>ad</strong>monet, <strong>in</strong> quem f<strong>in</strong>em gloriatus<br />

queandos: neque cornua statim ostendit (quem<strong>ad</strong>­ fuerit hactenus: nempe ut suum apostolatum vendimodum<br />

vulgo loquuntur), sed potius dat operam ut caret a contemptu. Nam si Cor<strong>in</strong>thii fecissent<br />

angelus appareat. Etiam ubi <strong>ad</strong> crassa flagitia nos officium, verbum de hac re nullum ipse fecisset.<br />

impellit, aliquid tarnen coloris praetendit, quo nos<br />

<strong>in</strong>cautos attrahat <strong>in</strong> suas nassas. Quid igitur, ubi Alioqui iam ut <strong>in</strong>sipientem. Si iudicor a vobis<br />

sub specie boni, <strong>ad</strong>eoque sub ipso Dei titulo nos <strong>in</strong>sipiens, saltern concedite ut iure meo ac libertate<br />

<strong>ad</strong>oritur? Eandem (sicut dixi) artem imitantur eius utar: hoc est, <strong>in</strong>eptiam stultorum more. Ita pseudo-<br />

satellites. Aureae sunt istae praefationes, vicarius apostolos taxât, qui quum essent <strong>in</strong>eptissimi <strong>in</strong> hac<br />

Christi, Petri successor, servus servorum Dei: verum parte, non solum tolerabantur a Cor<strong>in</strong>thiis, sed cum<br />

excussis larvis, quis et qualis deprehendetur papa? multo applausu excipiebantur. Exponit de<strong>in</strong>de quale<br />

vix ipse Satan eius magister tarn pulchellum disci- sit istud <strong>in</strong>sipientiae genus: recitare suas laudes<br />

pulum ullo abom<strong>in</strong>ationis genere superabit. Notum sc<strong>il</strong>icet. Quod quum <strong>il</strong>li absque f<strong>in</strong>e et modo face-<br />

est <strong>il</strong>lud de Babylone, quod venenum <strong>in</strong> calice rent, sibi <strong>in</strong>solitum esse significat, quum dicit, pau­<br />

aureo prop<strong>in</strong>et: ergo cavendum a larvis. Si nunc lulum quid dam. Nam particulam hanc ego <strong>ad</strong><br />

quispiam roget: Ergone suspectos omnes habebi- tempus refero: ut sensus sit, Paulum nolle diu<br />

mus? Respondeo, nequaquam hoc voluisse aposto- cont<strong>in</strong>uare, sed quasi alienam personam <strong>in</strong>duere <strong>ad</strong><br />

lum. Sunt enim notae discretionis, quas negligere momentum, et statim des<strong>in</strong>ere. Sicuti solemus le-<br />

stuporis esset, non prudentiae. Tantum erigere viter praeterire quae sunt ab <strong>in</strong>stituto nostro aliéna:<br />

attentionem nostram voluit, ne leonem prot<strong>in</strong>us a quum stulti èv rcapépyoïç assidue immorentur.<br />

pelle iudicemus. Nam si non praecipitemus iudi- 17. Quod dico, non dico secundum Dom<strong>in</strong>um.<br />

cium, faciet Dom<strong>in</strong>us ut brevi em<strong>in</strong>eant auriculae. Animus quidem Deum respiciebat, sed ipsa forma<br />

De<strong>in</strong>de sim<strong>il</strong>iter voluit noB <strong>ad</strong>monere, ut <strong>in</strong> aesti- videbatur m<strong>in</strong>us convenire servo Dom<strong>in</strong>i. Quammandis<br />

Christi servis non respiciamus larvas, sed quam haec, quae de se confitetur Paulus, potius<br />

quaeramus quod est praecipuum. M<strong>in</strong>istros iustUiae damnât <strong>in</strong> pseudoapostolis. Neque enim <strong>il</strong>li pro­<br />

hebraica phrasi pro fidelibus et probis dixit. positum erat se laudare, sed tantum <strong>il</strong>lis se oppo-<br />

15. Quorum fmis erit. Hoc <strong>ad</strong>dit <strong>ad</strong> piorum nere, ut eos deiieeret. Transfert igitur <strong>in</strong> suam<br />

consolationem. Est enim vox hom<strong>in</strong>is magnanimi, personam quod <strong>il</strong>lorum erat proprium, ut Cor<strong>in</strong>thiis<br />

qui contemnit stulta hom<strong>in</strong>um iudicia: et patienter aperiat oculos. Ubi reddidi audaciam, graeoe<br />

exspectat diem Dom<strong>in</strong>i. Interea prae se fert s<strong>in</strong>- est ùTtéatascç: de cuius verbi significatione dictum<br />

gularem conscientiae fiduciam quae Dei <strong>in</strong>dicium est capite 9. Argumentum certe aut substantia hic<br />

non reformidet.<br />

m<strong>in</strong>ime qu<strong>ad</strong>rant.<br />

CcUvmi opera. Vol. L. 9


131 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 132<br />

18. Quandoquidem multi gloriantur. Sensus est:<br />

Si quis mihi obiiciat, vitiosum esse quod facio:<br />

quid alii? annon mihi sunt autores? an ego solus<br />

vel primus glorior secundum* carnem ? cur <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis<br />

ducetur laudab<strong>il</strong>e quod mihi vitio dabitur? Tantum<br />

igitur abest Paulus ab ambitione <strong>in</strong> referendis suis<br />

laudibus, ut culpari <strong>in</strong>de contentus sit, modo pseudoapostolorum<br />

vanitatem refutet. Gloriari secundum<br />

carnem est se iactare <strong>in</strong> his potius, quae <strong>ad</strong><br />

08tentationem faciunt quam <strong>in</strong> bona conscientia.<br />

Caro enim hie habet respectum <strong>ad</strong> mundum: quum<br />

laudem captamus ab externis larvis, quae coram<br />

mundo sunt spectab<strong>il</strong>es et censentur ezimiae. Huius<br />

loco paulo ante dixit <strong>in</strong> faciem.<br />

19. Libenter enim suffertis. Sapientes (meo<br />

iudicio) per ironiam nom<strong>in</strong>at. Despiciebatur ab <strong>il</strong>lis:<br />

quod fieri non poterat qu<strong>in</strong> summa arrogantia <strong>in</strong>flati<br />

essent. Dicit igitur, quandoquidem ita sapitis,<br />

facite officium sapientum <strong>in</strong> me sufferendo, quem<br />

contemptui habetis non secus atque <strong>in</strong>sipientem.<br />

8ust<strong>in</strong>uer<strong>in</strong>t omnes. Ad paternas et vere salutares<br />

pastorum suorum obiurgationes mox tumultuantur,<br />

qui atrocissimaB quasque monachorum contumelias<br />

placide antea devorabant. Nonne Antichristi carnific<strong>in</strong>a<br />

potius quam suavi Christi regim<strong>in</strong>e digni sunt,<br />

qui aures habent <strong>ad</strong>eo teneras et morosas verum<br />

audiendo? sed ita ab <strong>in</strong>itio fuit.<br />

21. Imo <strong>in</strong> quocunque. Rogaverat Paulus cur<br />

plus reverentiae déferrent aliis Cor<strong>in</strong>thii quam sibi:<br />

quum nequaquam <strong>in</strong>firmus, hoc est, contemptib<strong>il</strong>is<br />

fuisset. Nunc id confirmât: quia si <strong>ad</strong> comparationem<br />

ventum fuerit, nem<strong>in</strong>i ulla <strong>in</strong> parte gloriae<br />

sit cessurus.<br />

22. Hebraei sunt? ego quoque. Israelitae sunt?<br />

ego quoque. Semen Abrahae sunt? ego quoque.<br />

23. M<strong>in</strong>istri Christi sunt? desipiens loquor, plus ego:<br />

<strong>in</strong> laborious abundantius, <strong>in</strong> plagis supramodum, <strong>in</strong><br />

carceribus copiosius, <strong>in</strong> mortibus saepe. 24. A Iudaeis<br />

qu<strong>in</strong>quies qu<strong>ad</strong>ragenas plagas aecepi una m<strong>in</strong>us.<br />

Unde cölligo, sermonem hune non promiscue <strong>ad</strong> omnes 25. Ter virgis caesus sum, semel lapidatus sum, ter<br />

dirigi, sed perstr<strong>in</strong>gi certos quosdam, qui se parum naufragium feci, nodes et dies egi <strong>in</strong> prof undo:<br />

humaniter gerebant.<br />

26. <strong>in</strong> itmeribus saepe, periculis flum<strong>in</strong>um, periculis<br />

20. Suffertis enim si quis vos. Triplex potest latronum, periculis ex genere, periculis ex gentibus,<br />

esse sensus. Vel quod ironice Cor<strong>in</strong>thios perstr<strong>in</strong>gat, periculis <strong>in</strong> urbe, periculis <strong>in</strong> deserto, periculis <strong>in</strong><br />

quia nih<strong>il</strong> ferre queant, ut soient delicati: vel quod mari, periculis <strong>in</strong> falsis fratribus: 27. <strong>in</strong> labore et<br />

socordiae eos <strong>in</strong>simulet, quod pseudoapostolis se <strong>in</strong> molestia, <strong>in</strong> vig<strong>il</strong>iis saepe, <strong>in</strong> fame et siti, <strong>in</strong> ieiuniis<br />

pudendam servitutem <strong>ad</strong>dixissent: vel quod referat saepe, <strong>in</strong> frigore et nuditate: 28. praeterea quae<br />

quasi <strong>in</strong> aliéna persona quod odiose de ipso prae- extr<strong>in</strong>secus accidunt, quotidiana mea moles, söllicitudo<br />

dicabatur: ao si tyrannicum imperium sibi <strong>ad</strong>versus omnium ecclesiarum. 29. Quis <strong>in</strong>firmatur, et ego<br />

eos usurparet. Secundus sensus Chrysostomo, Am- non <strong>in</strong>firmor? quis offenditur, et ego non uror?<br />

brosio, August<strong>in</strong>o placet: <strong>ad</strong>eoque communiter receptus<br />

est. Equidem optime congruit contextui. 22. Hebraei sunt? Nunc species enumerans,<br />

Qqamquam mihi tertius non m<strong>in</strong>us arridet. Vide- lucidius ob oculos ponit se nequaquam m<strong>in</strong>orem<br />

mus enim ut passim a malevolis tr<strong>ad</strong>uctus fuerit, fore, si <strong>in</strong> certamen descendat. Et primum gloriam<br />

quasi impotenter dom<strong>in</strong>aretur: a quo tarnen lon- generis commémorât, qua potissimum superbiebant<br />

gissime aberat. Sed quoniam alter <strong>il</strong>le est receptior, eius aemuli. Si generis, <strong>in</strong>quit, nob<strong>il</strong>itatem iactant,<br />

non repugno qu<strong>in</strong> valeat. Sic autem cohaerebit ego par <strong>il</strong>lis ero. Sum enim ego quoque Israelita,<br />

haec sententia cum superiore: Yos omnia fertis ab ex sem<strong>in</strong>e Abrahae. Est haec fut<strong>il</strong>is et ieiuna<br />

aliis, si vos opprimunt, si vestra exigunt, si contu- gloriatio: et tarnen <strong>ad</strong> earn exprimendam tribus<br />

meliose vos tractant: de me cur m<strong>in</strong>us feretis, quum verbis utitur Paulus: imo quasi très diversas prae-<br />

nulla <strong>in</strong> parte me <strong>il</strong>li superent? Nam quod se <strong>in</strong>stantiao notas recenset. Qua repetitione (ut op<strong>in</strong>or)<br />

firmum fuisse negat, <strong>in</strong>telligit se talibus gratiis Dei <strong>il</strong>lorum stultitiam oblique taxât: quod proram et<br />

fuisse ornatum, ut vulgaris haberi non debuerit. puppim suae excellentiae <strong>in</strong> re tarn levi collocarent,<br />

Yocabulum enim <strong>in</strong> firm i late patet, ut mox iterum et assidue <strong>ad</strong> fastidium usque <strong>in</strong> eorum ore volitaret<br />

videbimus. Haec sane perpétua fuit mundi con- haec iactantia: sicuti de nih<strong>il</strong>o turgidas verborum<br />

suetudo et erit usque <strong>in</strong> f<strong>in</strong>em : contumaciter resi- ampullas conflare soient vani hom<strong>in</strong>es. Quantum<br />

stere Dei servis, excandescere <strong>ad</strong> m<strong>in</strong>imas occa- <strong>ad</strong> nomen Hebraei, gent<strong>il</strong>e esse, et deductum ab<br />

siones, obstrepere et murmurare identidem, de Heber, ex Genes, cap. 11, 15, patet: de<strong>in</strong>de Abra­<br />

8everitate modérât a conqueri, abhorrere ab omni ham ipsum cap. 14, 13 non alio sensu ita, vocari<br />

discipl<strong>in</strong>a, pseudoapostolis, impostoribus, aut nih<strong>il</strong>i probab<strong>il</strong>e est, nisi quia genus ex atavo <strong>il</strong>lo ducebat.<br />

fucis serv<strong>il</strong>iter se submittere, permittere <strong>il</strong>lis omnia, Non caret prorsus colore eorum conieotura qui<br />

quidquid oneris imponere ipsis libuerit, subire pa­ transfluviat<strong>il</strong>es exponunt. Nem<strong>in</strong>em quidem legimus<br />

tienter ac perferre. Sic hodie vix tricesimus quisque sic vooatum ante Abraham, qui flumen transient,<br />

xeperietur qui iugo Christi libenter Collum submittat: quum ex patria migraret, et postea coepit <strong>in</strong> eius<br />

quum tarn duram papae tyrannidem aequo animo fam<strong>il</strong>ia appellatio esse Celebris: quem<strong>ad</strong>modum patet


133 CAPUT XL 134<br />

ex historia Iosephi. Gentüe tarnen esse ostendit term<strong>in</strong>atio,<br />

et locus üle, quem citavi, satis confirmât.<br />

23. M<strong>in</strong>istri Christi stmt? Nunc quum de veris<br />

laudibus agitur, non sust<strong>in</strong>et amplius residere <strong>in</strong><br />

aequalitate : sed altius se attollit. Carnales enim<br />

<strong>il</strong>lorum glorias hactenus tanquam famos flatu discussit,<br />

quum suas sim<strong>il</strong>es opponeret. Sed quia nih<strong>il</strong><br />

habebant solidi, merito se ab <strong>il</strong>lorum ord<strong>in</strong>e segregat,<br />

ubi serio gloriandum est. Nam esse Christi<br />

servum praeclarius longe est ac magnificentius<br />

quam primogenitum esse <strong>in</strong>ter omnes primogenitos<br />

ex fam<strong>il</strong>ia Abrahae. Iterum tarnen praefatur se<br />

desipere, ut calumnias anterertat. F<strong>in</strong>gite, <strong>in</strong>quit,<br />

hanc esse stultam iactantiam : vera tarnen est.<br />

In laborious. His probat se excellentiorem esse<br />

Christi servum. Atque haec demum firma est probatio:<br />

ubi pro verbis res ipsa <strong>in</strong> medium profertur.<br />

Labores hic plurali numéro ponit: de<strong>in</strong>de laborem.<br />

Quid prius a secundo différât, non video : nisi forte<br />

quod hic generalius loquitur, comprehendens quae<br />

poBtea s<strong>in</strong>gulatim enumerat. Quem<strong>ad</strong>modum et<br />

mortes possumus accipere pro quibuslibet periculis,<br />

quae praesentem mortem quodammodo <strong>in</strong>tentabant:<br />

quorum species de<strong>in</strong>de notât. Ac si diceret:<br />

In mortibus saepe edidi mei specimen: <strong>in</strong> laboribus<br />

multo etiam saepius. Eodem sensu mortes primo<br />

capite posuit.<br />

24. A Iudaeis. Certum est tune Iudaeis ablatam<br />

fuisse iurisdictionem : sed quia hoc erat genus<br />

modicae coercitionis (ut vocant), credib<strong>il</strong>e est fuisse<br />

<strong>il</strong>lis permissum. Erat autem lex Dei, ut qui poenam<br />

capitalem non essent commeriti, caederentur coram<br />

iudice: modo non plures qu<strong>ad</strong>rag<strong>in</strong>ta plagis <strong>in</strong>fligerentur,<br />

ne saevitia corpus deformaretur, aut mut<strong>il</strong>um<br />

redderetur. Porro verisim<strong>il</strong>e est, temporis successu<br />

con8uetud<strong>in</strong>em <strong>in</strong>valuisse, ut <strong>in</strong> tricesimonono ictu<br />

f<strong>in</strong>is fier et: ne forte aliquando calore <strong>in</strong>citati numerum<br />

a Deo praescriptum excédèrent. Taies multae<br />

cautiones Bab<strong>in</strong>orum exstant apud Iudaeos: quae<br />

aliquid de eo quod Dom<strong>in</strong>us permiserat, restr<strong>in</strong>gunt.<br />

Inde forte successu temporis (ut res fere <strong>in</strong> peius<br />

dégénérant) <strong>ad</strong> eum plagarum numerum caedendos<br />

putarunt omnes reos: quum Dom<strong>in</strong>us non praeciperet<br />

quousque progredi, sed ubi subsistere deberet<br />

severitas. Nisi mavis reeipere quod alii dieunt, <strong>in</strong><br />

Paulo exereuisse maiorem saevitiam. Quod a verisim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e<br />

non abhorret: nam si soliti fuissent<br />

communiter <strong>in</strong> omnibus tenere hunc rigorem, poterat<br />

dicere, se fuisse pro more caesum. Expressio<br />

ergo numeri extremum rigorem désignât.<br />

25. Ter vvrgis caesus sum. H<strong>in</strong>c apparet, multa<br />

perpessum fuisse apostolum, de quibus nulla fiat<br />

mentio apud Lucam. Nam uniüs tantum lapidationis<br />

mem<strong>in</strong>it, et unius flagellationis, et unius naufragii.<br />

Verum neque <strong>in</strong>tegram historiam habemus, neque<br />

s<strong>in</strong>gula <strong>il</strong>lic commemorantur quae aoeiderunt, sed<br />

praeeipua. Pericula ex genere <strong>in</strong>telligit, quae<br />

ex natione sua <strong>il</strong>li proveniebant, propter odium quo<br />

flagrabat apud omnes Iudaeos. Ex alia parte gen tes<br />

habebat <strong>in</strong>festas. Tertio, imm<strong>in</strong>ebant <strong>il</strong>li <strong>in</strong>sidiae a<br />

fa Isis fratribus. Ita fiebat ut pro Christi nom<strong>in</strong>e<br />

exosus foret universis. Ieiunia voluntaria<br />

<strong>in</strong>terpretor, quum de fame et penuria ante loquutus<br />

sit. Haec erant <strong>in</strong>signia, quibus se eximium Christi<br />

servum esse non immerito probabat. Unde enim<br />

melius cognoscere licet Christi servos quam a tot<br />

tarn variis tamque seriis experiments? molliculi<br />

autem <strong>il</strong>li thrasones quum nih<strong>il</strong> egissent, nih<strong>il</strong> passi<br />

essent pro Christo: sese tarnen impudenter efferebant.<br />

Sed quaeritur an nemo servus sit Christi,<br />

nisi qui totidem malis, periculis, aerumnis fuerit<br />

exercitatus? Bespondeo, non requiri omnia necessario<br />

<strong>in</strong> omnibus: sed ubi haec cernuntur, maius<br />

certe et <strong>il</strong>lustrius exstare testimonium. Qui igitur<br />

tot ornamentis erit conspieuus, alios m<strong>in</strong>us nob<strong>il</strong>es<br />

ac m<strong>in</strong>us probatos non contemnet, neque propterea<br />

superbiet: sed tarnen quoties opus fuerit, <strong>ad</strong>versus<br />

fueos et nih<strong>il</strong>i hom<strong>in</strong>es saneta gloriatione exsultare<br />

poterit Pauli exemplo: modo Christum, non se<br />

respiciat. Sola enim superbia aut ambitio istas<br />

omnes laudes corrumperet ac deformaret. Praecipuum<br />

enim est ut pura conscientia Christo serviamus.<br />

Alia omnia sunt quasi accessiones.<br />

28. Praeter ea quae extr<strong>in</strong>secus. Praeter ea,<br />

<strong>in</strong>quit, quae superveniunt h<strong>in</strong>c <strong>in</strong>de, et quasi sunt<br />

extraord<strong>in</strong>aria : quanti aestimanda est moles ord<strong>in</strong>aria,<br />

quae assidue me urget? nempe quod omnium<br />

ecclesiarum sollioitud<strong>in</strong>em gero. Curam omnium<br />

ecclesiarum appositive ord<strong>in</strong>ariam suam molem<br />

appellat. Sie enim emaöaxaaiv vertere mihi permisi<br />

: quum significet aliquando quidquid nos urget.<br />

Quicunque de ecclesia Dei serio est sollicitas, is<br />

sibi <strong>in</strong>stat et grave onus humeris suis <strong>in</strong>eumbens<br />

sust<strong>in</strong>et. Quale speculum absoluti m<strong>in</strong>istri, cura et<br />

studio non unam amplecti ecclesiam duntaxat, non<br />

decern, non trig<strong>in</strong>ta: sed omnes simul, ut alias<br />

doceat, alias confirmet, alias hortetur, aliis det cons<strong>il</strong>ium,<br />

aliarum morbis medeatur. Porro ex Pauli<br />

verbis colligere licet, nem<strong>in</strong>em ex animo affici posse<br />

ecclesiarum oura, qu<strong>in</strong> multis difficultatibus urgeatur.<br />

Neque enim iueunda est occupatio, ecclesiae regimen,<br />

<strong>in</strong> qua suaviter nos et animi gratia exerceamus:<br />

sed dura et aspera m<strong>il</strong>itia (quem<strong>ad</strong>modum prius<br />

dictum est), Satana quidquid potest negotii nobis<br />

sub<strong>in</strong>de facessente et omnem lapidem movente ut<br />

nos turbet.<br />

29. Quis <strong>in</strong>ßrmatur. Quam multi sunt qui<br />

secure praetereunt omnia scandala, qui fratrum<br />

<strong>in</strong>firmitates vel despiciunt, vel pedibus conoulcant,<br />

sed hoc <strong>in</strong>de fit, quod nulla ecclesiae cura tanguntur.<br />

Nam cura certe auj<strong>in</strong>a^etav gener at: quae<br />

facit ut omnium affectus <strong>in</strong> se suseipiat Christi<br />

9*


135 EPI8T. PAULI AD CORINTHIOS II 136<br />

m<strong>in</strong>ister, omnium personas <strong>in</strong>duat, quo se accommodât<br />

omnibus.<br />

30. Si gloriari oportet, <strong>in</strong> iis quae <strong>in</strong>firmitatis<br />

meae sunt, gloriàbor. 31. Beus et pater Dom<strong>in</strong>i<br />

nostri Iesu Christi novit, qui est benedictus <strong>in</strong> saecula,<br />

quod non mentiar. 32. Bamasci Aretas regius gentis<br />

praefectus custodiebat urbeni Bamascenorum, voîens<br />

nie appréhendere: 33. et per fenestram demissus fui<br />

<strong>in</strong> sporta per mur os, atque effugi <strong>in</strong>anus eius.<br />

30. Si gloriari oportet. Clausula est omnium<br />

superiorum, libentius Paulum gloriari <strong>in</strong> us quae<br />

sunt <strong>in</strong>firmitatis suae: hoc est, quae mundi op<strong>in</strong>ione<br />

contempt um <strong>il</strong>li magis afferre poterant quam gloriam.<br />

Qualia sunt fames, sitis, carceres, lapidationes,<br />

verbera et eiusmodi: quorum sc<strong>il</strong>icet non aliter<br />

nos vulgo pudet atque magnorum dedecorum.<br />

31. Beus et pater. Quoniam egregium stratagema<br />

relaturus erat et tarnen non <strong>ad</strong>eo notum:<br />

iureiurando <strong>in</strong>terposito <strong>il</strong>lud confirmât. Nota autem<br />

qualis sit forma pii iuramenti: nempe quum asserendae<br />

veritatis causa Deum testem reverenter citamus.<br />

Porro haec persequutio fuit quasi primum<br />

tyroc<strong>in</strong>ium Pauli: quem<strong>ad</strong>modum ex Luca patet.<br />

Quod si talibus rudiments exercitatus fuit <strong>ad</strong>huc<br />

tyro, quid de veterano m<strong>il</strong>ite iudicandum est? sed<br />

quum <strong>in</strong> fuga nullum sit specimen generosi spiritus,<br />

quaeri potest quorsum fugam suam commemoret.<br />

Respondeo, clausas portas regiae civitatis argumenta<br />

fuisse quanto furore <strong>ad</strong>versus eum ardèrent impii:<br />

quem non de nih<strong>il</strong>o conceperant. Nisi enim nova<br />

et <strong>in</strong>solita strenuitate pro Christo pugnasset Paulus,<br />

nunquam ita tumultuati fuissent impii. Sed rara<br />

<strong>in</strong> primis constantia eius <strong>in</strong>de enituit, quod tam<br />

dura persequutione elapsus non destitit, opus Dom<strong>in</strong>i<br />

<strong>in</strong>trépide persequendo, totum mundum <strong>in</strong> se pro-<br />

Tocare. Tametsi fieri potest ut eludere pergat ambitiosos<br />

<strong>il</strong>los, qui, quum nih<strong>il</strong> unquam experti essen t<br />

praeter applausus, favores, honorificas salutationes,<br />

mollia hospitia: excellentissimi haberi volebant. Nam<br />

ex <strong>ad</strong>verso refert se fuisse <strong>in</strong>clusum, ut misera et<br />

ignom<strong>in</strong>iosa fuga salutem aegre sibi quaesierit. Quod<br />

autem rogant quidam, quum capitale esset, transs<strong>il</strong>ire<br />

muros, num Paulo licitum fuerit: respondeo,<br />

primum non constare an ea poena legibus sancita<br />

fuerit <strong>in</strong> oriente: de<strong>in</strong>de si fuerit, 'Paulum tarnen<br />

nih<strong>il</strong> deliquisse: quia neque host<strong>il</strong>iter, neque per<br />

ludibrium id agebat, sed necessitatis causa. Lex<br />

enim hom<strong>in</strong>em non puniet, qui per muros se deiiciens<br />

vitam suam eripnerit ex <strong>in</strong>cendio. Et quid<br />

differt <strong>in</strong>cendium a latronum truculentia? Consideranda<br />

semper est <strong>in</strong> legibus ratio et aequitas.<br />

Haec consideratio Paulum eximet ab omni culpa.<br />

CAPUT XU.<br />

1. Gloriari sane non expedit mihi. Veniam enim<br />

<strong>ad</strong> visiones et revelationes Bom<strong>in</strong>i. 2. Novi hom<strong>in</strong>em<br />

<strong>in</strong> Christo ante annos quatuordecim (sive <strong>in</strong> corpore,<br />

nescio: sive extra corpus, nescio, Beus novit) eiusmodi,<br />

<strong>in</strong>quam, hom<strong>in</strong>em raptum fuisse usque <strong>in</strong> tertium<br />

coelum: 3. scio de eiusmodi hom<strong>in</strong>e (sive <strong>in</strong> corpore,<br />

nescio: sive extra corpus, nescio, Beus seit) 4. quod<br />

raptus sit <strong>in</strong> par<strong>ad</strong>isum et audierit verba <strong>in</strong>effabüia,<br />

quae non licet hom<strong>in</strong>i loqui. 5. Be eiusmodi hom<strong>in</strong>e<br />

gloriàbor: de me ipso non gloriabor, nisi <strong>in</strong> <strong>in</strong>firmitatibus<br />

meis.<br />

1. Gloriari non expedit. Nunc quasi <strong>in</strong> medio<br />

oursu manum sibi <strong>in</strong>iieit, ne longius provehatur.<br />

Atque hoc modo aemulorum impudentiam aptissime<br />

coarguit: seque <strong>in</strong>vitum facere testatur, ut hoc génère<br />

certam<strong>in</strong>is cum <strong>il</strong>lis contendat. Cuius enim<br />

vereeundiae erat h<strong>in</strong>c <strong>in</strong>de corrogare Tel potius<br />

emendicare laudes, ut pares essent tanto viro?<br />

Quod <strong>ad</strong> secundum pert<strong>in</strong>et, <strong>ad</strong>monet suo exemplo,<br />

quo pluribus et praestantioribus unusquisque nostrum<br />

gratiis abundat, eo m<strong>in</strong>us de sua excellentia<br />

debere <strong>il</strong>li venire <strong>in</strong> mentem. Est enim valde periculosa<br />

cogitatio: quod tanquam labyr<strong>in</strong>thum <strong>in</strong>gressus<br />

mox perstr<strong>in</strong>gitur, ut sua dona nimis acute<br />

cernât, se vero ipsum ignoret. Id ne sibi cont<strong>in</strong>gat,<br />

veretur Paulus. Agnoscendae sunt quidem Dei<br />

gratiae, ut primum <strong>ad</strong> gratitud<strong>in</strong>em, de<strong>in</strong>de <strong>ad</strong> rectum<br />

earum usum expergefiamus : verum <strong>in</strong>de sumere<br />

gloriandi argumentum, id vero non caret <strong>in</strong>genti<br />

periculo.<br />

Veniam enim <strong>ad</strong> visiones. Non repam humi,<br />

sed conscendere <strong>in</strong> altum cogar. Ita timeo ne altitüdo<br />

donorum me abripiat <strong>in</strong> oblivionem mei. Et<br />

oerte si ambitiöse gloriatus fuisset Paulus, ex alto<br />

fastigio <strong>in</strong> praeeeps deeidisset. Sola enim est hum<strong>il</strong>itas<br />

quae magnitud<strong>in</strong>em nostram stab<strong>il</strong>iat coram<br />

Deo. Inter visiones et revelationes hoc est<br />

discrim<strong>in</strong>is, quod revelatio saepe cont<strong>in</strong>git vel per<br />

somnium, vel per oraculum <strong>in</strong> quo nih<strong>il</strong> ooulis appareat:<br />

visio autem nunquam fere s<strong>in</strong>e revelatione<br />

datur : hoc est, qu<strong>in</strong> Dom<strong>in</strong>us patefaoiat quid sibi<br />

voluerit.<br />

2. Novi hom<strong>in</strong>em <strong>in</strong> Christo. Quia modum statuere<br />

sibi volebat, unum modo exemplum deligit,<br />

qûod etiam ita tractât, ut demonstret se non cupide<br />

<strong>in</strong> medium proferre. Cur enim alienam potius quam<br />

suam personam <strong>in</strong>ducit? per<strong>in</strong>de hoc valet ac si<br />

diceret: Mallem tacere, mallem suppressum apud<br />

me hoc totum tenere: sed <strong>il</strong>li non s<strong>in</strong>unt. Dicam<br />

igitur tanquam balbutiens, ut oonstet me <strong>in</strong>vitum<br />

loqui. Partioulam <strong>in</strong> Christo aliqui assertionis<br />

causa <strong>in</strong>terpositam putant. Ego potius <strong>ad</strong> affectum


137 CAPUT XII. 138<br />

refero, ut significet Paulum non habere hic sui respectum,<br />

sed Christum solum <strong>in</strong> tuer i. Quod se fatetur<br />

nescire, <strong>in</strong> corporene, an extra corpus: eo<br />

melius exprimit revelationis magnitud<strong>in</strong>em. Intelligit<br />

enim Deum ita secum egisse, ut modum ipse<br />

non caperet. Neque vero id <strong>in</strong>credib<strong>il</strong>e videri<br />

debet: siqnidem nobis <strong>in</strong>terdum se manifestât, ut<br />

modus tarnen sensum nostrum lateat. Neque tarnen<br />

hoc quidquam eertitud<strong>in</strong>i fidei derogat: quae hoc<br />

uno constat, si Deum sentiamus nobis loqui. Qu<strong>in</strong><br />

potius hic discamus, eorum modo quae necessaria<br />

sunt cognitu expetendam esse scientiam, reliqua<br />

Deo commendanda. Dicit ergo se nescire utrumne<br />

totus corpore et anima sublatus <strong>in</strong> coelum fuerit:<br />

an anima tantum rapta fuerit.<br />

Ante annos quatuordeeim. Quaerunt nonnulli<br />

etiam de loco : sed eorum curiositati satisfacere non<br />

est nostrum. Initio manifestavit se Paulo Dom<strong>in</strong>us<br />

per visionem, quum a Iudaismo <strong>ad</strong> evangelii sui<br />

fidem convertere eum voluit: sed nondum <strong>ad</strong> haec<br />

arcana tunc fuit <strong>ad</strong>missus: qui etiam ab Ânania<br />

erudiri <strong>in</strong> primis elementis debuit. Yisio igitur<br />

<strong>il</strong>la nih<strong>il</strong> aliud quam praeparatio fuit, qua doc<strong>il</strong>is<br />

redderetur. Fieri potest ut nunc visionem att<strong>in</strong>gat,<br />

cuius mem<strong>in</strong>it etiam apud Lucam Act. 22, 17. Sed<br />

<strong>in</strong> his ooniecturis non est quod multum laboremus:<br />

quando videmus Paulum ipsum per annos quatuordeeim<br />

taouisse: nee verbum fuisse facturum, nisi<br />

importunitas malignorum coegisset.<br />

Usque <strong>in</strong> tertium coelum. Coelos hic non dist<strong>in</strong>gua<br />

ph<strong>il</strong>oBophico more : ut s<strong>in</strong>gulis planetis suum<br />

assignet. Sed numerus ternarius xax' ê£o)(?)v positUB<br />

est pro summo et perfectissimo. Imo coelum<br />

per se hic significat beatum et gloriosum Dei regnum,<br />

quod sphaeris omnibus et ipso firmamento,<br />

<strong>ad</strong>eoque universa mundi mach<strong>in</strong>a superhls est. Sed<br />

non contentus simplici appellatione Paulus <strong>ad</strong>didit,<br />

usque <strong>ad</strong> summam altitud<strong>in</strong>em et <strong>in</strong>tima penetralia<br />

se pervenisse. Nam fides nostra coelum conscendit<br />

et <strong>in</strong>trat: gr<strong>ad</strong>u vero et altitud<strong>in</strong>e superant qui<br />

cognitione prae aliis excellunt. Sed <strong>in</strong> tertium<br />

usque coelum penetrare, paucissimis datum fuit.<br />

4. In par<strong>ad</strong>isum. Quoniam hortus Dei <strong>in</strong> scripturis<br />

vocatur amoenissima quaeque et beatissima<br />

regio: <strong>in</strong>de usus apud Graecos <strong>in</strong>valuit, ut par<strong>ad</strong>i-<br />

8US coelestem gloriam significaret : etiam ante Christi<br />

<strong>ad</strong>ventum, quem<strong>ad</strong>modum patet ex Ecclesiastico<br />

(40, 17. 28). Atque <strong>in</strong> hunc sensum capitur apud<br />

Lucam <strong>in</strong> responso Christi <strong>ad</strong> latronem: Hodie<br />

mecum eris <strong>in</strong> par<strong>ad</strong>iso: hoc est, frueris Dei praesentia,<br />

<strong>in</strong> conditione vitaque beatorum.<br />

Audierit verba <strong>in</strong>effab<strong>il</strong>ia. Verba hic non acoipio<br />

pro rebus, ut <strong>in</strong>terdum more hebraico solet<br />

nomen hoc acoipi: nam verbum audiendi non conveniret.<br />

Nunc si quis roget quaenam fuer<strong>in</strong>t: responsio<br />

brevis est, non abs re vocari <strong>in</strong>effab<strong>il</strong>ia,<br />

et quae nefas sit proferre. Verum excipiet quispiam,<br />

supervacuum igitur et <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e fuisse, quod<br />

Paulus audierit. Quorsum enim audiebat, quod<br />

esset perpetuo s<strong>il</strong>entio premendum? Respondeo, id<br />

factum fuisse Pauli ipsius causa. Nam quern manebant<br />

tarn arduae difficultates, et quae frangendis<br />

m<strong>il</strong>le pectoribus essent pares, eum oportuit s<strong>in</strong>gulari<br />

modo confirmari, ne usquam eederet, sed perstaret<br />

<strong>in</strong>victus. Beputemus <strong>pauli</strong>sper quot <strong>ad</strong>versaries<br />

habuerit eius doctr<strong>in</strong>a, et quales: de<strong>in</strong>de<br />

quam varus mach<strong>in</strong>is impetita fuerit. Non mirabimur<br />

amplius cur plus audierit quam effari liceret.<br />

H<strong>in</strong>o porro colligamus ut<strong>il</strong>issimam <strong>ad</strong>monitionem de<br />

<strong>ad</strong>hibendo scientiae modo. Natura proclives <strong>ad</strong><br />

curiositatem sumus. Itaque omissa aut leviter et<br />

ueglectim gustata, quae <strong>ad</strong> aedificationem valet,<br />

doctr<strong>in</strong>a, <strong>ad</strong> quaestiones frivolas abripimur. Accedit<br />

de<strong>in</strong>de audacia ac temeritas: ut de rebus <strong>in</strong>cognitis<br />

et occultis non dubitemus statuere. Ex duobus his<br />

fontibus nata est nobis bona pars scholasticae theologiae,<br />

et quaecunque nugator <strong>il</strong>le Dionysius de<br />

coelestibus hierarchiis comm<strong>in</strong>isci ausus est. Quo<br />

magis sobrios esse nos convenit, ne quid scire appetamus,<br />

nisi quod revelare ecclesiae suae Dom<strong>in</strong>us<br />

voluit. Sit hic scientiae nostrae term<strong>in</strong>us.<br />

5. De eiusmodi homme. Per<strong>in</strong>de valet ae si<br />

dixisset: Habeo iustum gloriandi argumentum, sed<br />

non libenter utor. Nam hoc magis <strong>in</strong>stituti mei<br />

proprium est, gloriari <strong>in</strong> meis <strong>in</strong>firmitatibus. Quod<br />

si me ulterius lacessant isti nialevoli, et plus iactantiae<br />

extorqueant quam vélim, sentient sïbi cum, hom<strong>in</strong>e<br />

esse negotium, quem Deus <strong>ad</strong> refutandas eorum <strong>in</strong>eptias<br />

magnifiée ornavit, et <strong>in</strong> sublime extiüit.<br />

6. Nam si voluero gloriari, non ero <strong>in</strong>sipiens.<br />

Veritatem enim dicam. Sed supersedeo: ne quis de<br />

me cogitet supra id quod videt esse me, aut quod<br />

audit ex me. 7. Et ne excellentia revelationum supramodum<br />

efferrer, datus mihi fuit stimulus carni,<br />

nuntius Satanae, qui me colaphis caederet, ne supramodum<br />

efferrer. 8. Super hoc ter Dom<strong>in</strong>um rogavi,<br />

ut discederet a me: 9. et dixit mihi: Suffice tibi<br />

gratia mea. Nam virtus mea <strong>in</strong> <strong>in</strong>firmitate perficitur.<br />

Libentissime igitur gloriabor super <strong>in</strong>firmitatibus meis:<br />

ut <strong>in</strong>habitet <strong>in</strong> me virtus Christi. 10. Quamobrem<br />

placeo mihi <strong>in</strong> <strong>in</strong>firmitatibus, <strong>in</strong> contumeliis, <strong>in</strong> necessitatibus,<br />

<strong>in</strong> persequutionibus, <strong>in</strong> anxietatibus pro<br />

Christo. Quum enim imfirmus sum, tunc robustus sum.<br />

6. Nam si voluero. Ne <strong>in</strong> calunmiam traheretur<br />

quod dixerat, se nolle gloriari, atque exciperent<br />

malevoli: Non vis, quia non potes: praeoocupat.<br />

Iure, <strong>in</strong>quit, possem: neque vanitatis coarguerer:<br />

habeo enim unde. Sed abst<strong>in</strong>eo. Insipientiam hie<br />

alia signification aeeipit quam prius: nam <strong>in</strong>epti<br />

sunt et putidi, etiam qui vere gloriantur, si qua iac-


9<br />

139 EPI8T. PAULI A<br />

tantia Tel ambitio appareat. Verum stultitia foedior<br />

est ac m<strong>in</strong>us tolerab<strong>il</strong>is, si quia abs re glorietur:<br />

hoc est, mentiatur se esse quod non est. Nam <strong>ad</strong><br />

levitatem aocedit etiam tunc impudentia. Atqui<br />

apostolus hic pro testato sumebat, non veraciter<br />

magis quam hum<strong>il</strong>iter se gloriari. Erasmus reddidit<br />

parco vobis: sed mihi magis placet abst<strong>in</strong>eo,<br />

vel supersedeo, ut verti.<br />

Ne quis de me. Rationem <strong>ad</strong>iungit: quia contentas<br />

sit personam sust<strong>in</strong>ere quam <strong>il</strong>li Deus imposuit.<br />

Adspectus, <strong>in</strong>quit, et sermo nih<strong>il</strong> magnificum<br />

de me promittunt : non recuso igitur qu<strong>in</strong> parvus<br />

censear. Hie perspicimus quanta fuerit hom<strong>in</strong>is<br />

modestia, quern suae parvitatis, quam vultu et<br />

sermone prae se ferebat, m<strong>in</strong>ime piguerit: quum<br />

tarnen tanta donorum excellentia refertus esset.<br />

Non tarnen absurdum erit ita exponere, quod re<br />

ipsa contentus, nih<strong>il</strong> de se praedicet: ut oblique<br />

taxet pseudoapostolos, qui de se multa iaetabant,<br />

quorum nih<strong>il</strong> cernebatur. Quamquam priore loco<br />

dixi quod magis probabam.<br />

7. Et ne excéUentia revelationum. Secunda ratio,<br />

quod Deus cohibere volens omnem <strong>in</strong> ipso <strong>in</strong>solentiam<br />

ferula eum domuerit. Ferulam hanc stimulum<br />

yocat, metaphora a bobus sumpta. Garni<br />

graece est <strong>in</strong> dativo. Itaque Erasmus transtulit<br />

per carnem: sed ego malo <strong>in</strong>telligere punetiones<br />

huius stimuli <strong>in</strong> carne eius fuisse. Nunc quaeritur<br />

quis <strong>il</strong>le fuerit stimulus. Bidiculi sunt qui Paulum<br />

existimant sollicitatum fuisse <strong>ad</strong> libid<strong>in</strong>em. Itaque<br />

repudiandum est <strong>il</strong>lud commentum. Aliqui putarunt<br />

vexatum fuisse crebris capitis doloribus. Chrysostomo<br />

magis placet, <strong>ad</strong> Hymenaeum, Alexandrum<br />

et sim<strong>il</strong>es referre, qui a diabolo <strong>in</strong>stigati plurimum<br />

molestiae Paulo facessebant. Ego sub hoc vocabulo<br />

comprehendi arbitror omne genus tentationis,<br />

quo Paulus exercebatur. Nam caro hic, meo iudicio,<br />

non corpus, sed partem animae nondum regeneratam<br />

significat. Ut sit sensus: Mihi datus est<br />

stimulus, quo caro mea pungeretur: neque enim<br />

<strong>ad</strong>huc sum <strong>ad</strong>eo spiritualis qu<strong>in</strong> obnoxius sim tentationibus<br />

secundum carnem. Nuntium praeterea<br />

Satanae vocat, propterea quod sicuti a Satana<br />

immittuntur omnes tentationes, ita simulatque nos<br />

<strong>ad</strong>oriuntur, Satanam <strong>ad</strong>esse <strong>ad</strong>monent. Quare <strong>ad</strong><br />

omnem sensum tentationis expergefieri nos convenu,<br />

et <strong>ad</strong> repellendos Satanae <strong>in</strong>sultus mature armari.<br />

Id Paulo venire <strong>in</strong> mentem ut<strong>il</strong>issimum<br />

erat: quia non patiebatur haec cogitatio ipsum <strong>in</strong>star<br />

hom<strong>in</strong>is securi exsultare. Neque enim qui periculis<br />

<strong>ad</strong>huc oircumsidetur et hostem formidat,<br />

triumphum canit. Dom<strong>in</strong>us, <strong>in</strong>quit, optimo remedio<br />

providit ne efferar: nam dum oecupor, cavendo<br />

ne me Satan circumveniat, reprimor a superbia.<br />

Quamquam non medebatur <strong>il</strong>li Deus hoc modo<br />

duntaxat: sed <strong>il</strong>lum hum<strong>il</strong>iando. Addit enim, qui<br />

CORINTHIOS II 140<br />

me colaphis caederet. Qua loquutione eleganter<br />

exprimit se <strong>in</strong> ord<strong>in</strong>em fuisse redactum. Est enim<br />

atrox contumeliae genus colaphis caedi. Ideo si cui<br />

facies est sug<strong>il</strong>lata, is prae pudore <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um<br />

conspectum prodire non audet. Ita quaeunque <strong>in</strong>firmitate<br />

laboremus, mem<strong>in</strong>erimus nos tanquam colapho<br />

caedi a Dom<strong>in</strong>o, <strong>ad</strong> irrogandum nobis pudorem,<br />

quo hum<strong>il</strong>itatem discamus. Hoc praesertim<br />

<strong>in</strong> meditato habeant qui alioqui praestant eximiis<br />

virtutibus: si qua habeant <strong>ad</strong>mista vitia, si quibus<br />

odiis impetantur, si quibus sug<strong>il</strong>lentur maledictis:<br />

non tan tum ferulas esse ooelestis magistri, sed colaphos,<br />

qui vereeundiam <strong>in</strong>eutiant et retundant<br />

omnem ferociam. Hue porro attendant omnes pii,<br />

quantum sit superbiae venenum (quem<strong>ad</strong>modum<br />

dicit August<strong>in</strong>us sermone De verbis apostoli tertio)<br />

quod non potest nisi veneno curari. Et certe sicuti<br />

humani exitii causa fuit: ita extremum est vitium,<br />

quocum pugnandum nobis est. Nam reliqua <strong>in</strong><br />

malefactis locum habent, hoc vero <strong>in</strong> optimis operibus<br />

timendum est. De<strong>in</strong>de ita pert<strong>in</strong>aoiter <strong>in</strong>haeret<br />

nobis a natura, ita penitus <strong>in</strong>fixum est, ut diffic<strong>il</strong>ime<br />

revellatur. Oonsideremus d<strong>il</strong>igenter quis hie<br />

loquatur. Yicerat tot pericula, tormenta et alia<br />

mala: triumphum de omnibus Christi hostibus egerat:<br />

expulerat mortis timorem: mundo denique renuntiaverat:<br />

needum tarnen subegerat penitus superbiam.<br />

Imo <strong>ad</strong>eo aneeps <strong>il</strong>li certamen restabat, ut<br />

v<strong>in</strong>cere non posset nisi colaphis caesus. Huius<br />

exemplo edocti, ita bellum geramus cum aliis vitiis,<br />

ut praecipuam vim conferamus <strong>ad</strong> hoc debellandum.<br />

Sed quid sibi vult quod Satan, qui homieida fuit<br />

ab <strong>in</strong>itio, Pauli fuit medicus? neque modo <strong>in</strong> curando<br />

corpore, sed, quod maius est, <strong>in</strong> anima sananda?<br />

Èespondeo, Satanam pro <strong>in</strong>genio moreque<br />

suo non aliud quam necandi perdendique cons<strong>il</strong>ium<br />

agitasse: et aculeum, cuius mem<strong>in</strong>it Paulus, letali<br />

veneno fuisse t<strong>in</strong>etum: sed hoc s<strong>in</strong>gulare fuisse beneficium<br />

Dom<strong>in</strong>i, quod natura exitiale erat, <strong>in</strong> medic<strong>in</strong>am<br />

vertere.<br />

8. Super hoc ter Dom<strong>in</strong>um. Ter hie quoque<br />

pro frequenti repetitione sumitur. Significare autem<br />

vult vexationem hanc, quam saepe fuerit deprecatus,<br />

sibi fuisse molestam. Nam si levis fuisset aut fac<strong>il</strong>is<br />

toleratu, non <strong>ad</strong>eo optasset ab ea liberari.<br />

Dicit tarnen se non impetrasse: unde patet quam<br />

necesse habuerit hum<strong>il</strong>iari. Confirmât igitur quod<br />

superius dixit, retentum se fuisse hoc fraeno, ne<br />

<strong>in</strong>solesceret. Nam si ut<strong>il</strong>is fuisset liberatio, nunquam<br />

repulsam esset passus. Verum <strong>in</strong>de sequi<br />

videtur, Paulum nequaquam ex fide orasse, nisi<br />

velimus irritas facere omnes Dei promissiones.<br />

Passim audimus <strong>in</strong> scriptura, nos quidquid ex fide<br />

petierimus, impetraturos : Paulus orat, neque obt<strong>in</strong>et.<br />

Respondeo, sicuti petendi ratio est diversa,<br />

sic duo esse genera impretrandi. Petimus simpli-


141 CAPUT XII. 142<br />

citer de quibus certam habemus promissionem :<br />

qualia sunt regni Dei complementum et sanctificatio<br />

Hom<strong>in</strong>is eius, remissio peccatorum, et quidquid<br />

nobis est salutare. Verum dum hoc yel <strong>il</strong>lo<br />

modo putamus regnum Dei posse, imo debere promoveri,<br />

hoc vel <strong>il</strong>lud <strong>ad</strong> sanctificandum eius nomen<br />

esse necessarium: saepe op<strong>in</strong>ione fallimur. Sim<strong>il</strong>iter<br />

quod <strong>ad</strong> salutem nostram spectat, saepe halluc<strong>in</strong>amur.<br />

Secure igitur et absque exceptione priora<br />

<strong>il</strong>ia petimus. Modum vero praescribere, nostrum<br />

non est: quod si modum exprimimus, semper <strong>in</strong>clusa<br />

est tacita conditio. Non ita porro ignarus<br />

fuit Paulus ut hoc nescierit. Pro<strong>in</strong>de quod <strong>ad</strong> f<strong>in</strong>em<br />

suae precationis, non dubium qu<strong>in</strong> fuerit exauditus:<br />

tametsi repulsam passus est <strong>in</strong> ipsa forma. Unde<br />

<strong>ad</strong>monemur, non despondendum esse animum, quasi<br />

operam perdiderimus orando, ubi non satisfacit Deus,<br />

aut obsequitur votis nostris : sed nobis debere sufficere<br />

eius gratiam, hoc est, quod ab ipso non deseramur.<br />

Haec enim ratio est cur misericorditer <strong>in</strong>terdum<br />

suis neget quod impiis iratus concedit: quia<br />

melius ipse providet quid nobis expédiât quam<br />

mens nostra appréhendât.<br />

9. Dixit mihi. Oraculone habuerit hoc responsum,<br />

<strong>in</strong>certum est: neque magnopere refert. Siquidem<br />

respondet nobis Deus, quum spiritu suo<br />

<strong>in</strong>tus nos confirmât et consolatione sua sustentât,<br />

ne a spe et patientia excidamus. Iubet Paulum<br />

esse contentum sua gratia, neque <strong>in</strong>terea flagellum<br />

recusare. Ergo durandum sub malo quantumlibet<br />

diuturno : quia praeclare nobiscum agitur, dum <strong>ad</strong>est<br />

Dei gratia qua nobis subveniat. Vocabulum g rati<br />

ae hic non favorem Dei, (ut alibi), sed per metonymiam<br />

aux<strong>il</strong>ium spiritus sancti significat: quod<br />

nobis a gratuite Dei favore provenit. Suffïcere<br />

andern piis débet, quia fvrma est et <strong>in</strong>superab<strong>il</strong>is fultura,<br />

ne unquam suceumbant.<br />

Nam virtus mea. Videtur <strong>in</strong>firmitas nostra<br />

obstaculo esse quom<strong>in</strong>us suam virtutem Deus <strong>in</strong><br />

nobis perficiat. Id non tantum negat Paulus: sed<br />

e converso asserit, tunc rite demum perfici Dei virtutem,<br />

quum <strong>in</strong>firmitas nostra apparet. Quod ut<br />

clarius <strong>in</strong>telligamus, dist<strong>in</strong>guendum est <strong>in</strong>ter Dei<br />

virtutem et nostram. Nam <strong>in</strong> dictione mea est<br />

emphasis. Virtus mea, <strong>in</strong>quit Dom<strong>in</strong>us (hoc est,<br />

quae hom<strong>in</strong>um opitulatur <strong>in</strong>opiae, quae eos collapsos<br />

erigit et déficientes recréât) perficitur <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um<br />

<strong>in</strong>firmitate: hoc est, materiam habet se exserendi<br />

quum se prodit hom<strong>in</strong>um <strong>in</strong>firmitas: neque<br />

id modo, sed clarius agnoscitur ut decet. Nam verbum<br />

perfici relationem habet <strong>ad</strong> hom<strong>in</strong>um sensum<br />

et agnitionem: quia non perficitur nisi palam<br />

reluceat, ut habeat suam laudem. Nam ne hom<strong>in</strong>es<br />

qnidem earn gustant, nisi prius suae necessitatis<br />

fuer<strong>in</strong>t convioti: et statim obliviscuntur quid valeat,<br />

nisi assidue <strong>in</strong>firmitatis suae sensu exerceantur.<br />

IAbentissime igitur. Haec posterior sententia<br />

confirmât expositionem quam dedi. G-loriabor,<br />

<strong>in</strong>quit, super <strong>in</strong>firmitatibus meis, ut <strong>in</strong>habitet<br />

<strong>in</strong> me virtus Christi. Ergo quern pudet<br />

huius gloriae, is ianuam Christi virtuti claudit, et<br />

earn quodammodo a se repellit. Tunc enim locum<br />

damus Christi gratiae, dum vera animi submissions<br />

<strong>in</strong>firmitatem nostram sentimus et confitemur. Vallès<br />

pluvia rigantur <strong>ad</strong> foecunditatem, quum <strong>in</strong>terea<br />

summi altorum montium vertices sicci manent. Valli<br />

sergo fiat, qui coelestem spiritualis Dei gratiae pluviam<br />

vultsuscipere. Addit libentissime, utostendat<br />

se tanto gratiae Christi desiderio ardere, ut eius <strong>ad</strong>ipiscendae<br />

causa nih<strong>il</strong> recuset. Quia permultos videmus<br />

Deo quidem cedere, quia sacrUegium metuunt <strong>in</strong> appetenda<br />

eius gloria, non tarnen nisi <strong>in</strong>vitoè: vel certe<br />

m<strong>in</strong>us liberaliter quam decébat.<br />

10. Placeo mihi <strong>in</strong> <strong>in</strong>firmitatibus. Non dubium<br />

est qu<strong>in</strong> diverso sensu vocabulum <strong>in</strong>firmitatis usurpet:<br />

nam ita prius nom<strong>in</strong>abat punctiones, quas <strong>in</strong><br />

came sua sentiebat. Nunc vocat externa accidentia,<br />

quae contemptum afferunt coram mundo. Sed<br />

postquam <strong>in</strong> génère de <strong>in</strong>firmitatibus omne genus<br />

loquutus est, nunc <strong>ad</strong> speciem <strong>il</strong>lam redit, cuius<br />

occasione <strong>ad</strong> generalem <strong>il</strong>ium sermonem digressus<br />

erat. Notemus ergo <strong>in</strong>firmitatis nomen esse generale:<br />

ac sub eo cont<strong>in</strong>eri tarn naturae nostrae imbec<strong>il</strong>litatem,<br />

quam omnia abiectionis argumenta.<br />

Agebatur autem de externa Pauli abiectione: longius<br />

provectus est, ut ostenderet se modis omnibus<br />

hum<strong>il</strong>iari a Dom<strong>in</strong>o, quo melius gloria Dei <strong>in</strong> eius<br />

vitiis splendesceret : quae quodammodo sub hom<strong>in</strong>is<br />

altitud<strong>in</strong>e latet et obruitur. Nunc iterum <strong>ad</strong> suas<br />

virtutes redit, quae tarnen eum despicàbïlem vulgo<br />

magis reddebant quam pretium et laudem afferrent.<br />

Quum enim <strong>in</strong>firmus sum. Hoc est, quo plus<br />

mihi deest apud me, eo mihi liberalius ex virtute<br />

sua Dom<strong>in</strong>us sufficit quidquid opus esse videt. Nam<br />

ph<strong>il</strong>osophica fortitudo nih<strong>il</strong> aliud est quam contumacia,<br />

vel potius <strong>in</strong>sana animositas, qualis <strong>in</strong> phreneticis<br />

esse solet. Qui vere fortis esse cupit, <strong>il</strong>lo<br />

simul deb<strong>il</strong>is esse ne recuset. Sit, <strong>in</strong>quam, <strong>in</strong> se<br />

ipso deb<strong>il</strong>is, ut fortis sit <strong>in</strong> Dom<strong>in</strong>o. Si quispiam<br />

obiiciat, Paulum hic non de virium defectu, sed de<br />

paupertate et aliis afflictionibus loqui: respondeo,<br />

omnia haec exercitia esse <strong>ad</strong> patefaciendam nobis<br />

nostram imbec<strong>il</strong>litatem. Nisi enim Paulum talibus<br />

probationibus Deus exercuisset, nunquam tarn probe<br />

<strong>il</strong>li perspecta fuisset sua <strong>in</strong>firmitas. Ergo non paupertatem<br />

modo et quascunque aerumnas respicit,<br />

sed etiam qui <strong>in</strong>de consequuntur effectue: ut sunt<br />

imbec<strong>il</strong>litatis nostrae agnitio, diffidentia nostri et hum<strong>il</strong>ita8.<br />

11. Foetus sum <strong>in</strong>sipiens gloriando: vos me coegistis.<br />

Nam ego debueram a voUs commendari. Nulla


143 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 144<br />

enim m re <strong>in</strong>ferior fui summis apostolis: tametsi nih<strong>il</strong><br />

sum. 12. Signa quidem apostdli peracta fuerunt <strong>in</strong>ter<br />

vos, <strong>in</strong> omni patientia, et signis, et. prodigiis, et vvrtutibus.<br />

13. Nam quid est <strong>in</strong> quo fueritis <strong>in</strong>feriores<br />

caeteris ecclesiis, nisi quod ego ipse non fui vous<br />

desideret. Pfimum signum nom<strong>in</strong>at patientiam:<br />

vel ideo quod omnes Satanae et hostium <strong>in</strong>sultus<br />

generöse sust<strong>in</strong>endo, et nusquam cedendo, <strong>in</strong>victus<br />

steterit: vel quod excellentiae suae oblitus, omnes<br />

<strong>in</strong>iurias pertulerit aequo animo, taedia <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ita de-<br />

onerosus? condonate mihi hanc <strong>in</strong>iuriam. 14. Ucee, voraverit, <strong>in</strong>dignitates patientia vicerit. Siquidem<br />

tertio prqpensus animo sum ut veniam <strong>ad</strong> vos, neque tam heroica virtus quasi coeleste est sig<strong>il</strong>lum, quo<br />

vdbis ero oneri. Non enim quaero quae vestra sunt, apostolos suos Dom<strong>in</strong>us consignât. Secundum looum<br />

sed vos. Etenim non débent ßUi parentibus recon- dat miraculis. Nam quod signa et prodigia et<br />

dere, sed parentes f<strong>il</strong>iis. 15. Ego vero libentissime vir tu tes nom<strong>in</strong>at tribus nom<strong>in</strong>ibus (quem<strong>ad</strong>modum<br />

impendam et expendar pro animabus vestris: licet ube- alibi) rem eandem exprimit. Signa porro vocantur,<br />

rius vos diUgens, m<strong>in</strong>us d<strong>il</strong>igar.<br />

quod non sunt <strong>in</strong>ania speotacula : sed quae dest<strong>in</strong>ata<br />

sunt docendis hom<strong>in</strong>ibus. Prodigia, quod sua novi-<br />

11. Factus sum <strong>in</strong>sipiens. Variis excusationibus tate expergefacere hom<strong>in</strong>es debent et percellere.<br />

hactenus veniam deprecatus fnerat: quod praeter Potentiae aut virtutes, quod sunt magis <strong>in</strong>signia<br />

morem <strong>in</strong>stitutumque suum, praeter decorum etiam specim<strong>in</strong>a div<strong>in</strong>ae potentiae, quam quae cernimus<br />

et apostolici officii rationem, suas glorias praedi- <strong>in</strong> ord<strong>in</strong>ario naturae oursu. Porro scimus hune<br />

caret. Nunc loco deprecationis exprobratione utitur, praecipuum fuisse miraculorum f<strong>in</strong>em sub evangelii<br />

culpam reiieiens <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>thios, qui has vices debue- exordia, ut doctr<strong>in</strong>ae accederet maior autoritas.<br />

rant occupare. Nam quum Paulo detraherent pseu- Ergo quo quisque pluribus miraculis donatus fuit,<br />

doapostoli, debuerant strenue se opponere et fide- eo magis confirmatum fuit eius m<strong>in</strong>isterium, quemliter<br />

reddere debitum eius virtutibus testimonium. <strong>ad</strong>modum dictum est <strong>in</strong> 15. capite epistolae <strong>ad</strong><br />

Mature vero eos obiurgat, ne defensionem, quam eorum Romanos.<br />

mgratitudme coactus attulit, <strong>in</strong> s<strong>in</strong>istram partem ver­ 13. Quid est <strong>in</strong> quo. Exaggeratio <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>is,<br />

tont, vel pergant obstrepere, qui erga eum erant maie quod <strong>in</strong> eorum bonum excelluerat, quod fructum<br />

affecti.<br />

perceperant ex approbatione sui apostolatus: et<br />

Nulla enim <strong>in</strong> re. Ingrati sumus Deo, si pa- tarnen pseudoapostolorum maledictis assentiebantur.<br />

timur eius dona (quorum sumus testes) ab improbis Exceptionem ironice <strong>ad</strong>iungit, quod <strong>il</strong>lis non fuisset<br />

et malignis vituperari aut v<strong>il</strong>ipendi. Huius culpae oneri. Nam rêvera hic erat cumulus tot beneficio-<br />

reos facit Cor<strong>in</strong>thios. Ipsum enim summis aposrum, quae <strong>il</strong>lis praestiterat, gratuito <strong>il</strong>lis serviisse:<br />

tolis parem cognoverant : et tarnen aures praebebant strenue postea ipsum contemnere ut faciebant, quid<br />

calumniatoribus, quum Uli detraherent. Per sum- erat aliud nisi eius modestiae <strong>in</strong>sultare? Id vero<br />

mos apostolos nonnulli aemulos eius <strong>in</strong>telligunt, quantae erat <strong>in</strong>humanitatis ? quare merito tam ve-<br />

qui sibi primas arrogabant. Ego autem <strong>in</strong>telligo cordem superbiam acriter perstr<strong>in</strong>git. Condonate<br />

etiam, qui praecipui erant <strong>in</strong>ter duodecim: quasi di­ mihi hanc <strong>in</strong>iuriam, <strong>in</strong>quit. Bis enim <strong>in</strong>grati<br />

cer et: Cum quovis apostolorum conferar: non timeo erant, qui non modo eum contemnebant, cuius bene-<br />

ne reperiar m<strong>in</strong>or. Tametsi enim Paulo optime ficiis erant obstricti: sed probro quoque vertebant<br />

cum apostolis omnibus conveniebat, ut prae se eos <strong>il</strong>li suam beneficentiam. Chrysostomus putat nullam<br />

extollere paratus esset: erat tarnen <strong>il</strong>li certamen ironiam subesse, potius esse excusationis verba: sed<br />

cum ementitis eorum nom<strong>in</strong>ibus. Hoc enim prae- si quis propius expendat totum contextum, fac<strong>il</strong>e<br />

textu abutebantur pseudoapostoli, se fuisse <strong>in</strong> con- perspiciet glossam hanc alienam esse a mente Pauli.<br />

tubernio duodecim, omnes eorum sensus tenere, 14. Ecce tertio. Commendat factum suum, pro<br />

habere cognita omnia eorum <strong>in</strong>stituta: et sim<strong>il</strong>ibus. quo pessimam gratiam retulerat a Cor<strong>in</strong>thiis. Se<br />

Ergo quum istis larvis aut fucatis titulis videret enim duabus de causis abst<strong>in</strong>ere dicit ab eorum<br />

Paulus falso eos superbire et apud imperitos pro- facultatibus, quod eos quaerat, non eorum opes:<br />

ficere: <strong>ad</strong> <strong>il</strong>lam comparationem descendere necesse de<strong>in</strong>de quod patris officium erga ipsos vekt facere.<br />

habebat. Gorrectio <strong>ad</strong>dita tametsi nih<strong>il</strong> sum H<strong>in</strong>c apparet quam laudem mereatur eius modestia,<br />

significat Paulum nih<strong>il</strong> velle sibi proprium sumere, quae contemptum <strong>il</strong>li pariebat apud Cor<strong>in</strong>thios.<br />

sed tantum <strong>in</strong> Dom<strong>in</strong>o gloriari. Nisi forte magis<br />

placeat concessionem esse, <strong>in</strong> qua exprimat quid de<br />

Non quaero quae vestra sunt. Veri probique<br />

se a malevolis et obtrectatoribus iactetur.<br />

pastoris officium, non lucrum ex ovibus quaerere,<br />

sed ovium salutem. Quamquam notandum est, non<br />

12. Signa quidem apostoU. Signa apostoli ac- ita quaerendos esse hom<strong>in</strong>es, ut quisque suos sibi<br />

cipit pro sig<strong>il</strong>lis, quae <strong>ad</strong> obsignandam apostolatus disoipulos habeat. Malum est lucro esse <strong>ad</strong>dictum,<br />

fidem valent, vel certe pro argumentis aut pro- aut quaestus faciendi causa pastoris munus obire:<br />

bationibus: ac si dixisset: Deus apostolatum meum sed discipulos abducere post se ambitionis causa<br />

<strong>in</strong>ter vos ita confirmavit ut nullam approbationem multo peius- At Paulus <strong>in</strong>telligit mercedem se non


145 CAPUT XII. 146<br />

captare, sed de animarum salute duntaxat esse sollicitnm.<br />

Plus tarnen leporis habet quod dicit: valet<br />

enim per<strong>in</strong>de ac fli dixisset: Ego ampliorem mercedem<br />

quam putetis requiro: non sum opibus<br />

vestris contentus, sed vos quaero totos, ut sacrificium<br />

ex m<strong>in</strong>isterii mei proventu Dom<strong>in</strong>o offeram.<br />

Quid autem si quis ex labore suo pasoatur? an <strong>il</strong>le<br />

quaeret populi substantiam? certe si fidelis est pastor,<br />

semper ovium salutem quaeret, non aliud. Stipendium<br />

quidem accessio erit : sed nonnisi eum, quern<br />

dixi, scopum spectare debet. Yae alio collimantibus.<br />

Parentes f<strong>il</strong>iis. Ergo pater non erat Ph<strong>il</strong>ippensium,<br />

qui eum etiam absentem alebant? ergo ex<br />

reliquis apostolis nullus erat pater, quibus victum<br />

m<strong>in</strong>istrabant ecclesiae? Nequaquam id voluit: nam<br />

et parentes <strong>in</strong> senectute ali a f<strong>il</strong>iis, non est novum.<br />

Non ergo prot<strong>in</strong>us <strong>in</strong>digni patrum honore, qui ex<br />

ecclesiae sumptibus vivunt: sed Paulus tantum ex<br />

communi naturae lege ostendere voluit, provenire<br />

ex paterno affectu quod fecerat. Quare non debet<br />

argumentum hoc <strong>in</strong> contrariam partem retorqueri.<br />

Fecit enim hoc tanquam pater: sed aliter agendo<br />

pater esse non desiisset.<br />

15. Ego vero Hbentissime impendam. Hoc vero<br />

pietatis magis quam paternae testimonium, quod<br />

non suam operam modo et quidquid habet facultatis<br />

impendere paratus est erga eos, sed vitam quoque:<br />

imo quum frigide ametur, <strong>in</strong> hoc nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us<br />

affectu pergat. Quam vel ferrei pectoris duritiem<br />

non emolliat aut frangat tantus amoris ardor, oum<br />

tali constantia praesertim coniunctus? Caeterum<br />

non praedicat hie Paulus de se quod miremur tantum,<br />

sed quod etiam imitemur. Quare h<strong>in</strong>c discant<br />

universi pastores quid ecclesiis suis debeant.<br />

sua ulna (quod aiunt) alios metiebantur. Nam hoc<br />

improbis solenne est, quidquid facturi essent, si daretur<br />

facultas, <strong>in</strong> servos Dei impudenter torquere.<br />

Cogitur ergo Paulus, ut crimen impudenter confictum<br />

a se depellat, eorum quos misit <strong>in</strong>tegritatem<br />

tueri: nam si quid pecoassent, fuisset ei imputatum.<br />

Nunc quis miretur <strong>in</strong> eleemosynis tarn fuisse circumspeotum,<br />

qui tarn <strong>in</strong>iquis iudiciis, postquam<br />

omnia caverat, premebatur? Caeterum eius persona<br />

nobis sit exemplo, ne tarn novum aut <strong>in</strong>tolerable<br />

nobis videatur, si quando <strong>ad</strong> sim<strong>il</strong>es calumnias respondendum<br />

sit. Imprimis autem sit haec nobis<br />

religiosae cautionis <strong>ad</strong>monitio: ne quam maledicis<br />

ansam praebeamus. Videmus enim non satis esse,<br />

si fidem nostrae <strong>in</strong>tegritatis faciamus : nisi tales deprehendantur,<br />

quorum usi fuerimus opera. Quare<br />

delectus habendus est non levis neque perfunotorius,<br />

sed exquisitae d<strong>il</strong>igentiae.<br />

19. Bursum arbitram<strong>in</strong>i. Quoniam anxie prae<br />

aliis excusare se <strong>in</strong>terdum soient qui sibi male sunt<br />

conscii: verisim<strong>il</strong>e est, id quoque versum fuisse <strong>in</strong><br />

calumniam, quod superiore epistola <strong>in</strong>cubuerat Paulus<br />

<strong>in</strong> defensionem sui m<strong>in</strong>isterii. De<strong>in</strong>de hoc vitiosum<br />

est <strong>in</strong> servis Christi, de sua existimatione nimis<br />

esse sollicites. Has igitur duas calumnias ut repellat,<br />

primum testatur, se <strong>in</strong> conspectu Dei loqui,<br />

quern malae conscientiae semper reformidant. Secundo,<br />

asserit non tarn sui rationem se habere quam<br />

<strong>il</strong>lorum. Per <strong>in</strong>famiam et bonam famam <strong>in</strong>cedere,<br />

<strong>ad</strong>eoque ex<strong>in</strong>aniri paratus erat: sed ut<strong>il</strong>e erat Cor<strong>in</strong>thiis<br />

ipsum ret<strong>in</strong>ere existimationem quam merebatur,<br />

ne v<strong>il</strong>esceret eius m<strong>in</strong>isterium.<br />

20. Nam metuo. Déclarât qualiter pert<strong>in</strong>eat <strong>ad</strong><br />

ipsorum aedifioationem, suam <strong>in</strong>tegritatem vendioari :<br />

16. Sed esto: ipse non gravavi vos: verum quum nam eo quod <strong>in</strong> contemptum venerat, multi quasi<br />

essem astutus, dolo vos cepi. 17. Num per quem- excussis habenis lasciviebant. Reverentia autem<br />

quam eorum, quos misi <strong>ad</strong> vos, exp<strong>il</strong>avi vos? 18. Bo- causa <strong>il</strong>lis fuisset resipiscentiae: quia eius monitiogavi<br />

Titum, et una cum iMo misi fratrem: num quid nibus auscultassent. Timeo, <strong>in</strong>quit. Timor hie ex<br />

a vobis extorsit Titus? amnion eodem spiritu ambtda- amore erat: nam nisi <strong>il</strong>li curae fuisset ipsorum salus,<br />

vimus? annon iisdem vestigiis? 19. Eursum arbi- fac<strong>il</strong>e id totum neglexisset, ex quo nih<strong>il</strong> privati<br />

tram<strong>in</strong>i quod nos vobis excusemus? <strong>in</strong> conspectu Dei commodi captabat: nam alioqui timetur offensio, quae<br />

<strong>in</strong> Christo loquimw. sed omnia, carissimi, pro vestra damnosa fore prospkitur.<br />

aedificatione. 20. Nam metuo ne qua fiat, ut si ve­ Et reperiar a vobis. Secundus timor, ne sevenero,<br />

non quales velim reperiam vos: et ego reperiar rius agere cogatur. Hoc vero non amoris modo,<br />

a vobis qualem nolitis: ne quo modo s<strong>in</strong>t contentiones, sed etiam <strong>in</strong>dulgentiae signum, refugere severitatem<br />

aemulationes, irae, concertationes, obtrectationes, suet<br />

lenioribus remediis studere. Per<strong>in</strong>de est ac si<br />

surri, rumores, seditiones. 21. Ne Herum, ubi venero, diceret: Quod nunc de asserenda mea autoritate<br />

hum<strong>il</strong>iet me JDeus meus apud vos, et lugeam multos contendo et <strong>in</strong> obedientiam reducere vos conor: id<br />

eorum qui ante peecaverunt, nee poemtentiam egerunt facio ne <strong>in</strong> vestram contumaciam durius sit anim-<br />

immundUiae, Mbid<strong>in</strong>is et impudicüiae quam patrarunt. <strong>ad</strong>vertendum, si venero, et nih<strong>il</strong> <strong>in</strong> vobis deprehendero<br />

correotionis. Ergo suo exemplo docet mode-<br />

16. Sed esto. Significant haec verba, Paulum rata semper remédia quaerenda esse pastoribus,<br />

fuisse <strong>in</strong>simulatum a malevolis, quasi per hom<strong>in</strong>es quibus vitia corrigant, priusquam <strong>ad</strong> praecisam se­<br />

subornatos emunxisset quod per se accipere recuveritatem ferantur : et simul monendo et obiurgando<br />

saverat. Non quod tale quidquam fecisset: verum antevertendum esse ultimum rigorem.<br />

Ccdv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

10


147 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II 148<br />

Ne quo modo s<strong>in</strong>t contentiones. Enumerat vitia, solute et libid<strong>in</strong>ose viventes, alii contentiones et<br />

quae praecipue regnabant <strong>in</strong>ter Cor<strong>in</strong>thios, quae certam<strong>in</strong>a exercentes <strong>in</strong>ter se, eius reprehensionem<br />

omnia fere ex eodem fonte proficiscuntur. Nisi non curabant. Neque enim <strong>in</strong> corpus ipsum eccle-<br />

enim sibi quisque fuisset <strong>ad</strong>dictus: nunquam cersiae competebat oratio: sed <strong>in</strong> membra quaedam<br />

tassent <strong>in</strong>ter se, nunquam aemulati essent alii alios, morbida et semiputria. Ideo nunc liberius asperi-<br />

nunquam obtrectassent. Una igitur summa est priotati <strong>in</strong>dulget: quia negotium <strong>il</strong>li est cum priratis<br />

ns catalogi defeotus caritatis: quia praevalebat hom<strong>in</strong>ibus, non toto populo: de<strong>in</strong>de cum eiusmodi<br />

çpcAaoTÉa et.ambitio.<br />

hom<strong>in</strong>ibus, apud quos humanitate et lenibus reme-<br />

21. Ne Herum ubi venero, hum<strong>il</strong>iet. Hum<strong>il</strong>itas diis nih<strong>il</strong> se profecturum sentiebat. Post transactum<br />

<strong>il</strong>li vitio dabatur: eius oulpam retorquet <strong>in</strong> Cor<strong>in</strong>­ apud eos sesquiannum, secundo eos <strong>in</strong>viserat. Nunc<br />

thios : qui quum deberent eius apostolatum decorare, tertio se venturum denuntiat: ac très suos <strong>ad</strong>ven­<br />

ignom<strong>in</strong>ia potius afficiebant. Gloria enim et decus tus <strong>ad</strong> conv<strong>in</strong>cendam eorum contumaciam <strong>in</strong>star<br />

apostolatus Pauli fuisset <strong>il</strong>lorum profectus : quum trium testium fore dicit. Citat legem de autoritate<br />

ergo diffluerent multis vitiis, eontumeliam <strong>il</strong>li, quan­ testium, non genu<strong>in</strong>o quidem et literali (ut vocant)<br />

tum <strong>in</strong> se erat, irrogabant. Hoc crim<strong>in</strong>e non sensu: sed per anagogen aut sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>em, suo <strong>in</strong>­<br />

accusât quidem omnes, sed paucos qui petustitute» earn accommodans. Yerbum, <strong>in</strong>quit, legis<br />

lanter omnia eius monita contempserant. Sen- est, standum esse duorum aut trium testimonio <strong>in</strong><br />

sus est igitur: Contemptim de me sentiunt, propterea f<strong>in</strong>iendis controyersiis. Nam verbum stab<strong>il</strong>iri est<br />

quod abiectus videor: ergo ne hum<strong>il</strong>iationis causam de re ipsa pronuntiari, ut lis f<strong>in</strong>iatur. Ego quidem<br />

mihi praebeant, qu<strong>in</strong> ipsi potius, deposita ferocia, unus sum: sed tertio <strong>ad</strong>veniens, trium testium ha-<br />

verecundiae sensum <strong>in</strong>duant: et flagitiis suis confusi, bebo autoritatem. Yel, très mei <strong>ad</strong>ventus trium<br />

se humi prosternant, non ex alto despiciant alios. testimoniorum loco erunt. Triplex enim labor pro<br />

Interea veri et germani pastoris affectum nobis ex- <strong>il</strong>lorum salute sumptus et tribus diversis temporibus<br />

primit, quum luotu aliorum peccata se prosequutu- approbata eius constantia très hom<strong>in</strong>es non immerum<br />

dicit. Et sane ita agendum est : ut suam quisrito valebant.<br />

que pastor ecclesiam animo <strong>in</strong>clusam gestet, eius 2. Praedixi et praedico. Nih<strong>il</strong> toties amicae et<br />

morbis per<strong>in</strong>de ac suis affîciatur, miseriis condoles- placidae monitiones profuerant. Ergo <strong>ad</strong> durius recat,<br />

peccata lugeat. Yidemus ut Ieremias fontem medium se convertit: quod iam <strong>il</strong>lis coram verbis<br />

lacrymarum sibi dari postulée (9, 1) <strong>ad</strong> deflendam m<strong>in</strong>atus fuerat. Quum videmus eum tarn praecise<br />

populi sui calamitatem. Yidemus ut pii reges et agere, ne dubitemus <strong>il</strong>los mirum <strong>in</strong> modum <strong>in</strong>do-<br />

prophetae, quibus mandata erat populi gubernatio, mitos fuisse ac praefractos. Patet enim ex eius<br />

sim<strong>il</strong>es affectus susceper<strong>in</strong>t. Est quidem hoc pio- scriptis quanta fuerit alioqui mansuetud<strong>in</strong>e, quam<br />

rum omnium commune, dolore affici, quoties Deus <strong>in</strong>defessa tolerantia. Yerum ut multa ignoscere et<br />

offenditur : et fratrum exitium deplorare, ac se quod- sufferre boni est patris: ita stulti est ac liberorum<br />

ammodo reos pro <strong>il</strong>lis supponere apud Deum: sed saluti male consulentis non <strong>ad</strong>hibere <strong>in</strong> tempore<br />

plus a pastoribus requiritur. Porro hic secundum severitatem et clementiam rigore temperare. Satis<br />

catalogues vitiorum recenset Paulus: quae tarnen experimur, nih<strong>il</strong> esse perniciosius dissoluta <strong>in</strong>dul-<br />

<strong>ad</strong> unum caput pert<strong>in</strong>ent, nempe impudicitiam. gentia. Pro<strong>in</strong>de lenitate utamur, dum licet, et quidem<br />

gravi et moderata: austerius, ubi necesse erit,<br />

nos geramus. Sed quaeritur cur sibi permiserit<br />

CAPUT XIII.<br />

apostolus, privata quorundam delicta sic palam tr<strong>ad</strong>ucere,<br />

ut hom<strong>in</strong>es ipsos propemodum digito notet.<br />

1. Hie tertius er it <strong>ad</strong>ventus meus <strong>ad</strong> vos. In ore Bespondeo, nunquam id fuisse faoturum si occulta<br />

duorum aut triutn testium stabüietur omne verbum. fuissent peccata. Yerum quum manifesta essent<br />

2. Praedixi etpraedico, ut praesens quum essem iterum, omnibus, et usque <strong>ad</strong> pernioiosum exemplum divul-<br />

ita et absens nunc scrïbo its, qui ante peccaverunt, et gata: non debuit autoribus publici offendiculi par-<br />

reliquis omnibus: quod, si venero denuo, nonparcam: cere. Quaeritur secundo, quale genus correctionis<br />

3. quandoquidem experimentum quaeritis <strong>in</strong> me lo<strong>in</strong>flicturum<br />

se <strong>il</strong>lis m<strong>in</strong>etur: quum verbis acerbius<br />

•quentis Christi: qui erga vos non est <strong>in</strong>fwmus, sed<br />

•vix possit eos castigare. Ego non dubito qu<strong>in</strong> ex-<br />

jootens est <strong>in</strong> vobis. 4. Nam quamvis crucifixus fuit communicatione se vendicaturum <strong>ad</strong>versus eos <strong>in</strong>-<br />

£x <strong>in</strong>firmitate: vivit tarnen ex virtute Dei. Siquidem telligat. Quid enim magis horrendum quam rese-<br />

M nos <strong>in</strong>fwmi sumus <strong>in</strong> itto, sed vivimus cum Ulo, cari a Christi corpore, ex regno Oei exterm<strong>in</strong>ari,<br />

ex virtute Dei erga vos.<br />

et Satanae tr<strong>ad</strong>i <strong>in</strong> excidium, nisi resipisoas?<br />

3. Quandoquidem experimentum. Duplex elici<br />

1. Hic tertius, etc. Pergit <strong>in</strong> redarguenda eorum sensus potest ex his verbis. Prior est: Quando­<br />

protervia, de quibus loquutus est: quorum alii disquidem probare vultis, loquar ne a me ipso, an Chris-


149 CAPUT XIII. 150<br />

tus per me loquatur. Atque ita exponunt Chrysostomus<br />

et Ambrosius. Mihi tarnen magis placet ita<br />

accipi, ut teetificetur, non tarn de se haberi quaestionem,<br />

quam de Christo ipso, quam autoritati suae<br />

derogatur: tentari Christi patientiam, quum spernuntur<br />

suae <strong>ad</strong>monitionee. Ac si diceret: Christus<br />

est qui per me loquitur: quum ergo meam doetr<strong>in</strong>am<br />

revocatis <strong>ad</strong> vestrum examen, non tarn mihi<br />

quam <strong>il</strong>li facitis <strong>in</strong>iuriam. Sed obiiciet quispiam:<br />

Quid? ergone simulac quisque iactaverit Christum<br />

se habere autorem, eximetur ah omni probatione<br />

eius doctr<strong>in</strong>a? et quis pseudopropheta hoc non iactabit?<br />

quod igitur erit disorimen veri et falsi? et<br />

ubi tunc erit <strong>il</strong>lud: Probate Spiritus, numquid ex<br />

Deo s<strong>in</strong>t? Omnes eiusmodi obiectiones anticipât<br />

Paulus, quum Christum dicit fuisse efficaoem <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis<br />

per suum m<strong>in</strong>isterium. Coniunctim enim haec<br />

legenda sunt: Christi' <strong>in</strong> me loquentis: et,<br />

qui <strong>in</strong> vobis potens est, non <strong>in</strong>firmus, hoc<br />

sensu : Christus suam erga vos potentiam exserendo<br />

<strong>in</strong> mea doctr<strong>in</strong>a, se per os meum loqui testatus est:<br />

ut ignorantiae nulla vobis sit excusatio. Videmus<br />

ut non iactet verbis tantum, sed re ipsa probet<br />

Christum <strong>in</strong> se loqui: et Cor<strong>in</strong>thios prius conv<strong>in</strong>cat<br />

quam ab <strong>il</strong>lis fidem sibi haberi postulet. Quisquis<br />

ergo loquetur <strong>in</strong> ecclesia, qualicunque se titulo<br />

venditet, licebit de eius doctr<strong>in</strong>a <strong>in</strong>quirere, donec se<br />

<strong>in</strong> ea patefecerit Christus. Neque ita de Christo,<br />

sed de hom<strong>in</strong>e iudicium fiet. Sed ubi constat Dei<br />

verbum esse quod profertur: valet hoc quod dicit<br />

Paulus, fidem ipsi Deo abrogari. E<strong>ad</strong>em fiducia<br />

dicebat Moses: Quid sumus ego aut Aaron? VOB<br />

Deum tentatis. Sim<strong>il</strong>iter Iesaias (7, 13): An par um<br />

est vobis quod molesti estis hom<strong>in</strong>ibus, nisi etiam<br />

molesti sitis Deo meo? Neque enim amplius restât<br />

tergiversationi locus, hoc patefacto: m<strong>in</strong>istrum esse<br />

Dei qui loquitur, et fideliter officium facere. Redeo<br />

<strong>ad</strong> Paulum. Quum tanta fuisset m<strong>in</strong>isterii eius approbate<br />

apud Cor<strong>in</strong>thios, <strong>in</strong> quo Dom<strong>in</strong>us se palam<br />

demonstraverat: non mirum si tarn <strong>in</strong>digne ferat<br />

sibi resisti. Iure quidem suo exprobrare <strong>il</strong>lis potuit<br />

quod exprobrat: rebelles sc<strong>il</strong>icet esse Christo.<br />

4. Nam quamvis crticifixus fuit. Data opera<br />

de abiectione Christi loquutus est, ut sub<strong>in</strong>dicaret<br />

non aliud <strong>in</strong> se despici quam quod <strong>in</strong> ipso etiam<br />

Christo despicere promptum esset, quum ex<strong>in</strong>anitus<br />

fuerit usque <strong>ad</strong> mortem crucis. Yerum simul ostendit<br />

quam absurdum sit crucis hum<strong>il</strong>itatem <strong>in</strong> Christo<br />

despicere, quae coniunota sit cum <strong>in</strong>comparab<strong>il</strong>i resurrectionis<br />

gloria. Ac si diceret: An ideo m<strong>in</strong>oris<br />

aestimabitur a vobis Christus, quod <strong>in</strong>firmitatem<br />

morte sua prae se tulerit? quasi vero coelestis eius<br />

vita, qua post resurrectionem vivit, div<strong>in</strong>ae eius virtutis<br />

non sit luculentum specimen. Nam sicut caro<br />

hic humanam Christi naturam significat: ita nomen<br />

Dei pro eius div<strong>in</strong>itate capitur. Verum hie exo-<br />

ritur quaestio, numquid tali <strong>in</strong>firmitate laboraverit<br />

Christus, ut subiectus necessitati fuerit, non volens.<br />

Nam quod ex <strong>in</strong>firmitate patimur, patimur coacti,<br />

et non propria libertate. Quum olim abuterentur<br />

hoc praetextu Ariani <strong>ad</strong> impugnandam Christi div<strong>in</strong>itatem,<br />

patres orthodoxi solutionem attulerunt,<br />

factum id fuisse dispensations: quia ita voluerit<br />

Christus: non autem quod eum ulla nécessitas coegerit.<br />

Quae responsio vera est, modo dextre <strong>in</strong>telligatur.<br />

Sed sunt qui perperam dispensationem extendunt<br />

<strong>ad</strong> humanam Christi voluntatem: quasi non<br />

fuerit haec naturae eius conditio, sed permissio<br />

praeter naturam. Exempli gratia, quod mortuus<br />

est, dicunt non accidisse quod proprie morti obnoxia<br />

esset eius humanitas, sed dispensatione : quia mori<br />

voluerit. Fateor quidem, ideo mortuum, quia voluit:<br />

sed undo haec voluntas, nisi quia naturam<br />

mortalem sponte <strong>in</strong>duit? Quod si facimus humanam<br />

Christi naturam ita nostrae dissim<strong>il</strong>em, eversum<br />

est praecipuum fidei nostrae fundamentum.<br />

Quare ita <strong>in</strong>telligamus, Christum dispensatione,<br />

non coactione esse passum: quia quum <strong>in</strong> forma Dei<br />

esset, se ab hac necessitate eximere poterat: passum<br />

nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us ex <strong>in</strong>firmitate, quia semetipsum ex<strong>in</strong>anivit.<br />

Nos <strong>in</strong>firmi sumus <strong>in</strong> <strong>il</strong>lo. Infirmum esse <strong>in</strong><br />

Christo hic significat, socium esse <strong>in</strong>firmitatis Christi.<br />

Ita suam <strong>in</strong>firmitatem gloriosam facit, quod <strong>in</strong> ea<br />

Christo sit conformis: neque iam amplius horreat<br />

probrum quod sibi commune est cum f<strong>il</strong>io Dei: sed<br />

<strong>in</strong>terea dicit se victurum erga eos Christi exemplo.<br />

Ego quoque, <strong>in</strong>quit, particeps ero vitae Christi,<br />

poatquam fuero <strong>in</strong>firmitate defunctus. Vi tarn opponit<br />

<strong>in</strong>firmitati: ideoque hoc nom<strong>in</strong>e florentem<br />

et plenum dignitatis statum <strong>in</strong>telligit. Particula<br />

erga vos potest etiam cum Dei virtute construi:<br />

sed parum refert, quia semper manet idem<br />

sensus: Cor<strong>in</strong>thios, postquam recte iudicare coeper<strong>in</strong>t,<br />

reverenter et magnifiée de virtute Dei, quae<br />

<strong>in</strong> Paulo erat, sensuros: nee externam <strong>in</strong>firmitatem<br />

amplius habituros despectui.<br />

5. Vosmetipsos tentate num sitis <strong>in</strong> fide : vos ipsos<br />

probate. Annon cognoscitis vosmetipsos, quod Iesus<br />

Christus im, vous est ? nisi sicubi reprobi estis. 6. At<br />

spero vos cognituros quod nos non simus reprobi.<br />

7. Opto autem apud Deum ne quid mali faciatis : non<br />

quo nos probati appareamus, sed ut vos quod honesturn<br />

est, faciatis: nos vero veluti reprobi simus. 8. Non<br />

enim possumus quidquam <strong>ad</strong>versus verUatem, sed pro<br />

veritate. 9. Gavdemus enim quum nos mfirmi fuerimus:<br />

vos autem validi fueritis. Hoc vero etiam optamus,<br />

vestram mtegritatem.<br />

5. Vosmetipsos tentate. Confirmât quod superius<br />

dixerat, Christi virtutem palam apparuisse ia<br />

10*


151 EPI8T. PAULI AD CORINTHIOS II 152<br />

Buo m<strong>in</strong>isterio. Hu<strong>in</strong>s enim rei facit ipsos <strong>in</strong>dices,<br />

modo <strong>in</strong> se descendant atque agnoscant, quid ab<br />

ipso acceper<strong>in</strong>t. Primum, quum unus sit Christus,<br />

necesse est ut <strong>in</strong> m<strong>in</strong>istro et populo idem habitet.<br />

In populo vero habitans, quomodo se ipsum <strong>in</strong> m<strong>in</strong>istro<br />

abnegabit? de<strong>in</strong>de ita vim suam exseruerat<br />

<strong>in</strong> Pauli praedicatione, ut Cor<strong>in</strong>thiis dubia aut obscura<br />

esse non posset, nisi prorsus stupidi essent.<br />

Unde enim fidem habebant? unde Christum? unde<br />

omnia denique? merito itaque revocantur <strong>ad</strong> se<br />

ipsos, ut ibi reperiant quod tanquam ignotum contemnunt.<br />

Haec demum vera est ac bene fundata m<strong>in</strong>is<br />

tri fiducia, <strong>ad</strong> doctr<strong>in</strong>ae suae approbationem<br />

conscientias eorum citare, quos docuit: ut si quid<br />

habent Christi et s<strong>in</strong>cerae pietatis, cogantur eius<br />

fidem agnoscere. Tenemus iam quorsum spectet<br />

apostolus. Caeterum hie locus s<strong>in</strong>gulari observatione<br />

dignus est, propter duas causas. Primum enim<br />

ostendit relationem, quae est <strong>in</strong>ter fidem populi et<br />

m<strong>in</strong>istri praedicationem : nempe quod haec sit mater,<br />

quae générât et parit: <strong>il</strong>ia sit f<strong>il</strong>ia, quae orig<strong>in</strong>em<br />

suam non debet oblivisci. Secundo, valet <strong>ad</strong> probandam<br />

fidei certitudiuem, quam nobis Sorbonici<br />

sophistae labefactarunt, imo penitus exterm<strong>in</strong>arunt<br />

ex hom<strong>in</strong>um animis. Temeritatis damnant quotquot<br />

persuasi sunt se esse Christi membra et <strong>il</strong>ium<br />

habere <strong>in</strong> se manentem. Nam morali quam vocant<br />

coniectura, hoc est, sola op<strong>in</strong>ione contentos esse nos<br />

iubent, ut conscientiae perpetuo suspensae haereant<br />

ac perplexae. Quid autem hie Paulus? reprobos<br />

esse testatur quicunque dubitant an possideant<br />

Christum et s<strong>in</strong>t ex <strong>il</strong>lius corpore. Quare sit nobis<br />

haec sola recta fides, quae facit ut tuto, neque dubia<br />

op<strong>in</strong>ione, sed stab<strong>il</strong>i constantique certitud<strong>in</strong>e <strong>in</strong> gratia<br />

Dei acquiescamus.<br />

Nisi sicubi reprobi estis. Defert <strong>il</strong>lis quodammodo<br />

optionem: mal<strong>in</strong>tne reprobi esse quam debitum<br />

reddere suo m<strong>in</strong>isterio testimonium. Nih<strong>il</strong> enim<br />

medium rel<strong>in</strong>quit qu<strong>in</strong> aut apostolatum suum revereantur,<br />

aut se reprobos esse concédant. Quandoquidem<br />

<strong>in</strong> eius doctr<strong>in</strong>a fundata erat eorum fides:<br />

neque alium habebant Christum quam ab ipso acceperant:<br />

neque aliud evangelium quam quod eo<br />

tr<strong>ad</strong>ente erant amplexi, ut frustra ullam salutis<br />

suae partem separare ab iUius laude tentarent.<br />

6. Spero vos cognituros. Vehementius etiamnum<br />

ipsos urget, quum fiduciam hanc praesumit, se non reprobatum<br />

iri a Cor<strong>in</strong>thiis. Alterutrum erat necesse,<br />

vel ut Paulo déferrent apostoli honorem, vel ut se<br />

ipsos damnarent <strong>in</strong>fidelitatis ac faterentur nullam<br />

se habere ecclesiam. Mitigat tarnen rigorem, quum<br />

utitur verbo sperandi: sed ita ut eos officii sui melius<br />

<strong>ad</strong>moneat: nam spem de aequitate nostra conceptam<br />

frustrari, nimis <strong>in</strong>humanum est. Spero <strong>in</strong>quit,<br />

vos cognituros : ubi sc<strong>il</strong>icet <strong>ad</strong> sanam mentem<br />

ledieritis. Prudenter autem <strong>in</strong> hoc secundo membro<br />

de se tacet, <strong>ad</strong> reputanda Dei bénéficia, quibus ornati<br />

erant, eos revocans : imo eorum salutem <strong>in</strong> locum suae<br />

autoritatis substituais.<br />

7. Opto autem apud JDeum. Kursus testatur se<br />

proprium honorem nih<strong>il</strong> morari: sed ipsorum tantum<br />

ut<strong>il</strong>itati velle consulere. Nih<strong>il</strong> enim m<strong>in</strong>us<br />

<strong>il</strong>lis expediebat quam doctr<strong>in</strong>ae eius fructu privari:<br />

quod superbia sua et contemptu facere coeperant.<br />

De me, <strong>in</strong>quit, aut de mea <strong>in</strong>ter hom<strong>in</strong>es existimatione<br />

non sum sollicitus : sed tantum timeo ne Deum<br />

offendatis: qu<strong>in</strong> etiam, paratus sum esse tanquam<br />

reprobus, modo vos careatis omni culpa. Beprobus,<br />

<strong>in</strong>quam, hom<strong>in</strong>um iudicio, qui persaepe reiiciunt qui<br />

digni erant praecipuo honore. Quamquam etiam<br />

particula veluti m<strong>in</strong>ime supervacua est. Hoc<br />

enim est quod alibi dicit: tanquam impostores, et<br />

tarnen veraces. Atque haec sane vera est régula,<br />

ut pastor, posthabita sui ratione, <strong>in</strong> solam ecclesiae<br />

aedificationem sit <strong>in</strong>tentus. Famam curet, quatenus<br />

publicae ut<strong>il</strong>itatis <strong>in</strong>teresse viderit: negligere paratus<br />

sit, quoties licuerit absque publico <strong>in</strong>commodo.<br />

8. Non enim possumus. Hoc est, non aliam<br />

quaero potestatem, neque appeto, quam quae mihi<br />

a Dom<strong>in</strong>o collata est, ut serviam veritati: pseudoapostolis<br />

per<strong>in</strong>de est, modo poss<strong>in</strong>t. Neque <strong>il</strong>lis<br />

curae est, sua potestate uti <strong>in</strong> bonum. In summa,<br />

honorem sui m<strong>in</strong>isterii tuetur ac vendicat, quatenus<br />

coniunctus est cum Dei veritate. Ac si diceret:<br />

Quid <strong>ad</strong> me? nisi enim mihi hoc sit propositum,<br />

servire veritati, falsa erit et <strong>in</strong>iusta omnis potestas<br />

quam usurpavero. Si autem quidquid valeo, id confero<br />

<strong>ad</strong> promovendam veritatem: iam non ago proprium<br />

meum negotium : salva autem doctr<strong>in</strong>ae autoritate,<br />

veritate <strong>il</strong>laesa, habeo quod volo. Quod<br />

igitur tantopere contendo, hue privato personae meae<br />

studio non impellor. Caeterum hac ratione <strong>in</strong>nuit,<br />

eum, qui pro sola veritate pugnat ac laborat, si ita<br />

opus sit, non aegre passurum ut tanquam reprobus<br />

habeatur hom<strong>in</strong>um op<strong>in</strong>ione, modo ne quid obsit Dei<br />

gloriae, ecclesiae aedificationi et sanae doctr<strong>in</strong>ae<br />

autoritati. Locus hie d<strong>il</strong>igenter est observandus,<br />

propterea quod potestatem, quam habere debent<br />

ecclesiae pastores, suis f<strong>in</strong>ibus term<strong>in</strong>ât: nempe ut<br />

s<strong>in</strong>t m<strong>in</strong>istri veritatis. Clamant papistae dictum<br />

esse, qui vos audit, me audit: qui vos spernit, me<br />

spernit (Luc. 10, 16). Item, obedite praepositis vestris<br />

(Heb. 13, 17). Atque hoc praetextu nih<strong>il</strong> non<br />

licentiae sibi sumunt <strong>ad</strong> <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itam dom<strong>in</strong>ationem<br />

usurpandam: quum tarnen veritatis professi s<strong>in</strong>t et<br />

iurati hostes, eiusque destruotionem totis viribus<br />

moliantur. Ad tantam impudentiam refellendam<br />

sufficiet una haec Pauli sententia, quae pronuntiat,<br />

veritati subesse ipsos oportere.<br />

9. Gaudemus enim, etc. Aut particula causalis<br />

yàp loco <strong>il</strong>lativae accipi debet, aut seounda est ratio<br />

cur non recuset haberi veluti reprobus, <strong>in</strong> eorum


153 CAPUT XIII. 154.<br />

gratiam et commodum. Eligat lector utrum volet.<br />

Parum enim refert. Quum dioit, modo sitis validi,<br />

libenter sust<strong>in</strong>ebo haberi <strong>in</strong>firmus, oppositio est<br />

vooum, non sensuum: nam <strong>in</strong>firmitas contemptum<br />

significat, sicut prius. Validps autem fore Cor<strong>in</strong>thios<br />

<strong>in</strong>telligit, si pleni a<strong>in</strong>t virtute et gratia Dei.<br />

Hoc vero, etc. Quem<strong>ad</strong>modum iam aliquoties<br />

fecit antehac, iterum nunc repetit, se necessitate,<br />

non proprio impulsa fuisse austeriorem quam vo<strong>il</strong>ent.<br />

De<strong>in</strong>de hoc quoque modo se <strong>il</strong>lis pepercisse,<br />

ne coram duriore remedio cogeretur uti. Integritas,<br />

de qua loquitur, consistit <strong>in</strong> apta membrorum omnium<br />

symmetria et sanitate. Alludit autem <strong>ad</strong><br />

bonos medicos, qui morbos particulares ita curant,<br />

ut nih<strong>il</strong> <strong>in</strong> corpore mut<strong>il</strong>etur. Et quia eiusmodi<br />

<strong>in</strong>tegritatis curam habet, ideo se dicit necessitatem<br />

praevenire acriora remédia <strong>ad</strong>hibendi. Videmus<br />

enim ut qui punctionem vel morsum cataplasmatis<br />

<strong>in</strong>itio exhorrent, <strong>ad</strong> ustionis vel sectionis cruciatum<br />

<strong>ad</strong>igantur tandem, etiam periculoso eventu.<br />

est igitur: nolite vestra culpa committere ut <strong>in</strong> exitium<br />

vobis vertatur quod Deus <strong>in</strong> salutem ord<strong>in</strong>är<br />

vit. Interea pastures omnes <strong>ad</strong>monet apostolus sup<br />

exemplo, qualiter usum suae potestatis moderari<br />

debeant.<br />

11. Quod superest, fratres. Tempérât quidquid<br />

fuit aeerbitatis <strong>in</strong> tota epistola; quia nolebat exasperates<br />

rel<strong>in</strong>quere eorum animos, sed magis placare.<br />

Tune enim prosunt obiurgationes, quum veluti melle<br />

condiuntur, ut eas auditor placide <strong>ad</strong>mittat: siquidem<br />

fieri potest. Quamquam videtur a paucis morbidis<br />

redire <strong>ad</strong> totam ecclesiam. Itaque eius vntegritati<br />

se considère testatur et consolationem optare.<br />

Unanimes esse, et <strong>in</strong> pace agere, différant:<br />

quia aliud ex alio provenit. Prius pert<strong>in</strong>et <strong>ad</strong> op<strong>in</strong>ionum<br />

consensum : altero benevolentia et animorum<br />

coniunotio significatur.<br />

Et Deus p<strong>ad</strong>s. Hoc <strong>ad</strong>dit, quo plus apud eos<br />

valeat exhortatio. Simul autem <strong>in</strong>nuit Deum nobis<br />

<strong>ad</strong>futurum, si pacem <strong>in</strong>ter nos colamus, alienos vero<br />

esse ab eo quicunque dissident. Ubi enim discor-<br />

10. Propterea haec àbsens scribo: ne quum praediae et contentiones, <strong>il</strong>lic diabolum regnare certum<br />

sens fuero, rigidus sim7 iuxta potestatem, quam dédit est. Porro quae conventio luci cum tenebris ? Deum<br />

mihi Dom<strong>in</strong>us <strong>in</strong> aedificationem, et non <strong>in</strong> destructio- pacis et d<strong>il</strong>ectionis vocat, qui pacem et d<strong>il</strong>ectionem<br />

nem. 11. Quod superest, fratres, valete, <strong>in</strong>tegri estote, nobis commendavit, qui eas amat, qui earum est<br />

consolationem habete, unanimes sitis, <strong>in</strong> pace agite: autor. De osculo diximus <strong>in</strong> duas epistolas su-<br />

et Deus caritatis ac p<strong>ad</strong>s erit vobiscum. 12. Saluperiores.tate vos mutuo <strong>in</strong> osculo sancto. Salutant vos sancti<br />

13. Gratia Dom<strong>in</strong>i Iesu. Claudit <strong>epistolam</strong><br />

omnes. 13. Gratia Dom<strong>in</strong>i Iesu Christi, et Caritas<br />

precatione, quae tria membra cont<strong>in</strong>et, <strong>in</strong> quibus<br />

Dei, et communicatio Spiritus sancti sit cum omnibus<br />

salutis nostrae summa consistit. Primum <strong>il</strong>lis optât<br />

vobis, Amen.<br />

Christi gratiam: secundo Dei d<strong>il</strong>ectionem: tertio,<br />

communicationem spiritus. Vocabulum gratiae non<br />

10. Iuxta potestatem. Primum rigorem <strong>il</strong>lum hic significat gratuitum favorem, sed metonymice<br />

munit Dei mandate, ne tonitru videatur s<strong>in</strong>e ful­ capitur pro toto redemptionis beneficio. Sed videtur<br />

m<strong>in</strong>e, aut temere concitatus impetus. De<strong>in</strong>de <strong>ad</strong>- hic ordo <strong>in</strong>versus, quod posterior nom<strong>in</strong>atur Dei<br />

monet se malle convertere suam potestatem <strong>in</strong> alium d<strong>il</strong>ectio, quae tarnen causa est <strong>il</strong>lius gratiae: ideoque<br />

usum, <strong>in</strong> quem proprie dest<strong>in</strong>ata est, nempe <strong>in</strong> ord<strong>in</strong>e praecedit. Respondeo, non <strong>ad</strong>eo aecuratam<br />

eorum aedificationem. Ac si diceret: Non temere semper esse verborum collocationem <strong>in</strong> scripturis:<br />

pros<strong>il</strong>iam <strong>ad</strong> cruenta remédia, neque iracundiae meae tarnen hunc quoque ord<strong>in</strong>em congruere communi<br />

<strong>in</strong>dulgebo: sed tantum exsequar quod Dom<strong>in</strong>us mihi docendi formae, quae habetur <strong>in</strong> scripturis, nos<br />

mandavit. Potestatem sibi <strong>ad</strong> exstruendum datam, sc<strong>il</strong>icet, quum <strong>in</strong>imici essemus Deo, réconc<strong>il</strong>iâtes<br />

non autem <strong>ad</strong> destruendum, paulo diversa occasione fuisse per mortem f<strong>il</strong>ii eius. Quamquam dupliciter<br />

dicit quam superius capite decimo. Illic enim erat scriptura loqui solet. Interdum enim pronuntiat<br />

commendatio ab ut<strong>il</strong>itate : quia gratiosum esse solet, quod iam citavi ex Paulo: <strong>in</strong>imicitias fuisse <strong>in</strong>ter<br />

atque a nobis libenter recipitur quod e re nostra nos et Deum antequam per Christum reconc<strong>il</strong>iare-<br />

est. Hic vero duntaxat testari voluit, quamquam mur. E con verso, audimus quid dicat Iohannes<br />

merito acerbam plagam <strong>in</strong>fligere posset Çor<strong>in</strong>thiis, (3, 16), Deum ita d<strong>il</strong>exisse mundum, ut f<strong>il</strong>ium suum<br />

tarnen sibi longe esse optab<strong>il</strong>ius potestatem suam unigenitum daret, etc. Videntur <strong>in</strong> speciem con-<br />

<strong>in</strong> bonum eorum exercere quam <strong>in</strong> exitium: quia trariae sententiae. At fac<strong>il</strong>is est conc<strong>il</strong>iatio: si-<br />

proprius sit <strong>il</strong>lius f<strong>in</strong>is. Nam sicuti evangelium quidem h<strong>in</strong>o Deum, <strong>in</strong>de nos <strong>in</strong>tuemur. Nam Deus,<br />

suapte natura potentia Dei est <strong>in</strong> salutem et odor quantum <strong>ad</strong> se, d<strong>il</strong>exit ante mundi oreationem,<br />

vitae <strong>in</strong> vitam: per accidens vero odor est mortis: neque alia de causa nos redemit, nisi quia d<strong>il</strong>igebat.<br />

ita autoritas, quae <strong>il</strong>lius m<strong>in</strong>istris oollata est, salu- Nos autem quum <strong>in</strong> nobis nih<strong>il</strong> eernamus praeter<br />

taris esse debet auditoribus : si autem cedit <strong>in</strong> con- materiam irae, hoc est, peccatum, nullam Dei erga<br />

demnationem, id est praeter eius naturam. Sensus nos d<strong>il</strong>ectionem apprehendere possumus absque me-


155 EPIST. PAULI AD CORINTHIOS II CAPUT XIII. 156<br />

diatore. Ita fit ut respecta nostri <strong>in</strong>itium d<strong>il</strong>ectionis<br />

sit a Christi gratia. Secundum priorem rationem<br />

improprie loquutus esset Paulus, amorem Dei<br />

Christi gratiae postponens, hoc est, causam effectui.<br />

At secundum alteram apta esset dispositio, <strong>in</strong>oipere<br />

a Christi gratia, per quam faotum est ut Deus nos<br />

<strong>ad</strong>optaverit <strong>in</strong> fiUos, et amore suo dignatus sit,<br />

quos ante propter peccatum odio et abom<strong>in</strong>ationi<br />

habebat. Communioatio sniritus sanoti <strong>ad</strong>ditur,<br />

quia nonnisi sola eius directione pervenimus<br />

<strong>in</strong> Christi omniumque eius bonorum possessionem.<br />

Videtwr tarnen svmul <strong>ad</strong> donorum varietatem, cuius<br />

alibi mem<strong>in</strong>it, aUudere: quia Deus non s<strong>in</strong>gulis searsum<br />

largUur spiritual, sea pro gratiae mensura cuigue<br />

distribua, ut ecclesiae membra vicissm <strong>in</strong>ter se communicando<br />

mitatem foveant.


COMMENTARIUS<br />

IN<br />

EPISTOLAM AD GALATAS.


COMMENTARIES IN EPISTOLAM PAULI AD GALATAS.<br />

Quam Asiae partem <strong>in</strong>coluer<strong>in</strong>t Galatae et<br />

quibus f<strong>in</strong>ibus limitata fuerit eorum regio, satis<br />

notum est: sed unde fuer<strong>in</strong>t oriundi, non per<strong>in</strong>de<br />

constat <strong>in</strong>ter scriptores. Gallos quidem fuisse, omnes<br />

consentiunt: unde et nomen Gallograecis. Ex qua<br />

autem parte Galliae profecti s<strong>in</strong>.t, m<strong>in</strong>us convenit.<br />

Strabo ex Gallia Narbonensi prodiisse Tectosages,<br />

alios Geltas fuisse putavit: quern omnes fere sunt<br />

sequuti. Sed quum Pl<strong>in</strong>ius Tectosagis Ambianos<br />

annumeret, de<strong>in</strong>de omnium consensu socios habuer<strong>in</strong>t<br />

Tolistobogos, qui fuerunt Rheni accolae : mihi verisim<strong>il</strong>ius<br />

est Belgas fuisse, ab ultimo Rheni tractu,<br />

versus mare Britannicum. Tolistobogi enim earn<br />

partem tenebant, <strong>in</strong> qua nunc habitant Clevenses<br />

ac Brabantii. Verum <strong>in</strong>de natus est error, mea<br />

op<strong>in</strong>ione: quod quum manus aliqua Tectosagum <strong>in</strong><br />

Narbonensem Galliam irruptionem fecisset, nomen<br />

suum ret<strong>in</strong>uit: et regioni, quam occupaverat, ipsum<br />

imposuit. Atque hoc significat Ausonius, quum dicit:<br />

Usque <strong>in</strong> Teutosagos primaevo nom<strong>in</strong>e Belgas. Nam<br />

et Belgas nom<strong>in</strong>at: et <strong>in</strong>itio« Teutosagos fuisse vocatos<br />

testatur, qui postea Tectosagi dicti fuer<strong>in</strong>t.<br />

Quod autem Caesar Tectosagos <strong>in</strong> Hercynia sylva<br />

collocat, id migratione factum fuisse <strong>in</strong>telligo: et ex<br />

contextu etiam colligere licet. Caeterum de gentis<br />

orig<strong>in</strong>e plus satis quod <strong>ad</strong> praesentem locum. Galatas,<br />

qui partem Asiae a se nom<strong>in</strong>atam tenuerunt,<br />

sicut <strong>in</strong> très praecipuos populos divisi erant, Tectosagas,<br />

Tolistobogos, et Trocmos: ita etiam très habuisse<br />

praecipuas civitates tr<strong>ad</strong>it Pl<strong>in</strong>ius. Tanta<br />

autem potentia olim floruerunt <strong>in</strong>ter vic<strong>in</strong>os imhelles,<br />

ut magna pars Asiae m<strong>in</strong>oris <strong>il</strong>lis esset tributaria.<br />

Tandem exolescente patria virtute, delitiis<br />

ac luxui se dediderunt. Itaque non magna virtute,<br />

praelio victi et subacti fuerunt a On. Manlio consule<br />

Romano. Tempore Pauli sub Romanorum ditione<br />

erant. Porro quum pure ac fidelitér eos <strong>in</strong>stituisset<br />

<strong>in</strong> evangelio: supervenerant eo absente<br />

Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

ARGUMENTUM.<br />

pseudoapostoli, qui verum semen falsis et vitiosis<br />

dogmatibus corruperant. Docebant enim necessariam<br />

esse <strong>ad</strong>huc observationem caeremoniarum.<br />

Videri poterat res levis momenti <strong>in</strong> speciem. At<br />

Paulus tanquam de primario christianae fidei capite<br />

dimicat: neque immerito. Non enim levé malum<br />

est, suffocari evangelii claritatem, laqueum <strong>in</strong>iici<br />

conscientiis, tolli discrimen veteris et novi testamenti.<br />

Videbat praeterea his erroribus coniunctam<br />

quoque esse impiam et perniciosam op<strong>in</strong>ionem promerendae<br />

iustitiae. Haec causa est cur tanta vehementia<br />

et contentione depugnet. Nos quoque<br />

<strong>ad</strong>moniti quam gravis et séria disputatio hic tractetur,<br />

eo plus attentionis afferamus .<strong>ad</strong> legendum. Si<br />

quis causam aestimet ex Origenis aut Hieronymi<br />

commentariis, mirabitur Paulum tantopere fuisse<br />

commotum ob ritus quosdam externos. Sed quisquis<br />

fontem ipsum <strong>in</strong>spiciet, agnoscet res fuisse<br />

tarn acri disceptatione non <strong>in</strong>dignas. Quia autem<br />

nimia credulitate, imo levitate ac stultitia passi<br />

fuerant Galatae se a recto cursu abduci : ideo<br />

asperiu8 <strong>il</strong>los reprehendit. Neque enim iis assentior,<br />

qui pro <strong>in</strong>genii tarditatè durius fuisse tractatos<br />

op<strong>in</strong>antur. Tentati fuerant etiam Ephesii et Colossenses.<br />

Si tarn leviter cessissent imposturis: putamusne<br />

mitius cum <strong>il</strong>lis acturum fuisse Paulum?<br />

Hanc igitur obiurgandi libertatem non populi natura<br />

<strong>il</strong>li dedit, sed rei potius <strong>in</strong>dignitas extorsit. Nunc<br />

postquam tenemus quae fuerit causa scribendae<br />

epistolae: veniamus <strong>ad</strong> tractationis ord<strong>in</strong>em. Duobus<br />

primi8 capitibus pro autoritate sui apostolatus<br />

contendit: nisi quod per occasionem, sub f<strong>in</strong>em<br />

secundi capitis, <strong>in</strong> praecipuum statum <strong>in</strong>greditur:<br />

hoc est, <strong>in</strong> quaestionem de iustificatione hom<strong>in</strong>is:<br />

de qua tarnen tertio demum capite iustam ex professo<br />

disputationem <strong>in</strong>stituit. Tametsi autem duobus<br />

istis capitibus multa videtur tractare: hoc tamen<br />

unum agit, ut se parem summis ' apostolis esse<br />

11


163 ARGUÄ<br />

probet: sibique nih<strong>il</strong> déesse qu<strong>in</strong> apostolus eodem<br />

cum <strong>il</strong>lis honoris gr<strong>ad</strong>u censoatur. Sed scire operae<br />

pretium est cur de sua existimatione tantopere labored<br />

Nam modo regnet Christus, et salva maneat<br />

doctr<strong>in</strong>ae puritas: quid refert sitne maior Petro, an<br />

<strong>in</strong>ferior, vel an s<strong>in</strong>t omnes <strong>in</strong>ter se aequales? si<br />

omnes m<strong>in</strong>ui oportet ut crescat solus Christus,<br />

<strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e est de hom<strong>in</strong>um dignitate certamen. De<strong>in</strong>de<br />

hoc etiam quaeri potest, cur se aliis apostolis comparer<br />

Quae enim <strong>il</strong>li cum Petro, et Iacobo, et<br />

lohanne controversia ? quorsum igitur att<strong>in</strong>ebat<br />

unanimes et bene coniunctos <strong>in</strong>ter se opponi? Respondeo,<br />

pseudoapostolos, qui Galatis imposuerant,<br />

quo se melius venditarent, apostolorum nom<strong>in</strong>a praetexuisse,<br />

quasi ab ipsis missi fuissent. Haeb praeclara<br />

erat <strong>in</strong>s<strong>in</strong>uatio, quod credebantur sust<strong>in</strong>ere<br />

apostolorum personam et quasi ex eorum ore loqui:<br />

Paulo <strong>in</strong>terea nomen ac ius apostoli detrahebant.<br />

öbiiciebant enim non fuisse electum a Dom<strong>in</strong>o unum<br />

ex duodecim: nunquam fuisse a collegio talem agnitum:<br />

doctr<strong>in</strong>am suam non tantum a Christo non<br />

habere, sed ne ipsis quidem apostolis. Ita fiebat<br />

ut non modo imm<strong>in</strong>ueretur Pauli autoritas: sed<br />

tanquam unus quispiam e grege ipsis esset longe<br />

<strong>in</strong>ferior. Si actum fuisset de personis duntaxat,<br />

non fuisset grave Paulo haberi gregarium aliquem<br />

discipulum : sed quum videret doctr<strong>in</strong>am suam <strong>in</strong>dô<br />

v<strong>il</strong>escere m<strong>in</strong>orisque haberi: tacere non debebat<br />

qu<strong>in</strong> fortiter reclamaret. Hoc est artificium Satanae,<br />

quum doctr<strong>in</strong>am palam impetere non audet, obliquis<br />

cuniculis deiicere eius maiestatem. Mem<strong>in</strong>erimus<br />

ergo, <strong>in</strong> persona Pauli fuisse veritatem evangelii<br />

impugnatam. Nam si passus fuisset honore apostolatus<br />

se exui, sequebatur, eum hactenus plus usurpasse<br />

quam sibi competeret. Haec falsa gloriatio<br />

<strong>in</strong> aliis quoque eum suspectum reddidisset. Inde<br />

etiam pendebat doctr<strong>in</strong>ae aestimatio, quod non tanquam<br />

a Christi apostolo profecta suscipi coepisset,<br />

sed a vulgari discipulo. Ex <strong>ad</strong> verso, obruebatur<br />

splendore magnorum nom<strong>in</strong>um. Illi enim, quum<br />

Petri et Iacobi et Iohannis titulo gloriarentur, sibi<br />

apostolicam autoritatem arrogabant. Huic iactantiae<br />

nisi vir<strong>il</strong>iter restitisset Paulus, locum cedebat mendacio,<br />

et rursus <strong>in</strong> sua persona veritatem opprimi<br />

s<strong>in</strong>ebat. De utroque igitur serio contendit, et quod<br />

apostolus sit constitutus a Dom<strong>in</strong>o, et quod reliquis<br />

nih<strong>il</strong>o sit <strong>in</strong>ferior, sed pari iure ac dignitate: sicuti<br />

commune cum <strong>il</strong>lis nomen habeat. Poterat quidem<br />

negare <strong>il</strong>los a Petro et collegis vel fuisse missos,<br />

vel habere aliquod mandatum: sed multo plus gravitatis<br />

habet haec defensio, quod apostolis ipsis non<br />

cedit: quia, si decl<strong>in</strong>asset, creditus fuisset causae<br />

suae diffidere. Ierosolyma tunc erat omnium ecclesiarum<br />

mater, quod <strong>in</strong>de evangelium <strong>in</strong> totum orbem<br />

manaverat, et. quasi primaria sedes erat regni<br />

Christi. Quisquis <strong>in</strong>de venerat <strong>in</strong> alias ecclesias,<br />

1NTÜM. 164<br />

merito reverenter excipiebatur. Sed multi erant<br />

stulta gloria <strong>in</strong>fiati, quod fam<strong>il</strong>iäres fuissent apostolis,<br />

vel saltern <strong>in</strong> eorum schola <strong>in</strong>stituti. Ideo nih<strong>il</strong><br />

<strong>il</strong>fis placebat, nisi quod Ierosolymis vidissent. Alios<br />

omnes ritus <strong>il</strong>lic non usitatos non tantum respuebant,<br />

sed audacter etiam damnabant. Talis morositas<br />

deterrima est pestis: quum morem ecclesiae<br />

unius volumus pro universali lege valere. Nascitur<br />

autem ex praepostero zelo, quum erga magistrum<br />

aliquem vel locum ita sumus affecti, ut s<strong>in</strong>e iudicio<br />

loca omnia et omnes hom<strong>in</strong>es velimus <strong>ad</strong> unius<br />

hom<strong>in</strong>is sensum, <strong>ad</strong> unius loci <strong>in</strong>stituta, tanquam<br />

<strong>ad</strong> commune praescriptum, <strong>ad</strong>igere. Quamquam<br />

semper <strong>ad</strong>mista est ambitio: imo semper nimia<br />

morositas est ambitiosa. Ut redeam <strong>ad</strong> istos pseudoapostolos:<br />

si tantummodo prava aemulatione ubique<br />

usum caeremoniarum <strong>in</strong>gerere tentassent, quas Ierosolymis<br />

viderant servari: iam <strong>in</strong> eo non leviter<br />

peccassent. Est enim <strong>in</strong>iquum, ex consuetud<strong>in</strong>e<br />

prot<strong>in</strong>us facere regulam. Sed plus erat mali <strong>in</strong><br />

doctr<strong>in</strong>a impia et perniciosa, quod religione volebant<br />

obstrictas tenere conscientias : quod iustitiam <strong>in</strong><br />

observatione collocabant. Nunc tenemus cur <strong>in</strong><br />

asserendo suo apostolatu tarn animosus sit Paulus,<br />

et cur reliquis apostolis se opponat. Id agit usque<br />

<strong>ad</strong> f<strong>in</strong>em secundi capitis, ubi transitum sibi facit<br />

<strong>ad</strong> causae tractationem : nempe gratuito nos iustificari<br />

coram Deo, non operibus legis. Nam hoc<br />

argumento nititur, si vim iustiâcandi non habent<br />

caeremoniae, non esse igitur necessariam earum<br />

observationem. Quamquam non de solis caeremoniis<br />

agit, sed generaliter de operibus disputât: alioqui<br />

frigeret totum argumentum. Si oui nimis remotum<br />

hoc videtur, duo consideret. Primo non potuisse<br />

aliter expediri quaestionem quam sumpto generali<br />

pr<strong>in</strong>cipio, iustificari nos mera Dei gratia: quod non<br />

caeremonias modo, sed alia etiam opera excludit.<br />

De<strong>in</strong>de, Paulum non tam sollicitum fuisse de caeremoniis,<br />

quam de impia op<strong>in</strong>ione acquirendae ex<br />

operibus salutis. Notemus ergo, Paulum non <strong>in</strong>epte<br />

ab ovo (quod ahmt) ordiri: sed necessario fontem<br />

ipsum <strong>in</strong>dicare : ut sciant lectores non hic de umbra<br />

as<strong>in</strong>i litigari, sed de re omnium maxima, qua ratione<br />

salutem obt<strong>in</strong>eamus. Falluntur ergo qui putant<br />

apostolum <strong>in</strong> particulari quaestione se cont<strong>in</strong>ere de<br />

caeremoniis : neque enim <strong>il</strong>ia per se expediri poterat.<br />

Sim<strong>il</strong>e habemus exemplum Actorum 15, 2. Lis et<br />

contentio de caeremoniis agitabatur, an observatu<br />

èssent necessariae. In ea discutienda concionantur<br />

apostoli de importab<strong>il</strong>i iugo legis, de gratuita peccatorum<br />

remissione. Quorsum haec? videtur enim<br />

absurda esse digressio a proposito: sed non ita<br />

est. Non enim solide aliter refutari particularis<br />

error poterit, quam sumpto universali pr<strong>in</strong>cipio.<br />

Quem<strong>ad</strong>modum, exempli gratia, si de prohibito<br />

esu carnium disputandum mihi sit, non tantum de


165 ARGUMENTUM. 166<br />

cibis mentionem faciam, sed generali doctr<strong>in</strong>a me<br />

armabo: quid humanae tr<strong>ad</strong>itiones <strong>ad</strong> Ugandas conscientia8<br />

valere debeant. Atque <strong>il</strong>lud arripiam, unioum<br />

esse legislatorem, qui potestatem habet servandi<br />

et perdendi. Summa sit: Paulus hie argumentatur<br />

a génère <strong>ad</strong> speciem negative: quae est<br />

ord<strong>in</strong>aria et maxime naturalis disputandi ratio. Quibus<br />

porro testimoniis ac rationibus hanc sententfam<br />

probet, iustificari nos sola Christi gratia: suo loco<br />

videbimus. Hoc exsequitur usque <strong>ad</strong> f<strong>in</strong>em tertii<br />

capitis. Initio quarti traetat de recto caeremoniarum<br />

usu, et cur <strong>in</strong>stitutae fuer<strong>in</strong>t: ubi etiam abolitas<br />

nunc esse commonstrat. Obviandum enim erat huic<br />

absurdo, quod prot<strong>in</strong>us cuique <strong>in</strong> mentem venisset,<br />

quorsum igitur caeremoniae? an fuerunt <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>es?<br />

an frustra <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis patres se oecuparunt? Utrumque<br />

breviter déf<strong>in</strong>it, suo tempore non fuiase supervacuas,<br />

et nunc abrogatas esse Christi <strong>ad</strong>ventu: quia sit<br />

ipsarum Veritas et f<strong>in</strong>is. Quare <strong>in</strong> eo manendum<br />

esse docet. Ubi etiam breviter att<strong>in</strong>git, quid a conditione<br />

patrum nostra différât. Unde sequitur,<br />

perversam et noxiam esse doctr<strong>in</strong>am pseudoapostolorum<br />

quae evangelii claritatem veteribus umbris<br />

obscuret. Doctr<strong>in</strong>ae <strong>ad</strong>miscet quasdam exhortationes<br />

<strong>ad</strong> movendos affectus. Circa f<strong>in</strong>em capitis pulchra<br />

allegoria suam disputationem exornat. Qu<strong>in</strong>to capite<br />

hortatur <strong>ad</strong> ret<strong>in</strong>endam libertatem Christi sangu<strong>in</strong>e<br />

acquisitam, ne conscientias suas hom<strong>in</strong>um<br />

placitis <strong>il</strong>laqueandas tr<strong>ad</strong>ant. Sed <strong>in</strong>terea simul<br />

<strong>ad</strong>monet quis legitimus sit libertatis modus. Âtque<br />

hac occasione quae vera s<strong>in</strong>t Christianorum exercitia,<br />

ostendit: ne caeremoniis frustra oecupati, quae praecipua<br />

sunt, negligant.<br />

11*


CAPUT I.<br />

1. Paulus apostolus, non ab hom<strong>in</strong>ibus, neque<br />

per hom<strong>in</strong>em, sed per Iesum Christum et Deum patrem,<br />

qui suscitavit <strong>il</strong>lum ex mortuis, 2. et qui mecum sunt<br />

fratres omnes, ecclesiis Galatiae: 3. gratia vobis et<br />

pax a Deo pâtre et Dom<strong>in</strong>o nostro Iesu Christo:<br />

4. qui dédit se ipsum pro peccatis nostris, ut nos<br />

eriperet a praesenti saeculo màligno, secundum vohcntatem<br />

Dei et patris nostri, 5. cui gloria <strong>in</strong> saecula<br />

saeculorum, Amen.<br />

1. Paulus apostolus. Diximus alibi Paulum <strong>in</strong><br />

salutationibus nomen apostoli sibi <strong>ad</strong>scribere solitum,<br />

ut a persona autoritatem conc<strong>il</strong>iet suae doctr<strong>in</strong>ae.<br />

Personae vero autoritas, non ab hom<strong>in</strong>um vel iudicio,<br />

vel arbitrio, sed a sola Dei vocatione pendet.<br />

Itaque audiri postulat, quia est apostolus. Semper<br />

<strong>il</strong>lud ret<strong>in</strong>eamus, solum Deum <strong>in</strong> ecclesia audiendum<br />

esse, et qui ab eo constitutus est magister,<br />

Iesum Christum. Ergo quieunque locum docendi<br />

arrogare sibi vult, nom<strong>in</strong>e Dei aut Christi loquatur<br />

oportet. Sed quia de Pauli vocatione magis ambigebatur<br />

<strong>in</strong>ter Galatas: ideo <strong>ad</strong> earn asserendam plus<br />

quiddam exprimit quam <strong>in</strong> aliis epistolis. Neque<br />

enim se tantum affirrnat vocatum a Deo, sed ex <strong>ad</strong>verso<br />

negat, vel ab hom<strong>in</strong>ibus, vel per hom<strong>in</strong>es.<br />

Notandum est, non de communi pastorum officio,<br />

sed de apostolatu ipsum loqui. Non audebant calumniatores<br />

<strong>il</strong>ium penitns spoliare honore m<strong>in</strong>isterii:<br />

apostoli tantum nomen et ius eripiebant. Loquimur<br />

nunc de apostolatu <strong>in</strong> propria sigDificatione. Nam<br />

dupliciter capitur hoc vocabulum : aliquando significat<br />

quoslibet evangelii praecones: sed hie specialiter<br />

primarium <strong>in</strong> ecclesia ord<strong>in</strong>em, ut sit Paulus aequalis<br />

Petro et reliquis duodecim. Primum <strong>il</strong>lud membrum,<br />

non esse vocatum ab hom<strong>in</strong>ibus, commune<br />

habebat cum omnibus veris Christi m<strong>in</strong>istris. Ut<br />

nemo sibi honorem debet sumere: ita non est <strong>in</strong><br />

hom<strong>in</strong>um potestate déferre quibus libuerit. Solius<br />

enim Dei est ecclesiam suam regere: ergo vocatio<br />

non potest esse légitima, nisi ab ipso. Tametsi<br />

autem rite vocatus <strong>in</strong>terdum quispiam erit ecclesiae<br />

respectu: qui tarnen prava cupiditate, non recta<br />

conscientia <strong>ad</strong> m<strong>in</strong>isterium pervenerit: hie tarnen<br />

Paulus de perfecta vocationis suae approbatione<br />

*<br />

loquitur, <strong>in</strong> qua nih<strong>il</strong> desiderari queat. Obiioiet<br />

quispiam, annon pseudoapostolis quoque idem iaetare<br />

saepe cont<strong>in</strong>git? fateor: et quidem arrogantius<br />

maioreque superc<strong>il</strong>io quam aus<strong>in</strong>t servi Dom<strong>in</strong>i:<br />

sed res ipsa eos deficit, quam Paulo lieuit <strong>in</strong> medium<br />

proferre. Secundum membrum, non esse vocatum<br />

per hom<strong>in</strong>em, peculiariter competebat apostolis:<br />

neque enim hoc vitiosum tunc fuisset <strong>in</strong> pastore.<br />

Paulus ipse oppidatim cum Barnaba snffragiis presbytères<br />

creabat: idem fieri iubet a Tito et Timotheo.<br />

Atque ista est ord<strong>in</strong>aria ratio eligendi pastures:<br />

neque enim exspeetandum est dum revelet Deus<br />

e coelo quos elegerit. Cur ergo a se reiieit Paulus<br />

quod non modo malum non est, sed etiam est<br />

laudab<strong>il</strong>e? Iam dixi non satis fuisse Paulo, si<br />

pastorem se, aut unum quemlibet ex evangelii m<strong>in</strong>istris<br />

probasset: nam de apostolatu agebatur. Apostolus<br />

autem alio modo eligi oportuit, quam pastures,<br />

nempe immediate (ut loquuntur) ab ipso Dom<strong>in</strong>o.<br />

Ita Christus ipse duodecim voeavit: et<br />

quum successor esset subrogandus <strong>in</strong> locum. Iudae,<br />

non audet ecclesia suffragiis unum eligere, sed <strong>ad</strong><br />

sortem confugit. Certum est, non <strong>ad</strong>hibitam fuisse<br />

sortem <strong>in</strong> electionibus pastorum. Cur id fit <strong>in</strong> ord<strong>in</strong>atione<br />

Matthiae? ut div<strong>in</strong>itus cooptetur: quia apostolatum<br />

ab aliis m<strong>in</strong>isteriis discerni oportebat.<br />

Itaque ut se eximat Paulus a vulgari ord<strong>in</strong>e m<strong>in</strong>istrorum,'<br />

vocationem suam a Deo immediatam esse<br />

contendit. Sed quomodo se negat per hom<strong>in</strong>es vocatum,<br />

quum Lucas referat ipsum et Barnabam ab<br />

Antiochena ecclesia fuisse vocatos? Respondent<br />

aliqui, ante funetum fuisse apostolatu: itaque <strong>il</strong>lam<br />

ord<strong>in</strong>ationem non fuisse fundamentum apostolatus.<br />

Sed rursum potest excipi, tunc primum gentibus<br />

dest<strong>in</strong>atum fuisse apostolum: quarum <strong>in</strong> numéro<br />

erant Galatae. Itaque verior et planior responsio<br />

est, eum noluisse hie prorsus exeludere vocationem<br />

ecclesiae: sed tantum ostendere suum apostolatum<br />

maiore praerogativa niti. Quod verum est: neque<br />

enim Antiocheni Paulo manus imposuerunt proprio<br />

iudicio, sed oraculo iussi. Quia igitur div<strong>in</strong>itus per<br />

revelationem vocatus fuit, et de<strong>in</strong>de per spiritum<br />

sanctum designatus ao nuneupatus fuit gentium<br />

apostolus: sequitur, non fuisse <strong>in</strong>troduotum per hom<strong>in</strong>es,<br />

uteunque solennis ritus ord<strong>in</strong>ationis postea<br />

accesserit. Si cui placèat obliqua <strong>in</strong>ter Paulum et


169 EPI8T. PAULI AD GALATAS CAPUT I. 170<br />

pseudoapostoloB antithesis, non repugno: quia Uli<br />

hom<strong>in</strong>um nom<strong>in</strong>e gloriabatur. Ita per<strong>in</strong>de erit<br />

ao si diceret: A quibuscunque missos se fuisse<br />

iactent, ego sane ero superior, qui mandatum habeo<br />

a Deo et Christo.<br />

Per lesum Christum et Deum. Deum patrem<br />

et Christum facit autores sui apostolatus. Christum<br />

prius nom<strong>in</strong>at, quia eius est mittere, et pro ipso<br />

legatione fungimur. Verum amplifications causa<br />

<strong>ad</strong>dit etiam patrem: ac si diceret: Si cui non sufficit<br />

maiestas Christi, sciat etiam, a Deo patre <strong>in</strong>iunctum<br />

mihi esse munus.<br />

Qui suscitavit <strong>il</strong>ium. Non abs re mentionem<br />

re8urrectionis facit hoc loco. Est enim regni Christi<br />

<strong>in</strong>itium. Inde autem v<strong>il</strong>ipendebant Paulum, quod<br />

non fuisset <strong>in</strong> terris cum Christo versatus. Contra<br />

significat, Christum, sicuti per resurrectionem<br />

glorificatus est, ita vere demum exseruisse potentiam<br />

suam <strong>in</strong> regenda ecclesia. Ergo plus dignitatis habet<br />

Pauli vocatio quam si a Christo <strong>ad</strong>huc mortali<br />

fuisset ord<strong>in</strong>atus. Atque haec circumstantia notatu<br />

digna est: quia sub<strong>in</strong>dicat Paulus, <strong>ad</strong>mirab<strong>il</strong>em Dei<br />

potentiam, quae <strong>in</strong> Christi resurrectione apparuit, a<br />

suis öbtrectatoribus maligne oppugnari, quia coelestis<br />

pater, qui Christum a morte excitavit, idem Paulum<br />

constituit <strong>il</strong>lius suae virtutis praeconem.<br />

2. Et qui mecum sunt fratres. Videtur communiter<br />

scripsisse multorum nom<strong>in</strong>e: ut si uni m<strong>in</strong>us<br />

tribuerent, at saltern audirent plures, nee spernerent<br />

tötam congregationem. Solet enim potius circa<br />

f<strong>in</strong>em <strong>ad</strong>scribere salutem a fratribus quam eos sibi<br />

tanquam scriptionis socios <strong>in</strong>itio <strong>ad</strong>iungere. Saltern<br />

non plures duobus usquam nom<strong>in</strong>at, eosque notos. Hie<br />

vero secus: nam omnes simul complectitur. Quod<br />

non puto s<strong>in</strong>e causa factum. Debuit autem tot piorum<br />

consensus aliquid saltern valere apud Galatas, ut<br />

magis doc<strong>il</strong>es ac mansuetos redderet.<br />

Ecclesiis. Erat ampla regio, ideo plures habuit<br />

dispersas ecclesias. Sed mirum est nunc titulum<br />

concedi Galatis, qui propemodum a Christo desciverant.<br />

Ubi enim ecclesia, ibi fidei unitas. Respondeo,<br />

quum <strong>il</strong>lic esset professio christianismi,<br />

quum esset unius Dei <strong>in</strong>vocatio, sacramentorum<br />

usus et qualecunque m<strong>in</strong>isterium, superfuisse <strong>ad</strong>huc<br />

ecclesiae <strong>in</strong>signia. Non igitur semper ea exstat <strong>in</strong><br />

ecclesiis puritas, quae desiderari possit. Quae purissimae<br />

sunt, suos tarnen naevos habent: aliae non<br />

tantum maculis sunt <strong>ad</strong>spersae, sed fere deformatae.<br />

Non igitur <strong>ad</strong>eo nos offendi dootr<strong>in</strong>ae et morum<br />

Vitus convenit, ut si non omnia arrident <strong>in</strong> quovis<br />

coetu, prot<strong>in</strong>us ecclesiae nomen detrahamus. Longe<br />

aliam mansuetud<strong>in</strong>em nos hic Paulus docet. Interea<br />

tarnen sic agnoscendi sunt pro Christi ecclesiis coetus<br />

qui vitiis laborant, ut quidquid est <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis mali,<br />

nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us damnemus. Neque enim ubi est qualiscunque<br />

ecclesia, <strong>il</strong>lic est eorum omnium perfectio,<br />

quae <strong>in</strong> ecclesia desideranda essent. Hoc ideo dioo<br />

quia papistae hac vocula arrepta stab<strong>il</strong>itum esse<br />

Tolunt quidquid obtrudere ipsis libuerit. Quamquam<br />

multum abest qu<strong>in</strong> talis sit eoclesiae status et forma<br />

Bomae, qualis <strong>in</strong> Galatia fuit. Si Paulus hodie viveret,<br />

miseras <strong>il</strong>lic ecclesiae ru<strong>in</strong>as et horrendam<br />

dissipationem agnosceret, nullum aedificium. Si quia<br />

brevius habere malit: per synecdochen vocatur ecclesia<br />

ubi est aliqua ecclesiae portio, etiamsi non omnia<br />

<strong>in</strong> solidum respondeant.<br />

3. Gratia vobis et pax. De hac salutationis formula<br />

dictum est <strong>in</strong> aliis epistolis. Maneo <strong>in</strong> sententia,<br />

Paulum Galatis optare Deum propitium, et<br />

de<strong>in</strong>de omnia prospéra: quandoquidem ex benevolentia<br />

Dei nobis fluit rerum omnium felix succes-<br />

SU8. A patre simul et Christo utrumque precatur,<br />

quia extra Christum neque gratia, neque ullus bonus<br />

successus.<br />

4. Qui dédit se ipsum. Commendat hie ab <strong>in</strong>itio<br />

Christi gratiam, ut <strong>ad</strong> eum Galatas revocet, atque<br />

<strong>in</strong> ipso ret<strong>in</strong>eat. Nam si digne reputassent hoc redemptionis<br />

beneficium, nunquam <strong>ad</strong> aliénas observationes<br />

delapsi fuissent. Qui enim Christum rite<br />

novit, eum mordicus apprehendit et amplectitur<br />

utroque brachio: <strong>in</strong> eo totus occupatur, nih<strong>il</strong> praeter<br />

ipsum desiderat. Itaque hoc quoque optimum remedium<br />

est quo purgemus mentes quovis genere<br />

errorum ac superstitionum, reducere <strong>in</strong> memoriam<br />

quid nobis sit Christus et quid nobis attulerit.<br />

Neque exigua res significatur his verbis, qui semetipsum<br />

pro peccatis nostris dedit. Praemonere enim<br />

Galatas voluit, peccatorum expiationem et hac ratione<br />

perfectam iustitiam non alibi quaerendam esse,<br />

•quam <strong>in</strong> Christo, quia se obtulerit patri <strong>in</strong> sacrificium,<br />

et talem esse hostiam cui alias quasvis satisfactiones<br />

opponere sit nefas. De<strong>in</strong>de tantae esse<br />

dignationis hanc redemptionem, ut nos <strong>in</strong> <strong>ad</strong>mirationem<br />

rapere totos debeat. Caeterum quod hie Christo<br />

Paulus <strong>ad</strong>scribit, scriptura alibi <strong>in</strong> Deum patrem transfert:<br />

proprie utrumque. Nam et pater aeterno cons<strong>il</strong>io<br />

hanc nobis expiationem decrevit, et <strong>in</strong> eo testatus<br />

est suum erga nos amorem, quod ne unigenito quidem<br />

pepercit qu<strong>in</strong> pro nobis ipsum tr<strong>ad</strong>eret: Christus vero<br />

ipse vktima se obtulit, ut nos reconc<strong>il</strong>iaret Deo. XJnde<br />

sequitur, mortem eius satisfactionem esse pro peccatis.<br />

Ut nos eriperet. F<strong>in</strong>em quoque redemptions<br />

déclarât, quod Christus nos sibi acquisivit morte<br />

sua <strong>in</strong> peculium. Id fit quum segregamur a mundo:<br />

nam quamdiu ex mundo sumus, non pert<strong>in</strong>emus <strong>ad</strong><br />

Christum. Nomen saeculi hio pro corruptione,<br />

quae <strong>in</strong> mundo est, capitur. Sicut <strong>in</strong> epistola Iohannis<br />

(5, 19), quum dicitur, totum mundum <strong>in</strong> maligno<br />

positum esse: et pluribus aliis loois. Aliter<br />

<strong>in</strong> evangelio, quum dicit Christus (Iohan. 17, 15):<br />

Non rogo ut tollas eos e mundo, sed ut serves eos<br />

a malo: nam <strong>il</strong>lic praesentem vitam significat. Quid


171 EPIST. PAUI<strong>il</strong> AD GALATAS 172<br />

ergo hoc loco est mundus ? hom<strong>in</strong>es a regno Dei et<br />

Christi gratia separati. Homo enim quamdiu sibi I<br />

vivit, totus est damnatus: sunt igitur mundus et<br />

regeneratio, res <strong>in</strong>ter se oppositae: sicuti natura et!<br />

gratia, earo et spiritus. Ita qui ex mundo nati :<br />

sunt, nih<strong>il</strong> habent praeter peccatum et malitiam,<br />

non creatione sed corruptione. Christus ergo pro<br />

peccatis nostris mortuus est, ut nos a mundo redimeret,<br />

vel segregaret.<br />

Maligno. Hoc epithetum <strong>ad</strong>didit ut de corruptela<br />

aut pravitate, quae est ex peccato, loqui se ostenderet<br />

: non autem de Dei creatura, aut vita oorporali.<br />

Sed tarnen hac una voce, tanquam ictu ful-.<br />

m<strong>in</strong>is, prosternit omnem humanam superbiam. Testator<br />

enim, extra renovationem, quae fit Christi<br />

gratia, nih<strong>il</strong> esse <strong>in</strong> nobis nisi meram nequitiam.<br />

Ex mundo enim sumus : ac donee nos Christus eripiat,<br />

mundus <strong>in</strong> nobis regnat, et ei vivimus: quantumvis<br />

igitur sibi placeant hom<strong>in</strong>es, nequam sunt<br />

et pravi, cum tota sua praestantia. Non videntur<br />

quidem sibi tales: nobis tarnen satis sit quod Dom<strong>in</strong>us<br />

per os Pauli ita pronuntiet.<br />

Secundum voluntatem. Primum gratiae fontem<br />

ostendit: nempe Dei propositum. Sic enim Deus<br />

d<strong>il</strong>exit mundum, ut f<strong>il</strong>ium suum unigenitum daret.<br />

Sed notandum est, Paulum omnibus hom<strong>in</strong>um compen8ationibus<br />

aut meritis solere Dei propositum opponere.<br />

Ita voluntas hie significat quod vulgo nom<strong>in</strong>ant<br />

beneplacitum. Sensus est igitur, Christum<br />

pro nobis passum fuisse, non quia digni essemus,<br />

aut quia attulerimus aliquid quod ipsum provocaret:<br />

sed quia tale fuit Dei cons<strong>il</strong>ium. Dei et patris<br />

no s tri, per<strong>in</strong>de valet ac si fuisset dictum: Dei qui<br />

pater noster est.<br />

5. Cui gloria. Erumpit <strong>in</strong> subitam gratiarum<br />

actionem, ut eorum aouat mentes <strong>ad</strong> considerandum<br />

<strong>in</strong>aestimab<strong>il</strong>e hoc Dei beneficium : quo magis se postea<br />

doc<strong>il</strong>es praebeant. Quamquam est etiam generalis<br />

exhortatio: ut quoties <strong>in</strong> memoriam revocatur<br />

<strong>il</strong>ia Dei misericordia, statim <strong>ad</strong> eum glorificandum<br />

nos <strong>in</strong>citet.<br />

6. Mvror quod ita cito transferim<strong>in</strong>i a Christo,<br />

qui vos vocavit <strong>in</strong> gratia, <strong>ad</strong> aliud evangdium:<br />

7. quod non est aliud, nisi quod sunt quidam, qui<br />

vos turbant ac volunt evertere evangelium Christi.<br />

8. Verum etiamsi nos, aut angélus e coelo evangelizet<br />

vöbis praeter id, quod evangelizavimus vdbis, anathema<br />

sit. 9. Quem<strong>ad</strong>modum praediximus, nunc quoque<br />

Herum dico : si quis vdbis evangelisaverit praeterquam<br />

quod accepistis, anathema sit.<br />

6. Mvror quod. Incipit ab obiurgatione, quae<br />

tarnen lenior est aliquanto quam merebantur: sed<br />

suam vehementiam mavult convertere <strong>ad</strong> versus pseudoapostolos,<br />

ut videbimus. Arguit autem eos defec-<br />

tionis, non a sua doctr<strong>in</strong>a tan turn, sed a Christo.<br />

Nam Christum tenere aliter hon poterant, quam si<br />

agnoscerent eius beneficio nos manumissos esse a<br />

Servitute legis. Porro nécessitas, quam constituebant<br />

pseudoapostoli <strong>in</strong> caeremoniis, prorsus erat contraria.<br />

Sic a Christo transferebantur, non quia omn<strong>in</strong>o<br />

christianismum abiicerent, sed quia <strong>in</strong> tali<br />

corruptela tantum <strong>il</strong>lis rel<strong>in</strong>quebatur factitius Christus.<br />

Sic hodie papistae, quia dimidium et lacerum<br />

Christum habere volunt, nullum habent: ideoque<br />

translati sunt a Christo. Pleni enim sunt superstitionibus,<br />

quae ex diametro cum Christi natura<br />

pugnant. D<strong>il</strong>igenter hoc notandum, transferri<br />

nos a Christo, quum <strong>ad</strong> ea delabimur quae eius<br />

officio contraria sunt. Neque enim misceri potest<br />

lux cum tenebris. Eiusdem est rationis quod vooat<br />

aliud evangelium, hoc est, aliud a vero. Et<br />

tarnen profitebantur pseudoapostoli se evangelium<br />

Christi praedicare: sed quum miscerent sua figmenta,<br />

quibus destruebant praecipuam vim evangelii,<br />

ideo falsum, corruptum et <strong>ad</strong>ultér<strong>in</strong> um evangelium<br />

habebant. Utitur autem verbo praesentis<br />

temporis: quasi <strong>ad</strong> hue <strong>in</strong> actu sit eorum lapsus, ut<br />

vulgo dicunt. Quasi diceret, nondum vos dico esse<br />

translatos: nam tunc esset diffic<strong>il</strong>ius redire <strong>in</strong> viam.<br />

Nunc vero, dum <strong>ad</strong>huc estis <strong>in</strong> medio cursu, gr<strong>ad</strong>ual<br />

reflectite potius quam ultra pergatis. Aliqui<br />

legunt, ab eo, qui vocavit vos <strong>in</strong> gratia Christi, de<br />

pâtre <strong>in</strong>telligentes. Sed lectio, quam sequuti sumus,<br />

est 8implicior. Quod autem dioit, vocatos a Christo<br />

fuisse per gratiam, valet <strong>ad</strong> exprobrandam <strong>il</strong>lis <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>em.<br />

Deficere a f<strong>il</strong>io Dei per se <strong>in</strong>dignum<br />

et flagitiosum: sed ab eo deficere quum nos gratuito<br />

vocaverit <strong>ad</strong> salutem, multo est foedius. Auget enim<br />

bonitas eius erga nos sceleris gravitatem, si <strong>in</strong>grati<br />

simus.<br />

Cito. Auget turpitud<strong>in</strong>em <strong>in</strong>constantiae. Nullum<br />

quidem tempus maturum est defectioni a Christo :<br />

sed eo magis vituperandi erant Galatae, quod simul<br />

atque pedem <strong>il</strong>l<strong>in</strong>c moverat Paulus, abducti fuerant.<br />

Ergo sicut eorum <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>em prius comparatione<br />

gratuitae vocationis amplificavit: ita nunc levitatem<br />

circumstantia temporis amplifioat.<br />

7. Quod non est aliud. Quidam sic resolvunt:<br />

quum non sit aliud evangelium. Ac si esset species<br />

correctionis, ne quis putaret esse plura evangelia.<br />

Ego, quod <strong>ad</strong> verborum expositionem spectat,<br />

simplicius accipio: nam contemptim loquitur de<br />

doctr<strong>in</strong>a pseudoapostolorum, quod sit tantum materia<br />

turbarum- et destructionis. Quasi diceret: Quid<br />

afferunt. isti? quid causae habent cur impugnent<br />

doctr<strong>in</strong>am a me tr<strong>ad</strong>itam? nempe vos turbant et<br />

evangelium evertunt, nih<strong>il</strong> agunt praeterea. Sensus<br />

tarnen eodem redit: nam fateor hac loquutione<br />

corrigi quod dictum fuerat de alio evangelio. Negat<br />

igitur evangelium esse, sed meram perturbationem.


173 CAPUT I. 174<br />

Tantum volui <strong>ad</strong>monere, aliud hic (meo iudicio)<br />

accipi pro alia re. Quem<strong>ad</strong>modum solemus dicere,<br />

hoc nih<strong>il</strong> est nisi quod vis fallere.<br />

Volunt evertere. Secundum crimen <strong>il</strong>lis imp<strong>in</strong>git,<br />

quod faciant Christo <strong>in</strong>iuriam, evangelium <strong>il</strong>lius<br />

evertere volontés. Est autem valde atrox crimen.<br />

Nam eversio plus est quam corruptela. Neque tarnen<br />

immerito <strong>il</strong>lis imp<strong>in</strong>git. Neque enim stat Christus,<br />

et evangelii doctr<strong>in</strong>a corruit, ubi alio transfertur<br />

laus hom<strong>in</strong>is iustificandi, et conscientiis laqueus <strong>in</strong>duitur.<br />

Semper enim videndum, quae s<strong>in</strong>t <strong>in</strong> evangelio<br />

praecipua. Haec qui' oppugnat, destructor est<br />

evangelii. Nomen Christi, quod <strong>ad</strong>ditur, exponi<br />

bifariam potest. Vel quod a Christo autore profectum<br />

sit: vel quod pure Christum ostendat. Caeterum<br />

non dubiura est qu<strong>in</strong> hoc epitheto designare<br />

voluerit verum germanumque evangelium, quod<br />

unicum censeri debet.<br />

8. Verum etiamsi nos. Hic magna confidentia<br />

<strong>in</strong>surgit <strong>ad</strong> vendicandam doctr<strong>in</strong>ae suae autoritatem.<br />

Ac primo quidem doctr<strong>in</strong>am a se praedicatam asserit<br />

esse unicum <strong>il</strong>lud evangelium, quod nefas sit<br />

labefactari. Poterant enim alioqui excipere pseudoapostoli:<br />

Nos quoque volumus evangelium manere<br />

<strong>il</strong>libatum, nee m<strong>in</strong>us honorifice quam tu de <strong>il</strong>lo<br />

sentimus. Quem<strong>ad</strong>modum hodie papistae clamitant,<br />

sibi 8acrosanctum esse evangelium, et nomen ipsum<br />

magna reverentia exoseulantur : sed quum <strong>ad</strong> probationem<br />

ventum est, tunc puram et simplicem<br />

evangelii doctr<strong>in</strong>am rabiose vexant. Ergo Paulus<br />

generali <strong>il</strong>ia testificatione non contentus, déf<strong>in</strong>it<br />

quale sit <strong>il</strong>lud evangelium et quid cont<strong>in</strong>eat: ac<br />

suam doctr<strong>in</strong>am pronuntiat verum esse evangelium,<br />

ne alibi quaeratur. Quid enim profuerit dare nomen<br />

evangelio et nescire quid sibi velit? Apud papistas<br />

quidem id forte sufficeret, ubi valet fides implicita<br />

: sed apud Christianos nulla est fides, ubi nulla<br />

est cogoitio. Ergo ne Galatae, evangelio alias obedire<br />

parati, vac<strong>il</strong>lent hue et <strong>il</strong>luc et suspensi non <strong>in</strong>veniant<br />

ubi debeant pedem figere : Paulus <strong>in</strong> sua doctr<strong>in</strong>a consistere<br />

eos iubet. Porro <strong>ad</strong>eo certam haberi fidem<br />

vult suae praedicationi, ut maledictionem denuntiet<br />

omnibus, qui contr<strong>ad</strong>icere ausi fuer<strong>in</strong>t. Qu<strong>in</strong> etiam<br />

<strong>in</strong>cipit a se ipso, quod operaepretium erat. Nam<br />

ita calumniam praevenit, qua eum gravassent malevoli:<br />

Tu absque controversia recipi vis quidquid abs<br />

te prodierit, quia tuum est. Ergo ut ostendat nullam<br />

se hic habere rationem sui, potestatem quidquam<br />

audendi <strong>ad</strong>versus hanc doctr<strong>in</strong>am <strong>in</strong> primis<br />

sibi <strong>ad</strong>imit. Non alios sibi hoc modo subiicit: sed<br />

omne8 secum, ut par est, cogit <strong>in</strong> ord<strong>in</strong>em, ut verbo<br />

Dei s<strong>in</strong>t subiecti. Sed quo maiore impetu prosternât<br />

falsos apostolos, usque <strong>ad</strong> angelos conscendit.<br />

Neque simpliciter audiendos negat, si quid aliud<br />

afferant: sed exsecrab<strong>il</strong>es esse debere pronuntiat.<br />

Yideri possit hoc absurdum nonnullis, quod angelos<br />

committat <strong>in</strong> certamen cum sua doctr<strong>in</strong>a: sed qui<br />

rite omnia expendet, videbit eum necessario hoc<br />

fecisse. Certum quidem est, coelestes angelos nih<strong>il</strong><br />

posse aliud afferre quam certam Dei veritatem: sed<br />

quum de fide doctr<strong>in</strong>ae <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um salutem div<strong>in</strong>itus<br />

revelatae esset disoeptatio: non satis habuit<br />

earn eximere ab hom<strong>in</strong>um arbitrio, nisi angelis<br />

etiam superiorem assereret. Ideo quum angelis<br />

iudicium anathematis denuntiat, si aliud docuer<strong>in</strong>t,<br />

tametsi est argumentum ab impossib<strong>il</strong>i, non tarnen<br />

est supervacuum. Neque enim parum valet hie<br />

excessus <strong>ad</strong> amplificandam Paul<strong>in</strong>ae praedicationis<br />

fidem. Videbat se et <strong>il</strong>lam premi altis hom<strong>in</strong>um<br />

titulis. Respondet, ne angelos quidem habere quidquam<br />

momenti <strong>ad</strong> <strong>il</strong>lam deprimendam. Neque <strong>in</strong>iuriam<br />

facit angelis: nam quum <strong>il</strong>lustrandae quibuscunque<br />

fieri potest modis Dei gloriae s<strong>in</strong>t creati,<br />

qui <strong>in</strong> hunc f<strong>in</strong>em pie abutitur ipsorum nom<strong>in</strong>e,<br />

nih<strong>il</strong> derogat <strong>il</strong>lorum dignitati. H<strong>in</strong>c autem non<br />

tantum colligimus quanta sit verbi Dei maiestas,<br />

sed fides etiam nostra s<strong>in</strong>gularem confirmationem<br />

percipit, dum verbo Dei freti tuto possumus angelis<br />

<strong>in</strong>sultare ac maledicere. Quum dicit anathema<br />

esto: subaudiendum est vobis. De nom<strong>in</strong>e<br />

anathematis dictum est 1. Cor<strong>in</strong>. 12, 3: exsecrationem<br />

hic significat et capitur pro verbo<br />

hebraico D<strong>in</strong>-<br />

9. Quem<strong>ad</strong>modum praedixi. Nunc, omissa sui<br />

et angelorum mentione, generaliter iterum repetit,<br />

nulli mortalium fas esse, aliud tr<strong>ad</strong>ere quam didicerant.<br />

Nota verbum accepistis: semper enim<br />

hue <strong>in</strong>cumbit, ne ignotum evangelium, imag<strong>in</strong>atione<br />

sua quasi <strong>in</strong> aère suspendant, sed teneant certam<br />

eius def<strong>in</strong>itionem, ac serio persuasi s<strong>in</strong>t, <strong>il</strong>lud quod<br />

<strong>il</strong>lis tr<strong>ad</strong>itum est et amplexi sunt, verum Christi<br />

esse evangelium. Nam fidei nih<strong>il</strong> m<strong>in</strong>us convenit<br />

quam op<strong>in</strong>atio. Quid igitur si quis haesitet, quid<br />

et quale sit evangelium ignorans. Praecipit itaque<br />

pro diabolis haberi quicunque evangelium aliud a<br />

suo afferre ausi fuer<strong>in</strong>t: aliud nom<strong>in</strong>ans, cui aliéna<br />

commenta assuuntur. Neque enim prorsus contraria<br />

erat doctr<strong>in</strong>a pseudoapostolorum, aut etiam diversa,<br />

sed falsis <strong>ad</strong>ditamentis corrupta. Puer<strong>il</strong>e igitur<br />

est papi8tarum subterfugium, quum sic Pauli<br />

verba eludunt, primum, non exstare totam eius<br />

praedicationem : nee sciri posse quid cont<strong>in</strong>uent,<br />

nisi testes a mortuis excitentur Galatae, qui audierunt.<br />

De<strong>in</strong>de non prohiberi qu<strong>in</strong> aliquid <strong>ad</strong>datur:<br />

sed tantum alia evangelia damnari. Nam Pauli<br />

quale fuerit, quo<strong>ad</strong> nostra scire <strong>in</strong>terest, non obscure<br />

ex eius scriptis colligimus. Huius evangelii<br />

palam est, totum papatum horrendam esse eversionem.<br />

Postremo, ex circumstantia patet, <strong>ad</strong>ulter<strong>in</strong>am<br />

quamlibet doctr<strong>in</strong>am aliam esse a praedicatione<br />

Pauli. Quare nih<strong>il</strong> proficiunt ita cav<strong>il</strong>lando.


175 EPIST. PAULI AD GALATAS 176<br />

10. Nunc enim su<strong>ad</strong>eone secundum hom<strong>in</strong>es, an<br />

secundum Deum? vel quaero hom<strong>in</strong>ibus placere? Si<br />

enim <strong>ad</strong>huc hom<strong>in</strong>ibus placerem, Christi servus non<br />

essem. 11. Notum autem vobis facio, fratres, de evangelio<br />

quod evangelieatum est a me, quod non est secundum<br />

hom<strong>in</strong>em: 12. neque enim ego ab hom<strong>in</strong>e accepi<br />

Mud, neque didici: sed per revelationem Iesu Christi.<br />

13. Audistis enim conversations meam, quae aliquando<br />

fuit <strong>in</strong> Iudaismo: quod supramodum persequebar<br />

ecclesiam Dei et vastabam <strong>il</strong>lam, 14. et proficiebam<br />

<strong>in</strong> Iudaismo supra multos aequales meos <strong>in</strong><br />

genere meo, quum vehementius studiosus essem paternarum<br />

tr<strong>ad</strong>itionum.<br />

Quia tarn confidenter extulerat suam praedicationem,<br />

nunc se id iure fecisse, non <strong>in</strong>ani iactantia,<br />

ostendit. Ac duobus quidem argumentis utitur <strong>ad</strong><br />

id demonstrandum. Primum est ab affectu animi,<br />

quia non ambitiöse, neque <strong>ad</strong>ulandi causa hom<strong>in</strong>ibus<br />

se accommodet. Secundum multo fortius, quod<br />

non sit ipse autor evangelii sui, sed a Deo acceptum<br />

per manus fideliter tr<strong>ad</strong>iderit.<br />

10. Su<strong>ad</strong>eone secundum. Locus hie propter ambiguitatem<br />

graecae constructionis varie exponitur.<br />

Aliqui enim reddunt: su<strong>ad</strong>eone hom<strong>in</strong>ibus, an Deo?<br />

Alii Deum et hom<strong>in</strong>es pro div<strong>in</strong>is et humanis accipiunt.<br />

Qui sensus <strong>ad</strong>modum bene qu<strong>ad</strong>raret, nisi<br />

esset aliquanto a verbis remotior. Eum itaque sequi<br />

malui, qui m<strong>in</strong>us erat coactus. Nam Graecis tritum<br />

est, praepositionem xatà subaudire. Loquitur Paulus<br />

non de argumento suae praedicationis, sed de<br />

animi sui proposito: quod Deum potius quam hom<strong>in</strong>es<br />

respiciat. Quamquam docentis affectui respondet<br />

etiam doctr<strong>in</strong>a. Nam sicuti ex ambitione,<br />

avaritia, aut alia quavis prava cupiditate nascitur<br />

doctr<strong>in</strong>ae corruptio: ita recta conscientia facit ut ret<strong>in</strong>eatur<br />

pura Veritas. Ideo sanam esse suam doctr<strong>in</strong>am<br />

contenait, quod non sit hom<strong>in</strong>ibus accommodata.<br />

Vel quaero hom<strong>in</strong>ibus placere. Hoc secundum<br />

non multum differt a priore, differt tarnen aliquid:<br />

nam Studium acquirendi favoris causa est cur secundum<br />

hom<strong>in</strong>es loquamur. Ubi talis ambitio <strong>in</strong><br />

cordibus nostris regnat, ut cupiamus orationem componere<br />

<strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um gratiam, fieri nequit ut s<strong>in</strong>cere<br />

doceamus. Ergo Paulus ab hoc vitio testatur<br />

se esse purum et immunem. Et quo se maiore<br />

fiducia eximat etiam a calumnia, <strong>in</strong>terrogative loquitur.<br />

Habent enim <strong>in</strong>terrogationes plus ponderis,<br />

quum <strong>ad</strong>verBarÜ8 potestatem faeimus contr<strong>ad</strong>icendi,<br />

si quid habeant. Nam id Signum est magnae securitatis,<br />

quam Paulo dabat testimonium bonae conscientiae:<br />

quia sc<strong>il</strong>icet ita se funetüm officio suo<br />

noverat, ut eiusmodi probro non esset obnoxius.<br />

Si .enim hom<strong>in</strong>ibus placerem. Sententia memorab<strong>il</strong>is:<br />

ambitiosos, hoc est, qui venantur hom<strong>in</strong>um<br />

gratiam, non posse Christo servire. De sua tarnen<br />

persona s<strong>in</strong>gulariter hoo sensu loquitur, quod hom<strong>in</strong>um<br />

gratia sponte se abdieaverit, ut se Christo dicaret<br />

<strong>in</strong> obsequium: ac statum quidem vitae superiors<br />

cum praesenti confert. Fuerat <strong>in</strong> maxima<br />

existimatione, passim excipiebatur cum magno applausu:<br />

quare si voluisset pjacere hom<strong>in</strong>ibus, non<br />

oportuerat mutare conditionem. Sed h<strong>in</strong>c colligenda<br />

est generalis <strong>il</strong>la doctr<strong>in</strong>a, quam dixi: quieunque<br />

volunt fideliter Christo servire, eos debere fortiter<br />

contemnere hom<strong>in</strong>um gratiam. Vox hom<strong>in</strong>ibus habet<br />

hie certam notationem: neque enim affeetare<br />

data opera debent Christi m<strong>in</strong>istri, ut hom<strong>in</strong>ibus<br />

displiceant. Sed diversa sunt hom<strong>in</strong>um genera.<br />

Quibus placet Christus, <strong>il</strong>lis studeamus placere <strong>in</strong><br />

Christo: qui veram doctr<strong>in</strong>am suis affectibus posthaberi<br />

volunt, <strong>il</strong>lis mos nequaquam gerendus est.<br />

Et sane pus et <strong>in</strong>tegris pastoribus subeundum semper<br />

erit hoc certamen, ut eorum offensas negligant,<br />

qui sibi volunt per omnia satisfieri. Nam ecclesia<br />

semper habebit fueos et improbos hom<strong>in</strong>es, qui libid<strong>in</strong>em<br />

suam praeferent verbo Dei. Boni etiam <strong>in</strong>terdum<br />

tentantur a diabolo, ut pastori succenseant<br />

recta monenti: sive id faciant ignorantia, sive praeoecupati<br />

aliqua <strong>in</strong>firmitate. Nostrum igitur est,<br />

quasvis offensas non reformidare, modo tarnen <strong>in</strong>firmos<br />

a Christo non alienemus. Multi secus exponunt<br />

hunc locum, ac si esset concessio: atque hunc<br />

sensum esse putant, si placerem hom<strong>in</strong>ibus, tunc<br />

non essem Christi servus: fateor. Verum<br />

quis hoc mihi exprobrabit? Quis non videt me hom<strong>in</strong>um<br />

favorem non captare? Mihi tarnen sensus<br />

<strong>il</strong>le prior magis placet, quod Paulus commemoret<br />

quanta se hom<strong>in</strong>um gratia privaverit, ut Christo se<br />

<strong>in</strong> "obsequium dicaret.<br />

11. Notum auiem vobis facio. Hoc est validissimum<br />

argumentum, et quasi praeeipuus cardo, <strong>in</strong><br />

quo causa vertitur, non ab hom<strong>in</strong>ibus aeeeptum se<br />

evangelium habere: sed div<strong>in</strong>itus sibi fuisse revelatum.<br />

Et quia negari hoc ei poterat, subiungit<br />

probationem exegeticam: hoc est, quae rei gestae<br />

narratione constat. Sed quo plus habeat ponderis<br />

denuntiatio, praefatur se non de re obscura loqui, sed<br />

cuius fidem paratus sit facere. Nam tale exordium<br />

rei seriae convenu. Secundum hom<strong>in</strong>em esse negat<br />

quod nih<strong>il</strong> humanum resipit, vel quod humanitus fabricatum<br />

non est: cuius probandi causa subiieit cont<strong>in</strong>uo<br />

post, se non fuisse ab uUo terreno magistro<br />

edoctum.<br />

12. Neque enim ab hom<strong>in</strong>e accepi. Quid igitur ?<br />

an propterea v<strong>il</strong>ior erit autoritas, si quis edoctus<br />

hom<strong>in</strong>is m<strong>in</strong>isterio, doctor ex<strong>in</strong>de év<strong>ad</strong>ât? Verum<br />

reputare semper convenit quibus mach<strong>in</strong>is eum <strong>in</strong>v<strong>ad</strong>erent<br />

pseudoapostoli, eum arripuisse mut<strong>il</strong>um et<br />

<strong>ad</strong>ulteratum evangelium ab aliquo non optimo, aut<br />

saltern ignob<strong>il</strong>i magistro: et nunc male <strong>in</strong>tellectual


177 CAPUT T. 178<br />

temere tr<strong>ad</strong>ere. Interea se discipulos summorum<br />

apostolorum iactabant, quorum <strong>in</strong>teriores omnes sen-<br />

8UB haberent compertos. Necesse igitur fuit Paulo,<br />

ut toti mundo suam doctr<strong>in</strong>am opponeret: hoc praesidio<br />

niti, sibi div<strong>in</strong>itus esse revelatam, non tr<strong>ad</strong>itam<br />

<strong>in</strong> scbola ullius hom<strong>in</strong>is. Alioqui nunquam<br />

exempta fuisset pseudoapostolorum calumniis. Si<br />

quis obiiciat, edoctum ab Anania fuisse: hic quoque<br />

fac<strong>il</strong>is est solutio. Nih<strong>il</strong> enim obstat quom<strong>in</strong>us et<br />

per se <strong>il</strong>ium oraculis Deus docuerit, et ornandi etiam<br />

m<strong>in</strong>isterii causa hom<strong>in</strong>is opera <strong>in</strong> eo docendo usus<br />

fuerit. Quem<strong>ad</strong>modum superius diximus, et immediate<br />

fuisse a Deo vocatum oraculo et hom<strong>in</strong>um<br />

suffragiis solenniqne approbatione ord<strong>in</strong>atum. Haec<br />

<strong>in</strong>ter se m<strong>in</strong>ime pugnant.<br />

13. Audistis enim conversationem. To ta haec<br />

narratio vice probationis <strong>ad</strong>dita est. Commémorât<br />

enim se tota vita <strong>ad</strong>eo abhorruisse ab evangelio, ut<br />

<strong>in</strong>festus esset <strong>il</strong>lius hostis et nom<strong>in</strong>is christian! vastator.<br />

Inde colligimus, div<strong>in</strong>am fuisse conversionem.<br />

Et quidem eos tanquam de re m<strong>in</strong>ime dubia testes<br />

appellat: ut quod dicturus est, sit extra controversial^<br />

Aequales suos vocat contemporaneos:<br />

nam cum senioribus impropria esset comparatio.<br />

Paternas tr<strong>ad</strong>itones non <strong>in</strong>telligit <strong>ad</strong>ditamenta<br />

<strong>il</strong>ia, quibus corrupta fuerat lex Dei: sed ipsam Dei<br />

legem, <strong>in</strong> qua educatus a pueritia fuerat, et quam<br />

a parentibus et avis per man us acceperat. Ritibus<br />

ergo patriis quum vehementer <strong>ad</strong>dietus esset, non<br />

erat fac<strong>il</strong>e h<strong>in</strong>c dimoveri, nisi Dom<strong>in</strong>us miraculo<br />

eum traxisset.<br />

15. At postqpam placuit Deo, qui me segregaverat<br />

ab utero matris meae et vocavit per gratiam<br />

suam, 16. revelare f<strong>il</strong>ium suum mihi, ut praedicarem<br />

ipsum <strong>in</strong>ter gentes, cont<strong>in</strong>uo non contuli cum<br />

came el sangu<strong>in</strong>e. 17. Neque redii Ierosolymam <strong>ad</strong><br />

eos, qui ante me fuerant apostoli: sed abii <strong>in</strong> Arabiam,<br />

ac denuo reversus sum Damascum. 18. De<strong>in</strong>de post<br />

annos très redii Ierosolymam, ut vider em Petrum:<br />

et mansi apud <strong>il</strong>ium dies qu<strong>in</strong>decim. 19. Alium<br />

autem ex apostolis non vidi quemquam, nisi Iacobum,<br />

fratrem Dom<strong>in</strong>i. 20. Porro quae scribo vobis, ecce<br />

coram Deo non mentior. 21. De<strong>in</strong>de veni <strong>in</strong> regiones<br />

Syriae ac C<strong>il</strong>iciae. 22. Eram autem facie ignotus<br />

ecclesiis Iudaeae, quae erant <strong>in</strong> Christo. 23. Sed<br />

tantum hie rumor apud Mos erat, qui persequebatur<br />

nos aliquando, nunc praedicat fidem, quam quondam<br />

expugnabat. 24. Et glorificabant <strong>in</strong> me Deum.<br />

15. Postquam placuit Deo. Secundum membrum<br />

narrationis de mirifica eius conversione. Est<br />

autem hie facienda analysis, quod vocatus Dei gratia<br />

fuerit <strong>ad</strong> praedicandum Christum <strong>in</strong>ter gentes:<br />

et quod statim a vocatione sua, non consultis apostolis,<br />

<strong>ad</strong> opus sibi <strong>in</strong>iunctum se absque ulla haesi-<br />

Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

tatione acc<strong>in</strong>xerit, certus de cons<strong>il</strong>io Dei. In con-<br />

8tructione verborum dissentit Erasmus a vulgari<br />

<strong>in</strong>terprète. Sic enim connectit: quum Deo visum<br />

eBt ut Christum <strong>in</strong>ter gentes praedicarem, qui me<br />

<strong>ad</strong> hoc vocavit, ut eum per me revelaret. Sed<br />

vetus translatio melius, iudicio meo, congruit. Nam<br />

Christi primtfm revelatio ei oblata fuit: de<strong>in</strong>de mandata<br />

praedicatio. Yel si Erasmi translationem sequi<br />

lubet, ut Iv èfAoi per me significet: <strong>ad</strong>huc tarnen<br />

haec particula ut praedicarem <strong>ad</strong>dita est <strong>ad</strong><br />

exprimèndum modum revelationis. Caeterum prima<br />

facie non ita firma Pauli argumentatio videri possit :<br />

nam utcunque <strong>ad</strong> christianismum conversus mox<br />

<strong>in</strong>consultis apostolis praedicandi evangelii munus<br />

8U8ceperit: non tarnen propterea sequitur, ipsum<br />

Christi revelatione fuisse <strong>ad</strong> id <strong>in</strong>structum. Verum<br />

pluribus rationibus nititur: quas omnes si <strong>in</strong> unum<br />

colligas, satis <strong>ad</strong> iustam argumentationem facient.<br />

Primum, se Dei gratia vocatum fuisse : de<strong>in</strong>de suum<br />

apostolatum fuisse approbatum a reliquis apostolis:<br />

et quae sequuntur. Mem<strong>in</strong>er<strong>in</strong>t ergo lectores, totam<br />

narrationem coniunctim legere : et tandem ex summa<br />

concludere, non ex s<strong>in</strong>gulis partibus.<br />

Qui me segregaverat. Segregatio haec Dei cons<strong>il</strong>ium<br />

fuit, quo Paulus dest<strong>in</strong>abatur <strong>ad</strong> munus apostolicum,<br />

antequam se hom<strong>in</strong>em natum esse sciret:<br />

sequuta est postea vocatio suo tempore, quüm Dom<strong>in</strong>us<br />

voluntatem de <strong>il</strong>lo suam manifestavit et iussit<br />

eum <strong>ad</strong> opus acc<strong>in</strong>gi. Caeterum non dubium<br />

est qu<strong>in</strong> Deus ante mundum conditum, quid de<br />

unoquoque nostrum acturus esset, decreverit et arcano<br />

iudicio suas cuique partes assignaverit. Sed<br />

<strong>in</strong>terdum seriptura solet ponere istos très gr<strong>ad</strong>us:<br />

aeternam Dei praedest<strong>in</strong>ationem, designationem ab<br />

utero et vocationem, quae est effectus et complementum<br />

utriusque. Paulo aliter Ieremiae primo<br />

(v. 5) loquitur Dom<strong>in</strong>us quam senent Pauli verba,<br />

eodem tamen sensu: Priusquam formarem te <strong>in</strong><br />

utero, novi te: priusquam de utero exires, sanctificavi<br />

te: dedi te prophetam gentibus. Nondum enim<br />

genitum sanctificaverat etiam Paulum Deus <strong>ad</strong> officium<br />

apostoli, sicuti Ieremiam <strong>ad</strong> officium prophetae<br />

: sed dicitur rursus ab utero nos segregare, quia<br />

<strong>in</strong> hune f<strong>in</strong>em edi<strong>in</strong>ur <strong>in</strong> mundum, ut <strong>in</strong> nobis quod<br />

statuit, compleat. Yocatio autem usque <strong>ad</strong> suam<br />

opportunitatem differtur, ubi nos aptavit Deus <strong>ad</strong><br />

munus quod <strong>in</strong>iungit exsequendum. Ergo sic potes<br />

resolvere Pauli verba: ubi Deo placuit f<strong>il</strong>ium suum<br />

per me revelare, qui me vocavit, quem<strong>ad</strong>modum<br />

ante segregaverat. Nam <strong>in</strong>dicare voluit suam vocationem<br />

ab arcana Dei electione pendere: neque<br />

se ord<strong>in</strong>atum ideo fuisse apostolum, quia se propria<br />

<strong>in</strong>dustria <strong>ad</strong> subeundum tantum munus comparaverit:<br />

vel quia idoneum deprehenderit Deus, oui partes<br />

istas mandaret: sed quia antequam nasceretur,<br />

arcano Dei cons<strong>il</strong>io dest<strong>in</strong>ât us fuerat. Nam ita cau-<br />

12


179 EPIST. PAULI AD GALATAS 180<br />

earn suae vocationis referre solet <strong>ad</strong> gratuitum Dei<br />

placitum: quod d<strong>il</strong>igenter observandum est. Inde<br />

enim docemnr, non tantum quod electi et <strong>ad</strong>optati<br />

sumus <strong>ad</strong> vitam aeternam, deputandum esse Dei<br />

gratia: sed etiam quod opera nostra dignatur uti,<br />

quum simus alioqui prorsus <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>es: quod légitimant<br />

vocationem attribuit <strong>in</strong> qua nos exerceamus.<br />

Quid enim Paulus necdum natus dignum habebat<br />

tanto honore? sic ergo habendum, totum hoc div<strong>in</strong>ae<br />

esse donationis, non marte nostro partum, quod<br />

<strong>ad</strong> regendam ipsius ecclesiam vocati sumus.' Porro<br />

quod nonnulli subt<strong>il</strong>ius ph<strong>il</strong>osophantur <strong>in</strong> vocabulo<br />

segregationis, id abs re et <strong>in</strong>tempestive faciunt.<br />

Neque enim segregare nos Deus dicitur, quia habitnm<br />

aliquem <strong>in</strong>fundat quo ab aliis differamus: sed<br />

quum nos suo cons<strong>il</strong>io désignât. Tametsi autem<br />

iam satis aperte tribuerat Dei gratiae suam vocationem,<br />

quum eius pr<strong>in</strong>cipium fecerat voluntariam<br />

<strong>il</strong>lam segregationem ab utero: iterum tarnen nom<strong>in</strong>atim<br />

exprimit, partim ut gratiae commendatio purget<br />

omnem iactantiae op<strong>in</strong>ionem : partim ut suam<br />

<strong>in</strong> Deum gratitud<strong>in</strong>em testetur. Libenter enim solet<br />

hoc facere, etiam ubi nulla est cum pseudoapostolis<br />

disceptatio.<br />

16. Bevelare f<strong>il</strong>ium. Si legas : revelare per me :<br />

hic erit f<strong>in</strong>is apostolatus, Christum palam facere.<br />

Quomodo? praedicando ipsum <strong>in</strong>ter gentes. Id<br />

quod <strong>il</strong>li vitio ducebant pseudoapostoli. Verum quum<br />

graece sit èv èpol, puto hebraicam phrasim esse,<br />

pro mihi: nam apud Hebraeos 2 saepe est supervacuum:<br />

quod satis constat peritis <strong>il</strong>lius l<strong>in</strong>guae.<br />

Sensus igitur erit, revelatum fuisse Paulo Christum,<br />

non ut solus frueretur eius cognitione ipsumque<br />

tacitus <strong>in</strong> s<strong>in</strong>u suo cont<strong>in</strong>eret: sed ut abs se cognitum<br />

praedicaret <strong>in</strong>ter gentes.<br />

Cont<strong>in</strong>uo non contuli. Conferrecum carne et<br />

sangu<strong>in</strong>e est <strong>ad</strong>hibere carnem et sangu<strong>in</strong>em <strong>in</strong><br />

cons<strong>il</strong>ium. Quod autem <strong>ad</strong> istarum vocum significationem<br />

att<strong>in</strong>et, simpliciter voluit exoludere omnia<br />

humana cons<strong>il</strong>ia. Nam generaliter universos mortales<br />

hie comprehendit, et quidquid prudentiae vel<br />

cons<strong>il</strong>ii habent, sicuti mox ex contextu patebit: imo<br />

apostolus nom<strong>in</strong>atim désignât, idque eo cons<strong>il</strong>io, ut<br />

immediata Dei vocatio clarius refulgeat. Sola ergo<br />

Dei autoritate fretus eaque contentus, se <strong>ad</strong> munus<br />

praedicationis acc<strong>in</strong>xit.<br />

Neque redii Ierosolymam. Expositio est proximae<br />

sententiae et simul amplificatio : ac si diceret:<br />

Nem<strong>in</strong>em mortalium autorem desideravi, atque <strong>ad</strong>eo<br />

ne ipsos quidem apostolus. Falluntur ergo, qui negant<br />

apostolos comprehendi sub carne et sangu<strong>in</strong>e,<br />

quia seorsum nunc eos nom<strong>in</strong>et. Non enim aliquid<br />

novum aut diversum <strong>ad</strong>iungit, sed tantum exponit<br />

clarius, quod erat obscure dictum. Neque contumeliosus<br />

est <strong>ad</strong> versus apostolos <strong>in</strong> eiusmodi appellatione<br />

: quia, ut ostenderet se non fuisse humanitus<br />

impulsum, ipsos quoque propter falsas nebulonum<br />

iaetantias Deo opponere necesse habuit. Ubi autem<br />

creatura cum Deo confertur, quamlibet hum<strong>il</strong>ibus<br />

atque abiectis titulis deprimatur, nulla fit ei <strong>in</strong>iuria.<br />

17. Sed abii <strong>in</strong> Arabiam. Lucas triennium hoc<br />

<strong>in</strong> historia Actorum praeteriit: quem<strong>ad</strong>modum neque<br />

alia omnia enumerat. Ideo frigida est eorum calumnia,<br />

qui quaerunt hie aliquem colorem repugnantiae.<br />

Caeterum expendant pii lectores quam grave<br />

tentationis certamen Paulum statim a primo tyroc<strong>in</strong>io<br />

exceperit. Qui pridie honoris causa cum<br />

splendido comitatu missus fuerat Damascum, nunc<br />

profugus <strong>in</strong> aliéna terra oberrare cogitur: neque<br />

tarnen animo deficit.<br />

18. De<strong>in</strong>de post annos très. Tertio demum anno<br />

postquam apostoli munus exercuerat, conscendit le-.<br />

rosolymam: ergo non auspicatus est ab hom<strong>in</strong>um<br />

vocatione. Et tarnen ne videretur habere separatas<br />

ab aliis rationes, ideoque fugere eorum conspectum:<br />

dicit se hoc cons<strong>il</strong>io venisse, ut Petrum videret.<br />

Ergo tametsi eorum autoritatem non exspectaverat<br />

<strong>in</strong> suseipiendo munere, non tarnen <strong>il</strong>lis <strong>in</strong>vitis,<br />

sed consentientibus et approbantibus gr<strong>ad</strong>um apostolatus<br />

tenuit. Hoc est quod <strong>in</strong>tendit, neque se<br />

unquam fuisse alienum a caeteris apostolis, et sibi<br />

etiamnum bene cum <strong>il</strong>lis con venire. Breve tempus<br />

notât quod <strong>il</strong>lic transegit, ut ostendat se non discendi<br />

causa venisse, sed mutuae duntaxat communicationis.<br />

Eodem spectat quod <strong>ad</strong>dit, se nem<strong>in</strong>em<br />

alium vidisse: quia sc<strong>il</strong>icet alio tendens<br />

iter <strong>il</strong>iac faciebat solum.<br />

19. Nisi Iacobum. Quis hie fuerit Iacobus,<br />

videndum est. Consentiunt fere veteres unum ex<br />

discipulis fuisse cognomento Oblian et Iustum, qui<br />

ecclesiae Ierosolymitanae praefuerit. Quamquam alii<br />

Ioseph f<strong>il</strong>ium fuisse putant ex alia uxore : alii (quod<br />

verisim<strong>il</strong>ius est) Christi ex matertera consobr<strong>in</strong>um:<br />

sed quum hie numeretur <strong>in</strong>ter apostolos, <strong>il</strong>lam op<strong>in</strong>ionem<br />

non recipio. Neque enim valet excusatio<br />

Hieronymi, somen hoc <strong>in</strong>terdum a duodecim <strong>ad</strong><br />

alios transferri : quando * hie de summa dignitate<br />

agitur: et eundem paulo post habitum fuisse <strong>in</strong>ter<br />

praecipuas columnas audiemus. Ergo mihi longe<br />

probab<strong>il</strong>ius est, Alphaei esse f<strong>il</strong>ium, de quo loquitur.<br />

Beliquos per varias regiones tunc fuisse sparsos<br />

credib<strong>il</strong>e est: non enim uno <strong>in</strong> loco desidebant<br />

otiosi. Quamquam autem narrât Lucas deductum<br />

<strong>ad</strong> apostolos fuisse a Barnaba: non tarnen de duodecim<br />

id accipiendum, sed de his duobus, qui soli<br />

tunc erant Ierosolymis.<br />

20. Porro quae scriho vobis. Haec affirmatio<br />

<strong>ad</strong> totam narrationem extenditur. Demonstrat autem<br />

quam serio de hac causa Paulus contenderit, quod<br />

iusiurandum <strong>ad</strong>hibet, quo uti fas . non est nisi, <strong>in</strong><br />

causis gravibus magnique momenti. Neque mirum


181 CAPUT II. 182<br />

est tan ta eum contentions <strong>in</strong>sistera. Ante enim<br />

vidimus quid mach<strong>in</strong>arentur impostores nomen et<br />

honorem apostoli <strong>il</strong>li detrahendo. Caeterum notandae<br />

sunt nobis formulae iurandi, quas sancti usurpant:<br />

ut <strong>in</strong>telligamus iuramento nih<strong>il</strong> aliud agi,<br />

nisi ut fidem ac veritatem dictorum factorumque<br />

nostrorum <strong>ad</strong> Dei iudicium revocemus. Quam actionem<br />

necesse est ut religio timorque Dei gubernet.<br />

22. Eram facie ignotus. Videtur mihi hoc esse<br />

<strong>ad</strong>ditum, quo magis obtrectatorum suorum malevolentiam<br />

et malignitatem amplificet. Nam si solus<br />

auditus commovebat <strong>in</strong>daicas ecclesias, ut Deo darent<br />

gloriam, quod ita magnifiée operatus esset <strong>in</strong><br />

Paulo: quam <strong>in</strong>dignum est, eos quibus conspicuae<br />

sunt ab effectu mirificae eius virtutes, non idem<br />

agere? Si sola fama <strong>il</strong>lis sufficiebat, cur isti conspectu<br />

rerum non sunt contenti? Expugnasse<br />

fidem dicitur, non quia sit per se expugnab<strong>il</strong>is<br />

fides, sed quod earn <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>ibus <strong>in</strong>firmis destruebat.<br />

Praeterea conatus magis respicitur quam<br />

effectus.<br />

24. Glorificabant <strong>in</strong> me. Hoc luculentum Signum<br />

erat, approbari ab omnibus Iudaeae ecclesiis<br />

eius m<strong>in</strong>isterium : et ita approbari, ut cum <strong>ad</strong>miratione<br />

et laude agnoscerent eximiam Dei virtutem.<br />

Ita oblique perstr<strong>in</strong>git malevolos, quod sua livore et<br />

calumniis hoc tantum proficiant, ut obscurent Dei gloriam,<br />

quam apostoli agnoverant et palam confessi<br />

erant <strong>in</strong> Pauli apostolatu fulgere. Interim tarnen<br />

nobis obiter hic praescribitur régula, qualiter debeamus<br />

sanctos Dom<strong>in</strong>i suspicere. Nam quae nostra<br />

est vel pravitas, vel <strong>in</strong>gratitudo, vel propensio<br />

<strong>ad</strong> superstitionem : quos Dei donis ornatos conspicimus,<br />

<strong>il</strong>los deorum <strong>in</strong>star colimus, immemores a<br />

quibus acceper<strong>in</strong>t. Itaque <strong>ad</strong>monemur hoc loco, potius<br />

<strong>in</strong> autorem oculos coniicere, ut <strong>il</strong>li <strong>ad</strong>scribamus<br />

quod suum est. Et simul docemur, quod Paulus<br />

ex hoste factus erat m<strong>in</strong>ister, materiam fuisse laudandi<br />

Dei.<br />

CAPUT II.<br />

1. De<strong>in</strong>de post annos quatuordecim <strong>ad</strong>scendi rursus<br />

Ierosolymam una cum Barnaba, assumpto simul<br />

et Tito. 2. Adscendi autem secundum revelationem<br />

et contuli cum <strong>il</strong>lis evangelium, quod praedico <strong>in</strong>ter<br />

gentes. Privatim vero cum iis qui <strong>in</strong> pretio erant,<br />

ne quo modo <strong>in</strong> vanum currerem, aut cucurrissem.<br />

3. Sed neque Titus, qui mecum erat, quum esset Graecus,<br />

compulsus fuît circumcidi, 4. propter sub<strong>in</strong>gressos<br />

falsos fratres, qui sub<strong>in</strong>troierant <strong>ad</strong> explorandum<br />

Ubertatem nostram, quam habemus <strong>in</strong> Christo Iesu:<br />

quo nos <strong>in</strong> servitutem <strong>ad</strong>igerent. 5. Quibus ne <strong>ad</strong><br />

horam quvdem cessvmus per subiectionem, ut Veritas<br />

evangelii maneret apud vos.<br />

1. Post annos quatuordecim. Vix possit quisquam<br />

pro certo asserere, <strong>il</strong>lamne profectionem <strong>in</strong>telligat,<br />

cuius mem<strong>in</strong>it Lucas Actorum cap. 15, 2.<br />

Imo potius <strong>in</strong> contrariam partem nos ducit histöriae<br />

contextus. Quater enim Paulum Ierosolymam<br />

venis8e <strong>il</strong>lic refertur. De primo <strong>ad</strong>ventu iam dictum<br />

est. Secundus <strong>ad</strong>ventus fuit, quum eleemosynas<br />

<strong>in</strong> graecis et asiaticis ecclesiis collectas pertulit<br />

cum Barnaba: quem<strong>ad</strong>modum habetur <strong>in</strong> f<strong>in</strong>e<br />

duodecimi capitis. De quo ut potius <strong>in</strong>telligam praesentem<br />

locum, plures rationes me movent : nam alioqui<br />

necesse foret, ab alterutro falsum referri. De<strong>in</strong>de<br />

magis <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ât coniectura, Petrum Antiochiae fuisse<br />

reprehensum: quo tempore <strong>il</strong>lic morabatur Paulus.<br />

Id autem erat antequam mitteretur Ierosolymam ab<br />

ecclesiis, <strong>ad</strong> transigendam disceptationem de caeremoniis<br />

ortam. Ad haec non est rationi consentaneum,<br />

tali simulatione usurum fuisse Petrum, si<br />

def<strong>in</strong>ita fuisset <strong>il</strong>ia controversia, publicatumque apostolorum<br />

decretum. Hie autem Paulus scribit se<br />

venisse Ierosolymam : et postea subiungit, correptam<br />

fuisse abs se Petri simulationem : qua certe<br />

nunquam usus fuisset, nisi <strong>in</strong> rebus dubiis. Praeterea<br />

vix unquam attigisset iter <strong>il</strong>lud susceptum communi<br />

fidelium consensu, praeterita causa et exitu<br />

tarn memorab<strong>il</strong>i suppresso. Ac ne satis quidem<br />

constat quo tempore scripta fuerit epistola: nisi<br />

quod Glraeci missam Roma div<strong>in</strong>ant, Lat<strong>in</strong>i Epheso.<br />

Ego autem non tantum scriptam ante fuisse arbitrer,<br />

quam Paulus Bomam vidisset: verum antequam<br />

habita fuisset <strong>il</strong>la consultatio, et de caeremoniarum<br />

usu pronuntiassent apostoli. Nam quum<br />

<strong>ad</strong>versarii falso praetexerent apostolorum nomen,<br />

eoque maxime niterentur <strong>ad</strong> gravandum Paulum:<br />

quantae negligentiae fuisset praetermittere deoretum<br />

passim divulgatum apud omnes, quo <strong>il</strong>li confodiebantur?<br />

Certe una haec vox <strong>il</strong>lis os obstruebat:<br />

Vos mihi apostolos obiieitis: atqui norunt omnes<br />

quid iudicayer<strong>in</strong>t : pro<strong>in</strong>de impudentis mendacii vos<br />

convictos teneo. Necessitatem servandae legis quasi<br />

eorum mandato imponitis gentibus: atqui eorum<br />

exstat rescriptum, quo conscientias <strong>in</strong>de libérant.<br />

Hue accedit quod <strong>in</strong>itio corripiebat Galatas, quod<br />

tarn cito ab evangelio sibi tr<strong>ad</strong>ito defecerant. Colligere<br />

autem promptum est, ex quo <strong>ad</strong>dueti erant<br />

<strong>ad</strong> evangelium, aliquantum <strong>in</strong>terceasisse temporis,<br />

antequam certamen <strong>il</strong>lud de caeremoniis fuerit<br />

motum. Porro quatuordecim annos aeeipio non ab<br />

una profectione <strong>ad</strong> alteram: verum ut. supputatio<br />

semper a Pauli conversione <strong>in</strong>eipiat. Ita undeeim<br />

anni <strong>in</strong>ter duos <strong>ad</strong>scensus <strong>in</strong>terfuerunt.<br />

2. Adscendi autem secundum revelationem. Hie<br />

iam non operibus tantum, sed div<strong>in</strong>o etiam oraculo<br />

apostolatum suum et doctr<strong>in</strong>am comprobat. Nam<br />

quum iter <strong>il</strong>lud Deus gubernaret, cuius causa erat<br />

doctr<strong>in</strong>ae eius confirmatio : iam non consensu homi-<br />

12*


183 EPIST. PAULI AD GALATAS 184<br />

num duntaxat, sed Dei etiam autoritate confirmatur : bene <strong>il</strong>li cum apostolis omnibus convenire, sublata<br />

quod <strong>ad</strong> frangendatn eorum pervicaciam, qui Paulum fuit prot<strong>in</strong>us rémora. Nulla amplius alternatione<br />

gravabant obiectis apostolorum nom<strong>in</strong>ibus, satis super- iaetati sunt animi rudium, quem sequi deberent.<br />

que valere debebat. Nam etsi antea litigandi fuisset Hoc est igitur quod dicit : Ne periissent ante sumpti<br />

aliqua ratio, tunc omnis disceptatio <strong>in</strong>terposita Dei labores et porro s<strong>in</strong>e fruetu pergerem, dubitationem<br />

sententia cessavit.


185 CAPUT II. 186<br />

5. Quibus ne <strong>ad</strong> horam quidem. Haec constantia<br />

sig<strong>il</strong>lum fait paul<strong>in</strong>ae doctr<strong>in</strong>ae. Nam quum ei<br />

<strong>in</strong>starent falsi fratres, qui nih<strong>il</strong> aliud cupiebant<br />

quam ipsum crim<strong>in</strong>ari, et ipse <strong>in</strong>trépide staret, <strong>in</strong><br />

posterum omnem dubitationem tollebat. Neque enim<br />

<strong>in</strong>simulari iam potest, quod apostolus fefellerit.<br />

Negat igitur se vel <strong>ad</strong> momentum <strong>il</strong>lis cessisse per<br />

subiectionem : hoc est, <strong>in</strong> modum subiectionis : ita<br />

ut esset opus <strong>il</strong>lud quasi documentum oppressae<br />

libertatis: alioqui mansuetud<strong>in</strong>e et tolerantia semper<br />

<strong>ad</strong> vitae usque ftnem omnibus cedere paratus fuit.<br />

Vt Veritas evangelii. Non erat periculum ne<br />

libertate sua Paulus spoliaretur, etiam aliis se subiiciendo:<br />

sed aliis nocuisset exemplum. Prudenter<br />

ergo consideravit quid expediret. Ita videmus et<br />

quatenus vitanda s<strong>in</strong>t scandala, et quid semper <strong>in</strong><br />

rebus mediis sit spectandum, nempe aedificatio.<br />

Summa est, nos fratrum esse servos: sed <strong>in</strong> hunc<br />

f<strong>in</strong>em, ut simul omnes serviamus Dom<strong>in</strong>o, et conscientiis<br />

salva maneat sua libertas. Nam quia volebant<br />

falsi fratres <strong>in</strong> Servituten) <strong>ad</strong>igere pios, non<br />

fuit <strong>il</strong>lis mos gerendus. Yeritas evangelii accipienda<br />

pro genu<strong>in</strong>a eius puritate: vel quod idem est, pro<br />

pura et <strong>in</strong>tégra eius dootr<strong>in</strong>a. Neque enim penitus<br />

evangelium abolebant pseudoapostoli, sed <strong>ad</strong>ulterabant<br />

suis commentis: ita ut iam actum esse <strong>in</strong>ciperet<br />

et larvatum. Quale semper est ubi vel paululum<br />

a Christi simplicitate deflectimus. Qua igitur<br />

fronte verum se evangelium habere iactabunt papistae?<br />

quod non tantum multis figmentis est corruptum:<br />

sed multis impiis dogmatibus plus quam<br />

<strong>ad</strong>ulteratum? Mem<strong>in</strong>erimus ergo non satis esse<br />

6. Ab iis qui videbantur. Nondum contentus<br />

est Paulus, nisi etiam sciant Galatae, nih<strong>il</strong> eum didicisse<br />

a Petro et apoBtolis. H<strong>in</strong>c superbiae sanctum<br />

virum accusant Porphyrius et Iulianus, quia<br />

tantum sibi arroget, ut nih<strong>il</strong> ab aliis discere sust<strong>in</strong>eat:<br />

quia doctorem se nullo magistro vel <strong>ad</strong>iutore<br />

factum iactet : quia tantopere laboret ne quo videatur<br />

<strong>in</strong>ferior. Yerum quisquis reputabit quam necessaria<br />

fuerit haec iactantia, sanctam et summa laude dignam<br />

fuisse agnoscet. Nam si hoc dedisset <strong>ad</strong>versariis,<br />

sub apostolis se profeoisse, duabus eos armasset<br />

calumniis. Siquidem prot<strong>in</strong>us dixissent: Tandem<br />

aliquid profecisti ut corrigeres quod ante<br />

peccaveras, et pedem a temerario progressu referres.<br />

Ita primo suspecta fuisset tota superioris temporis<br />

doctr<strong>in</strong>a et diruta aedificatio. De<strong>in</strong>de <strong>in</strong> posterum<br />

quoque m<strong>in</strong>us habuisset autoritatis: quia habitus<br />

fuisset pro vulgari discipulo. Videmus ergo ut non<br />

tarn sua causa, quam asserendae doctr<strong>in</strong>ae necessitate<br />

<strong>in</strong> hanc sanctam gloriationem efferatur. Hie<br />

non est certamen ambitionis, quia nequaquam de<br />

pefsonis agitur : sed non vult Paulus ullius hom<strong>in</strong>is<br />

magnitud<strong>in</strong>e obscurari suum apostolatum, cui <strong>ad</strong>iuncta<br />

erat doctr<strong>in</strong>ae autoritas. Quod si <strong>ad</strong> canes<br />

<strong>il</strong>los compescendos non sufficit, eorum tarnen latratum<br />

abunde réfutât;<br />

Quales aliquando fuer<strong>in</strong>t. Haec seorsum legenda<br />

sunt. Nam ut scirent <strong>ad</strong>versarii ipsum non morari<br />

hom<strong>in</strong>um existimationem, parenthes<strong>in</strong> istam <strong>in</strong>terposuit.<br />

Caeterum varie exponunt hunc locum. Ambrosius<br />

putat obiter perstr<strong>in</strong>gi eorum stultitiam qui<br />

tenere nomen evangelii et qualemcunque summam, Paulo obiiciebant apostolus <strong>ad</strong> eum deprimendum.<br />

nisi solida etiam puritas maneat <strong>il</strong>libata. Ubi sunt, Ac si diceret: Quasi vero mihi non liceat excipere,<br />

qui fucatis moderationibus conc<strong>il</strong>iare nos papistis pauperculos fuisse idiotas, qui nih<strong>il</strong> tenerent prae­<br />

volunt? quasi fas sit ex religionis doctr<strong>in</strong>a, sicuti ter artem piscandi : me vero sub Gamaliele magistro<br />

ex pecunia vel praediis, aliquid decidere. Yidemus liberaliter a puero fuisse eruditum. Sed id totum<br />

quantum ab hoc genere transactionis abhorruerit omitto: quia scio apud Deum nih<strong>il</strong>i esse personas.<br />

Paulus, qui negat verum esse evangelium, nisi Chrysostomus et Hieronymus durius accipiunt: quasi<br />

purum.<br />

oblique m<strong>in</strong>etur etiam primis apostolis, <strong>in</strong> hunc sensum<br />

: qualescunque s<strong>in</strong>t, non effugient Dei iudicium,<br />

6. Ab iis autem, qui videbantur aliquid esse (gua-<br />

si décl<strong>in</strong>ent ab officio: non liberabit eos vel officii<br />

les aliquando fuer<strong>in</strong>t, nih<strong>il</strong> mea refert: personam<br />

dignitas, vel hom<strong>in</strong>um existimatio. Mihi haec ex-<br />

hom<strong>in</strong>is Deus non accipit) — nam mihi qui videbantur<br />

positio simplicior videtur et magis consentanea menti<br />

esse <strong>in</strong> pretio nih<strong>il</strong> contulerunt: 7. imo contra, quum<br />

Paul<strong>in</strong>ae, ut concédât primos quidem ord<strong>in</strong>e tempo­<br />

vidissent mihi concreditum fuisse evangelium praepuris<br />

fuisse: sed id sibi obesse neget quom<strong>in</strong>us gratii,<br />

quèm<strong>ad</strong>modum Petro cvrcumcisionis 8. (nam qui<br />

dum nunc suum pariter teneat. Non dicit sibi nih<strong>il</strong><br />

efficax fuit <strong>in</strong> Petro <strong>ad</strong> apostolatum circumcisionis,<br />

esse curae quales s<strong>in</strong>t. <strong>in</strong> praesentia, sed de praete-<br />

efficax fuit et <strong>in</strong> me erga gentes), 9. quumque cogrito<br />

tempore loquitur, quo iam erant apostoli, ipse<br />

novissent gratiam mihi datam Iacobus et Cephas et<br />

alienus a Christi fide. In summa, non vult ex tem­<br />

Iohannes, qui videbantur columnae esse, dextras dedepore<br />

praeterito aestimationem fieri: nee proverbium<br />

runt mihi ac Barnabae societatis, ut nos <strong>in</strong>ter gentes,<br />

<strong>il</strong>lud valere <strong>in</strong> hac causa, ut qui tempore prior est,<br />

ipsi vero <strong>in</strong> circumcisionem apostolatu fungeremur:<br />

potior sit iure.<br />

10. tantum ut pauperum memores essemus. In quo Personam hom<strong>in</strong>is. Praeter expositiones, quas<br />

et d<strong>il</strong>igens fui, ut hoc ipsum facerem.<br />

iam <strong>ad</strong>duxi, haec quoque tertia habet aliquid colons,<br />

quod <strong>in</strong> mundi politia locum habent personae:


187 EPIST. PAULI AD GALATAS 188<br />

<strong>in</strong> spirituali äutem Christi regno facessere debent.<br />

Id plausib<strong>il</strong>iter dicitur. Atqui de mundana politia<br />

sermo est, quum dicit Dom<strong>in</strong>us (Deut. 1, 17):<br />

Non accipias personam <strong>in</strong> iudicio. Sed ego <strong>in</strong> <strong>il</strong>lam<br />

disputationem non <strong>in</strong>gredior: quia nih<strong>il</strong> facit <strong>ad</strong><br />

praesentem locum. Nam simpliciter iutelligit Paulus,<br />

gr<strong>ad</strong>um honoris, <strong>in</strong> quem pervenerant apostoli,<br />

non obstitisse quom<strong>in</strong>us a Deo vocaretur et ex<br />

nullo fieret <strong>il</strong>lis subito aequalis. Quamlibet enim<br />

magnum esset discrimen, id apud Deum nih<strong>il</strong> valuisse,<br />

qui personarum acceptione non ducitur, et<br />

cuius rocatio nullis praeiudiciis est obnoxia. Bed<br />

videri etiamnum posait hoc absque ratione dixisse:<br />

nam ut verum sit, non respiciendas esse personàs<br />

<strong>in</strong> negotio Dom<strong>in</strong>i (sicuti hoc d<strong>il</strong>igenter cavendum<br />

est), quid hoc <strong>ad</strong> Petrum et socios apostolos, qui<br />

non sola persona erant venerab<strong>il</strong>es, sed vera sanctitate<br />

et spiritualibus donis? Nam persona timori<br />

Dei et bonae cônscientiae opponitur: Act. 10, 34.<br />

35, et 1. Petri 1, 17. Atque hic est communis<br />

scripturae usus. Atqui pietas, rectus zelus, sancfimonia<br />

et sim<strong>il</strong>es aliae dotes praecipuam gratiam et<br />

honorem conc<strong>il</strong>iabant apostolis. Per<strong>in</strong>de vero contemptim<br />

loquitur hic Paulus, ac si nih<strong>il</strong> <strong>in</strong> ipsis<br />

fuisset praeter extërnas larvas. Respondeo, Paulum<br />

hic aestimare apostolos non proprio pretio, sed ex<br />

<strong>in</strong>ani <strong>ad</strong>versariorum suorum iactantia. Nam quo<br />

fumos suos venderent, plenis buccis <strong>in</strong>tonabant nom<strong>in</strong>a<br />

Petri, Iacobi et Iohannis: et reverentia, quae<br />

<strong>il</strong>lis deferebatur ab ecclesia, ambitiöse abutebantur<br />

<strong>ad</strong> contemptum Pauli. Non igitur hic dissent Paulus<br />

quales s<strong>in</strong>t apostoli, nee quid de ipsis sentiat<br />

seposita contentione: sed larvas <strong>il</strong>las, quas obtendebant<br />

pseudoapostoli, réfutât. Ergo sicuti postea de<br />

circumcisione tractabit non ex proprio sensu, sed<br />

ex falsa op<strong>in</strong>ione et impia quam aff<strong>in</strong>xerant impostures<br />

<strong>il</strong>li: ita etiam nunc de apostolis pronuntiat,<br />

nih<strong>il</strong> esse apud Deum larvas, quibus <strong>in</strong> mundo<br />

splendebant. Idque ex verbis patet. Cur enim<br />

praeferebant <strong>il</strong>los Paulo? quoniam eum praecesserant.<br />

Kaec erat mera larva. Alioqui non dubium<br />

qu<strong>in</strong> Paulus pro s<strong>in</strong>gulari sua modestia <strong>il</strong>los ex<br />

animo suspiceret, ac dona Dei <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis oscularetur,<br />

qui alibi se m<strong>in</strong>imum ex apostolis ultro fatetur,<br />

ac <strong>in</strong>dignutn tam praeclaro ord<strong>in</strong>e.<br />

Nih<strong>il</strong> mihi contulerunt. Posset etiam legi: nih<strong>il</strong><br />

mecum contulerunt. Idem enim verbum est,<br />

quod prius bis posuit. Sensus tarnen est certus,<br />

quod apostoli, audito Pauli evangelio, suum ex <strong>ad</strong>verso<br />

non protuler<strong>in</strong>t (qualiter fieri solet, ubi habetur<br />

aliquid melius et perfectius), sed contenti eius<br />

expositione, doctr<strong>in</strong>am eius simpliciter et s<strong>in</strong>e mora<br />

amplexi s<strong>in</strong>t. Ita, ut <strong>in</strong> re m<strong>in</strong>ime dubia, nullum<br />

<strong>in</strong>ter ipsos verbum commutatum fuit. Negue tarnen<br />

ut priores loquendi partes sibi Paulus sumpserit tanquam<br />

praestantior, ut qui aliis formam- dictant : sed<br />

fidem suam, de qua suborti erant s<strong>in</strong>istri rumores,<br />

exposuit: Uli vero suo assensu probarunt.<br />

7. Imo contra. Prot<strong>in</strong>us <strong>il</strong>li dederunt dextras<br />

societatis. Ergo testimonium reddiderunt<br />

eius doctr<strong>in</strong>ae: idque citra exceptionem, quia nih<strong>il</strong><br />

attulerunt contra, ut <strong>in</strong> rebus controversis fieri solet:<br />

et commune sibi cum eo evangelium professi<br />

sunt, <strong>ad</strong>eoque ipsum collègue honore et gr<strong>ad</strong>u dignati.<br />

De<strong>in</strong>de conditio huius societatis fuit, quod prov<strong>in</strong>cias<br />

<strong>in</strong>ter se partiebantur. Ergo erant aequales :<br />

nih<strong>il</strong> <strong>in</strong> Paulo subiectionis. Dare dextras societatis<br />

hie significat habere pactam societatem.<br />

Quum vidissent mihi concreditum. Negat apostolos<br />

<strong>in</strong> hoc sibi gratificatos esse, ut eorum nutu vel<br />

concessione factus sit apostolus: sed honorem apostolatus<br />

sibi fuisse ab <strong>il</strong>lis concessum dicit, ne tollerent<br />

quod Deus dederat. Semper hoc urget, se apostolum<br />

Dei dono et ord<strong>in</strong>atione fuisse creatum: sed<br />

hic <strong>ad</strong>iungit se agnitum fuisse talem ab ipsis apostolis:<br />

<strong>in</strong>de sequebatur, tentare istos nebulones quod<br />

ausi non fuerant apostoli, ne Dei electioni repugnarent.<br />

Atque hie <strong>in</strong>cipit sibi vendicare quod habebat<br />

proprium ac peculiare prae aliis: nempe apostolatum<br />

praeputii. In hoc enim differebant a reliquis<br />

Paulus et Barnabas, quod apostoli erant dest<strong>in</strong>ati<br />

gentibus. Id oraculo Dei fuerat factum: quod ratum<br />

esse apostoli non modo passi sunt, sed etiam voluerunt:<br />

quia impium erat non parère. Videmus<br />

ergo qualiter secundum oraculum <strong>in</strong>ter se officia<br />

distribuer<strong>in</strong>t: nempe ut Paulus et Barnabas gentium<br />

essent apostoli: alii autem Iudaeorum. Sed videtur<br />

hoc Christi mandato <strong>ad</strong>versari: quo iubentur duodecim<br />

ire <strong>in</strong> mundum Universum. Respondeo, hoc<br />

non restr<strong>in</strong>gi <strong>ad</strong> s<strong>in</strong>gulas eorum personas, sed f<strong>in</strong>em<br />

officii desoribi generaliter: nempe quod publicari<br />

debeat salus cunctis gentibus per evangelii doctr<strong>in</strong>am.<br />

Constat enim apostolos nunquam peragrasse<br />

orbem terrarum. Imo nem<strong>in</strong>em ex duodecim credib<strong>il</strong>e<br />

est unquam <strong>in</strong> Europam transiisse: nam quod<br />

de Petro asserunt, nescio an fabulosum sit : sane<br />

perquam <strong>in</strong>certum est. Si quis excipiat, tarnen s<strong>in</strong>gulorum<br />

m<strong>in</strong>isterium gentibus per<strong>in</strong>de commune<br />

esse ac Iudaeis : fateor, prout occasio tulerit. Concedo,<br />

<strong>in</strong>quam, unumquemque apostolum munus habuisse<br />

propagandi evangelii tarn <strong>in</strong>ter gentes quam<br />

Iudaeos: neque vero ita <strong>in</strong>ter se partiti sunt, ut<br />

limites haberent <strong>in</strong>terpositos, quos transs<strong>il</strong>ire fas non<br />

esset: quem<strong>ad</strong>modum term<strong>in</strong>ari soient régna, pr<strong>in</strong>cipals,<br />

et praefecturae. Nam videmus ut Paulus,<br />

quocunque appulerat, solenne habuerit, primo suam<br />

operam et m<strong>in</strong>isterium Iudaeis offerre. Quem<strong>ad</strong>modum<br />

<strong>il</strong>li <strong>in</strong>ter gentes licuit, Iudaeis se exhibere<br />

apostolum et doctorem: ita aliis liberum fuit quoscunque<br />

possent ex gentibus <strong>ad</strong> Christum <strong>ad</strong>ducere.<br />

Quo iure usus est Petrus erga Cornelium et alios.<br />

Sed quia <strong>in</strong> ea regione erant reliqui apostoli, cuius


189 CAPUT II. 190<br />

omnes fere <strong>in</strong>colae Iudaei erant: Paulus Asiam,<br />

Graeciam et alias remotas partes circumibat: hac<br />

occasione peculiariter ord<strong>in</strong>atus est gentium apostolus.<br />

Imo quum Dom<strong>in</strong>us <strong>in</strong>itio eum segregari iuberet,<br />

voluit ut relicta Antiochia et Syria trans mare<br />

et <strong>in</strong> long<strong>in</strong>quas regiones abiret gentium causa.<br />

Ergo ord<strong>in</strong>arius eius apostolatus fuit <strong>in</strong> gentes,<br />

extraord<strong>in</strong>arius <strong>in</strong> Iudaeos. Contra, alii Iudaeos proprie<br />

sibi sumpserunt, sed hac conditione, ut gentibus,<br />

oblata occasione, m<strong>in</strong>isterium ipsorum pateret.<br />

Sed hoc posterius quasi <strong>il</strong>lis extraord<strong>in</strong>arium fuit.<br />

Caeterum si Petri apostolatus peculiariter <strong>ad</strong> Iudaeos<br />

spectabat: videant Romanenses quo iure successionem<br />

primatus ab <strong>il</strong>lo <strong>ad</strong> se trahant. Nam si<br />

papa romanus ideo primatum sibi vendicat, quia<br />

est Petri successor : <strong>il</strong>ium <strong>in</strong> Iudaeos exerceat oportet.<br />

Praecipuus gentium apostolus hie Paulus praedicatur:<br />

quern negant romanum fuisse episcopum.<br />

Itaque ut aliqua primatus sui possessione fruatur,<br />

ecclesias ex Iudaeis acquirat. Nam eum agnoscere<br />

apostolum nos decet, qui et spiritus sancti decreto,<br />

et totius collegii apostolici consensu, nobis est nuncupatus.<br />

Hoc iuris qui <strong>in</strong> Petrum transfert, is et<br />

div<strong>in</strong>am et humanam ord<strong>in</strong>ationem confundit. Metonymia<br />

satis nota est <strong>in</strong> vocibus circumcisionis<br />

et praeputii pro Iudaeis et gentibus, ideo praetereo.<br />

8. Qui efficax fuit. Partes sibi delatas iure<br />

<strong>ad</strong> se pert<strong>in</strong>uisse asserit: quia Dom<strong>in</strong>us virtutem<br />

suam exseruerat <strong>in</strong> eius m<strong>in</strong>isterio. Talis autem<br />

div<strong>in</strong>ae efficaciae manifestatio ut iam saepius vidimus,<br />

quasi sig<strong>il</strong>lum est <strong>ad</strong> obsignandam doctr<strong>in</strong>ae<br />

certitud<strong>in</strong>em et sanciendum docendi munus. Porro<br />

dubium est an efficaciam Dei referat Paulus <strong>ad</strong><br />

successum suae praedicationis, an vero <strong>ad</strong> gratias<br />

spiritus sancti, quae tunc dabantur credentibus.<br />

Ego non de nudo successu accipio, sed de spirituali<br />

energia, cuius alibi (1. Cor. 2,4) mem<strong>in</strong>it. Summa<br />

est, non fuisse vanam pactionem, quam <strong>in</strong>ter se<br />

habuer<strong>in</strong>t apostoli, sed iudicium div<strong>in</strong>itus obsignatum.<br />

9. Quumque cognovissent gratiam. Odiose superbum<br />

eorum fastidium tr<strong>ad</strong>ucit, quibus susque deque<br />

erat Dei gratia, quae primarios apostolus <strong>in</strong> sui <strong>ad</strong>mirationem<br />

et reverentiam traxerat. M<strong>in</strong>ime enim<br />

ferenda erat eorum conniventia, si nescire se obtenderent<br />

quod <strong>in</strong>itio perspexerant apostoli. Hie <strong>ad</strong>monemur,<br />

dandum esse locum gratiae Dei, ubicunque<br />

conspicitur, nisi velimus cum spiritu ipso bellum<br />

gerere, qui dona sua otiosa esse non vult. Ergo<br />

gratia, quam Paulo et Bamabae datam cernebant<br />

apostoli, eoS <strong>in</strong>citavit <strong>ad</strong> sanciendam m<strong>in</strong>isterii societatem.<br />

Iacobus et Cephas. Iam superius dixi hunc<br />

fuisse Alphaei f<strong>il</strong>ium: neque enim frater Iohannis<br />

esse poterat, quern paulo ante occiderat Herodes.<br />

Et unum fuisse ex discipulis, qui <strong>ad</strong>eo prae apostolis<br />

em<strong>in</strong>eret, valde, meo iudicio, esset absurdum.<br />

Quod autem primarius fuerit <strong>in</strong>ter apostolus, Lucas<br />

etiam ostendit, qui perorationem <strong>il</strong>li tribuit et causae<br />

def<strong>in</strong>itionem <strong>in</strong> conc<strong>il</strong>io, Act. 15, 13., et 21, 18<br />

narrât omnes seniores ecclesiae Ierosolymitanae <strong>ad</strong><br />

eum fuisse congregates. Fuisse autem visos column<br />

as, non per contemptum dicit, sed citat<br />

oommunem op<strong>in</strong>ionem: quia <strong>in</strong>de sequitur, non temere<br />

posse repudiari quod fecerunt. Quum hie<br />

quaestio sit de dignitate, mirum est Iacobum Petro<br />

praeferri. Portassis id factum fuit, quod Ierosolymitanae<br />

ecclesiae erat praefectus. Quod <strong>ad</strong> nomen<br />

columnae att<strong>in</strong>et, scimus ita ferre rerum naturam,<br />

ut qui <strong>in</strong>genio vel prudentia, vel aliis dotibus antecellunt,<br />

ii quoque autoritate s<strong>in</strong>t superiores. In<br />

ecclesia Dei ita res habet, ut quo quisque maiore<br />

pollet gratia, eo plus honoris deferri <strong>il</strong>li debeat.<br />

Ingratitudo enim est, imo impietas, non colère Dei<br />

spiritum, ubicunque <strong>in</strong> suis donis apparet. De<strong>in</strong>de<br />

sicuti populus carere pastore nequit: ita s<strong>in</strong>guli<br />

pa8torum coetus moderatorem aliquem desiderant.<br />

Yerum semper valeat <strong>il</strong>lud, ut, qui omnium est primus,<br />

sit tanquam m<strong>in</strong>ister.<br />

10. Tantum ut pauperum. Apparet, fratres, qui<br />

<strong>in</strong> Iudaea erant, laborasse extrema <strong>in</strong>opia: alioqui<br />

non gravassent alias ecclesias. Id partim accidere<br />

potuit ob varias totius gentis calamitates: partim<br />

quod crudelius saevientibus suis tribulibus, quotidie<br />

bonis exuebantur. Aequum vero erat ipsos sublevari<br />

ope gent<strong>il</strong>ium, qui evangelium, bonum sc<strong>il</strong>icet<br />

<strong>in</strong>comparab<strong>il</strong>e, <strong>il</strong>lis debebant. Paulus se" fideliter<br />

praestitisse dicit quod a se petierant apostoli. Detrahit<br />

ergo <strong>ad</strong>versariis praetextum quern captabant.<br />

11. Quum autem venisset Petrus Antiochiam,<br />

palam ei restiti, eo quod reprehensione dignus esset.<br />

12. Nam antequam venissent quidam a Iacobo, una<br />

cum gentibus sumebat cibum. Quum autem venissent,<br />

subduxit ac separavit se ab Ulis, metuens eos, qui<br />

erant ex circumcisione. 13. Ac simulabant una cum<br />

<strong>il</strong>lo caeteri quoque Iudaei: <strong>ad</strong>eo ut Barnabas simul<br />

abduceretur <strong>in</strong> <strong>il</strong>lorum simulationem. 14. Verum<br />

ubi vidissem quod non recto pede <strong>in</strong>cederent <strong>ad</strong> veritatem<br />

evangelii, dixi Petro coram omnibus: Si tu,<br />

quum sis Iudaeus, gent<strong>il</strong>iter vivis, et non iudaice:<br />

cur cogis gentes iudaizare? 15. Nos natura Iudaei,<br />

et non ex gentibus peccatores: 16. cognito, non iustificari<br />

hom<strong>in</strong>em ex operïbus legis, nisi per fideni Iesu<br />

Christi: et nos <strong>in</strong> Iesum Christum credidimus, ut<br />

iustificaremur ex fide Christi, et non ex operïbus legis:<br />

propterea quod non iustificabitur ex operibus legis<br />

omnis coro.<br />

11. Quum venisset Petrus. Quisquis prudenter<br />

expendet omnes circumstantias, mihi (ut spero) assen-


191 EPIST. PAULI AD GALATAS 192<br />

tietur, hoc accidisse priusquam pronuntiassent apostolic<br />

non exhibendam esse gentibus molestiam de<br />

caeremoniis. Neque enim veritus fuisset Petrus<br />

Iacobum offéndere, vel ab eo missos: quum ea def<strong>in</strong>itio<br />

fuisset ex <strong>il</strong>lius sententia. Porro iam longius<br />

provehitur Paulus, quod evangelium suum<br />

asseruerit <strong>ad</strong> versus Petri Simulationen). Initio dixit<br />

evangelii sui certitud<strong>in</strong>em a Petro et apostolis<br />

m<strong>in</strong>ime pendere, ut eorum arbitrio staret vel c<strong>ad</strong>eret.<br />

Secundo, dixit approbatum fuisse ab omnibus<br />

s<strong>in</strong>e ulla exceptione vel contr<strong>ad</strong>ictione : maxime<br />

vero ab iis, qui prima stenebant omnium consensu.<br />

Nunc (ut dixi) altius conscendit, Petrum abs se reprehensum<br />

fuisse, quia <strong>in</strong> contrariam partem <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>aret:<br />

qua etiam occasione <strong>in</strong> ipsam tractationem<br />

causae <strong>in</strong>greditur. H<strong>in</strong>c vero apparet quam firma<br />

fuerit doctr<strong>in</strong>a, cuius non modo voluntariam sub-<br />

8criptionem obt<strong>in</strong>uerit: sed quam constanter asseruerit<br />

<strong>ad</strong>versus Petrum, et <strong>in</strong> certam<strong>in</strong>e fuerit superior.<br />

Quid iam ergo amplius dubitationis restât,<br />

qu<strong>in</strong> pro certa et <strong>in</strong>victa veritate recipiatur: simul<br />

<strong>il</strong>la calumnia depulsa est, Paulum vulgarem esse<br />

discipulum, procul distantem a gr<strong>ad</strong>u apostolatus.<br />

Ista enim reprehensio signum est aequalitatis. Eateor<br />

quidem summos ab <strong>in</strong>fimis iure reprehendi.<br />

Itaque non sequitur, eos, qui quempiam reprehendunt,<br />

prot<strong>in</strong>us esse pares. Nam libertas haec m<strong>in</strong>oribus<br />

erga maiores permittitur a Deo. Sed qualitas<br />

reprehensionis hie notanda est. Neque enim simpliciter<br />

Paulus reprehendebat Petrum, ut ohristianus<br />

christianum: sed id faciebat ex officio, ut vulgo<br />

loquuntur: hoc est, pro iure apostolicae personae,<br />

quam sust<strong>in</strong>ebat. Atque hic altero fulm<strong>in</strong>e prosternitur<br />

romanus papatus. Praesertim vero coarguitur<br />

<strong>il</strong>la impudentia, quod romanus Antichristus<br />

immunem se iaetat a reddenda ratione, et quod<br />

universae ecclesiae iudicio se eximit. Hie unus<br />

homo non temere, non <strong>il</strong>licita audacia, sed pro<br />

concessa sibi a Deo potestate, Petrum coram tota<br />

ecclesia castigat : et Petrus obedienter correctioni<br />

se submittit. Imo tota disputatio duorum istorum<br />

capitum nih<strong>il</strong> aliud fuit quam aperta eversio tyrannici<br />

<strong>il</strong>lius primatus, quem iure div<strong>in</strong>o fundatum<br />

garriunt Romanenses. Atqui si Deum volunt habere<br />

eius autorem, necesse est ut novam scripturam<br />

fabricent. Quod si professum hostem habere ipsum<br />

nolunt: necesse est duo haec capita ex scriptura<br />

sacra expungant.<br />

Quod reprehensione dignus. Graecum partieipium<br />

reprehensum significat: sed mihi non est ambiguum<br />

qu<strong>in</strong> vice nom<strong>in</strong>is positum sit, pro eo qui iustam<br />

reprehensionem meretur. Nam quod Chrysostomus<br />

<strong>in</strong>terpretatur, prius ab aliis ortam fuisse querimoniam<br />

et aecusationem, frigidum sane est. Est autem<br />

Graecis usitatum, partieipiis dare nom<strong>in</strong>um significationem<br />

: quod huic loco qu<strong>ad</strong>rare nemo non videt.<br />

Atque h<strong>in</strong>c colligere promptum est quam <strong>in</strong>eptum<br />

fuerit commentum Hieronymi et Ohrysostomi, qui<br />

putarunt ex composito apostolus hanc fabulam coram<br />

populo egisse. Neque <strong>il</strong>lis suffragatur particula xaxà<br />

TtpoawTtov, quae significat Petrum <strong>in</strong> os, (ut aiunt)<br />

vel praesentem castigatum obmutuisse. Quod putat<br />

Chrysostomus, eos vitandi scandali causa colloquuturos<br />

fuisse privatim, si quid habuissent dissensionis,<br />

levé est: alia enim m<strong>in</strong>ora scandala huic perniciosissimo<br />

posthabenda erant, quod ecclesia sc<strong>in</strong>deretur,<br />

quod periclitabatur christian» libertas, quod obruebatur<br />

Christi gratia. Palam igitur oportuit publicum<br />

hoc peccatum corrigi. Praecipuum argumentum,<br />

quo nititur Hieronymus, nimis frivolum est.<br />

Cur damnasset, <strong>in</strong>quit, <strong>in</strong> altero Paulus quod sibi<br />

laudi ducit? Nam gloriatur se Iudaeis factum esse<br />

Iudaeum. Respondeo, longe aliud Petrum fecisse.<br />

Neque enim aliter se aecommodabat Iudaeis Paulus,<br />

quam salva libertatis doctr<strong>in</strong>a. TJnde nee Titum<br />

circumeidere voluit, ut salva maneret evangelii Veritas.<br />

Petrus vero ita iudaizabat, ut gentes cogeret<br />

<strong>in</strong> servitutem: et simul hoc quasi praeiudicio derogaret<br />

Pauli doctr<strong>in</strong>ae. Non tenuit ergo modum :<br />

quia gratificandi maiorem curam quam aedificandi<br />

habuit, magisque respexit quid Iudaeis placeret<br />

quam quid universo corpori expediret. Rectius<br />

itaque iudieavit August<strong>in</strong>us, qui negat ex compacto<br />

quidquam actum fuisse: sed Paulum s<strong>in</strong>cere pro<br />

christiano zelo se opposuisse pravae et <strong>in</strong>tempestivae<br />

simulationi Petri, quod earn ecclesiae noxiam iudicaret.<br />

12. Nam antequam venissent quidam. Status<br />

causae hic describitur, quod Petrus <strong>in</strong> gratiam Iudaeorum<br />

discessionem fecerat a gentibus, ita ut ab<br />

ecclesiae communione eas arceret, nisi abdicata<br />

evangelii libertate legis iugum subirent. Hic si<br />

taeuisset Paulus, coneidebat tota eius doctr<strong>in</strong>a, ruebat<br />

tota aedificatio m<strong>in</strong>isterio eius comparata. Ergo<br />

et animose <strong>in</strong>surgere, et acriter pugnare necesse<br />

habuit. Hie videmus quam caute temperanda s<strong>in</strong>t<br />

nostra erga hom<strong>in</strong>es obsequia: ne immodico placendi<br />

studio, aut praepostero offensionis metu a<br />

recto cursü deflectamus. Id si potuit Petro accidere,<br />

quanto fac<strong>il</strong>ius nobis aeeidet, nisi sedulo caveauius?<br />

14. Tibi vidissem quod non redo pede. Quidam<br />

exponunt de gent<strong>il</strong>ibus, qui turbati Petri exemplo<br />

iam labascebant: sed magis convenu de Petro et<br />

Barnaba eorumque asseclis <strong>in</strong>telligere. Rectus <strong>ad</strong><br />

evangelii veritatem <strong>in</strong>cessus erat, unire gentes Iudaeis<br />

salva vera doctr<strong>in</strong>a. Necessitate vero servandae<br />

legis obstr<strong>in</strong>gi piorum conscientias et s<strong>il</strong>entio<br />

sepeliri libertatis doctr<strong>in</strong>am: haec erat <strong>in</strong>digna<br />

merces unitatis. Veritatem evangelii hie<br />

Paulus eodem sensu aeeipit quo prius: cui fueum<br />

<strong>il</strong>lum opponit, quo evangelium deformabant Petrus


193 CAPUT IL 194<br />

et alii. Quod quum ita sit, m<strong>in</strong>ime dubitandum<br />

est, serium fuisse Paulo certamen. De doctr<strong>in</strong>a<br />

optime consentiebant : sed quia non habito doctr<strong>in</strong>ae<br />

respectu nimis serv<strong>il</strong>iter Iudaeis obsequebatur Petrus,<br />

ideo claudications arguitur. Sunt qui alio<br />

praetextu Petrum excusent: quia magis sollicitus<br />

esse debuerit de salute Iudaeorum, circumcisionis<br />

sc<strong>il</strong>icet apostolus: et tarnen simul concédant, Pallium<br />

quoque recte fecisse suscipiendo causam gentium.<br />

Sed stultum est defendere quod spiritus<br />

sanctus per os Pauli damnavit. Neque vero hie<br />

agebatur hom<strong>in</strong>um negotium: sed venerat <strong>in</strong> discrimen<br />

evangelii puritas, ne iudaico fermento <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>aretur.<br />

Coram omnibus. Hoc exemplo <strong>ad</strong>monemur,<br />

palam castigandos esse, qui publico malo peccarunt:<br />

quatenus <strong>in</strong>terest ecclesiae. F<strong>in</strong>is enim est, ne, si<br />

impunitum rel<strong>in</strong>quatur eiusmodi delictum, exemplo<br />

noceat. Atque id Paulus nom<strong>in</strong>atim servandum <strong>in</strong><br />

presbyter is alibi (1 Tim. 5, 20) docet, quatenus sc<strong>il</strong>icet<br />

ob personam, quam sust<strong>in</strong>ent, exemplo suo gravius<br />

nocent. Praesertim vero ut<strong>il</strong>e fuit bonam causam,<br />

quae <strong>ad</strong> omnes spectabat, <strong>in</strong>genue coram populo defendi,<br />

quo melius testatum faceret Paulus, se lucem m<strong>in</strong>ime<br />

refugere.<br />

Si tu, quum sis Iudaeus. Oratio Pauli <strong>ad</strong> Petrum<br />

duobus constat membris. Priore expostulat<br />

quod <strong>in</strong>iquus sit erga gentes, quia eas <strong>ad</strong> servandam<br />

legem <strong>ad</strong>igat, a qua solutus ipse esse velit. Nam<br />

praeterquam quod servare quisque legem debet,<br />

quam aliis praescribit: <strong>in</strong> hoc etiamnum gravius<br />

peccabat, quod gentes <strong>ad</strong> Iudaismu<strong>in</strong> cogeret, ipse<br />

Iudaeus libertatem sibi permitteret. Iudaeis enim,<br />

non gentibus data lex est. Utitur itaque argumenta<br />

a m<strong>in</strong>ori <strong>ad</strong> maius. Porro haec erat satis dura et<br />

violenta coactio, quod gentibus communionem renuntiabat,<br />

nisi vellent iugum legis recipere: quae<br />

erat <strong>in</strong>iusta conditio. Ac tota quidem vis reprehensionis<br />

consistit <strong>in</strong> hoc verbo: quod a Chrysostomo<br />

et Hieronymo non fuit anim<strong>ad</strong>versum. Liber enim<br />

erat caeremoniarum usus <strong>in</strong> aediûcationem: modo<br />

non spoliarentur fidèles sua libertate, nee <strong>il</strong>lis nécessitas<br />

imponeretur, a qua eos eximit evangelium.<br />

15. Nos natura Iudaei. Scio quibusdam videri<br />

anthypophoram : quasi anticipet Paulus <strong>in</strong> persona<br />

<strong>ad</strong>versae partis quod obiicere poterat: nempe plus<br />

priv<strong>il</strong>egii (ut vulgo loqüuntur) habere Iudaeos. Non<br />

quod a lege immunitatem iactarent. Fuisset enim<br />

plus quam absurdum, ipsos id iaetare quibus lex<br />

erat lata : sed quia deberent certis <strong>in</strong>signibus dist<strong>in</strong>gui<br />

a gentibus. Id ergo neque reiicio <strong>in</strong> totum,<br />

neque tarnen prorsus, ut mox patebit, recipio. Alii<br />

hoc quidem <strong>in</strong> persona Pauli dictum aocipiunt, sed<br />

hoc sensu : Si Iudaeis onus legis imponeres, magis<br />

esset rationi consentaneum : est enim <strong>il</strong>lis hereditaria.<br />

Y er urn neque haec exppsitio convenit. Est<br />

Cahmi opera. Vol. L.<br />

ergo potius secunda pars orationis, quae ab ocoupatione<br />

<strong>in</strong>cipit. Nam quum esset discrimen <strong>in</strong>ter<br />

Iudaeos et gentes, quod hae profanae erant et impurae,<br />

<strong>il</strong>li autem sancti, quatenus Deus ipsos <strong>in</strong><br />

populum cooptaverat: poterant de hac praerogativa<br />

contendere Iudaei. Sed prudenter ocoupando, Paulus<br />

<strong>in</strong> contrarium retorquet. Nam quum Iudaei<br />

ipsi cum tota sua dignitate coacti fuissent confugere<br />

<strong>ad</strong> Christi fidem: quanto magis oportebat gentes<br />

fide salutem consequi? Mens ergo Pauli est, nos,<br />

qui videmur aliis praestare, qui benefioio foederis<br />

semper fuimus prop<strong>in</strong>qui Deo: tarnen nullam salutis<br />

<strong>ad</strong>ipiscendae rationem <strong>in</strong>venimus quam credendo<br />

<strong>in</strong> Christum: cur ergo aliam praescriberemus gentibus?<br />

Nam si necessaria esset lex, vel prodesset<br />

suis cultoribus <strong>ad</strong> salutem: nobis maxime prodesset,<br />

quibus data fuit. Quod si nos ea relicta, concessimus<br />

<strong>ad</strong> Christum, multo m<strong>in</strong>us gentes urgendae<br />

sunt ut <strong>il</strong>lam suscipiant. Nomen peccatoris hie,<br />

ut alibi saepe, profanum significat, vel perditum et<br />

alienatum a Deo. Tales erant gent<strong>il</strong>es, qui nih<strong>il</strong><br />

communicationis cum Deo habebant. Iudaei autem<br />

<strong>ad</strong>optione f<strong>il</strong>ii Dei erant : ideoque segregati <strong>in</strong> sanctitatem.<br />

Quod dicit natura, non <strong>in</strong>telligit naturaliter<br />

esse immunes a corruptela humani generis :<br />

nam David, qui ex progenie Abrahae descenderat,<br />

confitetur se ex impuro sem<strong>in</strong>e esse genitum (Psal.<br />

51, 7). Sed corruptioni naturae, cui obnoxii erant,<br />

superveniebat remedium gratiae quo sanctificabantur.<br />

Quia autem promissio haereditariam benedictionem<br />

faciebat: ideo naturale vocatur hoc bonum. Sic <strong>ad</strong><br />

Romanos (11, 16) dicit, ex r<strong>ad</strong>ice sancta esse progenitos.<br />

Ergo quum dicit: nos natura Iudaei, per<strong>in</strong>de<br />

valet ac si diceret: Nos sancti nascimur, non<br />

proprio quidem merito, sed quia sumus a Deo electi<br />

<strong>in</strong> populum. Nos ergo, qui natura eramus Iudaei,<br />

quid fecimus ? credidimus <strong>in</strong> Christum. Quis f<strong>in</strong>is<br />

credendi? ut fide Christi iustificaremur. Qua de<br />

causa? Quoniam convicti eramus, non posse hom<strong>in</strong>es<br />

consequi iustitiam ex operibus legis. A natura<br />

igitur et effectu fidei ratioc<strong>in</strong>atur, Iudaeos lege m<strong>in</strong>ime<br />

iustificari. Quem<strong>ad</strong>modum enim propriam<br />

operum iustitiam volentes stab<strong>il</strong>ire, iustitiae Dei<br />

non sunt subiecti: ita e converso qui <strong>in</strong> Christum<br />

credunt, peccatores se esse confitentur et operum<br />

iustitiae renuntiant. Hie iam versatur <strong>in</strong> praecipua<br />

quaestione: imo <strong>in</strong> hac una propositione tota fere<br />

controversiae summa <strong>in</strong>clusa est: quo d<strong>il</strong>igentius <strong>in</strong><br />

praesentis loci discussionem <strong>in</strong>sistere convenit. Primo<br />

notandum istud, petendam iustitiam ex fide<br />

Christi, quia operibus iustificari non possumus. Iam<br />

quaeritur quid per opera legis <strong>in</strong>telligat. Papistae<br />

ab Origene et Hieronymo decepti tantum de umbris<br />

litem esse op<strong>in</strong>antur: imo secure def<strong>in</strong>iunt. Ideo<br />

semper opera legis <strong>in</strong>terpretantur caeremonias : quasi<br />

Paulus de gratuita iustitia, quae nobis a Christo<br />

13


195 EPIST. PAULI AD GALATAS 196<br />

donatur, non disputaret. Neque enim pro absnrdo<br />

habent, nem<strong>in</strong>em iustificari operibus legis : et tarnen<br />

nos operum merito censeri iustos apud Deum. In<br />

summa, nullam operum moralium hie fieri mentionem<br />

dueunt. Yerum contextus liquido demonstrat,<br />

legem etiam moralem comprehendi <strong>in</strong> his verbis:<br />

nam quaeeunque fere subiioiet Paulus, <strong>ad</strong> moralem<br />

potius quam <strong>ad</strong> caeremonialem legem pert<strong>in</strong>ent.<br />

De<strong>in</strong>de iustitiae legis gratuitam aeeeptionem, qua<br />

nos dignatur Deus, perpetuo opponit. At obiieiunt<br />

<strong>ad</strong>versarii, debuisse igitur s<strong>in</strong>e <strong>ad</strong>iectione nom<strong>in</strong>ari<br />

opera: nisi Paulus <strong>ad</strong> certam speciem restr<strong>in</strong>gere<br />

Te<strong>il</strong>et. Respondeo, huius loquutionis optimam esse<br />

rationem : neque enim etiam si quis sanetitate angelos<br />

omnes superet, ulla debetur merces operibus,<br />

nisi quia promissa est a Dom<strong>in</strong>o. Ergo quod legis<br />

perfectio iustitia est, ac mercedem vitae aeternae<br />

repositam habet, id ex Deo provenit, qui pronuntiat<br />

vioturos, qui earn implever<strong>in</strong>t. Qua de re postea<br />

suo loco ampliu8. De<strong>in</strong>de certamen erat cum Iudaeis<br />

de lege. Maluit ergo Paulus com<strong>in</strong>us manus,<br />

ut ita dicam, conserendo, ipsos <strong>in</strong> sua arena conficere,<br />

quam longius vagando praebere speciem tergiversantis,<br />

ac si causae diffideret. Fixo igitur pede<br />

<strong>in</strong> disputatione legis <strong>in</strong>sistit. Obiieiunt secundo,<br />

tantum quaestionem de caeremoniis motam fuisse<br />

quod et nos fatemur. Our ergo, <strong>in</strong>quiunt, a particulari<br />

<strong>ad</strong> universalem causam trans<strong>il</strong>iret Paulus?<br />

Haec sola Origeni et Hieronymo errandi occasio<br />

fuit: neque enim putabant con venire, ut, quum de<br />

solis caeremoniis contenderent pseudoapostoli, plus<br />

apprehenderet Paulus. Yerum non considerarunt<br />

hanc ipsam causam Uli fuisse tarn acriter pugnandi,<br />

quod dogma <strong>il</strong>lud longiorem trahebat caudam, quam<br />

prima fronte prae se ferebat. Neque enim tarn<br />

molestum fuisset Paulo caeremonias servari, quam<br />

transferri fiduciam et simul gloriam salutis <strong>ad</strong> opera:<br />

Quem<strong>ad</strong>modum quum de prohibitione carnium <strong>ad</strong><br />

certos dies agitur, non tarn speetamus quam grave<br />

sit <strong>il</strong>lud, esum carnium <strong>in</strong>terdici, quam de laqueo<br />

conscientiarnm solliciti sumus. Non ergo extra<br />

causam spatiatur Paulus, quum disputationem de<br />

tota lege <strong>in</strong>stituit: tametsi de caeremoniis duntaxat<br />

digl<strong>ad</strong>iabantur pseudoapostoli. Nam ideo caeremonias<br />

urgebant ut salutem quaererent hom<strong>in</strong>es <strong>in</strong> observatione<br />

legis: quia sc<strong>il</strong>icet eultum meritorium esse<br />

f<strong>in</strong>gebant. Quare non legem moralem <strong>il</strong>lis opponit<br />

Paulus: sed solam Ohristi gratiam. Neque tarnen<br />

<strong>in</strong> ista universali diseeptatione tota epistola consumitur:<br />

tandem enim <strong>ad</strong> caeremonias speciatim descendit.<br />

Sed quia hic praeeipuus erat nodus, utrum<br />

operibus an fide iustitia nobis cont<strong>in</strong>geret <strong>in</strong> primis<br />

expediri oportebat. Quoniam hodie papistas male<br />

habet si extorqueamus sola fide iustificari hom<strong>in</strong>es,<br />

gravatim concedunt sub operibus legis moralia comprehendi.<br />

Multi etiam eorum glossa Hieronymi<br />

obieeta belle se defunetos putant: sed contextus<br />

ev<strong>in</strong>cet de lege quoque morali fieri verba.<br />

16. Nisi per fidem. Non signifioat tantum caeremonias<br />

aut quaevis opera non sufficere, nisi accédât<br />

fidei <strong>ad</strong>m<strong>in</strong>iculum: sed propositioni negativae exclusivam<br />

opponit : ac si diceret, non operibus, sed sola<br />

Ohristi fide. Alioqui <strong>in</strong>epta esset atque ab <strong>in</strong>stituto<br />

extranea sententia. Nam pseudoapostoli non repudiabant<br />

Ohristum neque fidem : sed postulabant caeremonias<br />

coniungi. Si eiusmodi coniunetionem recepisset<br />

Paulus, iam plenus consensus fuisset <strong>in</strong>ter<br />

eos. Frustra igitur Paulas tarn odiosa concertatione<br />

turbasset ecclesiam. Maneat igitur <strong>il</strong>lud constitutum:<br />

hic propositionem esse exclusivam, nos non aliter<br />

iustificari quam fide: aut, non nisi fide iustificari:<br />

oui ista aequipollet, nos sola fide iustificari. Unde<br />

apparet quam puer<strong>il</strong>iter hodie <strong>in</strong>eptiant papistae, de<br />

dictione sola nobiscum rixando: per<strong>in</strong>de ac si nostra<br />

esset. Sed Paulo sc<strong>il</strong>icet theologia papistarum ignota<br />

erat: fide hom<strong>in</strong>em iustifioari dictitant: partem<br />

iustitiae locant <strong>in</strong> operibus. Talem dimidiam iustitiam<br />

nesciebat Paulus. Nam quum nos fide iustos<br />

esse docet, quia operibus non possumus: pro confesso<br />

sumit quod verum est, nos Ohristi iustitiae<br />

non aliter esse capaces, quam si propriae iustitiae<br />

<strong>in</strong>opes egenique simus. Ergo aut nih<strong>il</strong> aut to tum<br />

<strong>ad</strong>scribi debet fidei vel operibus. De vocabulo iustificationis,<br />

et qualiter eius causa sit fides, postea<br />

videbitur.<br />

Non iustificabitur omnis caro. Oonscientiam<br />

Petri et aliorum prius testem citaverat. Nunc magis<br />

confirmât, pronuntiando ita esse: hoc est, nem<strong>in</strong>em<br />

mortalium operibus legis <strong>ad</strong>epturum iustitiam. Hoc<br />

fundamentum est gratuitae iustitiae, quum propria<br />

iustitia nudamur. Porro quemquam mortalium iustificari<br />

negans, tantundem sumit, ac si diceret excludi<br />

cunctos mortales a iustitia legis, nee fieri posse ut quis<br />

<strong>ad</strong> earn perveniat.<br />

17. Porro si quaerentes iustificari <strong>in</strong> Christo,<br />

<strong>in</strong>venti sumus ipsi quoque peccatores: ergo Christus<br />

peccati m<strong>in</strong>ister est? absit. 18. Nam si quae destruxi,<br />

haec rursum aedifico, praevaricatorem meipsum constitua.<br />

19. Ego enim per legem legi mortuus sum,<br />

ut Deo viverem: cum Christo sum crucifixus. 20. Vwo<br />

autem non amplius ego, sed vivit <strong>in</strong> me Christus:<br />

quod autem nunc vivo <strong>in</strong> came, <strong>in</strong> fide vivo F<strong>il</strong>ii<br />

Dei, qui d<strong>il</strong>exë me, et tr<strong>ad</strong>idit seipsum pro me.<br />

'21. Non ahiicio gratiam Dei. Si enim per legem<br />

iustitia: ergo Christus gratis mortuus est.<br />

17. Si quaerentes. Redit nunc <strong>ad</strong> Galatas: ne<br />

quis hano sententiam contexat cum superiore, ae<br />

si pars esset orationis <strong>ad</strong> Petrum habitae. Quorsum<br />

enim his fuisset opus apud Petrum? Etsi hoc nih<strong>il</strong><br />

<strong>ad</strong> rem vel m<strong>in</strong>imum. Ideo eligat quisque utrum


197 CAPUT IL 198<br />

volet. Forro quidam affirmative legunt, <strong>in</strong>ter quos<br />

est ChrysoBtomus : huncque faciunt sensum : Si quaerentes<br />

iustifioari <strong>in</strong> Christo, nondum plene iusti<br />

sumus, sed <strong>ad</strong>huc immundi, neque sufficit nobis<br />

Christus <strong>ad</strong> iustitiam: sequitur Christum m<strong>in</strong>istrum<br />

esse doctr<strong>in</strong>ae, quae <strong>in</strong> peccato hom<strong>in</strong>es rel<strong>in</strong>quit.<br />

Quasi hoc absurdo proposito blasphemiae <strong>in</strong>simulet<br />

Paulus eos, qui partem iustitiae legi tribuunt. Sed<br />

quia mox sequitur vox abom<strong>in</strong>antis, quam Paulus<br />

nusquam nisi <strong>in</strong>terrogationibus subiiceresolet: magis<br />

hoc dictum arbitror <strong>ad</strong> removendam absurditatem,<br />

quae videbatur consequi. More igitur suo <strong>in</strong>terrogando<br />

occupât, quasi <strong>ad</strong>versariorum persona: Si hoc,<br />

<strong>in</strong>quit, afiert iustitia fidei, ut nos etiam ludaei, qui<br />

ab utero sanctificati sumus, rei censeamur et po<strong>il</strong>uti:<br />

dicemusne Christum peccati autorem esse, utpote<br />

qui vigere faciat peccati potentiam <strong>in</strong> suis? Inde<br />

oriebatur haec dubitatio, quod dixerat Iudaeos <strong>in</strong><br />

Christum credendo se abdicare legis iustitia. Nam<br />

remoto Christo, ludaei a communi gentium pollutione<br />

segregati, ita videntur esse quodammodo<br />

exempti numéro peccatorum. Christi gratia aequat<br />

<strong>il</strong>los gentibus : et remedium, quod est utrisque commune,<br />

aequalem esse morbum ostendit. Hue facit<br />

particula quoque. Nos etiam ipsi, <strong>in</strong>quit. Non de<br />

quibuslibet loquitur, sed de eximiis, quales erant<br />

ludaei.<br />

Äbsit. Merito <strong>il</strong>lud reiicit. Neque enim Christus<br />

peccatum detegendo quod latebat, peccati m<strong>in</strong>ister<br />

est, quasi ex<strong>in</strong>anita iustitia peccato aperiat ianuam :<br />

neque etiam quasi stab<strong>il</strong>iat regnum peccati. Hoc<br />

fallebat Iudaeos, quod sibi arrogabant extra Christum<br />

aliquam sanotitatem, quae nulla erat. Inde querimonia:<br />

Ergone venit Christus ut iustitiam legis<br />

nobis eripiat? ut faciat ex Sanctis pollutos? ut nos<br />

peccato et reatui subiiciat? Negat Paulus ita esse,<br />

<strong>ad</strong>eoque hanc blasphemiam cum detestatione repellit.<br />

Neque enim afferebat Christus peccatum, sed revelabat:<br />

neque auferebat iustitiam, sed falsam larvam<br />

detrahebat Iudaeis.<br />

18. Nam si quae destruxi. Duplex est responsio.<br />

Haec prior <strong>in</strong>directa, dum <strong>ad</strong>monet, id cum tota<br />

sua doctr<strong>in</strong>a pugnare: quandoquidem sic praedicaverat<br />

fidem Christi, ut peccati ru<strong>in</strong>am et abolitionem<br />

coniungeret. Nam sicut docet Iohannes<br />

(1. Iohan. 3, 8), Christum non venisse <strong>ad</strong> exstruendum<br />

regnum peccati, sed destruendum: ita Paulus<br />

Kic testatur se <strong>in</strong> evangelio praedicando veram<br />

iustitiam restituisse, ut peccatum destrueretur. Erat<br />

igitur m<strong>in</strong>ime consentaneum, ab eodem <strong>in</strong>terimi peccatum<br />

et <strong>in</strong>staurari. Huius absurdi obiectione propulsât<br />

calumniam.<br />

19. Ego enim per legem. Sequitur directa responsio:<br />

non imputandum esse Christo quod proprium<br />

est opus legis. Neque enim opus esse Christo<br />

<strong>ad</strong> ex<strong>in</strong>aniendam legis iustitiam : quandoquidem ipsa<br />

lex discipulos suos occidit. Ac si diceret: Yos falsa<br />

imag<strong>in</strong>atione decipitis miseros hom<strong>in</strong>es, quasi ex<br />

lege vivere debeant, eoque praetextu <strong>in</strong> lege ipsos<br />

det<strong>in</strong>etis. Evangelio <strong>in</strong>terea facitis <strong>in</strong>vidiam: quasi<br />

<strong>in</strong> nih<strong>il</strong>um iustitiam redigat, quam ex lege habemus.<br />

Atqui lex ipsa est, quae nos sibi mori cogit. Nam<br />

quum exitium nobis m<strong>in</strong>itans, nih<strong>il</strong> nobis. rel<strong>in</strong>quat<br />

praeter desperationem, hoc modo nos expellit a sui<br />

fiducia. Fac<strong>il</strong>ior huius loci <strong>in</strong>telligentia petenda est<br />

ex septimo capite <strong>ad</strong> Romanos. Illic enim pulchre<br />

describit Paulus nem<strong>in</strong>em legi vivere, nisi cui lex<br />

est mortua, hoc est otiosa et s<strong>in</strong>e effectu. Nam<br />

simul atque lex vivere <strong>in</strong> nobis coepit, earn nobis<br />

<strong>in</strong>fligere lethale vulnus quo penmus : et simul vitam<br />

emortuo prius peccato <strong>in</strong>spirare. Ergo qui legi vivunt,<br />

nunquam senserunt vigorem legis, ac ne<br />

gustarunt quidem quid lex sibi vellet: nam lex<br />

vere percepta nos sibi mori cogit. H<strong>in</strong>c peccatum:<br />

non autem a Christo. Mori legi est <strong>il</strong>li renuntiare<br />

et ab eius imperio manumitti, ita ut nih<strong>il</strong><br />

habeamus <strong>in</strong> ea fiduoiae: nee vicissim nos sub iugo<br />

Bervitutis captivos teneat. 1 )<br />

Ut Deo viverem. Ostendit genus mortis esse<br />

optab<strong>il</strong>e, ex quo <strong>in</strong>vidiae materiam captabant pseudoapostoli.<br />

Significat enim nos legi nequaquam ideo<br />

mori ut peccato vivamus, sed Deo. Vivere Deo,<br />

<strong>in</strong>terdum quidem est vitam nostram componere <strong>ad</strong><br />

eius voluntatem: ita ut nih<strong>il</strong> aliud studeamus tota<br />

vita, quam nos <strong>il</strong>li approbare. Hie autem est vivere<br />

vitam Dei (ut ita loquar), quo antitheta <strong>in</strong>ter se<br />

respondeant. Nam qua ratione dictum est, nos<br />

mori legi, e<strong>ad</strong>em et vivere Deo. In summa, <strong>ad</strong>monet<br />

Paulus mortalem non esse mortem <strong>il</strong>lam, sed<br />

potius causam melioris vitae. Deum enim ex naufragio<br />

legis nos suscipere, eiusque gratia <strong>in</strong> aliam<br />

vitam <strong>in</strong>staurari. Alias expositiones omitto. Mihi<br />

haec videtur genu<strong>in</strong>a esse mens Pauli. Se yero<br />

dicens cum Christo crucifixum esse, modum exprimit<br />

qualiter legi mortui Deo vivamus: quum<br />

sc<strong>il</strong>icet <strong>in</strong>siti <strong>in</strong> mortem Christi, arcanam <strong>in</strong>de vim,<br />

tanquam surculus a r<strong>ad</strong>ice, haurimus. Porro Christus<br />

chirographum legis quod erat nobis contrarium,<br />

cruci suae affixit. Ergo cum ipso crucifixi, ab omni<br />

legis maledictione et reatu liberamur. Qui hanc<br />

*) CcUvmus <strong>in</strong> margme sui exemplaris <strong>ad</strong>didit: Vel certe,<br />

quatenus nos omnes <strong>ad</strong>dicit exitio, nullam <strong>in</strong> ea vitam reperire.<br />

Qui posterior sensus melius convenit. Christum enim huius<br />

mali autorem esse negat, quod lex magis noxia sit quam ut<strong>il</strong>is :<br />

sed <strong>in</strong>clusam <strong>in</strong> ipsa lege esse maledictionem, quae nos occidit.<br />

Unde sequitur mortem, quae a lege <strong>in</strong>fertur, vere esse mortiferam.<br />

Huic opponitur altera mortis species viviflca, <strong>in</strong> societate<br />

crucis Christi. Se igitur una cum Christo (licit esse crucifixum<br />

ut vivere <strong>in</strong>ciperet. Et dist<strong>in</strong>ctio quae vulgo obt<strong>in</strong>uit<br />

genu<strong>in</strong>um sensum obscurat. Sic legunt: Ego per legem legi<br />

mortuus sum ut Christo viverem. Atqui melius fluet diversus<br />

contextus: Ego per legem legi mortuus sum. De<strong>in</strong>deseorsum:<br />

Ut Deo viverem, crucifixus sum cum Christo.<br />

13*


199 EPI8T. PAULI AD GALATAS 200<br />

liberationem irritam facere conatur, évacuât Christi<br />

crucem. Sed mem<strong>in</strong>erimus non aliter nos solvi a<br />

iugo legis, quam dum efficimur unum cum Christo:<br />

quem<strong>ad</strong>modum surculus non aliter humorem a r<strong>ad</strong>iée<br />

trahit, quam si <strong>in</strong> unam naturam coalescat.<br />

20. Vivo autem. Semper mortis nomen humano<br />

sensui est odiosum. Itaque postquam docuit nos cruci<br />

affixos una cum Christo, hoc quoque nobis vitale<br />

esse subiicit. Simul explicat quid prius <strong>in</strong>tellexerit<br />

per Deo vivere: quod sc<strong>il</strong>icet iam non ipse vivat<br />

propria vita, sed quod ita arcana Christi virtute<br />

animetur, ut dici possit Christus <strong>in</strong> ipso vivere ac<br />

vigere. Nam ut anima corpus vegetat, sic et Christus<br />

vitam <strong>in</strong>spirât membris suis. Insignis sententia,<br />

fidèles extra se vivere, hoc est <strong>in</strong> Christo. Quod<br />

fieri nequit qu<strong>in</strong> veram cum ipso et substantialem<br />

communicationem habeant. Porro vivit Christus <strong>in</strong><br />

nobis dupliciter. Una vita est, quum nos spiritu<br />

suo gubernat atque actiones nostras omnes dirigit.<br />

Altera quod participatione suae iustitiae nos donat:<br />

ut quando <strong>in</strong> nobis non possumus, <strong>in</strong> ipso accepti<br />

simus Deo. Prior <strong>ad</strong> regenerationem pert<strong>in</strong>et: secunda<br />

<strong>ad</strong> gratuitam iustitiae acceptionem, de qua<br />

hunc locum <strong>in</strong>telligo 1 ): quamquam si quis de utraque<br />

accipere malit, m<strong>in</strong>ime repugnem. 2 )<br />

Quod autem nunc vivo <strong>in</strong> came. Nulla est hie<br />

fere sententia, quae non fuerit lacerata varus expositionibus.<br />

Sicuti carnem hic exponunt quidam<br />

pro naturae vitiosae pravitate: Paulus autem simplicius<br />

aocipit pro vita corporali. Prompta enim<br />

alioqui fuisset alia obiectio: Tu vivis tarnen vitam<br />

corpoream. Ubi autem corpus hoc corruptib<strong>il</strong>e functiones<br />

suas exercet, ubi cibo et potu sust<strong>in</strong>etur:<br />

haec non est coelestis Christi vita. Ergo par<strong>ad</strong>oxum<br />

est a ratione abhorrons, quod, quum palam vivas<br />

communi hom<strong>in</strong>um more, propriam tibi esse vitam<br />

negas. Respondet Paulus, id <strong>in</strong> fide consistere:<br />

quo <strong>in</strong>nuit absconditum esse arcanum ab humano<br />

sensu. Vita igitur, quam fide obt<strong>in</strong>emus, non oculis<br />

apparet, sed <strong>in</strong> tus percipitur <strong>in</strong> conscientia per Spiritus<br />

efficaciam. Ideoque non impedit vita corporalis<br />

qu<strong>in</strong> fide possideamus coelestem vitam. Ephes.<br />

1, 20: Collocavit nos <strong>in</strong> coelestibus, etc. Item: lam<br />

esti8 cives sanctorum et domestici Dei (Ephes. 2, 19).<br />

Item <strong>ad</strong> Ph<strong>il</strong>ip. 3, 20 : Politia nostra <strong>in</strong> coelis est<br />

Plenus denique est Paulus talibus testimoniis, quibus<br />

asserit, ita nos vivere <strong>in</strong> mundo, ut <strong>in</strong> coelo tarnen<br />

etiam vivamus : non modo quia <strong>il</strong>lic est caput<br />

nostrum, sed etiam quod iure unionis vitam habemus<br />

cum ipso communem : ut loquitur Iohan. 14,1 s.<br />

Qui d<strong>il</strong>exit me. Haec <strong>ad</strong>dita sunt <strong>ad</strong> vim fidei<br />

exprimendam: nam prot<strong>in</strong>us cuius <strong>in</strong> mentem veniret<br />

haec cogitatio: Unde tanta fidei virtus, ut<br />

1 ) <strong>in</strong>telligere licebit Ibid.<br />

2 ) libentius amplectar Ibid.<br />

Christi vitam <strong>in</strong> nos transfundat? Ergo hypostas<strong>in</strong>,<br />

qua nititur fides, déclarât Christi d<strong>il</strong>ectionem et<br />

mortem: nam <strong>in</strong>de aestimandus est fidei effectus.<br />

Qui fit ergo ut vivamus Christi fide? quia nos d<strong>il</strong>exit<br />

et se ipsum tr<strong>ad</strong>idit pro nobis. Amor, <strong>in</strong>quam,<br />

quo nos complexus est Christus, fecit ut se nobis<br />

co<strong>ad</strong>unaret. Id implevit morte sua: nam se ipsum<br />

tr<strong>ad</strong>endo pro nobis, non secus atque <strong>in</strong> persona nostra<br />

passus est. Pro<strong>in</strong>de quidquid <strong>in</strong> Christo fides<br />

reperit, eius nos facit compotes. Quum autem d<strong>il</strong>ectionis<br />

mem<strong>in</strong>it, hoc ipsum significat quod docet Iohannes<br />

(1. Iohan. 4, 19): Non quia priores d<strong>il</strong>exerimus<br />

eum, sed ipse d<strong>il</strong>ectione sua nos praevenit.<br />

Nam si quibus meritis provocatus nos redemisset:<br />

causa haec diceretur. Nunc autem totum <strong>ad</strong>scribit<br />

Paulus d<strong>il</strong>ectioni: est igitur gratuita. Notandus<br />

enim est ordo: d<strong>il</strong>exit nos et tr<strong>ad</strong>idit se pro nobis.<br />

Per<strong>in</strong>de enim valet ac si dixisset, non alia <strong>il</strong>li moriendi<br />

fuit ratio, nisi quia nos d<strong>il</strong>igebat. Idque quo<br />

tempore <strong>in</strong>imici eramus: quem<strong>ad</strong>modum Bom. 5,<br />

10, docet.<br />

Tr<strong>ad</strong>idit se ipsum. Nullis verbis rite exprimi<br />

potest quantum hoc sit. Quis enim oratione assequatur<br />

quanta sit excellentia f<strong>il</strong>ii Dei? is vero se<br />

ipsum pretium nobis redimendis statuit. Sub verbo<br />

tr<strong>ad</strong>endi <strong>in</strong>oluditur totus fructus, qui <strong>ad</strong> nos redit<br />

ex morte Christi: nempe quod sacrificium est expiationis,<br />

ablutio, satisfactio etc. Neque parum energiae<br />

habet pro me: quia non satis fuerit Christum<br />

pro mundi salute mortuum reputare, nisi sibi quisque<br />

effectum ac possessionem huius gratiae privatim<br />

vendicet.<br />

21. Non abiicio. Subest etiam magna emphasis<br />

huic verbo: nam cuius et quam horrendae <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>is<br />

est, tarn <strong>in</strong>aestimab<strong>il</strong>em Dei gratiam,<br />

tan toque pretio acquisitam, contemnere? Huius<br />

autem sacr<strong>il</strong>egii accusât pseudoapostolos, qui uno<br />

Christo non contenti alia etiam salutis subsidia <strong>in</strong>gerebant.<br />

Reiicitur enim Dei gratia, nisi aliis omnibus<br />

renuntiantes, solum Christum ampleotimur.<br />

Porro quid reliquum est hom<strong>in</strong>i, postquam Dei gratiam<br />

repudiando, <strong>in</strong>dignum se ipsa reddidit?<br />

Si enim per legem. Gratis pro frustra capitur:<br />

hoc est, nullam esset operae pretium <strong>in</strong> morte<br />

Christi: vel, nulla mercede Christus esset mortuus.<br />

Ista enim merces est mortis, quod peccata nostra<br />

expiando patri nos reconc<strong>il</strong>iavit. H<strong>in</strong>c sequitur,<br />

eius gratia nos iustifioari: ergo non operibus. De<br />

lege caeremoniali papistae <strong>in</strong>terpretantur : sed quia<br />

non videt <strong>ad</strong> totam legem patere? Per<strong>in</strong>de enim<br />

est ac si diceret Paulus: Si promeremur ipsi iustitiam,<br />

ergo frustra Christus passus est: nam ideo<br />

passus est ut earn nobis acquireret. Quid opus fuit<br />

aliunde nobis comparari, quod dare ipsi nobis possumus?<br />

Certe si mors Christi redemptio nostra est,<br />

ergo captivi eramus: si satisfactio, ergo eramus de-


201 CAPUT III. 202<br />

bitores: si expiatio, rei ergo eramus: si ablutio,<br />

eramus immundi. Itaque e converso, qui operibus<br />

suam munditiem, suam absolutionem, expiationem,<br />

iustitiam, liberationem tribuit: irritam facit Christi<br />

mortem. Hie obiieiat forte quispiam, non valere<br />

argumentum <strong>ad</strong>versus eos, qui gratiam Christi operibus<br />

coniungunt. Quod fecisse pseudoapostolos nem<strong>in</strong>i<br />

dubium est. Stant enim simul ista duo, ex<br />

lege esse iustitiam, et nos Christi morte redemptos<br />

esse. Fateor, si concedimus partem iustitiae operibus<br />

acquiri, partem ex gratia provenire. Verum Paulo<br />

<strong>in</strong>cognitam fuisse hanc theologiam colligere promptem<br />

est: nam vel apposite disputavit contra <strong>ad</strong>versarios<br />

suos, vel stulte et perperam. Si quis blasphemus<br />

audeat ipsum calumniari, valida satis est<br />

defensio : iustitiam coram Deo reputari, non qualem<br />

nos hom<strong>in</strong>es imag<strong>in</strong>amur, sed oui nih<strong>il</strong> desit. Caeterum<br />

quia praesentis <strong>in</strong>stituti non est, agere Pauli<br />

causam <strong>ad</strong>versus blasphemos, qui spiritui sancto oblatrare<br />

audent: cum papistis agamus. Rident nos<br />

quum post Paulum ratioc<strong>in</strong>amur, frustra mortuum<br />

esse Christum si ex operibus est iustitia. Nam<br />

pulchra responsione sibi videntur <strong>in</strong>structi, quum<br />

afferunt ex suis sophistis, Christum meruisse nobis<br />

prim am gratiam, hoc est occasionem merendi : et<br />

meritum mortis ipsius concurrere una cum operum<br />

satisfactionibus <strong>ad</strong> quotidianam remissionem peccatorum.<br />

Rideant igitur Paulum, ex cuius ore loquimur:<br />

ipsum enim prius refellant oportet, quam<br />

nos. Seimus Uli fuisse negotium cum hom<strong>in</strong>ibus,<br />

qui non excluderent penitus Christi gratiam : sed<br />

dimidium salutis <strong>in</strong> operibus locarent. Adversus eos<br />

sic argumentatur, frustra mortuum esse Christum,<br />

si per legem est iustitia. Sic agendo, nullam certe<br />

iustitiae guttam operibus rel<strong>in</strong>quit. Ab Ulis nih<strong>il</strong><br />

differunt papistae. Liceat igitur et nobis <strong>ad</strong> eos refutandos<br />

Pauli argumentum usurpare.<br />

CAPUT m.<br />

1. 0 stulti Gàlatae, quis vos fasc<strong>in</strong>avit, ut non<br />

dbediatis veritati? quibus ante oculos Iesus Christus<br />

depictus est, <strong>in</strong>ter vos crucifixus. 2. Hoc solum volo<br />

discere a vdbis, ex operibus legis spiritum accepistis,<br />

an ex praedicatione fidei? 3. Ita stulti estis, ut exorsi<br />

a spiritu, nunc carne consummem<strong>in</strong>i? 4. Tanta passi<br />

estis frustra? si tarnen etiam frustra. 5. Qui ergo<br />

subm<strong>in</strong>istrat vdbis spiritum et qperatur <strong>in</strong> vdbis virtutes:<br />

ex operibus legis, an ex praedicatione fidei id<br />

facit?<br />

1. 0 stulti. Doctr<strong>in</strong>ae attexit obiurgationem,<br />

vel potius <strong>in</strong>serit. Si quis autem miretur cur non<br />

<strong>ad</strong> f<strong>in</strong>em usque distulerit: <strong>il</strong>lae procul dubio tarn<br />

graves sententiae, quas protulit, eum <strong>in</strong>citarunt ut<br />

subito excandesceret. Nam ubi audimus reiici f<strong>il</strong>ium<br />

Dei cum suis bonis omnibus, mortem eius duci pro<br />

nih<strong>il</strong>o: quis pius animus <strong>in</strong>dignatione non rumpatur?<br />

(JVO^TOUÇ ergo, hoc est mente alienatos pronuntiat,<br />

qui passi fuer<strong>in</strong>t tanto sacr<strong>il</strong>egio se implicari. Neque<br />

tantum quod se decipi passi fuer<strong>in</strong>t, eos arguit, sed<br />

qu<strong>ad</strong>am veluti magica <strong>in</strong>cantatione deludi: quod<br />

longe gravius est. Innuit enim eorum lapsum dementiae<br />

m agi s esse quam stultitiae. Quidam <strong>ad</strong><br />

<strong>in</strong>genium gentis Paulum respexisse putant, quod e<br />

barbaris oriundi, durius tractandi essent : verum<br />

malo simpliciter <strong>ad</strong> rem ipsam referre. Est enim<br />

prodigii sim<strong>il</strong>e, <strong>in</strong> tanta claritate evangelii <strong>ad</strong>huc<br />

diaboli praestigiis patere locum. Nam non ideo<br />

solum fasc<strong>in</strong>atos esse dicit et mente alienatos, quia<br />

non obediant veritati : sed quia tam certo, tam aperte,<br />

tam fam<strong>il</strong>iariter, tam efficaciter denique edocti mox<br />

deficiant. Erasmus credendi verbum maluit: quod<br />

etsi penitus non reiicio, contextui tarnen aptius est<br />

quod reddidi : quia non accusât eos Paulus quod <strong>in</strong>itio<br />

evangelium repudiaver<strong>in</strong>t, sed quia non perstiter<strong>in</strong>t <strong>in</strong><br />

obedientia, obiurgat.<br />

Quibus ante oculos. Pert<strong>in</strong>et hoc (quem<strong>ad</strong>modum<br />

iam attigi) <strong>ad</strong> culpam exaggerandam : nam quo notior<br />

nobis fuit Christus, eo gravius crimen est defectionis.<br />

Dicit igitur tantam fuisse doctr<strong>in</strong>ae suae perspicuitatem,<br />

ut non tarn fuerit nuda doctr<strong>in</strong>a, quam viva<br />

et expressa imago Christi. Earn igitur habuerant<br />

notitiam, quae <strong>ad</strong>spectui conferri posset. Dura est<br />

August<strong>in</strong>i expositio et a mente Pauli remota, qui<br />

praescriptum dicit Christum, quasi a possessione<br />

depulsus foret. Alii legunt prosoriptus: quae vox<br />

non male oonveniret, si proscribi accipias pro palam<br />

publicari. Unde et Ttpoypau-u-aTa vocant Graeci tabulas<br />

quibus possessione8 vénales publicantur, ut sit<br />

res exposita omnium oculis. Sed <strong>in</strong> participio<br />

depictus m<strong>in</strong>us est ambiguitatis: et meo iudicio<br />

optime qu<strong>ad</strong>rat. Nam ut ostendat Paulus quanta<br />

suae praedicationis energia fuerit, primum picturae<br />

ipsam comparât, quae imag<strong>in</strong>èm Christi <strong>ad</strong> vivum<br />

<strong>il</strong>lis expresserit: de<strong>in</strong>de hac sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e non contentus,<br />

subiungit Christum fuisse <strong>in</strong>ter eos<br />

crucifixum. Quo significat, non debuisse plus<br />

affici praesenti mortis Christi <strong>ad</strong>spectu, quam sua<br />

praedicatione. Nam quod aliqui <strong>in</strong>telligunt, Galatas<br />

crueifixisse rursus Dom<strong>in</strong>um et ludibrio habuisse,<br />

quum ab evangelii puritate recesserant: vel certe<br />

praebuisse aurem et fidem accommodasse impostoribus,<br />

qui eum crueifigebant : mihi videtur coactius.<br />

Ret<strong>in</strong>eamus ergo sensum <strong>il</strong>lum, non aliter Pauli<br />

doctr<strong>in</strong>a edoctos fuisse de Christo, ao si fuisset <strong>il</strong>lis<br />

ostensus <strong>in</strong> tabula, imo <strong>in</strong>ter ipsos crucifixus. Talis<br />

repraesentatio, nulla eloquentia, nullis rhetorum<br />

coloribus fieri potest, nisi <strong>ad</strong>sit <strong>il</strong>ia spiritus ef'ficacia,<br />

de qua dictum fuit <strong>in</strong> utraque <strong>ad</strong> Cor<strong>in</strong>thios. Itaque<br />

qui rite evangelii m<strong>in</strong>isterio defungi volent, discant<br />

non tantum loqui et declamitare: sed etiam pene-


203 EPIST. PAULI AD GALATAS 204<br />

trare <strong>in</strong> conscientias, ut <strong>il</strong>lis Christus crucifixus<br />

sentiatur et sanguis eius st<strong>il</strong>let. Ubi tales ecclesia<br />

pictures habet, m<strong>in</strong>ime amplius <strong>in</strong>diget ligneis et<br />

lapideis, hoc est mortuis simulacris : m<strong>in</strong>ime picturas<br />

ullas requirit. Et certe tuno primum simulacris et<br />

picturis apertae fuerunt templorum fores apud Christianos,<br />

quum partim obmutuissent pastores, essentque<br />

mera idola: partim ita frigide et perfunctorie<br />

pro suggestu pauca verba facerent, ut penitus exst<strong>in</strong>cta<br />

esset vis et efficacia m<strong>in</strong>isterii.<br />

2. Hoc solum volo. Nunc de<strong>in</strong>tegro rationibus<br />

causam suam confirmât. Prima est ab <strong>il</strong>lorum expérimente<br />

Reducit enim <strong>il</strong>lis <strong>in</strong> memoriam qualia<br />

fuer<strong>in</strong>t exordia evangelii apud ipsos: spiritum receperant<br />

audito evangelio: ergo fidei, non legi debebant<br />

acceptum referre hoc bonum. Hoc eodem argumenta<br />

utitur Petrus, quum apud fratres excusat<br />

quod <strong>in</strong>circumci80s baptizaverit. Item, Paulus ipse<br />

et Barnabas <strong>in</strong> disceptatione quam Ierosolymis de<br />

hac re habebant. Constat igitur <strong>in</strong>gratos esse qui<br />

doctr<strong>in</strong>ae non acquiesçant, cuius beneficio acceperant<br />

spiritum sanctum. Quod <strong>il</strong>lis responsionem defert,<br />

non dubitationis, sed maioris fiduciae signum est.<br />

Eateri enim cogebantur verum id esse, propria experientia<br />

convicti. F i d e m hic metonymice appellat<br />

evangelium, quod alibi (Rom. 3, 7) vocat doctr<strong>in</strong>am<br />

fidei: quia <strong>il</strong>lic nobis proponitur mera Dei gratia<br />

<strong>in</strong> Christo, s<strong>in</strong>e operum meritis. Spiritum hie<br />

pro gratia regenerationis, quae communis est omnium<br />

fidelium, accipio. Quamquam si quis malit accipere<br />

pro donis particularibus, quibus tunc Dom<strong>in</strong>us evangelii<br />

praedicationem ornabat, per me erit liberum.<br />

Si quis obiiciat, non omnibus datum hoc modo fuisse<br />

spiritum : respondeo, sufficere <strong>ad</strong> Pauli <strong>in</strong>tentionem,<br />

quod Galatae sciebant cum Pauli doctr<strong>in</strong>a apparaisse<br />

<strong>in</strong> ecclesia sua Spiritus sancti virtutem, et <strong>in</strong><br />

communem aedificationem gratiis Bpiritus varie fuisse<br />

donatos fidèles. Si rursum obiieiatur, gratias <strong>il</strong>las<br />

non fuisse certa signa <strong>ad</strong>optionis, ideo nih<strong>il</strong> valere<br />

<strong>ad</strong> praesentem causam: respondeo, satis esse quod<br />

Dom<strong>in</strong>us Pauli doctr<strong>in</strong>am visib<strong>il</strong>ibus spiritus sui<br />

donis confirmasset. Sed alteram <strong>il</strong>lud simplicius<br />

est, quod communi <strong>ad</strong>optionis beneficio <strong>in</strong>signiti<br />

fuerant, antequam isti impostores sua <strong>ad</strong>ditamenta<br />

<strong>in</strong>gérèrent. Ita etiam Ephes. 1, 13, loquitur: Audito<br />

evangelio Dei veraci obsignati estis spiritu, etc.<br />

3. Ita stulti estis ut. Hic etiam dubium est<br />

quid per spiritum, quid per car ne m <strong>in</strong>telligat.<br />

"Variant <strong>in</strong>terprètes. Mihi videtur allusisse Paulus<br />

<strong>ad</strong> id quod dixerat de spiritu : ac si dixisset : Quum<br />

evangelii doctr<strong>in</strong>a spiritum sanctum vobis attulerit:<br />

ergo exordium vestrum fuit spirituale. Nunc autem<br />

<strong>in</strong> deterius lapsi estis: quasi qui ex spiritu <strong>in</strong> carnem<br />

labuntur. Carnem ergo vel pro rebus externis posuit<br />

et c<strong>ad</strong>ucis, quales sunt caeremoniae, praesertim<br />

quum a Christo separantur, vel pro mortua et ca-<br />

duca doctr<strong>in</strong>a. Est autem absurdum ut praeolaris<br />

<strong>in</strong>itiis non respondeant progressus.<br />

4. Tanta passi estis. Aliud argumentum : quum<br />

tarn multa passi fuer<strong>in</strong>t evangelii nom<strong>in</strong>e, ut ne id<br />

totum nunc momento perdant. Imo per modum<br />

exprobrationis rogat an vel<strong>in</strong>t sibi periisse tot praeclara<br />

certam<strong>in</strong>a, quae pro fide sust<strong>in</strong>uerant. Nisi<br />

enim recta fides <strong>il</strong>lis tr<strong>ad</strong>ita fuisset a Paulo, temeritatis<br />

erat pro malae causae defensione quidquam<br />

pati. At vero experti fuerant Deum sibi <strong>ad</strong>esse <strong>in</strong><br />

persequutionibus. Onerat igitur <strong>in</strong>vidia pseudoapostolos,<br />

qui Galatas tam pretiosis ornamentis spoliabant.<br />

Caeterum temperandae acerbitatis causa<br />

<strong>ad</strong>ditur correctio, si tarnen frustra: qua ipsorum<br />

animos erigit: ut meliore spe concepta <strong>ad</strong> resipiscentiam<br />

<strong>ad</strong>spirent. Hic enim omnium castigationum<br />

est f<strong>in</strong>is, non praecipitare <strong>in</strong> desperationem hom<strong>in</strong>es,<br />

sed <strong>in</strong> melius animare.<br />

5. Qui ergo subm<strong>in</strong>istrat. Iam non de gratia<br />

regenerationis, sed de aliis donis spiritus loquitur.<br />

Esse enim diversum argumentum a superiore, ordo<br />

ipse demonstrat: quia aliud argumentum <strong>in</strong>terposuit.<br />

Admonet igitur, omnes spiritus sancti dotes quibus<br />

excellebant, esse evangelii fructus, et quidem ore<br />

suo apud eos praedicati. Ergo <strong>il</strong>lis se spoliabant,<br />

quum relicto evangelio, <strong>in</strong> aliud doctr<strong>in</strong>ae genus<br />

transvolarent. Rursus quanti aestimabant dona <strong>il</strong>la,<br />

curare etiam debebant, ut mordicus ret<strong>in</strong>erent evangelium,<br />

eiusmodi donis <strong>ad</strong>iungit virtutes, hoc est<br />

miraoula.<br />

6. Quem<strong>ad</strong>modum Abraham credidit Deo, et imputatum<br />

est Uli <strong>in</strong> iustitiam. 7. Cognoscite ergo quod<br />

qui ex fide sunt, ii sunt f<strong>il</strong>ii Abrahae. 8. Scriptum<br />

autem, quia praevidebat quod ex fide iustificet Deus<br />

gentes, ante evangelizavit Abrahae, In te benedicentur<br />

omnes gentes. 9. Itaque qui ex fide sunt, benedicuntur<br />

cum fideli Abraham.<br />

Postquam eos rebus ipsis convicit et experientia,<br />

nunc <strong>ad</strong> scripturae testimonia descendit. Primo<br />

Abrahae exemplum <strong>ad</strong>ducit. Tametsi autem non<br />

semper <strong>ad</strong>eo firma sunt argumenta ab exemplis, hoc<br />

tarnen validissimum est: quia neque <strong>in</strong> re neque <strong>in</strong><br />

persona quidquam est discrim<strong>in</strong>is. Nam neque plures<br />

sunt <strong>ad</strong>itus <strong>ad</strong> iustitiam: et ideo pater omnium<br />

fidelium Abraham vocatur, quia commune est omnium<br />

exemplar. Imo <strong>in</strong> eius persona nobis prae-<br />

' scripta est universalis régula obt<strong>in</strong>endae iustitiae.<br />

6. Quem<strong>ad</strong>modum. Subaudienda est <strong>ad</strong>versativa<br />

particula; qu<strong>in</strong> potius: nam quum <strong>in</strong>terrogasset,<br />

voluit subito praecidere ansam dubitationi. Vel certe<br />

vox quem<strong>ad</strong>modum <strong>ad</strong> proximum duntaxat rafertur:<br />

nempe quod ex auditu fidei haberent subm<strong>in</strong>istrationem<br />

spiritus et virtutum. Ac si diceret, lucere<br />

<strong>in</strong> gratia ipsis cottata simUitud<strong>in</strong>em cum Abraham.


205 CAPUT III. 206<br />

Credidit Deo. Hoc testimonio probat, tam hic<br />

quam quarto capite <strong>ad</strong> Romanos, hom<strong>in</strong>es fide iustificari:<br />

quia fides Abrahae fuerit imputata <strong>ad</strong> iustitiam.<br />

Primo breviter tenendum est, quid signifioet<br />

hie fides Paulo: de<strong>in</strong>de, quid iustitia: tertio, cur<br />

fides censeatur causa iustificationis. Fides non pro<br />

quavis persuasione capitur, quam habere possent<br />

hom<strong>in</strong>es de veritate Dei. Nam ut centies fidem<br />

habuisset Ca<strong>in</strong> Deo poenam sibi denuntianti, nih<strong>il</strong><br />

hoc <strong>ad</strong> consequendam iustitiam. Credendo ideo<br />

iustificatus est Abraham: quia, quum promissionem<br />

a Deo haberet paterni favoris, earn certo amplexus<br />

sit. Ergo fides hic relationem habet ac respectum<br />

<strong>ad</strong> tale verbum Dei, quo freti hom<strong>in</strong>es acquiescere<br />

<strong>in</strong> ipso poss<strong>in</strong>t. Quod <strong>ad</strong> nomen iustitiae spectat,<br />

notanda est Mosis loquutio. Nam quum dicit, Abrahae<br />

fuisse imputatum <strong>in</strong> iustitiam quod credidit, eo significat<br />

iustum esse, qui talis apud Deum censetur.<br />

Quum autem iustitiam <strong>in</strong> se repositam non habeant<br />

hom<strong>in</strong>es, imputatione hanc <strong>ad</strong>ipiscuntur: quia Deus<br />

fidem <strong>il</strong>lis fert acceptam pro iustitia. Ergo iustificari<br />

fide dicimur, non quia fides habitum aut qualitatem<br />

<strong>in</strong> nos transfundat: sed quia Deo sumus<br />

accepti. Cur autem fidei tribuitur tantus honor, ut<br />

vocetur causa iustitiae nostrae? Primo sciendum<br />

est esse causam <strong>in</strong>strumentalem dun taxât: nam<br />

proprie loquendo, iustitia nostra nih<strong>il</strong> aliud est<br />

quam gratuita Dei acceptio, <strong>in</strong> qua fundata est<br />

nostra salus. Sed quia Dom<strong>in</strong>us testimonium nobis<br />

amoris sui et gratiae per evangelium reddendo, <strong>il</strong>lam,<br />

quam dixi, iustitiam nobis communicat: ideo fide<br />

<strong>il</strong>lam percipimus. Ergo quum fidei tribuimus hom<strong>in</strong>is<br />

iustifioationem, non de causa pr<strong>in</strong>cipali disputamus:<br />

sed tantum notamus modum, quo perveniunt<br />

hom<strong>in</strong>es <strong>ad</strong> veram iustitiam. Iustitia enim<br />

haec mer urn est Dei donum, non qualitas quae <strong>in</strong><br />

hom<strong>in</strong>ibus haereat: sed fide tantum possidetur.<br />

Neque id merito fidei, ut sit quasi débita merces:<br />

sed quia fide recipimus quod Deus ultro don at.<br />

Pro<strong>in</strong>de omnes istae loquutiones peraeque valent,<br />

iustificari nos Dei gratia, Christum esse iustitiam<br />

nostram, Dei misericordiam causam esse nostrae<br />

iustitiae, iustitiam morte et resurrectione Christi<br />

nobis acquisitam, nobis iustitiam conferri per evangelium,<br />

nos fide consequi iustitiam. Unde apparet<br />

quam puer<strong>il</strong>iter errent, qui propositiones istas conc<strong>il</strong>iare<br />

volunt, nos fide et operibus simul iustificari:<br />

nam qui fide iustus est, <strong>il</strong>le propriae iustitiae <strong>in</strong>ops<br />

et vacuus <strong>in</strong> solam Dei gratiam recumbit. Atque<br />

haec est ratio cur Paulus <strong>ad</strong> Romanos (4, 2) concludat,<br />

Abraham destitui gloria apud Deum, quia<br />

fide <strong>ad</strong>eptus sit iustitiam. Neque enim dicitur imputatam<br />

<strong>il</strong>li fuisse fidem <strong>in</strong> partem iustitiae, sed<br />

<strong>in</strong> iustitiam simpliciter. Ergo <strong>in</strong> solidum fides <strong>il</strong>li<br />

pro iustitia fuit. Porro fides nih<strong>il</strong> <strong>in</strong>tuetur praeter<br />

Dei misericordiam et Christum mortuum ac sus­<br />

cita tum. Ergo a causa iustificationis excluditur<br />

omne operum meritum, quum tota assignatur fidei.<br />

Fides enim, quatenus Dei gratuitam bonitatem,<br />

Christum cum omnibus suis bonis, testimonium <strong>ad</strong>options<br />

nostrae, quod <strong>in</strong> evangelio redditur, <strong>in</strong> se<br />

cont<strong>in</strong>et: <strong>in</strong> Universum legi, meritis operum et hom<strong>in</strong>um<br />

dignitati opponitur. Nam quod caeremoniis<br />

tantum opponi putant sophistae, nullo negotio contextus<br />

disputationis mox coarguet. Mem<strong>in</strong>erimus<br />

ergo, qui fide iusti sunt, eos extra se iustos esse,<br />

nempe <strong>in</strong> Christo. TJnde etiam <strong>in</strong>epta quorundam<br />

cav<strong>il</strong>latio refellitur, qui Paulum eludunt: quia Moses<br />

iustitiam appellet probitatem: atque <strong>ad</strong>eo nih<strong>il</strong> aliud<br />

significet, quam Abraham fuisse habitum probum<br />

virum, quia Deo crediderit. Tales vertig<strong>in</strong>osos Spiritus<br />

hodie suscitât Satan, qui obliquis calumniis<br />

tanquam cuniculis scripturae certitud<strong>in</strong>em subruant.<br />

At vero Paulus, qui sciebat Mosern non docuisse<br />

<strong>il</strong>lic pueros grammaticam, sed de iudicio Dei loquutum<br />

esse, non immerito nomen iustitiae theologice<br />

accepit. Neque enim ea ratione, qua probitatis<br />

laudem habemus apud hom<strong>in</strong>es, coram Deo<br />

iusti censemur : sed quum afferimus perfectam legis<br />

obedientiam. Nam iustitia transgressioni legis etiam<br />

<strong>in</strong> m<strong>in</strong>imo apice opponitur. Earn quia non habemus<br />

a nobis, Deus nobis gratuito donat. Verum hic<br />

Iudaei Paulum cxagitant, quod perperam Mosis<br />

verba <strong>in</strong> suum commodum detorserit. Neque enim<br />

<strong>il</strong>lic de Christo tractât Moses, aut de vita aeterna:<br />

sed terrenae modo promissionis mem<strong>in</strong>it. A Iudaeis<br />

quoque non procul absunt papistae: nam etsi Paulum<br />

non audent <strong>in</strong>sectari, tarnen eius <strong>in</strong>tentionem<br />

prorsus evertunt. Respondeo, Paulum hie pro confesso<br />

sumere quod <strong>in</strong>dubium axioma est apud Christianos,<br />

quascunque promissiones Abrahae dedit<br />

Dom<strong>in</strong>us, primae <strong>il</strong>lius fuisse appendices: Ego sum<br />

Deus tuus, merces tua magna nimis, et <strong>in</strong> sem<strong>in</strong>e<br />

tuo benedicentur omnes gentes. Itaque quum audiret<br />

Abraham : Erit semen tuum sicut arena maris, etc.<br />

<strong>in</strong> hoc verbo non substitit, sed ipsum potius <strong>in</strong>cludebat<br />

<strong>in</strong> gratia <strong>ad</strong>optionis, tanquam partem <strong>in</strong> toto.<br />

Qu<strong>in</strong> etiam, quaecunque promissio data esset, <strong>il</strong>lam<br />

non aliter recipiebat quam testimonium paternae<br />

Dei gratiae, ut <strong>in</strong>de salutis fiduciam apprehenderet.<br />

Nam et <strong>in</strong> hoc ab <strong>in</strong>fidelibus differunt f<strong>il</strong>ii Dei,<br />

quod <strong>il</strong>li quidem Dei beneficiis communiter cum<br />

iis fruuntur, sed tarnen <strong>in</strong>star pecudum ea <strong>in</strong>gurgitant,<br />

neque altius respiciunt: hi vero, quia promissionibus<br />

sanctificata esse bénéficia omnia norunt,<br />

Deum <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis agnoscunt patrem. Ita fit ut semper<br />

dirigantur <strong>ad</strong> spem vitae aeternae : quia a fundamento<br />

<strong>in</strong>cipiunt, hoc est a fide suae <strong>ad</strong>optionis.<br />

Non ergo iustificatus est Abraham, quia tantum de<br />

multiplicatione sem<strong>in</strong>is Deo crediderit: sed quia<br />

Dei gratiam amplexus est, fretus mediators promisso,<br />

<strong>in</strong> quo omnes Dei promissiones sunt Etiam.


207 EPIST. PAULI AD GALATAS 208<br />

et Amen: quem<strong>ad</strong>modum alibi docet idem Paulus<br />

(2. Cor. 1, 17.s.)<br />

7. Cognoscite ergo. Vel cognoscitis. Nam utrique<br />

modo convenit graeca term<strong>in</strong>atio : sed quia idem<br />

manet sensus, parum refert utrum legas, nisi quod<br />

vêtus translatio, quam sequutus sum, plus energiae<br />

habet. Eos porro dicit esse ex âde, qui abdicata<br />

operum fiducia, <strong>in</strong> sola Dei promissione acquiescunt.<br />

Si quis roget quo autore ita exponamus : eodem ipso.<br />

Nam <strong>ad</strong> Romanos ita scribit: Operanti non gratis<br />

datur, sed redditur merces. Nullum autem opus<br />

habend quum nih<strong>il</strong> debeatur, imputatur fides <strong>in</strong><br />

iustitiam. Ergo esse ex fide est locàre suam<br />

iustitiam et fiduciam salutis <strong>in</strong> Dei misericordia.<br />

Tales esse f<strong>il</strong>ios Abrahae, <strong>in</strong>fert ex superiore sententia.<br />

Nam si Abraham fide iustificatus est: quicunque<br />

eius f<strong>il</strong>ii esse volunt, <strong>in</strong> fide simul consistere<br />

oportet. Praeteriit autem quod fac<strong>il</strong>e subaudiebatur,<br />

nem<strong>in</strong>i locum patere <strong>in</strong> ecclesia, qui non sit Abrahae<br />

f<strong>il</strong>ius.<br />

8. Scriptum autem, quia praevidebat. Quod <strong>in</strong>def<strong>in</strong>ite<br />

dixerat, nom<strong>in</strong>atim <strong>ad</strong> Gentes nunc extendit:<br />

erat enim res nova et <strong>in</strong>solens, gentium<br />

vocatio. Itaque de modo dubitabatur, quo vocandae<br />

essent. Gircumcisio videbatur requiri et observatio<br />

legis: alioqui exclusas esse a participatione foederis.<br />

Ostendit autem Paulus contra, fide ipsas pervenire<br />

<strong>ad</strong> benedictionem, et fide <strong>in</strong>serendas <strong>in</strong> fam<strong>il</strong>iam<br />

Abrahae. Unde id probat? quia dictum est: In te<br />

benedicentur, etc. Haec verba procul dubio<br />

sonant, <strong>in</strong>star Abrahae oportere omnes benedici:<br />

nam est commune exemplar, imo etiam régula. Ipse<br />

autem fide consequutus est benedictionem: ergo<br />

e<strong>ad</strong>em est omnium ratio. Magna igitur emphasis<br />

subest <strong>in</strong> vocabulo fidelis. Per<strong>in</strong>de enim valet<br />

ac si diceret, non cum Abraham circumciso, vel<br />

legis operibus praedito, vel Hebraeo, vel propria<br />

dignitate subnixo, sed sola fide <strong>ad</strong>epto benedictionem.<br />

Nulla enim personae qualitas <strong>in</strong> rationem hie venit,<br />

sed sola fides. Nomen benedictionis varie aeeipitur<br />

<strong>in</strong> scriptura : sed hie pro <strong>ad</strong>optione capitur, <strong>in</strong> haereditatem<br />

aeternae vitae.<br />

10. Quicunque enim ex operibus legis sunt, sub<br />

màledictione sunt. Scriptum est enim: Maledidus omnis,<br />

qui non permanet <strong>in</strong> omnibus, quae scripta sunt <strong>in</strong><br />

libro legis, ut faciat ea. 11. Quod autem <strong>in</strong> lege nemo<br />

iustificetur apud Deum, patet, quia iustus ex fide<br />

vivet. 12. Lex autem non est ex fide: sed: Quifecerit<br />

haec homo-, vivet <strong>in</strong> ipsis. 13. Christus nos redemit<br />

e màledictione legis, factus pro nobis maledictio (scriptum<br />

est enim: Maledidus omnis quipependerit <strong>in</strong> ligno.),<br />

14. ut <strong>in</strong> gentes benedidio Abrahae perveniat per<br />

Christum Iesum: quo promissionem spiritus aeeipiamus<br />

per fidem.<br />

10. Quicunque sub operibus. Argumentum est<br />

a repugnantibus: nam ex eodem fonte non prodeunt<br />

calidum et frigidum. Lex universos mortales sub<br />

maledictionem <strong>in</strong>cludit. Frustra igitur ex ea petitur<br />

benedictio. Ex operibus legis eos vocat!, qui<br />

<strong>in</strong> <strong>il</strong>lis constituunt salutis fiduciam. Nam formulae<br />

istae loquendi semper <strong>ad</strong> statum quaestionis referri<br />

debent. Seimus autem, hie disputari de causa<br />

iustitiae. Qui ergo iustificari volunt legis operibus,<br />

omnes esse maledictioni obnoxios pronuntiat. Sed<br />

unde id probat? Legis sententia est, omnes qui<br />

ullam legis partem fuer<strong>in</strong>t transgressi, maledictos<br />

esse. Nunc videamus an quisquam sit mortalium,<br />

qui legi satisfaciat. Atqui constat, nem<strong>in</strong>em unquam<br />

fuisse <strong>in</strong>ventum nee <strong>in</strong>veniri posse. Omnes ergo<br />

<strong>ad</strong> unum hie damnantur. Deest autem hie m<strong>in</strong>or<br />

et conclusio: nam <strong>in</strong>teger Syllogismus hio esset:<br />

Quisquis <strong>in</strong> aliqua parte legis defecerit, maledictus<br />

est: omnes hoc reatu tenentur obstrioti: omnes<br />

igitur maledicti sunt. Porro non staret argumentum<br />

hoc Pauli, si vires nobis suppeterent <strong>ad</strong> implendam<br />

legem. Nam statim <strong>in</strong> m<strong>in</strong>ori daretur enstasis. Ergo<br />

vel Paulus stulte ratioc<strong>in</strong>atur, vel hom<strong>in</strong>ibus im-'<br />

po8sib<strong>il</strong>e est legem implere. Prot<strong>in</strong>us enim exciperet<br />

<strong>ad</strong>versarius: Fateor omnes transgressores maledictos.<br />

Quid tum? reperientur, qui legem observent. Est<br />

enim hom<strong>in</strong>ibus libera electio boni et mali. Sed<br />

Paulus extra controversiam hie ponit, quod papistae<br />

hodie pro execrab<strong>il</strong>i dogmate habent: hom<strong>in</strong>es viribus<br />

destitui <strong>ad</strong> servandam legem. Ita audacter concluait,<br />

maledictos esse omnes, quia sit omnibus praeceptum,<br />

legem <strong>in</strong> solidum servare: nempe quia <strong>in</strong><br />

hac naturae corruptione deficit eos facultas. H<strong>in</strong>c<br />

colligimus, quod lex maledicit, esse aeeidentis, sed<br />

perpetui et <strong>in</strong>separab<strong>il</strong>is. Nam a benedictione quam<br />

nobis proponit, arcet nos naturae nostrae vitiositas.<br />

Restât igitur sola maledictio.<br />

11. Quod autem <strong>in</strong> lege nemo iustificetur. Iterum<br />

a contrariorum comparatione argumentatur, hoc<br />

modo: Si fide iusti sumus: ergo non ex lege. Sed<br />

fide sumus iusti: ergo non ex lege. M<strong>in</strong>orem probat<br />

testimonio Habacuc, quod etiam citat 1, 17 oapite<br />

<strong>ad</strong> Romanos: maiorem vero, diverso modo iustificationis.<br />

Lex enim tunc demum iustificat, si quis<br />

impleat quidquid praeeipit. Fides autem iustificat<br />

eos, qui destituti operum meritis <strong>in</strong> solum Christum<br />

recumbunt. Haec simul non possunt con venire:<br />

iustificari proprio merito et aliéna gratia : ideo<br />

alterum evertitur ab altero. Haec summa est : nunc<br />

s<strong>in</strong>gula membra exsequamur.<br />

Iustus ex fide vivet. Quia locum huno exposuimus<br />

<strong>in</strong> epistola <strong>ad</strong> Romanos, nunc répétera non<br />

erit opus quidquid <strong>ad</strong> eius expositionem pert<strong>in</strong>et.<br />

Illic certe propheta arrogantem carnis fiduciam<br />

verae fidei opponit. Hac iustos victuros pronuntiat:<br />

quo significat, non <strong>ad</strong> tempus eos modo sustentari,


209 CAPUT III. 210<br />

ut <strong>ad</strong>veniente aliqua procella ruant: sed <strong>in</strong> perpetuum<br />

tempu8 stare, ut ne <strong>in</strong> media quidem morte<br />

des<strong>in</strong>ant vivere. Ita nih<strong>il</strong> proficiunt subsannatores<br />

suis calumniis, quum allegant, pfophetam <strong>il</strong>lic latius<br />

accipere fidei nomen, quam Paulum hoc loco. Nam<br />

simpliciter fidem vocat tranqu<strong>il</strong>lam conscientiae certitud<strong>in</strong>em,<br />

quae solo Deo nititur. Ergo apposite usus<br />

est Paulus hoc testimonio.<br />

12. Lex autem non est ex fide. Certum est<br />

legem cum fide non pugnare: alioqui Deus ipse<br />

sibi esset dissim<strong>il</strong>is: sed <strong>il</strong>luc semper redeundum<br />

est, Paulum loqui prout ferebat praesentis causae<br />

circumstantia. Ergo repugnantia legis et fidei est<br />

<strong>in</strong> causa iustificationis. Fac<strong>il</strong>ius enim aquam igni<br />

copulabis, quam haec duo conc<strong>il</strong>ies: hom<strong>in</strong>es fide et<br />

lege esse iustos. Lex ergo non est ex fide: hoc<br />

est, rationem iustificandi hom<strong>in</strong>is a fide prorsus<br />

alienam habet.<br />

Sed qui fecerit haec. Diversitas <strong>in</strong> eo est, quod<br />

homo legem implendo iustus censelur iustitia legali.<br />

Quod Mosis testimonio probat. Quae autem erit<br />

fidei iustitia? earn déf<strong>in</strong>it capite <strong>ad</strong> Romanos 10, 9:<br />

8i credamus Christum esse mortuum pro peccatis<br />

nostri8, etc. Neque tarnen <strong>in</strong>de sequitur vel<br />

otiosam esse fidem, Tel fidelibus vacationem esse a<br />

bonis operibu8. Nam hic non quaeritur an fidèles<br />

servare legem, quo<strong>ad</strong> possunt, debeant (quod extra<br />

dubium est), sed an operibus acquirant iustitiam:<br />

quod est impossib<strong>il</strong>e. Porro si quis obiiciat, quum<br />

Deus vitam promittat legis factbribus, cur negat<br />

Paulus <strong>il</strong>los esse iustos? responsio fac<strong>il</strong>is est: ideo<br />

nullos esse iustos operibus legis, quia nemo est qui<br />

<strong>il</strong>ia faciat. Nam factores legis si qui essent, iustos<br />

esse concedimus. Sed quia <strong>il</strong>lic pactum est conditionale,<br />

ideo excluduntur omnes a vita: quia nemo<br />

iu8titiam, quam debebat, praestat. Tenendum autem<br />

memoria est quod prius <strong>ad</strong>monui, legem facere non<br />

qui ex parte obediunt, sed qui omnes implent iustitiae<br />

numéros: a qua perfectione longissime distant<br />

omnes.<br />

13. Christ/us nos redemit. Pecerat omnes, qui<br />

sub lege sunt, maledictioni obnoxios. Inde oriebatur<br />

magna difficultas, quod Iudaoi eximere se non poterant<br />

a maledictione legis. Proposito igitur remedio<br />

nodum hunc solvit, docens nos esse liberatos<br />

per Christum. Quo etiam magis <strong>in</strong>tentionem suam<br />

confirmât. Nam si ideo salvi sumus, quia sumus<br />

a maledictione legis liberati : ergo non ex lege<br />

iustitia. De<strong>in</strong>de modum quoque liberationis <strong>ad</strong>iungit.<br />

Scriptum est: Maledictus omnis, qui suspensus<br />

fuerit <strong>in</strong> ligno. Christus fuit suspensus: ergo <strong>in</strong>aledictionem<br />

<strong>il</strong>lam subiit. lam vero certum est, non<br />

sua causa supplicio hoc fuisse perfunctum: sequitur<br />

ergo, vel frustra fuisse crucifixum, vel nostram<br />

maledictionem <strong>il</strong>li esse impositam, ut ab ea solveremur.<br />

Non dicit autem Christum fuisse maledictum,<br />

Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

sed maledictionem, quod plus est. Nam significat<br />

omnium maledictionem <strong>in</strong> ipso fuisse <strong>in</strong>clusam. Si<br />

cui hoc videtur durum, pudeat etiam ipsum crucis<br />

Christi, cuius confessione gloriamur. Neque enim<br />

nesciebat Deus, qualis futura esset mors f<strong>il</strong>ii sui,<br />

quum hoc pronuntiabat, maledictus omnis qui pependerit<br />

<strong>in</strong> ligno. Sed obiiciat quispiam, qui fit ut<br />

f<strong>il</strong>ius patri d<strong>il</strong>ectus maledioatur? Respondeo, duo<br />

consideranda esse non tantum <strong>in</strong> persona Christi,<br />

sed etiam <strong>in</strong> humanitate ipsius. Alterum, quod erat<br />

agnus Dei immaculatus, plenus benedictione et<br />

gratia: alterum, quod personam nostram suscèperat:<br />

ideoque peccator erat et maledictionis reus, non tarn<br />

<strong>in</strong> se quidem quam <strong>in</strong> nobis: sed tarnen ut necesse<br />

haberet nostro nom<strong>in</strong>e defungi. Itaque neque extra<br />

Dei gratiam esse potuit, et tarnen sust<strong>in</strong>uit iram<br />

eius. Nam qualiter patrem, quern habuisset <strong>in</strong>festum,<br />

et cui fuis8et exosus, reconc<strong>il</strong>iare nobis poterat?<br />

Ergo semper voluntas patris <strong>in</strong> <strong>il</strong>lo acquievit. Rursus<br />

quomodo ab ira Dei nos liberasset, nisi earn a nobis<br />

transtulisset <strong>in</strong> se ipsum? Ideo percussus fuit propter,<br />

peccata nostra, et Deum expertus est tanquam iratum<br />

iudicem. Haec est stultitia crucis, angelis etiam<br />

<strong>ad</strong>miranda: quae non tantu<strong>in</strong> superat, sed absorbet<br />

etiam omnem mundi sapientiam.<br />

14. Ut <strong>in</strong> gentes benedictio. Propius <strong>ad</strong> suum <strong>in</strong>stitutum<br />

accommodât quod dixit, nos liberatos esse<br />

per Christum a maledictione legis: nempe benedictionem<br />

Abrahae promissam, <strong>in</strong> eo fundatam esse:<br />

et pro<strong>in</strong>de <strong>ad</strong> gentes pervenire. Nam si Iudaeos<br />

oportet a lege liberari ut fiant Abrahae haeredes,<br />

quid gentes impediet quom<strong>in</strong>us potiantur eodem<br />

bono? De<strong>in</strong>de si <strong>in</strong> solo Christo est ista benedictio,<br />

sola est fides <strong>in</strong> Christum, quae nos facit eius<br />

participes.<br />

Utpromissionem spiritus. Promissionem spiritus<br />

accipio pro spirituali, more hebraico. Quamquam<br />

enim ista promissio <strong>ad</strong> novum testamentum pert<strong>in</strong>et:<br />

Effundam de spiritu meo super omnem carnem:<br />

Paulus tarnen hoc loco aliud respexit. Spiritum<br />

enim mihi videtur opponere rebus omnibus externis:<br />

neque caeremoniis duntaxat, sed carnali etiam generation!:<br />

ut personae hie nullum habeant locum.<br />

Ergo ex natura promissionis demonstrat, Iudaeos<br />

nih<strong>il</strong> differre a gentibus : quia si spiritualis est, sola<br />

fide percipitur.<br />

15. Fratres, (secundum hom<strong>in</strong>em dico) hom<strong>in</strong>is<br />

licet pactum, tarnen si sit comprobatum, nemo reiicit,<br />

aut <strong>ad</strong>dit aliquid. 16. Porro Abrahae dictae sunt<br />

promissiones et sem<strong>in</strong>i eius: non,dicit: et sem<strong>in</strong>ibus,<br />

tanquam de multis, sed tanquam de uno: et sem<strong>in</strong>i<br />

tuo, qui est Christus. 17. Hoc autem dico, pactum<br />

ante comprobatum a Deo erga Christum, lex, quae post<br />

annos qu<strong>ad</strong>r<strong>in</strong>gentos et trig<strong>in</strong>ta coepit, non facit irritum,<br />

ut abroget promissionem. 18. Nam si ex lege<br />

U


211 EPIST. PAULI AD GALATAS 212<br />

haereditas, non iam ex promissione. Atqui Abrahae<br />

per promissionem donavit Deus.<br />

15. Secundum hom<strong>in</strong>em. Pudorem <strong>il</strong>lis meutere<br />

voluit hac voce. Est enim nimis <strong>in</strong>dignum et turpe,<br />

Deum m<strong>in</strong>us habere autoritatis apud nos, quam<br />

hom<strong>in</strong>em mortalem. Quod ergo stipulatur ne m<strong>in</strong>us<br />

autoritatis déférant sacro Dei foederi, quam communibus<br />

hom<strong>in</strong>um pactis tribui solet, Deum hom<strong>in</strong>ibus<br />

non aequat. Nam <strong>in</strong>terea rel<strong>in</strong>quit <strong>il</strong>lis considerandum<br />

quantum <strong>in</strong>ter Deum et hom<strong>in</strong>es <strong>in</strong>tersit.<br />

• Hom<strong>in</strong>is licet pactum. Argumentum est a m<strong>in</strong>ori<br />

<strong>ad</strong> maius. Hom<strong>in</strong>um contractus absque controversia<br />

rati habentur: quanto magis quod statuit<br />

Deus? Porro ubi Lat<strong>in</strong>i testamentum legunt, graece<br />

est apud Paulum SiocfWjxY}. Quo verbo saepius<br />

Graeci testamentum significant: <strong>in</strong>terdum etiam<br />

quemlibet contractum. Quamquam usitatior est numerus<br />

pluralis <strong>in</strong> secundo sensu. Parvi <strong>in</strong>terest<br />

quantum <strong>ad</strong> praesentem locum, contractumne an<br />

'testamentum exponas. Alia est ratio <strong>in</strong> Epistola<br />

<strong>ad</strong> Hebraeos (7, 22), ubi apostolus proeul dubio<br />

<strong>ad</strong> testamenta alludit. Hie malim simpliciter accipere<br />

pro foedere quod Deus pepigit. Nam sim<strong>il</strong>e<br />

quo pugnat apostolus hic testamento non tarn proprie<br />

conveniret quam foederi. Sequamur ergo hoc,<br />

apostolum ab humanis pactionibus ratioc<strong>in</strong>ari <strong>ad</strong><br />

solenne <strong>il</strong>lud foedus quod Deus cum Abrahamo pepigit.<br />

Nam si <strong>il</strong>lis constat sua firmitas, ut ne<br />

super<strong>ad</strong>dere quidem liceat: quanto magis hoc <strong>in</strong>violab<strong>il</strong>e<br />

manere decet?<br />

16. Aorahae dietae sunt. Antequam persequatur<br />

suum argumentum, aliquid <strong>in</strong>serit de substantia<br />

foederis: nempe solo Christo suffultum esse.<br />

Quod si Christus fundamentum est pactionis: sequitur<br />

ergo esse gratuitam. Atque etiam hoc sibi<br />

vult per nomen promissionis. Nam sicuti lex<br />

respectum habet <strong>ad</strong> hom<strong>in</strong>es et ipsorum opera: sic<br />

promissio <strong>ad</strong> Dei gratiam et fidem.<br />

Non dicit et sem<strong>in</strong>ibus. Ut probet de Christo<br />

Deum <strong>il</strong>lic loqui, <strong>ad</strong>monet numéro s<strong>in</strong>gulari, certum<br />

aliquod semen fuisse designatum. Saepe autem<br />

miratus sum, Christianos, quum vidèrent tanta<br />

protervia vexari hune locum a Iudaeis, non accuratius<br />

restitisse. Omnes enim leviter praetereunt,<br />

quasi per regionem pacatam. Atqui multum habet<br />

coloris eorum obiectio. Nam quum JHT, vel semen,<br />

nomen sit collectivum : videtur <strong>in</strong>epte facere Paulus<br />

qui urgeat unum hom<strong>in</strong>em <strong>in</strong>dicari hac voce, sub<br />

qua tota: Abrahae progenies comprehenditur loco<br />

nuper citato, Erit -semen tuum sicut arena maris<br />

et stellae coeli. Itaque quasi convicta falsitate<br />

nobis fastuose <strong>in</strong>sultant. Eo magis nostros miror<br />

hic tacuisse: quum non desit firma defensio <strong>ad</strong><br />

refutandam ipsorum calumniam. Nam <strong>in</strong> ipsis<br />

f<strong>il</strong>iis Abrahae iam coepit talis divisio, ut alter ex<br />

f<strong>il</strong>iis resectus sit ex fam<strong>il</strong>ia. In Isaac vocabitur<br />

tibi semen: ergo Ismael non censetur. Veniamus<br />

<strong>ad</strong> secundum gr<strong>ad</strong>um. An concèdent Iudaei, posteros<br />

Esau esse benedictum semen? imo contendent patrem<br />

ipsorum expunctum fuisse: quamquam esset<br />

primogenitus. Et quot populi ex stirpe Abrahae<br />

prodierunt, qui locum <strong>in</strong> vocatione hac nullum obt<strong>in</strong>ent?<br />

Duodecim tandem patriarchae totidem fuerunt<br />

capita: non quia ex progenie Abrahae descenderant,<br />

sed quia speciali Dei electione erant<br />

ord<strong>in</strong>ati. Nam ex quo abductae fuerant decern tribus,<br />

quam multa m<strong>il</strong>lia sic degeneraverunt, ut<br />

nomen <strong>in</strong> sem<strong>in</strong>e Abrahae nullum obt<strong>in</strong>eant? Postremo<br />

etiam tribus Iuda periclitata est: ut <strong>in</strong> exiguo<br />

populo vera benedictionis successio maneret.<br />

Atque ita praedictum fuerat ab Iesaia (10, 21):<br />

Reliquiae tantum salvae fient. Hactenus nih<strong>il</strong> dixi<br />

quod Iudaei non fateantur. Respondeant igitur<br />

mihi, qui fit ut potius tredecim tribus ortae ex<br />

duodecim patriarchis semen Abrahae fuer<strong>in</strong>t, quam<br />

Ismaelitae vel Idumaei? cur nunc hoc nom<strong>in</strong>e soli<br />

glorientur, alios tamquatn <strong>ad</strong>ulter<strong>in</strong>um semen reiiciant?<br />

Iactabunt quidem id se consequutos esse suo<br />

merito : verum scriptura ex<strong>ad</strong>verso réclamât,- totum<br />

ex Dei vocatione pendere. Nam semper <strong>ad</strong> <strong>il</strong>lam<br />

praerogativam redeundum, In Isaac vocabitur tibi<br />

semen. Huius praerogativae cont<strong>in</strong>ua series valere<br />

debuit usque <strong>ad</strong> Christum. Nam Dom<strong>in</strong>us prömissionem<br />

Abrahae factam, postea <strong>in</strong> Davide, quasi<br />

postlim<strong>in</strong>io revocavit. Paulus ergo non s<strong>in</strong>gulari<br />

numéro nititur, ut de uno hom<strong>in</strong>e dictum hoc fuisse<br />

probet: sed tantum ut ostendat nomen sem<strong>in</strong>is <strong>in</strong><br />

aliquo residere qui non tantum natus sit ex Abraham<br />

secundum carnem, sed etiam Dei vocatione<br />

<strong>ad</strong> hoc ord<strong>in</strong>atus. Id Iudaei si <strong>in</strong>ficientur, nih<strong>il</strong><br />

aliud quam se ridiculos sua pert<strong>in</strong>acia facient.<br />

Caeterum quia ex iisdem verbis etiam colligit Paulus,<br />

pactum <strong>in</strong> Christo <strong>in</strong>itum fuisse vel erga<br />

Christum : discutiamus quid valeat ista loquutio,<br />

<strong>in</strong> sem<strong>in</strong>e tuo benedicentur omnes gentes. Iudaei<br />

cav<strong>il</strong>lantur, comparationem significari: quasi semen<br />

Abrahae <strong>in</strong>faustis om<strong>in</strong>ibus et precationibus exemplar<br />

sit futurum. Quem<strong>ad</strong>modum e converso maledicere<br />

<strong>in</strong> Sodoma vel Israele significat <strong>in</strong> formulis<br />

exsecrationum usurpare Sodomae vel Israelis<br />

nomen. Fateor hoc <strong>in</strong>terdum esse verum, sed perpetuum<br />

esse nego: nam benedicere se <strong>in</strong> Deo aliud<br />

est, etiam concedentibus Iudaeis. Quum ergo loquutio<br />

sit ambigua, et nunc causam, nunc comparationem<br />

significet: quoties occurrit, ex circumstantia<br />

loci exponenda est. Porro constat nos maledictos<br />

esse omnes natura. Benedictio cunctis gentibus<br />

promissa est <strong>in</strong> manu Abrahae. An omnes promiscue<br />

<strong>ad</strong> earn perveniunt? m<strong>in</strong>ime certe: sed ii<br />

solum, qui aggregantur <strong>ad</strong> Messiam. Nam tuno<br />

fiunt unus populus, quum <strong>in</strong> unum corpus Messiae


213 CAPUT III. 214<br />

auspiciis et sub e<strong>in</strong>s ductu colliguntur. Quisquis<br />

igitur seposita contentione verum <strong>in</strong>quirefc, fac<strong>il</strong>e<br />

agnoscet causam hic notari, nop nudam comparationem.<br />

Unde sequitur, Paulum non immerito dicere,<br />

pactum fuisse ioitum <strong>in</strong> Christo, vel respectu<br />

Christi.<br />

17. Lex, quae post annos qu<strong>ad</strong>r<strong>in</strong>gentos. Si Origenem<br />

et Hieron^mum audiamus et omnes papistas:<br />

nih<strong>il</strong> negotii erit <strong>in</strong> refellenda hac ratione.<br />

Sic enim disputât Paulus : promissio data est Àbrahae<br />

qu<strong>ad</strong>r<strong>in</strong>gentis et trig<strong>in</strong>ta annis ante latam<br />

legem: ergo lex, quae supervenit, non potuit promissionem<br />

abolere. H<strong>in</strong>c concluait caeremonias non<br />

esse necessarias. Atqui si quis exciperet, esse<br />

sacramenta <strong>in</strong> fidei conservationem data: cur eas<br />

a promissione disiungeret Paulus? sic autem disiungit<br />

ut <strong>in</strong> certamen committat. Pro<strong>in</strong>de altius<br />

quiddam <strong>in</strong> caeremoniis considérât: nempe effectum<br />

iustificationis, quern <strong>il</strong>lis tribuebant pseudoapostoli,<br />

et conscientiarum obligationem. Imo occasione caerembniarum<br />

de fide et operibus <strong>in</strong> Universum dissent.<br />

Nisi enim ageretur de acquirenda iustitia,<br />

de operum merito, de <strong>il</strong>laqueandis conscientiis : bene<br />

starent caeremoniae cum promissione. Quid ergo<br />

sibi vult haec promissionis abolitio, <strong>ad</strong>versus quam<br />

pugnat apostolus? Nempe quia negabant impostores,<br />

gratis promissam esse salutem hom<strong>in</strong>ibus et obt<strong>in</strong>eri<br />

fide. Sed caeremonias urgebant, tanquam necessarias<br />

<strong>ad</strong> <strong>il</strong>lam promerendam: ut mox videbitur.<br />

Redeo <strong>ad</strong> verba Pauli. Lex, <strong>in</strong>quit, promissione est<br />

posterior: ergo* <strong>il</strong>lam non abrogat. Nam pactum<br />

semel sancitum <strong>in</strong>violab<strong>il</strong>e manere debet. Iterum repeto,<br />

nisi promissionem gratuitam <strong>in</strong>telligas, supervacua<br />

erit sententia. Nam lex et promissio non<br />

pugnant, nisi <strong>in</strong> causa iustificationis, quod <strong>il</strong>ia<br />

hom<strong>in</strong>em iustificat operum merito, haec gratuito<br />

iustitiam donat. Et clare etiam se exponit, quum<br />

pactum vocat <strong>in</strong> Christo fundatum. Verum hic<br />

<strong>in</strong>surgent papistae: nam promptum <strong>il</strong>lis erit hoc<br />

argumentum eludere. Nos non amplius, dicent,<br />

veteres caeremonias requirimus: facessant e medio:<br />

nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us iustificatur homo lege morali. Nam<br />

haec foedus Dei cum Abraham praecessit, creata<br />

sc<strong>il</strong>icet una cum hom<strong>in</strong>e. Ita aut frivola erit Pauli<br />

argumentatio, aut contra solas caeremonias<br />

valebit. Respondeo, Paulum considérasse id quod<br />

erat, nullam mercedem operibus deberi nisi ex Dei<br />

pacto. Ita etiamsi fateamur legem iustificare: tarnen<br />

ante legem non poterant hom<strong>in</strong>es salutem promereri<br />

operibus, quia nullum erat pactum. Nih<strong>il</strong> affirmo<br />

quod non concédant scholastici theologi. Neque<br />

enim opera docent <strong>in</strong>tr<strong>in</strong>seoa dignitate meritoria<br />

esse salutis, sed acceptatione Dei (ut loquuntur) et<br />

ratione pacti. Ergo ubi nullum Dei pactum, nullum<br />

acceptationis testimonium <strong>in</strong>tercedit: nulla<br />

quoque opera <strong>ad</strong> iustitiam sufficient. Quare belle<br />

procedit Pauli ratioc<strong>in</strong>atio. Duplex, <strong>in</strong>quit, pactum<br />

fuit Dei cum hom<strong>in</strong>ibus. Prius percussum <strong>in</strong> manu<br />

Abrahae: secundum, <strong>in</strong> manu Mosis. Illud fundatum<br />

<strong>in</strong> Christo fuit: ideoque gratuitum. Ergo<br />

lex snperveniens efficere non potuit ut salutem habeant<br />

hom<strong>in</strong>es extra gratiam: quia hoc modo irrita<br />

fieret promissio. Talem esse sensum demonstrat<br />

id, quod proximo sequitur.<br />

18. Si ex lege haereditas. Ne cav<strong>il</strong>larentur <strong>ad</strong>versarii,<br />

quod docebant m<strong>in</strong>ime <strong>ad</strong> solvendum aut<br />

abrogandum Dei foedus spectare : anticipât omnes<br />

tergiversationes, asserens haec esse contraria, salutem<br />

ex lege et ex promissione nobis obvenire.<br />

Quis hoc de solis caeremoniis audeat exponere,<br />

quum generaliter comprehendat Paulus quidquid<br />

gratuitae promissioni répugnât? M<strong>in</strong>ime ergo dubium<br />

qu<strong>in</strong> omne genus opera excludat. Sic <strong>ad</strong> Rom.<br />

4, 14: Si ex lege haereditas, abolita est fides,<br />

ex<strong>in</strong>anita promissio. Cur ita? nempe quia salus<br />

ab hac. conditione suspensa foret, si legi satisfeceris.<br />

Ideo concludit statim, ex fide esse, quo<br />

certa sit promissio. D<strong>il</strong>igenter ergo ret<strong>in</strong>eamus cur<br />

<strong>in</strong> comparatione promissionis et legis positio unius<br />

alteram evertat: nempe quia promissio <strong>ad</strong> fidem, lex<br />

<strong>ad</strong> opera respectum habet. Fides acoipit quod gratuito<br />

donatur: operibus Yero redditur merces. Atque<br />

id est quod mox subiungit, Deum Abrahae<br />

douasse, non requirendo mutuam quasi compensationem,<br />

verum sponte pollicendo. Nam si de conditional!<br />

accipias, donandi verbum haudquaquam<br />

conveniet.<br />

19. Quid igitur lex? transgressionum causa <strong>ad</strong>iuncta<br />

fuit, donee veniret semen cui promissum fuerat,<br />

ord<strong>in</strong>ata per angelos <strong>in</strong> manu mediatoris. 20. Porro<br />

mediator unius non est: Deus autem unus est. 21.<br />

Lexne igitur <strong>ad</strong>versus promissiones Dei? absit: nam<br />

si data esset lex quae posset vivificare, vere ex lege<br />

esset iustitia. 22. Sed conclusit scriptura omnia sub<br />

peccatum, ut promissio ex fide lesu Christi daretur<br />

credentibus.<br />

Ubi audimus legem nih<strong>il</strong> valere <strong>ad</strong> conferendam<br />

iustitiam, statim obrepunt variae cogitationes:<br />

aut igitur esse <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>em, aut contrariam foederi<br />

Dei, aut tale quippiam. Imo id venire <strong>in</strong> mentem<br />

posset : Cur non de lege diceremus quod de novo testamento<br />

dicit Ieremias (31,31), posterius datum esse <strong>ad</strong><br />

corrigendam doctr<strong>in</strong>ae prioris <strong>in</strong>firmitatem ? Huiusmodi<br />

obiectione8 d<strong>il</strong>uendae erant Paulo, si vellet satisfacere<br />

Galatis. Primum igitur quaerit, quis sit<br />

usus legis. . Nam quia subsequuta est promissionem,<br />

videtur quod <strong>il</strong>li deerat, debuisse supplere:<br />

et certe de hoc ambigebatur, an per se <strong>in</strong>efficax<br />

esset promissio, nisi a lege <strong>ad</strong>iuvaretur. Notandum<br />

est autem, Paulum non tantum de lege mo-<br />

14*


215 BPIST. PAULI AD GALATAS 216<br />

rali loqui, sed de toto Mosis m<strong>in</strong>isterio: quod quidem<br />

Mosis erat proprium. Id autem erat praescribere<br />

vivendi regulam et caeremonias, quibus se <strong>in</strong> Dei<br />

cultu exercèrent, promissiones de<strong>in</strong>de <strong>ad</strong>iungere et<br />

m<strong>in</strong>as. Quod autem multae promissiones de gratuita<br />

Dei misericordia et de Christo <strong>in</strong>clusae sunt<br />

<strong>il</strong>lic, quae <strong>ad</strong> fidem pert<strong>in</strong>ent: hoc est quasi accidentale<br />

et aliunde accersitum, quatenus lex cum<br />

doctr<strong>in</strong>a gratiae confertur. Mem<strong>in</strong>eris ergo, hano<br />

esse summam quaestionis: cur facta promissione<br />

demum supervenit Moses cum nova <strong>il</strong>ia pactione:<br />

Qui fecerit haec, vivet <strong>in</strong> ipsis, maledictus autem<br />

qui non impleverit omnia: an ut aliquid melius et<br />

perfectius afferret?<br />

19. Transgessionum causa. Multiplex est legis<br />

usus: sed Paulus èum solum attigit, qui praesenti<br />

causae serviebat. Neque enim <strong>il</strong>li propositum erat<br />

disserere quot modis lex prosit hom<strong>in</strong>ibus. Cuius<br />

rei monendi sunt lectores. Video enim plerosque<br />

halluc<strong>in</strong>ari quod nullam aliam legis ut<strong>il</strong>itatem agnoscunt,<br />

quam quae hic notatur. Atqui Paulus ipse<br />

alibi (2. Tim. 3, 16) praecepta legis accommodât<br />

<strong>ad</strong> doctr<strong>in</strong>am et exhortationes. Non est igitur<br />

plena haec def<strong>in</strong>itio de usu legis: ac perperam faciunt<br />

qui nih<strong>il</strong> aliud agnoscunt <strong>in</strong> lege. Quid<br />

autem hoc significat transgressionum causa? Sic<br />

quidem etiam ph<strong>il</strong>osophi loquuntur, quod lex coercendis<br />

maleficiis sit condita. Sic habet vêtus proverbium,<br />

ex malis moribus ortas esse bonas leges.<br />

Verum altior est Pauli sensus, quam verba prae se<br />

ferant. Legem enim latam fuisse <strong>in</strong>telligit ut transgressiones<br />

palam faceret: eoque modo hom<strong>in</strong>es<br />

cogeret <strong>ad</strong> agnitionem sui reatus. Nam ut naturaliter<br />

sibi fac<strong>il</strong>e ignoscunt, nisi urgeantur a lege,<br />

sopitas habent conscientias. H<strong>in</strong>c <strong>il</strong>lud Pauli: Ante<br />

legem tametsi peccatum esset <strong>in</strong> mundo, non tarnen<br />

imputabatur (Rom. 5, 13). Venit igitur lex, quae<br />

dormientes expergefecit. Nam haec vera est <strong>ad</strong><br />

Christum praeparatio. Per legem, <strong>in</strong>quit, <strong>ad</strong> Rom.<br />

cap. 3, 20, cognitio peccati. Cur? ut peccatum fieret<br />

supramodum peccans. Sic enim respondet cap.<br />

7, 13. Transgressionum ergo causa lex posita est,<br />

ut eas detegeret: vel (quem<strong>ad</strong>modum loquitur <strong>ad</strong><br />

Rom. cap. 5, 20) abundare faceret. Torquet haec<br />

loquutio Orig<strong>in</strong>em: sed frustra. Quid enim absurdi<br />

est, si Deus conscientias <strong>ad</strong> tribunal suum citat,<br />

ut reatu hum<strong>il</strong>iontur, quae alioqui sibi <strong>in</strong> malis<br />

suis placèrent? si torporem excutit, qui obruebat<br />

omnem iudicii sui Bensum? si peccatum, quod <strong>in</strong>star<br />

furis <strong>in</strong> caverna hypocriseos latebat, <strong>in</strong> lucem protrahit?<br />

Si quia excipiat: Quum lex régula sit pie<br />

et recte vivendi, cur potius transgressionum, quam<br />

obedientiae causa posita dicitur? Respondeo, utcunque<br />

veram iustitiam demonstret, tarnen <strong>in</strong> hac<br />

naturae corruptione nih<strong>il</strong> quam augeri transgressiones<br />

eius doctr<strong>in</strong>a, donec accédât spiritus rege-<br />

nerationis, qui.ipsam cordibus <strong>in</strong>soribat. Hie autem<br />

non datur a lege, sed fide pereipitur. Mem<strong>in</strong>er<strong>in</strong>t<br />

ergo lectores, non ph<strong>il</strong>osophicum aut politicum esse<br />

hoc dictum Pauli : sed f<strong>in</strong>em legis notari, qui fuerit<br />

semper mundo <strong>in</strong>cognitus.<br />

Donec veniret semen. Si respectum habet <strong>ad</strong><br />

semen, <strong>in</strong> quo fundata est benedictio: ergo nih<strong>il</strong><br />

promissioni detrahit. Nam istdd donec per<strong>in</strong>de<br />

valet ac si dixisset: <strong>in</strong>terea dum exspeetatur semen.<br />

Unde sequitur, debuisse subservire, non autem obt<strong>in</strong>ere<br />

pr<strong>in</strong>eipatum. Eousque enim posita erat, ut<br />

erigeret hom<strong>in</strong>es <strong>in</strong> exspeetationem Christi. Sed<br />

quaeritur annon debuerit durare, nisi <strong>ad</strong> Christi<br />

<strong>ad</strong>ventum. Nam si ita est, sequitur nunc esse<br />

abrogatam. Respondeo, totam <strong>il</strong>lam <strong>ad</strong>m<strong>in</strong>istrationem<br />

temporalem fuisse: quoniam <strong>in</strong> eum f<strong>in</strong>em<br />

posita erat, ut populum veterem <strong>in</strong> Christi fide cont<strong>in</strong>eret.<br />

Non tarnen concedo, Christi <strong>ad</strong>ventu totam<br />

legom fuisse ab'rogatam. Neque hoc voluit apostolus:<br />

sed tantum genus <strong>il</strong>lud regim<strong>in</strong>is, quod<br />

<strong>in</strong>terpositum fuerat, debuisse f<strong>in</strong>em aeeipere <strong>in</strong><br />

Christo: qui est promissions complemçntum. Verum<br />

de hac re amplius mox dicendum erit.<br />

Ord<strong>in</strong>ata per angelos. Id <strong>ad</strong> commendationem<br />

legis pert<strong>in</strong>et, quod fuerit per angelos tr<strong>ad</strong>ita. Idem<br />

affirmât et Stephanus, Actor. 7, 53. Nam quod<br />

per angelos quidam Mosern et Aaron et saoerdotes<br />

<strong>in</strong>telligunt, argutum est magis quam firmum. Porro<br />

mirum non est, angelis, per quos Deus m<strong>in</strong>ima quaeque<br />

bénéficia nous distribua, hoc quoque munus<br />

<strong>in</strong>iunctum esse, ut legi promulgandae testes <strong>ad</strong>essent.<br />

In manu mediatoris. Usitatum est, manum pro<br />

m<strong>in</strong>isterio accipi: sed quum m<strong>in</strong>istros fecerit angelos<br />

legis ferendae, manum mediatoris accipio pro<br />

m<strong>in</strong>isterii primatu: quia fuerit hie pr<strong>in</strong>ceps legationis<br />

: angelos autem habuerit comités sibi <strong>ad</strong>iunctos.<br />

De Mose aliqui hoc dictum putant: ut hie fiat<br />

comparatio <strong>in</strong>ter Mosern et Christum. Ego veteribus<br />

potius asBentior, qui de Christo exponunt. Nam<br />

hunc 8ensum melius contextui qu<strong>ad</strong>rare statim patebit.<br />

Quamquam a veteribus etiam dissentio <strong>in</strong><br />

significatione nom<strong>in</strong>is. Neque enim hie mediator,<br />

quod <strong>il</strong>li putant, pacificatorem significat, ut <strong>in</strong> priore<br />

<strong>ad</strong> Timotheum (2, 5): sed <strong>in</strong>ternuntium <strong>in</strong> lege<br />

promulganda. Sic habendum est, nullam abusque<br />

mundi <strong>in</strong>itio Dei communicationem fuisse cum hom<strong>in</strong>ibus,<br />

nisi <strong>in</strong>tercedente aeterna eius sapientia<br />

vel f<strong>il</strong>io. Unde et spiritu Christi loquutos fuisse<br />

sanctos prophetas tr<strong>ad</strong>it Petrus (Act. 4, 26): et<br />

Paulus eundem facit ducem populi <strong>in</strong> deserto (1. Cor.<br />

10, 4). Et sane angélus, qui Mosi ap'fraruit, non<br />

potest alius censeri, quum sibi proprium et essentiale<br />

Dei nomen vendicet: quod nunquam <strong>ad</strong> oreaturas<br />

transfertur. Sicuti ergo mediator est reoonc<strong>il</strong>iationis,<br />

per quern accepti sum us Deo, mediator<br />

patroc<strong>in</strong>ii, per quern accessus nobis patet <strong>ad</strong> patrem


217 CAPUT III. 218<br />

<strong>in</strong>vocandum : ita mediator semper fait omnia doctr<strong>in</strong>ae:<br />

quia per ipsum semper Deus se hom<strong>in</strong>ibus<br />

patefecit. Et hoc nom<strong>in</strong>atim exprimere voluit, ut<br />

discerent, Galatae, eundem, qui fundamentum sit<br />

gratuiti foederis, primas etiam tenuisse <strong>in</strong> lege promulganda.<br />

20. Porro mediator unius non est. Tametsi hie<br />

Donnulli de duplici Christi natura ph<strong>il</strong>osopbantur,<br />

quasi Paulus <strong>in</strong>tellexisset, non unius essentiae:<br />

tarnen de ipsis contrahentibus Paulum loqui, nemo<br />

sani iudicii dubitat. Atque ita communiter exponunt,<br />

non esse locum mediator]', nisi dum una pars<br />

cum altera negotium habet. Quorsum autem hanc<br />

sententiam <strong>in</strong>seruorit, fere <strong>in</strong> suspenso rel<strong>in</strong>quunt:<br />

quum tarnen locus sit dignus s<strong>in</strong>gulari observatione.<br />

Potest autem esse prolepsis, qua Paulus occupet<br />

impiam cogitationem de mutatione div<strong>in</strong>i cons<strong>il</strong>ii.<br />

Diceret enim quispiam apud se: Ergo quem<strong>ad</strong>modum<br />

pacta sua retractare soient hom<strong>in</strong>es, quorum ipsos<br />

poenitet : ita etiam factum est de pactis Dei. Si<br />

<strong>il</strong>ium, quem dixi, sensum sequaris, tum Paulus<br />

priore membro fateretur hom<strong>in</strong>es quidem, qui varii<br />

sunt et <strong>in</strong>stab<strong>il</strong>es, caput unum <strong>in</strong> hoc contractu facere,<br />

sed tarnen Deum nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us manere unum,<br />

hoc est sibi constare, neque nutare pro hom<strong>in</strong>um<br />

<strong>in</strong>constantia. Caeterum quum propius omnia <strong>in</strong>tueor,<br />

potius diversitatem hie notari arbitror <strong>in</strong>ter<br />

Iudaeos et gent<strong>il</strong>es. Non unius ergo mediator est<br />

Christus, quia diversa est conditio eornm quibuscum<br />

Deus, ipsius auspiciis, paciscitur quod <strong>ad</strong> externam<br />

personam. Verum Paulus <strong>in</strong>de aestimandum<br />

Dei foedus negat, quasi secum pugnet aut varium<br />

sit pro hom<strong>in</strong>um diversitate. Nunc clara sunt verba.<br />

Sicuti olim Iudaeis Deum conc<strong>il</strong>iavit Christus <strong>in</strong><br />

foedere paciscendo: ita nunc gentium est mediator.<br />

Multum a Iudaeis differunt gentes: nam per circumcisionem<br />

et caeremonias <strong>in</strong>terposita est maceries.<br />

Uli prop<strong>in</strong>qui Deo fuerunt, quum gentes essent remotae.<br />

Non tarnen propterea Deus sibi constare<br />

des<strong>in</strong>it. Hoc fit dum Christus eos, qui prius <strong>in</strong>ter<br />

se dissedebant, <strong>ad</strong> unum Deum <strong>ad</strong>ducens, facit<br />

etiam ut <strong>in</strong> unum corpus coalescant. Unus ergo<br />

Deus, quia semper manet sui sim<strong>il</strong>is, ac perpetuo<br />

tenore fixum tenet ac statum quod semel decrevit.<br />

*<br />

21. Lexne igitur. Quamquam, cognita certitud<strong>in</strong>e<br />

ac constantia div<strong>in</strong>i propositi, simul coostitui<br />

necesse est, non esse contraria quae ab ipso manant:<br />

tarnen solvendus fuit hic nodus, propter specie<strong>in</strong><br />

repugnantiae, quae <strong>in</strong>ter lege met foedus gratiae<br />

apparet. Potest etiam esse exclamatio, qua Paulus,<br />

sublata dubitatione contr<strong>ad</strong>ictionis, quasi evicta<br />

causa, exclamet, <strong>in</strong>ferens ex superioribus, tanquam<br />

<strong>in</strong>dubium : Quis nunc audeat dissidium f<strong>in</strong>gere <strong>in</strong>ter<br />

legem et promissiones ? Neque tarnen hoc impedit<br />

qu<strong>in</strong> Paulus hic difficultates, quae <strong>ad</strong>huc occurrere<br />

poterant, expedire pergat. Priusquam vero <strong>ad</strong><br />

quaestionem respondeat, procul repellit tantam absurditatem<br />

more suo: ut <strong>ad</strong>moneat quantopere abom<strong>in</strong>ari<br />

piae aures debeant quidquid est <strong>in</strong> Deum<br />

contumeliosum. Yerum subest aliud artificium quod<br />

observare convenit. Huius enim crim<strong>in</strong>is accusât<br />

<strong>ad</strong>versarios, quod Deum sibi ipsi contrarium faciant.<br />

Nam legem et promissiones ab eo profectas<br />

esse constat. Quisquis ergo aliquid <strong>in</strong>ter eas repugnantiae<br />

<strong>in</strong>ducit, <strong>in</strong> Deum est blasphemus. Repugnant<br />

autem si lex iustificat. Ita appositissime<br />

retorquet <strong>in</strong> <strong>ad</strong>versarios Paulus quod falso et calumniose<br />

<strong>ad</strong>versus <strong>il</strong>ium <strong>in</strong>tendebant.<br />

Nam si data esset Tex. Responsio est <strong>in</strong>directa<br />

(ut loquuntur), quae nondum plane consensum legis<br />

et promissionum déclarât, cont<strong>in</strong>et tarnen quantum<br />

satis est <strong>ad</strong> tollendam repugnantiam. Prima facie<br />

diceres hanc sententiam alienam esse a contextu:<br />

nee quidquam valere <strong>ad</strong> solutionem quaestionis:<br />

sed non est ita. Tunc enim <strong>ad</strong>versaretur lex promissionibus,<br />

si vim haberet iustifioandi. Essent<br />

enim duae rationes contrariae iustifioandi hom<strong>in</strong>is,<br />

et veluti duae viae <strong>in</strong>ter se dissidentes <strong>ad</strong> consequendam<br />

iustitiam. Paulus autem hoc <strong>ad</strong>imit<br />

legi. Sublata igitur est repugnantia. Ego, <strong>in</strong>quit,<br />

concederem, acquiri iustitiam ex lege, si <strong>il</strong>lic salus<br />

<strong>in</strong>veniretur. Sed quid?<br />

22. Conclusit scriptura. Nom<strong>in</strong>e scripturae potissimum<br />

legem ipsam désignât. Ea <strong>in</strong>cludit universos<br />

mortales sub reatum : ergo iustitia ipsos<br />

spoliât potius quam donet. Validissima ratio: Tu<br />

iustitiam <strong>in</strong> lege quaeris : lex autem ipsa, cum tota<br />

scriptura, nih<strong>il</strong> hom<strong>in</strong>ibus rel<strong>in</strong>quit praeter damnationem:<br />

omnes enim hom<strong>in</strong>es cum. suis operibus<br />

damnât iuiustitiae. Quis igitur ex lege vivet? Alludit<br />

<strong>ad</strong> <strong>il</strong>lud, qui fecerit haec, vivet <strong>in</strong> ipsis. Ab<br />

<strong>il</strong>ia, <strong>in</strong>quam, vita exclusi per reatum, salutem frustra<br />

<strong>in</strong> lege quaereremus. Omnia dicendo, plus expressif,<br />

quam si omnes dixisset. Neque enim solos<br />

hom<strong>in</strong>es, sed quaecunque habent vel afferre possunt,<br />

complexus est.<br />

Ut promissio ex fide. Nullum enim aliud remedium,<br />

quam ut operum iustitia exuti confugiamus<br />

<strong>ad</strong> Christi fidem. Certa igitur est consequentia:<br />

si opera <strong>in</strong> iudicium veniunt, omnes sumus<br />

damnati. Ergo fide Christi obt<strong>in</strong>emus gratuitam<br />

iustitiam. Caeterum sententia haec plena est eximiae<br />

consolationis : <strong>ad</strong>monemur enim, quoties audi<br />

mus nos damnari <strong>in</strong> scripturis, paratam esse<br />

nobis opem <strong>in</strong> Christo, modo nos <strong>ad</strong> ipsum conferamuB.<br />

Perditi sumus, etiamsi Deus taceat. Cur<br />

ergo toties pronuntiat nos esse perditos? Nempe<br />

ne aeterno exitio pereamus: sed perculsi tam horrib<strong>il</strong>i<br />

sententia et confusi, fide quaeramus Christum,<br />

per quem transeamuB a morte <strong>in</strong> vitam. In voce


219 EFIST. PAULI AD GALATAS 220<br />

promissionis est metonymia: cont<strong>in</strong>ens enim<br />

acoipitur pro contento.<br />

23. Antequam autem veniret fides, sub lege custodiebamur,<br />

conclusi sub fidem, quae revelanda erat.<br />

24. Itaque lex paedagogus noster fuit <strong>in</strong> Christum,<br />

ut ex fide iustificaremur. 25. Adveniente autem fide,<br />

non amplius sub paedagogo sumus. 26. Nam omnes<br />

f<strong>il</strong>ii Dei estis per fidem <strong>in</strong> Christo Iesu. 27. Siquidem<br />

quicunque <strong>in</strong> Christum baptizati estis, Christum<br />

<strong>in</strong>duistis. 28. Non est Iudaeus neque Graecus, non<br />

est servus neque liber, non est masculus neque fem<strong>in</strong>a.<br />

Omnes enim vos unus estis <strong>in</strong> Christo Iesu.<br />

29. Si autem vos Christi: ergo semen Abrahae estis,<br />

et secundum promissionem haeredes.<br />

23. Antequam veniret fides. Hic plenior habetur<br />

def<strong>in</strong>itio propositae quaestionis. Nam aperte<br />

exponit non tantum quis sit usus legis, sed etiam<br />

cur temporalem esse oportuerit. Quia alioqui semper<br />

absurdum videbatur, Iudaeis tr<strong>ad</strong>itam fuisse legem,<br />

a qua gentes immunes essent. Si enim una ex<br />

Iudaeis et gentibus ecclesia, cur diversum regimen?<br />

Unde aut quo iure nova haec libertas, quum sub<br />

legis subiectione fuissent patres? Ergo eiusmodi<br />

esse discrimen docet quod ecclesiae unione<strong>in</strong> et<br />

concordiam non impediat. Iterum monendi sunt<br />

lectores, Faulum non de caeremoniis tantum, nee<br />

de lege morali seorsum loqui: sed totam oeconomiam<br />

comprehendere, qua Dom<strong>in</strong>us sub vetere<br />

testamento populum suum gubernavit. Hoc enim<br />

veniebat <strong>in</strong> diseeptationem : utrum forma regim<strong>in</strong>is<br />

a Mose <strong>in</strong>stituta valeret <strong>ad</strong> comparandam iustitiam.<br />

Hanc legem Paulus carceri primum vel custodiae<br />

comparât: de<strong>in</strong>de paedagogo. Utraque sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e<br />

palam facit, talem fuisse legis naturam, ut<br />

nonnisi <strong>ad</strong> certum tempus vigere debuerit.<br />

Fides. Significat revelationem plenam eorum,<br />

quae tunc latebant sub obscuritate umbrarum legis.<br />

Neque enim fidem <strong>ad</strong>imit patribus, qui sub lege<br />

vixerunt. De fide Abrabae prius visum est. Aliorum<br />

exempla commémorât autor epistolae <strong>ad</strong> Hebraeos.<br />

Denique fidei doctr<strong>in</strong>a testimonium habet<br />

a Mose et omnibus prophetis: sed quia tunc fidei<br />

claritas non ita palam exstabat, ideo tempus fidei<br />

appellat tempus novi testament], comparative, non<br />

simpliciter. Atque hune sibi fuisse sensum mox<br />

demonstrat, quum dicit conclusos fuisse sub fidem<br />

quae erat revelanda. Testatur enim his verbis,<br />

participes fuisse eiusdem fidei, qui sub legis custodia<br />

erant. Neque enim lex a fide eos arcebat: sed ne<br />

vagarentur extra septa fidei, ret<strong>in</strong>ebat ipsos. Et<br />

est elegans allusio <strong>ad</strong> id, quod ante posuerat, scripturam<br />

eoncludere omnia sub peccatum. Quem<strong>ad</strong>modum<br />

ergo undique tenebantur obsessi a maledictione:<br />

ita huic obsidioni habebant oppositam<br />

custodiam, quae eos a maledictione protegeret.<br />

Quare legis custodiam spiritu vere liberalem fuisse<br />

<strong>in</strong>dicat. Fides autem tune nondum erat revelata:<br />

non quia carerent patres omni luce, sed quia m<strong>in</strong>us<br />

haberent lucis quam nos. Nam quum <strong>il</strong>lic caeremoniae<br />

Christum <strong>ad</strong>umbrarent tanquam absentem,<br />

nobis hodie veluti coram repraesentatur. Sic pro<br />

speculo quod <strong>il</strong>li habebant, nos substantias hodie<br />

habemus. Qualiscunque ergo fuerit obscuritas <strong>in</strong><br />

lege: non tarnen ignorarunt patres qua via ambulandum<br />

esset. Nam etsi sub auroram non tantus<br />

est fulgor, quantus circa meridiem: non tarnen exspectant<br />

viatores plenum solis exortum, quia <strong>il</strong>lis<br />

sufficit tenere iter. Ita <strong>il</strong>lis sua lucis portio <strong>in</strong>star<br />

aurorae fuit, quae <strong>il</strong>los ab omni erroris periculo<br />

tutos <strong>ad</strong> aeternam beatitud<strong>in</strong>em ducere potuit.<br />

24. Itaque lex paedagogus. Secunda sim<strong>il</strong>itudo,<br />

quae mentem Pauli clarius etiamnum exprimit.<br />

Nam et paedagogus non constituitur <strong>in</strong> totam<br />

vitam: sed pueritiae tantum dest<strong>in</strong>atur: quem<strong>ad</strong>modum<br />

patet ex etymo nom<strong>in</strong>is. De<strong>in</strong>de pu er urn<br />

formando, hoc spectat, ut rudimentis puer<strong>il</strong>ibus<br />

<strong>ad</strong> maiora praeparetur. TJtrumque legi convenit:<br />

nam aetatem habuit f<strong>in</strong>itam cui praeesset: de<strong>in</strong>de<br />

promovere debuit suos discipulos aliquousque duntaxat,<br />

ut superatis eius elementis dignos vir<strong>il</strong>i<br />

aetate progressus facerent. Ideo dicit <strong>in</strong> Christum.<br />

Quem<strong>ad</strong>modum enim grammaticus puerum<br />

sua cura formatum tr<strong>ad</strong>it <strong>in</strong> eius manum, qui altioribus<br />

discipl<strong>in</strong>is ipsum perpoliat: ita lex fuit quasi<br />

grammatica, quae discipulos ab se <strong>in</strong>choatos fidei<br />

percifiendos tanquam theologiae resignaret. Hoc<br />

modo pueris confert Iudaeos Paulus, nobis <strong>ad</strong>ulescentiam<br />

attribuit. Sed quaeritur qualis fuerit vel<br />

doctr<strong>in</strong>a, vel discipl<strong>in</strong>a huius paedagogiae. Primum<br />

lex, manifestando Dei iustitiam, <strong>il</strong>los propriae <strong>in</strong>iustitiae<br />

coarguebat. Nam <strong>in</strong> praeceptis Dei, tanquam<br />

<strong>in</strong> speculo, <strong>in</strong>tueri poterant quam procul<br />

abessent a vera iustitia. Ita <strong>ad</strong>monebantur quaerendam<br />

alibi esse iustitiam. Idem officii habebant<br />

promissiones legales. Nam debebant ita cogitare:<br />

Si aliter vitam operibus consequi non potes quam<br />

legem implendo, tibi nova alia ratio quaerenda<br />

est. Nunquam enim patietur tua <strong>in</strong>firmitas eo te<br />

conscendere: etiam ut maxime cupias ao nitaris,<br />

semper tarnen longe distabis a scopo. Ex<strong>ad</strong>verso<br />

urgebant eos m<strong>in</strong>ae ac sollicitabant ut effugium<br />

quaererent irae ac maledictionis Dei. Imo non<br />

s<strong>in</strong>ebant ipsos quiescere, donee stimulassent <strong>ad</strong> expetendam<br />

Christi gratiam. Eodem tendebant omnes<br />

caeremoniae. Quorsum enim sacrificia et ablutiones,<br />

nisi ut <strong>in</strong> assidua sordium et damnationis<br />

meditatione exercerentur ? lam vero qui suam<br />

immunditiem cernit ante oculos, cui mortis suae<br />

imago <strong>in</strong> animali <strong>in</strong>noxio proponitur: is quomodo<br />

securus dormiet? quomodo non movebitur, ut <strong>ad</strong>


221 CAPUT III. 222<br />

remedium suspiret? Et sane nan tantum <strong>ad</strong> terrendas<br />

et hum<strong>il</strong>iandas conscientias valebant caeremoniae,<br />

sed etiam erigendas <strong>in</strong> fidem venturi redemptoris.<br />

In tota caeremoniarum pompa quidquid<br />

oculis <strong>in</strong>gerebatur, id quasi notam Christi<br />

impressam babebat. Denique nih<strong>il</strong> aliud erat tota<br />

lez, quam multiplex exercitii genus, quo cultures<br />

manu ducebantur <strong>ad</strong> Christum.<br />

Ut ex fide. lam <strong>ad</strong>emit legi perfectionem, quum<br />

paedagogiae sim<strong>il</strong>em esse dixit. Perficeret autem<br />

hom<strong>in</strong>es, si iustitiam <strong>il</strong>lis conferret. Quid restât,<br />

nisi ut subeat fides <strong>in</strong> eius vicem? subit autem,<br />

dum propriae iuçtitiae <strong>in</strong>opes Christi iustitia<br />

nos <strong>in</strong>duit. Ita impletur <strong>il</strong>lud: Esurientes satiari<br />

bonis.<br />

• 25. Adveniente autem fide. Quid sit <strong>ad</strong>ventus<br />

fidei, iam dictum est: nempe clarior gratiae revelatio,<br />

postquam velum templi scissum est. Quod<br />

factum esse scimus Christi exhibitione. Itaque<br />

sub regno Christi negat amplius esse pueritiam,<br />

quae a paedagogo regenda sit: ideoque legem officio<br />

suo esse defunctam: quae est altera applicatio<br />

sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>i8. Nam haec duo probanda susceperat:<br />

legem esse praeparationem <strong>ad</strong> Christum, et esse<br />

temporalem. Sed hie rursum quaeritur an lex ita<br />

sit abrogata, ut nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> nos pert<strong>in</strong>eat. Respondeo,<br />

legem, quatenus régula est bene vivendi, et fraenum<br />

quo <strong>in</strong> timoré Dom<strong>in</strong>i ret<strong>in</strong>emur, et stimulus <strong>ad</strong><br />

corrigendam pigritiam carnis nostrae: denique quatenus<br />

ut<strong>il</strong>is est <strong>ad</strong> docendum, corrigendum, redarguendum,<br />

ut <strong>in</strong>stituantur fidèles <strong>ad</strong> omne bonum<br />

opus, hodie non m<strong>in</strong>us valere quam olim, manereque<br />

<strong>in</strong>tactam. Quomodo igitur est abrogata? Iam<br />

diximu8 Paulum considerare legem suis qualitatibus<br />

vestitam. Sunt autem istae qualitates, quod<br />

mercedem statuit operibus et poenam: hoc est, suis<br />

cultoribus vitam promittit, maledicit omnes transgres8ores:<br />

<strong>in</strong>terea exigit summam perfectionem ab<br />

hom<strong>in</strong>e et exquisitam obedientiam : nih<strong>il</strong> remittit, nih<strong>il</strong><br />

condonat, sed vocat <strong>ad</strong> calculum m<strong>in</strong>ima quaeque<br />

errata: Christum et eius gratiam non palam ostendit,<br />

sed procul <strong>in</strong>dicat, idque sub caeremoniis, quasi<br />

tegumentis, <strong>in</strong>clusum. Eiusmodi, <strong>in</strong>quàm, qualitates<br />

abolitas esse docet Paulus, ut iam desierit Mosis<br />

m<strong>in</strong>isterium, quatenus differt externa specie a foedere<br />

gratuito.<br />

26. Nam omnes f<strong>il</strong>ii Dei j estis. Probat alia<br />

ratione <strong>in</strong>iquum esse ac m<strong>in</strong>ime consentaneum, ut<br />

lex perpertua Servitute astr<strong>in</strong>gat fidèles: quia sc<strong>il</strong>icet<br />

sunt f<strong>il</strong>ii Dei. Alioqui enim non ' su'fficeret<br />

<strong>il</strong>lud quod dixit, nos egressos esse ex pueritia, nisi<br />

<strong>ad</strong>deretur, nos conditione esse liberos: nam <strong>in</strong> servis<br />

aetas nih<strong>il</strong> mutat. Libertatem <strong>in</strong>de probat, quod<br />

8<strong>in</strong>t f<strong>il</strong>ii Dei. Quomodo? per fidem <strong>in</strong> Christum:<br />

nam quiounque <strong>in</strong> eum credunt, datur <strong>il</strong>lis<br />

haec praerogativa, ut s<strong>in</strong>t f<strong>il</strong>ii Dei. Simul etiam<br />

<strong>in</strong>de conficitur, fide nos liberari, quandp per ipsam<br />

<strong>in</strong> <strong>ad</strong>optionem pervenimus.<br />

27. Quicunque baptisati estis. Quo res maior<br />

est ac sublimior, nos esse f<strong>il</strong>ios Dei, eo magis remota<br />

est a sensu nostro diffic<strong>il</strong>iusque persu<strong>ad</strong>etur.<br />

Itaque breviter <strong>ad</strong>monet qualis nobis sit coniunotio,<br />

vel potius unitas cum f<strong>il</strong>io Dei: ne dubitemus, jd<br />

quod habet proprium nobis communicari. Utitur<br />

sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e vestis, quum dicit, Galatas Christum<br />

<strong>in</strong> du is se. Sed <strong>in</strong>telligit, Christo sic esse <strong>in</strong>sitos,<br />

ut coram Deo nomen ac personam Christi gérant,<br />

ac <strong>in</strong> ipso magis quam <strong>in</strong> se ipsis censeantur. Trita<br />

est ista vel metaphora, vel .sim<strong>il</strong>itudo sumpta a<br />

vestibus: et de ea alibi dictum est. Caeterum videtur<br />

<strong>in</strong>firma ratio, Christum <strong>in</strong>duisse, quia s<strong>in</strong>t<br />

baptizati. Quantum enim abest qu<strong>in</strong> baptismus<br />

sit <strong>in</strong> omnibus efficax? Est etiam hoc absurdum,<br />

quod ita alligaretur signo externo gratia spiritus<br />

sancti. Ergo tarn perpétua scripturae doctr<strong>in</strong>a,<br />

quam experientia redargui posse videtur hoc dictum.<br />

Respondeo, Paulum de sacramentis bifariam<br />

solere loqui. Dum negotium est cum hypocritis,<br />

qui nudis signis superbiunt, tum concionatur quam<br />

<strong>in</strong>anis ac nih<strong>il</strong>i res sit externum Signum: et <strong>in</strong><br />

praeposteram fiduciam fortiter <strong>in</strong>vehitur. Quare?<br />

non rcspicit Dei <strong>in</strong>stitutionem sed impiorum corruptelam.<br />

Quum autem fidèles alloquitur, qui rite<br />

utuntur signis, <strong>il</strong>ia tunc coniungit cum sua veritate,<br />

quam figurant. Quare? neque enim fallacem<br />

pompam ostentat <strong>in</strong> sacramentis, sed quae externa<br />

caeremonia figurât, exhibet simul re ipsa. H<strong>in</strong>c<br />

fit ut Veritas secundum Dei <strong>in</strong>stitutum coniuncta<br />

sit cum signis. Si quis hie quaerat, ergone fieri<br />

potest hom<strong>in</strong>um vitio, ut sacramentum non sit quod<br />

figurât? Responsio eBt fac<strong>il</strong>is: nih<strong>il</strong> sacramentis<br />

derogari per impios qu<strong>in</strong> suam naturam et virtutem<br />

ret<strong>in</strong>eant: quamvis ipsi nullum sentiant effectuai.<br />

Sacramenta enim bonis per<strong>in</strong>de ac malis Dei<br />

gratiam offerunt, nee fallaciter promittunt spiritus<br />

sancti gratiam: fidèles quod oblatum est, recipiunt.<br />

Impii, respuendo, faciunt quidem ut sibi nih<strong>il</strong><br />

prosit quod erat oblatum: qu<strong>in</strong> Deus sit fidelis, et<br />

verax sacramenti significatio, facere nequeunt. Pro<strong>in</strong>de<br />

non immerito Paulus, dum fidèles alloquitur,<br />

<strong>il</strong>los <strong>in</strong> baptismo Christum <strong>in</strong>duisse dicit. Quem<strong>ad</strong>modum<br />

<strong>ad</strong> Romanos cap. 6, 5 dicit nos <strong>in</strong>sitos<br />

esse <strong>in</strong> eius mortem, ut resurrectionis etiam simus<br />

consortes. Hoc modo neque <strong>ad</strong> signum transfertur<br />

quod proprium Dei est: et tarnen sacramentis vis<br />

sua constat, ne pro <strong>in</strong>anibus et frigidis spectaculis<br />

habeantur. Et <strong>ad</strong>monemur quam scelerata sit hom<strong>in</strong>um<br />

<strong>in</strong>gratitudo dum salutaria Dei <strong>in</strong>stituta suo<br />

abusu non tantum <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>ia sibi reddunt, sed etiam<br />

convertunt <strong>in</strong> suam perniciem.<br />

28. Non est Iudaeus. Sensus est, " nih<strong>il</strong> hie<br />

valere personas: ideoque nih<strong>il</strong> <strong>in</strong>teresse cuius quis-


223 EPIST. PAULI AD GALATAS 224<br />

que gentis sit vel conditionis. Nee pluris esse circumcisionem<br />

quam sexum vel civ<strong>il</strong>eni statu m.<br />

Quare? Omnes enim unum Christus facit. Utcunque<br />

igitur alia s<strong>in</strong>t diversa, sufficit unus Christus<br />

<strong>ad</strong> omnes copulandos. Ideo dicit, unus estis:<br />

quo significat sublatum esse discrimen. Hue tendit<br />

oratio, non pendere a lege <strong>ad</strong>optionis gratiam,<br />

nee spem salutis, sed <strong>in</strong> solo Christo eont<strong>in</strong>eri.<br />

Unus igitur Christus est omnia. Graecos accipi<br />

pro gentibus et speciem poni pro genere, usitatum<br />

est.<br />

29. Ergo semen Abrahae. Non ideo hoc <strong>ad</strong>didit,<br />

quia potius sit esse Abrahae f<strong>il</strong>ium quam<br />

Christi membrum, sed ut retundat Iudaeorum superbiam,<br />

quia sua praerogativa gloriabantur, quasi<br />

soli essent Dei populus. Nih<strong>il</strong> autem praestantius<br />

habebant quam genus Abrahae. Ideo hanc ipsam<br />

praestantiam communem tacit omnibus, qui <strong>in</strong><br />

Christum credunt. Consequentia autem hac ratione<br />

nititur, quod Christus semen <strong>il</strong>lud est benedictum,<br />

<strong>in</strong> quo uniuntur omnes Abrahae f<strong>il</strong>ii: ut dictum<br />

est. Atque hoc probat, quia communiter omnibus<br />

offertur haereditas: unde sequitur, promissione<br />

<strong>in</strong>ter f<strong>il</strong>ios referri. Observa autem, semper relative<br />

fidem cum promissione iungi.<br />

CAPUT IV.<br />

1. Dico autem, quamdiu haeres puer est, nih<strong>il</strong><br />

differt a servo, quum tarnen sit dom<strong>in</strong>us omnium.<br />

2. Sed sub tutoribus et curatoribus est usque <strong>ad</strong> tempus<br />

a patre def<strong>in</strong>itum. 3. Sic et nos quum essemus<br />

pueri, sub elementis mundi <strong>in</strong> Servitute eramus. 4.<br />

Quando autem venit plenitudo temporis, misit Deus<br />

f<strong>il</strong>ium suum factum ex muliere, redactum sub legem:<br />

5. ut eos qui sub lege erant, redimeret, ut <strong>ad</strong>optionem<br />

reciperemus.<br />

1. Dico autem. Quisquis capitum sectiones<br />

distribuit, male hanc sententiam avulsit a superioribus,<br />

quum nih<strong>il</strong> sit quam eTCe^epyaaia, qua<br />

Paulus explicat et <strong>il</strong>lustrât discrimen quod est<br />

<strong>in</strong>ter nos et veterem populum. Id autem tacit,<br />

<strong>ad</strong>ducta tertia sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e pup<strong>il</strong>li et tutoris. Pup<strong>il</strong>lus<br />

tametsi liber est, imo etiam dom<strong>in</strong>us paternae<br />

fam<strong>il</strong>iae, sim<strong>il</strong>is tarnen est servo: quia regitur<br />

imperio tutorum. Durât autem subiectio tutelae<br />

usque <strong>ad</strong> tempus a patre ord<strong>in</strong>atum, postea libertate<br />

sua fruitur. In hune modum patres sub vetere<br />

testamento, quum f<strong>il</strong>ii Dei essent, liberi fuerunt.<br />

Sed <strong>in</strong> possessione libertatis non erant: quum lex<br />

fuerit <strong>il</strong>lis <strong>in</strong>star tutoris, quae sub iugo eos tenebat.<br />

Duravit ista servitus legis quamdiu Deo visum est,<br />

qui f<strong>in</strong>em <strong>il</strong>li imposuit Christi <strong>ad</strong>ventu. Quod<br />

autem Paulus tutelam f<strong>in</strong>it sola patris ord<strong>in</strong>atione:<br />

quum iurisconsulti plures modos enumerent, quibus<br />

t<strong>in</strong>iatur tutela: ideo est quod hie solus modus congruebat<br />

sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>i. lam exoutiamus s<strong>in</strong>gulas<br />

partes. Quidam aliter accomodant sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>em :<br />

nempe <strong>ad</strong> unumquemque hom<strong>in</strong>em: quum Paulus<br />

de duobus populis loquatur. Pateor quidem verum<br />

esse quod dicunt : sed nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> praesentem locum.<br />

Electif <strong>in</strong>quiunt, tametsi f<strong>il</strong>ii Dei sunt ab utero,<br />

donee tarnen fide <strong>in</strong> libertatis possessionem veniant,<br />

sub lege manent servis sim<strong>il</strong>es: cognito autem<br />

Christo, hoc genere tutelae non amplius <strong>in</strong>digent.<br />

Ut hoc totum concedam, nego hic Paulum de s<strong>in</strong>gulis<br />

hom<strong>in</strong>ibus tractare: nego eum dist<strong>in</strong>guere<br />

<strong>in</strong>ter tempus <strong>in</strong>fidelitatis et vocationis <strong>ad</strong> fidem.<br />

Sed de hoc disputât, quum una sit Dei ecclesia,<br />

qui fit ut diversa sit nostra et Israelitarum conditio?<br />

quum fide simus liberi, qui fit ut <strong>il</strong>li, qui<br />

communem nobiscum fidem habuerunt, eiusdem<br />

nobiscum libertatis compotes non fuer<strong>in</strong>t? quum<br />

ex aequo simus omnes f<strong>il</strong>ii Dei, qui fit ut a iugo,<br />

quod coacti sunt portare, simus hodie immunes?<br />

De his enim controversia et certamen erat: non<br />

autem qualiter lex unicuique nostrum dom<strong>in</strong>etur,<br />

antequam per fidem liberemur ab eius Servitute. Sit<br />

ergo ante omnia hoc constitutum, Paulum hie ecclesiam<br />

israeliticam, quae sub vetere testamento<br />

fuit, conferre cum ecclesia Christiana: ut <strong>in</strong>de pateat<br />

quid <strong>in</strong>ter nos conveniat, et quid alii ab aliis differamus.<br />

Haec comparatio uberrimam doctr<strong>in</strong>am<br />

cont<strong>in</strong>et, atque <strong>in</strong>primis ut<strong>il</strong>em. Primo h<strong>in</strong>c colligimu8,<br />

eiusdem haereditatis spem fuisse patribus<br />

sub vetere testamento, quam hodie habemus: quia<br />

eiusdem <strong>ad</strong>optionis participes fuerunt. Non enim<br />

(quem<strong>ad</strong>modum somniant fanatici quidam, et <strong>in</strong>ter<br />

alios Servetus) <strong>in</strong> hoc tantum electos fuisse a Deo<br />

Paulus docet, ut nobis aliquem Dei populum figurarent,<br />

sed ut nobiscum essent f<strong>il</strong>ii Dei: et nom<strong>in</strong>atim<br />

testatur, non <strong>ad</strong> eos m<strong>in</strong>us quam <strong>ad</strong> nos<br />

pert<strong>in</strong>ere spiritualem benedictionem Abrahae promissam.<br />

Secundo colligimus, <strong>in</strong> externa Servitute<br />

nih<strong>il</strong>om<strong>in</strong>us libéras fuisse ipsorum conscientias. Neque<br />

enim Mosern, Danielem, pios omnes reges, sacerdotes<br />

ac prophetas et totum chorum fidelium impediebat<br />

<strong>ad</strong>strictio servandae legis, qu<strong>in</strong> spiritu<br />

essent liberi. Ergo iugum legis ita <strong>in</strong> humeris<br />

portabant, ut libero <strong>in</strong>terea spiritu Deum colerent:<br />

praesertim vero de gratuita peccatorum remissione<br />

edocti, conscientias haberent a peccati et mortis<br />

tyrannide solutas. Inde constituendum est, eandem<br />

semper fnisse doctr<strong>in</strong>am, et vera fidei unitate nobiscum<br />

fuisse coniunctos, unius etiam mediatoris<br />

fiducia nobiscum fretos, Deum patrem <strong>in</strong>vooasse<br />

et eodem spiritu fuisse gubernatos. His omnibus<br />

consentaneum est, discrimen <strong>in</strong>ter nos et veteres<br />

patres non <strong>in</strong> substantia esse, sed <strong>in</strong> accidentibus.<br />

Nam quae praecipua sunt <strong>in</strong> testamento vel foe-


225 CAPUT IV. 226<br />

dere, <strong>in</strong> iis convenimus. Caeremoniae et totum <strong>il</strong>lud<br />

regimen <strong>in</strong> quibus differimus, sunt quasi aooessiones.<br />

Praeterea observandum est, tempus <strong>il</strong>lud fuisse ecclesiae<br />

pueritiam: nunc vero a Christi <strong>ad</strong>rentu<br />

ecclesiam <strong>ad</strong>olevisse, ut sit quodammodo <strong>in</strong> aetate<br />

vir<strong>il</strong>i. Clara enim sunt Pauli . verba. Sed bio<br />

difficulta8 oritur, quia videtur parum sibi constare.<br />

Nam <strong>ad</strong> Ephesios cap. 4, 13, hortatur nos <strong>ad</strong> quotidianos<br />

progressus, donee perveniamus <strong>in</strong> aetatem<br />

<strong>ad</strong>ultam et mensuram plenitud<strong>in</strong>is. Et <strong>ad</strong> Cor<strong>in</strong>thios<br />

priore epistola (3, 1), commémorât se lae<br />

potum <strong>il</strong>lis, utpote pueris, dédisse: quia solidi cibi<br />

non erant capaces. Et paulo post conferet G-alatas<br />

<strong>in</strong>fantibus. Respondeo, <strong>il</strong>lic agi de s<strong>in</strong>gulis hom<strong>in</strong>ibus<br />

et privata cuiusque fide: hio vero <strong>in</strong> Universum<br />

de duobus corporibus, non habita personarum<br />

ratione. Haec responsio pert<strong>in</strong>ebit etiam<br />

<strong>ad</strong> solvendam multo maiorem difficultatem. Videmus<br />

enim quam <strong>in</strong>comparab<strong>il</strong>is fuerit Abrahae<br />

fides, quanta luce <strong>in</strong>telligentiae polluer<strong>in</strong>t sancti<br />

prophetae. Qua ergo fronte audebimus nos prae<br />

<strong>il</strong>lis iactare viros? annon potius <strong>il</strong>li heroes, nos<br />

pueri? Ut de nobis taceamus, quis <strong>in</strong>ter Galatas<br />

repertus fuisset par uni ex <strong>il</strong>lis cu<strong>il</strong>ibet? Verum<br />

hic, quem<strong>ad</strong>modum iam dixi, non tractatur de s<strong>in</strong>gulis<br />

personis, sed universalis utriusque populi conditio<br />

describitur. Instructi tunc fuerunt amplioribus<br />

donis quidam: sed pauci fuerunt, non totum corpus.<br />

De<strong>in</strong>de ut multi fuer<strong>in</strong>t, non respiciendum quales<br />

<strong>in</strong>tus fuer<strong>in</strong>t, sed qualis fuerit <strong>in</strong> <strong>il</strong>lis gubernandis<br />

Dei oeconomia. Constat autem fuisse paedagogiam,<br />

hoc est discipl<strong>in</strong>am puer<strong>il</strong>em. Hodie autem quid?<br />

Ruptis <strong>il</strong>lis v<strong>in</strong>ouli8, iam liberalius ecclesiam suam<br />

Deus regit, nee sub tarn arcta custodia tenet.<br />

Quamquam obiter simul notandum, quamlibet eximia<br />

<strong>in</strong>telligentia donati fuer<strong>in</strong>t, <strong>il</strong>lam tarnen resipuisse<br />

naturam temporis, ut <strong>in</strong> revelatione quam<br />

habebant, esset semper aliquid <strong>in</strong>star nubis subobscurum.<br />

Unde <strong>il</strong>lud Christi (Luc. 10, 23): Beati<br />

oculi, qui vident quae videtis: multi reges et prophetae<br />

optarunt videre e<strong>ad</strong>em, nee viderunt, etc.<br />

Nunc tenemus qualiter praeferamur iis, qui longe<br />

nobis fuerunt excellentiores. Neque enim id tribuitur<br />

personis: sed totum pendet ex oeconomia<br />

div<strong>in</strong>i regim<strong>in</strong>is. Hie validissimus est aries <strong>ad</strong> demoliendas<br />

omnes caeremoniarum pompas, quibus<br />

soli8 papatus splendet. Quid enim aliud hodie perstr<strong>in</strong>git<br />

oculos simplicium, ut papae regnum <strong>in</strong> <strong>ad</strong>miratione<br />

habeant, aut saltern tangantur aliqua<br />

reverentia; nisi magnificus <strong>il</strong>le caeremoniarum,<br />

rituum, gesticulationuui et omne genus cultuum<br />

•apparatus <strong>in</strong> hoc ipsum compositus, ut obstupefaciat<br />

imperitos? Atqui ex hoo loco apparet, fucos<br />

esse <strong>ad</strong>ulter<strong>in</strong>os, quibus deformata est ecclesia. Iam<br />

non loquor de vitiis maioribus magisque exsecrandis.<br />

Quale est, quod Dei cultus esse f<strong>in</strong>gunt:<br />

Ccdvmi opera. Vol. L.<br />

item, quod <strong>ad</strong> promerendam salutem imag<strong>in</strong>antur<br />

valere: item, quod maiore severitate exigitur talium<br />

nugarum öbservatio, quam totius legis div<strong>in</strong>ae.<br />

Tantum att<strong>in</strong>go earn excusationem, qua hodie novi<br />

artifices, tanquam specioso colore, tot abom<strong>in</strong>ationes<br />

praetexunt. Obiiciant, <strong>in</strong>quam, ut volent, hodie<br />

plus multo esse ruditatis et ignorantiae <strong>in</strong> multis,<br />

quam id Israelitis olim fuerit: ideoque pluribus <strong>ad</strong>m<strong>in</strong>iculis<br />

<strong>in</strong>digere. Nunquam enim <strong>in</strong>de efficient,<br />

sim<strong>il</strong>i paedagogia esse regendos, quae valuit <strong>in</strong> populo<br />

i8raelitico. Semper enim ex<strong>ad</strong>verso opponam,<br />

Dei ord<strong>in</strong>ationem aliter ferre. Si expedire dicant,<br />

negabo eos melius cernere quid expédiât, quam<br />

Deum ipsum. Nos potius pro certo habeamus, id<br />

esse non rectissi<strong>in</strong>um modo, sed etiam ut<strong>il</strong>issimum,<br />

quod Deus decrevit. Quare rudibus quaerenda sunt<br />

<strong>ad</strong>m<strong>in</strong>icula, non quae hom<strong>in</strong>um libid<strong>in</strong>i comm<strong>in</strong>isci<br />

libuerit: sed quae Deus ipse dest<strong>in</strong>a vit, qui nih<strong>il</strong><br />

procul dubio omisit quod suorum <strong>in</strong>firmitati sublevandae<br />

aptum foret. Sufficiat unus hie clypeus<br />

<strong>ad</strong> repellendas quasvis obiectiones: aliter Dom<strong>in</strong>o<br />

visum est, cuius cons<strong>il</strong>ium pro omnibus rationibus<br />

nobis sufficit. Nisi forte hom<strong>in</strong>es meliora excogitare<br />

<strong>ad</strong>iumenta possunt, quam quae Deus ipse providerat:<br />

quae postea tanquam <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>ia abrogavit. Ac<br />

d<strong>il</strong>igenter quidem observa, Paulum non tantum hie<br />

docere, iam ablatum a nobis esse iugum, quod imp08itum<br />

erat Iudaeis, ut iam liber sit nobis caeremoniarum<br />

usus: sed nom<strong>in</strong>atim discrimen regim<strong>in</strong>is<br />

ponere, quod Deus observari voluerit. Pateor quidem<br />

libéras hodie nobis esse res omnes externas:<br />

sed ita ut caeremoniarum multitud<strong>in</strong>e ecclesia nequaquam<br />

oneretur, nisi velimus Christianismum cum Iudaismo<br />

contendere. Rationem postea dicemus suoloco.<br />

3. Sub dementis mundi, etc. Elementa vocat,<br />

aut proprio nom<strong>in</strong>e res externas et corporales aut<br />

metaphorice rudimenta. Malo secundum. Sed cur<br />

mundi esse dicit, quae spiritualem habebant significationem?<br />

per<strong>in</strong>de est ac si diceret: non habebamus<br />

nudam veritatem, sed implicitam terrenis.<br />

figuris. Ergo quod externum erat, id ex mundo<br />

fuisse docet, tametsi subesset coeleste mysterium.<br />

4. * Quando venit plenitudo. Pergit <strong>in</strong> sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e<br />

<strong>ad</strong>ducta: et suo <strong>in</strong>stituto def<strong>in</strong>itum a patre<br />

tempus accommodât. Simul tarnen ostendit, tempus<br />

<strong>il</strong>lud, quod Dei Providentia ord<strong>in</strong>atum erat, maturum<br />

fuisse et opportunum. Ea igitur demum iusta est<br />

opportunitas ac recta agendi dispensatio, quae Providentia<br />

Dei regitur. Ita quando expediret f<strong>il</strong>ium<br />

revelari mundo, solius Dei fuit iudicare ac statuere.<br />

Quo compescitur omnis curiositas, ne quisquam audeat,<br />

arcano Dei cons<strong>il</strong>io non contentus, litem movere cur<br />

non citius Christus apparuerit. Plura ex f<strong>in</strong>e epistolae<br />

<strong>ad</strong> Romanos petant lectores, si vel<strong>in</strong>t.<br />

Misit Deus f<strong>il</strong>ium suum. Hie paucis verbis<br />

multa complexus est. F<strong>il</strong>ium enim, qui missus est,<br />

15


227 EPIST. PAULI AD GALATAS 228<br />

ante fuisse oportet. TJnde probatur aeterna eius<br />

div<strong>in</strong>itas. Christus ergo, f<strong>il</strong>ius Dei est, e coelo<br />

missus. Bundem dicit factum ex mulierè : quia naturam<br />

nostram <strong>in</strong>duit. Ita significat constare ipsum<br />

duabus naturis. Aliqui codices legunt na tum: sed<br />

altera lectio magis recepta, et, meo iudicio, convenientior.<br />

Nom<strong>in</strong>atim siquidem discernere Christum<br />

a reliquis voluit hom<strong>in</strong>ibus: quia ex sem<strong>in</strong>é matris<br />

creatus sit, non viri et mulieris coitu. Alioqui frigidum<br />

esset istud et abs re positum: Mulieris<br />

nomen hie generaliter <strong>ad</strong> sexum jefertur.<br />

Redactum sub legem. Ad verbum est, factum<br />

sub lege. Sed ego sensum exprimere fam<strong>il</strong>iarius<br />

volui. Christus ergo f<strong>il</strong>ius Dei, qui immunis iure<br />

fuis8et ab omni subiectione, legi fuit subiectus.<br />

Cur? Nostro nom<strong>in</strong>e, ut libertatem nobis acquireret.<br />

Quem<strong>ad</strong>modum enim qui liber erat, captivum, se<br />

v<strong>ad</strong>em constituendo, redimit: et <strong>in</strong>duendo v<strong>in</strong>eula,<br />

alteri exuit: ita Christus legi servandae obnoxius<br />

esse voluit, ut nobis immunitatem acquireret. Alioqui<br />

frustra iugum legis subiisset. Nam sua certe<br />

causa non fecit. Porro non ita exempti a lege<br />

sumus Christi beneficio, ut nullam amplius obedientiam<br />

debeamus legis doctr<strong>in</strong>ae, sed liceat quod<br />

libuerit. Regula enim bene et sanete vivendi perpétua<br />

est. Sed Paulus de lege loquitur cum suis<br />

appendieibus. Ab eius legis subiectione redempti<br />

sumus, quia non est amplius quod erat. Rupto enim<br />

velo palam apparuit libertas. Atque id est, quod<br />

cont<strong>in</strong>uo subiieit.<br />

5. Ut <strong>ad</strong>optionem reeiperemus. Nam et de <strong>ad</strong>optione<br />

sua sub vetere testarnento certi erant patres:<br />

sed nondum iure suo ita plene fruebantur. Hie<br />

ergo <strong>ad</strong>optio capitur, sicuti <strong>ad</strong> Romanos cap. 8, 23<br />

redemptio, pro ipsa possessione. Nam sicuti ultimo<br />

die pereipiemus redemptionis nostrae fruetum, ita<br />

nunc pereipimus fruetum <strong>ad</strong>optionis, cuius saneti<br />

patres ante Christi <strong>ad</strong>ventum compotes non fuerunt.<br />

Ergo qui ecclesiam nunc onerant immodicis caere-<br />

•moniis, debito <strong>ad</strong>optionis iure <strong>il</strong>lam <strong>in</strong>ique fraudant.<br />

6. Quoniam autem estis f<strong>il</strong>ii, misit Deus spiritum<br />

f<strong>il</strong>ii sui <strong>in</strong> corda vestra, clamantem: Abbat pater.<br />

7. Itaque non amplius est servus, sed f<strong>il</strong>ius. Si autem<br />

f<strong>il</strong>ius, etiam haeres Dei per Christum. 8. At tunc<br />

quum nondum cognoveratis Deum, serviebatis iis, qui<br />

natura non sunt dii. 9. Nunc autem postquam cognovisiis<br />

Deum, vel potius cogniti fuistis a Deo : quomodo<br />

convertim<strong>in</strong>i rursus <strong>ad</strong> <strong>in</strong>firma et egena elementa,<br />

quibus rursus de <strong>in</strong>tegro servire vültis? 10. Dies<br />

observatis, et menses, et tempora, et annos. 11. Timeo<br />

de vobis, ne forte <strong>in</strong> vobis frustra laboraverim.<br />

6. Quoniam autem f<strong>il</strong>ii, etc. Adoptionem cuius<br />

mem<strong>in</strong>erat, <strong>ad</strong> Galatas pert<strong>in</strong>ere ostendit argumente<br />

a consequenti. Prius enim est <strong>ad</strong>optatum<br />

esse a Deo quam habere a spiritu Dei testimonium<br />

<strong>ad</strong>optionis : sed effectua signum est causae. Spiritus<br />

Christi, <strong>in</strong>quit, vobis autor est atque hortator ut<br />

audeatis patrem vocare Deum. Ergo certum est,<br />

vos esse Dei alios. Significat quod alibi saepius<br />

docet, spiritum nobis arrham esse et pignus nostrae<br />

<strong>ad</strong>optionis, ut certo simus persuasi de paterno Dei<br />

erga nos affeetn. Sed obiieiet quispiam : Annon<br />

impii quoqne eo temeritatis prorumpunt, ut iactent<br />

Deum sibi esse patrem? Imo maiore audaoia falso<br />

saepe <strong>in</strong> Deo gloriantur. Respondeo, Paulum hie<br />

non loqui de <strong>in</strong>ani iaetantia, nee de eo quod sibi<br />

quisque proprio spiritu arrogat: sed de testimonio<br />

piae conscientiae, quod novam regenerationem sequitur.<br />

Ideoque hoc argumentum non potest valere<br />

nisi <strong>in</strong>ter fidèles: quia reprobi nullum huius certitud<strong>in</strong>is<br />

gustum habent. Quem<strong>ad</strong>modum et Dom<strong>in</strong>us<br />

ipse testatur, Spiritus, <strong>in</strong>quit (Iohan. 14,17), veritatis,<br />

quem mundus non potest capere: quia non novit<br />

eum. Atque hoc sonant verba Pauli.<br />

Misit Deus <strong>in</strong> corda vestra. Non enim quid ipsi<br />

stulte audeant carnis sensu, sed quid Deus <strong>il</strong>lis <strong>in</strong>tus<br />

<strong>in</strong> corde testetur per spiritum suum, docere voluit.<br />

Hoc quoque circumstantiae loci melius congruit, quod<br />

vocat spiritum f<strong>il</strong>ii Dei, quam si alio quovis<br />

epitheto usus esset. Ideo enim nos f<strong>il</strong>ii, quia eodem<br />

spiritu cum f<strong>il</strong>io unico praediti. Observa autem,<br />

Paulum hoc communiter tribuere omnibus Christianis.<br />

Sicuti rêvera nulla est fides, ubi non est<br />

pignus hoc div<strong>in</strong>i erga nos amoris. H<strong>in</strong>c apparot<br />

qualis sit <strong>in</strong> papatu christianismus, ubi impiae praesumptionis<br />

damnant, si quis Dei spiritum habere se<br />

dicat. Fidem enim s<strong>in</strong>e Dei spiritu et s<strong>in</strong>e certitud<strong>in</strong>e<br />

imag<strong>in</strong>antur. Hoc unum dogma <strong>il</strong>lustri argumento<br />

est, diabolum <strong>in</strong>fidelitatis patrem <strong>in</strong> omnibus<br />

papistarum scholis regnare. Fateor quidem, scholasticos,<br />

quum iubent perpétua dubitatione fluctuate<br />

con8oientias, nih<strong>il</strong> aliud docere quam quod diotat<br />

naturae sensus. Quo d<strong>il</strong>igentius <strong>in</strong>figendum est<br />

animis nostris hoc Pauli dogma, nem<strong>in</strong>em esse<br />

christianum, nisi qui spiritus sancti magisterio<br />

edoctus, Deum patrem <strong>in</strong>vocat.<br />

Clamantem. Ego maioris fiduciae exprimendae<br />

causa hoc participio usum fuisse arbitror. Dubitatio<br />

enim non s<strong>in</strong>it nos loqui <strong>in</strong>trépide : sed fauoes veluti<br />

compressas tenet, ut vix semifractae voces titubante<br />

l<strong>in</strong>gua exeant. Contra vero clamor seeuritatis est<br />

<strong>in</strong>dicium ac m<strong>in</strong>ime vac<strong>il</strong>lantis fiduciae. Non enim<br />

accepimus iterum spiritum servitutis <strong>in</strong> timorem<br />

(quem<strong>ad</strong>modum dicit <strong>ad</strong> Romanos 8,15), sed libertatis<br />

<strong>ad</strong> plenam fiduciam.<br />

Abba, pater. Non dubito qu<strong>in</strong> significet, <strong>in</strong>vocationem<br />

Dei communem esse omnibus unguis. Nam<br />

id proprie convenit praesenti argumente, quod Deus<br />

patris nomen habeat promiscue apud Hebraeos et<br />

Graecos. Sicut praedictum fuerat ab Iesaia (45, 23):


229 CAPUT IV. 230<br />

Omnia l<strong>in</strong>gua confitebitur nom<strong>in</strong>i meo. Ergo quum<br />

gentes censeaatur <strong>in</strong>ter Dei alios, constat, non<br />

ex merito legis, sed ex gratia fidei provenire <strong>ad</strong>optionem.<br />

7. Itaque non amplius es servus. Hoc est, <strong>in</strong><br />

ecclesia Christiana non amplius est servitus, sed<br />

überaus conditio f<strong>il</strong>iorum. Qualiter autem servi<br />

fuer<strong>in</strong>t patres sub lege, iam dictum est : quia sc<strong>il</strong>icet<br />

libertas eorum nondum erat revelata, sed <strong>in</strong>olusa<br />

sub legis <strong>in</strong>volucri8 et iugo. Iterum ergo de discrim<strong>in</strong>e<br />

veteris et novi testamenti loquitur. F<strong>il</strong>ii<br />

Dei etiam fuerunt veteres et haeredes per Christum.<br />

Sed nos aliter: quia praesentem habemus Christum<br />

ideoque eius bonis fruimur. Ad Romanos vero fusius<br />

persequitur hoc totum: unde petes quod hie praetereo,<br />

quia <strong>il</strong>lio dixi.<br />

8. Quum nondum cognoveratis. Non tarn hie<br />

docet quam redarguit. Et sane iam abunde probavit<br />

quod volebat: ut eludi reprehensiones nequeant,<br />

quasi res esset dubia. Porro hue tendit, ut comparatione<br />

praeteriti temporis praesentem eorum lapsum<br />

magis exaggeret. Quod olim, <strong>in</strong>quit, pro diis colebatis,<br />

qui dii non erant, non <strong>ad</strong>eo mirum : quia ubi<br />

est ignorantia Dei, <strong>il</strong>lic est.horrenda caecitas. Tunc<br />

ergo errastis <strong>in</strong> tenebris: sed nunc quam <strong>in</strong>dignum<br />

est <strong>in</strong> media luce tarn turpiter errare? Sequitur<br />

ergo, <strong>in</strong> corruptela Evangelii m<strong>in</strong>us excusab<strong>il</strong>es esse<br />

Galatas quam olim fuer<strong>in</strong>t <strong>in</strong> idololatria. Haec<br />

Bumma est. Caeterum hie notandum est, priusquam<br />

<strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ati simus <strong>in</strong> veram unius Dei nolitiam, nos<br />

idolis semper servire: quocunque falsam religionem<br />

colore tegamu8. Quamobrem legitimum Dei cültum<br />

certa cognitio praecedat necesse est. Natur a m<br />

hic posuit pro re ipsa, vel pro substantia. Nam<br />

quidquid de Deo imag<strong>in</strong>antur hom<strong>in</strong>es, figmentum<br />

est ac nih<strong>il</strong>. Itaque dii sunt op<strong>in</strong>ione omnia idola:<br />

reipsa nih<strong>il</strong>.<br />

9. Nunc postquam cognovistis. Non potest satis<br />

exprimi verbis quam foeda sit <strong>in</strong>gratitudo, a Deo<br />

semel cognito deficere. Quid enim est spohte rel<strong>in</strong>quere<br />

lucem, vitam, fontem denique omnium bonorum?<br />

quem<strong>ad</strong>modum per Ieremiam (2, 13) ipse<br />

conqueritur. Culpam tarnen <strong>ad</strong>huc <strong>ad</strong>dita correctione<br />

amplificat, quum dicit: vel potius estis<br />

cogniti. Nam quo maipr Dei gratia est erga nos,<br />

eo gravior nostra culpa, si coûtemnimus. Admonet<br />

igitur Paulus Galatas, unde <strong>il</strong>lis cognitio Dei. Earn<br />

<strong>ad</strong>eptos esse negat proprio marte, vel acum<strong>in</strong>e sui<br />

<strong>in</strong>genii, vel <strong>in</strong>dustrial sed quia Deus misericordia<br />

sua eos praevenerit, quum nih<strong>il</strong> m<strong>in</strong>us quam de<br />

ipso cogitarent. Caeterum quod de Galatis dicitur,<br />

peraeque <strong>ad</strong> omnes patet. Nam <strong>in</strong> omnibus impletur<br />

<strong>il</strong>lud Iesaiae (65, 1): Inventus sum a non quaerentibus<br />

me: palam apparui iis, qui de me non rogabant.<br />

Ergo pr<strong>in</strong>cipium vocationis nostrae gratuita<br />

est Dei electio, qua nos praeord<strong>in</strong>at <strong>ad</strong> vitam ante-<br />

quam nascamur. H<strong>in</strong>c pendet vocatio, h<strong>in</strong>c fides,<br />

h<strong>in</strong>c salutis complementum.<br />

Quomodo convertim<strong>in</strong>i rursus. Non poterant<br />

rursus converti <strong>ad</strong> caeremonias, quibus nunquam<br />

assueverant. Ergo improprie hao voce usus est,<br />

tantum signifieans, nimis absurdum esse, ut per<strong>in</strong>de<br />

ao nunquam percepta Dei veritate relabantur <strong>ad</strong><br />

pravas superstitiones. Quod autem oaeremonias vocat<br />

egena elementa, ideo facit quoniam ea considérât<br />

extra Christum : imo <strong>ad</strong>versa Christo. Nam patribus<br />

non modo salutaria exercitia erant et <strong>ad</strong>iumenta<br />

pietatis, sed etiam efficacia gratiae <strong>in</strong>strumenta.<br />

Sed tota vis <strong>in</strong> Christo erat et Dei <strong>in</strong>stitutione.<br />

Pseudoapostoli vero, neglectis promissionibus, eas<br />

opponere Christo volebant : quasi non solus Christus<br />

sutficeret. Non igitur mirum si nugas et res nih<strong>il</strong>i<br />

reputat Paulus. Qua de re aliquid superius attigi.<br />

Serviendi verbo necessitatem taxât.<br />

10. Dies observatis. Speciem unam elementorum<br />

commémorât, exempli causa: nempe dierum<br />

observationem. Notandum est autem, hie civ<strong>il</strong>em<br />

temporum observationem m<strong>in</strong>ime damnari, quae<br />

coniuncta est cum naturae ord<strong>in</strong>e. /Porro naturae<br />

ordo fixus ac perpetuus est. Unde enim mensium<br />

et annorum supputatio, nisi ex solis lunaeque circuitu?<br />

Quid aestatem ab hyeme, ver ab autumno<br />

dist<strong>in</strong>guit, nisi Dei ord<strong>in</strong>atio ? Hanc vero usque<br />

<strong>ad</strong> f<strong>in</strong>em mundi duraturam semel promisit, Gene.<br />

9, 13. Iam observatio civ<strong>il</strong>is tarn agriculturae, quam<br />

politiae et oeconomiae servit. Ad ecclesiae quoque<br />

regimen extenditur. Qualis ergo fuit observatio<br />

quam Paulus improbat? Nempe quae religione obstr<strong>in</strong>geret<br />

conscientias, quasi necessaria esset <strong>ad</strong><br />

cultum Dei, et quae diem a die discerneret: ut loquitur<br />

<strong>ad</strong> Romanos cap. 14. Quando itaque diebus<br />

per se tribuitur propria sanctitas, quando discernitur<br />

dies a die, religionis causa, quando feriae pars div<strong>in</strong>i<br />

cultus esse censentur: turn dies perperam observantur.<br />

Sabbatum ergo et nov<strong>il</strong>unia et reliquos<br />

dies festos urgebant pseudoapostoli : quia<br />

legales essent observationes. Nos hodie quum habemus<br />

dierum discrimen, non <strong>in</strong>duimus necessitatis<br />

laqueum conscientiis, non discernimus <strong>in</strong>ter dies,<br />

quasi alius alio sit sanctior, non constituimus <strong>il</strong>lic<br />

religionem et cultum Dei: sed tantum ord<strong>in</strong>i et concordiae<br />

consulimus. Ita libera est apud nos et omni<br />

superstitione pura observatio.<br />

11. Timeo ne frustra laboraverim. Dura vox,<br />

et quae debebat Galatas vehementer consternare.<br />

Quid enim <strong>il</strong>lis spei reliquum, si irritus fuisset<br />

Pauli labor? Sed mirantur quidam, tantopere commotum<br />

fuisse Paulum dierum observatione, ut evangelii<br />

prope totius eversionem vocet. Nos vero, si<br />

omnia rite perpendamus, videbimus iustam fuisse<br />

causam. Non tantum iudaicam servitutem imponere<br />

tentabant ecclesiae cervicibus pseudoapostoli: sed<br />

"l5*


231 EPIST. PAULI AD GALATAS '• 232<br />

impiis quoque superstitionibus imbuebant animos.<br />

lam hoc non levé malum erat, quod <strong>ad</strong> Iudaismum<br />

<strong>ad</strong>igebantur Christiani : sed haec pestis multo magis<br />

noxia, quo <strong>ad</strong>versus Christi gratiam, veluti meritoria<br />

opera, erigebant ferias, quod Deum hoc modo<br />

coli et placari f<strong>in</strong>gebant. His receptis, cultus Dei<br />

est corruptus, gratia Christi ex<strong>in</strong>anita, oppressa<br />

conscientiarum libertas. Miramur si Paulus timeat<br />

ne frustra laboraverit? Quod enim evangelii<br />

amplius operae pretium foret? atqui quum talis impietaé<br />

hodie regnet <strong>in</strong> papatu, qualis <strong>il</strong>lic Christus,<br />

et quale evangelium restât? In exigenda dierum<br />

observatione non m<strong>in</strong>is severi sunt, quantum <strong>ad</strong><br />

Ugandas conscientias spectat, quam Moses. Cultum<br />

Dei non m<strong>in</strong>us quam pseudoapostoli <strong>in</strong> feriis <strong>in</strong>cludunt.<br />

Aff<strong>in</strong>gunt etiam diabolicam op<strong>in</strong>ionem<br />

meriti. Parem ergo causam habent: <strong>in</strong> hoc etiam<br />

deteriorem, quod <strong>il</strong>ia dies lege Dei <strong>in</strong>stitutes volebant<br />

servari: hi vero quos temere suo calculo signarunt,<br />

sacrosanctos esse iubent.<br />

12. Estote ut ego: quia ego quoque sum ut vos.<br />

Fratres, rogo vos. Nih<strong>il</strong> mihi fecistis <strong>in</strong>iuriae. 13. Nostis<br />

autem quod per <strong>in</strong>firmitatem carnis evangelizaverxm<br />

vobis prius: 14. et experimentum met, quod fuü <strong>in</strong><br />

carne mea, non contempsistis neque respuistis : sed tanquam<br />

angelum Dei suscepistis me, tanquam Christum<br />

Iesum. 15. Ubi igitur beatitudo vestra? testimonium<br />

enim reddo vobis, quod si possib<strong>il</strong>e fuisset, etiam<br />

oculos vestros effossos dedissetis mihi. 16. Ergone<br />

vera loquendo <strong>in</strong>imicus sum vobis factus ? 17. Aemulantur<br />

vos, non bene: <strong>in</strong>to excludere vos volunt, ut<br />

ipsos aemulem<strong>in</strong>i. 18. Bonum autem est aemulari <strong>in</strong><br />

bono semper, et non tantum quum praesens sum apud<br />

vos. 19. F<strong>il</strong>ioli mei, quos iterum parturio, donee<br />

formetur <strong>in</strong> vobis Christus, 20. vellem autem nunc<br />

coram esse vobiscum et mutare vocem meam, quia<br />

anxius sum <strong>in</strong> vobis.<br />

12. Estote ut ego. Nunc blandius eos alloquendo<br />

mitigat <strong>ad</strong>speritatem, qua usus fuerat. Etsi<br />

enim ne satis quidem dure pro rei <strong>in</strong>dignitate <strong>in</strong>vectus<br />

fuerat: quia tarnen prodesse volebat, tempérât<br />

8tylum <strong>ad</strong> conc<strong>il</strong>iandos animos. Hoc prudentis<br />

est pastoris, non respicere quid mereantur qui<br />

errarunt: sed quid conveniat ipsis <strong>in</strong> viam revocandi8.<br />

Itaque arguere debet opportune, importune,<br />

sed cum omni lenitate et patientia: quem<strong>ad</strong>modum<br />

idem Paulus alibi (2. Tim. 4, 2) praecipit. Secundum<br />

hanc rationem ab obiurgationibus <strong>ad</strong> preces delabitur.<br />

Rogo vos, <strong>in</strong>quit, et fratres nom<strong>in</strong>at:<br />

ut sciant nih<strong>il</strong> sibi per contumeliam exprobratum.<br />

Sed quid hoc significat: Estote ut ego? refertur <strong>ad</strong><br />

affectum. Vult enim, quum se Ulis accommodare<br />

studeat, ut secum paria faciant. Quando ego sum<br />

sicut vos: hoc est, quando nih<strong>il</strong> aliud quaero, quam<br />

me vobis commodum praebere: ita aequum est vos<br />

flecti <strong>ad</strong> moderationem, ut vos mihi doc<strong>il</strong>es et obsequentes<br />

mutuo praebeatis. Atque hic rursum<br />

officii Bui <strong>ad</strong>monentur pastures: ut quo<strong>ad</strong> possunt,<br />

accédant <strong>ad</strong> populum, seque conforment (ut loquuntur)<br />

eorum <strong>in</strong>génus quibuscum agunt, si vel<strong>in</strong>t<br />

<strong>il</strong>los habere morigeros. Valet enim semper <strong>il</strong>lud,<br />

ut ameris, amab<strong>il</strong>is esto.<br />

Nih<strong>il</strong> mihi fecistis <strong>in</strong>iuriae. Amovet suspicionem<br />

quae potuisset odiosas reddere superiores obiurgationes.<br />

Nam si quem putamus suas <strong>in</strong>iurias persequi,<br />

aut ulcisci proprium dolorem, ab eo penitus<br />

avérai sunt animi, ut quidquid dixerit, torqueatur<br />

<strong>in</strong> s<strong>in</strong>istrum sensum. Praevenit ergo G-alatas Paulus<br />

hac occupatione: Quod <strong>ad</strong> me privatim att<strong>in</strong>et, non<br />

habeo quod de vobis conquerar. Non itaque excandesco<br />

mea causa, nec quod vobis sim <strong>in</strong>fensus.<br />

Quare, si vehementior sum, necessitate id fit, non<br />

odio vel iracundia.<br />

13. Nostis quod per <strong>in</strong>firmitatem. Reducit <strong>in</strong><br />

memoriam qualiter, hoc est, quam amice et honorifice<br />

fuerit ab <strong>il</strong>lis acceptus: idque ob duas causas.<br />

Primum, ut <strong>in</strong>telligant, ab <strong>il</strong>lo se amari, sicque<br />

aequis auribus <strong>ad</strong>mittant quidquid dicit: secundo,<br />

ut pergant <strong>in</strong> cursu bene <strong>in</strong>coepto. Commemoratio<br />

igitur haec primum testimonium est beneyolentiae:<br />

de<strong>in</strong>de vice exhortationis posita est, quo primis<br />

ultima respondeant. Per <strong>in</strong>firmitatem carnis <strong>in</strong>telligit<br />

(ut alibi) quidquid poterat eum v<strong>il</strong>em et<br />

contemptum reddere. Caro enim significat externum<br />

<strong>ad</strong>8pectum: <strong>in</strong>firmitas vero hum<strong>il</strong>itatem. Talis fuerat<br />

Pauli <strong>ad</strong>ventus, absque pompa, absque ostentatione,<br />

absque gloria et dignitate mundi: sed abiectus et<br />

<strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um conspectu nullius pretii. Non tarnen<br />

obstiterat id totum G-alatis quom<strong>in</strong>us summo honore<br />

eum exciperent. Haec ciroumstantia plurimum <strong>ad</strong><br />

rem valet. Quid enim fuit quod suspicerent aut<br />

venerarentur <strong>in</strong> Paulo praeter unam spiritus sancti<br />

virtutem ? earn vero quo praetextu nunc contemnere<br />

<strong>in</strong>cipient? De<strong>in</strong>de, <strong>in</strong>constantiae etiam arguentur,<br />

quia nih<strong>il</strong> novi contigit Paulo cur m<strong>in</strong>ons eum facere<br />

debeant. Sed haec rel<strong>in</strong>quit <strong>il</strong>lis consideranda.<br />

Tantum occasionem considerandi oblique praebet.<br />

14. Experimentum mei. Hoc est, quamquam<br />

cerneretis hom<strong>in</strong>em secundum mundum contemptib<strong>il</strong>em,<br />

non tarnen respuistis. Experimentum vocat<br />

aut probationem: quia neque res erat ignota aut<br />

obscura, nec ipse dissimulabat: quem<strong>ad</strong>modum hom<strong>in</strong>es<br />

ambitiosi soient, quos pudet suae parvitatis.<br />

Saepe enim cont<strong>in</strong>git plausum <strong>in</strong>dignis dari, antequam<br />

retecta fuerit eorum nuditas: triduo vero post turpiter<br />

et cum ludibrio ablegari. Sed <strong>in</strong> Paulo diversa longe<br />

ratio fuit, qui nullo fuco deceperat Galatas, sed <strong>in</strong>genue<br />

processus fuerat qualis esset.<br />

Tanquam angelum Dei. Nempe quo loco censeri<br />

debet quisque verus Christi m<strong>in</strong>ister. Nam quem-


233 CAPUT IT. 234<br />

<strong>ad</strong>modum angelorum opera nobis gratias suas distribua<br />

Deus : ita etiam diy<strong>in</strong>itus excitantur pii dootores,<br />

qui bonum omnium longe excellentissimum nobis<br />

<strong>ad</strong>m<strong>in</strong>istrent, doctr<strong>in</strong>am sc<strong>il</strong>icet aeternae salutis.<br />

Ergo non immerito angelis comparantur, per quorum<br />

manus talem thesaurum Deus nobis dispensât.<br />

De<strong>in</strong>de vere nuntii Dei sunt, quorum ore Deus<br />

nobiscum loquitur. Atque haec ratio apud Malachiam<br />

habetur cap. 2, 7. Altius <strong>ad</strong>huc transscendit, <strong>ad</strong>dendo<br />

tanquam Christum Iesum. 'Nam et Dom<strong>in</strong>us<br />

ipse non aliter m<strong>in</strong>istros suos haberi praecipit ac<br />

se Ipsum. Qui vos audit, me audit : qui vos spernit,<br />

me spernit. Nee mirum: legatione enim pro ipso<br />

funguntur. Itaque personam eius sust<strong>in</strong>ent, cuius<br />

vices agunt. Talibus elogiis commendatur nobis<br />

evangelii maiestas: et m<strong>in</strong>isterium <strong>il</strong>lius ornatur.<br />

Quod si secundum Christi mandatum ita honorandi<br />

sunt m<strong>in</strong>i8tri, certum est, eorum contemptum ex<br />

diaboli <strong>in</strong>stigatione esse. Et certe contemni nequeunt<br />

quamdiu verbum habetur <strong>in</strong> pretio. Caeterum<br />

frustra hoc praetextu superbiunt papistae: nam<br />

quum s<strong>in</strong>t manifesti Christi hostes, quam ridiculum<br />

est arripere plumas servorum Christi, quibus sese<br />

venditent? Ergo qui volunt. pro angelis coli, officium<br />

faciant angelorum: qui <strong>in</strong>star Christi audiri<br />

volunt, purum eius verbum fideliter nobis afferant.<br />

15. Ubi igitur beat<strong>il</strong>udo. Innuit tunc fuisse<br />

beatos, qui suae beatitud<strong>in</strong>is <strong>in</strong>strumentum tarn pio<br />

affectu amplectebantur: nunc miseros, qui spoliari<br />

se patiantur eius m<strong>in</strong>isterio, cui acceptum ferre debebant<br />

quidquid habebant Christi. Vult enim hac<br />

<strong>ad</strong>monitione ipsos pungere. Quid? an hoc totum<br />

erit perditum ? an nih<strong>il</strong> vobis profuerit, quod semel<br />

Christum agnovistis permeloquentem? An frustra<br />

per me fundati estis <strong>in</strong> fide? an nunc defectio gloriam<br />

vestrae obedientiae coram Deo delebit? Summa<br />

est, contemptu purae quam amplexi erant doctr<strong>in</strong>ae<br />

îdtro abiicere quam <strong>ad</strong>epti erant beatitud<strong>in</strong>em sibique<br />

accersere exitium quo misère pereant.<br />

Testimonium enim reddo. Non satis est exhiberi<br />

pastoribus reverentiam, nisi etiam amentur. Haec<br />

enim duo sunt necessaria. Quia alioqui suavis non<br />

erit doctr<strong>in</strong>ae gustus. Utrumque testatur fuisse <strong>in</strong><br />

Galatis. De reverentia prius dixit : nunc de<br />

amore. Est enim rari amoris <strong>in</strong>dicium, oculos<br />

eruere, si opus sit. Quia plus est quam vitam profundere.<br />

16. JErgone vera loquendo. Nunc <strong>ad</strong> se redit<br />

ac negat, sua culpa fuisse factum ut mutaver<strong>in</strong>t<br />

animos. Tametsi enim usu tritum est, ut Veritas<br />

odium pariât: non tarnen odiosa est, nisi malitia et<br />

pravitate eorum, qui earn non sust<strong>in</strong>ent audire. Se<br />

igitur ita purgat a culpa alienationis, ut eorum <strong>in</strong>gratitud<strong>in</strong>em<br />

oblique perstr<strong>in</strong>gat. Est tarnen simul<br />

arnica <strong>ad</strong>monitio, ne temere et s<strong>in</strong>e causa suum<br />

apostolum reiiciant, quern prius unice amarunt:<br />

quia dignum amore cognoverant. Quid enim magis<br />

<strong>in</strong>dignum quam veritatis odio ex amicis fieri <strong>in</strong>imicos<br />

? itaque non tarn exprobrandi causa hoc dixit,<br />

quam <strong>ad</strong>monendi, ut resipiscerent.<br />

17. Aemulardur vos. Tandem <strong>ad</strong> pseudoapostolos<br />

descendit, quos tacendo odiosiue désignât<br />

quam si nom<strong>in</strong>ibus exprimeret. Nam solemus suppresso<br />

nom<strong>in</strong>e de iis loqui, quos nom<strong>in</strong>are piget ac<br />

taedet. Admonet autem Galatas de praepostera<br />

<strong>il</strong>lorum ambitione: quia specie zeli falli poterant.<br />

Ac sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>em a procis mutuatur, qui non caste<br />

puellas appetunt, nee honesto amore, sed ut <strong>ad</strong><br />

8uam libid<strong>in</strong>em abutantur. Quod vos appetunt vel<br />

ambiunt, ne id vobis imponat: faciunt enim non<br />

recto zelo, sed prava cupiditate acquirendi nom<strong>in</strong>is.<br />

Ea sanctae zelotypiae opponitur, cuius mem<strong>in</strong>it 2. Oor<strong>in</strong>thios<br />

cap. 11, 2.<br />

Imo excludere. Auget <strong>ad</strong>huc praeposteras ipsorum<br />

techna8 <strong>ad</strong>dita correctione. Non tantum vos captant,<br />

<strong>in</strong>quit: sed quia aliter potiri vobis nequeunt,<br />

dissidium accendere <strong>in</strong>ter nos conantur, ut quasi<br />

destituti vos Ulis dedatis. Vident enim, quamdiu<br />

<strong>in</strong>ter nos constabit pius consensus, sibi non fore<br />

locum. Hoc commune est artificium omnibus Satanae<br />

m<strong>in</strong>istris, alienare plebem a suo pastore, ut <strong>ad</strong> se<br />

postea alliciant: et quasi sublato aemulo vacuam<br />

possessionem occupent. Si quis attente prudenterque<br />

observet, videbit <strong>in</strong>de semper <strong>il</strong>los facere <strong>in</strong>itium.<br />

18. Bonum est aemulari. Incertum est, de sene<br />

loquatur, an de Galatis. Nam probos m<strong>in</strong>istros<br />

sancta zelotypia ardere decet, ut ecclesias' ret<strong>in</strong>eant<br />

<strong>in</strong> casta cum marito suo coniunctione. Ergo si de<br />

Paulo accipimus, talis erit sensus: Ego quidem me<br />

etiam aemulari vos confiteor, sed alio f<strong>in</strong>e et affectu..<br />

Idque facio absens non m<strong>in</strong>us quam praesens: quia<br />

fructum mihi proprium non quaero. Mihi tarnen<br />

magis placet referri <strong>ad</strong> Galatas: ac ne sic quidem<br />

erit unus sensus. Nam poterit exponi hoc modo,<br />

isti quidem vos a me alienare conantur, ut destituti<br />

<strong>ad</strong> ipsos migretis: vos autem, qui me praesentem<br />

amastis, pergite etiam absentem eodem amore prosequi.<br />

Verior op<strong>in</strong>io est, Paulum <strong>in</strong> verbi amphibologia<br />

lusisse. Nam quum aemulari posuisset pro<br />

ambire, nunc pro imitari vel eniti <strong>ad</strong> alterius virtutem<br />

aeeipit. Damnando enim praeposteram aemulationem,<br />

hortatur ut Galatae se <strong>in</strong> diverso aemulandi<br />

genere exorceant: idque etiam quum abest.<br />

19. F<strong>il</strong>ioli meié Hic molliore etiamnum appellationo<br />

utitur. Nam et plus est f<strong>il</strong>ii nomen quam<br />

fratris: et dim<strong>in</strong>utivum non <strong>ad</strong> contemptum, sed<br />

blandiendi causa usurpavit. Etsi <strong>in</strong>terim sub<strong>in</strong>dicat<br />

ipsorum tèneritud<strong>in</strong>em, qui iam debuerant <strong>ad</strong>olevisse.<br />

Est autem abrupta oratio, ut soient quae<br />

sunt maxime patheticae. Yehementia enim affectus<br />

médias voces abrumpit, dum non <strong>in</strong>venimus quod


235 EPIST. PAULI AD GALATAS 236<br />

satis animi sensa exprimat: et animus ebulliendo<br />

fauces quasi praeoludit.<br />

Quos Herum parturio. Id quoque <strong>ad</strong> vehementiam<br />

amoris declarandam facit, quod maternos nixus<br />

et dolores eorum causa subit. Simul tarnen suam<br />

anxietatem déclarât. Nam quae peperit mulier, laetatur:<br />

<strong>in</strong> partu ipso acerbissimos cruciatus sust<strong>in</strong>et.<br />

Semel prius et concepti et editi fuerant: iam secundo<br />

procreandi erant post defectionem. Invidiam tarnen<br />

exténuât, quum dicit donec formetur. Non<br />

enim abolet priorem partum, sed dicit iterum fovendos<br />

utero esse, tanquam immaturos foetus et <strong>in</strong>formes.<br />

Porro Christum <strong>in</strong> nobis formari, et nos <strong>in</strong><br />

Christo, idem est. Nascimur enim ut simus novae<br />

<strong>in</strong> ipso creaturae : et ipse vicissim nascitur <strong>in</strong> nobis,<br />

ut vivamus eius vitam. Quia igitur vera Christi<br />

imago per sub<strong>in</strong>troductas a pseudoapostolis superstitiones<br />

deformata erat, laborat Paulus <strong>in</strong> ea expolienda,<br />

ut pure absque impediments reluceat.<br />

Hoc etiam faciunt evangelii ni<strong>in</strong>istri, dum lactant,<br />

dum solido cibo pascunt: denique toto praedicationis<br />

suae cursu <strong>in</strong> eo debent occupari. Sed Paulus<br />

hie parturient! se comparât: quia nondum perfecte<br />

nati erant Galatae. Et hic <strong>in</strong>signis est locus de<br />

efficacia m<strong>in</strong>isterii. Proprium quidem Dei est, spiritualiter<br />

gignere et parère: sed quia iDstrumentis<br />

<strong>ad</strong> id utitur m<strong>in</strong>istro et praedicatione : quod suum<br />

est <strong>il</strong>lis <strong>ad</strong>scribit: propterea quod cum hom<strong>in</strong>is<br />

opera coniungit spiritus sui virtutem. Semper ret<strong>in</strong>eamus<br />

<strong>il</strong>lam dist<strong>in</strong>ctionem, quod quum Deo m<strong>in</strong>ister<br />

opponitur, nih<strong>il</strong> est ac nih<strong>il</strong> potest, sed Organum<br />

est <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e. Caeterum quia efficaciter spiritus<br />

sanctus per ipsum operatur, transfertur etiam <strong>ad</strong><br />

ipsum laus et titulus agendi. At vero tunc non<br />

agitur quid per se, aut seorsum a Deo valeat: sed<br />

quid per <strong>il</strong>ium agat Deus. Ergo si aliquid esse<br />

volunt m<strong>in</strong>istri, Christum, non se ipeos formare<br />

studeant. Hie quasi moerore exanimatus <strong>in</strong> medio<br />

sententiae tractu deficit.<br />

20. VeUem autem nunc coram. Haec est gravissima<br />

expostulatio, quum pater <strong>ad</strong>eo f<strong>il</strong>iorum culpa<br />

se perplexum esse conqueritur, ut <strong>in</strong>ops sit cons<strong>il</strong>ii,<br />

nee sciat quo se debeat vertere. Optat autem sibi<br />

dari copiam eos alloquendi: quia ex re praesenti<br />

melius quid expédiât, statuimus. Nam prout afficitur<br />

auditor, prout vel tractab<strong>il</strong>em se praebet, vel<br />

contumaciter resistit, accommodamus etiam orationem.<br />

Quamquam aliquanto plus exprimere voluit<br />

per vocis mutationem, nempe se libenter paratum<br />

fore <strong>ad</strong> <strong>in</strong>duendas varias formaB, <strong>ad</strong> novam<br />

etiam l<strong>in</strong>guam f<strong>in</strong>gendam: modo ratio constaret.<br />

Quod d<strong>il</strong>igenter observandum est pastoribus, ne<br />

sibi s<strong>in</strong>t <strong>ad</strong>dicti, aut suo ipsorum <strong>in</strong>genio: sed transforment<br />

se <strong>ad</strong> captum plebis, quantum res postulabit.<br />

Tantum, usque <strong>ad</strong> aras, ne a recto <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um<br />

gratiam deflectant.<br />

21. Dicite mihi, qui sub lege vulti's esse, legem<br />

non auditis? 22. Scriptum est enim quod Abraham<br />

duos f<strong>il</strong>ios habuit: unum ex anc<strong>il</strong>la, alterum ex libera.<br />

23. Sed qui erat ex anc<strong>il</strong>la, secundum carnem erat<br />

genitus: qui vero ex libera, perpromissionem : 24. Quae<br />

allegorica sunt. Nam duae sunt pactiones, una quidem<br />

a monte S<strong>in</strong>a, quae <strong>in</strong> servitutem generat : ea est Agar.<br />

25. Nam Agar S<strong>in</strong>a, mons est <strong>in</strong> Arabia. Ex <strong>ad</strong>verso<br />

autem respondet ei, quae nunc est Ierusalem:<br />

servit enim cum liberis suis. 26. Quae autem sursum<br />

est Ierusalem, libera est: quae mater est nostra<br />

omnium.<br />

21. Dicité mihi. Interpositis exhortationibus <strong>ad</strong><br />

affectus movendos, pulchram exornationem <strong>ad</strong>dit<br />

superiori8 doctr<strong>in</strong>ae. Non esset quidem satis valida<br />

per se probatio : sed postquam argumentis satis pugnavit,<br />

confirmatio haec non est spernenda. Sub<br />

lege esse, hoc loco significat subire iugum legis,<br />

hac conditione ut Deus tecum agat secundum legis<br />

pactum: teque vicissim <strong>ad</strong> servandam legem <strong>ad</strong>-<br />

8tr<strong>in</strong>gas. Nam alioqui sub lege sunt omnes fidèles:<br />

sed hic de lege tractat cum suis appendicibus, ut<br />

dictum est.<br />

22. Scriptum est quod Abraham. Nemo est'tarn<br />

<strong>in</strong>sanus, qui data optione libertatem spernat, praeoptet<br />

servitutem. Hie vero docet apostolus, quicunque<br />

sub lege sunt, esse servos. Miseri igitur,<br />

qui hanc conditionem ultro appetunt: quum Deus<br />

eos velit liberare. Huius rei imag<strong>in</strong>em <strong>in</strong> duobus<br />

Abrahae f<strong>il</strong>iis proponit: quorum alter ex serva natus,<br />

matri8 conditionem tenuit: alter ex libera liber haereditate<br />

potitus est. Postea totam historiam accommodât<br />

<strong>ad</strong> suum <strong>in</strong>stitutum et eleganter <strong>il</strong>lustrât.<br />

Primo, quoniam legis autoritate pars <strong>ad</strong>versa se<br />

armabat, legem ex<strong>ad</strong>verso opponit. Legis autem<br />

nom<strong>in</strong>e qu<strong>in</strong>que libros Mosis designari, usitatum est.<br />

De<strong>in</strong>de, quia <strong>ad</strong> causam nih<strong>il</strong> videbatur pert<strong>in</strong>ere<br />

historia quam citât, transfert <strong>ad</strong> expositionem allegoricam.<br />

Caeterum quia scribit haec esse àXkijfopoùu-eva,<br />

<strong>in</strong>de occasionem arripuit Origenes, et cum<br />

eo permulti alii, scripturae a genu<strong>in</strong>o sensu hue<br />

<strong>il</strong>luc torquendae. Sic enim colligebant, literalem<br />

sensum nimis hum<strong>il</strong>em esse et abiectum: latere igitur<br />

sub literae cortice altiora mysteria, quae non<br />

aliter erui possent quam allegorias cudendo. Atque<br />

id non difficulter obt<strong>in</strong>uit: nam speculationes quae,<br />

' speciem argutiae prae se ferunt, semper mundus<br />

praetulit solidae doctr<strong>in</strong>ae et praeferet. Tali approbatione<br />

crevit magis ac magis licentia: ut <strong>in</strong> tractandis<br />

scripturis ludere non modo impune permissum<br />

fuerit, sed etiam summae laudi tributum. Nem<strong>in</strong>em<br />

siquidem multis saeculis <strong>in</strong>geniosum putarunt, nisi<br />

qui 8ubt<strong>il</strong>iter transfigurare sacrosanctum Dei verbum<br />

sciret ac auderet. Hoc procul dubio Satanae<br />

commentum fuit <strong>ad</strong> elevandam scripturae autori-


237 CAPUT IV. 238<br />

tatem, et verum ex lectione <strong>il</strong>lius tollendum usum.<br />

Quam profan a tionem ultus est Deus iusto iudicio,<br />

quum <strong>ad</strong>ulter<strong>in</strong>is glosais passus est puram <strong>in</strong>telligentiam<br />

obrui. Scriptura, <strong>in</strong>quiunt, foecunda est<br />

ideoque multipliées sensus parit. Ego scripturam<br />

uberrimum et <strong>in</strong>exhaustum omnis sapientiae fontem<br />

esse fateor: sed eius foecunditatem <strong>in</strong> variis sensibus<br />

nego consistere, quos quisque sua libid<strong>in</strong>e aff<strong>in</strong>gat.<br />

Sciamus ergo eum esBe verum scripturae sensum,<br />

qui germanus est ac simplex: enmque amplectamur<br />

et mordicus teneamus. Fictitias expositiones,<br />

quae a literali sensu abducunt, non modo negligamus<br />

tanquam dubias, sed fortiter repudiemus tanquam<br />

exitiales corruptelas. Verum quid respondebimus<br />

<strong>ad</strong> Pauli verbum? certe non <strong>in</strong>telligit Mosern<br />

eo cons<strong>il</strong>io scripsisse, ut historia <strong>in</strong> allegoriam verteretur:<br />

sed <strong>ad</strong>monet qualiter praesenti causae historia<br />

conveniat: nempe si figurate <strong>il</strong>lic del<strong>in</strong>eatam<br />

nobis ecclesiae imag<strong>in</strong>em observemus. Neque vero<br />

aliéna est a genu<strong>in</strong>o literae sensu eiusmodi anagoge:<br />

quum a fam<strong>il</strong>ia Abrahae sim<strong>il</strong>itudo ducitur <strong>ad</strong> ecclesiam.<br />

Quem<strong>ad</strong>modum enim Abrahao domus tunc<br />

fuit vera ecclesia: ita m<strong>in</strong>ime dubium est qu<strong>in</strong> praecipui<br />

et pr'ae aliis memorab<strong>il</strong>es eventus, qui <strong>in</strong> ea<br />

contigerunt, nobis totidem s<strong>in</strong>t typi. Sicut ergo <strong>in</strong><br />

circumcisione, <strong>in</strong> sacrificiis, <strong>in</strong> toto sacerdotio levitico<br />

allegoria fuit: sicuti hodie est <strong>in</strong> nostris sacramentis,<br />

ita etiam <strong>in</strong> domo Abrahae fuisse dico. Sed<br />

id non facit ut a literali sensu recedatur. Stfmma<br />

per<strong>in</strong>de est ac si diceret Paulus, figuram duorum<br />

testamentorum <strong>in</strong> duabus Abrahae uxoribus et duplicis<br />

populi, <strong>in</strong> duobus f<strong>il</strong>iis, veluti <strong>in</strong> tabula, nobis<br />

depictam. Et certe Chrysostomus <strong>in</strong> vocabulo allegoriae<br />

fatetur esse catachres<strong>in</strong> : quod verissimum est.<br />

23. Qui ex anc<strong>il</strong>la. Uterque secundum carnem<br />

erat genitus ex Abraham. Sed <strong>in</strong> Isaac erat peculiaris<br />

ratio, quia promissionem habebat gratiae.<br />

Ergo <strong>in</strong> Ismaele nih<strong>il</strong> erat praeter naturam: <strong>in</strong><br />

Isaac erat Dei electio. Idque <strong>in</strong> ipsa genitura fuit<br />

<strong>ad</strong>umbratum. Miraculo enim, non communi more,<br />

genitus fuit. Oblique tarnen et gent<strong>il</strong>ium vocationem<br />

et Iudaeorum reiectionem <strong>in</strong>s<strong>in</strong>uât: quia hi<br />

naturali prosapia gloriantur: <strong>il</strong>li vero fide praeter<br />

humanam facultatem fiunt' spiritualis Abrahae soboles.<br />

24. Nam duae sunt pactiones. Ideo sic transferre<br />

malui, ne perderetur gratia sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>is. Paulus<br />

enim duas Sta{Wj%aç duabus matribus comparât.<br />

Durum est, <strong>in</strong> neutro genere testamentum vocari<br />

matrem. Pactionis itaque nomen aptius. Nee vero<br />

tarn elegaDtiae quam perspicuitati studui. Porro<br />

jam rem ipsam proponit, quod sicut <strong>in</strong> domo Abrahae<br />

duae matres: ita etiam <strong>in</strong> ecclesia Dei. Doctr<strong>in</strong>a<br />

enim mater est, ex qua nos Deus generat.<br />

Ea est duplex, legalis et evangelica. Legalis <strong>in</strong><br />

servitutem generat: est igitur sim<strong>il</strong>is Agar. Sara<br />

autem repraesentat secundam, quae generat <strong>in</strong> libertatem.<br />

Quamquam Paulus altius orditur, priorem<br />

matrem faciens S<strong>in</strong>a, secundam vero Ierusalem.<br />

Ideo si cui subtiiius excutere s<strong>in</strong>gula libeat, legem<br />

façiet quasi semen, unde gignuntur f<strong>il</strong>ii S<strong>in</strong>a: evangelium,<br />

unde gignuntur f<strong>il</strong>ii Ierusalem. Sed hoc<br />

nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> summam argument]. Satis est si teneamus,<br />

duas pactiones matrum <strong>in</strong>star esse, ex quibus dissim<strong>il</strong>es<br />

f<strong>il</strong>ii nascuntur: quia pactio legalis servos<br />

facit, evangelica liberos. Sed hoc totum prima<br />

fronte absurdum videri possit: quia nulli Deo f<strong>il</strong>ii<br />

gignantur, nisi <strong>in</strong> libertatem: quare sim<strong>il</strong>itudo non<br />

qu<strong>ad</strong>rat. Respondeo, bifariam quod dicit Paulus<br />

esse verum. Nam lex olim suos discipulos <strong>in</strong> servitutem<br />

genuit, sanctos, <strong>in</strong>quam, prophetas et reliquos<br />

fidèles: non ut servi manerent, sed quia sub<br />

paedagogia <strong>il</strong>los Deus <strong>ad</strong> tempus cont<strong>in</strong>ebat. Libertas<br />

enim <strong>il</strong>lorum sub vélo caeremoniarum et totius<br />

oeconomiae, qua tunc gubernabantur, erat absoondita:<br />

<strong>in</strong> externa specie nih<strong>il</strong> nisi servitus apparebat.<br />

Ideo dicit Paulus idem <strong>ad</strong> Romanos capite<br />

8, 15: Non hausistis iterum spiritum servitutis <strong>in</strong><br />

timorem. Quare saneti <strong>il</strong>li patres, uteunque <strong>in</strong>tus<br />

liberi essent coram Deo, externo tarnen <strong>ad</strong>spectu<br />

nih<strong>il</strong> differebant a servis : atque ita matris conditionem<br />

referebant. Doctr<strong>in</strong>a autem evangelii tum<br />

<strong>in</strong> partu f<strong>il</strong>iis suis confert plenam libertatem, tum<br />

liberaliter eos educat. Fateor tarnen, Paulum nequaquam<br />

hie de talibus f<strong>il</strong>iis loqui: quem<strong>ad</strong>modum<br />

patebit ex contextu. Nam per f<strong>il</strong>ios S<strong>in</strong>a hypocritas,<br />

qui tandem exterm<strong>in</strong>antur ex ecclesia Dei<br />

et abdicantur haereditate, se <strong>in</strong>tellexisse exponet.<br />

Quae igitur ista est generatio <strong>in</strong> servitutem, de qua<br />

nunc disputât? nempe eorum, qui perperam abutuntur<br />

lege, ut nih<strong>il</strong> ex ea nisi serv<strong>il</strong>e coneipiant.<br />

Non sic pii patres, qui vixerunt sub vetere testamento.-<br />

Non enim impediebat serv<strong>il</strong>is legis generatio<br />

qu<strong>in</strong> matrem haberent Ierusalem <strong>in</strong> spiritu.<br />

Sed qui <strong>in</strong> nuda lege haerent, neque paedagogiam<br />

esse agnoseunt, qua <strong>ad</strong> Christum ducantur, sed potius<br />

obstaculum ex ea sibi faciunt ne <strong>ad</strong> Christum<br />

perveniant: <strong>il</strong>li sunt Ismaelitae, nati <strong>ad</strong> servitutem.<br />

Kursus tarnen excipiet quispiam cur tales ex Dei<br />

pactione nasci dicat apostolus et <strong>in</strong> ecclesia censeat.<br />

Respondeo, esse corrupti sem<strong>in</strong>is <strong>ad</strong>ulter<strong>in</strong>um semen:<br />

neque generari .proprie a Deo, sed dégénères esse<br />

et quasi spurios, qui Deum falso patrem citant, a<br />

quo repudiantur. Hoc etiam eodem titulo censeri<br />

<strong>in</strong> eccle8ias: non quia vere s<strong>in</strong>t eius membra, sed<br />

quia locum <strong>ad</strong> tempus usurpent, et <strong>in</strong>duti larva decipiant.<br />

Ecclesiam enim hic considérât apostolus,<br />

qualis cernitur <strong>in</strong> hoc mundo. Qua de re mox dicendum<br />

erit.<br />

25. Agar S<strong>in</strong>a mons est. Non immoror <strong>in</strong> refellendis<br />

aliorum expositionibus. Nam fut<strong>il</strong>is est<br />

coniectura Hieronymi, montem S<strong>in</strong>a b<strong>in</strong>om<strong>in</strong>em


239 EPIST. PAULI AD GALATAS 240<br />

fuisse: nee m<strong>in</strong>us puer<strong>il</strong>e Chrysostomi commentum<br />

ph<strong>il</strong>osophants <strong>in</strong> nom<strong>in</strong>um congruentia. Agar enim<br />

S<strong>in</strong>a esse dicitur, quia typus sit vel figura: quem<strong>ad</strong>modum<br />

pascha erat Christus. Situm etiam uiontis<br />

per eontemptum exprimit. In Arabia, <strong>in</strong>quit, hoc<br />

est, extra limites terrae sanetae, quae symbolum<br />

est aeternae haereditatis. Mirum, <strong>in</strong> tarn fam<strong>il</strong>iari<br />

applicatione <strong>ad</strong>eo fuisse erratum.<br />

Exaäverso autem respondet. Pro quo vetus<br />

<strong>in</strong>terpres reddidit coniunetus est: Erasmus, conf<strong>in</strong>is:<br />

ego vitandae obscuritatis causa sie transtuli.<br />

Certum est enim non de prop<strong>in</strong>quitate, nee situ locorum<br />

hie apostolum sensisse, sed de sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e,<br />

<strong>in</strong> figura quam traetat. S6axoix« enim dieuntur<br />

quae ita sunt ord<strong>in</strong>e collocata, ut mutuum <strong>in</strong>ter se<br />

respectum habeant: et auaxo^a tarn <strong>in</strong> arboribus<br />

quam <strong>in</strong> aliis est composita <strong>ad</strong> iustam proportionem<br />

series. Eodem ergo sensu dixit montem S<strong>in</strong>a<br />

auoxoixstv ei quae nunc est Ierusalem, quo Aristoteles<br />

rhetoricam esse dialecticae àvxiaxpoipov scribit,<br />

metaphora a lyricis sumpta, quibus moris erat ex<strong>ad</strong>verso<br />

statuere partes duas, quarum una alteri <strong>in</strong><br />

concentu responderet. In summa aoaxotxsïv nih<strong>il</strong><br />

aliud est quam coord<strong>in</strong>ari, ut ita loquar. Verum<br />

cur praesentem Ierusalem componit cum monte<br />

S<strong>in</strong>a? Tametsi aliquandö fui <strong>in</strong> contraria op<strong>in</strong>ione,<br />

as8entior tarnen Chrysostomo et Ambrosio, qui de<br />

terrena Ierusalem exponunt : et quidem, ut tunc<br />

<strong>ad</strong> serv<strong>il</strong>em doctr<strong>in</strong>am et eultum degeneraverat.<br />

Ideo dicit quae nunc est. Debuerat enim viva<br />

esse imago coelestis Ierusalem et <strong>il</strong>lius <strong>in</strong>genium<br />

exprimere. Sed qualis nunc est, <strong>in</strong>quit, relationem<br />

habet <strong>ad</strong> montem S<strong>in</strong>a. Tametsi locorum <strong>in</strong>tervallis<br />

distant, sunt tarnen prorsus sim<strong>il</strong>es, et habent<br />

<strong>in</strong>ter se perfeetam symmetriam. Est gravissima<br />

exprobratio <strong>ad</strong>versus Iudaeos, qui a gratia excidissent<br />

matremque haberent non Saram, sed <strong>ad</strong>ulter<strong>in</strong>am<br />

Ierusalem, gemellam sororem Agar : pro<strong>in</strong>de<br />

servi ex serva nati, quamlibet superc<strong>il</strong>iose iaetarent<br />

se Abrahae f<strong>il</strong>ios.<br />

26. Quae autem sursum est. Coelestem vocat,<br />

non quae coelo sit <strong>in</strong>clusa, non quae sit quaerenda<br />

extra mundum. Est enim diffusa ecclesia per totum<br />

orbem et <strong>in</strong> terra peregr<strong>in</strong>atur. Our ergo ;e coelo<br />

esse dicitur? quia orig<strong>in</strong>em habet a gratia coelesti.<br />

Non enim ex carne et sangu<strong>in</strong>e f<strong>il</strong>ii Dei nascuntur,<br />

sed Spiritus sancti virtute. Ierusalem ergo coelestis<br />

quae pr<strong>in</strong>cipium e coelo habet, et fide sursum habitat,<br />

<strong>il</strong>ia est fidelium mater. Habet enim semen<br />

vitae <strong>in</strong>corruptib<strong>il</strong>e apud se depositum, quo nos<br />

format, fovet <strong>in</strong> utero, edit <strong>in</strong> lucem. Habet e<strong>ad</strong>em<br />

lac et cibum, quo procreates perpetuo alit. En cur<br />

ecclesia vocetur fidelium mater. Et sane qui récusât<br />

esse eccle8iae f<strong>il</strong>ius, Deum frustra patrem habere<br />

expetit. Neque enim nisi per ecclesiae m<strong>in</strong>isterium<br />

Deus sibi f<strong>il</strong>ios générât et tollit donee <strong>ad</strong>olescant<br />

et perveniant <strong>ad</strong> vir<strong>il</strong>em usque aetatem. Praeolarum<br />

certe ecclesiae encomium et <strong>in</strong> primis honorificum.<br />

Sed <strong>in</strong>epti sunt papistae et bis pueri, qui <strong>il</strong>lud obtendunt<br />

<strong>ad</strong> nos gravandos. Nam quum matrem<br />

habeant <strong>ad</strong>ulteram, quae diabolo f<strong>il</strong>ios <strong>in</strong> mortem<br />

gignit, quam absurdum est postulare ut f<strong>il</strong>ii Dei<br />

<strong>il</strong>li se crudeliter necandos dedant? Quanto hones<br />

tiore praetextu Ierosolymitana synagoga superbire<br />

tuno poterat, quam hodie Romana? Videmus<br />

tarnen ut Paulus earn omni exutam ornatu <strong>in</strong> sortem<br />

Agar reiiciat.<br />

27. Scriptum est enim: Exsulta ster<strong>il</strong>is, quae non<br />

paris, erumpe et clama, quae non parturis: quia plures<br />

erunt lïberi desertae, quam habentis maritum. 28. Nos<br />

autem, fratres, secundum Isaac promissionis sumus<br />

f<strong>il</strong>ii. 29. Sed quem<strong>ad</strong>modum tunc qui secundum carnem<br />

erat genitus, persequebatur eum qui secundum spiritum<br />

genitus erat: sic et nunc. 30. Sed quid dicit scriptura?<br />

Eiice anc<strong>il</strong>lam et f<strong>il</strong>ium eius. Non enim haereditatem<br />

obt<strong>in</strong>ebit f<strong>il</strong>ius anc<strong>il</strong>lae cum f<strong>il</strong>io liberae.<br />

31. Ergo, fratres, non sumus anc<strong>il</strong>lae f<strong>il</strong>ii, sed liberae.<br />

27. Scriptum est. Probat Iesaiae testimonio,<br />

nasci legitimus ex ecclesia f<strong>il</strong>ios secundum promissionem.<br />

Locus est <strong>in</strong> cap. 54, 3, ubi propheta et<br />

de regno Christi et de gentium vocatione agit.<br />

Promittit autem et ster<strong>il</strong>i et viduae numerosam<br />

sobolem. Haec enim laetitiae et exsultationis, <strong>ad</strong><br />

quam ecclesiam hortatur, causa est. Notandum<br />

autem cons<strong>il</strong>ium apostoli hue tendere, ut istam spiritualem<br />

Ierusalem, de qua Iesaias vatio<strong>in</strong>atur,<br />

<strong>ad</strong>imat Iudaeis : utpote oui f<strong>il</strong>ios undique ex cunctis<br />

gentibus congregatum iri denuntiat propheta: neque<br />

id ulla sua praeparatione, sed benedictione Dei<br />

gratuita. Itaque mox concludit f<strong>il</strong>ios Dei nos promissione<br />

fieri, exemplo Isaàc : nee alia ratione consequi<br />

hune honorem. Haec conclusio imperitis et<br />

m<strong>in</strong>us <strong>in</strong> scriptura exercitatis <strong>in</strong>firma videtur esse:<br />

quia pr<strong>in</strong>cipium non tenent, quod tarnen certissimum<br />

est, promissiones omnes <strong>in</strong> Messia fundatas,<br />

esse gratuitas. Id pro confesso quia sumebat apostolus,<br />

ideo tarn secure promissionem legi opposuit.<br />

29. Quem<strong>ad</strong>modum tunc qui secundum carnem.<br />

Hic pseudoapostolorum ferociam réfutât, qui proterve<br />

<strong>in</strong>suitabant piis omnia reponentibus <strong>in</strong> Christo. Hos<br />

enim turbabat eiusmodi ferocia, ideoque opus habebant<br />

consolatione, sicut <strong>il</strong>los severius reprimi operae<br />

pretium erat. Admonet ergo, non esse mirum si<br />

faciant hodie f<strong>il</strong>ii legis quod fecit <strong>in</strong>itio pater ipsorum<br />

Ismael, qui verum haeredem Isaac vexavit, primogenitura<br />

sua fretus. Eodem nunc superc<strong>il</strong>io posteros<br />

propter externas caeremonias, circumcisionem totumque<br />

legis apparatum superbire <strong>ad</strong>versus legitimos<br />

Dei f<strong>il</strong>ios molestiamque his facessere. Spiritum


241 CAPUT V. 242<br />

rursus opponit carni: hoc est, Dei vocationem humanae<br />

(ut loquuntur) apparentiae. Ita larvam concedit<br />

legis et operum sectatoribus : rem vero ipsam<br />

vendicat iis, qui sola Dei vocatione nituntur et pendent<br />

ex eius gratia.<br />

Persequebatur. Atqui nusquam mentio fit persequutionis:<br />

tantum dicit Moses, Ismaelem ipsum<br />

fuisse pnüO, quo participio significat <strong>il</strong>lusisse fratri<br />

suo Isaac. Nam quod ex Iudaeis quidam simplicem<br />

risum exponunt, m<strong>in</strong>ime consentaneum est. Cuius<br />

enim saevitiae- fuisset, risum <strong>in</strong>noxium tarn atrociter<br />

ulcisci? Non dubium igitur qu<strong>in</strong> per contumeliam<br />

loedoriis <strong>in</strong>fantem Isaac lacesseret. Sed quantum<br />

id abest a persequutione ? Non tarnen frustra nee<br />

temere Paulus hoc amplificat. Nulla enim persequutio<br />

tarn molesta esse nobis debet, quam dum<br />

impiorum ludibriis videmus labefactari nostram vocationem.<br />

Neque colaphi, neque flagella, neque<br />

clavi, neque sp<strong>in</strong>ae tantum cruciatus attulerunt<br />

Christo, quantum <strong>il</strong>ia blasphemia: Confidit <strong>in</strong> Deo,<br />

quid <strong>il</strong>li prodest, quum sit omni ope destitutus?<br />

Nam plus veneni <strong>il</strong>lic subeBt quam <strong>in</strong> cunctis persequutionibus.<br />

Quanto enim plus est, irritam fieri<br />

gratiam div<strong>in</strong>ae <strong>ad</strong>optionis, quam c<strong>ad</strong>ucam vitam<br />

nobis eripi? Non ergo persequutus est Ismael<br />

fratrem gl<strong>ad</strong>io: sed quod deterius est, superbe <strong>ad</strong>versus<br />

<strong>il</strong>ium se efferebat, promissionem Dei pedibus<br />

çalcando. Hie etiam fons est omnium persequutionum,<br />

quod impii Dei gratiam <strong>in</strong> electis et spernunt<br />

et oderunt. Cuius rei luculentum documentum<br />

habemus <strong>in</strong> historia Ca<strong>in</strong> et Habel. Admonemur<br />

etiam, non tantum horrori nobis debere esse externas<br />

persequutiones, quum ferro et igni nos trucidant<br />

pietatis hostes: quum ex <strong>il</strong>lis carceribus,<br />

tormentis, aut flagellis sunt <strong>in</strong>festi: sed quum suis<br />

blasphemiis irritam facere conantur fiduciam nostram,<br />

quae <strong>in</strong> Dei promissionibus recumbit, quum saluti<br />

nostrae <strong>il</strong>ludunt, quum petulanter totum evangelium<br />

subsannant. Nam nee quidquam est quod tarn graviter<br />

animos nostros vulnerare debeat, quam Dei<br />

contemptus et <strong>ad</strong> versus eius gratiam ludibria: nee<br />

ullum magis exitiale est persequutionis genus quam<br />

quum impetitur animae salus. Ad nos, qui ex<br />

papae tyrannide erepti sumus, non perveniunt hodie<br />

impiorum gl<strong>ad</strong>ii. Bed quam stupidi sumus, si<br />

non afficimur <strong>il</strong>ia spirituali persequutione, quum<br />

doctr<strong>in</strong>am <strong>il</strong>lam ex qua vitam trahimus, exst<strong>in</strong>guere<br />

modis omnibus tentant? quum suis blasphemiis<br />

fidem nostram impugnant, multorum etiam rudium<br />

concutiunt? Mihi certe plus moeroris hodie affert<br />

Epicureorum furor quam papistarum. Non grassantur<br />

vi et manu. Sed quo pretiosius mihi est<br />

nomen Dei propria vita, fieri nequit qu<strong>in</strong> magis<br />

anxie torquear, quum diabolicam conspirationem<br />

fieri video <strong>ad</strong> exst<strong>in</strong>guendum omnem Dei timorem<br />

et cultum, <strong>ad</strong> exterm<strong>in</strong>andam Christi memoriam,<br />

Galv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

vel sannis omnium improborum prostituendam, quam<br />

si uno <strong>in</strong>cendio tota una regio flagraret.<br />

30. Sed quid dicit scriptum? lam <strong>il</strong>ia erat<br />

nonnulla consolatio, quod exemplum patris nostri<br />

Isaac proposuerat: sed haec aliquanto efficacior,<br />

dum <strong>ad</strong>dit, hypocritas cum sua iactantia nih<strong>il</strong> aliud<br />

profecturo8, quam ut eiiciantur ex spirituali Abrahae<br />

fam<strong>il</strong>ia : nobis vero nih<strong>il</strong> om<strong>in</strong>us salvam fore<br />

haereditatem, utounque <strong>in</strong>solenter nos <strong>ad</strong> tempus<br />

lacessant. Hac consolatione sustentent se fidèles,<br />

quod non perpetuo durabit Ismaelitarum tyrannis.<br />

Videntur quidem primatum occupasse: ideoque tanquam<br />

abortivos nos despiciunt, primogenitura sua<br />

<strong>in</strong>flati : sed tandem pronuntiabuntur Agareni, serva<br />

nati et <strong>in</strong>digni haereditate. Locus pulcherrimus,<br />

ne turbemur hypocritarum fastu: aut <strong>il</strong>lorum sorti<br />

<strong>in</strong>videamus, quum temporariam cum dignitate mansionem<br />

habent <strong>in</strong> ecclesia: sed patienter exitum,<br />

qui eo8 manet, exspectemus. Multi enim vel spurii,<br />

vel alieni locum usurpant <strong>in</strong> ecclesia: sed fidem<br />

perpetuo fixam non habent. Quem<strong>ad</strong>modum <strong>in</strong>star<br />

alienigenae, eiectus fuit oum posteris suis Ismael,<br />

qui ta<strong>in</strong>en primogenitura <strong>in</strong>fiatus <strong>in</strong>itio regnabat.<br />

Rident hic nasuti quidam hom<strong>in</strong>es Pauli simpiicitatem,<br />

quod b<strong>il</strong>em foem<strong>in</strong>ae ex fut<strong>il</strong>i rixa natam<br />

comparet Dei iudicio: sed non anim<strong>ad</strong>vertunt, <strong>in</strong>terpositum<br />

fuisse Dei decretum, quo palam fieret<br />

totum id coelesti Providentia gubernari. Nam quod<br />

Abraham uxori penitus morem gerere iubetur, id<br />

certe extraord<strong>in</strong>arium est. TJnde colligimus, Deum<br />

Sarae m<strong>in</strong>isterio <strong>ad</strong> stab<strong>il</strong>iendam suam promissionem<br />

usum fuisse. Denique eiectio Ismaelis nih<strong>il</strong> aliud<br />

fuit quam oraculi <strong>il</strong>lius exsequutio et effectus: In<br />

Isaac vocabitur tibi semen: non <strong>in</strong> Ismaele. Quamquam<br />

igitur fuit ultio muliebris rixae, non tarnen<br />

id obstat quom<strong>in</strong>us per os ecclesiae suae <strong>in</strong> typo<br />

Deus suum iudicium promulgaverit.<br />

31. Ergo, fratres. Nunc Galatas hortatur ut<br />

f<strong>il</strong>ii Sarae esse mal<strong>in</strong>t quam f<strong>il</strong>ii Agar: imo iam <strong>in</strong><br />

libertatem esse genitos Christi gratia commémorât,<br />

ut <strong>in</strong> sua conditione maneant. Hodie si papistas<br />

vocemus Ismaelitas et Agarenos, iactemus nos legitimos<br />

esse f<strong>il</strong>ios : ridebunt. At si res cum re, causa<br />

cum causa conferatur: nemo tarn rudis erit cui<br />

non sit promptum iudicare.<br />

CAPUT Y.<br />

1. In libertate igitur, qua Christus nos liber avit,<br />

state : et ne rursum iugo servitutis implicem<strong>in</strong>i. 2. Ecce,<br />

ego Paulus denuntio vobis quod, si circumcidam<strong>in</strong>i,<br />

Christus vobis nih<strong>il</strong> proderit. 3. Testificor enim<br />

rursum cuivis hom<strong>in</strong>i qui circumciditur, quod debitor<br />

sit totius legis faciendae. 4. Ex<strong>in</strong>aniti estis a Christo<br />

quicunque per legem iustißcam<strong>in</strong>i, a gratia excidistis.<br />

16


243 EPIST. PAULI AD GALATAS 244<br />

5. Nos enim spiritu, ex fide, spent iustitiae exspectamus.<br />

6. Nam <strong>in</strong> Christo Iesu neque circumcisio<br />

quidquam valet, neque praeputium : sed fides per d<strong>il</strong>ectionem<br />

operant.<br />

1. In libertate igitur. Postquam f<strong>il</strong>ios liberae<br />

esse dixit, nunc <strong>ad</strong>monet quantum sit pretium<br />

buius libertatie, ne earn, ceu rem nih<strong>il</strong>i, contemnant.<br />

Et certe <strong>in</strong>aestimab<strong>il</strong>e bonum est, pro quo usque<br />

<strong>ad</strong> mortem pugnare nos decet. Neque enim hie<br />

de focis tantum agitur, sed etiam de aris. Hoc hodie<br />

multi quia non considérant, damnant nos importunitatis,<br />

dum vident nos tam acriter, tantaque<br />

contentione asserere libertatem fidei <strong>ad</strong>versus papae<br />

tyrannidem <strong>in</strong> rebus externis. Hoc etiam praetextu<br />

<strong>ad</strong>versarii <strong>in</strong>vidiam nobis confiant apud imperitos,<br />

quasi nih<strong>il</strong> quam licentiam quaeramus, quae<br />

sit omnis discipl<strong>in</strong>ae solutio. Sed prudentes et<br />

exercitati norunt, hoc <strong>in</strong> salutis doctr<strong>in</strong>a unum esse<br />

ex praecipuis capitibus. Non enim hic agitur,<br />

hocne an <strong>il</strong>lo cibo vescaris, celebresne hune diem<br />

an praetereas (quem<strong>ad</strong>modum stulte existimant multi,<br />

nonnulli vero calumniantur), sed quidnam tibi coram<br />

Deo liceat, quid <strong>ad</strong> salutem sit necessarium, quid<br />

omittere sit nefas. Denique disceptatio est de conscientiae<br />

conditione, ubi <strong>ad</strong> tribunal Dei venitur.<br />

Porro libertatem hic <strong>in</strong>telligit Paulus a caeremoniis<br />

legis: quarum observationem exigebant, tanquam<br />

necessariam, pseudoapostoli. Verum simul mem<strong>in</strong>er<strong>in</strong>t<br />

lectores, eiusmodi libertatem esse partem<br />

eius duntaxat quam nobis acquisivit Christus. Quantulum<br />

enim id foret, si nos tantum liberasset a<br />

caeremoniis? Hic ergo ri vus ex altiore fonte manat:<br />

nempe quia factus est maledictum, ut nos a legis<br />

maledictione redimeret : quia vim legis abrogavit,<br />

quatenus Dei iudicio nos tenebat obnoxios sub reatu<br />

aeternae mortis: quia denique a tyrannide peccati,<br />

Satanae et mortis nos asseruit. Ita sub una specie<br />

comprehenditur totum genus: qua de re dicemus<br />

<strong>in</strong> Epistola <strong>ad</strong> Colossenses. Porro <strong>in</strong> cruce libertatem<br />

nobis acquisivit Christus : eius fructum et<br />

possessionem per evangelium nobis confert. Bene<br />

ergo Paulus, qui Galatas <strong>ad</strong>monet ne rursus implicentur<br />

iugo servitutis: hoc est, ne conscientiis laqueum<br />

s<strong>in</strong>ant <strong>in</strong>dui. Nam si onus humeris nostris<br />

<strong>in</strong>iquum imponant hom<strong>in</strong>es, sust<strong>in</strong>eri potest: conscientias<br />

si redigere vel<strong>in</strong>t <strong>in</strong> servitutem, fortiter<br />

et usque <strong>ad</strong> mortem resistendum. Spoliabimur enim<br />

<strong>in</strong>aestimab<strong>il</strong>i beneficio, si licebit hom<strong>in</strong>ibus conscientias<br />

nostras ligaré. Et simul Christo libertatis<br />

autori fiet <strong>in</strong>iuria. Sed quid valet istud rursus?<br />

Nam Galatae nunquam snb lege vixerant. Simpliciter<br />

capitur pro per<strong>in</strong>de, ac si non essent redempti<br />

Christi gratia. Etsi enim Iudaeis, non gentibus lata<br />

erat lex: tarnen extra Christum nulla est utrisque<br />

libertas, sed mera servitus.<br />

2. Ecce, ego Paulus. Nih<strong>il</strong> gravius potuit <strong>il</strong>lis<br />

denuntiare quam ut eos prorsus a Christi gratia<br />

exeluderet. Sed quid hoc sibi vult, Christum nih<strong>il</strong><br />

profuturum omnibus circumeisis? An Abrahae nih<strong>il</strong><br />

profuit? imo ut prodesset, circumeisionem reeepit.<br />

Si dicamus id valuisse ante Christi <strong>ad</strong>ventum, quid<br />

de Timotheo respondebimus? Notandum est, Paulum<br />

hic non loqui de externa modo sectione, aut<br />

de caeremonia, sed magis disputare <strong>ad</strong>versus impiam<br />

doctr<strong>in</strong>am pseudoapostolorum, qui earn f<strong>in</strong>gebant<br />

esse necessarium Dei eultum et simul fiduoiam <strong>in</strong>gerebant<br />

tanquam operis meritorii. Haec diabolica<br />

figmenta Christum faciebant <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>em. Non quod<br />

abnegarent pseudoapostoli Christum, aut penitus<br />

sublatum vellent: sed <strong>in</strong>ter ipsius gratiam et legis<br />

opera sic partiebantur, ut dimidia tantum pars salutis<br />

ab <strong>il</strong>lo esset Réclamât apostolus, non posse<br />

hoc modo dividi: nee aliter nobis prodesse, quam<br />

si ipsum <strong>in</strong>tegrum amplectamur. Et quid aliud<br />

hodie faciunt papistae, nisi quod pro circumcisione<br />

nugas a se <strong>in</strong>ventas obtrudunt? hue certe tendit<br />

tota eorum doctr<strong>in</strong>a, ut Christi gratia operum mentis<br />

permisceatur : quod impossib<strong>il</strong>e est. Christum<br />

enim dimidium quisquis habere vult, totum perdit.<br />

Et tarnen valde sibi acuti videntur papistae, quum<br />

allegant operibus se nih<strong>il</strong> tribuere, nisi mediante<br />

Christi gratia. Quasi vero alius fuerit Galatarum<br />

error. Neque enim a Christo deficere se credebant,<br />

aut renuntiare eius gratiae: sed peribat tarnen <strong>il</strong>lis<br />

Christus, quum <strong>ad</strong>ulterata esset evangelii doctr<strong>in</strong>a<br />

<strong>in</strong> praecipuo <strong>il</strong>lo capite. Ista loquutio: Ecce ego<br />

Paulus, non parvam emphas<strong>in</strong> habet. Coram enim<br />

se opponit et nomen dat, ne videatur causam dubiam<br />

habere. Et quamquam v<strong>il</strong>escere apud Galatas<br />

coeperat eius autoritas, tarnen <strong>ad</strong> refellendos omnes<br />

<strong>ad</strong>versarios sufficere asserit.<br />

3. Testificor enim rursum. Probatio est proximae<br />

sententiae, sumpta ex loco repugnantium. Nam qui<br />

debitor est totius legis faciendae, mortem nunquam<br />

effugiet, quia semper manebit sub reatu. Nemo<br />

enim unquam reperietur, qui legi satisfaciat. Talis<br />

igitur obligatio certa est damnatio hom<strong>in</strong>is. Ita<br />

fit ut nih<strong>il</strong> ipsum Christus iuvet. Videmus ergo<br />

ut répugnent ista duo, nos esse Christi gratiae<br />

participes, et rursum obstr<strong>in</strong>gi <strong>ad</strong> totam legem implendam.<br />

Verum ita sequetur, nem<strong>in</strong>em ex patribus<br />

salvum esse. Qu<strong>in</strong> etiam sequetur, Timotheum a<br />

Paulo fuisse perditum quum fuit circumoisus. Vae<br />

' enim nobis, donee a lege sumus manumissi. Ubi<br />

autem circumcisio, <strong>il</strong>lio subiectio. Notandum est,<br />

Paulum bifariam de circumcisione solere loqui:<br />

idque anim<strong>ad</strong>vertere, cuivis <strong>in</strong> Pauli lectione mediocriter<br />

exercitato fac<strong>il</strong>e erit. Nam <strong>ad</strong> Rom. cap. 4,<br />

11 vocat sig<strong>il</strong>lum iustitiae fidei. Ita Christum et<br />

gratuitam salutis promissionem sub circumcisione<br />

<strong>in</strong>cludit. Nunc autem <strong>il</strong>lam Christo, fidei, evangelio


245 CAPUT V. 246<br />

et gratiae opponit: ut sit merum pactum legale, <strong>in</strong><br />

operum meritis fundatum. Inde patet quod iam<br />

dixi, non eodem semper modo de circumcisione<br />

ipsum loqui: eed ratio diversitatis habenda est.<br />

Dico Paulum, dum circumcisionem considérât <strong>in</strong><br />

sua natura, merito facere gratiae symbolum: quia<br />

tale fuit <strong>in</strong>stitutum Dei. Verum ubi Uli negotium<br />

est cum pseudoapostolis, qui circumcisione abutebantur<br />

<strong>ad</strong> destruendum evangelium, <strong>il</strong>lic non respicit<br />

<strong>ad</strong> quid fuerit a Dom<strong>in</strong>o <strong>in</strong>stituta : sed corruptelam<br />

ab hom<strong>in</strong>ibus profectam impugnat. Exemplum<br />

habemus clarissimum <strong>in</strong> hoc loco. Quum Abrahae<br />

data esset promissio de Christo, de gratuita iustitia,<br />

de aeterna salute: <strong>ad</strong>dita simul fuit circumcisio <strong>in</strong><br />

eius confirmationem. Fuit igitur ex ord<strong>in</strong>atione<br />

Dei sacramentum, quod fidei serviebat. Veniunt<br />

pseudoapostoli, qui f<strong>in</strong>gunt esse opus meritorium:<br />

et ita legis Observationen! commendant, ut circumcisio<br />

sit <strong>in</strong>itiatio eiusmodi professions. Dei <strong>in</strong>stitutionem<br />

hic non att<strong>in</strong>git apostolus, sed pseudoapostolorum<br />

figmentum persequitur. Excipiet quispiam,<br />

qualiscunque sit impiorum abusus, id tarnen sacrosanctis<br />

Dei <strong>in</strong>stitutis nih<strong>il</strong> detrahere. Respondeo,<br />

circumcisionem nonnisi <strong>ad</strong> tempus mandatam a Deo<br />

fuisse. Itaque post Christi <strong>ad</strong>ventum iam sacramentum<br />

esse desierat div<strong>in</strong>itus <strong>in</strong>stitutum: quia<br />

baptismus <strong>in</strong> eius vicem successerat. Quorsum ergo<br />

circumcisus fuit Timotheus? Non sua certe causa,<br />

sed fratrum duntaxat, quorum <strong>in</strong>firmitati datum<br />

id fuit. Quo autem melius appareat quantopere<br />

congruat papistarum doctr<strong>in</strong>a cum ea quam Paulus<br />

impugnat: observandum est, sacramenta s<strong>in</strong>cere<br />

accepta non esse proprie opera hom<strong>in</strong>um, sed Dei.<br />

Nam <strong>in</strong> baptismo, <strong>in</strong> sacra coena nih<strong>il</strong> agimus:<br />

sed offerimus nos Deo <strong>ad</strong> recipiendam eius gratiam.<br />

Ergo baptismus, respectu nostri, est opus passivum.<br />

Nih<strong>il</strong> enim praeter fidem afferimus, quae omnia<br />

habet <strong>in</strong> Christo reposita. Quid autem papistae?<br />

opus operatum imag<strong>in</strong>antur, quo promereantur hom<strong>in</strong>es<br />

Dei gratiam. Ita quid aliud quam sacramenti<br />

veritatem simpliciter exst<strong>in</strong>guunt? Baptismum<br />

tarnen et coenam ret<strong>in</strong>emus, quia perpetuum utriusque<br />

usum esse Christus voluit: sed impia <strong>il</strong>ia deliramenta,<br />

ut par est, acriter detestamur.<br />

4. Ex<strong>in</strong>aniti estis a Christo. Sensus est: Si<br />

quam iustitiae partem quaeritis <strong>in</strong> operibus legis,<br />

Christus nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> TOS et a gratia estis alienati.<br />

Neque enim tarn crassa erat op<strong>in</strong>io, ut sola legis<br />

observatione iustificari se crederent: sed Christum<br />

miscebant cum lege. Alioqui frustra his m<strong>in</strong>is<br />

territaret ipsos Paulus: Quid facitis? redditis vobis<br />

Christum <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>em: <strong>in</strong> nih<strong>il</strong>um redigitis eius gratiam.<br />

Videmus ergo non posse m<strong>in</strong>imam iustitiae<br />

partem constitui <strong>in</strong> lege, qu<strong>in</strong> Christo et eius gratiae<br />

renuntietur.<br />

5. Nos enim spiritu, ex fide. Occupatio est,<br />

qua praevenit obiectionem. Nam prot<strong>in</strong>us cuivis <strong>in</strong><br />

mentem venire poterat haec cogitatio: Nullane igitur<br />

ut<strong>il</strong>itas erit circumcisionis ? Respondet, <strong>in</strong> Christo<br />

nih<strong>il</strong> valere: ideoque iustitiam <strong>in</strong> fide sitam esse,<br />

et hanc iustitiam obt<strong>in</strong>eri <strong>in</strong> spiritu absque caeremoniis.<br />

Spem iustitiae exspeotare, est fundare<br />

<strong>in</strong> hac vel <strong>il</strong>ia re suam fiduciam: vel statuera<br />

unde iustitia speranda sit. Quamquam simul perseverantiam<br />

notatam esse his vocibus probab<strong>il</strong>e<br />

est: ac si dixisset: Perstamus constanter <strong>in</strong> fiducia<br />

iustitiae quam fide obt<strong>in</strong>emus. Quod autem iustitiam<br />

fide nobis constare dicit, id cum patribus nobis<br />

commune est. Omnes enim fide placuerunt Deo,<br />

ut scriptura testatur. Sed fides <strong>il</strong>lorum caeremoniarum<br />

velo erat implicita. Ideo nos ab Ulis discernit<br />

per verbum spiritus, quod externis umbris<br />

opponitur. Intelligit ergo nudam esse nunc fidem<br />

quae <strong>ad</strong> consequendam iustitiam sufficiat: et quae<br />

non caeremoniarum pompis ornetur, sed spirituali<br />

Dei cultu sit contenta.<br />

6. Nam <strong>in</strong> Christo Iesu. Ratio est cur nunc<br />

iustitiam <strong>in</strong> spiritu sperent: quia <strong>in</strong> Christo, id est<br />

<strong>in</strong> regno Christi, vel <strong>in</strong> ecclesia Christiana circumcisio<br />

abolita sit cum suis appendicibus. Nam synecdochice<br />

<strong>in</strong> nom<strong>in</strong>e circumcisionis caeremonias désignât.<br />

Ita nee iam amplius locum <strong>il</strong>lis esse <strong>ad</strong>monet,<br />

neque tarnen <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>es semper fuisse concedit. Non<br />

enim abrogatas esse docet, nisi post Christi revelationem.<br />

Ita simul quoque soluta est quaestio cur<br />

tarn contemptim de circumcisione hie loquatur ac<br />

si nih<strong>il</strong> profuisset. Non enim hic mentio fit de<br />

circumcisione quatenus sacramentum olim erat: non<br />

quaeritur quid eo tempore valuerit, quo nondum<br />

obsoleverat: verum sub regno Christi praeputio<br />

fuisse aequatam asserit: nempe quia legalibus caeremonÜ8<br />

f<strong>in</strong>em imposuerit Christi <strong>ad</strong>ventus.<br />

Sed fides per d<strong>il</strong>edionem operans. Caeremoniis<br />

opponit aliud exercitium, caritatis sc<strong>il</strong>icet: neludaei<br />

nimium sibi placeant, quasi aliqua praestantia em<strong>in</strong>eant.<br />

Nam circa f<strong>in</strong>em epistolae pro hoc membro<br />

ponet novam creaturam. Per<strong>in</strong>de igitur est ac si<br />

dixisset, Deum nolle <strong>in</strong> caeremoniis hodie nos occupari:<br />

sed satis esse si <strong>in</strong> caritate nos exerceamus.<br />

Interim tarnen non excludit nostra sacramenta,<br />

quae fidei <strong>ad</strong>m<strong>in</strong>icula sunt: sed breviter confirmât<br />

quod attigerat de spirituali Dei cultu. Locus hie<br />

nih<strong>il</strong> habet difficultatis : nisi eum calumniose torquerent<br />

papistae <strong>ad</strong> iustitiam operum <strong>ad</strong>struendam.<br />

Nam quum refellere istud nostrum volunt, sola<br />

fide nos iustificari, hoc telum arripiunt: Si ea demum<br />

fides iustificat quae per caritatem operatur:<br />

non igitur, <strong>in</strong>quiunt, sola iustificat. Respondeo,<br />

ipsos non <strong>in</strong>telligere quid garriant: multo m<strong>in</strong>us<br />

quid tr<strong>ad</strong>amus. Neque enim fidem, quae iustificat,<br />

docemus solam esse: sed bonis operibus perpetuo<br />

coniunctam esse asserimus. Tantum contendimus<br />

16*


247 EPIST. PAULI AD GALATAS 248<br />

<strong>ad</strong> iustificandum solam valere. Papistae ipsi, carnificum<br />

<strong>in</strong>star, fidem misère lacérant, quum nunc <strong>in</strong>form<br />

em faciunt et caritate vacuam, nunc formatam.<br />

Nos autem veram fidem negamus a spiritu regenerationis<br />

posse divelli. Sed quum de iustificationis<br />

causa agitur, tunc éxcludimus omnia opera. Quantum<br />

<strong>ad</strong> praesentem locum att<strong>in</strong>et, Paulus nequaquam<br />

disputât an Caritas <strong>ad</strong> iustificandum cooperetur<br />

fidei, sed tantum <strong>in</strong>dicat quae nunc s<strong>in</strong>t vera fidelium<br />

exercitia: ne Ghristianos videatur otiosos facere et<br />

quasi truncis sim<strong>il</strong>es. Ergo quum versaris <strong>in</strong> causa<br />

iustificationis, cave ullam caritatis vel operum mentionem<br />

<strong>ad</strong>mittas: sed mordicus ret<strong>in</strong>e particulam<br />

exclusivam. Quod autem hie Paulus de iustificatione<br />

non tractet, nee eius laudem caritati ex parte<br />

assignet, <strong>in</strong>de ev<strong>in</strong>cere promptum est, quod eodem<br />

argumenta sequeretur, circumeisionem et caeremonias<br />

olim iustificasse. Nam sicuti <strong>in</strong> Christo<br />

Iesu fidem cum caritate commendat : ita ante<br />

Christi <strong>ad</strong>ventum requirebantur caeremoniae. Verum<br />

id nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> promerendam iustitiam, papistis etiam<br />

ipsis concedentibus. Ergo neque id de caritate<br />

eentiendum.<br />

7. Currebatis bene, quis vos impeâivit ne obeäiretis<br />

veritati? 8. Persuasio non est ex eo, qui vocavit<br />

vos. 9. Modicum fermentum totam massam<br />

fermentât. 10. Ego persuasus sum de vobis <strong>in</strong> Dom<strong>in</strong>o,<br />

quod non aliud suis sensuri: qui autem turbat<br />

vos, jportabit iudicium, quisquis sit. 11. Ego autem,<br />

fratres, si circumeisionem <strong>ad</strong>huc praedicem, quid <strong>ad</strong>huc<br />

persequutionem potior? ex<strong>in</strong>anitum est scandalum<br />

crucis. 12. Ut<strong>in</strong>am etiam absc<strong>in</strong>dantur qui vos<br />

conturbant.<br />

7. Currébatis bene. Exprobrationem praesentis<br />

defectionis consulto superioris cursus laudi miscet,<br />

ut pudore suffusi alacrius se <strong>in</strong> viam reeipiant.<br />

Admirationis est quod <strong>in</strong>terrogat quisnam eos abduxerit<br />

a recto cursu: quo plus <strong>in</strong>eutiat vereeundiae. l )<br />

Verbum TteKtea&ai Herum obedire potius vertendum<br />

censui, quam credere: quia iam semel evangelii puritatem<br />

amplexi, ab obsequio abdueti erant.<br />

8. Persuasio non ex eo. Ante pugnavit rationibus:<br />

nunc <strong>ad</strong> extremum autoritate agit, quum<br />

exclamât, persuasionem aliunde profeetam quam a<br />

Deo. Haec enim <strong>ad</strong>monitio non ita multum haberet<br />

momenti, nisi personae autoritate fulta. Sed Paulus<br />

iure suo tarn confidenter loqui poterat apud Galatas,<br />

qui praeco <strong>il</strong>lis fuerat div<strong>in</strong>ae vocationis. Ideo<br />

non nom<strong>in</strong>at Deum, sed periphrasi désignât: ac<br />

si diceret: Deus m<strong>in</strong>ime secum pugnat: is est qui<br />

mea praedicatione vos <strong>in</strong> salutem voeavit. Aliunde<br />

igitur nova haec persuasio profeeta est. Ideo si<br />

') pudoris.<br />

vultis ratam esse Dei vocationem, cavete ne istis<br />

aurem praebeatis, qui nova commenta vobis <strong>in</strong>gerunt.<br />

Etsi autem graeci participa tempus fateor<br />

esse praesens : quia tarnen <strong>in</strong>def<strong>in</strong>ite aeeipitur, vertere<br />

placuit pui vos voeavit, tollendae amphiboliae causa.<br />

9. Modicum fermentum. Ego <strong>ad</strong> doctr<strong>in</strong>am refero,<br />

non <strong>ad</strong> hom<strong>in</strong>es. Admonet enim quam perniciosa<br />

res sit doctr<strong>in</strong>ae corruptio: ne quasi rem<br />

nullius aut non magni periouli (ut fieri solet) negligant.<br />

Nam hoc euniculo Satan obrepit, quod non<br />

palam labefaetat totam doctr<strong>in</strong>am, sed eius puritatem<br />

<strong>in</strong>ficit falsis et <strong>ad</strong>ulter<strong>in</strong>is op<strong>in</strong>ionibus. Multi<br />

quia mali gravitatem non anim<strong>ad</strong>vertunt, m<strong>in</strong>us<br />

vehementes sunt <strong>in</strong> resistendo. Ergo hie apostolus<br />

réclamât, nih<strong>il</strong> iam mauere salvi postquam vitiata<br />

est Dei Veritas. Ac sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e fermenti utitur,<br />

quod, etiamsi exiguum sit, acorem suum transfundit<br />

<strong>in</strong> totam massam. Sollicite ergo cavendum<br />

ne quid purae evangelii doctr<strong>in</strong>ae aff<strong>in</strong>gi s<strong>in</strong>amus.<br />

10. Ego persuasus sum. Kursus totam asperitatem<br />

dérivât <strong>in</strong> pseudoapostolos : <strong>il</strong>los causam mali<br />

esse dicit, <strong>il</strong>lis poenam m<strong>in</strong>atur: de Galatis se bene<br />

sperare commémorât, quod cito et fac<strong>il</strong>e redituri<br />

s<strong>in</strong>t <strong>in</strong> verum consensum. Illud enim nobis animum<br />

<strong>ad</strong>dit, quum audimus bene de nobis sperari. Nam<br />

turpe dueimus, eorum fallere op<strong>in</strong>ionem qui candide<br />

et amice de nobis sentiunt. Quia autem Dei opus<br />

erat, Galatas reducere <strong>in</strong> puram fidei doctr<strong>in</strong>am a<br />

qua defiexerant, dicit se <strong>in</strong> Dom<strong>in</strong>o sperare: quo<br />

<strong>ad</strong>monet, coeleste donum esse resipiscentiam, ut ipsi<br />

quoque idem a Deo postulent.<br />

Qui autem turbat vos. Confirmatio est proximae<br />

sententiae, quia oblique magnam culpae partem transscribit<br />

<strong>in</strong> <strong>il</strong>los impostores, a quibus delusi fuerant<br />

Galatae. Quam enim v<strong>in</strong>dictam <strong>il</strong>lis denuntiat, ab<br />

ea Galatas fere eximit. Caeterum audiant quicunque<br />

occasionem turbarum praebent ecclesiis, qui fidei<br />

unitatem solvunt, qui concordiam labefactant: et<br />

si quid habent recti sensus, expavescant <strong>ad</strong> hano<br />

vocem. Pronuntiat enim Deus per os Pauli, nullos<br />

talium scandalorum autores <strong>in</strong>ultos fore. Particula<br />

quisquis sit emphas<strong>in</strong> habet. Nam quia<br />

sua maga<strong>il</strong>oquentia rude vulgus territabant pseudoapostoli,<br />

oportuit Paulum ex <strong>ad</strong>verso ita magnifiée<br />

e ff er re suam doctr<strong>in</strong>am, ut nem<strong>in</strong>i parceret qui auderet<br />

contra hiscere, quocunque alioqui titulo esset<br />

<strong>in</strong>signis.<br />

11. Ego autem, fratres. Argumentum a causa<br />

•f<strong>in</strong>ali. Liceret, <strong>in</strong>quit, mihi vitare odia hom<strong>in</strong>um,<br />

pericula, persequutiones : si tantum caeremonias<br />

vellem Christo miscere. Quod igitur de hac re<br />

tantopere pugno <strong>in</strong> contrarium, non facio mea causa,<br />

nee meo commodo. Sed an propterea sequitur<br />

verum esse quod docet? Respondeo, rectum affectum<br />

et puram conscientiam doctoris non parum valere<br />

<strong>ad</strong> faciendam fidem. De<strong>in</strong>de non est credib<strong>il</strong>e, tarn


249 CAPUT V. 250<br />

<strong>in</strong>sanum esse hom<strong>in</strong>em ut sibi malum sponte aocersat.<br />

Fostremo suspectus reddit <strong>ad</strong>versaries, quod<br />

oiroumcisionem praedicando suae] potius tranqu<strong>il</strong>litati<br />

consulant quam fideliter serviant Christo.<br />

Summa est, Paulum ab omni ambitione, avaritia,<br />

sui denique respectu abhorruisse, quum favorem<br />

plausumque contemneret: persequutionibus vero et<br />

multorum furori se obiiceret potius quam m<strong>in</strong>imum<br />

unguem deflecteret ab evangelii puritate.<br />

Ex<strong>in</strong>ànitum est scandalum cruris. Libenter evangelium<br />

Paulus crucem nom<strong>in</strong>at, vel sermonem<br />

crucis, dum abiectam eius simplicitatem vult opponere<br />

ampullis humanae sapientiae Tel iustitiae.<br />

Nam et Iudaei prava iustitiae confidentia, et Graeci<br />

stulta sapientiae persuasione <strong>in</strong>flati, evangelii hum<strong>il</strong>itatem<br />

despiciebant. Quum ergo dicit nunc, recepta<br />

circumcisionis praedicatione nullum amplius<br />

fore scandalum crucis, <strong>in</strong>telligit nullam sibi molestiam<br />

exhibitum iri a Iudaeis, sed bona eorum pace sibi<br />

docendi fore locum : quia amplius eos non offendet<br />

fucatum <strong>il</strong>lud et <strong>ad</strong>ulteratum evangelium compositum<br />

ex Mose et Christo, sed eiusmodi mistura tolerab<strong>il</strong>isipsis<br />

erit, quia <strong>in</strong>prist<strong>in</strong>ae dignitatis possessione<br />

manebunt.<br />

12. Ut<strong>in</strong>am etiam àbsc<strong>in</strong>dantur. Ultra provehitur<br />

<strong>in</strong>dignatione : nam exitium imprecatur impostoribus<br />

<strong>il</strong>lis a quibus decepti fuerant Galatae. Videtur<br />

autem alludere <strong>ad</strong> circumcisionem quam urgebant,<br />

quum dicit, àbsc<strong>in</strong>dantur. In quam sententiam <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ât<br />

Chrysostomus: ac si diceret: Lacérant ecclesiam,<br />

circumcisionis causa. Velim eos prorsus absc<strong>in</strong>di.<br />

Sed talis imprecatio videtur parum congruere man-<br />

8uetud<strong>in</strong>i apostolicae. Nam ut salvi s<strong>in</strong>t omnes<br />

optandum est : non ergo ut quisquam pereat.<br />

Bespondeo, id verum eBse dum hom<strong>in</strong>es respicimus.<br />

Nam omnium salus s<strong>in</strong>e exceptione nobis a Deo<br />

commendatur: quemd<strong>ad</strong>modum pro peccatis totius<br />

mundi passus est Christus. Sed fit <strong>in</strong>terdum ut<br />

piae mentes extra hom<strong>in</strong>um considerationem efferantur<br />

: dum Bc<strong>il</strong>icet <strong>in</strong>tuentur Dei gloriam et<br />

Christi regnum. Nam quanto praestantior est Dei<br />

gloria hom<strong>in</strong>um salute, tanto <strong>in</strong> sui amorem ac<br />

Studium altius rapere nos debet. Ita fit ut <strong>in</strong> gloriam<br />

Dei promovendam <strong>in</strong>tenti fidèles, mundi et<br />

hom<strong>in</strong>um obliviscantur: ideoque mal<strong>in</strong>t totum mundum<br />

<strong>in</strong>terire quam decedere aliquid gloriae Dei.<br />

Sed mem<strong>in</strong>erimus votum <strong>in</strong>de <strong>il</strong>lud manare, quod<br />

aversi a cogitatione hom<strong>in</strong>um defixi sunt <strong>in</strong> solum<br />

Deum. Itacrudelitatis damnari non potest, quasi<br />

pugnet cum caritate. De<strong>in</strong>de si cum uno hom<strong>in</strong>e<br />

vel paucis comparamus ecclesiam, quanto <strong>in</strong>tervallo<br />

haec praeponderabit? Crudelis enim misericordia,<br />

quae hom<strong>in</strong>em unum toti ecclesiae praefert. Yideo<br />

ab una parte gregem Dom<strong>in</strong>i qui periclitatur, video<br />

e regione lupum Satanae <strong>in</strong>st<strong>in</strong>ctu grassantem: annon<br />

ecclesiae cura sic absorbere totam meam cogi-<br />

tationem debet, ut eius salutem lupi exitio redimi<br />

cupiam? Neque tarnen hoc modo quemquam velim<br />

perditum : sed ecclesiae amor et sollicitudo me rapit<br />

quasi <strong>in</strong> ecstas<strong>in</strong>, ut nih<strong>il</strong> aliud eurem. Nemo igitur<br />

verus erit ecclesiae pastor qui non sim<strong>il</strong>i zelo ardeat.<br />

Ubi transtuli qui vos conturbant, verbum<br />

graecum de gr<strong>ad</strong>u vel de statu dimovere significat.<br />

AmpMficandi vero causa <strong>in</strong>terposuit, etiam cupiens<br />

non solum eos loco deiici, sed prorsus absc<strong>in</strong>di<br />

et resecari.<br />

13. Vos enim <strong>in</strong> libertatem vocati estis, fratres:<br />

tantum ne libertatem <strong>in</strong> occasionem detis carni: sed<br />

per caritatem servite vdbis <strong>in</strong>vicem. 14. Nam tota<br />

lex <strong>in</strong> uno verbo completur, nempe hoc D<strong>il</strong>iges proximum<br />

tuum sicut te ipsum. 15. Quod si alius alium<br />

vicissim mordetis, et devoratis, videte ne vicissim alius<br />

ab alio consumam<strong>in</strong>i. 16. Dico autem, spiritu ambulate<br />

: et concupiscentiam carnis non perficietis.<br />

17. Nam caro concupiscit <strong>ad</strong>versus spiritum: spiritus<br />

autem <strong>ad</strong>versus carnem. Haec mutuo <strong>in</strong>ter se <strong>ad</strong>versantur:<br />

ut non quaecunque vdlueritis, e<strong>ad</strong>em faciatis.<br />

18. Quod si spiritu ducim<strong>in</strong>i, non estis sub lege.<br />

13. Vos <strong>in</strong> lib'ertatem. Nunc <strong>ad</strong>monet qualiter<br />

libertate sit utendum. Docuimus <strong>in</strong> priore <strong>ad</strong> Cor<strong>in</strong>thios,<br />

aliud esse libertatem, aliud ipsius usum. Nam<br />

libertas <strong>in</strong> conscientia est Deumque respicit: usus<br />

autem est <strong>in</strong> rebus externis, et negotium habet cum<br />

hom<strong>in</strong>ibus, non cum solo Deo. Poatquam ergo hortatus<br />

est G-alatas ne paterentur quidquam delibari ex<br />

sua libertate, nunc iubet, <strong>in</strong> usu moderatos esse. Regulam<br />

porro legitimi usus praescribit, ne <strong>in</strong> praetextum<br />

vel occasionem licentiae vertatur. Neque<br />

enim carni data est libertas, quae potius sub iugo<br />

teneri captiva debet: sed spirituale est bonum, cuius<br />

tantum piae mentes sunt capaces.<br />

Sed per caritatem. Exponit rationem temperandae<br />

libertatis, ne <strong>in</strong> vagum et licentiosum ab-<br />

U8um diffluat: nempe si regatur a caritate. Mem<strong>in</strong>erimus<br />

semper ipsum nunc traetare, non quomodo<br />

simus coram Deo liberi, sed quomodo usurpare libertatem<br />

nostram liceat <strong>in</strong>ter hom<strong>in</strong>es. Nam conscientia<br />

recta non <strong>ad</strong>mittit ullam servitutem: sed<br />

usus externi servitus vel abst<strong>in</strong>entia nih<strong>il</strong> habet<br />

periculi. Summa igitur est, si caritate serviamus<br />

nobis <strong>in</strong>vicem, nos aedificationis rationem semper<br />

habituros. Ita fiet ut non lasciviamus, sed gratia<br />

Dei utamur <strong>in</strong> eius honorem et salutem proximorum.<br />

14. Nam tota lex. Subaudienda est tacita antithesis<br />

<strong>in</strong>ter hanc Pauli exhortationem et doctr<strong>in</strong>am<br />

pseudoapostolorum. Nam quum <strong>il</strong>li solis caeremoniis<br />

<strong>in</strong>sistèrent, Paulus hic obiter perstr<strong>in</strong>git<br />

quae s<strong>in</strong>t vera Christianorum officia et exercitia.<br />

Hue igitur spectat praesens caritatis commendatio,


251 BPIST. PAULI AD GALATAS 252<br />

ut <strong>in</strong>telligant Galatae praecipuum christianae perfections<br />

caput <strong>in</strong> ea situm esse. Sed videndum<br />

est cur omnia legis praecepta sub caritate comprehendat:<br />

quum lex constet duabus tabulis, quarum<br />

prior docet de cultu Dei et pietatis officiis: altera<br />

autem de caritate. Nam absurdum est ex parte<br />

totum facere. Quidam ita effugiunt, nih<strong>il</strong> aliud<br />

etiam <strong>in</strong> priore tabula tr<strong>ad</strong>i quam ut Deum d<strong>il</strong>igamus<br />

ex toto corde. Verum diserte Paulus exprimit<br />

caritatem erga proximos. Quaerenda igitur<br />

alia firmior solutio. Fateor pietatem erga Deum<br />

fratrum caritati praestare: ideoque prioris tabulae<br />

Observationen! pluris fieri coram Deo quam secundae.<br />

Sed pietas res est ab hom<strong>in</strong>um sensu abscondita:<br />

sicuti Deus ipse est <strong>in</strong>visib<strong>il</strong>is. Ad earn testificandam<br />

quamvis <strong>in</strong>stitutae s<strong>in</strong>t caeremoniae: non<br />

tarnen certa sunt argumenta. Nam saepe fit ut<br />

nulli s<strong>in</strong>t magis strenui et assidui caeremoniarum<br />

cultures quam hypocritae. Deus ergo experimentum<br />

nostri erga se affectus capere vult ex fraterna<br />

caritate quam mutuo nobis commendat. Haec ratio<br />

est cur Caritas vocetur legis perfectio, non hic tantum,<br />

sed etiam <strong>ad</strong> Rom. 13, 8: non quia antecellat<br />

cultum Dei, sed quia sit eius approbatio. Iam dixi<br />

Deum esse <strong>in</strong>visib<strong>il</strong>em: se autem nobis repraesentat<br />

<strong>in</strong> fratribua, et <strong>in</strong> <strong>il</strong>lorum persona quod sibi debetur<br />

exigit. Ergo Caritas erga hom<strong>in</strong>es non nisi<br />

ex timoré et amore Dei nascitur. Quare non mirum<br />

si effectus per synecdochen, causam cuius signum<br />

est, sub se comprehendat. Perperam vero faciet<br />

si quis Dei amorem separet ab hom<strong>in</strong>um d<strong>il</strong>ectione.<br />

D<strong>il</strong>iges proximum. Nam qui d<strong>il</strong>iget, unicuique<br />

ius suum reddet, nem<strong>in</strong>i erit <strong>in</strong>iurius aut nocebit,<br />

benefaciet quo<strong>ad</strong> poterit omnibus. Quid autem<br />

aliud tota secunda tabula agitur? Atque hanc quoque<br />

rationem affert Paulus <strong>ad</strong> Romanos. Porro<br />

sub nom<strong>in</strong>e proximi comprehenduntur universi mortales.<br />

Iungit enim nos communis natura: quem<strong>ad</strong>modum<br />

<strong>ad</strong>monet Iesaias (58, 7): Carnem tuam ne<br />

despexeris. Praesertim vero imago Dei v<strong>in</strong>culum<br />

coniunctionis sacrosanctum esse debet. Itaque hic<br />

amici et <strong>in</strong>imici discrimen non est. Neque enim<br />

hom<strong>in</strong>um improbitas ius naturae delere potest. Particula<br />

sicut te ipsum hoc valet: quem<strong>ad</strong>modum<br />

quisque affectu carnis propensus est <strong>ad</strong> se amandum,<br />

ita nobis commendari a Deo amorem erga<br />

proximos. Bvertunt enim, non <strong>in</strong>terpretantur verba<br />

Dom<strong>in</strong>i, qui <strong>in</strong>de colligunt (ut faciunt omnes Sorbonici)<br />

amorem nostri semper ord<strong>in</strong>e priorem esse:<br />

quia regulatum <strong>in</strong>ferius sit sua régula. As<strong>in</strong>i sunt,<br />

qui ne micam quidem habent oaritatis. Nam si<br />

amor nostri régula esset, sequeretur, esse rectum et<br />

sanctum Deoque approbari. Atqui nunquam s<strong>in</strong>cere<br />

et ex sententia Dom<strong>in</strong>i proximos d<strong>il</strong>igemus,<br />

donee correxerimus <strong>il</strong>ium nostri amorem. Sunt<br />

enim affectus contrarii et pugnantes: quum amor<br />

nostri generet aliorum tarn neglectum quam contemptum,<br />

generet crudelitatem, fons sit avaritiae,<br />

rap<strong>in</strong>arum, fraudium et omnium eiusmodi pestium:<br />

<strong>ad</strong> impatientiam nos impellat, armet nos ulciscendi<br />

cupiditate. Ergo hoc requirit Dom<strong>in</strong>us, ut vertatur<br />

<strong>in</strong> caritatem.<br />

15. Quod si alius alium. Coniicere turn ex re<br />

ipsa, turn ex verbis licet, certatum fuisse <strong>in</strong>ter Galatas<br />

contentionibus, quum <strong>in</strong> doetr<strong>in</strong>a dissiderent.<br />

Ab exitu nunc demonstrat quam exitiale malum sit<br />

<strong>in</strong> ecclesia. De<strong>in</strong>de verisim<strong>il</strong>e est, Dom<strong>in</strong>um per<br />

falsas doctr<strong>in</strong>as ultum fuisse ambitionem, fastum<br />

et alia eorum vitia: quem<strong>ad</strong>modum solet ac etiam<br />

testatur per Mosen Deut. 13, 2. Per morsus et<br />

devorationem <strong>in</strong>telligit, meo iudicio, tarn host<strong>il</strong>es<br />

calumnias, crim<strong>in</strong>ationes, con vicia et reliqua<br />

certam<strong>in</strong>a verborum : quam <strong>in</strong>iurias quae vel fraude<br />

vel violentia <strong>in</strong>feruntur. Quis tandem f<strong>in</strong>is? Consum<br />

ptio, <strong>in</strong>quit. At vero proprium caritatis est,<br />

nos mutuo tueri et fovere. CTt<strong>in</strong>am istud semper<br />

occurreret, quoties diabolus nos <strong>ad</strong> contentiones sollicitât,<br />

ex <strong>in</strong>test<strong>in</strong>is sc<strong>il</strong>icet membrorum dissidiis<br />

non posse aliud provenire quam totius corporis<br />

exitium et consumptionem. Quam miserum autem<br />

ac <strong>in</strong>sanum est, sponte nos, qui eiusdem sumus corporis<br />

membra, <strong>in</strong> mutuam perniciem conspirare?<br />

16. Dico autem, spiritu ambulate. Sequitur remedium.<br />

Non levé malum est ru<strong>in</strong>a ecclesiae. Sedulo<br />

igitur dum impendet, obviandum est. Sed<br />

ratio quae? nempe si caro non dom<strong>in</strong>etur <strong>in</strong> nobis:<br />

sed spiritui Dei nos regendos praebeamus. Sub<strong>in</strong>dicat<br />

autem carnales esse Galatas et spiritu Dei<br />

vacuus, qui vitam Christianis <strong>in</strong>dignam. agant. Undo<br />

enim fiebat ut se <strong>in</strong>vioem conficerent, nisi quia pro<br />

carnis libid<strong>in</strong>e agebantur? Hoc igitur signum esse<br />

dicit, quod secundum spiritum non ambulent. Notandum<br />

verbum perficiendi, quo significat Dei<br />

f<strong>il</strong>ios, quamvis <strong>ad</strong>huc vitiis obnoxii s<strong>in</strong>t, qaamdiu<br />

carnis onere gravantur, non esse prorsus <strong>il</strong>lis <strong>ad</strong>dictos<br />

nee mancipatos, sed <strong>ad</strong> resistendum eniti:<br />

neque enim spiritualis homo immunis est a cupiditatibus<br />

carnis, qu<strong>in</strong> saepe ab <strong>il</strong>lis <strong>in</strong>citetur: sed<br />

non succumbit ut regnum <strong>il</strong>lis permittat, quod est<br />

eas perficere. Vide octavum caput <strong>ad</strong> Romanos.<br />

17. Caro concupiscit <strong>ad</strong>versus. Admonet eos difficultatis,<br />

ut sciant non absque certam<strong>in</strong>e spiritualiter<br />

se victuros. Difficultas <strong>in</strong>de est, quod <strong>in</strong>genium<br />

nostrum spiritui répugnât. Siquidem carnis nom<strong>in</strong>e<br />

hom<strong>in</strong>is naturam significari diximus <strong>in</strong> epistola <strong>ad</strong><br />

Romanos. Nam quod sophistae restr<strong>in</strong>gunt <strong>ad</strong> sensus<br />

<strong>in</strong>feriores, quos vocant, refellitur ex multis locis.<br />

Et antithetum omnem ambiguitatem tollit. Spiritus<br />

enim naturam reformatam, vel gratiam regenerationis<br />

significat. Quid igitur aliud caro quam<br />

vetus homo? Quum itaque tota hom<strong>in</strong>is natura rebellis<br />

sit ac contumax <strong>ad</strong>versus Dei spiritum, su-


253 CAPUT Y. 254<br />

dandum est ac serio pugnandum, visque nobis <strong>in</strong>ferenda<br />

ut spiritui obsequamur. Qu are <strong>in</strong>cipiendum<br />

a nostri abnegatione. Hie videmus quo encomio<br />

Dom<strong>in</strong>us <strong>in</strong>genium nostrum omet, quod sc<strong>il</strong>icet<br />

nih<strong>il</strong>o melius <strong>il</strong>li cum rectitud<strong>in</strong>e conveniat quam<br />

igni cum aqua. Nunc quae <strong>in</strong> libero arbitrio gutta<br />

boni reperietur? nisi bonum. forte vocetur quod Dei<br />

spiritui contrarium est. Hoc est quod dicit <strong>ad</strong><br />

Bom. 8, 7, cogitationes carnis omnes <strong>in</strong>imicitias<br />

esse <strong>ad</strong>ver8us Deum.<br />

Ut non quae'eunque volueritis. Hoc procul dubio<br />

<strong>ad</strong> regeneratos spectat. Carnalibus enim nih<strong>il</strong> est<br />

pugnae cum pravis cupiditatibus: nullum rectum<br />

desiderium quo <strong>ad</strong>spirent <strong>ad</strong> Dei iustitiam. Et fidèles<br />

alloquitur Paulus: ideo istud velle, non de <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>atione<br />

naturae, sed Sanctis affectibus <strong>in</strong>telligendum,<br />

quos nobis sua gratia Deus <strong>in</strong>spirât. Pronuntiat<br />

itaque Paulus, fidèles, quantumcunque<br />

nitantur, non tarnen eousque eluctari, quamdiu<br />

sunt <strong>in</strong> hac vita, ut perfecte Deo serviant. Volunt<br />

quidem et cupiunt, sed non respondet plenus effectus.<br />

Quod argumentum fusius tractatur <strong>ad</strong> Romanos<br />

capite 7, 15.<br />

18. Si spiritu ducim<strong>in</strong>i. Quum fidèles claudicent<br />

ambulando <strong>in</strong> via Dom<strong>in</strong>i, ne deficiant animis,<br />

propterea quod legi non satisfacere cupiunt:<br />

opus habent consolatione qualem hie audiunt, quum<br />

dicit Paulus eos non esse sub lege. Quam <strong>ad</strong>hibet<br />

etiam <strong>ad</strong> Rom. 6, 14 capite. Inde enim sequitur,<br />

<strong>il</strong>lis non imputari quod <strong>ad</strong>hue deest: sed<br />

per<strong>in</strong>de accepta esse Deo eorum officia, ac si plena<br />

et absoluta omnibus numeris forent. Caeterum prosequitur<br />

hie quoque <strong>in</strong>stitutam disputationem de<br />

libertate. Hie est enim spiritus, quern prius vocavit<br />

<strong>ad</strong>optionis: qui quum liberos faciat hom<strong>in</strong>es,<br />

manumittit eos a iugo legis. Per<strong>in</strong>de igitur est ac<br />

si diceret: Vultis semel f<strong>in</strong>ire <strong>il</strong>las controversias,<br />

quae vos exercent? ambulate secundum spiritum.<br />

Nam tunc soluti eritis a legis imperio : quia lex<br />

erit tantum überaus doctr<strong>in</strong>a quae vos <strong>ad</strong>moneat:<br />

conscientias vestras non tenebit amplius obstrictas.<br />

Porro sublato legis reatu, libertas a caeremoniis<br />

sequitur: quae sunt serv<strong>il</strong>is conditionis symbola.<br />

19. Manifesta vero sunt opera carnis, quae sunt<br />

<strong>ad</strong>ulterium, scortatio, immunditia, lascivia, 20. idololatria,<br />

veneficium, <strong>in</strong>imicitiae, contentio, aemulationes,<br />

irae, concertationes, seditiones, haereses, 21. <strong>in</strong>vidiae,<br />

Jiomicidia, ébrietates, comissationes et his sim<strong>il</strong>ia: de<br />

quibus praedico vobis, quem<strong>ad</strong>modum et praedixi,<br />

quod qui talia agunt, regnum Dei haereditate non<br />

possidebunt.<br />

19. Manifesta vero sunt opera. Quoniam <strong>in</strong><br />

summa scopum proposuit Christianis, quo <strong>in</strong>tendere<br />

debeant, ut spiritui obediant, resistant carni: nunc<br />

tarn carnis quam spiritus imag<strong>in</strong>em nobis dep<strong>in</strong>git.<br />

Si se hom<strong>in</strong>es cognoscerent, non <strong>in</strong>digerent hac<br />

declaratione : quia nih<strong>il</strong> sunt quam caro. Sed, quae<br />

nobis <strong>in</strong>genita est hypocrisie, non cernimus nostram<br />

foeditatem, donee a fructibus arbor patefiat. Nunc<br />

ergo <strong>ad</strong>monet apostolus, <strong>ad</strong>versus quae vitia m<strong>il</strong>itandum<br />

sit nobis, ne vivamus secundum carnem.<br />

Non enumerat quidem omnia, idque <strong>in</strong> f<strong>in</strong>e significat:<br />

sed ex iis, quae recenset, fac<strong>il</strong>e est reliqua<br />

colligere. Adulterium et scortationem ponit<br />

primo loco: de<strong>in</strong>de nom<strong>in</strong>at immunditiem, quae<br />

<strong>ad</strong> omnes impudicitiae partes extenditur. Lascivia<br />

est tanquam <strong>in</strong>strumentum. Nam qui petulanter<br />

ac dissolute se gerunt, <strong>il</strong>los Grraeci voeant<br />

dèaeXyeîç. Haec quatuor <strong>ad</strong> unum impudicitiae caput<br />

referuntur. Subiungit idolorum cultum, qui hie<br />

accipitur pro crassis superstitionibus, quae ante oeulos<br />

hom<strong>in</strong>um patent. Septem species, quae proximo<br />

sequuntur, <strong>in</strong>ter se sunt cognatae: quibus aliae postea<br />

duae accedunt. Iram et <strong>in</strong>imicitias nom<strong>in</strong>at,<br />

quae praecipue <strong>in</strong> hoc differunt, quod ira brevis<br />

est, odium diuturnum. Aemulationes et <strong>in</strong>vidiae<br />

odii causae sunt. Porro <strong>in</strong>ter aemulationem<br />

et <strong>in</strong>vidiam sic Aristoteles dist<strong>in</strong>guit secundo Rhetoricorum,<br />

quod aemulatur qui dolet alium sibi<br />

praestare: non quia eum male habeat <strong>il</strong>lius virtus<br />

aut excellentia, sed quoniam superior esse optaret.<br />

Invidet autem non qui cupit excellere, sed qui uritur<br />

aliorum praestantia. Ideo v<strong>il</strong>ium et abiectorum<br />

hom<strong>in</strong>um <strong>in</strong>vidiam esse docet, altis et heroicis pectoribus<br />

aemulationem tribuit. Paulus utrumque<br />

morbum carnis esse pronuntiat. Ex ira quoque<br />

et odio nascuntur contentiones, certam<strong>in</strong>a, tumultus.<br />

Tandem <strong>ad</strong> homicidia et veneficia deseenditur. Per<br />

comissationes victum dissolutum et quamvis<br />

gulae <strong>in</strong>temperiem significat. Observandum quod<br />

haereses recenset <strong>in</strong>ter opera carnis. Nam <strong>in</strong>de<br />

colligimus, carnis vocabulum latius quam <strong>ad</strong> sensualitatem,<br />

quam f<strong>in</strong>gunt sophistae, extendi. Quid<br />

enim haereses gignit nisi ambitio, quae praecipuam<br />

mentis sedem occupât, <strong>in</strong> crasso sensu non subsidet?<br />

Haec dicit esse manifesta, ne quis tergiversando<br />

putet se quidquam profecturum. Quid enim<br />

negare iuvat carnem <strong>in</strong> nobis dom<strong>in</strong>ari, si fructus<br />

arborem prodant?<br />

21. De quibus praedico. Hac tam severa denuntiatione<br />

non modo terrere voluit Galatas, sed<br />

etiam oblique perstr<strong>in</strong>gere pseudoapostolos, qui posthabita<br />

ista longe ut<strong>il</strong>iore doctr<strong>in</strong>a de caeremoniis<br />

litigarent. Simul tarnen suo exemplo nos docet, <strong>in</strong><br />

istas exhortationes et m<strong>in</strong>as <strong>in</strong>sistere, iuxta <strong>il</strong>lud<br />

(Iesa. 58/1): Clama, ne cesses: annuntia populo<br />

meo scelera. Quid autem magis horrendum dici<br />

potest quam dum exterm<strong>in</strong>antur a regno Dei quicunque<br />

secundum carnem ambulant? Quis audeat<br />

iam levia imag<strong>in</strong>ari haec vitia, quae Deus tanto-


255 EPIST. PAULI AD GADATAS 256<br />

per© abömiQätur? Verum ita praOcidi Omnibus spiûutitn fiet ex aläs vitiis, earnem <strong>in</strong> <strong>il</strong>lo dom<strong>in</strong>ari.<br />

videtur spes salutis. Nam quotusquisque est qui Quod de omnibus <strong>il</strong>lis, quos nom<strong>in</strong>avi, promptum<br />

non istorum vitiorum aliquo laboret? Respondeo, est videre.<br />

Paultim non omnibus, qui peceaver<strong>in</strong>t, m<strong>in</strong>arî abdi- 28. Aèo6rsus eiusmodi. Quidam <strong>in</strong>teHigunt simeationem<br />

a regno Dei, sed qui tales manent absque pliciter, legem <strong>ad</strong>versus bona opera non esse latam:<br />

poeniténtia. Sanctî quoque <strong>in</strong>terdum graviter labo- quia ex malis moribus natae s<strong>in</strong>t bonae leges. Sed<br />

rant, eed <strong>in</strong> viâm redeuni. Non ergo <strong>in</strong> hoe eata- Paulus altiorë et magis recondito sensu hoc dielt:<br />

logo censentur: quia non sibi <strong>in</strong>dulgent. Denique nempe quod uhi regit Spiritus, lex non habeat am-<br />

omues div<strong>in</strong>i iudîoii m<strong>in</strong>ae <strong>ad</strong> resipisoentiam nos plius imperium. Nam Dém<strong>in</strong>us corda nostra for-<br />

voeant, 'oui semper apud Deum parata est venia: mando <strong>in</strong> suam iustitiam libérât nos a legis rîgore,<br />

Sed <strong>in</strong> testimonium nobis cessurae sunt, si manemus ut non agat nobiscum ox eius pacto, nee conscien-<br />

obst<strong>in</strong>atL Pro verbo possidendi apud Paulum tias nostras sub reatu teneat. Lex <strong>in</strong>terea officium<br />

est JAYjpQvojJteïv, quod est haereditario iure eonsequi. suurn facere non des<strong>in</strong>it docendo et exhortando:<br />

Neque enim alio quam <strong>ad</strong>optionis iure, vitam aeter- sed spiritus <strong>ad</strong>optionis a subioetione liberal Mgue<br />

nam obt<strong>in</strong>emus: ut aMbi visum est.<br />

ita pseudoapQstolos subsannat, qui ïegis sùUectionem<br />

wgmdo, non magis aê sc-lvmdum eius iugum tende-<br />

22, Fructus vero Spiritus est Caritas, • gaudium, bant: quae fieri doeet PßuMs^ dim imperium spiritus<br />

pax, tolerantia, comitasf benignitas, fides, 23» man- Dei cèi<strong>in</strong>et: unde seguitur, nullam spiritmlis iusMtiae<br />

suetùdo, temperantia. Adversus eiusmodi non est lern. Mis fuisse euram,<br />

24 Qui aUiem Ohristi sun% carnem crucifixerUnt cum 24. Qui autem Qhristl sunt. Hoc <strong>ad</strong>dit Ut Osten-<br />

affeetiims et eoneupiscentiis. 25. Si vivimus spiritu, dat libertatem pert<strong>in</strong>ere <strong>ad</strong> omnes Christianos, quia<br />

eiiatft spiritu ambulemus. 26. Ne simus <strong>in</strong>anis glo- renuntiaverjnt carni. Oaeterum monet Galatas, quis<br />

riae cupiâi, <strong>in</strong>mcem provocantes, <strong>in</strong>vicem <strong>in</strong>cidentes. verus sit christianisuius quod <strong>ad</strong> vitam: ut ne falso<br />

profiteantur se Christianos. Verbo o r u o i f i g e n d i<br />

22. FrUCfus wro. Siettti prius totam hom<strong>in</strong>is usus est ut notaret mortifieationem carnis esse çru-<br />

naturam damnavit, quia nullos nisi vitiosos ac recis Christi effeotum. Neque enim proprium boo est<br />

probos fructus proférai; ita nunc omnes virtutes, hom<strong>in</strong>is opus, Bed <strong>in</strong>serimur Dei gratia <strong>in</strong> societa-<br />

honestos et bene composites aflectus a spiritu protem mortis Christi, ut nobis amplius non vivamus,<br />

dire docet: hoô est, a gratia Dei et renövatione, Rom. 6, 5. Turn ergo f<strong>il</strong>iorum Dei priv<strong>il</strong>egio frue-<br />

quam habemus a Christo. Per<strong>in</strong>de igitur est ac si mur, si consepulti cum Christo simus vera nostri<br />

dixisset, nih<strong>il</strong> ab hom<strong>in</strong>e nisi malum, nih<strong>il</strong> boni abnegatione et veteris hom<strong>in</strong>is <strong>in</strong>teritu. Non quia<br />

nisi a spiritu sancto. Tametsi enim saepe <strong>in</strong> bo- penitus <strong>ad</strong>huc <strong>in</strong>terierit earo, sed quia regnum exerm<strong>in</strong>ibus<br />

non regenitis exstiterunt <strong>il</strong>lustria mansuecere non debeat: qu<strong>in</strong> potius spiritui cedere. Caro<br />

tud<strong>in</strong>is, fidei, temperantiae, liberalitjttia exempla: et coneupiscentiae eius pro r<strong>ad</strong>ice et fructibus.<br />

eertum est tarnen, fallaces duntaxat fuisse larvas. Caro enim ipsa est naturae eorruptae vitioeitas,<br />

Est praeclara quaedam virtus <strong>in</strong> Curio, <strong>in</strong> Fabrieio, unde mala omnia prodeunt, lam apparet irtiuriam<br />

<strong>in</strong> Gatone temperantia, <strong>in</strong> Scipione comitas et libe- fieri Qhristi memhris, si legi <strong>ad</strong>Huc mancipantur, a<br />

ïalitas, <strong>in</strong> Fabio tolerantia: sed <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um cön- qua soluti sunt guieunqm spiritu eius sunt regmiti.<br />

spectu modo, sed civ<strong>il</strong>i täntüm aestimatione. Apud 25. Si vivimus spirëu, lam more stio Paulus<br />

Deum vero nih<strong>il</strong> purum, nisi ex fonte omnis puri- ex doetr<strong>in</strong>a elicit exhortationem. Mors carnis est<br />

tatis. Graudium hie accipio, non ut 14, 17 <strong>ad</strong> vita spiritus. Quod si spiritus Dei <strong>in</strong> nobis vivit,<br />

Bomanos: sed pro h<strong>il</strong>aritate q«am erga proximos actiones omnes gubernet. Nam semper multi erunt,<br />

exhibemus, quae sit morositati contraria: sie et qui impudenter iactent se vivere spiritu : sed Paulus<br />

fldem pro veritate, ut opponatur astutiis et fràudi- eos revocat a verbis <strong>ad</strong> rei probationem. Quem<strong>ad</strong>bus<br />

et mendacio. Pa ce m oppono rixis et contenmodum enim anima non vivit ötiosa <strong>in</strong> corpore, sed<br />

tionibus. Tolerantia est animi mansuetudo, qua motum et vigorem membris et partibus s<strong>in</strong>gulis dis-<br />

fit ut omnia boni eonBulamus, non simus statim tribuit: ita nee spiritus Dei <strong>in</strong> nobis esse potest<br />

irritab<strong>il</strong>es. Reliqua clara sunt. Nam fructus de­ qu<strong>in</strong> exserat se per extemos effectus. Ergo per<br />

scribe Unde patefiat qua<strong>il</strong>s sit euiusque animus.<br />

Quid ergo, dicet quispiam, de impiis et idololatris ' vitam <strong>in</strong>terior vis: per <strong>in</strong>eessum externae actiones<br />

iudicii fiet, qui eximia virtutum specie enituerunt? hie <strong>in</strong>tellignntur. Nam hoc vult Paulus, opera esse<br />

Nam ab operihus spirituales apparent. "Respondeo, testimouia spiritualis vitae. IJsitata est metaphora<br />

quem<strong>ad</strong>modum non omnia ctonis opera <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>e <strong>in</strong> verbo ambulandi.<br />

earnali conspicua sunt, sed carnales se esse produnt 26. Me simus <strong>in</strong>anis gtoriae. Speeiales exhor-<br />

noe vel <strong>il</strong>lo vitio: ita non aestimandu<strong>in</strong> esse honaitationes, quae Galatis erant neoessariae, sed non<br />

hem spiritualem ab una virtute. Nam <strong>in</strong>terea per* m<strong>in</strong>us étiam nostro tempori congruunt. Multorum<br />

malorum quum <strong>in</strong> tota hom<strong>in</strong>um societate, turn prae-


257 CAPUT VL 258<br />

sertim <strong>in</strong> ecclesia, mater est ambitio. Earn itaque circu<strong>in</strong>venti, eos durius <strong>in</strong>seotari <strong>in</strong>humanum est.<br />

cavendam docet. Nam xevo8o!j£a nih<strong>il</strong> aliud est Atqui scimus diabolum semper <strong>in</strong>tentum esse <strong>in</strong>si-<br />

Paulo quam cpiXoTiula, hoc est cupiditas honoris: diis : et nos m<strong>il</strong>le modis ab eo circumveniri. Quum<br />

ubi quisque cupit praeter caeteros em<strong>in</strong>ere. Tam- ergo ex fratribus quempiam videmus lapsum, cogietsi<br />

enim profani ph<strong>il</strong>osophi non quamvis gloriae temus <strong>in</strong> Satanae laqueos <strong>in</strong>cidisse: ac misericordia<br />

appetentiam damnant: tarnen <strong>in</strong>ter Christianos quis- tangamur simusque eo <strong>ad</strong> ignoscendum propenquis<br />

gloriae cupidus est, quia discedit a vera glosiores. Caeterum non dubium est qu<strong>in</strong> delicta vel<br />

ria, merito <strong>in</strong>anis et praeposterae ambitionis dam- lapsus ab <strong>in</strong>test<strong>in</strong>is sceleribus discernât, quae connatur.<br />

Neque enim fas est nobis, nisi <strong>in</strong> solo Deo, iuncta sunt cum deliberato et obst<strong>in</strong>ato Dei con­<br />

gloriari. Extra Deum mera semper vanitas. Protemptu. Talis nequitia et malitiosa <strong>ad</strong>rersus Deum<br />

vocationes mutuae et <strong>in</strong>videntiae sunt f<strong>il</strong>iae ambi­ conspiratio severius excipienda est. Quis enim <strong>il</strong>lic<br />

tionis. Nam qui <strong>ad</strong> summum gr<strong>ad</strong>um <strong>ad</strong>spirat, ne- lenitatis profectus? Particula tarnen, quae <strong>in</strong>seritur,<br />

cesse est ut <strong>in</strong>videat reliquis. Inde obtrectationes, etiam, tantundem valet ac si veniam dari iuberet non<br />

morsus, punctiones.<br />

modo <strong>in</strong>firmis qui tentati fuer<strong>in</strong>t, sed qui tentationi<br />

succubuer<strong>in</strong>t.<br />

Vos, qui spirituales. Non loquitur ironice, sed<br />

CAPUT VI.<br />

utcunque spirituales s<strong>in</strong>t, non tarnen penitus spiritu<br />

sunt referti. Talium officium est erigere lapsos.<br />

1. Fraires, etiamsi praeoccupatus fuerit homo <strong>in</strong> Quorsum enim excellunt nisi <strong>in</strong> fratrum salutem?<br />

aliquo lapsu, vos, qui spirituelles estis, <strong>in</strong>stauraie eius- nam certe quo quisque ampliore gratia praeditus<br />

modi hom<strong>in</strong>em spiritu lenitatis, considerans te ipsum, est, eo magis obstrictus est m<strong>in</strong>oribus, ut se impen-<br />

ne tu quoque tenteris. 2. Alii aliorum onera portate: dat <strong>in</strong> eorum aedificationem. Sed quia tarn sumus<br />

et sic <strong>ad</strong>implete legem Chr%sti. 3. Nam si quis putat praeposteri, ut etiam <strong>in</strong> optimis officiis erremus:<br />

se esse aliquid, quum nih<strong>il</strong> sit, se ipsum decipit. ideo <strong>ad</strong>monet ne quid carnis <strong>ad</strong>misceant.<br />

4. Opus autem suum probet unusquisque: et tunc <strong>in</strong> Considerans te ipsum. Non temere numerum<br />

se ipso solo gloriam habébit, non autem <strong>in</strong> alio. mutavit. Nam efficacior est <strong>ad</strong>monitio, dum sig<strong>il</strong>-<br />

5. Quisque enim proprium onus portabit.<br />

latim unumquemque appellat iubetque <strong>in</strong> se ipsum<br />

descendere. Tu quisquis es, <strong>in</strong>quit, qui censorem<br />

1. Etiamsi praeoccupatus. Quem<strong>ad</strong>modum <strong>in</strong> agis <strong>in</strong> alios, te quoque respice. Nih<strong>il</strong> enim diffi-<br />

primis noxiosa est pestis ambitio: ita etiam non c<strong>il</strong>ius quam nos <strong>ad</strong>ducere <strong>ad</strong> propriae <strong>in</strong>firmitatis<br />

raro plurimum nocet importunus et nimius rigor, recognitionem vel examen. Quum simus <strong>in</strong> notan-<br />

qui honesto quidem zeli colore tegitur, sed ex sudis aliorum vitiis plus quam acuti: quod <strong>ad</strong> nostra,<br />

perbia saepe fratrumque fastidio et contemptu nas- non videmus manticae quod <strong>in</strong> tergo est, ut <strong>in</strong>quit<br />

oitur. Nam plerique, quasi <strong>in</strong>sultandi materiam <strong>il</strong>le. Itaque quo aorius stimulet, s<strong>in</strong>gulari numéro<br />

nacti ex fratrum delictis, <strong>il</strong>los contumeliose vexant utitur. Duplex autem potest esse sensus. Nam<br />

et atrociter. Id fit quia exprobrationi magis quam quum agnoscimus nos peccatis obnoxios, veniam,<br />

correctioni student. Redarguendi quidem sunt qui quam volumus nobis dari, vicissim libentius aliis<br />

peccarunt: et severitate acrimoniaque saepe opus damus. Ideo quidam sic accipiunt Pauli verba, ne<br />

est. Ad importunitatem igitur usque reprehensio- immitem vel <strong>in</strong>exorab<strong>il</strong>em aliis te praebeas, qui<br />

nibus <strong>in</strong>sistere convenit: sed oleo tarnen acetum peccator ipse es, et fratrum misericordia eges. Mihi<br />

temperandum. Ergo hie <strong>in</strong> corrigendis fratrum de­ tarnen altera expositio non m<strong>in</strong>us placet : ut Paulus<br />

lictis lenitatem <strong>ad</strong>hibendam esse docet: ac <strong>il</strong>las cavere praecipiat ne alios corrigendo ipsi peccemus.<br />

demum pias et Christianas obiurgationes esse, quae Est enim periculum quod summopere cavendum est,<br />

mansuetud<strong>in</strong>em resipiant. Quo id fac<strong>il</strong>ius impetret, et difficulter tarnen cavetur: quia nih<strong>il</strong> proolivius<br />

quis piarum reprehensionum sit f<strong>in</strong>is, ostendit : nempe quam modum excedere. Quamquam nih<strong>il</strong> obstat<br />

<strong>in</strong>staurare lapsum, hoc est <strong>in</strong> <strong>in</strong>tegrum restituere. quom<strong>in</strong>us tentationem accipias <strong>in</strong> praesenti causa<br />

Id nunquam fiet violentia, neo accusatorio spiritu, et <strong>ad</strong> totam vitam extendas. Mem<strong>in</strong>erimus ergo a<br />

nee truculentia aut vultus aut verborum. Reliquum nobis <strong>in</strong>cipere, quoties agenda est de vitiis censura:<br />

est ut spiritum afferamus placidum et mansuetum, ut <strong>in</strong>firmitatis nostrae memores, erga alios simus<br />

siquidem fratri mederi propositum est. Ac ne quis moderati.<br />

mansuetud<strong>in</strong>em gestu duntaxat prae se ferat, spiri­ 2. Alii aliorum onera portate. Valde apposita<br />

tum requirit. Quo significat, eos demum fratribus est loquutio <strong>ad</strong> humanitatis commendationem, quum<br />

castigandis aptos esse, qui <strong>ad</strong> lenitatem animis sunt <strong>in</strong>firmitates vel vitia, quibus laboramus, vocat onera.<br />

compositi. Altero argumento lenitatem <strong>in</strong> corrigen­ Natura enim hoc dictât, sublevandos esse qui oneri<br />

dis fratribus commandât, quum dicit: si praeoccu­ succumbunt. Portare autem onera iubet, non ut<br />

patus. Nam qui imprudentia lapsi sunt, vel astu <strong>in</strong>dulgentia aut dissimulatione foveamus mala quibus<br />

Cahrmi opera. Vol. L.<br />

17


259 EPIST. PAULI AD GALATAS 260<br />

premuntur fratres: sed potius ut <strong>il</strong>los exoneremus.<br />

Id fit aruicis et placidis correctionibus. Plurimi<br />

enim sunt <strong>ad</strong>ulteri, qui libenter Christum facereut<br />

lenonem: fures, qui libenter facerent earn receptatorem<br />

: omnium denique generum improbi et scelerati,<br />

qui libenter eum patronum facerent: omnes<br />

fidelium humeris ferenda imponere vellent sua onera.<br />

Verum quum tolerantiam <strong>in</strong>staurationi vel reparationi<br />

subiiciat, nemo est qui non yideat qualem requirat<br />

a christianis.<br />

Adimplete legem Christi. Nomen legis, dum<br />

Christo aptatur, circumstantiae argumenti servit.<br />

Nam subest antithesis <strong>in</strong>ter Christi legem et Mosis:<br />

ac si dicer et: Si vobis cordi est observare legem,<br />

ecce, Christus legem vobis praescribit, quam merito<br />

aliis omnibus praeferre decet: nempe ut mutuam<br />

humanitatem colamus <strong>in</strong>ter nos. Nam qui hoc non<br />

habet, nih<strong>il</strong> habet. Contra vero dicit <strong>ad</strong>impleri<br />

Christi legem, ubi quisque proximum misericordia<br />

Bublevat. Quo significat supervacua esse omnia,<br />

quae a caritate aliéna sunt: compositio enim verbi<br />

graeci solidum complementum exprimit. Quia autem<br />

nemo praestat omni ex parte quod requirit Paulus,<br />

ideo a perfectione absumus omnes: qui m<strong>in</strong>imum<br />

prae aliis, longissime tarnen Dei respectu.<br />

3. Nam si quis putat. Ambigua est verborum<br />

constructio, sed mens Pauli certa. Nam particula<br />

quum nih<strong>il</strong> sit prima specie hoc sonat: si quispiam,<br />

qui alioqui nih<strong>il</strong> est (ut sunt multi nih<strong>il</strong>i<br />

hom<strong>in</strong>es, <strong>in</strong>flati tarnen stulta sui persuasione), aliquid<br />

sibi tribuat. Yerum generalior est sententia:<br />

ideoque sic resolvi debet: quandoquidem universi<br />

mortales nih<strong>il</strong> sunt, qui vult aliquid videri et se<br />

aliquem esse sibi persu<strong>ad</strong>et, se decipit. Primum<br />

itaque pronuntiat nos nih<strong>il</strong> esse : quo <strong>in</strong>telligit, nih<strong>il</strong><br />

habere nos proprium quo gloriemur, sed omni bono<br />

. esse vacuos : ut tota nostra gloria mera sit vanitas.<br />

Inde secundo colligit, eos se fallere, qui sibi aliquid<br />

arrogant. Est autem perquam absurdum, quum<br />

nih<strong>il</strong> magis <strong>in</strong>digne feramus quam nos ab aliis deludi,<br />

sponte nos ipsos esse nobis <strong>il</strong>lusores. Haec<br />

porro cogitatio multo aequiores nos aliis reddet.<br />

Unde enim <strong>in</strong>sultandi ferocia, unde superc<strong>il</strong>iosa austeritas:<br />

nisi quod se quisque efferendo alios fastuose<br />

despicit? absit arrogantia, et omnes mutuo modestissimi<br />

erimus.<br />

4. Opus autem suum probet. Validissimo iam<br />

ictu contudit Paulus humanam superbiam : sed quia<br />

<strong>in</strong>de ut plurimum provenit, quod aliis nos conferendo<br />

pretium nostri statuimus ex v<strong>il</strong>i eorum aestimatione:<br />

negat hie eiusmodi comparationi esse locum.<br />

Nemo, <strong>in</strong>quit, se metiatur aliéna ulna : neo sibi ideo<br />

placeat, quia alii magis displiceant. Sed omisso aliorum<br />

respectu, suam unius conscientiam excutiat : et quale sit<br />

suum opus considered Ea demum est vera laus, non<br />

quam aliis detrahendo nobis conc<strong>il</strong>iamus: sed quam ha-<br />

bemus s<strong>in</strong>e comparatione. Nonnulli ironiam esse existimant:<br />

quasi diceret Paulus: tu tibi blandiris propter<br />

aliorum vitia: verum si respicias quis sis ipse,<br />

tunc habebis laudem tibi debitam, id est nullam:<br />

quia nemo est, qui guttam laudis mereatur. Postea<br />

exponunt quod sequitur, quisque portabit suum onus,<br />

pro solet portare. Verum absque figura aptius sensus<br />

cohaeret. Verba enim hoc sonant, quo<strong>ad</strong> te<br />

ipsum solum, habebis laudem, non ex aliorum comparatione.<br />

Scio cur ironia <strong>il</strong>lis arrideat. Quoniam<br />

sc<strong>il</strong>icet apostolus proxima sententia <strong>in</strong> nih<strong>il</strong>um redegit<br />

totam hom<strong>in</strong>um gloriam. Sed hie Paulus de<br />

gloriatione bonae conscientiae agit, quam Dom<strong>in</strong>us<br />

suis concedit, et qua Paulus alibi exsultat. Ea nih<strong>il</strong><br />

aliud est quam gratiae Dei recognitio, quae hom<strong>in</strong>em<br />

m<strong>in</strong>ime extollit, sed <strong>ad</strong> Deum glorificandum<br />

<strong>in</strong>citât. Talern laudis materiam <strong>in</strong> se reperiunt pii,<br />

quam non meritis suis, sed Dei bonitati aeeeptam<br />

ferant. Haec est gloriatio nostra, <strong>in</strong>quit alibi (2. Cor.<br />

1, 12), testimonium bonae conscientiae, quod fideliter<br />

versati simus, etc. Et Christus (Matth. 6, 7): Intra<br />

<strong>in</strong> cubiculum tuum, coram patre tuo benefac <strong>in</strong><br />

abscondito: et pater tuus qui est <strong>in</strong> abscondito,<br />

reddet tibi 1 ).<br />

5. Quisque enim proprium onus. Ut socordiam<br />

et fastum nobis excutiat, proponit nobis Dei iudicium:<br />

ubi quisque rationem vitae suae seorsum<br />

reddet absque comparatione. Hoc enim est quod<br />

nos fallit: quia luscus <strong>in</strong>ter caecos bene oculatus<br />

sibi videtur, fuscus <strong>in</strong>ter nigros album se putat.<br />

Ietis imag<strong>in</strong>ationibus negat locum fore <strong>in</strong> iudioio<br />

Dei: quia <strong>il</strong>lic onus suum s<strong>in</strong>guli portabunt, neque<br />

alii alios suis peccatis absolvent. Haec est genu<strong>in</strong>a<br />

mens Pauli.<br />

6. Communicet is, qui <strong>in</strong>stituitur <strong>in</strong> sermone, cum<br />

doctore <strong>in</strong> omnibus bonis. 7. Ne erretis, Deusnonsubsannatur.<br />

Quod enim sem<strong>in</strong>averit homo, hoc etiam meet.<br />

8. Nam qui sem<strong>in</strong>at carni suae, ex carne metet corruptionem:<br />

qui autem sem<strong>in</strong>at spiritui, ex spiritu metet vitam<br />

aeternam. 9. Bonum autem faciendo ne defatigemur.<br />

Nam si non defecerimus, metemus opportuno tempore.<br />

10. Ergo ubi tempus habemus, benefaciamus erga<br />

omnes, praesertim vero erga domesticos fidei.<br />

6. Cummunicet is. Verisim<strong>il</strong>e est, iam tune neglectos<br />

fuisse doctores et verbi m<strong>in</strong>istros. Quae<br />

tarnen turpissima est <strong>in</strong>gratitudo. Quam <strong>in</strong>dignum<br />

est enim fraudare victu corporali eos, a quibus animae<br />

nostrae pascuntur? Non dignari terrena com-<br />

•) Addidit Calv<strong>in</strong>us <strong>in</strong> marg<strong>in</strong>e: Quamquam proprie loquendo<br />

nih<strong>il</strong> affirmât, sed hanc demum légitimant ac souda<strong>in</strong><br />

fore docet, si quisque suo pretio, non autem ex alterius v<strong>il</strong>itate<br />

aestimetur. Itaque conditionalis est oratio: quasi diceret, non<br />

alios censeri probos nisi qui seorsum taies reperiuntur.


261 CAPUT VI. 262<br />

pensatione, a quibus coelestia bona accipimus? Sed<br />

hoc 68t ac fuit iam olim mundi <strong>in</strong>genium, Satanae<br />

m<strong>in</strong>istris large farcire <strong>in</strong>gluviem, piis vero pastoribus<br />

vix maligne victum Buppeditare. Etsi autem<br />

nos nee querulos nimium, nee iuris nostri tenaces<br />

esse convenit: tarnen Paulus Galatas <strong>ad</strong> officium<br />

praestandum exhortari debuit. In quo fuit liberior,<br />

quia non agebat causam suam privatim, sed commuai<br />

ecclesiae ut<strong>il</strong>itati, nulla sui commodi habita<br />

ratione, consulebant. Videbat ideo negligi verbi<br />

m<strong>in</strong>istros, quia verbum ipsum contemneretur. Fieri<br />

enim nequit, si verbum habetur <strong>in</strong> pretio, qu<strong>in</strong><br />

m<strong>in</strong>istri quoque honesta et liberaliter tractentur.<br />

De<strong>in</strong>de hie astus est Satanae, alimentis fraudare<br />

pios m<strong>in</strong>istros, ut ecclesia talibus destituatur. Paulus,<br />

ut de conservatione m<strong>in</strong>isterii erat sollicitus,<br />

commendat bonorum ac fidelium pastorum curam.<br />

Sermonem aeeipe zax' è£o)(î]v pro pietatis doctr<strong>in</strong>a.<br />

Eos alendos esse monet, a quibus <strong>in</strong> sermone<br />

<strong>in</strong>stituimur. Quo igitur titulo aluntur <strong>in</strong> papatu<br />

vel otio8i mutorum hom<strong>in</strong>um ventres, vel rabidae<br />

belluae, quibus nih<strong>il</strong> cum Christi doctr<strong>in</strong>a commune<br />

est?<br />

In omnibus bonis. Non quia velit congeri s<strong>in</strong>e<br />

modo superfiuam abundantiam, sed ne quid desit<br />

necessariis vitae subsidiis. Nam et frugali victu<br />

contenti debent esse m<strong>in</strong>istri: et semper luxuriae<br />

pomparumque periculo est obviandum. Quantum<br />

igitur postulat nécessitas, habeant fidèles sua omnia<br />

piis sanctisque doctoribus exposita. Nam qua mercede<br />

<strong>in</strong>aestimab<strong>il</strong>em aeternae vitae thesaurum, quern<br />

per <strong>il</strong>lorum praedicationem obt<strong>in</strong>ent, remunerabuntur?<br />

7. Deus non subsannatur. Hoc <strong>ad</strong>didit <strong>ad</strong> refutandas<br />

excusationes, quibus tergiversari soient<br />

permulti. Alius obtendit, alendam sibi esse fam<strong>il</strong>iam:<br />

alius sibi negat superesse unde largiatur, vel<br />

eroget. Ita fit ut pauci fungantur officio, qui<br />

plerumque non sufficiunt tarn multis cessantibus.<br />

Haec effugia vana esse denuntiat Paulus, quia negotium<br />

sit cum Deo: quod mundus m<strong>in</strong>ime cogitât.<br />

Neque enim hic agitur tantum de hom<strong>in</strong>is victu,<br />

sed quanti aestimetur a nobis Christus eiusque<br />

evangelium. Hie locus testimonio est, non hodie<br />

primum natum esse morem ludibrio habendi fidos<br />

pastores. Sed non impune cedent impiis eiusmodi<br />

ludibria.<br />

Quod enim sem<strong>in</strong>averit. Hoc est quod a liberalitate<br />

nos retardât, quia perire nobis putamus quidquid<br />

transit <strong>in</strong> alienam manum : de<strong>in</strong>de quia semper<br />

nobis timemu8 <strong>in</strong> bac vita. Hanc Paulus contra<br />

sationis tempori comparât, et dicit, nos, dum benefacimus,<br />

sementem facere. Qua de re <strong>in</strong> secunda<br />

<strong>ad</strong> Cor<strong>in</strong>thios dictum est: ubi e<strong>ad</strong>em sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>e<br />

utebatur. Ut<strong>in</strong>am istud nobis solide persuasum<br />

esset: quam alacriter nos et nostra proximis im-<br />

penderemus, semper <strong>in</strong> spem messis <strong>in</strong>tenti: quem<strong>ad</strong>modum<br />

nih<strong>il</strong> laetius faciunt agricolae quam ut<br />

serant. Sed quum <strong>il</strong>li <strong>ad</strong> colligendam messem corruptib<strong>il</strong>em<br />

aequo animo novem menses ferant: nos<br />

<strong>in</strong> exspectatione beatae immortalitatis deficimus.<br />

8. Nam qui sem<strong>in</strong>at carni suae. Distributio<br />

partium post generalem sententiam. Sem<strong>in</strong>are carni<br />

est prospicere praesentis vitae necessitatibus, nullo<br />

futurae vitae respectu. Id qui faciunt, fructum<br />

colligent satione sua dignum: coacervabunt enim<br />

quod male dispereat. Alii sem<strong>in</strong>are <strong>in</strong> carne exponunt<br />

pro <strong>in</strong>dulgere concupiscentes carnis corruptionem<br />

vero pro exitio. Sed prior expositio<br />

contextui melius qu<strong>ad</strong>rat. Quod aliter transtuli<br />

quam vetus <strong>in</strong>terpres atque Erasmus, non feci<br />

temere. Verba Pauli graeca sic habent: sem<strong>in</strong>are<br />

<strong>in</strong> carnem. Quid autem id aliud est quam ita esse<br />

carni <strong>ad</strong>dictum, ut studia tua omnia <strong>in</strong> <strong>il</strong>lius commodum<br />

et curam dirigas?<br />

Qui autem sem<strong>in</strong>at spiritui. Spiritum accipio<br />

pro vita spirituali, cui sem<strong>in</strong>are dicuntur qui coelum<br />

magis quam terram respiciunt: atque ita vitam <strong>in</strong>stituunt,<br />

ut <strong>ad</strong> regnum Dei <strong>ad</strong>spirent. Illi igitur<br />

spiritualium studiorum fructum metént <strong>in</strong> coelo <strong>in</strong>corruptib<strong>il</strong>em.<br />

Porro spiritualia studia nom<strong>in</strong>at a<br />

f<strong>in</strong>e: utcunque alioqui externa s<strong>in</strong>t et <strong>ad</strong> corpus<br />

pert<strong>in</strong>eant. Quale est hoc ipsum, de quo nunc<br />

tractat, alere pastores. Si papistae more suo conentur<br />

ex his verbis operum iustitiam <strong>ad</strong>struere, diximus<br />

alibi quam fac<strong>il</strong>e sit refellere eorum <strong>in</strong>eptias. Neque<br />

enim, si vita aeterna merces est, <strong>in</strong>de sequitur, vel<br />

operibus nos iustificari, vel opera salutis meritoria<br />

esse. Quandoquidem et hoc ipsum gratuitum est,<br />

quod Deus tanto honore quae nobis gratis donavit<br />

opera dignatur, ut <strong>il</strong>lis <strong>in</strong>debitam mercedem promittat.<br />

Si quis pleniorem solutionem requirit, primum<br />

nego ulla esse nobis bona opera, quae Deus<br />

remuneretur, nisi quae habemus ab eius gratia.<br />

Secundo dico, bona opera quae ductu ac directione<br />

spiritus sancti facimus, esse fructus gratuitae <strong>ad</strong>optionis:<br />

tertio dico, non modo vel m<strong>in</strong>ima et v<strong>il</strong>issima<br />

mercede <strong>in</strong>digna esse, sed prorsus digna<br />

esse quae damnentur: quia semper multis maculis<br />

sunt respersa et <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>ata. Quid autem pollutionibus<br />

cum Dei conspectu? Quarto dico, etiamsi m<strong>il</strong>lies<br />

operibus promissa esset merces, nullam tarnen ex<br />

pacto deberi, nisi tota lege perfecta. Ab ea vero<br />

perfectione quam procul absumus omnes ! Eant<br />

nunc papistae et operum meritis perrumpere <strong>in</strong><br />

coelum tentent: nos autem libenter cum Paulo<br />

totaque scriptura fatemur, quaecunque aliter consequi<br />

non possumus quam mero Dei dono, tarnen<br />

mercedis nom<strong>in</strong>e, e<strong>ad</strong>em operibus nostris rependi.<br />

9. Bonum autem faciendo ne defatigemur. Bonum<br />

hic non rectum significat, sed benignitatem : et <strong>ad</strong><br />

hom<strong>in</strong>es refertur. Monet itaque ne proximos iuvando<br />

17*


263 EPIST. PAULI AD GALATAS 264<br />

praestandisque beneficiis et exercenda liberalitate<br />

defatigemur. Praeceptum <strong>in</strong> primis necessarium.<br />

Nam quum <strong>ad</strong> officia caritatis simus natura plus<br />

satis pigri, <strong>in</strong>numera sub<strong>in</strong>de offendicula superveniunt,<br />

quae bene animatos retardent. Inoidimus<br />

<strong>in</strong> multos <strong>in</strong>dignos, <strong>in</strong> multos <strong>in</strong>gratos: ipsa necessitatum<br />

multitudo nos obruit: hie et <strong>il</strong>lic erogando<br />

exhaurimur: aliorum frigus ardorem nostrum<br />

exst<strong>in</strong>guit. Postremo, totus mundus plenus est impedimentorum,<br />

quae nos a recto cursu avortant.<br />

Bene ergo Paulus, qui nos confirmât ne fessi resideamus.<br />

Si non defecerimus. Hoc est, ita demum metemus<br />

quern Deus promittit fructum, si <strong>ad</strong> f<strong>in</strong>em<br />

usque perstiterimus. Nam qui non persévérant,<br />

sim<strong>il</strong>es sunt ignavis agricolis, qui, postquam ararunt<br />

et sem<strong>in</strong>arunt, opus rel<strong>in</strong>quunt imperfectum, quum<br />

occatio necessaria esset, ne semen aut vorent aves,<br />

aut sol exurat, aut frigus absumat. Ita frustra <strong>in</strong>cipimus<br />

benefacere, nisi <strong>ad</strong> metam usque pergamus.<br />

Temporis opportuni mem<strong>in</strong>it, ne quis fructum<br />

<strong>in</strong> hac vita praecerpere cupiens, spirituali messe privetur.<br />

Spe igitur et patientia suum desiderium<br />

sust<strong>in</strong>eant fidèles ac refraenent.<br />

10. TTbi tempus habemus. Prosequitur sim<strong>il</strong>itud<strong>in</strong>em.<br />

Nam quia non omne tempus culturae et<br />

sationi aptum est, occasionem sedulo urgent strenui<br />

et cordati agricolae, nee earn otiosi praeterire s<strong>in</strong>unt.<br />

Quum igitur totam praesentem vitam arationi sementique<br />

faciendae dest<strong>in</strong>averit Deus, tempore utamur<br />

: ne auferatur nobis facultas, si négligentes<br />

fuerimus. Caeterum Paulus a liberalitate erga m<strong>in</strong>istres<br />

exorsus doctr<strong>in</strong>am suam nunc latius extendit.<br />

Iubet enim omnibus benefacere: sed praesertim domesticos<br />

fidei commendat, hoc est fidèles, quum<br />

eiusdem s<strong>in</strong>t nobiscum fam<strong>il</strong>iae. Ideo enim hac<br />

metaphora usus est, ut communicatio ipsa, quam<br />

necesse est <strong>in</strong>ter unius fam<strong>il</strong>iae membra esse, nos<br />

magis <strong>in</strong>citaret. Omnibus ergo nos debitores facit<br />

communis humanitas, sed fidelibus v<strong>in</strong>culum arctius<br />

spiritualis cognationis, quam Dom<strong>in</strong>us <strong>in</strong>ter nos<br />

sacravit.<br />

11. Videtis qualibus Uteris vdbis scripserim mea<br />

manu. 12. Quicunque volunt placere iuxta faciem <strong>in</strong><br />

came, hi cogunt vos circumcidi, tantum ut ne persequutionem<br />

sust<strong>in</strong>eant cruce Christi. 13. Neque enim<br />

qui circumciduntur, ipsi legem servant: sed volunt<br />

•vos circumcidi, ui <strong>in</strong> came vestra glorientur.<br />

t<br />

11. Videtis. Verbum graecum dubiam habet<br />

term<strong>in</strong>ationem, quae tarn imperativo quam <strong>in</strong>dicative<br />

convenit. Séd <strong>ad</strong> sensum nih<strong>il</strong> àut parum<br />

refert. Paulus, ut sollicitud<strong>in</strong>em suam magis commendet<br />

Galatis, commémorât se propria manu tarn<br />

longam <strong>epistolam</strong> scripsisse. Simul etiam ut atten-<br />

tiores <strong>il</strong>los <strong>ad</strong> lectionem reddat. Nam quo plus<br />

susceperat laboris eorum causa, eo debebant magis<br />

accendi <strong>ad</strong> legendum, non perfunctorie, sed exactissimo<br />

studio.<br />

12. Quicunque volunt placere. Primum, placere<br />

<strong>in</strong> carne velle est ambitiöse aucupari hom<strong>in</strong>um gratiam,<br />

non aedificationis causa. Et verbum compositum<br />

usurpât, quod significat blandi vultus ac sermonis<br />

<strong>il</strong>lecebris esse gratiosum. Accusât ergo ambitionis<br />

pseudoapostolos, ac si diceret: Vultisne scire<br />

quales B<strong>in</strong>t, qui necessitatem circumcisionis vobis<br />

imponunt? quid spectent, quid venentur? Erratis,<br />

si putatis ipsos pio aliquo zelo impelli: sed hom<strong>in</strong>um<br />

favorem acquirere vel fovere volunt hac mercede.<br />

Nam quum Iudaei essent, volebant gentis<br />

suae gratiam hoc modo ret<strong>in</strong>ere, vel saltern deflectere<br />

odia. Ita soient fere ambitiosi serv<strong>il</strong>iter iis<br />

bländiendo, per quorum gratiam emergere se posse<br />

sperant: <strong>in</strong>s<strong>in</strong>uant se <strong>in</strong> <strong>il</strong>lorum animos, ut deiectis<br />

melioribus soli régnent. Hoc pravum cons<strong>il</strong>ium<br />

detegit Galatis, ut sibi caveant.<br />

Tantum ut ne per sequutionem. Crucem Christi<br />

rursum vocat puram evangelii praedicationem. Sed<br />

alludit <strong>ad</strong> eorum delitias, quod Christum docere<br />

vellent absque cruce. Haec enim causa erat cur<br />

tarn <strong>in</strong>festa rabie ferrentur Iudaei <strong>ad</strong>versus Paulum,<br />

quod ferre non poterant defectionem a caeremoniis.<br />

Isti ergo ut persequutionem fugerent, <strong>ad</strong>ulabantur<br />

Iudaeis. Quod si legem servassent ipsi, fuisset tolerab<strong>il</strong>ius:<br />

sed totam ecclesiam privatae suae tranqu<strong>il</strong>litatis<br />

causa, turbabant : tyrannicum iugum imponere<br />

conscientiis non dubitabant, ut a corporali<br />

molestia immunes essent ac liberi. Ergo crucis<br />

metu veram praedicationem crucis <strong>ad</strong>ulterabant.<br />

13. Neque enim circumcisionem habentes. Vetus<br />

<strong>in</strong>terpres et Erasmus habent qui circumciduntur.<br />

Sed quia de solis doctoribus Paulum loqui existimo,<br />

non generaliter de omnibus: vitandae ambiguitatis<br />

causa ita reddere malui. Sensus est igitur: non<br />

faciunt hoc zelo legis, quod vos obstr<strong>in</strong>gunt caeremoniarum<br />

iugo. Nam cum sua circumcisione legem<br />

non servant. Praetextu quidem legis exigunt ut<br />

circumcidam<strong>in</strong>i : sed quum circumcisi s<strong>in</strong>t ipsi, non<br />

praestant quod <strong>in</strong>iungunt aliis. Caeterum dubium<br />

est, quum negat eos legem servare, de tota lege<br />

<strong>in</strong>telligat an de caeremoniis. Sunt enim qui ita<br />

exponant, ne <strong>il</strong>los quidem legi satisfacere, quia sit<br />

onus importab<strong>il</strong>e. Sed potius eos malae fidei <strong>in</strong>simulat,<br />

quia secure legem contemnerent, quoties abesset<br />

<strong>in</strong>vidia: quae pestis nunc quoque passim grassatur.<br />

Nam hodie plures reperias, qui papatus<br />

tyrannidem ambitione quam conscientia defendant.<br />

Loquor de aulicis apostolis et quicunque nidorem<br />

cul<strong>in</strong>arum sequuntur. Tanquam ex tripode pronuntiabunt,<br />

sanctae romanae ecclesiae reverenter obseïvanda<br />

esse statuta. Quid ipsi <strong>in</strong>terim ? nih<strong>il</strong>o pluris


265 CAPUT VI. 266<br />

faciunt omnia romanae sedis oracula quam as<strong>in</strong>i<br />

ruditum : sed periolitari nolunt. Denique tale Paulus<br />

certamen habuit cum Ulis impostoribus, quale<br />

nobis hodie est cum fucatis evangelii professoribus,<br />

qui Christum cum papa miscendo chimaeram nobis<br />

componunt. Talibus ergo larvam detrab.it Paulus,<br />

quum nih<strong>il</strong> eos s<strong>in</strong>cere agere docet: verum circumcisionem<br />

praecipere, ut se venditent Iudaeis, quia<br />

neophytos <strong>ad</strong>duxer<strong>in</strong>t. Hoc enim est <strong>in</strong> carne ipsorum<br />

gloriari. De vobis, <strong>in</strong>quit, triumphum agere<br />

volunt: atque ita corpore vestro abutuntur <strong>ad</strong> venandum<br />

favorem, ubi falsis legis selatoribus <strong>in</strong> carne<br />

vestra mut<strong>il</strong>ata p<strong>ad</strong>s et consensus tesseram ostentaver<strong>in</strong>t.<br />

14. Mihi autem absit gloriari, nisi <strong>in</strong> cruce Dom<strong>in</strong>i<br />

nostri Iesu Christi, per quam mundus mihi crucifixus<br />

est, et ego mundo. 15. Nam <strong>in</strong> Christo neque<br />

ci/rcumcisio quidquam valet, neque praeputium: sed<br />

nova creatura. 16. M quicunque hac régula ambulabunt,<br />

pax super eos et misericordia, et super Israelem<br />

Dei. 17. In reliquis nemo facessat mihi molestiam.<br />

Ego enim stigmata Dom<strong>in</strong>i Iesu <strong>in</strong> corpore<br />

meo porto. 18. Gratia Dom<strong>in</strong>i nostri Iesu Christi<br />

cum spiritu vestro, fratres, Amen.<br />

14. Mihi autem. Nunc pseudoapostolorum cons<strong>il</strong>iis,<br />

animi sui s<strong>in</strong>ceritatem opponit: ac si diceret:<br />

Uli, ne quam cogantur ferre crucem, Christi crucem<br />

abnegant, gratiam hom<strong>in</strong>um mercantur ex carne<br />

vestra: denique triumphum agunt de vobis. Meus<br />

autem triumphus ac mea gloria est <strong>in</strong> cruce f<strong>il</strong>ii<br />

Dei. Nisi prorsus sensu communi destituti essent<br />

Galatae, nonne eos detestari debuerunt, quos videbant<br />

suo periculo ita ludere? Gloriari <strong>in</strong> Christi<br />

cruce per<strong>in</strong>de valet atque <strong>in</strong> Christo crucifixo,<br />

nisi quod plus exprimit. Significat enim mortem<br />

<strong>il</strong>lam ignom<strong>in</strong>iae probrique plenam, imo etiam maledictam<br />

a Deo. Quam igitur horrent hom<strong>in</strong>es, et<br />

cuius ipsos pudet, <strong>in</strong> ea gloriari se dicit: quia perfectam<br />

<strong>in</strong> ea felicitatem habeat. Nam ubi summum<br />

bonum, <strong>il</strong>lic gloria. Sed cur non alibi? nam etsi<br />

<strong>in</strong> Christi cruce salus est exhibita, quid de resurrectione?<br />

Respondeo, <strong>in</strong> cruce totam redemptionem<br />

et eius partes cont<strong>in</strong>eri: sed resurrectio Christi a<br />

cruce nos m<strong>in</strong>ime abducit. Notandum etiam, quod<br />

aliam quamvis gloriam non secus ac capitalem<br />

noxam abom<strong>in</strong>atur. Avertat Deus hanc pestem,<br />

hoc portentum. Hoc enim valet apud Paulum ubique<br />

verbum absit. .<br />

Per quam mundus. Quia axaupoç mascul<strong>in</strong>um<br />

est, relativum utrique apud Graecos convenit, tarn<br />

Christo quam cruci: aptius tarnen est, meo iudicio,<br />

<strong>ad</strong> crucem referre. Nam per <strong>il</strong>lam mundo proprie<br />

morimur. Quid autem mundus significat? opponitur<br />

procul dubio novae ereaturae. Quidquid ergo con-<br />

trarium est spirituali Christi regno, mundus est:<br />

quia <strong>ad</strong> veterem hom<strong>in</strong>em pert<strong>in</strong>et. Vel, ut uno<br />

verbo dicam, mundus est quasi obiectum et scopus<br />

veteris hom<strong>in</strong>is. Eum sibi crucifixum dicit<br />

Paulus : quo sensu alibi (Ph<strong>il</strong>ip. 3, 8) testatur, omnia<br />

se reputasse pro stercoribus. Crucifixio enim<br />

mundi est contemptus et abiectio. Addit vioissim<br />

se mundo cruci fixum: quo <strong>in</strong>telligit, sibisusque<br />

deque esse, quod nih<strong>il</strong>i fiat, sitque tanquam <strong>in</strong> nih<strong>il</strong>um<br />

redactus: quia nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> mortuum pert<strong>in</strong>eat,<br />

vel certe se mortificatione veteris hom<strong>in</strong>is renuntiasse<br />

mundo. Nam quod quidam exponunt: si<br />

mundus me anathema et catharma reputat, ego<br />

vicissim <strong>il</strong>ium damno et exsecrationi habeo: mihi<br />

videtur esse paulo remotius a mente Pauli. Iudicium<br />

tarnen erit penes lectores.<br />

15. Nam <strong>in</strong> Christo neque circumcisio. Ratio<br />

est cur sit mundo crucifixus, et mundus <strong>il</strong>li: quia<br />

<strong>in</strong> Christo, cui <strong>in</strong>situs est, solum valet nova creatura.<br />

Alia igitur omnia facessere, imo <strong>in</strong>terire<br />

oportet. Intelligo, quae renovationem spiritus impediunt.<br />

Hoc est quod dicit etiam <strong>in</strong> secunda <strong>ad</strong><br />

Cor<strong>in</strong>thios (5, 17): Si quis <strong>in</strong> Christo, nova sit<br />

creatura: hoc est, si quis censeri vult <strong>in</strong> Christi<br />

regno, <strong>il</strong>le reformatus sit Dei spiritu: non vivat<br />

amplius sibi nee mundo, sed sit suscitatus <strong>in</strong> novam<br />

vitam. Cur autem <strong>in</strong>de <strong>in</strong>ferat, neque circumcisionem,<br />

neque praeputium, ante dictum est: quia<br />

sc<strong>il</strong>icet Veritas evangelii omnes legis figuras absorbeat<br />

et ex<strong>in</strong>aniat.<br />

16. Quicunque hac régula. Quicunque tenent<br />

hanc regulam, <strong>in</strong>quit, bene <strong>il</strong>lis sit ac féliciter.<br />

Fausta haec precatio approbations quoque signum<br />

est. Significat igitur amandos esse et omni favore<br />

prosequendos, qui talem doctr<strong>in</strong>am afferunt: contra<br />

vero, qui ab ea discedunt, <strong>in</strong>dignos esse qui audiantur.<br />

Nomen regulae posuit <strong>ad</strong> exprimendum<br />

certum et perpetuum tenorem, cui <strong>in</strong>sistere debent<br />

omnes pii evangelii m<strong>in</strong>istri. Quem<strong>ad</strong>modum enim<br />

architecti quae exstruunt aedificia <strong>ad</strong> normam exigunt,<br />

ut s<strong>in</strong>gulae partes iusta proportione <strong>in</strong>ter se<br />

ac symmetria cohaereant : ita canonem assignat<br />

verbi m<strong>in</strong>istris, quo rite et ord<strong>in</strong>e ecclesiam aedificent.<br />

Hie locus miram alacritatem <strong>ad</strong>dere debet<br />

tarn fidis et s<strong>in</strong>ceris doctoribus, quam universis qui<br />

<strong>ad</strong> <strong>il</strong>lorum regulam formari se patiuntur, quod audiunt<br />

se per os Pauli a Deo benedici. Non est<br />

quod papae fulm<strong>in</strong>a tarn timeamus, si pacem et<br />

misericordiam Deus e coelo nobis promittit. Verbum<br />

ambulare tarn m<strong>in</strong>istro quam populo commune<br />

esse potest: tametsi praecipue <strong>in</strong> m<strong>in</strong>istros cornpetit.<br />

Futurum verbi tempus <strong>ad</strong> notandam perseverantiam<br />

positum est.<br />

Super Israelem Dei. Irridet oblique vanam<br />

pseudoapostolorum iactantiam, qui de carnali Abraham<br />

progenie superbiebant. Duplicem itaque facit


267 EPIST. PAULI AD GALATAS 268<br />

Israelem, unum larvatum, qui <strong>in</strong> hom<strong>in</strong>um conspectu<br />

appareat: alterum, Dei. Oiroumcisio larva<br />

erat coram hom<strong>in</strong>ibus : regeneratio autem yeritas<br />

coram Deo. Denique eos nunc vocat Israelem Dei,<br />

quos prius dixit Abrahae f<strong>il</strong>ios per fidem : atque ita<br />

fidèles complectitur, qui <strong>in</strong> eandem coaluerant ecclesiam,<br />

tarn ex gentibus quam ex Iudaeis. Ex opposite)<br />

solum genus et nomen iaetat Israel carnis, de<br />

quo disserit <strong>ad</strong> Born. 9, 6.<br />

17. Nemo facessat. Hie sibi autoritatem sumit<br />

<strong>ad</strong> coercendos <strong>ad</strong>versarios. Nam quasi pro iure superioris<br />

potestatis hoc pronuntiat : Des<strong>in</strong>ant me impedire<br />

<strong>in</strong> cursu meae praedicationis. Paratus enim<br />

erat omnium causa subire molestias: sed non vult<br />

<strong>in</strong>terpellari contr<strong>ad</strong>iotionibus. Ergo molestiam<br />

ex h ib ere est se opponere <strong>ad</strong> turbandum operis<br />

progressum. Dicit <strong>in</strong> reliquis: nempe praeter<br />

novam creaturam, hoc sensu: Mihi unum sufficit:<br />

reliqua nih<strong>il</strong> <strong>ad</strong> rem quum pert<strong>in</strong>eant, mihi curae<br />

non sunt. Nemo igitur de his quaestionem mihi<br />

moveat. Ac se extollit supra universos mortales,<br />

nem<strong>in</strong>i concedens ut suum m<strong>in</strong>isterium impugnet.<br />

Ad verbum est reliqui vel residui: quod Erasmus,<br />

meo iudicio, perjoeram <strong>ad</strong> tempus transtulit.<br />

Ego enim stigmata. Ostendit qua fiducia id<br />

sibi autoritatis sumat, nempe quia <strong>in</strong>signia Christi<br />

gestet <strong>in</strong> suo corpore. Quae sunt <strong>il</strong>la? nempe carceres,<br />

et v<strong>in</strong>eula, flagella, colaphi, lapidationes,<br />

probra denique omne genus, quae pro erangelii<br />

testimonio pertulerat. Nam sicut m<strong>il</strong>itiae terrenae<br />

sunt sua decora, quibus m<strong>il</strong>itum virtutem imperatores<br />

<strong>in</strong>signiunt: ita dux noster Christus suis <strong>in</strong>signibus<br />

ornat quorum egregia opera usus est, ut<br />

<strong>in</strong>ter alios em<strong>in</strong>eant conspieui. Bed multum haec<br />

differunt ab Ulis prioribus. Resipiunt enim crucem:<br />

ideo sunt ignom<strong>in</strong>iosa coram mundo. Quod etiam<br />

sonat nomen stigmatis. Nam stigmata <strong>ad</strong> verbum sunt<br />

punetiones : sed ita olim vocabantur notae, quae vel<br />

barbaris servis, vel fugitivis, vel maleficis <strong>in</strong>urebantur.<br />

Proprie itaque loquutus est Paulus, quum iis<br />

notis se fulgere iaetat, quibus <strong>in</strong>signire praestantissimos<br />

suos m<strong>il</strong>ites solet Christus: hoc est, quae<br />

foedae sunt coram mundo et pudendae, Bed coram<br />

Deo et angelis eunetos mundi honores antecellunt.<br />

18. Gratia Christi cum spiritu vestro. Ita gratiam<br />

Ulis precatur, ut non modo se liberaliter <strong>in</strong><br />

eos effundat, sed earn quoque vero animi sensu appréhendant.<br />

Tunc enim vere <strong>il</strong>la fruimur, dum <strong>ad</strong><br />

spiritum nostrum pervenit. Bogandus ergo Deus ut<br />

sedem gratiae suae <strong>in</strong> animis nostris paret. Amen.


SERMONS<br />

SUR<br />

L'EPITRE AUX GALATES.


GALATES. Chap. I v. 1—5.<br />

Ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause que nous sommes<br />

<strong>ad</strong>monestez si songneusement par S. Pierre do<br />

ve<strong>il</strong>ler contre nostre ennemi qui est comme un lion<br />

bruyant, et circuit, ayant tousiours la gueule <strong>ouverte</strong><br />

pour engloutir la proye qu'<strong>il</strong> trouvera. Car<br />

combien que d'un costé nostre Seigneur Iesus<br />

Christ nous asseure que nous luy sommes donnez<br />

en charge de Dieu son Père, et que ce qu'<strong>il</strong> a en<br />

garde ne périra iamais, toutesfois cela n'est po<strong>in</strong>t<br />

pour nous endormir, que cependant nous n'ayons<br />

so<strong>in</strong> d'<strong>in</strong>voquer Dieu, cognoissant le beso<strong>in</strong> que<br />

nous en avons. Car la foy nous asseure tellement<br />

de la bonté de Dieu, et que iamais elle ne nous<br />

defaudra, que cependant si faut-<strong>il</strong> que nous regardions<br />

à nostre frag<strong>il</strong>ité, et que cela nous <strong>in</strong>cite<br />

à prier Dieu qu'<strong>il</strong> nous donne constance <strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible.<br />

Il est dit que la foy sera tousiours victorieuse<br />

pardessus tout le monde; mais ce n'est po<strong>in</strong>t que<br />

nous n'ayons à combatre. Or de nostre costé nous<br />

n'avons nulle vertu, <strong>il</strong> faut que nous l'empruntions<br />

d'a<strong>il</strong>leurs: et pour ce faire nous avons à prier Dieu.<br />

Car (comme i'ay desia dit) <strong>il</strong> faut bien que nous<br />

soyons solicitez pour le beso<strong>in</strong> que nous en avons.<br />

Et pour ceste cause <strong>il</strong> y a ici un miroir présenté à<br />

tous fidèles qui nous sera bien ut<strong>il</strong>e, moyennant<br />

que nous en facions nostre profit. Car sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

avoit presche par tout le pays des Galates, qui<br />

estoit une region assez grande: là <strong>il</strong> avoit édifié<br />

plusieurs Eglises. Si iamais <strong>il</strong> y a eu un homme<br />

rempli de toutes graces de l'Esprit de Dieu, pour<br />

gagner des peuples à l'Evang<strong>il</strong>e, nous sçavçms que<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul a esté excellent, voire par dessus les<br />

autres, ou pour le mo<strong>in</strong>s en toute sa compagnie.<br />

Or <strong>il</strong> est bien certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> s'estoit acquitté de son<br />

devoir. Cependant à grand' pe<strong>in</strong>e a-<strong>il</strong> les talons<br />

tournez, que vo<strong>il</strong>à Satan qui tasche à ru<strong>in</strong>er tout,<br />

et à mettre une desolation horrible en tous ces pays<br />

là, et gaigne une si grande multitude, que l'Evang<strong>il</strong>e<br />

est là quasi du tout* anéanti entre ceux qui<br />

avoyent esté si fidèlement enseignez.<br />

Quand nous voyons un tel exemple, ne devons<br />

nous po<strong>in</strong>t baisser les yeux et cognoistre que Dieu<br />

Calvmi opera. Vol. L.<br />

PREMIER SERMON.<br />

nous <strong>ad</strong>moneste de recourir à luy, à f<strong>in</strong> que nous<br />

le prions qu'<strong>il</strong> nous fortifie tellement que nous<br />

persistions iusques en la f<strong>in</strong>? Ce que nous ne pourrions<br />

pas faire, s<strong>in</strong>on que nous fussions soustenus<br />

de luy. Vo<strong>il</strong>a donc comme les vices qui sont ici<br />

déclarez par S. Paul en ce peuple de Galatie nous<br />

doivent servir d'<strong>in</strong>struction. Car c'est autant comme<br />

si Dieu nous monstroit en la personne de ces gens-là,<br />

quelle seroit nostre constance, s<strong>in</strong>on qu'elle nous<br />

fust donnée de luy. Combien donc que nous ayons<br />

esté fidèlement enseignez en l'Evang<strong>il</strong>e, si faut-<strong>il</strong><br />

que Dieu besongne de iour en iour: ou autrement<br />

<strong>il</strong> y aura une telle légèreté que nous serons transportez<br />

bien tost, et pour la mo<strong>in</strong>dre occasion du monde.<br />

Et au reste (comme i'ay desia dit) Satan est un<br />

ennemi terrible. Et a<strong>in</strong>si <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que nous<br />

soyons nonchalans, veu qu'<strong>il</strong> est tousiours au guet,<br />

et qu'<strong>il</strong> cerche de nous envahir de tous costez, et<br />

qu'<strong>il</strong> ne luy faut qu'un petit pertuis, qu'<strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent<br />

<strong>il</strong> trouvera entree. Il ne semblera pas que la porte<br />

luy soit <strong>ouverte</strong>: mais nous pourrons estre surpr<strong>in</strong>s<br />

devant que d'y avoir pensé. Pour ceste cause notons<br />

bien cest <strong>ad</strong>vertissement que Dieu nous donne<br />

en ce passage, et en faisons bien nostre profit. Et d'autre<br />

costé nous voyons comme de tout temps le diable<br />

s'est servi du nom de Dieu, et en a fait une fausse<br />

couverture pour desguiser la vérité, et la convertir<br />

en mensonge: ou bien pour mettre quelque discord,<br />

tellement que petit à petit l'Evang<strong>il</strong>e s'escoulast.<br />

Les Apostres, comme <strong>il</strong>s avoyent esté eleus de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ pour porter et publier son<br />

Evang<strong>il</strong>e par tout le monde, estoyent bien dignes<br />

qu'on leur portast reverence par tout, et que leur<br />

renom eust telle authorité qu'on receust ce qui<br />

estoit procédé d'eux. Car leur vocation estoit<br />

authentique : on sçavoit qu'<strong>il</strong>s ne s'estoyent po<strong>in</strong>t <strong>in</strong>gérez<br />

d'eux-mesmes, mais que le F<strong>il</strong>s de Dieu les avoit<br />

eleus et ordonnez de sa propre bouche, et mesmes<br />

qu'<strong>il</strong> les avoit fait comme creatures nouvelles : poures<br />

idiots et gens ignorans avoyent esté changez en<br />

telle sorte; qu'on voyait bien que leur doctr<strong>in</strong>e ne<br />

venoit s<strong>in</strong>on d'un miracle celeste. Car <strong>il</strong>s n'avoyent<br />

rien appr<strong>in</strong>s s<strong>in</strong>on en l'eschole de Dieu: et en<br />

une m<strong>in</strong>ute de temps, <strong>il</strong> les avoit tellement douez<br />

18<br />

/


275 SERM< ONS 276<br />

de ses graces et vertus, qu'<strong>il</strong>s estoyent comme <strong>in</strong>strumens<br />

du S. Esprit. Or cependant le diable n'a<br />

pas laissé d'abuser de leur nom et de leur titre,<br />

pour mettre beaucoup de troubles et de scandales<br />

en l'Eglise. Car ceux qui estoyent venus de leur<br />

compagnie, estans en pays lo<strong>in</strong>ta<strong>in</strong>s se vantoyent<br />

d'avoir conversé privément avec eux: et cependant<br />

les uns estoyent ple<strong>in</strong>s d'ambition et d'orgue<strong>il</strong>, et<br />

me demandoyent qu'à se faire valoir. Les autres<br />

estoyent des fantastiques, lesquels ne trouvoyent<br />

rien bon, s<strong>in</strong>on ce qu'<strong>il</strong>s avoyent veu en la v<strong>il</strong>le de<br />

Ierusalem et en Iudee, et eussent voulu que tout<br />

le monde se fust assubieti à leur appétit: et cependant<br />

vouloyent tout remuer ci-dessus dessus, comme<br />

on dit. Les autres estoyent encore menez d'une<br />

affection plus meschante, qu'<strong>il</strong>s ne cerchoyent s<strong>in</strong>on<br />

occasion de ru<strong>in</strong>er tout ce que sa<strong>in</strong>ct Paul avoit<br />

édifié. Or tous se vantoyent (comme desia i'ay dit)<br />

de n'avoir rien qui luy fust propre: mais qu'<strong>il</strong>s<br />

avoyent esté a<strong>in</strong>si enseignez des Apostres.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comme Satan a tousiours obscurci<br />

la gloire de Dieu, mesmes sous ombre des graces<br />

qu'<strong>il</strong> avoit eslargies à ses creatures. Et de faict<br />

nous voyons comme en la Papauté l'idolâtrie est<br />

auiourd'huy sous le nom des Apostres et de la<br />

vierge Marie, comme elle a esté entre les Payens<br />

au nom de tous leurs idoles: car les noms ont esté<br />

seulement changez. Mais la superstition est aussi<br />

v<strong>il</strong>e<strong>in</strong>e et aussi detestable en la Papauté, qu'elle<br />

fust iamais entre les Payens. Nous sommes donc<br />

ici <strong>ad</strong>monestez d'estre prudens, à f<strong>in</strong> que si le diable<br />

abuse du nom de Dieu, que nous luy puissions resister,<br />

et que nous discernions quelle authorité<br />

doivent avoir les hommes, et puis que nous ne croyons<br />

pas à la volée, que nous ne soyons pas fac<strong>il</strong>es<br />

d'estre esmeus à tous vents et esbranlez. Car <strong>il</strong><br />

nous en <strong>ad</strong>viendra autant qu'à ceux du pays de<br />

Galatie, quand nous n'aurons po<strong>in</strong>t ceste fermeté<br />

en nous de chem<strong>in</strong>er en la doctr<strong>in</strong>e qui nous a<br />

esté monstree, quand nous aurons esté résolus que<br />

c'est la pure vérité de Dieu. Vo<strong>il</strong>a donc en somme<br />

ce que nous avons à retenir: c'est quand Dieu<br />

nous aura fait la grace d'avoir entendu sa parole,<br />

que nous profitions tousiours, et que nous ne soyons<br />

po<strong>in</strong>t agitez comme roseaux, ou que nous ne soyons<br />

po<strong>in</strong>t menez çà et là, et tracassez comme petis<br />

enfans: mais que nous ayons prudence et discretion,<br />

pour nous tenir à ce que nous cognoissons nous<br />

estre présenté de Dieu: vo<strong>il</strong>a pour un item. Or<br />

cependant, pour ce que nous ne pouvons pas avoir<br />

une telle vertu en nous, qu'avec toute hum<strong>il</strong>ité et<br />

sollicitude nous prions Dieu que par son S. Esprit <strong>il</strong><br />

nous reforme: qu'<strong>il</strong> nous donne telle perseverence<br />

que iamais nous ne fléchissions : quand nous verrons<br />

tout renverser en ce monde, que toutesfois ce fondement-là<br />

demeure, que d'autant que Dieu qui ne<br />

peut mentir a parlé à nous, et nous a révélé sa<br />

volonté, que nous demeurions là sans en estre aucunement<br />

divertis. Or cependant pour ce que le diable<br />

a beaucoup d'artifices pour nous desbauoher, et<br />

mesmes (comme desia nous avons dit) qu'<strong>il</strong> abusera<br />

du nom de Dieu pour s'<strong>in</strong>s<strong>in</strong>uer, et pour avoir<br />

quelque accès à nous: que nous sçachions ce qu'<strong>il</strong><br />

faut attribuer aux hommes, c'est que Dieu cependant<br />

demeure en son degré, et que nostre Seigneur<br />

luy seul ait toute maistrise sur nous et que nostre<br />

Seigneur Iesus ait tousiours ceste preem<strong>in</strong>ence, sur<br />

laquelle nous. soyons soustenus ou appuyez. Car<br />

si nostre foy n'est arrestee en la pure vérité de<br />

Dieu qui n'est po<strong>in</strong>t variable, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />

n'y aura que mensonge. C'est ce que nous avons<br />

à recue<strong>il</strong>lir en l'exemple qui nous est ici proposé<br />

des G-alatiens.<br />

Or cependant on pourroit trouver estrange<br />

comme Sa<strong>in</strong>ct Paul use d'une si grande rigueur<br />

contr'eax (comme nous verrons ci après), attendu<br />

que là <strong>il</strong> n'estoit po<strong>in</strong>t question de renier <strong>ouverte</strong>ment<br />

Dieu, et quitter l'Evang<strong>il</strong>e, et blasphemer<br />

contre nostre Seigneur Iesus Christ et mettre en<br />

avant quelque idolâtrie qui fust toute notoire, mais<br />

des ceremonies de la Loy. Car ceux contre lesquels<br />

S. Paul combat en ceste epistre, n'avoyent<br />

autre chose s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> faloit observer les ceremonies<br />

de la Loy de Moyse, et qu'on y estoit tenu<br />

sur pe<strong>in</strong>e de péché mortel. Or ici de prime face<br />

on pouvoit dire que leur cause estoit favorable.<br />

Car ce n'est pas comme le Pape qui a forgé en sa<br />

tyrannie beaucoup de statuts, et a commandé ceci<br />

et cela, mettant les poures âmes en servitude : mais<br />

on disoit, d'autant que la Loy n'estoit po<strong>in</strong>t des<br />

hommes, qu'<strong>il</strong> la faloit garder, car Dieu en estoit<br />

autheur. Il semblerait donc que sa<strong>in</strong>ct Paul n'eust<br />

po<strong>in</strong>t occasion d'estre a<strong>in</strong>si esmeu contre une telle<br />

op<strong>in</strong>ion, encores qu'elle ne fust pas du tout vraye<br />

ni bonne. Et puis <strong>il</strong> y a encores une autre raison,<br />

qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que nous debations tant des<br />

choses externes, si on doit observer un iour ou<br />

non, si on ne doit po<strong>in</strong>t manger de la chair de<br />

pourceau, aussi bien que de la chair de mouton.<br />

Car quand on ne fera po<strong>in</strong>t quelque cérémonie, ou<br />

qu'on le fera, est-ce à dire que la Chrestienté soit<br />

du tout perdue pour cela ? Or neantmo<strong>in</strong>s c'est<br />

tout le débat qu'a S. Paul : voire et cependant <strong>il</strong><br />

crie que les Galatiens se sont révoltez, qu'<strong>il</strong>s ont<br />

abandonné nostre Seigneur Iesus Christ, qu'<strong>il</strong>s sont<br />

apostats. On pourroit dire qu'<strong>il</strong> use d'une vehemence<br />

par trop excessive: mais en ceci nous sommes<br />

encores <strong>ad</strong>monestez que le diable quelque fois<br />

trouvera des petites subt<strong>il</strong>itez pour nous aliener<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e sans que nous y pensions. Et d'autant<br />

plus faut-<strong>il</strong> que nous soyons bien <strong>ad</strong> visez: car<br />

de nostre costé nous ne le serons pas, comme à la


277 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 278<br />

vérité <strong>il</strong> faut bien que Dieu nous gouverne. Et ce<br />

n'est po<strong>in</strong>t sans cause aussi qu'<strong>il</strong> s'attribue l'Esprit<br />

de prudence, à f<strong>in</strong> que nous le cercbions en luy.<br />

Que donc nous ayons là nostre recours, et que si<br />

on nous veut <strong>in</strong>troduire quelque cbose qui ne<br />

semble pas de grande importance, que nous pensions<br />

quelle queue cela tireroit. Et qu'a<strong>in</strong>si soit,<br />

quand nous serons destournez de la simplicité de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, nous serons comme des pa<strong>il</strong>lards: a<strong>in</strong>si<br />

qu'en l'Epistre procha<strong>in</strong>e nous avons veu que S.<br />

Paul notamment disoit que le diable use comme<br />

de maquerelages et de ruffiennages, quand <strong>il</strong> nous<br />

vient séduire pour nous destourner de la doctr<strong>in</strong>e<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e: <strong>il</strong> aura quelque belle preface. Tout<br />

a<strong>in</strong>si qu'un ruffien quand <strong>il</strong> voudra séduire quelque<br />

ieune femme, ou quelque f<strong>il</strong>le, <strong>il</strong> n'usera po<strong>in</strong>t<br />

de meschan8 termes et v<strong>il</strong>e<strong>in</strong>s, car <strong>il</strong> sçait qu'elle<br />

les auroit en horreur: mais petit à petit <strong>il</strong> regardera<br />

comme <strong>il</strong> la pourra abruver de sa poison mortelle.<br />

A<strong>in</strong>si donc le diable en fait-<strong>il</strong>. Car si du<br />

premier coup <strong>il</strong> monstroit les cornes (comme on<br />

dit) et qu'<strong>il</strong> se declarast ennemi de Dieu, chacun<br />

le fuiroit, et nous seroit detestable. Mais <strong>il</strong> s'<strong>in</strong>s<strong>in</strong>ue<br />

en cachette, et trouvera des petites crevaces,<br />

tellement que nous serons esbahis qu'<strong>il</strong> nous aura<br />

gaignez en ceci et en cela, et nous semblera encores<br />

que nous ne laisserons pas de nous tenir à<br />

Iesus Christ et estre son Eglise. Mais tant y a<br />

que nous en serons divertis, et à la f<strong>in</strong> nous aperceverons<br />

que nouB en sommes du tout retranchez.<br />

Quand donc nous lisons cest exemple, que le diable<br />

avoit desbauché et corrompu les Eglises dont <strong>il</strong> est<br />

ici fait mention, sous ombre des ceremonies de la<br />

Loy de Moyse, pensons tant mieux à nous, et que<br />

nous persistions sans estre divertis en façon que<br />

ce soit de la simplicité de l'Evang<strong>il</strong>e.<br />

Au reste quand <strong>il</strong> a combatu et disputé des<br />

ceremonies de la Loy, que nous <strong>ad</strong>visions bien de<br />

faire nostre profit de tout ce qui est ici contenu,<br />

et que nous soyons tousiourB sur nos gardes pour<br />

cognoistre les f<strong>in</strong>esses et astuces de Satan. Et<br />

quand <strong>il</strong> taschera de nous m<strong>in</strong>er par dessous terre,<br />

que nous regardions bien à ce que nous avons à<br />

faire, et que nous demeurions tousiours en ce que<br />

nous avons appr<strong>in</strong>s, tellement que nous soyons<br />

asseurez que nous ne trouverons rien en la doctr<strong>in</strong>e<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e qui ne soit la pure parole de<br />

Dieu. Car <strong>il</strong> faut que nostre foy (comme i'ay dit)<br />

soit là fondée: et si tost qu'on voudra <strong>ad</strong>iouster<br />

tant peu que ce soit, que nous ayons cela non<br />

seulement suspect, mais aussi comme detestable:<br />

pour ce qu'<strong>il</strong> n'y peut avoir que corruption quand<br />

on fait un tel mesl<strong>in</strong>ge de la pure vérité de Dieu.<br />

Venons ma<strong>in</strong>tenant à l'ordre que tient sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

pour traiter la doctr<strong>in</strong>e que nous verrons de po<strong>in</strong>t<br />

en po<strong>in</strong>ct. Or pour estre mieux ouy, et qu'<strong>il</strong> soit<br />

aussi receu, <strong>il</strong> conforme son authorité, laquelle on<br />

avoit tasché d'abolir. Car voici l'astuce de ces<br />

cana<strong>il</strong>les qui avoyent combatu contre luy, c'est de<br />

luy mettre en avant que les Apostres enseignoyent<br />

d'une autre façon que luy. Or pour ce que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul n'avoit po<strong>in</strong>t conversé avec nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, cependant qu'<strong>il</strong> vivoit en ce monde,<br />

on eust cuidé de prime face que les Apostres<br />

estoyent en degré supérieur, et qu'on les devoij<br />

préférer à luy: et d'autre part <strong>il</strong>s demandoyent qui<br />

î'avoit constitué en ce lieu là, comme s'<strong>il</strong> s'y fust<br />

<strong>in</strong>géré, et qu'<strong>il</strong> y eust eu de la témérité en luy<br />

plustost qu'autrement. Il faloit donc que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul rembarrast tout cela, et qu'<strong>il</strong> monstrast que<br />

vrayement <strong>il</strong> estoit envoyé de Dieu. Et au reste<br />

(comme i'ay desia dit) le diable suscitait les autres<br />

qui venoyent de Ierusalem, disans que c'estoit la<br />

mere Eglise, et la sa<strong>in</strong>cteté. de toute la Chrestienté,<br />

et faisoyent semblant d'estre zélateurs de la pureté<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e. Parquoy <strong>il</strong> faloit que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

cont<strong>in</strong>uast à monstrer qu'<strong>il</strong> ne s'estoit po<strong>in</strong>t avancé,<br />

et qu'<strong>il</strong> n'avoit rien usurpé de soy: mais qu'<strong>il</strong> avoit<br />

obéi à la vocation de Dieu et de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ qui I'avoit establi Apostre.<br />

Et mesmes <strong>il</strong> fait comparaison de soy avec<br />

lean et laques, et Pierre qui estoyent comme les<br />

p<strong>il</strong>liers de l'Eglise (a<strong>in</strong>si qu'on les appeloit) et<br />

estoyent reputez aussi entre tous les autres: <strong>il</strong><br />

monstre qu'<strong>il</strong> n'est en rien <strong>in</strong>férieur Et pourquoy?<br />

Af<strong>in</strong> que sa doctr<strong>in</strong>e soit receue: car vo<strong>il</strong>a<br />

où <strong>il</strong> regarde. Et puis après quand <strong>il</strong> a préparé<br />

les Galatiens à recevoir en obéissance les <strong>ad</strong>monitions<br />

qu'<strong>il</strong> leur fait, <strong>il</strong> traitte ce qui estoit alors<br />

en different: et monstre que l'Evang<strong>il</strong>e seroit abatu,<br />

s<strong>in</strong>on que nous ayons ceste liberté qui nous a esté<br />

acquise par le sang de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

que les ceremonies de la loy ne nous tienent plus<br />

subiets ni bridez. Car (comme nous verrons aussi)<br />

quand une telle subietion seroit reoeuë, tout le<br />

fruict de nostre redemption et du salut qui nous<br />

a esté acquis par le F<strong>il</strong>s de Dieu s'en iroit en dec<strong>ad</strong>ence.<br />

Or venons ma<strong>in</strong>tenant à l'ordre que tient<br />

S. Paul pour approuver son authorité. Il dit qu'<strong>il</strong><br />

est Apostre, non po<strong>in</strong>t du costé des hommes, ni par<br />

homme, mais par Iesus Christ et par Dieu le Père<br />

qui Va ressuscité des morts. En premier lieu nous<br />

avons à noter que sa<strong>in</strong>ct Paul se fonde ici sur<br />

l'ordonnance et le décret de Dieu pour estre receu.<br />

Car de faict, nul ne doit usurper l'honneur en<br />

l'Eglise: mais celuy qui y est appelé: comme nous<br />

avons desia déclaré. Aussi que nostre foy sera<br />

trop deb<strong>il</strong>e quand elle s'appuyera sur les hommes,<br />

quelque excellence ou dignité qu'<strong>il</strong> y ait en eux,<br />

voire quand <strong>il</strong>s auroyent une perfection plus qu'angelique,<br />

ce n'est rien: nostre foy est si précieuse<br />

18*


279 SERMONS 280<br />

qu'<strong>il</strong> faut quelle s'arreste du tout à Dieu et à<br />

sa vérité. Puis qu'a<strong>in</strong>si est, quand un homme veut<br />

estre escouté, <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t qu'on allègue qu'<strong>il</strong><br />

est subt<strong>il</strong> et de grand sçavoir, qu'<strong>il</strong> a veu et ouy<br />

et prattiqué beaucoup : toutes ces choses là ne<br />

seront que fumée quand <strong>il</strong> sera question que nous<br />

soyons menez iusques au Royaume de Par<strong>ad</strong>is.<br />

Car là <strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t question de sens profond et<br />

de haut sçavoir et exquis : tout cela n'est qu'astuce<br />

de Satan. Et puis nous sçavons ce qui est prononcé<br />

en general de toute la sagesse huma<strong>in</strong>e, que<br />

ce n'est que pure folie, et mesmes que Dieu s'en<br />

mocque et qu'<strong>il</strong> l'a en abom<strong>in</strong>ation, pour ce qu'elle<br />

nous destourne de son obéissance. Il faut donc<br />

que tout ce qui est des hommes et des creatures<br />

soit mis bas, quand <strong>il</strong> est question que nous soyons<br />

enseignez, qu'<strong>il</strong> y a un regime en l'Eglise bien<br />

reiglé, et que Dieu approuve. Car si les hommes<br />

s'avancent en cest endroit, vo<strong>il</strong>a Dieu qui est reculé<br />

d'autant: et puis <strong>il</strong> n'y aura en la f<strong>in</strong> que<br />

toute confusion. D'autant plus donc nous faut-<strong>il</strong><br />

plus observer ce que sa<strong>in</strong>ct Paul nous monstre ici,<br />

quand <strong>il</strong> n'amené et ne produit rien de soy pour<br />

estre authorise, mais qu'<strong>il</strong> se tient du tout à la vocation<br />

de Dieu: vo<strong>il</strong>a pour un item. Or cependant<br />

nous avons à noter que sa<strong>in</strong>ct Paul ne s'est po<strong>in</strong>t<br />

vanté à l'aventure, comme font beaucoup d'estourdis.<br />

Car <strong>il</strong> ne tiendra pas à eux qu'<strong>il</strong>s ne preschent à<br />

ple<strong>in</strong>e bouche que Dieu les a envoyez : et cependant<br />

ne sont que fantastiques, voire supposts de Satan,<br />

qui sont pour ru<strong>in</strong>er tout.<br />

Or cependant sa<strong>in</strong>ct Paul en protestant de sa<br />

vocation, a voulu aussi monstrer de quoy, comme<br />

nous avons veu ci dessus. Et c'estoit une chose<br />

assez cognue qu'<strong>il</strong> avoit esté converti miraculeusement<br />

à l'Evang<strong>il</strong>e, qu'<strong>il</strong> avoit esté enseigné souda<strong>in</strong>,<br />

que Dieu avoit besongné d'une façon estrange et<br />

non accoustumee par son moyen, qu'<strong>il</strong> y avoit eu<br />

revelation expresse faite non seulement à deux<br />

ou trois hommes en la v<strong>il</strong>le d'Antioche, que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul estoit establi Apostre pour les Payons, mais<br />

par tout où <strong>il</strong> venoit, <strong>il</strong> y avoit aussi bonne signature<br />

d'autant que Dieu desployoit ses vertus toutes<br />

manifestes en luy. A<strong>in</strong>si donc quand sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

a deolaré qu'<strong>il</strong> estoit Apostre, <strong>il</strong> presuppose que<br />

desia <strong>il</strong> est assez vérifié que Dieu estoit autheur<br />

de cest office-là, et que ce n'estoit po<strong>in</strong>t à fausses<br />

enseignes qu'<strong>il</strong> le pretendoit: comme nous voyons<br />

que les hommes sont par trop sublets à se faire<br />

valoir. A<strong>in</strong>si donc nous avons à discerner entre<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul et tous ceux qui se vantoyent faussement,<br />

et se glorifioyent d'estre envoyez de Dieu. Comme<br />

auiourd'huy le Pape pour tromper le poure monde,<br />

et pour se ma<strong>in</strong>tenir en ceste tyrannie <strong>in</strong>fernale<br />

qu'<strong>il</strong> a usurpée, dira tant et plus qu'<strong>il</strong> est vicaire<br />

de Iesus Christ, successeur des Apostres: et toute<br />

ceste verm<strong>in</strong>e de son elergé qui se nomment pre"<br />

lats, toutes ces bestes cornues, et puis autant qu'<strong>il</strong><br />

y a de masques en la Papauté, auront bien ce titre<br />

honorable: et si on leur croit à leur simple dire,<br />

tous sont descendus des Apostres. Mais cependant<br />

<strong>il</strong> faut regarder quelle sim<strong>il</strong>itude et oonvenance <strong>il</strong><br />

y a, et faut aussi qu'<strong>il</strong>s monstrent par certa<strong>in</strong> tesmoignage<br />

et <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible, comme leur vocation est<br />

approuvée de Dieu. Auiourd'huy le Pape et tous<br />

les siens sont plus que conva<strong>in</strong>cus qu'<strong>il</strong>s ont falsifié<br />

et corrompu toute la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, et que<br />

ce qu'<strong>il</strong>s appellent service de Dieu, n'est que pure<br />

abom<strong>in</strong>ation. Apres, qu'<strong>il</strong> n'y a là que mensonges<br />

et faussetez enormes, voire enohantemens de Satan :<br />

tout cela est assez cognu. Mais voici son bouclier<br />

dont <strong>il</strong> fait ombre pour cacher toutes ses ordures,<br />

qu'<strong>il</strong> y a eu une succession cont<strong>in</strong>uelle depuis les<br />

Apostres, et qu'<strong>il</strong>s les représentent, qu'<strong>il</strong>s sont<br />

l'Eglise, et pourtant <strong>il</strong> se faut tenir à tout ce qu'<strong>il</strong>s<br />

mettront en avant. Et bien, <strong>il</strong> faut regarder si<br />

oeux qui auiourd'huy usurpent ce titre là ont rien<br />

de semblable avec les Apostres : s'<strong>il</strong>s exercent l'office<br />

de bons et fidèles Pasteurs, qu'<strong>il</strong>s soyent escoutez.<br />

Mais quand <strong>il</strong>s sont du tout contraire à l'ordre que<br />

nostre Seigneur Iesus Christ a establi en son Eglise,<br />

que dira-on là dessus? Ho, voire, mais nous avons<br />

succédé cont<strong>in</strong>uellement aux Apostres. Il faudroit<br />

le monstrer en premier lieu. Ils allégueront quelques<br />

tesmoignages, mais frivoles. Tant y a qu'à<br />

l'opposite on pourra dire qu'<strong>il</strong> y a eu aussi bons<br />

successeurs en l'Eglise des Galatiens qu'<strong>il</strong> y eust<br />

iamais à Rome: et non pas en une Eglise seulement,<br />

mais en plusieurs, par tous les pays où<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul a presche, tant d'Ephese, des Colossiens,<br />

des Ph<strong>il</strong>ippiens que d'autres lieux. Et où est<br />

ma<strong>in</strong>tenant toute ceste succession? Si quelqu'un<br />

pensoit avoir quelque priv<strong>il</strong>ege, et qu'<strong>il</strong> se dist<br />

successeur de sa<strong>in</strong>ct Paul, <strong>il</strong> faudroit qu'<strong>il</strong> allast<br />

prescher là l'Evang<strong>il</strong>e: et puis après qu'<strong>il</strong> monstrast<br />

de quoy pour estre receu. Notons bien donc en<br />

somme, que quand <strong>il</strong> y a des hommes pour prescher<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, qu'<strong>il</strong> y a des Pasteurs et surve<strong>il</strong>lans,<br />

que ce n'est po<strong>in</strong>t pour amo<strong>in</strong>drir l'authorité de<br />

Dieu, ni pour porter preiudice à ce qui luy appartient,<br />

c'est à sçavoir que luy seul soit honoré, et<br />

que nostre foy soit appuyée sur sa parole: mais<br />

à f<strong>in</strong> que par le moyen des hommes nous soyons<br />

tousiours retenus en son obéissance : vo<strong>il</strong>a pour<br />

un item. Et surtout, nostre Seigneur reserve ce<br />

droict à sa maiesté, c'est que les hommes ne s'<strong>in</strong>gèrent<br />

po<strong>in</strong>t par leur outrecuidance, mais qu'<strong>il</strong>s<br />

soyent envoyez et suscitez de luy. Or cependant<br />

(comme i'ay desia dit) <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> y ait de quoy,<br />

à f<strong>in</strong> que nous discernions, à f<strong>in</strong> que nous ne<br />

croyons pas à l'avanture, ni à la volée: oar les<br />

supposts de Satan se pourront glorifier tant et plus:


281 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 288»<br />

<strong>il</strong>s seront affectionnez iusques an bout, af<strong>in</strong> de<br />

s'<strong>in</strong>s<strong>in</strong>uer par leur arrogance.<br />

Mais <strong>il</strong> nous faut exam<strong>in</strong>er ce qui y est, à f<strong>in</strong><br />

que la vocation de Dieu nous soit certa<strong>in</strong>e. Et<br />

comment est-ce que sa<strong>in</strong>ct Paul en parle ici? Non<br />

po<strong>in</strong>t (dit-<strong>il</strong>) du costê des hommes, ni par les hommes.<br />

Quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit qu'<strong>il</strong> est Apostre, non po<strong>in</strong>t<br />

du coté des hommes, c'est un po<strong>in</strong>ct general lequel<br />

se doit estendre à tous m<strong>in</strong>istres de la parole de<br />

Dieu, et à tous pasteurs de son Eglise. Car (comme<br />

desia nous avons dit) Dieu ne s'est po<strong>in</strong>t despou<strong>il</strong>lé<br />

de son empire, quand <strong>il</strong> a voulu qu'<strong>il</strong> y eust<br />

anciennement des Prophètes, et puis après qu'<strong>il</strong> y<br />

eust des Pasteurs qui ayent enseigné son peuple.<br />

Plustost ça esté pour monstrer qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t<br />

que les hommes gouvernent ici à leur appétit, et<br />

que cependant <strong>il</strong>s ne soyent rien, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s luy<br />

garderont bien le titre: mais <strong>il</strong> veut que tousiours<br />

nous l'escoutions, tellement que les nommes qui<br />

sont constituez de luy, ne soyent s<strong>in</strong>on comme<br />

organes de son sa<strong>in</strong>ct Esprit, ou <strong>in</strong>strumens. Nous<br />

voyons donc ma<strong>in</strong>tenant à quoy sa<strong>in</strong>ct Paul a prétendu,<br />

disant qu'<strong>il</strong> n'estoit po<strong>in</strong>t envoyé du costé<br />

des nommes : car <strong>il</strong> declare qu'<strong>il</strong> est authorise<br />

de Dieu, et qu'<strong>il</strong> est son serviteur. Or le second a<br />

esté special seulement pour les Apostres, quand <strong>il</strong><br />

dit qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t esté envoyé par les nommes.<br />

Oar encores que nous soyons appelez de Dieu, et<br />

qu'<strong>il</strong> nous <strong>ad</strong>vouë, toutesfois nous ne laissons pas<br />

d'estre appelez par les hommes: et si cela n'estoit<br />

conforme à la volonté de Dieu, sa<strong>in</strong>ct Paul n'en<br />

eust pas usé. Nous sçavons comme sa<strong>in</strong>ct Paul y<br />

a procédé, que par tout où <strong>il</strong> est venu <strong>il</strong> a créé<br />

par election des m<strong>in</strong>istres et pasteurs: <strong>il</strong> faloit que<br />

cela fust legitime. Notons bien donc que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul n'a po<strong>in</strong>t ici condamné sans discretion ceux<br />

qui estoyent appelez par le moyen des hommes:<br />

mais <strong>il</strong> a traitté seulement ce qui estoit propre à<br />

la charge apostolique. Car voici la difference qui<br />

a esté entre les Apostres, et ceux qui ont eu charge<br />

des Eglises en particulier: comme ma<strong>in</strong>tenant encores<br />

cest estat-là demeure, et faut qu'<strong>il</strong> dure iusques<br />

à la f<strong>in</strong> du monde. Car les Apostres ont esté<br />

choisis, non po<strong>in</strong>t par election huma<strong>in</strong>e, ni par la<br />

police qui est commune en l'Eglise, mais c'a esté<br />

par la propre bouche du F<strong>il</strong>s de Dieu. Et mesmes<br />

quand <strong>il</strong> a falu substituer au lieu de Iudas un<br />

successeur pour accomplir le nombre des douze, les<br />

Apostres combien qu'<strong>il</strong>s fussent là presens, et combien<br />

qu'<strong>il</strong> y eust grande multitude de disciples,<br />

n'ont pas osé faire election. Si on eust choisi un<br />

pasteur pour l'Eglise de Ierusalem, ou d'Antioohe,<br />

ou pour quelque autre peuple, <strong>il</strong> y eust eu ceste<br />

façon, c'est à sçavoir qu'on eust prié Dieu: et là<br />

dessus on eust choisi un homme qui se fust trouvé<br />

propre et 'ido<strong>in</strong>e à tel office. Or <strong>il</strong>s remettent cela<br />

à la volonté de Dieu, et iettent le sort, comme<br />

d'une chose qui passe leur sens. Et la raison?<br />

Comme i'ay desia dit, <strong>il</strong> faloit que les Apostres<br />

fussent choisis d'en haut par un priv<strong>il</strong>ege special,<br />

pour ce que c'estoyent ceux qui devoyent publierl'Evang<strong>il</strong>e<br />

par tout le monde. Or sa<strong>in</strong>ct Paul a<br />

esté eleu depuis. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong> y a<br />

eu un priv<strong>il</strong>ege egal, pour ce que la revelation est<br />

venue du ciel, pour declarer qu'<strong>il</strong> faloit qu'<strong>il</strong> exerçast<br />

cest office: <strong>il</strong> a esté ravi par dessus le troisième ciel,<br />

comme nous avons veu qu'<strong>il</strong> a esté approuvé en toutes<br />

sortes: et en la f<strong>in</strong> que Dieu luy a voulu donner<br />

<strong>in</strong>struction plus ample, et qu'<strong>il</strong> l'a marqué pour<br />

Apostre des Payens, <strong>il</strong> a eu quant et quant le<br />

sa<strong>in</strong>ct Esprit qui a parlé, et a prononcé l'oracle<br />

d'en haut.<br />

Yo<strong>il</strong>à donc sa<strong>in</strong>ct Paul qui n'a po<strong>in</strong>t esté<br />

choisi par le moyen des hommes. Cela n'est pas,<br />

(comme desia nous avons dit) un vice en ceux qui<br />

sont pasteurs et m<strong>in</strong>istres de l'Eglise: mais <strong>il</strong> y<br />

avoit ce priv<strong>il</strong>ege requis en sa<strong>in</strong>ct Paul, af<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />

se peuBt accomparer à Pierre et à lean, et à tous<br />

ceux qui avoyent conversé en la compagnie du F<strong>il</strong>s<br />

de Dieu, cependant qu'<strong>il</strong> avoit habité en ce monde<br />

et en ceste vie mortelle. Nous voyons donc ma<strong>in</strong>tenant<br />

en somme, où sa<strong>in</strong>ct Paul a prétendu. Or<br />

par cela nous sommes enseignez que toute la reverence<br />

que nous devons à ceux qui nous portent la<br />

parole de Dieu, et qui ont le titre de pasteurs,<br />

n'est pas pour empescher que Dieu ne soit tousiours<br />

ouy, et que nostre Seigneur Iesus ne soit le maistre<br />

unique de l'Eglise: <strong>il</strong> nous faut bien retenir ce<br />

po<strong>in</strong>ct, car autrement nostre foy sera tousiours subiete<br />

à beaucoup de varietez: et celuy qui sera le<br />

plus hab<strong>il</strong>e d'entre les hommes le gagnera : et nous<br />

n'aurons rien de certa<strong>in</strong>: mais plustost que nous<br />

changerons de iour en iour, voire de m<strong>in</strong>ute en<br />

m<strong>in</strong>ute. Notons bien donc que si on allègue les<br />

noms d'Eglise, de Prélats, d'Evesques, tousiours <strong>il</strong><br />

faut là revenir, qu'<strong>il</strong>s ne peuvent monter plus haut<br />

que d'esté serviteurs de Iesus Christ, et approuvez<br />

de luy. S'<strong>il</strong>s ont esté eleus par ordre legitime, avec<br />

<strong>in</strong>vocation du nom de Dieu: et puis, qu'on les ait<br />

choisis aussi tels qu'<strong>il</strong> appartient, et qu'<strong>il</strong> y ait de<br />

quoy pour exercer leur office. Vo<strong>il</strong>à les marques<br />

dont nous pourrons sçavoir et estre bien certifiez<br />

quels sont les Pasteurs que Dieu <strong>ad</strong>voue et accepte.<br />

Or cependant ce n'est pas assez que un homme<br />

soit appelé en Testât: mais <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> exerce la<br />

charge qui luy est commise: comme sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

ne dit pas simplement qu'<strong>il</strong> ait esté ordonné: mais<br />

en s'attribuant le nom d'Apostre, <strong>il</strong> declare qu'<strong>il</strong><br />

est envoyé pour porter le message de salut, et<br />

pour annoncer l'Evang<strong>il</strong>e au monde. Ceux donc<br />

qui veulent estre receus comme Evesques et Prélats,<br />

<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s enseignent: et s'<strong>il</strong>s sont des idoles


283 SER<br />

et des chiens muets, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que comme <strong>il</strong>s<br />

se mocquent v<strong>il</strong>e<strong>in</strong>ement du nom de Dieu et abusent<br />

de sa maiesté, qu'aussi on les peut reietter et les<br />

avoir en mespris: et mesmes qu'on les doit tenir<br />

pour détestables, d'autant que faussement <strong>il</strong>s prétendent<br />

le nom de Dieu: vo<strong>il</strong>a donc ce que nous<br />

avons à retenir de ce passage.<br />

Or notamment sa<strong>in</strong>ct Paul dit qu'<strong>il</strong> est envoyé<br />

de Iesus Christ et de Dieu son Père qui Va ressuscité<br />

des morts. Quand <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> est envoyé de Iesus<br />

Christ, c'est pour nous ramener à ce que desia<br />

nous avons touché, c'est à sçavoir que si nous<br />

desirons d'obéir à Dieu et luy estre subiets, qu'<strong>il</strong><br />

faut que nous embrassions nostre Seigneur Iesus<br />

Christ pour l'escouter, comme <strong>il</strong> est le seul maistre,<br />

et que grans et petis se rengent à luy et à sa<br />

doctr<strong>in</strong>e: car qui n'honore po<strong>in</strong>t le F<strong>il</strong>s, <strong>il</strong> n'honore<br />

po<strong>in</strong>t le Père, comme <strong>il</strong> est dit au 5. chap, de<br />

S. lean. Et ceci est bien notable, pour ce que chacun<br />

voudra qu'on pense qu'<strong>il</strong> honore Dieu, et ne demande<br />

s<strong>in</strong>on de se tenir sous son ioug. Mais cependant<br />

nous voyons que le monde bata<strong>il</strong>le contre<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, et que nul n'y peut acquiescer: quand<br />

<strong>il</strong> est question que Iesus Christ nous appelle à soy,<br />

chacun fera du revesche, nous sommes tant sauvages<br />

qu'<strong>il</strong> ne nous peut apprivoiser: nostre <strong>in</strong>fidélité<br />

est par trop conva<strong>in</strong>cue en cela, et nous monstrons<br />

que nous mesprisons Dieu, quelque belle<br />

protestation que nous ayons faite auparavant: car<br />

<strong>il</strong> nous renvoyé à son F<strong>il</strong>s, et dit que nous le baisions<br />

pour luy faire hommage. Or cependant,<br />

comme nous le voyons, et que l'expérience le monstre<br />

par trop, chacun se voudra exempter de la<br />

subietion de nostre Seigneur Iesus Christ. Sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul donc nous monstre quelle maiesté <strong>il</strong> y a en<br />

Iesus Christ, c'est à sçavoir que nous devons trembler<br />

sous sa parole, et avoir la bouche close si tost<br />

qu'<strong>il</strong> a parlé, pour recevoir sans réplique aucune<br />

tout ce qu'<strong>il</strong> enseigne, et ce qui est procédé de luy.<br />

Et sans cela <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que Dieu reiette toutes<br />

lés protestations que nous sçaurons faire de le vouloir<br />

servir et honorer. A<strong>in</strong>si nous sommes exhortez<br />

en ce passage de nous <strong>ad</strong>onner ple<strong>in</strong>ement à<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, puis qu'<strong>il</strong> est nostre<br />

pasteur, pour monstrer là que nous sommes vrayement<br />

ses brebis, que nous oyons sa voix, discernans<br />

la voix des estrangers. Mais quand Dieu se declare<br />

tellement à nous que nous sçavons que nostre<br />

Seigneur Iesus Christ nous appelle, qu'un chacun<br />

suyve, et que nous monstrions que vrayement nous<br />

sommes de son troupeau. Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous<br />

avons à retenir. Or pource qu'<strong>il</strong> y a une telle <strong>in</strong>gratitude<br />

en- beaucoup, qu'<strong>il</strong>s ne se peuvent renger<br />

mesmes au F<strong>il</strong>s de Dieu, sa<strong>in</strong>ct Paul propose ioi<br />

de superabondant le nom de Dieu le Père. Il est<br />

vray qu'en Iesus Christ toute plenitude de div<strong>in</strong>ité<br />

[ONS 284<br />

habite: et malheur à celuy qui cercha autre Dieu.<br />

Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, d'autant que nostre Seigneur<br />

Iesus Christ nous est apparu en figure huma<strong>in</strong>e, et<br />

qu'<strong>il</strong> a conversé en ce monde estant mesprisé, et<br />

mesmes qu'<strong>il</strong> s'est anéanti iusques à une mort tant<br />

ignom<strong>in</strong>ieuse, en laquelle <strong>il</strong> a receu toutes nos maledictions<br />

sur soy, vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> est dit que si<br />

nous ne voulons escouter le F<strong>il</strong>s de Dieu, que le<br />

Père est outragé: comme aussi nostre Seigneur<br />

Iesus le declare, quand <strong>il</strong> dit, qui vous mesprisé, <strong>il</strong><br />

me mesprisé, et celuy qui me reiette, <strong>il</strong> reiette le<br />

Dieu vivant qui m'a envoyé. Voici donc ou se rapporté<br />

l'ordre qui est tenu par sa<strong>in</strong>ct Paul: c'est à<br />

sçavoir que si nous ne faisons hommage volontaire<br />

à nostre Seigneur Iesus Christ, acceptant sa doctr<strong>in</strong>e<br />

pour certa<strong>in</strong>e et <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible, que Dieu est v<strong>il</strong>ipendé,<br />

et que nous ne pouvons dire que nous ne<br />

veu<strong>il</strong>lions <strong>ad</strong>orer: car <strong>il</strong> reiettera tout. Et pourquoy?<br />

Nostre rebellion sera assez conva<strong>in</strong>cue (comme i'ay<br />

desia dit), si nous séparons le F<strong>il</strong>s d'avec son Père.<br />

Or notamment sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste que Iesus<br />

Christ a esté ressuscité des morts, à f<strong>in</strong> que son Apostolat<br />

ne fust pas mo<strong>in</strong>s prisé, et qu'aussi on le conioignist<br />

au nombre et en la compagnie des autres,<br />

comme <strong>il</strong> y avoit esté <strong>ad</strong>io<strong>in</strong>t depuis que Iesus<br />

Christ n'habitoit plus ici bas. Car (comme desia<br />

nous avons touché) vo<strong>il</strong>à que luy reprochoyent ces<br />

faux Apostres qui estoyent venus pour tout pervertir.<br />

Et comment? Il n'a pas esté disciple du<br />

F<strong>il</strong>s de Dieu comme Pierre et lean: c'est un avorton.<br />

Et comment monstrera-<strong>il</strong> qu'<strong>il</strong> tiene de Iesus<br />

Christ ce qu'<strong>il</strong> presche? Sa<strong>in</strong>ct Paul declare que<br />

s'<strong>il</strong> se faut enquérir de l'authorité de noste Seigneur<br />

Iesus Christ, que sa Resurrection ne la doit po<strong>in</strong>t<br />

avoir amo<strong>in</strong>drie. Il est vray que nostre Seigneur<br />

Iesus estant hum<strong>il</strong>ié, ayant ce vo<strong>il</strong>e de la nature<br />

huma<strong>in</strong>e dont sa gloire estoit comme cachée, n'a<br />

pas esté amo<strong>in</strong>dri en soy : car nous sçavons que les<br />

Anges l'ont recognu pour leur roy souvera<strong>in</strong>, combien<br />

qu'<strong>il</strong> fust en une estable, et qu'<strong>il</strong> fust la ietté<br />

en terre comme une creature desnuee de toute aide:<br />

nous voyons que les esto<strong>il</strong>les du ciel luy ont rendu<br />

tesmoignage. Bref, tousiours la maiesté de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ a esté assez approuvée, cependant<br />

qu'<strong>il</strong> a esté en ce monde. Mais quoy qu'<strong>il</strong><br />

en soit, si est-ce qu'<strong>il</strong> y a eu une gloire plus excellente<br />

en sa resurrection: comme <strong>il</strong> est dit au premier<br />

chapitre des Roma<strong>in</strong>s, qu'alors <strong>il</strong> a esté déclaré<br />

F<strong>il</strong>s de Dieu. Et nous avons veu aussi en<br />

la seconde des Cor<strong>in</strong>thiens, que s'<strong>il</strong> a souffert sous<br />

l'<strong>in</strong>firmité de sa chair, qu'<strong>il</strong> est ressuscité en la<br />

puissance <strong>ad</strong>mirable de l'Esprit de Dieu. A<strong>in</strong>si<br />

donc sa<strong>in</strong>ct Paul monstre que si nostre Seigneur<br />

Iesus Christ ne converse pas auiourd'huy entre nous,<br />

qu'<strong>il</strong> ne faut pas pour cela que sa maiesté soit<br />

amo<strong>in</strong>drie ou obscurcie, que nous ne luy rendions


285 SUR L'EPITEE AUX GALATES. 286<br />

l'obéissance qui luy appartient, et qu'<strong>il</strong> mérite, et<br />

que nous ne recevions sa Parole avec toute reverence<br />

et sans contredit.<br />

Ceste <strong>ad</strong>monition encores nous est bien ut<strong>il</strong>e. ;<br />

Car combien en voyons nous de gens volages qui :<br />

voudroyent que Iesus Christ fust ici en forme vi-;<br />

sible? Et diront assez qu'<strong>il</strong>s voudroyent bien voir<br />

Iesus Christ converser ici bas, et qu'<strong>il</strong>s accepteroyent<br />

du premier coup tout ce qu'<strong>il</strong> leur diroit : <strong>il</strong> ne faudrait<br />

qu'un seul mot de sa bouche, et nous serions<br />

ravis: <strong>il</strong> ne faudroit po<strong>in</strong>t d'autre <strong>in</strong>struction, ne<br />

qu'on fust beaucoup après nous. Voire, mais vo<strong>il</strong>à<br />

le F<strong>il</strong>s de Dieu qui est descendu, <strong>il</strong> s'est acquitté<br />

de son office qui luy eBtoit commis de Dieu son<br />

Père, c'est qu'<strong>il</strong> a presche l'Evang<strong>il</strong>e, lequel <strong>il</strong> a<br />

assez ratifié par sa mort et passion. Et puis estant<br />

ressuscité, <strong>il</strong> a envoyé ses Apostres. Ma<strong>in</strong>tenant<br />

qu'<strong>il</strong> a tout empire souvera<strong>in</strong>, que les Anges ployent<br />

le genou<strong>il</strong> devant luy, qu'<strong>il</strong> a une maiesté qui<br />

surmonte toute gloire, et du ciel et de la terre, ne<br />

nous doit-<strong>il</strong> pas bien suffire de tout ce qu'<strong>il</strong> a fait?<br />

Quand <strong>il</strong> luy plaist de nous envoyer des hommes<br />

mortels, et qu'<strong>il</strong> met ce message et ce thresor <strong>in</strong>estimable<br />

de son Evang<strong>il</strong>e en des vaisseaux frag<strong>il</strong>es,<br />

et qu'<strong>il</strong> veut neantmo<strong>in</strong>s que nous les recevions,<br />

n'est-ce pas nous mocquer quand nous dirons que<br />

si Iesus Christ estoit avec nous et en nostre compagnie,<br />

que nous luy voudrions obéir? Car s'<strong>il</strong><br />

faut que ciel et terre tremblent sous luy, et que sa<br />

maiesté soit cognue iusques aux diables d'enfer, et<br />

cependant nous demeurerons stupides et prétendrons<br />

qu'<strong>il</strong> est trop lo<strong>in</strong> de nous : tant y a quand<br />

nous avons l'Evang<strong>il</strong>e qui nous est presche, là nostre<br />

Seigneur Iesus nous monstre assez qu'<strong>il</strong> ne nous a<br />

po<strong>in</strong>t délaissez: et encores qu'<strong>il</strong> n'habite po<strong>in</strong>t ici<br />

bas en forme visible, que toutesfois nous serons<br />

tousiours conio<strong>in</strong>ts avec luy, et que selon qu'<strong>il</strong> est<br />

nostre chef, qu'<strong>il</strong> gouvernera son corps, et qu'<strong>il</strong> y<br />

aura un lien <strong>in</strong>separable. Or puis qu'a<strong>in</strong>si est,<br />

nous avons bien à luy rendre obéissance, et que sa<br />

resurrection nous touche au vif, et que ce soit pour<br />

nous <strong>in</strong>duire à une telle reverence, que quand le<br />

nom de Iesus Christ sera prononcé, que nous sçachions<br />

que c'est le nom duquel <strong>il</strong> est parlé au Prophète,<br />

par lequel tous les hommes doyvent iurer,<br />

et auquel <strong>il</strong>s doyvent ployer le genou<strong>il</strong>. Vo<strong>il</strong>à en<br />

somme ce que nous avons à retenir, que nous ne<br />

mesurions po<strong>in</strong>t l'Evang<strong>il</strong>e selon le regard et la<br />

reputation de ceux qui parlent à nous, car <strong>il</strong>s sont<br />

hommes frag<strong>il</strong>es. Ce n'est pas chose qui nous doyve<br />

aussi retenir, pour dire que nous soyons asseurez<br />

de nostre salut sur le credit des hommes qui nous<br />

pourroyent faire arrester en ce monde : mais cognoisson8<br />

que c'est Iesus Christ qui parle. Et comment?<br />

En la maiesté qui luy a esté donnée de Dieu son<br />

Père : car la vertu du S. Esprit s'est déclarée alors<br />

ple<strong>in</strong>ement quand <strong>il</strong> est ressuscité des morts. Puis<br />

qu'a<strong>in</strong>si est donc que nostre Seigneur Iesus Christ<br />

s'est acquis une telle authorité, quand <strong>il</strong> a esté eslevé<br />

là haut au ciel, et qu'<strong>il</strong> a toute supériorité sur<br />

toutes creatures: que nous apprenions de nous renger<br />

sous luy, et que cela soit pour nous tenir en<br />

bride, que sa Parole soit receuë de nous et que<br />

nous sçachions qu'<strong>il</strong> nous gouverne, et faut que<br />

nous souffrions d'estre enseignez en son nom, et<br />

que sa Parole qui nous est preschee, combien qu'elle<br />

procède de la bouche des hommes, si est-ce que<br />

c'est en l'authorité de Dieu, et que nostre salut<br />

doit estre fondé là dessus aussi bien que si le ciel<br />

s'ouvroit cent m<strong>il</strong>le fois pour nous manifester la<br />

gloire de Dieu. Vo<strong>il</strong>à (di-ie) comme <strong>il</strong> faut que<br />

nous soyons enseignez en ce monde iusques à ce<br />

que Dieu nous ait recue<strong>il</strong>lis en son heritage éternel.<br />

Et c'est ce que nous avons à retenir, quand<br />

notamment la gloire de nostre Seigneur Iesus Christ<br />

nous est ici mise en avant.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant qu'<strong>il</strong> luy plaise de nous les faire sentir,<br />

à f<strong>in</strong> de nous attirer à une me<strong>il</strong>leure repentance.<br />

Et que nous espérions tousiours, si nous avons esté<br />

renouvelez par luy, que vrayement nous sentirons<br />

que c'est luy qui nous gouverne par son S. Esprit :<br />

et qu'ayans ce tesmoignage imprimé en nos coeurs,<br />

nous puissions nous glorifier sans hypocrisie, que<br />

vivans en ce <strong>in</strong>onde, nous n'y sommes po<strong>in</strong>t retenus:<br />

et que nous y habitons comme pèler<strong>in</strong>s et<br />

étrangers, d'autant que nous avons une demeure<br />

éternelle au ciel, et que là nostre heritage est tout<br />

asseuré par foy, encores que nous ne le possédions<br />

po<strong>in</strong>t ma<strong>in</strong>tenant. Que non seulement <strong>il</strong> nous face<br />

ceste grace, mais à tous peuples et nations de la<br />

terre etc.


287 SERMONS 288<br />

GALATES. Chap. I v. 3—5.<br />

Il n'y a celuy qui ne desire son bien, et de<br />

nature nous sommes encl<strong>in</strong>s à oela. Mais cependant<br />

nous sommes très mal avisez, ne cognoissans<br />

po<strong>in</strong>t quelle est la source dont tout bien procède:<br />

et mesmes quelle est la vraye cause de nostre félicité,<br />

c'est à sçavoir, que Dieu nous aime, et que<br />

nous soyons asseurez qu'<strong>il</strong> nous tient pour ses enfans:<br />

car sans oela toute la prospérité du monde<br />

n'est rien : qui plus est, tousiours nous sera tournée<br />

en mal, d'autant que Jusqu'à oe que Dieu nous reçoive<br />

en grace nous sommes tous maudits, et les<br />

biens que nous recevons de sa ma<strong>in</strong> nous seront<br />

bien cher contez: car <strong>il</strong>s ne nous appartienent pas<br />

iusqu'à ce que nous soyons de la compagnie de ses<br />

enfans. A<strong>in</strong>si nous devons surtout cercher d'estre<br />

en la grace de nostre Dieu, et avoir ceste certitude<br />

en nous, qu'<strong>il</strong> nous reçoit comme de sa maison et<br />

de son Eglise. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> est dit au<br />

Pseaume, après que le Prophète a redargue les appetis<br />

du monde, que l'un desire abondance de v<strong>in</strong>,<br />

l'autre abondance de blé, que chacun regarde à son<br />

aise, qu'<strong>il</strong> n'y a rien me<strong>il</strong>leur ne plus desirable<br />

s<strong>in</strong>on que Dieu nous monstre la clairté de son visage:<br />

c'est à dire que nous appréhendions sa faveur,<br />

rïe doutans po<strong>in</strong>t (comme desia nous avons déclaré)<br />

qu'<strong>il</strong> ne nous veu<strong>il</strong>le <strong>ad</strong>vouer pour ses enfans. Et<br />

vo<strong>il</strong>à aussi pourquoy au Pse. 106 le Prophète desire<br />

sur toutes choses que Dieu se souviene de luy<br />

au bon plaisir de son peuple. Il sçavoit bien qu'<strong>il</strong><br />

avoit faute de beaucoup de choses: mais <strong>il</strong> quitte<br />

tout le reste, d'autant que son affection le porte là<br />

et le ravit, c'est que Dieu le comprend au nombre<br />

de ses eleus: mais si est-ce que toute la lignée<br />

d'Adam est comme retranchée de luy iusques à ce<br />

que nous soyons reunis par Iesus Christ. Il y a<br />

donc une amour de Dieu envers tous hommes d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> les a créez à son image, d'autant qu'<strong>il</strong><br />

fait luire son sole<strong>il</strong> sur tous, et qu'<strong>il</strong> les nourrit,<br />

et a le so<strong>in</strong> de leur vie. Mais tout cela n'est rien<br />

au pris de ceste bonté speciale qu'<strong>il</strong> reserve à ses<br />

eleus, et à ceux qui sont de son troupeau: non pas<br />

pour dignité qu'<strong>il</strong> trouve en eux, mais d'autant qu'<strong>il</strong><br />

luy plaiBt les accepter pour siens. Vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />

S. Paul en toutes ses Epistres nous ramené à la<br />

grace de Dieu, et à ceste amour qu'<strong>il</strong> porte à ses<br />

fidèles, disant, grace et paix vous soit. Sous ce mot<br />

de paix (comme nous avons veu ci-devant) <strong>il</strong> comprend<br />

toute prospérité, comme s'<strong>il</strong> requeroit à Dieu<br />

qu'<strong>il</strong> nous pourvoye de tout ce qu'<strong>il</strong> sçait nous estre<br />

expedient, qu'<strong>il</strong> desploye ses richesses sur nous, et<br />

DEUXIEME SERMON.<br />

qu'<strong>il</strong> se monstre liberal: tellement que nous puissions<br />

avoir occasion de magnifier sa bonté.<br />

Mais cependant pour ce que tous les biens de<br />

ce monde ne nous peuvent tourner qu'à mal iusques<br />

à ce que Dieu nous soit propice, vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />

S. Paul tient cest ordre: <strong>il</strong> met tousiours la<br />

grace de Dieu, ou sa faveur gratuite devant les<br />

biens qu'<strong>il</strong> nous eslargit. Combien donc que nous<br />

devions demander à Dieu qu'<strong>il</strong> nous face sentir sa<br />

bonté en tout ce qu'<strong>il</strong> oognoist nous estre propre,<br />

si ne faut-<strong>il</strong> po<strong>in</strong>t oublier le pr<strong>in</strong>cipal, à sçavoir<br />

qu'<strong>il</strong> nous tienne de son Eglise, et que nous ayons<br />

ce tesmoignage en nos coeurs qu'<strong>il</strong> nous porte faveur:<br />

quand nous verrons ceste clairté là, qu'<strong>il</strong><br />

nous suffise (comme <strong>il</strong> en est parlé au Pseaume, et<br />

que cela nous contente. Or cependant combien que<br />

Dieu nous permette de souhaiter tout ce qui nous<br />

est bon: si est-ce qu'encore nous faut-<strong>il</strong> restre<strong>in</strong>dre<br />

en telle bride, que s'<strong>il</strong> nous veut affliger par beaucoup<br />

de misères, toutesfois que nous devons tellement<br />

priser sa grace, que elle nous suffise seule,<br />

encore que le reste nous fust osté. Nous avons<br />

desia dit que si nous estions à nostre aise en toutes<br />

voluptez et délices, toutesfois malheur sur nous<br />

iusques à tant que nous ayons ce repos en nos<br />

consciences, que Dieu nous aime, et que nous luy<br />

sommes agréables. Vo<strong>il</strong>a donc comme tous les biens<br />

ne nous doivent po<strong>in</strong>t estre desirables, s<strong>in</strong>on que<br />

l'amour de Dieu marche devant.<br />

Mais à l'opposite quand Dieu nous aimera, et<br />

cependant <strong>il</strong> voudra esprouver nostre patience,<br />

nous laissant languir en ce monde, nous assubietissant<br />

à beaucoup d'afflictions: si faut-<strong>il</strong> neantmo<strong>in</strong>s tellement<br />

priser son amour, que nous portions patiemment<br />

le tout, encores qu'<strong>il</strong>« semble que cela nous<br />

soit contraire. Et d'autant plus nous faut-<strong>il</strong> bien<br />

reoorder ceste leçon, que nous voyons les hommes<br />

esgarez en leurs appetis. Car la pluspart sont<br />

abrutis en telle sorte qu'<strong>il</strong>s ne désirent s<strong>in</strong>on d'avoir<br />

ce que nature enseigne leur estre propre: <strong>il</strong>s ne<br />

regardent po<strong>in</strong>t à Dieu. L'un demandera à boire,<br />

l'autre à manger, l'autre d'estre vestu : mais ce sont<br />

des souhaits qui volent en lair. Or <strong>il</strong> faloit commencer<br />

par ce bout là de cognoistre que Dieu est<br />

autheur de ce qui nous est bon, et qu'autant de<br />

commoditez que nous avons en ce monde, autant<br />

d'aides que nous avons pour nous subvenir, ce sont<br />

autant de benefices procedans de sa ma<strong>in</strong>. Si donc<br />

nous ne pouvons <strong>ad</strong>resser nos désirs à Dieu, c'est<br />

une chose par trop confuse, voire brutale du tout.<br />

Or si est-ce que la plus part du monde est a<strong>in</strong>si.<br />

Il y a en d'autres qui semblent tenir me<strong>il</strong>leur ordre<br />

et reigle: mais cependant encores <strong>il</strong>s pervertissent


289 SUR L'BPITRE AUX GALATES. 290<br />

tout. Ils" demanderont assez à Dieu qu'<strong>il</strong> leur envoyé<br />

ce qu'<strong>il</strong> sçait leur estre bon et ut<strong>il</strong>e: mais<br />

cependant <strong>il</strong>s ne regardent po<strong>in</strong>t à la fonta<strong>in</strong>e de<br />

laquelle <strong>il</strong> faloit puiser en premier lieu, c'est d'estre<br />

reconc<strong>il</strong>iez à Dieu. Car c'est tout un, moyennant<br />

que Dieu les espargne, et qu'<strong>il</strong> n'exerce po<strong>in</strong>t sa<br />

rigueur sur eux: de son amour ou de sa ha<strong>in</strong>e, <strong>il</strong>s<br />

n'en sont pas en grand souci, quand <strong>il</strong> les traite comme<br />

leur chair desire et appete. Or combien que ceuxlà<br />

s'<strong>ad</strong>ressent à Dieu, toutes fois <strong>il</strong>s pervertissent<br />

tout: car <strong>il</strong> faloit que l'amour de Dieu fust constituée<br />

en premier degré et souvera<strong>in</strong>: et puis qu'on<br />

v<strong>in</strong>st à tant de benefices qu'<strong>il</strong> nous eslargit, et<br />

par lesquels <strong>il</strong> nous testifie sa bonté envers nous.<br />

Combien donc que beaucoup ne se retiennent po<strong>in</strong>t<br />

encores en ceste mesure, mais qu'<strong>il</strong>s facent leurs<br />

requestes à Dieu les plus enormes qu'on sçauroit<br />

faire à des creatures mortelles, que l'un appete des<br />

richesses, l'autre des honneurs, et qu'<strong>il</strong> ne soit po<strong>in</strong>t<br />

question de se contenter de ce que Dieu envoyé: si<br />

est-ce qu'encores que les hommes soyent sobres en<br />

leurs souhaits, et qu'<strong>il</strong>s ne demandent s<strong>in</strong>on estroitement<br />

ce qu'<strong>il</strong> leur faut, tant y a que s'<strong>il</strong>s<br />

oublient la grace de Dieu, <strong>il</strong>s monstrent en cela<br />

qu'<strong>il</strong>s n'ont encores gueres profité. Notons bien<br />

donc que ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause que S. Paul met<br />

ici ces deux choses conio<strong>in</strong>tes: c'est que Dieu nous<br />

reçoive en son amour, et que nous sentions que<br />

vrayement <strong>il</strong> nous est Père, et nous accepte pour<br />

ses enfans. Et puis là dessus <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste qu'<strong>il</strong> nous<br />

face prospérer. Or ceste prospérité (comme i'ay<br />

desia dit) pourra bien estre desirable: mais cependant<br />

si faut-<strong>il</strong> que la seule bonté de Dieu nous<br />

console: quand en ce monde nous aurons à souffrir<br />

beaucoup de pouretez, que les choses ne viendront<br />

pas comme nous voudrions, si faut-<strong>il</strong> que nous<br />

ayons ce contentement là, que Dieu nous accepte.<br />

Or <strong>il</strong> met quant et quant le nom de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ pour ce qu'<strong>il</strong> est impossible que<br />

Dieu nous soit favorable s<strong>in</strong>on par le moyen de<br />

son F<strong>il</strong>s, auquel <strong>il</strong> a tout son bon plaisir comme <strong>il</strong><br />

en est parlé tant au dixseptieme chapitre de sa<strong>in</strong>ct<br />

Matthieu, qu'au premier chapitre des Ephesiens.<br />

Quand donc nous n'aurions s<strong>in</strong>on la maiesté de<br />

Dieu qui se présentera devant nos yeux, elle sera<br />

pour nous effrayer, et n'y pourrons pas avoir aucun<br />

accès à cause que nous sommes creatures frag<strong>il</strong>es,<br />

et mesmes qu'<strong>il</strong> n'y a en nous que péché: nous<br />

campons ici sur la terre : mais nous sommes dignes<br />

d'estre engloutis iusques au profond d'enfer. Il faut<br />

bien donc que Iesus Christ nous apparoisse, que nous<br />

regardions à luy pour gouster que c'est de l'amour<br />

de Dieu, et pour avoir la iouissance de tous les<br />

biens qu'<strong>il</strong> nous eslargit: car <strong>il</strong>s n'appartiennent<br />

s<strong>in</strong>on au F<strong>il</strong>s unique qui est héritier de toutes<br />

.choses, comme l'Apostre en parle au premier cha-<br />

Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

pitre des Hebrieux. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc que<br />

toutes les graoes que Dieu nous fait, sont propres<br />

à nostre Seigneur Iesus Christ, <strong>il</strong> faut que nous<br />

communiquions à luy, et par son moyen nous en<br />

soyons participans.<br />

A<strong>in</strong>si non sans cause S. Paul dit ici, De par<br />

Dieu le Père et de par nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

Et mesmes af<strong>in</strong> de nous donner plus grande asseurance<br />

que Dieu nous sera propice, quand nous le<br />

cercherons en vérité et sans fe<strong>in</strong>tise, voire par le<br />

moyen de son F<strong>il</strong>s unique, <strong>il</strong> dit que Iesus Christ<br />

s'est donné pour nos pèches. Or <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />

rien n'empesche que Dieu ne nous ait agréables,<br />

s<strong>in</strong>on nos <strong>in</strong>iquitez. Car nous voyons que sa miséricorde<br />

s'estend iusques aux passereaux qui volent<br />

en l'air, et iusques aux bestes brutes: car quand<br />

le fo<strong>in</strong> est produit aux montagnes, et que Dieu<br />

fait croistre les autres fruiots pour le besta<strong>il</strong>, c'est<br />

signe qu'<strong>il</strong> en a le so<strong>in</strong>. Et vo<strong>il</strong>à des marques de<br />

sa bonté, comme <strong>il</strong> en est parlé au Pseaume. Comment<br />

donc n'aimera-<strong>il</strong> ceux qu'<strong>il</strong> a formez à son<br />

image, et qui approchent beaucoup plus de luy et<br />

de sa nature, c'est à sçavoir les hommes? Dieu<br />

donc entant qu'<strong>il</strong> nous a créez, nous reçoit et nous<br />

<strong>ad</strong> voue pour siens: mais d'autant que nous sommes<br />

corrompus, et que nostre nature est vicieuse, vo<strong>il</strong>à<br />

qui est cause de la ha<strong>in</strong>e de Dieu, et que nous luy<br />

sommes ennemis, et qu'<strong>il</strong> y a comme une guerre<br />

mortelle entre luy et nous, iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous<br />

ait receus au nom de nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

Af<strong>in</strong> donc que nous n'ayons nulle occasion de douter<br />

de l'amour de Dieu, S. Paul nous met ici en avant<br />

le sacrifice par lequel la memoire de nos transgressions<br />

a esté effacée, tellement que ma<strong>in</strong>tenant<br />

Dieu ayant oublié toutes nos pouretez, nous regarde<br />

comme siens, et comme ceux ausquels <strong>il</strong> a<br />

imprimé sa marque: brief qu'<strong>il</strong> a créez pour estre<br />

ses enfans et héritiers. Or par cela nous sommes<br />

<strong>ad</strong>monestez qu'<strong>il</strong> n'y a autre moyen d'avoir nos<br />

consciences paisibles, et de pouvoir <strong>in</strong>voquer Dieu<br />

en ple<strong>in</strong>e liberté, s<strong>in</strong>on en nous appliquant le sacrifice<br />

que nostre Seigneur Iesus a offert, et auquel<br />

<strong>il</strong> a accompli toute satisfaction, tellement que ma<strong>in</strong>tenant<br />

Dieu nous reçoit comme ses propres enfans.<br />

Or ici en premier lieu nous voyons la vertu de la<br />

mort et passion de nostre Seigneur Iesus Christ:<br />

c'est qu'en icelle nous trouvons l'appo<strong>in</strong>tement entre<br />

Dieu et nous: au lieu qu'auparavant nous estions<br />

divisez: et qu'<strong>il</strong> faloit que Dieu nous eust en detestation,<br />

<strong>il</strong> nous daigne recevoir en son amour.<br />

Et pourquoy? D'autant que nostre Seigneur Iesus<br />

Christ a reparé toutes nos fautes et transgressions par<br />

l'obéissance qu'<strong>il</strong> a rendue en sa mort et passion,<br />

et mesmes le sacrifice qu'<strong>il</strong> a offert a esté la satisfaction<br />

de nos péchez: et puis <strong>il</strong> y a aussi bien la<br />

purgation en son sang, qui nous a lavez de toutes<br />

19 "


291 SERMONS 292<br />

les macules de nos péchez. Yo<strong>il</strong>à donc comme nous<br />

pourrons estre asseurez que Dieu nous reçoit.<br />

Et comment pourrons nous avoir la hardiesse<br />

de l'<strong>in</strong>voquer, et d'avoir nostre recours à luy?<br />

C'est en ayant les yeux fichez sur le sacrifice que<br />

nostre Seigneur Iesus a offert : car si nous n'avons<br />

cela, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que tousiours nous serons effrayez,<br />

pensans à la maiesté de Dieu. Car estans poures<br />

malfaicteurs, comment ne cra<strong>in</strong>drons - nous nostre<br />

luge qui est armé pour exécuter la vengeance que<br />

nous méritons? Mais cependant puis que nostre<br />

Seigneur Iesus a enseveli nos fautes, vo<strong>il</strong>à comme<br />

nous pourrons approcher hardiment de Dieu, et<br />

sans autre difficulté. Mais quant et quant <strong>il</strong> nous<br />

faut noter que le sacrifice par lequel nostre Seigneur<br />

Iesus nous a reconc<strong>il</strong>iez à Dieu son Père, est<br />

tellement suffisant, qu'<strong>il</strong> faut que toute nostre fiance<br />

soit là enclose, et que nous ne cerchions po<strong>in</strong>t<br />

d'autres moyens: comme aussi sa<strong>in</strong>ct Paul a voulu<br />

ici réduire les Galatiens à la pure vérité, pour ce<br />

qu'<strong>il</strong>s avoyent esté séduits et desbauchez: non pas<br />

qu'<strong>il</strong>s renonçassent du tout Iesus Christ, mais <strong>il</strong>s<br />

mesloyent les ceremonies de la loy, à f<strong>in</strong> d'obtenir<br />

la remission de leurs péchez, estimans qu'<strong>il</strong> faloit<br />

des aides à cela. Comme en la Papauté on confessera<br />

assez que Iesus Christ est le Rédempteur<br />

du monde: mais cependant chacun cerche d'appo<strong>in</strong>ter<br />

avec Dieu, et luy apporter ses recompenses.<br />

Or les Galatiens avoyent desia esté embrou<strong>il</strong>lez de<br />

telle erreur. Sa<strong>in</strong>ct Paul pour ceste cause leur<br />

monstre que les péchez ne sont effacez s<strong>in</strong>on par<br />

le sacrifice de nostre Seigneur Iesus Christ, à f<strong>in</strong><br />

que nostre foy s'arreste là du tout. Il faut donc<br />

pour estre participans d'un tel bien, que nous renoncions<br />

à toutes ces va<strong>in</strong>es espérances, et à toutes<br />

ces <strong>il</strong>lusions que le diable nous met en l'esprit,<br />

quand <strong>il</strong> nous destourne de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ et de sa pure grace, nous faisant à croire<br />

que nous pouvons approcher de Dieu en luy apportant<br />

quelques satisfactions. En somme, iusques<br />

à ce que nous ayons cognu qu'<strong>il</strong> n'y a autre lavement<br />

pour nettoyer les macules de nos <strong>in</strong>iquitez,<br />

s<strong>in</strong>on le sang de nostre Seigneur Iesus Christ qu'<strong>il</strong><br />

a espandu, et duquel nous sommes arrousez par le<br />

sa<strong>in</strong>ct Esprit, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nous ne pourrons<br />

iamais venir franchement à Dieu, et nous appuyer<br />

sur sa grace et sur son amour: mais que nous<br />

serons tousiours vagabons en nos fantasies: et ce<br />

sera un iuste payement de nostre <strong>in</strong>crédulité,<br />

d'autant que nous n'avons pas apporté à nostre<br />

Seigneur Iesus Christ l'honneur qu'<strong>il</strong> meritoit.<br />

Vo<strong>il</strong>a en somme ce que nous avons à retenir quand<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul nous propose ici la mort et passion de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, declarant que c'est là que<br />

nous trouverons recompense de toutes nos fautes, tellement<br />

qu'elles ne viendront plus en conte devant Dieu.<br />

Et notamment <strong>il</strong> dit que Iesus Christ s'est donné:<br />

à f<strong>in</strong> que nous appréhendions plus hardiment son<br />

amour. Car nous voyons ici comme <strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t<br />

espargné son corps et son ame quand <strong>il</strong> s'est exposé<br />

pour faire l'appo<strong>in</strong>tement entre Dieu et nous,<br />

que nostre Seigneur Iesus a enduré des angoisses<br />

extremes en son ame, comme estant là nostre<br />

pleige, et qui soustenoit l'ire de Dieu en nostre<br />

nom. En son corps aussi <strong>il</strong> a enduré toute ignom<strong>in</strong>ie<br />

et vergongne, et puis des tormens les plus<br />

horribles qu'<strong>il</strong> est possible de penser: et tout cela<br />

(comme i'ay desia dit) nous monstre assez que l'amour<br />

qu'<strong>il</strong> nous porte est <strong>in</strong>estimable, de s'estre<br />

a<strong>in</strong>si oublié à cause de nostre salut. Mais cependant<br />

encores sa<strong>in</strong>ct Paul nous ramené à la volonté<br />

de Dieu, pour monstrer quand nostre Seigneur Iesus<br />

Christ a a<strong>in</strong>si accompli tout ce qui appartenoit à<br />

nostre salut, que ce n'a pas esté que Dieu cependant<br />

n'ait là déclaré sa miséricorde: comme <strong>il</strong> est<br />

dit en l'autre passage, que Dieu a tant aimé le<br />

monde qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t espargné son F<strong>il</strong>s unique,<br />

mais l'a livré à la mort pour nous. Af<strong>in</strong> donc que<br />

nous ne pensions pas que Iesus Christ soit venu<br />

pour appaiser Dieu son Père, tellement qu'<strong>il</strong> l'ait<br />

<strong>in</strong>duit à changer propos, comme les hommes sont<br />

encl<strong>in</strong>s à telles fantasies si lourdes et terrestres:<br />

S. Paul nous monstre que Dieu n'a po<strong>in</strong>t esté appo<strong>in</strong>té<br />

avec nous à la façon des hommes, notamment<br />

exprime que Iesus Christ s'est livré pour nos<br />

péchez, d'autant que Dieu l'avoit a<strong>in</strong>si ordonné.<br />

Car s'<strong>il</strong> y a un homme fasché contre son enfant, <strong>il</strong><br />

y pourra venir quelque moyenneur qui pourra appaiser<br />

sa colère, et celuy-là fera l'office d'un<br />

tiers: mais <strong>il</strong> n'est pas a<strong>in</strong>si de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ quand <strong>il</strong> s'est présenté en sacrifice,<br />

à f<strong>in</strong> d'abolir toutes nos <strong>in</strong>iquitez, et de nous faire<br />

approcher de Dieu, duquel auparavant nous estions<br />

divisez. Ce n'est pas qu'<strong>il</strong> soit venu comme de<br />

8oy-mesme, et que Dieu ne s'en soit po<strong>in</strong>t meslé.<br />

Quoy donc? Dieu (comme <strong>il</strong> a esté n'agueres<br />

traitté) nous a hays et nous a aimez devant la<br />

reconc<strong>il</strong>iation. Et comment aimez? Pour ce que<br />

nous sommes ses creatures: et puis combien qu'<strong>il</strong><br />

nous vist si miserables, qu'à cause du péché nous<br />

sommes gens perdus et damnez, toutesfois si estce<br />

qu'encores <strong>il</strong> a eu pitié du genre huma<strong>in</strong>, et<br />

n'a pas voulu qu'<strong>il</strong> perist du tout. Yo<strong>il</strong>a comme<br />

Dieu nous a aimez encores que nous fussions decheus<br />

en la personne d'Adam, et que nous fussions<br />

corrompuB du tout. Cependant <strong>il</strong> nous a hays,<br />

voire pour ce qu'<strong>il</strong> est la fonta<strong>in</strong>e de toute iustioe.<br />

Il a donc eu en detestation le mal qui estoit en<br />

nous: et pour ceste cause <strong>il</strong> a falu qu'<strong>il</strong> y eust<br />

appo<strong>in</strong>tement au sang de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, et au sacrifice qu'<strong>il</strong> a offert. Mais cependant<br />

ce n'est pas qu'<strong>il</strong> falle attribuer ce-bien-là à


293 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 294<br />

autre qu'à Dieu. Vo<strong>il</strong>à donc Dieu qui nous a envoyé<br />

Bon F<strong>il</strong>s unique, et l'a livré à la mort pour<br />

nous. Et comment? Af<strong>in</strong> que toute ha<strong>in</strong>e entre<br />

luy et nous fust abolie.<br />

Vo<strong>il</strong>à en somme ce qui doit estre entendu par<br />

ces mots de sa<strong>in</strong>ct Paul, quand <strong>il</strong> est dit que Iesus<br />

Christ s'est exposé à la mort pour nos péchez:<br />

et toutesfois cela n'est po<strong>in</strong>t <strong>ad</strong>venu sans la volonté<br />

de Dieu qui l'avoit a<strong>in</strong>si establi en son conse<strong>il</strong><br />

éternel. Or ici, en premier lieu, nous avons à<br />

magnifier la miséricorde laquelle nous a esté monstree<br />

en la personne de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ. Car si Dieu nous eust fait publier un<br />

pardon, en declarant qu'<strong>il</strong> nous recevroit à merci,<br />

combien que nous n'en fussions pas dignes, desia<br />

c'eust esté beaucoup: et mesmes <strong>il</strong> nous seroit impossible<br />

de magnifier ceste grace là, comme elle<br />

en est digne. Mais quand <strong>il</strong> nous a ba<strong>il</strong>lé un tel<br />

gage de son amour que son propre F<strong>il</strong>s, et qu'en<br />

la personne d'iceluy <strong>il</strong> se donne à nous, et qu'<strong>il</strong><br />

declare qu'<strong>il</strong> nous est Père, <strong>il</strong> passe outre ce que<br />

nous avons dit: tellement que quand tous nos sens<br />

seront ravis en estonnement d'une telle bonté, encores<br />

n'approcherons-nous pas d'une telle perfection.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à observer en premier<br />

lieu, quand S. Paul nous parle ici de la volonté<br />

de Dieu. Que nous cognoissions, mesmes du<br />

temps que Dieu avoit iuste raison de nous hayr,<br />

et noua tenir détestables, et de faict, que nous luy<br />

estions ennemis (comme l'Escriture parle), qu'<strong>il</strong><br />

n'a pas laissé d'avoir quelque regard à nous, et que<br />

sa pitié ne s'estendit iusques-là, qu'<strong>il</strong> n'a pas voulu<br />

que nous soyons demeurez en nostre perdition: et<br />

mesmes qu'<strong>il</strong> ne s'est pas contenté de la declarer<br />

de bouche: mais qu'<strong>il</strong> nous en a ba<strong>il</strong>lé un gage tel<br />

que nous voyons, c'est à sçavoir que son propre<br />

F<strong>il</strong>s en a respondu. Or puis qu'a<strong>in</strong>si est que Dieu<br />

s'est a<strong>in</strong>si déclaré bon et pitoyable devant que<br />

nous fussions reconc<strong>il</strong>iez à luy, que sera-ce ma<strong>in</strong>tenant<br />

quand nous avons ce tesmoignage-là, et que<br />

l'Evang<strong>il</strong>e aussi nous est presche, à f<strong>in</strong> que nous<br />

en soyons asseurez, et que par foy nous soyons<br />

unis à nostre Seigneur Iesus Christ, comme membres<br />

de son corps? Douterons - nous ma<strong>in</strong>tenant<br />

que Dieu nous aime, quand nous avons une telle<br />

confirmation? a<strong>in</strong>si que S. Paul en parle au c<strong>in</strong>quième<br />

chapitre des Roma<strong>in</strong>s. Du temps (dit-<strong>il</strong>)<br />

qu'<strong>il</strong> y avoit guerre mortelle entre Dieu et nous,<br />

si est-ce qu'encores vo<strong>il</strong>à Iesus Christ qui est venu<br />

à f<strong>in</strong> d'abolir toutes nos <strong>in</strong>iquitez. Or quand nous<br />

sommes agréables à Dieu et qu'<strong>il</strong> nous appelle et<br />

convie si doucement que rien plus, et nous monstre<br />

et certifie qu'<strong>il</strong> a comme les - bras estendus pour<br />

nous embrasser toutesfois et quantes que nous<br />

viendrons à luy, ne faut-<strong>il</strong> pas que toute doute soit<br />

mise sous le pied, et que nous ne craignions nulle­<br />

ment d'<strong>in</strong>voquer nostre Dieu, et de nous asseurer<br />

de nostre salut, quand <strong>il</strong> nous est conformé en<br />

telle sorte? Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à retenir<br />

sur ce passage.<br />

Et au reste, notons aussi l'amour de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, puis qu'<strong>il</strong> s'est a<strong>in</strong>si donné pour<br />

nos péchez, que ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> ne souffrira pas que sa<br />

mort et passion soit <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, que le sacrifice qu'<strong>il</strong> a<br />

offert une fois périsse et soit anéanti sans produire<br />

son fruict en nous. Et comme <strong>il</strong> s'est sacrifié pour<br />

un coup, <strong>il</strong> sera aussi nostre <strong>in</strong>tercesseur et <strong>ad</strong>vocat<br />

perpétuel, à f<strong>in</strong> que nous soyons participans de la<br />

purgation qui nous a esté acquise, et questans<br />

nettoyez de toutes nos sou<strong>il</strong>leures, nous comparois8ions<br />

devant Dieu, et que nous le puissions<br />

reclamer à bouche <strong>ouverte</strong>. Vo<strong>il</strong>a comment c'est<br />

qu'<strong>il</strong> nous faut assembler toutes ces choses qui nous<br />

sont ici remon8trees pour avoir une foy toute<br />

résolue, et avoir liberté de recourir à nostre Dieu:<br />

non pas comme estranges de luy: mais comme ses<br />

propres enfans et fam<strong>il</strong>iers. Et cependant apprenons<br />

aussi de reietter toutes <strong>il</strong>lusions et fantasies<br />

de Satan, qui ne cerche s<strong>in</strong>on à nous destourner<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ, ou bien obscurcir<br />

sa grace laquelle nous devons trouver en luy:<br />

quand <strong>il</strong> ne le peut abolir du tout, <strong>il</strong> nous embrou<strong>il</strong>le,<br />

et nous met en avant des moyens pour<br />

acquérir faveur envers Dieu. Or que tout cela<br />

soit retranché, et que tous nos sens soyent tellement<br />

retenus en nostre Seigneur Iesus Christ, que<br />

luy seul nous suffise, et que nous détestions tout<br />

ce qui nous pourroit venir en nostre teste pour<br />

acquérir grace et faveur: sçachant qu'<strong>il</strong> n'y a s<strong>in</strong>on<br />

ce sacrifice par lequel iustice et toute pureté nous<br />

a esté acquise, à f<strong>in</strong> que Dieu ma<strong>in</strong>tenant nous<br />

reçoive à merci.<br />

Au reste, sous ce mot de volonté de Dieu <strong>il</strong><br />

nous faut quant et quant comprendre une bonté<br />

gratuite pour exclure tout ce que les hommes ont<br />

accoustumé de se faire à croire de leurs mérites:<br />

comme aussi ce mot est pr<strong>in</strong>s en tel sens en l'Escriture<br />

sa<strong>in</strong>cte: ce qu'on appelle a<strong>il</strong>leurs, Bon<br />

plaisir (a<strong>in</strong>si que nous l'avons allégué), ma<strong>in</strong>tenant<br />

est appelé volonté. Sa<strong>in</strong>ct Paul donc non seulement<br />

nous a monstre que la source de nostre redemption<br />

et salut est en l'ordonnance et conse<strong>il</strong><br />

éternel de Dieu le Père: mais <strong>il</strong> a aussi voulu<br />

abatre tout orgue<strong>il</strong> et présomption, monstrant qu'<strong>il</strong><br />

faut attribuer toute la louange de nostre iustice à<br />

la grace de Dieu, laquelle n'a eu esgard à nos<br />

mérites. Car exam<strong>in</strong>ons-nous: qu'est-ce que Dieu<br />

trouvera en nous, s<strong>in</strong>on misères? Et vo<strong>il</strong>à qui est<br />

cause que Dieu exerce sur nous sa miséricorde.<br />

A<strong>in</strong>si donc, que nous sçachions que ma<strong>in</strong>tenant<br />

nous pouvons franchement lever les yeux au ciel,<br />

<strong>ad</strong>resser nos prières et oraisons -à Dieu, pour ce<br />

19*


295 SERMONS 296<br />

qu'<strong>il</strong> nous a prévenus: comme <strong>il</strong> est dit en sa<strong>in</strong>ct<br />

lean, qu'<strong>il</strong> n'a pas attendu qu'<strong>il</strong> fust aimé de nous:<br />

comme aussi cela estoit impossible, d'autant que<br />

nous ne tendons qu'à mal, et y sommes du tout<br />

<strong>ad</strong>onnez: mais Dieu n'a pas laissé de nous porter<br />

amour, combien que nous luy fussions ennemis. Et<br />

vo<strong>il</strong>à comme nostre Seigneur Iesus est apparu, à f<strong>in</strong><br />

de nous reconc<strong>il</strong>ier à Dieu son Père, comme desia<br />

nous avons monstre. C'est donc en somme ce que<br />

nous avons à retenir.<br />

Or sa<strong>in</strong>ct Paul quant et quant <strong>ad</strong>iouste, que<br />

c'estoit pour nous délivrer de ce siècle mauvais. Il<br />

monstre ici pourquoy nous sommes appelez à la<br />

cognoissance de nostre Seigneur Iesus Christ: et<br />

pourquoy aussi <strong>il</strong> nous a tant prisez que de nous<br />

racheter comme <strong>il</strong> a fait, à f<strong>in</strong> que nous ne demeurions<br />

po<strong>in</strong>t en nos ordures et pollutions, mais<br />

que nous en soyons retirez. Il est vray que ce<br />

n'est po<strong>in</strong>t la cause de nostre salut: mais c'est la<br />

f<strong>in</strong> et le but auquel Dieu a regardé. Voici donc<br />

ce qu'<strong>il</strong> nous faut noter quand on nous parle de<br />

nostre redemption : <strong>il</strong> faut commencer par la faveur<br />

gratuite que Dieu nous a portée, quand en son conse<strong>il</strong><br />

éternel <strong>il</strong> a establi que nous fussions ramenez à<br />

luy par le moyen de nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc la cause pr<strong>in</strong>cipale. Et puis <strong>il</strong> y a<br />

Iesus Christ, auquel nous trouvons tout ce qui est<br />

requis pour nous asseurer. Car là nous voyons<br />

que nos péchez sont effacez, qu'<strong>il</strong> s'est constitué<br />

pleige pour nous, qu'<strong>il</strong> a fait une satisfaction telle<br />

que rien n'empesche que nous n'approchions de<br />

Dieu. Vo<strong>il</strong>a le second po<strong>in</strong>ct que nous avons ici<br />

à retenir. Or <strong>il</strong> y a le moyen par lequel nous<br />

sommes faits participans de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, c'est quand nous acceptons les promesses<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e en vraye foy. Car les <strong>in</strong>crédules<br />

n'ont nul profit de ce que nostre Seigneur Iesus<br />

Christ a enduré mort et passion, mesmes <strong>il</strong>s en<br />

sont tant plus à condamner, qu'<strong>il</strong>s reiettent le<br />

moyen que Dieu avoit establi: et leur <strong>in</strong>gratitude<br />

sera d'autant plus grièvement punie, qu'<strong>il</strong>s ont<br />

foulé au pied le sang de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, qui estoit le prix de leurs âmes. Il faut<br />

bien donc que nous recevions en foy les promesses<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e, si nous desirons que Iesus Christ se<br />

communique à nous, et qu'<strong>il</strong> nous amené en possession<br />

et iouissance des biens qu'<strong>il</strong> nous a acquis:<br />

tellement qu'<strong>il</strong>s n'appartiennent qu'à ceux qui sont<br />

membres de son corps, et qui ont esté entez en<br />

luy, et qui par foy le reçoivent: comme <strong>il</strong> en est<br />

parlé au premier chapitre de sa<strong>in</strong>ct lean, que Dieu<br />

accepte et <strong>ad</strong>vouë pour ses enfans ceux qui croyent<br />

en son F<strong>il</strong>s unique. Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons<br />

à retenir en troisième lieu, quand <strong>il</strong> est question<br />

de nostre salut.<br />

Or <strong>il</strong> reste ma<strong>in</strong>tenant que Dieu soit glorifié<br />

e<br />

en nous, comme c'est bien la raison. Et vo<strong>il</strong>à comme<br />

aussi sa<strong>in</strong>ct Paul en parle au troisième chapitre<br />

des Roma<strong>in</strong>s: d'autant que Dieu nous a donné ce<br />

moyen en nostre Seigneur Iesus Christ, que nous<br />

le trouvons propice quand <strong>il</strong> nous a pardonné nos<br />

péchez, et puis qu'<strong>il</strong> a envoyé l'Evang<strong>il</strong>e à f<strong>in</strong><br />

que nous fussions mis en possession de ce bien-là,<br />

aussi que c'est à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> apparoisse luy seul iuste,<br />

et qu'<strong>il</strong> soit glorifié, que nous luy rendions toute<br />

louange, cognoissans que nous tenons tout de luy.<br />

Or cependant Dieu n'est pas seulement glorifié en<br />

tant que nous confessons de bouche qu'<strong>il</strong> est autheur<br />

de nostre salut, et qu'<strong>il</strong> prooede de luy seul et de<br />

sa pure bonté et gratuite : mais quand nous sommes,<br />

renouvelez par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, et que son image<br />

reluit en nous, et que nous taschons de nous dédier<br />

à son service. Il est dit que Dieu ne nous a po<strong>in</strong>t<br />

appelez à immondicité ni à ordure, mais qu'<strong>il</strong> nous<br />

veut sanctifier à soy. Or puis qu'a<strong>in</strong>si est donc,<br />

ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause que sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste<br />

ici que Iesus Christ nous a délivrez du siècle<br />

mauvais, qu'<strong>il</strong> s'est offert pour nous, ôt qu'<strong>il</strong> a<br />

effacé la memoire de nos péchez devant Dieu son<br />

Père, que c'est à f<strong>in</strong> que nous ne demeurions pas<br />

plongez en nos ordures et pollutions: mais que<br />

nous soyons comme séparez de ce monde, à f<strong>in</strong><br />

d'estre l'héritage de Dieu, et que toute nostre vie<br />

se rapporte à une telle obéissance, qu'on apperçoive<br />

que si tost qu'<strong>il</strong> nous a <strong>ad</strong>optez pour ses enfans,<br />

nous l'avons aussi aimé et honoré comme nostre<br />

Père. Or cependant voici bien où <strong>il</strong> nous faut<br />

baisser les yeux, quand <strong>il</strong> est dit qu'<strong>il</strong> nous faut<br />

e8tre retirez du siècle mauvais: car sous ce mot de<br />

Siècle et de Monde est compr<strong>in</strong>s tout ce qui est<br />

des hommes en leur naturel. Le monde de soy<br />

n'a pas de vice ni de corruption, mais tout le mal<br />

procède du péché qui habite en nous. A<strong>in</strong>si donc,<br />

quand <strong>il</strong> est dit que ce monde est mauvais (comme<br />

aussi sa<strong>in</strong>ct lean en parle en sa Canonique), que<br />

tout ce monde-ci est confit et plongé en malice,<br />

cela n'est pas ni au sole<strong>il</strong>, ni à la lune, ni en la<br />

terre, ni es eaux, ni en tout ce qui y est contenu:<br />

mais c'est que nous sommes tellement pervertis,<br />

que nous avons <strong>in</strong>fecté de nostre pollution tout ce<br />

qui est ici bas: et cependant que les hommes demeurent<br />

en eux-mesmes et en leur naturel, qu'<strong>il</strong>s<br />

ne sont que pourriture, qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s desplaisent<br />

nécessairement à Dieu. Car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />

n'y peut avoir accord entre la iustice et l'<strong>in</strong>iquité.<br />

Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si qu'<strong>il</strong> ne 8e trouvera en nous qu'<strong>in</strong>iquité.<br />

Il faut donc que nous soyons retirez de<br />

nou8-mesmes, ou iamais nous ne pourrons approcher<br />

de Dieu. Que sera-ce donc ma<strong>in</strong>tenant de tous<br />

ces poures aveugles qui se font à croire merve<strong>il</strong>les<br />

de leur franc-arbitre et de leurs vertus, et de leur<br />

sagesse et de ceci et de cela ? Comme nous voyons


297 SUR L'EPITRE AUX GALATËS. 298<br />

que les hommes se plaisent tousiours, et qu'encores<br />

qu'<strong>il</strong>s soyent conva<strong>in</strong>cus qu'<strong>il</strong> n'y a que toute pollution<br />

en eux, qu'<strong>il</strong> y a tant d'ordures que o'est pitié, et<br />

qu'<strong>il</strong>s en devroyent avoir honte, si est-ce qu'<strong>il</strong>s se<br />

veulent encore reserver ie ne sçay quoy, et se déçoivent<br />

tousiours en leurs va<strong>in</strong>es fantasies. Or tant<br />

y a que tout ce que les hommes pourront avoir<br />

en eux-mesmes, après s'estre bien espluchez, sera<br />

condamné sous ce mot de malice: que par là <strong>il</strong><br />

est monstre qu'<strong>il</strong> n'y a que corruption en nous, et<br />

que si nous voulons approcher de Dieu tels que<br />

nous sommes, <strong>il</strong> faudra qu'<strong>il</strong> nous reiette bien lo<strong>in</strong>.<br />

Vo<strong>il</strong>a donc pour un item, qu'ici tout orgue<strong>il</strong> est<br />

abatu, af<strong>in</strong> que les hommes apprennent de ne se<br />

plus glorifier en rien qui soit, s<strong>in</strong>on en la bonté<br />

gratuite de Dieu, et qu'<strong>il</strong>s soyent tellement confus<br />

en considérant leur turpitude, qu'<strong>il</strong>s se condamnent<br />

de leur propre bouche, et qu'<strong>il</strong>s n'attendent pas<br />

que Dieu prononcent sentence contr'eux, mais qu'<strong>il</strong>s<br />

soyent leurs propres iuges. Vo<strong>il</strong>à en somme ce que<br />

nous avons à observer.<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant nous voyons comme <strong>il</strong> nous<br />

faut chem<strong>in</strong>er en cra<strong>in</strong>te et solicitude, pour estre<br />

asseurez que la mort et passion de nostre Seigneur<br />

Iesu8 Christ nous appartient. Car si nous voulons<br />

lasoher la bride à nos cupiditez, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />

nostre Seigneur Iesus nous renonce. Vray est que<br />

nous aurons tousiours nostre salut appuyé sur la<br />

seule bonté de Dieu, et qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t mesler<br />

nos oeuvres quand nous voulons avoir ceste certitude<br />

de foy: mais plustost <strong>il</strong> nous faut renoncer à<br />

nous-mesmes. Cependant quoy qu'<strong>il</strong> en soit, nostre<br />

Seigneur Iesus Christ n'est po<strong>in</strong>t venu pour nous<br />

donner occasion d'abuser de la grace qu'<strong>il</strong> nous a<br />

acquise, car ce seroit ple<strong>in</strong>ement nous mocquer de<br />

luy. Quand nous irons nous yeautrer en nos ordures,<br />

après qu'<strong>il</strong> nous aura lavez de son sang,<br />

n'est-ce pas comme si nous voulions à nostre<br />

escient polluer une chose si sa<strong>in</strong>cte, et qui sanctifie<br />

mesmes tout le monde? Or puis que nous sommes<br />

corrompus, puis que le monde est subiet [h maledection<br />

et que nous sommes tous condamnez, <strong>il</strong><br />

n'y a rien qui nous sanctifie, s<strong>in</strong>on le sang de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ. Et quand nous Tirons<br />

a<strong>in</strong>si sou<strong>il</strong>ler (en tant qu'en nous sera) de nos ordures,<br />

quel sacr<strong>il</strong>ege est-ce, et combien <strong>in</strong>supportable?<br />

Notons bien donc que pour iouir du fruict<br />

de la mort et passion de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, <strong>il</strong> n'est pas question de nous donner licence<br />

de mal faire, de vivre selon nos appetis et cupiditez:<br />

mais qu'<strong>il</strong> nous faut tousiours venir à ceste<br />

separation dont parle sa<strong>in</strong>ct Paul, que nous soyons<br />

retirez de ce monde mauvais, et que nous ne<br />

rompions po<strong>in</strong>t les choses qui sont conio<strong>in</strong>tes d'un<br />

lien si sacré, et que nous ne renversions pas l'ordre<br />

de Dieu. Il faut donc que les fidèles s'<strong>ad</strong>onnent<br />

à toute pureté de vie, et qu'<strong>il</strong>s cognoissent qu'estans<br />

rachetez par nostre Seigneur Iesus Christ, et par le<br />

sacrifice de sa mort et passion, c'est à ceste condition<br />

qu'<strong>il</strong>s renoncent à eux- mesmes. Comme<br />

aussi nous oyons que nostre Seigneur Iesus Christ<br />

le declare, qui voudra estre de mes disciples<br />

(dit-<strong>il</strong>), qu'<strong>il</strong> s'anéantisse soy-mesme et qu'<strong>il</strong> me<br />

suyve. Qu'avons nous donc à faire, et quelle doit<br />

estre nostre estude tout le temps de nostro vie?<br />

C'est que nous mettions pe<strong>in</strong>e à nous retirer des<br />

pollutions de ce monde pour <strong>ad</strong>herer en pureté de<br />

vie à nostre Dieu. Or <strong>il</strong> est vray que ceci ne<br />

s'accomplit po<strong>in</strong>t en nous, iusques à ce que nous<br />

soyons retirez de ce monde: mais c'est le but<br />

auquel <strong>il</strong> nous faut regarder, et duquel <strong>il</strong> nous faut<br />

approcher de plus en plus.<br />

Tout a<strong>in</strong>si donc que les fidèles ont tousiours<br />

leur recours à la miséricorde de Dieu, et qu'<strong>il</strong>s<br />

sont fondez en icelle, et qu'<strong>il</strong>s ne sont iustes que<br />

par la remission de leurs péchez : aussi faut-<strong>il</strong> qu'<strong>il</strong>s<br />

tendent à ceste f<strong>in</strong> que sa<strong>in</strong>ct Paul nous propose<br />

ici, c'est qu'<strong>il</strong>s se séparent du monde. Et ces deux<br />

choses sont bien à noter. Il y a des fantastiques<br />

qui ont imag<strong>in</strong>é une perfection telle, que quand<br />

nous sommes régénérez en nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, nous n'avons plus beso<strong>in</strong> de la remission<br />

de nos péchez: et mesmes <strong>il</strong>s disent que nous retenons<br />

le monde à l'A B C, quand nous preschons<br />

que nous ne pouvons estre iustes que par foy, que<br />

nous ne pouvons estre agréables à Dieu, s<strong>in</strong>on<br />

d'autant qu'<strong>il</strong> nous pardonne nos fautes, et qu'<strong>il</strong><br />

les couvre par sa bonté. Or c'est une arrogance<br />

diabolique : et mesmes en la Papauté on ne ba<strong>il</strong>lera<br />

pas plus de louange à la bonté de Dieu que cela.<br />

A<strong>in</strong>si donc, détestons tels fotcenez et tous leurs<br />

blasphemes, quand <strong>il</strong>s nous viendront ensorceler<br />

iusques là, que nous n'ayons plus beso<strong>in</strong> que Dieu<br />

nous regarde en pitié, et qu'<strong>il</strong> nous pardonne nos<br />

fautes : mais cognoissons qu'<strong>il</strong> nous faut gémir tout<br />

le temps de nostre vie, qu'<strong>il</strong> n'y a autre espérance<br />

pour nous asseurer de nostre salut, s<strong>in</strong>on après<br />

avoir passé condamnation, que nous ne doutions<br />

pas que tousiours le sang de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ ne nous lave et nettoyé : vo<strong>il</strong>a un item.<br />

Mais cependant tendons tousiours là que nous<br />

soyons séparez de ce monde mal<strong>in</strong>. Et comment?<br />

C'est que nous prions Dieu qu'après nous avoir<br />

touchez par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, <strong>il</strong> augmente ses dons<br />

en nous, et qu'<strong>il</strong> mortifie les cupiditez de nostre<br />

chair. Et quand nous sentons un combat tel, qu'<strong>il</strong><br />

nous faut efforcer, ou bien que nous n'allons à Dieu<br />

qu'en clochant, et mesmes que nous faisons beaucoup<br />

de faux pas, et qu'<strong>il</strong> nous <strong>ad</strong>viendra de cheoir,<br />

et de nous fourvoyer : que tousiours nous gémissions,<br />

voyant que nous défa<strong>il</strong>lons à tous les coups. Vo<strong>il</strong>a<br />

dono comme nous serons délivrez de ce siècle mau-


299 SERMONS 300<br />

Tais. Non pas que nous soyons ple<strong>in</strong>ement affranchis<br />

de nos péchez : comme aussi quand S. Paul dit que<br />

Dieu nous a délivrez à f<strong>in</strong> que nous chem<strong>in</strong>ions<br />

en perfection et en <strong>in</strong>tégrité devant luy, ce n'est<br />

pas qu'on trouve une telle pureté en nul homme,<br />

cependant qu'<strong>il</strong> converse en ce monde: car toutes<br />

nos pensées seront tousiours rebelles à Dieu, et<br />

mesmes les plus iustes se sentiront tousiours redevables,<br />

et cognoistront qu'<strong>il</strong>s tra<strong>in</strong>ent encore leur<br />

cordeau. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, nous sentons<br />

d'autre costé que desia Iesus Christ par foy nous<br />

a retirez de la servitude du diable et qu'<strong>il</strong> nous<br />

veut ma<strong>in</strong>tenir contre tous efforts. Quand nous<br />

ferons examen, et qu'un chacun entrera en soy,<br />

nous trouverons d'un costé, quand <strong>il</strong> y a quelque<br />

bon désir, et que nous cerclions d'honorer Dieu,<br />

que nostre nature nous conduit tout au rebours,<br />

que nous desirons d'en estre eslongnez: tellement<br />

que les fidèles doivent sentir en eux tous ces deux<br />

mouvemens: que d'un costé quand nous sommes<br />

<strong>ad</strong>vertis du sa<strong>in</strong>ct Esprit (comme sa<strong>in</strong>ct Pierre nous<br />

en exhorte) de nous <strong>ad</strong>onner à toute sa<strong>in</strong>cteté<br />

de vie: d'autre costé nous sentons que nous avons<br />

beaucoup d'affections meschantes qui nous retiennent,<br />

tellement que nous ne pouvons pas approcher de<br />

Dieu comme nous voudrions. Et vo<strong>il</strong>a pourquoy<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul au septième chapitre des Rom. gémit<br />

et confesse qu'<strong>il</strong> est mal-heureux, d'autant qu'<strong>il</strong> ne<br />

peut pas faire le bien qu'<strong>il</strong> voudroit et qu'<strong>il</strong> desire,<br />

et qu'<strong>il</strong> ne peut pas du tout fuir le mal qu'<strong>il</strong> a en<br />

ha<strong>in</strong>e et lequel <strong>il</strong> déteste.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à observer de<br />

ceste délivrance dont <strong>il</strong> est fait mention, que nostre<br />

Seigneur Iesus Christ ne nous a pas tellement régénérez<br />

encores par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, que nous<br />

soyons en ple<strong>in</strong>e liberté de chem<strong>in</strong>er comme nous<br />

devons, et que nous courions viste pour avoir une<br />

affection alaigre comme <strong>il</strong> seroit bien requis. Mais<br />

nous sommes délivrez pour tousiours tendre à nostre<br />

but: c'est de nous desdier à Dieu en ple<strong>in</strong>e<br />

obéissance, et nous retirer de nos corruptions, et y<br />

renoncer de plus en plus, iusques à ce que le temps<br />

de perfection soit venu, c'est à sçavoir, quand Dieu<br />

aura ple<strong>in</strong>ement reformé son image en nous. Or<br />

cependant combien que les Galatiens se fussent révoltez<br />

en partie, qu'<strong>il</strong>s eussent preste l'aure<strong>il</strong>le à<br />

ces brou<strong>il</strong>lons qui avoyent desguisé l'Evang<strong>il</strong>e, et<br />

fait un mesl<strong>in</strong>ge tel que Iesus Christ fust enseveli<br />

et comme estouffé: si est-ce toutesfois que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul encores les accouple avec les fidèles, ausquels<br />

ce sacrifice a esté offert: comme aussi <strong>il</strong> les met<br />

encores en l'Eglise de Dieu. Il ne dit pas, A ces<br />

apostats qui ont abandonné Iesus Christ. Il est<br />

vray que tantost <strong>il</strong> leur monstrera bien leur mal:<br />

mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, si ne les veut-<strong>il</strong> po<strong>in</strong>t du<br />

tout exclure de l'espérance de salut. Car <strong>il</strong> ne<br />

faloit pas aussi qu'<strong>il</strong> leur escrivist, s<strong>in</strong>on pour les<br />

attirer, pour les gaigner, et les ramener au bon<br />

chem<strong>in</strong>. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

procure que les Galatiens soyent réduits (comme <strong>il</strong><br />

estoit requis) au chem<strong>in</strong> de salut, vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong><br />

les associe a ce bien <strong>in</strong>estimable qui nous a esté<br />

acquis par le F<strong>il</strong>s de Dieu, et qu'<strong>il</strong> les tient encores<br />

comme séparez de ce monde, et les unit à la<br />

compagnie de ceux que Dieu accepte et <strong>ad</strong>voue<br />

pour ses enfans. Or cela est, pour ce qu'<strong>il</strong> y avoit<br />

encores quelque semence de l'Evang<strong>il</strong>e combien<br />

qu'<strong>il</strong>s eussent là esté embrou<strong>il</strong>lez en quelques erreurs,<br />

tant y a qu'<strong>il</strong>s n'avoyent pas ple<strong>in</strong>ement abandonné<br />

Dieu, et ne s'estoyent pas aliénez de l'Evang<strong>il</strong>e.<br />

Sa<strong>in</strong>ct Paul donc les retient, et les met encores au<br />

reng des fidèles pour ceste raison. Et a<strong>in</strong>si Dieu<br />

nous tiendra comme ses domestiques, combien que<br />

nous n'en soyons pas dignes, à cause de sa Parole<br />

qui nous est preschee.<br />

Vray est que ce nous sera tant plus grieve<br />

condamnation, quand Dieu nous aura appelez, et<br />

que nous n'aurons po<strong>in</strong>t réspondu: mais cependant<br />

quand nous aurons quelque bonne affection de venir<br />

à luy, encores qu'<strong>il</strong> y ait beaucoup de vices et d'<strong>in</strong>firmitez,<br />

si est-ce qu'<strong>il</strong> nous repute comme siens, à<br />

cause de sa parole. Et nous sommes appelez son<br />

Eglise: non pas que ce titre nous appartienne: mais<br />

comme la v<strong>il</strong>le de Ierusalem a esté appelée cité<br />

sa<strong>in</strong>cte, pour ce qu'elle avoit les promesses que de<br />

là devoit sortir l'Evang<strong>il</strong>e, et que là aussi devoit<br />

estre manifesté le Rédempteur du monde: aussi<br />

pour telle raison nous sommes appelez fidèles, enfans<br />

de Dieu, et mis au reng de son Eglise, quand<br />

l'Evang<strong>il</strong>e se presche au m<strong>il</strong>ieu de nous, et qu'on<br />

y accorde, combien que ce ne soit pas en telle reverance<br />

ni en telle <strong>in</strong>tégrité qu'<strong>il</strong>-appartient. Mais<br />

quoy qu'<strong>il</strong> en soit, quand sa<strong>in</strong>ct Paul use de telle<br />

douceur envers les Galatiens, ce n'est pas pour les<br />

nourrir en leur vice, ce n'est pas pour les am<strong>ad</strong>ouer<br />

en va<strong>in</strong>es flatteries, comme nous voyons qu'<strong>il</strong> y en<br />

a plusieurs qui désirent d'estre a<strong>in</strong>si flattez: mais<br />

nous verrons tantost comme <strong>il</strong> les redargue si vivement<br />

que rien plus, mesmes <strong>il</strong> les appelle <strong>in</strong>sensez.<br />

Et comment cela s'accordera-<strong>il</strong>? C'est d'un<br />

costé <strong>il</strong> veut faire valoir la grace de Dieu qui avoit<br />

esté desployee en ceste Eglise là: et d'autre costé<br />

<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> purge les vices qui y estoyent, comme<br />

aussi <strong>il</strong> estoit bien requis. En cela voyons nous<br />

donc que quand Dieu aura planté son Eglise en<br />

quelque lieu, ce n'est pas à dire que tout y soit à<br />

priser, et qu'<strong>il</strong> n'y ait que vertu. Comme les Papistes<br />

sous le nom de l'Eglise voudroyent couvrir<br />

toutes abom<strong>in</strong>ations, voire les plus détestables et<br />

diaboliques du monde: Comment? L'Eglise ne peut<br />

errer, c'est 1'espouse de Iesus Christ, c'est la colomne<br />

de vérité. Voire, mais cependant vo<strong>il</strong>à des.


301 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 302<br />

Eglises au pays de Galatie: et qu'en prononce le<br />

sa<strong>in</strong>ct Esprit par la bouche de S. Paul? Vo<strong>il</strong>à des<br />

apostats qui ont renoncé à l'Evang<strong>il</strong>e: vo<strong>il</strong>a des erreurs<br />

si v<strong>il</strong>e<strong>in</strong>s et si enormes que rien plus. Cognoissons<br />

donc qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que nous soyons<br />

tellement attachez aux hommes, que tousiours nous<br />

ne condamnions les vices quand <strong>il</strong> sera question de<br />

iuger, qu'<strong>il</strong> faut que tout soit assubieti à la parole<br />

de Dieu, et que tout ce qui n'y est po<strong>in</strong>t conforme,<br />

soit condamné: que rien n'empesche que Dieu tousiours<br />

n'ait son authorité, et que tout ce qui ne s'accorde<br />

po<strong>in</strong>t à sa Parole soit mis bas, qu'on le condamne,<br />

et qu'on l'ait en detestation. Et au reste<br />

que nous ne laissions pas tousiours d'attirer à Dieu<br />

ceux qui ont quelque commencement: si nous les<br />

voyons <strong>in</strong>firmes ou desbauchez, toutesfois que tousiours<br />

nous facions valoir la grace de Dieu, af<strong>in</strong><br />

TROIS1EM<br />

qu'elle croisse, et qu'elle soit conformée de plus en<br />

plus iusques a ce que nous soyons recue<strong>il</strong>lis tous<br />

là où nous sommes iournellement appelez, c'est à<br />

sçavoir à nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le prians que de plus en plus <strong>il</strong> nous les face sentir:<br />

et que nous en soyons tellement touchez au<br />

vif, que ce soit pour nous y desplaire : et que nous<br />

embrassions tellement sa grace, qu'elle soit de plus<br />

en plus en nous. Et que nous soyons supportez<br />

en nostre faiblesse, et soustenus par sa ma<strong>in</strong>, iusques<br />

à ce qu'<strong>il</strong> nous ait <strong>in</strong>troduits à ceste sa<strong>in</strong>cte<br />

perfection du Royaume des cieux, laquelle nous a<br />

esté acquise par le moyen de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ. A<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu tout-puissant,<br />

Père celeste etc.<br />

E SEEMON.<br />

GALATES. Chap. I v. 6—8.<br />

que nous tenons de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

ce n'est que renverser l'édifice de Dieu. Vo<strong>il</strong>à en<br />

Nous voyons ici plus <strong>ouverte</strong>ment ce que desia somme ce que contient ceste premiere sentence de<br />

nous avons touché ce mat<strong>in</strong>, c'est à sçavoir que S. Paul.<br />

S. Paul n'espargne pas les Galatiens, combien qu'<strong>il</strong> Or ici <strong>il</strong> pourroit sembler qu'<strong>il</strong> seroit trop aspre<br />

ne veu<strong>il</strong>le po<strong>in</strong>t leur fermer la porte de salut. Car et trop rude en reprenant la fac<strong>il</strong>ité des Galatiens,<br />

puis que son <strong>in</strong>tention est de les ramener à repen­ veu que iamais n'avoyent pensé de quitter l'Evantance,<br />

<strong>il</strong> faut bien qu'<strong>il</strong> leur propose la grace de g<strong>il</strong>e, ni Iesus Christ qui leur estoit presche. Mais<br />

Dieu, comme leur estant commune: mais cependant S. Paul ne regarde pas à leur op<strong>in</strong>ion: <strong>il</strong> regarde<br />

<strong>il</strong> ne les flatte pas : plustost <strong>il</strong> les reprend de leurs la chose telle qu'elle est, c'est à sçavoir que si tost<br />

vices, et surtout de ceste légèreté qui avoit esté qu'on se destourne do la vérité de Dieu, qu'on quitte<br />

en eux par trop grande, d'avoir preste Paure<strong>il</strong>le à Iesus Christ, et qu'on s'aliène de luy. Ceci seroit<br />

des séducteurs, qui leur estoyent venus desguiser trouvé estrange de beaucoup: comme nous en voy­<br />

la pure doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e. Or pour mieux ons qui voudroyent mesler la clairté parmi les té­<br />

leur faire sentir leur <strong>in</strong>gratitude, <strong>il</strong> dit, Qu'<strong>il</strong> s'esnèbres: et mesmes ceste confusion de la Papauté<br />

bahit de ce que si tost et si aisément <strong>il</strong>s ont esté trans­ est un exemple par trop notable de ceci : pour ce<br />

portée de la vocation celeste : veu que desia <strong>il</strong>s avoyent que là on fera tant de protestations que merve<strong>il</strong>les<br />

senti et expérimenté la grace de Dieu en nostre de retenir la foy Chrestienne, en laquelle on a esté<br />

Seigneur Iesus Christ, comment c'est qu'<strong>il</strong>s ont peu baptize. Mais cependant on voit que tout a esté<br />

estre desbauchez si tost, et qu'encores <strong>il</strong>s sont en perverti: car toutes superstitions y dom<strong>in</strong>ent: et<br />

l'acte. Car pource qu'<strong>il</strong> taschoit de les réduire, <strong>il</strong> puis iL y a de l'idolâtrie toute manifeste, voire et<br />

ne dit pas que du premier coup <strong>il</strong>s se soyent des­ aussi lourde que iamais fut entre les payons. Vo<strong>il</strong>à<br />

tournez du tout de l'Evang<strong>il</strong>e, mais qu'<strong>il</strong>s ont esté pourquoy toute reverence de Dieu y est comme<br />

va<strong>in</strong>cus de ceste tentation-là. Et puis <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste abolie, d'autant que chacun se constitue sauveur en<br />

que ce n'est autre chose, s<strong>in</strong>on que ces brou<strong>il</strong>lons la place de nostre Seigneur Iesus Christ. Or ma<strong>in</strong>­<br />

veulent renverser la vérité de Dieu. Car <strong>il</strong> n'y a tenant les Papistes répliqueront assez qu'<strong>il</strong>s ne sont<br />

qu'une pure doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, comme <strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t apostats, et qu'<strong>il</strong>s n'ont po<strong>in</strong>t abandonné Iesus<br />

aussi qu'un seul Jesus Christ, sur lequel elle est Christ. Voire, mais nostre Seigneur Iesus Christ<br />

fondée: et qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t en nostre puissance de n'est po<strong>in</strong>t un phantasme, <strong>il</strong> ne se peut transfigurer<br />

forger un Evang<strong>il</strong>e nouveau: mais quand on tasche à l'appétit des hommes: bref, <strong>il</strong> ne peut estre sé­<br />

d'amener quelque mesl<strong>in</strong>ge parmi la pure semence paré d'avec son Eglise. Quand les Papistes ont


303 SERMONS 304<br />

prononcé ce mot, <strong>il</strong>s despou<strong>il</strong>lent Iesus Christ de<br />

toute authorité. Car s'<strong>il</strong> n'y avoit qu'un seul médiateur<br />

(disent-<strong>il</strong>s) et que deviendroyent les Sa<strong>in</strong>cts<br />

qui sont nos patrons, et les Sa<strong>in</strong>ctes nos <strong>ad</strong>vocates?<br />

Si on leur parle du sacrifice par lequel nostre<br />

Seigneur Iesus Christ a une fois acquis iustice parfaicte<br />

à tous fidèles. Comment? et ne faut-<strong>il</strong> pas<br />

que touB les iours la messe soit dite pour appaiser<br />

l'ire de Dieu, et que là Iesus Christ derechef soit<br />

présenté en oblation? Si on leur parle de la remission<br />

gratuite des péchez, et que deviendroyent<br />

nos satisfactions, par lesquelles nous méritons que<br />

Dieu ait pitié de nous? Et puis si on leur parle,<br />

quand nous sommes régénérez par l'Esprit de Dieu,<br />

que de là procède tout bien: et que iusques à tant<br />

que Dieu nous ait changez, <strong>il</strong> n'y a que macule et<br />

rebellion en nous: Et comment? Que deviendra<br />

nostre franc arbitre? Bref, Iesus Christ sera assez<br />

nommé, on luy gardera ce titre de Rédempteur:<br />

mais cependant son office est départi et mis en p<strong>il</strong>lage,<br />

et les hommes s'en attribuent une portion: et<br />

puis <strong>il</strong>s imag<strong>in</strong>ent que les Sa<strong>in</strong>cts et les Anges de<br />

Par<strong>ad</strong>is leur sont comme patrons: et puis <strong>il</strong>s ont<br />

des moyens <strong>in</strong>f<strong>in</strong>is pour parvenir à Dieu, ce leur<br />

semble. Or par cela nous pouvons bien conclure<br />

que non sans cause le S. Esprit prononce qu'<strong>il</strong>s<br />

sont apostats, qu'<strong>il</strong>s ont quitté Iesus Christ, et se<br />

sont aliénez de luy. Car <strong>il</strong>s abusent faussement<br />

de son nom: Iesus Christ n'est po<strong>in</strong>t variable:<br />

comme nous avons veu que S. Paul disoit en la<br />

2. des Cor<strong>in</strong>thiens, que nous ne trouverons po<strong>in</strong>t<br />

en luy ouy et non et qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> demeure tousiours<br />

en son entier. Bref, ce que les Papistes bab<strong>il</strong>lent<br />

de Chrestienté, n'est que pure hypocrisie et<br />

mensonge, et falsifient le nom du F<strong>il</strong>s de Dieu,<br />

et en abusent meschamment: car <strong>il</strong>s en font un<br />

masque ou une idole. To<strong>il</strong>a donc pourquoy sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul accuse les Galatiens de s'estre a<strong>in</strong>si transportez.<br />

Or si on demande la raison pourquoy, c'est<br />

d'autant qu'on leur vouloit faire garder les ceremonies<br />

de la Loy comme nécessaires. Or tant y<br />

a que Dieu les avoit commandées. Ouy bien, mais<br />

c'estoit comme une condition temporelle pour le<br />

peuple ancien, et faloit qu'à la venue de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ tout cela cessast. D'autant<br />

donc que les Galatiens mesloyent les figures anciennes,<br />

et les ombrages de la Loy parmi la pure<br />

clairté de l'Evang<strong>il</strong>e, sa<strong>in</strong>ct Paul ne pouvant souffrir<br />

cela, dit qu'<strong>il</strong>s se sont destournez de Dieu, voire<br />

révoltez. Mais <strong>il</strong> y a encores pis: c'est à sçavoir<br />

que là grace de nostre Seigneur Iesus Christ estoit<br />

anéantie d'autant, pour ce que les hommes se font<br />

tou8iours accroire qu'<strong>il</strong>s méritent et qu'<strong>il</strong>s acquièrent;<br />

iustice devant Dieu, pour luy estre agréables en leservant:<br />

et quand les séducteurs avoyent <strong>in</strong>troduit 1<br />

cest erreur-là, qu'<strong>il</strong> faloit garder les figures anciennes,<br />

c'est comme si on presentoit à Dieu un<br />

service méritoire. Or <strong>il</strong> faut que' nostre salut soit<br />

gratuit ou Iesus Christ n'est plus rien. Nous l'appelons<br />

salut gratuit, d'autant qu'<strong>il</strong> nous est donné<br />

simplement de Dieu, quand nous n'apportons autre<br />

chose s<strong>in</strong>on un désir affamé de ce qui nous défaut,<br />

à f<strong>in</strong> d'en estre remplis. Il est donc question<br />

de venir comme poures mendiants à Dieu, si nous<br />

voulons estre iustifiez au nom de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ: car si nous imag<strong>in</strong>ons une seule<br />

goutte de mérite, cela nous empesche de venir à<br />

nostre Seigneur Iesus Christ. Et non sans cause<br />

<strong>il</strong> est dit par un ancien docteur, que nous ne pouvons<br />

recevoir ce qui nous est présenté de salut en<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, s<strong>in</strong>on quand nous<br />

aurons effacé la memoire de tous mérites, et que<br />

nous cognoistrons qu'<strong>il</strong> n'y a en nous que toute<br />

poureté. Vo<strong>il</strong>à donc pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul a eu<br />

encores plus iuste raison de dire que les Galatiens<br />

s'estoyent a<strong>in</strong>si transportez de Iesus Christ et de<br />

Dieu son Père.<br />

Or <strong>il</strong> y a aussi ceste obligation qu'on leur<br />

faisoit accroire ce qu'on vouloit pour les assubietir<br />

à une contra<strong>in</strong>te serv<strong>il</strong>e, et pour leur oster le repos<br />

de conscience que nous devons avoir en nostre<br />

Seigneur Iesus Christ. Outre ce que nous sommes<br />

reconc<strong>il</strong>iez par le sacrifice de sa mort et passion,<br />

nous sommes quant et quant affranchis de la rigueur<br />

de la Loy, sous laquelle nous estions detenus<br />

en servitude. Exemple: vo<strong>il</strong>à ce qui estoit dit<br />

(comme nous verrons plus à ple<strong>in</strong>: car ie ne fay<br />

que d'esbaucher les matières : mais nous en verrons<br />

la deduction plus ample). Il est donc dit en la Loy<br />

que tous ceux qui n'auront accompli ce que Dieu<br />

commande iusques au dernier article, seront maudits.<br />

Or <strong>il</strong> nous est impossible de venir à telle<br />

perfection. Il faut donc que nostre Seigneur Iesus<br />

Christ nous ait acquis la liberté: que la Loy ne<br />

nous tienne plus sous son ioug qui nous estoit<br />

<strong>in</strong>supportable, comme <strong>il</strong> est dit au 15. chapitre des<br />

actes. Ma<strong>in</strong>tenant en somme nous voyons pourquoy<br />

S. Paul accuse les Galatiens de s'estre révoltez<br />

comme pariures à Dieu et à nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, luy ayans fraudé et quitté la<br />

foy qu'<strong>il</strong>s luy avoyent promise. Or par cest exemple<br />

nous sommes <strong>ad</strong>monnestez de nous tenir à la pure<br />

doctr<strong>in</strong>e et simplicité de l'Evang<strong>il</strong>e, sans vaguer<br />

ne çà ne là. Car ce n'est po<strong>in</strong>t assez d'avoir le<br />

nom et le titre de Chrestions: voire non plus que<br />

de porter la marque du Baptesme: mais <strong>il</strong> nous<br />

faut persister en la doctr<strong>in</strong>e qui est contenue en<br />

l'Evang<strong>il</strong>e. Car (comme desia nous avons dit)<br />

nostre Seigneur Iesus Christ ne" se peut renoncer :<br />

et quand nous aurons: resvé ceci et cela, si faut-<strong>il</strong><br />

que nous le cognoissions tel qu'<strong>il</strong> nous a esté donné


305 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 306<br />

de Dieu son Père. Or l'Evang<strong>il</strong>e nous monstre<br />

pourquoy <strong>il</strong> est venu, quel est son office, les biens<br />

que nous recevons de luy, quelle est sa vertu envers<br />

nous : et pourtant si nous n'avons la pure doctr<strong>in</strong>e<br />

et simple en laquelle nostre Seigneur Iesus<br />

a esté manifesté, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nous n'avons<br />

rien: et quand nous y aurons esté enseignez, <strong>il</strong><br />

nous y faut tenir iusques au bout. Car si nous en<br />

décl<strong>in</strong>ons tant peu que ce soit, <strong>il</strong> n'y aura plus<br />

que desloyauté en nous. Et de faict, <strong>il</strong> nous faut<br />

souvenir de oeste cheute si horrible en laquelle<br />

nous sommes tombez aveo les autres, quand nous<br />

avons esté plongez en tant d'erreurs, et en tant de<br />

tromperies et <strong>il</strong>lusions de Satan, que Iesus Christ<br />

nous estoit du tout <strong>in</strong>cognu. Puis que Dieu ma<strong>in</strong>tenant<br />

par sa bonté <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie nous a retirez d'un tel<br />

abysme, pensons d'avoir une foy constante et ferme,<br />

pour ne po<strong>in</strong>t estre esbranlez comme roseaux à<br />

tous vents : mais que nous demeurions fichez en<br />

ceste rac<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, fondez sur la vertu <strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ: et puis<br />

qu'en luy toutes les promesses de Dieu sont Ouy et<br />

Amen, et qu'elles y ont leur vérité, qu'elles y sont<br />

accomplies, qu'aussi nostre foy demeure là constante.<br />

C'est ce que nous avons à retenir de ce passage<br />

de S. Paul.<br />

Au reste pour faire plus grande honte aux<br />

Galatiens, <strong>il</strong> leur propose la vocation de grace.<br />

On peut rapporter ce mot qu'<strong>il</strong> dit, de cduy qui<br />

vous a appelez, tant à Iesus Christ qu'à Dieu le<br />

Père, car en cela <strong>il</strong> n'y a pas grand <strong>in</strong>terest. Mais<br />

cependant nous voyons en somme ce que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul a voulu dire: Il reproche donc aux Galatiens<br />

leur v<strong>il</strong>enie: pource qu'<strong>il</strong> y a tant mo<strong>in</strong>s d'excuse<br />

de s'estre a<strong>in</strong>si desbauchez, attendu la bonté que<br />

Dieu avoit desployee sur eux. Car si Dieu nous<br />

appelle, encores que ce fust pour nous <strong>ad</strong>iourner<br />

à nostre confusion, si est-ce entant que nous sommes<br />

ses creatures, que nous luy devons obéissance.<br />

Il faut que nous soyons subiets à son empire, quoy<br />

qu'<strong>il</strong> dispose de nous, c'est tousiours nostre office<br />

de luy demander, Que te plaist-<strong>il</strong>, Seigneur? me<br />

voici: tellement que d'user de subterfuges quand<br />

Dieu nous appelle, cela est pervertir tout ordre.<br />

Mais encores quand Dieu non seulement nous appelle<br />

à soy, mais qu'<strong>il</strong> nous propose tous les thresors<br />

de sa bonté en nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

et qu'<strong>il</strong> declare qu'<strong>il</strong> ne demande s<strong>in</strong>on que nous<br />

soyons siens, se donnant a<strong>in</strong>si volontairement à<br />

nous: quand Dieu use d'une telle libéralité qui doit<br />

ravir tous nos sens en <strong>ad</strong>miration, ne faut-<strong>il</strong> pas que<br />

nous soyons par trop lasches de reculer? Et encores<br />

apres que nous en serons approchez, s'<strong>il</strong> nous<br />

<strong>ad</strong>vient de nous esgarer çà et là tant mo<strong>in</strong>s aurons<br />

nous d'excuse, et sentirons une plus griefve condamnation,<br />

et plus horrible, comme desia i'ay touché.<br />

Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

Nous voyons donc qu'emporte ce mot où S. Paul<br />

fait mention de la grace à laquelle les Galatiens<br />

avoyent esté appelez. Et defaict auiourd'huy nous<br />

sommes plus coulpables que les pères qui ont vescu<br />

sous la Loy, s<strong>in</strong>on que nous demeurions en la pure<br />

doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, sans nous destourner de ce<br />

qui est là contenu. Car combien sous la Loy Dieu<br />

ait aussi bien appelé les pères à salut, tant y a<br />

que ce n'a pas esté en desployant en telle sorte et<br />

abondance les richesses de sa miséricorde, comme<br />

nous les avons en nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

Advisons donc bien à nous: et puis qu'<strong>il</strong> nous a<br />

desia fait sentir sa grace, que cela nous <strong>in</strong>cite et<br />

enflamme tant plus en ceste hardiesse, pour avoir<br />

une force <strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible à cont<strong>in</strong>uer en ceste vocation,<br />

iusques à ce que nous soyons parvenus où Dieu<br />

nous convie. A<strong>in</strong>si quand nous ferons comparaison<br />

de nous avec tant de poures <strong>in</strong>crédules et ignorans,<br />

<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que d'autant que la grace de<br />

Dieu se monstre plus ample et plus haute envers<br />

nous, que nostre <strong>in</strong>gratitude s'agravera tant plus:<br />

nous verrons beaucoup de poures gens esgarez çà<br />

et là : toutes fois <strong>il</strong>s ne laissent pas d'estre subiets<br />

à condamnation. Car celuy qui aura fa<strong>il</strong>li sans<br />

loy, périra encores. Mais d'autant que Dieu nous<br />

a déclaré si fam<strong>il</strong>ièrement sa volonté, et que nous<br />

avons avec l'usage de discretion la doctr<strong>in</strong>e de son<br />

Evang<strong>il</strong>e qui est pour nous monstrer (comme i'ay<br />

desia dit) que nostre condamnation sera plus horrible,<br />

si nous ne mettons pe<strong>in</strong>e de nous dédier du<br />

tout à luy, et que l'obligation en est beaucoup plus<br />

estroite, sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste encores une autre<br />

circonstance, c'est que cela estoit venu bientost.<br />

Car de faict, c'est une chose horrible que les Galatiens<br />

eussent esté enseignez par la bouche du<br />

sa<strong>in</strong>ct Apostre, et de son vivant qu'<strong>il</strong>s se fussent<br />

a<strong>in</strong>si corrumpus.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc encores pour les rendre tant plus<br />

coulpables, de ce que trois iours après avoir reçu<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong>s s'estoyent desbauchez, et avoyent<br />

meslé beaucoup de fausses op<strong>in</strong>ions parmi la vérité<br />

de Dieu. Or ce n'est pas à dire, quand <strong>il</strong>s eussent<br />

persisté quelque temps après le trespas de sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul, que cela pourtant les eust absous devant<br />

Dieu. Car comme la vérité sur laquelle nostre foy<br />

est appuyée est permanente, encores que le ciel et<br />

la terre soyent transitoires: a<strong>in</strong>si faut-<strong>il</strong> que nostre<br />

foy demeure iusques en la f<strong>in</strong>: et nostre foy ne<br />

depend pas de la vie ou du trespas des hommes,<br />

mais elle a son anchre fichée au ciel. Tant y a<br />

neantmo<strong>in</strong>s que si du jour au lendema<strong>in</strong> nous<br />

sommes changez, qu'<strong>il</strong> y aura plus grande enormité,<br />

et nostre <strong>in</strong>gratitude sera tant plus v<strong>il</strong>e<strong>in</strong>e. Et<br />

mesmes ce que sa<strong>in</strong>ct Paul propose ici en la personne<br />

des Galatiens, se voit auiourd'huy par trop.<br />

Car ceux qui ont esté enseignez en l'Evang<strong>il</strong>e se<br />

20


307 SERMONS 308<br />

fascheront au bout de trois ans, s'<strong>il</strong>s n'ont quelque<br />

nouveauté. Car <strong>il</strong>s ont les aure<strong>il</strong>les chatou<strong>il</strong>leuses:<br />

et nous voyons beaucoup de fantastiques qui deviennent<br />

apostats, pour ce que la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e<br />

ne les contente po<strong>in</strong>t, <strong>il</strong>s veulent tousiours<br />

qu'oa remue-mesnage, et qu'on leur apporte ie ne<br />

sçay quoy qui les repaisse en leur folles speculations.<br />

Nous en verrons d'autres qui se fascbent<br />

voyans que l'Evang<strong>il</strong>e ne leur apporte nul profit<br />

selon le <strong>in</strong>onde: et mesmes <strong>il</strong> y en a qui se destournent,<br />

voyans que cela leur est occasion de estre<br />

persécutez, et d'acquérir beaucoup d'<strong>in</strong>imitiez: ou<br />

bien <strong>il</strong>s se morfondent (comme <strong>il</strong>s cuident) cependant<br />

que les autres font leur profit. Vo<strong>il</strong>à comme<br />

nostre Seigneur Iesus Christ est abandonné de<br />

beaucoup, voire non pas de père en f<strong>il</strong>s, mais ceux<br />

qui auront monstre beau semblant seront changez,<br />

et se révoltent au bout de trois ans, ou au bout<br />

de dix. Tant plus donc devons nous bien observer<br />

ceste doctr<strong>in</strong>e, d'autant qu'elle s'<strong>ad</strong>resse à nous: et<br />

que nous pensions aussi à ce qui a esté reproché au<br />

peuple des Iuifs par Ieremie, Allez (dit-<strong>il</strong>) aux pays<br />

lo<strong>in</strong>ta<strong>in</strong>s, courez outremer, regardez que font les autres<br />

peuples: chacun se tiendra à ses idoles, et toutesfois<br />

<strong>il</strong> n'y a là nulle div<strong>in</strong>ité: c'est Satan qui les<br />

trompe sous ombre de devotion, et <strong>il</strong>s sont là tellement<br />

arrestez qu'on ne les peut destourner en façon<br />

que ce soit: et pour le mo<strong>in</strong>s que vous ayez autant<br />

de constance: puis que Dieu s'est manifesté à vous,<br />

que vous cognoissiez en ple<strong>in</strong>e certitude sa volonté.<br />

Advisez que le semblable ne s'<strong>ad</strong>resse auiourd'huy<br />

à nous : car nous voyons l'obst<strong>in</strong>ation des Turcs.<br />

Apres les poures Iuifs sont comme des chiens profanes:<br />

si est-ce toutesfois qu'encores sont-<strong>il</strong>s op<strong>in</strong>iastres<br />

à ma<strong>in</strong>tenir l'authorité de leur loy. Nous<br />

voyons les Papistes qui n'ont que des sottises si<br />

brutales que c'est une horreur: les enfans mesmes<br />

pourroyent estre leurs iuges: et toutesfois si voiton<br />

qu'<strong>il</strong>s bru8lent d'un zèle enragé à ma<strong>in</strong>tenir<br />

leurs sacr<strong>il</strong>eges: Et de nostre costé, sitost que le<br />

diable nous fera quelque signe du doigt, nous vo<strong>il</strong>à<br />

desbauchez: <strong>il</strong> semble qu'un chacun soit aux escoutes,<br />

pour sçavoir s'<strong>il</strong> y a rien de nouveau, et<br />

la mo<strong>in</strong>dre occasion nous aura <strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent esbranles<br />

et esgarez: et nous en voyons par trop d'exemples<br />

ici sans aller plus lo<strong>in</strong>. Tant plus donc nous faut<strong>il</strong><br />

bien observer ceste accusation qui est ici faite<br />

par la bouche de sa<strong>in</strong>ct Paul contre l'<strong>in</strong>constance<br />

de ceux qui se destournent de Dieu, voire tantost<br />

après qu'<strong>il</strong> les avoit appelez à la grace de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ.<br />

Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul dit que ce n'est autre<br />

chose, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> y en a aucuns qui les troublent,<br />

et veulent renverser l'Evang<strong>il</strong>e de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ. Ici Sa<strong>in</strong>ct Paul declare que tout ce<br />

qu'on pourra apporter outre l'Evang<strong>il</strong>e, n'est que<br />

pure fumée, et qu'en la f<strong>in</strong> on cognoistra que le<br />

diable a mis en avant quelques sornetes pour abuser<br />

les poures fols qui ne peuvent s'arrester du tout<br />

à la vérité de Dieu. H n'y a rien autre (dit-<strong>il</strong>) s<strong>in</strong>on<br />

qu'aucuns vous troublent. Il est vray que ce mot<br />

Autre, emporte qu'<strong>il</strong> n'y a rien: mais tant y a cependant<br />

que sa<strong>in</strong>ct Paul declare que les Galatiens<br />

auront beau alléguer que ceux qui estoyent venus<br />

de Ierusalem et du pays de Iudée leur ont remonstré<br />

qu'<strong>il</strong>s ne devoyent pas séparer la Loy<br />

d'avec l'Evang<strong>il</strong>e: Non non (dit-<strong>il</strong>) <strong>il</strong> n'y a qu'un<br />

Iesus Christ: aussi <strong>il</strong> n'y a qu'une doctr<strong>in</strong>e laquelle<br />

nous conduise à luy, et nous entretienne en<br />

la foy, par laquelle nous obtenons salut par son<br />

moyen. A<strong>in</strong>si tous ceux qui cerchent d'<strong>ad</strong>hérer et<br />

demeurer en la pure cognoissance de l'Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong><br />

ne faut po<strong>in</strong>t qu'<strong>il</strong>s cerchent une autre perfection,<br />

et ceux qui veulent passer outre, ce sont des<br />

brou<strong>il</strong>lons qui renversent et pervertissent tout. Or<br />

ce mot-ci est bien à noter, à f<strong>in</strong> que nous cognoission8<br />

quand nostre Seigneur nous a fait ce bien<br />

de nous enseigner en son eschole, qu'<strong>il</strong> ne nous<br />

faut plus avoir un arrest et une resolution, pour<br />

dire, Vo<strong>il</strong>à en quoy nous avons à vivre et à<br />

mourir.<br />

Or on en verra beaucoup qui ne contrediront<br />

pas manifestement à la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, et<br />

mesmes souffriront qu'on presche la grace de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ. Si on leur demande que<br />

c'est qu'<strong>il</strong>s y trouvent à redire, Rien: mais après,<br />

qu'<strong>il</strong> y ait un autel paré et des marmousets dessus,<br />

<strong>il</strong>s y courent aussi bien, <strong>il</strong>s iront ouir la messe et<br />

tout le reste de ces folies de la Papauté, ce leur<br />

est tout un: et quand tous ces erreurs leur seront<br />

mis en avant, <strong>il</strong>s ne pensent pas qu'<strong>il</strong> y ait nulle<br />

difference. Or notons qu'une telle brutalité monstre<br />

qu'<strong>il</strong> n'y a nulle foy en eux. Et pourquoy ? Vo<strong>il</strong>à en<br />

quoy nous pourrons monstrer et mesmes sentir, quant<br />

à nous, si nous sommes fidèles, c'est à sçavoir ayans<br />

discretion de l'Evang<strong>il</strong>e, pour conclure que c'est la<br />

vérité <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible de Dieu, et qu'elle ne nous peut<br />

esgarer quand nous la suyvrons. Or au contraire,<br />

les Papistes ont imag<strong>in</strong>é une foy (qu'<strong>il</strong>s appellent)<br />

enveloppée et ce leur est assez, encores que les<br />

poures personnes ne cognoissent rien, qu'<strong>il</strong>s disent,<br />

Vo<strong>il</strong>à ie m'en rapporte à nostre mere sa<strong>in</strong>cte Eglise:<br />

ie croy ce qu'elle tient. Or ceux-là monstrent<br />

apertement qu'<strong>il</strong>s n'ont nulle foy, et qu'<strong>il</strong>s ne sça-<br />

. vent par quel moyen <strong>il</strong> faut estre sauvé. Cependant<br />

<strong>il</strong> nous est dit que nous obtenons iustice et<br />

salut par foy, voire d'autant que nous embrassons<br />

Iesus Christ, comme celuy auquel tous biens nous<br />

sont communiquez. Quand donc nostre Seigneur<br />

Iesus Christ est <strong>in</strong>cognu, <strong>il</strong> n'y a plus là nulle<br />

foy, et c'est une <strong>il</strong>lusion trop lourde de Satan qui<br />

a ensorcelé les docteurs de la Papauté de parler


309 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 310<br />

a<strong>in</strong>si: et en cela voyons nous qu'<strong>il</strong> n'y a nulle<br />

cognoissance de Dieu, que mesmes <strong>il</strong>s sont mis en<br />

sens réprouvé. Notons bien donc quand sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul dit ici qu'<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t d'autre Evang<strong>il</strong>e, que<br />

c'est à f<strong>in</strong> de nous retenir en ceste constance là,<br />

qu'après avoir cognu que c'est de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, que nous persistions en luy, renonçans<br />

à toutes choses qui sont contraires à la doctr<strong>in</strong>e<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e. Quand nous aurons une telle discretion,<br />

ce sera pour bata<strong>il</strong>ler contre Satan, et<br />

contre toutes les varietez d'op<strong>in</strong>ions qui sont<br />

auiourd'huy au monde, pour n'estre iamais esbranlez,<br />

quelque trouble qui <strong>ad</strong>viene: brief, pour n'estre<br />

destournez de la certitude de nostre foy: mais si<br />

nous vaguons a<strong>in</strong>si, que nous soyons comme petits<br />

enfans, quand on leur présentera une pomme d'un<br />

costé, <strong>il</strong>s courront là, et si on leur présente ie ne<br />

sçay quoy de plaisant d'autre costé, <strong>il</strong>s iront aussi<br />

bien, et ayans abandonné le premier, <strong>il</strong>s iront au<br />

second se renger : si, di-ie, <strong>il</strong> y a une telle légèreté<br />

en nous, c'est signe qu'<strong>il</strong> n'y a que pure <strong>in</strong>fidélité.<br />

Cognoissons donc qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> y ait en la foy<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e cest accord mutuel, qu'estans là<br />

<strong>ad</strong>onnez du tout, nous n'en soyons iamais distraits,<br />

que nous sçachions ce qui y est pour nous y<br />

arrester, comme desia nous avons dit. Non pas que<br />

tous puissent estre docteurs en mesure égale: <strong>il</strong> est<br />

bien certa<strong>in</strong> que la pluspart de ceux que nostre<br />

Seigneur Iesus Christ a en son troupeau ne comprendront<br />

pas la dixième partie de l'<strong>in</strong>telligence de<br />

l'Escriture sa<strong>in</strong>cte : mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, si<br />

faut-<strong>il</strong> que ces articles là soyent communs entre<br />

nous, Qu'<strong>il</strong> y a un seul Dieu le Père, duquel nous<br />

tenons tout et que par sa pure miséricorde <strong>il</strong> nous<br />

a <strong>ad</strong>optez: qu'<strong>il</strong> n'y a qu'un Iesus Christ seul, par<br />

le moyen duquel tous biens nous sont communiquez:<br />

que par le S. Esprit nous sommes régénérez. Or<br />

quant à nostre Seigneur Iesus Christ, <strong>il</strong> nous faut<br />

bien sçavoir qu'<strong>il</strong> est nostre <strong>ad</strong>vocat, et que sans<br />

luy nous ne pouvons approcher de Dieu: nous<br />

ne sçaurions pas ouvrir la bouche pour dire, Nostre<br />

Père, s<strong>in</strong>on estans membres de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, et qu'<strong>il</strong> portast la parole pour nous<br />

comme <strong>in</strong>tercesseur, et comme nostre patron, lequel<br />

nous guide comme par la ma<strong>in</strong> pour nous mener<br />

à Dieu son Père. Si donc nous ne cognoissons<br />

ces choses-là, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nous ne pouvons<br />

obtenir salut. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul accuse<br />

les Galatiens de ce qu'<strong>il</strong>s n'ont po<strong>in</strong>t cognu qu'<strong>il</strong><br />

y a un seul Evang<strong>il</strong>e, et qu'on ne le sçauroit desguiser,<br />

qu'on ne face <strong>in</strong>iure à nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, qui doit aussi avoir luy seul toute<br />

audience.<br />

Or cependant <strong>il</strong> nous <strong>ad</strong>moneste quand <strong>il</strong><br />

viendra quelques brou<strong>il</strong>lons qui nous destourneront<br />

de la pure simplicité que nous tenons de Dieu et<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ, que cela nous doit<br />

estre en execration: car (comme <strong>il</strong> sera déclaré<br />

tantost plus à ple<strong>in</strong>) <strong>il</strong>s renversent l'Evang<strong>il</strong>e de.<br />

nostre Seigneur Iesus Christ. Et c'est une chose<br />

bien detestable, que l'Evang<strong>il</strong>e qui est le fondement ;<br />

de nostre salut, et qui est aussi la clef pour nous<br />

ouvrir la porte de Par<strong>ad</strong>is, soit renversé: c'est tout<br />

nostre bien, c'est le Royaume de Dieu duquel nous<br />

sommes comme bannis, et ne pouvons avoir nulle<br />

approche à luy, iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait fait le<br />

chem<strong>in</strong> par le moyen de l'Evang<strong>il</strong>e, à f<strong>in</strong> que nous<br />

soyons son peuple, et qu'<strong>il</strong> soit nostre Roy, et que<br />

nous soyons conduits et gouvernez sous son empire.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc des biens <strong>in</strong>estimables qui sont compr<strong>in</strong>s<br />

en l'Evang<strong>il</strong>e, c'est que Dieu ,'se reconc<strong>il</strong>ie<br />

avec les hommes: c'est que la porte de Par<strong>ad</strong>is<br />

nous est <strong>ouverte</strong>: c'est que nostre Seigneur Iesus<br />

Christ nous est donné pour nostre heritage, que<br />

nous soyons faits participans de tous les biens qu'<strong>il</strong><br />

nous a eslargis : que nous soyons asseurez de nostre<br />

salut éternel. Or quand tout cela est renversé, ne<br />

vaudroit-<strong>il</strong> pas mieux que tout le monde perist, et<br />

qu'<strong>il</strong> fust abysmé? Vo<strong>il</strong>à donc pourquoy sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul declare que tous ceux qui nous viennent<br />

barbou<strong>il</strong>ler, après que nous aurons esté fidèlement<br />

enseignez, et que ceux qui apporteront quelques<br />

curiositez, ou qui meslent ceci ou cela de leur<br />

propre fantasie, ceux-là destournent les hommes du<br />

Royaume de Dieu, et de son siege royal, à ce<br />

qu'<strong>il</strong>s ne soyent plus gouvernez de luy, que le<br />

sceptre de nostre Seigneur Iesus Christ ne soit<br />

plus eslevé entr'eux pour leur salut. Or si l'honneur<br />

de Dieu nous est cher comme <strong>il</strong> doit, si ce<br />

nous est une chose précieuse que de communiquer<br />

à tous biens celestes, que nostre salut aussi nous<br />

soit recommandé : quand <strong>il</strong> y viendra de tels<br />

brou<strong>il</strong>lons, qui taschent d'anéantir toute maiesté de<br />

Dieu, et la grace de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

et mesmes aussi nostre salut, ne faut-<strong>il</strong> pas que<br />

chacun de nous les fuye, et qu'on les reiette comme<br />

des pestes les plus mortelles du monde? Vo<strong>il</strong>à<br />

donc en somme ce que nous avons à observer, c'est<br />

que nous <strong>ad</strong>hérions d'une si bonne affection à<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, que nous ne puissions souffrir ne porter<br />

qu'on nous desbauche en façon que ce soit, ne<br />

qu'on nous vienne brou<strong>il</strong>ler nos sens pour nous<br />

apporter quelque chose d'avantage: combien que<br />

les hommes qui parlent, ayent grand sçavoir, qu'<strong>il</strong>s<br />

soyent subt<strong>il</strong>s et aigus et fort eloquens, que toutesfois<br />

nous reiettions tout cela comme chose execrable,<br />

qui seroit pour nous faire divertir de la pureté de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e. Vo<strong>il</strong>à de quoy nous sommes ici enseignez<br />

par sa<strong>in</strong>ct Paul.<br />

Or quand <strong>il</strong> a parlé a<strong>in</strong>si, <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste, Que si<br />

luy, ou un Ange venait pour annoncer autre Evang<strong>il</strong>e<br />

que celuy que les Galatiens avoyent ouy et entendu,<br />

20*


311 SERMONS 312<br />

qu'on les reiette, qu'on les tienne comme maudits,<br />

qu'on les excommunie, et qu'<strong>il</strong>s soyent comme des<br />

diables. Or ici nous voyons comme sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

s'eschauffe (par manière de dire) pour ma<strong>in</strong>tenir la<br />

constance de foy, à an que nous ne soyons nullement<br />

esbranlez: mais ce n'est pas sans cause. Car<br />

nous voyons la frag<strong>il</strong>ité qui est en nous, et non<br />

seulement frag<strong>il</strong>ité, mais vanité et rebellion, qui<br />

sont encores pires. De prime face si on nous enseigne<br />

en la parole de Dieu, si ce n'est que nous<br />

soyons touchez à bon escient, nous trouverons cela<br />

le plus estrange du monde: car la doctr<strong>in</strong>e de<br />

PEvang<strong>il</strong>e sera tonsiours folie à l'esprit huma<strong>in</strong>,<br />

comme nous avons veu par ci-devant: Et la raison?<br />

C'est à cause de leur vanité: car nous avons nos<br />

sens esgarez et vagabons, et de nature nous sommes<br />

du tout encl<strong>in</strong>s et -tendons à mensonge, et appetons<br />

quasi à nostre escient d'estre trompez. D'autant<br />

que nous avons les esprits a<strong>in</strong>si corrompus, <strong>il</strong> ne<br />

se faut po<strong>in</strong>t esbahir si nous n'appetons pas la<br />

parole de Dieu, et qu'elle n'ait pas entree à nous:<br />

car toute nostre <strong>in</strong>dustrie n'est que rebellion: nous<br />

sommes aveugles en ce que nous pensons avoir de<br />

raison: brief ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause que l'Escriture<br />

dit que ce n'est que toute vanité et mensonge<br />

que des hommes, et mesmes qu'<strong>il</strong>s sont rebelles à<br />

Dieu, qu'<strong>il</strong>s tirent tousiours au rebours de là où <strong>il</strong><br />

les appelle. Or prenons le cas qu'encores que Dieu<br />

nous ait fait ce bien de nous attirer à luy, et nous<br />

faire gouster que sa vérité est celle à laquelle <strong>il</strong><br />

nous faut tenir, et que nous soyons tellement dontez<br />

qu'<strong>il</strong> n'y ait po<strong>in</strong>t de malice en nous, que nous<br />

soyons prests de luy rendre toute subietion, si estce<br />

qu'<strong>il</strong> y a une telle frag<strong>il</strong>ité et <strong>in</strong>constance en<br />

nous, qu'à chaque m<strong>in</strong>ute le diable nous aura <strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent<br />

desbauchez : et nous en voyons l'expérience<br />

en ceux qui estoyent comme miroirs de<br />

sa<strong>in</strong>cteté qu'on est esbahi qu'on les verra <strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent<br />

changez et eslongnez du bon chem<strong>in</strong>. Et qui<br />

est cause de cela? Comme i'ay dit, encores que<br />

nous soyons en bon tra<strong>in</strong>, si est-ce que nous ne<br />

pourrons longtemps demeurer en nostre estât,<br />

qu'<strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent nous irons tout à l'opposite, si ce<br />

n'est que Dieu besongne en nous, et qu'<strong>il</strong> corrige<br />

la frag<strong>il</strong>ité qui y est.<br />

Vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul ma<strong>in</strong>tient avec<br />

telle maiesté la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e : et l'occasion<br />

luy en estoit donnée par les Galatiens: car <strong>il</strong>s<br />

estoyent desbauchez sous ombre qu'on leur mettoit<br />

en avant qu'<strong>il</strong> faloit observer les ceremonies de la<br />

Loy. Sa<strong>in</strong>ct Paul donc voyant un tel exemple et<br />

image de l'<strong>in</strong>firmité des hommes, et de leur légèreté<br />

8i grande, dit qu'<strong>il</strong> faut que la foy de l'Evang<strong>il</strong>e<br />

surmonte tout ce que nous pourrons concevoir, et<br />

que nous ne soyons po<strong>in</strong>t esbranlez par le sçavoir,<br />

par la grande subt<strong>il</strong>ité, par l'éloquence des hommes,<br />

et mesmes quand les Anges de Par<strong>ad</strong>is s'en viendroyent<br />

mesler, qu'on les tienne pour diables<br />

plustost. Or ceci, quoy qu'<strong>il</strong> en soit, estoit bien<br />

estrange: Comment? des Anges de Par<strong>ad</strong>is? Et<br />

puis, de quoy est-ce que sa<strong>in</strong>ct Paul parle? De sa<br />

predication : <strong>il</strong> ne dit pas l'Evang<strong>il</strong>e de Christ simplement,<br />

mais l'Evang<strong>il</strong>e que ie vous ay presohé. Et<br />

faut-<strong>il</strong> que cela soit supérieur à tous les Anges de<br />

Par<strong>ad</strong>is? En premier lieu nous voyons que ce<br />

n'est rien de magnifier en general et en confus la<br />

doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e : mais <strong>il</strong> faut aussi quant et<br />

quant que nous sçachions quelle est ceste doctr<strong>in</strong>e.<br />

En somme <strong>il</strong> y en aura beaucoup entre nous qui<br />

se mocqueront assez des sottises des Papistes: mais<br />

si on leur demande les rudimens que les petis enfans<br />

doivent assez cognoistre, <strong>il</strong>s ne sçavent que<br />

c'est: et puis que l'un dise d'un, l'autre d'autre, ce<br />

leur est tout un, <strong>il</strong> n'y a nulle discretion, <strong>il</strong>s font<br />

là un mesl<strong>in</strong>ge comme si on iettait du sel, de l'eau,<br />

de la moustarde et du vert-ius tout ensemble.<br />

Yo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong>s confesseront assez en general<br />

qu'<strong>il</strong> faut presoher l'Evang<strong>il</strong>e: mais cependant<br />

<strong>il</strong>s ne sçavent que c'est.<br />

Or S. Paul pour corriger un tel vice dit, Voire<br />

VEvangïle que ie vous ay presche. Et par cela<br />

(comme i'ay dit) <strong>il</strong> nous monstre que nous devons<br />

sçavoir quelle substance est contenue en la doctr<strong>in</strong>e<br />

qui nous est proposée au nom de Dien, à f<strong>in</strong> que<br />

nostre foy y soit ple<strong>in</strong>ement arrestee, à f<strong>in</strong> que<br />

nous n'ayons po<strong>in</strong>t une légèreté pour estre agitez<br />

à tous vents: que nous n'allions po<strong>in</strong>t à l'aventure<br />

pour changer de propos cent fois le iour, mais que<br />

nous persistions iusques en la f<strong>in</strong>. Yo<strong>il</strong>à en somme<br />

ce que nous avons à retenir.<br />

Or cependant ceci nous doit rendre la doctr<strong>in</strong>e<br />

de sa<strong>in</strong>ct Paul plus authentique, quand <strong>il</strong> parle en<br />

telle hardiesse pour la ma<strong>in</strong>tenir, et non pas d'une<br />

témérité et présomption huma<strong>in</strong>e, mais au nom de<br />

Dieu. Car de faict <strong>il</strong> n'est pas question ici de se<br />

priser en sa personne: et <strong>il</strong> le monstre bien en<br />

disant, Simoy: <strong>il</strong> se met le premier comme s'<strong>il</strong> disoit,<br />

Voire moy que ie soye comme un diable, si ie<br />

ohange de doctr<strong>in</strong>e, et que vous me trouviez avoir<br />

fléchi en quelque manière que ce soit. Or ici sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul monstre qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t voulu acquérir reputation<br />

en sa personne, <strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t combatu pour<br />

sa querelle, pour dire qu'<strong>il</strong> ait esté subt<strong>il</strong>, qu'<strong>il</strong> ait<br />

esté sage et excellent: non, mais <strong>il</strong> se met du reng<br />

des fidèles, et dit, Embrassons tous la doctr<strong>in</strong>e du<br />

maistre auquel Dieu nous a commis en charge, et<br />

en la conduite duquel nous devons estre submis.<br />

Car combien que ie vous ay enseigné ceste doctr<strong>in</strong>e,<br />

si-est-ce qu'elle n'est po<strong>in</strong>t mienne, mais, elle est<br />

de Dieu qui ne varie po<strong>in</strong>t: et si vous me voyez<br />

changer, que vous ne soyez po<strong>in</strong>t esbranlez, ni estonnez<br />

pour cela, mais tenez moi comme un diable,


313 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 314<br />

ayez moy en execration, et que de vostre part vous<br />

demeuriez tousiours arrestez en ceste vérité que<br />

vous avez cognue, et que ie vous soye plustost<br />

maudit et execrable, voire mesmes les Anges de<br />

par<strong>ad</strong>is, que de rien changer de la vérité du F<strong>il</strong>s<br />

de Dieu, et de vous en destourner. Or ici nous<br />

voyons assez que sa<strong>in</strong>ct Paul a cerché autre chose,<br />

s<strong>in</strong>on que la vérité de Dieu ait telle reverence entre<br />

les hommes qu'elle mérite, et qu'elle soit receuë<br />

tellement que tous nos sens, toutes nos pensées,<br />

tous nos appetis et affections soyent dontees et<br />

tenues captives sous icelle: et qu'<strong>il</strong> ne soit po<strong>in</strong>t<br />

licite à creature vivante d'y rien changer, mais<br />

que Dieu seul parle par la bouche de son F<strong>il</strong>s<br />

unique: que nous le tenions pour nostre maistre,<br />

voire, et que chacun luy obéisse sans contredit.<br />

Vo<strong>il</strong>à ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a cerché. Mais pour ce<br />

que nous ne pouvons pas ma<strong>in</strong>tenant déduire le<br />

GALATES. Chap. I v. 8—9.<br />

Nous avons veu par ci-devant comme nous devons<br />

estre asseurez en la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e, ou<br />

<strong>il</strong> n'y a nulle foy en nous: c'est plustost une op<strong>in</strong>ion,<br />

quand nous serons prests à chanceler çà et<br />

là. Vo<strong>il</strong>à donc l'approbation que nous devons avoir<br />

de nostre foy, c'est que nous soyons arrestez et résolus<br />

que Dieu nous a enseignez, et qu'<strong>il</strong> nous a<br />

tellement déclaré sa volonté que si nous en décl<strong>in</strong>ons<br />

d'un C08té ou d'autre, c'est comme nous ietter<br />

à perdition à nostre escient. Et pour ceste cause<br />

non seulement nous devons recevoir la parole de<br />

Dieu comme bonne et sa<strong>in</strong>cte, mais nous luy devons<br />

porter cest honneur, d'avoir en detestation tout ce<br />

qui y est contraire, et qui ne s'y accorde po<strong>in</strong>t<br />

mesmes. Car quand sa<strong>in</strong>ct Paul parle ici d'un<br />

autre Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong> entend que si on desguise la pure<br />

simplicité qu'on avoit apprise de luy, <strong>il</strong> n'y a plus<br />

que mensonge et corruption. Apprenons donc de<br />

tellement magnifier la doctr<strong>in</strong>e de Dieu, que non<br />

seulement nous la prisions en soy, mais que nous<br />

reiettions comme chose diabolique tout ce qu'on<br />

pourra amener à l'opposite, et qui sera repugnant.<br />

Et mesmes sa<strong>in</strong>ct Paul ne se contente po<strong>in</strong>t<br />

de parler des hommes, mais <strong>il</strong> va iusques aux<br />

Anges de Par<strong>ad</strong>is, et dit que nous les devons plustost<br />

tenir exécrables, que de changer rien en la foy<br />

que nous avons de l'Evang<strong>il</strong>e. Il parle bien de soy<br />

en premier lieu, et c'est pour monstrer qu'<strong>il</strong> n'a<br />

QUATRIEME SERMON.<br />

reste, <strong>il</strong> sera réservé à dimanche procha<strong>in</strong>, au plaisir<br />

de Dieu.<br />

Or nous nous prosternerons devant la. maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le prians qu'<strong>il</strong> nous les face sentir de plus en plus,<br />

et que ce soit pour nous attirer à une droite repentanoe,<br />

et pour nous faire croistre et profiter en la<br />

foy, à f<strong>in</strong> que nous luy soyons vrais sacrifices: et<br />

comme nostre Seigneur Iesus 8'est offert pour nostre<br />

redemption, qu'aussi nous <strong>ad</strong>visions de nous dédier<br />

ple<strong>in</strong>ement à luy : et que nous soyons conduits par<br />

luy en telle perseverance, qu'en la vie et en la<br />

mort nous ne cerchions autre contentement et repos,<br />

s<strong>in</strong>on d'acquiescer à sa bonne volonté, et que nous<br />

n'ayons autre chose pour nous glorifier, s<strong>in</strong>on au<br />

salut qui nous a esté acquis en luy. Que non seulement<br />

<strong>il</strong> nous face ceste grace, mais aussi à tous<br />

peuples et nations de la terre etc.<br />

po<strong>in</strong>t esgard à sa personne, mais qu'<strong>il</strong> veut simplement<br />

honorer Dieu, et faire que sa parole soit receuë<br />

de tout le monde sans contredit. Il faloit bien<br />

donc que sa<strong>in</strong>ct Paul usast de ceste protestation là,<br />

car si quelqu'un vouloit exempter sa doctr<strong>in</strong>e par<br />

quelque priv<strong>il</strong>ege, cestuy-là meneroit une querele<br />

privée, Mais celuy qui enseigne se doit mettre au<br />

reng commun et s'assubietir à l'obéissance de l'Evang<strong>il</strong>e<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ: que nous<br />

n'ayons po<strong>in</strong>t maistre en ce monde duquel nous<br />

tenions nostre foy: mais que le F<strong>il</strong>s de Dieu ait<br />

toute maistrise sur nous, comme elle luy appartient.<br />

Or notamment S. Paul parle des Anges, pour ce<br />

que les faux-apostres et séducteurs qui estoyent<br />

venus au pays de Galatie pretendoyent le nom de<br />

Pierre, et de lean et de laques: <strong>il</strong> les rembarre<br />

et dit, Quand <strong>il</strong>s auront tout de leur costé, mesmes<br />

que tout le monde sera de leur part, tout cela<br />

n'est rien.<br />

Apres, s'<strong>il</strong>s avoyent mesmes les Anges de Par<strong>ad</strong>is,<br />

si faut-<strong>il</strong> neantmo<strong>in</strong>s que Dieu dom<strong>in</strong>e en sa<br />

Parole et que toutes creatures soyent mises bas:<br />

car s'<strong>il</strong> y a rien qui s'esleve contre la vérité de<br />

nostre Dieu, là où son image reluit, et où sa maiesté<br />

et gloire doit estre cognue, cela doit aussi<br />

estre condamné et tenu comme execrable. Il sembleroit<br />

bien de prime face que sa<strong>in</strong>ct Paul usast<br />

d'une façon excessive. Car à quel propos amene<strong>il</strong><br />

les Anges, veu que nous sçavons que du tout<br />

<strong>il</strong>s sont <strong>ad</strong>onnez à faire la volonté de Dieu? comme


315 SER IONS 316<br />

<strong>il</strong> est dit au Pseaume cent et troisième notamment:<br />

et puis en toute l'Escriture sa<strong>in</strong>cte nous voyons<br />

qu'<strong>il</strong>s n'ont autre regard, s<strong>in</strong>on d'obéir simplement<br />

à Dieu. Puis donc qu'<strong>il</strong> est impossible que les<br />

Anges falsifient la pure vérité, <strong>il</strong> ne faloit po<strong>in</strong>t<br />

que sa<strong>in</strong>ct Paul les mist en avant: et mesmes on<br />

pourroit estimer qu'<strong>il</strong> leur fait tort et <strong>in</strong>iure, veu<br />

que Dieu leur a fait ceste grace de persister en<br />

son obéissance, et d'estre paisibles pour chem<strong>in</strong>er<br />

comme <strong>il</strong> l'ordonne. Mais non sans cause S. Paul<br />

a a<strong>in</strong>si parlé, d'autant que le diable s'efforce tousiours<br />

d'amener ce qui peut estre favorable pour<br />

pervertir la pure doctr<strong>in</strong>e. Et nous voyons comme<br />

le nom de Dieu a esté de tout temps prétendu par<br />

les séducteurs : combien qu'<strong>il</strong>s n'apportassent qu'<strong>il</strong>lusions<br />

et tromperies, si est-ce toutesfois qu'<strong>il</strong>s ont<br />

protesté à ple<strong>in</strong>e bquche d'estre envoyez de Dieu.<br />

Et vo<strong>il</strong>a pourquoy les Prophètes ont eu grande<br />

difficulté de bata<strong>il</strong>ler à l'encontre de ceux qui<br />

tachoyent d'abuser le monde par telle couverture:<br />

<strong>il</strong> a falu venir à l'examen pour sçàvoir si Dieu parloit<br />

par leur bouche ou non. Et nous sçavons<br />

aussi ce que dit S. Pierre, que tout a<strong>in</strong>si qu'au<br />

peuple ancien <strong>il</strong> y a eu plus d'abuseurs qui ont<br />

troublé l'Eglise, et y ont apporté toute confusion,<br />

qu'<strong>il</strong> nous faut apprester aussi auiourd'huy d'avoir<br />

beaucoup de supposts de Satan, qui tascheront de<br />

semer des zizanies, et que l'Eglise sera tousiours<br />

snbiete à cela, pour ce que Dieu veut descouvrir et<br />

esprouver si nous sommes siens en vérité ou non.<br />

Car les hypocrites seront bien tost esbranlez, quand<br />

<strong>il</strong>s trouveront occasion de changer: <strong>il</strong> y aura une<br />

légèreté si volage qu'<strong>il</strong>s trotteront et çà et là: mais<br />

les enfans de Dieu qui ont pr<strong>in</strong>s une rac<strong>in</strong>e vive<br />

et profonde en l'Evang<strong>il</strong>e, ne seront iamais divertis.<br />

Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi Dieu lasche la bride à<br />

Satan qui suscite des faux-prophetes, comme <strong>il</strong> est<br />

dit au treizième chapitre du Deutéronome, que Dieu<br />

veut sçavoir par experience si nous l'aimons ou<br />

non: c'est à dire si nous luy portons l'honneur<br />

qu'<strong>il</strong> mérite pour estre arrestez à luy et y estre<br />

arrestez d'une vraye constance et immuable. Or<br />

puis qu'a<strong>in</strong>si est que le diable a a<strong>in</strong>si troublé<br />

l'Eglise, et a semé tellement ses erreurs, qu'<strong>il</strong> a<br />

pr<strong>in</strong>s quelque couverture du nom de Dieu, <strong>il</strong> faut<br />

que pour gagner ce po<strong>in</strong>ct et cest article que la<br />

parole de Dieu demeure en son entier. Car quand<br />

les Payons ont <strong>ad</strong>oré leurs idoles, <strong>il</strong>s ont bien abusé<br />

du nom de Dieu : et c'estoit religion (comme <strong>il</strong>s<br />

l'appeloyent) que de tout ce qu'<strong>il</strong>s faisoyent: et<br />

leur sembloit bien qu'<strong>il</strong> n'y avoit sa<strong>in</strong>cteté au monde,<br />

s<strong>in</strong>on de suyvre leurs va<strong>in</strong>es fantasies. Mais l'Escriture<br />

sa<strong>in</strong>cte à l'opposite prononce que tous leurs<br />

dieux ne sont que diables. Et quelle convenance<br />

y-a-<strong>il</strong> entre ces deux mots ? Ouy, mais pour ce<br />

que c'estoit un masque que les Payons prenoyent,<br />

pour profaner le nom de Dieu, pour l'attribuer à<br />

leurs idoles, vo<strong>il</strong>a pourquoy <strong>il</strong> faut que ceste va<strong>in</strong>e<br />

op<strong>in</strong>ion soit retranchée. Et auiourd'huy nous oyons<br />

comme le Pape, et toute ceste <strong>in</strong>fection de son<br />

clergé, prétendent qu'<strong>il</strong>s sont vicaires de Iesus<br />

Christ, qu'<strong>il</strong>s représentent l'Eglise, qu'<strong>il</strong>s sont successeurs<br />

des Âpostres. Il faut bien que tout cela<br />

soit abatu, ou nous ne sçaurions quelle foy nous devrions<br />

tenir.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comme sa<strong>in</strong>ct Paul met ici en avant<br />

les Anges: comme s'<strong>il</strong> disoit, quelque authorité des<br />

hommes qu'on allègue, on ne pourra po<strong>in</strong>t apporter<br />

aucun preiudice ni à Dieu, ni à sa parole: car <strong>il</strong><br />

faut qu'elle ait son degré souvera<strong>in</strong>, et que ce qui<br />

est mis haut et excellent en ce monde, soit abatu<br />

et mis dessous: et non seulement des creatures<br />

mortelles, mais aussi des Anges, tellement que s'<strong>il</strong><br />

pouvoit <strong>ad</strong>venir (ce qui est impossible) qu'un Ange<br />

se dressast contre Dieu, on le doit avoir en<br />

detestation. Or en cela ne pensons po<strong>in</strong>t que les<br />

Anges se sentent <strong>in</strong>iuriez. Car quelle est leur<br />

gloire et toute leur dignité? C'est de faire hommage<br />

à leur Créateur et à nostre Seigneur Iesus<br />

qui est leur chef, aussi bien que le nostre. A<strong>in</strong>si<br />

donc, quand on emprunte leur nom, à f<strong>in</strong> que Iesus<br />

Christ soit glorifié et que son Evang<strong>il</strong>e demeure<br />

en son <strong>in</strong>tégrité, en cela les Anges ne cerchent<br />

s<strong>in</strong>on de ployer, tellement que leur nom serve à<br />

tel usage: car c'est leur souvera<strong>in</strong> désir. Vo<strong>il</strong>à<br />

donc pourquoy S. Paul a ici emprunté le nom des<br />

Anges, combien qu'<strong>il</strong> n'entende pas que iamais <strong>il</strong>s<br />

se puissent retirer de l'obéissance de Dieu.<br />

Or <strong>il</strong> réitère encores ce mesme propos et dit,<br />

que quiconque apportera un JEvangüe nouveau, que<br />

celuy-là soit tenu comme detestable. Or ici nous<br />

voyons en premier lieu comme Dieu veut estre<br />

honoré et servi de nous: ce n'est po<strong>in</strong>t en autres<br />

ceremonies ne façons de faire, comme les hommes<br />

ont accoustumé de faire: mais que le pr<strong>in</strong>cipal<br />

service, c'est que nous l'escoutions, et que nous<br />

demeurions comme bridez, tenans tous nos sens<br />

captifs sous sa parole, quand <strong>il</strong> a parlé à nous:<br />

comme aussi <strong>il</strong> le proteste en son Prophète Ieremiè,<br />

Ay-ie demandé sacrifices de tes pères ? mais voici<br />

que i'ay requis, et qu'encores i'exige de vous,<br />

comme l'hommage que vous me devez: c'est à sçavoir<br />

qu'on escoute ma voix. Dieu declare en ce<br />

passage-là que les hommes pourront beaucoup trava<strong>il</strong>ler<br />

en apportant leurs devotions, pensans bien<br />

luy complaire: qu'<strong>il</strong> n'y aura que puantise, iusques<br />

à ce que nous ayons appr<strong>in</strong>s d'escouter sa voix et<br />

de luy obéir. Voici donc un article qui est bien<br />

notable, à f<strong>in</strong> que nous ne trava<strong>il</strong>lions po<strong>in</strong>t en<br />

va<strong>in</strong> : comme nous voyons que les poures Papistes<br />

font : et de tout temps ça esté un mal commun en<br />

ce monde, que les hommes sçachans bien qu'<strong>il</strong>s


317 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 318<br />

estoyent créez pour rendre service à Dieu, se sont<br />

tourmentez, et ont pr<strong>in</strong>s beaucoup de pe<strong>in</strong>e, mais le<br />

tout a esté frustratoire et <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, d'autant que <strong>il</strong>s<br />

n'ont po<strong>in</strong>t commencé par ce bout, c'est à sçavoir<br />

de reigler leur vie à la volonté de Dieu, et d'avoir<br />

ple<strong>in</strong>e certitude qu'<strong>il</strong>s n'attentôyent rien, s<strong>in</strong>on ce<br />

qui leur estoit commandé par luy. Vo<strong>il</strong>à donc<br />

comme nostre service sera auioùrd'huy agréable à<br />

Dieu, c'est quand nous luy presterons l'aure<strong>il</strong>le,<br />

que nous souffrirons d'estre enseignez en sa parole,<br />

d'estre gouvernez du tout par icelle, et que nous<br />

conformerons là ple<strong>in</strong>ement nostre vie et toutes nos<br />

oeuvres et nos pensées. Et en cela voyons nous<br />

le bien que Dieu nous a fait, quand <strong>il</strong> nous a<br />

appelez à la cognoissance de son Evang<strong>il</strong>e. Or<br />

d'autre costé nous contemplons les poures Papistes<br />

(comme desia nous avons touché). qui se lèvent<br />

mat<strong>in</strong>, qui s'appliquent à ceci et à cela, <strong>il</strong>s n'auront<br />

ne f<strong>in</strong> ne cesse en leurs devotions: et cependant<br />

non seulement ce n'est pas un temps perdu, et leur<br />

trava<strong>il</strong> est frivole et <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e: mais <strong>il</strong>s sont détestables<br />

devant Dieu. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, que<br />

nous- prisons ceste grace qui nous est faite, quand<br />

Dieu nous a déclaré sa volonté, et que nous sçachions<br />

qu'<strong>il</strong> ne nous faut po<strong>in</strong>t chem<strong>in</strong>er à l'aventure,<br />

et que nous avons à discerner entre le bien<br />

et le mal, non po<strong>in</strong>t par nostre sens et phantasie:<br />

mais d'autant que Dieu nous a amenez en son<br />

eschole, et qu'<strong>il</strong> nous approuve, et que nous sçavons<br />

qu'<strong>il</strong> ny a rien qui mérite d'estre prisé, s<strong>in</strong>on de<br />

nous conformer à la reigle qu'<strong>il</strong> nous a donnée par<br />

sa parole. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />

Et cependant aussi nous voyons quelle est la<br />

maiesté de l'Evang<strong>il</strong>e, et qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t ici question<br />

d'amener en avant l'op<strong>in</strong>ion des hommes pour nous<br />

envelopper en quelque doute: comme auioùrd'huy<br />

les Papistes n'ont autre bouclier contre nous, s<strong>in</strong>on<br />

des tr<strong>ad</strong>itions de l'Eglise, des Conc<strong>il</strong>es et de<br />

l'ancienneté: mais quand <strong>il</strong>s auront amassé tout<br />

le monde, cela vaudroit-<strong>il</strong> les Anges de Par<strong>ad</strong>is?<br />

Il est certa<strong>in</strong> que non. Or donc nous pouvons bien<br />

nous moquer de leur sottise, à l'exemple de sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul, et dire que quand le Pape et toute ceste <strong>in</strong>fection<br />

de son clergé auroyent les Anges de leur<br />

costé, que ce ne seroit rien au pris et en comparaison<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ, qui a tout<br />

empire souvera<strong>in</strong>, et devant lequel tout genou<strong>il</strong><br />

doit estre ployé: et non seulement des creatures<br />

terrestres, mais de ce qui est là haut au ciel,<br />

comme aussi <strong>il</strong> en est parlé en l'Epistre des Ph<strong>il</strong>ip.,<br />

là où ce passage est appliqué à sa personne, quand<br />

Dieu iure que tout genou<strong>il</strong> sera ployé devant luy,<br />

et que toute langue confessera qu'<strong>il</strong> faut que luy<br />

seul soit glorifié. Vo<strong>il</strong>à donc comme nous devons<br />

priser la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, c'est que nous ne<br />

soyons po<strong>in</strong>t esbranlez par l'authorité: des hommes:<br />

quand on nous alléguera qu'un tel pense a<strong>in</strong>si, que<br />

nous sçachions puis que Dieu nous a fait ce bien<br />

de nous résoudre, qu'<strong>il</strong> nous faut là tenir sans<br />

iamais changer. Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons<br />

à retenir de ce passage.<br />

Or sur cela sa<strong>in</strong>ct Paul monstre que ce n'est<br />

po<strong>in</strong>t sans cause qu'<strong>il</strong> a a<strong>in</strong>si parlé de son Evang<strong>il</strong>e<br />

qu'<strong>il</strong> avoit presche. Car <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> n'enseigne po<strong>in</strong>t<br />

selon les hommes, ou qu'<strong>il</strong> ne met po<strong>in</strong>t les hommes<br />

en avant, et qu'<strong>il</strong> ne conse<strong>il</strong>le pas d'une façon huma<strong>in</strong>e,<br />

mais qu'<strong>il</strong> propose Dieu, et qu'<strong>il</strong> ne cerche<br />

po<strong>in</strong>t de plaire aux hommes, mais à Iesus Christ. Et<br />

puis <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste que son Evang<strong>il</strong>e n'est po<strong>in</strong>t des<br />

hommes, mais qu'<strong>il</strong> luy a esté révélé d'en haut,<br />

comme desia nous avons traitté par ci-devant. Ce<br />

n'eust pas esté assez que sa<strong>in</strong>ct Paul eust parlé<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e en general, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> eust monstre<br />

quant et quant qu'<strong>il</strong> eust esté vray et fidèle m<strong>in</strong>istre.<br />

Car le diable souffrira bien que le nom de l'Evang<strong>il</strong>e<br />

soit fort authentique entre nous: mais cependant<br />

nous ne sçaurons pas qu'<strong>il</strong> veut dire, et ne<br />

laisserons pas d'estre enveloppez en beaucoup<br />

d'erreurs, et aurons nos esprits vagabons çà et là.<br />

Il ne suffit po<strong>in</strong>t donc que le nom de l'Evang<strong>il</strong>e<br />

soit honoré au monde, mais <strong>il</strong> faut que nous sçachions<br />

quel est cest Evang<strong>il</strong>e, et quelle substance<br />

y est contenue. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

s'attribue ceste fidélité d'avoir enseigné l'Evang<strong>il</strong>e,<br />

en sorte qui si on y change rien, que cela soit tenu<br />

comme detestable. Or ceci est encores bien à noter:<br />

car les Papistes quand <strong>il</strong>s lisent ce passage, ne s'en<br />

font que moquer: et Dieu aussi les a hebetez, qu'<strong>il</strong><br />

y a mo<strong>in</strong>s de sens qu'en des petis enfans. Car <strong>il</strong>s<br />

disent que sa<strong>in</strong>ct Paul a entendu que si on faisoit<br />

un autre Evang<strong>il</strong>e, comme si on escrit un livre, et<br />

que ce ne fust po<strong>in</strong>t l'Evang<strong>il</strong>e qui avoit esté escrit<br />

par luy, qu'alors on devoit reietter tout cela, d'autant<br />

que l'Evang<strong>il</strong>e estoit assez approuvé. Or cependant<br />

<strong>il</strong>s n'estiment po<strong>in</strong>t que ce qui est contenu en<br />

toutes les Epistres de sa<strong>in</strong>ct Paul soit Evang<strong>il</strong>e:<br />

mais <strong>il</strong>s imag<strong>in</strong>ent plustost qu'<strong>il</strong> ait escrit quelque<br />

histoire de l'Evang<strong>il</strong>e, et que ceux qui ne l'avoyent<br />

po<strong>in</strong>t receu, quand on leur en apporteroit quelque<br />

autre, que cela n'eust nul tesmoignage ne reputation.<br />

Or nous voyons là que ces poures bestes<br />

n'ont ni raison ni <strong>in</strong>telligence, ne goust aucun.<br />

Tant plus donc nous faut-<strong>il</strong> observer, que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul non sans cause a parlé de l'Evang<strong>il</strong>e qu'<strong>il</strong><br />

avoit presche, voire monstrant comme au doigt la<br />

doctr<strong>in</strong>e laquelle <strong>il</strong> nous faut avoir pour résolue.<br />

Voulons nous estre du troupeau de nostre Seigneur<br />

Iesùs Christ? Ce n'est po<strong>in</strong>t assez que nous acceptions<br />

ce qui nous est dit en son nom, mais <strong>il</strong> nous<br />

faut prattiquer ce qui est dit au dixième chap, de<br />

S. lean, qu'en escoutant sa voix nous la puissions<br />

discerner de la voix des estrangers, et que nous


319 SERMONS 320<br />

ayons tousiours ceste conclusion certa<strong>in</strong>e, qu'<strong>il</strong> n'y<br />

a que luy auquel <strong>il</strong> nous falle renger.<br />

Yo<strong>il</strong>à donc comme nous serons sous la conduite<br />

de nostre bon Pasteur, c'est si nous ne sommes<br />

po<strong>in</strong>t esbranlez ne de costé ne d'autre, quand les<br />

nommes nous soliciteront, et que chacun taschera<br />

de nous attirer à soy, que nous ne soyons pas<br />

comme roseaux branlans, mais que nous demeurions<br />

fermes en la doctr<strong>in</strong>e que nous aurons cognue.<br />

Vo<strong>il</strong>à comme nostre Seigneur Iesus Christ nous<br />

<strong>ad</strong>vouëra du rang et du nombre de ses brebis, et<br />

fera tousiours office de pasteur envers nous: mais<br />

si nous faisons comme ceux qui trouvent tout bon,<br />

et quand on leur dira qu'<strong>il</strong> n'y a que Iesus Christ<br />

sur lequel <strong>il</strong> nous falle estre appuyez pour avoir<br />

quelque fiance de salut, et bien, <strong>il</strong>s accepteront<br />

ceste doctr<strong>in</strong>e. Mais si à l'opposite on leur met<br />

beaucoup de tromperies en avant, et qu'on leur<br />

brou<strong>il</strong>le l'esprit de ceci et de cela, ce leur est tout<br />

un. Quand donc <strong>il</strong> n'y aura nulle discretion, c'est<br />

signe qu'<strong>il</strong> n'y a nulle foy ni certitude: car <strong>il</strong> faut<br />

que nous ayons ceste resolution-là que Iesus Christ<br />

est le seul maistre, puis que la charge luy est<br />

commise de Dieu son Père, et qu'aussi <strong>il</strong> s'en est<br />

acquitté en perfection. Si nous n'avons cela, <strong>il</strong><br />

est certa<strong>in</strong> que nous serons tousiours ravis d'op<strong>in</strong>ion<br />

et de fantasie, et qu'<strong>il</strong> n'y aura nulle foy en nous.<br />

Et vo<strong>il</strong>à aussi pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul declare que<br />

l'Evang<strong>il</strong>e qu'<strong>il</strong> a presche, est celuy que nostre<br />

Seigneur Iesus a commande qu'on presche et qu'on<br />

publie, et duquel <strong>il</strong> est autheur au nom de Dieu<br />

son Père.<br />

Puis qu'a<strong>in</strong>si est, <strong>il</strong> s'y faut donc tenir: et par<br />

consequent quand sa<strong>in</strong>ct Paul parle d'autre Evang<strong>il</strong>e,<br />

<strong>il</strong> entend le mesl<strong>in</strong>ge et corruption qu'on y<br />

pourra mettre: comme s'<strong>il</strong> disoit, Tout ce qu'on<br />

<strong>ad</strong>iouste à la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, et qu'on y<br />

mesle de la fantasie des hommes, et qu'on ne se<br />

contente po<strong>in</strong>t de ceste simplicité-là, et qu'on en<br />

varie, tout cela n'est que mensonge. Et a<strong>in</strong>si, que<br />

nous fuyons cela comme poison: car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />

que nul poison ne peut estre si mortelle qu'est<br />

une doctr<strong>in</strong>e fausse. Et si les hommes se gardent<br />

naturellement de ce qui leur est nuisible pour<br />

ceste vie c<strong>ad</strong>uque, nos âmes ne nous doivent-elles<br />

• pas estre plus précieuses? Et quel so<strong>in</strong> devons<br />

nous avoir qu'elles ne soyent po<strong>in</strong>t empoisonnées<br />

par nulle tromperie des hommes? En somme que<br />

nous sçachions si tost qu'on fera quelque <strong>ad</strong>dition<br />

à la pure doctr<strong>in</strong>e de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

que c'est autant de fausseté: car <strong>il</strong> ne veut po<strong>in</strong>t<br />

seulement estre tenu comme pr<strong>in</strong>cipal, mais <strong>il</strong> faut<br />

qu'<strong>il</strong> demeure luy seul sans compagnon, et que<br />

tous ceux qui enseignent soyent premièrement ses<br />

disciples, que celuy qui parle en l'Eglise ne propose<br />

rien de son propre, ne de ce qui aura esté<br />

forgé en la boutique des hommes: mais qu'<strong>il</strong> se<br />

monstre estre vrayement disoiple de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, et que nous soyons tous enseignez en<br />

son authorite: vo<strong>il</strong>à pour un item. Et pour le<br />

second, <strong>il</strong> faut que nous sçachions ce qui est contenu<br />

en l'Evang<strong>il</strong>e. Car si ce mot trotte en la<br />

bouche de chacun, et que cependant sous ce mot<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e, on nous face à croire que vessies<br />

sont lanternes (comme on dit), et que sera-ce?<br />

Qu'est-ce que nous aurons gaigné que l'Evang<strong>il</strong>e<br />

ait un titre si honorable entre nous, qu'on dise,<br />

C'est la pure vérité de Dieu, à laquelle toutes<br />

creatures se doivent assubietir? mais <strong>il</strong> faut que<br />

nous cognoissions quelle est la substance, que nous<br />

sçachions que le F<strong>il</strong>s de Dieu est descendu ici bas<br />

pour nous conduire à Dieu son Père, à f<strong>in</strong> que<br />

nous cognoissions comment <strong>il</strong> veut estre <strong>ad</strong>oré de<br />

nous: et puis, que nous sçachions quelle est la<br />

volonté de Dieu, pour y renger toute nostre vie:<br />

que nous n'<strong>in</strong>ventions po<strong>in</strong>t un service à nostre<br />

appétit et à nostre poste, mais que nous luy rendions<br />

l'obéissance qu'<strong>il</strong> demande et approuve sur<br />

tout. Et puis que nous cognoissions combien nostre<br />

condition est miserable, si nous voulons cercher<br />

nostre salut en nous, car <strong>il</strong> n'y a qu'ignorance,<br />

<strong>in</strong>firmité, faiblesse, mesmes qu'<strong>il</strong> n'y a que rebellion<br />

et cupiditez meschantes: que (bref) nous sommes<br />

detenus sous les liens de Satan, qu'<strong>il</strong> nous tra<strong>in</strong>e<br />

comme poures bestes, comme des asnes ou des<br />

boeufs qui sont vendus: et que si nous desirons<br />

d'estre affranchis d'une telle captivité et tyrannie<br />

si horrible, qu'<strong>il</strong> nous faut venir à Dieu seul, sçachans<br />

que c'est luy qui est la fonta<strong>in</strong>e de tout bien.<br />

Et au reste, pour ce que nous ne pouvons<br />

approcher de Dieu, que nous venions à nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, lequel est descendu à nous:<br />

et que nous cerohions en sa plenitude tout ce qui<br />

nous fait défaut, et que nous mettions là toute<br />

nostre fiance: que nous n'ayons po<strong>in</strong>t autre <strong>ad</strong>resse<br />

que luy, ni autre iustice, ni autre sa<strong>in</strong>cteté et perfection:<br />

mais qu'estans anéantis en nous mesmes,<br />

nous ne laissions po<strong>in</strong>t neantmo<strong>in</strong>s d'espérer qu'<strong>il</strong><br />

nous conduira à Dieu son Père: que nous cognoissions<br />

aussi par quel moyen <strong>il</strong> nous iustifie:<br />

c'est à sçavoir par le sacrifice de sa mort et passion.<br />

Et puis quand nous venons prier Dieu, que nous<br />

venions à luy comme à nostre <strong>ad</strong>vocat, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />

porte la parole pour nous. Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous<br />

devons sçavoir de l'Evang<strong>il</strong>e, c'est qu'<strong>il</strong> n'y a qu'une<br />

seule Loy, à laquelle <strong>il</strong> nous falle reigler nostre<br />

vie : que nous ayons une certa<strong>in</strong>e creance, que nous<br />

cognoissious le Dieu lequel <strong>il</strong> nous faut servir et<br />

<strong>ad</strong>orer. Apres que nous le contemplions en la personne<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ, qui est sa<br />

vraye image^ que nous n'ayons autre obiect que<br />

Iesus Christ: que toutes nos pensées s'<strong>ad</strong>ressent là,


321 SUR L'EPITRE AUX GALATES 322<br />

oognoissans qu'en lay le Père a mis tout ce qui<br />

estoit requis pour nostre salut: et que nous eçachions<br />

aussi qu'en la vertu de son sa<strong>in</strong>ct Esprit,<br />

<strong>il</strong> nous conduit et gouverne, tellement qu'estans<br />

sous sa protection nous sommes asseurez que le<br />

diable et tous ces supposts ne pourront rien contre<br />

nous, quand nous serons a<strong>in</strong>si préservez par sa vertu.<br />

Vo<strong>il</strong>à le contenu de l'Evang<strong>il</strong>e qu'<strong>il</strong> nous faut sçavoir<br />

ou ce qui est ici dit ne nous profitera rien.<br />

Au reste, sa<strong>in</strong>ct Paul pour monstrer que non<br />

sans cause <strong>il</strong> se préfère ici à ceux qui vouloyent<br />

desguiser la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, pour y apporter<br />

quelque mesl<strong>in</strong>ge et <strong>ad</strong>dition, use de deux argumens.<br />

L'un est, qu'<strong>il</strong> s'est porté fidèlement et<br />

d'une affection pure et droite à enseigner les Galatiens<br />

et tous autres. Pour le second <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong><br />

n'a rien mis en avant de son propre: mais qu'<strong>il</strong><br />

avoit receu de nostre Seigneur lesus Christ par<br />

revelation celeste ce qu'<strong>il</strong> leur a proposé. Or <strong>il</strong><br />

nous faut bien noter ces deux argumens, à f<strong>in</strong> que<br />

nous sçachions que non sans cause sa<strong>in</strong>ct Paul a<br />

déclaré ci - dessus que . ceste doctr<strong>in</strong>e devoit estre<br />

authentique, et qu'<strong>il</strong> n'estoit po<strong>in</strong>t licite à creature<br />

vivante de bata<strong>il</strong>ler à l'encontre. De là nous pouvons<br />

recue<strong>il</strong>lir une reigle generale, comment nous<br />

devons estre asseurez en nostre foy. Car les Anges<br />

ne descendront pas pour parler à nous d'une façon<br />

visible, mais nous serons enseignez par la bouche<br />

des hommes. Or tant y a, comme i'ay desia dit,<br />

qu'<strong>il</strong> nous faut avoir ceste conclusion <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible, que<br />

nous tenons de Dieu et de nostre Seigneur lesus<br />

Christ la doctr<strong>in</strong>e où nostre foy est fondée et appuyée.<br />

Et comment comprendrons-nous cela? Par<br />

ces deux raisons qui sont ici couchées. L'une c'est<br />

que ceux qui nous enseignent ayent un désir et<br />

zèle de nous mener à Dieu, et qu'<strong>il</strong>s ne s'arment<br />

po<strong>in</strong>t du titre et du nom des hommes, et que mesmes<br />

<strong>il</strong>s n'ayent rien de l'homme: mais qu'<strong>il</strong>s suivent<br />

le tra<strong>in</strong> que Dieu a commandé à tous les siens,<br />

c'est à sçavoir qu'on luy acquière le monde en<br />

obéissance: vo<strong>il</strong>à pour un item. Et puis pour le<br />

second, outre le bon zèle, qu'<strong>il</strong> y ait aussi certitude,<br />

que celuy qui parle n'entreprend rien, et qu'<strong>il</strong> ne<br />

passe po<strong>in</strong>t ses bornes, mais que de ma<strong>in</strong> en ma<strong>in</strong><br />

<strong>il</strong> propose ce qui luy est commandé, en sorte que<br />

lesus Christ soit tousiours ouy et qu'<strong>il</strong> parle, et<br />

que toute bouche soit close, s<strong>in</strong>on à f<strong>in</strong> qu'on l'escoute,<br />

et que sa doctr<strong>in</strong>e nous soit cognue.<br />

Or quant au premier, là où S. Paul proteste<br />

de son affection, <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> ne conse<strong>il</strong>le pas selon<br />

Vhomme, mais selon Dieu. Et par cela <strong>il</strong> signifie<br />

qu'<strong>il</strong> n'y va po<strong>in</strong>t d'une affection monda<strong>in</strong>e, mais<br />

qu'<strong>il</strong> tasche de se conformer simplement à Dieu,<br />

puis qu'<strong>il</strong> a esté appelé de luy: et qu'<strong>il</strong> a aussi<br />

lesus Christ son maistre, tellement qu'<strong>il</strong> ne met<br />

que cestuy-là en avant, et qu'<strong>il</strong> ne prend po<strong>in</strong>t un<br />

Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

rempart du costé des hommes: comme ceux qui<br />

veulent attirer les hommes simples et ignorans, <strong>il</strong>s<br />

emprunteront du credit çà et là, Ho, un tel dit<br />

a<strong>in</strong>si: mais <strong>il</strong> faut que Dieu soit escouté. Car quand<br />

chacun d'un accord nous voudroit destourner de<br />

luy, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que luy seul doit emporter un<br />

m<strong>il</strong>lion de mondes, quand autant <strong>il</strong> y en auroit.<br />

Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, notons bien la doctr<strong>in</strong>e qui<br />

est ici contenue, quand sa<strong>in</strong>ct Paul propose son<br />

affection, qui est pour nous donner une reigle generale:<br />

comme aussi <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste quant et quant<br />

qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t taschê de plaire aux hommes: Car<br />

sitost qu'on parle à l'appétit des hommes, <strong>il</strong> faut<br />

que la vérité de Dieu soit corrompue. Aussi <strong>il</strong><br />

<strong>ad</strong>iouste que s'<strong>il</strong> plaisoit aux hommes, <strong>il</strong> ne serait<br />

po<strong>in</strong>t serviteur de lesus Christ. Or le diable a beaucoup<br />

de moyens et d'artifices pour tellement obscurcir<br />

la vérité de Dieu, qu'<strong>il</strong> nous semblera bien<br />

que tousiours nous sommes avec Dieu: et cependant<br />

nous en serons bien eslongnez, s<strong>in</strong>on que nous<br />

ayons prudence et discretion, comme elle nous est<br />

ici donnée. Que donc nous sçachions discerner<br />

Dieu d'avec les hommes, tellement que nous ne<br />

soyons po<strong>in</strong>t esbahis ni estonnez, quand nous verrons<br />

beaucoup de contr<strong>ad</strong>ictions, beaucoup d'op<strong>in</strong>ions<br />

diverses, beaucoup de combats et de disputes, que<br />

cela ne soit po<strong>in</strong>t pour nous faire changer de foy.<br />

Et pourquoy? Regardons seulement si nous pourrons<br />

estre asseurez en Dieu : quand nous aurons<br />

cela, despitons hardiment tout le monde. Mais si<br />

nous ne sommes bien appuyez en nostre foy, <strong>il</strong> est<br />

certa<strong>in</strong> qu'à chacune bouffée de vent nostre foy<br />

sera renversée, ou bien elle ne fera que vaguer de<br />

costé et d'autre. Que donc nous prenions un tel<br />

goust, que nous sçachions que c'est Dieu vrayement<br />

qui a eu pitié de nous, af<strong>in</strong> de nous declarer sa<br />

volonté: et que nous regardions bien à ceux qui<br />

nous enseignent, de quelle affection <strong>il</strong>s sont conduits<br />

et gouvernez, et s'<strong>il</strong>s cerchent d'obeîr à Dieu<br />

de leur part, de nous conduire à ce chem<strong>in</strong>-là par<br />

leur exemple. Et au reste ceste doctr<strong>in</strong>e emporte<br />

beaucoup quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit que s'<strong>il</strong> plaisoit<br />

aux hommes, <strong>il</strong> ne seroit po<strong>in</strong>t serviteur de lesus<br />

Christ. Car nous sçavons de faict, quels sont les<br />

hommes de leur nature: <strong>il</strong> n'y a qu'<strong>in</strong>iquité et rebellion<br />

à l'encontre de Dieu. Si donc nous leur<br />

voulons gratifier, <strong>il</strong> faudra que nous quittions Dieu,<br />

et que nous n'ayons rien de commun avec luy.<br />

Car les hommes tendent tousiours au rebours, s<strong>in</strong>on<br />

qu'on tasohe de les faire approcher de Dieu, <strong>il</strong>s<br />

regimbent comme bestes sauvages. Nous ne leur<br />

pourrons donc complaire s<strong>in</strong>on en nous esgarant de<br />

Dieu, et laschant la bride à ceux qui tracassent de<br />

costé et d'autre: et puis mesmes les bons quelquefois<br />

voudroyent que Dieu se conformast à leurs<br />

appetis. Car combien que desia <strong>il</strong>s ayent ceste<br />

21


323 SERMONS 324<br />

affection do le servir, si est-ce qu'en tout et partout<br />

<strong>il</strong>s ne sont pas si bien reiglez qu'<strong>il</strong>s ayent renoncé<br />

à toutes leurs op<strong>in</strong>ions et fantasies, et à tous<br />

leurs désirs, tellement que chacun sera tenté quelquefois<br />

de faire ceci ou cela, et si on ne nous<br />

tient en bride courte, et qu'on nous face revirer<br />

bientost, nous irons à nostre perdition: bref, <strong>il</strong><br />

n'y a celuy qui ne voulust qu'on luy gratifiast:<br />

tellement que si ceux qui ont la charge d'édifier<br />

et d'enseigner l'Eglise vouloyent complaire aux<br />

hommes, <strong>il</strong> faudroit qu'<strong>il</strong>s renonçassent à nostre<br />

Seigneur Iesus Christ.<br />

Or par ceci tous m<strong>in</strong>istres de sa Parole sont<br />

enseignez de fermer les yeux quand <strong>il</strong>s se veulent<br />

acquitter fidèlement de leur devoir, qu'<strong>il</strong>s ne doivent<br />

po<strong>in</strong>t fléchir, regardans les hommes selon leurs appetis<br />

desbordez qu'<strong>il</strong>s voyent: mais qu'<strong>il</strong>s n'appetent<br />

po<strong>in</strong>t leur grace et faveur: et s'<strong>il</strong>s taschent de conduire<br />

à Dieu ceux mesmes qui veulent estre revesches,<br />

qu'<strong>il</strong>s facent tant, quoy qu'<strong>il</strong> en soit, que<br />

Dieu ait son droiet, et que nostre Seigneur Iesus<br />

ait son authorité. Car (comme i'ay desia dit) quand<br />

nous parlons en son nom, qu'est-<strong>il</strong> de faire? Il<br />

nous faut condamner tout ce qui est de nostre nature,<br />

non seulement en general, mais <strong>il</strong> nous faut<br />

remuer les consciences en telle sorte que chacun<br />

sente que Dieu exerce là une iuridiction, et que<br />

l'Evang<strong>il</strong>e n'est pas seulement une lancette pour<br />

sonder, mais que c'est un glaive qui transperce<br />

iusques à la mouëlle de nos os, comme PApostre<br />

en parle en l'Epistre aux Hebrieux. Il faut donc<br />

qu'<strong>il</strong> n'y ait ni pensées, ni affections que l'Evang<strong>il</strong>e<br />

n'exam<strong>in</strong>e. Il est vray qu'<strong>il</strong> est impossible que<br />

ceux qui sont a<strong>in</strong>si navrez, ne gémissent, et qu'<strong>il</strong>s<br />

n'ayent quelque regret et remors: mais <strong>il</strong> faut que<br />

nous fermions les yeux à tout cela et que nous ne<br />

prenions po<strong>in</strong>t garde à ce que les hommes appetent<br />

et désirent, mais que nous passions outre. Et au<br />

reste, ceste <strong>ad</strong>monition n'est pas seulement pour<br />

les m<strong>in</strong>istres de la parole de Dieu, mais pour tous<br />

en general. Si donc nous desirons d'estre Chrestiens,<br />

apprenons de faire cost honneur au F<strong>il</strong>s de<br />

Dieu, qu'encores que sa parole ne nous soit po<strong>in</strong>t<br />

amiable, et que nous n'y prenions po<strong>in</strong>t goust selon<br />

nostre sens naturel, que toutesfois nous ne laissions<br />

pas de la recevoir en toute obéissance. Et a<strong>in</strong>si<br />

quand chacun viendra au sermon, devant toutes<br />

choses qu'<strong>il</strong> face son conte d'estre redargue comme<br />

<strong>il</strong> appartient et qu'<strong>il</strong> cognoisse que c'est son profit<br />

qu'on ne luy gratifie po<strong>in</strong>t: que s'<strong>il</strong> a les aure<strong>il</strong>les<br />

chatou<strong>il</strong>leuses, qu'<strong>il</strong> se démette de cela, sçachant<br />

qu'<strong>il</strong> est préoccupé pour ne po<strong>in</strong>t iamais recevoir<br />

la doctr<strong>in</strong>e à son profit et à son <strong>in</strong>struction: mais<br />

que nous souffrions tous qu'on nous gratte nos<br />

rongnes, et qu'on nous condamne et qu'on nous<br />

face tout l'opposite de ce que nous voudrons.<br />

Yo<strong>il</strong>à donc comme chacun doit estre préparé,<br />

si nous voulons estre bons escholiers du F<strong>il</strong>s de<br />

Dieu, et luy attribuer la maistrise qui luy appartient.<br />

Et d'autant plus devons nous trava<strong>il</strong>ler à<br />

cela, quand nous voyons que nostre nature nous<br />

pousse tout au contraire: car nous sommes aveuglez<br />

de l'amour de nous mesmes: chacun appete<br />

d'estre honoré: or nous ne le pouvons estre, s<strong>in</strong>on<br />

par flatteries et mensonges. Car qui a-<strong>il</strong> en nous<br />

qui doive estre prisé? Il n'y a que puantise et<br />

<strong>in</strong>fection devant Dieu. Car toutes les plus belles<br />

vertus que nous ayons en apparence, ne seront que<br />

corruption iusques à ce que Dieu nous ait reformez.<br />

A<strong>in</strong>si tout ce que nous avons de nostre nature,<br />

<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> soit purgé: ou<br />

autrement nous pourririons a<strong>in</strong>si en nos pouretez.<br />

Et a<strong>in</strong>si d'autant qu'<strong>il</strong> n'y a autre moyen de nous<br />

attirer à salut, s<strong>in</strong>on que nous soyons purgez de<br />

tous nos vices, et que ceste purge-là ne se puisse<br />

faire s<strong>in</strong>on par violence, quand nous serons <strong>ad</strong>monnestez<br />

par la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, que nos consciences<br />

nous redargueront, encores que nous appelons<br />

quelquefois qu'on nous flatte et qu'on nous<br />

applaudisse, que nous ne cerchions toutesfois s<strong>in</strong>on<br />

qu'on parle à nous vivement, qu'on nous remonstre<br />

nos fautes, qu'on nous en face honte et qu'on descouvre<br />

nostre turpitude et que nous n'appetions<br />

po<strong>in</strong>t qu'on nous gratifie, car ce seroit pour nous<br />

faire pourrir en nostre mal, quand nous le voudrions<br />

tenir a<strong>in</strong>si caché, qu'<strong>il</strong> nous coustera bien<br />

cher, quand nous aurons esté a<strong>in</strong>si flattez par les<br />

hommes et que cependant le luge celeste foudroyera<br />

sur nous. Vo<strong>il</strong>à donc en somme comment chacun<br />

doit faire son profit de ce que dit ici sa<strong>in</strong>ct Paul,<br />

que quand les prescheurs voudroyent gratifier et<br />

complaire, qu'<strong>il</strong>s renoncent quant et quant Dieu:<br />

et s'<strong>il</strong>s y renoncent, que sera-ce du reste du peuple?<br />

Où sera-<strong>il</strong> conduit, s<strong>in</strong>on au diable? A<strong>in</strong>si donc,<br />

qu'un chacun retienne cela en memoire quand <strong>il</strong><br />

vient au sermon, que celuy qui parle ce n'est po<strong>in</strong>t<br />

en son authorité, mais c'est au nom de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, qui est nostre luge establi de<br />

Dieu son Père. Or pourquoy est-ce que Iesus<br />

Christ nous iuge? C'est à f<strong>in</strong> qu'un chacun de<br />

nous se condamne, et qu'ayans passé condamnation<br />

nous venions à luy pour estre absous.<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant donc, si l'homme mortel pour<br />

quelque amour qu'<strong>il</strong> me porte couvre mes péchez,<br />

selon que ie seray espargné de luy, le luge celeste<br />

m'espargnera-<strong>il</strong>? Et ne vaut-<strong>il</strong> pas mieux que celuy<br />

qui a charge de m'enseigner me condamne, et<br />

qu'<strong>il</strong> me monstre mes vices, à f<strong>in</strong> que i'en soye<br />

touché, que i'apprenne de me desplaire en ce qui<br />

me meneroit à perdition? Et cependant que Dieu<br />

a les bras estendus pour me recevoir, et que Iesus<br />

Christ vient au devant de moy, et qu'<strong>il</strong> me pre-


325 SUR L'EPITRE AUX GALATES 326<br />

sente à Dieu son Père, comme un sacrifice agréable<br />

et de bonne odeur, ne doy-ie po<strong>in</strong>t accepter cela?<br />

Et a<strong>in</strong>si ne faut-<strong>il</strong> pas bien que nous soyons comme<br />

enragez et ensorcelez de Satan, si nous ne pouvons<br />

souffrir qu'on nous gratte a<strong>in</strong>si nos rongnes, et<br />

qu'on les descouvre, à f<strong>in</strong> qu'on nous amené à ce<br />

qui est propre pour nosre salut? Si on complaist<br />

à un mal<strong>ad</strong>e, et que sera-ce? On luy ba<strong>il</strong>lera à<br />

boire à chacune m<strong>in</strong>ute de temps, on luy ba<strong>il</strong>lera<br />

du v<strong>in</strong>, là où <strong>il</strong> luy faut de l'eau, on luy ba<strong>il</strong>lera<br />

des sal<strong>ad</strong>es, et ce sont autant de poisons. Bref <strong>il</strong><br />

est certa<strong>in</strong> qu'un homme cerchera tousiours sa mort,<br />

si on luy veut complaire. Or ma<strong>in</strong>tenant lequel<br />

vaut mieux, ou que celuy qui gouverne un mal<strong>ad</strong>e<br />

accorde à tous ses appetis, ou bien qu'<strong>il</strong> le tienne<br />

en bride, combien que cela le fasche, qu'<strong>il</strong> gr<strong>in</strong>ce<br />

les dents, et qu'<strong>il</strong> se tempeste de ce qu'on ne luy<br />

veut po<strong>in</strong>t satisfaire en ce qu'<strong>il</strong> demande? Or <strong>il</strong><br />

est certa<strong>in</strong> que s'<strong>il</strong> y a des appetis desbordez aux<br />

mal<strong>ad</strong>es, <strong>il</strong> y en a encores plus en nous. Que serace<br />

donc, s<strong>in</strong>on que ceux qui ont la charge de porter<br />

la parole de Dieu, et qui sont pour faire office de<br />

médec<strong>in</strong>, ayent le so<strong>in</strong> de nous garder de ce qu'<strong>il</strong>s<br />

cognoÏ8Sent nous estre nuisible, et qu'<strong>il</strong>s nous proposent<br />

ce qui nous est profitable? Car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />

que s'<strong>il</strong>s nous vouloyent applaudir en nos affections,<br />

que ce seroit pour nous ru<strong>in</strong>er du tout.<br />

Yo<strong>il</strong>à en somme que nous avons à retenir, quand<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul parle de son affection.<br />

Or <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste le second argument, c'est à sçavoir<br />

qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t son Evang<strong>il</strong>e des hommes, mais<br />

par révélation céleste. Il conforme tousiours le propos<br />

quand <strong>il</strong> a dit qu'<strong>il</strong> n'y a ni Pierre, ni lean<br />

qui puisse avoir une telle reverence en leurs personnes,<br />

qu'on soit tenu et obligé de les escouter<br />

comme d'eux mesmes, car cela est réservé à Dieu<br />

seul, et à nostre Seigneur Iesus Christ, et ne faut<br />

po<strong>in</strong>t qu'<strong>il</strong> y ait nul compagnon. Puis qu'a<strong>in</strong>si est<br />

donc, que nous apprenions de regarder en haut,<br />

quand <strong>il</strong> est question d'avoir certitude de nostre<br />

foy, et que nous surmontions tout ce qui est de ce<br />

monde, et que nous quittions les hommes. Et combien<br />

qu'<strong>il</strong>s soyent excellons, que toutesfois nostre<br />

foy ne s'arreste ici-bas, ni à tout ce qui est des<br />

creatures: mais qu'elle ait son fondement en Dieu.<br />

GALATES. Chap. I, v. 11, 12.<br />

Nous avons veu ce mat<strong>in</strong> que tous ceux qui<br />

ont la charge et office d'enseigner l'Eglise de Dieu<br />

doivent- oublier toute grace et faveur du monde:<br />

CINQUIEME SERMON.<br />

Les Papistes diront que nous sommes ple<strong>in</strong>s d'orgue<strong>il</strong><br />

et d'outrecuidance, quand nous voulons estre<br />

plus sages que tout le monde. Il est vray que si<br />

nous estions arrestez à nos sens et à nostre cuider,<br />

et à nostre op<strong>in</strong>ion, ce seroit une arrogance par<br />

trop excessive: mais quand nous chem<strong>in</strong>ons en hum<strong>il</strong>ité,<br />

nous demettans de toute nostre raison et<br />

sagesse, cognoissans qu'<strong>il</strong> nous faut estre fols en<br />

ce monde pour obtenir la sagesse de Dieu: quand<br />

donc nous aurons une telle sobriété et modestie en<br />

nous, et que nous n'attenterons po<strong>in</strong>t de sçavoir<br />

plus qu'<strong>il</strong> ne nous est licite, mais cependant que<br />

nous magnifierons tellement la doctr<strong>in</strong>e de Dieu,<br />

que nous pourrons despiter tout ce qui est du<br />

monde, ceste hautesse-là sera bonne, car vo<strong>il</strong>à en<br />

quoy Dieu veut estre glorifié, nous pouvons donc<br />

despiter toutes les crosses et mittres, et les fanfares<br />

de ce monde, et toutes les cornes du Pape, dont <strong>il</strong><br />

se veut eslever à l'encontre de Dieu: nous le pouvons,<br />

di-ie, despiter, voire les avoir en abom<strong>in</strong>ation,<br />

comme choses ple<strong>in</strong>es de puantise et d'<strong>in</strong>fection, et<br />

par lesquelles Satan nostre ennemi mortel tasche<br />

de nous empoisonner. Et cependant que nous soyons<br />

tellement arrestez à la vérité de Dieu, que<br />

nous triomphions pardessus tout ce qui est contraire:<br />

sçachans que nostre foy doit estre victorieuse<br />

pardessus tout ce qui se mettra en avant<br />

pour la batre et la ru<strong>in</strong>er: comme Satan n'oublie<br />

iamais de nous tormentor tant qu'<strong>il</strong> sera possible.<br />

Mais quand nous serons fortifiez en nostre Dieu,<br />

ne craignons po<strong>in</strong>t que nous puissions estre va<strong>in</strong>cus<br />

par toutes ses tentations: sçachans que quand<br />

Dieu sera de nostre costé, nous pourrons tenir<br />

comme fumée tout ce qui procédera des creatures.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maies té<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le prians qu'<strong>il</strong> nous les face sentir de plus en plus,<br />

iusques à ce que nous en soyons du tout despou<strong>il</strong>lez:<br />

et que cependant que nous avons à vivre ici<br />

bas, <strong>il</strong> nous supporte en nos faiblesses iusques à ce<br />

qu'<strong>il</strong> y ait remédié, et que nous soyons du tout reformez<br />

à la perfection de sa iustice à laquelle <strong>il</strong><br />

nous appelle. A<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu toutpuissant,<br />

Fere celeste etc.<br />

car sans cela iamais ne se pourront acquitter fidèlement<br />

de leur devoir, attendu que les hommes désirent<br />

tousiours et appetent qu'on les flatte, et ne<br />

peuvent souffrir que leurs vices soyent redarguez<br />

comme <strong>il</strong> appartient. Là dessus nous avons mons-<br />

21*


327 SERMONS 328<br />

Btré qu'un chacun se doit despou<strong>il</strong>ler do toutes<br />

affections charnelles, pour estre vrais disciples de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ. Car cependant que<br />

nouB suyvrons nos appetis, la porte sera fermée,<br />

jamais nous n'aurons entree à l'Evang<strong>il</strong>e. Et de<br />

faict nous voyons comme le Prophète Isaie en parle,<br />

car <strong>il</strong> dit que tous ceux qui veulent qu'on leur<br />

presche ce qui leur vient à gré, dechassent Dieu<br />

tant lo<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s peuvent. Vray est qu'on ne parlera<br />

pas a<strong>in</strong>si. Car mesmes au pays de Iudee chacun<br />

protestoit de servir au Dieu qui s'estoit révélé<br />

à leur père Abraham, qui avoit publié sa Loy par<br />

Moyse: les sacrifices se faisoyent au temple, <strong>il</strong> y<br />

avoit là assez belle par<strong>ad</strong>e: mais le Prophète conclud<br />

en un mot, que les hommes veulent qu'on<br />

leur complaise, et qu'on leur gratifie, et que par ce<br />

moyen <strong>il</strong>s ne peuvent souffrir que Dieu les conduise,<br />

ne qu'<strong>il</strong> ait liberté de leur mettre son ioug<br />

sur le col. Vo<strong>il</strong>à donc comme nous devons estre<br />

préparez à recevoir la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e et<br />

estre édifiez par icelle, c'est à sçavoir que nous ne<br />

soyons po<strong>in</strong>t <strong>ad</strong>onnez à nos appetis propres: mais<br />

que nous souffrions que nostre Seigneur Iesus Christ<br />

parle comme <strong>il</strong> nous est expedient pour nostre <strong>in</strong>struction.<br />

Or cependant <strong>il</strong> faut que nous soyons<br />

comme navrez iusques au coeur par la Parole qui<br />

nous est preschee, ou iamais nous n'y profiterons.<br />

Car ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause que l'Evang<strong>il</strong>e est<br />

accomparé à un glaive tranchant (comme nous en<br />

avons traitté ce mat<strong>in</strong>) et <strong>il</strong> faut bien que nous<br />

soyons vrais sacrifices pour renoncer à tous nos<br />

appetis, et à ce que Dieu condamne, et que nous<br />

souffrions cela patiemment à f<strong>in</strong> d'estre réduits du<br />

tout à l'obéissance de sa volonté.<br />

Or cependant <strong>il</strong> nous doit aussi souvenir de ce<br />

qui a esté traitté, c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong> faut que les<br />

hommes se rengent tous, et grans et petis, et que<br />

le F<strong>il</strong>s de Dieu ait sa preem<strong>in</strong>ence et maistrise, en<br />

sorte qu'<strong>il</strong> n'y ait que luy seul Pasteur, et que<br />

nous soyons tous ses brebis. Yray est que ceux<br />

qui ont la charge d'annoncer l'Evang<strong>il</strong>e, seront<br />

bien appelez Pasteurs: mais ce n'est pas qu'en<br />

leur nom et authorité <strong>il</strong>s puissent rien, ou que cela<br />

derogue à la supériorité du F<strong>il</strong>s de Dieu. Car moy<br />

qui parle ma<strong>in</strong>tenant, ie ne doy rien apporter du<br />

mien, et ne doy pas aussi m'eslever par dessus les<br />

autres: car ie parle tellement à toute la compagnie,<br />

qu'<strong>il</strong> faut que ceste doctr<strong>in</strong>e s'<strong>ad</strong>resse à moy en<br />

premier lieu, et qu'elle dom<strong>in</strong>e par dessus tous<br />

sans exception aucune. Car <strong>il</strong> n'y a hautesse en<br />

ce monde qui se puisse exempter de ceste subietion,<br />

laquelle nous devons tous au F<strong>il</strong>s de Dieu: comme<br />

nous avons veu par ci-devant, que le propre de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e c'est d'hum<strong>il</strong>ier toute gloire du monde,<br />

que les hommes ne présument po<strong>in</strong>t de lever les<br />

cornes, ne de se rien attribuer: mais ceux qui Gui­<br />

dent estre les plus excellons, soyent abatus et anéantis<br />

du tout, et que tout soit captivé sous l'obéissance<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

pour approuver sa doctr<strong>in</strong>e, declare qu'elle n'est<br />

po<strong>in</strong>t venue des hommes, qu'<strong>il</strong> ne l'a po<strong>in</strong>t apprise<br />

en leur eschole; mais qu'<strong>il</strong> la tient de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, duquel le Père a prononcé qu'on<br />

l'escoute: car ce titre-là luy est special, et no doit<br />

po<strong>in</strong>t estre communiqué ni à homme, ni à Ange<br />

de Par<strong>ad</strong>is. Il faut bien que les hommes qui parlent<br />

oomme organes de nostre Seigneur Iesus Christ<br />

soyent escoutez : mais (comme desia nous avons déclaré)<br />

cela n'est po<strong>in</strong>t pour amo<strong>in</strong>drir l'authorité<br />

qu'<strong>il</strong> a sur nous. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, voici une<br />

reigle certa<strong>in</strong>e et <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible pour parvenir à salut,<br />

c'est que nostre Seigneur Iesus soit luy seul maistre<br />

et docteur, et que nous soyons doc<strong>il</strong>es pour accepter<br />

sa Parole sans contredit ou réplique. Et sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul ne se contente pas de dire qu'<strong>il</strong> tient de Iesus<br />

Christ ce qu'<strong>il</strong> a publié: mais <strong>il</strong> reiette ici et exclud<br />

les hommes, pour monstrer que leur authorité<br />

ne soit po<strong>in</strong>t suffisante pour avoir un fondement<br />

et appuy de nostre foy. Car nous serons tousiours<br />

en branle, iusques à ce que nous soyons venus<br />

à Dieu, et à celuy lequel <strong>il</strong> nous a establi comme<br />

chef et souvera<strong>in</strong> docteur par-dessus-nous.<br />

Or quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit qu'<strong>il</strong> declare cela, ce<br />

n'est pas qu'auparavant les Galatiens et les autres<br />

n'eussent entendu le semblable: mais <strong>il</strong> y a eu de<br />

l'<strong>in</strong>gratitude, tellement qu'on les avoit enveloppez<br />

en beaucoup d'erreurs et de tromperies. Il les ramené<br />

donc à la source, comme s'<strong>il</strong> disoit, iusques<br />

à ce que les hommes ayent pr<strong>in</strong>s ceste conclusion<br />

de se laisser gouverner simplement par la pure parole<br />

de Dieu, qu'<strong>il</strong>s seront tousiours en branle:<br />

et que si tost que le diable aura dressé quelque<br />

trouble, qu'<strong>il</strong>s seront confus et ne sçauront<br />

où se tourner. Il faut donc qu'en premier lieu<br />

nous soyons asseurez que nous tenons de Dieu, et<br />

non po<strong>in</strong>t des hommes, la doctr<strong>in</strong>e sur laquelle<br />

nostre foy est appuyée. Vray est que ceste revelation<br />

qui a esté donnée à sa<strong>in</strong>ct Paul, ne sera pas<br />

commune à tous : mais <strong>il</strong> nous doit bien suffire que<br />

nostre Seigneur Iesus Christ ayant ratifié l'Evang<strong>il</strong>e<br />

par son propre sang, ayant aussi commandé à<br />

ses Apostres de le publier, leur a donné telle approbation<br />

que la doctr<strong>in</strong>e que nous tenons d'eux<br />

est authentique, et qu'<strong>il</strong> n'y a plus aucun doute:<br />

cela (di-ie) nous doit bien suffire pour nous tenir<br />

comme enserrez, et que nous ne donnions nul accès<br />

à tout ce que les hommes nous pourront mettre en<br />

avant. Mais qu'<strong>il</strong> nous souvienne aussi de ce qui<br />

nous est remonstré par l'Âpostre au premier chapitre<br />

des Hebrieux, que Dieu f<strong>in</strong>alement a parlé<br />

par la bouche de son propre F<strong>il</strong>s, à f<strong>in</strong> que nous<br />

ayons toute perfection de doctr<strong>in</strong>e en luy. Vo<strong>il</strong>à


329 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 330<br />

donc ce que nous avons à retenir: c'est que ceste<br />

revelation de laquelle sa<strong>in</strong>ct Paul parle ici, ne sera<br />

po<strong>in</strong>t commune à tous autres: mais elle nous sert<br />

pour nous donner telle certitude de la doctr<strong>in</strong>e que<br />

nous avons eue par son moyen, que nous voyons<br />

que c'est nostre Seigneur Iesus qui a parlé. Or<br />

quand <strong>il</strong> exclud a<strong>in</strong>si les hommes, c'est pour declarer<br />

que nostre Seigneur Iesus Christ ne nous<br />

donne pas quelque <strong>in</strong>struction, comme si on enseignoit<br />

l'A, B, C à un enfant, et puis qu'on le<br />

ba<strong>il</strong>last à un maistre plus excellent: nostre Seigneur<br />

donc ne parle pas a<strong>in</strong>si à demi à nous : mais<br />

en toute perfection, tellement que et en la vie et<br />

en la mort <strong>il</strong> nous faut tousiours persister à ce que<br />

nous tenons de luy, et renoncer à tout ce qui viendra<br />

du costé des hommes: car tout mesl<strong>in</strong>ge ne<br />

sera s<strong>in</strong>on corruption, comme nous avons déclaré<br />

ce mat<strong>in</strong>. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi sa<strong>in</strong>ct Pierre<br />

exhorte ceux qui parlent en l'Eglise, que tousiours<br />

<strong>il</strong>s retiennent la maiesté de Dieu, et qu'<strong>il</strong>s<br />

n'amènent rien de leur propre, qu'<strong>il</strong>s n'avancent<br />

rien de ce qui est creu en leur cerveau. Car où<br />

en Berons-nous si les hommes s'entremeslent parmi<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, et que chacun <strong>ad</strong>iouste<br />

son morceau et lopp<strong>in</strong> (comme on dit) et<br />

que nous ayons un Evang<strong>il</strong>e farci de ce que les<br />

hommes auront songé en leurs fantasies? Il n'y<br />

aura s<strong>in</strong>on une horrible confusion. Yo<strong>il</strong>à donc pourquoy<br />

nostre Seigneur Iesus Christ n'a po<strong>in</strong>t son<br />

authorité entre nous, iusques à ce que les hommes<br />

soyent mis bas, et toutes creatures, et qu'on l'escoute<br />

depuis le plus grand iusques au plus petit.<br />

Yo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à retenir.<br />

Et de faict nous voyons comme en l'autre passage,<br />

c'est à sçavoir aux Cor<strong>in</strong>thiens, sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

declare qu'<strong>il</strong> a annoncé une sagesse de perfection,<br />

quand <strong>il</strong> a mis en avant nostre Seigneur Iesus<br />

Christ et que là on trouvera ce qu'on doit désirer<br />

pour son salut. Et en l'autre passage aussi aux<br />

Ephesiens, <strong>il</strong> dit que c'est là où <strong>il</strong> faut appliquer<br />

toute nostre estude et an long et au large: qu'<strong>il</strong><br />

ne faut po<strong>in</strong>t que nous apportions des menus fatras<br />

pour aider à ce qu'<strong>il</strong> avoit publié auparavant. Puis<br />

qu'a<strong>in</strong>si est donc, nous voyons que tous ceux qui<br />

s'enveloppent a<strong>in</strong>si en ce qui aura esté forgé et <strong>in</strong>venté<br />

des hommes, ont un Iesus Christ desguisé,<br />

<strong>il</strong>s ont un Evang<strong>il</strong>e bastard que Dieu des<strong>ad</strong>vouë,<br />

tellement que nostre Chrestienté ne peut estre,<br />

s<strong>in</strong>on que nous persistions en ce qui nous a esté<br />

enseigné par le F<strong>il</strong>s de Dieu, qui est nostre maistre<br />

unique, et ce que les Apostres aussi nous ont enseigné<br />

en son nom. Yo<strong>il</strong>à ce que nous avons à<br />

retenir de ce passage. Or S. Paul là dessus monstre<br />

sa conversation, par laquelle on peut recue<strong>il</strong>lir<br />

que vrayement <strong>il</strong> estoit comme formé de l'Esprit<br />

de Dieu. Car un changement si estrange comme<br />

on l'a veu en sa personne, ne pouvoit <strong>ad</strong>venir s<strong>in</strong>on<br />

que Dieu y eust mis la ma<strong>in</strong>, et qu'<strong>il</strong> y eust besongné<br />

d'une façon Becrete et non accoustumee.<br />

Yo<strong>il</strong>à donc en somme où <strong>il</strong> pretend, quand <strong>il</strong> dit<br />

que les Galatiens ont cognu quelle estoit sa conversation<br />

ou sa façon de vivre. Nous avons ici<br />

une bonne <strong>in</strong>struction: mais pour en mieux faire<br />

nostre profit, notons que sa<strong>in</strong>ct Paul cont<strong>in</strong>ue ce<br />

qu'<strong>il</strong> a touché par ci-devant, c'est à sçavoir qu'on<br />

ne trouvera po<strong>in</strong>t en nulle creature un fondement<br />

ferme pour eatablir nostre foy: mais <strong>il</strong> faut que<br />

Dieu seul en soit l'autheur: et combien que les<br />

hommes soyent moyens et <strong>in</strong>strumens, neantruo<strong>in</strong>s<br />

qu'<strong>il</strong>s ont beso<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s soyent authorisez de Dieu,<br />

et qu'on cognoisse qu'<strong>il</strong> les a envoyez et les approuve,<br />

et qu'<strong>il</strong>s n'apportent rien, s<strong>in</strong>on ce qu'<strong>il</strong>s<br />

tiennent de luy.<br />

Or <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que sa<strong>in</strong>ct Paul meritoit bien<br />

d'avoir quelque credit et audience entre les hommes,<br />

si on regarde les vertus qui estoyent en luy. Mais<br />

tant y a qu'<strong>il</strong> cognoist et confesse qu'<strong>il</strong> n'est rien<br />

quant à soy, et que tout ce qu'<strong>il</strong> a, c'est seulement<br />

de servir à nostre Seigneur Iesus Christ, et d'annoncer<br />

fidèlement ce qu'<strong>il</strong> a receu de luy. Que<br />

sera-ce donc de ceux qui n'ont ne vie, ne doctr<strong>in</strong>e,<br />

ne rien qui soit? Quand <strong>il</strong>s se diront Prélats, et<br />

qu'<strong>il</strong>s s'attribueront quelque hautesse et supériorité,<br />

s'<strong>il</strong> faut qu'on reçoive ce qu'<strong>il</strong>s disent, sont-<strong>il</strong>s bien<br />

avancez par dessus sa<strong>in</strong>ct Paul? Or tant y «a qu'<strong>il</strong><br />

faut que toute hautesse huma<strong>in</strong>e cesse, qu'elle soit<br />

abaissée, et que rien n'empesche que Iesus Christ<br />

ne soit exalté. Comme aussi sa<strong>in</strong>ct lean Baptiste,<br />

combien qu'<strong>il</strong> eust ce tesmoignage d'estre le plus<br />

excellent qui fust nay de femme, si est-ce toutesfois<br />

qu'<strong>il</strong> dit et que luy et que les autres soyent<br />

dim<strong>in</strong>uez, moyennant que Iesus Christ croisse.<br />

Comme aussi sa<strong>in</strong>ct Paul en parle en l'autre lieu,<br />

quand <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> faut que l'Eglise se bastisse tellement<br />

que Iesus Christ nostre chef ait tousiours la<br />

preem<strong>in</strong>ence. Car si on vouloit tellement exalter<br />

les hommes que Iesus Christ fust obscurci au m<strong>il</strong>ieu,<br />

vo<strong>il</strong>à un bastiment espouvantable, et qui n'emporte<br />

que ru<strong>in</strong>e et confusion. Et de faict, si un homme<br />

devenoit gros comme un p<strong>il</strong>ier de ce temple, et que<br />

sa teste fust comme un po<strong>in</strong>g, et qu'elle fust cachée<br />

dedans ses espaules, ce seroit un monstre: <strong>il</strong> vaudrait<br />

beaucoup mieux qu'<strong>il</strong> ret<strong>in</strong>st sa mesure commune.<br />

Or tout a<strong>in</strong>si que l'Eglise est le corps de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, aussi <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> soit eslevé<br />

par dessus tous, et que chacun regarde à luy, et<br />

qu'on s'y tienne. Et de faict auiourd'huy les Papistes<br />

se condamnent par leur proverbe, quand <strong>il</strong>s<br />

disent qu'on ne cognoist po<strong>in</strong>t Dieu pour ses Apostres.<br />

Et de faict, <strong>il</strong>s ont tellement enseveli Iesus<br />

Christ, qu'<strong>il</strong> est comme caché en ce monde: car


331 SERMONS 332<br />

<strong>il</strong>s luy ont ravi tout ce qui luy appartenoit: et<br />

mesmes au lieu qu'<strong>il</strong> est appelé Législateur, luge<br />

et Roy, pour monstrer qu'<strong>il</strong> faut que luy seul gouverne:<br />

nous voyons comme les hommes se sont revestus<br />

de toutes ces plumes-là. Gardons nous donc<br />

d'une telle confusion, et si nous croissons, que tousiour8<br />

nous demeurions en ceste rac<strong>in</strong>e et en ce<br />

fondement de ceste simplicité de l'Evang<strong>il</strong>e: gardons<br />

bien que nous n'en décl<strong>in</strong>ions tant peu que ce soit.<br />

Or quant à ce qui est ici recité "de la conversion<br />

de 8a<strong>in</strong>ct Paul, c'est tousiours tendant à ce but,<br />

que nous sçachions qu'<strong>il</strong> ne s'est po<strong>in</strong>t <strong>in</strong>géré de<br />

8oy-mes<strong>in</strong>e : mais que Dieu luy a tendu la ma<strong>in</strong>, et<br />

que la doctr<strong>in</strong>e qu'<strong>il</strong> a prescb.ee, <strong>il</strong> l'a eue de revelation,<br />

tellement qu'on la peut tenir sans aucune<br />

difficulté comme parole procédante de la bouche de<br />

Dieu, comme une vérité certa<strong>in</strong>e et <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible. Nous<br />

avons desia dit que si un homme prestend d'estre<br />

ouy pour son sçavoir, pour son grand sens et profond,<br />

pour son beau parler, pour avoir grande eloquence<br />

que toutes ces choses-là ne sont que puantise<br />

et ordure: mais qu'<strong>il</strong> faut que Dieu ait ceste<br />

authorité, et que nous luy facions hommage. Et<br />

d'autant que Dieu a voulu parler à nous par la<br />

bouche de son F<strong>il</strong>s unique, que Iesus Christ ait ce<br />

titre-là luy seul, d'estre maistre et docteur de tous<br />

les siens, et que vrayement nous soyons son troupeau<br />

pour ouir sa voix. Vo<strong>il</strong>à comment nostre<br />

Seigne« Iesus Christ sera honoré entre nous, c'est<br />

à sçavoir que nous luy soyons vrais escholiers, et<br />

sans fe<strong>in</strong>tise. En la Papauté on <strong>ad</strong>orera bien en<br />

l'honneur de Iesus Christ quelque marmouset: mais<br />

cependant l'Evang<strong>il</strong>e est mis sous le pied, on blasphémera<br />

à l'eneontre: et cependant encores cuident<br />

ces poures aveugles s'estre très bien acquittez. Voire,<br />

mais c'est ple<strong>in</strong>ement cracher au visage de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, quand on renonce sa Parole,<br />

en laquelle on doit contempler sa gloire et sa majesté:<br />

comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle en la seconde<br />

des Cor<strong>in</strong>thiens. Il n'est po<strong>in</strong>t donc question d'honorer<br />

nostre Seigneur Iesus Christ quand on luy<br />

fera beaucoup d'agios et de ceremonies : mais quand<br />

on s'assubietit simplement à la doctr<strong>in</strong>e en laquelle<br />

<strong>il</strong> veut estre cognu, et eu laquelle aussi <strong>il</strong> se monstre<br />

à nous comme face à face. Vo<strong>il</strong>à donc en somme<br />

ce que nous avons à retenir.<br />

Or cependant en ceste conversion de sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul nous voyons bien la vertu celeste laquelle <strong>il</strong><br />

nous a ici voulu monstrer, c'est à sçavoir que ceste<br />

façon n'a pas esté huma<strong>in</strong>e: mais que Dieu a desployé<br />

son bras, à f<strong>in</strong> qu'on cognust qu'un tel changement<br />

venoit de luy, et que sa<strong>in</strong>ct Paul estoit<br />

comme une creature nouvelle. Car de faict, c'est<br />

un ouvrage de Dieu plus excellent, quand un homme<br />

est reparé à son image, que quand nous naissons<br />

tous en ceste vie c<strong>ad</strong>uque. Et vo<strong>il</strong>à comme sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul a esté faict un homme nouveau. Et c'est<br />

pourquoy notamment <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> peraecutoit l'Eglise<br />

de Dieu, qu'<strong>il</strong> destruisoit tout, qu'<strong>il</strong> a esté comme<br />

un brigarfd (par manière de dire) iusques à ce que<br />

Dieu l'a changé, et au lieu d'un loup ravissant,<br />

qu'<strong>il</strong> l'a rendu brebis en la f<strong>in</strong>, qu'<strong>il</strong> l'a constitué<br />

Pasteur en son Eglise sous nostre Seigneur Iesus<br />

Christ. Vo<strong>il</strong>à donc comme nous appercevons que<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul nous a esté envoyé de la ma<strong>in</strong> de Dieu,<br />

et qu'<strong>il</strong> porte une marque asseuree, tellement que<br />

nous voyons qu'<strong>il</strong> ne s'est po<strong>in</strong>t <strong>in</strong>géré: mais que<br />

c'a esté un ouvrage du sa<strong>in</strong>ct Esprit, et qu'<strong>il</strong> n'y<br />

a rien de son propre en la doctr<strong>in</strong>e qu'<strong>il</strong> a annoncée,<br />

d'autant qu'<strong>il</strong> a falu qu'<strong>il</strong> ait renoncé ple<strong>in</strong>ement<br />

à soy, à f<strong>in</strong> de s'<strong>ad</strong>onner et s'appliquer au<br />

service de nostre Seigneur Iesus Christ. Car si<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul eust esté mené d'ambition, nous sçavons<br />

qu'<strong>il</strong> estoit honoré entre les siens, et qu'<strong>il</strong> pouvoit<br />

là se faire valoir. S'<strong>il</strong> estoit aussi question d'estre<br />

réputé homme de sa<strong>in</strong>cte vie, <strong>il</strong> estoit irrépréhensible.<br />

D'autre cos té, <strong>il</strong> estoit à son aise, et vi voit<br />

en repos. Or <strong>il</strong> a falu qu'<strong>il</strong> ait estimé comme fiente<br />

et ordure (a<strong>in</strong>si qu'<strong>il</strong> le proteste aux Ph<strong>il</strong>ip.) tout<br />

ce qui estoit desirable selon le monde, et qu'<strong>il</strong> avoit<br />

prisé auparavant, qu'<strong>il</strong> ait reietté tout cela comme<br />

chose nuisible, voyant bien que ce luy estoit autant<br />

d'empeschement d'approcher de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ. Non seulement donc S. Paul a quitté<br />

ceste reputation qu'<strong>il</strong> avoit d'estre un grand docteur,<br />

et puis après d'estre un sa<strong>in</strong>ct personnage, et comme<br />

un petit Ange: qu'<strong>il</strong> a aussi quitté tout le repos,<br />

les aises et commoditez de ce monde: mais devant<br />

Dieu <strong>il</strong> a renoncé à ce qu'<strong>il</strong> pensoit acquérir la<br />

vie éternelle par ses bonnes oeuvres, <strong>il</strong> a reietté<br />

tout cela comme abom<strong>in</strong>ation, sçachant bien qu'<strong>il</strong><br />

estoit aveuglé d'orgue<strong>il</strong>, d'autant qu'<strong>il</strong> cuidoit valoir<br />

quelque chose devant Dieu, et acquérir quelque<br />

grace par ce moyen. Il a falu (di-ie) que non seulement<br />

<strong>il</strong> ait mis tout cela sous le pied : mais qu'<strong>il</strong><br />

l'ait eu en detestation, comme <strong>il</strong> le proteste. Quand<br />

donc nous voyons cela, tant mieux sommes nous<br />

conformez en ce qu'<strong>il</strong> dit, qu'exerçant ceste charge<br />

d'Âpostre <strong>il</strong> n'a rien eu de l'homme, ni mesmes de<br />

soy, d'autant qu'<strong>il</strong> s'estoit desnué de ce qu'auparavant<br />

<strong>il</strong> avoit beaucoup prisé. Car en ce qu'<strong>il</strong><br />

confesse d'avoir esté persécuteur de l'Eglise de Dieu,<br />

nous voyons comme <strong>il</strong> ne s'espargne nullement, à<br />

f<strong>in</strong> de tousiours ma<strong>in</strong>tenir l'honneur de Dieu, et<br />

l'authorité et maistrise de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ auquel <strong>il</strong> servoit.<br />

Or vo<strong>il</strong>à aussi comme <strong>il</strong> nous y faut procéder:<br />

si nous desirons de nous employer au service de<br />

Dieu, <strong>il</strong> faut bien oublier nos personnes, et ne po<strong>in</strong>t<br />

estre délicats pour cercher ce qui nous est propre<br />

pour nostre profit, ni pour nostre honneur. Iusques<br />

à tant donc que nous soyons là venus de nous


333 SUR L'EPJTRE AUX GALATES. 334<br />

anéantir, iamais nous ne pourrons nous <strong>ad</strong>onner<br />

au service de Dieu, auquel nous sommes appelez,<br />

le parle notamment de ceux qui ont la charge de<br />

prescher l'Evang<strong>il</strong>e, qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s soyent anéantis<br />

en leurs personnes, ou autrement <strong>il</strong>s ne pourront<br />

avoir lieu pour exercer fidèlement la charge<br />

qui leur est commise. D'autre costé nous voyons<br />

comme sa<strong>in</strong>ct Paul ne desguise rien, et qu'<strong>il</strong> ne<br />

prend pas quelque ombrage ou couverture pour<br />

estre receu entre les hommes: mais <strong>il</strong> aime mieux<br />

recevoir l'ignom<strong>in</strong>ie laquelle <strong>il</strong> a méritée, et la honte<br />

devant les hommes, que de 6e couvrir par va<strong>in</strong>s<br />

subterfuges. Car <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> a persécuté l'Eglise,<br />

qu'<strong>il</strong> a esté un voleur et un brigand, qu'<strong>il</strong> a espandu<br />

le sang <strong>in</strong>nocent. Or ce n'est po<strong>in</strong>t pourtant<br />

que sa<strong>in</strong>ct Paul n'eust tasché de vivre en<br />

toute sa<strong>in</strong>cteté et perfection: mesmes qu'<strong>il</strong> a esté<br />

comme un miroir de grande <strong>in</strong>tégrité: <strong>il</strong> s'appelle<br />

irrépréhensible, et non sans cause: <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> estoit<br />

tellement aveuglé, qu'<strong>il</strong> cuidoit estre iuste devant<br />

Dieu, pour ce que mesmes on n'appercevoit<br />

nulle tache en luy qui fust condamnée par les<br />

hommes. Vray est qu'<strong>il</strong> y avoit de l'hypocrisie,<br />

comme <strong>il</strong> y en a en tous ceux qui ne sont po<strong>in</strong>t renouvelez<br />

de l'Esprit de Dieu: quand <strong>il</strong>s cuident<br />

estre <strong>ad</strong>vouez de tout le monde, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />

iusques à ce que Dieu les ait pr<strong>in</strong>s en sa conduite,<br />

qu'<strong>il</strong> n'y a que corruption. Et vo<strong>il</strong>à comme on<br />

sera abusé, d'autant qu'on iugera selon le sens naturel,<br />

de ce qui est bon ou mauvais: mais à l'opposite<br />

nostre Seigneur Iesus declare que tout ce qui<br />

est haut devant les hommes, n'est qu'abom<strong>in</strong>ation<br />

devant Dieu.<br />

Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, si est-ce que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

s'estoit <strong>ad</strong>onné à vivre sa<strong>in</strong>ctement et sans aucune<br />

reprehension ni reproche. Or ne pouvoit-<strong>il</strong> pas dire<br />

estant converti qu'<strong>il</strong> avoit bien fait et que sa devotion<br />

meritoit d'estre approuvée? Or à l'opposite,<br />

<strong>il</strong> declare qu'<strong>il</strong> a esté un persécuteur, et que tout<br />

cela ne vaut rien. Que sera-ce donc de ce qu'auiourd'huy<br />

on appelle devotion et service de Dieu?<br />

Comme en la Papauté ce titre-là trotera assez en<br />

la bouche de chacun, rien ne se fera qu'à la bonne<br />

<strong>in</strong>tention, et tous ont affection (ce semble) et zèle,<br />

et leur semble que Dieu leur soit bien tenu et redevable<br />

de ce qu'<strong>il</strong>s font. Yoire, mais nous sçavons<br />

qu'<strong>il</strong> ne leur a rien commandé de tout ce<br />

qu'<strong>il</strong>s luy apportent, et chacun se gouverne selon<br />

sa fantasie. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong> n'y a s<strong>in</strong>on op<strong>in</strong>ion,<br />

qu'<strong>il</strong>s cuident bien faire: et c'est tout. L'un<br />

dira, <strong>il</strong> me semble, l'autre dira, le l'ay a<strong>in</strong>si appr<strong>in</strong>s,<br />

i'ay esté a<strong>in</strong>si enseigné. Or s'<strong>il</strong> faloit que Dieu<br />

approuvast toutes ces choses, <strong>il</strong> auroit de grandes<br />

charges à porter. Car ce que les hommes ont <strong>in</strong>venté<br />

de leurs testes, ce n'est s<strong>in</strong>on ordure puante<br />

devant luy. Or tant y a neantmo<strong>in</strong>s que chacun<br />

amènera ceste folle vanterie, qu'<strong>il</strong> a voulu servir à<br />

Dieu. Mais pour ceste cause <strong>il</strong> dit en un mot par<br />

son Prophète Isaie, Qui est-ce qui a requis ceci de<br />

vos ma<strong>in</strong>s? Qui vous a mis en oeuvre, qu'<strong>il</strong> vous<br />

paye: car de moy, ie ne mettray iamais cela à<br />

conte entre mes items: ie des<strong>ad</strong>vouë tout, d'autant<br />

que ie demande obéissance. Or S. Paul a très bien<br />

recue<strong>il</strong>li cela: s'<strong>il</strong> eust ici iugé des autres, cela auroit<br />

mo<strong>in</strong>s de vertu et d'efficace que quand <strong>il</strong> parle<br />

de soy, et qu'<strong>il</strong> ne s'espargne nullement, disant que<br />

toute la sa<strong>in</strong>cteté de laquelle <strong>il</strong> estoit prisé entre<br />

les hommes n'a esté qu'un brigandage, d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> estoit une beste enragée, ple<strong>in</strong> de fierté et de<br />

rebellion contre Dieu. Quand donc sa<strong>in</strong>ct Paul fait<br />

ceste confession ple<strong>in</strong>e et franche, ne faut-<strong>il</strong> pas<br />

que toute bouche soit close, et que nous cognois-<br />

8ions quand nous avons cuidé servir à Dieu, que<br />

nous estions comme en un labyr<strong>in</strong>the, et que c'estoit<br />

pour nous mener iusques au profond d'enfer?<br />

Et de faict, selon que les poures <strong>in</strong>crédules se<br />

tormentent, <strong>il</strong>s ne font que redoubler leur condamnation,<br />

car le diable les enveloppe tant plus en leur<br />

condamnation.<br />

Cognoisson8 donc que nous avons esté rebelles<br />

à Dieu du temps que nous avons voulu a<strong>in</strong>si servir<br />

à nostre fantasie, et qu'<strong>il</strong> n'y a eu en toute<br />

nostre vie s<strong>in</strong>on erreur pour nous faire esgarer à<br />

travers champs: que çà esté pour nous reculer plustost<br />

que pour nous avancer: et en somme, que<br />

toutes les devotions que les hommes se forgent, ne<br />

sont que tromperies et <strong>il</strong>lusions de Satan, pour les<br />

plonger iusques aux plus profonds abysmes de la<br />

mort. A<strong>in</strong>si donc retournons à ceste obéissance,<br />

et cognoissons qu'<strong>il</strong> n'y a nul moyen pour bien<br />

reigler nostre vie, s<strong>in</strong>on d'estre enseignez en<br />

l'eschole du F<strong>il</strong>s de Dieu. Mesmes cuidons-nous<br />

que les superstitions qui régnent auiourd'huy au<br />

monde, et qui y ont la vogue, soyent me<strong>il</strong>leures<br />

que les tr<strong>ad</strong>itions qui ont esté du temps de S. Paul?<br />

Vray est qu'en l'Eglise des Iuifs <strong>il</strong> y avoit beaucoup<br />

de corruptions meschantes. Car les sectes estoyent<br />

survenues, et les Pharisiens (qui estoyent<br />

encores les plus purs et entiers) avoyent meslé<br />

beaucoup de fanfares parmi le service de Dieu,<br />

tellement que tout y estoit corrompu. Mais quoy<br />

qu'<strong>il</strong> ensoit, sa<strong>in</strong>ct Paul avoit tousiours la Loy, <strong>il</strong><br />

avoit l'Escriture sa<strong>in</strong>cte. Quant à ces tr<strong>ad</strong>itions<br />

dont <strong>il</strong> parle, <strong>il</strong> les avoit comme accessoires: mais<br />

cependant si est-ce qu'<strong>il</strong> desiroit de ma<strong>in</strong>tenir la<br />

Loy de Moyse, laquelle avoit la parole de Dieu et<br />

la vérité immuable, et qui doit avoir ceste reverence<br />

iusques en la f<strong>in</strong> du monde. Mais cependant<br />

<strong>il</strong> n'avoit que la lettre de la Loy: comme nous<br />

l'avons veu ci-dessus aux Cor<strong>in</strong>thiens. Auiourd'huy<br />

ceux qui sont les plus dévots en la Papauté, qu'ont<strong>il</strong>s?<br />

Quand <strong>il</strong>s auront allégué tout ce qu'<strong>il</strong>s pour-


335 SERMONS 336<br />

ront, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que l'Escriture sa<strong>in</strong>cte est là<br />

comme ensevelie, et qu'on n'en tient conte. On<br />

ne dira pas qu'elle doive estre reiettee : car ce blaspheme-là<br />

seroit par trop enorme, et on l'auroit en<br />

horreur : mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, l'Evang<strong>il</strong>e ne leur<br />

est rien au pris de ce qui a esté ordonné par les<br />

sa<strong>in</strong>cts Conc<strong>il</strong>es, par nostro mere sa<strong>in</strong>cte Eglise.<br />

Et mesmes <strong>il</strong>s n'ont po<strong>in</strong>t honte de dire que l'Evang<strong>il</strong>e<br />

et toute l'Escriture sa<strong>in</strong>cte est comme un nez<br />

de cire, qu'<strong>il</strong> n'y a nulle certitude en cela, mais<br />

qu'<strong>il</strong> faut avoir toutes les resolutions des hommes.<br />

Vo<strong>il</strong>à comme Iesus Christ est mocqué avec tout<br />

opprobre. Pensons nous que telles gens nous puissent<br />

faire à croire tout ce qu'<strong>il</strong>s auront a<strong>in</strong>si <strong>in</strong>venté,<br />

quand <strong>il</strong>s se contredisent si manifestement?<br />

Notons donc que si S. Paul s'est a<strong>in</strong>si condamné<br />

de sa propre bouche, quand <strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t suivi nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, qu'<strong>il</strong> n'y aura nulle excuse<br />

valable, ne qui soit de mise ne de recette devant<br />

Dieu, sitost qu'on aura décl<strong>in</strong>é de la simplicité de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e. Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à<br />

retenir de ce passage.<br />

Or notons quant et quant que Dieu a desployé<br />

une grace s<strong>in</strong>gulière en sa<strong>in</strong>ct Paul, à f<strong>in</strong> qu'à son<br />

exemple nous cognoissions quo c'est par sa pure<br />

bonté et gratuite que nous avons esté appelez à<br />

salut. Et au reste, que si nous avons esté poures<br />

apostats, qui ayons rompu la foy de nostre Baptesme<br />

à nostre Seigneur Iesus Christ, que nous ne<br />

laisserons pas, quoy qu'<strong>il</strong> en soit, d'estre receus à<br />

merci, moyennant que nous confessions franchement<br />

et sans hypocrisie qu'<strong>il</strong> n'y a eu en nous que toute<br />

confusion, et qu'<strong>il</strong> faloit bien que Dieu y remediast<br />

d'une bonté <strong>ad</strong>mirable. Vray est (comme desia nous<br />

avons touché) que sa<strong>in</strong>ct Paul estoit réputé sa<strong>in</strong>ct<br />

personnage et qu'on pouvoit dire que Dieu avoit<br />

accepté ses devotions, et qu'<strong>il</strong> y avoit eu quelque<br />

bon preparàtif en luy: mais tout cela n'estoit<br />

s<strong>in</strong>on pour le retarder, comme desia nous avons<br />

touché du troisième des Ph<strong>il</strong>ippiens, quand <strong>il</strong> dit<br />

qu'<strong>il</strong> ne pouvoit appréhender Iesus Christ, et les<br />

biens <strong>in</strong>compréhensibles qui sont en luy, iusques à<br />

ce qu'<strong>il</strong> ait eu en abom<strong>in</strong>ation tout ce qu'<strong>il</strong> avoit<br />

prisé, et avoit beaucoup estimé auparavant, comme<br />

sa sa<strong>in</strong>cteté et iustice. Nous voyons donc en la<br />

personne de sa<strong>in</strong>ct Paul comme Dieu a besongné,<br />

puis qu'a<strong>in</strong>si est qu'en la premiere à Timothee, <strong>il</strong><br />

se propose pour exemple et patron, et dit que Iesus<br />

Christ a déclaré en luy, comme <strong>il</strong> est venu pour<br />

tous les poures pécheurs, à f<strong>in</strong> que nous ne doutions<br />

po<strong>in</strong>t d'estre receus quand nous tiendrons le<br />

droit chem<strong>in</strong>. Qu'est-ce que le franc-arbitre a fait<br />

en sa<strong>in</strong>ct Paul pour l'amener en l'obéissance de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e? Mais <strong>il</strong> a falu que Dieu ait quasi foudroyé<br />

du ciel pour abolir l'arrogance et présomption<br />

qui estoit en luy : <strong>il</strong> n'est pas seulement attiré<br />

par la ma<strong>in</strong>, mais Dieu luy a envoyé des esca<strong>il</strong>les<br />

si espesses sur les yeux, qu'<strong>il</strong> estoit comme un<br />

poure aveugle. Et puis <strong>il</strong> est abatu parterre, <strong>il</strong><br />

est eslourdi, pour monstrer que ce qu'<strong>il</strong> cuidoit<br />

avoir auparavant de science et de subt<strong>il</strong>ité, n'estoit<br />

que pur aveuglement, et que ces tenebres-là luy<br />

ont servi pour l'amener à une clairté nouvelle.<br />

Car si Dieu l'eust tousiours laissé en son entier,<br />

<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> luy fust tousiours demeuré quelque<br />

folle op<strong>in</strong>ion, et tousiours <strong>il</strong> eust voulu mesler<br />

de son sens et de son cerveau parmi la doctr<strong>in</strong>e<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ: mais <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong><br />

soit aveugle, et qu'<strong>il</strong> demeure là. Car pource qu'auparavant<br />

<strong>il</strong> avoit esté en grande reputation, et qu'<strong>il</strong><br />

eust esté tenté de tousiours tenir son degré, <strong>il</strong> faut<br />

qu'<strong>il</strong> soit abatu, et qu'on le relevé, et qu'on le porte<br />

comme un petit enfant, ou bien comme une poure<br />

charongne, et comme un trespassé. Vo<strong>il</strong>à donc<br />

comme <strong>il</strong> a falu que S. Paul fust corrigé d'une<br />

façon violente, tellement que nous voyons qu'<strong>il</strong> n'y<br />

a eu ne franc-arbitre, ne devotion, ne sa<strong>in</strong>cteté qui<br />

luy ait de rien servi: mais le tout doit estre attribué<br />

à la pure miséricorde de Dieu. Et de faict,<br />

nous voyons comme <strong>il</strong> en passe une confession pure<br />

et liberale. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, notons aussi<br />

que quand Dieu nous appelle à soy, que ce n'est<br />

po<strong>in</strong>t pour ce qu'<strong>il</strong> nous y voye disposez, ou que<br />

nous ayons quelque bonne preparation: mais <strong>il</strong> luy<br />

plaist de nous attirer par sa pure miséricorde, comme<br />

nous verrons encores ci après plus au long. Et<br />

c'est le chem<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> nous faut tenir, si nous desirons<br />

d'estre participans de la grace de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, à l'exemple de sa<strong>in</strong>ct Paul: que<br />

nous cognoissions qu'<strong>il</strong> n'y a rien du tout en nous,<br />

et qu'<strong>il</strong> faut que nous recevions d'en haut tout ce<br />

dont nous sommes cuides et que Dieu besongné<br />

d'une telle sorte, que la louange de nostre salut<br />

luy soit réservée à luy seul sans aucune exception.<br />

Et vo<strong>il</strong>à aussi pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste,<br />

quand <strong>il</strong> a pieu à Dieu de l'appeler pour annoncer<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, qu'alors ü s'est mis en tra<strong>in</strong>, et que mesmes<br />

<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t attendu conse<strong>il</strong> d'homme, car <strong>il</strong> luy<br />

a suffi que Dieu l'envoyast, et qu'<strong>il</strong> fust <strong>ad</strong>voué<br />

d'un tel maistre: qu'<strong>il</strong> ne s'est nullement espargné,<br />

qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t disputé là-dessus: mais qu'<strong>il</strong> a eu<br />

une ferme resolution pour aller son tra<strong>in</strong>, et pour<br />

avoir une perseverance telle que nous voyons en<br />

luy, laquelle est un certa<strong>in</strong> tesmoignage que Dieu<br />

le gouvernoit par son sa<strong>in</strong>ct Esprit. Vo<strong>il</strong>à donc ce<br />

que nous avons à retenir.<br />

Et cependant <strong>il</strong> nous faut aussi bien noter ce<br />

qu'<strong>il</strong> dit, que Dieu l'avoit préparé du ventre de sa<br />

mere et en la f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> l'a appelle pour publier son<br />

Evang<strong>il</strong>e. Ici sa<strong>in</strong>ct Paul declare que ce qu'<strong>il</strong> a<br />

esté a<strong>in</strong>si appelé, ce n'a pas esté pour preparation,<br />

ne pour dignité qui fust en sa personne, mais plus-


337 SUR L'EPITRE AUX GALATBS 338<br />

tost qu'<strong>il</strong> avoit esté choisi de Dieu, voire devant<br />

sa naissance. Vo<strong>il</strong>à pourquoy notamment <strong>il</strong> use<br />

de ce mot, du ventre de la mere, qu'<strong>il</strong> estoit comme<br />

eeparé et dédié à Dieu. Gomment donc est-ce qu'<strong>il</strong><br />

pouvoit rien apporter de sa vertu propre? Car qui<br />

pouvoit-<strong>il</strong> n'estant pas encores nay? Il faloit donc<br />

que Dieu besöngnast ici. Et puis <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste, que<br />

Dieu l'a appelé. Il est vray qu'<strong>il</strong> parle de son<br />

office, mais tant y a qu'<strong>il</strong> magnifie en general la<br />

bonté de Dieu, pour monstrer que nous tenons de<br />

luy seul tout ce que nous avons, non seulement<br />

quant à ceste vie transitoire, mais sur tout quant<br />

au salut éternel de nos âmes. Ceci ne peut estre<br />

déduit tout au long pour le present, nous en réserverons<br />

donc une partie. Mais pour conclusion, notons<br />

que S. Paul comme en un miroir nous declare<br />

quand nous sommes rengez en l'obéissance de Dieu,<br />

que ce n'est pas qu'un chacun s'avance, mais d'autant<br />

que la ma<strong>in</strong> nous est tendue d'en haut, et que<br />

Dieu nous attire à soy du temps que nous ne le<br />

pouvions cercher. Il est vray que tousiours les<br />

hommes imag<strong>in</strong>eront ie ne scay quoy pour se faire<br />

valoir mais ce ne sont que toutes <strong>il</strong>lusions: et le<br />

diable use de cest artifice là pour nous faire obscurcir<br />

la grace de Dieu, à f<strong>in</strong> que nous en soyons despou<strong>il</strong>lez.<br />

Car c'est à bon droict que Dieu laisse<br />

là les hommes pour tels qu'<strong>il</strong>s sont, quand <strong>il</strong>s se<br />

veulent attribuer ce qui luy appartient, et qu'<strong>il</strong>s ne<br />

se condamnent po<strong>in</strong>t d'eux mesmes, comme <strong>il</strong>s en<br />

sont dignes. Notons bien donc que tout ce que<br />

nous appercevons de bien en ce monde, procède de<br />

la pure grace de Dieu, et qu'<strong>il</strong> n'y a rien qui nous<br />

puisse estre attribué. Et pour bien sentir ceste<br />

bonté gratuite, sçachons qu'<strong>il</strong> nous faut abatre toute<br />

dignité de mérites et qu'<strong>il</strong> nous faut regarder premièrement<br />

à l'élection gratuite de Dieu, et puis à<br />

ce qu'<strong>il</strong> nous appelle. Pourquoy donc est-ce que<br />

nous sommes <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ez en la cognoissance de l'Evang<strong>il</strong>e?<br />

Est-ce que nous ayons rien mérité? Nenni:<br />

mais Dieu nous a choisis à cela devant que nous<br />

fussions nais, voire mesmes devant la creation du<br />

monde, comme <strong>il</strong> est dit en l'autre passage.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc par quel bout <strong>il</strong> nous faut commencer,<br />

à f<strong>in</strong> que nous ne soyons po<strong>in</strong>t enflez de va<strong>in</strong>e<br />

arrogance, qui seroit pour nous rompre le col en<br />

la f<strong>in</strong> : mais que nous <strong>ad</strong>visions de chem<strong>in</strong>er en<br />

hum<strong>il</strong>ité, regardant à ce qui est dit en l'autre passage:<br />

Qui est-ce qui te sépare, ou qui te rend plus<br />

excellent que les autres? C'est Dieu (dit-<strong>il</strong>) qui a<br />

fait cela par sa pure bonté. Quand sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

confesse là que Dieu nous sépare, c'est pour couper<br />

broche à tout ce que les hommes pourront amener,<br />

sçachans qu'<strong>il</strong> n'y a nul qui se puisse dire plus excellent<br />

que ses compagnons, s<strong>in</strong>on d'autant que Dieu<br />

.nous choisit, voire devant que nous soyons nais.<br />

Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

Or ceste election là de Dieu est secrete, iusques à<br />

ce qu'<strong>il</strong> nous declare par effect qu'<strong>il</strong> nous appelle<br />

à soy. Et comment le fait-<strong>il</strong>? Par son Evang<strong>il</strong>e:<br />

et <strong>il</strong> y a ici double grace. L'une c'est quand la<br />

doctr<strong>in</strong>e nous est presohee. Car nous voyons la<br />

miserable condition du monde, que beaucoup de<br />

poures gens, beaucoup de poures aveugles sont là<br />

errans en ténèbres, et ne sont po<strong>in</strong>t secourus ni<br />

aidez: cependant nous avons la pasture qui nous<br />

est offerte de nostre Dieu, mesmes qu'elle nous est<br />

mise en la bouche: et n'est-ce pas une grace speciale<br />

qu'<strong>il</strong> nous fait? Mais encores <strong>il</strong> faut que Dieu<br />

nous appelle au dedans, et que par son sa<strong>in</strong>ct Esprit<br />

<strong>il</strong> nous touche en telle sorte que sa doctr<strong>in</strong>e<br />

soit vrayement authentique et que nous cognoissions<br />

qu'elle procède de luy, qu'<strong>il</strong> fait qu'elle soit seellee<br />

en nos coeurs par son S. Esprit, comme <strong>il</strong> en parle<br />

tant en la seconde des Cor. comme aussi au premier<br />

chap, des Ephesiens. Bref, selon qu'<strong>il</strong> est dit<br />

par le Prophète Isaie, qu'<strong>il</strong> faut que nous soyons<br />

enseignez de Dieu, cognoissons qu'<strong>il</strong> faut que nous<br />

soyons vrayement asseurez par le 8. Esprit en nos<br />

coeurs, que la doctr<strong>in</strong>e que nous tenons n'est po<strong>in</strong>t<br />

venue des hommes: mais que c'est la vérité <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible<br />

de Dieu et que nous en avons si certa<strong>in</strong> tesmoignage,<br />

que nous pouvons appercevoir à l'oe<strong>il</strong><br />

(s<strong>in</strong>on que nous soyons par trop v<strong>il</strong>e<strong>in</strong>s et <strong>in</strong>grats)<br />

que c'est celle à laquelle nous devons nous tenir<br />

iusques en la f<strong>in</strong>, et laquelle aussi nous <strong>in</strong>troduira<br />

au Royaume celeste, quand nous aurons achevé<br />

nostre course en ceste vie mortelle.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant qu'<strong>il</strong> nous les face sentir de plus en plus,<br />

à f<strong>in</strong> qu'estan8 hum<strong>il</strong>iez pour nous desplaire en<br />

nous mesmes, et pour renoncer à toutes nos meschante8<br />

affections et désirs, nous venions nous presenter<br />

à nostre Seigneur Iesus Christ, luy rendant<br />

l'hommage qu'<strong>il</strong> requiert de nous, non seulement<br />

par cérémonie, mais que comme <strong>il</strong> a la bouche <strong>ouverte</strong><br />

pour nous monstrer le chem<strong>in</strong> de salut, que<br />

nous ayons aussi les aure<strong>il</strong>les attentives pour nous<br />

renger paisiblement à luy: que nous ayons nos<br />

coeurs ouvers, qu'<strong>il</strong> n'y ait ne dureté ni rebellion,<br />

mais que nous souffrions son ioug, estans prests<br />

de le recevoir, et dédier toute nostre vie en son<br />

obéissance pour nous conformer à sa sa<strong>in</strong>cte volonté.<br />

Et quand le nom de Dieu sera a<strong>in</strong>si glorifié<br />

en nous, que les autres aussi y soyent attirez,<br />

et que nous soyons tous réduits à son troupeau,<br />

à f<strong>in</strong> que d'un commun accord nous l'<strong>ad</strong>orions: et<br />

que nostre Seigneur Iesus Christ ait l'honneur et<br />

l'hommage qui luy appartient. Et que pour ce<br />

faire <strong>il</strong> luy plaise susciter de vrais et fidèles m<strong>in</strong>istres<br />

de sa Parole etc.<br />

22


339 SERMONS 340<br />

GALATES. Chap. I v. 15—18. '<br />

Nous ayons veu quelle cause est ici demeunee<br />

par sa<strong>in</strong>ct Paul, c'est à sçavoir que les hommes ne<br />

doivent po<strong>in</strong>t estre eslevez si haut, qu'à leur regard<br />

et à la reputation que nous aurons de leurs personnes<br />

on obscurcisse ou dim<strong>in</strong>ue la gloire de Dieu.<br />

Car nous sommes sublets à priser quelquefois par<br />

trop les creatures, tellement que cela emporte préjudice<br />

à la parole de Dieu: et combien que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul s'accompare ici avec les Apostres, si est-ce<br />

qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t esgard à sa personne, mais <strong>il</strong> desire<br />

que l'Evang<strong>il</strong>e qui luy a esté commis soit receu en<br />

toute reverence. Et pour ce faire <strong>il</strong> met ici en<br />

avant les graces de Dieu, plustost que ses vertus.<br />

Car <strong>il</strong> n'allègue et ne recite po<strong>in</strong>t ce qu'<strong>il</strong> a fait,<br />

comme de soy, mais de ce changement qui estoit<br />

<strong>ad</strong>venu, lequel on pouvoit appercevoir estre du ciel,<br />

et non po<strong>in</strong>t de son <strong>in</strong>dustrie. Mesmes nous voyons<br />

comme franchement <strong>il</strong> declare que le tout doit<br />

estre attribué à la pure bonté de Dieu, de ce qu'<strong>il</strong><br />

a esté a<strong>in</strong>si changé : car <strong>il</strong> use du mot de bon plaisir.<br />

En quoy <strong>il</strong> exclud ce qui est de l'homme, à<br />

f<strong>in</strong> qu'on ne pense pas qu'<strong>il</strong> vue<strong>il</strong>le rien reserver à<br />

soy. Et puis <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t cerché la cognoissance<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e, mais qu'<strong>il</strong> l'a eue de revelation.<br />

Tiercement, que c'est Dieu qui l'a appelé. F<strong>in</strong>alement<br />

que ce n'est pas qu'<strong>il</strong> se soit apprestô, comme<br />

on se pourra bien servir de nous quand on nous<br />

trouvera ido<strong>in</strong>es à quelque chose: mais <strong>il</strong> dit que<br />

Dieu l'avoit desia séparé dés le ventre de la mere.<br />

Nous voyons donc comme sa<strong>in</strong>ct Paul ne pretend<br />

po<strong>in</strong>t de s'eslever, mais seulement que nostre Seigneur<br />

Iesus Christ soit cognu par luy, et que la<br />

doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e ne soit po<strong>in</strong>t amo<strong>in</strong>drie, sous<br />

ombre que les hommes avoyent reputation grande<br />

par tout le monde : et (comme nous avons veu) ces<br />

brou<strong>il</strong>lons qui estoyent venus en ce pays de Galatie<br />

prenoyent une fausse couverture de leur nom:<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul monstre que ce qu'<strong>il</strong> a, <strong>il</strong> ne le tient<br />

po<strong>in</strong>t des hommes, comme aussi <strong>il</strong> ne se vante po<strong>in</strong>t<br />

de l'avoir conquesté ou desservi, mais que pour le<br />

mo<strong>in</strong>s on cognoist que Dieu a desployé tellement<br />

ses graces en luy, que c'estoit pour rendre la doctr<strong>in</strong>e<br />

qu'<strong>il</strong> portoit authentique.<br />

Or cependant <strong>il</strong> n'y a nulle doute qu'en la personne<br />

de sa<strong>in</strong>ct Paul, nous n'ayons ici un miroir<br />

de la bonté de Dieu, telle qu'elle se declare envers<br />

tous, et de laquelle nous sommes participans, af<strong>in</strong><br />

que tous depuis le plus grand iusques au plus petit<br />

apprennent de s'hum<strong>il</strong>ier. Quand donc nous venons<br />

à la cognoissance de l'Evang<strong>il</strong>e, combien que nous<br />

n'ayons telles revelations que sa<strong>in</strong>ct Paul a eues,<br />

SIXIEME SERMON.<br />

si est-ce que tousiours cela a lieu, et a son cours<br />

perpétuel, que ce n'est pas de nostre costé, comme<br />

les hommes ne se peuvent pas avancer, mais le<br />

tout procède de la pure bonté de Dieu, de ce qu'<strong>il</strong><br />

l'a a<strong>in</strong>si ordonné. Car le mot dont use sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

exclud tous regards qu'on pourroit avoir: comme<br />

quand on fera bien à quelqu'un selon qu'<strong>il</strong> l'a desservi,<br />

ou pour quelque chose qu'on trouvera en sa<br />

personne. Il met ici seulement que Dieu, d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> no trouve nulle dignité en nous quand <strong>il</strong> luy<br />

plaist de nous accepter pour ses enfans, et nous<br />

attirer à la cognoissance de son Evang<strong>il</strong>e, monstre<br />

que cela est de son conse<strong>il</strong> et de sa volonté. Vo<strong>il</strong>à<br />

donc de quoy nous sommes enseignez, c'est que la<br />

foy est tellement un pur don de Dieu, que les<br />

hommes ne se peuvent pas attribuer ceste louange<br />

de ce qu'<strong>il</strong>s sont parvenus à la clairté de l'Evang<strong>il</strong>e,<br />

là où gist leur félicité et leur salut: mais <strong>il</strong>s doivent<br />

glorifier Dieu, d'autant qu'<strong>il</strong>s luy sont obligez de<br />

ce qu'<strong>il</strong> les a choisis et appelez pour les amener<br />

iusques là: car de la cause, <strong>il</strong> la cerche en soymesme<br />

et en sa pure miséricorde. Autant en est<br />

<strong>il</strong> de toutes les charges ausquelles Dieu nous employe.<br />

Vray. est qu'on choisira bien les hommes<br />

selon qu'on y voit quelque faculté pour les mettre<br />

en oeuvre, que l'un sera pour gouverner un pays,<br />

et l'autre pour annoncer la parole de Dieu, l'autre<br />

à ceci ou à cela.<br />

Nous voyons donc ce que Dieu a mis en chacun:<br />

et c'est bien raison. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit,<br />

celuy qui sera a<strong>in</strong>si choisi, quelque dextérité qu'<strong>il</strong><br />

ait pour bien s'acquitter de son devoir, si est-ce<br />

qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> cognoisse que Dieu l'avoit marqué<br />

auparavant, et qu'<strong>il</strong> ne s'est po<strong>in</strong>t formé de son <strong>in</strong>dustrie<br />

propre, mais que Dieu y a besongné. Et<br />

qu'a<strong>in</strong>si soit, ne pensons pas que celuy qui a un<br />

esprit me<strong>il</strong>leur et plus <strong>ad</strong>roit, qu'<strong>il</strong> l'ait de soymesme.<br />

Car à quoy tient-<strong>il</strong> que nous ne sommes<br />

eslourdis, comme nous voyons beaucoup de creatures<br />

qui n'ont ne sens ne raison? Qui est-ce qui a mis<br />

une telle difference entre les hommes? Il est certa<strong>in</strong><br />

qu'<strong>il</strong> faut bien que Dieu nous ait marquez, et<br />

que devant que nous soyons nais, <strong>il</strong> a ordonné quels<br />

nous devions estre. Et pourtant celuy qui a esprit<br />

et quelque don plus excellent que les autres, qu'<strong>il</strong><br />

cognoisse que Dieu l'a formé à cela. Et puis quand<br />

nous sommes parvenus en aage, encores faut-<strong>il</strong> que<br />

Dieu nous pousse et nous guide, combien que cela<br />

soit d'une vertu secrete. On verra que les Payons<br />

auront quelque so<strong>in</strong> de faire <strong>in</strong>struire leurs enfans:<br />

après on verra que les uns prendront plus de courage<br />

à l'estude que les autres: mais quoy qu'<strong>il</strong> en<br />

soit, si est-ce que Dieu conduit et gouverne par


341 SUR L'EPITRE AUX GALATES 342<br />

dessus, tellement que le tout luy doit estre attribué.<br />

Et vo<strong>il</strong>à pourquoy S. Paul, disant que Dieu<br />

luy a révélé son F<strong>il</strong>s, <strong>ad</strong>iouste qu'<strong>il</strong> l'a appelé pour<br />

le prescher, voire selon qu'auparavant <strong>il</strong> l'avoit desia<br />

séparé d'avec les autres: c'est à dire qu'<strong>il</strong> l'avoit<br />

retenu comme sçachant bien à quel service <strong>il</strong> le<br />

devoit appliquer. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, nous avons<br />

occasion de chem<strong>in</strong>er en hum<strong>il</strong>ité, cognoissans que<br />

s'<strong>il</strong> y a quelque excellence en nous, ce n'est pas<br />

qu'<strong>il</strong> falle qu'un chacun s'en glorifie comme du sien:<br />

mais que Dieu soit cognu autheur de tout ce qu'<strong>il</strong><br />

nous a eslargi, et que sa pure bonté soit la fonta<strong>in</strong>e<br />

de laquelle nous puisions. Or si cela est iusques<br />

aux plus petites graces que nous recevions de<br />

luy, que sera-ce de ce bien <strong>in</strong>estimable qu'<strong>il</strong> nous<br />

fait, quaod nous sommes appelez à la cognoissance<br />

de l'Évang<strong>il</strong>e, quand <strong>il</strong> nous ouvre la porte des<br />

cieux, pour nous declarer qu'<strong>il</strong> nous tient tous pour<br />

ses enfans et qu'<strong>il</strong> est nostre Père, quand nostre<br />

Seigneur Iesus Christ est tellement uni à, nous,<br />

que par son moyen nous sommes desia asselirez<br />

de la vie éternelle? Quand donc Dieu nous communique<br />

un tel thresor, pourrons nous dire qu'<strong>il</strong><br />

y ait rien qui nous soit propre?<br />

Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à retenir de ce<br />

passage, c'est que Dieu s'est réservé tellement la<br />

conduite de la vie huma<strong>in</strong>e que c'est son propre<br />

office de guider nos pas: et <strong>il</strong> sçait à quoy <strong>il</strong> nous<br />

a ordonnez. Et pour ceste cause <strong>il</strong> nous faut magnifier<br />

sa miséricorde, quand <strong>il</strong> luy plaist de nous<br />

<strong>il</strong>lum<strong>in</strong>er par la foy de son Evang<strong>il</strong>e, à f<strong>in</strong> que<br />

nous le cognoissions comme nostre Père: que nous<br />

puissions nous arrester à luy, et l'<strong>in</strong>voquer en ple<strong>in</strong>e<br />

confiance. Quand nous avons cela, Bçachons qu'<strong>il</strong><br />

ne vient po<strong>in</strong>t de nostre franc arbitre, mais d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> nous a touchez au vif par son S. Esprit.<br />

Car nostre Seigneur Iesus Christ, qui contient en<br />

soy toute sagesse, ne pourra pas estre cognu de<br />

nous, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> nous soit révélé: comme aussi <strong>il</strong><br />

le prononce, que nul ne vient à luy, s<strong>in</strong>on que le<br />

Père l'ait tiré. Vo<strong>il</strong>à Iesus Christ qui pour ce<br />

temps-là conversoit au monde: <strong>il</strong> preschoit l'Evang<strong>il</strong>e<br />

et le publioit à bouche <strong>ouverte</strong>: neantmo<strong>in</strong>s<br />

si dit-<strong>il</strong> que nul ne viendra à luy, c'est à dire que<br />

nul ne se rengera à son obéissance, s<strong>in</strong>on que le<br />

Père ait besongné dedans son coeur par la vertu<br />

de son S. Esprit. Ma<strong>in</strong>tenant que Iesus Christ est<br />

séparé d'avec nous, quant à la distance de lieu et<br />

quant à la nature huma<strong>in</strong>e, que nous ne le voyons<br />

pas ici bas pour le cognoistre visiblement, comment<br />

donc parviendrons nous à luy s<strong>in</strong>on que nous soyons<br />

attirez par la grace de laquelle <strong>il</strong> est ici parlé?<br />

Or si la foy est un don special de Dieu et que<br />

nous ne puissions approcher de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, s<strong>in</strong>on entant que nous sommes conduits<br />

à luy par la ma<strong>in</strong> de Dieu son Père, ceux I<br />

qui doivent attirer les autres, comment le pourront<strong>il</strong>s<br />

faire de leur <strong>in</strong>dustrie? Il faut bien donc que<br />

Dieu desploye encores une seconde rertu. Et vo<strong>il</strong>à<br />

pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul met tous les deux, c'est à<br />

sçavoir qu'<strong>il</strong> a esté <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>é, et puis qu'<strong>il</strong> a esté<br />

ordonné et establi maistre et docteur pour attirer<br />

les autres, selon que Dieu l'avoit mis au bon chem<strong>in</strong><br />

de salut.<br />

Et a<strong>in</strong>si cognoissons que Dieu fait une grace<br />

s<strong>in</strong>gulière à ceux qui ont la charge de presôher<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, quand <strong>il</strong> luy plaist les appliquer à cela.<br />

Et ce n'est po<strong>in</strong>t seulement à f<strong>in</strong> que nous, qui<br />

sommes en cest estât et office, chem<strong>in</strong>ions en la<br />

cra<strong>in</strong>te de Dieu, ne nous attribuans rien: mais<br />

chacun aussi a ce tesmoignage en cest endroit de<br />

l'amour que Dieu porte à son Eglise. Si les hommes<br />

s'<strong>in</strong>geroyent d'eux mesmes on pourroit dire que<br />

c'est à l'aventure que nous sommes enseignez. Mais<br />

quand nous sçavons qu'<strong>il</strong> n'y a homme si hab<strong>il</strong>e<br />

qui peust ouvrir la bouche pour parler de Iesus<br />

Christ comme <strong>il</strong> appartient, mais que c'est Dieu<br />

qui nous propose ceux desquels <strong>il</strong> nous faut estre<br />

enseignez, là nous cognoissons le so<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> a de<br />

nous, et nous appercevons beaucoup mieux qu'<strong>il</strong> est<br />

nostre Père et qu'<strong>il</strong> ne nous a po<strong>in</strong>t mis en oubli.<br />

Et puis cela est pour engraver en nos coeurs la<br />

vérité de l'Evang<strong>il</strong>e, à f<strong>in</strong> que nous sçachions que<br />

ce n'est po<strong>in</strong>t une doctr<strong>in</strong>e procédante des hommes,<br />

mais que c'est Dieu qui nous l'envoyé. Et combien<br />

qu'<strong>il</strong> se serve de ses creatures, toutesfois qu'<strong>il</strong> les<br />

fait comme <strong>in</strong>strumens de son Esprit, et que c'est<br />

luy qui les gouverne. Vo<strong>il</strong>à en somme comme<br />

nous devons faire nostre profit de ceste doctr<strong>in</strong>e.<br />

Mais encores nous cognoissons mieux la grace de<br />

Dieu, quand <strong>il</strong> est dit qu'<strong>il</strong> nous a choisis et retenus<br />

à soy dés le ventre de nostre mere. Or ceci<br />

n'empesche pas que cependant <strong>il</strong> ne nous ait aussi<br />

retenus devant la creation du monde, comme sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul en parle en d'autres passages: mais c'est<br />

assez qu'<strong>il</strong> exclud ici tout ce qui est venant de la<br />

part des hommes. Quand un enfant sort du ventre<br />

de la mere, qu'apporte-<strong>il</strong> avec soy? Quelle dignité?<br />

Il est certa<strong>in</strong> que c'est une poure charongne, ple<strong>in</strong>e<br />

de puantise et d'ordure. Or donc, si Dieu nous<br />

marque du temps qu'<strong>il</strong> n'y a rien en nous digne<br />

de luy estre agréable et qui mérite aucune amour<br />

et louange, cognoissons par cela, si puis après <strong>il</strong><br />

nous applique à quelque service honorable, que c'est<br />

à cause de sa miséricorde: comme aussi ceux que<br />

Dieu recue<strong>il</strong>le pour estre de son troupeau sont appelez<br />

<strong>in</strong>strumens de sa bonté.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul notamment<br />

parle de sa naissance, pour declarer qu'<strong>il</strong> n'y a voit<br />

nulle preparation en luy, quand Dieu l'a attiré:<br />

mais qu'<strong>il</strong> a eu esgard à son election éternelle la-<br />

I quelle <strong>il</strong> a cont<strong>in</strong>uée, quand <strong>il</strong> a voulu que ceste<br />

22*


343 SERMONS 344<br />

creature v<strong>in</strong>st au monde, et qu'<strong>il</strong> l'a tousiours a<strong>in</strong>si<br />

conduite. Sçaehons donc que toutesfois et quantes<br />

que Dieu nous eslargist de ses benefices, qu'<strong>il</strong> nous<br />

faut revenir à ce pr<strong>in</strong>cipe là, c'est qu'<strong>il</strong> nous faut<br />

monter iusques au conse<strong>il</strong> éternel de Dieu. Non<br />

pas que nous apprenions comment c'est qu'<strong>il</strong> nous<br />

a esleus, ne pourquoy: car cela surmonte tout sens<br />

huma<strong>in</strong>: mais que nous concluyons que Dieu ne<br />

nous a po<strong>in</strong>t préférez à ceux qu'<strong>il</strong> laisse comme<br />

gens* retranchez, d'autant qu'<strong>il</strong> nous trouvast dignes<br />

et capables d'un tel bien : mais pour ce qu'<strong>il</strong> l'avoit<br />

a<strong>in</strong>si ordonné devant qu'<strong>il</strong> nous ait créez ne mis<br />

au monde, et mesmes devant qu'<strong>il</strong> y eust ne ciel<br />

ni terre. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi <strong>il</strong> est dit qu'<strong>il</strong><br />

nous faut estre donnez à nostre Seigneur Iesus<br />

Christ devant que nous venions à luy. Et qui estce<br />

qui fait une telle donation? Ce n'est pas qu'un<br />

chacun s'offre de son propre mouvement. Il est<br />

vray que nous le devons faire: car nostre foy emporte<br />

obéissance et sacrifice, qu'<strong>il</strong> nous faut dédier<br />

à Dieu de nostre bon gré, et faire present de nos<br />

corps et de nos âmes à nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

comme ausBÏ <strong>il</strong> nous a acquis. Mais i'ay dit que<br />

cela n'est pas de nostre mouvement propre, a<strong>in</strong>si<br />

<strong>il</strong> faut que Dieu nous y applique. Et comment?<br />

D'autant que nous estions siens auparavant. Et<br />

de quoy luy appartenions nous? Ce n'est pas d'héritage<br />

ne de titre que nous puissions amener de<br />

nostre costé, mais d'autant qu'<strong>il</strong> nous a choisis.<br />

Nous voyons donc ma<strong>in</strong>tenant qu'emporte ce passage.<br />

Or revenons à l'argument pr<strong>in</strong>cipal que traitte<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul : car ce que i'ay déduit iusques à ma<strong>in</strong>tenant,<br />

c'eBt pour monstrer que ce que nous sommes<br />

<strong>ad</strong>optez, n'est po<strong>in</strong>t pour usurper la gloire de Dieu :<br />

ce que font tous ceux qui se glorifient de leur francarbitre,<br />

de leurs vertus et de leurs mérites. Que<br />

donc nous soyons despou<strong>il</strong>lez de toute ceste arrogance,<br />

confessans tous que nous tenons tout de la<br />

pure bonté de Dieu. Mais cependant aussi cognoissons<br />

que sa<strong>in</strong>ct Paul recite un tel changement, à<br />

f<strong>in</strong> que nous soyons bien certifiez que la doctr<strong>in</strong>e<br />

qu'<strong>il</strong> nous a apportée en sa vie et laquelle nous<br />

avons ma<strong>in</strong>tenant par escrit, n'est pas de ce monde,<br />

qu'<strong>il</strong> ne l'a po<strong>in</strong>t forgée en son cerveau, mais que<br />

c'est Dieu qui l'a appresté à cela. Or <strong>il</strong> est beso<strong>in</strong><br />

que nous soyons fondez sur une telle certitude: car<br />

nostre foy seroit tousiours en branle, et mesmes<br />

nous n'aurions qu'une op<strong>in</strong>ion volage, et <strong>il</strong> faut que<br />

nostre foy soit viotorieuse pardessus Satan et pardessus<br />

tout ce qui nous est contraire à salut.<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant regardons un peu quels combats<br />

nous avons à soustenir. Si nous estions appuyez<br />

sur les hommes, que seroit-ce? Quelle fermeté<br />

y autoit-<strong>il</strong> en nous? Quand iournellement<br />

nous sommes assa<strong>il</strong>lis de beaucoup de tentations,<br />

qu'<strong>il</strong> semble que nous devions estre péris et abys-<br />

mez: comme quand nostre nature est du tout encl<strong>in</strong>e<br />

à deffiance, à mensonge, à vanité, à tromperies:<br />

après qu'<strong>il</strong> y a tant de cupiditez qui sont<br />

comme des orages et des tourb<strong>il</strong>lons qui sont pour<br />

renverser toute nostre foy, seroit-<strong>il</strong> possible de subsister<br />

ne d'avoir nulle constance, s<strong>in</strong>on que nous<br />

fussions fondez en Dieu et que nous cognussions<br />

que la doctr<strong>in</strong>e que nous suivons est sa pure vérité,<br />

qui est procedee de sa bouche? Il faut donc que<br />

nous ayons cela en premier lieu. Il est vray qu'entre<br />

les Papistes on se contentera de quelque imag<strong>in</strong>ation.<br />

Car ce leur est assez de croire ce que<br />

l'Eglise croit (comme <strong>il</strong>s disent), mais cependant le<br />

diable les tient en ses f<strong>il</strong>ets, ce sont comme poures<br />

bestes qui sont plongées en tout aveuglement. Or<br />

de nostre costé <strong>il</strong> faut que nous soyons résolus<br />

d'avoir esté enseignez de Dieu, et que c'est sa parole<br />

laquelle nous suivons. Il faut bien donc que<br />

nous oyons prescher la doctr<strong>in</strong>e qui a esté portée<br />

par S. Paul, que nous soyons <strong>ad</strong>vertis quant et<br />

quant que S. Paul ne s'est po<strong>in</strong>t <strong>in</strong>géré comme de<br />

soy, mais que Dieu s'en est servi comme d'un <strong>in</strong>strument<br />

qu'<strong>il</strong> avoit ordonné à cest usage. Vo<strong>il</strong>à,<br />

donc à quoy <strong>il</strong> nous faut rapporter ce qui est ici<br />

dit. Car si sa<strong>in</strong>ct Paul eust dés son enfance suivi<br />

la foy chrestienne, qu'<strong>il</strong> l'eust apprise à l'eschole,<br />

<strong>il</strong> est vray que ce seroit bien un don de Dieu:<br />

mais cependant nous n'aurions pas une telle declaration<br />

et un tesmoignage si patent comme nous<br />

l'avons en ce qu'<strong>il</strong> a esté changé: qu'<strong>il</strong> estoit un<br />

loup ravissant, et <strong>il</strong> devient non seulement brebis,<br />

mais pasteur: <strong>il</strong> estoit ennemi mortel de l'Evang<strong>il</strong>e,<br />

et ma<strong>in</strong>tenant le vo<strong>il</strong>à pour servir à nostre Seigneur<br />

Iesus Christ: <strong>il</strong> n'avoit que blasphemes et<br />

cruautez, orgue<strong>il</strong>, rebellion en soy: et nous voyons<br />

qu'<strong>il</strong> y a un zèle de l'Esprit de Dieu, <strong>il</strong> y a toute<br />

hum<strong>il</strong>ité et mansuétude. Quand donc nous voyons<br />

une telle mutation et si souda<strong>in</strong>e, c'est autant comme<br />

si Dieu avoit desployé son bras pour dire qu'on<br />

ne doive po<strong>in</strong>t prendre S. Paul comme un homme<br />

mortel. Et de faict, vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi Dieu a<br />

ravi Moyse en la montagne et l'a tenu là par l'espace<br />

de quarante iours, quand <strong>il</strong> a voulu qu'on<br />

publiast sa loy. Car si Moyse eust prononcé ce<br />

qu'<strong>il</strong> avoit de revelation, <strong>il</strong> est vray qu'<strong>il</strong> se fust<br />

acquitté de son devoir, comme <strong>il</strong> estoit vray serviteur<br />

de Dieu: mais la chose n'eust pas esté cognue<br />

si excellente comme elle est, quand Dieu le tient<br />

là en la montagne quarante iours et puis qu'<strong>il</strong><br />

vient avec une face luisante, que les yeux en sont<br />

esblouis, quand on ne peut porter ceste cl air té là,<br />

non plus que celle du sole<strong>il</strong>, qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> mette<br />

un vo<strong>il</strong>e au devant. Quand donc toutes ces choseslà<br />

sont, c'est pour approuver que la Loy n'estoit<br />

po<strong>in</strong>t forgée de luy, mais qu'<strong>il</strong> estoit comme un<br />

Ange du ciel, voire de plus grande excellence, puia


345 SUR L'EPITRE AUX GALATES 346<br />

que Dieu l'avoit establi à cela. A<strong>in</strong>si en est-<strong>il</strong> des<br />

Apostres: car Iesus Christ pouvoit bien choisir<br />

ceux qui avoyent esté exercez de longue ma<strong>in</strong> en<br />

la Loy et en l'Escriture sa<strong>in</strong>cte, et qui eussent eu<br />

quelque apparence, et qui desia avoient acquis reputation<br />

et degré entre les hommes: mais <strong>il</strong> a<br />

choisi des poures gens idiots et meohaniques, sans<br />

aucunes lettres, et cependant <strong>il</strong> les a fait parler<br />

d'une façon nouvelle, tellement qu'<strong>il</strong>s surmontoyent<br />

en ceste eloquence et hautesse de sçavoir qui estoit<br />

en eux, tous ceux qui avoyent esté estimez les plus<br />

sçavans et les plus subt<strong>il</strong>s du monde. Quand donc<br />

nous Toyons que souda<strong>in</strong> <strong>il</strong>s ont esté a<strong>in</strong>si changez<br />

de Dieu, leur doctr<strong>in</strong>e nous a esté rendue tant plus<br />

authentique. A<strong>in</strong>si en est-<strong>il</strong> de sa<strong>in</strong>ct Paul.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc qui nous doit bien confermer: quand<br />

nous sommes enseignez par ce qu'<strong>il</strong> nous a laissé<br />

par escrit que nous sçachions que c'est Dieu qui<br />

parle, et qu'<strong>il</strong> a esté <strong>in</strong>strument de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ. Il <strong>ad</strong>iouste au reste, qu'alors <strong>il</strong> n'a<br />

po<strong>in</strong>t communiqué avec la chair ni avec le sang, c'est<br />

à dire avec l'homme mortel, mais qu'<strong>il</strong> s'en alla<br />

droit en Arabie, là où <strong>il</strong> fut trois ans: et de là retourna<br />

en Ierusalem pour voire Pierre: et ne vit<br />

autre des disciples que luy et laques. En ceci de<br />

prime face <strong>il</strong> pourroit sembler que S. Paul eust<br />

mesprisé par trop les Apostres. Car combien qu'<strong>il</strong><br />

eust cognoi8sance de l'Evang<strong>il</strong>e, si est-ce qu'<strong>il</strong> pouvoit<br />

bien encores estre confermé : et le consentement<br />

et accord qu'ont les enfans de Dieu ensemble les<br />

fortifie tant plus, comme nous l'expérimentons. 11<br />

semble donc que sa<strong>in</strong>ct Paul ait desdaigné un tel<br />

moyen qui luy estoit propre, et qui pouvoit servir<br />

à toute l'Eglise. Mais <strong>il</strong> y a eu une raison speciale<br />

pourquoy <strong>il</strong> a tiré d'autre costé, c'est à sçavoir<br />

à f<strong>in</strong> qu'on ne pensast que cela v<strong>in</strong>st par<br />

moyen huma<strong>in</strong>, car <strong>il</strong> n'avoit pas encores esté assez<br />

cognu. Si donc <strong>il</strong> fust venu en Ierusalem et qu'<strong>il</strong><br />

eust communiqué avec les Apostres, on eust dit,<br />

cest homme a eu quelque doute: et bien <strong>il</strong> est ici<br />

venu pour disputer, et en la f<strong>in</strong> <strong>il</strong> a esté va<strong>in</strong>cu.<br />

On eust donc pensé que c'eetoit un moyen huma<strong>in</strong>,<br />

et la gloire de Dieu en eust esté d'autant obscurcie.<br />

Mais quand sa<strong>in</strong>ct Paul est un homme ple<strong>in</strong> de<br />

cruauté, qui ne demande qu'abolir la memoire de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, espandant le sang des martyrs, qu'<strong>il</strong><br />

blaspheme contre Dieu, qu'<strong>il</strong> contra<strong>in</strong>t mesmes les<br />

poures <strong>in</strong>firmes à renoncer Iesus Christ: quand<br />

donc on le voit tel, c'est à sçavoir comme un homme<br />

forcené en telle rage qu'<strong>il</strong> ne cessera iamais iusques<br />

à ce que l'Evang<strong>il</strong>e soit mis bas, et cependant<br />

qu'en une m<strong>in</strong>ute on voit qu'<strong>il</strong> est là changé, et<br />

que nul homme n'a parlé à luy, et mesmes qu'on<br />

voit qu'<strong>il</strong> est comme aveugle et abatu en terre,<br />

qu'<strong>il</strong> est là comme un poure trespassé, et qu'<strong>il</strong><br />

ressuscite quasi du sepulchre: et puis que ses yeux<br />

luy sont ouverts miraculeusement, que Dieu luy<br />

envoyé un homme qui n'estoit pas de grand renom,<br />

à sçavoir Ananias, qui le baptise, qui le conforme<br />

et luy fait recevoir les dons visibles du S. Esprit:<br />

quand donc tout cela est, et que là dessus <strong>il</strong> s'en<br />

va en Arabie, en ce pays là où auparavant iamais<br />

on n'avoit parlé de Iesus Christ (car combien qu'<strong>il</strong><br />

y eust quelque dispersion des Iuifs, si est-ce que<br />

l'Evang<strong>il</strong>e y estoit du tout <strong>in</strong>cognu), quand, di-ie,<br />

nous voyons que sa<strong>in</strong>ct Paul y procède a<strong>in</strong>si, qui<br />

est-ce qui dira qu'<strong>il</strong> ait rien appr<strong>in</strong>s des hommes,<br />

ne qu'<strong>il</strong> ait esté gaigné par dispute, ni par raison<br />

ni en quelque façon que ce soit? Mais on sera contra<strong>in</strong>t<br />

de confesser que o'est Dieu qui a mis en luy<br />

tout ce qu'on y trouvera. Yo<strong>il</strong>à donc la raison<br />

speciale qui a esté pourquoy S. Paul n'a po<strong>in</strong>t<br />

communiqué avec les Apostres.<br />

Or <strong>il</strong> est vray qu'<strong>il</strong> parle ici d'eux comme par<br />

mespris, les appelant chair et sang. Mais cela n'est<br />

po<strong>in</strong>t pour deroguer aux graces qu'<strong>il</strong>s avoyent receuës<br />

de Dieu, si nous faisons comparaison de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ avec eux. Et nous devons<br />

bien observer ceci. Car quand on parlera des<br />

hommes, <strong>il</strong> est vray qu'<strong>il</strong>s seront appelez chair et<br />

sang, comme nous le voyons au premier chapitre<br />

de sa<strong>in</strong>Gt lean. Yo<strong>il</strong>à donc les hommes qui ne sont<br />

de nature que corruption. Et pour ce que volontiers<br />

<strong>il</strong>s presumeroyent par trop de leur sagesse et<br />

vertu, de leur iustice ou de leur esprit, vo<strong>il</strong>à Dieu<br />

qui pour anéantir cest orgue<strong>il</strong> et toute ceste va<strong>in</strong>e<br />

outrecuidance dit: Et qui estes vous? Chair et<br />

sang. Mesmes quelquefois par ce mot de chair et<br />

de sang, l'Escriture sa<strong>in</strong>cte entend ceste nature vicieuse<br />

que nous avons depuis la cheute d'Adam.<br />

Car ceste <strong>in</strong>tégrité qui estoit en nous n'y est plus:<br />

au contraire <strong>il</strong> n'y a qu'ignorance, ou plustost bestise,<br />

<strong>il</strong> y a s<strong>in</strong>on puantise: tellement que nous ne<br />

pouvons rien qui va<strong>il</strong>le, s<strong>in</strong>on en temps que Dieu<br />

nous gouverne. Vo<strong>il</strong>à en quelle sorte nous sommes<br />

appelez chair et sang. Et pourtant <strong>il</strong> est dit que<br />

quand nous sommes <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ez en la cognoissance<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ, nous n'avons po<strong>in</strong>t<br />

cela d'héritage, nous n'avons po<strong>in</strong>t cela de la chair<br />

et du sang: mais que nous sommes enfans de Dieu<br />

quand par son sa<strong>in</strong>ct Esprit <strong>il</strong> nous engendre de<br />

nouveau, voire d'une façon speciale. Car nous ne<br />

tiendrions s<strong>in</strong>on du monde, s'<strong>il</strong> nous laissait en<br />

nostre estât. Et puis au seizième chapitre de sa<strong>in</strong>ct<br />

Matthieu, <strong>il</strong> est dit que la chair ni le sang n'avoyent<br />

po<strong>in</strong>t révélé à Pierre ni à ses compagnons, que<br />

Iesus Christ fust le F<strong>il</strong>s de Dieu : o'est le Père<br />

celeste. Nous voyons donc comme les hommes sont<br />

appelez chair et sang, voire quand <strong>il</strong>s sont accomparez<br />

à Dieu, pour monstrer que nous n'avons en<br />

nous que corruption. Il est vray que nous avons<br />

bien nos âmes immortelles: mais l'Escriture parle


347 SERMONS 848<br />

aiasi en mespris, à f<strong>in</strong> que nous soyons vnides de<br />

présomption. Or quant aux Apostres, desia <strong>il</strong>s<br />

estoyeut régénérez par l'Esprit de Dieu. Il y avoit<br />

done plus que la chair et le sang, comme nous avons<br />

veu par ce passage que nous avons iesia allégué.<br />

Mais quand encores <strong>il</strong>s sont accomparez avec Dieu,<br />

<strong>il</strong> faut comprendre tout ce qui est de nostre nature<br />

sous ce mot de chair et de sang* Et pourquoy?<br />

Car <strong>il</strong> seroit question de sçavoir si les Apostres<br />

par leur dignité et excellence pôuvoyent rien deroguer<br />

à l'Evang<strong>il</strong>e, comme ces brou<strong>il</strong>lons desquels<br />

nous avons parlé, pretendoyent d'en faire couverture.<br />

Or sa<strong>in</strong>ct Paul monstre que si Dieu retire ce qui<br />

est du sien, que demeurera-<strong>il</strong> à Pierre, ni à lean,<br />

ni à laques, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s sont f<strong>il</strong>s d'Adam, comme<br />

les autres, qu'<strong>il</strong> n'y a que corruption ? A<strong>in</strong>si donc<br />

que nous n'abusions po<strong>in</strong>t des graees de Dieu qu'<strong>il</strong><br />

a mises eu eux, pour obscurcir la maiésté de Dieu<br />

et de l'Evang<strong>il</strong>e. Vo<strong>il</strong>à done en quelle sorte sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul parle ici des Apostres. Car nous avons ouy<br />

ce qu'<strong>il</strong> disoit ci-dessus, que si un Ange du ciel<br />

vouloit contredire â l'Evang<strong>il</strong>e, qu'<strong>il</strong> le faut tenir<br />

détestable et maudit, comme si e'estoit un diable.<br />

Et comment? Les Anges qui sont des creatures<br />

si nobles, qui sont appelez les pr<strong>in</strong>eipautez celestes,<br />

la vertu de Dieu, faut*<strong>il</strong> qu'on en parlé en telle<br />

ignom<strong>in</strong>ie? On ne leur fait nulle <strong>in</strong>iare, quand <strong>il</strong><br />

est question d'attribuer tout empire souvera<strong>in</strong> à<br />

nostre Seigneur Jesus Christ qui est leur chef: car<br />

<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s soyent constituez par dessous luy.<br />

A<strong>in</strong>si n'estimons po<strong>in</strong>t qu'on nous face tort,<br />

quand nous serons foulez cent fois au pied, moyennant<br />

que ce soit pour exalter le nom de Dieu et<br />

pour réserver à nostre Seigneur Jesus ce qui lay<br />

appartient, et la supériorité souvera<strong>in</strong>e, qu'<strong>il</strong> soit<br />

eseouté de grans et de petis, et que tous se rengent<br />

à luy en vraye obéissance de foy. Or de là nous<br />

pouvons recue<strong>il</strong>lir comme les poures Papistes sont<br />

aveuglez, quand <strong>il</strong>s honorent et les Apostres, et les<br />

Martyrs, tellement que Dieu est là despou<strong>il</strong>lé de<br />

son honneur et de son service, qu'<strong>il</strong> semble que<br />

tout ce qui luy appartient et ce qu'<strong>il</strong> s'est réservé<br />

soit mis en but<strong>in</strong> et en proye. öar quelle difference<br />

fait-on entre luy et les creatures? Et puis vo<strong>il</strong>à<br />

nostre Seigneur Iesus Öhrist qui est comme enseveli,<br />

d'autant qu'on luy ravit l'office qui luy estoit<br />

donné. Car au lieu qu'<strong>il</strong> devoit estrè nostre <strong>ad</strong>vocat<br />

pour nous donner accès à Dieu son Père, et<br />

que nous devions venir droit à luy, si nous voulions<br />

estre exaucez en nos prières et oraisons, <strong>il</strong> y a une<br />

multitude <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie d'<strong>ad</strong>voeats, de patrons et d'<strong>in</strong>tercesseurs,<br />

Iesus Christ n'est plus wen. Quand donc<br />

nous voyons que les creatures ont obtenu un tel<br />

honneur entre les hommes, que cependant Dieu est<br />

comme reculé et que sa Parole est mise bas, en<br />

cela voyons-nous comme le diable a tout perverti.<br />

Quoy qu'<strong>il</strong> en soit donc, $ue nous prisions tellement<br />

lés hommes que Dieu retienne tousiours ce qui luy<br />

est propre: et que si nous faisons comparaison de<br />

luy avec les creatures, que nous cognoissions que<br />

le tout n'est que vanité: et que ce qu'<strong>il</strong> y a de<br />

tesmoignage ici, c'est autant de tesmoignage que<br />

Dieu nous donne de son amour, à f<strong>in</strong> que nous<br />

tendions à luy, et qu'<strong>il</strong> soit exalté. Et mesmes<br />

eognoissons que nous ne pouvons honorer Dieu<br />

comme <strong>il</strong> le mérite, s<strong>in</strong>on en nous rongeant à sa<br />

parole. Car tous ceux qui font beaucoup de ceremonies<br />

pour protester qu'<strong>il</strong>s désirent de servir a<br />

Dieu, sont des<strong>ad</strong>vouez de luy, îusques à ce qu'<strong>il</strong>s<br />

se soyent assubietis à luy et aussi à sa parole. Et<br />

vo<strong>il</strong>à aussi pourquöy sa<strong>in</strong>ct Paul combat pour l'authorité<br />

de l'Évang<strong>il</strong>e. Car ce ne luy est po<strong>in</strong>t<br />

assez qu'on parle de Dieu et de Iesus Christ: mais<br />

<strong>il</strong> veut que sans contredit chacun reçoive la doctr<strong>in</strong>e<br />

qui est contenue en l'Evang<strong>il</strong>e. Et en cela<br />

voyons-nous auiourd'huy comme toute la religion<br />

est en ru<strong>in</strong>e, et que en la Papauté <strong>il</strong> n'y a qu'une<br />

confusion <strong>in</strong>fernale. Car on parlera assez dé nostre<br />

Seigneur Iesus Christ: mais en quelle sorte? Gognoist-on<br />

sa vertu? sçait-on pourquoy <strong>il</strong> a esté envoyé<br />

de Dieu son Père et quels biens <strong>il</strong> nous a<br />

apportez? Bien dé tout cela: <strong>il</strong> sera appelé le Sauveur<br />

du monde, et cependant chacun cerchera son<br />

salut en soy, ou en quelque sa<strong>in</strong>ct qu'<strong>il</strong> aura forgé:<br />

vo<strong>il</strong>à où on en est. Et d'autant plus nous faut-<strong>il</strong><br />

bien retenir ce qui nous est ici monstre: c'est à<br />

sçavoir quand on nous parle dé Dieu que le sole<strong>il</strong><br />

et la lune se doivent obscurcir (comme <strong>il</strong> en est<br />

parlé au Prophète), et qu'i In'y a rien qui Qc doive<br />

estre mis sous le pied à f<strong>in</strong> que Dieu ait toute<br />

preem<strong>in</strong>ence. Et pour ce que Dieu n'accepte ni<br />

honneur ne service que nous luy ferons* iUsques à<br />

ce que nous soyons assubietis à sa parole, que toute<br />

la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e soit reoeuë de nous, et<br />

que rien n'empesehe qu'elle n'ait une telle reverence,<br />

qu'on n'acquiesce à tout ce q_ui est là contenu.<br />

Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à retenir,<br />

quand les Apostres sont ici nommez chair et Sang,<br />

Et au reste, quand sa<strong>in</strong>et Paul <strong>ad</strong>ïouste qu'<strong>il</strong><br />

est venu en lermûleti/i pour wir Pierre, ce nous est<br />

un certa<strong>in</strong> tesmoignage que ce qu'auparavant <strong>il</strong> avoit<br />

traitté, d'estre allé en Arabie, n'estoit po<strong>in</strong>t par<br />

orgue<strong>il</strong> ne mespris; mais e'estoit af<strong>in</strong> que la grace<br />

de Dieu fust eognue, et qu'<strong>il</strong> n'y eust po<strong>in</strong>t de<br />

moyen de ce monde qui fust comme un vo<strong>il</strong>e, pour<br />

empescher qu'on ne cognust que Iesus Christ avoit<br />

besongné par un miracle s<strong>in</strong>gulier, quand un homme<br />

qui avoit esté a<strong>in</strong>si rebelle auparavant, s'estoit<br />

rengé. Vo<strong>il</strong>à donc d'Un costé comme sa<strong>in</strong>et Paul<br />

a voulu reserver à Dieu ce qui luy appartenoit.<br />

Et puis d'autre costé si est-ce qu'<strong>il</strong> a voulu <strong>in</strong>onstrer<br />

. qu'<strong>il</strong> y avoit bon accord entre luy et les


349 SUR L'EPITRE AUX GALATES 350<br />

autres Apostres. Et c'est ce que nous avons à faire : nostre chef, aussi faut-<strong>il</strong> qu'<strong>il</strong> soit eslevé : et comme<br />

ear <strong>il</strong> se trouvera ici tousiours deux extremitez mau­ <strong>il</strong> est dit au Prophète Isaie, c'est aussi le signe où<br />

vaises en beaucoup de gens. Il y a des moqueurs tous doivent regarder. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, appre­<br />

qui feront semblant de magnifier la grace de Dieu, nons de ne nous po<strong>in</strong>t tellement arrester à l'appa­<br />

et cependant ce sont des sacr<strong>il</strong>eges qui sont ple<strong>in</strong>s rence des hommes, que cela derogue à la maiesté<br />

de ven<strong>in</strong> et d'arrogance et mettent en avant leurs du F<strong>il</strong>s de Dieu. Mais cependant aussi quand nous<br />

songes et reveries. Si on leur propose, Et com­ aurons eu cela résolu, qu'<strong>il</strong> faut que nous soyons<br />

ment? Tant y a que Dieu a fait grace à beau­ enseignez de celuy qui nous est donné pour maistre,<br />

coup de gens: et on cognoist qu'<strong>il</strong>s sont exercez en que nous n'ayons po<strong>in</strong>t ceste fierté-là que chacun<br />

l'E8criture sa<strong>in</strong>cte: on sçait aussi qu'<strong>il</strong>s s'employent se contente de sa personne, car nous ne ferons que<br />

fidèlement pour nous annoncer l'Evang<strong>il</strong>e: et que dissipation en l'Eglise: mais que nous desirions de<br />

ne vous accordez-vous donc avec eux? Ho, ie n'ay nous accorder ensemble et que chacun mette en<br />

rien que faire d'homme vivant sur la terre: ie n'ay avant ce qui luy est donné, et que l'union de nostre<br />

que Dieu pour mon autheur.<br />

foy soit pour nous conio<strong>in</strong>dre ensemble, et que nous<br />

Or vo<strong>il</strong>à des fiers et arrogans qui font semblant facions un temple de Dieu. Car ce n'est po<strong>in</strong>t sans<br />

d'avoir le S. Esprit en leurs testes, et quelques re­ cause qu'<strong>il</strong> est dit que nous sommes les pierres<br />

velations du 8a<strong>in</strong>ct Esprit: et cependant rompent vives dont le temple de Dieu est basti. Or si ma<strong>in</strong>­<br />

l'unité de l'Eglise et mesprisent les graces de Dieu. tenant un chacun veut estre séparé et estre sans com­<br />

Or tant plus nous faut-<strong>il</strong> retenir ceste mesure que pagnons, que sera-ce? Y aura-<strong>il</strong> nul edifice? Mais<br />

nous voyons ici. Car combien d'un costé sa<strong>in</strong>ct au contraire, <strong>il</strong> n'y aura que dissipation. Il faut<br />

Paul ait déclaré qu'<strong>il</strong> avoit tiré droit en Arabie <strong>in</strong>­ bien si nous desirons que Dieu face sa residence<br />

cont<strong>in</strong>ent après sa conversion, à f<strong>in</strong> qu'on cognust au m<strong>il</strong>ieu de nous et qu'<strong>il</strong> y ait son domic<strong>il</strong>e, que<br />

que Iesus Christ avoit esté son seul maistre et doc­ vrayement <strong>il</strong> soit <strong>ad</strong>oré, qu'un chacun se conforme<br />

teur unique, comme <strong>il</strong> doit tousiours avoir preemi­ tant qu'<strong>il</strong> luy sera possible à ses procha<strong>in</strong>s. Non<br />

nence pardessus nous, si est-ce neantmo<strong>in</strong>s qu'<strong>il</strong> a pas qu'<strong>il</strong> nous falle eslongner de Dieu pour appro­<br />

bien monstre qu'<strong>il</strong> vouloit estre uni en bonne concher des hommes : <strong>il</strong> vaudrait mieux que nous fuscorde<br />

avec les Apostres, et qu'<strong>il</strong> a désiré que tout sions tous en discord et que la guerre fust enflam­<br />

le monde cognust qu'<strong>il</strong> demandoit de s'accorder avec mée partout: mais quand nous sommes conio<strong>in</strong>ts à<br />

eux: et qu'<strong>il</strong>s estoyent comme les organes du sa<strong>in</strong>ct Dieu, vo<strong>il</strong>à une bonne harmonie: vo<strong>il</strong>à comme nous<br />

Esprit. Car (comme desia nous avons monstre) ce tiendrons le moyen que sa<strong>in</strong>ct Paul a tenu, lequel<br />

n'est pas une petite aide pour la confirmation de I n'a pas voulu s'accoupler aux Apostres pour obscur­<br />

nostre foy, quand nous sommes a<strong>in</strong>si conio<strong>in</strong>ts encir la grace de Dieu et empescher la doctr<strong>in</strong>e de<br />

semble, et que Dieu n'appelle pas un seul homme, l'Evang<strong>il</strong>e: mais cependant <strong>il</strong> n'a pas laissé de les<br />

mais qu'<strong>il</strong> y en a plusieurs qui se rengent à luy, venir cercher d'un pays estrange, voire avec grande<br />

en sorte qu'on cognoist qu'<strong>il</strong>s sont conduits d'un difficulté, et qu'<strong>il</strong> a soustenu une tentation bien<br />

mesme Esprit, qu'<strong>il</strong>s ont une affection pare<strong>il</strong>le, et dure, comme nous voyons qu'<strong>il</strong>s l'accusoyent d'avoir<br />

qu'<strong>il</strong>s tendent à un mesme but, et qu'en cela <strong>il</strong>s se esté un persécuteur de Dieu et de sa vérité. Puis<br />

monstrent enfans de Dieu, quand <strong>il</strong>s tendent à cest que S. Paul est a<strong>in</strong>si venu pour declarer quelle<br />

heritage de la vie celeste. Ceste aide-là donc est conformité <strong>il</strong> avoit avec les autres Apostres et pour<br />

propre pour la confirmation de nostre foy: et <strong>il</strong> fa- en donner tesmoignage à toute l'Eglise, en cela<br />

loit bien que sa<strong>in</strong>ct Paul monstrast qu'<strong>il</strong> estoit voyons nous que l'affection qu'<strong>il</strong> a de servir à Dieu,<br />

vrayement conio<strong>in</strong>t avec les Apostres et qu'<strong>il</strong> n'en et la magnanimité pour eslever la parole de Dieu<br />

vouloit po<strong>in</strong>t estre séparé.<br />

par dessus toutes les creatures, n'empesche pas qu'<strong>il</strong><br />

Notons bien donc le moyen qui nous est ici n'y ait eu une humanité et modestie en luy. Et<br />

déclaré, af<strong>in</strong> que nous ne décl<strong>in</strong>ions po<strong>in</strong>t à une a<strong>in</strong>si nous en faut-<strong>il</strong> faire, c'est que nous recevions<br />

extrémité ni à l'autre. Or <strong>il</strong> y en a qui sont si le consentement de nos frères, et que nous deman­<br />

volages que pour un rien <strong>il</strong>s renonceront la doctr<strong>in</strong>e dions de nous renger en telle sorte que nous soyons<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e, et quand <strong>il</strong>s orront un homme parler, tous membres d'un corps, et que Iesus Christ soit<br />

Et bien <strong>il</strong> nous faut recevoir cëjqu'<strong>il</strong> nous dit. Et nostre chef, et que nous n'en soyons po<strong>in</strong>t séparez<br />

comment? Si nous n'avons autre fondement que ne distraits çà et là : et que chacun ne face pas son<br />

cestuy-là, pourrons nous résister à toutes les alarmes cas à part, mais que nous desirions de communi­<br />

que nous fera le diable, nostre ennemi mortel? quer tellement les uns avec les autres, qu'un chacun<br />

Il faut donc que les hommes demeurent tousiours conduise son procha<strong>in</strong>, que nous tendions tous à un<br />

en leur degré, et que nous dépendions tous ensemble, mesme but, et que nous donnions courage les uns<br />

depuis le plus grand iusques au plus petit, de nostre aux autres, tellement qu'on voye un bon accord<br />

Seigneur Iesus Christ. Car comme <strong>il</strong> doit estre entre nous. Il est vray que nous ne pourrons pas


351 SERMONS 352<br />

avoir paix avec tout le monde, <strong>il</strong> s'en faudra beaucoup.<br />

Et vo<strong>il</strong>à pourquoy S. Paul en un autre passage<br />

dit qu'<strong>il</strong> nous faut cercher la paix avec tous,<br />

voire entant qu'en nous sera. Il monstre par cela<br />

qu'<strong>il</strong> nous faut avoir la guerre avec beaucoup de<br />

gens. Car le diable a beaucoup de supposts, et ce<br />

sont autant de contr<strong>ad</strong>ictions à la parole de Dieu :<br />

et <strong>il</strong> faut que nous venions nous opposer à cela,<br />

si nous voulons la pure doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e de<br />

nostre costé. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, quand nous<br />

verrons quelqu'un se vouloir assubietir à nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, que nous le recevions, que<br />

nous venions audevant de luy, que nous ne cerchions<br />

s<strong>in</strong>on de nous accorder ensemble: et que<br />

nous ne prétendions po<strong>in</strong>t d'estre honorez par dessus<br />

les autres, pour dire, Et comment? si ie m'accorde<br />

avec cestuy-là, <strong>il</strong> semblera que ie soye un petit<br />

compagnon. Malheur sur nous, quand aurons ceste<br />

GALATES. Chap. I v. 22—24; II v. 1, 2.<br />

Nous avons veu comme d'un costé sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

a publié l'Evang<strong>il</strong>e par tout le monde, sans estre<br />

<strong>ad</strong>voué de nulle creature, se contentant de ce qu'<strong>il</strong><br />

estoit asseuré de servir à Dieu, et que ce labeur là<br />

luy estoit agréable: et cependant toutesfois <strong>il</strong><br />

n'a pas laissé de cercher fraternité et bonne accordance<br />

avec les Apostres, comme cela estoit bien<br />

requis pour l'aide de l'<strong>in</strong>firmité de ceux qui<br />

pouvoyent estre desbauchez, s<strong>in</strong>on que Dieu leur<br />

aidast en leurs foiblesses. A<strong>in</strong>si nous avons d'un<br />

costé certitude de la doctr<strong>in</strong>e de S. Paul: et cependant<br />

nous voyons aussi qu'<strong>il</strong> a voulu recue<strong>il</strong>lir les<br />

enfans do Dieu, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s fussent conio<strong>in</strong>ts en<br />

un lien de foy, et qu'<strong>il</strong>s poussent glorifier Dieu<br />

comme d'un coeur, d'une ame et d'une bouche.<br />

Et cependant aussi nous voyons que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

n'a po<strong>in</strong>t eu esgard pour sçavoir s'<strong>il</strong> devoit marcher<br />

ou reculer. Car combien qu'<strong>il</strong> fust <strong>in</strong>cognu<br />

à ceux qui auparavant estoyent fidèles, <strong>il</strong> n'a pas<br />

laissé toutesfois de servir à Dieu, là où auparavant<br />

<strong>il</strong> estoit appelé. Or c'est encores un po<strong>in</strong>ct<br />

bien notable: car <strong>il</strong> nous monstre qu'<strong>il</strong> a esté du<br />

tout délibéré de servir à Dieu, et qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t<br />

attendu son salaire des hommes, à f<strong>in</strong> qu'on luy<br />

gratifiast, ou bien qu'<strong>il</strong> fust estimé selon qu'<strong>il</strong> le<br />

meritoit. Apprenons donc de chem<strong>in</strong>er tellement<br />

en la vocation en laquelle nous sommes appelez,<br />

qu'encore8 que les hommes ne nous voyent po<strong>in</strong>t,<br />

SEPTIEME SERMON.<br />

fierté en nous: mais que nous demandions simplement<br />

que Iesus Christ soit nostre chef, et que nous<br />

soyons tellement membres de son corps, qu'en<br />

unité de foy nous l'<strong>ad</strong>orions tous et <strong>in</strong>voquions<br />

d'une mesme bouche.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissanoe de nos fautes,<br />

le priant que de plus en plus <strong>il</strong> nous les faoe sentir,<br />

à f<strong>in</strong> de nous y desplaire, et le requérir qu'<strong>il</strong><br />

y remédie par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, et qu'estans despou<strong>il</strong>lez<br />

de nos vices et de nos pouretez, nous soyons<br />

renouvelez à son image, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> soit glorifié en<br />

toute nostre vie. Et que cependant <strong>il</strong> nous supporte<br />

en nostre frag<strong>il</strong>ité, iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous<br />

ait amenez à la perfection de laquelle nous sommes<br />

tous eslongnez. A<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu tout<br />

puissant, Père celeste etc.<br />

nous ne laissions po<strong>in</strong>t de nous acquitter fidèlement,<br />

nous eontentans que Dieu nous approuve.<br />

Car ceux qui dependent des hommes seront tousiours<br />

entachez de quelque ambition, et sera impossible<br />

qu'<strong>il</strong>s chem<strong>in</strong>ent en pureté et rondeur.<br />

Qui plus est, S. Luc nous monstre qu'<strong>il</strong> a bien<br />

falu que S. Paul fust mené d'une constance <strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible<br />

pour n'estre po<strong>in</strong>t desbauché, encores<br />

que les hommes ne luy sceussent nul gré de ce<br />

qu'<strong>il</strong> faisoit. Car <strong>il</strong> est dit que les fidèles l'avoyent<br />

pour suspect, qu'on le fuyoit quand <strong>il</strong> v<strong>in</strong>t en<br />

Ierusalem.<br />

Or c'estoit une tentation bien griefve à sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul, de voir qu'on ne le voulust po<strong>in</strong>t recevoir<br />

à la compagnie des fidèles, veu que desia <strong>il</strong> avoit<br />

tant souffert. Car nous sçavons que des la premiere<br />

entree les portes de la v<strong>il</strong>le de Damas luy furent<br />

closes, (comme nous avons veu par cidevant) qu'<strong>il</strong><br />

fut descendu en un panier ou en une corbe<strong>il</strong>le. Le<br />

vo<strong>il</strong>à donc, si tost qu'<strong>il</strong> est converti à la foy de<br />

Iesus Christ, agité de grandes persecutions. Apres<br />

<strong>il</strong> va au pays d'Arabie, <strong>il</strong> trava<strong>il</strong>le fidèlement. Et<br />

puis pense-<strong>il</strong> avoir amitié et concorde avec les<br />

fidèles? la porte luy est fermée, on le fuit comme<br />

une beste sauvage. Or <strong>il</strong> avoit esté honoré auparavant<br />

et en grand credit entre les ennemis de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, et en la Synagogue des Iuifs. Il avoit<br />

renoncé à tout, iusques à se voir banni du lieu:<br />

et cependant on ne daigne pas luy donner lieu en<br />

l'Eglise. Il pouvoit donc estre tellement fasché


353 SUR L'EPITRE AUX CALATES. 354<br />

d'une telle <strong>in</strong>gratitude que o'estoit pour luy faire<br />

quitter tout, s'<strong>il</strong> eust eu son affection attachée ici<br />

bas. Mais d'autant qu'<strong>il</strong> s'estoit du tout <strong>ad</strong>onné<br />

au service de Dieu, et encores que les hommes ne<br />

luy sceussent aucun gré de ce qu'<strong>il</strong> faisoit, qu'<strong>il</strong><br />

estoit résolu de cont<strong>in</strong>uer iusques au bout, vo<strong>il</strong>à<br />

pourquoy <strong>il</strong> ne s'est po<strong>in</strong>t diverti du bon chem<strong>in</strong>.<br />

Or un tel exemple nous doit auiourd'huy donner<br />

courage, quand nous voyons qu'<strong>il</strong> y en a tant peu<br />

mesmes en l'Eglise, qui trouvent bon ce qui se fait<br />

d'un zèle pur et droit : mais que les uns par envie<br />

detractent: les autres sont si chagr<strong>in</strong>s qu'on ne les<br />

peut contenter en façon que ce soit: les autres par<br />

mensonges seront ple<strong>in</strong>s de meschantes calomnies.<br />

Quand donc nous voyons que les hommes nous<br />

feroyent souvent décl<strong>in</strong>er de costé et d'autre, apprenons<br />

de nous <strong>ad</strong>onner tellement à Dieu que nous<br />

persistions constamment au chem<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> nous monstre,<br />

et que nous n'alléguions pas nostre <strong>in</strong>firmité,<br />

veu que sa<strong>in</strong>ct Paul marche devant et nous tend<br />

la ma<strong>in</strong>. Il estoit homme frag<strong>il</strong>e comme nous, mais<br />

cependant Dieu l'a tellement fortifié par son sa<strong>in</strong>ct<br />

Esprit qu'<strong>il</strong> a surmonté tels obstacles. A<strong>in</strong>si<br />

demandons à Dieu, sentans que nous sommes<br />

deb<strong>il</strong>es, qu<strong>il</strong> luy plaise nous armer d'une telle constance,<br />

que nous ne laissions pas de nous acquitter<br />

envers luy, combien que les uns mesdisent de<br />

nous, les autres nous blasment, les autres s'en<br />

moquent, et ne tiennent conte de toute nostre<br />

estude, 'encores que nous taschions à bien faire.<br />

Combien donc qu'<strong>il</strong> semble que ce soit pe<strong>in</strong>e perdue<br />

et <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, qu'<strong>il</strong> nous suffise que Dieu accepte et<br />

<strong>ad</strong>vouë nostre labeur. Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous<br />

avons à retenir de ce passage. Et surtout que<br />

nous n'appetions po<strong>in</strong>t d'estre renommez et d'acquérir<br />

grand bruit en ce monde: car efforçons-nous<br />

tant qu'<strong>il</strong> nous sera possible, si est-ce que nous ne<br />

serons pas me<strong>il</strong>leurs que sa<strong>in</strong>ct Paul. Apres avoir<br />

a<strong>in</strong>si presche l'Evang<strong>il</strong>e, voire comme estant tousiours<br />

ravi au ciel, combien que ceste revelation<br />

dont <strong>il</strong> parle en la seconde des Cor<strong>in</strong>thiens, n'ait<br />

esté que pour un iour, si est-ce toutesfois que le<br />

fruict s'en monstroit tout le temps de sa vie. Or<br />

<strong>il</strong> estoit <strong>in</strong>cognu cependant, voire en toutes les<br />

Eglises de Iudee. A<strong>in</strong>si <strong>il</strong> pouvoit bien sembler<br />

qu'<strong>il</strong> ne profitoit pas beaucoup, veu que tout son<br />

labeur estoit enseveli: mais c'estoit assez que Dieu<br />

edifiast les plus estranges par son moyen. Nous<br />

voyons donc comme <strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t cerché d'estre beaucoup<br />

renommé, ni d'acquérir authorité ni credit<br />

entre les hommes.<br />

Quant à ce qu'<strong>il</strong> dit, les Eglises de Iudee qui<br />

estoyent en Christ: notamment <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste ce mot,<br />

pour ce qu'entre les Iuifs <strong>il</strong> y avoit encores quelque<br />

semence de Dieu: et les promesses leur estoyent<br />

données tellement qu'<strong>il</strong>s n'estoyent pas du tout.<br />

Calvvni opera. Vol. L.<br />

retranchez, iusques à ce qu'on renonçât en la<br />

f<strong>in</strong> Iesus Christ, <strong>il</strong>s se sont aussi privez de l'héritage<br />

de vie qui leur estoit assigné. Car comme Dieu<br />

avoit choisi la lignée d'Abraham, aussi nostre Seigneur<br />

Iesus Christ est apparu au'monde pour estre<br />

m<strong>in</strong>istre de ceux que Dieu avoit a<strong>in</strong>si <strong>ad</strong>optez, <strong>il</strong><br />

est venu pour ratifier les promesses qui avoyent<br />

esté données à leurs pères. Nostre Seigneur<br />

Iesus Christ n'a pas reietté les Iuifs, ausquels les<br />

promesses appartenoyent, (comme aussi <strong>il</strong> est dit<br />

au second chap, des Actes), mais tousiours l'Eglise<br />

de Dieu est là demeurée, et la Circoncision n'estoit<br />

pas un Sacrement <strong>in</strong>venté des hommes. Et combien<br />

que tous se fussent abastardis, et qu'<strong>il</strong> y eust<br />

alors beaucoup d'erreurs et de fantasies mauvaises,<br />

tellement que le service de Dieu estoit brou<strong>il</strong>lé et<br />

la religion corrompue, si est-ce que ce peuple là<br />

estoit recognu pour le troupeau domestique de<br />

Dieu. Les Synagogues donc qui n'avoyent pas<br />

encores déclaré leur <strong>in</strong>fidélité pour s'aliéner du<br />

tout de Iesus Christ, sont ici réputées Eglises par<br />

S. Paul, mais non pas Eglises parfaites: car elles<br />

n'estoyent pas régénérées en Iesus Christ. Car c'a<br />

esté le renouvellement de tout le monde, quand <strong>il</strong><br />

a esté envoyé pour faire approcher de Dieu, et<br />

ceux qui en estoyent procha<strong>in</strong>s, et ceux qui en<br />

estoyent eslongnez: procha<strong>in</strong>s, comme les Iuifs qui,<br />

avoyent desia la Loy: eslongnez comme les Payens<br />

qui n'avoyent nulle appartenance au royaume celeste,<br />

pour ce que Dieu les avoyent laissez comme<br />

poures bestes sauvages, <strong>il</strong>s s'estoyent esgarez en<br />

leurs superstitions et idolatries : mais Iesus Christ<br />

est venu pour assembler tout et pour reunir tout<br />

ce qui estoit dissipé auparavant. Or de là nous<br />

voyons comme la Loy a deu conduire les Iuifs<br />

iusques à l'Evang<strong>il</strong>e, comme <strong>il</strong> en est parlé en toute<br />

l'Escriture sa<strong>in</strong>cte. Et cela nous est bien nécessaire,<br />

af<strong>in</strong> que nous ne cuidions pas que tout ce<br />

qui est contenu en la Loy auiourd'huy ne nous<br />

puisse de rien servir. Car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong>, combien<br />

que les ceremonies ne soyent plus en usage, que<br />

la vérité et la substance tousiours nous est commune,<br />

tellement que nous ne pouvons pas estre<br />

fidèles auiourd'huy, que nous ne soyons enfans<br />

d'Abraham et disciples de Moyse: non pas qu'<strong>il</strong><br />

nous falle estre retenus sous les ombres anciennes:<br />

mais <strong>il</strong> faut que nous conio<strong>in</strong>gnions ce qui ne peut<br />

estre séparé, c'est à dire la Loy et l'Evang<strong>il</strong>e.<br />

Mais au reste cognoissons qu'auiourd'huy nous né<br />

pouvons pas estre reputez devant Dieu pour Eglises,<br />

c'est à dire autant de compagnies qu'<strong>il</strong> y aura au<br />

monde ne pourront pas obtenir ce titre tant honorable,<br />

s<strong>in</strong>on que nous soyons, en Iesus Christ.<br />

Car <strong>il</strong> faut que ce chef nous unisse à Dieu son<br />

Père, et que par ce moyen, nous ayons entree au<br />

Royaume des cieux. Et pourtant, tous ceux qui<br />

23


355 SERMONS 356<br />

ne sçavent que c'est de Iesus Christ, combien<br />

qu'<strong>il</strong>s soyent marquez du Baptesme, combien qu'<strong>il</strong>s<br />

portent le titre de Chrestiens, sont comme membres<br />

pourris et du tout retranchez, encores qu'<strong>il</strong>s prétendent<br />

d'estre du reng et du nombre dès enfans<br />

de Dieu. Vo<strong>il</strong>à encores ce que nous avons à observer<br />

sur ce passage.<br />

Au reste, sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste, que le bruit estoit<br />

commun, que celuy qui avoit persécuté la foy auparavant,<br />

la publioit, et que Dieu par ce moyen<br />

estoit glorifié. Or ici derechef nous voyons que<br />

sa<strong>in</strong>ot Paul ne presche pas ses louanges: car <strong>il</strong> se<br />

condamne d'avoir esté ennemi et porsecuteur de<br />

l'Eglise. Vray est qu'<strong>il</strong> parle du renom commun:<br />

mais tant y a qu'<strong>il</strong> recite le faict à la vérité. A<strong>in</strong>si<br />

<strong>il</strong> ne dissimule pas ce qui estoit à son ignom<strong>in</strong>ie<br />

et à sa honte. On luy pouvoit reprocher qu'<strong>il</strong><br />

avoit persécuté les poures fidèles, qu'<strong>il</strong> avoit espandu<br />

le sang <strong>in</strong>nocent, entant qu'en luy estoit,<br />

qu'<strong>il</strong> avoit mesmes contra<strong>in</strong>t les <strong>in</strong>firmes à blasphemer.<br />

Or cependant si est-ce qu'<strong>il</strong> passe ceste<br />

condamnation ci de son bon gré, et n'en parle pas<br />

comme beaucoup qui voudront quasi se glorifier<br />

d'avoir esté grans ennemis de l'Evang<strong>il</strong>e. Il est<br />

certa<strong>in</strong> que sa<strong>in</strong>ct Paul en faisant un tel récit a<br />

esté tousiours touché d'une vraye doleance de<br />

-s'estre a<strong>in</strong>si mal porté: comme en l'autre passage<br />

<strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> n'est pas digne d'estre nommé Apostre.<br />

Or donc <strong>il</strong> sentoit tousiours bien quelque po<strong>in</strong>cte<br />

en son coeur, de ce qu'<strong>il</strong> avoit esté rebelle à Dieu<br />

auparavant, et qu'<strong>il</strong> avoit esté a<strong>in</strong>si animé à mal,<br />

voire envenimé du tout contre l'Evang<strong>il</strong>e, mais<br />

quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong> aime mieux en toute hum<strong>il</strong>ité<br />

cognoistre sa faute, que de cercher ce qui pouvoit<br />

estre à la gloire de Dieu. A<strong>in</strong>si donc apprenons<br />

avec luy de cognoistre purement les offenses que<br />

nous avons commises: quand <strong>il</strong> est question que<br />

Dieu soit honoré, qu'<strong>il</strong> ne nous face po<strong>in</strong>t mal de<br />

recevoir quelque vergongne devant les hommes.<br />

Et vo<strong>il</strong>à aussi comme nos péchez seront ensevelis<br />

devant Dieu, pour ne iamais venir en conte ni en<br />

memoire: c'est à sçavoir quand nous serons content<br />

d'estre marquez de quelque note devant les<br />

hommes, si beso<strong>in</strong> est, et que Dieu ait ce qui luy<br />

appartient.<br />

C'est donc ce que nous avons à retenir, quand<br />

<strong>il</strong> est dit que le bruit estoit commun (voire comme<br />

à la vérité aussi estoit-<strong>il</strong>) qu'auparavant <strong>il</strong> avoit<br />

destruit la foy. Or <strong>il</strong> est vray que la foy de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e sera tousiours victorieuse par dessus tous<br />

les combats de Satan et de tous les meschans. Il<br />

n'estoit donc pas en sa<strong>in</strong>ct Paul, du temps qu'<strong>il</strong><br />

estoit poussé d'une telle furie, comme nous avons<br />

veu, d'anéantir la foy, ne de la renverser: car la<br />

foy est fondée 6ur la vérité de Dieu qui est <strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible:<br />

elle n'est po<strong>in</strong>t subiete à l'op<strong>in</strong>ion des<br />

hommes. Mais sa<strong>in</strong>ct Paul a ici esgard à l'<strong>in</strong>firmité<br />

des simples, lesquels <strong>il</strong> avoit ru<strong>in</strong>ez, entant<br />

qu'en luy estoit. Car <strong>il</strong> est dit aux Actes, que non<br />

seulement <strong>il</strong> persécutent les Chrestiens, mais <strong>il</strong> en<br />

faisoit desdire aucuns. Comme auiourd'huy quand<br />

<strong>il</strong> y en aura quelque grand nombre qui seront persécutez,<br />

les uns n'espargneront po<strong>in</strong>t leur sang ni<br />

leur vie pour confesser le nom de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ. Les autres rachèteront ceste vie miserable<br />

et c<strong>ad</strong>uque par un renoncement, qu'<strong>il</strong>s se<br />

banniront du Royaume des cieux, entant qu'en eux<br />

est: qu'<strong>il</strong>s se ietteront aux f<strong>il</strong>ets de Satan, et se<br />

précipiteront à la mort éternelle, voire pour eschapper<br />

de la ma<strong>in</strong> des tyrans et des ennemis. A<strong>in</strong>si<br />

la cruauté de S. Paul notamment est condamnée<br />

de cela par le sa<strong>in</strong>ct Esprit, que non seulement <strong>il</strong><br />

a esté ple<strong>in</strong> de fierté et de rebellion contre Dieu,<br />

mais aussi qu'<strong>il</strong> en a contra<strong>in</strong>t beaucoup à se desdire<br />

et à quitter la foy de l'Evang<strong>il</strong>e. Vo<strong>il</strong>à donc<br />

comme <strong>il</strong> s'estoit porté. Or ceci doit nous servir d'<strong>in</strong>struction.<br />

Car combien que la parole demeure tousiours<br />

en son entier, et que nous ne luy portions aucun<br />

preiudice encores que nous soyons par trop deb<strong>il</strong>es,<br />

si est-ce toutesfois que la foy est ru<strong>in</strong>ée en nos<br />

personnes. Car si ie fléchi pour complaire aux<br />

ennemis de Dieu, et si ie desguise la vérité, si ie<br />

dissimule en façon que ce soit, vo<strong>il</strong>à ma foy qui<br />

est anéantie. Il est vray que la parole de Dieu<br />

(comme i'ay desia dit) demeurera tousiours en son<br />

entier: et puis la ru<strong>in</strong>e d'un homme attirera à soy<br />

souvent grande dissipation. Si on voit quelqu'un<br />

de qui on ait attendu grande constance, qui des<strong>ad</strong>vouë<br />

tout, vo<strong>il</strong>à beaucoup de poures gens esbranlez,<br />

<strong>il</strong>s ne sçavent que dire. Vray est que nous ne<br />

devons pas estre appuyez sur les hommes: mais<br />

cependant <strong>il</strong> y en a beaucoup (comme nous traitterons<br />

encores tantost) qui ont beso<strong>in</strong> d'estre conformez<br />

par bon exemple. Or si on les scandalise, les<br />

vo<strong>il</strong>à comme renversez du tout, ou bien <strong>il</strong> y a un<br />

tel esbranlement qu'<strong>il</strong>s ne sçavent que devenir.<br />

Pour ceste cause apprenons de nous recommander<br />

à Dieu voyant qu'auiourd'huy le diable a<br />

tant de supposts qui ne cerchent s<strong>in</strong>on à mettre<br />

tout en confusion, et qui s'employent du tout pour<br />

opprimer la foy Chrestienne, que nous prions Dieu<br />

qu'<strong>il</strong> nous fortifie en telle constance, que nos ennemis<br />

demeurent confus, encores que nous soyons assa<strong>il</strong>lis<br />

de plus près que nous ne sommes. Et non<br />

seulement chacun pour soy, mais ayons so<strong>in</strong> de<br />

tant de poures gens que nous voyons comme en la<br />

gueule du loup: <strong>il</strong>s seront tourmentez et menacez,<br />

et puis par flatteries et allechemens on tasche à<br />

les faire desdire. Quand donc nous voyons tela<br />

assaux qui sont donnez à nos poures frères, que<br />

pour le mo<strong>in</strong>s nous ayons ceste affection de prier<br />

Dieu qu'<strong>il</strong> leur assiste au beso<strong>in</strong> tellement que leur


357 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 358<br />

foy demeure victorieuse et <strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible, et que iamais<br />

<strong>il</strong>s ne puissent fléchir quoy que Satan maoh<strong>in</strong>e<br />

avec tous les siens. Tant plus donc nous faut-<strong>il</strong><br />

observer ce passage quand <strong>il</strong> est dit que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul a destruit et ru<strong>in</strong>é la foy. Car combien que<br />

tousiours Dieu ma<strong>in</strong>tiendra sa vérité, si est-ce neantmo<strong>in</strong>s<br />

que les hommes ne laissent pas d'aller<br />

en perdition, d'autant que leur foy est esbranlee<br />

quand <strong>il</strong>s décl<strong>in</strong>ent et sont divertis du bon chem<strong>in</strong>.<br />

Au reste nous avons aussi à nous confermer, si<br />

tous ne persévèrent en telle constance comme <strong>il</strong><br />

seroit requis, et comme <strong>il</strong> seroit à souhaiter, que<br />

toutesfois nous ne soyons pas trop osbahis de cela,<br />

veu que c'est une chose commune de tout temps.<br />

La predication de sa<strong>in</strong>ct Paul a-elle esté de mo<strong>in</strong>dre<br />

authorité, pour ce qu'<strong>il</strong> y en a eu beaucoup<br />

d'apostats, qui se sont en la f<strong>in</strong> déclarez hypocrites<br />

et ple<strong>in</strong>s de desloyauté? Et mesmes de ses compagnons<br />

qui avoyent esté conio<strong>in</strong>ts avec luy, comme<br />

deux doigts en la ma<strong>in</strong>, ceux là en la f<strong>in</strong> ont tout<br />

renoncé. Or tant y a que la doctr<strong>in</strong>e de sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul ne doit pas estre reiettee pour cela. Aussi<br />

quand <strong>il</strong> a persécuté devant sa conversion les ChrestienB,<br />

combien que beaucoup ayent renoncé le salut<br />

qu'<strong>il</strong>s devoyent accepter, comme <strong>il</strong> leur estoit offert<br />

par Iesus Christ, si est-ce que pour cela la foy ne<br />

doit po<strong>in</strong>t estre amo<strong>in</strong>drie. Pare<strong>il</strong>lement auiourd'huy<br />

quand nous verrons des poures gens qui se<br />

trouveront esperdus, et qui quitteront tout: et combien<br />

que nous en voyons d'autres desquels on n'eust<br />

po<strong>in</strong>t attendu grande constance, qui persistent neantmo<strong>in</strong>s,<br />

que nous facions nostre profit de tout<br />

cela: et qu'estans appuyez sur nostre Dieu, encores<br />

que tout le monde s'en allast en ru<strong>in</strong>e, que nous<br />

sçachion8 que nous avons un bon fondement et<br />

asseuré.<br />

Or quand sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste que les fidèles<br />

glorifioyent Dieu en luy, c'est pour mieux declarer<br />

qu'on appercevoit, voire à veuë d'oe<strong>il</strong>, que ce changement<br />

qui estoit en luy ne prooedoit que de la<br />

ma<strong>in</strong> de Dieu: et le tout revient à cela, qu'<strong>il</strong> ne<br />

s'estoit pas <strong>in</strong>géré, qu'on ne luy pouvoit po<strong>in</strong>t reprocher<br />

qu'<strong>il</strong> avoit presche à l'aventure, qu'<strong>il</strong> y<br />

avoit et de la témérité, et de la présomption en<br />

luy, ou qu'<strong>il</strong> estoit poussé de quelque mouvement<br />

huma<strong>in</strong>: mais que Dieu l'a gouverné et conduit.<br />

Car combien que les fidèles ayent glorifié Dieu en<br />

luy, c'a esté cognoissant comment <strong>il</strong> y avoit besongné,<br />

et que c'estoit un vray miracle procédant de<br />

luy, quand un tel homme a esté a<strong>in</strong>si renouvelé,<br />

et qu'un loup ravissant estoit devenu brebis, voire<br />

pasteur: vo<strong>il</strong>à pour un item. Or cependant nous<br />

voyons en somme comme ceux à qui Dieu a eslargi<br />

de ses graces tellement qu'<strong>il</strong>s sont plus excellens,<br />

et en degré souvera<strong>in</strong>, ne doivent pas s'eslever<br />

pourtant, mais cercher que la louange soit<br />

rendue à celuy auquel elle appartient, et qui la<br />

mérite. Retenons donc ceste reigle d'hum<strong>il</strong>ité, c'est<br />

qu'en tous les dons que Dieu nous a eslargis, nous<br />

ne cerchions po<strong>in</strong>t de nous faire valoir, ne d'estre<br />

prisez par-dessus nos procha<strong>in</strong>s: mais que Dieu ait<br />

tousiours sa preem<strong>in</strong>ence, et aussi que chacun apprenne,<br />

quand nous verrons quelque grace de Dieu<br />

en un homme, de l'en glorifier. Et ceci est bien<br />

nécessaire: pour ce que de tout temps <strong>il</strong> y a eu<br />

telle malice aux hommes qu'un chacun porte envie<br />

à son compagnon, pour ce que tous appetent<br />

d'estre des plus grans: et iusques à ce que Dieu<br />

nous ait bien apprivoisez, et que nous ayons appr<strong>in</strong>s<br />

de nous renger en toute mansuétude, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />

qu'<strong>il</strong> n'y a celuy qui ne voulust surmonter tous ses<br />

compagnons. Or de ceste ambition là procède tousiours<br />

l'envie et les débats aussi, avec le mespris,<br />

les murmures et detractions, et choses semblables.<br />

Or au contraire, quand nous aurons bien retenu la<br />

reigle qui nous est ici donnée, nous apprendrons<br />

quant et quant de glorifier Dieu quand nous verrons<br />

quelques marques procédantes de luy. Car<br />

en portant envie à ceux que Dieu a voulu honorer,<br />

et taschans d'obscurcir les dons que nous y<br />

appercevons, et toute l'excellence, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />

nous ne faisons po<strong>in</strong>t seulement <strong>in</strong>iure aux creatures<br />

mortelles, mais à Dieu qui est autheur de<br />

ces dons-là. le verray quelqu'un qui peut édifier<br />

l'Eglise: Dieu l'a doué de telles graces que son labeur<br />

peut profiter. Or craignant qu'<strong>il</strong> ne s'avance<br />

par trop, et que i'en soye reculé d'autant, ie tascheray<br />

d'obscurcir ou amo<strong>in</strong>drir par calomnies et par<br />

moyens obliques ce que Dieu a mis en luy: c'est<br />

autant comme si à mon escient ie vouloye cacher<br />

tous les dons de Dieu, et faire qu'<strong>il</strong>s soyent mesprisez.<br />

Et dont procède cela, s<strong>in</strong>on de ceste maudite ambition<br />

que i'ay desia dite? Or en nous picquant<br />

a<strong>in</strong>si, <strong>il</strong> y aura tousiours beaucoup de combats et<br />

de murmures: bref <strong>il</strong> faudra que tout a<strong>il</strong>le en dissipation,<br />

d'autant que Dieu y est offensé. Car à<br />

qui est-ce que ceste <strong>in</strong>iure s'<strong>ad</strong>resse? Il est vray<br />

que ie fay <strong>in</strong>iure à mon procha<strong>in</strong> que ie degr<strong>ad</strong>e<br />

a<strong>in</strong>si: mais cependant ie blaspheme à l'encontre de<br />

Dieu : tellement que nous ne pouvons pas obscurcir<br />

les graces et les vertus qui sont en un homme,<br />

qu'<strong>il</strong> n'y ait un blaspheme conio<strong>in</strong>t quant et quant, là<br />

où Dieu est offensé griefvement. Et pourquoy? Dieu<br />

veut estre cognu en tous ses dons : quand <strong>il</strong> se présente<br />

à nous, c'est bien raison qu'on luy face hommage.<br />

Quand donc nous voyons quelques marques du<br />

sa<strong>in</strong>ct Esprit en un homme: si on foulle cela au<br />

pied, ou bien qu'on crache à l'encontre, et qu'on le<br />

déteste, n'est-ce po<strong>in</strong>t prétendre entant qu'<strong>il</strong> est<br />

possible, d'anéantir la maiesté de Dieu? Il est vray<br />

qu'on ne le confessera pas, mais la chose est telle<br />

pourtant. Et pour ceste cause tant plus devons<br />

23*


359 SERMONS 360<br />

nous estre attentifs à ce qui nous est ici déclaré<br />

que les fidèles ont glorifié Dieu en la personne de<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul, voyans qu'<strong>il</strong> y avoit besongné: et que<br />

par cela nous sommes <strong>ad</strong>monestez que toutesfois<br />

et quantes que Dieu nous présentera de ses graces,<br />

que nous leur devons rendre l'honneur qui leur<br />

appartient. Car ce n'est po<strong>in</strong>t faire opprobre ou<br />

<strong>in</strong>iure à la creature: Dieu est v<strong>il</strong>ipendé en cela,<br />

pour ce qu'on le fraude et le despou<strong>il</strong>le on de son<br />

droict qui luy appartient. Et d'autant plus nous<br />

faut-<strong>il</strong> bien retenir ceste leçon, que nous voyons<br />

auiourd'huy ceste malice estre aussi grande qu'elle<br />

fust iamais. Combien y en a-<strong>il</strong> qui prisent les graces<br />

de Dieu qui sont profitables pour l'édification<br />

commune, et pour le salut de toute l'Eglise? Mais<br />

le diable regne tellement, qu'un chacun s'empesche<br />

par son <strong>in</strong>gratitude de recevoir le fruict dont <strong>il</strong><br />

pouvoit estre participant des graces de Dieu. A<strong>in</strong>si<br />

quand nous avons un courage honneste et liberal,<br />

<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nous profiterons tousiours quand<br />

nous verrons quelque bon exemple, que quelqu'un<br />

sera doué des graces de Dieu, nous appliquerons<br />

cela à nostre profit: mais par nostre malice nous<br />

nous fermons la porte, à ce que nous ne jouissions<br />

po<strong>in</strong>t des biens qui nous estoyent présentez. Et<br />

puis nous voyons qu'<strong>il</strong> y en a tant de si mal<strong>in</strong>s,<br />

qu'<strong>il</strong>s voudroyent faire à croire que le sole<strong>il</strong> ne luit<br />

po<strong>in</strong>t, d'envie qu'<strong>il</strong>s ont: les vo<strong>il</strong>à endiablez, en<br />

telle sorte qu'<strong>il</strong>s sont faschez, quand <strong>il</strong>s voyent que<br />

le nom de Dieu est glorifié par le moyen d'autruy.<br />

Et faut-<strong>il</strong> que cestuy-là ait l'honneur? Voire,<br />

comme s'<strong>il</strong> ne faloit po<strong>in</strong>t regarder qu'un chacun<br />

s'abaisse, et que Dieu soit honoré comme <strong>il</strong> le mérite,<br />

aux graces qu'<strong>il</strong> eslargit aux hommes, a<strong>in</strong>si<br />

qu'<strong>il</strong> luy plait. Mais <strong>il</strong> y en a de si v<strong>il</strong>e<strong>in</strong>s, qu'<strong>il</strong>s<br />

voudroyent arracher Dieu de son siege, plustost que<br />

de souffrir patiemment ceux qu'<strong>il</strong> a douez de ses<br />

dons et qui se employent pour l'édification de<br />

l'Eglise, et qu'on reçoit, et cognoist-on que Dieu<br />

veut estre honoré par eux. Voyans donc qu'auiourd'huy<br />

les hommes sont si ple<strong>in</strong>s de malice et<br />

de ven<strong>in</strong>, d'autant plus nous faut-<strong>il</strong> bien retenir ce<br />

qui nous est ici monstre: c'est à sçavoir que Dieu<br />

soit glorifié en tous ses biens qui nous apparaissent,<br />

sçachans que tous viennent de sa pure libéralité,<br />

et qu'<strong>il</strong> est autheur de toutes vertus, qu'<strong>il</strong> n'y a<br />

chose louable en nulle creature, qui ne luy doive<br />

estre rapportée. Que donc en tout et partout nous<br />

apprenions de le glorifier.<br />

Or là dessus <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste, qü'encores derechef <strong>il</strong><br />

a fait un voyage en Ierusalem, et qu'<strong>il</strong> a communiqué<br />

avec ceux qui estoyent apjparens, et qui avoyent plus<br />

grande authoritê, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'eust couru auparavant<br />

en va<strong>in</strong>, et qu'<strong>il</strong> n'y courust à V<strong>ad</strong>venir. Ici nous<br />

voyons comme sa<strong>in</strong>ct Paul n'a iamais esté rassasié<br />

de cercher ce qui estoit propre pour l'avancement<br />

du regne de nostre Seigneur Iesus Christ, et pour<br />

oster tous empeschemens à ce que l'Evang<strong>il</strong>e eust<br />

son cours en liberté: et mesmes qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t esté<br />

mené d'une va<strong>in</strong>e présomption, comme nous avons<br />

veu ce mat<strong>in</strong> : mais comme <strong>il</strong> avoit pensé que les<br />

meschans luy obiecteroyent qu'<strong>il</strong> estoit encores venu<br />

f<strong>in</strong>alement se renger aux Apostres, à f<strong>in</strong> de tenir<br />

quelque chose d'eux, <strong>il</strong> a regardé que cela se pouvoit<br />

bien dire: mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit <strong>il</strong> n'a pas<br />

voulu laisser à faire son devoir, qu'<strong>il</strong> n'ait cerché<br />

concorde avec les Apostres. le ne di pas qu'<strong>il</strong> ait<br />

cerché ce qui estoit d'homme à homme, mais que<br />

cela fust bien approuvé par tout. Car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />

quand sa<strong>in</strong>ct Paul est venu en Ierusalem, que<br />

ce n'a pas esté pour sçavoir lequel a mieux enseigné<br />

: mais à ce qu'<strong>il</strong> y eust une declaration mutuelle<br />

que chacun avoit fidèlement servi à Dieu et<br />

annoncé l'Evang<strong>il</strong>e. Vo<strong>il</strong>à pourquoy S. Paul est<br />

venu. Nous voyons donc ici sa modestie, c'est qu'<strong>il</strong><br />

ne s'est po<strong>in</strong>t espargné en rien, moyennant que<br />

l'Eglise peust recevoir aucun fruict et confirmation<br />

de foy, et que cela fust bien asseuré que les Apostres<br />

le tenoyent de leur reng et de leur compagnie. Et<br />

puis avec la modestie, nous voyons aussi le zèle:<br />

c'estoit bien assez qu'<strong>il</strong> courust en beaucoup de pays:<br />

<strong>il</strong> avoit esté en Arabie, <strong>il</strong> avoit circui tout ce payslà:<br />

<strong>il</strong> avoit esté aussi en C<strong>il</strong>ice, pays de sa naissance,<br />

et en Syrie: et puis retourna en Ierusalem ayant<br />

circui tout le pays de Iudee auparavant. Quand <strong>il</strong><br />

fait tous ces voyages, et qu'<strong>il</strong> n'a pas toutes ses<br />

aises, c'estoit bien signe qu'<strong>il</strong> aimoit plustost mourir<br />

que vivre, moyennant que le royaume de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ fust avancé, et que l'Eglise (comme<br />

nous avons dit) receust quelque profit de son trava<strong>il</strong>.<br />

Quand nous voyons de tels exemples, d'un<br />

costé que nous apprenions de couper broche à<br />

nostre paresse, et de prendre plus de courage à<br />

prier Dieu qu'<strong>il</strong> ne permette po<strong>in</strong>t, si nous sommes<br />

froids plus qu'<strong>il</strong> ne seroit plus de beso<strong>in</strong>, que nous<br />

demeurions tousiours croupissans en nos vices, mais<br />

qu'<strong>il</strong> nous esve<strong>il</strong>le, et qu'<strong>il</strong> nous face la grace,<br />

surtout au beso<strong>in</strong> et quand la nécessité le requerra,<br />

de nous exposer à luy: et cependant que<br />

nous soyons tousiours confermez en la doctr<strong>in</strong>e<br />

que sa<strong>in</strong>ct Paul a portée, veu que c'a esté à bon<br />

escient, qu'<strong>il</strong> a servi à la gloire de Dieu et à<br />

nostre salut. Car s'<strong>il</strong> y eust peu de la fe<strong>in</strong>tise, <strong>il</strong><br />

est certa<strong>in</strong> qu<strong>il</strong> y eust peu procéder à la façon des<br />

gens monda<strong>in</strong>s. Mais quand <strong>il</strong> vient et mesmes<br />

que personne ne le cerché, et qu'<strong>il</strong> estoit reietté,<br />

que neantmo<strong>in</strong>s <strong>il</strong> cerché amitié et concorde avec<br />

les fidèles, et encores qu'on ne cognoisse po<strong>in</strong>t les<br />

pe<strong>in</strong>es et labeurs qu'<strong>il</strong> prenoit, et qu'<strong>il</strong> ne s'estoit<br />

po<strong>in</strong>t espargné, c'est signe qu'<strong>il</strong> a chem<strong>in</strong>é comme<br />

devant Dieu, et que c'estoit le sa<strong>in</strong>ct Esprit qui<br />

le conduisoit en tout et par tout. Et au reste,


361 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 362<br />

quand <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> a communiqué avec ceux qui<br />

estoyent prisez et en estime, à f<strong>in</strong> de n'avoir po<strong>in</strong>t<br />

couru enva<strong>in</strong>, et de n'y po<strong>in</strong>t courir, ce n'est pas<br />

qu'<strong>il</strong> eust perdu sa pe<strong>in</strong>e, encores qu'<strong>il</strong> n'eust esté<br />

approuvé de personne vivant: mais <strong>il</strong> a encores<br />

esgard à beaucoup d'<strong>in</strong>firmes qui eussent esté en<br />

doute, s<strong>in</strong>on que Dieu les eust attirez par ce moyen<br />

à la ple<strong>in</strong>e cognoissance et certitude de l'Evang<strong>il</strong>e.<br />

Nous avons traitté n'agueres comme nostre foy<br />

doit estre ru<strong>in</strong>ée, non pas en soy, mais à cause de<br />

nostre <strong>in</strong>firmité, quand nous défa<strong>il</strong>lons. A<strong>in</strong>si le<br />

labeur de ceux qui preschent et annoncent l'Evang<strong>il</strong>e<br />

est va<strong>in</strong> et sans fruict, à cause que nous ne<br />

profitons pas comme <strong>il</strong> seroit à désirer, s<strong>in</strong>on que<br />

Dieu bénisse un tel labeur, et qu'<strong>il</strong> y donne<br />

accroissement. Quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit, af<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />

ne semble pas qu'<strong>il</strong> ait couru en va<strong>in</strong>, et que rien<br />

ne profite, s<strong>in</strong>on que Dieu bénisse le tout par sa<br />

vertu, ce n'est pas à dire que ceux qui preschent<br />

perdent leur pe<strong>in</strong>e: car ce sera tousiours un<br />

sacrifice agréable à Dieu que ]a predication de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, encores que le monde n'en reçoive que<br />

mort et condamnation: comme nous avons veu en<br />

la seconde des Cor<strong>in</strong>thiens, que S. Paul disoit,<br />

Nous sommes bonne odeur à Dieu, encores que les<br />

<strong>in</strong>crédules soyent empoisonnez de l'Evang<strong>il</strong>e par<br />

leur malice, et qu'<strong>il</strong> leur semble qu'<strong>il</strong> n'y ait que<br />

puantise, tousiours Dieu <strong>ad</strong>vouëra le sacrifice que<br />

nous luy offrons. A<strong>in</strong>si donc sa<strong>in</strong>ct Paul en ce<br />

passage n'a po<strong>in</strong>t voulu dire qu'<strong>il</strong> ait couru en va<strong>in</strong>,<br />

comme si Dieu se fust mocqué de luy et si ç'eust<br />

esté chose frustratoire, de ce qu'<strong>il</strong> avoit presche,<br />

mais <strong>il</strong> a regardé à ceux qui avoyent esté enseignez<br />

par luy et ausquels aussi <strong>il</strong> pretendoit d'enseigner<br />

iusques en la f<strong>in</strong>, que ceux là n'eussent pas esté<br />

édifiez, quand <strong>il</strong>s n'eussent po<strong>in</strong>t apperceu quelque<br />

bonne concorde entre luy et les Apostres, lesquels<br />

on sçavoit estre ordonnez par nostre Seigneur<br />

Iesus Christ. Ici on pourrait faire quelque difficulté,<br />

à sçavoir si ceux-là estoyent fidèles, pour ce<br />

qu'<strong>il</strong>s ne croyoyent po<strong>in</strong>t à l'Evang<strong>il</strong>e, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s<br />

fussent aidez par les hommes. Or la response à<br />

cela est aisée, que la parole de Dieu seule doit<br />

estre suffisante pour nostre foy. Si on demande<br />

sur quoy nostre foy est fondée et comment elle<br />

vient à sa perfection: c'est par la parole de Dieu.<br />

Et, comment? Les Sacremens ne sont-<strong>il</strong>s pas<br />

<strong>ad</strong>ioustez avec la parole? Ouy, pour aides, d'autant<br />

que nous sommes par trop faibles: et puis <strong>il</strong> y a<br />

mesme8 le serment quand Dieu iure: tout cela<br />

est outre la parole: ouy, mais de surabondant.<br />

Mais <strong>il</strong> nous veut relever quand <strong>il</strong> voit que<br />

nous chancelons, qu'<strong>il</strong> y a une telle déb<strong>il</strong>ité, que<br />

sa vertu ne nous est pas si certa<strong>in</strong>e comme elle<br />

mérite: <strong>il</strong> nous donne de tels moyens, c'est quand<br />

nous voyons une bonne concorde entre les servi­<br />

teurs de Dieu, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que cela nous aide<br />

beaucoup: ce nous sont autant de tesmoignages:<br />

comme le sang des- Martyrs, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />

doit profiter à nostre salut: et nous devons estre<br />

conformez par cela, comme s'<strong>il</strong> y avoit une signature<br />

pour faire que la doctr<strong>in</strong>e de Dieu nous soit<br />

rendue plus authentique. Vo<strong>il</strong>à donc les aides qui<br />

sont pour nous attirer à la foy, pour nous y<br />

ma<strong>in</strong>tenir et confermer. Autant en est-<strong>il</strong> des<br />

miracles: les miracles ne nous donnent po<strong>in</strong>t la<br />

foy de la parole de Dieu: mais <strong>il</strong>s nous y préparent.<br />

Car Dieu desploye sa vertu, à f<strong>in</strong> que nous<br />

soyons tant mieux esve<strong>il</strong>lez, et que sa parole ait<br />

plus de reverence envers nous: et puis les miracles<br />

servent de seaux. Et quand nous croyons à<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, combien que nostre foy ne soit résolue,<br />

Dieu <strong>ad</strong>iouste une telle confirmation. A<strong>in</strong>si donc<br />

en est-<strong>il</strong> de ce que sa<strong>in</strong>ct Paul traitte ma<strong>in</strong>tenant.<br />

Car qu'eust ce esté quand on eust veu ceux<br />

qui ont une grande authorité, estre en quelque<br />

different et trouble? Qu'eussent peu penser les<br />

poures gens, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s fussent là demeurez esperdus<br />

pour dire, Helas, et quest-ce-ci? Nous ne<br />

sçavons de quel costé nous tourner. Quand <strong>il</strong> y<br />

a a<strong>in</strong>si combat entre ceux qui nous devoyent monstrer<br />

le chem<strong>in</strong>, que l'un tire tout à l'opposite et<br />

au rebours de l'autre, Helas ma<strong>in</strong>tenant comment<br />

pourrons nous estre asseurez? Vo<strong>il</strong>à donc beaucoup<br />

de simples gens qui eussent esté esbranlez. Et<br />

c'est ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a entendu, disant qu'<strong>il</strong><br />

a voulu communiquer avec Pierre et avec lean et<br />

laques tellement que cela fust testifié par tout le<br />

monde, qu'<strong>il</strong> estoit <strong>ad</strong>voué d'eux, et que l'Evang<strong>il</strong>e<br />

qu'<strong>il</strong> preschoit n'estoit pas une doctr<strong>in</strong>e estrange,<br />

mais que c'estoit le mesme Evang<strong>il</strong>e que Iesus<br />

Christ avoit enseigné à ses disciples et commandé<br />

d'annoncer par tout le monde, et duquel <strong>il</strong> leur<br />

avoit donné charge. Or par cela nous sommes<br />

derechef <strong>ad</strong>vertis, outre le zèle de sa<strong>in</strong>ct Paul,<br />

sa modestie, magnanimité et constance, qu'encores<br />

Dieu a preveu que cest accord qu'<strong>il</strong> a déclaré<br />

entre luy .et les Apostres nous sert encores<br />

auiourd'huy de confirmation: à cause de nostre<br />

faiblesse (di-ie), pour ce que nous sommes rudes et<br />

<strong>in</strong>firmes, que nous appliquions à nostre usage tous<br />

les moyens que Dieu nous donne: et que nous<br />

taschions aussi de nostre costé d'accorder tellement<br />

avec les enfans de Dieu que chacun aide à son<br />

procha<strong>in</strong>, et que nous ne soyons po<strong>in</strong>t bandez les<br />

uns contre les autres. Car malheur à celuy qui<br />

sèmera une telle zizanie, que les poures ignorans<br />

et <strong>in</strong>firmes en soyent reculez. Et cependant que<br />

nous cognoissions le mal qui peut <strong>ad</strong>venir, quand<br />

ceux qui ont la charge d'annoncer l'Evang<strong>il</strong>e sont<br />

a<strong>in</strong>si diffamez par calomnies ou bien rendus suspects<br />

tellement qu'on ne sçait si on leur doit


363 SERMONS ' 364<br />

<strong>ad</strong>iouster foy, comme si Dien ne les avoit po<strong>in</strong>t<br />

ordonnez pour avancer le royaume de son F<strong>il</strong>s,<br />

et pour publier l'Evang<strong>il</strong>e par beaucoup de pays :<br />

ou pour le mo<strong>in</strong>s entre beaucoup de gens qui en<br />

seroyent édifiez. Malheur donc à celuy qui met<br />

un tel scandale en avant. Et a<strong>in</strong>si efforçons nous<br />

par tous moyens d'accorder avec ceux qui servent<br />

à Dieu, d'aider à ceux qui ont grace et faculté<br />

d'édifier l'Eglise et qui sont ordonnez en office,<br />

que nous leur tendions la ma<strong>in</strong> à ce que leur labeur<br />

soit profitable et pour nous et pour tous nos<br />

procha<strong>in</strong>s, et que par ce moyen Dieu soit glorifié,<br />

et que de plus en plus le puissions reclamer comme<br />

nostre Père, d'un coeur et d'une bouche.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

HUITIEME<br />

GALATES. Chap. II v. 3—5.<br />

Nous expérimentons assez quel ennemi de<br />

nostre salut est le diable, veu qu'<strong>il</strong> ne cesse de<br />

trava<strong>il</strong>ler par tous moyens à empescher le cours de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e. Et en cela aussi nous appercevons que<br />

Dieu a constitué tout nostre bien, nostre ioye et<br />

félicité en ce que nous soyons enseignez par sa<br />

parole. Car le diable ne seroit pas tant acharné<br />

à brou<strong>il</strong>ler ceste doctr<strong>in</strong>e, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> cognust que<br />

là consiste tous le salut des hommes. Vray est<br />

qu'<strong>il</strong> tasche bien et s'efforce d'obscurcir la gloire<br />

de Dieu: mais ce sont ohoses conio<strong>in</strong>tes. Car<br />

Dieu par sa grace a establi ce moyen, qu'<strong>il</strong> regne<br />

entre nous à f<strong>in</strong> de nous recue<strong>il</strong>lir à soy: et tout<br />

nostre bien est d'<strong>ad</strong>hérer et d'estre conio<strong>in</strong>ts à<br />

luy. Or non seulement le diable suscite beaucoup<br />

d'ennemis qui font la guerre <strong>ouverte</strong> contre l'Evang<strong>il</strong>e<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ, mais <strong>il</strong><br />

taschera de susciter beaucoup de brou<strong>il</strong>lons entre<br />

nous, qui serons comme ennemis domestiques:<br />

et cela a esté de tout temps, comme nous en<br />

voyons l'exemple en ce que nous recite ici sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul. Nous sçavons les alarmes qui luy estoyent<br />

dressez par tout le monde: nous sçavons combien<br />

<strong>il</strong> y a en de combats et de difficultez, à cause que<br />

les Payons et <strong>in</strong>crédules resistoyent tant qu'<strong>il</strong> leur<br />

estoit possible à ce que la parole de Dieu ne fust<br />

po<strong>in</strong>t preschee: mais outre cela <strong>il</strong> monstre qu'<strong>il</strong><br />

y a eu aussi des trompeurs qui se sont <strong>in</strong>s<strong>in</strong>uez<br />

et sont entrez comme en cachette. Car le mot<br />

-dont <strong>il</strong> use emporte cela: on ne le peut assez<br />

le priant qu'<strong>il</strong> nous les face tellement sentir que<br />

ce soit pour nous attirer à une droite repentance,<br />

et aussi pour le requérir d'user de sa miséricorde<br />

<strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie envers nous, iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait<br />

tellement purgez de toutes nos imperfections, que<br />

nous le puissions cognoistre face à face, tel qu'<strong>il</strong><br />

est, aspirans à la perfection à laquelle ma<strong>in</strong>tenant<br />

<strong>il</strong> nous convie par sa parole et à laquelle <strong>il</strong> nous<br />

faut tendre tout le long de nostre vie, sçachans<br />

bien que nous n'y pouvons pas parvenir, iusques<br />

à ce que nous soyons despou<strong>il</strong>lez de nostre chair<br />

et retirez de ceste prison en laquelle nous sommes<br />

ma<strong>in</strong>tenant retenus sous la servitude de péché.<br />

Que non seulement <strong>il</strong> nous face ceste grace, mais<br />

aussi à tous peuples et nations de la terre etc.<br />

SERMON.<br />

exprimer en nostre langue. Il dit donc qu'<strong>il</strong> y<br />

avoit des espies qui par dessous terre s'estoyent<br />

meslez parmi les fidèles, et cependant c'estoit à f<strong>in</strong><br />

de seulement faire que la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e fust<br />

corrompue. Or notons que telles cana<strong>il</strong>les ne<br />

faisoyent pas profession de reietter toute la doctr<strong>in</strong>e<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ: plustost <strong>il</strong>s<br />

portoyent le nom et titre de Chrestienté. Mais<br />

cependant <strong>il</strong>s eussent voulu avoir quelque Evang<strong>il</strong>e<br />

à demi, qui n'eust esté ne chair ne poisson (comm e<br />

on dit), mais un mesl<strong>in</strong>ge à leur fantasie: comme<br />

auiourd'huy encores <strong>il</strong> y a de telles gens par trop<br />

par le monde, qui voudroyent forger et bastir à<br />

leur guise une certa<strong>in</strong>e espèce de religion, prenant<br />

quelque partie de la pure vérité et meslant aussi<br />

beaucoup de mensonges et resveries parmi. Vo<strong>il</strong>à<br />

comme aussi du temps de sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>il</strong> y avoit<br />

de tels moyenneurs.<br />

Or <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> ne s'est po<strong>in</strong>t assubieti par<br />

forme de subietion à eux une seule m<strong>in</strong>ute, à f<strong>in</strong><br />

que la liberté de VEoang<strong>il</strong>e demeurast en sa vérité.<br />

Or en premier lieu nous avons à estre munis et<br />

armez contre ces ennemis domestiques qui mettent<br />

pe<strong>in</strong>e à brou<strong>il</strong>ler et mesler la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e,<br />

tellement qu'on n'y cognoisse plus rien et<br />

que ce soit une chose comme desguisee: et ne<br />

soyons po<strong>in</strong>t estonnéz quand cela <strong>ad</strong>viendra, car ce<br />

n'est rien de nouveau. Cognoissons donc comme<br />

Dieu a voulu esprouver la constance des fidèles du<br />

temps de sa<strong>in</strong>ct Paul, qu'aussi ma<strong>in</strong>tenant c'est<br />

bien raison que nous soyons exam<strong>in</strong>ez, comme <strong>il</strong><br />

est dit qu'<strong>il</strong> est beso<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> y ait des sectes et


365 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 366<br />

heresies, à f<strong>in</strong> que ceux qui ont pr<strong>in</strong>s une rac<strong>in</strong>e<br />

vive, en persistant en l'obéissance de Dieu, soyent<br />

cognus, et qu'<strong>il</strong>s portent leur marque, qu'on 6çache<br />

que vrayement <strong>il</strong>s ont profité en l'eschole de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, quand <strong>il</strong>s ne se sont po<strong>in</strong>t<br />

laissez séduire ni desbaucher. Vo<strong>il</strong>à donc pourquoy<br />

nostre Seigneur permet qu'<strong>il</strong> y ait tousiours<br />

quelques brou<strong>il</strong>lons qui sèment des zizanies, et qui<br />

s'efforcent à pervertir la pure doctr<strong>in</strong>e. Il empescheroit<br />

bien cela si bon luy sembloit: mais <strong>il</strong><br />

lasche la bride à Satan, à f<strong>in</strong> que nostre foy soit<br />

tant mieux esprouvee: que nous ne décl<strong>in</strong>ions po<strong>in</strong>t<br />

ne d'un costé ne d'autre, combien que nous voyons<br />

les occasions qui se présentent: mais que nous cont<strong>in</strong>uyons<br />

tousiours au chem<strong>in</strong> qui nous est monstre,<br />

sçachant que nous ne pouvons fa<strong>il</strong>lir en nous arrestant<br />

du tout à la parole de Dieu. Quand donc<br />

nous persisterons là, c'est un bon examen de nostre<br />

foy. Au reste combatons contre telles cana<strong>il</strong>les,<br />

sçachans qu'<strong>il</strong>s sont pestes mortelles, et qu'<strong>il</strong>s<br />

nuisent beaucoup plus que ceux qui se iettent hors<br />

des gens, et qui déclarent manifestement qu'<strong>il</strong>s sont<br />

contempteurs de l'Evang<strong>il</strong>e. Ceux donc qui sont<br />

a<strong>in</strong>si meslez parmi nous .sont beaucoup pires, et<br />

nous avons à leur résister vir<strong>il</strong>ement. Car si nous<br />

leur quittions le combat, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que tantost<br />

nous aurions une confusion grande, et qu'on ne<br />

sçauroit plus dist<strong>in</strong>guer entre le blanc et le noir.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc où <strong>il</strong> nous faut <strong>ad</strong>resser.<br />

Or regardons ma<strong>in</strong>tenant qu'elle espèce de gens<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul a ici notez. Il dit qu'<strong>il</strong>s estoyent venus<br />

comme en cachette pour espier la liberté que nous<br />

avons en nostre Seigneur Iesus Christ. Ceste liberté<br />

dont <strong>il</strong> parle estoit touchant les ceremonies. Car<br />

(comme desia nous avons touché, et comme nous<br />

le verrons encores plus à ple<strong>in</strong>) Dieu sous la Loy<br />

avoit ordonné beaucoup de figures pour tenir les<br />

Peres en l'espérance de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

iusques à sa venue, et qu'<strong>il</strong> fust manifesté au monde.<br />

Les sacrifices donc et toutes leurs dépendances et<br />

accessoires, le Sanctuaire et tout ce qui estoit-là<br />

ont servi, pour ce que nostre Seigneur Iesus Christ<br />

(qui en est la vérité et la substance) n'estoit pas<br />

encores apparu. Il faloit que les Peres fussent conduits<br />

et gouvernez sous tels ombrages. Et vo<strong>il</strong>à<br />

pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul usera de ceste sim<strong>il</strong>itude de<br />

peti8 enfans qui sont sous des tuteurs et des curateurs.<br />

Les Peres anciens donc ont profité en gardant<br />

les ceremonies de la Loy, car <strong>il</strong>s ont tousiours<br />

esté conformez en ce qui leur estoit promis du Rédempteur.<br />

Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi <strong>il</strong> est dit que<br />

le sanctuaire a esté fait selon le patron que Moyse<br />

avoit veu en la montagne. Or ce patron là est<br />

spirituel, c'est à dire nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

avec ses graces, qui nous sont auiourd'huy desployees<br />

en l'Evang<strong>il</strong>e par son moyen: car nostre<br />

Seigneur Iesus estant apparu au monde a mis f<strong>in</strong><br />

à tels ombrages et figures. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi<br />

en sa mort le vo<strong>il</strong>e du temple a esté rompu, pour<br />

monstrer que Dieu vouloit que les fidèles approchassent<br />

de luy plus fam<strong>il</strong>ièrement.<br />

Ma<strong>in</strong>tenant S. Paul dit que nous avons liberté<br />

en nostre Seigneur Iesus Christ, voire d'autant que<br />

nous ne sommes plus assubietis à ceste servitude<br />

qui a duré du temps de la Loy, comme <strong>il</strong> prendra<br />

pour exemple ci après la Circoncision: et comme<br />

aussi <strong>il</strong> en traitte en l'autre passage aux Colossiens.<br />

Nous sommes donc circoncis, non po<strong>in</strong>t de ma<strong>in</strong><br />

d'homme: mais d'autant que nostre Seigneur Iesus<br />

Christ besongne en nous par la vertu de son sa<strong>in</strong>ct<br />

Esprit. Et au lieu de la Circoncision qui estoit<br />

establie pour les Iuifs, nous avons le Baptesme qui<br />

nous testifie le semblable, c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong> nous<br />

faut estre nouvelles creatures pour nous dédier<br />

ple<strong>in</strong>ement au service de Dieu. Nous voyons donc<br />

ma<strong>in</strong>tenant la liberté qui nous a esté acquise par<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, c'est que les ceremonies<br />

de la Loy soyent mises bas, et qu'<strong>il</strong> n'y ait<br />

plus de subietion ou nécessité. Or de prime face<br />

on pourroit iuger que cela n'est po<strong>in</strong>t grand chose.<br />

Car quel mal y a-<strong>il</strong> que nous soyons baptizez et<br />

circoncis quant et quant? que nous cognoissions<br />

que nostre Seigneur Iesus Christ est luy seul toute<br />

la perfection et accomplissement, et que nous ayons<br />

les figures? Mais <strong>il</strong> y a en premier lieu que la<br />

gloire de nostre Seigneur Iesus Christ seroit amo<strong>in</strong>drie<br />

d'autant, si on gardoit encores les ceremonies<br />

comme du temps de la Loy: comme <strong>il</strong> est dit que<br />

la Loy est donnée par Moyse: mais la vérité et<br />

la grace nous est déclarée en nostre Seigneur Iesus<br />

Christ. Vo<strong>il</strong>à comme <strong>il</strong> en est parlé au premier<br />

chapitre de S. lean. Il seroit donc despou<strong>il</strong>lé de<br />

l'honneur qui luy appartient, n'estoit que nous<br />

eussions ceste liberté qui nous a esté apportée: et<br />

<strong>il</strong> faut que nous sçachions que nostre condition est<br />

auiourd'huy me<strong>il</strong>leure et plus excellente que celle<br />

qu'ont eu les Peres anciens: pour ce que nostre<br />

Seigneur Iesus Christ nous est donné, et en luy<br />

nous avons tout ce qui a esté figuré de ce temps-là.<br />

A<strong>in</strong>si on fait <strong>in</strong>iure à nostre Seigneur Iesus Christ<br />

en retenant les ceremonies de la Loy. Vo<strong>il</strong>à<br />

un item.<br />

Apres d'autant qu'<strong>il</strong> est nommé de Sole<strong>il</strong> de<br />

iustice, <strong>il</strong> ne faut plus que nous soyons conduits<br />

comme s'<strong>il</strong> n'y avoit qu'une ét<strong>in</strong>celle de clairté.<br />

Mais nous avons à dresser les yeux à ceste doctriue<br />

en laquelle nostre Seigneur Iesus se monstre<br />

en nous, et en laquelle aussi nous le pouvons contempler<br />

face à face, pour parvenir iusques à Dieu<br />

son Père, comme <strong>il</strong> a esté monstre en la seconde<br />

des Cor<strong>in</strong>thiens. Il y a davantage, que les ceremonies<br />

de la Loy, si elles sont considérées sans


367 SESMONS 388<br />

nostra Seigneur Iesus Christ, c'est à aire, si on les<br />

sépare d'avec luy, qu'elles apportent comme une<br />

obligation et Un tesmoignage de condamnation de<br />

mort Bur les hommes. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy ,8. Paul<br />

<strong>in</strong>siste au second chapitre des Colossiens, comme <strong>il</strong><br />

est dit quenostre Seigneur lésas Christ en la croix<br />

a deschiré et effacé l'obligé qui estoit entre nous.<br />

Car si les sacrifices estoyent encores auiourd'hny,<br />

nous verrions là que nous sommes tous eaulpahles<br />

de mort éternelle devant Dieu. Et pourquoy?<br />

Quand ön tuoit les poures bestes ce n'estoit pas<br />

qu'elles l'eussent mérité: mais e'estoit pour monstrer<br />

aux hommes comme en une pe<strong>in</strong>ture vive, qu'<strong>il</strong>s<br />

estoyent tous dignes de périr. Si donc aniourd'huy<br />

cela demeuroit encores, nous serions detenus sous<br />

ceste obligation de mort. Or nous eu sommes<br />

affranchis par nostra Seigneur Iesus Christ. Et<br />

vo<strong>il</strong>à quel a esté le triomphe de sa mort, comme<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul en parle. Or <strong>il</strong> y a encores pour le<br />

troisième po<strong>in</strong>ct que les Peres anciens ont cogna,<br />

combien que la Loy leur Fust donnée, qu'<strong>il</strong>s obtenoyent<br />

par la grace de Dieu une telle liberté, que<br />

toutes leurs fautes leur estoyent quittées. Mais si<br />

on impogoit auîourd'huy nécessité de garder toutes<br />

ces eeremonies-là, ce seroît un ioug <strong>in</strong>supportable,<br />

comme <strong>il</strong> est au 15. chap, des Actes : car <strong>il</strong> ne<br />

seroit po<strong>in</strong>t seulement question des ceremonies:<br />

mais <strong>il</strong> seroit question qu'<strong>il</strong> nous faudrait estre tous<br />

abysmez en desespoir. Car ce que Dieu commande<br />

à tous sans aucune remission ni relasehe, cela est<strong>il</strong><br />

possible aux hommes? Nenni: car ce que Dieu<br />

requiert et demande surmonte toutes nos facultez.<br />

Gar si nous estions defa<strong>il</strong>lans en Un seul po<strong>in</strong>ct,<br />

nous serions accablez sous ce fardeau. Pour ceste<br />

cause donc ceste liberté est de telle importance, que<br />

nous ne pouvons pas estre asseurez de nostre salut,<br />

nous ne pouvons pas <strong>in</strong>voquer Dieu franchement,<br />

s<strong>in</strong>on que noué cognoissions que nous ne sommes<br />

plus detenus sous ce ioug de servitude de la Loy.<br />

Or <strong>il</strong> y a encores un autre article qui sera<br />

déduit tout au longî e'est à sçavoir que ceux qui<br />

vouloyent assubietir les fidèles à observer les ceremonies,<br />

avôyeût quant et quant une fantasie<br />

mesehante et perverse qu'on estoit iustifie et qu'on<br />

acqueroit grace envers Dieu par tel moyen. Et<br />

cela estoit abolir la vertu de la mort et passion<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ. Nous voyons<br />

donc öa<strong>in</strong>teöant que sa<strong>in</strong>ct Paul non sans eause<br />

a si vertueusement combatu pour les ceremonies<br />

de la Loy, à f<strong>in</strong> qu'elles ne fussent pas remises en<br />

usage, tellement que les fidèles fassent tenul sous<br />

une telle servitude. Et <strong>il</strong> est beso<strong>in</strong> que nous<br />

soyons <strong>ad</strong>vertis de cela: car auîourd'huy nous<br />

avons quasi un tel combat contre les Papistes. Il<br />

est vray qu'<strong>il</strong>s ont mo<strong>in</strong>s de couleur que n'avoyeut<br />

pas ces trompeurs dont parle sa<strong>in</strong>ct Paul, Car<br />

pour le mo<strong>in</strong>s ceux ci, combien qu'<strong>il</strong>s fussent supposts<br />

de Satan et qu'<strong>il</strong>s ne couchassent qu'à pervertir<br />

la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e, avoyent neantmo<strong>in</strong>s<br />

ceste couverture de ne po<strong>in</strong>t amener leurs songes<br />

ne leurs tr<strong>ad</strong>itions: <strong>il</strong>s alleguûyent l'âUthorité de<br />

Dieu et qu'<strong>il</strong> faloit garder la Loy: eestoit une<br />

excuse assez apparante. Or les Papistes n'ont pas<br />

un tel fondement : car toutes leurs ceremonies sont<br />

forgées à l'appétit des hommes. Il est vray qu'<strong>il</strong>s<br />

y ont meslé de la Iuifverie parmi, qu'<strong>il</strong>s ont fait<br />

un brou<strong>il</strong>lon tel, qu'on ne sçajt de qui <strong>il</strong>s ont le<br />

plus emprunté. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, si est-ce<br />

que les hommes ont mis sus toutes les ceremonies<br />

qui sont auîourd'huy en la Papauté. Or quand<br />

nous eomhatons pour les abolir, <strong>il</strong>s disent que<br />

nous troublons le monde pour rien. Et <strong>il</strong> y a de<br />

ces moyenneurs qui voudroyent gratifier à une<br />

partie et à l'autre, et faire un Evang<strong>il</strong>e bastard.<br />

Ceux-là donc nous reprochent que nous sommes<br />

mut<strong>in</strong>s, et que par nostre importunité nous mettons<br />

beaucoup de troubles parmi le monde. Car qu'a<strong>in</strong>si<br />

soit (disent - <strong>il</strong>s), faut-<strong>il</strong> tant bata<strong>il</strong>ler pour les<br />

ceremonies, veu que ce sont choses <strong>in</strong>différentes?<br />

Toire, mais cependant,. si Dieu a voulu que les<br />

cérémonies de la Loy (qui estoyent précédées dé<br />

luy et de son commandement exprès) ayent pris<br />

f<strong>in</strong> à la Venue de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

que sera-ce quand les hommes par leur folle<br />

témérité en voudront mettre d'autres nouvelles?<br />

Quand Dieu a voulu que les siennes propres fussent<br />

abolies, pourquoy est-ce que Ieè hommes viendront<br />

par dessus, et qu'<strong>il</strong>s en apporteront à leur poste<br />

et qu'<strong>il</strong>s feront à croire à Dieu qu'<strong>il</strong> n'a pas esté<br />

bien <strong>ad</strong>visé? Ne vo<strong>il</strong>à po<strong>in</strong>t un blaspheme execrable?<br />

Or nous sçavons la raison pourquoy Dieu<br />

a voulu que les ceremonies de là Loy fussent<br />

auiourd'huy abolies : ç'à esté à f<strong>in</strong> que la grace de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ fust mieux cognue et<br />

esclaircie. Car <strong>il</strong> est le sole<strong>il</strong> de iustice. Il faut<br />

done que tous ces ombrages cessent: et c'est en<br />

luy que nous avons le corps et la substance, dit<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul. Il faut donc que les figures passent<br />

et s'esvanouissent, puis que Dieu a eu un tel<br />

esgard et une telle raison. Ma<strong>in</strong>tenant quelle<br />

raison amèneront les Papistes, quand on voit à<br />

l'oe<strong>il</strong> que toutes leurs ceremonies sont pour ensevelir<br />

nostre Seigneur Iesus Christ^ quand <strong>il</strong>s y mettent<br />

une obligation telle, qu'<strong>il</strong> les faut garder sur pe<strong>in</strong>e<br />

de péché mortel. Et au reste qu'<strong>il</strong>s ont en toutes<br />

leurs ceremonies quelque consideration que le<br />

Baptesme ne leur suffit po<strong>in</strong>t, mais <strong>il</strong> faut avoir<br />

l'eau bénite, et que les hommes se baptizent et<br />

soir et mat<strong>in</strong>: et puis quand on amènera tout ces<br />

menus fatras et tout «es b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages, tousiours <strong>il</strong><br />

y aura ie ne sçay quoy pour attacher les poures<br />

âmes en servitude, cela est-<strong>il</strong> supportable? D'autre


369 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 370<br />

costé nous voyons qu'<strong>il</strong> y a un ioug si estroit, que<br />

c'est pour estrangler les- poures gens. Car les<br />

poures âmes ont esté despou<strong>il</strong>lees de la liberté qui<br />

leur a esté acquise par la mort et passion de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ.<br />

Nous voyons donc que ce n'est po<strong>in</strong>t sans<br />

cause urgente, voire sans grande nécessité que<br />

nous combatons contre la tyrannie papale touchant<br />

les ceremonies: attendu que nostre Seigneur Iesus<br />

Christ n'a po<strong>in</strong>t sa preem<strong>in</strong>ence telle qu'<strong>il</strong> mérite<br />

cependant qu'on s'amuse à ces fatras: et puis que<br />

les poures consciences sont tousiours en <strong>in</strong>quietude<br />

sans f<strong>in</strong> et sans cesse: et puis <strong>il</strong> y a d'autre costé<br />

que les Papistes cuident mériter grace, par ce<br />

qu'<strong>il</strong>s appellent service de Dieu, et leur semble que<br />

c'est le moyen par lequel les hommes se doivent<br />

justifier pour obtenir salut. A<strong>in</strong>si donc nous<br />

voyons que sa<strong>in</strong>ct Paul de son temps a soustenu<br />

un combat nécessaire. Et auiourd'huy d'autant que<br />

nostre cause est du tout pare<strong>il</strong>le, que nous ne<br />

pouvons pas nous taire, s<strong>in</strong>on que vue<strong>il</strong>lions trahir<br />

et Dieu et les hommes, <strong>il</strong> faut que nous bata<strong>il</strong>lions<br />

constamment contre toute ceste tyrannie <strong>in</strong>fernale,<br />

et contre ces fatras, tromperies et <strong>il</strong>lusions de<br />

Satan, par lesquelles <strong>il</strong> a voulu ou anéantir l'Evang<strong>il</strong>e,<br />

ou le brou<strong>il</strong>ler tellement qu'on ne cognust<br />

po<strong>in</strong>t que c'estoit la .pure vérité. Or quand sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul dit qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t voulu céder à telles gens<br />

une seule m<strong>in</strong>ute, c'est pour nous conformer encores<br />

tant mieux en ce que i'ay ma<strong>in</strong>tenant touché.<br />

C'est une chose favorable entre les hommes que<br />

paix et- amitié. Il est vray, et la devons cercher<br />

entant qu'en nous est. Cependant toutesfois la<br />

vérité de Dieu nous doit estre si précieuse, que s'<strong>il</strong><br />

faloit allumer un feu par tout le monde pour la<br />

ma<strong>in</strong>tenir, que nous n'en facions po<strong>in</strong>t difficulté<br />

alors. Entant qu'<strong>il</strong> nous sera possible, rachetons<br />

la paix: et s'<strong>il</strong> n'est question que de nos personnes<br />

et de nos biens, que nous taschions d'appo<strong>in</strong>ter avec<br />

ceux qui nous sont ennemis, que nous les supportions,<br />

que par nostre patience nous taschions à les<br />

domter. Vo<strong>il</strong>à comme nous devons cercher la paix.<br />

Or c'est que cependant la vérité de Dieu ne<br />

soit po<strong>in</strong>t amo<strong>in</strong>drie et qu'elle n'y ait ni <strong>in</strong>terest<br />

ni preiudice. Car la paix que les hommes cerchent<br />

entre eux sera tousiours maudite, si cependant<br />

Dieu n'est cognu, s'<strong>il</strong> n'est magnifié comme <strong>il</strong><br />

appartient, et que sa parole aussi nous demeure en<br />

pure <strong>in</strong>tégrité: car c'est le lien de nostre conionction,<br />

si nous voulons qu'elle soit agréable à Dieu<br />

et que la f<strong>in</strong> en soit bonne et propre pour nostre<br />

salut. Il est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> faut que Dieu pous<br />

conioigne. Or <strong>il</strong> nous a donné son F<strong>il</strong>s, qui est<br />

appelé nostre paix, à f<strong>in</strong> que nous soyons tous<br />

rengez sous luy. Quand donc nous voulons avoir<br />

«ne paix bonne et sa<strong>in</strong>cte, tendons à ce but-là:<br />

Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

c'est que nous soyons tous rengez sous l'obéissance<br />

du F<strong>il</strong>s de Dieu, qu'<strong>il</strong> soit nostre chef, et que nous<br />

soyons un corps, comme <strong>il</strong> n'y a qu'une Eglise.<br />

Mais si tost qu'on nous voudra eslongner de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, que nous aimions mieux<br />

soustenir toutes les ha<strong>in</strong>es et toutes les rages et<br />

furies du monde, que de cercher un tel appo<strong>in</strong>tèrent.<br />

Et ne craignons po<strong>in</strong>t tous les reproches<br />

qu'on nous fera: comme auiourd'huy nous serons<br />

faussement diffamez, comme ayans esmeu beaucoup<br />

de querelles, voire mais que pouvons nous? car <strong>il</strong><br />

nous faut bien demeurer en la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e,<br />

ou malheur sur nous. Si les Papistes ne s'y<br />

veulent accorder, qu'<strong>il</strong>s soyent du tout obst<strong>in</strong>ez en<br />

ceste rebellion là qu'on void en eux: <strong>il</strong> faut bien<br />

que nous ayons la guerre aveo les hommes, puis<br />

qu'<strong>il</strong>s nous veulent destourner de la paix que<br />

nous devons avoir avec Dieu par le moyen de son<br />

F<strong>il</strong>s qui (non sans cause) porte ce titre là (comme<br />

nous avons desia déclaré.) Quand donc on crie<br />

après nous, <strong>il</strong> faut que nous soyons muniz de ceste<br />

response d'Elie qu'<strong>il</strong> fit à Achab, N'est ce pas toy<br />

qui troubles Israel? car ce Prophète estoit alors<br />

accusé, comme auiourd'huy nous sommes, pour ce<br />

qu'<strong>il</strong> taschoit de réduire le peuple à la pureté de<br />

la Loy, et qu'<strong>il</strong> bata<strong>il</strong>loit contre les superstitions et<br />

idolatries qui avoyent esté controuvees : <strong>il</strong> sembloit<br />

bien au Roy qu'Eue estoit venu pour faire des<br />

troubles, seditions et mut<strong>in</strong>eries : comme les Pr<strong>in</strong>ces<br />

de ce monde veulent tousiours cropir en leurs ordures,<br />

et ne leur chaut gueres que Dieu soit servi<br />

et <strong>ad</strong>oré, moyennant qu'<strong>il</strong>s soyent ma<strong>in</strong>tenuz en<br />

leur estât, ce leur est tout un du reste. Or le<br />

Prophète luy respond, Mais toy et toute la maison<br />

de ton père. Car tous ceux qui ne se veulent po<strong>in</strong>t<br />

accorder à Dieu, et qui ne se tiennent po<strong>in</strong>t à son<br />

service tel qu'<strong>il</strong> a establi par sa parole, ceux là<br />

sont les turbateurs du monde, voire ausquels on doit<br />

imputer toutes les mut<strong>in</strong>eries, tous les différons et<br />

tous les discords qui <strong>ad</strong>viennent. Car (comme i'ay<br />

desia monstre) c'est bien raison que Dieu ne soit<br />

po<strong>in</strong>t despou<strong>il</strong>lé de son droit, quand les hommes<br />

cerchent d'estre unis ensemble.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc en somme ce que nous avons à<br />

retenir quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit que par suietion <strong>il</strong><br />

ne s'est po<strong>in</strong>t voulu accorder une seule m<strong>in</strong>ute aveo<br />

ceux qui s'estoyent a<strong>in</strong>si <strong>in</strong>s<strong>in</strong>uez à fausses enseignes<br />

pour faire un Evang<strong>il</strong>e bastard, et ,pour<br />

avoir des mesl<strong>in</strong>ges et des corruptions : car <strong>il</strong> faloit<br />

en premier lieu que la vérité de Dieu fust cognue.<br />

Et au reste, ne craignons po<strong>in</strong>t non plus ceste calomnie<br />

qu'on nous impose, que c'est orgue<strong>il</strong> et présomption<br />

quand nous ne voulons pas nous assuietir:<br />

comme auiourd'huy vo<strong>il</strong>à ce que les Papistes amènent<br />

contre nous, qu'<strong>il</strong> semble que nous voulions<br />

estre plus sages que tout le monde: et que c'est<br />

24


371 SERM< ONS 372<br />

une trop grande fierté quand nous ne pouvons pas<br />

nous conformer à la façon commune. Il est vray<br />

que ce titre d'obéissance est favorable, comme nous<br />

avons aussi parlé de la paix: mais si faut-<strong>il</strong> que<br />

Dieu soit obéi en premier degré. Car si nous voulons<br />

le despiter manifestement, et nous mocquer de<br />

luy à f<strong>in</strong> de nous assuietir aux hommes, et de plier<br />

le col pour porter leur ioug, et cependant que Dieu<br />

n'ait nulle audience, que sera-ce? Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si<br />

que nous ne pouvons pas nous conformer avec les<br />

Papistes par suietion, que cependant Dieu ne soit<br />

débouté, et que sa parole ne soit comme foulée aux<br />

pies, qu'elle n'ait plus nulle authorité ne reverence.<br />

Qu'est-ce que les Papistes prétendent de faire?<br />

que nous laissions la parole de Dieu, que nous<br />

quittions nostre Seigneur Iesus Christ: et cependant<br />

que nous recevions tout ce qu'<strong>il</strong>s ont controuvé.<br />

Ils n'useront pas de ces mots, que Dieu soit despou<strong>il</strong>lé<br />

de son honneur, que Iesus Christ, n'ait plus<br />

nulle supériorité sur nous, <strong>il</strong>s ne parleront pas<br />

a<strong>in</strong>si à ple<strong>in</strong>e bouche: maïs la chose est telle,<br />

comme ces trompeurs contre lesquels sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

a combatu, faisoyent assez belle protestation qu'<strong>il</strong>s<br />

vouloyent estre Chrestiens, mais cependant <strong>il</strong> faut<br />

venir à ce but et bien exam<strong>in</strong>er le tout. Or les<br />

Papistes veulent que leurs tr<strong>ad</strong>itions soyent receuës,<br />

et quelles sont-elles? Nous voyons que nostre Seigneur<br />

Iesus Christ y est comme enseveli (comme<br />

desia nous avons monstre). Et puis <strong>il</strong> n'y a s<strong>in</strong>on<br />

toute corruption: ce sont toutes <strong>il</strong>lusions de Satan<br />

qui sont mises audessus, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'y ait plus<br />

rien de certa<strong>in</strong>, et qu'on ne sache à quoy se tenir.<br />

Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, <strong>il</strong> n'est pas question que<br />

pour obéir aux hommes nous facions la guerre à<br />

Dieu. Et a<strong>in</strong>si que nous ayons là comme un front<br />

d'aira<strong>in</strong> pour résister: car c'est la plus grande vertu<br />

que nous puissions avoir, que de ne po<strong>in</strong>t fléchir<br />

pour les hommes, quelque couleur et apparence<br />

qu'<strong>il</strong> y ait: que nous despitions tout cela comme<br />

fiente et ordure, quand <strong>il</strong> est question de reserver<br />

à Dieu son empire et de donner audience à nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, af<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> soit nostre chef,<br />

qu'<strong>il</strong> nous gouverne, et que depuis le plus grand<br />

iusques au plus petit, nous soyons tous sous sa<br />

conduite, et que nous n'ayons autre chose, s<strong>in</strong>on<br />

de l'escouter simplement et recevoir ce qui est<br />

propre pour nous ma<strong>in</strong>tenir en la foy de l'Evang<strong>il</strong>e.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à retenir ici de sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul.<br />

Il est certa<strong>in</strong> que si on cerche un homme modeste<br />

et paisible, que sa<strong>in</strong>ct Paul l'a esté, voire <strong>il</strong><br />

a esté mesme comme un miroir de toute humanité<br />

et douceur. Apres, si on demande une nature<br />

humble, quelle hum<strong>il</strong>ité trouvera-on plus grande<br />

qu'en sa<strong>in</strong>ct Paul, qui s'est du tout anéanti? Or<br />

cependant si voyons-nous qu'<strong>il</strong> a bata<strong>il</strong>lé pour la<br />

pure doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, et qu'<strong>il</strong> ne luy a rien<br />

challu d'esmouvoir la rage de tous les hommes du<br />

monde, voire encores qu'on luy ait reproché que<br />

tous ces troubles qui estoyent en l'Eglise de Galatie<br />

et a<strong>il</strong>leurs estoyent venus par luy. Il n'a<br />

po<strong>in</strong>t cra<strong>in</strong>t (di-ie) ce reproche là, dont on le pouvoit<br />

charger, qu'<strong>il</strong> estoit rebelle, qu'<strong>il</strong> y avoit trop<br />

de présomption en luy. A<strong>in</strong>si auiourd'huy nous<br />

en faut-<strong>il</strong> faire. Soyons paisibles entant qu'en nous<br />

sera: quittons de ce qui nous appartient: ne combatons<br />

po<strong>in</strong>t pour les biens de ce monde, pour<br />

nostre honneur et reputation: que nous portions<br />

toutes <strong>in</strong>iures et outrages plustost que d'esmouvoir<br />

nulle contention par nostre faute: mais cependant<br />

bata<strong>il</strong>lons pour la vérité de Dieu iusques au bout:<br />

après si on nous mesprise, que l'un se levé par<br />

malice à l'encontre de nous, que l'autre tasche de<br />

nous amo<strong>in</strong>drir, que pour cela nous n'esmouvions<br />

po<strong>in</strong>t de querelles: mais quand on nous voudra retirer<br />

de l'obéissance de nostre Dieu pour nous faire<br />

plier sous la tyrannie des hommes, que nous tenions<br />

bon à cela, que nous ayons un courage magnanime,<br />

pour résister iusques au bout: et que nous despitions<br />

toute la hautesse de ce monde, af<strong>in</strong> que nostre<br />

Seigneur Iesus Christ ne soit po<strong>in</strong>t dim<strong>in</strong>ué, et que<br />

tou8iours <strong>il</strong> dom<strong>in</strong>e pardessus nous, et que nous luy<br />

soyons suiets. Vo<strong>il</strong>à en somme comme nous avons<br />

à pratiquer ce passage, et comme aussi la nécessité<br />

du temps nous y doit <strong>in</strong>citer.<br />

Car auiourd'huy non seulement nous sommes<br />

persécutez, comme nous voyons les feux allumez<br />

pour meurtrir les poures serviteurs de Dieu: mais<br />

<strong>il</strong> faudra encores en la f<strong>in</strong> que ces v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>s qui sont<br />

au loage de l'Antéchrist pour pervertir la vérité<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e, nous accusent et nous condamnent,<br />

comme si nous estions des mut<strong>in</strong>s. Apres <strong>il</strong>s disent<br />

qu'<strong>il</strong> n'y a en nous que fierté, d'autant que nous<br />

ne voulons pas recevoir leurs tr<strong>ad</strong>itions. Et bien,<br />

nous ont-<strong>il</strong>s a<strong>in</strong>si furieusement calomniez? que nous<br />

souffrions tout patiemment, qu'on nous blasme,<br />

comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle moyennant que nous<br />

ayons tousiours ceste querelle là, c'est à sçavoir<br />

que nous persistions de nostre costé en la pure vérité<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e, et que les creatures n'empescbent<br />

pas que Iesus Christ ne dom<strong>in</strong>e luy seul, et que<br />

tout genou<strong>il</strong> ne soit ployé devant luy, et que tous<br />

ne luy facent hommage. Or quant à ce que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul parle de la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e, c'est encores<br />

un mot bien notable, et qui emporte une doctr<strong>in</strong>e<br />

fort ut<strong>il</strong>e. Car <strong>il</strong> pouvoit bien dire simplement, à f<strong>in</strong><br />

que l'Evang<strong>il</strong>e demeurast entre vous, ie n'ay pas<br />

voulu une seule m<strong>in</strong>ute céder. Mais <strong>il</strong> parle de<br />

la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e, voire non pas qu'<strong>il</strong> y ait<br />

un Evang<strong>il</strong>e faux, et un Evang<strong>il</strong>e vray: mais c'est<br />

au regard des hommes, quand <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> faut que<br />

l'Evang<strong>il</strong>e demeure veritable. Et pourquoy? car


373 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 374<br />

combien que les hommes facent beau semblant d'estre<br />

Ohrestiens, si est-ce que tousiours <strong>il</strong>s taschent d'avoir<br />

quelque mesl<strong>in</strong>ge: comme nous voyons des esprits<br />

tant fret<strong>il</strong>lans en ce monde, qu'<strong>il</strong>s ne peuvent souffrir<br />

que Dieu seul nous conduise. Mais chacun voudroit<br />

<strong>ad</strong>iouster son lop<strong>in</strong> ou morceau : et c'est aussi<br />

dont est venue ceste confusion qui est auiourd'huy<br />

en la Papauté: on se pourroit esbahir comme on a<br />

peu amasser tant de menus fatras, tant de b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages,<br />

et en la f<strong>in</strong> des abom<strong>in</strong>ations si lourdes:<br />

mais c'est pour ce que les hommes ne se sont po<strong>in</strong>t<br />

contentez d'obéir à, Dieu, <strong>il</strong>s ont voulu <strong>ad</strong>iouster à<br />

leur fantasie ceci ou cela.<br />

A<strong>in</strong>si 8a<strong>in</strong>ct Paul notamment parle ici de la<br />

vérité de l'Evang<strong>il</strong>e, comme en la seconde des Cor<strong>in</strong>thiens<br />

<strong>il</strong> parle de la simplicité de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ: et qu'est-ce de la simplicité de Iesus<br />

Christ? Cela s'oppose à tous mesl<strong>in</strong>ges que les<br />

hommes font. Car (comme i'ay desia dit), <strong>il</strong>s ont<br />

ceste folle fantasie de mettre en avant ceci ou cela,<br />

ce qu'<strong>il</strong>s ont pensé en leur cerveau. Or quand<br />

les hommes <strong>ad</strong>ioustent a<strong>in</strong>si de leur propre, c'est<br />

une corruption, c'est une chose abom<strong>in</strong>able. Et<br />

vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul dit qu'<strong>il</strong> faut tenir à<br />

la simplicité de nostre Seigneur Iesus Christ. A<strong>in</strong>si<br />

quand les hommes, sous ombre de traiter l'Evang<strong>il</strong>e,<br />

voudront neantmo<strong>in</strong>s faire une religion de plusieurs<br />

pieces et bigarrée (comme on dit), ce n'est plus un<br />

Evang<strong>il</strong>e veritable: <strong>il</strong> y aura beaucoup de fausseté<br />

meslee parmi. Notons bien donc quand sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

use ici de ce mot, qu'<strong>il</strong> nous <strong>ad</strong>vertit (ou plustost<br />

le sa<strong>in</strong>ct Esprit par sa bouche) que ce n'est po<strong>in</strong>t<br />

assez que nous ayons le nom de Chrestiens, que<br />

nous ayons aussi quelque belle apparence d'<strong>ad</strong>hérer<br />

à la parole de Dieu, et à la doctr<strong>in</strong>e de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ: mais qu'<strong>il</strong> nous y faut tenir<br />

du tout: et qu'<strong>il</strong> nous faut garder que rien n'y soit<br />

meslé ni brou<strong>il</strong>lé: mais comme un peu de leva<strong>in</strong><br />

peut gaster une paste, que nous sachions aussi que<br />

tout sera corrompu, si tost que nous donnerons<br />

entree à ce que les hommes ont basti en leur teste.<br />

Vo<strong>il</strong>à en somme comme la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e<br />

nous doit estre pure: c'est qu'on n'y <strong>ad</strong>iouste rien<br />

qui soit, que les hommes n'ayent po<strong>in</strong>t ceste audace<br />

ni ceste licence de mettre ceci ou cela audessus:<br />

mais qu'on se contente de ce que nostre Seigneur<br />

Iesus Christ nous a monstre: que nous luy soyons<br />

vrais disciples, n'usurpans po<strong>in</strong>t à nous ceste hardiesse<br />

de répliquer à l'encontre, mais que toute<br />

bouche soit close, que nous ne levions po<strong>in</strong>t le bec<br />

pour dire, vo<strong>il</strong>à ce que ie pense, vo<strong>il</strong>à ce que ie<br />

cuide qui est bon: mais que nous recevions simplement<br />

ce qui nous est enseigné par nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, lequel a toute maistrise pour dom<strong>in</strong>er<br />

pardessus nos âmes. Vo<strong>il</strong>à comme nous aurons la<br />

vérité de l'Evang<strong>il</strong>e.<br />

Or d'autant plus nous faut-<strong>il</strong> bien pratiquer<br />

ceste doctr<strong>in</strong>e de sa<strong>in</strong>ct Paul, que nous voyons auiourd'huy<br />

que beaucoup ne cerchent s<strong>in</strong>on à mesler<br />

l'un parmi l'autre, tellement qu'on ne se soucie<br />

po<strong>in</strong>t quelle religion on aura, s<strong>in</strong>on celle qui pourra<br />

estre la plus tolerable et qui sera plus aisément<br />

receuë du monde. Il est vray qu'entre les Papistes,<br />

<strong>il</strong> y en a beaucoup qui sont si obst<strong>in</strong>ez, que iamais<br />

n'endureront qu'on quitte un seul po<strong>in</strong>ct. Car <strong>il</strong>s<br />

voyent bien que s'<strong>il</strong> y a une bresche faite, toute<br />

leur tyrannie sera tantost ru<strong>in</strong>ée et mise bas. Car<br />

qu'ont-<strong>il</strong>s s<strong>in</strong>on une possession tyrannique par violence,<br />

pour dire <strong>il</strong> nous faut tenir bon? Ceux dono<br />

qui combatent simplement pour le Pape, <strong>il</strong> est vray<br />

qu'<strong>il</strong>s voudront iusques au bout qu'on retienne toutes<br />

les ordures et abom<strong>in</strong>ations qu'<strong>il</strong>s ont eu iusques<br />

ici: mais <strong>il</strong> y a beaucoup de fantastiques qui voudroyent<br />

une reformation pour mesler et le Pape, et<br />

Mahommet, et Iesus Christ tout ensemble, et qu'on<br />

ne discernast plus rien : c'est tout un moyennant<br />

que le monde s'accorde. Ils ne portent nulle reverence<br />

à Dieu: et vo<strong>il</strong>à pourquoy de nostre temps<br />

tout a esté a<strong>in</strong>si brou<strong>il</strong>lé et confus, c'est aussi sur<br />

quoy ceste abom<strong>in</strong>ation d'Intérim (qu'on appeloit)<br />

estoit fondée: car voyans que beaucoup ne se pouvoyent<br />

pas accorder à la Papauté, <strong>il</strong> vaut donc<br />

mieux avoir une reformation moyenne. Et auiourd'huy<br />

beaucoup tendent à ceste reformation-là aussi<br />

bien. Il est vray qu'<strong>il</strong> y a des abus, et <strong>il</strong> les faudroit<br />

corriger: mais <strong>il</strong>s voudroyent seulement arracher<br />

quelque petite fue<strong>il</strong>le ou une branche, qu'on<br />

se contentast de cela, et que la rac<strong>in</strong>e demeurast<br />

tousiours: c'est à dire que l'Evang<strong>il</strong>e de Dieu fust<br />

obscurci de toutes ces superstitions qui régnent en<br />

la Papauté. Mais quoy? voici le sa<strong>in</strong>ct Esprit qui<br />

condamne tous ces moyenneurs-là, et monstre que<br />

'ce ne sont qu'artifices de Satan, mesmes ce sont<br />

<strong>il</strong>lusions et tromperies pour mener les poures âmes<br />

à perdition. Et au reste, que c'est aussi pour pervertir<br />

la gloire de nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

Et pourquoy? car nous n'avons po<strong>in</strong>t d'Evang<strong>il</strong>e,<br />

s<strong>in</strong>on que nous ayons la pure vérité, à laquelle <strong>il</strong><br />

ne soit po<strong>in</strong>t licite aux hommes d'<strong>ad</strong>iouster rien<br />

qui soit, mais que tous se tiennent à ce qui nous<br />

est monstre par nostre maistre.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comme auiourd'huy nous sommes<br />

contra<strong>in</strong>ts par la nécessité du temps de pratiquer<br />

ceste doctr<strong>in</strong>e. Et a<strong>in</strong>si quand les ennemis de Dieu<br />

nous reprocheront que nous ne voulons po<strong>in</strong>t nous<br />

accorder, alléguons tousiours pour nostre excuse,<br />

que nostre accord est que nostre Seigneur Iesus<br />

Christ nous unisse ensemble, et que nous soyons<br />

tous obeissans à sa parole et à sa doctr<strong>in</strong>e. S'<strong>il</strong>s<br />

nous allèguent que c'est présomption de reietter<br />

a<strong>in</strong>si ce que les hommes qui se disent supérieurs<br />

ont commandé, alléguons qu'<strong>il</strong> nous faut obéir en<br />

24*


375 SERMONS 376<br />

premier lieu à Dieu et qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que Iesus<br />

Christ soit despou<strong>il</strong>lé de son droit, et que les hommes<br />

occupent sa place. S'<strong>il</strong>s disent, Et quoy? et ne<br />

vaudroit-<strong>il</strong> pas mieux avoir quelque forme moyenne,<br />

et qu'un chacun declarast qu'<strong>il</strong> ne se veut po<strong>in</strong>t<br />

séparer d'avec le reste, que de bata<strong>il</strong>ler a<strong>in</strong>si, et<br />

faire que la Chrestienté soit comme dissipée: alléguons<br />

qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t question ici de sçavoir qui<br />

le gagnera, et qui sera maistre pardessus son compagnon,<br />

mais qu'<strong>il</strong> faut que tousiours la parole de<br />

Dieu demeure en son entier: car autrement tout<br />

ce qu'on prétendra de concorde ne sera qu'abom<strong>in</strong>ation<br />

devant Dieu. Et pourquoy? car <strong>il</strong> vaudroit<br />

mieux que toutes choses fussent meslees et confuses<br />

en ce monde que de Bouffrir que la vérité de<br />

Dieu, qui est une chose si précieuse et si sa<strong>in</strong>cte,<br />

fust pervertie en |açon que ce soit, qu'<strong>il</strong> vaudroit<br />

mieux que le ciel et la terre fussent confondus ensemble.<br />

A<strong>in</strong>si retenons bien ceste doctr<strong>in</strong>e, comme<br />

elle nous pourra servir et profiter, non seulement<br />

pour repousser tous les assauts qui nous seront<br />

livrez par les ennemis de la vérité: mais aussi pour<br />

nous renger en toute hum<strong>il</strong>ité et modestie, tellement<br />

que nous ne demandions s<strong>in</strong>on d'estre conduits et<br />

gouvernez sous la parole de Dieu, et la doctr<strong>in</strong>e<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

Cependant toutesfois, que nous ayons ceste<br />

magnanimité en nous de ne po<strong>in</strong>t estre destournez<br />

par les hommes, ni par leur credit et authorité, ni<br />

GALATES. Chap. II v. 6—8.<br />

Nous avons veu ce mat<strong>in</strong>, sitost que les<br />

hommes meslent de leurs fantasies parmi la vérité<br />

de Dieu, qu'<strong>il</strong> n'y a que corruption, et que l'Evang<strong>il</strong>e<br />

par ce moyen est falsifié. Et vo<strong>il</strong>à qui nous<br />

doit retenir en telle obéissance, que nul ne presume<br />

d'<strong>ad</strong>iouster rien qui soit à ce que nous<br />

tenons d'en haut: car Dieu nous a enseignez en<br />

telle perfection que nous ne pouvons pas rien<br />

<strong>ad</strong>iouster à sa parole sans grand blaspheme: pour<br />

ce que noua l'accusons tacitement d'avoir esté mal<br />

<strong>ad</strong>visé, ou de s'estre espargné, comme s'<strong>il</strong> ne nous<br />

avoit po<strong>in</strong>t voulu communiquer ce qui estoit propre<br />

pour nostre salut. Pui6 qu'a<strong>in</strong>si est donc que la<br />

doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e nous est suffisante, demeurons<br />

en icelle. Et quand quelqu'un s'eslevera pour y<br />

apporter quelque <strong>ad</strong>dition, qu'<strong>il</strong> nous soit comme<br />

detestable, mesmes quand <strong>il</strong> semblera que la chose<br />

NEUVIEME SEEMON.<br />

par leurs menaces, ni par toute la fierté et arrogance<br />

du monde, mais que tousiours nous puissions<br />

constamment nous desdier à nostre Seigneur Iesus<br />

Christ. Et quand <strong>il</strong> y en aura qui nous viendront<br />

mettre en avant quelque chose de nouveau, que<br />

nous regardions bien tousiours la f<strong>in</strong> et l'issue, où<br />

<strong>il</strong>s nous voudront mener, et que comme Satan a<br />

beaucoup d'astuces et de f<strong>in</strong>esses, et ses supposts<br />

aussi: que de nostre costé nous ayons ceste prudence<br />

de nous garder en telle sorte, que tousiours<br />

nostre Seigneur Iesus Christ soit cognu de nous,<br />

que nous soyons conduits là, que ce soit nostre<br />

seul but et <strong>ad</strong>resse, et que nous cognoissions qu'<strong>il</strong><br />

a aussi toute plenitude de biens en luy, à f<strong>in</strong> que<br />

nous y venions cercher ce qui uous défaut, et que<br />

tout ce qui nous empesche d'approcher de luy soit<br />

mis bas.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant qu'<strong>il</strong> nous les face sentir, pour luy en demander<br />

pardon avec une vraye repentance: et que<br />

nous profitions tellement et de plus en plus en sa<br />

parole, que ce soit pour renoncer à nous-mesmes,<br />

et pour nous appuyer sur luy et en sa vertu: et<br />

qu'<strong>il</strong> nous supporte en nos frag<strong>il</strong>itez, iusques à ce<br />

qu'<strong>il</strong> nous ait amenez à la perfection, à laquelle auiourd'huy<br />

<strong>il</strong> nous convie. A<strong>in</strong>si nous dirons, Dieu<br />

tout puissant, etc.<br />

ne soit po<strong>in</strong>t de grande consequence: comme le<br />

diable souvent usera de ceste couverture, qu'<strong>il</strong> ne<br />

se faut po<strong>in</strong>t arrester à quelque article leger et<br />

maigre. Or si faut-<strong>il</strong> qu'en tout et partout Dieu<br />

soit e8couté: comme on pouvoit iuger que c'estoit<br />

une chose que sa<strong>in</strong>ct Paul pouvoit aisément couler,<br />

que de circoncir Tite, et neantmo<strong>in</strong>s <strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t<br />

voulu fléchir en cela, et <strong>ad</strong>iouste la raison: à f<strong>in</strong><br />

que les Payens ne fussent po<strong>in</strong>t assuiettis à une<br />

telle nécessité, comme on pretendoit de leur mettre<br />

sus. Or nous lisons qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t fait scrupule de<br />

circoncir Timothee. Toutesfois <strong>il</strong> sembleroit que<br />

la chose fust du tout pare<strong>il</strong>le, et que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

oust ici usé d'<strong>in</strong>constance et de variété. Vo<strong>il</strong>à deux<br />

hommes Payens qui de leur enfance n'avoyent pas<br />

esté nourris et enseignez en la Loy de Moyse. Or<br />

les Iuifs n'eussent iamais receu homme vivant qui<br />

n'eust esté circonci; car <strong>il</strong>s estimoyent po<strong>il</strong>us tous<br />

ceux qui ne portoyent po<strong>in</strong>t ce Sacrement - là.


377 SUR L'EPITRE AUX GALATBS. 378<br />

Voici sa<strong>in</strong>ct Paul qui circoncit de deux l'un, et ne<br />

veut pas faire le semblable au second: qui pensera<br />

que sa<strong>in</strong>ct Paul eust suyvi un tra<strong>in</strong> egal? Mais<br />

quand le tout sera bien considéré, alors nous<br />

verrons pourquoy <strong>il</strong> a refusé de circoncir Tite, et<br />

pourquoy <strong>il</strong> circoncit Timothee.<br />

La circoncision de soy estoit alors permise.<br />

Ce n'estoit pas comme auiourd'huy lés idolatries<br />

de la Papauté: si on parle de l'eau bénite, c'est<br />

comme une profanation du Baptesme. Car nous<br />

avons là un lavement qui nous doit suffire et à la<br />

vie et à la mort, et Dieu a voulu que nous n'eussions<br />

autre tesmoignage de la purgation spirituelle<br />

qui nous a esté acquise par le sang de nostre<br />

Seigneur lesus Christ, et nous fant contenter de<br />

cela. Or l'eau bénite de la Papauté qu'est-ce,<br />

s<strong>in</strong>on qu'on a là des baptesmes <strong>in</strong>f<strong>in</strong>is? Quant à<br />

la messe, c'est un sacr<strong>il</strong>ege si v<strong>il</strong>a<strong>in</strong> et enorme,<br />

que nul n'en peut approcher qu'<strong>il</strong> ne se pollue en<br />

renonçant la mort de nostre Seigneur lesus Christ:<br />

mais cependant, si est-ce que les Iuifs la pouvoyent<br />

encores garder, iusques à ce qu'<strong>il</strong>s fussent ple<strong>in</strong>ement<br />

enseignez de la liberté de l'Evang<strong>il</strong>e. Sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul donc a circonci Timothee. La raison? Il<br />

voit beaucoup d'<strong>in</strong>firmes qui eussent esté scandalizez,<br />

d'autant qu'<strong>il</strong>s n'estoyent pas encores du tout<br />

conformez en la cognoissance de l'Evang<strong>il</strong>e, et<br />

qu'<strong>il</strong>s pensoyent qu'<strong>il</strong> leur faloit encores garder les<br />

ceremonies de la Loy. Or <strong>il</strong> est dit qu'<strong>il</strong> nous<br />

faut estre suiets l'un à lautre: car la charité nous<br />

y contra<strong>in</strong>t. Il ne faut po<strong>in</strong>t qu'un chacun face<br />

ce que bon luy semblera en troublant ses procha<strong>in</strong>s:<br />

maiß nous avons à nous conformer entre nous,<br />

tellement que nul ne soit offensé par nostre faute.<br />

Sa<strong>in</strong>ct Paul donc s'est espargné, quand <strong>il</strong> a eu<br />

esgard à des poures ignorans et <strong>in</strong>firmes, lesquels<br />

toutesfois pouvoyent estre enseignez avec le temps.<br />

Or quant à la personne de Tite, <strong>il</strong> a veu qu'on<br />

vouloit mettre un lien de servitude sur les Payons<br />

et c'estoit pour retenir tousiours les Iuifs en la<br />

Loy, qui estoit pour lors superstition. Car <strong>il</strong> faloit<br />

qu'<strong>il</strong>s cognussent que la Loy avoit servi pour son<br />

temps, et que les ceremonies aussi n'estoyent po<strong>in</strong>t<br />

permanentes. Si cela n'eust esté dist<strong>in</strong>gué, les<br />

Iuifs estoyent endurcis en une op<strong>in</strong>iastreté : après<br />

les Payons recevoyent un ioug de servitude: sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul donc a résisté là dessus.<br />

A<strong>in</strong>si nous voyons comment non seulement<br />

<strong>il</strong> est licite, mais aussi nécessaire d'user diversement<br />

des choses qui ne sont ne bonnes ne mauvaises de<br />

leur nature. Comme si nous voyons que quelqu'un<br />

soit retardé de venir à l'Evang<strong>il</strong>e, ou bien qu'on<br />

le trouble, d'autant qu'<strong>il</strong> n'est pas encores bien<br />

fortifié, <strong>il</strong> nous faut abstenir de ce qui nous estoit<br />

licite: comme nous avons veu par cidevant qu'<strong>il</strong><br />

nous faut tousiours regarder ce qui est expedient<br />

et propre pour le salut de chacun. Mais si nous<br />

voyons que sous ombre qu'une chose ne sera ne<br />

bonne ne mauvaise on y vue<strong>il</strong>le mesler quelque<br />

sa<strong>in</strong>cteté, et qu'<strong>il</strong> y ait quant et quant obligation<br />

pour astre<strong>in</strong>dre les âmes et les asservir, là nous<br />

avons à résister iusques au bout. Exemple: de<br />

manger chair ou poisson, cela est <strong>in</strong>different, qu'on<br />

appelle: car <strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t défendu de Dieu de manger<br />

chair, et <strong>il</strong> n'est pas aussi commandé. Or si<br />

quelque ignorant estoit offensé quand on mangera<br />

de la chair, ne sçachant que c'est ou tr<strong>ad</strong>ition du<br />

Pape, ou commandement de Dieu, <strong>il</strong> pensera que<br />

ce soit un péché mortel, iusques à ce qu'on l'ait<br />

enseigné. Il faut donc éviter le scandale, mesmes<br />

quand nous aurons à faire à quelques Iuifs qui ne<br />

sçauroyent pas nostre coustume, quand nous prétendrons<br />

de les gagner et les attirer à l'obéissance de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong> nous faudroit abstenir pour un temps<br />

(conversant avec eux) de ce qu'<strong>il</strong>s penseroyent estre<br />

défendu. Car estans armez de l'authorité de Dieu,<br />

<strong>il</strong>s penseroyent avoir quelque raison de nous condamner,<br />

s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> leur soit monstre auparavant<br />

comment et à quel titre nous pouvons manger <strong>in</strong>différemment<br />

de toutes viandes et sans exception.<br />

Or à l'opposite, quand les Papistes nous voudroyent<br />

renger là que tousiours on s'abst<strong>in</strong>t de manger<br />

chair le vendredi et samedi, et en temps de Caresme,<br />

et les autres iours qui sont défendus, quiconque<br />

s'accordera à cela,« <strong>il</strong> est traistre à l'Evang<strong>il</strong>e:<br />

nous aurions à mourir plustost cent fois là<br />

dessus. Et pourquoy? car <strong>il</strong> nous faut regarder à<br />

la liberté qui nous a esté acquise par nostre Seigneur<br />

lesus Christ. Si on dit, et comment? faut<strong>il</strong><br />

pour une friandise de manger chair, qu'on trouble<br />

tout le monde, et qu'on s'op<strong>in</strong>iastre a<strong>in</strong>si? Or <strong>il</strong><br />

n'est po<strong>in</strong>t question seulement de sçavoir si on doit<br />

manger chair ou non: mais de sçavoir s'<strong>il</strong> est licite<br />

d'obéir à Dieu et ce qu'<strong>il</strong> a permis, ou bien de<br />

nous arrester à la fantasie des hommes. Or ce qui<br />

m'est licite par la parole de Dieu, pourra-<strong>il</strong> estre condamné,<br />

d'autant que les hommes en ont iugé à leur<br />

façon et à leur guise ? Or nous voyons que l'authorité<br />

de Dieu est amo<strong>in</strong>drie quand son droit, qui luy appartient,<br />

et qu'<strong>il</strong> se reserve à luy seul, est donné à<br />

des creatures mortelles. Et puis c'est une obligation<br />

qui est mise sur les âmes, tellement que nostre<br />

Seigneur lesus Christ est fraudé de l'honneur qui<br />

luy appartient: car s'<strong>il</strong> nous a acquis une telle<br />

liberté que nous soyons exemptez des ceremonies<br />

de la Loy, par plus forte raison (comme nous avons<br />

traitté ce mat<strong>in</strong>) ce que les hommes ont controuvé,<br />

<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> soit aboli et mis bas. Notons bien<br />

donc qu'en toutes choses <strong>in</strong>differentes, <strong>il</strong> nous faut<br />

avoir ce regard d'édifier: et combien qu'<strong>il</strong> nous soit<br />

licite d'user d'une chose ou nous en abstenir, que<br />

toutesfois la charité nous oblige les uns envers les


379 SERMONS 380<br />

autres. C'est une servitude volontaire: que ce qui<br />

pourroit estre en nostre liberté, nous nous en abstenions<br />

pour l'édification de nos procha<strong>in</strong>s. Cependant<br />

si ne faut-<strong>il</strong> pas sous ombre de paix et concorde<br />

que nous trahissions la vérité de Dieu, et<br />

que nous facions un mesl<strong>in</strong>ge, et qu'on ne sçache<br />

qui doit gouverner ici bas, ne quelle loy <strong>il</strong> nous<br />

faudra tenir: mais que nous ma<strong>in</strong>tenions ceste<br />

liberté dont parle sa<strong>in</strong>ct Paul iusques au bout.<br />

Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à retenir.<br />

Or <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste quant et quant que les Apostres<br />

qui estoyent en grande estime ne luy ont rien apporté:<br />

et nomme ici Pierre et lean et laques, qui estoyent<br />

tenus en grande reputation, par dessus les autres,<br />

et comme les p<strong>il</strong>liers: mais qu'<strong>il</strong>s ont receu et approuvé<br />

la doctr<strong>in</strong>e qu'<strong>il</strong> avoit auparavant enseignée.<br />

Or cependant <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste, que ce luy est tout un<br />

quelle op<strong>in</strong>ion on aura de Pierre et de lean et de<br />

laques: pour ce que Dieu n : accepte po<strong>in</strong>t la personne<br />

de Vhomnie, c'est à dire l'apparence et ce qu'on<br />

prise selon le monde. Or ici <strong>il</strong> semble bien de<br />

prime face que sa<strong>in</strong>ct Paul combate pour soy et<br />

pour son authorité et credit: <strong>il</strong> y a eu des chiens<br />

qui ont abbaye contre luy le temps passé: surtout,<br />

des apostats qui avoyent gousté l'Evang<strong>il</strong>e: et pour<br />

avoir quelque couverture de ce qu'<strong>il</strong>s s'estoyent révoltez<br />

et avoyent renoncé nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, <strong>il</strong>s ont allégué, et comment? on void que<br />

les Apostres se sont combatu pour sçavoir qui seroit<br />

le plus grand, et cela n'estoit pas convenable,<br />

et mesmes <strong>il</strong>s ont monstre qu'<strong>il</strong>s avoyent mal retenu<br />

la doctr<strong>in</strong>e de leur maistre, qui leur commandoit<br />

de s'hum<strong>il</strong>ier tellement, qu'un chacun se fist<br />

le plus petit, encores qu'<strong>il</strong> fust le plus grand. Mais<br />

nous avons ici à noter que sa<strong>in</strong>ct Paul n'a eu nul<br />

different avec les Apostres, et quant et quant à<br />

brou<strong>il</strong>ler et falsifier l'Evang<strong>il</strong>e, pretendoyent tousiours<br />

ce titre là, qu'<strong>il</strong>s estoyent disciples des Apostres,<br />

et leur fam<strong>il</strong>iers: comme auiourd'huy nous<br />

voyons beaucoup de coureurs et d'affronteurs qui<br />

abusent des noms des serviteurs de Dieu, et ne<br />

leur chaut de mentir à gueule desployee (comme<br />

on dit). O comment? i'ay entendu cela d'un tel:<br />

voire <strong>il</strong>s parleront d'une chose où iamais on n'y<br />

avoit pensé, voire et leur impudence se desbordera<br />

" iusques là, d'alléguer mesmes les v<strong>il</strong>les: et si on<br />

leur demande de quoy, on trouvera tout l'opposite.<br />

A<strong>in</strong>si donc <strong>il</strong> faloit bien que sa<strong>in</strong>ct Paul monstrast<br />

que l'authorité des hommes n'est pas suffisante pour<br />

deroguer à la maiesté souvera<strong>in</strong>e de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, ni aussi à la reverence qu'on doit<br />

porter à sa parole. En premier lieu donc nous<br />

voyons que sa<strong>in</strong>ct Paul n'a po<strong>in</strong>t ici combatu contre<br />

Pierre, ni laques, ni lean: car <strong>il</strong> s'accordoist trèsbien<br />

avec eux. En second lieu qu'<strong>il</strong> ne s'estoit<br />

po<strong>in</strong>t soucié de sa personne, mais a voulu ma<strong>in</strong>­<br />

tenir ce qui a esté de Dieu, c'est à sçavoir, qu'<strong>il</strong><br />

estoit ordonné et establi en degré d'Apostre: vo<strong>il</strong>à<br />

pour un item, qu'<strong>il</strong> ne s'est pas <strong>in</strong>géré par ambition,<br />

ni de cas d'aventure: mais que Dieu l'avoit<br />

choisi à cela: et puis <strong>il</strong> avoit porté la doctr<strong>in</strong>e qui<br />

luy estoit commise, tellement que c'estoit la pure<br />

vérité de Dieu et de nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

Quand donc nous regarderons où sa<strong>in</strong>ct Paul a<br />

prétendu, alors non seulement <strong>il</strong> y aura de quoy<br />

clore la bouche à tous mesdisans: mais aussi nous<br />

serons confermez tant plus en la foy que nous<br />

tenons de sa doctr<strong>in</strong>e. Et combien qu'auiourd'huy<br />

<strong>il</strong> n'y ait po<strong>in</strong>t de tels affrontours qui taschent à<br />

luy deroguer, ou bien d'anéantir l'authorité de son<br />

Apostolat, si est-ce neantmo<strong>in</strong>s que ceste doctr<strong>in</strong>e<br />

ne laisse pas de nous estre ut<strong>il</strong>e : comme quoy ?<br />

nous avons veu par ci-devant que sa<strong>in</strong>ct Paul disoit<br />

que si les Anges de par<strong>ad</strong>is se levoyent pour prescher<br />

un Evang<strong>il</strong>e contraire à celuy de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, qu'on les te<strong>in</strong>t pour exécrables.<br />

Or auiourd'huy cela nous est bien ut<strong>il</strong>e: car<br />

nous pouvons despiter Satan et toute <strong>in</strong>crédulité,<br />

et toute l'astuce des hommes, et toutes leurs fanfares,<br />

toutes les subt<strong>il</strong>itez qu'<strong>il</strong>s auront pour nous<br />

desbaucher de la simplicité de nostre foy: nous<br />

pourrons, di-ie, despiter le tout. Et pourquoy? car<br />

la parole de Dieu a une telle maiesté en soy, que<br />

tout ce qui se pourra lever au contraire n'est que<br />

fumée, mensonge et <strong>in</strong>fection. A<strong>in</strong>si ma<strong>in</strong>tenant<br />

quand nous prendrons ceste sentence generale, qu'<strong>il</strong><br />

n'y a ne Pierre ne lean qui puisse dim<strong>in</strong>uer la<br />

maiesté de l'Evang<strong>il</strong>e, cela nous sera un bouclier<br />

pour repousser tout ce qu'auiourd'huy on allègue,<br />

à f<strong>in</strong> de nous esbranler: comme nous en voyons<br />

aussi beaucoup d'<strong>in</strong>firmes qui sont desbauchez par<br />

cela, quand on leur dit, et comment? les plus sages<br />

du monde, les plus sçavants, les prélats, et ceux<br />

qui ont le gouvernement de l'Eglise après les Rois<br />

et les Pr<strong>in</strong>ces, nous voyons qu'<strong>il</strong>s se tiennent à la<br />

foy qui a este receuë de longtemps et à la façon<br />

de vivre qui est accoustumee. Vo<strong>il</strong>à des poures<br />

gens qui ont encores les yeux esblouis et sont du<br />

tout hebetez, et perdent courage: et par ce moyen<br />

la vérité de Dieu est abandonnée, qu'elle n'a ni<br />

credit ni reverence : et cependant ces masques<br />

gagnent tout et sont là comme si on en faisoit des<br />

idoles, et qu'<strong>il</strong>s fussent <strong>ad</strong>orez par despit de Dieu.<br />

Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, nous voyons qu'auiourd'huy<br />

<strong>il</strong> nous est nécessaire d'estre armez de ceste doctr<strong>in</strong>e<br />

qui est ici contenue en sa<strong>in</strong>ct Paul, c'est à<br />

sçavoir que Dieu veut que nous recevions sa parole<br />

sans aucun contredit: et quand nostre Seigneur<br />

Iesus Christ est descendu au monde, qu'<strong>il</strong> a esté<br />

ordonné pour maistre, à telle condition que chacun<br />

l'escoute, et qu'on se tienne à ce qu'<strong>il</strong> dira, qu'on<br />

<strong>ad</strong>iouste ne dim<strong>in</strong>ue rien qui soit à ce qu'<strong>il</strong> nous


381 SUR L'EPITRE AÜX GALATES. 382<br />

a voulu monstrer: pour ce qu'<strong>il</strong> y a là toute perfection<br />

de sagesse: quand nous sçaurons cela, alors<br />

nous pourrons despiter toutes ces fanfares qu'on<br />

nous mettra audevant: et quand on alléguera, vo<strong>il</strong>à,<br />

les plus grands de ce monde, les plus sages, les plus<br />

riches et ceux qui ont authorité, qui vivent a<strong>in</strong>si:<br />

ouy bien, mais quand on aura tout assemblé, qu'estce<br />

en comparaison de Dieu? Quand on viendra<br />

devant luy, <strong>il</strong> faut que toutes creatures s'esvanouissent:<br />

car si tost qu'on aura donné une telle maiesté<br />

à la parole de Dieu, par laquelle <strong>il</strong> veut esprouver<br />

si nous l'<strong>ad</strong>orons ou non, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />

nous recevrons tout ce qui procède de sa bouche<br />

sacrée.<br />

Or ceste parole là est contenue en l'Evang<strong>il</strong>e,<br />

tellement qu'après que nous aurons confessé qu'<strong>il</strong><br />

faut obéir à Dieu, <strong>il</strong> ne faut pas courir ne mer ne<br />

terre pour demander quelle est sa volonté: car<br />

nous en avons certa<strong>in</strong> tesmoignage et <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible en<br />

la Loy, aux Prophètes et en l'Evang<strong>il</strong>e. Puis<br />

qu'a<strong>in</strong>si est donc nous voyons bien ma<strong>in</strong>tenant que<br />

non sans cause le sa<strong>in</strong>ct Esprit a voulu que ceste<br />

doctr<strong>in</strong>e demeurast iusques à la f<strong>in</strong> du monde. Et<br />

au reste nous sommes quant et quant <strong>ad</strong>monestez<br />

de nous appuyer en Dieu pour ne chanceler po<strong>in</strong>t<br />

à tous vents: comme nous voyons que le diable esmeut<br />

beaucoup de varietez et d'op<strong>in</strong>ions, et ce sont<br />

comme tourb<strong>il</strong>lons et orages qui nous pourroyent<br />

tirer et çà et là: mais apprenons d'estre fondez en<br />

Dieu, et alors nous persisterons iusques au bout.<br />

Car si nous tenions nostre foy de lean ou de Pierre,<br />

cela 8eroit trop maigre, pour ce qu'<strong>il</strong>s ont esté<br />

creatures frag<strong>il</strong>es, et nous savons que l'homme est<br />

subiet à mensonge et à vanité. Il faut donc que<br />

nous ayons un pr<strong>in</strong>cipe et fondement plus authentique<br />

beoucoup et plus asseuré, que tout ce que<br />

nous pouvons trouver en ce monde. Et a<strong>in</strong>si <strong>il</strong> est<br />

question de monter iusques à Dieu, quand nous<br />

cognoi8sons qu'en la personne de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ nous avons esté enseignez par luy, et<br />

que les hommes ont esté <strong>in</strong>strumens et non plus.<br />

Vo<strong>il</strong>à comme nous devons auiourd'huy appliquer<br />

ceste doctr<strong>in</strong>e à nostre <strong>in</strong>struction, quand sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul declare que les Apostres ne luy ont rien apporté.<br />

Or cela n'est pas qu'<strong>il</strong> les desprise et qu'<strong>il</strong><br />

n'eust voulu profiter avec eux: car <strong>il</strong> avoit cela<br />

pour recommandé, et mesmes <strong>il</strong> y estoit employé,<br />

en tout et par tout, et n'eust pas desdaigné d'estre<br />

enseigné des plus petis, comme nous avons veu.<br />

Cependant <strong>il</strong> a voulu que la parole de Dieu qu'<strong>il</strong><br />

avoit annoncée demeurast en sa fermeté: et a quant<br />

et quant assubieti à icelle les plus sages et les plus<br />

apparens du monde, et qui avoyent grand lustre et<br />

reputation en l'Eglise, af<strong>in</strong> que Iesus Christ demeurast<br />

en sa preem<strong>in</strong>ence, et qu'on regardast à luy, et<br />

qu'on ne dependist po<strong>in</strong>t des hommes : mais que tous<br />

fussent fondez en une mesme foy pour dire d'autant<br />

que le FÜB nous a esté envoyé pour nous declarer<br />

la volonté de Dieu son père, qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t licite<br />

de douter en façon que ce soit, de ce que nous tenons<br />

de luy. Vo<strong>il</strong>à auiourd'huy ce que nous avons à faire.<br />

Or quant à ce que sa<strong>in</strong>ct Paul dit, que ce luy<br />

est tout un quels ayent esté les Apostres pour ce que<br />

Dieu n'accepte po<strong>in</strong>t la personne des hommes, par cela<br />

<strong>il</strong> monstre qu'<strong>il</strong> ne devoit pas estre tenu <strong>in</strong>férieur<br />

à lean ni à Pierre, pour ce qu'<strong>il</strong> avoit esté <strong>in</strong>crédule<br />

à Iesus Christ du temps que les autres publioyent<br />

desia l'Evang<strong>il</strong>e. Car la façon du monde<br />

est que les premiers venus soyent les plus avancez.<br />

Sa<strong>in</strong>ct Paul donc voyant que cela pouvoit aucunement<br />

apporter preiudice à sa doctr<strong>in</strong>e, dit qu'<strong>il</strong> ne<br />

faut po<strong>in</strong>t regarder quel <strong>il</strong> a esté auparavant, öu<br />

quels ont esté les autres. Et en ceci <strong>il</strong> n'entend<br />

pas pourtant qu'<strong>il</strong> ne se deust cognoistre pour s'hum<strong>il</strong>ier<br />

tousiours, et que les graces que Dieu avoit<br />

eslargies à Pierre et à lean ne deussent estre prisées,<br />

comme elles estoyent digues de louange: et<br />

nous voyons en d'autres passages qu'<strong>il</strong> se nomme<br />

un poure avorton et confesse qu'<strong>il</strong> n'est pas digne<br />

d'estre réputé du rang des Apostres. Sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

donc n'a po<strong>in</strong>t fait comme beaucoup d'hypocrites,<br />

ou mesmes effrontez, qui toute leur vie ont esté ou<br />

pa<strong>il</strong>lards ou yvrongnes, ou gens dissolus et d'une<br />

vie brutale, cependant <strong>il</strong>s ne feront que torcher<br />

leur bouche de tout cela pour dire, o <strong>il</strong> ne faut<br />

plus qu'on s'enquiere quel i'ay esté: mais cependant<br />

si ne faut-<strong>il</strong> po<strong>in</strong>t qu'on attende d'avoir d'autres<br />

iuges: car chacun se doit condamner, comme<br />

nous y sommes exhortez par sa<strong>in</strong>ct Paul, mesmes<br />

quand nous pensons que nous avons esté poures<br />

<strong>in</strong>crédules, gens comme abrutis que nous devrions<br />

avoir honte de nostre turpitude. Sa<strong>in</strong>ct Paul donc<br />

a bien cognu quel <strong>il</strong> avoit esté pour se desplaire,<br />

et pour avoir honte de ce qu'<strong>il</strong> avoit a<strong>in</strong>si résisté<br />

à l'Evang<strong>il</strong>e, et quant et quant <strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t desprisô<br />

le bien qui avoit esté en lean et en laques.<br />

Du temps que Pierre et lean estoyent fouettez pour<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, sa<strong>in</strong>ct Paul estoit un meurtrier, et <strong>il</strong><br />

n'avoit garde de dire que cela fust egal et que cela<br />

fust tout un: mais tant y a qu'<strong>il</strong> a tendu à ce but<br />

que nous avons desia dit, c'est à sçavoir d'autant<br />

que Dieu l'avoit a<strong>in</strong>si avancé en peu d'heures, qu'<strong>il</strong><br />

ne faloit po<strong>in</strong>t que le temps passé empeschast que<br />

les graces qu'<strong>il</strong> avoit receuës ne poussent profiter<br />

pour l'édification commune de l'Eglise.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc en somme ce que nous avons à<br />

retenir: c'est quand nous aurons esté appelez tard<br />

à l'Evang<strong>il</strong>e, que nous gémissions tousiours de ce<br />

que nous avons si mal employé nostre temps: et<br />

mesmes que nous avons vescu comme poures bestes<br />

brutes, sans sçavoir quel estoit nostre Père auquel<br />

nous devions faire hommage et de nostre vie,


383 SERMONS 384<br />

et de tous les biens que nous avions reoeus de<br />

luy. Nous devons donc avoir regret de cela.<br />

Apres quand nous voyons un homme desbauohé<br />

qui est converti, nous devons cognoistre comme un<br />

miracle de Dieu en un tel changement. Car si<br />

un homme est une beste sauvage, et qu'<strong>il</strong> n'y ait<br />

nulle espérance qu'<strong>il</strong> puisse iamais estre amené à<br />

Dieu: s'<strong>il</strong> est puis après rendu comme une brebis<br />

pour se soumettre volontairement à l'obéissance<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ, <strong>il</strong> faut bien que<br />

la ma<strong>in</strong> de Dieu ait passé par là. Il nous faut<br />

donc cognoistre quels ont esté tous hommes: et<br />

chacun doit estre là son iuge: mais cependant si<br />

ne faut-<strong>il</strong> po<strong>in</strong>t quand un homme aura esté tardif<br />

à venir, si Dieu besongne en luy d'une vertu telle<br />

qu'on apperçoive qu'<strong>il</strong> le vue<strong>il</strong>le avancer en un<br />

iour plus qu'un autre en dix années, <strong>il</strong> ne faut<br />

pas que cela soit cause que nous reculions celui<br />

qui pourroit édifier: comme on alléguera quelquefois,<br />

et cestuy-ci qu'estoit-ce <strong>il</strong> y a deux ans et<br />

trois ans? et ce n'estoit rien. Cognoissons tant<br />

plus que nostre Seigneur s'est déclaré, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />

fust <strong>ad</strong>oré. Et cependant pour ce que les graces<br />

de Dieu ne doivent pas estre <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>es, que nous<br />

souffrions qu'elles soyent appliquées au profit et<br />

au salut de ses fidèles. Vo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong> ne<br />

nous faut po<strong>in</strong>t avoir égard quel un homme a esté<br />

pour le mespriser à tousiours: car Dieu l'a hum<strong>il</strong>ié<br />

pour un temps, <strong>il</strong> luy a lasche la bride: <strong>il</strong> aura<br />

esté quelque desbauché, ou bien <strong>il</strong> aura vescu en<br />

ignorance, <strong>il</strong> n'aura po<strong>in</strong>t cognu le bien, ou <strong>il</strong><br />

n'aura po<strong>in</strong>t une vertu fort excellente ni louable:<br />

mais cependant Dieu le mettra là comme sur un<br />

eohaffaut et déclarera par effect qu'<strong>il</strong> s'en veut<br />

servir. Il faut donc que nous acceptions ce que<br />

Dieu nous donne, et qu'<strong>il</strong> nous présente en telle<br />

sorte. Yo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à<br />

retenir, comme <strong>il</strong> nous est bien nécessaire: car <strong>il</strong><br />

n'y a rien ici contenu, dont auiourd'huy nous<br />

n'ayons la prattique.<br />

Quant à ce mot où sa<strong>in</strong>ct Paul dit, que Dieu<br />

n'accepte po<strong>in</strong>t la personne de Vhomme, c'est autant<br />

comme s'<strong>il</strong> disoit que Dieu n'est po<strong>in</strong>t attaché à<br />

ce qui nous apparoist, et à ce que nous prisons:<br />

mais qu'<strong>il</strong> a liberté d'eslargir ses graces à qui bon<br />

luy semble, et les distribuer aussi en telle sorte<br />

qu'<strong>il</strong> voudra. Beaucoup s'abusent quand <strong>il</strong>s oyent<br />

ce mot de personne, et le tirent tout au rebours<br />

de l'<strong>in</strong>tention du sa<strong>in</strong>ct Esprit. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />

beaucoup d'ignorans pensent que Dieu n'accepte<br />

po<strong>in</strong>t l'un plus que l'autre: car autrement <strong>il</strong> y<br />

auroit de la sévérité en luy. Et vo<strong>il</strong>à comme <strong>il</strong>s<br />

obscurcissent l'élection gratuite de Dieu: comme<br />

s'<strong>il</strong> estoit tenu envers les hommes, et que s'<strong>il</strong> en<br />

eslit aucuns, que cela doit estre general envers<br />

tous sans exception: tellement qu'<strong>il</strong> leur semble<br />

que la grace de Dieu voltige en l'air comme une<br />

plotte, et que c'est à nous de tendre la ma<strong>in</strong> pour<br />

l'appliquer à nostre usage et que cela gist en nostre<br />

franc arbitre. Yo<strong>il</strong>à comme plusieurs sont hebetez :<br />

voire d'une ignorance trop lourde pour ce qu'<strong>il</strong>s<br />

n'ont po<strong>in</strong>t entendu le mot de personne. Mais<br />

l'Escriture cependant, nous declare que Dieu ne<br />

s'arreste à rien qui soit, quand <strong>il</strong> luy plaist de<br />

choisir les hommes et les mettre en condition<br />

excellente et en degré d'honneur, et à eslargir les<br />

graces de son sa<strong>in</strong>ct Esprit: qu'<strong>il</strong> ne regarde po<strong>in</strong>t<br />

celuy-là estre blanc ou noir: celuy là estre vie<strong>il</strong><br />

ou ieune: celuy-là estre noble ou v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>: celuy là<br />

estre riche ou poure: celuy-là est-<strong>il</strong> aimé des<br />

hommes ou hay? celuy-là est-<strong>il</strong> beau ou laid?<br />

Dieu ne pense pas à tous ces menus fatras, car<br />

s'<strong>il</strong> s'attendoit de nous aimer iusques à ce qu'<strong>il</strong><br />

trouvast quelque chose de bien en nous, <strong>il</strong> faudrait<br />

qu'<strong>il</strong> nous laissast là pour tels que nous sommes.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul notamment dit<br />

que Dieu n'accepte po<strong>in</strong>t la personne des hommes.<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant nous voyons ce que nous avons<br />

à recue<strong>il</strong>lir de ce passage. En premier lieu (comme<br />

i'ay desia touché) apprenons de recevoir les graces<br />

de Dieu, et en faire nostre profit quand elles nous<br />

seront offertes, et que nous ne prenions po<strong>in</strong>t<br />

occasion de les reietter, comme beaucoup tasohent<br />

de couvrir leur <strong>in</strong>gratitude, alleguans ceci ou cela.<br />

Mais que l'un allègue l'ancienneté, l'autre qu'<strong>il</strong> a<br />

fait ceci ou cela, que ce ne soit po<strong>in</strong>t pour nous<br />

empescher que nous ne profitions sous ceux que<br />

Dieu nous envoyé, encores qu'<strong>il</strong>s ne soyent que de<br />

trois iours, et qu'<strong>il</strong>s ne puissent po<strong>in</strong>t se magnifier<br />

aussi entre les hommes, et qu'<strong>il</strong>s n'ayent po<strong>in</strong>t fait<br />

beaucoup de prouesses et de va<strong>il</strong>lances: c'est tout<br />

un quand nous aurons apperceu que nostre Seigneur<br />

leur a donné des graces qui nous pourront<br />

estre ut<strong>il</strong>es à nostre edification, que chacun se<br />

renge, et que nous soyons tous doc<strong>il</strong>es, cognoissans<br />

que nous ne ferons po<strong>in</strong>t <strong>in</strong>iure à un homme mortel,<br />

quand nous reietterons le bien qu'<strong>il</strong> nous offre:<br />

mais d'autant que Dieu en est l'autheur, quand<br />

nous ne daignerons pas recevoir ce qui procède de<br />

luy, nous sommes dignes d'estre du tout privez de<br />

ce qu'<strong>il</strong> nous veut eslargir, et des benefices qu'<strong>il</strong><br />

nous a mis comme en ma<strong>in</strong>. Vo<strong>il</strong>à ce que nous<br />

avons à retenir.<br />

Et au reste apprenons aussi quand nous venons<br />

à Dieu, de n'apporter nulle imag<strong>in</strong>ation pour nous<br />

faire valoir: mais celuy qui est noble ou grand<br />

ou riche selon le monde, qu'<strong>il</strong> se despou<strong>il</strong>lè de<br />

toute arrogance, et qu'<strong>il</strong> cognoisse que tout cela<br />

n'est rien devant Dieu. Et celuy qui est poure et<br />

miserable, qu'<strong>il</strong> cognoisse qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t reietté,<br />

encores que les hommes le tiennent contemptible,<br />

et aussi que nous prattiquions ce qui nous est


385 SUR L'EPITRB AUX GALATES. 386<br />

monstre par sa<strong>in</strong>ct laques, que le frère qui est<br />

grand et noble se glorifie en sa petitesse, sçachant<br />

qu'<strong>il</strong> tient tout de la pure bonté de Dieu et gratuite,<br />

et que le frère qui est poure et de petite<br />

condition et basse, se glorifie en ce que Dieu l'a<br />

<strong>ad</strong>opté, et qu'<strong>il</strong> luy donne une dignité qui surmonte<br />

tous les Royaumes de ce monde, quand <strong>il</strong> luy<br />

plaist de nous avouer a<strong>in</strong>si pour ses enfans. Or<br />

<strong>il</strong> est vray que Dieu accepte la bonne conscience,<br />

au lieu que les hommes s'amusent à ce qui apparoist<br />

et qui a beau lustre: Dieu regarde l'<strong>in</strong>tégrité<br />

du coeur. Mais <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> l'ait mise auparavant,<br />

car du commencement <strong>il</strong> ne la trouvera pas en<br />

nous. Que Dieu contemple tous les f<strong>il</strong>s d'Adam,<br />

et <strong>il</strong> n'y trouvera (comme <strong>il</strong> est dit au Pseaume<br />

14. a. 3) que toute corruption. Ils sont mesmes<br />

pourris en leurs <strong>in</strong>iquitez. Vo<strong>il</strong>à ce que c'est de<br />

nostre nature. Il n'y a donc rien qui ait peu esmouvoir<br />

Dieu à nous accepter et nous avancer<br />

pardessus les autres: mais <strong>il</strong> faut que nous soyons<br />

<strong>in</strong>8trumens de sa bonté, et que nous confessions<br />

qu'<strong>il</strong> nous a acceptez, non pas pour autant que<br />

nous en fussions dignes: mais quand <strong>il</strong> nous a<br />

choisis à soy, et qu'<strong>il</strong> nous a mis au chem<strong>in</strong> par<br />

son sa<strong>in</strong>ct Esprit, alors <strong>il</strong> cognoist l'<strong>in</strong>tégrité de<br />

nos coeurs. Non pas qu'<strong>il</strong> y ait rien qui nous soit<br />

propre: mais c'est autant comme s'<strong>il</strong> se regardoit<br />

îuy-mesmes en nous: car autant de biens qu'<strong>il</strong> y a<br />

en tous fidèles, ce sont autant de tesmoignages de<br />

la bonté de Dieu, d'autant qu'<strong>il</strong> s'est monstre<br />

liberal envers eux. Vo<strong>il</strong>à pourquoy au 10. chap,<br />

des Actes a. 34, et aussi en d'autres passages ceste<br />

acception de personnes est mise pour la parure, et<br />

pour ces masques qui sont commes fausses <strong>il</strong>lusions,<br />

comme sont les richesses, le credit, la dignité, la<br />

noblesse, et choses semblables qui sont pour faire<br />

valoir les hommes et les faire priser. Mais <strong>il</strong> est<br />

dit que Dieu regarde au dedans du coeur, et qu'<strong>il</strong><br />

ne s'amuse po<strong>in</strong>t au dehors, moyennant qu'on<br />

s'as8uietisse à son obéissance, comme desia nous<br />

avons déclaré. Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons<br />

à retenir.<br />

Or sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste quant et quant que les<br />

Apostres Vont avoué leur compagnon et luy ont ba<strong>il</strong>lé<br />

la ma<strong>in</strong>, comme en ratifiant que l'Evang<strong>il</strong>e qu'<strong>il</strong><br />

avoit presche estoit du tout conforme à leur doctr<strong>in</strong>e,<br />

et que tous avoyent servi à nostre Seigneur Iesus<br />

Christ. Sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste sur cela, qu'<strong>il</strong> a esté<br />

receu par commun accord pour Apostre des Payens,<br />

c'est à dire de ceux qui n'avoyent pas esté nourris<br />

sous la Loy, et qui n'estoyent po<strong>in</strong>t Iuifs de<br />

naissance et de parentage. Ici nous voyons que<br />

S. Paul n'a po<strong>in</strong>t combatu avec les Apostres, car<br />

<strong>il</strong>s l'ont avoué leur compagnon, et ne les a pas<br />

aussi dédaignez, comme nous avons veu par cidevant,<br />

qu'<strong>il</strong> estoit venu en Ierusalem, sçachant que<br />

Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

Dieu l'avoit ordonné, ayant eu revelation certa<strong>in</strong>e<br />

et <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible, ayant esté ravi iusques au troisiem<br />

ciel, si est-ce toutesfois qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t esté mené<br />

de fierté qu'<strong>il</strong> n'ait entrepr<strong>in</strong>s ce voyage de venié<br />

en Ierusalem, pour communiquer avec les Apostresr<br />

de .peur qu'<strong>il</strong> n'eust po<strong>in</strong>t couru en va<strong>in</strong>, et qu'<strong>il</strong>,<br />

ne courust aussi à l'<strong>ad</strong> venir: car <strong>il</strong> vouloit (qu'un<br />

chacun cognust qu'<strong>il</strong> ne s'attribuoit rien de special<br />

à soy: mais qu'<strong>il</strong> ne cerchoit s<strong>in</strong>on que le F<strong>il</strong>s de<br />

Dieu fust publié par tout le monde, qu'on l'<strong>ad</strong>orast<br />

et qu'on s'appuyast sur luy: qu'<strong>il</strong> n'apportoit po<strong>in</strong>t<br />

un Iesus Christ nouveau, mais qu'<strong>il</strong> estoit du tout<br />

conforme à Pierre et à lean et à tous leurs compagnons.<br />

Quand sa<strong>in</strong>ct Paul eust voulu se retirer<br />

à part, on eust dit qu'<strong>il</strong> n'eust voulu avoir nulle<br />

conformité de doctr<strong>in</strong>e avec les Apostres: mais<br />

quand <strong>il</strong> vient a<strong>in</strong>si pour s'accorder avec eux, <strong>il</strong><br />

monstre qu'<strong>il</strong> n'est mené de nulle présomption ni<br />

arrogance: et c'est ce que ma<strong>in</strong>tenant derechef <strong>il</strong><br />

dit, que les Apostres l'ont avoué pour compagnon.<br />

Il ne pretend po<strong>in</strong>t donc estre par dessus eux:<br />

mais <strong>il</strong> veut qu'on cognoisse qu'<strong>il</strong>s ont servi à<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, et qu'<strong>il</strong> est de leur<br />

rang, et qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que l'Evang<strong>il</strong>e qu'<strong>il</strong> a<br />

publié soit tenu comme une chose douteuse: mais<br />

qu'<strong>il</strong> faut qu'on le tienne comme si Pierre ou lean<br />

avoyent parlé: et mesmes quand sa<strong>in</strong>ct Paul traitte<br />

de cela, <strong>il</strong> ne dit pas, C'est moy, mais <strong>il</strong> dit, C'est<br />

Iesus Christ. Soit Pierre, soit lean, soit laques<br />

qui parle, que nous regardions que tousiours le<br />

F<strong>il</strong>s de Dieu ait toute maistrise par dessus nous,<br />

et qu'on reçoive ce qui procède de luy, soit de<br />

moy ou d'un autre. Sa<strong>in</strong>ct Paul ne veut po<strong>in</strong>t<br />

qu'on s'amuse après luy, non plus qu'après le plus<br />

grand ou le mo<strong>in</strong>dre de tout le monde. Vo<strong>il</strong>à donc<br />

en somme ce que nous avons à retenir de ce passage<br />

de sa<strong>in</strong>ct Paul, qu'en tout et partout <strong>il</strong> s'est<br />

oublié, et qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t cerché ce qui luy estoit<br />

propre: mais qu'<strong>il</strong> s'est contenté qua Iesus Christ<br />

eust l'honneur qu'<strong>il</strong> meritoit, et que sa parole fust<br />

receuë en toute reverence: du reste ce luy estoit<br />

tout un.<br />

Or quant au second, qu'<strong>il</strong> a esté tenu pour<br />

Apostres des Payens, c'est suyvant ce que sa<strong>in</strong>ct<br />

Luc aussi recite, que Paul et Barnabas furent<br />

ordonnez Apostres, pour ce que Dieu les avoit<br />

séparez à cest usage là, qu'<strong>il</strong>s preschassent l'Evang<strong>il</strong>e<br />

entre les Payens. Cela n'estoit donc po<strong>in</strong>t<br />

venu du costé des hommes, mais Dieu en avoit<br />

prononcé son arrest irrevocable: et ce que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul traite a<strong>in</strong>si de soy, ne derogue en, rien à la<br />

charge des autres Apostres : mais voyant que vrayement<br />

<strong>il</strong> estoit envoyé de Dieu, que sa vocation<br />

n'estoit po<strong>in</strong>t fondée sur les hommes, et qu'aussi <strong>il</strong><br />

ne s'estoit po<strong>in</strong>t <strong>in</strong>géré outre mesure, qu'<strong>il</strong> n'y estoit<br />

po<strong>in</strong>t allé à l'estourdie, mais que Dieu l'avoit choisi<br />

25


387 SERMONS 388<br />

à cela, les Apostres ont déclaré qu'<strong>il</strong>s ne vouloyent<br />

nullement contredire à une telle vocation, pour ce<br />

qu'elle estoit authentique, comme venant de Dieu.<br />

Or ici nous voyons encores mieux comme tous se<br />

doivent renger en obéissance, à f<strong>in</strong> que rien n'empe8che<br />

que la parole de Dieu ne soit une bride^et<br />

un ioug, pour nous tenir tellement que nul ne<br />

suyve ses fantasies, ses appetis et affections: mais<br />

que nous souffrions d'estre conduits et gouvernez<br />

sous la ma<strong>in</strong> de nostre Seigneur Iesus Christ. Or<br />

s'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t esté licite aux Apostres de reietter<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul, pour ce qu'<strong>il</strong> avoit esté envoyé du<br />

ciel, que sera-ce de nous? Ne sera-ce po<strong>in</strong>t une<br />

arrogance diabolique, quand nous ne pourrons<br />

souffrir que la police et l'ordre que Dieu a establi<br />

en son Eglise soit <strong>in</strong>violable? et que nous voudrons<br />

changer les vocations à nostre appétit: eslever et<br />

mettre bas, selon que nostre folle cervelle le portera?<br />

Quand donc nous voudrons faire un tel trouble en<br />

l'Eglise, n'est-ce pas comme si nous voulions arracher<br />

le sole<strong>il</strong> du ciel en despit de Dieu?<br />

Voici donc ce que nous avons à retenir, c'est<br />

que la police de l'Eglise est ordonnée de Dieu, et<br />

que ceux sont ple<strong>in</strong>s d'une présomption diabolique<br />

qui taschent d'y rien changer: et faudra en la f<strong>in</strong><br />

que tous ceux qui s'eslevent a<strong>in</strong>si tresbuchent en<br />

ru<strong>in</strong>e: mais quant à ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a esté envoyé<br />

entre les Payens, notons que ce n'a pas esté<br />

pour changer ce qui avoit desia esté prononcé par<br />

la bouche de nostre Seigneur Iesus Christ, quand<br />

<strong>il</strong> avoit dit à ses Apostres, Allez, preschez l'Evang<strong>il</strong>e<br />

par tout le monde. Il Bembleroit bien de prime<br />

face qu'ici <strong>il</strong> y eust changement et contr<strong>ad</strong>iction,<br />

pour ce que sa<strong>in</strong>ct Paul est envoyé d'un costé, et<br />

sa<strong>in</strong>ct Pierre de l'autre. Mais le tout s'accorde<br />

très bien: pour ce que nostre Seigneur Iesus n'avoit<br />

po<strong>in</strong>t parlé à chacun de ses Apostres, pour dire,<br />

toy Pierre tu iras par tout le monde, tu circuiras<br />

toute la terre pour prescher mon Evang<strong>il</strong>e, toy<br />

lean, tu feras le semblable, et des autres a<strong>in</strong>si<br />

consequemment. Mais <strong>il</strong> dit, vous tous que i'ay<br />

ordonnez, allez publier mon Evang<strong>il</strong>e partout: et<br />

quand <strong>il</strong> donne a<strong>in</strong>si ceste commission en general,<br />

cela n'empesche pas que l'un ne tire d'un costé et<br />

l'autre d'autre, et que chacun ne s'employe là où<br />

Dieu luy monstre le chem<strong>in</strong> et là où <strong>il</strong> luy donne<br />

accès: comme aussi <strong>il</strong>s ont tasché de s'employer et<br />

en la vie et en la mort à cela. Mais au reste <strong>il</strong><br />

y a une commission speciale donnée à sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

de venir en regions plus lo<strong>in</strong>ta<strong>in</strong>es, là où <strong>il</strong> n'y<br />

avoit po<strong>in</strong>t une telle multitude de Iuifs. Il est<br />

vray que partout où sa<strong>in</strong>ct Paul est venu, qu'<strong>il</strong> a<br />

présenté la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e par toutes les<br />

Synagogues des Iuifs, tellement qu'<strong>il</strong> estoit bien<br />

leur Apostre: mais cela n'a pas empesché qu'<strong>il</strong> ne<br />

fust ordonné pour les Payens, qu'<strong>il</strong> ne jportast<br />

l'Evang<strong>il</strong>e par tout le monde, voire là où auparavant<br />

Dieu n'avoit po<strong>in</strong>t esté cognu, là où <strong>il</strong> n'y<br />

avoit eu nulle clarté de bonne doctr<strong>in</strong>e : nulle loy<br />

ne religion. Sa<strong>in</strong>ct Paul donc a esté envoyé pr<strong>in</strong>cipalement<br />

à cela.<br />

Or puis qu'a<strong>in</strong>si est, ma<strong>in</strong>tenant quel degré<br />

de primauté prétendra le Pape sous ombre que<br />

sa<strong>in</strong>ct Pierre (comme <strong>il</strong> dit) a esté Evesque de<br />

Rome? Il est vray que ce ne sont que fables de<br />

ce qu'on dit que sa<strong>in</strong>ct Pierre a esté à Rome, et<br />

qu'<strong>il</strong> en a esté EveBque: ce sont autant de b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages.<br />

Mais prenons le cas qu'a<strong>in</strong>si fust, si est-ce<br />

que suyvant ce que i'ay desia dit, la vocation de<br />

Pierre a esté speciale pour les Iuifs. Il faudroit<br />

donc que le Pape, prétendant d'estre successeur de<br />

sa<strong>in</strong>ct Pierre, fust Evesque des Iuifs, et que sa<br />

primauté ne s'estendit que iusques là: car de sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul, <strong>il</strong> est bien certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t esté Evesque<br />

de Rome, et qu'<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t esté, s<strong>in</strong>on quand <strong>il</strong><br />

y fut mené prisonnier, et ne sçait-on pas s'<strong>il</strong> y a<br />

demeuré ou non: mais <strong>il</strong> est vray-semblable qu'<strong>il</strong><br />

en a respondu pour sa vie. Le Pape donc ne se<br />

peut pas vanter qu'<strong>il</strong> ait succédé à sa<strong>in</strong>ct Paul en<br />

cela. Et aussi quel priv<strong>il</strong>ege peut avoir la v<strong>il</strong>le de<br />

Rome, et quelle dignité pretendra-elle pour dire<br />

que les Apostres de nostre Seigneur Iesus Christ<br />

ont là esté, s<strong>in</strong>on que c'est une caverne de brigands,<br />

et que les serviteurs de Dieu ont là esté meurtris?<br />

A<strong>in</strong>si donc notons bien ce passage, quand sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul declare que sa<strong>in</strong>ct Pierre a esté ordonné pour<br />

les Iuifs, et que luy a esté envoyé vers les Payens,<br />

que d'autant que ceste doctr<strong>in</strong>e nous compete expressément,<br />

que nous devons estre plus <strong>in</strong>citez à y<br />

profiter: vray est que la doctr<strong>in</strong>e des autres Apostres<br />

nous est commune aussi bien : car nostre Seigneur<br />

Iesus Christ veut estre ouy quand <strong>il</strong> parle, soit par<br />

la bouche de Pierre, soit par la bouche de lean:<br />

car tous sont <strong>in</strong>strumens de son Esprit, et ne faut<br />

po<strong>in</strong>t que nous discernions entre les personnes.<br />

Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, si est-ce que ceci nous<br />

doit servir d'un aigu<strong>il</strong>lon pour nous po<strong>in</strong>dre plus<br />

au vif, quand la doctr<strong>in</strong>e de sa<strong>in</strong>ct Paul s'<strong>ad</strong>resse<br />

à nous. Et puis que Dieu l'a choisi pour amener<br />

les poures Payens, ceux qui avoyent esté retranchez<br />

de son Eglise, qu'<strong>il</strong> les a voulu attirer par le moyen<br />

de sa<strong>in</strong>ct Paul, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que cela nous doit<br />

tant plus donner de courage : veu qu'<strong>il</strong> s'est efforcé<br />

de retirer les poures <strong>in</strong>crédules des ténèbres d'ignorance<br />

où <strong>il</strong>s estoyent, et qu'<strong>il</strong> s'est <strong>ad</strong>ressé là pr<strong>in</strong>cipalement:<br />

c'est à dire à nous qui ne sommes po<strong>in</strong>t<br />

descendus" de la race des Iuifs, selon la chair.<br />

Cependant toutesfois cognoissons que Iesus Christ<br />

veut estre tellement escouté de nous, qu'<strong>il</strong> ne faut<br />

po<strong>in</strong>t avoir esgard, ni à Pierre, ni à Paul, ni à<br />

laques, ni à lean, ni à rien qui soit. Contentonsnous<br />

d'avoir le maistre qui nous est donné de Dieu


389 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 390<br />

son Père, à f<strong>in</strong> de nous amener à toute perfection<br />

de sagesse: et que nous souffrions aussi d'estre<br />

enseignez par tels moyens qu'<strong>il</strong> voudra: et que ce<br />

que sa<strong>in</strong>ct Paul a escrit nous serve: ce qu'a escrit<br />

sa<strong>in</strong>ct lean et sa<strong>in</strong>ct laques aussi, et les autres<br />

Apostres, moyennant qu'<strong>il</strong>s nous conduisent tous<br />

à Iesus Christ: que nous recevions ce qui nous est<br />

apporté par eux, fermant les yeux à tout le reste:<br />

et n'ayans autre consideration, s<strong>in</strong>on que nostre<br />

Seigneur Iesus nous appelle par leur moyen. Et<br />

combien que nous suyvions la conduite de la doctr<strong>in</strong>e<br />

et de Pierre, et de lean, et de laques et de<br />

Paul, que toutesfois nous tendions tousiours à ce<br />

but là: c'est à sçavoir d'estre conio<strong>in</strong>ts et unis à<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, auquel nous trouverons<br />

toute plenitude de bien et de ioye: tellement<br />

DIXIEME<br />

GALATES. Chap. II v. 11—13.<br />

Nous avons veu par ci-devant sur quoy la doctr<strong>in</strong>e<br />

de sa<strong>in</strong>ct Paul estoit combatue: c'est à sçavoir<br />

d'autant qu'<strong>il</strong> avoit aboli les ceremonies de la Loy.<br />

Or ceux qui luy faisoyent la guerre, avoyent assez<br />

belle couleur, disans que la Loy estoit donnée de<br />

Dieu, et qu'<strong>il</strong> n'estoit po<strong>in</strong>t licite d'y rien changer,<br />

puis que Dieu en estoit l'autheur. Mais <strong>il</strong> faloit<br />

regarder à quelle f<strong>in</strong> les ceremonies avoyent esté<br />

données au peuple ancien. Vray est que comme<br />

Dieu est immuable, aussi Ba parole demeure ferme<br />

à perpétuité: mais <strong>il</strong> ne s'ensuit po<strong>in</strong>t de là que<br />

Dieu n'ordonne pour les hommes ce qu'<strong>il</strong> cognoist<br />

leur estre propre. A<strong>in</strong>si les ceremonies ont esté<br />

temporelles pour la nécessité des Iuifs. Et au reste<br />

<strong>il</strong> y avoit aussi ce regard que nous avons touché<br />

qu'<strong>il</strong> faloit bien devant la venue de Iesus Christ<br />

qu'<strong>il</strong> y eust certa<strong>in</strong>s ombrages pour tousiours amener<br />

les fidèles plus lo<strong>in</strong>: c'est qu'<strong>il</strong>s fussent conformiez<br />

en l'attente du rédempteur qui leur estoit prom<br />

s. Or de là nous pouvons aussi bien recue<strong>il</strong>lir<br />

que Dieu n'avoit po<strong>in</strong>t commandé les ceremonies à<br />

f<strong>in</strong> qu'elles durassent tousiours, et qu'elles eussent<br />

leur usage et condition: mais pour ce temps-là,<br />

qu'elles servissent à ce peuple pour l'espérance qui<br />

leur estoit donnée de ce que nous avons ma<strong>in</strong>tenant<br />

en nostre Seigneur Iesus Christ, qui est le<br />

corps et la substance des ombres qui ont esté du<br />

temps de la Loy. Vo<strong>il</strong>à donc où <strong>il</strong> nous en faut<br />

venir. Et ne peut-on arguer que Dieu soit variable:<br />

comme aucuns fantastiques ont amené ceste<br />

que nous aurons de quoy nous glorifier ple<strong>in</strong>ement<br />

en luy.<br />

Or nous nous présenterons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant qu'<strong>il</strong> nous les face sentir de plus en plus<br />

pour nous y desplaire, et luy en demander pardon<br />

avec une vraye repentance, et pour bata<strong>il</strong>ler tous<br />

les iours contre nos concupiscences, iusques à ce<br />

que nous en soyons du tout purgez. Et d'autant<br />

que nous sommes si miserables creatures, que nous<br />

n'en pouvons pas estre du tout délivrez, qu'<strong>il</strong> nous<br />

supporte iusques à ce qu'<strong>il</strong> ait enseveli toutes nos<br />

fautes, pour nous revestir ple<strong>in</strong>ement de sa iustice.<br />

Que non seulement <strong>il</strong> nous face ceste grace, mais<br />

à tous peuples etc.<br />

SERMON.<br />

raison là. Car dirons-nous que Dieu change de<br />

propos quand <strong>il</strong> fait l'esté et l'byver ? Nous voyons<br />

les saisons de l'année diverses, nous verrons verdoyer<br />

la terre, et les arbres fleurir, et puis produire<br />

leurs fruicts: nous verrons tout comme mort<br />

en hyver. Or telle variété procède bien de Dieu,<br />

mais ce n'est pas pourtant qu'<strong>il</strong> change en sa nature.<br />

A<strong>in</strong>si <strong>il</strong> a donné sa Loy (comme nous avons<br />

dit) pour l'ut<strong>il</strong>ité des hommes, et a falu que les<br />

Iuifs qui n'avoyent pas encores telle revelation<br />

comme elle nous est donnée en l'Evang<strong>il</strong>e, fussent<br />

aidez d'un autre moyen: c'est à sçavoir des ceremonies<br />

qui auiourd'huy seroyent superflues, puis que<br />

nous avons l'accomplissement des choses que Dieu<br />

a alors monstre comme de lo<strong>in</strong> : et nostre condition<br />

est en cela me<strong>il</strong>leure que celle des Iuifs. Or ma<strong>in</strong>tenant<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul pour monstrer que ce n'estoit<br />

po<strong>in</strong>t sans cause qu'<strong>il</strong> preschoit une telle liberté,<br />

et que ce ioug là que Dieu avoit mis sur le col<br />

des anciens Peres estoit osté à la venue de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, <strong>il</strong> declare que pour ceste<br />

cause <strong>il</strong> a repr<strong>in</strong>s Pierre. Or <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que si<br />

le peuple Chrestien eust deu estre retenu en telle<br />

servitude comme les Iuifs, que Pierre eust soustenu<br />

ceste querelle iusques au bout: Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si qu'<strong>il</strong><br />

a souffert d'estre repr<strong>in</strong>s, et a confessé sa faute.<br />

Puis qu'a<strong>in</strong>si est en la personne de Pierre que nous<br />

avons ce tesmoignage, <strong>il</strong> faut conclure que nous<br />

avons cause gagnée et que tous les Apostres ont<br />

cognu qu'<strong>il</strong> faloit bien qu'à la venue de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ tous ces ombrages et figures<br />

anciennes cessassent et fussent abolies.<br />

25*


391 SERMONS 392<br />

Yo<strong>il</strong>à ce qui est ma<strong>in</strong>tenant mis en avant par<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul : c'est à, sçavoir qu'<strong>il</strong> a repr<strong>in</strong>s sa<strong>in</strong>ct Pierre<br />

en la v<strong>il</strong>le d'Antioche, d'autant qu'<strong>il</strong> avoit vescu<br />

avec les Payens, non pas <strong>in</strong>crédules, mais ceux qui<br />

avoyent esté convertis à la cognoissance dé l'Evang<strong>il</strong>e.<br />

Il -vivoit privément avec eux les tenant pour<br />

membres de l'Eglise. Or voici certa<strong>in</strong>s Iuifs qui<br />

arrivent de Ierusalem, estans envoyez par laques.<br />

Pierre, craignant qu'on ne fist quelque mauvais rapport<br />

de luy, se retire et fait semblant qu'<strong>il</strong> n'a nulle<br />

communication et acco<strong>in</strong>tance avec les Payens, encores<br />

qu'<strong>il</strong>s eussent une mesme foy de l'Evang<strong>il</strong>e<br />

comme luy. Tant y a qu'<strong>il</strong> les tenoit comme gens<br />

estranges, pour ce qu'on eust estimé que c'estoit<br />

une espèce de pollution de frequenter avec eux.<br />

Vo<strong>il</strong>à une fe<strong>in</strong>tise mauvaise : car par ce moyen <strong>il</strong><br />

y avoit un divorce mis en l'Eglise. Car comme <strong>il</strong><br />

est dit en l'autre passage, la paroy a esté rompue<br />

quand nostre Seigneur Iesus Christ a esté ordonné,<br />

non pas seulement pour les Iuifs, mais <strong>il</strong> est la<br />

clarté de Dieu pour le salut de tout le monde. S'<strong>il</strong><br />

faloit donc que ceux qui auparavant avoyent esté<br />

séparez et eslongnez de l'Eglise, fussent appelez en<br />

un mesme troupeau, vo<strong>il</strong>à Pierre qui anéantit la<br />

grace de Dieu et nous savons que c'est une chose<br />

précieuse que l'union de l'Eglise. Celuy donc qui<br />

en varie, ne peut estre nullement excusé. Oç voici<br />

la faute de Pierre, c'est qu'<strong>il</strong> rompoit ce lien de<br />

concorde séparant les Iuifs d'avec les Payens: combien<br />

que tous appart<strong>in</strong>ssent au corps de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ et fussent vrayement enfans de<br />

Dieu. Puis qu'a<strong>in</strong>si <strong>il</strong>s avoyent un mesme chef et<br />

un mesme rédempteur, c'estoit comme dim<strong>in</strong>uer la<br />

maison de Dieu, d'autant que nous sommes tous<br />

assemblez en son nom, et que nous sommes ses domestiques,<br />

iu8ques à ce que nous soyons recue<strong>il</strong>lis<br />

en l'héritage des cieux.<br />

Or <strong>il</strong> y a une seconde faute: c'est que la grace<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ estoit obscurcie.<br />

Car de quoy nous aura profité sa venue, s<strong>in</strong>on que<br />

nous cognoissions qu'en luy nous avons la perfection<br />

et l'accomplissement de ce qui nous estoit anciennement<br />

figuré? S'<strong>il</strong> faloit qu'auiourd'huy on sacrifiast,<br />

comme du temps de la Loy, nous ne cognoistrionB<br />

po<strong>in</strong>t que nous avons esté purgez par le sang<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ, que ç'à esté le<br />

payement qui est suffisant pour la satisfaction de<br />

nos péchez: que là nous avons une iustice parfaite<br />

qui nous a esté acquise. Nous ne cognoistrions<br />

po<strong>in</strong>t toutes ces choses là. A<strong>in</strong>si sa<strong>in</strong>ct Pierre<br />

fa<strong>il</strong>loit lourdement en ce qu'<strong>il</strong> relevoit encores ce<br />

vo<strong>il</strong>e qui estoit pour empescher que nostre Seigneur<br />

Iesus ne fust cognu comme <strong>il</strong> appartient: et puis <strong>il</strong><br />

y a la troisième faute: c'est que les Iuifs estoyent<br />

endurcis en leur erreur. Il est vray que nous devons<br />

supporter les ignorans et <strong>in</strong>firmes, et ne les '<br />

grever outre mesure: et encores qu'<strong>il</strong>s fa<strong>il</strong>lent, si<br />

eBt-ce que petit à petit on les doit réduire, plustost<br />

que de rompre l'angu<strong>il</strong>le au genou<strong>il</strong> (comme on dit),<br />

mais si est-ce que de nourrir l'ignorance et la flatter<br />

et en donner quelque signe d'approbation, cela est<br />

mauvais. Or Pierre se retirant d'avec les Payens<br />

pour complaire à sa nation, faisoit que les Iuifs se<br />

pouvoyent encores mieux glorifier d'avoir tout gagné,<br />

d'autant que Pierre avoit approuvé que les Payens<br />

estoyent gens po<strong>il</strong>us et profanes: vo<strong>il</strong>à donc augmenter<br />

le mal lequel estoit desia par trop grand. Et<br />

vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul dit que Pierre a esté<br />

coulpable.<br />

Et nous faut bien noter d<strong>il</strong>igemment cela : pour<br />

ce qu'anciennement aucuns ont estimé que ceci se<br />

faisoit comme par complot, et que sa<strong>in</strong>ct Pierre<br />

estoit fasché de ce qu'aucuns de sa nation estoyent<br />

par trop diffic<strong>il</strong>es à contenter, et qu'<strong>il</strong> avoit dit en<br />

secret à sa<strong>in</strong>ct Paul qu'<strong>il</strong> estoit content d'estre redargue<br />

par luy. Mais ce sont tous b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages que<br />

cela: car sa<strong>in</strong>ct Paul notamment prononce que<br />

Pierre estoit coùlpable, et puis que luy s'estoit eslevé<br />

voyant qu'<strong>il</strong> ne marchoit po<strong>in</strong>t de droit pié.<br />

Nous voyons donc qu'<strong>il</strong> n'y a pas eu ici un accord<br />

en cachette, ni une paction : plustost sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

a usé de la liberté qui luy estoit permise, et a repr<strong>in</strong>s<br />

Pierre: combien qu'<strong>il</strong> l'eust en reverence,<br />

comme Apostre de Iesus Christ, si est-ce neantmo<strong>in</strong>8<br />

qu'<strong>il</strong> ne luy a po<strong>in</strong>t voulu quitter ceste<br />

cause-là. Or ma<strong>in</strong>tenant nous avons à recue<strong>il</strong>lir<br />

de ce passage pour nostre <strong>in</strong>struction combien ceste<br />

liberté est précieuse, comme desia nous avons traitté<br />

ci-dessus: car ici <strong>il</strong> n'est pas question seulement<br />

de l'usage, mais d'avoir nos consciences paisibles<br />

devant Dieu. Si on eust seulement disputé, s'<strong>il</strong><br />

estoit licite de manger de la chair de pourceau,<br />

comme cela estoit compr<strong>in</strong>s sous les ceremonies de<br />

la Loy, c'estoit une chose frivole. On s'en pourroit<br />

bien passer: comme auiourd'huy quand on parle<br />

des ceremonies semblables. Mais <strong>il</strong> faloit venir<br />

à la source, comme nous avons déclaré. Car<br />

les figures estoyent pour tenir le peuple anoien<br />

comme en tutelle, a<strong>in</strong>si que les petis enfans sont<br />

sous leurs gouverneurs et ne iouissent po<strong>in</strong>t encores<br />

de leur liberté. Mais à la venue de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, comme la foy est grandie,<br />

aussi faloit-<strong>il</strong> que telle façon d'enseigner les Iuifs<br />

n'eust plus de lieu. Sa<strong>in</strong>ct Paul donc a combatu<br />

non seulement pour l'usage extérieur des choses<br />

(car <strong>il</strong> s'en fust abstenu volontiers), mais à f<strong>in</strong> qu'on<br />

cognust de quoy avoyent servi les ceremonies de<br />

la Loy: qu'<strong>il</strong> n'y eust po<strong>in</strong>t une servitude pour<br />

durer à tousiours: mais qu'elles avoyent vigueur<br />

seulement iusques à la venue de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ. Or de là on peut recue<strong>il</strong>lir que les<br />

Iuifs s'abstenans de manger de la chair de pourceau,


393 SUR L'EPITRE AUX G-ALATES. 394<br />

gardant tel iour de feste, faisant ceci ou cela, n'<strong>in</strong>ventoyent<br />

pas un service de Dieu qui fust nécessaire<br />

de soy, mais pour s'exercer tousiours en la foy de<br />

Iesus Christ.<br />

Et en cela voyons-nous que les ceremonies<br />

n'ont eu nulle vertu d'elles-mesmes : mais quand<br />

on les rapporte à leur f<strong>in</strong> et patron spirituel, on<br />

cognoist qu'elles n'ont po<strong>in</strong>t esté establies de Dieu<br />

sans le profit de l'Eglise. Qu'on sépare donc Iesus<br />

Christ des ceremonies, et ce ne sera plus qu'un ieu<br />

de petis enfans: mais si on regarde à quoy elles<br />

ont deu conduire les fidèles, alors on trouvera<br />

qu'elles ont esté ut<strong>il</strong>es. Et mesmes auiourd'huy<br />

encores nous en pouvons faire nostre profit: combien<br />

que l'usage en soit aboli, si est-ce que des<br />

ceremonies nous pouvons recue<strong>il</strong>lir ce qui nous est<br />

monstre en l'Evang<strong>il</strong>e. Comme quoy? Il estoit dit<br />

que le Sacrificateur seul entreroit au Sanctuaire,<br />

mais non sans sacrifice. Et bien, de là nous avons<br />

à recue<strong>il</strong>lir qu'<strong>il</strong> n'y a ni homme ni Ange qui soit<br />

digne d'approcher de Dieu, et que nous en serions<br />

tous forclos, n'estoit que l'ouverture nous en fust<br />

faite en la personne de nostre Seigneur Iesus Christ:<br />

vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />

Apres en second lieu, nous avons aussi à<br />

retenir que nous ne pouvons pas estre agréables à<br />

Dieu, ni avoir la hardiesse et liberté de l'<strong>in</strong>voquer,<br />

s<strong>in</strong>on que le sang marchast: c'est à dire la mort<br />

et passion de nostre Seigneur Iesus Christ, pour<br />

nous acquérir la grace et faveur: et qu'<strong>il</strong> faut que<br />

toutes nos oraisons soyent dédiées par ce moyen-là<br />

ou elles seront reiettees de Dieu. Apres <strong>il</strong> est dit<br />

que le livre de la Loy mesmes a eu son aspersion<br />

du sang, aussi bien que le sanctuaire. Nous voyons<br />

donc que tout seroit profane, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> fust<br />

sanctifié par nostre Seigneur Iesus Christ d'un<br />

costé et d'autre, et que nous n'aurions aussi nulle<br />

fermeté des promesses de Dieu: et que nous ne<br />

les pourrions po<strong>in</strong>t appliquer à nostre salut s<strong>in</strong>on<br />

qu'elles eussent tousiours leur signature. Apres<br />

quand <strong>il</strong> est dit que Dieu est nostre père, et puis<br />

que nos péchez nous sont pardonnez, que nous<br />

sommes receuz de luy comme iustes et <strong>in</strong>nocens:<br />

toutes ces promesses là n'auroyent pas nulle vigueur,<br />

et ne pourroyent pas nous apporter aucun avantage,<br />

s<strong>in</strong>on que le sang de Iesus Christ nous v<strong>in</strong>t<br />

devant les yeux, tellement que (par manière de<br />

dire) <strong>il</strong> faut que toute la parole de Dieu nous soit<br />

escrite en lettres rouges du sang de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à donc comme nous devons faire<br />

nostre profit des ceremonies de la Loy. Mais quoy<br />

qu'<strong>il</strong> en soit, l'usage est aboli, et s'<strong>il</strong> demeuroit,<br />

nous n'aurions pas une telle doctr<strong>in</strong>e: car nous<br />

serions arrestez à ces choses basses et corruptibles.<br />

Mais quand nous avons ce patron celeste duquel<br />

<strong>il</strong> fut parlé à Moyse, comme aussi l'Apostre en<br />

l'Epistre aux Hebrieux, et sa<strong>in</strong>ct Etienne aux Actes<br />

le remonstrent bien, alors nous cognoistrons pourquoy<br />

Dieu avoit ordonné telles ceremonies. Vo<strong>il</strong>à<br />

donc pour un item: c'est que nous cognoissions<br />

qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t ici parlé de choses de petite importance:<br />

mais de sçavoir de quoy les ceremonies<br />

ont profité aux Peres anciens, et pourquoy Dieu a<br />

voulu qu'elles fussent abolies à la venue de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ.<br />

Or suyvant cela nous voyons aussi que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul n'a po<strong>in</strong>t espargné Pierre: combien qu'<strong>il</strong> fust<br />

son compagnon, combien qu'<strong>il</strong> eust ceste dignité et<br />

excellence de l'office où <strong>il</strong> estoit, et qu'<strong>il</strong> semblast<br />

qu'<strong>il</strong> deust estre supporté. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong><br />

l'a repr<strong>in</strong>s vivement pour ceste querelle. Nous<br />

pouvons beaucoup mieux iuger que si c'eust esté<br />

une chose petite et legiere, que S. Paul n'eust pas<br />

esmeu un tel débat et contention. Il faloit donc<br />

que ceci fust de grande importance. Or cependant<br />

nous sommes <strong>ad</strong>monestez quand la vérité de Dieu<br />

est obscurcie, ou qu'on se destourne de la pure<br />

simplicité de l'Evang<strong>il</strong>e, qu'<strong>il</strong> ne faut rien espargner,<br />

quand tout le monde devroit esclatter, si faut-<strong>il</strong> que<br />

nous ma<strong>in</strong>tenions ceste cause-là en une constance<br />

<strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible, sans fléchir pour nulle creature que ce<br />

soit : car s'<strong>il</strong> y avoit homme qui deust estre supporté,<br />

cela estoit en Pierre, veu que nostre Seigneur<br />

Iesus Christ luy avoit eslargi de ses graces pour<br />

le nommer de ce titre. S. Paul se devoit bien conformer<br />

aucunement à luy: voire mais ceci estoit<br />

<strong>in</strong>supportable. Voici donc un exemple qui nous<br />

monstre quand l'authorité des hommes seroit pour<br />

obscurcir la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e, qu'<strong>il</strong> nous faut<br />

entrer en combat et n'avoir esgard à nulle creature:<br />

et ceci nous est auiourd'huy fort ut<strong>il</strong>e: car <strong>il</strong> y en<br />

a beaucoup qui voudroyent nager entre deux eaux,<br />

et combien qu'<strong>il</strong>s apperçoivent les abus et corruptions,<br />

si est-ce qu'<strong>il</strong>s voudroyent moyenner, et le<br />

tout pour racheter paix et concorde comme <strong>il</strong>s<br />

disent, qu'en la f<strong>in</strong> <strong>il</strong> ne peut <strong>ad</strong>venir que grande<br />

confusion quand les uns s'esmouveront a<strong>in</strong>si contre<br />

les autres. Af<strong>in</strong> donc d'appaiser tous discords, <strong>il</strong>s<br />

voudroyent qu'on fist un partage et un mesl<strong>in</strong>ge,<br />

et qu'un chacun fléchit de son costé: mais cependant<br />

Dieu quittera-<strong>il</strong> son droit à l'appétit des<br />

hommes? et pouvons nous complotter à son preiudice?<br />

A<strong>in</strong>si donc voyans qu'auiourd'huy nous avons<br />

à bata<strong>il</strong>ler contre l'obst<strong>in</strong>ation des Papistes, lesquels<br />

ont perverti, corrompu et falsifié toute la vérité de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, combien qu'on nous mette en avant ces<br />

titres honorables (qui ne sont toutesfois que masques<br />

à la vérité), mais encores quand on nous propose<br />

la sa<strong>in</strong>cte Eglise catholique, le sa<strong>in</strong>ct siege Apostolique,<br />

les Prélats, la Chrestienté, la Hierarchie, que<br />

nous ne soyons po<strong>in</strong>t étonnez de tout cela. Et<br />

pourquoy? Car nous avons Dieu de nostre costé:


395 SER:<br />

et puis la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e luy est si précieuse<br />

qu'<strong>il</strong> ne veut po<strong>in</strong>t qu'on espargne nulles creatures:<br />

comme mesmes nous avons veu que sa<strong>in</strong>ct Paul a<br />

déclaré que nous devrions tenir les Anges pour<br />

maudits s'<strong>il</strong> estoit possible qu'<strong>il</strong>s nous destournassent<br />

de la pure doctr<strong>in</strong>e: que nous les devrions reietter<br />

et avoir en detestation. Et pourquoy donc cercherons<br />

nous de complaire aux hommes mortels, quand <strong>il</strong>s<br />

voudront desguiser la pureté de l'Evang<strong>il</strong>e, et qu'<strong>il</strong>s<br />

y voudront mesler de leurs propres <strong>in</strong>ventions: et<br />

l'ayant desia fait, <strong>il</strong>s voudront assuiettir nostre<br />

Seigneur Iesus Christ pour demeurer en possession<br />

de leurs erreurs: faudra-<strong>il</strong> là quitter la place?<br />

Malheur sur une telle concorde: car elle sera<br />

tousiours maudite de Dieu. A<strong>in</strong>si donc que nous<br />

apprenions d'avoir ceste magnanimité et constance,<br />

quand nous sommes asseurez que la querelle que<br />

nous ma<strong>in</strong>tenons est de Dieu, de ne po<strong>in</strong>t estre<br />

esbranlez pour nulle grandeur ni hautesse de ce<br />

monde. Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à<br />

retenir.<br />

Or cependant aussi nous voyons quelle est la<br />

sottise des Papistes, et combien ce v<strong>il</strong>a<strong>in</strong> a esté<br />

effronté eu B'exemptant de toute correction. Quand<br />

le Pape se veut fort magnifier, <strong>il</strong> se dit successeur<br />

de sa<strong>in</strong>ct Pierre. Or cependant si ne veut-<strong>il</strong> po<strong>in</strong>t<br />

s'assuiettir à nul chastiment. Il dit qu'<strong>il</strong> luy appartient<br />

de corriger tout le monde : mais qu'<strong>il</strong> n'est<br />

po<strong>in</strong>t licite de s'attacher à luy. Et dont vient<br />

ceste exemption là? car s'<strong>il</strong> pretend de tenir le<br />

lieu de Pierre, nous voyons ici l'opposite. Pierre<br />

a esté repr<strong>in</strong>s et l'a souffert et mesmes a passé condamnation<br />

volontaire, se voyant conve<strong>in</strong>cu. Puis<br />

qu'a<strong>in</strong>si est, <strong>il</strong> faut bien conclurre qu'<strong>il</strong> n'y a dignité<br />

en ce monde comment qu'on la colore, qui ne soit<br />

tousiours suiette à la parole de Dieu, et autrement<br />

que seroit-ce? que nostre Seigneur Iesus eust eslevé<br />

seulement des idoles en son Eglise sous le titre et<br />

l'ombre de Pasteurs, et qu'<strong>il</strong> leur soit licite de reprendre<br />

et redarguer, et mesmes de corrompre et<br />

falsifier tout, et cependant que nul n'en sonne mot.<br />

L'Eglise de Dieu seroit faite comme une estable à<br />

pourceaux: elle seroit <strong>in</strong>fectée de toute v<strong>il</strong>enie, et<br />

n'y auroit po<strong>in</strong>t de remède. Notons bien donc que<br />

Dieu ne veut po<strong>in</strong>t qu'<strong>il</strong> y ait preem<strong>in</strong>ence en son<br />

Eglise, qui empesche que tousiours la parole de<br />

Dieu n'ait son cours, et qu'elle ne soit pour brider<br />

tous ceux qui sont en quelque supériorité par<br />

dessus les autres. Car <strong>il</strong> faut que nous escoutions<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, et qu'<strong>il</strong> ait la maistrise<br />

qui luy a esté donnée de Dieu son Père, à<br />

telle condition qu'un chacun se renge au dessous<br />

. d'icelle, et que nous ne prétendions po<strong>in</strong>t d'en avoir<br />

aucune exemption. Vo<strong>il</strong>à ce qui nous est monstre<br />

en la personne de sa<strong>in</strong>ct Pierre.<br />

D'autre part, nous voyons aussi comme les<br />

ONS , 396<br />

fautes commises se doivent redarguer, c'est à<br />

sçavoir devant tout le monde, et non pas seulement<br />

en cacheté, ce qui est aussi bien notable: car <strong>il</strong> y<br />

en a beaucoup qui voudroyent faire des scandales,<br />

et après avoir troublé tout, qu'on leur dist seulement<br />

en l'aure<strong>il</strong>le qu'<strong>il</strong>s ont mal fait. Car voici<br />

la théologie commune, O comment? n'est-<strong>il</strong> pas<br />

dit qu'on reprenne chacun à part? Eaut-<strong>il</strong> qu'un<br />

homme soit a<strong>in</strong>si diffamé quand <strong>il</strong> aura fa<strong>il</strong>li? Ouy<br />

bien s'<strong>il</strong> avoit offensé en sorte que cela n'engendrast<br />

po<strong>in</strong>t de trouble en toute l'Eglise : et notamment<br />

aussi nostre Seigneur Iesus Christ met ceste dist<strong>in</strong>ction<br />

la, que si quel un a fa<strong>il</strong>li, et que ie le<br />

sache, que ie le corrige entre luy et moy: mais<br />

quand <strong>il</strong> y a des fautes toutes notoires et patentes<br />

et que cela seroit cause d'amener mauvais exemple<br />

s'<strong>il</strong> n'estoit remonstré, alors <strong>il</strong> ne faut plus tenir<br />

cest ordre de souffler en l'aure<strong>il</strong>le secrètement:<br />

mais que la faute soit condamnée comme elle le<br />

mérite, et que les autres y prennent exemple. Et<br />

cela doit estre entendu non seulement des personnes<br />

privées, mais de ceux qui sont les plus<br />

hauts en dignité, car <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s monstrent le<br />

chem<strong>in</strong>, comme S. Paul aussi notamment en l'autre<br />

passage à Timothee veut que ceux qui ont fa<strong>il</strong>li,<br />

encores qu'<strong>il</strong>s soyent des Pasteurs qui ont la<br />

charge d'enseigner le troupeau et de le gouverner,<br />

que ceux-là soyent repr<strong>in</strong>s devant tout le monde.<br />

A<strong>in</strong>si l'a <strong>il</strong> ma<strong>in</strong>tenant pratiqué en la personue de<br />

Pierre. Car d'autant que le péché estoit plus<br />

grand et plus enorme, et qu'<strong>il</strong> pouvoit engendrer<br />

plus grand trouble en l'Eglise, pour ce que c'estoit<br />

comme pour ru<strong>in</strong>er l'Evang<strong>il</strong>e, d'autant qu'<strong>il</strong> y<br />

avoit encores de l'<strong>in</strong>firmité en beaucoup, S. Paul<br />

voit bien qu'<strong>il</strong> faut que S. Pierre soit redargue et<br />

le fait : vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à retenir<br />

quant à ceste procedure. D'autre costé nous voyons<br />

aussi la modestie de Pierre, <strong>il</strong> luy avoit esté dit<br />

par la bouche de nostre Seigneur Iesus Christ<br />

qu'outre son nom ord<strong>in</strong>aire de Simon, <strong>il</strong> seroit<br />

appelé Pierre, pour la fermeté de sa foy. Il estoit<br />

excellent entre les Apostres; neantmo<strong>in</strong>s si est-ce<br />

qu'<strong>il</strong> baisse la teste et plie le col quand <strong>il</strong> voit<br />

qu'<strong>il</strong> a fa<strong>il</strong>li, et ne fait po<strong>in</strong>t bouclier de ce degré<br />

d'honneur auquel <strong>il</strong> estoit: seulement <strong>il</strong> regarde,<br />

puis que la parole de Dieu nous est donnée pour<br />

nous corriger, qu'<strong>il</strong> faut bien s'y assuietir, si nous<br />

ne voulons estre rebelles contre celuy qui en là<br />

'f<strong>in</strong> abbatra tout l'orgue<strong>il</strong> du monde. S. Pierre<br />

donc voyant qu'<strong>il</strong> n'y a rien me<strong>il</strong>leur que de<br />

recevoir chastiment, quand on aura commis quelque<br />

faute, s'accorde à ce qui luy est remonstré par<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul.<br />

Or quand nous aurons bien considéré toutes<br />

ces choses, nous avons ici une histoire bien profitable.<br />

Car d'un costé nous voyons comme chacun


397 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 398<br />

desire de s'entretenir avec le monde. Et vo<strong>il</strong>à qui<br />

est cauBe de nous aveugler tousiours en nos fautes :<br />

car <strong>il</strong> n'y a que flatteries, et nous semble que<br />

nous ne pouvons estre amis, s<strong>in</strong>on qu'un chacun<br />

pardonne à son compagnon. Or <strong>il</strong> y a bien une<br />

façon de pardonner qui est louable, comme nous<br />

avons dit: c'est que nous soyons huma<strong>in</strong>s pour<br />

reprendre ceux qui ont fa<strong>il</strong>li: que nous taschions<br />

à les gagner tousiours par douceur, et les attirer.<br />

Et puis que nous ne soyons po<strong>in</strong>t trop chagr<strong>in</strong>s:<br />

car <strong>il</strong> y a des fautes qui sont passables, et qu'<strong>il</strong> ne<br />

faut po<strong>in</strong>t esplucher iusques au vif: car cela ne<br />

fait que exaspérer, quand <strong>il</strong> y a une convoitise<br />

de reprendre, comme on en verra beaucoup qui<br />

sont quasi cont<strong>in</strong>uellement au guet, pour sçavoir<br />

s'<strong>il</strong> pourront trouver à mordre sur cestuy-ci ou sur<br />

cestuy-là: toute leur sa<strong>in</strong>cteté est de ba<strong>il</strong>ler un<br />

brocard à un, de mesdire de l'autre: bref ce sont<br />

les plus grands correcteurs du monde. Or <strong>il</strong> nous<br />

faut garder d'une telle convoitise, que nous ne<br />

cerchions po<strong>in</strong>t à reprendre: mais au reste c'est<br />

un vice que nous avons à détester comme une<br />

peste mortelle, que ceste flaterie qui regne auiourd'huy<br />

par trop au monde. A<strong>in</strong>si donc apprenons<br />

selon qu'un chacun aimera son procha<strong>in</strong>, d'user de<br />

ceste liberté que nous monstre ici sa<strong>in</strong>ct Paul: et<br />

sur tout quand <strong>il</strong> est question de la vérité de Dieu,<br />

que là, on n'espargne rien: mais que le zèle de<br />

Dieu surmonte en nous, encores qu'<strong>il</strong> nous fa<strong>il</strong>le<br />

acquérir des mauvaises graces, que nous soyons<br />

suiets à beaucoup de calomnies et murmures, si<br />

faut-<strong>il</strong> neantmo<strong>in</strong>s entrer en combat. Car <strong>il</strong> n'y a<br />

nulle excuse quand nous serons traistres en dissimulant,<br />

si la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e est falsifiée. Il<br />

faut donc que nous suyvions ce qui nous est ici<br />

monstre par sa<strong>in</strong>ct Paul: et l'acte qu'<strong>il</strong> a fait<br />

envers son compagnon Pierre nous doit servir de<br />

loy et de reigle: tellement que nous monstrions<br />

que nous ne desirons rien plus s<strong>in</strong>on que Dieu soit<br />

escouté, que sa vérité ne soit po<strong>in</strong>t convertie en<br />

mensonge: mesmes qu'on n'y brou<strong>il</strong>le rien, qu'on<br />

n'y mesle po<strong>in</strong>t du leva<strong>in</strong> ou de la zizanie, mais<br />

que tousiours elle demeure en sa pure simplicité.<br />

Or d'autre part, les grans sont ici <strong>ad</strong>monnestez de<br />

s'assuiettir en toute modestie, et se rendre doc<strong>il</strong>es<br />

à la correction qui leur est faite, cognoissans que<br />

Dieu ne s'est po<strong>in</strong>t despou<strong>il</strong>lé de son droit, quand<br />

<strong>il</strong> les a a<strong>in</strong>si eslevez et qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> ait tousiours<br />

l'empire souvera<strong>in</strong>, et qu'<strong>il</strong> exerce sa iuridiction<br />

par sa parole, tellement qu'<strong>il</strong> faut que ceux qui<br />

sont les plus eslevez plient ici le col, et qu'<strong>il</strong>s<br />

cognoissent que ce seroit une confusion diabolique,<br />

s'<strong>il</strong>s pretendoyent priv<strong>il</strong>ege de ne recevoir nul<br />

chastiment. Car la parole de Dieu par ce moyen<br />

là seroit comme déboutée, et <strong>il</strong> seroit aussi privé<br />

de son empire qu'<strong>il</strong> a pardessus nous: c'est donc<br />

comme <strong>il</strong> nous faut pratiquer ceste doctr<strong>in</strong>e. Et<br />

sur tout auiourd'huy quand nous voyons l'audace<br />

des hommes, qui se dressent a<strong>in</strong>si contre Dieu,<br />

que nous soyons fortifiez à l'encontre, et que<br />

rien ne nous estonne, puisque nous savons quelle<br />

est la querelle pour la quelle nous avons à bata<strong>il</strong>ler:<br />

et que nous despitions hardiment toute ceste<br />

caverne d'<strong>in</strong>fection, c'est à scavoir le Pape et son<br />

Clergé, que toute ceste verm<strong>in</strong>e et puantise là ne<br />

nous soit rien, quand nous voyons qu'<strong>il</strong>s dressent<br />

les cornes à l'encontre de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, et qu'<strong>il</strong>s veulent sous ombre de luy, combien<br />

qu'<strong>il</strong>s prétendent son nom, faire que son<br />

Evang<strong>il</strong>e soit comme mis sous le pié, voire enseveli<br />

du tout: ou bien qu'<strong>il</strong> y ait un mesl<strong>in</strong>ge<br />

si confus qu'on ne cognoisse po<strong>in</strong>t qui est le<br />

maistre.<br />

Quand donc nous voyons que le diable les<br />

possède a<strong>in</strong>si, que nous ne doutions po<strong>in</strong>t de nous<br />

armer en combat et persister iusques au bout:<br />

mesmes nous avons auiourd'huy entre les autres<br />

choses, une querelle beaucoup plus favorable que<br />

ne pouvoit sembler de ce temps là celle que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul ma<strong>in</strong>tenoit. Il est vray que la raison est<br />

pare<strong>il</strong>le et procède d'une mesme source, mais<br />

encores <strong>il</strong> faloit que sa<strong>in</strong>ct Paul combatist contre<br />

les ceremonies que Dieu avoit commandé de sa<br />

propre bouche: et pourquoy cela? d'autant que<br />

l'Evang<strong>il</strong>e en estoit obscurci, la grace de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ estoit comme abatue, les<br />

mérites des hommes estoyent establis: et puis on<br />

ne cognoissoit po<strong>in</strong>t à quoy Dieu avoit regardé en<br />

sa loy. Auiourd'huy nous combatons pour les<br />

mesmes raisons contre toutes les abom<strong>in</strong>ations qui<br />

ont esté dressées en la Papauté: mais nous avons<br />

cela pardessus, que tout a esté controuvé en la<br />

boutique de Satan et des hommes. Or nous sçavons<br />

qu'<strong>il</strong> n'y a que mensonge et vanité aux hommes,<br />

cependant qu'<strong>il</strong>s se gouvernent à leur fantasie, et<br />

qu'<strong>il</strong>s ne se rengent po<strong>in</strong>t à l'obéissance de Dieu.<br />

Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc que nous combations tant<br />

plus vertueusement, voyans que nostre Seigneur en<br />

toutes sortes nous donne de quoy pour n'estre po<strong>in</strong>t<br />

espouvantez de ces titres qu'on nous met en avant,<br />

qui ne sont autre chose qu'<strong>il</strong>lusions de Satan.<br />

Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à retenir.<br />

Or <strong>il</strong> nous faut aussi bien observer ce que<br />

S. Paul <strong>ad</strong>iouste, qu'<strong>il</strong> a repr<strong>in</strong>s Pierre, d'autant que<br />

luy et ses compagnons ne chem<strong>in</strong>oyent po<strong>in</strong>t d'un droit<br />

pié en la vérité de VEvang<strong>il</strong>e, et puis <strong>il</strong> les a repr<strong>in</strong>s,<br />

voyant que le mal estoit desia espandu au<br />

long et au large, et que s'<strong>il</strong> eust plus dissimulé,<br />

que le remède n'eust pas esté opportun. Yoici deux<br />

raisons qu'<strong>il</strong> nous faut bien noter. Quant à la vérité<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e, desia nous avons monstre ci-dessus<br />

que c'est la pureté qu'<strong>il</strong> nous faut retenir. Car


399 SERMONS 400<br />

<strong>il</strong> pouvoit bien dire qu'<strong>il</strong>s ne chem<strong>in</strong>oyent po<strong>in</strong>t<br />

d'un droit pié en l'Evang<strong>il</strong>e: mais <strong>il</strong> parle de la<br />

vérité, comme desia <strong>il</strong> y a eu un mesme mot. La<br />

raison est que les hommes voudroyent avoir un<br />

Evang<strong>il</strong>e à demi confus, et leur semble qu'<strong>il</strong>s seront<br />

quite devant Dieu, moyennant que ce nom de<br />

Chrestienté trotte en leur bouche. Comme auiourd'huy<br />

ce mot d'Evang<strong>il</strong>e en la Papauté sera tenu<br />

assez honorable, mais c'est un Evang<strong>il</strong>e bastard<br />

qu'<strong>il</strong>s ont, d'autant qu'<strong>il</strong>s y ont <strong>ad</strong>iousté leurs lop<strong>in</strong>s<br />

et leurs pieces. Ils ont tout déguisé à leur<br />

appétit, <strong>il</strong>s ont pr<strong>in</strong>s une licence telle, que Iesus<br />

Christ n'est s<strong>in</strong>on comme un petit compagnon au<br />

pris d'eux. Car <strong>il</strong>s ont prononcé comme du ciel.<br />

Et de fait <strong>il</strong>s n'ont po<strong>in</strong>t eu honte de dire que ce<br />

qui est contenu en l'Evang<strong>il</strong>e n'est seulement que<br />

comme l'ABC des Chrestiens, que ce n'est s<strong>in</strong>on<br />

comme une <strong>in</strong>troduction: mais que les grans mystères<br />

et les choses pr<strong>in</strong>cipales leur ont esté révélées<br />

depuis, et que cela vient des Conc<strong>il</strong>es, que cela<br />

vient du siege Roma<strong>in</strong>. Vo<strong>il</strong>à comme nostre Seigneur<br />

Iesus Christ est mocqué, comme s'<strong>il</strong>s avoyent<br />

entrepriDS de le crucifier derechef. Car on ne luy<br />

saurpit faire un plus grand opprobre que de dire<br />

qu'<strong>il</strong> a esté seulement comme un magister qui est<br />

pour apprendre l'ABC, et que le Pape est venu<br />

pardessus pour apporter un estât de perfection: et<br />

cependant on voit comme tout est là pesle mesle<br />

(comme on doit). Ce mot donc d'Evang<strong>il</strong>e sera<br />

v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>ement profané entre les Papistes, et ces moyenneurs<br />

qui voudroyent qu'on s'accordast à beaucoup<br />

de superstitions, et qu'on se contentast d'avoir un<br />

peu d'Evang<strong>il</strong>e, et que cependant les abus et les<br />

erreurs demeurassent. Ceux là aussi bien obscurcissent<br />

la pure doctr<strong>in</strong>e de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ. Vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul notamment<br />

parle de la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e, pour monstrer<br />

qu'<strong>il</strong> nous faut aller rondement et non pas à demi :<br />

et qu'on n'<strong>ad</strong>iouste ne dim<strong>in</strong>ue po<strong>in</strong>t à ce que le<br />

F<strong>il</strong>s de Dieu nous a enseigné: mais qu'on se contente<br />

qu'<strong>il</strong> ait parlé et qu'<strong>il</strong> ait la bouche <strong>ouverte</strong>.<br />

Que nous ouvrions de nostre costé les aure<strong>il</strong>les, et<br />

que nous soyons attentifs pour recevoir ce qu'<strong>il</strong><br />

nous dira: et que nul n'entreprenne de mettre ici<br />

le bec pour dire, cela seroit bon, <strong>il</strong> faudroit encores<br />

ceci: que donc nous ayons la pure doctr<strong>in</strong>e<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e en telle reverence que nul ne presume<br />

d'y rien changer: mais que tout le monde y<br />

acquiesce. Vo<strong>il</strong>à quant à la premiere raison qui<br />

est ici amenée. A<strong>in</strong>si en somme apprenons de nous<br />

tenir vrais disciples de nostre Seigneur Iesus Christ:<br />

et quand on nous voudra faire décl<strong>in</strong>er de luy tant<br />

peu que ce soit, et nous faire vaguer parmi les doctr<strong>in</strong>es<br />

et <strong>in</strong>ventions des hommes, que nous résistions<br />

constamment à cela. Et pourquoy ? Car sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

n'a regardé autre chose, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> faloit que l'Evan­<br />

g<strong>il</strong>e demeurast en sa pure <strong>in</strong>tégrité. Auiourd'huy<br />

donc suyvons le en cela, et nous ne pourrons po<strong>in</strong>t<br />

fa<strong>il</strong>lir. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />

Or quant au second, nous devons aussi bien<br />

noter que si un mal s'augmente et qu'<strong>il</strong> s'espanche<br />

par s<strong>il</strong>ence et dissimulation, qu'<strong>il</strong> y faut pourvoir.<br />

Car on y pourrait venir trop tard quand la mal<strong>ad</strong>ie<br />

seroit <strong>in</strong>vétérée. Quand donc nous voyons que<br />

ceux qui taschent à brou<strong>il</strong>ler la vérité de Dieu, ou<br />

pour y mesler leurs fantasies, attirent gens, et qu'<strong>il</strong>s<br />

ont quelque queue et suitte, c'est alors qu'<strong>il</strong> nous<br />

faut eschauffer en combat. Car si nous l'endurons,<br />

<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nous sommes ooulpables de la<br />

ru<strong>in</strong>e de l'Eglise qui viendra après, et quand nous<br />

cuiderons y pourvoir, Dieu ne nous fera po<strong>in</strong>t la<br />

grace, si nous avons esté trop froids et nonchalans.<br />

Advisons bien donc quand le mal croist et qu'<strong>il</strong> y<br />

a quelque contagion, c'est à dire que desia les uns<br />

pervertissent les autres, de nous opposer là vivement,<br />

et ne pas souffrir que les meschantes herbes<br />

croissent tellement que le blé soit estouffé parmi:<br />

mais que nous les arrachions de bonne heure: et<br />

cela est non seulement quant à ces erreurs qui sont<br />

pour corrompre la pure doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, mais<br />

aussi quant à tous ces vices et corruptions. Il est<br />

vray que sur tout quand <strong>il</strong> y auroit des heresies,<br />

et des op<strong>in</strong>ions meschantes qui seroyent pour brou<strong>il</strong>ler<br />

tout, c'est autant comme si on avoit un coup<br />

d'espee ou de poignard dedans l'estomach ou sur<br />

la gorge. Car où est la vie de l'Eglise et son salut,<br />

s<strong>in</strong>on en la pure parole de Dieu? Quand on viendrait<br />

mettre du poison en nostre viande dont nous<br />

devons prendre nourriture, faudroit-<strong>il</strong> là dissimuler?<br />

mais plustost ce seroit à foudroyer. Or <strong>il</strong> y a une<br />

mesme raison en la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e: mais<br />

encores qu'<strong>il</strong> nous fa<strong>il</strong>le tousiours avoir la ma<strong>in</strong><br />

levée pour ma<strong>in</strong>tenir la pure doctr<strong>in</strong>e, et pour ne<br />

po<strong>in</strong>t souffrir qu'on la corrompe en façon que ce<br />

soit. Quand. nous verrons aussi les vices régner,<br />

<strong>il</strong> y faut pourvoir et remédier en temps opportun.<br />

Car si on endure et qu'on face comme beaucoup<br />

qui n'en font que rire, et on y pourvoira à la longue:<br />

voire mais on sera tout esbahi que Dieu aura fermé<br />

la porte et Satan aura tout gagné. Et c'est un<br />

iuste salaire de nostre lascheté et froidure, quand<br />

nous ne sommes po<strong>in</strong>t attentifs à mettre guerison<br />

à des mal<strong>ad</strong>ies sitost que nous voyons qu'elles corrompent<br />

a<strong>in</strong>si tout le corps de l'Eglise et qu'elles<br />

l'<strong>in</strong>fectent.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc en somme ce que nous avons ici à<br />

retenir, Que nous ne soyons po<strong>in</strong>t si fols et légiers<br />

de recevoir ce que ces moyenneurs mettent en<br />

avant, Que si les grans abus sont corrigez, <strong>il</strong> nous<br />

doit bien suffire. Mais que nous ne cessions iusques<br />

à ce que l'Evang<strong>il</strong>e soit remis en sa pure <strong>in</strong>tégrité,<br />

et que nous l'ayons tel que nostre Seigneur Iesus


401 SUR L'EPITRB AUX GA.LATES. 402<br />

nous l'a ba<strong>il</strong>lé, sans qu'<strong>il</strong> y ait aucun mesl<strong>in</strong>ge des<br />

hommes. Et puis en second lieu, selon que nous<br />

voyons que le mal gagne, que nous réduisions à<br />

Dieu ceux qui sont desbauchez, et que nous<br />

taschions d'empescher ceux qui me<strong>in</strong>ent a<strong>in</strong>si leurs<br />

procha<strong>in</strong>s en perdition, et qui ne demandent s<strong>in</strong>on<br />

à tout pervertir, que ceux là soyent reprimez, et<br />

qu'un chacun qui aura zèle de Dieu se declare leur<br />

ennemi mortel, et que nous rompions tout ce qui<br />

nous pourroit retenir, encores qu'<strong>il</strong> y ait amitié et<br />

parentage, qu'<strong>il</strong> y ait des liens les plus estroits de<br />

ce monde, que nous mettions tout cela en oubli<br />

quand nous voyons que les âmes, qui sont rachetées<br />

par le sang de nôstre Seigneur Iesus Christ, sont<br />

a<strong>in</strong>si menées en ru<strong>in</strong>e et perdition : que nous voyons<br />

que les choses qui estoyent bien establies sont renversées,<br />

et qu'on ne demande que toute confusion,<br />

tellement qu'on ne sache plus que c'est de Iesus<br />

Christ: et que petit à petit le diable ait la vogue<br />

et qu'<strong>il</strong> nous précipite comme s'<strong>il</strong> avoit la bride<br />

avallee sur le col. Quand nous voyons que le mal<br />

tend là, qu'un chacun s'efforce de l'empescher et<br />

GALATES. Chap. II v. 14—16.<br />

Ceste sentence a tousiours esté comme en<br />

commun proverbe, que chacun doit garder la loy<br />

qu'<strong>il</strong> veut mettre sur les autres: car <strong>il</strong> n'y a nulle<br />

raison ni équité que celuy qui voudra estre franc<br />

et libre mette le fardeau sur les espaules d'autruy.<br />

Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi nostre Seigneur Iesus<br />

Christ reproche aux Scribes et Pharisiens qu'<strong>il</strong> ne<br />

leur coustoit rien de mettre des charges fort pesantes<br />

sur le poure peuple : mais cependant <strong>il</strong>s se donnoyent<br />

congé et licence de faire ce que bon leur sembloit.<br />

Or le plus souvent cela viendra d'hypocrisie que<br />

celuy qui sera severe et extreme en toute rigueur<br />

envers ses procha<strong>in</strong>s, voudra qu'on l'espargne, et<br />

qu'<strong>il</strong> soit dispensé. Or si nous devons presser nos<br />

procha<strong>in</strong>s à faire leur devoir, le vray ordre et naturel<br />

c'est qu'un chacun commence par soy. On<br />

void donc l'hypocrisie toute desc<strong>ouverte</strong>, quand<br />

un homme ne voudra rien pardonner à ses procha<strong>in</strong>s,<br />

mais qu'<strong>il</strong> voudra que iusques au bout <strong>il</strong>s<br />

s'acquittent, et cependant que ses fautes seront<br />

lourdes, et qu'<strong>il</strong> ne voudra recevoir nulle correction.<br />

Mais aussi quelquefois <strong>il</strong> <strong>ad</strong>viendra que nous voudrons<br />

faire des bons varlets aux despens d'autruy.<br />

Or <strong>il</strong> en est a<strong>in</strong>si <strong>ad</strong>venu à sa<strong>in</strong>ct Pierre: car ce<br />

Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

ONZIEME SERMON.<br />

que nous monstridns que nous aimons mieux avoir<br />

la guerre pour servir à Dieu, que si nous avions<br />

toutes les amitiez du monde pour complaire et<br />

gratifier aux creatures mortelles: et que cependant<br />

nous facion8 les aveugles ou les borgnes, quand<br />

nous verrons que Dieu sera offensé: mais que sa<br />

vérité et sa gloire nous sera si précieuse, que tout<br />

le reste ne nous soit rien au pris. Vo<strong>il</strong>à en<br />

somme comme nous avons à prattiquer ceste doctr<strong>in</strong>e:<br />

le reste sera réservé pour l'apres disnee.<br />

Nous nous prosternerons donc devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en oognoissance de nos fautes,<br />

le priant qu'<strong>il</strong> luy plaise nous les faire sentir de<br />

plus en plus. Et cependant d'autant qu'<strong>il</strong> veut<br />

que nous venions à luy avec repentance, qu'<strong>il</strong> luy<br />

plaise nous y attirer par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, et nous<br />

supporter en nos <strong>in</strong>firmitez, iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous<br />

en ait du tout purgez et nettoyez, nous ayant<br />

amenez à la perfection à laquelle <strong>il</strong> nous convie<br />

et exhorte. A<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu tout<br />

puissant etc.<br />

qu'<strong>il</strong> pressoit les Payons à garder la Loy ceremoniale,<br />

n'estoit pas d'une telle hypocrisie comme<br />

nous avons dit, que cependant <strong>il</strong> se donnast liberté<br />

de faire ce que bon luy sembleroit, et qu'<strong>il</strong> voulust<br />

estre absous devant Dieu pour avoir contra<strong>in</strong>t les<br />

autres à telle condition. Mais <strong>il</strong> estoit double,<br />

d'autant qu'<strong>il</strong> vouloit gratifier par trop à sa nation.<br />

Il s'estoit auparavant permis de vivre à la façon<br />

payenne, c'est à dire n'usant plus des ceremonies<br />

de la Loy. Car (comme nous avons touché) sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul ne parle pas ici des <strong>in</strong>crédules, ne des contempteurs<br />

de Dieu : <strong>il</strong> parle des Payons qui avoyent<br />

esté convertis à la cognoissanoe de l'Evang<strong>il</strong>e et<br />

desiroyent de servir à Dieu, voire sans les ceremonies<br />

anciennes. Or sa<strong>in</strong>ct Pierre s'estoit conformé<br />

à leur façon commune et toutesfois <strong>il</strong> estoit<br />

Iuif: c'estoit donc une chose trop <strong>in</strong>ique de mettre<br />

une bride plus estroite sur les Payons qu'<strong>il</strong> ne recevoit<br />

pour soy, comme desia nous avons dit. Il<br />

ne le faisoit po<strong>in</strong>t pour son regard: mais <strong>il</strong> estoit<br />

double, comme ceux qui voudroyent acquérir faveur<br />

partout et ne fascher personne. A<strong>in</strong>si nous voyons<br />

qu'<strong>il</strong> y a eu iuste raison de le redarguer et luy faire<br />

ceste honte devant toute l'Eglise.<br />

Il reste ma<strong>in</strong>tenant que de son costé <strong>il</strong> a recognu<br />

sa faute, et à son exemple apprenons que<br />

26


403 SERMONS 404<br />

c'est de modestie: c'est à sçavoii* d'autant qu'<strong>il</strong> n'y<br />

a nul de nous qui ne puisse errer, comme nous<br />

n'avons po<strong>in</strong>t une telle perfection de sagesse que<br />

nous ne tombions en de lourdes fautes: et encores<br />

que nous ne les appercevions pas, quelquefois <strong>il</strong><br />

nous <strong>ad</strong>viendra de fléchir par <strong>in</strong>firmité pour le<br />

mo<strong>in</strong>s quand nous sommes redressez, que nous ne<br />

monstrions po<strong>in</strong>t les dents, a<strong>in</strong>si que beaucoup sont<br />

ple<strong>in</strong>s de fierté et de rebellion: et mesmes <strong>il</strong>s desgorgent<br />

leur ven<strong>in</strong>, ou <strong>il</strong>s s'enveniment en leur<br />

courage, quand <strong>il</strong>s sont repr<strong>in</strong>s. Apprenons en<br />

premier lieu à l'exemple de sa<strong>in</strong>ct Pierre, qu'<strong>il</strong> n'y<br />

a celuy de nous tant avancé en sa<strong>in</strong>cteté, sagesse<br />

et vertu, qui ne puisse fa<strong>il</strong>lir. Et pourtant que<br />

nous escoutions patiemment ce qui nous sera remonstré<br />

pour en faire nostre profit: et que nous<br />

n'ayons nulle vergongne de baisser la teste, quand<br />

nous verrons que c'est à bon droit qu'on nous<br />

accuse et qu'on nous condamne. Vo<strong>il</strong>à donc ce<br />

que nous avons à retenir en premier lieu sur ce<br />

passage. Or de faict sa<strong>in</strong>ct Pierre avoit desia eu ce<br />

titre honorable, comme nous avons veu ce mat<strong>in</strong>,<br />

qu'<strong>il</strong> estoit comme colomne pr<strong>in</strong>cipale en l'Eglise<br />

de Dieu et au temple spirituel qui devoit eBtre<br />

basti. Il estoit honoré, <strong>il</strong> avoit receu le sa<strong>in</strong>ct<br />

Esprit avec ses compagnons, et combien qu'<strong>il</strong> fust<br />

tresbuché pour un coup, si est-ce que Iesus Christ<br />

l'avoit restabli et avoit aboli la memoire de ceste<br />

cheutte là, en luy disant, Pais mes brebis, que tu<br />

ayes le so<strong>in</strong> de mes agneaux. Or si est-ce neantmo<strong>in</strong>s<br />

qu'encores <strong>il</strong> ne chem<strong>in</strong>e po<strong>in</strong>t de droit pié,<br />

mais <strong>il</strong> decl<strong>in</strong>e. Et d'autant plus nous faut-<strong>il</strong> estre<br />

sur nos gardes, et que nul ne se déçoive, comme<br />

s'<strong>il</strong> avoit tant bien profité en Peschole de Dieu<br />

qu'<strong>il</strong> ne fust plus en danger de fa<strong>il</strong>lir. Gardons<br />

nous d'une telle outrecuidance, mais que nous<br />

facions tousiours le guet, af<strong>in</strong> de n'estre po<strong>in</strong>t séduits<br />

par les astuces et embûches de Satan et<br />

mesmes que ce nous soit une chose suspecte de<br />

vouloir complaire aux hommes, veu que sa<strong>in</strong>ct Pierre<br />

est tombé en ceste extremité-la. Il est vray que<br />

son coeur tendoit bien à un but opposite, qu'<strong>il</strong> desiroit<br />

de s'employer du tout à glorifier le nom de<br />

Dieu. Il avoit résisté constamment, quand <strong>il</strong> luy<br />

fut. défendu de prescher plus au nom de Iesus<br />

Christ. C'e8toit une voix d'une magnanimité angelique,<br />

quand <strong>il</strong> respondit, Il faut obéir à Dieu et<br />

non pas aux hommes. Car <strong>il</strong> voyoit là les gouverneurs<br />

de son peuple, <strong>il</strong> les voyoit assemblez avec<br />

leurs pompes : <strong>il</strong> y avoit là une gravité magistrale,<br />

qui estoit pour estonner un poure homme de nul<br />

credit, comme <strong>il</strong> estoit, tant luy que lean, son compagnon.<br />

Or si est-ce que faisant ceste réplique,<br />

Qu'<strong>il</strong> obéira à Dieu maugré tous ceux qui pretendoyent<br />

avoir preem<strong>in</strong>ence pardessus luy: toutesfois<br />

si voyons nous qu'<strong>il</strong> a esté deceu en cest endroit<br />

dont <strong>il</strong> est ici fait mention. Quand donc les hommes<br />

seront pour nous desbaucher, et que nous aurons<br />

quelque belle couverture: quand <strong>il</strong> semblera que<br />

ce n'est po<strong>in</strong>t mal fait de leur complaire, que nous<br />

avisions à cest exemple qui nous est ici proposé<br />

et qui est recité pour nous, à ceste f<strong>in</strong> qu'un<br />

chacun regarde, et sans avoir l'oe<strong>il</strong> à travers pour<br />

acquérir faveur en ce monde, que porte sa vocation<br />

et ce que Dieu nous commande : que nous fermions<br />

les yeux à tout ce qui est à l'environ, et que nous<br />

n'ayons que ce but-là, qu'<strong>il</strong> faut en tout et par tout<br />

nous conformer à la volonté de Dieu. Quand donc<br />

nous aurons droitement regardé ce que Dieu nous<br />

ordonne, et que nous aurons <strong>in</strong>terrogé sa bouche,<br />

que nous l'aurons prié qu'<strong>il</strong> nous conduise et gouverne<br />

par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, qu'aussi nous aurons<br />

bien contemplé les bornes de nostre vacation, pour<br />

ne rien attenter s<strong>in</strong>on ce qui est de nostre office:<br />

alors nous pourrons éviter les astuces et a le<br />

chemens de Satan et du monde, pour ne po<strong>in</strong>t<br />

gratifier par trop aux creatures: mais sans cela<br />

nous serons trompez tous les coups, comme <strong>il</strong> en<br />

est a<strong>in</strong>si <strong>ad</strong>venu à Pierre. Car si nous faisons<br />

comparaison de nous avec luy, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />

se pouvoit beaucoup mieux garder: mais après <strong>il</strong><br />

s'est hum<strong>il</strong>ié, à f<strong>in</strong> que ce fait nous serve d'<strong>in</strong>struction,<br />

et que nous soyons despou<strong>il</strong>lez de toute<br />

fierté, que nous ne vue<strong>il</strong>lions po<strong>in</strong>t mettre en<br />

avant nos op<strong>in</strong>ions, pour estre trop sages en nostre<br />

cerveau et en nostre fantasie: mais que toute<br />

nostre sagesse soit de nous reigler à la pure parole<br />

de Dieu.<br />

Or venons ma<strong>in</strong>tenant à ce que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

<strong>ad</strong>iouste. Il entre plus avant en propos et dit,<br />

Nous sommes Iuifs de nature et non po<strong>in</strong>t pécheurs,<br />

c'est à dire gens à condamner, gens po<strong>il</strong>us, poures<br />

miserables d'entre les Payons. Or si est-ce que<br />

cognoissans que nous ne pouvons pas estre iustifiez<br />

par les oeuvres de la Loy et qu'<strong>il</strong> n'y avoit autre<br />

moyen de nous rendre agréables à Dieu, s<strong>in</strong>on en<br />

y venant avec la grace, de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, nous avons renoncé à la iustice de la Loy,<br />

et avons cognu qu'<strong>il</strong> faloit que Dieu nous acceptast<br />

par 8a bonté gratuite au nom de son F<strong>il</strong>s. Puis<br />

qu'a<strong>in</strong>si est donc, qu'entre nous Iuifs avons renoncé<br />

à nostre dignité, et que sera-ce ma<strong>in</strong>tenant des<br />

Payens? ne faut-<strong>il</strong> pas que tous soyent reconc<strong>il</strong>iez<br />

avec Dieu par sa pure bonté, sans qu'<strong>il</strong>s y apportent<br />

rien qui soit de leur propre, ne qu'<strong>il</strong>s prétendent<br />

d'avoir rien desservi, ni d'avoir aucune dignité<br />

en leurs personnes? Ici sa<strong>in</strong>ct Paul, comme<br />

nous avons touché, entre en la dispute pr<strong>in</strong>cipale<br />

qu'<strong>il</strong> avoit contre ceux qui mesloyent les ceremonies<br />

de la Loy parmi l'Evang<strong>il</strong>e. Or sa<strong>in</strong>ct Pierre<br />

n'estoit pas de ce nombre-là, car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />

cognoissoit assez qu'<strong>il</strong> n'y avoit autre moyen


405 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 406<br />

d'approcher de Dieu, que par 8a miséricorde, telle outre ce que l'Eglise aussi en estoit dissipée, a<strong>in</strong>si<br />

qu'elle nous est déclarée en nostre Seigneur Iesus que nous avons veu ce mat<strong>in</strong>. Mais pour ce que<br />

Christ. Sa<strong>in</strong>ct Paul en avoit assez communiqué voici un argument qui ne se peut pas déduire ni<br />

auparavant avec luy, comme nous avons veu. Il en un iour ni en quatre, <strong>il</strong> faudra prendre les<br />

estoit de très bon accord avec sa<strong>in</strong>ct Paul quant choses par le menu, à f<strong>in</strong> que nous sçachions pour-<br />

à la doctr<strong>in</strong>e. Sa<strong>in</strong>ct Pierre donc n'estoit pas enquoy sa<strong>in</strong>ct Paul a combatu si asprement pour<br />

veloppé en cest erreur: car c'eust esté une super­ abolir l'usage des ceremonies: car <strong>il</strong> est question<br />

stition qui eust derogué ple<strong>in</strong>ement à la mort et du salut de nos âmes. Or c'est la pr<strong>in</strong>cipale<br />

passion de nostre Seigneur Iesus Christ. Sa<strong>in</strong>ct science qu'<strong>il</strong> nous fa<strong>il</strong>le apprendre en l'eschole de<br />

Pierre donc detestoit tout cela: mais ceste fe<strong>in</strong>tise, Dieu, après l'avoir glorifié: car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />

de laquelle nous avons traitté ce mat<strong>in</strong>, estoit le service de Dieu, quand on voudra faire com­<br />

cause d'endurcir les Iuifs en ceste sottise de ce paraison, precede tousiours en ordre et en degré<br />

qu'<strong>il</strong>s avoyent conceu de leurs oeuvres méritoires. le salut de nos âmes. Yray est que ce sont choses<br />

Non pas que son <strong>in</strong>tention fust telle: mais ce n'est <strong>in</strong>separables: car Dieu nous declare en cela son<br />

pas aussi excuse suffisante, quand nous aurons cent amour <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie qu'<strong>il</strong> nous porte, que ia<strong>in</strong>ais rien ne<br />

fois protesté que nous ne voulons po<strong>in</strong>t ma<strong>in</strong>tenir servira à sa gloire, qu'<strong>il</strong> ne soit quant et quant<br />

le mal, si est-ce quand nous faisons semblant de .propre et ut<strong>il</strong>e pour nostre salut. Mais si est-ce<br />

rien, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que tousiours nous sommes à d'autant que Dieu nous a tant aimez et qu'<strong>il</strong> con­<br />

condamner devant Dieu et devant le monde. Sa<strong>in</strong>ct t<strong>in</strong>ue encores ceste grace envers nous, que nous<br />

Pierre donc quant à la doctr<strong>in</strong>e s'accordoit très bien luy sommes obligez de nostre costé, pour nous<br />

avec sa<strong>in</strong>ct Paul: c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong> n'y a autre oublier nous mesmeB et nous <strong>ad</strong>onner du tout à<br />

moyen pour venir devant Dieu, à f<strong>in</strong> d'obtenir iuy. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, voici les deux po<strong>in</strong>cts de<br />

grace, s<strong>in</strong>on de renoncer à toutes creatures, 'con- toute nostre religion: c'est de sçavoir comment<br />

fessans qu'<strong>il</strong> n'y a en nous que malediction, et Dieu doit estre honoré et servi, et puis de sçavoir<br />

qu'<strong>il</strong> faut que Dieu nous reçoive par sa pure comment nous pouvons nous presenter devant luy,<br />

merci, au nom de nostre Seigneur Iesus Christ. et qu'<strong>il</strong> nous accepte et avoue pour ses enfans, que<br />

Sa<strong>in</strong>ct Pierre sçavoit cela et l'enseignoit sans nous le retenions par nostre Père et que par ce<br />

aucun contredit. Or davantage <strong>il</strong> sçavoit ' bien moyen nous soyons ple<strong>in</strong>ement certifiez de nostre<br />

qu'<strong>il</strong> estoit licite de quitter l'usage des ceremonies: salut. Or ces deux po<strong>in</strong>cts là sont contenus en<br />

car <strong>il</strong> ne se fust po<strong>in</strong>t permis une telle liberté,„ „ la dispute que traitte ici sa<strong>in</strong>ct Paul. Car <strong>il</strong> est<br />

s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> eust cognu qu'elle nous estoit acquise question de sçavoir comment Dieu veut estre servi,<br />

par la mort et passion du F<strong>il</strong>s de Dieu: mais comment le pr<strong>in</strong>cipal sacrifice qu'<strong>il</strong> demande, c'est<br />

cependant <strong>il</strong> fléchit par trop pour retenir sa nation, la confession d'hum<strong>il</strong>ité: ie di hum<strong>il</strong>ité, non pas<br />

sçachant bien que les Iuifs estoyent par trop que nous facions bonne m<strong>in</strong>e, mais que nous soyons<br />

op<strong>in</strong>iastres et chagr<strong>in</strong>s: <strong>il</strong> vouloit seulement com­ touchez d'une telle confusion que nous souffrions<br />

plaire à leur nature. Or sa<strong>in</strong>ct Paul ne regarde d'estre ple<strong>in</strong>ement condamnez devant Dieu, et que<br />

po<strong>in</strong>t la personne de Pierre son compagnon, <strong>il</strong> ne toute fiance de nos oeuvres et mérites soit mise<br />

dispute po<strong>in</strong>t avec luy comme pour dire, Tu es bas. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />

un abuseur, Tu ne sçais pas que c'est de l'Evan­ Or davantage quand Dieu a commandé les ceg<strong>il</strong>e:<br />

mais <strong>il</strong> luy remonstre, Advise où ce que tu remonies, ce n'a pas esté qu'<strong>il</strong> s'arrestast à ces<br />

fais tombera, et quelle consequence <strong>il</strong> attirera choses externes: mais <strong>il</strong> a tendu à une autre f<strong>in</strong>:<br />

avec soy, car ceux qui demandent qu'on garde les c'est à sçavoir que le peuple des Iuifs fust exercé<br />

ceremonies de la Loy, à quoy pretendent-<strong>il</strong>s? c'est en patience, cognoissant tousiours ses pouretez et<br />

qu'on y acquière quelque sa<strong>in</strong>cteté, ou qu'<strong>il</strong> y ait misères: et puis, qu'<strong>il</strong> se despou<strong>il</strong>last de toutes les<br />

une astriction telle que cela appartienne à nostre corruptions de sa chair : d'autre costé qu'<strong>il</strong> fust con­<br />

salut, et que nous méritions grace envers Dieu: duit à nostre Seigneur Iesus Christ pour mettre là<br />

que cela aussi serve à la remission de nos péchez, sa fiance et pour s'y arrester du tout. A<strong>in</strong>si donc<br />

quand on aura gardé et la Circoncision et tout le ceux qui vouloyent garder les ceremonies de la<br />

reste. Or s'<strong>il</strong>s sont detenus en cest erreur-là, <strong>il</strong>s Loy, comme s'<strong>il</strong> y eust eu nécessité precise et obli­<br />

renoncent la mort et passion de nostre Seigneur gation sur pe<strong>in</strong>e de péché, comme on dit, <strong>il</strong> est<br />

Iesus Christ, et toutesfois tu les veux nourrir en certa<strong>in</strong> que ceux-là vouloyent establir un service<br />

telle fantasie: et où est-ce aller?<br />

de Dieu contre sa volonté et contre ce qu'<strong>il</strong> avoit<br />

Notons bien donc que sa<strong>in</strong>ct Paul ne regarde entendu, et estoyent comme faussaires: car <strong>il</strong>s per-<br />

po<strong>in</strong>t ici quelle est l'op<strong>in</strong>ion de Pierre, mais <strong>il</strong> vertissoyent le sens naturel de la Loy. Vo<strong>il</strong>à pour<br />

traite la chose, à f<strong>in</strong> que toute ceste fe<strong>in</strong>tise soit un item.<br />

«stee à ceux qui fermoyent les portes à l'Evang<strong>il</strong>e, Pour le second, <strong>il</strong>s apprenoyent les hommes da<br />

26*


407 SERMONS 408<br />

lever les cornes et se glorifier en eux-mesmes. Or<br />

cela est pour abolir la gloire de Dieu : pour ce que<br />

nous ne sçaurions nous attribuer tant peu que ce<br />

soit, que nous ne luy desrobions ce qui luy appartient<br />

et ravissions. Vo<strong>il</strong>à donc un sacr<strong>il</strong>ège diabolique,<br />

quand les hommes présument de leur vertu<br />

propre, comme s'<strong>il</strong>s avoyent une seule goutte de<br />

iustice. Et puis c'est entrer au gouffre d'enfer,<br />

quand nous cuidons obtenir salut pour nos oeuvres :<br />

car nous renonçons à. la mort et passion de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, là où <strong>il</strong> nous faloit cercher<br />

toute nostre iustice. Et puis le diable nous fait<br />

accroire merve<strong>il</strong>les: mais c'est pour nous faire tresbucher<br />

en ru<strong>in</strong>e. A<strong>in</strong>si donc, notons bien que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul traitte ici du moyen de nous iustifier devant<br />

Dieu: c'est à dire, de luy estre agréables, d'autant<br />

que c'est le pr<strong>in</strong>cipal que nous devons apprendre,<br />

et sans cela toute religion (qu'on nommera) n'est<br />

que fumée et mensonge, et n'est pas sans cause que<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul entre en ceste question. Car plusieurs<br />

allèguent, Et comment? <strong>il</strong> n'estoit question que des<br />

ceremonies de la Loy. Et pourquoy donc sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul se iette-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si comme à travers champs?<br />

pourquoy vient-<strong>il</strong> parler de la iustice, du salut des<br />

nommes, de la remission des péchez: et puis pourquoy<br />

parle-<strong>il</strong> de toute la Loy? Or d'une partie <strong>il</strong><br />

faut venir au tout: comme pour exemple, quand<br />

auiourd'huy nous enseignerions qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t<br />

garder les superstitions des Papistes et tout ce qui<br />

a esté a<strong>in</strong>si forgé à l'appétit des hommes: et bien<br />

nous ne traitterions pas seulement s'<strong>il</strong> se faut abstenir<br />

de manger chair un vendredi, de garder une<br />

telle ve<strong>il</strong>le, s'<strong>il</strong> faut faire ceci ou cela: mais nous<br />

traitterions en general, s'<strong>il</strong> est licite à un homme<br />

mortel d'imposer loix pour assuiettir les consciences<br />

à une servitude tyrannique. Car <strong>il</strong> n'y a que Dieu<br />

seul qui s'est réservé ceste authorité-là d'estre nommé<br />

Législateur, à f<strong>in</strong> que nul n'usurpe une telle dignité<br />

en l'Eglise. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc que le regime<br />

spirituel de nos âmes doit estre pr<strong>in</strong>s de la<br />

pure parole de Dieu, nous pouvons conclure alors<br />

qu'<strong>il</strong> n'y a ni Pape ni autre de quelque qualité<br />

qu'<strong>il</strong> soit, qui ait puissance de nous charger d'aucunes<br />

loix, ne qui doive attenter rien qui soit contre<br />

la doctr<strong>in</strong>e que nous tenons de Dieu. Nous entrerons<br />

bien donc en ceste dispute generale, ouy bien:<br />

mais c'est pour ce qu'<strong>il</strong> y ait une raison pare<strong>il</strong>le<br />

en tous po<strong>in</strong>ct8. Si nous disputions seulement, que<br />

c'est de manger chair ou poisson, ceste dispute là<br />

seroit frivole: car chacun mangera selon sa santé<br />

ou selon ce qu'<strong>il</strong> peut avoir: ce n'est pas disputer<br />

quant au salut des âmes et de ce qui est requis<br />

pour le repos de la conscience: mais quand nous<br />

prenons cela, de monstrer qu'<strong>il</strong> n'est à la creature<br />

vivante de s'eslever si haut que d'imposer loix,<br />

ceste dispute là est toute résolue et vuidee. Aussi<br />

quand on dira qu'en barbottant des patrenostres<br />

pour se racheter de ses péchez: en courant en un<br />

pèler<strong>in</strong>age pour prendre là ce qu'on appelle en la<br />

Papauté oeuvres de supererogation, c'est à dire<br />

quand les hommes font plus que Dieu leur commande,<br />

qu'<strong>il</strong>s se rachètent, et luy donnent quelque<br />

recompense des fautes qu'<strong>il</strong>s ont commises : et bien,<br />

si nous parlions simplement des pèler<strong>in</strong>ages, et que<br />

nous ne v<strong>in</strong>ssions pas au fondement et à la source,<br />

ceste dispute là seroit froide et maigre: mais quand<br />

nous traittons que toute nostre satisfaction est en<br />

ce qui nous a esté acquis par la mort et passion<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ, et puis que Dieu<br />

desavoue tout ce qui a esté controuvé par nous, et<br />

qu'<strong>il</strong> veut estre servi en obéissance.<br />

Vo<strong>il</strong>à comme nous déduisons la cause a<strong>in</strong>si qu'<strong>il</strong><br />

appartient. Et pouvons prendre une conclusion<br />

toute certa<strong>in</strong>e. A<strong>in</strong>si en a fait sa<strong>in</strong>ct Paul. Car<br />

<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t regardé seulement à ce que les Iuifs<br />

disoyent, qu'<strong>il</strong> se faloit abstenir de manger de la<br />

chair de pourceau, qu'<strong>il</strong> faloit garder une telle feste<br />

et ce qui estoit des ceremonies: mais <strong>il</strong> a regardé<br />

pourquoy <strong>il</strong>s le disoyent: c'est qu'<strong>il</strong>s pretendoyent<br />

de monstrer que ceste observation de la Loy estoit<br />

nécessaire à salut: et c'estoit un lien de servitude<br />

sur les consciences qui estoit <strong>in</strong>supportable: après<br />

<strong>il</strong> voyoit que la liberté qui nous a esté acquise par<br />

nostre Seigneur Iesus Christ s'aboliroit: et c'estoit<br />

encores un second po<strong>in</strong>ct qui le contraignoit de<br />

entrer en telle dispute: mais le pr<strong>in</strong>cipal qu'<strong>il</strong> traitte<br />

ici, c'est que ceux qui vouloyent qu'on gardast les<br />

ceremonies, entendoyent que c'estoit un service<br />

agréable à Dieu, et de telle importance qu'on acqueroit<br />

par ce moyen iustice et salut: bref que<br />

c'estoyent autant de mérites. Or sa<strong>in</strong>ct Paul declare<br />

qu'<strong>il</strong> est impossible que les hommes acquièrent<br />

iustice devant Dieu par leurs oeuvres. Nous voyons<br />

donc ma<strong>in</strong>tenant pourquoy <strong>il</strong> traitte en general<br />

que nous ne.pouvons pas estre iustifiez, combien que<br />

ses <strong>ad</strong>versaires ne prétendissent s<strong>in</strong>on que la Loy<br />

ceremoniale fust gardée, et que tousiours on cont<strong>in</strong>uast<br />

comme devant la venue de Iesus Christ à<br />

sacrifier et faire le reste qui estoit des ombrages et<br />

figures anciennes. Et par cela aussi voyons nous<br />

quelle sottise c'est quand les Papistes pensent estre<br />

eschappez en disant que sa<strong>in</strong>ct Paul ne parle ici<br />

que des oeuvres de la Loy, et non po<strong>in</strong>t des oeuvres<br />

morales. Il est vray qu'<strong>il</strong>s ne sont pas les<br />

premiers autheurs de ceste reverie. Car le diable<br />

a eu des supposts de tout temps qui ont abusé le<br />

peuple: et aussi <strong>il</strong> ne se faut po<strong>in</strong>t arrester à l'authorité<br />

des hommes, et surtout de ceux qui n'ont<br />

eu ni pieté ni cra<strong>in</strong>te de Dieu: combien qu'<strong>il</strong>s ayent<br />

esté renommez de grand sçavoir, si est-ce neantmo<strong>in</strong>s<br />

qu'<strong>il</strong> y en a eu beaucoup qui ont esté des<br />

mo<strong>in</strong>es fantastiques qui iamais n'avoyent gousté


409 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 410<br />

cra<strong>in</strong>te de Dieu: ceux qu'on appelle des docteurs<br />

anciens, et qui ont perverti le sens naturel de l'Escriture<br />

sa<strong>in</strong>cte: <strong>il</strong>s ont esté comme ensorcelez de<br />

Satan, et cependant le poure monde a esté si aveuglé<br />

qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t cognu cela. Ceux là donc ont ici<br />

exposé que nous ne sommes po<strong>in</strong>t iustifiez par les<br />

oeuvres de la Loy, c'est à dire par la circoncision,<br />

pour nous abstenir de certa<strong>in</strong>es viandes, et pour<br />

garder une telle feste: mais cependant sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

ne dispute po<strong>in</strong>t de tout cela. Il oppose la grace<br />

de Dieu à toutes nos oeuvres : bref, <strong>il</strong> monstre que<br />

nous ne pouvons rien apporter à Dieu: mais qu'<strong>il</strong><br />

nous faut estre receus de luy. Vo<strong>il</strong>à l'<strong>in</strong>tention de<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul.<br />

Or si nous n'avions ce but là devant nos yeux,<br />

<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que ce seroit une chose frivole de toute<br />

la doctr<strong>in</strong>e qui est contenue en ceste Epistre. Au<br />

reste notons que sa<strong>in</strong>ct Paul quelque fois dira bien<br />

simplement et sans queue, que nous sommes iustifiez<br />

sans oeuvres: comme au troisième chap, des<br />

Roma<strong>in</strong>s <strong>il</strong> dit que nous avons une approbation<br />

claire et certa<strong>in</strong>e de nostre iustice : c'est à dire que<br />

nous avons iustice devant Dieu par la remission de<br />

nos péchez, et non po<strong>in</strong>t par nos oeuvres : <strong>il</strong> ne dit<br />

po<strong>in</strong>t là par les oeuvres de la Loy : <strong>il</strong> couche le<br />

mot simplement, af<strong>in</strong> que toute bouche soit close,<br />

et que tous subterfuges soyent ostez. Mais tant y<br />

est que ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause qu'<strong>il</strong> parle des<br />

oeuvres de la Loy pour mettre à néant tous les<br />

services que les hommes pourroyent mettre en avant<br />

pour obliger Dieu, comme s'<strong>il</strong>s pouvoyent se iustifier<br />

d'eux mesmes. Car comme nous verrons ci<br />

après, encores que nous eussions une perfection angelique,<br />

ce ne seroit po<strong>in</strong>t pour faire que Dieu nous<br />

fust obligé en rien qui soit, s<strong>in</strong>on d'autant que de<br />

son bon gré <strong>il</strong> nous a donné ceste promesse en sa<br />

Loy: Qui fera ces choses, <strong>il</strong> vivra en ioelles. Si<br />

donc nous prétendons d'acquérir grace devant Dieu<br />

par nos oeuvres, <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t disputer selon la<br />

ph<strong>il</strong>osophie que Dieu nous doive aucune retribution<br />

ni salaire, quand nous l'aurons servi: car nous<br />

sommés siens et ne pouvons pas l'astre<strong>in</strong>dre à nous<br />

en façon que ce soit. Comment donc est-ce que<br />

nos oeuvres pourroyent estre récompensées si elles<br />

estoyent suffisantes devant Dieu ? c'est pour ce qu'<strong>il</strong><br />

nous l'a promis. Vo<strong>il</strong>à une paction qu'<strong>il</strong> a contractée<br />

avec nous en disant: Qui fera ces choses, <strong>il</strong><br />

vivra en icelles. A<strong>in</strong>si donc si nous pouvons garder<br />

la Loy en sa perfection, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nous serions<br />

iustes devant Dieu, et que nous aurions mérité<br />

salut: non pas encores pour dignité qui soit en<br />

nous, mais pour ceste paction là que JDieu a a<strong>in</strong>si<br />

faite. Car nous voyons que tout le mérite qui pourroit<br />

estre allégué du costé des hommes ne despend<br />

s<strong>in</strong>on de ceste promesse. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul dit tousiours oeuvres de la Loy, oeuvres de<br />

la Loy: car <strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t d'autres oeuvres qui méritent<br />

d'estre receuës de Dieu et d'avoir aussi aucune<br />

recompense. Vo<strong>il</strong>à donc pour un item.<br />

Or nous verrons ci après que nous sommes<br />

exclus de toute ceste iustice là, pour ce que nous<br />

défa<strong>il</strong>lons: et au lieu que Dieu declare que nous<br />

serons sauvez en gardant la Loy, c'est autant<br />

comme s'<strong>il</strong> disoit que nous sommes tous damnez.<br />

Et pourquoy? Car <strong>il</strong> n'y a celui qui s'en acquite:<br />

mais nous sommes tous transgresseurs. Vo<strong>il</strong>à donc<br />

la Loy qui ne nous peut apporter que mort, à<br />

cause de nostre <strong>in</strong>firmité: mais cela sera déduit<br />

plus au long en son ordre. 11 suffit pour ceste<br />

heure, que nous sçachions que sa<strong>in</strong>ct Paul met en<br />

avant ceste doctr<strong>in</strong>e contre les Iuifs qui se glorifioyent<br />

et estoyent enflez d'une va<strong>in</strong>e présomption,<br />

comme si Dieu eust esté obligé à eux en observant<br />

les ceremonies de la Loy: non, non (dit-<strong>il</strong>), cela<br />

n'est rien, et nous en verrons la raison ci après.<br />

Au reste ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a debatu à cause des<br />

ceremonies, cela est pour ce que ces hypocrites qui<br />

se vouloyent parangonner avec Dieu et vouloyent<br />

avoir la louange de leur salut, s'amusoyent tousiours<br />

à des menus fatras, et ne venoyent po<strong>in</strong>t au pr<strong>in</strong>cipal,<br />

c'est à sçavoir d'entrer en leur conscience:<br />

comme auiourd'huy en la Papauté ceux qui preschent<br />

tant leurs mérites, et qui disent qu'<strong>il</strong> nous faut acquérir<br />

par<strong>ad</strong>is par nos oeuvres, et encores que<br />

nous soyons pécheurs, que nous avons le moyen<br />

de nous acquiter envers Dieu par satisfactions, que<br />

mettent-<strong>il</strong>s en avant? Ces gros Rabb<strong>in</strong>s-là, quand<br />

<strong>il</strong>s voudront a<strong>in</strong>si mettre les hommes sur un<br />

echaffaut pour estre prisez comme des idoles, après<br />

avoir fait leurs grandes prefaces du franc arbitre,<br />

de leurs vertus, de leurs satisfactions, de leurs<br />

mérites, qu'apportent-<strong>il</strong>s? Sera-ce pour exhorter<br />

qu'on vive chastement, sans faire toit à autruy,<br />

sans aucune affection d'avarice, qu'un chacun se<br />

contente de ce qu'<strong>il</strong> a, que nous soyons patiens en<br />

<strong>ad</strong>versitez, que nous souffrions <strong>in</strong>iures et opprobres,<br />

que nous monstrions que nous sommes disciples de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ en renonçant à nousmesmes?<br />

Or, <strong>il</strong> ne sera po<strong>in</strong>t question de tout<br />

cela: mais voici les bonnes oeuvres qu'<strong>il</strong>s mettront<br />

en avant: c'est qu'<strong>il</strong> faut aller dévotement à la<br />

messe, et devant qu'entrer au temple prendre de<br />

l'eau bénite, de faire tant de croix, de s'agenou<strong>il</strong>ler<br />

devant un tel p<strong>il</strong>ier, d'aller <strong>ad</strong>orer un marmouset,<br />

de courir un pèler<strong>in</strong>age, d'observer une telle feste,<br />

de fonder une messe, de donner pour les trespassez,<br />

de faire ceci et cela. A<strong>in</strong>si donc tous ces hypocrites,<br />

qui se veulent a<strong>in</strong>si iustifier par leurs propres<br />

mérites, <strong>il</strong>s n'ont que des b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages et des sottises,<br />

et leur semble toutesfois qu'<strong>il</strong> y a une telle sa<strong>in</strong>cteté<br />

et perfection, qu'<strong>il</strong> n'y a que redite: quand <strong>il</strong>s<br />

auront fait beaucoup d'agios, beaucoup de conte-


411 SERMONS 412<br />

nances, vo<strong>il</strong>à Dieu qui se doit bien contenter. Or<br />

ce n'est pas en telle monnoye qu'on le paye: car<br />

sa Loy est spirituelle, <strong>il</strong> ne regarde po<strong>in</strong>t à ce qui<br />

apparoi8t et à ce qui a beau lustre devant les<br />

hommes: et mesmes les ceremonies, quand on s'y<br />

amuse par trop, Dieu monstre qu'<strong>il</strong> reiette tout<br />

cela : et ceci est encore bien notable : car les hommes<br />

cerchent tousiours quelque eschappatoire pour ne<br />

po<strong>in</strong>t s'<strong>ad</strong>onner à l'obéissance de Dieu, et leur<br />

semble que quand <strong>il</strong>s auront fait a<strong>in</strong>si leurs sottes<br />

devotions, que les vo<strong>il</strong>à bien acquitez et que tout<br />

le reste de leurs péchez doit estre mis en oubli,<br />

d'autant qu'<strong>il</strong>s les rachètent par ce moyen là : c'est<br />

donc ce que nous avons ici à observer que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul a eu combat contre telles gens qui n'avoyent<br />

iamai8 sceu que c'estoit de servir à Dieu à bon<br />

escient, et n'estoyent iamais entrez en leurs consciences.<br />

Comme tous ces caphards de la Papauté,<br />

ces v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>s là qui ont la vogue, ie ne parle po<strong>in</strong>t<br />

seulement de ces card<strong>in</strong>aux et de ces bestes cornues<br />

d'evesques (car on sçait que c'est une puantise<br />

dont tout le monde est <strong>in</strong>fecté), mais ie parle<br />

de ceux qui s'appellent docteurs, supposts de la<br />

foy catholique: <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que ce sont mocqueurs<br />

de Dieu, qui ne sont iamais entrez en eux mesmes<br />

pour s'exam<strong>in</strong>er à bon escient, qu'<strong>il</strong>s n'ont iamais<br />

eu nulle scrupule de conscience. Il est vray que<br />

toute leur estude a esté de tenir le poure peuple<br />

comme à la géhenne et luy mettre beaucoup de<br />

scrupules en avant à f<strong>in</strong> d'estre veus bien subt<strong>il</strong>s.<br />

Mais quant à eux, <strong>il</strong>s n'en ont rien senti. Et vo<strong>il</strong>à<br />

pourquoy <strong>il</strong>s parlent tant à leur aise des mérites,<br />

et cependant <strong>il</strong>s ne s'en soucient po<strong>in</strong>t eux mesmes :<br />

seulement <strong>il</strong>s auront quelques menus fatras, comme<br />

des hochettes qu'on donnera à un petit enfant, par<br />

lesquelles <strong>il</strong> leur semble qu'<strong>il</strong>s pourront appaiser<br />

Dieu.<br />

Or pour ceste cause sa<strong>in</strong>ct Paul dispute des<br />

ceremonies de la Loy, comme elles luy estoyent<br />

mises en avant: mais cependant cela n'empesche<br />

pas qu'<strong>il</strong> ne tranche iusques au bout: c'est à sçavoir<br />

que les hommes sont desnuez de toute iustice<br />

et ne peuvent rien apporter à Dieu: mais <strong>il</strong> faut<br />

qu'<strong>il</strong>s y viennent pour mendier, confessans qu'<strong>il</strong> n'y<br />

a en eux que toute poureté et disette. Et d'avantage<br />

notons aussi que les Iuifs ont tousiours perverti<br />

la nature et l'usage des Sacremens, pour ce<br />

qu'<strong>il</strong>s en ont fait des mérites, et c'estoit tout au<br />

rebours qu'<strong>il</strong> les faloit prendre. Car les Sacremens<br />

n'ont pas esté establis de Dieu à f<strong>in</strong> que les hommes<br />

trava<strong>il</strong>lans pour les observer, acquièrent quelque<br />

vertu qui leur soit réputée à iustice: mais plustost<br />

«'est pour les enseigner qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s cerchent<br />

tout en Dieu. Exemple, quand les Iuifs estoyent<br />

«irconcis, par cela Dieu leur monstroit à l'oe<strong>il</strong> que<br />

tout ce qui procède de l'homme n'est que corrup­<br />

tion, et qu'<strong>il</strong> faut que nous soyons retranchez.<br />

Vo<strong>il</strong>à que les Iuifs avoyent à regarder en ce Sacrement<br />

visible, que la nature des hommes est<br />

maudite devant Dieu, et que nous avons cercher,<br />

mais que nous n'y trouverons po<strong>in</strong>t une seule goutte<br />

de pureté. Or d'autre part <strong>il</strong>s avoyent signe et<br />

tesmoignage que Dieu neantmo<strong>in</strong>s les vouloit secourir<br />

par le moyen du rédempteur qui devoit de la<br />

race des hommes. Car <strong>il</strong> est descendu de la lignée<br />

de David. Dieu donc leur monstroit cela tout visiblement.<br />

Et a<strong>in</strong>si les Iuifs d'un costé estoyent<br />

abbatus en eux-mesmes, et devoyent aussi regarder<br />

qu'<strong>il</strong> n'y avoit en eux que toute malediction: et<br />

cependant <strong>il</strong>s venoyent cercher en Iesus Christ ce<br />

qui leur defa<strong>il</strong>loit. Autant en est-<strong>il</strong> des lavemens.<br />

Quand les Iuifs se lavoyent, c'estoyent autant d'averti8semens<br />

qu'<strong>il</strong> n'y avoit qu'ordure en eux. Mais<br />

ce lavement là où estoit-<strong>il</strong>? estoit-ce en l'eau ? non:<br />

mais au sang" de nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

Quand les bestes brutes estoyent tuées, là <strong>il</strong>s contemployent<br />

qu'<strong>il</strong>s avoyent mérité la mort: les bestes<br />

sont <strong>in</strong>nocentes, et elles sont sacrifiées à cause des<br />

hommes, pour soustenir leurs péchez. Vo<strong>il</strong>à donc<br />

un miroir qui monstre que les hommes sont tous<br />

maudits de Dieu.<br />

Or cependant les hommes viennent là s'hum<strong>il</strong>ier,<br />

<strong>in</strong>voquans Dieu et protestans qu'<strong>il</strong>s estoyent<br />

rachetez par un sacrifice: voire non pas par ces<br />

. ombrages, mais en la vérité qui n'estoit pas encores<br />

alors apparue. Or les Iuifs qu'ont <strong>il</strong>s fait? estans<br />

circoncis, <strong>il</strong>s ont cuidé qu'<strong>il</strong>s avoyent obligé Dieu<br />

d'autant envers eux: ayans fait leurs sacrifices, <strong>il</strong><br />

leur sembloit bien qu'<strong>il</strong> y avoit là une grande<br />

sa<strong>in</strong>cteté, et se glorifioyent là dessus/ Or les Prophètes<br />

redarguent doublement ces hypocrites. Car<br />

en premier lieu <strong>il</strong>s leur déclarent que quand <strong>il</strong>s<br />

ont gardé toutes les ceremonies de la Loy, qu'<strong>il</strong>s<br />

n'ont rien fait, que cela n'est que vanité. Car vo<strong>il</strong>à<br />

Dieu qui ditj le demande miséricorde et non po<strong>in</strong>t<br />

sacrifices : et puis, ie te remonstreray, homme, comment-tu<br />

dois plaire à Dieu, c'est que tu soyes yrayement<br />

hum<strong>il</strong>ié, et que tu ne t'amuses pas à luy apporter<br />

beaucoup de moutons ou de boeufs, car cela<br />

n'est rien: mais que tu faces iustice et droiture,<br />

que tu vives en bonne <strong>in</strong>tégrité avec tes procha<strong>in</strong>s,<br />

quand tu l'auras <strong>ad</strong>oré. Nous voyons aussi ce que<br />

nostre Seigneur dit en Ieremie: Qui est-ce qui a<br />

parlé à tes Peres de m'offrir sacrifice? non (dit-<strong>il</strong>),<br />

ie veux qu'on m'obeisse, et qu'on escoute ma voix,<br />

et qu'on me serve en <strong>in</strong>tégrité de coeur. Et puis<br />

en l'autre passage: Seigneur tu aimes la fidélité.<br />

A<strong>in</strong>si donc rious voyons comme les Prophètes redarguent<br />

les hypocrites, d'autant qu'<strong>il</strong>s estoyent retenus<br />

par les ceremonies, lesquelles de soy ne sont<br />

rien, s<strong>in</strong>on qu'on chem<strong>in</strong>e en pure conscience devant<br />

Dieu et en <strong>in</strong>tégrité entre les hommes. Or les Pro-


413 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 414<br />

phetes ont-<strong>il</strong>s a<strong>in</strong>si parlé? Ils <strong>ad</strong>ioustent en second<br />

lieu, quand les hommes auront fait tout ce qui leur<br />

est possible,, toutesfois qu'<strong>il</strong>s ne laissent pas d'estre<br />

redevables à Dieu, et que les ceremonies sont pour<br />

les mener plus lo<strong>in</strong>: c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong>s recognoi88ent<br />

que Dieu les appelle à soy, leur promettant<br />

de leur faire merci, d'oublier et ensevelir toutes<br />

leurs fautes, voire par le moyen du rédempteur qui<br />

leur estoit promis.<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant sa<strong>in</strong>ct Paul laisse ce premier<br />

po<strong>in</strong>ct, c'est à sçavoir que les ceremonies ne sont<br />

rien sans le pr<strong>in</strong>cipal, c'est à sçavoir que nous<br />

chem<strong>in</strong>ions sans faire tort à personne, sans faire<br />

outrage ou nuisance ou dommage à autruy : que<br />

nous soyons chastes et purs, que nous ayons une<br />

conscience nette et droite: sa<strong>in</strong>ct Paul laisse ceste<br />

dispute là et pourquoy? Elle ne venoit po<strong>in</strong>t à<br />

propos : mais <strong>il</strong> nous monstre que les ombrages de<br />

la Loy n'ont pas esté ut<strong>il</strong>es ou nécessaires, d'autant<br />

qu'<strong>il</strong>s n'estoyent rien si on les eust regardez<br />

en leur nature: mais qu'<strong>il</strong> faloit venir à la f<strong>in</strong>:<br />

c'est que d'autant que là on avoit tesmoignage de<br />

la grace qui nous est f<strong>in</strong>alement eslargie en nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, qu'<strong>il</strong> se faloit là arrester du<br />

tout. Et ceci nous doit estre auiourd'huy bien<br />

imprimé et au coeur et en la memoire. Oar nous<br />

aurons profité beaucoup, sçachans comme nous<br />

devons appliquer à nostre usage les Sacremens qui<br />

nous sont <strong>in</strong>stituez par nostre Seigneur Iesus<br />

Christ. Et sur tout, d'autant que nous avons<br />

dimanche procha<strong>in</strong> à recevoir la Cène : car auiourd'huy<br />

(combien que nous devions estre exhortez à<br />

estre préparez) cela n'avoit po<strong>in</strong>t esté touché de<br />

mat<strong>in</strong>. Or regardons à nous quand nous cuiderons<br />

estre justifiez par le Baptesme, nous polluons ce<br />

que Dieu a dédié pour nostre salut. Et pourquoy?<br />

Le Baptesme nous enseigne qu'<strong>il</strong> n'y / a en nous<br />

qu'ordure et puantise. Car pourquoy lavons-nous<br />

et ma<strong>in</strong>s et visage et le corps, s<strong>in</strong>on pour nettoyer<br />

les macules qui y sont? Or <strong>il</strong> est dit que le Baptesme<br />

est nostre lavement: <strong>il</strong> s'ensuit donc que<br />

quand nous venons au Baptesme, et que chacun y<br />

apporte ses enfans, que nous déclarons que les enfans<br />

dés le ventre de la mere sont desia damnez<br />

et perdus: que c'est une semence maudite: qu'<strong>il</strong><br />

faut qu'<strong>il</strong>s acquièrent pureté, non pas d'eux mesmes:<br />

mais qu'<strong>il</strong>s la reçoivent, d'autant qu'elle leur<br />

est offerte en nostre Seigneur Iesus Christ. Et si<br />

les enfans sont desia ple<strong>in</strong>s d'<strong>in</strong>fection venans au<br />

monde, que sera-ce de nous qui ne cessons d'offenser<br />

nostre Dieu, et qui humons l'<strong>in</strong>iquité comme le<br />

poisson fait l'eau, a<strong>in</strong>si qu'<strong>il</strong> en est parlé au livre<br />

de lob? Apres quand nous avons la Cène, qu'y<br />

venons nous faire? Est-ce pour acquérir quelque<br />

mérite devant Dieu? non: mais nous confessons que<br />

nous sommes comme poures trespassez, qui venons<br />

cercher nostre vie hors de nous-mesmes: et pourtant<br />

qu'<strong>il</strong> faut que la chair de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ soit nostre viande, et que son sang<br />

soit nostre breuvage, et que nous ayons là tout ce<br />

qui deffaut en nous. Vo<strong>il</strong>à donc comme les Sacremens<br />

ne sont pas pour nous enfler de quelque va<strong>in</strong>e<br />

présomption, mais pour nous faire chem<strong>in</strong>er en hum<strong>il</strong>ité,<br />

à f<strong>in</strong> qu'estans vuides de toute fiance, nous<br />

ne cerchions s<strong>in</strong>on que Dieu nous subvienne par<br />

sa bonté <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie, et qu'<strong>il</strong> desploye les thresors de<br />

sa grace selon que nous en avons beso<strong>in</strong>.<br />

Or quand nous venons là c'est à f<strong>in</strong> que Dieu<br />

nous <strong>ad</strong>monneste de nos péchez pour en estre touchez<br />

à bon escient. Ce n'est pas à f<strong>in</strong> que seulement<br />

de bouche et par acquit et par cérémonie<br />

nous cognoissions que nous sommes pécheurs : mais<br />

<strong>il</strong> faut que nous ayons les coeurs navrez au dedans<br />

de tristesse de l'avoir offensé: que nous sentions<br />

combien son ire est espouvantable à f<strong>in</strong> de gémir<br />

en nous-mesmes et de n'avoir aucun repos, iusques<br />

à ce qu'<strong>il</strong> nous ait monstre où nous le trouverons:<br />

c'est à sçavoir en nostre Seigneur Iesus Christ: et<br />

qu'un chacun regarde bien quand nous approcherons<br />

de ceste sa<strong>in</strong>cte table,' d'estre tellement fondez en<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, qu'ayans renoncé à<br />

toutes les va<strong>in</strong>es <strong>il</strong>lusions de Satan, toutes les tromperies<br />

qu'<strong>il</strong> nous met devant les yeux, à f<strong>in</strong> de nous<br />

destourner de la grace de Dieu: que nous embrassions<br />

Iesus Christ avec le mérite de sa mort et<br />

passion : que nous cognoissions que c'est là où nous<br />

avons l'accomplissement de iustice et de salut. Et<br />

au reste, puis que nostre Seigneur Iesus Christ<br />

nous a appelez pour estre membres de son corps,<br />

que nous soyons unis ensemble: que nous taschions<br />

de glorifier Dieu comme d'un coeur et d'une bouche :<br />

et puis que nous vivions avec nos procha<strong>in</strong>s en<br />

vraye union, comme une ma<strong>in</strong> taschera de servir<br />

au pié et que la ma<strong>in</strong> servira à l'oe<strong>il</strong>. A<strong>in</strong>si donc<br />

que nous ayons ceste fraternité pour recommandée<br />

en telle sorte que nous monstrions que nous ne<br />

voulons pas nous séparer comme pour deschirer<br />

Iesus Christ par pieces: mais que nous desirons<br />

qu'<strong>il</strong> nous unisse tellement que non seulement <strong>il</strong><br />

vive en nous, et nous en luy: mais qu'<strong>il</strong> nous gouverne<br />

par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, en telle sorte qu'un<br />

chacun tasche de le servir et honorer en premier<br />

lieu, et puis de s'employer au service de ses procha<strong>in</strong>s,<br />

selon le moyen qu'<strong>il</strong> aura.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant qu'<strong>il</strong> luy plaise de nous les faire sentir<br />

de plus en plus, et que ce soit tousiours pour nous<br />

<strong>in</strong>citer à me<strong>il</strong>leure repentance, et que nous y persévérions<br />

iusques en la f<strong>in</strong>: et que nous croissions<br />

aussi en la foy de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

pour nous <strong>ad</strong>onner du tout à luy, et pour <strong>in</strong>voquer


415 SERMONS 416<br />

Dieu son Père en son nom, à an qu'estans exaucez<br />

de luy, <strong>il</strong> cont<strong>in</strong>ue ses graces envers nous, iusques<br />

à ce qu'<strong>il</strong> nous ait attirez ple<strong>in</strong>ement à soy, pour<br />

nous faire sentir en perfection le bien qui nous a<br />

GALATES. Chap. II v. 15—16.<br />

Nous avons desia veu et exposé par ci-devant<br />

pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul ayant à traitter cost argument<br />

des ceremonies et ombres qui ont esté devant la<br />

venue de nostre Seigneur Iesus Christ, concluoit en<br />

general que les hommes ne pourroyent acquérir<br />

iustice devant Dieu pour luy estre agréables, n'observant<br />

po<strong>in</strong>t toute la Loy. Or de prime face on<br />

pourroit iuger que ce sont choses diverses: mais<br />

(comme nous avons dit) <strong>il</strong> faloit que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

v<strong>in</strong>t à cest usage pur, pour monstrer que les<br />

hommes s'abusent quand <strong>il</strong>s cuident obtenir grace<br />

devant Dieu par leurs mérites. Nous avons aussi<br />

déclaré en second lieu pourquoy notamment sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul <strong>ad</strong>iouste ce mot de Loy. Car combien que<br />

tousiours ceste op<strong>in</strong>ion ait esté commune au monde,<br />

que les hommes en bien vivant pouvoyent obliger<br />

Dieu, à f<strong>in</strong> de l'avoir propice, si est-ce qu'<strong>il</strong>s se<br />

sont lourdement abusez en cela: car quoy que nous<br />

puissions faire, Dieu ne sera nullement tenu à nous,<br />

d'autant que nous luy devons tout ce qui nous est<br />

possible de faire. Il n'y a donc aucun mérite (si<br />

mérite <strong>il</strong> y avoit) que par la paction que Dieu a<br />

faite en disant, que qui accomplira la Loy, <strong>il</strong> obtiendra<br />

vie et salut. Quand Dieu a prononcé ceste<br />

sentence, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> a accepté l'obéissance<br />

qu'on luy rendra, comme si elle meritoit salut : mais<br />

cependant ce n'est pas à dire que nous puissions<br />

rien mériter: car <strong>il</strong> n'y a nul qui s'acquite de son<br />

devoir, a<strong>in</strong>si que nous verrons ci après. Ceste promesse-là<br />

seroit frustratoire, pour le mo<strong>in</strong>s elle seroit<br />

<strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, que iamais elle ne viendrait en son effet,<br />

s<strong>in</strong>on que Dieu nous donnast un autre remède second,<br />

c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong> nous pardonne nos fautes<br />

et qu'<strong>il</strong> nous accepte comme iustes, encores que nous<br />

ne le soyons po<strong>in</strong>t. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, quand<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul dit que nous ne sommes po<strong>in</strong>t iustifiez<br />

par les oeuvres de la Loy, <strong>il</strong> entend que si nous<br />

prétendons d'acquérir grace et salut, d'autant que<br />

Dieu nous a promis que ceux qui auront observé<br />

sa Loy seront iustes, et qu'<strong>il</strong> les reputera pour tels,<br />

que cela encores n'est po<strong>in</strong>t assez, d'autant que nul<br />

n'accomplit la Loy, et qu'<strong>il</strong> faut que nous soyons<br />

DOUZIEME SERMON.<br />

esté acquis en sa mort et passion. Que non<br />

seulement <strong>il</strong> nous face ceste grace, mais à tous<br />

peuples etc.<br />

tous coulpables devant Dieu et que nous recevions<br />

sentence de condamnation sur nos testes.<br />

Or pour mieux exprimer cela, <strong>il</strong> fait ici comparaison<br />

entre les Iuifs et les Payons. Il dit,<br />

combien que nous soyons Iuifs de nature, et non<br />

po<strong>in</strong>t gens profanes, tant y a que nous avons cognu<br />

que nous ne serions po<strong>in</strong>t agréables à Dieu, s<strong>in</strong>on<br />

par la foy de nostre Seigneur Iesus Christ. Or <strong>il</strong><br />

sembleroit bien, encores que les hommes estans corrompus<br />

en Adam ne poussent mériter, tant y a<br />

qu'<strong>il</strong> sembleroit que les Iuifs eussent un priv<strong>il</strong>ege<br />

special, d'autant que Dieu les avoit <strong>ad</strong>optez comme<br />

ses propres enfans et qu'<strong>il</strong> les tenoit comme ses<br />

domestiques. Vo<strong>il</strong>à en quoy les Iuifs s'abusoyent.<br />

Car quand l'Escriture parle des <strong>in</strong>circoncis, elle entend<br />

ceste pollution de laquelle nous sommes environnez<br />

en Adam, d'autant qu'<strong>il</strong> n'y a celuy qui ne<br />

soit damné desia du ventre dé la mere. Or les<br />

Iuifs estimoyent que Dieu les avoit affranchis de<br />

ceste malediction commune, et là dessus <strong>il</strong>s se glorifioyent.<br />

Or <strong>il</strong> est vray que c'estoit une grande<br />

dignité, et qui estoit à priser pardessus tous les<br />

biens de ce monde, quand Dieu les avoit a<strong>in</strong>si<br />

choisis pour son peuple, et pour son heritage : mais<br />

<strong>il</strong> faloit qu'en hum<strong>il</strong>ité <strong>il</strong>s recognussent qu'<strong>il</strong> n'y<br />

avoit cependant nulle excellence en leurs personnes.<br />

Car comme -nous avons trop accoustumé d'attirer<br />

les graces de Dieu à une va<strong>in</strong>e présomption, les<br />

Iuifs communément s'abusoyent en ce qu'<strong>il</strong> leur<br />

sembloit qu'<strong>il</strong>s fussent pardessus tout le reste du<br />

monde: voire comme si Dieu eut trouvé en eux<br />

quelque chose, à f<strong>in</strong> de les préférer à ceux qu'<strong>il</strong><br />

avoit comme reiettez. Vo<strong>il</strong>à donc une arrogance<br />

qui emportoit une <strong>in</strong>gratitude v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>e, d'autant qu'<strong>il</strong>s<br />

n'attribuoyent po<strong>in</strong>t à la pure bonté de Dieu ce<br />

qu'<strong>il</strong>s tenoyent de luy: mais estoyent enflez d'orgue<strong>il</strong>,<br />

comme si Dieu les eust cognu me<strong>il</strong>leurs ou<br />

plus dignes de salut éternel que les Payons.<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant sa<strong>in</strong>ct Paul pour anéantir toute<br />

outrecuidance dit, Et bien, nous sommes de nature<br />

Iuifs : comme s'<strong>il</strong> disoit, Il est vray que nous avons<br />

quelque grace pardessus les Payens que Dieu n'a<br />

daigné recevoir en son Eglise. Quand <strong>il</strong> parle<br />

a<strong>in</strong>si, ce n'est pas qu'<strong>il</strong> vue<strong>il</strong>le donner occasion aux


417 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 418<br />

Iuifs de s'enorgue<strong>il</strong>lir: mais <strong>il</strong> lenr met en avant Iuifs estoyent séparez d'avec le reste du monde.<br />

ce qu'<strong>il</strong>s avoyent receu gratuitement de Dieu, en Vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul dit: Nous sommes Iuifs,<br />

quoy <strong>il</strong>s n'avoyent po<strong>in</strong>t matière de se glorifier: et non pas pécheurs d'entre les Payens. Quand <strong>il</strong><br />

comme nous voyons qu'en l'Epistre aux Roma<strong>in</strong>s parle des pécheurs, <strong>il</strong> entend ceux qui demeurent<br />

<strong>il</strong> prononce deux sentences, qui de prime face pour- en leur ordure et ne sont po<strong>in</strong>t nettoyez par la<br />

royent sembler contraires, et toutesfois elles s'accor­ grace de Dieu. Car la circoncision estoit une<br />

dent très bien. Car <strong>il</strong> demande d'un costé: M'avons- marque et un tesmoignage que Dieu acceptait le<br />

nous nul priv<strong>il</strong>ege sur les Payons? Si avons (dit-<strong>il</strong>), parentage d'Abraham et la race qui estoit descendue<br />

car Dieu nous a esleus pour son peuple: <strong>il</strong> nous a de luy pour son peuple fam<strong>il</strong>ier et special. Vo<strong>il</strong>à<br />

donné la marque de circoncision pour declarer qu'<strong>il</strong> donc en quoy les Iuifs ont esté dist<strong>in</strong>guez ancienne­<br />

nous avouoit pour ses enfans: <strong>il</strong> s'est allié avec ment d'avec les <strong>in</strong>crédules, c'est à dire combien<br />

nous: <strong>il</strong> nous a promis le rédempteur du monde: qu'<strong>il</strong> y eust une condition égale, d'autant que tous<br />

bref nous vo<strong>il</strong>à sanctifiez tellement que si nous con­ estoyent <strong>in</strong>différemment enfans d'Adam, neantmo<strong>in</strong>s<br />

sidérons les graces que Dieu a desployees sur nous, Dieu en a choisi les uns et a choisi les autres<br />

<strong>il</strong> y a bien pour nous avancer et exalter pardessus comme estranges de sa maison. Si on demande,<br />

le reste du monde. Or d'un costé sa<strong>in</strong>ct Paul pourquoy? Il n'y a eu que sa pure grace: mais<br />

magnifie là la bonté de Dieu: après <strong>il</strong> réitère ceste cependant les Iuifs n'ont pas esté plus excellons.<br />

question là et demande: Qu'avons nous d'avantage? Or suivons ma<strong>in</strong>tenant le propos que traitte<br />

Rien qui soit (dit-<strong>il</strong>), car tous sont enclos sous la ici sa<strong>in</strong>ct Paul. Nous avons (dit-<strong>il</strong>) cognu que nous<br />

malediction de Dieu. Si les Payons sont à con­ ne pouvons pas estre iustifiez par les oeuvres de la<br />

damner, nous au double: car encores pourroit-<strong>il</strong> Loy, s<strong>in</strong>on par la foy de Iesus Christ. Parlant a<strong>in</strong>si,<br />

sembler que l'ignorance leur servira d'excuse. Or <strong>il</strong> monstre que les Iuifs mesmes, quelque grace<br />

tant y a qu'<strong>il</strong>s n'en pourront pas faire bouclier de­ qu'<strong>il</strong>s eussent receu, ne pouvoyent pas se fonder<br />

vant Dieu : mais qu'<strong>il</strong>s périront, encores que iamais sur les hommes ou en eux-mesmes, comme s'<strong>il</strong>s<br />

<strong>il</strong>s n'ayent eu ni <strong>in</strong>struction ni doctr<strong>in</strong>e. Il faut eussent rien desservi envers Dieu, mais <strong>il</strong> faloit<br />

bien donc que nous soyons condamnez par la Loy . qu'<strong>il</strong>s eussent leur refuge à sa bonté gratuite,<br />

(dit-<strong>il</strong>) veu que Dieu nous a enseignez, et toutes- cognoissans qu'<strong>il</strong> n'y a salut s<strong>in</strong>on en Iesus Christ,<br />

fois nous ne laissons pas d'estre pécheurs et de qui est venu pour retirer de perdition ce qui estoit<br />

transgresser sa iustice, en sorte que nous sommes desia péri. Et en cela est accompli ce qu'<strong>il</strong> dit en<br />

plongez en malediction plus grande et profonde que l'autre passage, que tant ceux qui estoyent procha<strong>in</strong>s,<br />

les Payens et <strong>in</strong>crédules.<br />

que ceux qui estoyent lo<strong>in</strong>, ont esté tous réconc<strong>il</strong>iez<br />

En ceste sorte donc ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> dit que les ensemble. Iesus Christ est la paix, pour faire que<br />

Iuifs sont bien séparez d'avec les Payens: non pas Dieu nous aime et nous reçoive à merci: non pas<br />

qu'<strong>il</strong>s soyent plus dignes, non pas qu'<strong>il</strong>s ayent seulement ceux qui estoyent eslongnez auparavant<br />

aucune iuBtice en leurs personnes: mais pour ce que comme les Payens, mais aussi les enfans d'Abraham,<br />

Dieu par sa bonté gratuite les a voulu choisir : quelque noblesse et dignité qu'<strong>il</strong> y eust: car cela<br />

comme auiourd'huy les enfans qui naissent des n'estoit po<strong>in</strong>t de nature. Or notons quand sa<strong>in</strong>ct<br />

fidèles ne sont pas me<strong>il</strong>leurs que les enfans des Paul dit que les Iuifs qui ont esté convertis à la<br />

Payens et des Turcs, si on regarde ce qui est de foy Chrestienne ou cognu qu'<strong>il</strong>s ne pouvoyent pas<br />

nature. Car nous sommes tous de ceste masse estre iustifiez par les oeuvres de la Loy, s<strong>in</strong>on par<br />

corrompue et maudite, et Dieu nous a tellement la foy de nostre Seigneur Iesus Christ, qu'<strong>il</strong> fait<br />

condamnez qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que nul levé les une comparaison entre la foy et la Loy, pour<br />

cornes cuidant mieux valoir que ses compagnons. monstrer que nous ne pouvons pas estre iustifiez<br />

Or tant y a neantmo<strong>in</strong>s que sa<strong>in</strong>ct Paul declare par grace s<strong>in</strong>on en renonçant à tous mérites: et<br />

qu'<strong>il</strong>s sont sanctifiez, qu'<strong>il</strong>s ne sont pas sou<strong>il</strong>lez ceci est bien digne d'estre noté. Car les Papistes<br />

comme ceux qui naissent des <strong>in</strong>crédules ou Payens. confesseront assez que nous sommes iustifiez par la<br />

Il sembleroit qu'<strong>il</strong> y eust là quelque repugnance, foy: mais <strong>il</strong>s <strong>ad</strong>ioustent que c'est en partie. Or<br />

mais le tout s'accorde bien, car <strong>il</strong> n'y a que sou<strong>il</strong>lure ceste glose là gaste tout: car <strong>il</strong>s sont conva<strong>in</strong>cus,<br />

«t puantise en tous sans en excepter un seul, et que nous ne pouvons pas estre reputez iustes de­<br />

cela est de nature. Mais cependant <strong>il</strong> y a un don vant Dieu, s<strong>in</strong>on que nostre Seigneur Iesus Christ<br />

supernaturel, c'est à dire un remède que Dieu moyenne et que nous soyons appuyez sur le salut<br />

<strong>ad</strong>iouste, c'est que les enfans des fidèles sont dédiez qu'<strong>il</strong> nous a acquis. Les Papistes voyent bien cela,<br />

à luy, et <strong>il</strong> les recognoist et <strong>ad</strong>vouë pour siens. et pourtant par acquit <strong>il</strong>s diront assez: Nous sommes<br />

Tout a<strong>in</strong>si donc auiourd'huy les enfans qui naissent iustifiez par la foy, mais par la seule foy, nenni.<br />

de l'Eglise sont reputez du peuple de Dieu et de Vo<strong>il</strong>à sur quoy <strong>il</strong>s combatent. Et c'est le pr<strong>in</strong>cipal<br />

la compagnie de ses esleus, a<strong>in</strong>si sous la Loy les article de quoy nous sommes en different avec eux^<br />

Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

27


419 ' SERMONS 420<br />

Or sa<strong>in</strong>ct Paul monstre ici leur bestise, quand<br />

<strong>il</strong> dit: s<strong>in</strong>on par la foy: car ce mot là emporte que<br />

tout ce que les hommes présument d'apporter à<br />

Dieu, pour luy estre agréables, est retranché. Vo<strong>il</strong>à<br />

donc la porte close à tous mérites, quand sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul prononce qu'<strong>il</strong> n'y a autre moyen s<strong>in</strong>on par<br />

la foy. Nous verrons plus expressément ci après<br />

pourquoy la foy est a<strong>in</strong>si accomparee à la Loy<br />

comme une chose opposite. Car la Loy presuppose<br />

qu'ayans accompli ce que Dieu nous commande,<br />

nous soyons trouvez bons serviteurs, et qu'<strong>il</strong> nous<br />

rende le salaire qu'<strong>il</strong> nous a promis: la foy presuppose<br />

que nous soyons poures gens damnez et<br />

perdus, et que nous cerchions en Iesus Christ ce<br />

qui nous deffaut: comme pour exemple, quand <strong>il</strong><br />

y aura deux hommes qui demanderont à estre<br />

nourris et couchez, l'un apportera argent et voudra<br />

estre traitté en bien payant. Tous deux demanderont<br />

quoy qu'<strong>il</strong> en soit à manger: mais le second sera<br />

poùre, et n'aura ne denier ne ma<strong>il</strong>le, <strong>il</strong> demandera<br />

l'aumosne. Vo<strong>il</strong>à donc les deux qui ont bien quelquechose<br />

de commun: car <strong>il</strong>s demandent pasture,<br />

comme <strong>il</strong>s en ont faute: mais le premier aura<br />

argent pour contenter son hoste: et comme <strong>il</strong> aura<br />

bien beu et mangé, qu'<strong>il</strong> aura esté receu huma<strong>in</strong>ement,<br />

aussi l'hoste de son costé recevra le payement<br />

et se contentera, et n'estimera po<strong>in</strong>t que celuy-là<br />

soit obligé envers luy. Pourquoy? Il est satisfaict,<br />

et mesmes <strong>il</strong> a gagné. Or le poure homme qui demandera<br />

l'aumosne, <strong>il</strong> tient sa vie de celuy qui le<br />

nourrit et le couche: car <strong>il</strong> ne luy apporte rien,<br />

s<strong>in</strong>on charge. A<strong>in</strong>si donc quand nous voudrons<br />

estre iustifiez devant Dieu par la Loy, <strong>il</strong> faut que<br />

nous le desservions, tellement qu'<strong>il</strong> reçoive de nous,<br />

et que nous recevions de luy, et qu'<strong>il</strong> y ait comme<br />

une chose réciproque. Et cela est-<strong>il</strong> possible? nenni:<br />

comme nous verrons plus au long ci après. Il faut<br />

donc conclurre que nous sommes déboutez de la<br />

iustice de la Loy, et quand nous cuidons apporter<br />

à Dieu quelque obligation, nous ne faisons que provoquer<br />

son ire. Il ne reste donc s<strong>in</strong>on que nous<br />

y venions comme poures mendians, et a<strong>in</strong>si la foy<br />

nous iustifie: non pas comme une vertu qui soit<br />

en nous, mais d'autant que nous confessons avec<br />

toute hum<strong>il</strong>ité que nous ne pouvons obtenir salut,<br />

s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> nous soit donné, gratuitement.<br />

Voiià donc comme la Loy est ici mise à l'opposite<br />

de la foy: comme si sa<strong>in</strong>ct Paul declaroit<br />

que tous ceux qui prétendent d'estre agréables à<br />

Dieu par leurs mérites, <strong>il</strong>s renoncent à la grace de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, comme <strong>il</strong> en sera<br />

aussi traitté plus au long. Or. ma<strong>in</strong>tenant si on<br />

dit que la Loy a esté donnée de Dieu, a<strong>in</strong>si qu'elle<br />

ne peut pas avoir aucune contrariété à la foy, de<br />

laquelle aussi Dieu est autheur, la response est fac<strong>il</strong>e<br />

à cela. Car Dieu a fait le iour et la nuict,<br />

l'eau et le feu, le froid et le chaut. Or ma<strong>in</strong>tenant<br />

<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que le iour ne sera pas contraire à<br />

la nuict: car nous voyons un ordre <strong>ad</strong>mirable de<br />

la bonté et sagesse de Dieu, quand l'homme a la<br />

clarté du sole<strong>il</strong> pour faire son ouvrage de iour, et<br />

de nuict qu'<strong>il</strong> est là comme caché en repos. A<strong>in</strong>si<br />

donc combien que le iour soit divers d'avec la nuict,<br />

<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t de contrariété, aussi n'y a <strong>il</strong> pas<br />

entre le feu et l'eau, moyennant que chacune creature<br />

ait son usage comme elle doit, mais nous voyons<br />

comme Dieu a très bien accordé le feu avec l'eau:<br />

et cependant si on les veut faire bata<strong>il</strong>ler ensemble<br />

<strong>il</strong> y aura grande contrariété. A<strong>in</strong>si en est-<strong>il</strong> de la<br />

Loy et de l'Evang<strong>il</strong>e. Or ceux qui veulent que<br />

l'homme soit iustifie tant par l'Evang<strong>il</strong>e que par<br />

la Loy, <strong>il</strong>s brou<strong>il</strong>lent et meslent tout, c'est autant<br />

comme qui feroit esclater le ciel et la terre: bref<br />

<strong>il</strong> seroit plus aisé de mesler le feu et l'eau, que de<br />

dire que nous puissions acquérir par nos mérites<br />

quelque grace de Dieu, et cependant, que nous<br />

ayons beso<strong>in</strong> aussi d'estre secourus par nostre Seigneur<br />

Iesus Christ. Mais quand on regardera que<br />

c'est de la Loy, et à quel usage elle a esté donnée,<br />

alors on trouvera qu'elle n'a nulle repugnance à<br />

l'Evang<strong>il</strong>e et par consequent à la foy, et qu'<strong>il</strong> y a<br />

un accord très bon. Vo<strong>il</strong>à donc ceste difficulté<br />

solue. Que si on allègue que la foy procède de<br />

Dieu comme la Loy, <strong>il</strong> est vray, mais <strong>il</strong> faut regarder<br />

(comme nous verrons ci après) pourquoy<br />

Dieu a donné l'un et l'autre.<br />

Or retournons à ce que dit sa<strong>in</strong>ct Paul : <strong>il</strong> dit<br />

que nous ne sommes po<strong>in</strong>t iustifèes que par la foy<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ. Quand <strong>il</strong> parle<br />

d'estre iustifiez, notons que c'est autant comme<br />

d'estre reputez ou tenus pour iustes devant Dieu*<br />

Et ce mot-ci a beso<strong>in</strong> d'estre entendu: car <strong>il</strong> est<br />

question de sçavoir comment nous sommes sauvez.<br />

Or ne sommes nous pas miserables creatures, si<br />

apres avoir .vescu long temps en ce monde, on<br />

nous demande quel est le moyen de salut, et que<br />

nous n'en puissions respondre? Nous verrons beau-,<br />

coup de poures bestes qui auront gourmande le<br />

pa<strong>in</strong> de Dieu, et neantmo<strong>in</strong>s <strong>il</strong>s ne sçauront<br />

comment <strong>il</strong>s se pourront presenter devant luy. Or.<br />

pour ceste cause nous faut-<strong>il</strong> estre tant plus attentifs<br />

à ce qui nous est ici enseigné par sa<strong>in</strong>ct PauL<br />

Il dit donc que nous sommes iustifiez. Et comment?<br />

Est-ce que nous soyons iustes, et qu'<strong>il</strong> n'y ait que<br />

"redire en nous? nenni: mais c'est que Dieu nous<br />

accepte. Le mot de Iustice donc se prend pour ceste<br />

faveur que Dieu nous porte, entant qu'<strong>il</strong> nous veut<br />

estre Père et nous tenir pour ses enfans. Si on<br />

demande: Et pourquoy l'Escriture use elle de ce:<br />

mot Iustifier? car <strong>il</strong> semble que cela ne vienne<br />

po<strong>in</strong>t à propos. On pourroit bien dire, Dieu nous<br />

aime, <strong>il</strong> a pitié de nous, <strong>il</strong> veut nous estre Fere et


421 SUR L'EFITRE AUX GALATES. 422<br />

Sauveur: que n'use on de ce langage là, et non<br />

po<strong>in</strong>t dire qu'<strong>il</strong> nous vue<strong>il</strong>le iustifier? Mais ce<br />

n'est po<strong>in</strong>t sans cause que l'Escriture parle a<strong>in</strong>si.<br />

Car si nous voulons prendre ce mot de salut<br />

cruement et dire que nous sommes sauvez par la<br />

grace de nostre Seigneur Iesus Christ, nous ne<br />

cognoistrons pas bien quelle est nostre condition,<br />

et combien miserable, et aussi le remède qu'<strong>il</strong> nous<br />

faut appliquer à cela. Car <strong>il</strong> faut que pour mettre<br />

nostre fiance en Iesus Christ, nous cognoissions<br />

que tant par le péché d'Adam que par tant d'<strong>in</strong>iquitez<br />

ausquelles nous sommes confits, nous<br />

sommes du tout perdus: nous devons avoir cela<br />

tout résolu en nous. Or nous n'appréhenderions<br />

po<strong>in</strong>t les péchez qui nous condamnent et maudisent<br />

devant Dieu, s<strong>in</strong>on que nous sceussions que nous<br />

avons beso<strong>in</strong> de justice. D'autre costé nous ne<br />

cognoistrions pas la iustice de Dieu, si nous disions<br />

simplement: Nous sommes sauvez par la foy et par<br />

grace. Car Dieu ne se peut renoncer une fois,<br />

d'autant qu'<strong>il</strong> est la iustice souvera<strong>in</strong>e, et qu'<strong>il</strong> n'y<br />

a en luy que toute pureté et perfection, <strong>il</strong> faut<br />

qu'<strong>il</strong> naisse le mal. Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si que nous<br />

sommes tous ple<strong>in</strong>s de corruption: <strong>il</strong> n'y a en<br />

nous que tout mal: <strong>il</strong> faut donc que Dieu nous<br />

baisse. Or cependant qu'<strong>il</strong> nous hait, mal-heur<br />

sur nous, nous vo<strong>il</strong>à damnez.<br />

Il faut donc que nous soyons iustifiez devant<br />

qu'estre agréables à Dieu: c'est à dire qu'<strong>il</strong> faut<br />

que nous soyons purgez de nos fautes et transgressions:<br />

car autrement iamais nous ne pourrons<br />

appréhender (comme i'ay dit) que Dieu nous<br />

vue<strong>il</strong>le faire miséricorde: mais cognoissans que<br />

nous sommes pécheurs, nous voyons quant et quant<br />

qu'<strong>il</strong> faut que Dieu baisse le péché et en baissant<br />

le péché, qu'<strong>il</strong> trouve neantmo<strong>in</strong>s le moyen de<br />

nous sauver, c'est qu'<strong>il</strong> oublie nos <strong>in</strong>iquitez, qu'<strong>il</strong><br />

•les nettoyé et les purge par le sang de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, qui est nostre lavement<br />

spirituel. Dieu donc nous purge en telle sorte, à<br />

f<strong>in</strong> que nous puissions estre receus de luy, et<br />

qu'estans participans de Bon amour nous puissions<br />

aussi estre asseurez de nostre salut. Vo<strong>il</strong>à donc<br />

pourquoy l'Escriture use de ce mot iustifier. Or<br />

les Papistes debatent là dessus comme des poures<br />

aveugles. Comment? que nous soyons iustifiez par<br />

la foy? La foy n'est pas une vertu qui rende<br />

l'homme parfait: comment donc nous fera-elle iustes?<br />

et ne regardent pas que ceste iustice, dont<br />

l'Escriture parle, n'est s<strong>in</strong>on d'autant que Dieu<br />

(comme i'ay desia déclaré) couvre nos <strong>in</strong>iquitez, et<br />

mesmes qu'<strong>il</strong> les abolit au nom et par le moyen de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ et par la vertu du<br />

sacrifice de sa mort et passion. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit,<br />

<strong>il</strong> est dit que nous sommes reputez pour iustes devant<br />

Dieu, d'autant qu'<strong>il</strong> nous remet et nous par­<br />

donne nos péchez. Et vo<strong>il</strong>à comme sa<strong>in</strong>ct Paul en<br />

parle au quatrième chapitre des Roma<strong>in</strong>s, quand <strong>il</strong><br />

dit que David a bien déclaré en somme comme<br />

nous sommes iustifiez par la foy quand <strong>il</strong> dit: Bienheureux<br />

est l'homme duquel Dieu a oublié les <strong>in</strong>iquitez<br />

et duquel <strong>il</strong> couvre les péchez. Et puis en<br />

l'autre passage <strong>il</strong> dit, que nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, qui ne sçavoit que c'estoit de péché, qui<br />

n'avoit en soy aucune macule, a esté fait péché<br />

pour nous: c'est à dire, <strong>il</strong> a receu toute la condamnation<br />

de nos fautes, à f<strong>in</strong> que nous fussions<br />

iustice de Dieu en luy: c'est à dire qu'estans comme<br />

entez en sa personne et unis avec son corps, nous<br />

soyons reputez pour iustes, à cause qu'en son obéissance<br />

<strong>il</strong> y a une telle perfection que nos péchez<br />

ont esté ensevelis et nettoyez du tout. Vo<strong>il</strong>à quant<br />

à ce mot de iustifier.<br />

Or quant à ce mot de foy, sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste<br />

pour declaration, qu'eux ont creu en Iesus Christ:<br />

Si on demande à un idiot que c'est de foy, <strong>il</strong><br />

pourra bien dire que c'est croire: mais <strong>il</strong> ne sçaura<br />

ce qu'<strong>il</strong> vaut, ne ce qu'emporte autant l'un que<br />

l'autre. Voulons nous donc en avoir <strong>in</strong>telligence<br />

selon la rudesse des plus idiots? <strong>il</strong> nous faut tousiours<br />

observer que nostre Seigneur Iesus est mis<br />

pour le but de nostre foy et de nostre creance.<br />

Obtenons nous salut par la foy? c'est d'autant que<br />

nous croyons en nostre Seigneur Iesus Christ. Or<br />

regardons ma<strong>in</strong>tenant pourquoy c'est que nostre<br />

Seigneur Iesus Christ nous est mis devant les yeux,<br />

à f<strong>in</strong> que nostre foy s'<strong>ad</strong>resse à luy, et qu'elle y<br />

soit du tout arrestee? c'est pour ce que nous trouverons<br />

en luy tout ce qui appartient à nostre iustice.<br />

Nous avons desia dit que nous sommes reputez<br />

iustes devant Dieu, quand <strong>il</strong> nous pardonne nos<br />

péchez et qu'<strong>il</strong> ne les appelle plus à conte. Et<br />

comment obtiendrons nous cela, s<strong>in</strong>on d'autant<br />

que le sang de nostre Seigneur Iesus Christ a esté<br />

espandu pour nostre lavement? Car quand en sa<br />

mort et passion <strong>il</strong> a satisfait pour nous : vo<strong>il</strong>à Dieu<br />

qui est appaisé moyennant que nous ne cerchions<br />

autre payement, s<strong>in</strong>on le sacrifice qui luy a esté<br />

offert par son F<strong>il</strong>s unique, nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, lequel est appelé le F<strong>il</strong>s agréable de Dieu,<br />

à f<strong>in</strong> qu'en luy nous soyons aimez: <strong>il</strong> est appelé le<br />

Iuste, à f<strong>in</strong> que nous soyons faits participans de sa<br />

iustice: <strong>il</strong> est appelé le Sa<strong>in</strong>ct, à f<strong>in</strong> que nous soyons<br />

sanctifiez en luy. Vo<strong>il</strong>à donc pourquoy <strong>il</strong> nous<br />

faut regarder à nostre Seigneur Iesus Christ, quand<br />

nous voudrons cognoistre qu'emporte ce mot de foy.<br />

Or les Papistes s'op<strong>in</strong>iastrent, d'autant que iamais<br />

<strong>il</strong>s n'ont gousté que c'estoit de croire, et le monstrent<br />

assez en ce qu'<strong>il</strong>s allèguent. Comment?<br />

sera-<strong>il</strong> possible que l'homme soit iustifié par foy,<br />

veu que les diables mesmes croyent? <strong>il</strong> est vray:<br />

et sa<strong>in</strong>ct laques use de cest. argument: mais là <strong>il</strong><br />

27*


423 SERMONS 424<br />

se mocque de ceux qui pretendoyent une va<strong>in</strong>e couverture,<br />

et frivole, disans qu'<strong>il</strong>s estoyent Chrestiens,<br />

et qu'<strong>il</strong>s avoyent la foy, et cependant <strong>il</strong> n'en apparaissent<br />

nul fruit. Mais les Papistes s'abusent encores<br />

plus lourdement en disant que foy est croire<br />

en Dieu, et que le but de la foy est Dieu, tellement<br />

qu'<strong>il</strong> leur semble que pour croire <strong>il</strong> ne faut s<strong>in</strong>on<br />

imag<strong>in</strong>er qu'<strong>il</strong> y a quelque Dieu qui a crée le monde<br />

et qui gouverne tout. Et au reste <strong>il</strong>s demeurentlà<br />

endormis en leur ignorance et ne laissent pas<br />

de se tenir pour bons Chrestiens et Catholiques,<br />

comme <strong>il</strong>s parlent, encores qu'<strong>il</strong>s soyent du tout<br />

hebetez. Or <strong>il</strong> ne se faut po<strong>in</strong>t esbahir si n'ayans<br />

nulle discretion ni <strong>in</strong>telligence, <strong>il</strong>s combatent a<strong>in</strong>si<br />

contre la doctr<strong>in</strong>e de l'Escriture sa<strong>in</strong>cte, et qu'<strong>il</strong>s<br />

nient avec une obst<strong>in</strong>ation <strong>in</strong>corrigible que l'homme<br />

puisse estre sauvé par la foy: car <strong>il</strong>s ne sçavent<br />

que c'est. D'autant plus donc nous faut-<strong>il</strong> bien observer<br />

ce qui est ici déclaré par sa<strong>in</strong>ct Paul, c'est<br />

à sçavoir que si nous ne regardons à Iesus Christ,<br />

nous ne sçavons que c'est de la foy. La raison<br />

c'est pour ce que nous ne sçavons que c'est de la<br />

remission de nos péchez, d'approcher de Dieu, de<br />

pouvoir mettre nostre fiance en luy, ne de l'<strong>in</strong>voquer:<br />

nous ne sçavons non plus que c'est d'avoir<br />

les consciences paisibles, et d'espérer la vie éternelle.<br />

Tout cela nous deffaut iusques à ce que Iesus Christ<br />

se soit présenté à nous, et que nous ayons ietté<br />

nostre regard sur luy: que tous nos sens y soyent<br />

arrestez et comme enclos. Vo<strong>il</strong>à donc quelle est<br />

la foy par laquelle nous obtenons nostre grace, c'est<br />

qu'après avoir cognu que nous sommes miserables<br />

creatures, qu'<strong>il</strong> n'y a en nous qu'abom<strong>in</strong>ation, nous<br />

cerchions le remède en nostre Seigneur Iesus Christ<br />

et cognoissions qu'<strong>il</strong> a esté offert pour nous, af<strong>in</strong><br />

de nous racheter de la malediction où nous estions<br />

plongez, qu'<strong>il</strong> nous a nettoyez par son sang, que<br />

par son obéissance <strong>il</strong> a aboli toutes nos transgressions,<br />

qu'alors nous sommes asseurez que Dieu nous<br />

accepte et reçoit pour ses enfans. Vo<strong>il</strong>à donc comme<br />

ce passage doit estre entendu.<br />

Or quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit que luy et tous les<br />

Iuifs qui ont esté convertis à la Chrestienté, ont<br />

prétendu d'estre sauvez par la foy de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste aussi la raison, pour<br />

ce que nulle chair ne sera iustifiee par les oeuvres de<br />

la Loy. Il avoit bien usé de ce mot, quand <strong>il</strong> l'a<br />

appliqué à sa nation: mais <strong>il</strong> prononce ceci en general<br />

de tout le monde : et quand <strong>il</strong> dit toute chair,<br />

premièrement <strong>il</strong> signifie que les Iuifs ne different<br />

en rien d'avec les Payons quant à cest article ici,<br />

c'est à sçavoir du moyen d'obtenir salut. Combien<br />

donc que les Iuifs estans circoncis, soyent comme<br />

retenus pour l'héritage de Dieu et luy soyent<br />

sanctifiez, tant y a qu'<strong>il</strong>s ne peuvent pas neantmo<strong>in</strong>s<br />

avoir aucune fiance de salut s<strong>in</strong>on par sa<br />

pure grace. Vo<strong>il</strong>à comme <strong>il</strong>s sont égalez avec les<br />

Payens et mis en un degré pare<strong>il</strong>: et puis sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul a voulu ici anéantir toute présomption que<br />

les hommes conçoivent de leurs propres vertus: <strong>il</strong><br />

y en a beaucoup qui se cognoissent tellement estre<br />

desbordez, qu'<strong>il</strong>s ne pourront pas s'attribuer aucune<br />

gloire, comme s'<strong>il</strong>s avoyent rien deservi envers<br />

Dieu. Les poures yvrongnes, gens desbauchez et<br />

ceux qui se sont abandonnez à tout mal auroyent<br />

honte de s'eslever et mettre en avant leur vanterie,<br />

qu'<strong>il</strong>s peuvent obliger Dieu par leurs mérites et<br />

bienfaits: car mesmes devant les hommes <strong>il</strong> faut<br />

qu'<strong>il</strong>s se cachent, à cause de leur turpitude. Mais<br />

ceux qui auront quelque bigottise, et qui monstrent<br />

signe de quelque sa<strong>in</strong>cteté devant les hommes, ceuxlà<br />

quant et quant s'enyvrent et s'endurcissent tellement<br />

qu'<strong>il</strong>s se font accroire qu'<strong>il</strong>s méritent Par<strong>ad</strong>is,<br />

et que Dieu est bien obligé envers eux: comme<br />

vo<strong>il</strong>à ces caphards, encores qu'<strong>il</strong>s soyent ple<strong>in</strong>s de<br />

puantise, qu'<strong>il</strong> n'y ait qu'ambition, avarice, cruauté<br />

et choses semblables, quoy qu'<strong>il</strong> en soit, pour ce<br />

qu'<strong>il</strong>s ont leurs agiots et leurs fe<strong>in</strong>tises, <strong>il</strong> leur<br />

semble que Dieu ne voit goutte en toutes leurs<br />

v<strong>il</strong>enies, et se persu<strong>ad</strong>ent qu'<strong>il</strong> les doit accepter<br />

à cause de leurs mérites. Ceux aussi qui orront<br />

dévotement leur messe, qui trotteront de moustier<br />

en chapelle, qui mesmes achèteront et pardons et<br />

choses semblables, qui observeront les iusnes et<br />

iour8 de festes, <strong>il</strong>s seront enflez d'une va<strong>in</strong>e outrecuidance<br />

tellement qu'<strong>il</strong>s cuideront avoir obligé Dieu<br />

envers eux.<br />

Or sa<strong>in</strong>ct Paul en nommant toute chair, monstre<br />

qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que les hommes se séparent ici,<br />

comme si l'un estoit iuste, combien que l'autre ne<br />

le soit pas: mais que tous se rengent et s'hum<strong>il</strong>ient,<br />

et passent condamnation, sçachans bien que toutes<br />

leurs vertus ne sont que puantise devant Dieu,<br />

voire de ceux qui sont les plus excellens. Car encores<br />

qu'un homme soit iuste en perfection à nostre<br />

fantasie, qu'<strong>il</strong> ne face mal à nul, qu'<strong>il</strong> ait magnanimité<br />

en soy pour résister à tous vices, qu'<strong>il</strong> est<br />

chaste et sobre: bref qu'on le tienne et qu'on le<br />

repute comme un Ange, si est-ce toutesfois qu'<strong>il</strong><br />

n'a en soy que toute corruption. Et comment est-<strong>il</strong><br />

possible? pour ce qu'<strong>il</strong> ne nous faut po<strong>in</strong>t arrester<br />

à ce qui apparoist: car tout ce qui reluit (comme<br />

on dit en proverbe) n'est pas or. Il ne faut po<strong>in</strong>t<br />

iuger que c'est de vice ou de vertu, s<strong>in</strong>on qu'on<br />

vienne au dedans. Car si un homme n'attribue<br />

po<strong>in</strong>t à Dieu ce qui luy appartient, que sera-ce?<br />

<strong>il</strong> ne desrobe po<strong>in</strong>t les hommes, mais <strong>il</strong> fraude<br />

Dieu de son honneur. Apres, combien qu'on luy<br />

donne grande louange, qu'on luy applaudisse, tant<br />

y a qu'<strong>il</strong> crevé d'ambition et d'orgue<strong>il</strong> : et <strong>il</strong> n'y a<br />

rien qui le puisse renger à hum<strong>il</strong>ité, s<strong>in</strong>on la<br />

cognoissance de nostre Seigneur Iesus Christ. A<strong>in</strong>si


425 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 426<br />

donc ceux qui auront une belle apparence en leur<br />

vie, ne laisseront pas d'estre tousiours condamnez<br />

devant Dieu. Vo<strong>il</strong>à en quoy S. Paul a voulu forclorre<br />

toute va<strong>in</strong>e confiance que les hommes pourront<br />

concevoir et nourrir de leurs propres mérites.<br />

Or <strong>il</strong> y a encores plus: car <strong>il</strong> ne parle pas seulement<br />

des hommes qui ont esté comme délaissez<br />

de Dieu, et qui n'ont po<strong>in</strong>t esté renouveliez par<br />

son sa<strong>in</strong>ct Esprit: mais quand <strong>il</strong> dit toute chair,<br />

<strong>il</strong> comprend aussi bien les fidèles. Gar encores que<br />

l'Esprit de Dieu habite en nous, après qu'<strong>il</strong> nous<br />

a attirez à la cognoissance de son Evang<strong>il</strong>e, et nous<br />

a entez au corps de nostre Seigneur Iesus Christ:<br />

combien donc que l'Esprit de Dieu habite en nous,<br />

tant y a que nous sommes compris tous sous ce mot<br />

de chair, pour le regard de ce qui nous est propre.<br />

A<strong>in</strong>si donc sa<strong>in</strong>ct Paul prononce ici, que nulle<br />

chair ne sera iustifiee, d'autant que les <strong>in</strong>fidèles<br />

sont condamnez en Adam et demeurent en leur<br />

condamnation, et les fidèles seront tousiours imparfaits,<br />

qu'<strong>il</strong>s auront beaucoup de vices et beaucoup<br />

de taches: les voici donc aussi bien condamnez que<br />

les autres, et ceste condamnation est generale, que<br />

qui veut estre iustifié par les oeuvres de la Loy, <strong>il</strong><br />

se trouvera tousiours redevable, voire les plus<br />

sa<strong>in</strong>cts qui ayent Jamais esté. Quand nous prendrons<br />

Abraham qui a esté un miroir de toute perfection:<br />

quand nous prendrons David qui a esté excellent<br />

en toutes vertus, et leurs semblables, iusques à<br />

Noé et lob et Daniel, qui sont nommez comme les<br />

trois iustes par le prophète Ezechiel, si est-ce neantmo<strong>in</strong>s<br />

que ceux-là sont enclos en ce reng, c'est à<br />

sçavoir qu'<strong>il</strong>s n'ont peu obtenir iustice devant Dieu,<br />

s<strong>in</strong>on par grace.<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant ie vous prie, que sera-ce de<br />

nous? ne faut-<strong>il</strong> pas que le diable précipite en<br />

terrible orgue<strong>il</strong> ceux qui auiourd'huy encores diront<br />

qu'<strong>il</strong>s peuvent estre iustifiez par leurs mérites ou<br />

par leurs oeuvres méritoires, comme <strong>il</strong>s les appellent?<br />

Car qui est celuy qui se pourra faire egal ou à<br />

David, ou à Noé, ou à Abraham, ou à Daniel?<br />

Ne faut-<strong>il</strong> pas encores que les hommes ayent beaucoup<br />

profité en l'eschole de Dieu, et qu'<strong>il</strong>s soyent<br />

enflammez d'un vray zèle de s'<strong>ad</strong>onner du tout à<br />

luy, qu'encores <strong>il</strong>s soyent conve<strong>in</strong>cus, qu'<strong>il</strong>s sont bien<br />

lo<strong>in</strong> d'estre parvenus à un tel degré tel que nous<br />

voyons David comme nous voyons aussi et Noé et<br />

Daniel. Quand donc nous cognoistrons cela, notons<br />

que le sa<strong>in</strong>ct Esprit abat ici ceux qui nous surmontent<br />

de beaucoup, à f<strong>in</strong> que tant plus nous<br />

demeurions confus, pour n'avoir po<strong>in</strong>t une seule<br />

goutte de reserve de gloire : mais que nous cerchions<br />

tout ce qui appartient à nostre salut en la pure<br />

grace de nostre Seigneur Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à donc<br />

comme doit estre entendue ceste sentence là, où<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul prononce que nulle chair ne sera iusti­<br />

fiee: comme s'<strong>il</strong> disoit: quand les hommes se contempleront<br />

en leur nature, <strong>il</strong>s n'y trouveront que<br />

mal, nonobstant toute l'apparence qu'<strong>il</strong>s pourront<br />

avoir: <strong>il</strong>s seront assez louez et prisez en ce monde:<br />

<strong>il</strong>s se pourront aussi abuser par va<strong>in</strong>es flateries:<br />

mais iusques à ce que Dieu ait besongné en eux<br />

pour les changer, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'y aura que<br />

puantise, et toutes les vertus qu'on estimera seront<br />

autant de vices pour mener les hommes et les<br />

plonger en enfer. Car ceux qui sont renouveliez<br />

par la grace de Dieu et qui ont desia profité en<br />

son obéissance, combien qu'<strong>il</strong>s ayent des vertus que<br />

Dieu aime et qu'<strong>il</strong> prise, tant y a qu'<strong>il</strong>s ne peuvent<br />

pas encores apporter rien qui soit pour entrer<br />

en conte avec Dieu : car <strong>il</strong>s se trouveront tousiours<br />

redevables: et ce qu'<strong>il</strong>s ont de bien, <strong>il</strong>s le tiennent<br />

de luy, et cependant tout ce bien-là est corrompu<br />

par leurs vices et <strong>in</strong>firmitez: les vo<strong>il</strong>à donc despou<strong>il</strong>lez<br />

de toute fiance de iustice. A<strong>in</strong>si depuis<br />

le plus grand iusques au plus petit, nous sommes<br />

tous condamnez: si nous cerchons ma<strong>in</strong>tenant nostre<br />

iustice en la Loy, c'est un abus, nous ne l'y trouverons<br />

pas.<br />

Or nous voyons ici beaucoup mieux ce que<br />

i'ay desia touché par cidevant, c'est à sçavoir que<br />

nous allons à Iesus Christ comme au refuge, quand<br />

nous sentons et sommes conve<strong>in</strong>cus que tout ce<br />

qui appartient à la vie des nos âmes nous deffaut:<br />

tellement que le vray preparatif pour nous faire<br />

croire en Iesus Christ, c'est que nous soyons touchez<br />

d'un sentiment et apprehension vive de nos fautes.<br />

Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi <strong>il</strong> dit: Venez à moy vous<br />

tous qui estes chargez et qui trava<strong>il</strong>lez, et ie vous<br />

soulageray, et vous trouverez repos à vos âmes.<br />

Et puis notamment <strong>il</strong> est dit qu'<strong>il</strong> est envoyé<br />

pour annoncer message de resiouissauce aux poures,<br />

pour délivrer ceux qui sont captifs, pour soulager<br />

ceux qui sont, du tout opprimez et comme accablez.<br />

Ceux donc qui se plaisent en leurs vices, iamais<br />

n'approcheront de nostre Seigneur Iesus Christ:<br />

Il est vray qu'<strong>il</strong>s se vanteront assez de la foy:<br />

comme ce mot-là, quelque sacré qu'<strong>il</strong> soit, sera profané<br />

par beaucoup de moqueurs de Dieu, chacun<br />

voudra estre réputé Chrestien, et ceux qui sont<br />

les plus desbauchez en toute enormité diront qu'<strong>il</strong>s<br />

croyent autant que nul autre. Or quand un homme<br />

parle a<strong>in</strong>si, c'est signe qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t une seule<br />

goutte de foy. Car les vrais fidèles diront bien<br />

le croy, mais c'est avec une déb<strong>il</strong>ité si grande que<br />

ie voy bien que si mon Dieu n'avoit pitié de moy,<br />

ce peu que i'ay seroit bientost aboli du tout. Ceux<br />

donc qui se vanteront à ple<strong>in</strong>e bouche d'avoir une<br />

foy parfaite, ce sont des chiens et des pourceaux,<br />

qui n'ont iamais gousté que c'est ni de cra<strong>in</strong>te de<br />

Dieu, ni de religion. Or quoy qu'<strong>il</strong> en soit, ce<br />

nom de foy sera v<strong>il</strong>e<strong>in</strong>ement profané par ces


427 SERMONS 428<br />

cana<strong>il</strong>les qui ne font que despiter Dieu: car <strong>il</strong>s ne<br />

sçauroyent discerner entre le bien et le mal: <strong>il</strong>s<br />

sont tant stupides qu'<strong>il</strong>s sont comme empunaisiz en<br />

leur v<strong>il</strong>enie: comme un gros yvrongne qui aura<br />

perdu toute honte, et après avoir bien gourmande,<br />

voudra tousiours demeurer en son <strong>in</strong>temperance.<br />

Apres les pa<strong>il</strong>lards, les perivres, les blasphémateurs<br />

et gens semblables protesteront assez d'avoir la foy,<br />

mais cependant <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que iamais n'ont esté<br />

préparez pour approcher de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ. Et pourquoy? car <strong>il</strong>s n'ont po<strong>in</strong>t cognu<br />

qu'<strong>il</strong>s ne pouvoyent estre iustifiez que par grace.<br />

Or notons que pour estre bien persu<strong>ad</strong>ez que nous<br />

ne pouvons pas estre iustifiez par la Loy, <strong>il</strong> faut<br />

que nous establissions là Dieu en son siege iudicial,<br />

et qu'un chacun de nous s'<strong>ad</strong>iourne devant luy:<br />

que soir et mat<strong>in</strong> nous pensions que nous avons à<br />

rendre conte de toute nostre vie. Là dessus que<br />

nous cognoiasions que nous serions cent m<strong>il</strong>le fois<br />

abysmez, s'<strong>il</strong> n'avoit pitié de nous et que nous<br />

fussions supportez par sa miséricorde <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie.<br />

Vo<strong>il</strong>à comme nous cognoistrons que nous ne<br />

pouvons estre iustifiez par la Loy : car nous sommes<br />

comme damnez, si tost que nous venons à comparoistre<br />

devant Dieu. Il faut que nous soyons<br />

effrayez, tellement que nous n'ayons ne cesse ne<br />

repos iusques à ce que nostre Seigneur Iesus nous<br />

ait secourus. Vo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong> nous faut estre<br />

chargez et trava<strong>il</strong>lez, c'est à dire qu'<strong>il</strong> nous faut<br />

desplaire en nos vices, gémir avec une angoisse<br />

telle que nous soyons saisis des douleurs de la<br />

mort, à f<strong>in</strong> de cercher tout nostre allégement en<br />

Dieu, et de l'y cercher, cognoissant que nous ne<br />

pouvons autrement, ni du tout ni en partie obtenir<br />

salut: mais qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> nous soit donné. Car<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul ne met pas ici aucun moyen, comme<br />

s'<strong>il</strong> disoit qu'<strong>il</strong> nous faut cercher ce qui nous défaut<br />

en Iesus Christ, et le reste que nous le pourrons<br />

GALATES. Chap. II v. 17, 18.<br />

Nous avons veu par ci-devant que S. Paul pour '<br />

abbatre tout orgue<strong>il</strong> et confiance que les hommes<br />

prennent en leurs oeuvres et mérites, alleguoit que<br />

les Iuifs qui avoyent grande dignité pardessus les<br />

autres, neantmo<strong>in</strong>s ne pouvoyent estre autrement<br />

agréables à Dieu, que par la foy de l'Evang<strong>il</strong>e. Or<br />

si est-ce qu'<strong>il</strong> sembloit bien que les Iuifs eussent<br />

quelque iustice en eux-mesmes pour estre agréables<br />

TREIZIEME SERMON.<br />

avoir : mais <strong>il</strong> dit que quand nous aurons cognu<br />

que nous ne pouvons estre reputez iustes en nos<br />

mérites, ni en nos oeuvres, <strong>il</strong> faut que la seule foy<br />

nous suffise et qu'elle nous contente. Que nous<br />

sçachions donc qu'<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t seulement une<br />

portion de nostre salut en Iesus Christ: mais que<br />

nous y avons et le commencement et la f<strong>in</strong>, c'est<br />

à dire le tout: et que nous demeurions tousiours<br />

en ceste hum<strong>il</strong>ité là, cognoissans que nous n'apportons<br />

que toute condamnation, et qu'<strong>il</strong> nous faut<br />

recevoir de la pure miséricorde et gratuite de Dieu<br />

tout ce qui appartient à nostre salut : tellement que<br />

nous puissions dire que c'est par la foy que nous<br />

sommes sauvez: c'est à dire, que d'autant que<br />

nostre Seigneur Iesus Christ nous a esté ordonné<br />

de Dieu son Père, af<strong>in</strong> que nous puissions estre<br />

appuyez sur luy, qu'<strong>il</strong> commence et parfait nostre<br />

salut en telle sorte qu'<strong>il</strong> faut que le tout luy soit<br />

attribué, et que nous apprenions de renoncer à<br />

nou8-mesmes, pour estre <strong>ad</strong>onnez ple<strong>in</strong>ement et du<br />

tout à luy.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant qu'<strong>il</strong> nous les face tellement sentir que<br />

ce soit pour nous y desplaire de plus en plus, et<br />

nous faire acoroistre et profiter en la repentance<br />

en laquelle <strong>il</strong> nous faut exercer toute nostre vie:<br />

et que nous apprenions de magnifier tellement sa<br />

bonté comme elle nous a esté déclarée en nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, que nous soyons là du tout<br />

ravis: et que ce ne soit po<strong>in</strong>t seulement pour l'en<br />

glorifier de bouche, mais pour mettre en luy toute<br />

nostre fiance, et y estre confermez de plus en plus,<br />

iusques à ce que nous soyons recue<strong>il</strong>lis en la vie<br />

éternelle, là où nous aurons le salaire de nostre<br />

foy. Que non seulement <strong>il</strong> nous face ceste grace,<br />

mais à tous peuples etc.<br />

à Dieu: d'autant que la Loy leur estoit donnée,<br />

et ceste promesse quant et quant, qui fera ces<br />

choses, <strong>il</strong> vivra en icelles. On eust dono iugé que<br />

les Iuifs, estans séparez d'avec nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, et estans considérez en leurs personnes, pouvoyent<br />

estre aucunement iustes devant Dieu : autrement<br />

<strong>il</strong> 8embleroit que la Loy fust superflue. Or<br />

quand <strong>il</strong>s viennent à nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

alors <strong>il</strong>s se cognoissent poures pécheurs, miserables<br />

et damnez. Il semble donc que Iesus Christ amené


429 ' SUR L'EPITRE AUX GALATES. 430<br />

le péché, car auparavant les Iuifs estoyent reputez<br />

enfans de Dieu: <strong>il</strong>s portoyent le signe de sa<strong>in</strong>cteté<br />

en leur corps: et puis <strong>il</strong> estoit dit: Vous estes le<br />

peuple sa<strong>in</strong>ct et sacré à vostre Dieu. Et quand <strong>il</strong>s<br />

sont égalez avec les poures pécheurs, et qu'on ne<br />

trouve que malediction en eux, tellement qu'<strong>il</strong> faut<br />

qu'<strong>il</strong>s ayent leur refuge à la pure grace de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, <strong>il</strong> semble que Iesus Christ<br />

apporte le péché au monde. Or <strong>il</strong> est vray que les<br />

hommes selon leur op<strong>in</strong>ion en iugeroyent a<strong>in</strong>si : mais<br />

follement. Car <strong>il</strong> nous faut noter que nostre Seigneur<br />

Iesus Christ n'amené po<strong>in</strong>t le péché, mais <strong>il</strong><br />

le descouvre : car combien que les Iuifs s'exerçassent<br />

en l'observation de la Loy, cela n'estoit que pour<br />

les conva<strong>in</strong>cre tousiours de plus en plus, que Dieu<br />

ne leur feroit iamais merci, que par le moyen du<br />

Rédempteur. Vray est qu'en vivant chastement et<br />

sobrement : après chem<strong>in</strong>ans en l'obéissance de Dieu,<br />

<strong>il</strong>s avoyent quelque apparence de justice, voire, mais<br />

tout cela procedoit de grace: <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t imputer<br />

à l'homme ce qui ne luy est pas propre: car<br />

Dieu par ce moyen seroit fraudé de son honneur.<br />

Si donc les Iuifs, estans gouvernez par l'Esprit de<br />

Dieu, avoyent quelque affection et désir de vivre<br />

sa<strong>in</strong>ctement, <strong>il</strong> ne faut pas que cela vienne en conte<br />

pour dire que Dieu leur soit obligé. Car à l'opposite,<br />

<strong>il</strong>s sont d'autant plus tenus devant Dieu.<br />

Or d'autre part nous avons à noter (comme<br />

nous le verrons plus à ple<strong>in</strong> en temps et lieu) que<br />

iamais <strong>il</strong> y a eu homme si parfait que tousiours <strong>il</strong><br />

n'y ait eu beaucoup à redire. A<strong>in</strong>si nous avons à<br />

conclurre que les Iuifs ne pouvoyent pas estre tellement<br />

receus et acceptez de Dieu, qu'<strong>il</strong>s n'eussent<br />

beso<strong>in</strong> de sa miséricorde: et que tout leur salut ne<br />

fust fondé sur la remission des péchez. Or quant<br />

aux ceremonies aussi, <strong>il</strong> leur sembloit qu'<strong>il</strong> y eust<br />

une grande sa<strong>in</strong>cteté, comme les hypocrites ont fait<br />

tousiours leur couverture de cela: mais quoy qu'<strong>il</strong><br />

en soit, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que les Iuifs estoyent plus<br />

damnables que les autres. Et pourquoy? car sans<br />

la Loy, le péché n'est pas imputé, comme dit sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul au 5. chap, des Roma<strong>in</strong>s b. 13, qu'au lieu que<br />

les hommes s'endorment et se flattent en leurs vices,<br />

quand <strong>il</strong>s n'ont pas cest <strong>ad</strong>iournement qui les sollicite<br />

pour se trouver devant Dieu et son siege Judicial.<br />

Au lieu donc que les poures Payens pourroyent<br />

avoir quelque defense et excuse, pour le<br />

mo<strong>in</strong>s <strong>il</strong>s ne seroyent po<strong>in</strong>t tenus tant coulpables<br />

devant Dieu, vo<strong>il</strong>à les Iuifs qui en venant faire<br />

leurs sacrifices avoyent tesmoignage à veuë d'oe<strong>il</strong>,<br />

que tous estoyent dignes de mort éternelle, les<br />

vo<strong>il</strong>à donc conva<strong>in</strong>cus au double, si on fait comparaison<br />

d'eux avec les Gent<strong>il</strong>s. Et pour ceste cause<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul, au 2. chapit. des Colossiens c. 14, use<br />

de ceste sim<strong>il</strong>itude, que les ceremonies de la Loy<br />

ont esté comme des <strong>in</strong>strumens pour obliger d'avan­<br />

tage un homme. Il est vray que si un homme n'a<br />

po<strong>in</strong>t passé condamnation en iustice, qu'<strong>il</strong> ne soit<br />

po<strong>in</strong>t obligé devant un notaire, qu'<strong>il</strong> n'y ait po<strong>in</strong>t<br />

letres et seaux, <strong>il</strong> ne laissera pas toutesfois d'estre<br />

tenu à payer. A<strong>in</strong>si les Payens, combien qu'<strong>il</strong>s<br />

n'eussent pas un tesmoignage authentique pour estre<br />

tenus conva<strong>in</strong>cus, ne laissoyent pas d'estre tousiours<br />

coulpables de mort. Mais un homme qui a passé<br />

condamnation en iustice, qui a passé l'<strong>in</strong>strument<br />

public, que dira-<strong>il</strong> plus? Il n'y a po<strong>in</strong>t-là de subterfuge:<br />

<strong>il</strong> faudra que du premier coup <strong>il</strong> responde.<br />

Or les Iuifs en estoyent a<strong>in</strong>si : car quand <strong>il</strong>s se venoyent<br />

laver à l'entrée du temple, en leurs maisons<br />

et par tout, c'estoit pour confesser qu'<strong>il</strong> n'y avoit<br />

en eux que sou<strong>il</strong>lure. Apres quand <strong>il</strong>s tuoyent les<br />

bestes, qu'<strong>il</strong>s les veoyent là assommer en leur presence,<br />

<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> y avoit là comme une<br />

pe<strong>in</strong>ture vive de leur mort et de leur malediction.<br />

Or tant y a que les bestes brutes ne les pouvoyent<br />

pas absoudre, ni le sang qui estoit respandu: comme<br />

aussi l'eau est un élément corruptible et qui ne<br />

peut pas parvenir iusques à l'ame. A<strong>in</strong>si donc le<br />

lavement qu'<strong>il</strong>s avoyent, eust esté une chose frivole<br />

s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> les eust amené à ce lavement spirituel<br />

que nous avons en nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

Comme auiourd'huy au Baptesme si nous pensons<br />

estre lavez par l'eau, quel abus sera-ce? Mais <strong>il</strong><br />

faut que tout cela soit pour nous conduire au sang<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ. Concluons donc,<br />

combien que les Iuifs se fussent.exercez en la Loy,<br />

qu'<strong>il</strong>s estoyent plus conva<strong>in</strong>cus et y avoit un lien<br />

plus estroit pour les assuiettir au iugement de Dieu<br />

et à la mort éternelle que n'avoyent pas les Payens.<br />

A<strong>in</strong>si nous voyons que Iesus Christ n'a po<strong>in</strong>t apporté<br />

le péché, mais <strong>il</strong> l'a descouvert. Car les Iuifs<br />

pen^oyent estre bien cachez sous leurs ceremonies, et<br />

en faisoyent bouclier pour se rendre agréables à<br />

Dieu, et estimoyent les autres nations profanes, <strong>il</strong><br />

n'y avoit que pollution par tout le monde, et en<br />

eux sa<strong>in</strong>cteté. Vo<strong>il</strong>à quelle estoit leur vanterie,<br />

voire, mais quand Iesus Christ apparoist et qu'<strong>il</strong><br />

les amené en reng, <strong>il</strong> leur montre qu'<strong>il</strong> faut<br />

qu'<strong>il</strong>s monstrent exemple aux autres de cercher<br />

leur salut a<strong>il</strong>leurs qu'en leurs mérites: et qu'<strong>il</strong>s<br />

viennent à luy avec telle hum<strong>il</strong>ité qu'<strong>il</strong>s confessent<br />

qu'<strong>il</strong>s n'apportent que toute malediction de leur<br />

part. Vo<strong>il</strong>à donc comme nostre Seigneur Iesus<br />

Christ a déclaré le mal qui estoit caché auparavant:<br />

comme les mal<strong>ad</strong>es souvent n'apercevront po<strong>in</strong>t qu'<strong>il</strong><br />

cropit en eux quelque chose qui leur causera une<br />

mal<strong>ad</strong>ie mortelle, iusques à ce que le médec<strong>in</strong> l'aperçoive:<br />

lequel ne peut faire son office pour y donner<br />

guerison, iusques à ce qu'<strong>il</strong> ait sondé au dedans ce<br />

qui estoit <strong>in</strong>cognu. A<strong>in</strong>si a <strong>il</strong> fallu que nostre Seigneur<br />

Iesus Christ declarast la poureté qui estoit<br />

aux Iuifs, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s retournassent à luy, confessans


431 SERMONS 432<br />

qu'<strong>il</strong>s n'avoyent rien digne d'estre agréables à Dieu :<br />

mais qu'<strong>il</strong> n'y avoit autre refuge que sa pure miséricorde.<br />

Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à retenir<br />

pour soudre ceste question et difficulté que met<br />

ici sa<strong>in</strong>ct Paul en avant. Comme auiourd'huy, ceux<br />

qui auront cuidé servir à Dieu et acquérir par<strong>ad</strong>is<br />

par leurs mérites, quand on leur parle de l'Evang<strong>il</strong>e,<br />

<strong>il</strong>s en sont fâchez, pour ce que desia la porte leur<br />

est fermée par cest orgue<strong>il</strong> qu'<strong>il</strong>s ont conceu. Et<br />

quoy? Auray-ie perdu mon temps quand i'ay esté<br />

si devot tout le temps de ma vie? un homme qui<br />

aura ouy la messe une fois ou deux, qui aura beaucoup<br />

barbotté, qui aura fait des pèler<strong>in</strong>ages, qui<br />

mesmes n'aura po<strong>in</strong>t espargné son argent et sa<br />

substance en pardons et <strong>in</strong>dulgences et choses semblables:<br />

quand on luy déclarera que nous sommes<br />

tous miserables, et qu'<strong>il</strong> n'y a que la pure grace<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ sur laquelle <strong>il</strong> nous<br />

fa<strong>il</strong>le estre appuyez: et que tout ce que nous cuidons<br />

apporter devant Dieu n'est que puantise et<br />

abom<strong>in</strong>ation: ceux là se tempesteront et répliqueront<br />

: Est-<strong>il</strong> possible que Dieu n'ait po<strong>in</strong>t regardé<br />

à tant de pe<strong>in</strong>e que i'ay pr<strong>in</strong>se pour le servir?<br />

Et ne faut-<strong>il</strong> pas que tout cela vienne en conte, et<br />

qu'<strong>il</strong> me soit réputé à salut? Ils accuseroyent Dieu<br />

volontiers: et mesmes nous en verrons beaucoup<br />

qui blasphémeront à ple<strong>in</strong>e bouche d'autant qu'<strong>il</strong>s<br />

ne veulent po<strong>in</strong>t avoir perdu ce qu'<strong>il</strong>s ont fait. Les<br />

caphards, combien qu'<strong>il</strong>s aperçoivent beaucoup de<br />

v<strong>il</strong>enies en eux, si est-ce qu'<strong>il</strong>s veulent cacher tout<br />

sous leur cahuet: car voici qu'<strong>il</strong>s mettent en avant.<br />

L'un dira, I'ay porté la haire: l'autre, ie me suis<br />

levé à m<strong>in</strong>uict pour le service de Dieu: l'autre, ie<br />

me suis abstenu de manger chair: l'autre, i'ay esté<br />

reclus en un couvent comme en une prison: bref<br />

i'ay esté mort au monde, et que tout ceci soit <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e,<br />

et que Dieu n'y ait po<strong>in</strong>t égard: nous orrons<br />

ces murmures-là iournellement.<br />

Or regardons s'<strong>il</strong>s peuvent gagner leur cause<br />

pour toutes ces répliques? Car quand <strong>il</strong>s auront<br />

bien exam<strong>in</strong>é ce qui est en eux, <strong>il</strong>s trouveront que<br />

tout ce qu<strong>il</strong>s ont fait n'estoit s<strong>in</strong>on une pe<strong>in</strong>cture<br />

pour r<strong>ad</strong>ouber, comme celuy qui ne voudra po<strong>in</strong>t<br />

reffaire sa maison, <strong>il</strong> laissera là les crevasses, seulement<br />

<strong>il</strong> les remplira à f<strong>in</strong> qu'elles n'apparaissont :<br />

et puis <strong>il</strong> blanchira: bref, <strong>il</strong> n'y aura que blanchisseure:<br />

comme aussi nostre Seigneur Iesus Christ<br />

use de ceste comparaison-là contre les hypocrites<br />

qui vouloyent seulement blanchir. Mais cependant<br />

Dieu ne regarde po<strong>in</strong>t ce qui apparoist, comme <strong>il</strong><br />

est dit au premier de Samuel, mais <strong>il</strong> sonde les<br />

coeurs et la vérité, et ce qui estoit caché auparavant<br />

: comme aussi <strong>il</strong> est dit au 5. chap, de Ieremie<br />

a. 3. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, tous ceux qui allèguent<br />

leurs devotions, et qui les mettent en avant,<br />

<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que devant les hommes <strong>il</strong>s pourront<br />

avoir quelque apparence: mais devant Dieu <strong>il</strong> n'y<br />

a rien que mensonge : et sitost que Dieu aura soufflé<br />

dessus leur pe<strong>in</strong>cture et leur fard, <strong>il</strong>s seront ternis,<br />

comme des puta<strong>in</strong>s qui prennent grand pe<strong>in</strong>e à se<br />

farder: mais si le sole<strong>il</strong> donne dessus, on verra<br />

des croustes v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>es, et leur turpitude sera desc<strong>ouverte</strong><br />

à leur ignom<strong>in</strong>ie. A<strong>in</strong>si donc en est-<strong>il</strong> de tous<br />

ces hypocrites quand <strong>il</strong> se veulent a<strong>in</strong>si colorer devant<br />

Dieu, <strong>il</strong> faut que leur v<strong>il</strong>enie soit mise en avant.<br />

A<strong>in</strong>si donc notons que nostre Seigneur Iesus Christ<br />

en condamnant le monde, monstrant qu'on ne peut<br />

estre sauvé que par la bonté gratuite de Dieu son<br />

Père, laquelle <strong>il</strong> nous présente et communique, <strong>il</strong><br />

n'apporte pas le péché, car nous l'avons desia en<br />

nous: mais <strong>il</strong> le declare et le met en avant, à f<strong>in</strong><br />

que nous en soyons conva<strong>in</strong>cus, et que tout cest<br />

orgue<strong>il</strong> duquel auparavant nous estions enyvrez<br />

soit mis bas, et qu'<strong>il</strong> n'y ait plus qu'hum<strong>il</strong>ité pour<br />

faire une vraye confession, que nous sommes perdus,<br />

et qu'<strong>il</strong> n'y a autre remède s<strong>in</strong>on que Dieu desploye<br />

les thresors <strong>in</strong>f<strong>in</strong>is de sa miséricorde sur<br />

nous. Vo<strong>il</strong>à donc comme toute bouche sera close,<br />

et que les hommes ne s'abuseront plus en pensant<br />

trouver quelque iustice en eux.<br />

Or au reste sa<strong>in</strong>ct Paul use ici de double<br />

response, pour monstrer qu'<strong>il</strong> n'est pas a<strong>in</strong>si: <strong>il</strong> est<br />

vray que devant qu'<strong>il</strong> responde qu'<strong>il</strong> met un mot<br />

precis: la ne soit (dit-<strong>il</strong>), comme s'<strong>il</strong> disoit-que c'est<br />

un blaspheme detestable de vouloir reietter la faute<br />

de nos péchez sur nostre Seigneur Iesus Christ:<br />

Car si ie destruis ce que i'ay édifié (dit-<strong>il</strong>), <strong>il</strong> y aura<br />

contrariété. Or en parlant a<strong>in</strong>si, <strong>il</strong> nous ramené à<br />

la doctr<strong>in</strong>e commune de l'Evang<strong>il</strong>e. Car quand<br />

nous preschons à quelle f<strong>in</strong> Dieu a envoyé son<br />

f<strong>il</strong>s unique, c'est pour nous monstrer qu'<strong>il</strong> nous<br />

a apporté iustice, qu'<strong>il</strong> est venu pour abolir le<br />

péché, lequel nous tient comme sous sa tyrannie,<br />

iusques à ce que nous en soyons délivrez et affranchis<br />

par la grace qui nous a esté acquise en la<br />

mort et passion du f<strong>il</strong>s de Dieu. Or puis qu'a<strong>in</strong>si<br />

est donc, nous voyons que nostre Seigneur Iesus<br />

Christ n'apporte pas le péché, comme <strong>il</strong> est dit<br />

en la Canonique de sa<strong>in</strong>ct Iehan, <strong>il</strong> est venu pour<br />

de8truire le péché: et nous le voyons aussi. Car<br />

quelle doctr<strong>in</strong>e est contenue en l'Evang<strong>il</strong>e, s<strong>in</strong>on<br />

que nous sommes tous ple<strong>in</strong>s d'<strong>in</strong>iquité, et qu'<strong>il</strong><br />

faut que nous en soyons purgez par celuy qui nous<br />

est ordonné agneau sans macule, et qui nous a<br />

aussi apporté l'Esprit de sa<strong>in</strong>cteté? D'autant donc<br />

que les hommes estans retranchez de Iesus Christ<br />

n'ont que malediction, qu'<strong>il</strong>s sont tous pourris et<br />

confits en leurs péchez, et que Iesus Christ est<br />

celuy qui les en purge et nettoyé, par ce qu'<strong>il</strong><br />

a respandu son sang en lavement, par ce qu'<strong>il</strong> nous<br />

a apporté l'esprit duquel nous sommes renouvelez,


433 SUR L'BPITRE AUX GALATES. 434<br />

à f<strong>in</strong> que nous soyons <strong>ad</strong>onnez à à servir Dieu,<br />

que son image soit réparée en nous à ce que nous<br />

chem<strong>in</strong>ions en vérité et en droiture: quand donc<br />

cela est dit, nous voyons bien que nostre Seigneur<br />

Iesus Christ n'apporte po<strong>in</strong>t le péché. Et pourquoy?<br />

car considérons qui nous sommes: nous trouverons<br />

qu'<strong>il</strong> y a un abysme de toute <strong>in</strong>iquité en<br />

chacun de nous et en tout le genre huma<strong>in</strong>.<br />

Or nostre Seigneur Iesus Christ vient pour y<br />

remédier. Vo<strong>il</strong>à donc le péché qui estoit desia<br />

auparavant, mais <strong>il</strong> faut que Iesus Christ le descouvre.<br />

Quel mal fait un médec<strong>in</strong> par la seignee?<br />

vo<strong>il</strong>à un poure homme duquel on n'apperçoit po<strong>in</strong>t<br />

le mal: or son sang est du tout corrompu, mais<br />

on ne le voit pas du temps qu'<strong>il</strong> est caché dedans<br />

les ve<strong>in</strong>es: a <strong>il</strong> une seignee? on trouvera que ce<br />

n'est po<strong>in</strong>t sang, qu'<strong>il</strong> n'y a que toute <strong>in</strong>fection.<br />

Apres quelle poureté sortira-<strong>il</strong> d'un corps huma<strong>in</strong>,<br />

quand on le veut nettoyer et purger de quelque<br />

mal<strong>ad</strong>ie? Or ma<strong>in</strong>tenant imputera-on cela au médec<strong>in</strong>,<br />

ou au remède qui luy est donné? on cognoist<br />

que ce8te purge là est pour délivrer un corps qui<br />

estoit auparavant à demi pourri. A<strong>in</strong>si donc quand<br />

nostre Seigneur Iesus met en avant par la clarté<br />

de son Evang<strong>il</strong>e les mal<strong>ad</strong>ies spirituelles qui estoyent<br />

en nous, les pollutions et ordures qui sont détestables<br />

devant Dieu, et desquelles nous devons<br />

avoir honte: quand donc <strong>il</strong> nous purge de tout cela,<br />

faut-<strong>il</strong> qu'on luy impute quelque tache ou reproche?<br />

quelle <strong>in</strong>gratitude sera-ce? A<strong>in</strong>si donc voici bien<br />

une response suffisante pour rabatre les blasphemes<br />

et murmures de ces ennemis de l'Evang<strong>il</strong>e qui crèvent<br />

d'orgue<strong>il</strong> et ne peuvent souffrir d'estre mattez.<br />

Qu'<strong>il</strong>s allèguent ce qu'<strong>il</strong>s pourront pour monstrer<br />

qu'<strong>il</strong>s ont quelque justice et quelque sa<strong>in</strong>cteté, et<br />

tousiours on trouvera qu'<strong>il</strong> n'y a que pollution en<br />

eux, laquelle <strong>il</strong>s n'ont po<strong>in</strong>t cognue, mais toutesfois<br />

elle se monstre. Vo<strong>il</strong>à donc pour un item.<br />

Or en second lieu sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste une<br />

plus ample declaration et plus fac<strong>il</strong>e, quand <strong>il</strong> dit<br />

qu'<strong>il</strong> est mort à la Loy par la Loy mesmes : mais que<br />

jpour vivre à Dieu <strong>il</strong> a esté crucifié avec Iesus Christ.<br />

Or quand <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> est mort à la Loy par la Loy,<br />

c'est en se mooquant de ceux qui pretendoyent estre<br />

iustifiez en observant la Loy. Car nous avons desia<br />

exposé que toute sa dispute et combat estoit contre<br />

telles gens. Vo<strong>il</strong>à des séducteurs qui vouloyent<br />

mesler Iesus Christ avec la Loy de Moyse, voire<br />

pour acquérir iustice: car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nostre<br />

Seigneur Iesus Christ n'est po<strong>in</strong>t contraire à la<br />

Loy: mais plustost son Evang<strong>il</strong>e prend tesmoignage<br />

de là, comme <strong>il</strong> est monstre au premier chapitre<br />

des Roma<strong>in</strong>s a. 2. Au reste quant est de la iustice,<br />

c'est à dire quand on dispute et qu'on veut savoir<br />

comment et par quel moyen les hommes sont re-<br />

. ceus de Dieu et acceptez comme <strong>in</strong>nocens, et comme<br />

Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

purs et sans macule, alors <strong>il</strong> faut que la Loy soit<br />

séparée d'avec Iesus Christ. Et pourquoy? car elle<br />

n'apporte que malediction en soy, et Iesus Christ<br />

apporte le remède. Ces ennemis donc de l'Evang<strong>il</strong>e,<br />

contre lesquels sa<strong>in</strong>ct Paul ma<strong>in</strong>tenant dispute,<br />

eussent voulu mesler la Loy en faisant accroire,<br />

combien qu'on soit iustifié par nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, neantmo<strong>in</strong>s qu'<strong>il</strong> faut mesler quant<br />

et quant les ceremonies, et que c'est une partie du<br />

salut des hommes: et que par ce moyen là <strong>il</strong>s aoquierent<br />

grace et faveur devant Dieu. Or sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul retranche tout cela, et dit qu'<strong>il</strong> n'y a que<br />

Iesus Christ seul, et qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t ici mener<br />

des aides de costé ne d'autre, mais se contenter<br />

simplement de la grace, et qne la Loy n'a po<strong>in</strong>t<br />

ici de lieu. Car <strong>il</strong> dit: Moy ie ne suis po<strong>in</strong>t mort<br />

par l'Evang<strong>il</strong>e: comme s'<strong>il</strong> disoit: Me ferez vous accroire<br />

que ie puisse estre agréable à Dieu par le<br />

moyen de la Loy? Or <strong>il</strong> vous declare à l'opposite<br />

que ce n'a po<strong>in</strong>t esté l'Evang<strong>il</strong>e qui m'a condamné:<br />

ce n'a po<strong>in</strong>t esté l'Evang<strong>il</strong>e qui m'a monstre mes<br />

ordures, af<strong>in</strong> que i'en eusse honte : ce n'a po<strong>in</strong>t esté<br />

l'Evang<strong>il</strong>e' qui m'a osté toute espérance de salut:<br />

mais c'a esté la Loy qui m'a déclaré que ie suio<br />

mort du tout, que ie suis damnable devant Dieu,<br />

que ie suis damné et perdu: cela ne procède d'a<strong>il</strong>leurs<br />

s<strong>in</strong>on de la Loy. Et vous m'y voulez faire<br />

trouver iustice? C'est comme si vous me ba<strong>il</strong>liez<br />

quelque poison à manger à f<strong>in</strong> d'en prendre nourriture.<br />

Or <strong>il</strong> est vray que ce mal ici ne doit pas<br />

estre imputé à la Loy, car cela reviendroit au deshonneur<br />

de Dieu duquel elle procède. Mais quoy<br />

qu'<strong>il</strong> en soit, attendu la corruption qui est en nous,<br />

la Loy ne nous peut s<strong>in</strong>on occire, comme nous<br />

l'avons veu en la seconde des Cor<strong>in</strong>thiens, et sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul le declare plus à ple<strong>in</strong> au 7. chap, des Rom.<br />

b. 9. Car là <strong>il</strong> dit que, quand les hommes cuident<br />

avoir vie, c'est à dire qu'<strong>il</strong>s se persu<strong>ad</strong>ent d'estre<br />

iustes et que Dieu leur est propice et favorable,<br />

c'est signe que la Loy leur est morte: c'est à dire<br />

qu'elle n'a po<strong>in</strong>t ceste vertu et vigueur de leur<br />

monstrer ce qu'elle doit. Car à quelle f<strong>in</strong> la Loy<br />

a elle esté donnée? c'est pour nous mettre devant<br />

les yeux quelle est la vraye reigle de bien vivre:<br />

or ceste reigle là est appelée la iustice que Dieu<br />

approuve. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />

En second lieu la Loy nous doit estre comme<br />

un miroir pour nous faire contempler nos v<strong>il</strong>enies,<br />

nos taches, nos sou<strong>il</strong>lures, nos pollutions, nos iuiquitez<br />

si enormes, que nous soyons là comme engloutis<br />

en desespoir. Or devant que nous ayons<br />

la Loy, nous ne voyons po<strong>in</strong>t cela: c'est à dire<br />

nous ne cognoissons po<strong>in</strong>t quels nous sommes, ni le<br />

mal qui est en nous. Mais quand Dieu nous met<br />

en avant ce qu'<strong>il</strong> requiert, et que nous l'appréhendons<br />

au vif, alors nous sommes confus et du tout<br />

28


435 SERMONS 436<br />

désespérez; La Loy donc est morte, c'est à dire<br />

elle est comme mise sous le pié et comme ensevelie,<br />

cependant que nous cuidons vivre, que nous<br />

avons quelque folle imag<strong>in</strong>ation d'estre iustes et<br />

d'obtenir par<strong>ad</strong>is par nos bonnes oeuvres. Mais<br />

quand la Loy vit, c'est à dire que Dieu luy donne<br />

force, af<strong>in</strong> que nous en soyons touchez, nous vo<strong>il</strong>à<br />

morts: vo<strong>il</strong>à un glaive qui nous transperce iusques<br />

au coeur. Il faut donc que nous recevions plaie<br />

mortelle, sitost que nous avons cognu ce que la<br />

Loy contient. Vo<strong>il</strong>à comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle<br />

en ce passage que i'ay allégué.<br />

Or suyvant ce propos <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> est mort à<br />

la Loy, par la Loy: comme s'<strong>il</strong> disoit: Ne venez<br />

po<strong>in</strong>t ioi diffamer l'Evang<strong>il</strong>e comme s'<strong>il</strong> estoit cause<br />

de nostre condamnation, ou que nous commencions<br />

alors d'estre maudits devant Dieu, quand nous<br />

avons cognu la grace de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ en nous: nenni non. Mais la Loy seule<br />

(dit-<strong>il</strong>), quand elle fera son office et que nous la<br />

lirons comme <strong>il</strong> appartient, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'elle<br />

nous tuera tousiours, et que nous demeurerons<br />

comme abysmez en desespoir, iusques à ce que<br />

nostre Seigneur Iesus Christ nous ait tendu la<br />

ma<strong>in</strong> pour nous relever. Vo<strong>il</strong>à donc comme ie suis<br />

mort à la Loy: c'est à dire ie ne puis avoir vie,<br />

ie ne puis avoir aucune asseurance de salut, ie ne<br />

puis avoir aucune consolation de salut, ni repos, ni<br />

contentement: bref, <strong>il</strong> n'y a rien pour me faire<br />

approcher de Dieu en la Loy: mais tout au contraire,<br />

elle me reiette, elle me repousse, elle me<br />

bannit du Royaume des cieux, elle me retranche<br />

de toute espérance de salut, elle fait que ie suis<br />

une poure creature maudite et miserable: bref elle<br />

m'envoye au profond d'enfer. Vo<strong>il</strong>à donc que<br />

i'auray gagné, quand ie demeureray en la Loy.<br />

Or sa<strong>in</strong>ct Paul parle plustost de soy mesme<br />

que de nul autre, à f<strong>in</strong> que ce qu'<strong>il</strong> dit soit mieux<br />

receu, comme d'un homme expérimenté. Et c'est<br />

aussi comme <strong>il</strong> en parie au 7. chap, des Roma<strong>in</strong>s<br />

b. 9 que i'ay allégué. Car là <strong>il</strong> ne propose po<strong>in</strong>t<br />

pour exemple cestuy-ci ou cestuy-là: mais <strong>il</strong> dit:<br />

De moy i'ay quelquefois esté vivant: c'est à dire,<br />

quand <strong>il</strong> estoit Pharisien, et qu'<strong>il</strong> estoit réputé un<br />

sa<strong>in</strong>ct personnage, voire des plus excellens qui<br />

fussent en Iudee, c'estoit un miroir de toute perfection,<br />

comme un petit Ange, i'estoye vivant alors<br />

(dit-<strong>il</strong>), voire par hypocrisie. Car <strong>il</strong> se faisoit<br />

accroire merve<strong>il</strong>les, <strong>il</strong> estoit tellement enflé d'arrogance<br />

qu'<strong>il</strong> desdaignoit Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à en<br />

quel aveuglement sa<strong>in</strong>ct Paul confesse qu'<strong>il</strong> s'est<br />

trouvé.<br />

Or <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste puis après qu'<strong>il</strong> ne savoit po<strong>in</strong>t<br />

que c'estoit à dire, Tu ne convoiteras po<strong>in</strong>t. Cela<br />

pourroit estre trouvé estrange qu'un homme qui<br />

non seulement avoit esté à l'eschole : mais qui estoit<br />

un grand docteur entre les autres, qui estoit si<br />

grand zélateur, comment dit qu'<strong>il</strong> ait esté si hebeté<br />

qu'<strong>il</strong> ne cognoissoit po<strong>in</strong>t ses fautes. Or sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul allègue la raison pourquoy : car ie ne regardoye<br />

(dit-<strong>il</strong>) s<strong>in</strong>on à ceste honnesteté extérieure, à ce<br />

qu'<strong>il</strong> n'y eust que redire en moy devant les hommes,<br />

et qu'on ne cognust po<strong>in</strong>t mon mal: mais quand<br />

i'ay apperceu que vouloit dire, Tu ne convoiteras<br />

po<strong>in</strong>t, que i'ay cognu que Dieu condamne toutes<br />

les affections et les pensées des hommes, alors i'ay<br />

veu qu'en la queue gist le ven<strong>in</strong> (comme on dit<br />

en proverbe), c'est le dernier commandement de la<br />

Loy là où Dieu fait un examen si vif et si profond<br />

qu'<strong>il</strong> n'y a rien qui soit là excepté. Quand <strong>il</strong> est<br />

dit en la Loy, Tu n'auras pas de Dieux estranges:<br />

Tu ne te feras nulle image pour <strong>ad</strong>orer: Tu ne<br />

prendras po<strong>in</strong>t le nom du Seigneur Dieu en<br />

va<strong>in</strong>: Tu sanotifieras le iour du repos: Tu honoreras<br />

père et mere: Tu ne tueras po<strong>in</strong>t: Tu ne pa<strong>il</strong>larderas<br />

po<strong>in</strong>t: Tu ne desroberas po<strong>in</strong>t, et bien on<br />

regarde, <strong>il</strong> me faut donc abstenir de toute pa<strong>il</strong>lardise,<br />

de toutes violences et extorsions: <strong>il</strong> nous faut<br />

abstenir de fraudes et de larc<strong>in</strong>s: <strong>il</strong> nous faut vivre<br />

sobrement. Apres <strong>il</strong> nous faut aussi abstenir de<br />

blasphemes: <strong>il</strong> nous faut honorer Dieu, on confessera<br />

bien cela : mais cependant <strong>il</strong> y a une<br />

arrière boutique que nous n'appercevons po<strong>in</strong>t, c'est<br />

ceste convoitise, c'est une beste secrette. Il est<br />

vray qu'elle n'apparoist po<strong>in</strong>t, ni en grosseur, ni en<br />

grandeur: mais tant y a que c'est un serpent qui<br />

surmonte en ven<strong>in</strong> tous les autres. Or Dieu vient<br />

pour sonder tout ce qui est en l'homme par la f<strong>in</strong><br />

et la conclusion de sa Loy. Il met ce commandement<br />

pour exam<strong>in</strong>er ce qui estoit caché, et pour<br />

transpercer iusques à la moelle des os, quand <strong>il</strong> dit,<br />

Tu ne convoiteras po<strong>in</strong>t.<br />

A<strong>in</strong>si dono sa<strong>in</strong>ct Paul confesse qu'<strong>il</strong> n'avoit<br />

po<strong>in</strong>t cognu que c'estoit de péché, iusques à ce<br />

qu'<strong>il</strong> a entendu que vouloit dire ce commandement<br />

de ne po<strong>in</strong>t convoiter. Et a<strong>in</strong>si en ce passage <strong>il</strong><br />

n'impute po<strong>in</strong>t cela à l'Evang<strong>il</strong>e, mais à la Loy.<br />

Retenons donc ce passage que tous ceux qui se<br />

déçoivent en quelque op<strong>in</strong>ion de leurs mérites, n'ont<br />

iamais gousté que c'est de la Loy de Dieu, ne<br />

qu'elle vouloit dire: ie di les plus grans docteurs<br />

qui sont en estime. Comme de faict on le void en la<br />

Papauté: car ceux qui sont tenus pour les p<strong>il</strong>liers<br />

de l'Eglise, combien qu'<strong>il</strong>s facent profession de<br />

Theologie, tant y a qu'<strong>il</strong>s ne sçavent pas un seul<br />

mot de la Loy de Dieu, pour l'appliquer à son<br />

vray usage et naturel: oar <strong>il</strong>s n'ont qu'hypocrisie,<br />

et leur semble qu'<strong>il</strong>s appaiseront Dieu avec une<br />

hochette, comme s'<strong>il</strong> estoit un petit enfant. Ils ne<br />

font que b<strong>ad</strong><strong>in</strong>er avec luy: toutesfois les vo<strong>il</strong>à si<br />

op<strong>in</strong>iastres qu'<strong>il</strong>s ne peuvent souffrir d'estre condamnez<br />

: et quand on leur propose qu'<strong>il</strong> faut cercher


437 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 438<br />

nostre salut en Iesus Christ, voire, et que deviendroit<br />

nostre franc arbitre, que deviendroyent nos<br />

mérites et nos satisfactions? Il leur semble qu'<strong>il</strong><br />

vaudroit mieux arracher le sole<strong>il</strong> du ciel, voire<br />

Dieu de son siege, que de despou<strong>il</strong>ler l'homme de<br />

ceste dignité, et de ce qu'<strong>il</strong> peut apporter devant<br />

Dieu pour appo<strong>in</strong>ter avec luy: et neantmo<strong>in</strong>s <strong>il</strong><br />

est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'y a en eux que toute puantise:<br />

car on void qu'en leur vie <strong>il</strong> n'y a ni cra<strong>in</strong>te de<br />

Dieu, ni droiture, ni équité, ni rien qui soit. Ils<br />

sont ple<strong>in</strong>s d'orgue<strong>il</strong>, voire <strong>il</strong>s en crèvent, <strong>il</strong>s sont<br />

ple<strong>in</strong>s d'envie et de vengeance et de toute dissolution.<br />

Et au reste si veulent <strong>il</strong>s tenir Dieu obligé,<br />

mais c'est d'autant que iamais <strong>il</strong>s n'ont cognu la<br />

Loy. A<strong>in</strong>si donc apprenons, quand nostre Seigneur<br />

nous enseigne et qu'<strong>il</strong> nous monstre comme nous<br />

avons à chem<strong>in</strong>er en ce monde, de tousiours faire<br />

comparaison de la doctr<strong>in</strong>e qu'<strong>il</strong> nous propose avec<br />

nostre vie: et en ceste doctr<strong>in</strong>e là nous trouverons<br />

une droite perfection de la Loy: et en nous <strong>il</strong> n'y<br />

aura s<strong>in</strong>on confusion horrible: nous verrons l'enfer<br />

qui nous est appresté. Vo<strong>il</strong>à comme <strong>il</strong> nous sera<br />

aisé de quitter tout ce que nous aurions pensé auparavant<br />

avoir de mérite: que cela sera bien tost<br />

abbatu, et aurons la bouche close, et serons là<br />

comme poures trespassez, sans avoir plus, nul souffle,<br />

d'autant que nous appercevrons assez que nous ne<br />

pouvons approcher de Dieu: mais qu'<strong>il</strong> faudra qu'<strong>il</strong><br />

foudroyé à rencontre de nous si nous apportons<br />

quelque imag<strong>in</strong>ation folle de nos mérites. Vo<strong>il</strong>à<br />

comme la Loy nous tuera.<br />

Or quand nous aurons passé par une telle<br />

mort, c'est à dire que nous serons desia vrayement<br />

hum<strong>il</strong>iez et du tout confus, alors voici le remède<br />

que sa<strong>in</strong>ct Paul propose: Tay esté crucifié (dit-<strong>il</strong>)<br />

avec Iesus Christ, voire pour vivre à Dieu. Or ici<br />

<strong>il</strong> monstre que nostre Seigneur Iesus Christ non<br />

seulement nous apporte la remission de nos péchez:<br />

mais aussi qu'<strong>il</strong> nous sanctifie et nous régénère par<br />

son sa<strong>in</strong>ct Esprit, tellement qu'aulieu qu'auparavant<br />

<strong>il</strong> n'y avoit en nous que rebellion, nous sommes<br />

<strong>ad</strong>onnez à servir Dieu et à luy complaire. Or pour<br />

mieux entendre ce que sa<strong>in</strong>ct Paul nous dit, notons<br />

qu'<strong>il</strong> y a deux pr<strong>in</strong>cipales graces que nous recevons<br />

par nostre Seigneur Iesus Christ, l'une c'est la<br />

remission de nos péchez, par laquelle, nous sommes<br />

a8seurez de nostre salut, et avons nos consciences<br />

paisibles, et sur laquelle <strong>il</strong> nous faut estre fondez,<br />

tellement que nous reclamons Dieu • pour nostre<br />

Père. Qui nous donne ceste audace là de lever la<br />

teste au ciel, et d'appeler Dieu nostre Père? et<br />

puis cfui nous donne ceste audace de nous glorifier<br />

d'estre compagnons et frères des Anges? c'est pour<br />

ce que nos péchez ne viennent po<strong>in</strong>t en conte: car<br />

<strong>il</strong> nous faut recourir tousiours à ce lavement qui<br />

eh a esté fait en la mort et passion de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à donc nostre iustice :<br />

c'est que Dieu n'ayant po<strong>in</strong>t égard à nostre <strong>in</strong>dignité,<br />

nous accepte, voire d'autant qu'<strong>il</strong> régarde<br />

l'obéissance de nostre Seigneur Iesus Christ, par<br />

laquelle toutes nos transgressions ont esté effacées.<br />

Vo<strong>il</strong>à le pr<strong>in</strong>cipal bien que nous avons par nostre<br />

Seigneur Iesus Christ.<br />

Or <strong>il</strong> y en a un autre second: c'est à sçavoir<br />

au lieu que de nature nous sommes pervers, et que<br />

tout ce qu'on appelle franc arbitre en la Papauté,<br />

n'est s<strong>in</strong>on une phrenesie, que les hommes se<br />

cuident faire valoir, et toutesfois <strong>il</strong> n'y a que malice,<br />

nous sommes tortus, nous sommes ple<strong>in</strong>s de vice<br />

et de corruption : au lieu donc que nous sommes<br />

tels, nostre Seigneur Iesus Christ nous fait la grace<br />

que nous aspirons au bien, en nous desplaisant en<br />

nos vices: car cependant que nous demeurons en<br />

nostre nature, chacun se plaist et se flatte en son<br />

mal. Mais quand nous avons gousté l'amour <strong>in</strong>estimable<br />

de nostre Dieu, que nous avons cognu que<br />

c'est de nostre Seigneur Iesus Christ, alors nous<br />

sommes tellement touchez par son sa<strong>in</strong>ct Esprit<br />

que nous condamnons le mal et desirons d'approcher<br />

de Dieu, et nous conformer à sa sa<strong>in</strong>cte volonté.<br />

Nous avons donc cela, et combien que nous allions<br />

en clochant, tant y a neantmo<strong>in</strong>s que nous gémissons<br />

tousiours, voyans nos imperfections et <strong>in</strong>firmitez,<br />

et sentons bien que l'Esprit de Dieu nous pousse<br />

à cela, quand nostre pr<strong>in</strong>cipal désir est de renoncer<br />

à ce qui est de vice en nous et de nostre chair,<br />

en sorte que nous ne demandons s<strong>in</strong>on que Dieu<br />

soit glorifié en toute nostre vie, et qu'<strong>il</strong> y soit<br />

vrayement obéi. Vo<strong>il</strong>à le second bien que nostre<br />

Seigneur Iesus nous apporte : et ce sont deux choses<br />

conio<strong>in</strong>tes comme d'un lien <strong>in</strong>separable, comme la<br />

clarté du sole<strong>il</strong> ne peut po<strong>in</strong>t estre séparée de sa<br />

chaleur. A<strong>in</strong>si ces deux graces (c'est à sçavoir<br />

nostre iustice et la remission de nos péchez) sont<br />

<strong>in</strong>violablement conio<strong>in</strong>tes avec ce renouvellement<br />

qui est fait par l'esprit de sanctification.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc deux graces <strong>in</strong>separables: comme<br />

quand nous disons que le sole<strong>il</strong> est chaut, <strong>il</strong> ne<br />

laisse pas de luire, et toutesfois la clarté du sole<strong>il</strong><br />

n'est pas la chaleur. A<strong>in</strong>si quand nous disons que<br />

nous sommes justifiez par la remission de nos<br />

péchez, ce n'est pas à dire que Iesus Christ cependant<br />

souffre qu'on se mocque de luy et qu'on le<br />

despite: mais <strong>il</strong> faut que nous soyons bien purgez,<br />

que nous apprenions de renoncer à ce monde et à<br />

nous me8mes à f<strong>in</strong> d'<strong>ad</strong>hérer à luy en vraye obeisv<br />

sance. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, ce que dit sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

en ce passage se trouvera tousiours bien vray, qu'<strong>il</strong><br />

a esté crucifié avec Iesus Christ, pour vivre à Dieu.<br />

Si donc on accuse l'Evang<strong>il</strong>e comme s'<strong>il</strong> donnoit<br />

licence de, mal faire et de pécher, nous avons<br />

tousiours ceste response, Et comment? par la Loy;<br />

28*


439 SERMONS 440<br />

nous sommes tousiours morts: car noua voyons là<br />

nostre malediction qui nous laissera confus en desespoir.<br />

Mais en l'Evang<strong>il</strong>e, combien que nous<br />

soyons crucifiez, c'est à dire combien qu'<strong>il</strong> y ait<br />

une espèce de mort en l'Evang<strong>il</strong>e, tant y a que<br />

ceste mort-ci est vivifiante, elle est cause de vie:<br />

car cependant que les hommes vivent en eux<br />

•mesmes, <strong>il</strong>s sont morts .quant à Dieu: ce sont<br />

poures cbarongnes ple<strong>in</strong>es de puantise : mais quand<br />

<strong>il</strong>s meurent en eux mesmes, <strong>il</strong>s vivent à Dieu. Et<br />

vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul au 12. chap, des Rom.<br />

a. 1 nous appelle sacrifices vivans, quand <strong>il</strong> nous<br />

monstre qu'<strong>il</strong> nous faut estre transfigurez et quitter<br />

toute nostre raison et toute nostre volonté pour<br />

rendre à Dieu service qui luy soit agréable. Il dit:<br />

Offrez vous comme sacrifices vivans. A<strong>in</strong>si donc<br />

en la Loy <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> y ait une mort mortelle:<br />

une mort qui nous laisse du tout abysmez iusques<br />

aux enfers: mais en l'Evang<strong>il</strong>e, la mort est vivifiante.<br />

Et pourquoy? car nous sommes crucifiez avec<br />

Iesu8 Christ pour vivre à Dieu, c'est à dire nostre<br />

vie<strong>il</strong> homme (comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle au 6. chap,<br />

des Rom. a. 4) et ce que nous avons de nature,<br />

cela est aboli petit à petit, non pas du premier<br />

iour: mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, nous sentirons que<br />

nostre Seigneur Iesus Christ amortit ce qui estoit<br />

en nous de ce monde et de nous-mesmes, que nous<br />

ne sommes po<strong>in</strong>t tant <strong>ad</strong>onnez à nous arrester ici<br />

bas, quand nous voyons que c'est une miserable<br />

condition que d'y vivre, et que nostre vrayo solicitude<br />

est d'<strong>ad</strong>hérer à Dieu. Vo<strong>il</strong>à donc comme nous<br />

serons crucifiez avec nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

Mais ce crucifiement-là qu'emporte-<strong>il</strong>? Il est vray<br />

que c'est une espèce de mort: mais tant y a que<br />

ceste mort là nous amené à la vie: ce que ne fait<br />

pas la mort que nous apporte la Loy.<br />

Nous voyons donc ma<strong>in</strong>tenant la vraye <strong>in</strong>tention<br />

de sa<strong>in</strong>ct Paul, et le sens naturel de ce passage.<br />

A<strong>in</strong>si auiourd'huy, quand les ennemis de la<br />

vérité blasphèment contre l'Evang<strong>il</strong>e, nous avons<br />

ici la response pour leur clorre la bouche: et s'<strong>il</strong>s<br />

persistent tousiours qu'<strong>il</strong>s abbayent comme des<br />

chiens: mais <strong>il</strong>s ne pourront mordre quoy qu'<strong>il</strong> en<br />

soit. Voici que mettent en avant les Papistes,<br />

quand nous preschons que les hommes sont iustifiez<br />

par la bonté gratuite de Dieu. O comment?<br />

et c'est pour lascher la bride à ce qu'un chacun<br />

vive à son appétit et qu'<strong>il</strong> n'y ait plus de remors<br />

de conscience ne de scrupule qu'un chacun se<br />

permette de faire comme <strong>il</strong> voudra.- Vo<strong>il</strong>à donc le<br />

blaspheme commun des Papistes. Apres quand<br />

nous monstrous qu'<strong>il</strong>s ne nous peuvent lier par<br />

leurs tr<strong>ad</strong>itions, et que c'est une tyrannie qu'<strong>il</strong>s<br />

ont usurpée en despou<strong>il</strong>lant Dieu de son droict, et<br />

que la liberté nous a esté acquise par nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, à f<strong>in</strong> que nous ne soyons plus<br />

astre<strong>in</strong>ts à ce que les hommes nous voudront mettre<br />

de loy et de nécessité, en ce qui concerne le regime<br />

spirituel de nos âmes: Or vo<strong>il</strong>à que c'est:<br />

<strong>il</strong>s ne désirent s<strong>in</strong>on de prendre tout esbat, et de<br />

mener une vie dissolue: <strong>il</strong> est vray que nous pouvons<br />

bien respondre à tout cela aiseement: Car la<br />

doctr<strong>in</strong>e que nous portons n'est pas pour irriter la<br />

cupidité des hommes, ni pour leur donner licence<br />

plus grande et plus enorme: c'est tout l'opposite.<br />

Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, ceci nous doit bien suffire:<br />

c'est à sçavoir que si nous demeurions en ce bourbier<br />

des Papistes, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que là <strong>il</strong> n'y auroit<br />

que mort. Car s'<strong>il</strong>s n'estoyent plus qu'endormis,<br />

et du tout stupides, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s seroyent<br />

agitez d'<strong>in</strong>quiétudes et de remords, qu'<strong>il</strong>s<br />

verroyent bien, ce n'est pas ici où <strong>il</strong> nous faut reposer<br />

: mais les vo<strong>il</strong>à empunaisiz en leur ignorance,<br />

tellement qu'<strong>il</strong> n'y a nulle apprehension du iugement<br />

de Dieu.<br />

Or de nostre costé, quand nous cognoissons que<br />

nous avons une liberté qui nous a esté acquise par<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, et que nous sommes<br />

asseurez de nostre salut, pour ce que Dieu nous<br />

remet gratuitement toutes nos fautes : et que desia<br />

nous sentons par la vertu du sa<strong>in</strong>ct Esprit que<br />

Dieu nous attire à soy, et que nous sommes mortifiez<br />

pour vivre à luy, qu'alors nous allons d'un<br />

courage alaigre. Et combien qu'<strong>il</strong> y ait tant d'<strong>in</strong>firmitez<br />

en nostre nature, et nonobstant toutes<br />

nos imperfections, nous ne doutons pas que Dieu<br />

ne nous accepte. Or les Papistes ne peuvent avoir<br />

une seule bonne affection de servir à Dieu, s<strong>in</strong>on<br />

qu'<strong>il</strong>s soyent du tout ensorcelez en une va<strong>in</strong>e confiance.<br />

Et pourquoy? Ils se fondent sur leurs<br />

mérites, et leur semble que c'est le moyen d'acquérir<br />

grace. Or ma<strong>in</strong>tenant qu'est-ce qu'<strong>il</strong>s peuvent<br />

faire? Prenons le cas qu'<strong>il</strong>s apportassent cent fois<br />

plus qu'<strong>il</strong>s n'ont, et que Dieu les gouvernast par<br />

son sa<strong>in</strong>ct Esprit, qu'<strong>il</strong>s eussent quelque sentiment<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e à demi: tant y a qu'<strong>il</strong> s'en faut beaucoup<br />

qu'<strong>il</strong>s s'acquitent envers Dieu, voire de la centième<br />

partie. Cependant on sçait bien que tout ce<br />

qu'<strong>il</strong>s font n'est s<strong>in</strong>on des menus fatras: et de la<br />

Loy de Dieu elle ne leur est quasi rien, et cependant<br />

<strong>il</strong>s s'amusent à leurs <strong>in</strong>ventions' propres. Maia<br />

encores prenons le cas qu'<strong>il</strong>s s'employassent à chem<strong>in</strong>er<br />

en la cra<strong>in</strong>te de Dieu, qu'<strong>il</strong>s fussent enseignez<br />

droitement, pour faire ce que Dieu leur<br />

commande: tant y a neantmo<strong>in</strong>s qu'<strong>il</strong>s ne peuvent<br />

pas encores se vanter qu'<strong>il</strong>s viennent à ceste perfection<br />

de iustice que Dieu requiert de nous: et<br />

quand <strong>il</strong>s se seront bien tormentez, comment pourront-<strong>il</strong>s<br />

servir à Dieu d'un courage alaigre, s<strong>in</strong>on<br />

qu'<strong>il</strong>s cognoissent qu'<strong>il</strong> leur est propice, nonobstant<br />

qu'<strong>il</strong>s soyent a<strong>in</strong>si coulpables devant luy?<br />

Or de nostre costé nous pouvons servir à Dieu


441 SUR L'EPITRE A.UX GALATES. 442<br />

d'un franc courage, encores que nostre conscience<br />

nous redargue, et que nous sçachions qu'<strong>il</strong> y a<br />

beaucoup de peohez en nous. Et pourquoy? car<br />

nous ne sommes pas fondez sur nos mérites, mais<br />

en la pure miséricorde de Dieu: et par là nous<br />

sommes enseignez que Dieu reçoit nos oeuvres,<br />

combien qu'<strong>il</strong> y ait beaucoup à redire, que nous<br />

luy sommes agréables encores qu'<strong>il</strong> y ait beaucoup<br />

de vices et de macules en nous. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />

<strong>il</strong> dit par son prophète qu'<strong>il</strong> accepte le service<br />

que nous luy rendons, comme un père acceptera<br />

le service que luy fait son enfant. Vo<strong>il</strong>à un<br />

enfant qui voudra obéir à son père: quand son<br />

père luy dira, Pay ceci, le père acceptera cela,<br />

combien que l'enfant ne sçache qu'<strong>il</strong> fait: mesmes<br />

que quelquefois <strong>il</strong> gastera une chose, et toùtesfois<br />

le père se contentera d'avoir perdu ce qu'<strong>il</strong> a perdu,<br />

voyant l'affection de son enfant, et qu'<strong>il</strong> a désir de<br />

le servir. Si on prend un homme à loage, on voudra<br />

qu'<strong>il</strong> face sa tasche. Et pourquoy? car <strong>il</strong> attend<br />

son salaire: et aussi on ne veut pas qu'<strong>il</strong> gaste la<br />

besongne qu'on luy aura mise entre ma<strong>in</strong>s : et mesmes<br />

si elle n'est pas bien faite, on ne s'en contentera<br />

pas. Or nostre Seigneur parlant de la grace<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e, dit qu'<strong>il</strong> recevra nos services, tout<br />

a<strong>in</strong>si qu'un père reçoit l'obéissance de son enfant:<br />

encores que tout ce qu'<strong>il</strong> fera ne va<strong>il</strong>le rien: c'est<br />

à dire qu'<strong>il</strong> n'aura po<strong>in</strong>t égard à la perfection qui<br />

y sera, car elle ne s'y trouvera nulle : mais <strong>il</strong> nous<br />

supporte par sa bonté. Il se monstre si huma<strong>in</strong> et<br />

liberal envers nous que ce que nous ferons, <strong>il</strong> l'a<br />

pour agréable, encores qu'<strong>il</strong> n'en soit pas digne et<br />

qu'<strong>il</strong> ne le mérite pas.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comme nous pouvons avoir un franc<br />

courage de servir à Dieu : c'est quand nous sommes<br />

asseurez que toutes nos oeuvres sont bénites de luy<br />

pource que ce qui y est de macule est nettoyé par<br />

le sang de nostre Seigneur Iesus Christ. En somme,<br />

d'autant que Dieu se monstre pitoyable envers nous<br />

et qu'<strong>il</strong> use d'une miséricorde <strong>in</strong>estimable, cognoisson8<br />

que ce n'est po<strong>in</strong>t à f<strong>in</strong> qu'un chacun s'esgaye,<br />

qu'<strong>il</strong> se lasche la bride sur le col, et que nous facions<br />

des chevaux eschappez: nenni. Mais tout au<br />

contraire c'est à f<strong>in</strong> que ce glaive de la parole de<br />

Dieu nous transperce iusques au coeur, à f<strong>in</strong> de<br />

faire un examen tel que nous soyons vrayement<br />

hum<strong>il</strong>iez pour demander pardon à Dieu. Non pas<br />

que nous ayons ces scrupules qu'ont les Papistes,<br />

qui nous empeschent et retardent de venir à Dieu,<br />

pour dire, Et poure creature, que fais-tu? Et que<br />

sçais-tu si Dieu t'aime ou non? Que nous n'ayons<br />

po<strong>in</strong>t cela: mais que nous soyons tous résolus que<br />

Dieu nous regarde en pitié, et qu'<strong>il</strong> accepte nos<br />

oeuvres, non pas pour mérites ou dignité qu'<strong>il</strong> y<br />

trouve: mais d'autant que nous sommes conio<strong>in</strong>ts<br />

à nostre Seigneur Iesus Christ. Nous voyons donques<br />

ma<strong>in</strong>tenant ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a voulu dire.<br />

Nous voyons aussi que ceste doctr<strong>in</strong>e n'a pas esté<br />

pour ce temps là seulement: mais qu'auiourd'huy<br />

elle nous est autant ut<strong>il</strong>e et nécessaire que iamais,<br />

d'autant que les ennemis de Dieu combatent contre<br />

l'Evang<strong>il</strong>e et qu'<strong>il</strong>s desgorgent leurs blasphemes,<br />

<strong>il</strong> faut que nous ayons de quoy leur résister, et<br />

non seulement à eux, mais aussi à Satan : lequel<br />

de tout temps a eu ceste astuce de faire accroire<br />

aux hommes qu'<strong>il</strong>s pouvoyent vivre en eux mesmes,<br />

et par leurs mérites: mais cela n'est s<strong>in</strong>on pour<br />

nous endormir en la mort. Et pourtant cognoissons<br />

qu'<strong>il</strong> vaut beaucoup mieux que nous mourions à la<br />

Loy que d'y vivre: c'est à dire que nous cognoissions<br />

que si Dieu entroit en conte avec nous, que<br />

nous serions tous perdus et damnez: et qu'estans a<strong>in</strong>si<br />

confus, nous souffrions d'estre crucifiez avec nostre<br />

Seigneur Iesus Christ : et quand nous aurons cognu<br />

qu'<strong>il</strong> nous a reconc<strong>il</strong>iez à Dieu son Père, par le<br />

sacrifice qu'<strong>il</strong> a offert, qu'aussi nous souffrions d'estre<br />

gouvernez par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, et qu'<strong>il</strong> nous renouvelle<br />

en telle sorte que vrayement nous vivions<br />

à Dieu, estans morts en nous mesmes, pour quitter<br />

toute présomption de iustice, et aussi pour bata<strong>il</strong>ler<br />

contre toutes les cupiditez de nostre chair, et pour<br />

nous retirer de oe monde.<br />

Or nous DOUS prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant qu'<strong>il</strong> nous les face sentir, et que ce soit<br />

pour nous retirer des ordures ausquelles nous sommes<br />

plongez, et nous conio<strong>in</strong>dre à nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, en telle sorte qu'<strong>il</strong> nous attire à Dieu son<br />

Père, et que de plus en plus <strong>il</strong> nous en face approcher,<br />

iusques à ce que nous y soyons conio<strong>in</strong>ts<br />

ple<strong>in</strong>ement. A<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu tout puissant,<br />

Père celeste etc.


443 SERMONS 444<br />

GALATES. Chap. II, T. 20, 21.<br />

Nous avons veu ce mat<strong>in</strong> à quelle condition<br />

nous sommes offerts en sacrifice à Dieu, quand<br />

nostre Seigneur Iesus Christ nous unit à son corps:<br />

ce n'est pas pour demeurer en la mort, en laquelle<br />

desia nous sommes plongez de nature, mais plustost<br />

pour nous faire participans de la vie celeste. Or<br />

l'Apostre ayant a<strong>in</strong>si parlé, magnifie la grace de<br />

Dieu disant, Que ce n'est plus luy qui vit, mais<br />

Iesus Christ: autant comme s'<strong>il</strong> disoit que de nature<br />

nous n'avons que malediction en nous. Et a<strong>in</strong>si<br />

toutice que Dieu nous eslargit de bien, qu'<strong>il</strong> nous<br />

le faut cognoistre et confesser venir de luy, et luy<br />

en faire hommage : car la foy apporte tousiours<br />

ceste hum<strong>il</strong>ité-là que l'homme s'anéantit à f<strong>in</strong><br />

d'attribuer toute louange à Dieu. Or cependant on<br />

trouveroit estrange qu'un homme fidèle se glorifie<br />

que Iesus Christ vit en luy, et toutesfois <strong>il</strong> est<br />

mortel. Cependant que nous conversons ici bas,<br />

nous Bommes subiets à, beaucoup d'<strong>in</strong>firmitéz : <strong>il</strong><br />

semble donc que ce propos soit comme une speculation<br />

va<strong>in</strong>e, que Iesus Christ vive en nous, mais<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul nous ramené à la foy, et dit combien<br />

que nostre vie soit corruptible en apparence, et que<br />

nous soyons suiets à toutes afflictions de ce monde,<br />

tant y a que la foy nous vivifie: tellement que<br />

nostre Seigneur Iesus Christ ne laisse pas de nous<br />

faire participans de sa vie celeste, et de faict, nous<br />

la possédons, puis qu'<strong>il</strong> ne faut plus amener en<br />

avant la condition des fidèles selon qu'on en peut<br />

iuger par le sens naturel : mais <strong>il</strong> nous faut monter<br />

plus haut. Car la vie que nostre Seigneur Iesus<br />

Christ nous communique est un thresor qui nous<br />

est caché, et que nous ne comprenons po<strong>in</strong>t s<strong>in</strong>on<br />

par foy, laquelle surmonte tout le monde. Or <strong>il</strong><br />

nous faut espérer les choses que nous ne voyons<br />

po<strong>in</strong>t et qui sont cachées, et vo<strong>il</strong>à en quoy Dieu<br />

sera honoré, quand nous priserons tellement sa<br />

parole et ses promesses, que tout ce que nous<br />

verrons au monde ne nous pourra retenir que<br />

tousiours nous ne le cerchions, que nous ne tendions<br />

à luy et que tout nos sens n'y aspirent. .<br />

Or donc en premier lieu, nous avons à recue<strong>il</strong>lir<br />

de ce passage que iamais un homme n'a bien profité<br />

en l'Evang<strong>il</strong>e, iusques à ce qu'<strong>il</strong> attribue tout son<br />

bien à nostre Seigneur Iesus Christ. Car en nous<br />

reservant tant peu que ce soit, desia nous sommes<br />

<strong>in</strong>grats à Dieu, et sa grace ne peut estre obscurcie<br />

par nous que nous n'en soyons desnuez, comme<br />

aussi nous en sommes dignes: et en cela void on<br />

que tous ceux qui se confient en leurs propres mérites<br />

sont tousiours ple<strong>in</strong>s d'orgue<strong>il</strong> et comme en­<br />

QUATORZIEME SERMON.<br />

nemis mortels de la gloire de Dieu. Il est vray<br />

qu'<strong>il</strong>s n'en feront po<strong>in</strong>t profession de bouche: mais<br />

tant y a que les hypocrites qui pensent estre reputez<br />

iustes par leur dignité propre, se revestent<br />

des plumes de Dieu: et aussi l'hum<strong>il</strong>ité est une<br />

vertu pr<strong>in</strong>cipale entre toutes les autres: car qu'estce<br />

de tous leurs mérites? Au contraire, quand les<br />

fidèles s'hum<strong>il</strong>ient, ce n'est pas pour acquérir grace<br />

devant Dieu, comme s'<strong>il</strong>s en estoyent dignes: mais<br />

c'est pour confesser à la vérité qu'<strong>il</strong>s n'ont rien<br />

dont <strong>il</strong>s se puissent vanter, et qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s reçoivent<br />

tout de la pure libéralité de Dieu. Or<br />

c'est pour le mo<strong>in</strong>s que nous luy rendions une<br />

telle confession, quand <strong>il</strong> s'est monstre si huma<strong>in</strong><br />

envers nous, et qu'<strong>il</strong> n'a rien espargné, que nous<br />

confessions combien nous sommes tenus à luy.<br />

C'est donc ce qui nous est ici monstre par<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul: mais le second article doit estre bien<br />

poisé, quand <strong>il</strong> dit, que nous vivons en la chair, mais<br />

c'est par la foy de nostre Seigneur Iesus Christ. Ce<br />

mot de vivre en chair, en ce passage signifie autant<br />

comme d'estre en ce pèler<strong>in</strong>age terrien et passer<br />

par ceste vie c<strong>ad</strong>uque. Car au 8. chap, des Roma<strong>in</strong>s<br />

c. 13 quand <strong>il</strong> parle de vivre en la chair, <strong>il</strong> entend<br />

d'estre <strong>ad</strong>onné à ces cupiditez mauvaises, comme<br />

ceux qui n'ont nulle cra<strong>in</strong>te de Dieu, <strong>il</strong>s se donnent<br />

toute licence. Ceux donc qui suyvent leur tra<strong>in</strong><br />

comme bestes brutes, ceux là vivent en la chair:<br />

mais en ce lieu sa<strong>in</strong>ct Paul fait comparaison de<br />

ceste vie extérieure à la vie celeste, laquelle nous<br />

possédons par foy. Car comment dist<strong>in</strong>guera on<br />

entre les fidèles et les <strong>in</strong>crédules? <strong>il</strong>s boivent et<br />

mangent l'un comme l'autre. Il est vray que les<br />

uns boivent et mangent en sobriété : mais on verra<br />

des <strong>in</strong>crédules assez temperans, qui ne seront po<strong>in</strong>t<br />

<strong>ad</strong>onnez à yvrongnerie ni à excès. Or quoy qu'<strong>il</strong><br />

en soit, de prime face on iugeroit que ceste vie est<br />

commune à tous. Mais encores les fidèles tra<strong>in</strong>ent<br />

souvent les a<strong>il</strong>es et ne font que languir en ce<br />

monde, et puis la mort est commune et égale à<br />

tous: <strong>il</strong> n'y a donc nulle diversité si on s'amuse à<br />

ce qui apparoist: bref on dira que c'est pe<strong>in</strong>e<br />

perdue que de croire en Iesus Christ. Car nous ne<br />

recevons po<strong>in</strong>t ici le salaire de nostre foy: et si<br />

Dieu nous appelle plus lo<strong>in</strong>, si est-ce que nous<br />

avons une vie commune et semblable, puis qu'<strong>il</strong><br />

nous faut tous venir à la mort. Comment donc<br />

est-ce que Iesus Christ vit en nous? car cela est<br />

caché. Or Ba<strong>in</strong>ct Paul nous rame<strong>in</strong>e à la foy.<br />

Ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> reste de Bçavoir quelle est la nature<br />

de la foy, c'est de contempler les choses <strong>in</strong>compréhensibles<br />

à nostre sens: c'est de quitter ce monde<br />

et de cercher le royaume de Dieu: c'est de nous


445 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 446<br />

tenir à la pure et simple parole procédante de la<br />

bouche de Dieu, et ne regarder pas ce que nous<br />

pourrions ici appercevoir. Si nous Savons ce pr<strong>in</strong>cipe,<br />

nous n'entendrons iamais ce que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

nous monstre en ce passage: car tous ceux qui<br />

l'auront leu cent fois, ne sçauront pas quelle diversité<br />

<strong>il</strong> y a de vivre en la chair, et de vivre en la<br />

foy de nostre Seigneur Iesus Christ, <strong>il</strong> y a donc<br />

Testât extérieur.<br />

Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi sa<strong>in</strong>ct Paul sous ce<br />

mot comprend tout ce qui concerne ceste vie transitoire<br />

: <strong>il</strong> y a l'estat <strong>in</strong>térieur et qui nous est caché,<br />

c'est à sçavoir ce qui nous est promis, et ce que<br />

nous attendons. Car <strong>il</strong> faut que l'homme extérieur<br />

se corrompe, et qu'<strong>il</strong> decl<strong>in</strong>e petit à petit iusques<br />

à ce que du tout <strong>il</strong> soit aboli: comme nous voyons<br />

les enfans de Dieu, encores qu'<strong>il</strong>s ayent promesse<br />

que Dieu leur donnera vigueur nouvelle, qu'<strong>il</strong> les<br />

fera comme changer de plumes, toutesfois on les<br />

verra estre quelque fois tant mal<strong>ad</strong>ifs que c'est<br />

pitié, et qu'aussi les plus robustes du monde<br />

vie<strong>il</strong>lissent et viennent à la mort. Puis qu'a<strong>in</strong>si<br />

est, qu'ont <strong>il</strong>s pardessus les <strong>in</strong>crédules? Or cela<br />

ne se peut comprendre à l'oe<strong>il</strong> : car nous avons<br />

l'homme <strong>in</strong>térieur qui est là caohé au dedans: et<br />

qu'est-ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a entendu par cela? c'est<br />

que Dieu par son sa<strong>in</strong>ct Esprit besongne tellement<br />

en nous, que nous sommes tousiours asseurez de<br />

ceste vie celeste qui nous est apprestee: combien<br />

que nous ne facions que passer ici bas, et que nous<br />

y soyons comme estrangers: qu'<strong>il</strong> y a un heritage<br />

permanent, lequel ne nous peut fa<strong>il</strong>lir. L'homme<br />

<strong>in</strong>térieur (dit sa<strong>in</strong>ct Paul) se renouvelle, selon que<br />

l'autre est c<strong>ad</strong>uque. Car d'autant plus que les<br />

fidèles se voyent décl<strong>in</strong>er, <strong>il</strong>s sont <strong>ad</strong>vertis et solicitez<br />

de regarder en haut. Car nous sçavons<br />

comme ceux qui se sentent forts et ple<strong>in</strong>s de<br />

viguer s'enyvrent, et qu'<strong>il</strong>s s'oublient, <strong>il</strong> faut<br />

donc que nostre Seigneur nous matte, tellement<br />

que nous soyons renouveliez en decheant: que nous<br />

soyons (di-ie) comme reffondus, af<strong>in</strong> que l'espérance<br />

de la vie celeste soit plus confermee en nous, et<br />

que nous soyons purifiée pour voir ce qui autrement<br />

nous seroit comme enveloppé. Vo<strong>il</strong>à l'or et<br />

l'argent qui se dim<strong>in</strong>ue et beaucoup, quand on les<br />

fera passer par la fournaise: on aura une grosse<br />

masse de meta<strong>il</strong>, on iette cela au feu: on en retire<br />

une bien petite quantité. Mais l'or sans estre a<strong>in</strong>si<br />

purgé seroit tousiours <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e: a<strong>in</strong>si en seroit-<strong>il</strong> de<br />

l'argent. Autant donc en est-<strong>il</strong> de nous, que nous<br />

ne pourrions pas estre renouveliez pour parvenir<br />

au royaume de Dieu, s<strong>in</strong>on que nous mourions. Il<br />

nous faut tousiours tendre à ceste corruption, et<br />

cependant n'estre po<strong>in</strong>t arrestez à ce que nous<br />

appercevons à veuë d'oe<strong>il</strong>: car ce n'est qu'un<br />

ombrage que de ceste vie terrestre, ce n'est que<br />

fumée qui s'escoule et s'esvanouit: par cela neantmo<strong>in</strong>s<br />

nous sommes renouveliez au dedans. Non<br />

pas que cela soit commun à tous, car lès <strong>in</strong>crédules<br />

appercevront assez leurs foiblesses, <strong>il</strong>s sont contra<strong>in</strong>ts<br />

de sentir les <strong>ad</strong>iournemens de la mort, sur<br />

tout quand <strong>il</strong>s viennent en viellesse, <strong>il</strong>s cognoissent<br />

qu'<strong>il</strong> ne faut quasi qu'un souffle pour les mettre<br />

bas. Sur cela <strong>il</strong>s se tempestent, et veulent quasi<br />

despiter Dieu et nature. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong>s ne<br />

sont po<strong>in</strong>t renouveliez, combien qu'<strong>il</strong>s pourrissent.<br />

Car un gra<strong>in</strong> de blé pourra bien pourrir, lequel<br />

toutesfois ne prendra po<strong>in</strong>t rac<strong>in</strong>e pour germer et<br />

n'apportera aussi nul fruict. Il y aura un autre<br />

gra<strong>in</strong> qui pourrira aussi bien : mais d'autant qu'<strong>il</strong><br />

est en bonne terre et qu'<strong>il</strong> a pr<strong>in</strong>s rac<strong>in</strong>e, <strong>il</strong> fructifiera<br />

en temps opportun. A<strong>in</strong>si donc les fidèles<br />

viennent en dec<strong>ad</strong>ence, et cependant sont renouveliez<br />

et cue<strong>il</strong>lent vigueur nouvelle, et pourquoy?<br />

car <strong>il</strong>s pourrissent en ce monde: à f<strong>in</strong> d'estre<br />

restaurez et d'estre renouvelez en l'héritage celeste.<br />

Les <strong>in</strong>fidèles s'en vont aussi bien, <strong>il</strong>s pourrissent,<br />

<strong>il</strong>s s'escoulent et s'esvanouissent: mais <strong>il</strong>s n'ont nul<br />

<strong>ad</strong>ventage pour cela, d'autant qu'<strong>il</strong>s ne sont po<strong>in</strong>t<br />

restaurez en la vie éternelle.<br />

A<strong>in</strong>si donc notons bien, quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit<br />

que nous vivons par la foy de Iesus Christ, ce<br />

n'est po<strong>in</strong>t pour nous esve<strong>il</strong>ler, tellement que tout<br />

ce qui est de ce monde n'empesche pas que tousiours<br />

nous ne soyons appuyez sur les promesses de<br />

Dieu. Quand nous contemplons tout ce qui est à<br />

l'entour de nous, <strong>il</strong> n'y a que mort. Mais quoy?<br />

Dieu nous a donné sa parole, que npus estans morts<br />

en nostre nature, nous avons nostre vie a<strong>il</strong>leurs,<br />

d'autant que nostre Seigneur Iesus Christ nous a<br />

esté envoyé à ceste condition-là de nous amener<br />

de mort à vie. Quand donc nous avons ceste promesse<br />

de Dieu, vo<strong>il</strong>à comme <strong>il</strong> sera honoré par<br />

nous. Puis qu'a<strong>in</strong>si est, ce seul mot nous doit<br />

suffire: et si nous y sommes arrestez et resoluz,<br />

c'est signe que nous signons la vérité de Dieu,<br />

comme sa<strong>in</strong>ct lean en parle, comme ceux qui luy<br />

sont fidèles tesmo<strong>in</strong>s. Au contraire quand nous<br />

sommes en doute ou en branele, la parole de Dieu<br />

n'a nulle authorité ni reverence en nous. Car si<br />

nous regardons seulement à ce qui est present, et<br />

aux choses qui nous sout procha<strong>in</strong>es nous ne pouvons<br />

pas confesser que Dieu soit fidèle, et que<br />

ce qu'<strong>il</strong> a prononcé de sa bouche soit <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible.<br />

D'avantage nous nous destournerons en ce faisant<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ, lequel toutesfoia<br />

est le gage de tout ce qui est contenu en la parole<br />

de Dieu. Quand nous avons la parole, <strong>il</strong> ne faut<br />

plus demander (comme dit Moyse): Qui est-ce qui<br />

montera pardessus les nues? Qui est-ce qui ira<br />

iusques aux abysmes? Qui est-ce qui passera outre<br />

mer? La parole est en ta bouche (dit-<strong>il</strong>) et en ton:


447 SERMONS 448<br />

coeur: <strong>il</strong> nous faut contenter de cela. Mais encores<br />

quand nous avons nostre Seigneur Iesus Christ<br />

pour confirmation plus ample, nous savons qu'<strong>il</strong><br />

est descendu aux enfers, c'est à dire qu'<strong>il</strong> a soustenu<br />

la malediction qui estoit deuë à nos péchez,<br />

qu'<strong>il</strong> a respondu comme nostre pleige et fiance devant<br />

le iugement de Dieu son père: et puis <strong>il</strong> est<br />

monté aux cieux et a pr<strong>in</strong>s possession de l'héritage<br />

qu'<strong>il</strong> nous a acquis, et l'a fait en nostre nom: car<br />

<strong>il</strong> a esté eslevé là haut en nostre chair et nature.<br />

Quand nous avons une telle asseurance, ne faut-<strong>il</strong><br />

pas que nous soyons bien miserables, si nous ne<br />

pouvons nous tenir à cela? Et puis <strong>il</strong> est question<br />

de tousiours regarder à ce qui a esté dit, que nous<br />

espérons, non pas les choses qui nous sont toutes<br />

patentes: mais celles qui sont <strong>in</strong>cognues quant au<br />

sens huma<strong>in</strong>. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, apprenons<br />

de vivre par la foy de Iesus Christ, o'est à dire<br />

combien que nous soyons miserables en ce monde,<br />

combien qu'<strong>il</strong> nous fale souffrir tant de faacheries,<br />

tant d'ennuis et d'angoisses, tant de troubles et<br />

difficultez, toutesfois que nous persistions en ceste<br />

constance, pour sentir qu'<strong>il</strong> n'y a que toute félicité<br />

en nos misères, d'autant que Dieu les bénit et les<br />

sanctifie au nom de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

et que tout cela nous est converti en aide à salut,<br />

comme <strong>il</strong> en est parlé au 8. chap, des Rom. e. 27.<br />

Il faut donc que Dieu parface sa vertu (comme<br />

nous avons veu en l'autre passage) en nostre <strong>in</strong>firmité,<br />

et que nous souffrions qu'<strong>il</strong> nous face décl<strong>in</strong>er<br />

en telle sorte que ce monde n'empesche pas que<br />

tousiours nous n'ayons les promesses de l'Evang<strong>il</strong>e<br />

bien imprimées en nos coeurs, et que cela nous<br />

rende ioyeux et alaigres au m<strong>il</strong>ieu de nos misères<br />

et afflictions: et que nous despitions hardiment<br />

toutes les calomnies et mocqueries des <strong>in</strong>crédules,<br />

quand <strong>il</strong>s nous reprochent: Et comment? Poures<br />

malotrus, vous pensez estre des petis rois, quand<br />

vous croyez à l'Evang<strong>il</strong>e : Et poures miserables, où<br />

est ceste ioye et ceste félicité, laquelle vous dites<br />

vous estre promise de Dieu? où est ce bien <strong>in</strong>estimable<br />

que vous prisez tant? car vous n'avez rien<br />

plus que ceux que vous appelez ennemis de Dieu,<br />

reprouvez et maudits. Or <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t (comme<br />

i'ay desia dit) que tout cela nous desbauche: car <strong>il</strong><br />

nous faut revenir à la foy. Combien donc que nous<br />

n'appercevions po<strong>in</strong>t ici bas ce qui nous est promis<br />

en l'Evang<strong>il</strong>e, tenons le tout asseuré : car nostre<br />

vie est cachée, comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle au<br />

3. chap. d.es Coloss. a 3, et le temps n'est pas encores<br />

venu qu'<strong>il</strong> nous soit manifesté. Et où est<br />

nostre vie s<strong>in</strong>on en nostre Seigneur Iesus Christ?<br />

Or le royaume de nostre Seigneur Iesus est bien<br />

apparu: mais ce n'est qu'en partie: nous en avons<br />

seulement quelque goust: et aussi, les choses sont<br />

si troublées et confuses en ce monde, que si nous<br />

voulions iuger de nostre salut selon l'apparence,<br />

que 8eroit-ce? Souffrons donc que nostre vie soit<br />

cachée iusques à ce que nostre Seigneur Iesus Christ<br />

vienne, et alors nous cognoistrons que nous n'avons<br />

pas esté frustrez en nous fiant à luy et en acceptant<br />

la doctr<strong>in</strong>e de son Evang<strong>il</strong>e.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong> nous faut vivre par foy:<br />

c'est à dire, qu'<strong>il</strong> ne nous faut po<strong>in</strong>t estre si délicats<br />

que de cercher ici une vie paisible: d'avoir<br />

tous nos aises et commoditez: car en ce faisant<br />

nous délaisserions ce qui nous est promis de Dieu,<br />

<strong>il</strong> seroit mis en oubli, ce seroit anéantir la foy par<br />

ce moyen. Mais que nous prenions ce miroir de<br />

la parole de Dieu, pour regarder les choses qui<br />

surmontent tout nostre sens, qui sont eslongnees<br />

de ce monde et qui sont <strong>in</strong>visibles du tout: et que<br />

nous eslevions nos yeux iusques là: non po<strong>in</strong>t<br />

selon que nostre raison et prudence nous y pourra<br />

guider (car ce n'est po<strong>in</strong>t assez), mais que nous<br />

surmontions ce monde, et que nous quittions les<br />

choses présentes, af<strong>in</strong> de nous entretenir en l'attente<br />

des promesses de Dieu, et estre patiens en toutes<br />

afflictions et misères, par lesquelles <strong>il</strong> faut que<br />

nous soyons exercez, et contre lesquelles <strong>il</strong> nous<br />

faut bata<strong>il</strong>ler iusques à ce que nous recevions le<br />

fruict de nostre victoire, quand nous serons eslevez<br />

au repos celeste. Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à<br />

retenir de ceste sentence de sa<strong>in</strong>ct Paul, laquelle<br />

de prime face pourroit sembler obscure: mais nous<br />

verrons aiséement qu'<strong>il</strong> n'y a nulle obscurité quand<br />

nous aurons regardé d'un costé quelle est nostre<br />

condition, cependant que nous sommes en ce monde:<br />

et puis que d'autre costé nous aurons considéré<br />

quelle est la nature de la foy.<br />

Or notamment sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste, Que Iesus<br />

Christ l'a aimé, et qu'<strong>il</strong> s'est exposé pour luy à la<br />

mort. C'est une declaration de ce que nous avons<br />

n'agueres veu. Car ce mot de foy est souvent<br />

mal entendu -des hommes, pour ce qu'on ne regarde<br />

po<strong>in</strong>t quelle en est la substance. Et de faict,<br />

chacun s'appellera fidèle, et à grand pe<strong>in</strong>e en<br />

trouvera-on dé ceux qui font profession de Chrestienté<br />

de cent l'un qui en ait une seule goutte.<br />

Car (comme i'ay desia dit) on ne s'enquiert po<strong>in</strong>t<br />

que c'est à dire foy. Ce mot là est bien court,<br />

mais <strong>il</strong> tire longue queue après soy, comme nous<br />

le voyons par ceste <strong>ad</strong>dition qui est ici mise: car<br />

S. Paul declare qu'<strong>il</strong> vit en la foy, pour ce que<br />

Iesus Christ l'a aimé et qu'<strong>il</strong> s'est livré à la mort<br />

pour luy. Autant nous en faut-<strong>il</strong> faire: car quand<br />

nous voyons que le F<strong>il</strong>s de Dieu, le Seigneur de<br />

gloire, le chef des Arfges, celuy par lequel tout a<br />

esté crée et est ma<strong>in</strong>tenu, que celuy là se soit exposé<br />

à la mort, voire à une mort tant ignom<strong>in</strong>ieuse,<br />

qu'<strong>il</strong> ait receu nostre malediction: que nonseulement<br />

<strong>il</strong> ait esté pendu en un gibet qui estoit


449 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 450<br />

detestable à tout le monde: mais qui estoit prononcé<br />

maudit par la bouche de Dieu: que donc nous<br />

ayons eu un tel pris pour nous racheter de la<br />

mort et pour nous acquérir iustice et salut: quand<br />

nous penserons bien à cela, n'avons nous po<strong>in</strong>t<br />

occasion de surmonter tous les obstacles que Satan<br />

nous peut mettre au devant pour nous faire tourner<br />

et tirer tout à l'opposite, à f<strong>in</strong> de ne pouvoir estre<br />

retenus en la certitude de nostre foy? Il est certa<strong>in</strong><br />

que la victoire nous sera bien aisée contre<br />

toutes tentations, quand nous pourrons considérer<br />

que vaut la mort et passion de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, et ce qu'elle emporte.<br />

A<strong>in</strong>si donc Sa<strong>in</strong>ct Paul nous arme ici, à f<strong>in</strong><br />

que nous persistions en constance <strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible contre<br />

toutes les barres que Satan tasche de nous mettre,<br />

à f<strong>in</strong> que nous ne poursuyvions po<strong>in</strong>t nostre<br />

course. Quand les fidèles auront faim et soif, <strong>il</strong>s<br />

seront troublez, regardans çà et là, ce qui leur est<br />

promis qu'<strong>il</strong>s seront héritiers du monde, et cependant<br />

qu'<strong>il</strong>s périssent quasi de fam<strong>in</strong>e et disette.<br />

Mais quand <strong>il</strong>s regardent à nostre Seigneur Iesus<br />

ChriBt, cela est pour amortir tout le trouble qu'<strong>il</strong>s<br />

conçoivent, et pour <strong>ad</strong>oucir toute l'amertume qui<br />

les pouvoit desgouster des promesses de salut.<br />

A<strong>in</strong>si quand les fidèles seront en quelque per<strong>il</strong>, ou<br />

qu'<strong>il</strong>s seront persécutez, qu'on leur fera beaucoup<br />

de torts et d'<strong>in</strong>iures, et cependant qu'<strong>il</strong>s ne seront<br />

po<strong>in</strong>t secourus, alors <strong>il</strong>s pourroyent concevoir, Et<br />

où est Dieu? Il promet qu'<strong>il</strong> habitera en nous,<br />

et qu'<strong>il</strong> nous gardera comme la prunelle de son<br />

oe<strong>il</strong>, qu'<strong>il</strong> sera nostre bouclier et forteresse, et cependant<br />

nous sommes exposez en proye: là dessus<br />

<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que tous les coups nous serions<br />

confus. Mais quand nous Tenons à la mort et<br />

passion de nostre Seigneur Iesus Christ, nous avoDs<br />

à conclurre, Et ce n'est po<strong>in</strong>t en va<strong>in</strong> que le f<strong>il</strong>s<br />

de Dieu s'est a<strong>in</strong>si offert: puis qu'a<strong>in</strong>si est donc<br />

que nostre Seigneur Iesus Christ ne s'est po<strong>in</strong>t espargné,<br />

et qu'<strong>il</strong> s'est abaissé iusques là de souffrir<br />

une mort si ignom<strong>in</strong>ieuse, voire une mort maudite:<br />

de souffrir après les pe<strong>in</strong>es d'enfer, voire pour<br />

quelque temps, à f<strong>in</strong> de nous affranchir, et de nous<br />

absoudre pour nous acquérir grace devant le iugement<br />

de Dieu son Père, cela seroit-<strong>il</strong> <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e? Est<strong>il</strong><br />

possible? Car si le ciel et la terre se renversoyent,<br />

ce ne seroit pas une telle confusion que<br />

de penser que le f<strong>il</strong>s de Dieu ait souffert en va<strong>in</strong>.<br />

Nous voyons donc ma<strong>in</strong>tenant pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

a déclaré qu'<strong>il</strong> vivoit en foy. Car <strong>il</strong> nous faut<br />

estre arrestez à la mort et passion de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, cognoissans qu'elle est suffisante<br />

pour nous retirer des abysmes de mort. Et au<br />

reste, <strong>il</strong> nous faut contempler nostre Seigneur Iesus<br />

Christ non seulement comme mort en l'<strong>in</strong>firmité<br />

de sa chair, mais comme estant ressuscité en sa<br />

Calvim opera. Vol. L.<br />

vertu div<strong>in</strong>e et celeste, a<strong>in</strong>si qu'<strong>il</strong> en est parlé en<br />

l'autre passage. Et pourtant quand on parle de<br />

la mort et passion de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

<strong>il</strong> nous faut regarder ce qu'elle emporte: c'est à<br />

sçavoir qu'elle est sacrifice pour faire l'appo<strong>in</strong>tement<br />

de reconc<strong>il</strong>iation entre Dieu et les hommes, qu'elle<br />

est la- reparation de toutes nos <strong>in</strong>iquitez, qu'elle est<br />

une obéissance pour couvrir tout le mal qui est<br />

en nous, qu'elle emporte aussi lavement pour<br />

purger toutes nos ordures et pollutions. Quand<br />

donc nous oognoissons qu'<strong>il</strong> y a eu telle vertu en<br />

la mort et passion du f<strong>il</strong>s de Dieu, et puis que de<br />

là nous marchons plus outre, c'est à la gloire à<br />

laquelle <strong>il</strong> nous conduit, ne pensons plus que<br />

l'homme alors doive demeurer en son naturel, mais<br />

qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> vive en la foy de l'Evang<strong>il</strong>e, sachant<br />

qu'<strong>il</strong> ne sera po<strong>in</strong>t frustré en s'appuyant sur les<br />

promesses qui y sont contenues. Vo<strong>il</strong>à en somme<br />

à quoy nous "devons rapporter ce mot, quand sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul parle ici notamment que le f<strong>il</strong>s de Dieu<br />

s'est livré.<br />

Or <strong>il</strong> ne se contente po<strong>in</strong>t de dire qu'<strong>il</strong> s'est<br />

livré pour le monde en commun : car cela seroit<br />

aussi trop maigre: mais <strong>il</strong> faut qu'un chacun applique<br />

à soy en particulier la vertu et le fruict de la<br />

mort et passion de nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

Quand <strong>il</strong> est dit que le f<strong>il</strong>s de Dieu a esté crucifié,<br />

<strong>il</strong> ne faut pas seulement imag<strong>in</strong>er que c'ait esté<br />

pour la redemption du monde: mais <strong>il</strong> faut qu'un<br />

chacun en son endroit se conioigne à nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, et qu'<strong>il</strong> conclue, C'est pour<br />

moy qu'<strong>il</strong> a souffert. Comme de faict quand nous<br />

sommes baptizez, ce n'est pas un seul qui le soit<br />

pour luy, on ne iettera po<strong>in</strong>t un asperges sur<br />

chacun : mais chacun sera baptize en son particulier,<br />

à f<strong>in</strong> d'avoir une application speciale, pour nous<br />

dire que nous sommes membres de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ: aussi quand nous recevons la sa<strong>in</strong>cte<br />

Cçne, chacun vient prendre sa portion, pour nous<br />

monstrer que nostre Seigneur Iesus Christ nous est<br />

communiqué, voire à chacun de nous. Sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

donc notamment use de ceste façon de parler, à f<strong>in</strong><br />

que nous n'ayons po<strong>in</strong>t une imag<strong>in</strong>ation froide:<br />

comme <strong>il</strong> y a beaucoup de poures ignorans qui<br />

s'estimeront Chrestiens, et cependant sont comme<br />

poures bestes: mais quand nous cognoistrons que<br />

ce qui a esté faict pour la redemption du monde<br />

appartient à chacun de nous, <strong>il</strong> faudra aussi qu'un<br />

chacun dise en son particulier, le F<strong>il</strong>s de Dieu<br />

m'a tant aimé, qu'<strong>il</strong> s'est exposé à la mort pour<br />

moy. Au reste le mot d'aimer n'est pas ici<br />

superflu: car sa<strong>in</strong>ct Paul veut magnifier la grace<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ: comme s'<strong>il</strong> dïsoit<br />

que nous sommes bien miserables si nous n'acceptons<br />

un tel bien qui nous est offert: veu que Dieu<br />

n'a eu égard en nous envoyant son F<strong>il</strong>s, s<strong>in</strong>on à<br />

29


451 SERMONS 452<br />

nos misères, ausquelles <strong>il</strong> a voulu subvenir. Nostre<br />

Seigneur Iesus Christ s'est aussi tellement oublié<br />

8oy-mesme, qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t espargné sa propre vie<br />

pour nostre salut. Et qui en a esté cause ? l'amour<br />

qu'<strong>il</strong> nous a porté. Puis qu'a<strong>in</strong>si est, ne faut-<strong>il</strong><br />

pas que nous soyons par trop <strong>in</strong>sensez, quand nous<br />

n'accepterons un tel bien? Or c'est une doctr<strong>in</strong>e<br />

assez commune en l'Escriture sa<strong>in</strong>cte que Dieu a<br />

tant aimé le monde, qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t espargné son<br />

F<strong>il</strong>s unique : mais l'a livré à la mort pour nous.<br />

Et aussi que nostre Seigneur Iesus Christ, du temps<br />

que nous luy estions ennemis mortels, comme<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul en parle au 5. chapitre des Roma<strong>in</strong>s<br />

a. 8 a conformé une d<strong>il</strong>ection miraculeuse qu'<strong>il</strong><br />

nous portoit, quand <strong>il</strong> s'est présenté en sacrifice<br />

pour appo<strong>in</strong>ter Dieu envers nous, et pour abolir<br />

tous nos péchez, tellement qu'<strong>il</strong>s ne v<strong>in</strong>ssent plus<br />

en conte. Vo<strong>il</strong>à une arre de nostre salut, tellement<br />

que nous en devons estre assez asseurez. Mais<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul notamment a ici voulu redarguer la<br />

malice des hommes, quand <strong>il</strong>s n'acceptent pas le<br />

benefice qui leur est eslargi si libéralement de<br />

Dieu, voire et procédant d'une bonté gratuite. Car<br />

<strong>il</strong> nous doit souvenir de ce que sa<strong>in</strong>ct lean dit en<br />

sa Canonique, Que nous n'avons pas aimé Dieu<br />

les premiers: comme s'<strong>il</strong> disoit que nous ne l'avons<br />

pas prévenu, comme ceux qui diront, le luy ay<br />

fait un tel service. Helas et qu'est-ce que nous<br />

luy pouvons apporter? Mais <strong>il</strong> nous a aimez du<br />

temps que nous luy estions ennemis mortels, et alors<br />

mesmes <strong>il</strong> nous est venu cercher iusques au profond<br />

des abysmes.<br />

Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste, qu'<strong>il</strong> ne mespri8e<br />

po<strong>in</strong>t, ou reiette, la grace de Dieu. C'est la<br />

conclusion de ce que nous avons desia veu, d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> a 'voulu ici monstrer qu'<strong>il</strong> faut bien que le<br />

diable possède ceux qui ne tiennent conte de la<br />

miséricorde de Dieu qui s'est desployee en nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, et laquelle nous est iournellement<br />

offerte par l'Evang<strong>il</strong>e. Car toutesfois et<br />

quantes que la mort et passion de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ nous est preschee, et qu'<strong>il</strong> nous est<br />

ici parlé de la bonté <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie de nostre Dieu, ce<br />

message nous est renouvelle, que nostre Seigneur<br />

Iesus Christ nous appelle à soy, à f<strong>in</strong> que nous<br />

quittions ce monde, à f<strong>in</strong> qu'estans désespérez du<br />

tout, que nous ayons nostre fiance fichée et arrestee<br />

en luy. Puis qu'a<strong>in</strong>si est, c'est bien raison que<br />

nous ne mettions po<strong>in</strong>t la grace de Dieu. Or<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul en parlant a<strong>in</strong>si, a voulu exhorter ceux<br />

qui avoyent esté desbauchez auparavant, et leur<br />

monstre le chem<strong>in</strong>, comme s'<strong>il</strong> disoit: encores que<br />

les poures ignorans qui n'ont ouy iamais nul mot<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e fussent excusez, nous serons plus que<br />

damnables après le refus que nous avons fait de<br />

la grace de Dieu: cela emporte une <strong>in</strong>gratitude qui<br />

ne se peut nullement excuser. Sa<strong>in</strong>ct Paul donc<br />

fait ici comparaison de ceux lesquels nostre Seigneur<br />

Iesus Christ appelle par son Evang<strong>il</strong>e à l'espérance<br />

de salut, et de ceux qui cropissent en leurs misères,<br />

et ne sçavent s'<strong>il</strong> y a une me<strong>il</strong>leure vie*ou non, et<br />

sont abrutis: ou bien qu'<strong>il</strong>s seront assez tormentez<br />

de scrupule, mais ne trouvent nul remède ni son*<br />

lagement. Or tant y a que tous ceux ausquels<br />

nostre Seigneur Iesus Christ n'a po<strong>in</strong>t esté annoncé,<br />

ne laisseront po<strong>in</strong>t de périr sans miséricorde: <strong>il</strong>s<br />

ne pourront faire bouclier d'ignorance, ie di tous<br />

les Payons et idolâtres qui ont iamais esté, qu'<strong>il</strong>s<br />

n'ayent tous la bouche close. Et que sera-ce donc<br />

de nous qui avons eu les aure<strong>il</strong>les batues de ce<br />

message que iournellement Dieu nous envoyé, qu'<strong>il</strong><br />

ne demande s<strong>in</strong>on que nous soyons attirez à luy,<br />

et nous exhorte à cela, voire et nous prie, comme<br />

nous avons veu en la seconde des Cor<strong>in</strong>thiens?<br />

N'est-ce pas une grande honte que Dieu s'abbaisse<br />

iusques là en la personne de son f<strong>il</strong>s unique qu'<strong>il</strong><br />

nous prie? Faisons appo<strong>in</strong>tement (dit-<strong>il</strong>): et qui a<br />

<strong>il</strong> de sou costé? qu'a <strong>il</strong> offensé? Mais au contraire<br />

nous ne cessons de l'irriter iournellement contre<br />

nous, et neantmo<strong>in</strong>s <strong>il</strong> vient là comme pour dire,<br />

le veux entrer en appo<strong>in</strong>tement avec vous: voire<br />

et <strong>il</strong> n'y a en nous que malice, nous sommes comme<br />

des petis diablotons, bref nous sommes damnez et<br />

perdus, et encores nous vient-<strong>il</strong> cercher, et ne demande<br />

s<strong>in</strong>on qu'appo<strong>in</strong>tement se face. Vo<strong>il</strong>à comme<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul parle de mot à mot. Or ma<strong>in</strong>tenant<br />

que sera-ce si nous reiettons une telle grace, quand<br />

Dieu nous l'offre si libéralement: c'est ce que emporte<br />

ce mot.<br />

Et là dessus <strong>il</strong> conclud en la f<strong>in</strong>, Que si nous<br />

cerchons iustice en la Loy, Iesus. Christ est mort en<br />

va<strong>in</strong>: comme s'<strong>il</strong> disoit que pour iouir de la grace<br />

qui est contenue en l'Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong> nous faut renonr<br />

cer à toute ceste folle op<strong>in</strong>ion de nos mérites. Car<br />

les hommes .s'abusent touBÎours cuidant valoir ie ne<br />

sçay quoy: et bref <strong>il</strong>s ne peuvent venir comme<br />

poures mendians devant Dieu: mais <strong>il</strong>s veulent<br />

tousiours apporter quelques f<strong>in</strong>freluches. Or eBt-<strong>il</strong><br />

a<strong>in</strong>si que ce que nous cuidons avoir n'eBt qu'abom<strong>in</strong>ation.<br />

Or sa<strong>in</strong>ct Paul nous monstre qu'<strong>il</strong> n'y<br />

a autre moyen de recevoir vie de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, et de parvenir à l'héritage des cieux<br />

par son moyen, d'estre participans de sa mort et<br />

de sa resurrection, qu'estans en tout vuides de ces<br />

folles outrecuidances que conçoivent les enfans de<br />

ce monde, quand <strong>il</strong>s imag<strong>in</strong>ent, O de moy i'ay<br />

quelque vertu, i'ay quelque <strong>in</strong>dustrie: que tout cela<br />

soit mis bas et du tout reietté: car iusques à ce<br />

que nous ayons oublié nos mérites, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />

que nous ne serons po<strong>in</strong>t capables de la grace de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ. Venons nous donc à<br />

luy ? venons y tout vuides : car si nous avons quel-


453 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 454<br />

que apparence, ce n'est qu'autant de vent. Il est<br />

certa<strong>in</strong> que quand les hommes sont enflez d'orgue<strong>il</strong>,<br />

qu'<strong>il</strong>s sont tant ple<strong>in</strong>s qu'<strong>il</strong>s en crèvent: mais ce<br />

n'est que de vent. Or ce vent-là, quoy qu'<strong>il</strong> en<br />

soit, empeschera que nous ne puissions recevoir les<br />

biens qui nous sont appprtez et acquis par le f<strong>il</strong>s<br />

de Dieu, et lesquels <strong>il</strong> nous communique par son<br />

Evang<strong>il</strong>e. Vo<strong>il</strong>à donc à quoy tend ceste conclusion<br />

que fait ici sa<strong>in</strong>ct Paul.<br />

Or les Papistes confesseront assez que nous ne<br />

sommes pas suffisans pour acquérir salut, s<strong>in</strong>on<br />

que nous soyons aidez par nostre Seigneur Iesus<br />

Christ: mais <strong>il</strong>s imag<strong>in</strong>ent que les hommes se<br />

peuvent sauver à demi, et ce qui leur deffaut, qu'<strong>il</strong><br />

est suppléé par la grace de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, et cuident avoir un bon eschappatoire et bien<br />

profitable: mais en parlant a<strong>in</strong>si <strong>il</strong>s monstrent qu'<strong>il</strong>s<br />

sont ennemis mortels de la grace de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, et qu'<strong>il</strong>s soustiennent la cause et la querelle<br />

de ces faux Apostres, et de ces séducteurs qui<br />

avoyent corrompu, abastardi et falsifié la pure<br />

vérité en l'Eglise de Galatie. Car ceux là confessoyent<br />

assez que Iesus Christ estoit le sauveur<br />

de ce monde, <strong>il</strong>s eussent eu honte de dire que Iesus<br />

Christ ne fust rien : mais plustost <strong>il</strong>s faisoyent profession<br />

de Chrestienté. Et qu'estimoyent - <strong>il</strong>s de<br />

Iesus Christ? qu'<strong>il</strong> estoit venu pour aider à l'<strong>in</strong>firmité<br />

des hommes, pour ce qu'<strong>il</strong>s ne pouvoyent<br />

pas du tout s'acquiter de la Loy: <strong>il</strong>s ne pouvoyent<br />

pas avoir une si grande et si ample perfection<br />

comme <strong>il</strong> estoit requis, qu'<strong>il</strong> faloit bien que Iesus<br />

Christ les aidast: et autant en disent auiourd'huy<br />

les Papistes. Or sa<strong>in</strong>ct Paul conclud à l'encontre<br />

que Iesus Christ seroit mort en va<strong>in</strong>. Si on<br />

réplique, non seroit pas: car <strong>il</strong> y aura quelque<br />

fruict en sa mort et passion, quand <strong>il</strong> nous aidera<br />

à la remission de nos péchez: et encores que nous<br />

ayons des moyens pour satisfaire à Dieu, cela ne<br />

suffiroit pas, s<strong>in</strong>on que Iesus Christ y besongnast<br />

parmi. Si on ame<strong>in</strong>e ceste réplique là, notons que<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul a tenu ce pr<strong>in</strong>cipe pour certa<strong>in</strong> et <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible,<br />

que quelque chose que nous cuidions<br />

avoir, <strong>il</strong> n'y a en nous que malediction, iusques à<br />

ce que Dieu nous ait acceptez par sa pure grace.<br />

Vo<strong>il</strong>à en quoy les Papistes se trompent, et non pas<br />

eux tant seulement: car c'a esté un erreur commun<br />

pour les Turcs et pour tous les Payons qui ont<br />

iamais esté. Les Turcs confesseront assez qu'<strong>il</strong>s<br />

ont beso<strong>in</strong> de la miséricorde de Dieu: comme ceste<br />

op<strong>in</strong>ion là a esté de tout temps par le monde:<br />

mais <strong>il</strong>s ont meslé leurs satisfactions parmi la<br />

grace de Dieu, pour dire, Combien que Dieu nous<br />

soit pitoyable, si est-ce toutesfois qu'<strong>il</strong> nous faut<br />

acquérir grace devant luy par nos propres mérites.<br />

Vo<strong>il</strong>à ce que les Payons ont dit. Et auiourd'huy les<br />

Papistes quoy? tout un. Car après avoir confessé<br />

qu'<strong>il</strong>s sont poures pécheurs, et qu'<strong>il</strong>s ont beso<strong>in</strong><br />

d'estre secourus par nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

et que sa mort et passion va<strong>il</strong>le pour les faire approcher<br />

de Dieu, <strong>il</strong>s y meslent leur franc arbitre,<br />

leurs preparations, et puis <strong>il</strong>s disent qu'<strong>il</strong>s méritent<br />

de leur costé: et si Iesus Christ les aide, qu'<strong>il</strong> ne<br />

fait pas neantmo<strong>in</strong>s le tout. Et de faict vo<strong>il</strong>à quelle<br />

est la doctr<strong>in</strong>e des Papistes de mot à mot : <strong>il</strong>s disent<br />

que nous ne pourrions rien mériter, s<strong>in</strong>on que Iesus<br />

Christ marchast devant et qu'<strong>il</strong> nous monstrast le<br />

chem<strong>in</strong> : mais <strong>il</strong>s disent qu'<strong>il</strong> nous a acquis la premiere<br />

grace, et que c'est à nous de suyvre et d'acquérir<br />

la seconde, et si on leur demande, qu'est-ce<br />

que ceste premiere grace? L'occasion de mériter:<br />

vo<strong>il</strong>à leur style et langage. Or ceste occasion de<br />

mériter n'est s<strong>in</strong>on que les hommes sont suffisans<br />

en eux-mesmes d'obliger Dieu par leurs satisfactions.<br />

Or sa<strong>in</strong>ct Paul monstre que c'est un sacr<strong>il</strong>ege<br />

trop enorme, voire et, du tout diabolique, d'avoir<br />

une telle arrogance: et pourtant <strong>il</strong> conclud que Iesus<br />

Christ seroit mort en va<strong>in</strong>, si nous cerchions iustioe<br />

en la Loy. Voulons nous donc posséder nostre<br />

Seigneur Iesus Christ? Il faut que nous sçachions<br />

ponrquoy nous venons à luy: c'est d'autant que<br />

nous sommes desia damnez par la Loy, que nous<br />

sommes maudits de Dieu : que nous sommes retranchez<br />

de l'espérance de vie, que nous n'avons que<br />

corruption en nous: qu'<strong>il</strong> faut que Dieu nous purge<br />

par son sa<strong>in</strong>ct Esprit: et d'autant qu'<strong>il</strong> y a beaucoup<br />

d'<strong>in</strong>firmitez en nous, <strong>il</strong> nous faut tousiours<br />

venir à ceste fonta<strong>in</strong>e, pour puiser en luy ce qui<br />

nous deffaut. Or si nous sommes contra<strong>in</strong>ts par<br />

nécessité de venir à nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

confessans qu'<strong>il</strong> n'y a en nous que toute malediction<br />

et misère, <strong>il</strong> faut que nous venions à ceste conclusion<br />

de sa<strong>in</strong>ct Paul, qu'<strong>il</strong> seroit mort en va<strong>in</strong> s'<strong>il</strong><br />

faloit obtenir iustice par la Loy, voire du tout ou<br />

en partie. Il faut que nous confessions cela. Et<br />

ceux qui sont les plus idiots le peuvent bien appercevoir:<br />

tellement que si nous ne recevons Iesus<br />

Christ à telle condition, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que sa venue<br />

ne nous profitera de rien. Il n'y aura s<strong>in</strong>on un<br />

vent pour nous confier, en sorte que nous ne serons<br />

plus capables de la miséricorde de Dieu qui<br />

nous est présentée en nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

Or puis qu'a<strong>in</strong>si est, que nous apprenions de ne<br />

faire po<strong>in</strong>t un tel mesl<strong>in</strong>ge: car ce ne seroit que<br />

falsifier la vérité de Dieu, quand nous voudrons<br />

embrou<strong>il</strong>ler nos mérites parmi la remission gratuite<br />

de nos péchez: mais que nous cognoissions que nous<br />

tenons tout de nostre Seigneur Iesus Christ. Et<br />

au reste quand nous aurons appr<strong>in</strong>s de nous reposer<br />

a<strong>in</strong>si en luy, que nous soyons ravis à la cognoissance<br />

des biens spirituels qu'<strong>il</strong> nous apporte, et<br />

que les afflictions et misères de ce monde n'em-<br />

29*


455 SERMONS 456<br />

peschent pas que nous ne poursuivons nostre course,<br />

et que nous surmontions toutes tentations et diffioultez<br />

: et que nous avons une ple<strong>in</strong>e ioye au m<strong>il</strong>ieu<br />

de nos tristesses et fascheries, sachans que tout ce<br />

que nous pourrons souffrir en ce monde ne sera<br />

rien au pris de ce qui nous est appresté au royaume<br />

des cieux. Et c'est à quoy sa<strong>in</strong>ct Paul nous<br />

ame<strong>in</strong>e. Car en premier lieu, <strong>il</strong> nous exhorte à<br />

une vie sa<strong>in</strong>cte et bien reiglée, et que nous soyons<br />

hum<strong>il</strong>iez comme <strong>il</strong> appartient, pour nous <strong>ad</strong>onner<br />

du tout à nostre Seigneur Iesus Christ. Et en<br />

second lieu que nous soyons armez de patience<br />

pour surmonter tous les assaux et difficultez qui<br />

nous viendront au devant, pour chem<strong>in</strong>er tellement<br />

par ce monde que nous tendions tousiours à cest<br />

heritage celeste, lequel nous ne voyons pas et lequel<br />

surmonte tous nos sens, que nous ne laissions po<strong>in</strong>t<br />

toutesfoi8 d'en estre asseurez, ayans la promesse qui<br />

nous en est faite. Et puis ayans l'arre et le gage<br />

qui nous est proposé en nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

que cela nous serve d'une ple<strong>in</strong>e certitude pour nous<br />

GALATES. Chap. Ill v. 1—3.<br />

Nous voyons comme Dieu tasche de nous gagner<br />

par douceur et humanité, iusques à ce que par nostre<br />

malice et rebellion <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> nous rudoyé, pour<br />

ce que nous ne souffrons po<strong>in</strong>t d'estre traittez de<br />

luy a<strong>in</strong>si doucement. Or en toute la doctr<strong>in</strong>e de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, Dieu a quasi les bras estendus pour<br />

nous amener à soy et nous recevoir en son amour<br />

paternelle: où bien comme <strong>il</strong> en donne la sim<strong>il</strong>itude<br />

par Moyse, <strong>il</strong> est comme un oiseau qui a ses a<strong>il</strong>es<br />

estendues pour recue<strong>il</strong>lir ses petis pouss<strong>in</strong>s. Vo<strong>il</strong>à<br />

donc comme Dieu par sa bonté <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie nous convie<br />

à soy: mais nous sommes comme bestes farousches,<br />

qui ne pouvons souffrir d'estre conduits par luy.<br />

Et pourtant <strong>il</strong> est beso<strong>in</strong> à cause d'une telle perversité<br />

qu'<strong>il</strong> use de rigueur, et qu'<strong>il</strong> nous monstre<br />

nostre <strong>in</strong>gratitude, à f<strong>in</strong> que nous apprenions d'en<br />

avoir honte. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy S. Paul, après<br />

avoir monstre que nous avons tout nostre salut en<br />

Iesus Christ, et que si nous voulons estre participais<br />

de sa iustice et des biens qu'<strong>il</strong> nous veut<br />

communiquer, qu'<strong>il</strong> nous faut renoncer du tout à<br />

nous mesmes, cognoissans qu'<strong>il</strong> n'y a en nous que<br />

péché et toute corruption. Apres donc avoir monstre<br />

cela, ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> redargue asprement ceux qui<br />

vouloyent mesler leurs devotions parmi la grace<br />

qui leur estoit offerte en nostre Seigneur Iesus<br />

QUINZIEME SEEMON.<br />

monstrer qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que nous y allions à<br />

l'<strong>ad</strong>venture: mais que nous avons une ple<strong>in</strong>e foy,<br />

et une espérance ferme et solide, puis que desia en<br />

la personne du f<strong>il</strong>s de Dieu nous avons l'accomplissement<br />

de toutes les choses que nous pouvons souhaiter.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant qu'<strong>il</strong> nous les face sentir de plus en plus,<br />

et que nous soyons tellement touchez d'une vraye<br />

repentance, que ce soit pour nous soliciter d'avantage<br />

à cercher pardon de Dieu, et qu'<strong>il</strong> nous reçoive<br />

à merci. Et cependant aussi que nous luy<br />

demandions que par son sa<strong>in</strong>ct Esprit <strong>il</strong> nous gouverne<br />

en telle sorte, que de plus en plus nous soyons<br />

encouragez à renoncer à toutes les cupiditez<br />

de nostre chair, et à tout ce qui est de nostre vie<strong>il</strong><br />

Adam, iusques à ce que nous soyons parvenus à la<br />

perfection à laquelle <strong>il</strong> nous convie, et de laquelle<br />

nous sommes encores eslongnez de si longue distance.<br />

Que non seulement <strong>il</strong> nous face ceste grace,<br />

mais à tous peuples etc.<br />

Christ: car auparavant <strong>il</strong>s avoyent esté fidèlement<br />

enseignez. Si S. Paul eust commencé en quelque<br />

lieu où iamais on n'eust ouy parler d'un seul mot<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong> n'eust pas usé d'une telle rudesse:<br />

car <strong>il</strong> eust eu pitié des poures aveugles et ignorans.<br />

Mais pour ce que les Galatiens avoyent esté<br />

fidèlement enseignez par luy, et qu'<strong>il</strong> avoit trava<strong>il</strong>lé<br />

pour les <strong>in</strong>struire comme <strong>il</strong> appartenoit en l'Evang<strong>il</strong>e,<br />

et là dessus qu'<strong>il</strong>s s'estoyent révoltez, et qu'on<br />

les avoit embrou<strong>il</strong>lé de quelques op<strong>in</strong>ions fausses:<br />

vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> leur est si rude: comme aussi <strong>il</strong><br />

<strong>ad</strong>iouste la raison, c'est que Iesus Christ avoit esté<br />

crucifié au m<strong>il</strong>ieu d'eux: et ayans veu les thresors<br />

de la. bonté <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie de Dieu a<strong>in</strong>si desployez pour leur<br />

salut, avoyent-<strong>il</strong>s nulle excuse de retourner à des<br />

menus fatras, cuidans se iustifier et acquérir salut<br />

par les ceremonies de la Loy? Vo<strong>il</strong>à donc en<br />

somme ce que nous avons à recue<strong>il</strong>lir de ce passage<br />

: c'est que si nous desirons de trouver un goust<br />

aimable en la parole de Dieu, qu'<strong>il</strong> nous faut de<br />

'nostre costé estre doc<strong>il</strong>es et non pas reveches. Car<br />

<strong>il</strong> nous doit souvenir de ce qui est escrit au Pseau.<br />

18. d. 26, que Dieu sera tousiours débonnaire envers<br />

ceux qui seront d'un esprit bén<strong>in</strong>: mais qu'<strong>il</strong><br />

sera r<strong>ad</strong>e et aspre envers tous ceux qui voudront<br />

user de fierté, et qui ne se pourront assuiettir à luy.<br />

Tous oeux donc qui ont un col d'aira<strong>in</strong> et ne<br />

peuvent fléchir sous l'obéissance de Dieu, sentiront


«<br />

457 SÜR L'EPITRB AÜX GALATES. 458<br />

qu'<strong>il</strong>s ont une partie trop forte: et faudra qu'<strong>il</strong>s<br />

soyent cassez et rompus, quand <strong>il</strong>s ne voudront<br />

po<strong>in</strong>t plier. Au reste notons quand Dieu corrige<br />

nos vices, qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t nous fascher et tempester,<br />

comme font beaucoup de gens qui ne font<br />

que gr<strong>in</strong>cer les dents toutesfois et quantes qu'<strong>il</strong>s<br />

sont redarguez. Ils allèguent qu'<strong>il</strong>s ne veulent po<strong>in</strong>t<br />

estre traittez d'une telle façon, et que leur nature<br />

porte d'estre doucement <strong>in</strong>struits, voire s<strong>in</strong>on que<br />

leur rebellion monstrast tout l'opposite: car ceux<br />

qui parlent a<strong>in</strong>si, volontiers appetent d'estre flattez:<br />

et combien qu'<strong>il</strong>s se desbordent à tout mal, si ne<br />

veulent-<strong>il</strong>s po<strong>in</strong>t qu'on leur gratte leurs rongnes:<br />

mais que plustost on dissimule et qu'on cacbe leur<br />

turpitude. Or si les reprehensions viennent en<br />

avant, les vo<strong>il</strong>à <strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent envenimez contre l'Evang<strong>il</strong>e<br />

: et encores que auparavant <strong>il</strong>s eussent monstre<br />

quelque bon signe de zèle, <strong>il</strong>s se despiteront en telle<br />

sorte qu'on cognoistra qu'<strong>il</strong> n'y a eu que ven<strong>in</strong> et<br />

amertume en leur coeur: et c'est un certa<strong>in</strong> signe<br />

que telles gens n'ont iamais cognu que c'estoit de<br />

profiter en l'eschole de Dieu, voire purement, comme<br />

S. Paul en parle en l'autre passage. La parole de<br />

Dieu (dit-<strong>il</strong>) n'est pas seulement ut<strong>il</strong>e pour doctr<strong>in</strong>e,<br />

à f<strong>in</strong> que nous cognoissions ce qui nous est profitable<br />

et que nous puissions discerner entre le bien<br />

et le mal: mais <strong>il</strong> faut aussi que par icelle nous<br />

soyons repr<strong>in</strong>s et corrigez. Car <strong>il</strong> y a beaucoup de<br />

gens noncbalans qui ont beso<strong>in</strong> d'estre picquez à<br />

grans coups d'esperon : les autres ont beso<strong>in</strong> d'estre<br />

rabaissez à cause de leur outrecuidance: les autres<br />

aussi seroyent du tout <strong>in</strong>corrigibles, s<strong>in</strong>on qu'on les<br />

mattast comme à grans coups.<br />

Yo<strong>il</strong>à donc comme nous devons tous souffrir<br />

patiemment quand nostre Seigneur use de rudesse,<br />

cognoissans combien cela nous est ut<strong>il</strong>e: mais encores<br />

qu'un chacun exam<strong>in</strong>e bien sa vie, et <strong>il</strong> n'y<br />

a celuy qui ne trouve qu'en provoquant nostre Dieu,<br />

<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> use de telle aspreté: comme quand un<br />

père sera le plus huma<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> est possible de souhaiter,<br />

toutesfois s'<strong>il</strong> a des enfans diffic<strong>il</strong>es à gouverner,<br />

qu'<strong>il</strong>s soyent mal<strong>in</strong>s et pervers, <strong>il</strong> sera irrité<br />

en telle sorte qu'<strong>il</strong> changera quasi de nature: car<br />

<strong>il</strong> ne sçait par quel bout les prendre et faut quasi<br />

qu'<strong>il</strong> se transfigure. A<strong>in</strong>si en est-<strong>il</strong> de nous: car<br />

nous avons un père qui surmonte en bonté tout ce<br />

que nous pouvons voire entre les hommes: mais<br />

de nostre part (comme i'ay desia dit), au lieu que<br />

nous devrions paisiblement nous renger à luy, et<br />

si tost qu'<strong>il</strong> a dit un mot, nous tenir prests pour<br />

chem<strong>in</strong>er comme <strong>il</strong> le commande, nous ne faisons<br />

que nous esgarer, nous avons nos appetis desbordez<br />

et bou<strong>il</strong>lans, nous avons tousiours nos répliques, et<br />

encores que la bouche ne parle po<strong>in</strong>t, si void-on<br />

qu'<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t un tel s<strong>il</strong>ence en nostre coeur,<br />

que nous puissions nous assuiettir à Dieu comme<br />

<strong>il</strong> appartient. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc que nous<br />

sommes conva<strong>in</strong>cus par experience, <strong>il</strong> est beso<strong>in</strong><br />

que Dieu nous soit a<strong>in</strong>si rude et aspre, souffrons<br />

qu'<strong>il</strong> face ce qu'<strong>il</strong> cognoist estre propre pour nostre<br />

salut. Et ne doutons po<strong>in</strong>t que les Galatiens estoyent<br />

aussi délicats que nous, et qu'<strong>il</strong>s avoyent les<br />

aure<strong>il</strong>les aussi chatou<strong>il</strong>leuses: mais tant y a qu'<strong>il</strong> a<br />

falu qu'<strong>il</strong>s fussent a<strong>in</strong>si repr<strong>in</strong>s vivement à cause<br />

de leur <strong>in</strong>gratitude. Quant à S. Paul nous sçavons<br />

qu'<strong>il</strong> n'a tasché s<strong>in</strong>on avec toute hum<strong>il</strong>ité et modestie<br />

attirer à l'obéissance de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ tous ceux ausquels <strong>il</strong> etoit commis et ordonné<br />

pour Apostre. Il s'accompare (et non sans cause)<br />

à une nourrice qui supportera un petit enfant, et<br />

qui n'espargnera rien pour monstrer l'amour qu'elle<br />

luy porte.<br />

Nous verrons encores ci après qu'<strong>il</strong> dira, Soyez<br />

comme moy, car ie suis comme vous. le ne demande<br />

s<strong>in</strong>on à me conformer et faire que nous<br />

soyons d'un bon accord: mais tant y a que la nécessité<br />

l'a contra<strong>in</strong>t à crier comme nous oyons ma<strong>in</strong>tenant,<br />

Insensez, fols, despourveus de tout iugement,<br />

comme des bestes, qui est-ce qui vous a a<strong>in</strong>si ensorcelés?<br />

ne faut-<strong>il</strong> pas que le diable vous possède?<br />

Vo<strong>il</strong>à des mots qui sont bien durs: et n'y a nul<br />

doute que ce peuple là n'ait esté fasché de prime<br />

face: mais si a-<strong>il</strong> falu neantmo<strong>in</strong>s que les Galatiens<br />

sentissent que ce n'estoit po<strong>in</strong>t sans cause que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul usoit d'un tel style et langage. A<strong>in</strong>si toutesfois<br />

et quantes que nous sommes redarguez, imputons<br />

cela à nos vices, et passons condamnation : car<br />

nous ne gagnerons rien en nous rebecquant. Quand<br />

nous aurons bien disputé, nous pourrons bien approuver<br />

nostre cause aux hommes: mais devant<br />

Dieu nous serons tousiours damnables.<br />

Au reste <strong>il</strong> nous faut bien noter la raison qui<br />

est ici <strong>ad</strong>ioustee par sa<strong>in</strong>ct Paul quand <strong>il</strong> dit. H<br />

faut bien que vous soyez ensorcelez de ne po<strong>in</strong>t obéir<br />

à la vérité, veu que nostre Seigneur Iesus Christ a<br />

esté comme dépe<strong>in</strong>t au vif entre vous, voire mesmes<br />

crucifié. Sa<strong>in</strong>ct Paul parlant a<strong>in</strong>si, monstre en<br />

quelle vertu et efficace <strong>il</strong> avoit presche l'Evang<strong>il</strong>e.<br />

Il accompare donc la doctr<strong>in</strong>e qu'<strong>il</strong> avoit portée à<br />

une pe<strong>in</strong>ture: et puis <strong>il</strong> amplifie encores mieux,<br />

disant que ce qu'<strong>il</strong> avoit presche entre les Galatiens<br />

devoit autant valoir comme s'<strong>il</strong>s eussent veu le<br />

F<strong>il</strong>s de Dieu estre crucifié au m<strong>il</strong>ieu d'eux : comme<br />

s'<strong>il</strong>s eussent veu son sang découler pour le lavement<br />

spirituel de leurs âmes. Quand donc <strong>il</strong>s avoyent<br />

esté a<strong>in</strong>si fidèlement enseignez, <strong>il</strong> n'y avoit plus<br />

nulle excuse de ce qu'<strong>il</strong>s s'estoyent révoltez. Or<br />

en premier lieu nous voyons ici quelle est la vraye<br />

façon de bien prescher l'Evang<strong>il</strong>e: c'est que nous<br />

cognoissions l'amour que Dieu nous porte, quand<br />

<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t espargné son F<strong>il</strong>s unique: mais qu'<strong>il</strong><br />

l'a exposé à la mort pour nous, comme de faict en


459 SERMONS 460<br />

nostre Seigneur Iesus Christ sont cachez tous les<br />

thresors de sagesse et d'<strong>in</strong>telligence, comme <strong>il</strong> est<br />

dit en l'autre lieu aux OOIOBS. 2, b. 9. Puis qu'a<strong>in</strong>si<br />

est donc, apprenons de cognoistre les graces qui<br />

nous ont esté acquises par nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, si nous desirons de bien profiter en l'BvaDg<strong>il</strong>e:<br />

car sans cela nous n'aurons rien. Beaucoup se vanteront<br />

d'estre enseignez en la parole de Dieu: mais voici<br />

le vtay examen pour sçavoir ce qui en est, c'est à sçavoir<br />

que cognoissant la nécessité que nous avons eu<br />

que Dieu desployast sa merci pour nous secourir, af<strong>in</strong><br />

de nous retirer du gouffre d'enfer, qu'ayans cognu<br />

cela nous sçachions que nous ne pouvons estre<br />

nettoyez et lavez de toutes nos macules, s<strong>in</strong>on au<br />

sang du F<strong>il</strong>s de Dieu : que nous ne pouvons obtenir<br />

iustice, s<strong>in</strong>on en l'obéissance qu'<strong>il</strong> a rendue, qu'<strong>il</strong><br />

n'y a nulle satisfaction pour nous, s<strong>in</strong>on au sacrifice<br />

qu'<strong>il</strong> a offert : que nous ne pouvons estre<br />

agréables devant Dieu que par son moyen: que<br />

nous ne pouvons ouvrir la bouche pour l'<strong>in</strong>voquer,<br />

s<strong>in</strong>on ayans un tel <strong>in</strong>tercesseur. Quand donc nous<br />

serons bien persu<strong>ad</strong>ez des graces qui nous ont esté<br />

apportées par le F<strong>il</strong>s de Dieu, alors nous pourrons<br />

dire que nous sommes aucunement entendus en<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, mais sans cela nous n'avons qu'une<br />

imag<strong>in</strong>ation et folie. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />

Or cependant notons que ce n'est po<strong>in</strong>t assez<br />

d'avoir cognu en passant que nostre Seigneur<br />

Iesus Christ nous a si chèrement rachetez: mais<br />

qu'<strong>il</strong> nous faut cont<strong>in</strong>uer tousiours en la- doctr<strong>in</strong>e<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e, iusques à tant que cela soit bien imprimé<br />

en nostre coeur, comme si son sang decouloit<br />

pour appliquer le fruict qui nous en revient à<br />

nostre usage : et c'est à f<strong>in</strong> d'esve<strong>il</strong>ler nostre<br />

paresse. Car nous en verrons beaucoup qui pensent<br />

estre assez grans clercs quand <strong>il</strong>s auront entendu<br />

trois mots de l'Evang<strong>il</strong>e, comme en passant.<br />

Or cela leur sera bien tost effacé et aboli de la<br />

memoire, d'autant qu'<strong>il</strong>s se contentent d'avoir gousté<br />

là où nous devons cercher d'estre rassasiez des<br />

biens que nostre Seigneur Iesus Christ nous a<br />

apportez. Dieu donc punit l'<strong>in</strong>gratitude de telles<br />

gens: et le mespris de sa bonté. Et a<strong>in</strong>si d'autant<br />

plus nous faut-<strong>il</strong> efforcer et appliquer toutes nos<br />

estudes pour estre bien conformez en la doctr<strong>in</strong>e<br />

que i'ay dite: c'est à sçavoir pour cognoistre de<br />

quoy nous profite la mort et passion du F<strong>il</strong>s de<br />

Dieu, et les biens <strong>in</strong>estimables que nous avons<br />

receu. Au reste nous sommes <strong>ad</strong>monestez d'autre<br />

part que nos péchez sont tant plus aggravez devant<br />

Dieu, si après avoir esté <strong>in</strong>struits en sa volonté,<br />

nous tournons bride à l'opposite, et que nous<br />

ne péchons pas par ignorance, mais par mespris<br />

et par desda<strong>in</strong>. Or c'est un certa<strong>in</strong> argument que<br />

nous ne voulons po<strong>in</strong>t estre suiets à luy, et que<br />

nous faisons comme des bestes sauvages en reiettant<br />

son ioug. Il est vray que les plus ignorans du<br />

monde encores sont aussi redarguez par leur propre<br />

vice, d'autant que l'hypoorisie regne en tous: mais<br />

tant y a que si on fait comparaison entre ceux<br />

qui iamais ont ouy un seul mot de vérité, et nous<br />

qui en avons les aure<strong>il</strong>les batues, qui sommes solicitez<br />

sans f<strong>in</strong> et sans cesse de venir à Dieu, nous<br />

sommes beaucoup plus coulpables. Yo<strong>il</strong>à les Turcs<br />

qui cuident <strong>ad</strong>orer le Dieu qui a créé le oiel et la<br />

terre: mais d'autant qu'<strong>il</strong>s renoncent nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, <strong>il</strong>s n'ont qu'une idole. Les<br />

Papistes sont abusez en leurs folles devotions. Or<br />

<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s ne laissent pas d'estre tous<br />

coulpables devant Dieu. Mais quoy? de nostre<br />

costé qui cognoissons le chem<strong>in</strong> de salut, qui oyons<br />

la voix de Dieu qui retentit à nos aure<strong>il</strong>les, qui<br />

sommes esclairez par le sole<strong>il</strong> de iustice qui est<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, si nous sommes<br />

comme pour es bestes brutes, et que nous ne discernions<br />

po<strong>in</strong>t entre le bien et le mal, ne faut-<strong>il</strong><br />

pas que nous soyons comme ensorcelez? Car quand<br />

Dieu nous a fait un tel bien de s'approcher de<br />

nous et de nous enseigner si fam<strong>il</strong>ièrement, <strong>il</strong> est<br />

certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> a iuste occasion de se pla<strong>in</strong>dre, comme<br />

aussi <strong>il</strong> le fait. Mon peuple que pourroye-ie plus<br />

faire que i'ay fait pour toy? (dit-<strong>il</strong> par son prophète<br />

Michee). Quand donc Dieu <strong>in</strong>tentera procès contre<br />

nous et qu'<strong>il</strong> nous mettra en avant tous les moyens<br />

qu'<strong>il</strong>s nous a donnez, à f<strong>in</strong> que nous fussions du<br />

tout siens, et qu'<strong>il</strong> en iouist sans contredit: et que<br />

de nostre costé nous aurons mis barre entre-deux,<br />

et que nous n'aurons peu plier le col pour recevoir<br />

son ioug, ou que nous aurons, esté légers et volages<br />

pour le quitter du iour au lendema<strong>in</strong>, et que nous<br />

aurons mieux aimé estre abusez des tromperies et<br />

<strong>il</strong>lusions de Satan que d'estre conduits par la vérité<br />

qui nous estoit certa<strong>in</strong>e, ne faut-<strong>il</strong> pas que nous<br />

soyons comme monstres, c'est à dire gens qui despitions<br />

toute, nature?<br />

Apprenons donc de nous mirer ici: car ce qui<br />

a esté dit pour une fois aux Gralatiens, auiourd'huy<br />

s'<strong>ad</strong>resse à nous: car ce n'a pas esté seulement<br />

pour ce peuple là que S. Paul a escrit, mais<br />

l'Esprit de Dieu nous solicite ma<strong>in</strong>tenant et nous<br />

monstre que si nous avons receu la doctr<strong>in</strong>e de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, et que nous soyons puis après esbranlez,<br />

qu'on nous tracasse et qu'<strong>il</strong> n'y ait nulle constance<br />

ni fermeté de foy en nous, que nous sommes tant<br />

plus damnables, et qu'<strong>il</strong> ne faut plus que nous<br />

facions bouclier ni de ceci ni de cela: car quand<br />

nous aurons pr<strong>in</strong>s toutes les couvertures du monde,<br />

nous demeurerons conva<strong>in</strong>cus d'une telle malice,<br />

qu'en la f<strong>in</strong> <strong>il</strong> faudra que nous ayons la bouche<br />

close, et que Dieu nous propose là comme en<br />

exemple de toute <strong>in</strong>gratitude : que nous soyons •<br />

détestables et aux hommes et aux Anges de ce


461 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 462<br />

que nous n'aurons po<strong>in</strong>t fait mieux valoir la doctr<strong>in</strong>e<br />

de salut, qui est une semence si précieuse,<br />

comme nous voyons que l'Esoriture nous en parle.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à retenir, c'est que<br />

non seulement les Galatiens sont ici redarguez par<br />

S. Paul, mais que nous avons <strong>in</strong>struction en leurs<br />

personnes pour chem<strong>in</strong>er en cra<strong>in</strong>te et solicitude,<br />

quand Dieu nous aura fait la grace de nous appeler à<br />

soy et de nous monstrer quelle est sa volonté. Or<br />

ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause qu'<strong>il</strong> use de ces mots<br />

ci après, et qui emportent une telle rigueur, fols,<br />

<strong>in</strong>sensés: et puis qui est-ce qui vous a ensorcelée?<br />

Or nous oyons ce qu'<strong>il</strong> dit au 4. chap, des Ephesiens<br />

de l'usage de l'Evang<strong>il</strong>e: c'est" que quand<br />

nouB y aurons esté enseignez, qu'<strong>il</strong> ne nous faut<br />

plus ostre comme petis enfans qu'on mené çà et<br />

là, et ausquels on fait accroire que le blanc est<br />

noir : mais que nous soyons tellement certifiez,<br />

qu'encores que le diable suscite beaucoup de troubles<br />

et de" fausses op<strong>in</strong>ions et mensonges: que nous<br />

tenions tousiours bon, et que nous allions nostre<br />

tra<strong>in</strong>, sçachans que la vérité de Dieu est <strong>in</strong>fallible.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc de quoy l'Escriture nous doit servir:<br />

ce n'est pas seulement pour nous monstrer ce qui<br />

est bon: mais pour nous armer et munir contre<br />

tous scandales, contre toutes les ruses de Satan:<br />

que quand <strong>il</strong> s'eslevera des heresies et autres corruptions,<br />

que toutesfois nous bata<strong>il</strong>lions constamment,<br />

et que nostre foy demeure victorieuse: et que<br />

nous ne soyons plus menez à la pipee, comme<br />

S. Paul mesmes use de ceste sim<strong>il</strong>itude là. Or<br />

puis qu'a<strong>in</strong>si est, <strong>il</strong> faut bien que nous ayons esté<br />

ensorcelez et que le. diable nous possède, quand<br />

un tel remède ne nous suffit po<strong>in</strong>t, après que Dieu<br />

s'est manifesté à nous et que nous avons cognu,<br />

voire en ple<strong>in</strong>e certitude, que c'est luy qui parle.<br />

Si nous ne sommes esmeus de son authorité, et<br />

que sera-ce? Apres quand nous aurons eu en<br />

nostre Seigneur Iesus Christ qui nous esclaire<br />

comme en ple<strong>in</strong> midi, si nous cerchons des traverses<br />

çà et là, quand le chem<strong>in</strong> nous est là proposé<br />

devant les yeux, ne faut-<strong>il</strong> pas (comme i'ay<br />

dit) que nous despitions nature? A<strong>in</strong>si donc ce<br />

n'est po<strong>in</strong>t sans cause que S. Paul a parlé si rudement<br />

à ce peuple qui avoit changé de doctr<strong>in</strong>e<br />

après que Dieu luy avoit fait la grace de luy<br />

monstrer quelle estoit sa vérité. Or <strong>il</strong> nous doit<br />

souvenir aussi de ce que Dieu reproche au peuple<br />

ancien par son prophète Ieremie, Allez (dit-<strong>il</strong>) outre<br />

mer et par les Isles, et par les pays lo<strong>in</strong>ta<strong>in</strong>s, vous<br />

verrez chacune nation qui <strong>ad</strong>ore ses idoles et qui<br />

ne change po<strong>in</strong>t. Pourquoy donc estes - vous si<br />

muables? Et ceux-là toutesfois ne sçavent surquoy<br />

<strong>il</strong>s sont fondez. IIB ont quelque op<strong>in</strong>ion qui<br />

les transporte et les abuse: et toutesfois <strong>il</strong>s cont<strong>in</strong>uent<br />

sans Be destourner, et y <strong>ad</strong>herent ple<strong>in</strong>ement:<br />

et vous qui sçavez à quel Dieu vous obéissez, que<br />

cependant vous soyez a<strong>in</strong>si volages?<br />

Or donc regardons bien qu'<strong>il</strong> ne faudra po<strong>in</strong>t<br />

d'autres tesmo<strong>in</strong>s contre nous au dernier iour, si<br />

nous sommes a<strong>in</strong>si legierement destournez et desbauchez<br />

de la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, que les poures<br />

<strong>in</strong>crédules qui suyvent leurs superstitions, car nous<br />

voyons qu'<strong>il</strong>s y sont op<strong>in</strong>iastres. Vo<strong>il</strong>à les Turcs<br />

et Payons, vo<strong>il</strong>à les Iuifs et les Papistes: <strong>il</strong>s* ne<br />

sçavent quel Dieu <strong>il</strong>s <strong>ad</strong>orent, <strong>il</strong>s n'ont qu'un<br />

cuider au lieu de foy: et neantmo<strong>in</strong>s si est-ce qu'on<br />

ne leur peut arracher leurs fausses fantasies, qu'<strong>il</strong>s<br />

y sont là tellement <strong>ad</strong>onnez qu'on n'en peut venir<br />

à bout. Et de nostre costé quand nous cognoissons<br />

que c'est le Dieu vivant qui nous appelle et qui<br />

nous enseigne iournellement, et que ce que les<br />

hommes prononcent, que cela procède de luy et de<br />

son Esprit : que nous avons tesmoignage de la Loy<br />

et de l'Evang<strong>il</strong>e qui ne peut fa<strong>il</strong>lir: quand (di-ie)<br />

nostre foy est là appuyée, si puis après nous<br />

sommes <strong>in</strong>constans, et que nous ayons les aure<strong>il</strong>les<br />

chatou<strong>il</strong>leuses pour recevoir toute nouvelleté, et<br />

qu'en mo<strong>in</strong>s de tourner la ma<strong>in</strong> on nous ait fait<br />

changer, quel signe est-ce, s<strong>in</strong>on que nous refusons<br />

à nostre escient la grace de Dieu, comme si nous<br />

voulions luy fermer la porte, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'entrast<br />

po<strong>in</strong>t à nous? Ou bien après avoir cognu qu'<strong>il</strong><br />

nous propose un bien <strong>in</strong>estimable en son Evang<strong>il</strong>e,<br />

que nous ièttions tout cela à nos pies, que nous<br />

le foullions mesmes, et pensons-nous que Dieu permette<br />

que sa grace soie a<strong>in</strong>si v<strong>il</strong>ipendée et mise<br />

en opprobre? Car nous ne pouvons pas mespriser<br />

la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, que nous ne profanions<br />

le sang du F<strong>il</strong>s de Dieu, qu'<strong>il</strong> a espandu pour<br />

nostre redemption: car l'un ne se peut séparer<br />

d'avec l'autre. Toutesfois et quantes que Dieu<br />

parle à nous et qu'<strong>il</strong> nous présente la remission<br />

de nos péchez, qu'<strong>il</strong> nous declare qu'<strong>il</strong> est prest<br />

de nous recevoir à merci, <strong>il</strong> y a une aspersion<br />

quant et quant du sang de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ. Toute ceste doctr<strong>in</strong>e-là ne peut avoir nul<br />

effect, s<strong>in</strong>on que nostre Seigneur Iesus Christ soit<br />

là au m<strong>il</strong>ieu pour nous approprier l'effusion de<br />

son sang: et si nous mesprisons la doctr<strong>in</strong>e de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, c'est autant comme si nous crachions<br />

contre le sang saoré du F<strong>il</strong>s de Dieu, qui est un<br />

sacr<strong>il</strong>ege <strong>in</strong>supportable. Pensons donc de plus près<br />

à nous et poisons bien ce passage, à f<strong>in</strong> de nous<br />

retenir constans, puis que Dieu nous a appelez à<br />

un tel bien, puis que ma<strong>in</strong>tenant nous sçavons que<br />

ce n'est po<strong>in</strong>t par cas fortuit que l'Evang<strong>il</strong>e a esté<br />

presche: mais d'autant que Dieu a voulu desployer<br />

les richesses <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ies de sa bonté envers nous,<br />

que nous persistions en cela, et que nous y soyons<br />

tellement retenus que rien ne nous en desbauche,<br />

et que nous n'en soyons iamais esbranlez


463 SERMONS 464<br />

Vo<strong>il</strong>à, en somme ce que nous avons à retenir sur<br />

ce passage.<br />

Et au reste nous sommes aussi <strong>ad</strong>monestez<br />

quelles sont les vrayes pe<strong>in</strong>tures pour nous amener<br />

à Dieu. Les Papistes disent qu'<strong>il</strong> nous faut avoir<br />

des remembrances pour estre enseignez, et que les<br />

images sont les livres des idiots lesquels ne sont<br />

po<strong>in</strong>t capables de plus haute doctr<strong>in</strong>e : mais S. Paul<br />

a-<strong>il</strong>- ici parlé pour trois ou quatre? C'est en<br />

commun, et sans exception à tous Ohrestiens, à<br />

grans et à petis qu'<strong>il</strong> dit que quand l'Evang<strong>il</strong>e est<br />

presche, vo<strong>il</strong>à Iosus Christ qui est pe<strong>in</strong>t au vif, et<br />

que nous le devons contempler, non po<strong>in</strong>t de nos<br />

yeux corporels, mais des yeux spirituels de la foy.<br />

Puis qu'a<strong>in</strong>si est, donc apprenons que pour bien<br />

cognoistre ce qui est nécessaire à nostre salut, que<br />

nous n'avons po<strong>in</strong>t beso<strong>in</strong> d'images ne de marmousets<br />

et qu'<strong>il</strong> ne nous faut po<strong>in</strong>t une piece de<br />

bois, une pierre, ou ie ne sçay quel menu fatras<br />

pour dire, vo<strong>il</strong>à une remembrance de Dieu (car <strong>il</strong><br />

n'y a en tout cela que vanité et mensonge), mais<br />

que la parole de Dieu nous soit preschee, et que<br />

nous taschions et mettions pe<strong>in</strong>e de la nous rendre<br />

si fam<strong>il</strong>ière, que là nous contemplions Dieu en son<br />

image vive, c'est à sçavoir en la personne de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ son F<strong>il</strong>s unique : comme<br />

aussi S. Paul en parle en la seconde des Cor<strong>in</strong>thiens<br />

4. a 3, là où <strong>il</strong> proteste que la doctr<strong>in</strong>e qu'<strong>il</strong> a<br />

portée n'a po<strong>in</strong>t eu de vo<strong>il</strong>e s<strong>in</strong>on pour les <strong>in</strong>crédules,<br />

ceux qui périssent, et que le diable possède,<br />

et qui ont les yeux crevez. Et ne se faut po<strong>in</strong>t<br />

esbahir s'<strong>il</strong>s ne voyent goutte en ple<strong>in</strong>e clarté:<br />

mais cependant la doctr<strong>in</strong>e nous est si patente,<br />

que nous pouvons fac<strong>il</strong>ement cognoistre la volonté<br />

de Dieu, car <strong>il</strong> nous la declare assez fam<strong>il</strong>ièrement<br />

toutesfois et quantes que l'Evang<strong>il</strong>e nous est presche,<br />

tellement qu'<strong>il</strong> ne nous faut plus faire de longs<br />

discours ne de grand circuits: <strong>il</strong> ne nous faut plus<br />

dire, Qui est-ce qui montera pardessus les nues?<br />

qui est-ce qui passera la mer? qui est-ce qui descendra<br />

iusques aux abysmes? Avons nous la parole<br />

de Dieu, voire sa parole purement annoncée? Vo<strong>il</strong>à<br />

Iesus Christ qui est comme au m<strong>il</strong>ieu de nous, et<br />

qui se présente comme s'<strong>il</strong> estoit pendu en la croix,<br />

et qu'<strong>il</strong> nous rendist tesmoignage de ce qu'<strong>il</strong> a fait,<br />

quand <strong>il</strong> a spuffert pour nous reconc<strong>il</strong>ier à Dieu<br />

son Père. Il nous propose donc là comme un gage<br />

assuré et <strong>in</strong>fallible, contentons nous de cela: car <strong>il</strong><br />

n'y a nulle excuse après que nous aurons bien<br />

plaidé: tousiours nostre cause sera perdue si nous<br />

n'avons un repos tel en nos consciences, que nous<br />

ayons du tout acquiescé à la parole de Dieu,<br />

laquelle (comme i'ay dit) nous approche tellement<br />

de Dieu, que c'est la vraye union que nous avons<br />

avec luy en la personne de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ.<br />

Et de faict, nous voyons comme Dieu condescent<br />

à nostre rudesse et <strong>in</strong>firmité. Car parle - <strong>il</strong><br />

d'un langage si haut et si obscur que nous n'y entendions<br />

rien? mais au contraire <strong>il</strong> s'abbaisse: et<br />

puis <strong>il</strong> ne se contente po<strong>in</strong>t encores d'avoir parlé,<br />

mais <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste les Sacremens avec la parole, qui<br />

sont les vrayes pe<strong>in</strong>tures que nous devons avoir,<br />

comme quand nous voyons l'eau au Baptesme, c'est<br />

une pe<strong>in</strong>ture qui nous monstre que nous sommes<br />

ple<strong>in</strong>s de pollution et de macule iusques à ce que<br />

nous soyons lavez, et de qui? Il faut que nous<br />

cerchions nostre lavement en haut. Et puis <strong>il</strong> nous<br />

est monstre qu'<strong>il</strong> nous faut estre renouveliez par<br />

l'Esprit de Dieu. Vo<strong>il</strong>à donc une bonne pe<strong>in</strong>ture.<br />

Et pourquoy? d'autant qu'elle porte la marque de<br />

Dieu, et qu'elle est conio<strong>in</strong>te avec sa parole. Autant<br />

en est-<strong>il</strong> de la Cène, quand nous voyons un<br />

morceau de pa<strong>in</strong> et une goutte de v<strong>in</strong>, et bien,<br />

vo<strong>il</strong>à des creatures dont nous avons accoustumé de<br />

tirer nourriture et substance pour nos corps: mais<br />

cela nous conduit à la vie celeste de nos âmes: et<br />

cognoissons que nous n'avons vie qu'en nostre Seigneur<br />

Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à pourquoy le v<strong>in</strong> est <strong>ad</strong>iouste<br />

pour monstrer qu'<strong>il</strong> a une telle vertu en soy<br />

qu'<strong>il</strong> ne nous y faut po<strong>in</strong>t cercher une partie de<br />

ce qui nous défaut, mais <strong>il</strong> nous sert de bruvage,<br />

et de viande, et de tout. Vo<strong>il</strong>à (di-ie) de bonnes<br />

images que Dieu nous propose: et ma<strong>in</strong>tenant si<br />

nous voltigeons encores en l'air, et que nous frét<strong>il</strong>lons<br />

en nos appetis, pour dire, le voudroye bien<br />

avoir plus, c'est desdaigner la grace qui nous est<br />

offerte. D'autant plus donc nous faut-<strong>il</strong> bien observer<br />

ce passage, quand sa<strong>in</strong>ct Paul condamne ici<br />

en la vertu et au nom de Dieu, voire qu'<strong>il</strong> foudroyé<br />

en la vertu du sa<strong>in</strong>ct Esprit contre tous ceux qui<br />

ont esté fidèlement enseignez en l'Evang<strong>il</strong>e, et puis<br />

après s'en destournent et s'en desbauchent.<br />

Or là dessus <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste qu'<strong>il</strong> voudroit bien<br />

qu'on cogneust comment c'est qu'on reçoit le sa<strong>in</strong>ot<br />

Esprit. Car s'<strong>il</strong>s avoyent receu l'Esprit par les<br />

oeuvres de la Loy, S. Paul leur accorderoit qu'<strong>il</strong><br />

y auroit là quelque iustice: mais d'autant qu'<strong>il</strong>s<br />

l'ont receu par l'Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong> faut conclurre qu|<strong>il</strong>s<br />

se doivent bien arrester au tesmoignage que Dieu<br />

leur a donné tout visible. Or pour bien comprendre<br />

ce qu'<strong>il</strong> a voulu dire ici, notons que l'Esprit<br />

de Dieu est donné en commun à tous fidèles, entant<br />

qu'<strong>il</strong>s sont régénérez, et faits nouvelles crea-<br />

• tures. Il y a puis après les graces spirituelles que<br />

Dieu distribue selon la mesure et portion que bon<br />

luy semble: toutesfois elles reviennent au salut<br />

commun de l'Eglise. Si nous sommes Chreßtiens<br />

(comme nous le verrons ci après) <strong>il</strong> faut bien que<br />

nous ayons l'Esprit de Dieu: car <strong>il</strong> est appelé<br />

l'arre et la signature de cest heritage qui nous est<br />

promis et que nous attendons. Vo<strong>il</strong>à donc l'Esprit


465 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 466<br />

de Dieu qui doit habiter en nous si nous sommes<br />

ses enfans. Mais <strong>il</strong> y a aussi les graces, comme<br />

anciennement <strong>il</strong> y avoit le don des langues, le don<br />

de prophétie, le don de guerison et autres semblables.<br />

Et auiourd'huy encores Dieu monstre bien<br />

qu'<strong>il</strong> n'a pas du tout délaissé son Eglise. Car<br />

combien que les dons visibles ne régnent pas comme<br />

alors, si est-ce toutesfois qu'encores nous pouvons<br />

voir que Dieu desploye aucunement ses vertus au<br />

m<strong>il</strong>ieu de nous. Au reste sa<strong>in</strong>ct Paul parle ici à<br />

tous. Et pourtant nous prendrons ce mot d'esprit<br />

(comme c'est aussi le sens commun et ord<strong>in</strong>aire)<br />

pour co renouvellement que Dieu fait en ses enfans,<br />

comme <strong>il</strong> est dit au 3. chap, de sa<strong>in</strong>ct lean<br />

a. 6. D'autant que nous sommes nais de chair, <strong>il</strong><br />

n'y a en nous que toute corruption, nous tendons<br />

à la terre. Il est vray que les hommes se glorifient<br />

en leur sagesse: et puis <strong>il</strong> leur semble qu'<strong>il</strong>s<br />

ont franc arbitre et volonté, pour choisir le bien<br />

et le mal, mais ce ne sont que songes: car <strong>il</strong> est<br />

certa<strong>in</strong> que cependant que nous sommes délaissez<br />

en nostre nature, nous tendons du tout à mal,<br />

comme l'Escriture aussi nous condamne, quand elle<br />

dit qu'<strong>il</strong> n'y a pensée qui se forge en l'esprit huma<strong>in</strong>,<br />

a. 5. que ce ne soit autant de malice, et<br />

puis que toutes nos affections sont ennemies à Dieu<br />

et rebelles. Ne nous abusons plus donc en va<strong>in</strong>es<br />

flatteries, mais cognoissons que nous sommes du<br />

tout pervers en Adam, et qu'<strong>il</strong> n'y a en nous que<br />

péché. Or Dieu provoit à ce mal-là, quand <strong>il</strong> nous<br />

touche au vif par son S. Esprit, qu'<strong>il</strong> nous purge<br />

tellement nos coeurs, que nous desirons de luy<br />

obéir: et combien qu'<strong>il</strong> n'y ait pas telle perfection<br />

comme elle seroit requise, si est-ce toutesfois que<br />

si nous combatons contre nous mesmes et tendons<br />

au bien, vo<strong>il</strong>à un signe que Dieu habite en nous, et<br />

qu'<strong>il</strong> nous gouverne pour estre de son troupeau,<br />

et pour nous retenir comme ses enfans: c'est à<br />

sçavoir quand son Esprit nous est comme une bride<br />

pour nous tenir en son obéissance: car nous ne<br />

pouvons pas estre reputez Ohrestiens, sans avoir ce<br />

tesmoignage-là, c'est que Dieu nous ratifie qu'<strong>il</strong><br />

nous est père, et que son Esprit nous en est comme<br />

la signature, a<strong>in</strong>si que desia nous avons amené le<br />

te8moignage de sa<strong>in</strong>ct Paul: c'est à sçavoir du<br />

premier des Ephesiens c. 14,<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> dit que les Galatiens avoyent<br />

receu VEsprit de Dieu par la predication de VEvang<strong>il</strong>e.<br />

Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, <strong>il</strong> faloit conclurre que<br />

les oeuvres de la Loy ne les pouvoyent pas iustifier.<br />

Et pourquoy ? car <strong>il</strong> nous faut tousiours revenir<br />

à ce pr<strong>in</strong>cipe que nous avons traitté, c'est<br />

qu'en l'Evang<strong>il</strong>e nous sommes despou<strong>il</strong>lez de ce que<br />

nous cuidons avoir de bien et de vertu, et que Dieu<br />

nous fait une telle honte qu'<strong>il</strong> nous faut venir à<br />

luy comme estans confus. Car combien qu'en la<br />

Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

Loy Dieu nous propose nostre malediction, si estce<br />

que nous ne l'appercevons pas a<strong>in</strong>si qu'en l'Evang<strong>il</strong>e.<br />

Et nous voyons comme les hypocrites se<br />

flattent tousiours, et cuident venir à bout de ce<br />

qui leur est commandé: mais en l'Evang<strong>il</strong>e <strong>il</strong> y a<br />

deux choses : car Dieu declare qu'<strong>il</strong> n'y a que poureté<br />

en nous, et qu'<strong>il</strong> nous faut venir mendier sa<br />

grace avec toute confession de hum<strong>il</strong>ité, que _nous<br />

sommes defa<strong>il</strong>lans, et que nous n'avons pas une<br />

seule goutte de vertu digne de louange. Puis<br />

qu'a<strong>in</strong>si est donc, non sans cause sa<strong>in</strong>ct Paul declare<br />

ici que ceux qui reçoivent l'Esprit de Dieu<br />

par la predication de l'Evang<strong>il</strong>e doivent estre vuides<br />

de toute confiance de leurs mérites et cognoistre<br />

qu'<strong>il</strong>s tiennent de la pure miséricorde de Dieu<br />

et gratuite tout leur salut. Et pourquoy? ce sont<br />

là choses <strong>in</strong>compatibles comme l'eaue et le feu, que<br />

nous soyons iustifiez par l'Evang<strong>il</strong>e, et que nous<br />

soyons iustifiez par la Loy. Et comment donc,<br />

l'Evang<strong>il</strong>e est-<strong>il</strong> contraire à la Loy? nenni (comme<br />

desia <strong>il</strong> a esté déclaré), car Dieu est autheur de<br />

l'un et de l'autre, et <strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t de repugnance<br />

en luy: mais <strong>il</strong> est question ici de la cause de<br />

nostre salut. Dieu a donné sa Loy aux hommes<br />

pour leur monstrer le moyen de bien vivre: et cependant<br />

<strong>il</strong> les a voulu amener à telle condamnation<br />

comme s'<strong>il</strong> leur faisoit un procès crim<strong>in</strong>el, et<br />

qu'<strong>il</strong> leur mist la hart au col: car à la vérité en<br />

la Loy nous n'appercevons s<strong>in</strong>on les enfers qui<br />

nous sont ouvers, que Dieu a desia sa vengeance apprestee<br />

à l'encontre de nous, et qu'<strong>il</strong> est armé<br />

comme nostre ennemi. Vo<strong>il</strong>à ce que nous propose<br />

la Loy.<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant l'Evang<strong>il</strong>e nous est donné pour<br />

remède, à f<strong>in</strong> qu'estans a<strong>in</strong>si en desespoir nous<br />

ayons nostre refuge à la grace qui nous est offerte<br />

en nostre Seigneur Iesus Christ: et que nous cognoissions<br />

qu'<strong>il</strong> n'y a autre voye s<strong>in</strong>on la remission<br />

de nos péchez, par laquelle Dieu abolit toutes nos<br />

offenses, et les efface, tellement qu'elles ne viennent<br />

plus en conte devant luy. Vo<strong>il</strong>à donc en quoy conT<br />

siste nostre Justice, c'est qu'<strong>il</strong> ne nous impute plus<br />

le mal qui est en nous: et quand nous voyons une<br />

telle <strong>in</strong>tention de Dieu et son conse<strong>il</strong>, tant en la<br />

Loy qu'en l'Evang<strong>il</strong>e, nous sçavons qu'<strong>il</strong> n'y a<br />

nulle repugnance. Et cependant toutesfois si nous<br />

ne sommes iustifiez par l'Evang<strong>il</strong>e, comment pourrons-nous<br />

acquérir salut par la Loy? Il est vray<br />

que la Loy est un preparatif pour nous amener à<br />

l'Evang<strong>il</strong>e: car cependant que les hommes sont enflez<br />

d'orgue<strong>il</strong>, la grace de Dieu n'a po<strong>in</strong>t d'entrée<br />

en eux. Si un vaisseau estoit ple<strong>in</strong> de vent, quelque<br />

liqueur qu'on tasche d'y mettre, <strong>il</strong> n'y entrera<br />

rien, d'autant que le vent empesche et repousse ce<br />

qu'on veut mettre dedans: et nous le pouvons<br />

considérer mesmes au corps huma<strong>in</strong>: car <strong>il</strong> nous<br />

30


467 SERMONS 468<br />

faut prendre les sim<strong>il</strong>itudes de ce <strong>in</strong>onde pour nous<br />

amener plus haut. Si un homme est affamé, et<br />

cependant qu'<strong>il</strong> ait l'estomach tant enflé qu'<strong>il</strong> ne<br />

puisse rien soustenir, <strong>il</strong> sera bien rempli: mais<br />

quoy? Il n'y aura que du vent, ce ne sera pas<br />

qu'<strong>il</strong> y ait la dedans nourriture: mais plustost le<br />

vent empeschera qu'<strong>il</strong> n'y entre quelque bonne substance<br />

pour le nourrir et entretenir. A<strong>in</strong>si en est<strong>il</strong><br />

de la folle présomption qui est en nous. Il nous<br />

semble bien que nous sommes munis de tout ce<br />

qu'<strong>il</strong> nous faut, et cela n'est que vent quoy qu'<strong>il</strong><br />

en soit, mais ce vent là ferme l'entrée à la grace<br />

de Dieu. Or par l'Evang<strong>il</strong>e nous sommes hum<strong>il</strong>iez,<br />

et nostre Seigneur nous monstre là nos misères.<br />

Et pourtant <strong>il</strong> nous y faut venir, cognoissans que<br />

nostre Seigneur Iesus Christ nous est proposé, à<br />

f<strong>in</strong> que voyans qu'<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t une seule goutte<br />

de bien en nous que nous le venions cercher en<br />

luy, voire le tout et non pas en partie.<br />

A<strong>in</strong>si donc vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul argue,<br />

que si nous avons receu l'Esprit de Dieu par le<br />

moyen de l'Evang<strong>il</strong>e, qu'<strong>il</strong> nous faut là tenir, et<br />

qu'<strong>il</strong> ne nous faut plus aller aux ceremonies de la<br />

Loy, ni à ceci, ni à. cela: mais qu'<strong>il</strong> nous faut contenter<br />

de ceste perfection, puis qu'elle nous est<br />

donnée, et que nous en pouvons iouir sans aucun<br />

contredit. Car combien que ce propos ait esté<br />

<strong>ad</strong>ressé aux Galatiens, auiourd'huy <strong>il</strong> nous est<br />

aussi bien commun. Regardons (di-ie) comme nostre<br />

Seigneur a besogné en nous. Et en premier<br />

lieu pratiquons ce qui nous a esté monstre en la<br />

seconde Espitre des Cor<strong>in</strong>thiens, qu'<strong>il</strong> faut que<br />

nous soyons du tout reformez et que l'Esprit de<br />

Dieu habite en nous. Vo<strong>il</strong>à donc la vraye marque<br />

par laquelle nous pourrons discerner si nous sommes<br />

enfans de Dieu, c'est l'Esprit de Dieu. Or avons<br />

nous apporté cest Esprit-là du ventre de la mere?<br />

Helas, non. Il ne vient pas non plus par nos mérites<br />

(comme nous avons dit), mais c'est d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> a pieu à Dieu par sa pitié de nous eslargir<br />

son sa<strong>in</strong>ct Esprit, par lequel nous sommes attirez<br />

à luy. Si nous avons quelque désir et affection<br />

de chem<strong>in</strong>er en la cra<strong>in</strong>te de nostre Dieu, si nous<br />

cerchons de le pouvoir <strong>in</strong>voquer en pure conscience<br />

c'est signe que l'Esprit de Dieu habite en nous.<br />

Il n'en faut po<strong>in</strong>t cercher d'autre tesmoignage, ni<br />

ep faire plus longue dispute. Or ma<strong>in</strong>tenant, avons<br />

nous acquis cest Esprit là et obtenu par nos mérites?<br />

Il est certa<strong>in</strong> que non. Il faut donc conclurre<br />

puis qu'<strong>il</strong> nous a esté donné que c'a esté par<br />

le moyen de l'Evang<strong>il</strong>e. Or en l'Evang<strong>il</strong>e Dieu<br />

desploye sa puissance et sa vertu pour le salut des<br />

hommes, comme <strong>il</strong> en est parlé au premier chap,<br />

«les Rom. b. 16. Or si l'Evang<strong>il</strong>e a esté l'<strong>in</strong>strument<br />

par lequel nous avons receu l'Esprit de Dieu,<br />

irons nous cercher d'autres moyens? N'est-ce pas<br />

renoncer à sa vertu qui nous est toute notoire?<br />

C'est comme si à nostre escient nous délaissions le<br />

chem<strong>in</strong> qui nous est monstre de nostre Dieu, pour<br />

cercher des sentiers çà et là à nostre fantasie. Or<br />

si' les Galatiens n'ont eu nulle excuse, quand de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e <strong>il</strong>s sont retournez à la Loy, que sera-ce<br />

auiourd'huy, quand nous voudrons estre enveloppez<br />

parmi les superstitions que les hommes ont forgé<br />

en leur boutique? Comme les Papistes se cuident<br />

iustifier, non po<strong>in</strong>t par les ceremonies que<br />

Dieu avoit commandées anciennement, mais par des<br />

sottises et b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages qu'<strong>il</strong>s ont controuvé. Car ce<br />

qu'<strong>il</strong>s appellent auiourd'huy service de Dieu, qu'estce<br />

s<strong>in</strong>on ie ne sçay quel mesl<strong>in</strong>ge où un chacun a<br />

mis sa piece et son lop<strong>in</strong> ? Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc,<br />

quand nous voudrons mesler les <strong>in</strong>ventions huma<strong>in</strong>es<br />

parmi la pureté de l'Evang<strong>il</strong>e, n'est-ce pas<br />

despiter Dieu et nous eslongner de luy, reiettant<br />

sa grace, à f<strong>in</strong> qu'elle n'ait nul accès à nous? Ne<br />

faut-<strong>il</strong> pas que nous soyons alors plus qu'<strong>in</strong>sensez?<br />

Cognoissons donc en somme, que nous ne pouvons<br />

estre Chrestiens que le sa<strong>in</strong>ct Esprit ne nous<br />

retienne en telle hum<strong>il</strong>ité, que nous confessions que<br />

tout nostre salut procède de la pure grace de Dieu,<br />

et que nous <strong>ad</strong>hérions tellement à nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, qu'<strong>il</strong> ne soit po<strong>in</strong>t seulement une partie<br />

ou une portion de nostre fiance : mais que nous<br />

soyons ple<strong>in</strong>ement rassasiez de luy, ayans puisé de<br />

sa plenitude, et que nous sçachions qu'<strong>il</strong> est la perfection<br />

non seulement de sagesse: mais au6si de<br />

iustice et de félicité, et que là gist et consiste tout<br />

nostre bien : et que nous possédions ce bien là quand<br />

nous aurons l'Evang<strong>il</strong>e et la predication de foy, et<br />

que nous soyons abbatus en nous-mesmes et desnuez<br />

de toute présomption qui nous empesche de<br />

venir à Dieu. Et au reste que nous soyons là ravis,<br />

quand nostre Seigneur ' si libéralement nous a eslargi<br />

tout ce qui estoit nécessaire à nostre salut,<br />

que nous soyons (di-ie) tellement ravis à cela, que<br />

tout ce qu'on nous pourra mettre en avant ne soit<br />

que fumée, et que nous despitions et mesprisions<br />

tout le reste pour monstrer comment nous avons<br />

profité en l'Evang<strong>il</strong>e: et que nous ayons ceste constance<br />

et fermeté en nous de iamais n'estre desbauchez,<br />

quoy que le diable nous souffle en l'aure<strong>il</strong>le,<br />

et au reste d'autant que nous sommes tant<br />

deb<strong>il</strong>es et mesmes si rudes et pesans, encores que<br />

Dieu nous solicite chacun iour de venir à luy, que<br />

' nous y venons comme en clochant et rampant, que<br />

de plus en plus nous nous efforcions de requérir à<br />

Dieu qu'<strong>il</strong> nous fortifie par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, et<br />

qu'<strong>il</strong> nous face profiter de plus en plus en la cognoissance<br />

de son Evang<strong>il</strong>e. Et que nous ne facions<br />

pas comme ceux qui cuident estre parvenus iusques<br />

au bout du premier iour: mais que nous taschions<br />

à nous avancer de plus en plus en l'espérance de


469 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 470<br />

la vie celeste, et d'estre confermez tellement que<br />

nostre foy croisse de iour en iour, iusques à ce que<br />

nous venions à ceste rencontre bien heureuse de<br />

laquelle sa<strong>in</strong>ct Paul parle au 4. chap, des Ephesiens<br />

c. 15, c'est que nous <strong>ad</strong>hérions ple<strong>in</strong>ement à<br />

nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant qu'<strong>il</strong> nous les face sentir de plus en plus<br />

SEIZIEME<br />

GALATES. Chap. Ill v. 3—5.<br />

Nous sçavons que toute la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e<br />

tend à nous retirer de ce monde pour nous<br />

faire approcher de Dieu. Or cela est impossible,<br />

s<strong>in</strong>on que nous soyons eslevez tousiours en haut et<br />

de plus en plus. Vo<strong>il</strong>à pourquoy si nous desirons<br />

de profiter en l'eschole de Dieu, <strong>il</strong> nous faut tascher<br />

à tellement corriger les <strong>in</strong>firmitez qui sont en nostre<br />

nature, que nous soyons comme à délivre pour<br />

estre retirez de ce monde. Vray est que Dieu par<br />

sa bonté s'abbaisse bien à nous, mais ce n'est pas<br />

pour nous retenir ici-bas. Comme quand <strong>il</strong> nous<br />

envoyé des hommes mortels qui soyent comme des<br />

messagiers, et qu'<strong>il</strong> nous exhorte de venir à luy<br />

par des moyens qui nous sont convenables, qu'<strong>il</strong><br />

nous donne des Sacremens qui sont signes terrestres<br />

et visibles: en cela nous voyons qu'<strong>il</strong> daigne<br />

bien se faire comme petit, af<strong>in</strong> que nous n'ayons<br />

po<strong>in</strong>t excuse que nous ne pourrions monter à sa<br />

hautesse. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, quand nous aurons<br />

bien regardé au but de l'Evang<strong>il</strong>e, c'est que<br />

nous soyons comme despou<strong>il</strong>lez de nous mesmes et<br />

de tout ce qui est de nostre chair, à f<strong>in</strong> d'approcher<br />

de luy. Or au contraire les hommes abusent d'une<br />

telle grace que Dieu leur fait quand <strong>il</strong> leur propose<br />

quelques signes visibles, qu'<strong>il</strong> leur semble que<br />

là toute la perfection de leur sa<strong>in</strong>ctetô se doive<br />

trouver, et que c'est où <strong>il</strong> se faut tenir. Et ce n'est<br />

pas un vice d'auiourd'huy ne d'hier, mais <strong>il</strong> a régné<br />

des le commencement du monde, et cont<strong>in</strong>ue encores<br />

ma<strong>in</strong>tenant: qui pis est, les hommes ne se contentent<br />

pas de pervertir ce que Dieu leur avoit establi<br />

pour les attirer à soy: mais <strong>il</strong>s se forgent et<br />

bastissent beaucoup d'empeschemens qui sont pour<br />

les eslongner de luy. Ceci seroit obscur s'<strong>il</strong> n'estoit<br />

déclaré par exemple. Dieu en la Loy avoit<br />

ordonné les sacrifices, et pour le temps des ombres<br />

et figures. Ce n'estoit pas pourtant qu'<strong>il</strong> pr<strong>in</strong>t plai-<br />

et que ce soit tant pour nous y desplaire que pour<br />

luy en demander pardon: et qu'<strong>il</strong> soit glorifié par<br />

ce moyen au m<strong>il</strong>ieu de nous: et que nous soyons<br />

tellement confermez par son sa<strong>in</strong>ct Esprit que nous<br />

ne doutions po<strong>in</strong>t qu'<strong>il</strong> n'habite en nous pour nous<br />

retenir pour ses enfans, a<strong>in</strong>si qu'une fois <strong>il</strong> nous a<br />

<strong>ad</strong>optez. Et a<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu tout puissant,<br />

Père celeste etc.<br />

SERMON.<br />

sir à ces choses basses: mais selon la rudesse du<br />

peuple (qui estoit pour lors semblable à des petis<br />

enfans) <strong>il</strong> a voulu tousiours les amener à un service<br />

spirituel. Or là pourquoy <strong>il</strong> est dit que les<br />

ceremonies de la Loy sont comme charnelles. Pourquoy?<br />

Car Dieu a voulu grossement <strong>in</strong>struire le<br />

peuple à venir où <strong>il</strong> de voit: mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit,<br />

le patron qui a esté monstre à Moyse en la montagne<br />

estoit celeste. Il y a donc deux choses en<br />

toutes les ceremonies de la Loy. Car quand on<br />

se lavoit entrant au temple, quand on offroit les<br />

sacrifices, quand <strong>il</strong> y avoit des lum<strong>in</strong>aires et des<br />

perfums, que le sacrificateur estoit revestu d'un<br />

habit special, tout cela (quant à la figure extérieure)<br />

pouvoit estre nommé charnel et temporel: mais<br />

quant à la f<strong>in</strong>, <strong>il</strong> estoit spirituel. Qu'ont fait les<br />

Iuifs? Ils se sont amusez à ces figures sans regarder<br />

pourquoy Dieu les avoit <strong>in</strong>stituées, et ont<br />

cuidé qu'en venant au temple et faisant ce qui leur<br />

estoit ordonné, <strong>il</strong>s s'estoyent très bien acquittez. Or<br />

<strong>il</strong>s ont transfiguré Dieu à leur fantasie, comme <strong>il</strong><br />

s'en mooque par ses prophètes en disant qu'<strong>il</strong> n'habite<br />

po<strong>in</strong>t en une maison faite de ma<strong>in</strong>s d'hommes,<br />

et que le ciel mesmes ne peut comprendre sa maiesté<br />

qui est <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie. Au reste les Papistes auiourd'huy<br />

n'estans po<strong>in</strong>t contens d'abuser de ce qui<br />

estoit contenu en la Loy de Dieu ont <strong>ad</strong>iousté<br />

piece sur piece, tellement que cest un abysme que<br />

des folies qu'<strong>il</strong>s ont. Et toutesfois <strong>il</strong>s les <strong>in</strong>titulent<br />

service de Dieu: mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, ce<br />

n'est que bastelerie.<br />

Or venons ma<strong>in</strong>tenant à ce qui est ici dit.<br />

Sa<strong>in</strong>ct Paul fait comparaison de l'esprit avec la<br />

chair. Qu'entend-<strong>il</strong> par l'esprit? Toute la doctr<strong>in</strong>e<br />

que Dieu nous propose en l'Evang<strong>il</strong>e, car <strong>il</strong> y a<br />

là une conduite spirituelle, que nous ne sommes<br />

plus retenus en ces ombres anciennes comme ont<br />

esté les Iuifs: vo<strong>il</strong>à donc Dieu qui auiourd'huy se<br />

révèle à nous ple<strong>in</strong>ement, et ayant abbatu et cassé<br />

30*


471 SERMONS 472<br />

tous les ombrages de la Loy, <strong>il</strong> nous monstre qu'<strong>il</strong><br />

veut que nous venions droit à luy, et qu'<strong>il</strong> n'y ait<br />

plus rien qui nous face retenir ici-bas. Sous la<br />

Loy <strong>il</strong> y avoit seulement le Sacrificateur qui approchoit<br />

de Dieu: mais tout le peuple s'en tenoit<br />

eslongné. Nous avons nostre Seigneur Iesus Christ<br />

* qui est nostre Sacrificateur, par lequel la voye nous<br />

est dediee en son sang, pour nous faire approcher<br />

de Dieu son Père, comme l'Apostre en parle en<br />

l'Epistre aux Hebrieux. Si donc nous recevons<br />

l'Evang<strong>il</strong>e comme <strong>il</strong> appartient, Dieu nous traittera<br />

comme si desia nous estions capables d'approcher<br />

de luy, et laissera tout ce qu'<strong>il</strong> avoit anciennement<br />

ordonné à ceux qui estoyent plus rudes et plus<br />

grossiers.<br />

Vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul reproche aux Galatiens<br />

qu'<strong>il</strong>s ont commencé par l'Esprit, c'est à<br />

dire qu'<strong>il</strong>s ont eu la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, qui<br />

leur avoit exprimé ce qui avoit esté caché aux<br />

Iuifs, ou bien qui leur avoit esté monstre de lo<strong>in</strong><br />

sous des ombrages obscurs. Il leur reproche là<br />

dessus qu'<strong>il</strong>s veulent estre parachevez par la chair,<br />

c'est à dire par les choses <strong>in</strong>férieures. Or c'est<br />

autant comme s'<strong>il</strong> disoit, Dieu vous a fait ceste<br />

grace de vous avoir appr<strong>in</strong>s du premier coup sa<br />

volonté, et vous voulez estre retenus à l'ABC, et<br />

aux premiers rudimens: <strong>il</strong> vous a donné une science<br />

haute et parfaite, par laquelle vous avez cognu<br />

l'amour <strong>in</strong>estimable qu'<strong>il</strong> vous a porté en nostre<br />

Seigneur Iesus Christ: ma<strong>in</strong>tenant faut-<strong>il</strong> que vous<br />

retourniez à vostre ABC, et que vous oubliez ce<br />

en quoy vous avez esté enseignez ? N'est-ce po<strong>in</strong>t<br />

pervertir tout ordre et abolir la grace qu'<strong>il</strong> vous<br />

avoit offerte? Or nous sçavons que de nature quand<br />

on veut apprendre quelque chose, qu'on commence<br />

par le menu, et puis petit à petit en tous arts et<br />

en tous mestiers cela se pratique. Car si on veut<br />

apprendre les sciences hautes à un enfant sans luy<br />

avoir enseigné l'ABC, et à lire et à escrire, et puis<br />

qu'on luy monstre sa grammaire pour le conduire<br />

a<strong>in</strong>si par degrez, et que sera-ce? Au reste si après<br />

qu'un enfant sera bien avancé, et qu'<strong>il</strong> sera parvenu<br />

en aage d'homme, si on le vouloit faire retourner<br />

à l'ABC, quand <strong>il</strong> aura bien profité, ce seroit<br />

une mocquerie. A<strong>in</strong>si est-<strong>il</strong> des arts mécaniques:<br />

car on sçait bien que celuy qui entre en une boutique,<br />

du premier coup ne sçaura pas comprendre<br />

ce qu'<strong>il</strong> fera au bout d'un an ou de deux: mais<br />

on luy monstrera les pr<strong>in</strong>cipes et là dessus, <strong>il</strong> se<br />

conforme de plus en plus. Or si au bout de quatre<br />

ans celui qui a appr<strong>in</strong>s son mestier retourne à ce<br />

qu'<strong>il</strong> devoit avoir sceu du premier iour, <strong>il</strong> monstrera<br />

en cela qu'<strong>il</strong> est une beste et qu'<strong>il</strong> a perdu son<br />

temps.<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant appliquons ceste doctr<strong>in</strong>e à nous.<br />

Il est vray selon que nous sommes pesans et ter­<br />

restres nous aurions beso<strong>in</strong> qu'on nous machast les<br />

choses que nous ne pouvons pas digérer, mais tant<br />

y a que Dieu nous fait ceste grace et priv<strong>il</strong>ege<br />

qu'<strong>il</strong> nous enseigne spirituellement, c'est à dire<br />

d'une façon plus haute et plus excellente que n'ont<br />

pas eu les sa<strong>in</strong>cts Peres sous la Loy. Vo<strong>il</strong>à Abraham<br />

qui n'a pas eu ce priv<strong>il</strong>ege duquel nous jouissons,<br />

et neantmo<strong>in</strong>s <strong>il</strong> est le père des fidèles, et<br />

nous faut estre conformez à luy comme nous verrons<br />

tantost. Vo<strong>il</strong>à David qui estoit si excellent Roy<br />

et Prophète, et neantmo<strong>in</strong>s si n'a-<strong>il</strong> contemplé ce<br />

que nous avons ma<strong>in</strong>tenant s<strong>in</strong>on en ombrage. Autant<br />

en est-<strong>il</strong> de tous ceux que Dieu a conduit sous<br />

les figures anciennes. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy nostre<br />

Seigneur Iesus Christ dit que bien-heureux sont<br />

les yeux qui voyent ce que nous voyons, depuis<br />

qu'<strong>il</strong> est au monde, et les aure<strong>il</strong>les aussi qui oyent<br />

la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e a<strong>in</strong>si qu'elle nous est pre-<br />

8chee. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc que Dieu s'approche<br />

a<strong>in</strong>si de nous, et qu'<strong>il</strong> se rend si fam<strong>il</strong>ier, si nous<br />

reculons et que nous prenions au lieu de la bonne<br />

doctr<strong>in</strong>e des ceremonies et figures, comme si nous<br />

ne pouvions approcher de luy, n'est-ce pas regimber<br />

comme par despit? Et ceste rebellion là ne<br />

monstre-elle pas que nous ne voulons pas que Dieu<br />

nous soit propice et liberal, comme <strong>il</strong> se declare?<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant nous pouvons assez comprendre ce<br />

que dit ici sa<strong>in</strong>ct Paul: car <strong>il</strong> reproche aux Galatiens<br />

qu'<strong>il</strong>s alloyent comme escrevices en reculant,<br />

pour ce qu'<strong>il</strong>s avoyent esté enseignez en la doctr<strong>in</strong>e<br />

spirituelle de l'Evang<strong>il</strong>e: et là dessus retournoyent<br />

aux ombres de la Loy. Comme de nostre temps<br />

apres que nous avons sceu l'ordre tel que nous le<br />

tenons de l'Evang<strong>il</strong>e, que nous avons un service de<br />

Dieu reiglé à sa pure parole, si puis après nous<br />

voulions y mesler des fantasies, pour dire, <strong>il</strong> sera<br />

bon de faire encores a<strong>in</strong>si, ce seroit retourner à la<br />

chair, c'est à dire au lieu que Dieu nous a eslevez<br />

en haut, nous voudrions tirer en bas: et c'est bata<strong>il</strong>ler<br />

contre luy manifestement.<br />

A<strong>in</strong>si apprenons d'appliquer ceste doctr<strong>in</strong>e à<br />

nostre profit: et puis qu'a<strong>in</strong>si est que Dieu nous<br />

a donné sa parole, qui nous est purement annoncée,<br />

si nous cognoissons comme <strong>il</strong> veut estre servi et<br />

honoré, que nous ne décl<strong>in</strong>ions ni à ma<strong>in</strong> droite ni<br />

à gauche: mais que nous profitions tellement en<br />

ceste parole qui nous est fidèlement annoncée au<br />

nom de Dieu, qu'on cognoisse que nous desirons<br />

de la faire valoir. Et d'autant que nous aurons<br />

esté avancez, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que tant mo<strong>in</strong>s aurons<br />

nous d'excuses si nous reculons puis après: comme<br />

nous en voyons beaucoup qui se refroidissent, ou<br />

bien veulent nager entre deux eaux, quand on aura<br />

attendu qu'<strong>il</strong>s doivent tousiours s'avancer et s'approcher<br />

de Dieu, <strong>il</strong>s s'amusent à beaucoup de menus<br />

fatras. Et auiourd'huy ceux qui veulent fuir les


473 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 474<br />

persecutions trouvent de tels moyens: <strong>il</strong>s desguisent<br />

la parole de Dieu et la falsifient, d'autant qu'<strong>il</strong>s y<br />

uieslent et brou<strong>il</strong>lent ce qui a esté controuvé par<br />

les hommes. Voyans donc cela, tant plus nous<br />

faut-<strong>il</strong> estre attentifs à ceste doctr<strong>in</strong>e où sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul nous declare que si Dieu nous a avancez, <strong>il</strong><br />

ne faut plus que nous retournions à nostre ABC,<br />

comme des petits enfans: car ce sera une honte<br />

quand nous aurons profité en l'Evang<strong>il</strong>e, ou que<br />

nous aurons eu assez de loisir, et cependant qu'<strong>il</strong><br />

semble que iamais nous n'en ayons ouy parler un<br />

seul mot, comme aussi l'Apostre en l'Epistre aux<br />

Hebrieux le reproche aux Iuifs, disant: Yous devries<br />

estre tous docteurs selon le temps que vous avez<br />

esté enseignez, et neantmo<strong>in</strong>s vous estes encores<br />

comme petis novices. Vo<strong>il</strong>à donc le premier po<strong>in</strong>ct<br />

que nous avons à retenir de ce passage.<br />

Or <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste consequemment, Aurez vous souffert<br />

tant de choses en va<strong>in</strong>? Si toutesfois cela est en<br />

va<strong>in</strong>. Ici <strong>il</strong> resve<strong>il</strong>le les Galatiens en leur remonstrant<br />

que Dieu leur avoit fait cest honneur qu'<strong>il</strong>s<br />

fussent comme tesmo<strong>in</strong>s de son Evang<strong>il</strong>e, et neantmo<strong>in</strong>s<br />

puis après <strong>il</strong>s en avoyent décl<strong>in</strong>é. Et ceci<br />

est bien notable: car souvent Dieu nous esleve en<br />

tel degré d'honneur qu'<strong>il</strong> se servira de nous, tellement<br />

que sa parole sera ma<strong>in</strong>tenue par nostre moyen<br />

devant les hommes. Si là dessus nous décl<strong>in</strong>ons,<br />

et que nous ne persistons po<strong>in</strong>t iusques en la f<strong>in</strong><br />

en ceste constance qu'on avoit apperceuë en nous,<br />

<strong>il</strong> y a double honte, et cela aussi doit estre réputé<br />

à plus grand crime pour ce que le scandale en est<br />

double, et puis c'est une <strong>in</strong>gratitude v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>e quand<br />

nous ne cont<strong>in</strong>uons po<strong>in</strong>t à servir nostre Dieu,<br />

quand <strong>il</strong> nous a a<strong>in</strong>si tendu la ma<strong>in</strong>. Et ceci est<br />

d'autant plus notable que nous voyons que beaucoup<br />

de gens se glorifient et. se vantent d'avoir<br />

fait merve<strong>il</strong>les, si nostre Seigneur s'est servi<br />

d'eux en quelque chose. Comment? n'ay-ie pas<br />

fait ceci et cela? Ils allégueront leurs prouesses:<br />

qui les croira, Dieu est bien obligé à eux. Or prenons<br />

le cas qu'<strong>il</strong>s ayent fait cent fois plus qu'<strong>il</strong>s ne<br />

disent: si est-ce que d'autant en sont-<strong>il</strong>s plus tenus<br />

à Dieu: car cela n'est po<strong>in</strong>t procédé de leur <strong>in</strong>dustrie,<br />

mais Dieu les a gouvernez par son esprit:<br />

B'ÜB se desbauchent puis après, leur faute et offense<br />

en est tant pire. Et pourquoy? d'autant qu'<strong>il</strong>s se<br />

devoyent avancer, et <strong>il</strong>s reculent: et puis <strong>il</strong>s scandalisent<br />

beaucoup plus que s'<strong>il</strong>s n'avoyent pas esté<br />

mis en telle veuë, quand Dieu les a eslevez comme<br />

sur un eschauffaut, c'est à f<strong>in</strong> d'estre regardez de<br />

lo<strong>in</strong>. Et là deBsus <strong>il</strong>s troublent une multitude <strong>in</strong>fiaie<br />

de gens, leur crime donc est tant plus enorme.<br />

Or si est-ce que ce vice là est plus que commun:<br />

car auiourd'huy ceux qui penseront avoir fait quelque<br />

chose pour l'Evang<strong>il</strong>e voudroyent estre exemptez<br />

de loy et de reigle: que si on les redargue<br />

quand <strong>il</strong>s auront fa<strong>il</strong>li, Comment (diront-<strong>il</strong>s?) et ne<br />

me faudroit-<strong>il</strong> po<strong>in</strong>t supporter? car i'ay fait ceci et<br />

cela: bref les hommes se dispenseront tousiours en<br />

telle sorte: et qui pis est, <strong>il</strong>s s'esleverdnt en orgue<strong>il</strong><br />

à l'encontre de Dieu quand <strong>il</strong> leur fera cest honneur<br />

de les employer à son service.<br />

Or regardons ce que dit ici sa<strong>in</strong>ct Paul, Avezvoustant<br />

souffert en va<strong>in</strong>? Il prend occasion d'accuser<br />

tant plus griefvement les Galatiens, pour ce que<br />

desia <strong>il</strong>s avoyent souffert pour l'Evang<strong>il</strong>e, qu'on<br />

les avoit persécutez, <strong>il</strong>s avoyent souffert beaucoup<br />

de troubles en leurs biens et en leurs personnes:<br />

Comment (dit-<strong>il</strong>?), tout ce que vous avez souffert<br />

n'est-<strong>il</strong> pas tesmoignage que Dieu vous avoit<br />

appelez pour magnifier son nom? car de faict ce<br />

que nous endurons pour l'Evang<strong>il</strong>e nous doit servir<br />

de marque, comme si Dieu nous constituoit en<br />

office honorable: c'est le plus grand honneur que<br />

nous puissions avoir d'estre tesmo<strong>in</strong>s de sa vérité:<br />

combien que nous soyons suiets à mensonge, que<br />

toutesfois Dieu approuve sa vérité éternelle qui<br />

procède de luy: qu'<strong>il</strong> l'approuve par nous qui<br />

sommes poures creatures, qui ne sommes que vent<br />

et fumée, et ombrage, et mo<strong>in</strong>s que rien. D'autant<br />

donc que Dieu nous constitue et ordonne tesmo<strong>in</strong>s<br />

authentiques, à f<strong>in</strong> que son Evang<strong>il</strong>e soit avancé et<br />

amplifié par nous, n'a-<strong>il</strong> pas iuste raison de-se<br />

pla<strong>in</strong>dre, quand après avoir souffert nous en<br />

décl<strong>in</strong>erons? A<strong>in</strong>si que tous ceux qui auront quelque<br />

bon commencement, regardent de près à eux.<br />

Et c'est une <strong>ad</strong>monition bien digne d'estre notée<br />

que ceste-ci: car si les plus petis de l'Eglise desia<br />

ont assez d'obligation envers Dieu, de ce qu'<strong>il</strong>s les<br />

a choisis du m<strong>il</strong>ieu du monde : leur ayant <strong>ad</strong>ressé<br />

la doctr<strong>in</strong>e de son Evang<strong>il</strong>e, et ayans délaissé les<br />

grans et ceux qui présument d'eux tant et plus, et<br />

qui sont si excellens, que neantmo<strong>in</strong>s <strong>il</strong>s sont là<br />

délaissez, et Dieu préfère les plus petis, et ceux<br />

qui sont mesprisez selon le monde: si là dessus <strong>il</strong>s<br />

se desbauchent, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s auront tant<br />

plus diffic<strong>il</strong>e conte à rendre. Et que sera-ce de<br />

ceux que Dieu a voulu estre comme port'enseignes,<br />

et lesquels <strong>il</strong> a tellement eslevez qu'<strong>il</strong>s doivent<br />

estre en exemple et en miroir, quelle excuse y<br />

aura-<strong>il</strong> pour ceux là, s'<strong>il</strong>s se desbauchent? Et surtout<br />

ceux qui auront souffert pour le nom de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ et pour la doctr<strong>in</strong>e<br />

de son Evang<strong>il</strong>e, quand <strong>il</strong>s seront detenus eu<br />

prison, qu'<strong>il</strong>s auront esté tormentez, que mesmes<br />

<strong>il</strong>s auront esté procha<strong>in</strong>s de la mort: si là dessus<br />

<strong>il</strong>s décl<strong>in</strong>ent et qu'<strong>il</strong>s se permettent plus grande<br />

licence, n'est ce pas abolir en tant qu'en eux est<br />

la grace de Dieu? A<strong>in</strong>si tant s'en faut qu'on doive<br />

amener ces excuses, qu'on a souffert pour l'Evang<strong>il</strong>e,<br />

et qu'on doit estre supporté, que ceux qui<br />

ont le plus souffert se doivent tenir en bride plus


475 SERMONS 476<br />

courte, cognoissant que l'honneur que Dieu leur a<br />

fait les tient tant plus obligez à soy, et qu'<strong>il</strong> faut<br />

qu'<strong>il</strong>s soyent vig<strong>il</strong>ans et sur leurs gardes, à f<strong>in</strong><br />

de ne donner occasion de scandale à personne.<br />

Car c'est mettre l'Evang<strong>il</strong>e en opprobre et en<br />

mocquerie quand on dira, Comment? un tel devoit<br />

estre martyr de Dieu, <strong>il</strong> a tant enduré pour<br />

ma<strong>in</strong>tenir la vérité, et ma<strong>in</strong>tenant on le voit comme<br />

un desbauché, et qu'est ceci? Vo<strong>il</strong>à le nom de<br />

Dieu qui sera beaucoup plus blasmé. Et a<strong>in</strong>si<br />

notons que si pour un temps nous avons servi à<br />

Dieu, et qu'<strong>il</strong> ait fait fructifier nostre labeur, que<br />

l'Eglise en ait senti profit et edification, que nous<br />

chem<strong>in</strong>ions en plus grande solicitude, gardans bien<br />

que nul ne soit desbauché par nous: et que nous<br />

ne facions pas comme les vaches qui rendront<br />

assez de laict, mais elles cassent le pot quant et<br />

quant, et le laict est espandu. Et a<strong>in</strong>si quand<br />

nous ferons plus de dommage cent fois que de<br />

profit, que pourrons nous alléguer pour nostre<br />

deffense? que pourrons nous alléguer que nous<br />

avons souffert pour l'Evang<strong>il</strong>e? Et pourtant si<br />

nous voulons que Dieu approuve nostre service,<br />

que nous apprenions d'avoir une constance, une<br />

fermeté et teneure, pour ne iamais décl<strong>in</strong>er de<br />

nostre vocation: mais que nous cont<strong>in</strong>uons à nous<br />

avancer de plus en plus.<br />

Or pour ce que ceste reproche-là estoit trop<br />

rigoureuse, sa<strong>in</strong>ct Paul la modere en disant, si c'a<br />

esté en va<strong>in</strong>. En quoy <strong>il</strong> signifie qu'<strong>il</strong> espère beaucoup<br />

mieux, et que si les Galatiens ont esté desbauchez<br />

pour un temps, que cela ne durera po<strong>in</strong>t:<br />

mais qu'estans avertis et exhortez, <strong>il</strong>s retourneront<br />

au bon chem<strong>in</strong>. Or en ce passage nous voyons<br />

quand nous sommes redarguez par l'Esprit de<br />

Dieu, ce n'est pas pour nous fascher et nous<br />

mettre en tel desespoir que nous prenions le fre<strong>in</strong><br />

aux dents pour nous despiter: mais que plustost<br />

c'est pour nous attirer à repentance. Dieu donc<br />

ne nous veut pas tellement rendre confus qu'<strong>il</strong><br />

nous quitte là du tout: mais après nous avoir<br />

monstre nos vices, <strong>il</strong> nous rappelle tousiours à soy,<br />

et nous convie à repentance, et nous monstre qu'<strong>il</strong><br />

est prest de nous accepter et nous recevoir à<br />

merci toutesfois et quantes que nous serons touchez<br />

en vraye hum<strong>il</strong>ité de nos fautes pour nous y desplaire<br />

et en faire une confession pure et franche.<br />

Puis qu'a<strong>in</strong>si est, avisons de nostre costé quand on<br />

nous demonstre les fautes que nous avons commises<br />

de ne po<strong>in</strong>t faire des acariastres, et de le<br />

vouloir gaigner par subterfuges ou en tergiversant:<br />

mais passons condamnation, et que nous ayons<br />

cest esprit' de mansuétude et de patience pour<br />

souffrir d'estre redarguez selon que nous en avons<br />

beso<strong>in</strong>: et que tousiours ceci • nous vienne en<br />

memoire, quand les reprehensions nous seront un<br />

peu aigres et poignantes, que nous sçachions à<br />

quelle f<strong>in</strong> elles tendent, et quel en est le fruict et<br />

l'issue: et que quand nous serons redarguez de<br />

Dieu vivement, que toutesfois puis après <strong>il</strong> nous<br />

declare qu'<strong>il</strong> est prest d'oublier toutes nos fautes.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à retenir, comme<br />

si 'sa<strong>in</strong>ct Paul disoit, que si pour un temps nous<br />

avons anéanti entant qu'en nous estoit les<br />

graces de Dieu, toutesfois que luy de son costé ne<br />

veut pas qu'elles périssent, et qu'<strong>il</strong> les veut faire<br />

valoir.<br />

Et au reste, <strong>il</strong> nous reprend, à f<strong>in</strong> que nous<br />

ne demeurions po<strong>in</strong>t <strong>in</strong>corrigibles. Quand donc<br />

nous aurons esté si mal avisez de nous estre esgarez<br />

du bon chem<strong>in</strong>, cognoissons qu'encores nostre<br />

Seigneur nous rappelle à soy, et qu'<strong>il</strong> nous donne<br />

le moyen de nous réduire quand l'obst<strong>in</strong>ation ne<br />

se fera po<strong>in</strong>t avec la faute. Or après que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul a parlé a<strong>in</strong>si, <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste derechef que Dieu<br />

avoit eslargi les graces de son sa<strong>in</strong>ct Esprit entre<br />

les Galatiens, voire par le moyen de l'Evang<strong>il</strong>e, en<br />

sorte que cela leur devoit suffire pour se tenir à<br />

la doctr<strong>in</strong>e qu'<strong>il</strong>s avoyent receuë, et ne po<strong>in</strong>t estre<br />

divertis ni extravaguer çà et là. Quand <strong>il</strong> parle<br />

ici de l'Esprit de Dieu, ce n'est pas de ceste grace<br />

dont <strong>il</strong> a traitté ce mat<strong>in</strong>, qui est commune à tous<br />

fidèles, mais <strong>il</strong> use d'un argument divers comme<br />

nous le verrons par la procedure, qu'outre ce que<br />

Dieu s'est déclaré en general à tous les Galatiens,<br />

qu'<strong>il</strong> les avoit <strong>ad</strong>optez pour ses enfans, <strong>il</strong> avoit<br />

aussi ordonné des Prophètes entre eux, et gens<br />

qui estoyent douez, les uns du don des langues,<br />

les autres du don de guerison et semblables. Or<br />

tout cela leur estoit venu du costé de l'Evang<strong>il</strong>e:<br />

c'estoit donc ensevelir toutes les vertus de l'Esprit<br />

de Dieu, quand <strong>il</strong>s retournoyent encores aux ceremonies<br />

de la Loy. Nous avons déclaré, ce qui<br />

doit estre retenu, que Dieu nous communique à<br />

tous son Esprit, car sans cela nous ne pouvons<br />

pas estre Chrestiens, pour ce qu'<strong>il</strong> y a en nostre<br />

nature que tout mal : <strong>il</strong> faut que Dieu nous reforme,<br />

et qu'<strong>il</strong> nous réduise à soy, tellement que<br />

nous soyons comme nouvelles creatures. Vo<strong>il</strong>à donc<br />

comme en general Dieu nous fait participans de<br />

son sa<strong>in</strong>ct Esprit, selon que nous sommes touchez<br />

de sa cra<strong>in</strong>te, selon que nous sommes <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ez en<br />

la foy, pour cercher nostre salut en Iesus Christ,<br />

selon que nous sommes <strong>in</strong>citez à avoir tout nostre<br />

refuge à Dieu pour l'<strong>in</strong>voquer, nous dedians à<br />

l'obéissance de sa volonté: bref vo<strong>il</strong>à comme l'Esprit<br />

de Dieu est commun à tous ses fidèles et à<br />

tous ses enfans. Mais <strong>il</strong> nous fait encores d'autres<br />

graces speciales: comme quand <strong>il</strong> nous donne gens<br />

qui sont pour nous enseigner fidèlement en sa<br />

parole, et puis pour gouverner la police, qu'<strong>il</strong> y a<br />

les autres dons, en cela Dieu nous donne comme


477 SUR L'EPITRE AUX G-ALATES. 478<br />

des signes qu'<strong>il</strong> habite au m<strong>il</strong>ieu de nous, et en<br />

cela aussi <strong>il</strong> nous oblige tant plus à soy.<br />

Regardons l'argument que met ici sa<strong>in</strong>ct Paul.<br />

Il accuse l'<strong>in</strong>gratitude des Galatiens de ce qu'<strong>il</strong>s<br />

ne cognoissent "pas comment cela leur est Tenu,<br />

c'est à sçavoir par la»predication de l'Evang<strong>il</strong>e. Et<br />

<strong>il</strong> le dit notamment, pour ce que tousiours les<br />

hommes feront assez belles protestations qu'<strong>il</strong>s ne<br />

veulent po<strong>in</strong>t reietter la grace de Dieu: mais tant<br />

y a qu'<strong>il</strong>s monstrent tout l'opposite en ce qu'<strong>il</strong>s<br />

font. En quelle sorte? ceux qui ne voudront po<strong>in</strong>t<br />

souffrir qu'on les enseigne, et qui chasseront bien<br />

lo<strong>in</strong> s'<strong>il</strong>s peuvent tous les m<strong>in</strong>istres de la parole,<br />

ceux qui par envie et malve<strong>il</strong>lance voudroyent<br />

abolir la memoire de tous ceux que Dieu a establi<br />

pour ma<strong>in</strong>tenir le bien de son peuple, ceux là<br />

déclarent assez qu'<strong>il</strong>s voudroyent que Dieu se t<strong>in</strong>t<br />

bien lo<strong>in</strong> d'eux. Ils n'en veulent po<strong>in</strong>t approcher,<br />

car <strong>il</strong> leur propose les moyens de venir à luy, et<br />

<strong>il</strong>s ne les veulent po<strong>in</strong>t accepter, mais <strong>il</strong>s les<br />

reiettent. A<strong>in</strong>si donc quand sa<strong>in</strong>ct Paul accuse<br />

les Galatiens ce n'est pas qu'<strong>ouverte</strong>ment <strong>il</strong>s protestassent<br />

à ple<strong>in</strong>e bouche qu'<strong>il</strong>s ne vouloyent po<strong>in</strong>t<br />

de l'Esprit de Dieu et qu'<strong>il</strong>s mesprisoyent ses<br />

dons, mais <strong>il</strong> leur declare qu'<strong>il</strong>s ont très mal regarde<br />

comme Dieu avoit desployé les dons de son<br />

Esprit en leur Eglise. Que devons nous donc<br />

recue<strong>il</strong>lir de ce passage? C'est que si Dieu nous<br />

donne des moyens pour venir à luy, que nous les<br />

acceptions, voire nous y conformant. Car si l'Evang<strong>il</strong>e<br />

se presche entre nous et qu'à nostre escient<br />

nous mettions en oubli ce qui nous est déclaré,<br />

c'est autant comme si nous reiettions Dieu et luy<br />

ayans tourné le dos, nous voulussions estre esgarez<br />

de luy. A<strong>in</strong>si voulons nous que Dieu cont<strong>in</strong>ue ses<br />

graces? que nous retenons les moyens qu'<strong>il</strong> nous a<br />

ordonnez : c'est que nous souffrions d'estre enseignez<br />

par ceux qu'<strong>il</strong> nous envoyé, et que chacun s'exerce<br />

aussi en son privé à lire l'Escriture sa<strong>in</strong>cte, que<br />

ceux qui auront profité pour l'édification de l'Église<br />

ayent lieu et place entre nous, et que nous ne<br />

fermions po<strong>in</strong>t la porte au sa<strong>in</strong>ct Esprit. Vo<strong>il</strong>à en<br />

somme ce que nous avons à retenir. Et au reste<br />

d'autant que sa<strong>in</strong>ct Paul a ici voulu ramener les<br />

fidèles à l'Evang<strong>il</strong>e, sçachons que quand nous en<br />

aurons décl<strong>in</strong>é tant peu que ce soit, que nous vo<strong>il</strong>à<br />

en tra<strong>in</strong> de perdition. Et a<strong>in</strong>si <strong>il</strong> n'y a autre<br />

conionction de Dieu avec les hommes, s<strong>in</strong>on que<br />

l'Evang<strong>il</strong>e soit au m<strong>il</strong>ieu, comme un lien <strong>in</strong>violable.<br />

Et notamment sa<strong>in</strong>ct Paul derechef l'appelle predication<br />

de foy, pour nous monstrer la nécessité que<br />

noul avons que Dieu nous prévienne: car iusques<br />

à ce qu'<strong>il</strong> nous ait tendu la ma<strong>in</strong> en nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, et qu'<strong>il</strong> nous ait retirez de<br />

ceste abysme de confusion auquel nous sommes de<br />

nature, qu'est-ce de nous? Au reste nous voyons<br />

combien <strong>il</strong> se monstre liberal, quand <strong>il</strong> se donne<br />

ple<strong>in</strong>ement à nous en la personne de son f<strong>il</strong>s unique?<br />

c'est beaucoup plus que s'<strong>il</strong> nous donnoit le<br />

ciel et la terre et tous les biens qui y sont compr<strong>in</strong>s.<br />

Or si nous faisons comparaison de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ avec toutes autres choses,<br />

et que sera-ce au prix? A<strong>in</strong>si notons d'autant que<br />

Dieu nous ayant déclaré que nous sommes du tout<br />

despourveus de bien, <strong>ad</strong>iouste qu'<strong>il</strong> ne nous espargnera<br />

rien, et qu'<strong>il</strong> ne se monstrera po<strong>in</strong>t chiche<br />

envers nous quand nous cercherons en luy tout ce<br />

qui nous deffaut, qu'<strong>il</strong> nous faut contenter de cela,<br />

et que si nous décl<strong>in</strong>ons tant peu que ce soit de<br />

costé ou d'autre, que nous méritons bien d'estre du<br />

tout despou<strong>il</strong>lez et dessaisis de ce que desia mesmes<br />

nous avons receu.<br />

Or sa<strong>in</strong>ct Paul là dessus nous rame<strong>in</strong>e à<br />

l'exemple d'Abraham pour ce que c'est le père de<br />

tous fidèles: et puis d'autant qu'en sa personne<br />

Dieu nous a voulu monstrer comment nous pouvons<br />

estre iustes pour estre sauvez: car <strong>il</strong> n'y a<br />

pas diverses voyes qui nous puissent mener au<br />

royaume des cieux. Il n'y a qu'un seul moyen, celuy<br />

qui nous est proposé en l'exemple d'Abraham.<br />

Sa<strong>in</strong>ct Paul donc dit, qu'Abraham a creu à Dieu,<br />

et que cela luy a esté réputé à iustice. Et pourtant<br />

qu'<strong>il</strong> nous faut estre de la foy, si nous voulons<br />

estre enfans d'Abraham. Or ici nous avons à réduire<br />

en memoire ce qui a desia esté exposé ci<br />

dessus: c'est à sçavoir qu'emporte ce mot de foy.<br />

Ce n'est pas simplement de croire qu'<strong>il</strong> y a un<br />

Dieu qui gouverne le monde: mais c'est que nous<br />

soyons asseurez qu'<strong>il</strong> nous tient pour ses enfans,<br />

et que nous le pouvons reclamer à ple<strong>in</strong>e liberté<br />

comme nostre père, d'autant qu'<strong>il</strong> nous accepte au<br />

nom de nostre Seigneur Iesus Christ. Quand donc<br />

nous sommes asseurez de la grace et de l'amour<br />

paternelle de nostre Dieu, et que nous avons telle<br />

certitude par ses promesses, et que nous avons<br />

nostre regard du tout fiché en Iesus Christ auquel<br />

nous trouvons le moyen pour approcher de Dieu<br />

et pour avoir accès à luy avec liberté, vo<strong>il</strong>à que<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul a voulu dire par ce mot de foy. A<strong>in</strong>si<br />

en nous disant qu'<strong>il</strong> nous faut estre de la foy pour<br />

estre enfans d'Abraham, c'est comme s'<strong>il</strong> disoit que<br />

nous ne pouvons estre fidèles Chrestiens, ni membres<br />

de l'Eglise, s<strong>in</strong>on par le moyen de la foy: c'est à<br />

dire que nous soyons despou<strong>il</strong>lez de toute op<strong>in</strong>ion<br />

de nos mérites : qui plus est, que nous soyons tellement<br />

abbatus et abysmez en nous que nous ne<br />

sçachions que devenir, et que nous ne cerchions<br />

plus autre moyen d'obtenir salut qu'en la bonté<br />

gratuite que Dieu nous offre quand <strong>il</strong> nous declare<br />

que nous sommes perdus et damnez en nos péchez:<br />

et cependant que nous ne laissons pas d'avoir<br />

ple<strong>in</strong>e fiance de salut en Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à donc


479 SERMONS 480<br />

que c'est d'estre Chrestiens, c'est à sçavoir que<br />

l'homme soit du tout confus en soy, cognoissant<br />

qu'<strong>il</strong> n'apporte que péché et malediction. Et au<br />

reste qu'<strong>il</strong> vienne à Dieu, qu'<strong>il</strong> se sente desnué de<br />

tous mérites, à f<strong>in</strong> d'estre revestu de la grace de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, car <strong>il</strong> ne suffit po<strong>in</strong>t<br />

d'estre confus en nous, comme nous voyons que<br />

Ca<strong>in</strong> estant comme en Géhenne, confesse sa faute:<br />

voire mais ce n'est s<strong>in</strong>on avec desespoir, et par<br />

consequent qu'<strong>il</strong> n'y a que murmures et blasphemes<br />

à l'encontre de Dieu. Autant en est-<strong>il</strong> de tous<br />

reprouvez. Mais <strong>il</strong> faut que nous goustions tellement<br />

l'amour de nostre Dieu, que nous puissions<br />

nous appuyer dessus, et que nous soyons certifiez<br />

qu'<strong>il</strong> nous recevra en venant à l'Evang<strong>il</strong>e: voire<br />

en y venant en telle confiance que ce soit, non<br />

pas pour ce que nous le cuidons ou que nostre<br />

fantasîe est telle : mais pour ce qu'<strong>il</strong> nous l'a<br />

promis, et que nous ne pouvons estre frustrez<br />

nous attendant à luy, et nous tenans asseurez de<br />

sa parole.<br />

Vo<strong>il</strong>à en somme que c'est d'estre de la foy:<br />

car <strong>il</strong> nous faut tousiours regarder la dispute que<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul mené. Il combat contre ceux qui pretendoyent<br />

d'acquérir iustice devant Dieu par les<br />

oeuvres de la Loy. S'<strong>il</strong> n'y avoit que ce mot là,<br />

estre de la foy, et que nous ne regardissions po<strong>in</strong>t<br />

quel argument sa<strong>in</strong>ct Paul a ici à traitter, ceste<br />

façon de parler nous seroit obscure. Mais quand<br />

nous voyons que sa<strong>in</strong>ct Paul notamment declare<br />

que tous ceux qui prétendent d'acquérir grace envers<br />

Dieu par leurs mérites sont enflez d'orgue<strong>il</strong>,<br />

et que leur présomption leur ferme la porte de<br />

Par<strong>ad</strong>is, et que Dieu ne daigne pas les regarder<br />

pour ce qu'<strong>il</strong>s le fraudent de l'honneur qui luy<br />

appartient, et qu'<strong>il</strong>s se veulent comme revestir de<br />

ses plumes, et qu'<strong>il</strong>s sont sacr<strong>il</strong>eges en le despou<strong>il</strong>lant<br />

de sa iustice, pour ce que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

traitte cest argument là, ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> n'y a nulle<br />

difficulté qu'<strong>il</strong>s n'estiment tous ceux là estre de la<br />

foy qui s'estans deffiez d'eux mesmes, sont du tout<br />

désespérez, et neantmo<strong>in</strong>s retournent à Iesus Christ,<br />

s'arrestent à luy, et s'y appuyent et espèrent entièrement.<br />

Ceux là donc sont les vrays enfans<br />

d'Abraham. Or regardons ma<strong>in</strong>tenant combien <strong>il</strong><br />

y a peu de Chrestiens au monde. Il est vray que<br />

ce mot trottera en la bouche de chacun: mais cependant<br />

on le profane v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>ement: et faudra bien<br />

que Dieu désavoue tous ceux qui prétendent a<strong>in</strong>si<br />

d'estre des siens, comme en la Papauté chacun se<br />

fondera sur son baptesme, et <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que là<br />

nous avons du costé de Dieu un gage <strong>in</strong>fallible de<br />

nostre salut. Mais quoy? <strong>il</strong>s ne prennent que le<br />

signe visible et le séparent de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ. Or <strong>il</strong> est vray que les Papistes ne<br />

cognoissent rien de ce qui est ici monstre par<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul : et qui pis est, <strong>il</strong>s ont leur franc arbitre,<br />

leurs mérites, leurs satisfactions: <strong>il</strong>s ont ces b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages-là,<br />

voire ces abom<strong>in</strong>ations que le diable a<br />

forgées, au lieu du service de Dieu, lequel <strong>il</strong>s<br />

mettent sous le pié et le falsifient'; <strong>il</strong>s sont donc<br />

conva<strong>in</strong>cus assez <strong>ouverte</strong>ment'de n'avoir nulle Chrestienté<br />

en eux.<br />

Or de nostre part combien que nous n'ayons<br />

pas les idolatries et superstitions qui régnent entre<br />

les Papistes, si est-ce que nous ne sommes pas<br />

fondez tellement en l'Evang<strong>il</strong>e qu'un chacun puisse<br />

franchement s'offrir à Dieu, et que nous l'<strong>in</strong>voquions<br />

en ple<strong>in</strong>e liberté, nous laissans conduire paisiblement<br />

par luy: mais nous en verrons beaucoup qui<br />

sont poures bestes. Il est vray qu'<strong>il</strong>s protesteront<br />

assez de ne rien tenir de ces abus et superstitions<br />

du Pape: mais quand on leur parle des rudimens<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e et des pr<strong>in</strong>cipes, <strong>il</strong>s ne sçavent que<br />

c'est. Les autres qui cuident estre grans clercs,<br />

quand ce viendra à l'examen monstreront qu'<strong>il</strong> n'y<br />

a eu qu'hypocrisie, et qu'<strong>il</strong>s ont parlé comme pies<br />

en cage (a<strong>in</strong>si qu'on dit), d'autant plus donc nous<br />

faut-<strong>il</strong> bien retenir ce qui nous est ici remonstré<br />

par sa<strong>in</strong>ct Paul, c'est à sçavoir que nous ne pouvons<br />

pas estre enfans d'Abraham ni membres de<br />

l'Eglise, s<strong>in</strong>on que nous y venions avec la foy de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, tellement qu'un chacun renonce à ce<br />

qu'<strong>il</strong> avoit conceu d'op<strong>in</strong>ion de ses mérites, et que<br />

nous sçachions que nous sommes du tout damnez<br />

estans comme abysmez en desespoir : que nous<br />

ayons nostre refuge à la pure grace de Dieu et à<br />

la miséricorde qu'<strong>il</strong> nous propose en nostre Seigneur<br />

Iesus Christ: que nous venions nous plonger<br />

en ce sang qu'<strong>il</strong> a espandu pour nostre purgation:<br />

que nous cognoissions que là toutes nos dettes<br />

nous sont quittées: que l'ire de Dieu et sa vengeance<br />

est appaisee, tellement que nous ne pouvons<br />

fa<strong>il</strong>lir de le trouver propice. Mais pour mieux<br />

comprendre jceoi, regardons aussi comment Abraham<br />

a creu à Dieu: et <strong>il</strong> nous faut avoir la deff<strong>in</strong>ition<br />

de ce mot de foy, pour ce que sans cela toute<br />

ceste doctr<strong>in</strong>e seroit comme <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e. Et desia nous<br />

avons déclaré que les Papistes, quand <strong>il</strong>s combatent<br />

contre nous, ne sçavent pourquoy et n'ont nulle<br />

<strong>ad</strong>resse: mais <strong>il</strong>s heurtent à tort et à travers et à<br />

l'aventure. Car iamais n'ont entendu que c'estoit<br />

de foy et le monstrent assez: ie di les plus grans<br />

docteurs: car <strong>il</strong>s diront que la foy est de croire en<br />

Dieu, et s'<strong>il</strong>s croyent en Dieu, aussi font les diables.<br />

Or quand sa<strong>in</strong>ct Paul parle ici de la foy, <strong>il</strong> n'entend<br />

pas que nous ayons seulement quelque conjecture<br />

qu'<strong>il</strong> y a un Dieu regnant au ciel : mais qu'<strong>il</strong><br />

faut que nous le tenions comme nostre Père: que<br />

nous en soyons tout asseurez en vertu des promesses<br />

qu'<strong>il</strong> nous donne : que nous soyons tellement<br />

conjo<strong>in</strong>ts à nostre Seigneur Iesus Christ, que nous


481 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 482<br />

ne doutions po<strong>in</strong>t que ce qu'<strong>il</strong> a nous est propre,<br />

et qu'<strong>il</strong> nous est commun, d'autant que nous<br />

sommes membres de son corps. Or les Papistes<br />

en parlant de la foy, diront que c'est une chose<br />

confuse et qu'elle ne sert pas à nous faire gens de<br />

bien, tellement que nous en puissions estre saurez.<br />

Nous voyons donc que les Papistes y procèdent<br />

brutallement, comme estans du tout hebetez de<br />

Satan : et c'est une iuste punition de Dieu sur leur<br />

orgue<strong>il</strong>, d'autant qu'<strong>il</strong>s ne peuvent s'hum<strong>il</strong>ier en<br />

confessant qu'<strong>il</strong>s doivent tout à Dieu, et qu'<strong>il</strong> n'y<br />

a rien en eux qui soit digne d'estre accepté de luy:<br />

mais qu'<strong>il</strong> faut que par foy <strong>il</strong>s reçoivent la pure,<br />

grace qui leur est offerte : Vo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong> nous<br />

faut prendre ce mot de foy.<br />

Or <strong>il</strong> y a ici un po<strong>in</strong>ct qui nous y servira<br />

beaucoup, c'est de sçavoir comment Abraham a<br />

creu à Dieu, et ce sera la conclusion. Si Abraham<br />

avoit creu seulement qu'<strong>il</strong> y a un Dieu au ciel,<br />

cela n'eust po<strong>in</strong>t servi à le iustifier: car les Payens<br />

en ont creu autant. Apres si Abraham eust estimé<br />

que Dieu estoit iuge du monde, cela ne luy suffiroit<br />

non plus: mais quand Dieu luy dit, Abraham, ie<br />

euis ton loyer très ample, et, ie seray ton Dieu, et<br />

le Dieu de ta semence après toy: qui plus est,<br />

toutes nations seront bénites en toy: quand donc<br />

Dieu s'acco<strong>in</strong>te a<strong>in</strong>si avec Abraham, et qu'<strong>il</strong> luy<br />

testifie qu'<strong>il</strong> le tient comme de sa maison : et<br />

comme son propre enfant, et qu'<strong>il</strong> luy est père,<br />

Abraham ayant accepté une telle promesse, est<br />

iu8tifié. Et pourquoy? Car vo<strong>il</strong>à Dieu quand <strong>il</strong><br />

luy présente sa bonté et sa grace, <strong>il</strong> croit à ceste<br />

parole et la reçoit : vo<strong>il</strong>à donc son salut tout<br />

asseuré. Ma<strong>in</strong>tenant nous pouvons beaucoup mieux<br />

iuger que c'est d'estre iustifié par foy: ce n'est<br />

pas en croyant d'une op<strong>in</strong>ion confuse qu'<strong>il</strong> y a un<br />

Dieu: mais c'est en le tenant pour nostre Père et<br />

sauveur: c'est pour ce qu'<strong>il</strong> se declare tel par sa<br />

parole, et qu'aussi <strong>il</strong> nous en donne un bon gage<br />

et un arre en nostre Seigneur Iesus Christ: que<br />

là <strong>il</strong> monstre que nous sommes conio<strong>in</strong>ts et unis à<br />

luy: et encores que nous soyons poures creatures,<br />

et qu'<strong>il</strong> n'y ait en nous que toute meschanceté,<br />

qu'<strong>il</strong> ne laisse pas de nous recevoir comme siens<br />

et de nous avoir agréables. La raison c'est pour<br />

ce que nostre Seigneur Iesus Christ moyenne entre<br />

luy et nous. Quand donc nous avons ceste promesse<br />

là, et que nous sommes appuyez du tout<br />

dessus, et que nous ne doutons po<strong>in</strong>t que Dieu ne<br />

se monstre favorable envers nous iusques en la f<strong>in</strong>:<br />

et puis qu'en l'<strong>in</strong>voquant nous avons tout nostre<br />

recours à luy, et qu'en quittant ce monde nous<br />

persistons en l'espérance de la vie celeste, vo<strong>il</strong>à<br />

comme nous avons la foy, et comme nous sommes<br />

iustifiez: vo<strong>il</strong>à comme nostre père Abraham a creu:<br />

et sans cela cognoissons qu'<strong>il</strong> n'y a nulle Chrestienté<br />

en nous. Car iusques à ce que nous ayons<br />

cognu que c'est de l'Evang<strong>il</strong>e (comme aussi sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul en parle au dixième chapitre des Roma<strong>in</strong>s<br />

c. 14), nous ne pouvons reclamer Dieu comme nostre<br />

Père. Nous ne pouvons (dit-<strong>il</strong>) <strong>in</strong>voquer Dieu que<br />

nous ne l'ayons cognu et que nous n'ayons creu<br />

en luy. Et comment est-<strong>il</strong> possible que nous le<br />

cognoissions, iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous soit révélé?<br />

Il faut donc que la foy marche devant. Et dont<br />

vient la foy? de l'ouye, dit sa<strong>in</strong>ct Paul. Il faut<br />

donc que nous soyons <strong>in</strong>struits en l'Evang<strong>il</strong>e, ou<br />

autrement nous ne pouvons avoir la foy. Et par<br />

cela nous voyons encores mieux que tout ce qu'on<br />

appelle foy en la Papauté n'est que pure sottise.<br />

Et pourquoy? la parole de Dieu est là cachée, et<br />

mesmes la plus grande brutalité qui y puisse estre<br />

sera estimée la plus grande devotion. Quand on<br />

barbottera ne sçachant ce qu'on dit : quand on<br />

courra en pèler<strong>in</strong>age et que iamais on n'approchera<br />

de Dieu, quand on s'amusera à des sottes ceremonies<br />

et que iamais on n'entendra un seul mot<br />

de bonne doctr<strong>in</strong>e: or vo<strong>il</strong>à une grande devotion<br />

et sa<strong>in</strong>cteté: or nous voyons que nous n'avons<br />

nulle Chrestienté sans foy, et nulle foy sans <strong>in</strong>struction<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e: par consequent donc noua<br />

ne pouvons estre Chrestiens iusques à tant que<br />

Dieu nous ait fait la grace de gouster sa bonté et<br />

miséricorde a<strong>in</strong>si qu'elle nous est proposée Journellement<br />

en l'Evang<strong>il</strong>e: estans asseurez qu'<strong>il</strong> nous<br />

accepte tousiours du nombre des siens, tellement<br />

que nous puissions l'<strong>in</strong>voquer en ple<strong>in</strong>e confiance,<br />

et persister en cela iusques en la f<strong>in</strong> : voire attendant<br />

la perfection de ce qu'<strong>il</strong> nous révèle ma<strong>in</strong>tenant<br />

de bouche, c'est à sçavoir par sa parole.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant qu'<strong>il</strong> nous les face sentir de plus en plus :<br />

et que ce soit pour nous attirer à luy avec une<br />

telle repentance que non seulement nous luy en<br />

demandions pardon, mais qu'<strong>il</strong> nous reforme et<br />

nous change, tellement que nous portions vrayement<br />

la marque de ses enfans, quand <strong>il</strong> nous<br />

faudra comparoistre devant son siege iudicial, et<br />

que nostre Seigneur Iesus Christ aussi repare<br />

l'image de Dieu son Père en nous, en sorte qu'<strong>il</strong><br />

nous recognoisse comme ses membres. Et que ce<br />

pendant <strong>il</strong> nous supporte en nos <strong>in</strong>firmitez iusques<br />

à ce qu'<strong>il</strong> nous en ait purgez du tout. Que non<br />

seulement <strong>il</strong> nous face ceste grace: mais à tous<br />

peuples etc.<br />

Càlvimi opera. Vol. L. 31


483 SERMONS 484<br />

GALATES. Chap. Ill v. 7^-9.<br />

Si nous estions tels que nous voulons qu'on<br />

nous repute, c'est à sçavoir Chrestiens, nous devrions<br />

estre stylez à ce langage, que c'est d'estre<br />

iustifiez par foy: mais <strong>il</strong> s'en trouvera bien peu de<br />

ceux qui se vantent d'avoir profité en l'Evang<strong>il</strong>e<br />

qui sçachcnt que c'est de la iustice dont l'Escriture<br />

nous parle tant. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, si faut-<strong>il</strong> que cest<br />

article nous soit cognu, ou bien nous ne pouvons<br />

avoir nulle asseurance de salut: nous ne pouvons<br />

avoir refuge à Dieu en toutes nos nécessitez, pour<br />

le requérir franchement. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul <strong>in</strong>siste tant sur ce propos. Dimanche passé<br />

nous veismes qu'Abraham a esté réputé iuste, d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> avoit creu à Dieu, et dismes que par cela<br />

<strong>il</strong> nous est monstre que nul ne peut apporter aucune<br />

dignité de soy pour estre agréables à Dieu:<br />

mais qu'<strong>il</strong> nous la faut recevoir de luy. Car ce<br />

mot de croire regarde à la promesse, pour ce que<br />

Dieu s'estoit libéralement offert à son serviteur<br />

Abraham, vo<strong>il</strong>à qui a esté cause que Abraham a<br />

esté réputé iuste : c'est pour ce qu'<strong>il</strong> a accepté la<br />

grace qui luy estoit purement donnée, sçachant<br />

bien que de soy <strong>il</strong> n'avoit que toute <strong>in</strong>iquité et malediction.<br />

Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul conclud que ceux qui<br />

sont de la foy, sont enfans d'Abraham. Il est certa<strong>in</strong><br />

que Abraham est père de tous fidèles et de<br />

tous, enfans de Dieu, <strong>il</strong> s'ensuit donc qu'<strong>il</strong> nous faut<br />

estre conformez à son exemple, ou la porte de vie<br />

et de salut nous est fermée, nous sommes tous<br />

bannis du Royaume de Dieu. Sa<strong>in</strong>ct Paul nous<br />

monstre ici le moyen: car nous ne sommes po<strong>in</strong>t<br />

descendus d'Abraham selon la chair: nous ne luy<br />

appartenons de rien: si faut-<strong>il</strong> toutesfois que nous<br />

soyons sa lignée: voire, mais le moyen est que nous<br />

soyons participans de la promesse qui luy a esté<br />

donnée, et que nous la recevions comme <strong>il</strong> a fait,<br />

vo<strong>il</strong>à que c'est d'estre de la foy: tellement qu'après<br />

avoir cognu, et estre conva<strong>in</strong>cus que nous ne pouvons<br />

pas mériter aucune grace devant Dieu, et que<br />

nous ne pouvons pas estre approuvez de luy par<br />

nos oeuvres et par nos mérites, que nous reposions<br />

du tout sur sa bonté, et que nous appliquions ceste<br />

promesse à nous, c'est qu'<strong>il</strong> nous <strong>ad</strong>opte pour ses<br />

enfans. Vo<strong>il</strong>à donc le passage de sa<strong>in</strong>ct Paul assez<br />

entendu. Mais <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste que cela n'a pas esté<br />

seulement pour les Iuifs, plustost que tous en general<br />

y sont compr<strong>in</strong>s: car aussi sans ceste <strong>ad</strong>dition,<br />

la doctr<strong>in</strong>e que nous avons traittee nous seroit <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e.<br />

Dieu avoit choisi Abraham avec son lignage:<br />

nous vo<strong>il</strong>à donc forclos de l'espérance de salut, car<br />

DIXSEPTIEME SERMON.<br />

l'élection emporte que Dieu reiette tous ceux qu'<strong>il</strong><br />

n'eslit po<strong>in</strong>t à soy, <strong>il</strong> a esleu le lignage d'Abraham,<br />

nous vo<strong>il</strong>à donc tous reiettez ce semble: mais <strong>il</strong> y<br />

a double promesse que sa<strong>in</strong>ct Paul recite. L'une<br />

c'est que Dieu devoit estre le protecteur de la lignée<br />

d'Abraham, et qu'<strong>il</strong> la separoit de tout le reste du<br />

monde. La seconde promesse c'est que toutes nations<br />

devoyent estre bénites en Abraham et en sa<br />

semence. Si donc Dieu eust seulement dressé son<br />

Eglise en la fam<strong>il</strong>le d'Abraham, nous serions auiourd'huy<br />

miserables mais pour ce qu'en second lieu<br />

nous sommes conio<strong>in</strong>ts, et que Dieu espand plus au<br />

long sa bonté et miséricorde, laquelle <strong>il</strong> <strong>ad</strong>ressoit à<br />

un certa<strong>in</strong> lignage, vo<strong>il</strong>à comme nous sommes participans<br />

de salut: c'est ce que sa<strong>in</strong>ct Paul traitte<br />

ici, que l'Escriture prévoyant que Dieu ne iustifie<br />

pas seulement les Iuifs, mais veut aussi user de<br />

semblable miséricorde envers les Payens, qui avoyent<br />

esté comme retranchez de sa maison, <strong>il</strong> dit, Toutes<br />

nations de la terre seront bénites en toy. Il n'est<br />

po<strong>in</strong>t donc ici parlé de quelque poignée de gens<br />

ou d'un certa<strong>in</strong> peuple: mais Dieu sans exception,<br />

ouvre la porte à tous ceux qui auparavant avoyent<br />

esté comme désespérez du tout.<br />

Et là dessus aussi sa<strong>in</strong>ct Paul conclud que ceux<br />

qui sont de la foy seront bénits avec Abraham le fidèle,<br />

comme s'<strong>il</strong> disoit, quand Dieu a iustifie Abraham,<br />

<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t eu esgard ni à la circoncision, ni<br />

à tout ce qu'<strong>il</strong> avoit pour acquérir grace selon l'op<strong>in</strong>ion<br />

des hommes: mais <strong>il</strong> l'a receu en autre qualité,<br />

c'est à sçavoir comme fidèle. Dieu donc s'est<br />

contenté de la seule foy d'Abraham. Et vo<strong>il</strong>à aussi<br />

comment <strong>il</strong> l'a voulu constituer père de toute l'Eglise.<br />

Puis que la seule foy d'Abraham est venue en conte<br />

devant Dieu, concluons que ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> nous reçoit<br />

à soy, et à son exemple quand nous aurons<br />

une telle foy que luy, non pas en mesure égale:<br />

mais encores que nous le suivions, et fust-ce de<br />

lo<strong>in</strong>, Dieu nous accepte. Ceste benediction donc<br />

n'est pas pour la lignée charnelle d'Abraham seulement:<br />

mais pour ceux qui estoyent eslongnez de<br />

luy, quand <strong>il</strong> y aura ceste sim<strong>il</strong>itude et conformité<br />

de foy. Or pour faire nostre profit de ceste dootr<strong>in</strong>e,<br />

retenons ce que nous avons touché, qu'estre<br />

de la foy, c'est se reposer du tout en la pure miséricorde<br />

de Dieu. Or sa<strong>in</strong>ct Paul met une comparaison<br />

de choses contraires, et qui ne se peuvent<br />

accorder non plus que le feu et l'eau, estre de la<br />

Loy et estre de la foy. Or ce n'est pas que la<br />

Loy ne procède de Dieu: et si nous la reiettons, à<br />

qui s'<strong>ad</strong>resse un tel mespris? L'authorité de Dieu<br />

n'est-elle pas violée en cela? mais sa<strong>in</strong>ct Paul sous<br />

ces mots de Loy et de foy ne regarde pas simple-


485 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 486<br />

ment à la doctr<strong>in</strong>e, <strong>il</strong> regarde à la fiance que les<br />

hommes peuvent concevoir de leur salut. Car la<br />

iustice de la foy a bien son tesmoignage de la Loy<br />

et des Prophètes, comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle au<br />

troisième chap, des Roma<strong>in</strong>s c. 21, ce n'est pas une<br />

choee diverse : mais la diversité est en ce que ceux<br />

qui se cognoissent mal et qui sont aveuglez en hypocrisie<br />

cuident avoir acquis grace devant Dieu en<br />

observant la Loy, ce qui est impossible. Ceux là<br />

donc sont de la Loy, qui se tiennent à la Loy,<br />

comme s'<strong>il</strong>s pouvoyent deservir envers Dieu l'héritage<br />

de la vie celeste. A l'opposite ceux qui sont<br />

defa<strong>il</strong>lans d'eux mesmes, voire qui sont du tout<br />

anéantis, cognoissans qu'<strong>il</strong>s n'ont pas une seule<br />

goutte de salut, ceux là sont de la foy. Et pourquoy?<br />

<strong>il</strong>s renoncent à eux-mesmes et cerchent leur<br />

iustice a<strong>il</strong>leurs: <strong>il</strong>s viennent comme poures mendians<br />

se presenter à Dieu, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> les remplisse<br />

au lieu qu'<strong>il</strong>s estoyent du tout vuides: vo<strong>il</strong>à donc<br />

pour un item, c'est à sçavoir qu'en vertu de la foy,<br />

<strong>il</strong> nous faut estre despou<strong>il</strong>lez de toute fiance et de<br />

toute présomption de mérites, et avoir tout nostre<br />

refuge à la pure bonté de Dieu.<br />

Or <strong>il</strong> est vray que nous ne pouvons pas venir droit<br />

à Dieu sans aucun moyen: <strong>il</strong> faut que nostre Seigneur<br />

Iesus Christ nous y donne accès: mais sous ce mot de<br />

foy tout cela est compr<strong>in</strong>s. Car la foy n'est pas<br />

quelque imag<strong>in</strong>ation que les hommes se forgent:<br />

c'est une certitude que nous concevons de la bonté<br />

de Dieu quand <strong>il</strong> approche de nous et nous declare<br />

fam<strong>il</strong>ièrement l'amour qu'<strong>il</strong> nous porte. Il faut donc<br />

que la promesse a<strong>il</strong>le devant, ou <strong>il</strong> n'y auroit nulle<br />

suitte de foy. Bref quiconques n'a esté enseigné<br />

en l'Evang<strong>il</strong>e, celui-là ne peut avoir nulle foy: car<br />

<strong>il</strong> faut que Dieu nous ait déclaré qu'<strong>il</strong> nous aime,<br />

ou nous ne pouvons pas nous appuyer sur sa bonté:<br />

nous ne pouvons pas l'<strong>in</strong>voquer comme nostre Père.<br />

Regardons ma<strong>in</strong>tenant quelle est ceste promesse:<br />

Dieu ne dit pas simplement qu'<strong>il</strong> aura pitié de<br />

nous: mais <strong>il</strong> nous declare qu'eucores que nous<br />

soyons poures pécheurs, qu'<strong>il</strong> ne laissera pas de<br />

nous accepter, pour ce qu'<strong>il</strong> ensevelit toutes nos<br />

fautes, ouy par le moyen de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ: car <strong>il</strong> faut que ce sacrifice vienne en avant<br />

partout où <strong>il</strong> est parlé de la remission des péchez.<br />

Iamais pardon ne se pourra faire devant Dieu,<br />

s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> y ait effusion de sang pour satisfaire.<br />

A<strong>in</strong>si donc le fondement de ceste promesse où Dieu<br />

dit qu'<strong>il</strong> nous sera propice, c'est d'autant que nostre<br />

Seigneur Iesus Christ a espandu son sang pour<br />

nous.laver de nos macules, et qu'<strong>il</strong> a offert ple<strong>in</strong>e<br />

satisfaction pour appaiser l'ire de Dieu son Père.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comment estans de la foy nous avons<br />

nostre regard fiché en Iesus Christ, nostre appuy<br />

et nostre repos est du tout en sa mort et passion<br />

qui est le moyen de nous reconc<strong>il</strong>ier à Dieu. Or<br />

notons aussi que d'estre bénit et d'estre iustifié, c'est<br />

tout un, comme sa<strong>in</strong>ct Paul le declare ici. A grand<br />

pe<strong>in</strong>e de ceux qui s'appellent Chrestiens en trouvera-on<br />

un de trente l'un qui sçachent déf<strong>in</strong>ir ce<br />

mot de iustifier. Et c'est une grand'honte à nous,<br />

quand iournellement nous avons les aure<strong>il</strong>les battues<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e, et que cependant le pr<strong>in</strong>cipal article<br />

de nostre foy nous soit <strong>in</strong>cognu. Estre donc iustifié<br />

ce n'est pas avoir quelque iustice en soy, mais<br />

c'est que Dieu nous repute comme iustes, encores<br />

que nous ne le soyons pas.<br />

Et vo<strong>il</strong>à pourquoy i'ay dit que nous avons ici<br />

une bonne declaration de ceste doctr<strong>in</strong>e, quand<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul met le mot de bénir au lieu de ce qu'<strong>il</strong><br />

avoit dit auparavant estre iustifié, comme au 4. chap,<br />

des Roma<strong>in</strong>s a. 5 <strong>il</strong> dit que la iustice de foy, c'est<br />

que nos péchez nous soyent pardonnez. Quand,<br />

donc Dieu nous est propice et amiable, et qu'<strong>il</strong><br />

nous reçoit comme ses enfans, alors <strong>il</strong> est dit que<br />

nous sommes iustifiez devant luy. Et pourquoy<br />

iustifiez? c'est pour ce qu'<strong>il</strong> ne peut aimer les pécheurs<br />

iusques à ce qu'<strong>il</strong> leur ait pardonné leurs<br />

fautes et qu'<strong>il</strong> les ait abolies. Nous sçavons que<br />

Dieu estant <strong>in</strong>ste ne se peut pas accorder avec le<br />

péché: <strong>il</strong> faut que tousiours <strong>il</strong> l'ait en detestation.<br />

Puis que a<strong>in</strong>si est donc, quand nous luy voulons<br />

estre agréables, <strong>il</strong> faut bien que nous soyons purgez<br />

auparavant de nos offenses: car cependant<br />

qu'elles viennent en conte, <strong>il</strong> faut que Dieu nous<br />

déteste et nous maudise: mais à l'opposite, quand<br />

<strong>il</strong> nous reçoit à merci, alors <strong>il</strong> abolit toutes nos<br />

fautes. Et vo<strong>il</strong>à comme nous commençons d'estre<br />

bénits de luy. Sommes nous donc bénits de Dieu,<br />

c'est à dire aimez? nous vo<strong>il</strong>à quant et quant iustifiez:<br />

c'est à dire, au lieu qu'<strong>il</strong> n'y a en nous que<br />

péché, Dieu nous fait participans de la iustice de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, toute l'obéissance<br />

qu'<strong>il</strong> a rendue nous est avouée. Comme si ie dois<br />

une somme d'argent, et qu'un autre paye pour moy,<br />

combien que ie ne desbourse rien, si est-ce que me<br />

vo<strong>il</strong>à quitte, le n'avoye de quoy payer, mais i'ay<br />

trouvé qui m'a délivré. A<strong>in</strong>si en est-<strong>il</strong> de nous,<br />

qu'estans destituez de iustice, nous avons Iesus<br />

Christ pour plege, qui a satisfait pour nous envers<br />

Dieu son Père. Et vo<strong>il</strong>à comme, nos péchez sont<br />

effacez du tout, qu'<strong>il</strong>s ne viennent po<strong>in</strong>t ni en<br />

memoire ni en conte devant Dieu, et alors nous<br />

sommes iustifiez, ou nous sommes bénits: c'est à<br />

dire nous sommes tenus comme enfans de Dieu,<br />

au lieu qu'auparavant <strong>il</strong> faloit qu'<strong>il</strong> nous t<strong>in</strong>t comme<br />

maudits et exécrables.<br />

Or en cela aussi voyons nous quelle sottise<br />

c'est aux Papistes, quand <strong>il</strong>s ne se peuvent persu<strong>ad</strong>er<br />

que nous soyons iustifiez par foy, pour ce<br />

que la foy n'est pas une vertu si excellente, ce leur<br />

semble, comme sont d'autres. Car on n'appercevra,<br />

31*


487 SERMONS 488<br />

pas qu'un homme face beaucoup quand <strong>il</strong> se tient<br />

aux promesses de Dieu, et qu'<strong>il</strong> s'y repose. On<br />

dira, et bien, celuy là est un poure pécheur, <strong>il</strong><br />

cognoit qu'<strong>il</strong> a beso<strong>in</strong> de fait d'estre secouru par<br />

la bonté de Dieu, et vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> s'y arreste.<br />

Mais un homme qui a belle apparence de vie, et<br />

qui sera magnifié par tout, celuy-là sera réputé<br />

beaucoup plus iuste. Comme pour exemple, si un<br />

homme est liberal, et qu'<strong>il</strong> eslargisse beaucoup de<br />

ses biens, et qu'aussi <strong>il</strong> se montre liberal en toutes<br />

autres parties de sa vie, celuy-là sera estimé plus<br />

excellent que l'homme fidèle. Et puis <strong>il</strong>s allèguent<br />

aussi bien ce que dit sa<strong>in</strong>ct Paul en l'autre passage<br />

que la charité est pardessus la foy et l'espérance.<br />

Ôuy bien: mais <strong>il</strong> n'est pas ici question de sçavoir<br />

quelle est la plus grande vertu, ou la plus haute,<br />

ou la plus noble. Quand nous disons que nous<br />

sommes Justifiez par foy, ce n'est pas qu'<strong>il</strong> y ait<br />

aucune dignité ni mérite en nostre foy, pour dire<br />

que Dieu soit obligé à nous et qu'<strong>il</strong> nous reçoive:<br />

mais c'est d'autant qu'après qu'<strong>il</strong> s'est monstre pitoyable,<br />

et qu'<strong>il</strong> nous a promis d'estre nostre sauveur,<br />

que par foy nous venons à luy, estans deaia<br />

despou<strong>il</strong>lez de toute confiance de nos vertus, sçachans<br />

bien que si Dieu nous regarde tels que nous<br />

sommes, <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> nous maudisse et qu'<strong>il</strong> nous<br />

déteste. Quand donc la foy n'apporte rien du costé<br />

de l'homme, mais qu'elle reçoit tout de la pure bonté<br />

et gratuite de Dieu, <strong>il</strong> n'est pas question ici de<br />

sçavoir quelle est nostre dignité. A<strong>in</strong>si nous voyons<br />

comme non seulement la foy nous aide à acquérir<br />

salut, mais qu'elle nous apporte toute perfection.<br />

Or sa<strong>in</strong>ct Paul après avoir dit que les Payons<br />

sont bénits en Abraham, <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste que c'est avec<br />

Abraham le fidèle: comme s'<strong>il</strong> disoit qu'<strong>il</strong> n'y a<br />

autre regard pour nous faire trouver acceptables<br />

devant Dieu: s<strong>in</strong>on la pure foy: qu'<strong>il</strong> ne faut<br />

po<strong>in</strong>t ici cercher aide d'a<strong>il</strong>leurs: car voici encores<br />

un erreur trop lourd duquel les Papistes sont enveloppez.<br />

Car encores qu'<strong>il</strong>s ne sçachent que c'est<br />

de foy, ni d'estre iustifiez, si est-ce qu'<strong>il</strong>s sont contra<strong>in</strong>ts<br />

de dire que la foy aide à salut: mais <strong>il</strong>s<br />

<strong>ad</strong>iou8tent que c'est en partie, et que la charité y<br />

besongne, et toutes autres vertus : et qu'<strong>il</strong> faut bien<br />

que les hommes desservent envers Dieu d'estre<br />

approuvez de luy: et que sans obéissance, sans<br />

sa<strong>in</strong>cteté de vie ce n'est rien. Or <strong>il</strong> est vray que<br />

la foy est <strong>in</strong>separable de la cra<strong>in</strong>te de Dieu: mais<br />

<strong>il</strong> n'est pas question ici de sçavoir autre chose,<br />

s<strong>in</strong>on comme Dieu nous avoue pour ses enfans.<br />

Or s'<strong>il</strong> a regard à nos oeuvres, mal-heur sur nous.<br />

Il faut donc qu'<strong>il</strong> destourne sa face do toute consideration<br />

de nos personnes, et qu'<strong>il</strong> nous reçoive<br />

seulement en nostre Seigneur Iesus Christ: ou<br />

"bien quand <strong>il</strong> aura égard à nous, qu'<strong>il</strong> ne trouve<br />

que nos misères pour estre esmeu et <strong>in</strong>duit à I<br />

miséricorde. Vo<strong>il</strong>à donc double regard que Dieu<br />

aura en nous iustifiant, l'un c'est qu'<strong>il</strong> contemple<br />

nos misères: car voyant que nous sommes a<strong>in</strong>si<br />

abysm ez en toute confusion, <strong>il</strong> est esmeu à pitié.<br />

Et puis pour n'e8tre plus ennemi et partie <strong>ad</strong>verse<br />

de nous qui sommes pécheurs, <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> regarde<br />

en nostre Seigneur Iesus Christ et à sa iustice, à<br />

f<strong>in</strong> qu'elle anéantisse toutes nos fautes.<br />

Ma<strong>in</strong>tenant voici sa<strong>in</strong>ot Paul qui dit que nous<br />

ne pouvons estre bénits qu'avec Abraham le fidèle:<br />

comme s'<strong>il</strong> disoit qu'Abraham, quelque sa<strong>in</strong>ct personnage<br />

qu'<strong>il</strong> fust, n'a rien apporté du sien quand<br />

<strong>il</strong> a obtenu iustice devant Dieu. La foy (comme<br />

desia nous avons dit) despou<strong>il</strong>le l'homme entièrement<br />

de ce qu'<strong>il</strong> cuide avoir de dignité. Puis<br />

qu'Abraham n'a eu que la foy, <strong>il</strong> s'ensuit qu'<strong>il</strong> a<br />

renoncé à toutes ses oeuvres, comme aussi elles<br />

estoyent de nulle valeur. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc,<br />

apprenons de ne po<strong>in</strong>t faire un mesl<strong>in</strong>ge qui<br />

n'apporte que corruption devant Dieu: mais contentons<br />

nous que si Dieu nous cognoit fidèles, que<br />

nous serons approuvez devant luy. Si on demande,<br />

les vertus d'Abraham n'ont-elles eu nulle grace<br />

devant Dieu ? La response à cela est aisée, Qu'Abraham<br />

de sa nature n'avoit que toute <strong>in</strong>iquité. Il<br />

oust esté homme perdu, si Dieu ne l'eust retiré<br />

de l'abysme où <strong>il</strong> estoit plongé, comme aussi <strong>il</strong><br />

le monstre au dernier chap, de Iosué a. 2. Regardez<br />

(dit-<strong>il</strong> aux Iuifs) dont i'ay pr<strong>in</strong>s vostre père<br />

Abraham. Ses pères n'ont-<strong>il</strong>s pas servi aux idoles?<br />

le les donc tiré du profond d'enfer. A<strong>in</strong>si Abraham<br />

n'avoit de quoy se glorifier: car <strong>il</strong> ne pouvoit<br />

faire aucun bien, s<strong>in</strong>on que Dieu l'eust prévenu<br />

par sa grace. Or ma<strong>in</strong>tenant après que Dieu a<br />

donné à Abraham de si grandes vertus et si<br />

excellentes, qu'<strong>il</strong> est comme un patron de toute<br />

sa<strong>in</strong>cteté, si est-ce toutesfois que ces vertus là ne<br />

pouvoyent pas le iustifier: car <strong>il</strong> y avoit tousiours<br />

à redire, quoy qu'<strong>il</strong> en soit? Quand un homme<br />

s'efforcera le plus qu'<strong>il</strong> sera possible d'obéir à Dieu,<br />

si est-ce qu'<strong>il</strong> ira tousiours en clochant. Or <strong>il</strong><br />

ne sçauroit avoir si peu à redire à nos oeuvres,<br />

ne si petite tache que ce ne soit pour les sou<strong>il</strong>ler<br />

devant Dieu, et pour les rendre abom<strong>in</strong>ables.<br />

Vo<strong>il</strong>à comme toutes les vertus d'Abraham, si elles<br />

eussent esté exam<strong>in</strong>ees à la rigueur, ne pouvoyent<br />

luy apporter que condamnation. Autant en est-<strong>il</strong><br />

de David et de tous autres. Et puis quand <strong>il</strong> est<br />

question que Dieu nous aime, et qu'<strong>il</strong> nous avoué<br />

pour ses enfans, <strong>il</strong> ne faut pas que ce soit pour<br />

deux ou pour trois actes: mais pour une obéissance<br />

telle et si parfaite que nous ne défa<strong>il</strong>lions en rien<br />

qui soit. Or est <strong>il</strong> a<strong>in</strong>si qu'Abraham, encores qu'<strong>il</strong><br />

eust eu quelque perfection en une partie de sa vie,<br />

si ne pouvoit-<strong>il</strong> pas estre iustifié: car <strong>il</strong> estoit<br />

tousiours homme, c'est à dire pécheur: et Dieu


489 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 490<br />

l'a a<strong>in</strong>si tenu en bride pour l'hum<strong>il</strong>ier comme tous<br />

fidèles. A<strong>in</strong>si Abraham n'a peu rien apporter<br />

comme de soy: car tout ce qu'<strong>il</strong> ayoit de bien <strong>il</strong><br />

le tenoit de Dieu et de sa bonté gratuite. Et puis<br />

cela n'estoit pas suffisant encores pour le sauver:<br />

car de nature <strong>il</strong> estoit damné et perdu, comme<br />

toute la lignée d'Adam. Il a donc falu que Dieu<br />

le receust en luy pardonnant ses fautes, et qu'<strong>il</strong> le<br />

regardast simplement en la foy.<br />

Or notons aussi quand Dieu nous iustifie, que<br />

c'est par i'oy: c'est à dire par sa bonté gratuite et<br />

pure: et qu'alors <strong>il</strong> faut que nous acquiescions à<br />

sa promesse, en vertu de laquelle <strong>il</strong> nous<br />

approuve et accepte, voire et nos oeuvres quant et<br />

quant: non pas entant qu'elles procèdent de nous:<br />

mais d'autant que nous les faisons par la grace de<br />

son S. Esprit, <strong>il</strong> les approuve et les alloue comme<br />

iustes, voire iusques à les rémunérer, comme toute<br />

l'Escriture en est ple<strong>in</strong>e. Mais tout cela aussi<br />

procède de la foy. Car quand nous sommes<br />

Justifiez de Dieu: c'est à dire reputez iustes, nos<br />

oeuvres sont aussi iustifiees: c'est à dire Dieu les<br />

repute pour iustes encores qu'<strong>il</strong> n'y ait aucune<br />

dignité, qu'<strong>il</strong> n'y ait rien pourquoy <strong>il</strong> les doive<br />

recevoir. Tout a<strong>in</strong>si donc que par la pure bonté<br />

et gratuite de Dieu nous sommes iustifiez quand<br />

nous recevons ses promesses par foy, a<strong>in</strong>si sont<br />

iustifiees nos oeuvres par un mesme moyen. Et<br />

vo<strong>il</strong>à comme Abraham en sa personne a esté<br />

iustifie: et puis ses oeuvres aussi bien ont esté<br />

iustifiees devant Dieu. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit,<br />

si on regarde la cause et la source de tout, <strong>il</strong> faut<br />

conclurre, qu'<strong>il</strong> n'y a que la seule foy qui soit<br />

venue en conte. Car si Dieu eust voulu exam<strong>in</strong>er<br />

la vie d'Abraham, <strong>il</strong> estoit condamné, comme toutes<br />

creatures mortelles: mais <strong>il</strong> l'a voulu recevoir<br />

comme sien, et n'a po<strong>in</strong>t esté <strong>in</strong>duit ni esmeu à<br />

cela, s<strong>in</strong>on par sa pure miséricorde. Abraham<br />

aussi a eu les yeux fermez à toutes va<strong>in</strong>es confiances<br />

auxquelles les hommes s'abusent: <strong>il</strong> a<br />

cognu qu'<strong>il</strong> n'y avoit que la seule miséricorde de<br />

Dieu, qui luy fust suffisante pour l'amener à la<br />

vie. Bref comme Abraham n'a regardé s<strong>in</strong>on à<br />

la pure miséricorde de Dieu, aussi Dieu n'a regardé<br />

s<strong>in</strong>on à la pure foy d'Abraham: vo<strong>il</strong>à comme<br />

<strong>il</strong> a esté justifié.<br />

A<strong>in</strong>si donc renonçons à tout ce que les hommes<br />

imag<strong>in</strong>ent pour se faire agréables à Dieu, quand<br />

<strong>il</strong>s meslent parmi la foy et ceci et cela: car ce<br />

ne sont que toutes faussetez et <strong>il</strong>lusions de Satan:<br />

mais que la foy ait un tel fondement, c'est à<br />

sçavoir qu'en toute hum<strong>il</strong>ité, nous cognoissions que<br />

nous sommes iustes quand Dieu nous a pardonné<br />

nos péchez: et que par ce moyen là nos oeuvres<br />

sont réputées iustes et bonnes, d'autant que Dieu<br />

ne les veut pas exam<strong>in</strong>er à la rigueur, mais qu'<strong>il</strong><br />

les accepte par sa bonté paternelle. Vo<strong>il</strong>à donc<br />

ce que nous avons à retenir de ce passage. Or<br />

que la benediction d'Abraham nous appartienne<br />

et s'<strong>ad</strong>resse à nous, <strong>il</strong> appert par ce que i'ay desia<br />

touché et que sa<strong>in</strong>ct Faul aussi allègue, Que toutes<br />

nations devoyent estre bénites en Abraham. Il reste<br />

ma<strong>in</strong>tenant de voir l'argument que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

<strong>ad</strong>iousto à l'opposite: car les hommes iamais de<br />

leur bon gré ne pourrons quitter l'op<strong>in</strong>ion qu'<strong>il</strong>s<br />

ont de leur iustice propre, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s y soyent<br />

contra<strong>in</strong>ts et forcez. Car combien que nous soyons<br />

confits en tant de vices que c'est un horreur,<br />

toutesfois le pire, et celuy qui est le plus enrac<strong>in</strong>é<br />

en nostre nature, c'est l'orgue<strong>il</strong> et présomption,<br />

quand nous cuidons et voulons estre quelque<br />

chose en nous, combien que Dieu declare que nous<br />

ne sommes rien, qu'<strong>il</strong> n'y a que toute v<strong>il</strong>enie,<br />

puantise et <strong>in</strong>fection: que tout ce que nous imag<strong>in</strong>ons<br />

de vertu n'est que vanité et mensonge:<br />

toutesfois si est-ce qu'<strong>il</strong> ne peut venir à bout de<br />

nous hum<strong>il</strong>ier, iusqu'à ce que nous appercevions<br />

nostre nécessité, et que nous en soyons conva<strong>in</strong>cus.<br />

Vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> nous faut bien noter la<br />

raison que sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste ici pour nous<br />

attirer à la pure foy, et nous divertir de toutes<br />

va<strong>in</strong>es confiances que nous pourrions avoir de nos<br />

mérites. Tous ceux (dit-<strong>il</strong>) qui sont de la Loy, sont<br />

maudits: car <strong>il</strong> est escrit, Maudit sera celuy qui<br />

ne persistera en toutes les choses qui sont escriies et<br />

contenues en ce livre, pour les faire. Quand sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul dit que tous ceux qui sont de la Loy sont<br />

maudits, <strong>il</strong> entend que cependant que les hommes<br />

s'arrestent et s'amusent à leurs oeuvres, et qu'<strong>il</strong>s<br />

cuident par ce moyen pouvoir obtenir grace devant<br />

Dieu, qu'<strong>il</strong>s sont "maudits. Car (comme nous avons<br />

déclaré ci-dessus) que celuy qui se quitte et<br />

renonce à tout ce qu'<strong>il</strong> a, et qui se fonde sur la<br />

seule miséricorde de Dieu, que celuy-là est de la<br />

foy: a<strong>in</strong>si au contraire, celuy qui pense apporter<br />

quelque service à Dieu pour l'obliger, celuy qui<br />

cuide le recompenser pour ses mérites, celuy - là<br />

est de la Loy. Or sa<strong>in</strong>ct Paul dit que tous ceux<br />

là sont maudits. Pourquoy? Il allègue la sentence<br />

de Moyse, Maudit sera celuy qui ne parfera pas<br />

tout ce qui est escrit ici. Il estoit dit en premier<br />

lieu, Maudit sera celuy qui servira aux dieux<br />

estranges: maudit sera celuy qui blasphémera<br />

contre Dieu: maudit sera celuy qui violera le<br />

iour du repos: maudit sera celuy qui sera rebelle<br />

à père et mere: maudit sera celuy qui abusera<br />

de la femme d'autruy. Apres que toutes ces maledictions<br />

là estoyent récitées, et après ce récit<br />

solennel, <strong>il</strong> faloit que le peuple respondist amen,<br />

amen: comme si on passoit un contract, et que<br />

Dieu d'un costé stipulast, disant, le demande que<br />

vous me serviez en telle sorte, voire sans qu'<strong>il</strong> y


491 SERMONS 492<br />

ait rien à redire, et que vous observiez rie à rie<br />

tout ce que ie vous commande, et le peuple<br />

respondoit amen: ouy Seigneur, nous sommes contons<br />

que tous soyons damnez quand nous ne<br />

t'aurons pas servi: et puis après tout cela, Dieu<br />

venoit faire la conclusion, Maudit sera celuy qui<br />

ne parfera tout ce qui est contenu en ce livre:<br />

c'est à dire, qui defaudra en un seul po<strong>in</strong>ct, et <strong>il</strong><br />

faloit que le peuple encoreB respondist, amen.<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant puis que la Loy maudit tous<br />

ceux qui ne l'observeront po<strong>in</strong>t en perfection, regardons<br />

s'<strong>il</strong> s'en trouvera quelqu'un. Il est certa<strong>in</strong><br />

que tous depuis le plus grand iusques au plus petit<br />

sont coulpables. Et pourquoy? Regardons le sommaire<br />

de la Loy, c'est que nous aimions Dieu de<br />

tout nostre coeur, de tous nos sens, de toutes nos<br />

vertus, de toutes nos pensées, et nos procha<strong>in</strong>s<br />

comme nous-mesmes. Or ma<strong>in</strong>tenant que chacun<br />

espluche sa vie, et <strong>il</strong> ne luy- faudra po<strong>in</strong>t d'autre<br />

iuge pour le condamner. Car encore que nous<br />

aimions Dieu d'une <strong>in</strong>tégrité et rondeur de coeur,<br />

et sans fe<strong>in</strong>tise, toutesfois <strong>il</strong> est impossible que<br />

nous ne soyons distraits de beaucoup de vanitez.<br />

le pren le cas qu'un homme soit aussi parfait que<br />

un Ange, si est-ce encores qu'<strong>il</strong> ne pourra pas<br />

aimer Dieu comme <strong>il</strong> appartient: car <strong>il</strong> faudroit<br />

que tous nos sens s'appliquassent à l'amour de<br />

Dieu. Or regardons ma<strong>in</strong>tenant quand nous ouvrons<br />

les yeux, si nous n'avons pas beaucoup de regards<br />

frivoles; quand nous ouvrons les aure<strong>il</strong>les si nous<br />

ne sommes pas <strong>ad</strong>onnez à ouir beaucoup de propos<br />

qui ne tendent po<strong>in</strong>t à l'honneur de Dieu, encores<br />

qu'<strong>il</strong>s ne soyent po<strong>in</strong>t meschans, et qu'<strong>il</strong> n'y ait<br />

po<strong>in</strong>t de péché du tout. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit,<br />

nous devons dédier tellement tous' nos sens à Dieu,<br />

que nous ne pensions à rien qui soit, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong><br />

soit glorifié. Et où est-ce que cela se trouvera?<br />

mais qui pis est, outre ce que nous avons nos sens<br />

bien distraits et eslongnez de l'amour de Dieu,<br />

nous voyons qu'<strong>il</strong>s nous chatou<strong>il</strong>lent iournellement<br />

à mal, et que si tost que nous remuons une ma<strong>in</strong>,<br />

c'est pour l'appliquer à beaucoup de choses qui ne<br />

valent rien: autant des pies, autant des yeux,<br />

autant des aure<strong>il</strong>les. Et puis quel abysme y a-<strong>il</strong><br />

au coeur de l'homme? combien y a-<strong>il</strong> de cupiditez<br />

tortues, et qui sont tellement entort<strong>il</strong>lées, qu'on ne<br />

trouvera là que confusion? En sorte que ce n'est<br />

pas sans cause que Ieremie s'escrie, O que le coeur<br />

de l'homme est un labyr<strong>in</strong>the, là, où on ne peut<br />

voir ni f<strong>in</strong> ni mesure, qu'<strong>il</strong> est impossible que<br />

l'homme, encores qu'<strong>il</strong> se sonde et qu'<strong>il</strong> s'exam<strong>in</strong>e,<br />

qu'<strong>il</strong> cognoisse la centième partie de son mal. Il<br />

n'y a que Dieu seul qui en soit iuge.<br />

A<strong>in</strong>si donc notons bien qu'encores que Dieu<br />

nous ait régénérez par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, et que<br />

nous facions tous effors dé le servir et honorer,<br />

qu'<strong>il</strong> s'en faut beaucoup que nous en venions à<br />

bout: et que nous sommes tousiours au chem<strong>in</strong>,<br />

mesmes que nous allons tousiours en clochant. Et<br />

puis outre la tardivité, <strong>il</strong> y a beaucoup de cheuttes,<br />

beaucoup de mauvais heurts, uous clochons d'un<br />

pié, nous tresbuchons de l'autre, et quelque fois<br />

nous tombons du tout, vo<strong>il</strong>à quelle est nostre vie.<br />

A<strong>in</strong>si selon la Loy, nous vo<strong>il</strong>à tous maudits,<br />

mesmes quand <strong>il</strong> n'y auroit po<strong>in</strong>t de péché manifeste.<br />

Car (comme i'ay desia déclaré) quand <strong>il</strong> n'y<br />

auroit que cela, que nul ne s'acquitte de l'observation<br />

entière de la Loy, <strong>il</strong> faut conclurre de là<br />

que nous sommes tous condamnez par la Loy; et<br />

pourtant qu'<strong>il</strong> nous faut cercher nostre iustice<br />

a<strong>il</strong>leurs, c'est à sçavoir en la pure miséricorde de<br />

Dieu. Or ma<strong>in</strong>tenant donc nous voyons que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul nous monstre que tous ceux qui ont encores<br />

quelque confiance de leurs mérites, sont rebelles<br />

du tout à Dieu, et bata<strong>il</strong>lent contre luy: car <strong>il</strong> les<br />

tire quasi par les cheveux, leur monstrant la nécessité<br />

en laquelle <strong>il</strong>s sont : et s'<strong>il</strong>s ne veulent venir<br />

à luy, quelle obst<strong>in</strong>ation est cela? Ne faut-<strong>il</strong> pas<br />

que le diable les ait bien hebetez ? Or nous voyons<br />

donc que sa<strong>in</strong>ct Paul a ici voulu contra<strong>in</strong>dre les<br />

hommes à cercher leur iustice et leur salut en la<br />

pure grace de nostre Seigneur Iesus Christ: car<br />

sans cela aussi iamais <strong>il</strong>s n'y viendroyent, pour ce<br />

que nous estimons tousiours de valoir quelque<br />

chose: et ceste ambition (ou ceste folle outrecuidance)<br />

nous aveugle tellement que nous ne pouvons<br />

glorifier Dieu en sa iustice, pour avoir la bouche<br />

close, iusques à tant que nous soyons conve<strong>in</strong>cus,<br />

comme nous le voyons en ce passage.<br />

Au reste notons que sa<strong>in</strong>ct Paul a ici pr<strong>in</strong>s<br />

un pr<strong>in</strong>cipe que les Papistes n'ont garde d'accorder.<br />

Car (entre autres choses) <strong>il</strong>s disent, Maudit soit<br />

celuy et execrable qui dira que Dieu nous a plus<br />

commandé que nous ne pouvons faire. Ils excommunient<br />

et anathematisent tous ceux qui estiment<br />

que la iustice de la Loy surmonte toutes les facultez<br />

dos hommes: car <strong>il</strong> leur semble que Dieu ne nous<br />

doit rien commander d'impossible, et qu'<strong>il</strong> faut que<br />

nous ayons de quoy satisfaire, ou la Loy seroit<br />

<strong>in</strong>iu8te. Vo<strong>il</strong>à ce qu'<strong>il</strong>s en pensent et ce qu'<strong>il</strong>s en<br />

disent: mais voici le sa<strong>in</strong>ct Esprit qui dit tout du<br />

contraire : car Dieu n'est pas tenu de se conformer<br />

à nostre puissance. Il faut regarder ce que nous<br />

luy devons. Qui est celuy qui osera contredire et<br />

se rebequer, qu'<strong>il</strong> ne doive aimer Dieu de tout son<br />

coeur? Or puis que nous sommes siens, n'est-ce<br />

pas raison que nous luy soyons du tout dédiez ?<br />

Yo<strong>il</strong>à donc comme nous luy sommes redevables de<br />

ceste parfaite amour laquelle <strong>il</strong> requiert. Or après<br />

si on dispute de nostre pouvoir, ce n'est pas à dire<br />

que nous ayons la faculté de nous acquiter de<br />

nostre devoir, quant à ceste amour laquelle nous


493 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 494<br />

devons à nostre Dieu : comme si un homme a<br />

gourmande tout son bien, et qu'<strong>il</strong> n'ait plus rien<br />

de quoy payer, sera <strong>il</strong> quitte de ses detes pour<br />

cela? Si on dit que ce n'est pas nostre faute, si<br />

est. Car d'autant que nous sommes corrompus en<br />

Adam, le péché orig<strong>in</strong>el nous tient assez conve<strong>in</strong>cus<br />

devant Dieu et coulpables: tellement que ce n'est<br />

po<strong>in</strong>t excuse de dire, le suis <strong>in</strong>firme, ou bien du<br />

tout pervers, et ie ne puis mesmes avoir une seule<br />

bonne pensée comme sa<strong>in</strong>ct Paul le declare. Il est<br />

vray que nous ne pouvons avoir une seule bonne<br />

pensée: et que nostre coeur est ple<strong>in</strong> de rebellion<br />

et de malice: que toutes nos affections sont ennemies<br />

à Dieu. L'Escriture parle a<strong>in</strong>si, mais quoy<br />

qu'<strong>il</strong> en soit, nous ne laissons pas d'estre tousiours<br />

obligez à nostre devoir.<br />

A<strong>in</strong>si notons que la Loy nous est commandée,<br />

combien qu'<strong>il</strong> nous soit impossible de la faire et<br />

accomplir. Et sans cela aussi sa<strong>in</strong>ct Paul ne diroit<br />

pas au 8. chap, des Rom. a. 3 que Dieu a parfait<br />

par le moyen de nostre Seigneur Iesus Christ ce<br />

qui estoit impossible à la Loy. Quand <strong>il</strong> use de<br />

ce mot, <strong>il</strong> monstre bien que nous ne pouvons pas<br />

observer tout ce que Dieu nous commande. Car si<br />

nous en pouvions venir à bout, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />

nous serions iustifiez par ce moyen-là. Il est dit<br />

que tous ceux qui accompliront la Loy, <strong>il</strong>s vivront<br />

en icelle. S'<strong>il</strong> se pouvoit trouver un homme qui<br />

l'accomplist, <strong>il</strong> vivroit : mais sa<strong>in</strong>ct Paul prend cest<br />

argument la puis après pour monstrer que c'est un<br />

abus de cuider obtenir iustice en observant la Loy:<br />

car nul n'en peut venir à bout comme <strong>il</strong> est requis.<br />

Or donc quant à ce passage cognoissons que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul presuppose que nul ne peut accomplir la Loy,<br />

combien qu'<strong>il</strong> s'efforce: et mesmes encores qu'<strong>il</strong><br />

soit gouverné par l'Esprit de Dieu, si est-ce que<br />

jamais <strong>il</strong> n'en pourra venir à bout durant ceste<br />

vie c<strong>ad</strong>uque, d'autant que Dieu nous distribue par<br />

mesure sa grace. Il est vray qu'<strong>il</strong> nous pourroit<br />

bien donner telle perfection qu'<strong>il</strong> n'y auroit que<br />

redire en toute nostre vie, que nous aurions une<br />

ple<strong>in</strong>e conformité et plus qu'Angélique à tous ses<br />

commandemens : mais combien qu'<strong>il</strong> nous tienne en<br />

sa conduite, combien qu'<strong>il</strong> nous reforme et nous<br />

change, et qu'<strong>il</strong> nous réduise à l'obéissance de sa<br />

volonté, si e8t-ce toutesfois qu'<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t de<br />

perfection. Et pourquoy? Il nous veut tousiours<br />

tenir en ceste bride d'hum<strong>il</strong>ité: <strong>il</strong> veut que nous<br />

cognoissions nos faiblesses et que nous en gémissions<br />

devant luy: que nous passions condamnation, sçachans<br />

que nous sommes tousiours redevables. D'au;<br />

tant donc que Dieu ne nous donne po<strong>in</strong>t durant<br />

ceste vie présente une telle perfection comme elle<br />

seroit requise pour observer entièrement toute sa<br />

Loy, vo<strong>il</strong>à pourquoy nous ne pouvons iamais accomplir<br />

ce qu'<strong>il</strong> nous a commandé.<br />

Or puis qu'a<strong>in</strong>si est que nous ne pouvonB pas<br />

l'accomplir, voici la sentence qui foudroyé sur nos<br />

testes, que maudit sera celuy qui n'aura accompli<br />

toutes ces choses. Il nous faut bien noter ce mot<br />

ici : car <strong>il</strong> n'est pas dit, maudit sera celuy qui aura<br />

reietté la Loy, et qui n'en aura rien observé: mais<br />

maudit sera celuy qui ne s'en sera po<strong>in</strong>t acquité de<br />

po<strong>in</strong>ct en po<strong>in</strong>ct et rie à rie (comme i'ay dit). Et<br />

vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi sa<strong>in</strong>ct laques af<strong>in</strong> de rabbattre<br />

l'orgue<strong>il</strong> des hommes, dit que celuy qui aura defa<strong>il</strong>li<br />

en un seul po<strong>in</strong>ct sera coulpable de tout.<br />

Nous trouverons cela bien rude de prime face. Et<br />

comment? que Dieu oublie tout le bien que nous<br />

aurons fait, si nous avons commis une seule faute?<br />

et entre les hommes cela sera réputé cruel, voire<br />

mais <strong>il</strong> y a la raison que sa<strong>in</strong>ct laques <strong>ad</strong>iouste,<br />

Celuy qui a défendu de meurtrir, <strong>il</strong> a aussi bien<br />

défendu de pa<strong>il</strong>larder: celuy qui a défendu de desrober,<br />

a aussi défendu tout le reste. Quand donc<br />

ie cuideray avoir satisfaict à Dieu, si ie me suis<br />

abstenu de larc<strong>in</strong>, et que cependant ie soye un<br />

pa<strong>il</strong>lard, n'ay-ie po<strong>in</strong>t violé la- maiesté de Dieu?<br />

Et a<strong>in</strong>si <strong>il</strong> nous faut laisser tous ces partages: car<br />

si nous voulons apporter à Dieu une portion et<br />

laisser l'autre, que sera-ce? Nous voyons que les<br />

uns sont <strong>ad</strong>onnez à un vice, et les autres à l'autre,<br />

chacun donc voudra avoir congé et se dispenser<br />

sous ombre qu'<strong>il</strong> feroit ceci ou cela, encores qu'<strong>il</strong><br />

defa<strong>il</strong>list en quelque autre endroit. Mais Dieu n'a<br />

po<strong>in</strong>t séparé ses commandemens: <strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t dit<br />

à l'un, Tu ne desroberas po<strong>in</strong>t, et à l'autre, Tu<br />

ne pa<strong>il</strong>lard eras po<strong>in</strong>t: mais <strong>il</strong> a dit à tous sans<br />

exception, Abstenez-vous de pa<strong>il</strong>lardise, abstenezvous<br />

de larc<strong>in</strong> et de meurtre: <strong>il</strong> faut donc que<br />

nous exam<strong>in</strong>ions nostre vie, non po<strong>in</strong>t à un seul<br />

précepte, mais à toute la Loy. Or regardons<br />

ma<strong>in</strong>tenant si nous en trouverons où <strong>il</strong> n'y ait<br />

que redire.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong> nous faut estre du tout<br />

confus, cependant que nous avons à nous iuger<br />

selon la Loy. Car s'<strong>il</strong> faloit entrer en ce conte-là,<br />

<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'Abraham qui a esté le plus excellent<br />

qu'on puisse choisir d'entre les hommes, celuy là<br />

ne laisseroit po<strong>in</strong>t d'estre damné. Or puis qu'a<strong>in</strong>si<br />

est, retenons bien qu'<strong>il</strong> nest plus question de disputer:<br />

car les Papistes ne font que se mocquer<br />

quand <strong>il</strong>s parlent de la- iustice de la foy, et qu'<strong>il</strong>s<br />

gazou<strong>il</strong>lent, comme si Dieu estoit un petit enfant..<br />

Gardons - nous de telle outrecuidance: mais que<br />

nous concevions une telle frayeur quand Dieu prononce<br />

cest arrest si horrible, Que maudits sont<br />

tous ceux qui n'accompliront po<strong>in</strong>t tout ce qui est<br />

escrit, que nous soyons là tremblans devant sa<br />

maiesté, et que mesmes chacun soit son iuge: et<br />

que nous passions condamnation volontaire, et que<br />

estans conva<strong>in</strong>cus de toutes nos pouretez, nous


495 SERMONS 496<br />

gémissions voyans que tout nous défaut, et que<br />

nous embrassions cependant la iustice laquelle nous<br />

est offerte par nostre Seigneur Iesus Christ, prenans<br />

là tout nostre contentement et repos.<br />

Or nous nous prosternerons devant, la maiesté<br />

de nostre bon Dieu en cognoissance de nos fautes,<br />

le prians qu'<strong>il</strong> nous les face tellement sentir, que<br />

ce soit non seulement pour luy en demander pardon<br />

avec une vraye repentance, mais aussi pour le prier<br />

GALATES. Chap. Ill v. 11—14.<br />

Nous avons veu que si les hommes ne sont<br />

plus qu'<strong>in</strong>sensez, maugré qu'<strong>il</strong>s en ayent, <strong>il</strong> faut<br />

bien qu'<strong>il</strong>s cerchent leur salut en nostre Seigneur<br />

Iesus Christ. Car s'<strong>il</strong>s se tiennent à la Loy, <strong>il</strong>s<br />

ne trouveront là que damnation, comme <strong>il</strong> a esté<br />

monstre: et que chacun est assez conva<strong>in</strong>cu par<br />

son experience. Et de faict, quand sa<strong>in</strong>ct Paul en<br />

l'Epistre aux Roma<strong>in</strong>s veut monstrer que les<br />

hommes s'abusent trop lourdement, se fians en<br />

leurs propres mérites, <strong>il</strong> dit que la Loy ne peut<br />

apporter que ire et vengeance de Dieu. Car combien<br />

que desia nous soyons condamnez assez, devant<br />

que Dieu a ouvert la bouche pour prononcer<br />

sentence aucune contre nous, si est-ce toutesfois<br />

que nostre mal est encores engrave par la Loy,<br />

quand <strong>il</strong> est dit, que si nous sommes transgresseurs<br />

d'un seul article, nous sommes ennemis de Dieu et<br />

faut que son ire soit enflambee sur nous. Que<br />

gagnerons nous à disputer davantage, quand cest<br />

arrest a esté prononcé par le iuge celeste? Il<br />

n'y a appel ni réplique. A<strong>in</strong>si donc pour avoir<br />

une vraye cognoissance de l'Evang<strong>il</strong>e, sçachons qu'<strong>il</strong><br />

nous faut tenir du tout à nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, à f<strong>in</strong> que nous n'ayons autre fiance de<br />

salut qu'en sa pure miséricorde, et pour ce faire<br />

qu'un chacun regarde à sa vie: car si les hommes<br />

s'exam<strong>in</strong>ent sans hypocrisie et fiction, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />

que la cause sera tantost vuidee. Les Papistes ne<br />

veulent nullement accorder que la seule foy nous<br />

rende agréables à Dieu, c'est pour ce que iamais<br />

<strong>il</strong>s n'ont senti à bon escient que c'estoit de venir<br />

à conte devant le siege iudicial de Dieu, mais <strong>il</strong>s<br />

ont esté comme gazou<strong>il</strong>lans en l'ombre. Il ne se<br />

faut donc po<strong>in</strong>t esbahir s'<strong>il</strong>s ne se pardonnent tout:<br />

mais voici comme nous serons amenez à la vérité<br />

et à la pure et droite religion: c'est que chacun<br />

regarde quelle est sa vie. Or <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />

DIXHUITIEME SERMON.<br />

qu'<strong>il</strong> nous supporte tout le temps de nostre vie,<br />

iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait retirez en son royaume.<br />

Et cependant que de plus en plus <strong>il</strong> nous reforme<br />

par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, à f<strong>in</strong> que nous ayons tesmoignage<br />

d'estre vrayement du nombre de ses enfans,<br />

quand nous aurons esté a<strong>in</strong>si gouvernez en<br />

sa cra<strong>in</strong>te, et que nous ne cercherons s<strong>in</strong>on à nous<br />

<strong>ad</strong>onner du tout à luy. A<strong>in</strong>si nous dirons tous,<br />

Dieu tout puissant, père celeste etc.<br />

s'<strong>il</strong> n'y avoit à dire qu'une seule m<strong>in</strong>ute, nous vo<strong>il</strong>à<br />

desia coulpables de mort éternelle. Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si<br />

qu'un chacun se trouvera pécheur: non seulement<br />

pour un, mais pour cent m<strong>il</strong>le: non po<strong>in</strong>t en une<br />

seule faute, mais en des espèces <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ies. Quand nous<br />

aurons cognu tant de misères en nous, Dieu en<br />

cognoit encores plus sans comparaison que nous<br />

ne pouvons pas faire: car <strong>il</strong> voit beaucoup plus<br />

clair que nous, comme dit sa<strong>in</strong>ct lean en sa Canonique.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc le procès tout vuidé. Vo<strong>il</strong>à<br />

la sentence donnée, que nous ne pouvons pas estre<br />

iustifiez par la Loy, mais par la seule foy.<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant l'Apostre poursuit ce propos<br />

et use d'un autre argument, c'est que si nous<br />

cerchons iustice en la Loy, elle sera toute diverse<br />

à celle que les enfans de Dieu et ses eleus obtiennent<br />

par foy. Car quelle est la iustice de la Loy<br />

(dit-<strong>il</strong>)? Qui fera ses choses <strong>il</strong> vivra en icelles:<br />

c'est à dire quiconque obéit à Dieu et fait ses<br />

commandemans, <strong>il</strong> aura salut pour son loyer. Vo<strong>il</strong>à<br />

une belle promesse: mais de quoy nous profiteraelle?<br />

Si nous voulons essayer de faire ce qui nous<br />

est commandé en perfection, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />

chacun verra que Dieu nous monstre nostre condamnation<br />

tant plus grieve, comme s'<strong>il</strong> l'avoit mise<br />

au devant. Quel seroit nostre salut, s'<strong>il</strong> le faloit<br />

cercher en nous mesmes et le desservir? Quand<br />

donc nous avons que Dieu est prest de rémunérer<br />

tous ceux qui l'auront servi et honoré en observant<br />

sa Loy, et que la vie éternelle leur est apprestee,<br />

<strong>il</strong> nous semble bien devant qu'estre venus plus<br />

outre, que nous avons gagné merve<strong>il</strong>les. Quoy?<br />

Vo<strong>il</strong>à Dieu qui s'oblige à nous et nous monstre<br />

que nous sommes asseurez de l'héritage de par<strong>ad</strong>is, .<br />

moyennant que nous le servions, accomplissans sa<br />

volonté: mais quand nous aurons fait comparaison<br />

de nostre vie avec sa doctr<strong>in</strong>e, nous trouverons<br />

que Dieu en se monstrant si liberal et bén<strong>in</strong> envers<br />

nous, de s'obliger quand nous l'aurons servi, et


497 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 49«<br />

que nous aurons gardé sa Loy, que c'est pour nous<br />

plonger beaucoup plus profond en Pabysme auquel<br />

desia nous estions auparavant. Que reste-<strong>il</strong> donc?<br />

Il faut venir au remède que l'Apostre nous met<br />

ici en avant par la bouche d'Abacuc, c'est que le<br />

iuste vivra de foy. Renonçons donc à la promesse<br />

de la Loy, d'autant que elle nous est <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, et<br />

acceptons la bonté gratuite de nostre Dieu, lequel<br />

nous tend les bras pour nous recevoir, moyennant<br />

que nous soyons desnuez de toute outrecuidance.<br />

Vo<strong>il</strong>à en somme ce qui nous est ici proposé par<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul.<br />

Or c'est un argument qu'on appelle des choses<br />

contraires: comme si on disoit que le feu eschauffe:<br />

et s'<strong>il</strong> y avoit un op<strong>in</strong>iastre qui debatist au contraire,<br />

on luy diroit, Regarde si c'est la glace ou<br />

la gelée qui eschauffe: ne voit-on^ pas qu'<strong>il</strong> faut<br />

bien que ce sont deux choses diverses, répugnantes<br />

et <strong>in</strong>compatibles? Apres si on disputoit, à sçavoir<br />

si la chaleur du sole<strong>il</strong> est propre pour ceste vie:<br />

et s'<strong>il</strong> n'y avoit un sole<strong>il</strong> au monde, que seroit-ce?<br />

nous serions tous estouffez en la puantise de l'air:<br />

et toute ceste corruption-là se purge par la clarté<br />

du sole<strong>il</strong>. Tout a<strong>in</strong>si donc qu'en l'ordre de nature<br />

on mettra en avant les choses contraires, l'Apostre<br />

dit que nous ne pouvons pas estre iustifiez par la<br />

Loy et par la grace de Dieu: c'est à dire que si<br />

nous sommes approuvez de luy, <strong>il</strong> faut que nous<br />

luy soyons agréables par sa pure libéralité, d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> nous aime en nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

et non pas pour dignité qui soit en nos personnes.<br />

Mais pour mieux comprendre ceste doctr<strong>in</strong>e, notons<br />

bien ce qui nous est ici dit, c'est à sçavoir que la<br />

iustice de la Loy, c'est d'observer ce que Dieu<br />

commande. Par cela nous sommes <strong>ad</strong>monestez que<br />

la doctr<strong>in</strong>e de la Loy seroit bien suffisante pour<br />

nous sauver quand Dieu nous a déclaré, Vo<strong>il</strong>à<br />

comme vous devez vivre: vo<strong>il</strong>à comme vous devez<br />

reigler vostre vie: et qu'<strong>il</strong> a recité ces dix paroles<br />

qui sont contenues en la Loy. Vo<strong>il</strong>à une reigle<br />

<strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible. Il ne faut po<strong>in</strong>t cercher d'autre perfection<br />

de iustice: et vo<strong>il</strong>à pourquoy nous combatons<br />

tant contre les Papistes de ce qu'<strong>il</strong>s cuident<br />

faire tant de service à Dieu, qu'<strong>il</strong>s ont controuvé<br />

à leur fantasie : car <strong>il</strong> demande obéissance. Notons<br />

bien donc que toute perfection de sa<strong>in</strong>cteté est<br />

contenue en la Loy: ouy quant à la doctr<strong>in</strong>e: car<br />

<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t licite d'y rien <strong>ad</strong>iouster : et les<br />

hommes trava<strong>il</strong>lent en va<strong>in</strong> quand <strong>il</strong>s apportent ie<br />

ne sçay quelles devotions qu'<strong>il</strong>s ont imag<strong>in</strong>ées.<br />

Mais ce n'est pas le tout que la doctr<strong>in</strong>e de<br />

la Loy soit suffisante pour nous monstrer quelle<br />

est la iustice, <strong>il</strong> faut venir à ce po<strong>in</strong>ct, Pouvonsnous<br />

faire ce que Dieu a ordonné? Or nous avons<br />

monstre ce mat<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> s'en faut beaucoup: a<strong>in</strong>si<br />

la promesse de la Loy nous est <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, et les I<br />

Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

Papistes se sont abusez lourdement en cela: car<br />

<strong>il</strong>s retiennent tousiours ceste fantasie que Dieu<br />

n'a rien commandé s<strong>in</strong>on ce que nous pouvons<br />

accomplir. Or nous voyons bien l'opposite par<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul. Ils allèguent pour confermer leur<br />

erreur, que Dieu donc s'est mocqué des hommes,<br />

quand <strong>il</strong> a dit, Qui fera ces choses, vivra en icelles.<br />

Mais la resolution de ceste difficulté est bien fac<strong>il</strong>e:<br />

car si Dieu ne ba<strong>il</strong>loit nul remède aux hommes, <strong>il</strong><br />

est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s demeureroyent là confus, quand<br />

<strong>il</strong> dit, Qui fera ces choses, vivra en ioelles: c'est à<br />

dire que nul ne vivra. Il semble bien (comme i'ay<br />

dit) de prime face, que nous ayons tout gagné<br />

quand Dieu a déclaré qu'en observant sa Loy nous<br />

luy serons agréables, et que la couronne de gloire<br />

est apprestee, et ne nous peut fa<strong>il</strong>lir: mais tout<br />

conté et rabatu, si faut-<strong>il</strong> venir à ceste condition-ci,<br />

c'est que nul ne pourra obtenir vie, cependant qu'<strong>il</strong><br />

la voudra gagner. Et pourquoy? Car nul n'observe<br />

la Loy. Il n'est po<strong>in</strong>t dit seulement, Qui<br />

fera une partie de ces choses, vivra: mais qui<br />

fera ce qui y est contenu. Quelle est donc la<br />

iustice de la Loy? C'est une observation entière à<br />

laquelle <strong>il</strong> ne défa<strong>il</strong>le rien. Or elle ne se trouvera<br />

po<strong>in</strong>t entre les hommes: <strong>il</strong> s'ensuit donc que nous<br />

sommes tous frustrez et exclus de ceste promesse<br />

qui nous estoit donnée en la Loy. Or <strong>il</strong> n'est pas<br />

dit que Dieu se mocque de nous quand <strong>il</strong> nous veut<br />

tenir conve<strong>in</strong>cus, d'autant que les hommes se déçoivent<br />

en leur arrogance, se glorifians tousiours<br />

en leurs propres mérites. Il faut bien qu'<strong>il</strong> les<br />

tienne conve<strong>in</strong>cus; et s'<strong>il</strong> n'y avoit po<strong>in</strong>t de Loy,<br />

et de telle promesse que ceste-ci, que seroit-ce?<br />

Nous sçavons que les Payons ont tousiours voulu<br />

estre agréables à Dieu par leurs vertus propres.<br />

Il est vray cependant qu'<strong>il</strong>s ont cognu qu'<strong>il</strong> y avoit<br />

des fautes. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong>s ont retenu l'usage<br />

des sacrifices. Il est vray qu'<strong>il</strong>s n'ont pas entendu<br />

la f<strong>in</strong>: mais quand les Payens ont sacrifié, c'estoit<br />

en confessant qu'<strong>il</strong>s estoyent redevables à Dieu, et<br />

qu'<strong>il</strong>s avoyent beso<strong>in</strong> d'estre acceptez de luy. Comme<br />

les Papistes auiourd'huy en leurs services, <strong>il</strong>s amassent<br />

beaucoup de menus fatras pour s'appo<strong>in</strong>ter avec<br />

Dieu. Vo<strong>il</strong>à donc comme les Payens de tout temps<br />

ont tenu ce qu'auiourd'huy les Papistes observent.<br />

Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, si est-ce qu'<strong>il</strong>s ont pensé<br />

desservir envers Dieu pour estre sauvez de luy.<br />

Or voici Dieu qui declare que si nous cuidons qu'<strong>il</strong><br />

nous doive rien, c'est un abus, mais par sa pure<br />

libéralité <strong>il</strong> nous promet qu'en observant sa Loy<br />

nous serons reputez iustes devant luy. Or l'observons<br />

nous ma<strong>in</strong>tenant? <strong>il</strong> s'en faut beaucoup: tellement<br />

que voyans ce qu'<strong>il</strong> s'en faut, nous y serons<br />

confus.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc pourquoy Dieu non sans cause a<br />

donné ceste promesse, combien qu'elle soit <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e,<br />

32


499 SERMONS 500<br />

et qu'elle ne nous apporte de soy aucun profit. Car<br />

elle regarde à corriger l'orgue<strong>il</strong> duquel nous sommes<br />

tellement <strong>in</strong>fectez, que nous en crevons, et faut qu'<strong>il</strong><br />

se purge par un remède violent : et quel est ce remede-là?<br />

Voici Dieu qui nous propose, Or sus,<br />

vous murmurez si ie ne vous traitte à vostre appétit:<br />

mais ie vous declare que non seulement en ce<br />

monde et en ceste vie c<strong>ad</strong>uque, i'espandray de mes<br />

graces et de mes benefices sur vous: mais encores<br />

ie vous reserve l'héritage immortel, moyennant que<br />

vous me serviez : servez moy, et venons à bon conte :<br />

et alors soyez certa<strong>in</strong>s que ie vous remunereray et<br />

en ceste vie et en l'autre. Quand Dieu parle a<strong>in</strong>si,<br />

ce n'est s<strong>in</strong>on à f<strong>in</strong> que les hommes ayent la bouche<br />

close, et qu'<strong>il</strong>s confessent que si Dieu les punit, et<br />

qu'<strong>il</strong> leur envoyé beaucoup d'afflictions et de misères,<br />

que c'est à bon droit, tellement que tous ceux<br />

qui auront bien exam<strong>in</strong>é leur vie, confesseront, voire<br />

sans fe<strong>in</strong>tise, helas, si nous ne sommes pas dignes<br />

de manger du pa<strong>in</strong> pour estre soustenus en ceste<br />

vie c<strong>ad</strong>uque sur la terre: comment pourrions-nous<br />

acquérir par nos mérites l'héritage de par<strong>ad</strong>is, la<br />

gloire qui n'appartient qu'à Dieu seul? Comment<br />

pourrons-nous parvenir là par nostre vertu? "Vo<strong>il</strong>à<br />

donc comme le caquet des hommes est du tout<br />

rabbatu, quand Dieu leur donne ceste promesse si<br />

ample et si liberale que ceste-ci. Or nous avons<br />

à noter cependant que ceste promesse est gratuite<br />

de soy: mais toutesfois si sommes nous frustrez de<br />

tout ce qu'elle contient, iusques à ce que nous y<br />

ayons renoncé. Ceci seroit obscur, s'<strong>il</strong> n'estoit déclaré<br />

plus au long. Les Payens, comme desia nous<br />

avons dit, ont bien cuidé estre rémunérez de Dieu<br />

quand <strong>il</strong>s vivoyent d'une façon honeste et irrépréhensible<br />

devant les hommes. Or c'a esté une folie,<br />

voire une rage du tout: car qu'est-ce que Dieu<br />

nous peut devoir, comme <strong>il</strong> nous est remonstré au<br />

17. de sa<strong>in</strong>ct Luc? Quand les hommes feront<br />

mieux que les Anges de par<strong>ad</strong>is, peuvent-<strong>il</strong>s obliger<br />

Dieu par cela? nenni, car <strong>il</strong>s sont desia siens de<br />

nature: comme nostre Seigneur Iesus aussi ame<strong>in</strong>e<br />

ceste comparaison d'un serviteur: non pas de tels<br />

serviteurs qu'on a auiourd'huy, mais de ceux qui<br />

estoyent esclaves, de ce temps-là. Quand un serviteur<br />

se fust cent fois tué pour son maistre, <strong>il</strong><br />

estoit à luy à vivre et à mourir. Nostre Seigneur<br />

Iesus donc met en avant, Or çà vous n'estes que<br />

poures creatures mortelles, si quelqu'un de vous a<br />

un esclave: <strong>il</strong> le tiendra là comme un asne ou un<br />

boeuf: et s'<strong>il</strong> a trava<strong>il</strong>lé tout au long du iour avec<br />

grand pe<strong>in</strong>e et labeur, quand le soir <strong>il</strong> retournera<br />

en la maison, le maistre ne le fera po<strong>in</strong>t seoir à<br />

table: car le serviteur s'est acquitté de son devoir,<br />

et n'a rien fait à quoy <strong>il</strong> ne fust tenu. Or ma<strong>in</strong>tenant,<br />

Dieu sera-<strong>il</strong> de mo<strong>in</strong>dre condition ou pire<br />

que ne seront pas les hommes mortels? Quand<br />

vous estes du tout siens, si chacun s'efforce de chem<strong>in</strong>er<br />

en son obéissance, si est-ce qu'encores ne<br />

vous peut-<strong>il</strong> rien devoir. A<strong>in</strong>si comme i'ay desia<br />

déclaré, quand Dieu dit en sa Loy, Qui fera ces<br />

choses, <strong>il</strong> vivra en icelles, et qui l'a esmeu d'une<br />

telle libéralité de nous promettre la vie éternelle?<br />

Ce n'est pas qu'<strong>il</strong> nous deust rien. Tuons nous<br />

cent m<strong>il</strong>le fois pour le servir, si est-ce que cela ne<br />

le pourra pas obliger à nous rendre aucun salaire:<br />

mais de superabondant, <strong>il</strong> vient et dit, Combien<br />

que ie ne vous doive rien, et aussi que vous ne<br />

me puissiez rien apporter qui mérite aucun salaire<br />

(car vous m'estes obligez en tout et par tout), si<br />

est-ce que ie vous veux recompenser de vostre<br />

pe<strong>in</strong>e. Or sus donc mettez vous en vostre devoir,<br />

faites ce que ie vous commande, et vous ne serez<br />

po<strong>in</strong>t frustrez de vostre salaire. Vo<strong>il</strong>à donc en<br />

somme ce que nous avons à retenir, comme encores<br />

ci après <strong>il</strong> faudra derechef en parler.<br />

Or les Papistes confesseront bien cela en partie,<br />

non pas encores communément: car la pluspart,<br />

i'entens de ceux qui auiourd'huy sont les vrais supposts<br />

du Pape, ne sçavent rien de ces pr<strong>in</strong>cipes,<br />

mais si est-ce qu'aucuns accorderont, quand Dieu<br />

a promis en sa Loy salaire de vie à ceux qui l'auront<br />

servi, que c'est pour monstrer que les oeuvres<br />

ne sont pas de telle valeur qu'elles méritent la vie<br />

éternelle, s<strong>in</strong>on à cause de la promesse: mais présupposé<br />

que Dieu s'est obligé comme <strong>il</strong> a fait, <strong>il</strong>s<br />

cuident que nous méritons donc, et pourquoy? Car<br />

c'est en va<strong>in</strong> que Dieu auroit prononcé ce mot, Qui<br />

fera ces choses, <strong>il</strong> vivra en icelles. Or <strong>il</strong>s ne regardent<br />

po<strong>in</strong>t, les poures bestes, ce que i'ay desia<br />

déclaré, c'est à sçavoir que Dieu n'a po<strong>in</strong>t dit cela,<br />

à f<strong>in</strong> que les hommes puissent acquérir salut par<br />

leurs mérites: mais c'a este plustost à f<strong>in</strong> de les<br />

tenir conve<strong>in</strong>cus et les amener à vraye hum<strong>il</strong>ité,<br />

laquelle <strong>il</strong>s fuyent tousiours par folle outrecuidance<br />

et ambition. Nous voyons donc ma<strong>in</strong>tenant en<br />

somme l'<strong>in</strong>tention de sa<strong>in</strong>ct Paul: c'est que si nous<br />

prétendons d'estre iustifiez par la Loy et en nos<br />

oeuvres, qu'<strong>il</strong> ne faut rien laisser derrière ne mettre<br />

en oubli: car <strong>il</strong> est dit, Qui fera toutes ces choses,<br />

vivra en icelles. Or ma<strong>in</strong>tenant qui sera si hab<strong>il</strong>e<br />

homme qui se puisse vanter de s'estre acquitté envers<br />

Dieu? Il n'y a que les hypocrites qui soyent<br />

enyvrez en une présomption diabolique, ou bien des<br />

gens profanes qui se mocquent de Dieu, et qui iamais<br />

n'ont esté solicitez à repentance, et qui ont<br />

eu tousiours leurs consciences endormies, ou plusto8t<br />

ensorcelées: <strong>il</strong> n'y a que ceux-là qui se trompent<br />

et qui cuident bien mériter. Or puis qu'a<strong>in</strong>si<br />

est que la iustice de la Loy nous est close, et que<br />

nous en sommes du tout déboutez, <strong>il</strong> nous faut<br />

venir à l'autre iustice, c'est que Dieu nous accepte<br />

gratuitement par sa pure bonté, et qu'aulieu de re-


501 SUR L'EPITRB AUX GALATES. 502<br />

cevoir quelque chose que nous luy apportions, qu'<strong>il</strong><br />

nous donne en payement ce qui n'estoit pas à nous,<br />

à sçavoir l'obéissance de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

et nous délivrant de la condamnation en laquelle<br />

nous estions plongez, c'est à sçavoir en abolissant<br />

toutes nos offenses et <strong>in</strong>iquitez. Autant en est-<strong>il</strong><br />

dit en l'autre passage, où sa<strong>in</strong>ct Paul dispute trèsbien<br />

de la doctr<strong>in</strong>e que nous avons ici: car <strong>il</strong> propose<br />

aussi bien la iustice de la Loy. Et c'est merve<strong>il</strong>les<br />

comme les Papistes ont esté si hebetez, et<br />

sont encores auiourd'huy, qui ne pensent po<strong>in</strong>t à.<br />

une telle <strong>ad</strong>monition et si claire, comme elle est<br />

faite par sa<strong>in</strong>ct Paul. Car tousiours <strong>il</strong>s ont cela en<br />

la bouche. Et comment? Ce sera un abus de tout<br />

ce que Dieu a prononcé du salaire qu'<strong>il</strong> rendra aux<br />

bonnes oeuvres. Et puis qu'a<strong>in</strong>si est qu'<strong>il</strong> a déclaré<br />

tant de fois que nous serons recompensez, et ne<br />

faut-<strong>il</strong> pas qu'<strong>il</strong> s'acquitte? Car autrement on l'accuseroit<br />

de mensonge. Or sa<strong>in</strong>ct Paul met tousiours<br />

cela en avant, Mes amis, si nous cuidons<br />

estre agréables à Dieu selon que nous l'aurons<br />

desservi, regardons la promesse qui nous est donnée.<br />

Car s'<strong>il</strong> y a quelque débat entre les hommes<br />

ou de quelque vendition ou achapt, ou de quelque<br />

autre chose semblable, on dira, l'<strong>in</strong>strument y est,<br />

qu'on le voye, ie m'en rapporte à ce qui est là<br />

contenu. Quand on lira l'<strong>in</strong>strument: les causes<br />

seront notées, on dira, la possession est tienne, mais<br />

c'est à tel si as-tu payé? Si tu n'as payé, ce n'est<br />

rien. Vo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong> nous faut venir à l'<strong>in</strong>strument<br />

pr<strong>in</strong>cipal et authentique que Dieu a fait<br />

entre luy et nous, quand <strong>il</strong> est question de l'héritage<br />

de salut. Or nous avons l'<strong>in</strong>strument de la<br />

Loy: a<strong>in</strong>si donc quand les hommes voudront estre<br />

salariez selon leur service, <strong>il</strong>s trouveront qu'<strong>il</strong>s sont<br />

bannis plustost de la vie éternelle que d'en approcher.<br />

Dieu leur dit bien que s'<strong>il</strong>s s'acquittent de<br />

tout ce qu'<strong>il</strong> leur commande, que vo<strong>il</strong>à l'héritage<br />

de salut qui leur est appresté.<br />

Or <strong>il</strong> reste ma<strong>in</strong>tenant de voir si quelqu'un en<br />

peut venir à bout. Nous avons monstre que nul<br />

ne le fera: nous vo<strong>il</strong>à donc forclos tant que nous<br />

sommes. Les Papistes ne regardent po<strong>in</strong>t à cela:<br />

mais quand <strong>il</strong>s ont ouy ce mot, Qui fera ces choses,<br />

<strong>il</strong> vivra en icelles, <strong>il</strong> leur semble qu'<strong>il</strong> n'est plus<br />

question que de faire: c'est assez que Dieu parle.<br />

Or Dieu parle mais <strong>il</strong> requiert que nous facions:<br />

comme aussi <strong>il</strong>s prendront ce passage de sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul où <strong>il</strong> est dit, Non pas celuy qui escoute la<br />

Loy sera iustifié, mais celuy qui l'observé. Les<br />

Papistes allèguent cela, mais c'est pour leur crever<br />

les yeux: car sa<strong>in</strong>ct Paul argue que nous ne pouvons<br />

pas estre iustifiez s<strong>in</strong>on ayans accompli tout<br />

ce qui nous est commandé. Les Iuifs se glorifioyent<br />

en la Loy qui leur estoit donnée: comment? nous<br />

avons la Loy par laquelle <strong>il</strong> nous est dit que nous<br />

sommes le peuple de Dieu: voire mais c'est à condition.<br />

Et où est ceste condition? se trouvera-elle<br />

en vous? nenni. Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si qu'en escoutant<br />

la Loy (dit sa<strong>in</strong>ct Paul), nous n'acquérons pas iustice<br />

: car ce seroit une chose trop frivole que nous<br />

venions au temple pour ouir ce qui nous est déclaré,<br />

et puis qu'un chacun s'en retournast pour<br />

faire selon son appétit. Mais <strong>il</strong> nous faut observer<br />

ce que Dieu nous commande: nul ne l'observe:<br />

nous vo<strong>il</strong>à donc tous damnez (dit-<strong>il</strong>). Et les Papistes<br />

ne regardent po<strong>in</strong>t ceste deduction: mais <strong>il</strong>s<br />

prennent seulement ce mot rompu, Ceux qui observent<br />

la Loy seront iustifiez: ouy bien s'<strong>il</strong> y en<br />

avoit, mais où sont-<strong>il</strong>s? Aussi en l'Epistre aux<br />

Roma<strong>in</strong>s, puis après <strong>il</strong> declare que ce n'est rien<br />

que Dieu nous ait promis la vie éternelle, à telle<br />

condition qu'un chacun de nous accomplisse la Loy:<br />

car nous n'en viendrons iamais à bout: mesmes <strong>il</strong><br />

est certa<strong>in</strong> que de nature nous sommes du tout<br />

contraires à sa iustice: et puis nous a-<strong>il</strong> régénérez<br />

par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, nous luy sommes d'autant<br />

attenus : nous avons desia receu de luy tout ce que<br />

nous avons de bien: et <strong>il</strong> ne couronnera que ses<br />

dons en nous. Sont-ce mérites que cela? mais encores<br />

<strong>il</strong> faut venir plus outre, c'est qu'encores que<br />

nostre Seigneur vue<strong>il</strong>le couronner nos oeuvres, quand<br />

elles sont bonnes, neantmo<strong>in</strong>s ce n'est qu'en partie,<br />

et <strong>il</strong> y trouvera tousiours matière de damnation.<br />

A<strong>in</strong>si donc non seulement nous sommes desnuez<br />

de toute confiance de iustice, d'autant que nos<br />

oeuvres n'ont po<strong>in</strong>t une dignité suffisante envers<br />

Dieu: mais pour ce qu'elles sont du tout à reprouver,<br />

quand <strong>il</strong> seroit question d'entrer en conte, et<br />

que Dieu en voulust iuger selon ceste sentence,<br />

Qui fera ces choses, <strong>il</strong> vivra en icelles. C'est autant<br />

comme s'<strong>il</strong> disoit, Vous estes tous morts, damnez<br />

et perdus. Et pourquoy? Car nul n'a fait les<br />

choses que i'ay demandées de luy: et toutesfois<br />

vous me les devez. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy i'ay dit qu'<strong>il</strong><br />

vous faut venir au second remède, c'est à sçavoir<br />

que nous vivions de foy. Et sa<strong>in</strong>ct Paul en ce<br />

passage que i'ay allégué n'agueres, au lieu d'amener<br />

ce passage d'Abacuc qu'<strong>il</strong> avoit proposé au premier<br />

chap. b. 17 dit que la iustice de la foy a bien<br />

son tesmoignage de la Loy. Car la iustice de la<br />

Loy, c'est à dire ceste reigle que Dieu nous ba<strong>il</strong>le<br />

en sa Loy pour nous iustifier, c'est que nous accomplissions<br />

et observions tous ses commandemens.<br />

Or la iustice de la foy parle bien un autre langage:<br />

car elle dit qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t question que les hommes<br />

cerchent en eux pour approuver leur vie à Dieu,<br />

et pour en recevoir salaire ou couronne: mais <strong>il</strong><br />

faut qu'<strong>il</strong>s s'arrestent du tout à sa parole, qu'elle<br />

soit en leur coeur et en leur bouche. Car qui croira<br />

de coeur que nostre Seigneur Iesus Christ est mort,<br />

et confessera de bouche qu'<strong>il</strong> est ressuscité, vo<strong>il</strong>i<br />

32*


503 SERMONS 504<br />

comme <strong>il</strong> obtiendra iustice devant Dieu. Nous voyons<br />

donc que sa<strong>in</strong>ct Paul se declare là plus au long,<br />

à f<strong>in</strong> quo nous entendions pourquoy <strong>il</strong> sépare ici<br />

la iustice de la Loy d'avec celle de la foy, pour<br />

monstrer qu'elles sont <strong>in</strong>compatibles, et qu'elles ne<br />

se peuvent conio<strong>in</strong>dre l'une avec l'autre non plus<br />

que le feu et l'eau. Il est vray qu'<strong>il</strong> n'y a nulle<br />

contrariété entre la Loy et l'Evang<strong>il</strong>e (comme i'ay<br />

desia dit), car nous sçavons que le tout est procédé<br />

de Dieu. Mais ici <strong>il</strong> nous faut tousiours retenir<br />

l'<strong>in</strong>tention de Dieu, telle que nous l'avons déclarée:<br />

c'est qu'en nous proposant la iustice de la Loy, <strong>il</strong><br />

nous veut hum<strong>il</strong>ier et nous faire passer condamnation,<br />

quand nous nous serons présenté devant luy,<br />

ce que iamais nous ne voudrions faire, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong><br />

eust descouvert nostre poureté. Quand donc <strong>il</strong> est<br />

dit qu'<strong>il</strong> nous promet que nous serons iustifiez en<br />

le servant, c'est autant comme s'<strong>il</strong> disoit, Poures<br />

creatures, que cuidez vous estre et valoir.? poisez<br />

mes commandemens et ce qu'<strong>il</strong>s emportent, et puis<br />

avisez comme un chacun de vous a vescu, et <strong>il</strong><br />

faudra que vous soyez comme plongez en desespoir.<br />

Quand Dieu a parlé a<strong>in</strong>si, <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste le remède,<br />

Venez (dit-<strong>il</strong>) à la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e.<br />

Et quelle est celle-là? Sa<strong>in</strong>ct Paul allègue ici le<br />

dire d'Abacuo au 2. chapitre a. 4. Le iuste vivra<br />

de foy. Mais <strong>il</strong> se declare en ce lieu que i'ay allégué<br />

: c'est qu'<strong>il</strong> nous faut <strong>ad</strong>resser du tout à nostre<br />

Seigneur Iesus Christ. Car la parole qui doit estre<br />

en nostre bouche et en nostre coeur pour nous amener<br />

à Dieu, et pour nous ouvrir le royaume des<br />

cieux, n'est pas une parole qui soit pour nous retenir<br />

ici bas: ce n'est pas qu'on ait quelque persuasion<br />

que Dieu nous vue<strong>il</strong>le louer de nos mérites,<br />

ou que nous y soyons enflez, nenni: mais pour nous<br />

tenir à nostre Seigneur Iesus Christ. Quand donc<br />

nous cognoissons qu'en la mort et passion de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ nos péchez sont effacez: et<br />

qu'en sa resurrection la iustice nous a esté tellement<br />

acquise, que nous sommes héritiers du royaume<br />

celeste, au lieu que nous estions tous damnez au<br />

gouffre d'enfer: et c'est l'héritage qui nous appartient,<br />

et duquel nous estions dignes. Quand donc<br />

nous cognoissons qu'en Iesus Christ nous recouvrons<br />

tout ce que nous avons perdu en Adam: et que<br />

ceste malediction-là de laquelle nous sommes enveloppez<br />

nous est ostee, et que Dieu nous en affranchit<br />

: vo<strong>il</strong>à comme Dieu nous iustifie par la foy. Et<br />

defaict, quand nous aurons bien regardé à la circonstance<br />

de ce passage que sa<strong>in</strong>ct Paul allègue du<br />

Prophète Abacuc, nous verrons bien, que c'est-là<br />

où le sa<strong>in</strong>ct Esprit nous ame<strong>in</strong>e. Car le Prophète<br />

avoit parlé des chastimens et corrections que Dieu<br />

devoit envoyer sur le peuple tellement qu'<strong>il</strong> sembloit<br />

à voir que tout fust confus. Or là dessus <strong>il</strong><br />

dit que les meschans ne feront que s'enorgue<strong>il</strong>lir<br />

de plus en plus en leur fierté: mais qu'<strong>il</strong> n'y aura<br />

po<strong>in</strong>t d'estat permanent, qu'<strong>il</strong>s tresbucheront de<br />

leurs efforts: et d'autant qu'<strong>il</strong>s se voudront eslever,<br />

<strong>il</strong>s se précipiteront d'avantage, et d'une cheutte plus<br />

grieve et plus lourde. Vo<strong>il</strong>à donc ce que le Prophète<br />

prononce sur les meschans.<br />

Or <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste à l'opposite, Mais le iuste vivra<br />

de foy (dit-<strong>il</strong>). Or en disant que le iuste vivra, c'est<br />

autant comme s'<strong>il</strong> disoit que les enfans de Dieu ne<br />

trouveront po<strong>in</strong>t leur vie procha<strong>in</strong>e d'eux-mesmes,<br />

quand <strong>il</strong>s auront fait leurs discours par tout le<br />

monde, et haut et bas, qu'<strong>il</strong> leur semblera qu'<strong>il</strong> n'y<br />

ait partout qu'abysme de mort: mais que n'ayans<br />

po<strong>in</strong>t une vie présente, que toutesfois <strong>il</strong>s auront<br />

une vie à l'<strong>ad</strong>venir, quand <strong>il</strong>s la nourriront en leurs<br />

coeurs et en leurs âmes par foy. Nous voyons<br />

donc comme le Prophète veut retirer les eleus de<br />

Dieu, et du monde et d'eux-mesmes, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s<br />

<strong>ad</strong>herent du tout à luy, et qu'<strong>il</strong>s ne cerchent autre<br />

moyen d'estre préservez, s<strong>in</strong>on de sa pure grace.<br />

Mais sa<strong>in</strong>ct Paul ici a parlé plus brièvement, pour<br />

ce qu'<strong>il</strong> tenoit résolu tout ce que desia nous<br />

avons déclaré, et ce que luy-mesme a déduit, c'est<br />

à sçavoir que la foy nous enseigne de cercher en<br />

Dieu tout nostre bien. Or la Loy nous enseigne<br />

le contraire: ie di, nous enseigne, à f<strong>in</strong> de nous<br />

monstrer que pour le bien cercher, nous cognoissions<br />

qu'<strong>il</strong> n'y a en nous une seule goutte de vie.<br />

La Loy donc nous dit, Or çà, trava<strong>il</strong>lez, faites tant<br />

que vous acquériez par<strong>ad</strong>is. Pourquoy dit-elle cela?<br />

Ce n'est pas pour nourrir les hommes en ceste<br />

va<strong>in</strong>e confianoe qu'<strong>il</strong>s cuident tousiours mériter envers<br />

Dieu: cela n'est po<strong>in</strong>t cela: mais c'est pour<br />

les preparer à recevoir la grace de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ en hum<strong>il</strong>ité. Car (comme i'ay desia<br />

dit) cependant que nous sommes eslongnez de Dieu,<br />

et qu'un chacun se fait accroire qu'<strong>il</strong> est bien digne<br />

d'estre accepté de luy, nostre Seigneur se vengera<br />

d'une telle présomption, et dit, Or ça que ie vous<br />

voye: approchez-vous, et nous conterons, et qui<br />

devi'a à son compagnon, payera: Vous ne serez<br />

po<strong>in</strong>t frustrez de moy: i'ay le salaire en ma ma<strong>in</strong>,<br />

<strong>il</strong> est tout prest, et quand vous aurez fait ce que<br />

ie vous ay commandé, ne craignez pas que vous ne<br />

soyez bien salariez. Employez vous donc, que ie<br />

voye comment vous me servirez. Or nostre Seigneur,<br />

comme i'ay dit, en parlant a<strong>in</strong>si <strong>il</strong> nous<br />

prepare et nous dispose à cognoistre quels nous<br />

sommes. Quand nous aurons cognu nostre poureté,<br />

alors nous cercherons en luy ce qui nous défaut.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comme la Loy nous ame<strong>in</strong>e à la foy:<br />

mais c'est un moyen estrange.<br />

Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong> y a tousiours ceste contrariété,<br />

que sa<strong>in</strong>ct Paul met ici: c'est à sçavoir<br />

que nous ne pouvons pas estre iustifiez par foy,


505 SUR L'BPITRE AUX GALATES. 506<br />

s<strong>in</strong>on qu'en premier lieu nous ayons cognu et confessé<br />

sans fe<strong>in</strong>tise, que nous sommes damnez en<br />

nous-mesmes, et que toute la matière de nostre<br />

salut est de cognoistre qu'<strong>il</strong> n'y a en nous que<br />

damnation. Or de prime face on pourroit dire que<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul a tiré de lo<strong>in</strong> ce passage d'Abacuc, veu<br />

que là <strong>il</strong> n'est parlé que des afflictions de ceste vie<br />

transitoire. Le iuste vivra, c'est à dire qu'<strong>il</strong> s'entretiendra,<br />

combien que Dieu l'afflige et le tormente<br />

toutesfois qu'<strong>il</strong> ne defaudra po<strong>in</strong>t s'<strong>il</strong> s'appuye sur<br />

les promesses de Dieu. Or ici <strong>il</strong> n'est pas question<br />

que Dieu nous soulage, qu'<strong>il</strong> nous délivre en ce<br />

monde des calamitez ausquelles nous sommes suiets:<br />

mais <strong>il</strong> est question du salut éternel, qui surpasse<br />

toute la condition de ceste vie transitoire. Il ne<br />

semble pas donc que sa<strong>in</strong>ct Paul applique bien le<br />

passage du Prophète. Mais notons que si le Prophète<br />

n'avoit po<strong>in</strong>t regardé plus lo<strong>in</strong> qu'à ce monde,<br />

ceste sentence ici seroit bien va<strong>in</strong>e, pour ce que<br />

les afflictions sont communes aux bons et aux mauvais.<br />

Et puis comment est-ce que nous vivons par<br />

foy? Quand nous sommes tousiours suiets de tomber<br />

au mesme mal duquel Dieu nous a délivrez<br />

pour un coup, pour le second et pour le troisième.<br />

Si Dieu a eu pitié de moy en quelque affliction<br />

auiourd'huy, et que i'aye senti sa grace, dema<strong>in</strong><br />

<strong>il</strong> m'affligera de quelque autre espèce. Quelle sera<br />

donc ma vie si ie m'arreste à ce monde? A<strong>in</strong>si le<br />

Prophète a voulu exprimer en somme que si les<br />

fidèles, combien qu'<strong>il</strong>s soyent miserables, et qu'<strong>il</strong>s<br />

ne facent que languir en ce monde, toutesfois si<br />

est-ce qu'<strong>il</strong>s sont bénits de Dieu en ce monde, et<br />

que tout le mal qu'<strong>il</strong>s endurent en ce monde leur<br />

sera converti en félicité. Et pourquoy? car <strong>il</strong>s se<br />

reposent en leur Dieu. Il faut donc que nous cognoissions<br />

qu'<strong>il</strong> y a un me<strong>il</strong>leur heritage que cestuyci,<br />

que nous cerclions une vraye félicité et permanente,<br />

tellement que nous avons une fermeté en<br />

nostre estât.<br />

Mais ce mot de iustice doit aussi bien estre<br />

noté. Car si Abacuc eust dit, les poures pécheurs<br />

vivront par foy, <strong>il</strong> eust semblé qu'<strong>il</strong> n'eust parlé<br />

qu'à quelque peu de gens. Car on dira bien qu'<strong>il</strong><br />

faut que les poures pécheurs ayent leur refuge à<br />

Dieu: mais cependant ceux qui sont les plus excellons<br />

en vertus, ne faut-<strong>il</strong> pas qu'<strong>il</strong>s soyent exempts<br />

du reng commun-, et que Dieu les exalte en un<br />

degré plus haut: et que par priv<strong>il</strong>ege <strong>il</strong> les iustifie?<br />

Comme nous voyons auiourd'huy, combien qu'en<br />

toutes ceremonies des Papistes, et en ce Clergé<br />

(qu'<strong>il</strong>s appellent) <strong>il</strong> n'y ait que puantise, tellement<br />

qu'<strong>il</strong>s doivent estre détestables et à Dieu et au<br />

monde, si est-ce qu'encores ne laissent <strong>il</strong>s pas sous<br />

ombre de leur froc et de tout leur b<strong>ad</strong><strong>in</strong>age de<br />

présumer que Dieu leur doit beaucoup. Et puis<br />

tous ces bigots qui ont beaucoup barbotté, et qui I<br />

] ont tracassé et couru çà et là par les autels et par<br />

les chapelles, qui ont fait leurs pèler<strong>in</strong>ages, <strong>il</strong> leur<br />

semble que Dieu ne doit rien oublier, que tout cela<br />

doit venir en reng, et qu'<strong>il</strong>s ont cent m<strong>il</strong>le items<br />

pour luy mettre en avant. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />

nostre Seigneur Iesus Christ dit que les poures<br />

gens dissolus, iusques aux pa<strong>il</strong>lardes, approcheront<br />

plus du royaume de par<strong>ad</strong>is, que ne feront tous<br />

ces v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>s crapaux qui sont a<strong>in</strong>si enflez d'une<br />

va<strong>in</strong>e confiance de leurs mérites: combien que toute<br />

leur vie soit meschante, et qu'<strong>il</strong>s soyent ple<strong>in</strong>s<br />

d'abom<strong>in</strong>ation, encores veulent-<strong>il</strong>s obliger Dieu sous<br />

ombre de leur hypocrisie.<br />

Or à f<strong>in</strong> de couper broche à telles imag<strong>in</strong>ations,<br />

notamment le Prophète dit, Le iuste vivra par foy.<br />

Il sembleroit de prime face qu'<strong>il</strong> y eust ici contrariété<br />

en ces deux mots. Comment? que pour estre<br />

iuste8 nous vivions par foy? Car si nous ne vivons<br />

par foy, nous ne sommes pas iustes. Car<br />

qu'est-ce que de la iustice de l'Evang<strong>il</strong>e? C'est<br />

que Dieu nous donne gratuitement en nostre Seigneur<br />

Iesus Christ un remède qui nous est propre<br />

pour avoir accès à luy, et luy estre agréables d'autant<br />

que nous ne pouvons pas obtenir iustice par<br />

la Loy. A<strong>in</strong>si quiconque vit de foy, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />

qu'<strong>il</strong> n'est pas iuste en soy-mesme. Or le Prophète<br />

dit que ce sont les iustes toutesfois qui sont sauvez<br />

par la pure bonté et gratuite de Dieu. C'est donc<br />

autant comme s'<strong>il</strong> disoit, que si Dieu nous fait la<br />

grace de nous employer à son service: que par son<br />

sa<strong>in</strong>ct Esprit <strong>il</strong> ait imprimé en nos coeurs une vraye<br />

cra<strong>in</strong>te et un zèle de l'honneur que nous luy devons,<br />

que nous bata<strong>il</strong>lions tant qu'<strong>il</strong> nous sera possible<br />

contre les cupiditez de nostre chair, que nous<br />

combattions contre le péché qui est en nous et en<br />

nostre nature, si est-ce qu'encores nous faut-<strong>il</strong> clorre<br />

les yeux à tout ce que nous voulons cercher en<br />

nos personnes pour plaire à Dieu: mais si est-ce<br />

qu'<strong>il</strong> nous faut reposer en nostre Seigneur Iesus<br />

Christ. Si faut-<strong>il</strong> que les iustes mesmes soyent<br />

iustifiez par foy, qui est-ce qui sera iustifie par ses<br />

mérites? Il ne se trouvera que les diables, les<br />

meschans et ennemis de Dieu. Vo<strong>il</strong>à donc comme<br />

les Papistes auiourd'huy en débattant (comme <strong>il</strong>s<br />

font) de la iustice des oeuvres et de leurs mérites,<br />

ne sçauroyent mieux monstrer qu'<strong>il</strong>s ne veulent<br />

po<strong>in</strong>t estre iustes. Et c'est bien bata<strong>il</strong>ler en despit<br />

de Dieu et de nature. Vous dites que vous<br />

cerchez d'estre iustes: et comment? c'est que vous<br />

soyez iustes en vous-mesmes et par vos oeuvres et<br />

mérites. Et regardons que dit le Prophète, <strong>il</strong> dit<br />

que les iustes ne vivront po<strong>in</strong>t par leurs oeuvres,<br />

mais qu'<strong>il</strong>s seront sauvez par la pure grace de<br />

Dieu. Si les iustes renoncent comme <strong>il</strong>s sont contra<strong>in</strong>ts<br />

de renoncer, à toute confiance de leurs mérites,<br />

ceux qui cuident que Dieu leur soit rede-


507 SERMONS 508<br />

vable, et qui cuident apporter quelque vertu devant<br />

Dieu, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s s'effacent et se raclent<br />

du registre de iustice. Vo<strong>il</strong>à donc comme les Papistes,<br />

cependant qu'<strong>il</strong>s demeurent en leur erreur,<br />

sont reiettez de Dieu, suyvant la sentence qu'<strong>il</strong> en<br />

prononce ici par son Prophète.<br />

Et defaict, quand sa<strong>in</strong>ct Paul a allégué le passage<br />

de David, Bien-heureux est celuy auquel Dieu<br />

n'a po<strong>in</strong>t imputé ses péchez, <strong>il</strong> monstre bien par<br />

cela, que les plus iustes sont ceux qui se condamnent<br />

plustost en eux-mesmes, et qui sont plus abatus,<br />

voire qui sont du tout abysmez en desespoir<br />

iusques à, ce que Dieu les ait secourus par sa bonté.<br />

Or quand David s'escrie, Bien-heureux est l'homme<br />

auquel Dieu n'impute po<strong>in</strong>t ses péchez, <strong>il</strong> n'estoit<br />

po<strong>in</strong>t alors un meschant, un dissolu, un comptemteur<br />

de Dieu, qui iamais n'eust gousté que c'est<br />

d'entrer en sa conscience pour exam<strong>in</strong>er au vif ses<br />

péchez: mais à l'opposite Dieu l'avoit choisi: <strong>il</strong><br />

l'avoit o<strong>in</strong>gt par Samuel: <strong>il</strong> estoit un Prophète excellent:<br />

son royaume estoit figure de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ: bref <strong>il</strong> besongnoit tellement en<br />

luy que c'estoit comme un Ange qui habitoit entre<br />

les hommes. Or tant y a qu'<strong>il</strong> confesse ses péchez,<br />

et les cognoit, et en les cognoissant <strong>il</strong> se tormente,<br />

<strong>il</strong> gémit, <strong>il</strong> est là comme en une <strong>in</strong>quietude qui<br />

luy est comme une géhenne et torture de laquelle<br />

<strong>il</strong> est tormente, iusques à ce que Dieu luy ait fait<br />

la grace de gouster sa bonté, et ne cognoit nulle<br />

félicité, iusques à ce que Dieu l'ait reçu à merci.<br />

Cependant donc que Dieu ne voudra po<strong>in</strong>t nous<br />

exam<strong>in</strong>er en nos oeuvres, vo<strong>il</strong>à toute nostre beatitude<br />

: vo<strong>il</strong>à comme nous serons bien-heureux quand<br />

nos <strong>in</strong>iquitez seront cachées et que Dieu nous sera<br />

propice: non pas regardant ce qui est en nous,<br />

mais destournant sa face de ces poures damnez,<br />

pour ne les po<strong>in</strong>t regarder en leurs personnes,<br />

mais pour les accepter par le moyen de son f<strong>il</strong>s<br />

unique : comme nous voyons que David en • parle<br />

en l'autre passage, Seigneur n'entre po<strong>in</strong>t en conte<br />

avec ton serviteur: car ie sçay que nul homme<br />

vivant sera iustifié devant toy. A<strong>in</strong>si notons bien<br />

que selon qu'un chacun aura profité en la cra<strong>in</strong>te<br />

de Dieu, aussi quant et quant <strong>il</strong> sera confus en ses<br />

péchez, non po<strong>in</strong>t pour trois ou quatre mois: qu'<strong>il</strong><br />

détestera toute sa vie, voyant que l'enfer seroit<br />

tousiours pour l'engloutir du premier coup, si Dieu<br />

ne suppleoit à ses deffauts, et qu'<strong>il</strong> le retirast comme<br />

du gouffre de mort.<br />

Et vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> est dit que le iuste vivra<br />

de foy, à f<strong>in</strong> que ce ne soit po<strong>in</strong>t une doctr<strong>in</strong>e<br />

pour trois ou quatre mois, ne pour ceux qui n'ont<br />

pas seulement telle perfection de vie comme les<br />

autres: mais c'est pour les plus excellons que Dieu<br />

a a<strong>in</strong>si parlé. Et defaict c'est là aussi où <strong>il</strong> nous<br />

faut rapporter ce mot de Vivre, à f<strong>in</strong> que nous<br />

n'ayons po<strong>in</strong>t une vie pour un temps, ni pour<br />

un iour, ni pour trois mois: mais que nous<br />

ayons une vie cont<strong>in</strong>uelle en la bonté gratuite de<br />

Dieu, et que nous la cerchions de iour en iour,<br />

iusques en la f<strong>in</strong>. Et encores que nostre vie soit<br />

cachée en ce monde, comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle,<br />

et que nous ne voyons que mort devant nous, que<br />

nous ne laissions pas de nous reposer en ceste promesse,<br />

c'est que nostre vie est asseuree quand Dieu<br />

l'a pr<strong>in</strong>se en sa garde, et qu'<strong>il</strong> la veut ma<strong>in</strong>tenir,<br />

et qu'<strong>il</strong> nous en laisse un si bon gage: à sçavoir<br />

nostre Seigneur Iesus Christ qui est mort et ressuscité<br />

pour nous. Et a<strong>in</strong>si nous n'aurons plus<br />

beso<strong>in</strong> de dire, qui montera au ciel, ou qui descendra<br />

aux aby8mes? ou qui passera la mer? la parole<br />

est en nostre bouche et en nostre coeur, quand<br />

nous cognoissons que nostre Seigneur Iesus est<br />

descendu aux enfers: c'est à dire (comme nous<br />

verrons en l'autre sermon au plaisir de Dieu) qu'<strong>il</strong><br />

a esté fait malediction pour nous, vo<strong>il</strong>à qui nous<br />

doit contenter : et puis <strong>il</strong> est monté au ciel où la<br />

porte nous est <strong>ouverte</strong>, puis qu'<strong>il</strong> y est entré en<br />

nostre nom. Que donc nous prenions là toute<br />

nostre asseurance, et que nous souffrions qu'en ce<br />

monde nous soyons comme poures trespassez attendans<br />

la revelation de la vie qui nous est promise:<br />

comme <strong>il</strong> n'y a nul doute qu'en son temps Dieu<br />

ne nous la révèle et manifeste, et qu'<strong>il</strong> ne nous la<br />

declare, en telle sorte que nous en iouirons ple<strong>in</strong>ement,<br />

comme <strong>il</strong> nous est annoncé par son sa<strong>in</strong>ct<br />

Evang<strong>il</strong>e.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant qu'<strong>il</strong> nous les face sentir de plus en plus,<br />

et que nous en soyons tellement touchez, que ce<br />

soit pour estre abbatus devant luy ple<strong>in</strong>ement, et<br />

pour souspirer et gémir sous le fardeau de nos <strong>in</strong>firmitoz<br />

et de nos vices, desquels nous sommes environnez,<br />

iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait ple<strong>in</strong>ement<br />

purgez. Le priant aussi que durant ceste vie mortelle,<br />

<strong>il</strong> nous supporte iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait<br />

délivrez ple<strong>in</strong>ement de la servitude de péché et<br />

des liens de Satan esquels nous sommes encores<br />

detenus, iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait ple<strong>in</strong>ement<br />

affranchis. Que non seulement <strong>il</strong> nous face ceste<br />

grace, mais à tous peuples etc.


509 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 510<br />

GALATES. Chap. Ill v. 13—14.<br />

DIXNEUVIEME SERMON.<br />

Nous avons desia veu que si nous n'espérions<br />

d'estre sauvez s<strong>in</strong>on à ceste condition qu'un chacun<br />

de nous se fust acquitté de son devoir, nous serions<br />

tous maudits, d'autant que nous sommes coulpables<br />

devant Dieu d'avoir deffa<strong>il</strong>li et transgressé en plusieurs<br />

sortes. Car les plus sa<strong>in</strong>cts n'auront iamais<br />

telle perfection que tousiours <strong>il</strong>s ne clochent et qu'<strong>il</strong><br />

n'y ait beaucoup d'<strong>in</strong>firmitez en eux. Il faut donc<br />

conclurre cependant que Dieu nous appellera à<br />

conte que nous sommes tous damnez et perdus.<br />

Vo<strong>il</strong>à quelle est la condition des hommes, combien<br />

qu'<strong>il</strong>s se prisent tant et plus. Or ma<strong>in</strong>tenant si<br />

faut-<strong>il</strong> que nous ayons quelque moyen pour eschapper<br />

de ceste malediction. Or de quoy nous profitera-<strong>il</strong><br />

d'avoir journellement les aure<strong>il</strong>les battues de la parole<br />

de Dieu? Car sa volonté ne sera s<strong>in</strong>on pour<br />

tousiours nous plonger plus profond en la mort<br />

éternelle. A<strong>in</strong>si donc que la parole de Dieu nous<br />

soit ut<strong>il</strong>e et nous profite à salut, nous avons à sortir<br />

de ceste sentence de condamnation qui est donnée<br />

et publiée sur tout le genre huma<strong>in</strong>.<br />

Or 8a<strong>in</strong>ct Paul nous declare ici le moyen, que<br />

Christ nous en a rachetez, voire estant fait pour nous<br />

malediction. Il monstre que ce n'est po<strong>in</strong>t en va<strong>in</strong><br />

que nostre Seigneur Iesus Christ a esté pendu au<br />

bois: car <strong>il</strong> faloit qu'<strong>il</strong> soust<strong>in</strong>t la malediction de<br />

ceux lesquels <strong>il</strong> devoit appeler à salut. Nous vo<strong>il</strong>à<br />

tous maudits (comme desia nous avons déclaré). Il<br />

faloit donc que nostre Seigneur receust en sa personne<br />

ce qui nous appartenoit. Or <strong>il</strong> avoit esté<br />

escrit en la Loy de Moyse, Maudit sera céluy qui<br />

pendra au bois. Quand nostre Seigneur commande<br />

que les corps soyent ostez, <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste que c'est une<br />

chose detestable que de veoir une creature huma<strong>in</strong>e<br />

a<strong>in</strong>si deffiguree, qu'on oste cela (dit-<strong>il</strong>). Or quand<br />

Dieu a prononcé ceste sentence, que celui qui sera<br />

pendu au bois sera comme maudit et execrable, <strong>il</strong><br />

sçavoit bien ce qu'<strong>il</strong> avoit déterm<strong>in</strong>é quant à son<br />

f<strong>il</strong>s unique. Car nostre Seigneur Iesus Christ n'a<br />

pas souffert une telle espèce de mort par cas fortuit,<br />

ni à l'appétit des hommes. Il est vray que les<br />

<strong>in</strong>crédules l'ont crucifié: mais <strong>il</strong>estoit a<strong>in</strong>si ordonné<br />

par le conse<strong>il</strong> de Dieu, comme <strong>il</strong> est dit que Dieu<br />

a tant aimé le monde, qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t espargné son<br />

f<strong>il</strong>s unique, mais l'a livré à la mort pour nous. Et<br />

defaict, si seulement Iudas eust trahi nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, et que par violence <strong>il</strong> eust esté<br />

ravi à une telle mort, cela ne pourroit pas estre<br />

le fondement de nostre salut. Il nous faut noter<br />

que Dieu l'avoit a<strong>in</strong>si establi: comme aussi sa<strong>in</strong>ot<br />

Pierre en traitte plus à ple<strong>in</strong> au 4. chapitre des<br />

Actes, d. 23, là où <strong>il</strong> dit que nostre Seigneur Iesus<br />

a esté tellement crucifié par les <strong>in</strong>iques qu'<strong>il</strong>s n'ont<br />

rien attenté, s<strong>in</strong>on ce que Dieu avoit auparavant<br />

establi en son conse<strong>il</strong>. Or donc quand <strong>il</strong> est dit<br />

que nostre Seigneur Iesus Christ a esté crucifié, <strong>il</strong><br />

nous faut venir là, que le tout s'est fait pour nostre<br />

salut, d'autant que Dieu par ce moyen nous a voulu<br />

reconc<strong>il</strong>ier à soy. Or quand Dieu a prononcé ceste<br />

sentence, Maudit sera celui qui pendra au bois, qu'<strong>il</strong><br />

a voulu qu'elle fust enregistrée en la Loy de<br />

Moyse, <strong>il</strong> n'estoit pas ignorant de ce qui devoit<br />

<strong>ad</strong>venir: car desia <strong>il</strong> estoit conclud et ordonné. Il<br />

faut donc accorder ces deux choses, c'est à sçavoir<br />

quand Dieu a prononcé de sa bouche que quiconques<br />

seroit pendu au bois seroit detestable, que<br />

toutesfois quant et quant <strong>il</strong> a voulu, que son f<strong>il</strong>s<br />

fust pendu au bois. Et comment cela? à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />

portast nostre fardeau, comme <strong>il</strong> a esté nostre<br />

pleige, et s'est constitué pr<strong>in</strong>cipal deteur en nostre<br />

nom. Af<strong>in</strong> donc que nous fussions délivrez de la<br />

malediction de la Loy, Iesus Christ a esté maudit.<br />

Or de prime face ceci sembleroit dur et estrange<br />

que le Seigneur de gloire, celui qui a tout<br />

empire souvera<strong>in</strong>, devant la maiesté duquel les<br />

anges mesmes de par<strong>ad</strong>is tremblent et s'esbahissent,<br />

que celui-là ait esté assubiecti à malediction. Mais<br />

<strong>il</strong> nous faut revenir à ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a traitté<br />

en la premiere des Cor<strong>in</strong>thiens, que la doctr<strong>in</strong>e de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e est comme folie au genre huma<strong>in</strong>, voire<br />

aux plus sages: mais que Dieu nous a a<strong>in</strong>si voulu<br />

hum<strong>il</strong>ier à cause de nostre <strong>in</strong>gratitude. Car nous<br />

avions une bonne <strong>in</strong>struction pour nous mener à<br />

Dieu, voire en sagesse, si nous eussions fait nostre<br />

profit de tout ce que nous monstroit en tout l'ordre<br />

du ciel et de la terre : mais pour ce que les hommes<br />

sont aveugles et ferment les yeux à ceste sagesse<br />

que Dieu leur met en avant, vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> faut<br />

qu'<strong>il</strong> use d'une façon nouvelle, et qu'<strong>il</strong> les attire à<br />

soy comme par folie. A<strong>in</strong>si ne iugeons po<strong>in</strong>t selon<br />

nostre sens naturel de ce qui nous est ici déclaré,<br />

c'est à sçavoir que le f<strong>il</strong>s de Dieu a esté assubietti à<br />

malediction: mais plustost que nous soyons ravis<br />

en un tel secret, pour donner gloire à nostre Dieu,<br />

veu qu'<strong>il</strong> a tellement aimé le salut de nos âmes,<br />

qu'<strong>il</strong> l'a voulu racheter d'un prix <strong>in</strong>estimable. Et<br />

tant s'en faut que cela derogue à la maiesté de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, ou obscurcisse ce qui<br />

luy est attribué en l'Escriture sa<strong>in</strong>cte, que plustost<br />

nous avons occasion de le glorifier d'avantage. Et<br />

que a<strong>in</strong>si soit, vo<strong>il</strong>à nostre Seigneur Iesus Christ<br />

qui n'eust po<strong>in</strong>t fait rap<strong>in</strong>e (comme dit S. Paul)<br />

quand <strong>il</strong> se fust déclaré en sa gloire <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie. Or <strong>il</strong><br />

s'est anéanti de son bon gré, et non seulement <strong>il</strong> a


511 SERMONS 512<br />

vestu nostre nature, et s'est fait homme passible:<br />

mais <strong>il</strong> s'est assubietti à une mort ple<strong>in</strong>e d'opprobres,<br />

voire maudite devant Dieu, et non seulement<br />

à l'op<strong>in</strong>ion des hommes. Il faut bien donc que<br />

nous luy ayons esté bien chers, quand <strong>il</strong> s'est exposé<br />

pour nostre redemption à une telle extrémité.<br />

Si nous pouvions gouster que cela veut dire, <strong>il</strong> est<br />

certa<strong>in</strong> que du tout nous serions arrestez à magnifier<br />

la grace laquelle ne se peut assez exprimer de<br />

bouche, et surmonte toute sagesse huma<strong>in</strong>e. D'autant<br />

donc que nous ne le comprenons pas, et n'en<br />

sçaurions declarer la centième partie, encores sommes<br />

nous comme estonnez en considérant ce que nous<br />

en pouvons comprendre.<br />

Mais nous voyons encores ici la malice et la<br />

perversité des hommes, quand sa<strong>in</strong>ct Paul declare<br />

que nostre Seigneur Iesus Christ a esté fait malediction<br />

pour nous, cela passe et s'escoule. Et mesmes<br />

<strong>il</strong> y en a de si v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>s qu'<strong>il</strong>s prendront occasion<br />

de scandale pour se desbaucher et s'aliéner<br />

du tout de l'Evang<strong>il</strong>e, quand ceste façon de nous<br />

racheter leur est proposée. Et quoy (diront-<strong>il</strong>s) et<br />

faloit-<strong>il</strong> que le f<strong>il</strong>s de Dieu qui est la fonta<strong>in</strong>e de tout<br />

bien, et qui nous devoit tous sanctifier, fust maudit?<br />

Et leur semble que Dieu ait ici voulu pervertir tout<br />

ordre et toute raison. Or <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> (comme desia<br />

nous avons déclaré) que Dieu a condamné l'<strong>in</strong>gratitude<br />

des hommes, les amenant à une telle espèce<br />

de folie, d'autant qu'en sagesse <strong>il</strong>s n'estoyent po<strong>in</strong>t<br />

parvenus à luy, comme <strong>il</strong> leur en avoit monstre le<br />

chem<strong>in</strong>. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, si faut-<strong>il</strong> que nos<br />

sens deffa<strong>il</strong>lent, et que nostre raison soit du tout<br />

confuse, que nous <strong>ad</strong>orions les secretB de Dieu<br />

encores qu'<strong>il</strong>s nous soyent cachez, et que nous les<br />

trouvions estranges. Et cependant <strong>il</strong> nous faloit<br />

plustost entrer en examen de nos péchez, quand <strong>il</strong><br />

est dit que le f<strong>il</strong>s de Dieu a esté fait malediction<br />

pour nous. Or en cela voyons nous combien nous<br />

sommes détestables devant Dieu, iusques à ce que<br />

nos fautes et <strong>in</strong>iquitez soyent effacées par le sang<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ. Quand tous les<br />

anges de par<strong>ad</strong>is eussent respondu pour nous, cela<br />

n'estoit pas un prix suffisant. Il n'y a eu donc<br />

autre satisfaction qu'en la personne de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ. Or <strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t venu en ce<br />

monde pour nous acquitter de l'obligation de mort<br />

éternelle en laquelle nous estions par sa vertu<br />

div<strong>in</strong>e et celeste. Comment donc? En <strong>in</strong>firmité:<br />

et non seulement cela, mais <strong>il</strong> a falu qu'<strong>il</strong> ait esté<br />

réputé maudit ou autrement nous demeurions<br />

accablez sous le fardeau, et faloit que nous périssions<br />

tous en ceste abysme. Quand donc nous<br />

voyons que le f<strong>il</strong>s de Dieu qui non seulement est<br />

l'Agneau sans macule, qui est le miroir de toute<br />

iustice, sa<strong>in</strong>ctelé et perfection, mais qui en est la<br />

fonta<strong>in</strong>e, que celui-là soit tenu maudit pour nous:<br />

quand nous voyons cela ne devons nous po<strong>in</strong>t concevoir<br />

un horreur de nos péchez pour estre comme<br />

engloutis en desespoir, iusques à ce que nous en<br />

soyons retirez par la grace et bonté <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie de<br />

nostre Dieu?<br />

A<strong>in</strong>si donc notons bien, quand <strong>il</strong> nous est dit<br />

que nous avons esté rachetez de la malediction de<br />

la Loy, que Dieu nous veut ici amener à une<br />

droite hum<strong>il</strong>ité. Or ceste hum<strong>il</strong>ité-ià ne peut estre,<br />

s<strong>in</strong>on que les hommes soyent du tout confus en<br />

eux, qu'<strong>il</strong>s ayent honte de se regarder, qu'<strong>il</strong>s soyent<br />

effrayez quant et quant et esperduz, cognoissans<br />

que l'ire de Dieu leur est apprestee, iusques à<br />

ce que le remède leur soit apporté par nostre<br />

Seigneur Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à donc toute nostre vie<br />

qui est detestable devant Dieu, et n'y a moyen de<br />

nous appo<strong>in</strong>ter avec luy, iusques à ce que nostre<br />

Seigneur Iesus Christ reçoive la malediction qui<br />

estoit en nous et qu'<strong>il</strong> la soustienne en sa personne.<br />

Et a<strong>in</strong>si toutesfois et quantes que nous lisons ce<br />

passage, qu'un chacun se resve<strong>il</strong>le, et qu'<strong>il</strong> se<br />

présente comme devant le siege iudicial de Dieu,<br />

que nous sentions qu'<strong>il</strong> y a là comme un abysme<br />

pour nous engloutir tant que nous sommes, et que<br />

nous soyons là esperdus, ayans conceu une telle<br />

honte. Que nous magnifions tant plus la grace<br />

qui nous a esté acquise en la personne du f<strong>il</strong>s de<br />

Dieu, et que nous gardions bien d'amo<strong>in</strong>drir sa<br />

dignité, quand <strong>il</strong> est nommé malediction: mais que<br />

cela soit pour nous <strong>in</strong>citer d'avantage à luy rendre<br />

la louange qui luy est deuë, et qu'<strong>il</strong> mérite quand<br />

<strong>il</strong> a monstre que nostre salut luy estoit si cher.<br />

Et au reste que nous facions valoir un tel gage<br />

de nostre salut, et de l'amour que Dieu nous porte,<br />

à f<strong>in</strong> que nous ne doutions po<strong>in</strong>t que Dieu ne<br />

nous ait agréables quand nous viendrons à luy,<br />

puis qu'<strong>il</strong> nous a si chèrement rachetez comme<br />

aussi sa<strong>in</strong>ct Pierre le monstre en sa premiere Canonique,<br />

qu'jl n'y a eu ni or, ni argent, ni choses<br />

corruptibles: mais, c'a esté nostre Seigneur Iesus<br />

Christ qui a respondu pour nostre rançon. Ne<br />

doutons po<strong>in</strong>t donc que toutesfois et quantes que<br />

nous viendrons en son nom pour obtenir miséricorde,<br />

qu'elle ne nous soit apprestee: car si nous<br />

y venions avec quelque op<strong>in</strong>ion de mérites: quelle<br />

valeur y auroit-<strong>il</strong> en cela ? Mais quand nous sçavons<br />

combien le f<strong>il</strong>s est aimé du Père, et combien sa<br />

mort a esté précieuse, vo<strong>il</strong>à en quoy nous avons<br />

ple<strong>in</strong>e certitude que tousiours nous serons exaucez<br />

de Dieu, et que nous le trouverons propice et<br />

favorable envers nous, voire estans du tout arrestez<br />

à ce qui nous est ici monstre: c'est que nostre<br />

Seigneur Iesus Christ ne s'est po<strong>in</strong>t espargné iusques<br />

à se faire malediction.<br />

Cependant notons bien ce que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

<strong>ad</strong>iouste, c'est que par ce moyen la promesse de VEs-


•<br />

513 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 514<br />

prit est parvenue iusques aux Gent<strong>il</strong>s, comme elle<br />

avoit esté donnée à Abraham. Or en nommant ici<br />

Abraham, <strong>il</strong> declare que la promesse appartenoit<br />

en premier lieu et degré à ceux qui sont descendus<br />

de sa race. Car les Iuifs ont eu l'héritage de<br />

salut comme propre, iusques à ce que Dieu ait<br />

ouvert la porte à tout le monde, et qu'<strong>il</strong> ait publié<br />

son Evang<strong>il</strong>e, à f<strong>in</strong> que tous fussent faits participans<br />

de ceste redemption qui avoit esté acquise<br />

par nostre Seigneur Iesus Christ. Or donc, combien<br />

que ceste promesse appart<strong>in</strong>t aux Iuifs, et<br />

qu'elle leur fust comme speciale, si est-ce qu'en<br />

second lieu elle a esté faite commune à tout le<br />

monde. Et pourquoy? car elle gist en l'esprit et<br />

non pas en ceremonies. Sa<strong>in</strong>ct Paul sous ce mot<br />

d'Esprit a voulu anéantir toute ceste fausse op<strong>in</strong>ion<br />

qu'avoyent les séducteurs qui mesloyent la Loy<br />

avec l'Evang<strong>il</strong>e. Il monstre que ma<strong>in</strong>tenant tout<br />

cela est superflu: c'est à sçavoir les sacrifices, la<br />

Circoncision et tout le reste: non pas qu'en lisant<br />

ce qui est contenu en la Loy, nous n'ayons à<br />

recue<strong>il</strong>lir profit de toutes les ceremonies: mais<br />

l'usage en est aboli. Vo<strong>il</strong>à donc comme la promesse<br />

est auiourd'huy nommée spirituelle, c'est à<br />

dire qu'<strong>il</strong> n'y a plus de nécessité d'avoir ces ombrages<br />

et figures anciennes: mais que simplement<br />

nous sommes appelez et conviez de nostre Dieu :<br />

nous le pouvons reclamer en ple<strong>in</strong>e confiance, et<br />

qu'estans a<strong>in</strong>si <strong>ad</strong>optez de luy, nous soyons appuyez<br />

du tout en nostre Seigneur Iesus Christ, comme<br />

c'est le seul fondement de l'Evang<strong>il</strong>e, et que nous<br />

cerchions en luy tout ce qui nous défaut. Vo<strong>il</strong>à<br />

en somme ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a voulu dire en ce<br />

passage.<br />

Or là dessus <strong>il</strong> use d'un autre argument pour<br />

monstrer qu'auiourd'huy nous avons une parfaite<br />

revelation de salut en l'Evang<strong>il</strong>e, et qu'<strong>il</strong> ne nous<br />

faut po<strong>in</strong>t d'autre doctr<strong>in</strong>e que celle-là, et que<br />

nous sommes aussi iustifiez par la miséricorde<br />

gratuite de nostre Dieu. Car la Loy, dit-<strong>il</strong>, a esté<br />

donnée quatre cens et trente ans après la promesse<br />

gratuite de salut. Or une paction encores qu'elle<br />

soit faite entre les hommes, quand elle sera bien<br />

authentique, doit tenir. Il s'ensuit donc que la<br />

Loy n'a pas esté donnée pour retracter ce que Dieu<br />

avoit contracté avec Abraham, voire au nom de<br />

tout son lignage, et f<strong>in</strong>alement de tout le monde.<br />

Il est vray que de prime face on pourroit trouver<br />

ce8t argument de sa<strong>in</strong>ct Paul deb<strong>il</strong>e, car nous sçavons<br />

que les contracts seconds deroguent aux premiers.<br />

Encores que les hommes ayent fait quelque<br />

paction, <strong>il</strong>s pourront se raviser et là dessus <strong>il</strong>s changeront<br />

de volonté, et le premier contract sera comme<br />

enseveli. Autant en est-<strong>il</strong> mesme des loix et des<br />

statuts: car une Loy premiere pourra bien estre<br />

cassée et annullee quand on en fera une seconde,<br />

Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

mais S. Paul a présupposé ce qui est en ceste matière<br />

à considérer, c'est à sçavoir qu'un homme<br />

ayant promis, voire et s'estant obligé solennellement<br />

ne se retractera pas, et cela demeurera ferme.<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant si deux parties s'accordent à changer<br />

ce qu'<strong>il</strong>s avoyent résolu ensemble, et qu'<strong>il</strong>s ayent<br />

une volonté mutuelle, cela pourra <strong>ad</strong>venir: mais<br />

ceste sim<strong>il</strong>itude ne seroit po<strong>in</strong>t propre, si on prend<br />

les hommes a<strong>in</strong>si changeans de propos par legiereté,<br />

ou bien quand <strong>il</strong>s se ravisent: mais S. Paul<br />

presuppose qu'<strong>il</strong> y ait une paction faite d'un homme,<br />

laquelle tiendra, et qu'on ne dispute po<strong>in</strong>t puis<br />

après pour y contrevenir en quelque manière que<br />

ce soit. Que si l'une des parties derogue à la premiere<br />

paction, vo<strong>il</strong>à une fausseté qui ne sera po<strong>in</strong>t<br />

supportable entre les hommes, d'autant qu'<strong>il</strong> faut<br />

qu'<strong>il</strong> y ait tenue et fermeté sans contr<strong>ad</strong>iction aucune,<br />

en ce qui est a<strong>in</strong>si enregistré solennellement:<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant y aura-<strong>il</strong> mo<strong>in</strong>s de constance en<br />

Dieu qu'en ceux qui ne sont que vanité? Il faut<br />

bien donc que l'Evang<strong>il</strong>e demeure seul, puis que<br />

la Loy est survenue depuis la promesse gratuite.<br />

Ceci seroit encores obscur s'<strong>il</strong> n'estoit déclaré<br />

par le menu. Nous avons desia traitté ci dessus<br />

quelle est la comparaison que sa<strong>in</strong>ct Paul faisoit<br />

entre la Loy et l'Evang<strong>il</strong>e. Car quand Dieu promet<br />

salut en sa Loy, c'est moyennant qu'on le<br />

serve et qu'on s'acquitte envers luy. Or cela ne<br />

se fait po<strong>in</strong>t: nous vo<strong>il</strong>à donc forclos de toute espérance<br />

de salut, quant à la Loy, non pas que Dieu<br />

ne soit fidèle de son costé: mais nous ne luy apportons<br />

pas ce qu'<strong>il</strong> demande. C'est comme si un<br />

homme dieoit, le suis prest de vous vendre moyennant<br />

que i'aye argent. Or celuy qui n'apportera<br />

ma<strong>il</strong>le ne denier ne pourra pas se mettre en possession,<br />

car c'est à ceste condition que le payement<br />

marche en premier lieu. A<strong>in</strong>si donc Dieu nous<br />

promet bien l'héritage de salut, quand nous l'aurons<br />

servi: mais cela nous est <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, d'autant que ce<br />

n'est s<strong>in</strong>on en luy apportant ce qu'<strong>il</strong> demande.<br />

Or nous sommes chargez de toute <strong>in</strong>iquité, nous<br />

n'avons en nous que sou<strong>il</strong>lure et <strong>in</strong>fection, tellement<br />

qu'à bon droict nous luy sommes détestables.<br />

A<strong>in</strong>si nous vo<strong>il</strong>à tous condamnez en la Loy: mais<br />

Dieu nous reçoit par sa bonté gratuite en nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, quand <strong>il</strong> nous offre la remission<br />

de nos péchez, et qu'<strong>il</strong> veut que tellement<br />

nous embrassions sa bonté qui nous est offerte, que<br />

noua nous tenions du tout à nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, renonçans à nous mesmes.<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant, regardons (dit sa<strong>in</strong>ct Paul) lequel<br />

a precede en ancienneté, ou la promesse gratuite<br />

de salut, ou la Loy. Nous sçavons la diversité<br />

qui est entre les deux. Si donc la Loy estoit<br />

plus ancienne, <strong>il</strong> semblerait qu'elle deust tenir, d'autant<br />

que Dieu ne se retracte iamais, <strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t<br />

33


515 SERMONS 516<br />

variable. Or ma<strong>in</strong>tenant si la promesse gratuite<br />

precede, et qu'elle ait esté auparavant que la Loy<br />

fust publiée, <strong>il</strong> faudra conclurre donc que Dieu ne<br />

s'est po<strong>in</strong>t repenti, et qu'<strong>il</strong> n'a pas retiré ce qu'<strong>il</strong><br />

avoit promis alors, <strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t voulu abolir ceste<br />

paction-là, car ce seroit par trop amo<strong>in</strong>drir sa largesse<br />

et sa miséricorde, quand nous dirions qu'auparavant<br />

<strong>il</strong> s'estoit obligé par sa pure miséricorde,<br />

et qu'<strong>il</strong> nous avoit promis salut sans que les hommes<br />

le méritassent: et puis après qu'<strong>il</strong> s'est voulu restra<strong>in</strong>dre,<br />

comme <strong>il</strong> se vouloit enrichir par nos bonnes<br />

oeuvres. De parler a<strong>in</strong>si ce seroit chose trop absurde.<br />

Car sa<strong>in</strong>ct Paul monstre que la promesse<br />

gratuite a esté devant la Loy : <strong>il</strong> s'ensuit donc que<br />

la Loy n'est po<strong>in</strong>t survenue pour luy rien amo<strong>in</strong>drir<br />

ni changer: mais que cela demeure tousiours<br />

en son entier et en sa nature et vigueur. Vray<br />

est que nostre Seigneur Iesus Christ n'estoit po<strong>in</strong>t<br />

encores apparu au monde, quand la promesse gratuite<br />

a esté donnée à nostre Père Abraham: mais<br />

c'est assez que desia <strong>il</strong> avoit esté constitué nostre médiateur,<br />

à f<strong>in</strong> que par son moyen les hommes tussent<br />

reconc<strong>il</strong>iez à Dieu. Or si on allègue qu'<strong>il</strong> sembleroit<br />

donc que la Loy ait esté superflue, ou bien<br />

qu'<strong>il</strong> y ait eu changement et variété de propos en<br />

Dieu, pour ce qu'elle est survenue, sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

traitte cela en son lieu, et ne faut pas que nous<br />

meslions les choses, car tout ne se peut pas dire<br />

ni en une heure, ni en un iour. Il suffit donc que<br />

pour ce coup nous ayons ce po<strong>in</strong>ct vuidé et esclarci,<br />

c'est à sçavoir que la promesse par laquelle Dieu<br />

nous a choisis au reng de ses enfans, a esté devant<br />

la Loy. Item que ceste promesse-là n'a po<strong>in</strong>t eu<br />

esgard à nos mérites, ni à dignité qui fust en nos<br />

personnes: mais que Dieu y a esté <strong>in</strong>duit par sa<br />

pure bonté et miséricorde sans cercher rien de nous,<br />

d'autant qu'<strong>il</strong> voyait bien qu'<strong>il</strong> n'y avoit que toute<br />

misère. Item que ceste promesse-là a esté fondée<br />

en nostre Seigneur lesus Christ, et que desia <strong>il</strong><br />

avoit fait office de médiateur pour nous donner<br />

accès à Dieu son Père. Cela presuposé, <strong>il</strong> faut<br />

donc conclurre que ceste promesse a tenu et tiendra<br />

iusques en la f<strong>in</strong> du monde. Or notamment<br />

ceci est dit pour ce que les Iuifs se glorifioyent en<br />

leur parentage. Mais sa<strong>in</strong>ct Paul leur monstre<br />

que leur père Abraham n'a pas eu la Loy, et qu'<strong>il</strong><br />

s'est contenté, combien qu'<strong>il</strong> usast de sacrifices et<br />

choses semblables. Et combien qu'en la f<strong>in</strong> <strong>il</strong> ait<br />

esté circonci, si est-ce que quand <strong>il</strong> a receu la promesse,<br />

<strong>il</strong> n'y avoit po<strong>in</strong>t encores de loy escrite, <strong>il</strong><br />

n'y avoit po<strong>in</strong>t mesmes de Circoncision: car Abraham<br />

n'estoit pas circonci quand <strong>il</strong> a receu la promesse,<br />

<strong>il</strong> a esté iustifiô neantmo<strong>in</strong>s devant qu'estre<br />

circonci, et le tout par la foy. S. Paul donc monstre<br />

que c'est une grande folie aux Iuifs de se vouloir<br />

séparer d'avec le reste du monde, et s'arrester<br />

tousiours aux figures de la Loy, veu qu'Abraham<br />

leur père, et qui est mesmes Patriarche souvera<strong>in</strong><br />

en l'Eglise, que celui-là a esté iustifié comme nous<br />

le devons estre auiourd'huy, c'est à sçavoir par la<br />

pure miséricorde de Dieu, d'autant qu'<strong>il</strong> a cognu<br />

qu'estant poure pécheur, <strong>il</strong> estoit maudit et damné<br />

en Adam, et qu'<strong>il</strong> n'y avoit benediction à espérer,<br />

s<strong>in</strong>on celle qui luy estoit promise au nom de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous<br />

avons à retenir, et pour ceste cause 8. Paul nous<br />

exhorte ici à bien poiser ces mots, quand <strong>il</strong> a esté<br />

dit à Abraham que toutes nations de la terre seroyent<br />

bénites en sa semence.<br />

Or <strong>il</strong> y a ici deux articles pr<strong>in</strong>cipaux. L'un<br />

est que la benediction est promise non seulement<br />

aux enfans charnels d'Abraham (comme nous avons<br />

monstre ci dessus), mais à tout le monde en general.<br />

Nous en sommes donc participans, nous qui<br />

sommes descendus des Gent<strong>il</strong>s, c'est à dire de ceux<br />

qui estoyent profanes, bannis du royaume celeste.<br />

Combien donc que nous ne fussions po<strong>in</strong>t de ceste<br />

lignée sa<strong>in</strong>cte que Dieu avoit choisie au commencement,<br />

tant y a qu'<strong>il</strong> a falu que le salut s'estendist<br />

iusques à nous. Et pourquoy? car desia <strong>il</strong><br />

avoit esté prononcé que toutes nations de la terre<br />

seroyent bénites. Puis qu'a<strong>in</strong>si est, dirons-nous que<br />

Dieu ait retranché la plus grande portion de sa<br />

libéralité, et qu'<strong>il</strong> n'ait voulu avoir que ceste lignée<br />

d'Abraham, après qu'<strong>il</strong> avoit déclaré qu'<strong>il</strong> seroit<br />

sauveur de tout le monde, et qu'<strong>il</strong> se monstreroit<br />

Père en temps opportun? Vo<strong>il</strong>à donc le premier<br />

po<strong>in</strong>ct, c'est quand ceste promesse a esté donnée à<br />

Abraham, ce n'a pas esté seulement pour son lignage<br />

charnel : mais pour tous hommes, combien que<br />

cela n'ait po<strong>in</strong>t esté accompli du premier coup, car<br />

aussi le temps de plenitude n'estoit pas venu, comme<br />

nous le verrons au chapitre suivant. Il y a le second<br />

article, c'est que ceste benediction qui a esté<br />

promise à Abraham a esté pour sa semence. Car<br />

S. Paul dit qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t parlé des semences en<br />

nombre pluriel: mais <strong>il</strong> est parlé d'une seule: <strong>il</strong><br />

faut donc conclurre que c'est Iesus Christ. Ici on<br />

pourroit estimer que 8. Pau) s'est amusé à une<br />

chose frivole: car le mot de semence emporte lignage,<br />

ce n'est pas à dire un homme seul, ni dix,<br />

ni quarante: mais <strong>il</strong> s'estend à tout un peuple.<br />

La semence d'Abraham donc est le peuple qui est<br />

descendu de luy, qui estoit mesmes en telle multitude<br />

que ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause qu'<strong>il</strong> est dit que<br />

ce seroit comme douze peuples. Car quand on<br />

parle d'un peuple, on se contentera d'avoir cent<br />

m<strong>il</strong>le hommes ensemble: et <strong>il</strong> y en avoit bien plus<br />

en la seule lignée de Iuda. A<strong>in</strong>si donc <strong>il</strong> semble<br />

que sa<strong>in</strong>ct Paul n'ait pas assez bien considéré ce<br />

que Dieu a entendu sous ce mot de semence, en<br />

disant que ce n'est qu'un seul homme.


517 ' SUR L'EPITRE AUX GALATES. 518<br />

Mais <strong>il</strong> nous faut bien poiser les choses que<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul presuppose ici comme toutes certa<strong>in</strong>es<br />

et résolues: et alors nous verrons son argument<br />

estre du tout <strong>in</strong>fa<strong>il</strong>lible. Abraham n'a pas eu seulement<br />

un f<strong>il</strong>s : mais <strong>il</strong> a eu Isaac apres Ismael.<br />

Et son f<strong>il</strong>s a<strong>in</strong>e qu'est-<strong>il</strong> devenu? Il est retranché<br />

de la maison, comme nous verrons tantost, c'est à<br />

dire au chapitre suivant. Vo<strong>il</strong>à donc Ismael qui a<br />

le droit de primogeniture en la maison d'Abraham,<br />

et toutesfois <strong>il</strong> en est aliéné comme du tout estrange,<br />

et comme un membre pourri, a<strong>in</strong>si qu'<strong>il</strong> est<br />

dit, Reiette le f<strong>il</strong>s de la chambrière: car <strong>il</strong> ne sera<br />

po<strong>in</strong>t héritier en la maison. Apres <strong>il</strong> a eu d'autres<br />

enfans. Or <strong>il</strong> leur a donné seulement à chacun<br />

leur portion, et ont esté dechassez. Vo<strong>il</strong>à Isaac<br />

qui demeure luy seul. Vo<strong>il</strong>à quant et quant Isaac<br />

qui a deux enfans, voire gémeaux, et d'une ventrée.<br />

Le premier nay Esau, qui devoit avoir l'authorité<br />

est aussi bien reietté qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t conté pour<br />

le lignage d'Abraham, et n'est po<strong>in</strong>t participant de<br />

la benediction qui a esté promise: <strong>il</strong> n'y a que Iacob<br />

qui demeure: et mesmes le père combien que<br />

par erreur et par ignorance <strong>il</strong> bénisse son f<strong>il</strong>s Iacob,<br />

declare qu'<strong>il</strong> n'est plus en luy de se retracter, ni<br />

de changer ce qu'<strong>il</strong> a prononcé de sa bouche, d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> est organe du sa<strong>in</strong>ct Esprit. Si donc<br />

nous prenions seulement la semence d'Abraham<br />

pour ceux qui sont descendus de sa race, les Ismaélites<br />

et Agareniens (qu'on appelle) et leurs semblables:<br />

après les Idumeens seroyont de la maison<br />

comme domestiques. Or l'héritage leur est osté et<br />

ravi. Il faut donc considérer la semence d'Abraham<br />

d'une façon speciale. Or suivons toute la procedure:<br />

nous voyons que sans la foy <strong>il</strong> n'y auroit<br />

nul lien pour unir l'Eglise, <strong>il</strong> n'y auroit nulle fermeté<br />

pour sçavoir quelle est la semence d'Abraham,<br />

et comment on la discernera d'avec tout le reste<br />

du monde, s<strong>in</strong>on iusques à ce qu'on soit venu au<br />

chef, c'est à sçavoir à nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comme l'union du corps depend de ce<br />

chef, à sçavoir du rédempteur.<br />

Puis qu'a<strong>in</strong>si est, non sans cause sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

dit qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t esté parlé de plusieurs semences,<br />

et qu'<strong>il</strong> nous faut venir à un homme, si nous voulons<br />

avoir le peuple spirituel: c'est à dire si nous<br />

voulons avoir l'Eglise de Dieu, <strong>il</strong> faut que nous<br />

commencions par ce bout-là, c'est à sçavoir que<br />

nostre Seigneur Iesus Christ vienne en avant, et<br />

que tous soyent recue<strong>il</strong>lis sous luy et que ceux qui<br />

sont de son corps, et qui <strong>ad</strong>herent à luy par la foy,<br />

que ceux-là soyent reputez enfanB de Dieu, qu'<strong>il</strong>s<br />

soyent ses domestiques, qu'<strong>il</strong>s soyent vrayement la<br />

semence d'Abraham, comme <strong>il</strong> en dispute plus au<br />

long en l'Epistre aux Rom. 9 b. 6 où <strong>il</strong> dit que<br />

tous ceux qui sont descendus d'Israël selon la chair<br />

ne sont pas Israelites pourtant. Et pourquoy? car I<br />

<strong>il</strong> n'y a qu'un seul enfant de promesse, c'est à sçavoir<br />

Isaac. A<strong>in</strong>si donc <strong>il</strong> noua faut venir à nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, où toutes les promesses de<br />

Dieu sont ouy et amen, et là où elles ont leur fermeté.<br />

Sans cela donc <strong>il</strong> n'y a que dissipation. Et<br />

vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> est dit au premier chapitre des<br />

Colo8siens c. 20 que l'office de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ est de recue<strong>il</strong>lir tout ce qui estoit dissipé<br />

tant au ciel qu'en la terre, et que sans luy <strong>il</strong><br />

n'y auroit que confusion par tout. Or ma<strong>in</strong>tenant<br />

nous voyons beaucoup plus clairement l'<strong>in</strong>tention<br />

de sa<strong>in</strong>ct Paul, c'est que devant que la Loy fust<br />

publiée au monde, à laquelle ceste condition a esté<br />

mise et apposée, qu'<strong>il</strong> nous faloit accomplir tout ce<br />

qui estoit contenu là dedans, desia Dieu avoit rendu<br />

tesmoignage de sa bonne volonté: c'est que voyant<br />

le genre huma<strong>in</strong> damné et perdu, <strong>il</strong> vouloit retirer<br />

à soy les eleus, et leur vouloir estre propice. Or<br />

cela n'a pas esté seulement pour un lignage: mais<br />

pour toutes nations diverses, comme l'Escriture l'exprime.<br />

Et puis <strong>il</strong> y a aussi ce fondement, c'est à<br />

sçavoir en nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

D'autant donc que desia du temps d'Abraham<br />

nostre Seigneur Iesus Christ a esté ordonné médiateur,<br />

à f<strong>in</strong> que Dieu fust appaisé envers nous par<br />

son moyen, et quand nous venons en son nom<br />

requérir grace qu'elle nous soit apprestee, et que<br />

nous ne soyons po<strong>in</strong>t frustrez de nostre attente:<br />

puis que cela a esté a<strong>in</strong>si establi, <strong>il</strong> n'y a nul<br />

changement, et faut que nous soyons asseurez<br />

qu'auiourd'huy Dieu nous a agréables, moyennant<br />

que nous soyons ple<strong>in</strong>ement arrestez à nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, sçachant que ce n'a pas esté<br />

une paction <strong>in</strong>certa<strong>in</strong>e que celle qui a esté a<strong>in</strong>si<br />

ratifiée en son nom : mais qu'elle sera permanente<br />

et qu'elle aura tousiours sa vigueur. Vo<strong>il</strong>à donc<br />

comment nous pouvons venir franchement devant<br />

Dieu, et l'<strong>in</strong>voquer comme nostre père, d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> nous a <strong>ad</strong>optez pour ses enfans, et qu'<strong>il</strong> ne<br />

l'a pas fait ayant égard à aucune dignité qui fust<br />

en nous: mais par sa pure miséricorde, et d'autant<br />

que nous sommes unis par foy à nostre Seigneur<br />

Iesus Christ.<br />

Or cependant comme <strong>il</strong> nous faut renoncer à<br />

toute op<strong>in</strong>ion et fantasie de nos mérites pour<br />

obtenir grace de Dieu et pour estre asseurez de<br />

nostre salut: aussi regardons bien ce qui nous est<br />

ici déclaré, c'est que nous ne pouvons estre participans<br />

d'un tel bien que par foy. Or la foy<br />

(comme desia nous avons dit) emporte que nous<br />

embrassions la miséricorde de Dieu: ce qui ne se<br />

peut faire que nous ne soyons touchez à bon escient<br />

de nos pouretez: car ce n'est pas aussi sans<br />

cause que nostre Seigneur Iesus Christ comme en<br />

un miroir nous présente nostre malediction, quand<br />

I <strong>il</strong> a voulu estre maudit pour nous. La foy done<br />

33*


519 SERMONS 520<br />

ne peut estre sans repentance, car <strong>il</strong> est impossible<br />

que nous venions cercher nostre salut en Dieu, ne<br />

que nous le requérions qu'<strong>il</strong> ait pitié de nos<br />

misères, iusques à tant que nous en soyons touchez<br />

au vif pour nous y desplaire. El aussi ces<br />

gaudis8eurs qui se mocquent de Dieu, qui se<br />

baignent en leurs vices, et qui y sont comme<br />

enyvrez, <strong>il</strong> ne faut pas qu'<strong>il</strong>s attendent que iamais<br />

Iesus Christ les doive recevoir au nombre des siens,<br />

car <strong>il</strong>s ne peuvent nullement approcher de luy,<br />

comme aussi <strong>il</strong> n'appelle s<strong>in</strong>on ceux qui sont<br />

chargez et trava<strong>il</strong>lez, qui n'en peuvent plus, et qui<br />

gémissent sous le fardeau de leurs péchez. Vo<strong>il</strong>à<br />

donc comme <strong>il</strong> nous faut venir à nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, combien que nous ne luy puissions<br />

apporter aucun mérite, combien que toutes les<br />

ceremonies de la Loy, et toutes les offertes que<br />

nous luy pouvons faire ne servent de rien à nostre<br />

salut: toutesfoi8 qu'<strong>il</strong> nous faut estre préparez en<br />

une telle hum<strong>il</strong>ité que nous sentions combien<br />

nostre condition est miserable, iusques à ce que<br />

Dieu nous ait receus à merci, et que nous soyons<br />

tellement abbatus en nous-mesmes que nous sentions<br />

la malediction qui nous appartenoit, s<strong>in</strong>on que<br />

nous eussions esté rachetez par un prix si haut<br />

et si excellent, comme nous avons desia déclaré.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comme par toy nous recevons la promesse<br />

de l'Esprit, et sommes quant et quant<br />

conio<strong>in</strong>t8 à nostre Seigneur Iesus Christ, et à<br />

la' semence spirituelle d'Abraham. Car combien<br />

que nous ne soyons po<strong>in</strong>t descendus de sa race,<br />

c'est assez que nous soyons unis à luy par foy:<br />

car alors nous sommes régénérez de ceste semence<br />

<strong>in</strong>corruptible dont parle sa<strong>in</strong>ct Pierre, c'est à<br />

sçavoir de la parole de Dieu, telle qu'elle est contenue<br />

en l'Evang<strong>il</strong>e. Et estans a<strong>in</strong>si régénérez,<br />

nous sçavons que Dieu nous avoue du corps de<br />

son f<strong>il</strong>s unique. Et combien que nous soyons descendus<br />

des Payons, si ne laissons nous pas toutesfois<br />

d'estre conio<strong>in</strong>ts à l'Eglise, tellement qu'<strong>il</strong> n'y<br />

a que la seule foy requise: et faut ici que tous<br />

mérites cessent, toutes vertus huma<strong>in</strong>es, que les<br />

hommes cognoissent qu'<strong>il</strong>s ne peuvent rien apporter<br />

s<strong>in</strong>on toute confusion, et qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s<br />

cerchent tout en Dieu, voire et par le moyen qu'<strong>il</strong><br />

leur a ordonné. Or puis qu'a<strong>in</strong>si est, apprenons<br />

de ne nous po<strong>in</strong>t esgarer ne çà ne là, comme<br />

nous voyons que les hommes sont volages, et que<br />

iamais ne se contentent de ce que Dieu leur<br />

declare: mais que tousiours <strong>il</strong>s <strong>ad</strong>ioustent ie ne<br />

sçay quoy de leur cerveau. Gardons nous d'un<br />

tel mesl<strong>in</strong>ge, comme <strong>il</strong> en sera traitté plus au long<br />

ceste après disnee au plaisir de Dieu. Mais encores<br />

que Iesus Christ nous suffise luy seul,<br />

voyant que de luy depend tout nostre salut, et que<br />

rien ne noua defaudra quand nous en serons<br />

participans, comme nous voyons que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

nous rame<strong>in</strong>e là. Et au reste, que nous apprenions<br />

aussi de nous tenir à la vérité de Dieu, sçachans<br />

qu'<strong>il</strong> ne peut souffrir qu'on y face aucune <strong>ad</strong>dition,<br />

pour ce que c'est corrompre, pervertir et falsifier<br />

son alliance en laquelle nostre salut consiste,<br />

mais qu'ayans embrassé nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, nous demeurions ple<strong>in</strong>ement en luy, et<br />

qu'<strong>il</strong> nous suffise un seul pour le tout, et que là<br />

dessus nous puissions <strong>in</strong>voquer Dieu à ple<strong>in</strong>e<br />

bouche, sçachans bien qu'encores que nous soyons<br />

de la race maudite d'Adam, neantmo<strong>in</strong>s que estans<br />

bénits en Iesus Christ, <strong>il</strong> nous avoue tousiours<br />

pour ses enfans, pour ce que nous sommes fondez<br />

en ceste <strong>ad</strong>option gratuite, laquelle non sans cause<br />

<strong>il</strong> a voulu estre publiée par tout le monde, af<strong>in</strong><br />

que nous puissions avoir la porte <strong>ouverte</strong> et<br />

l'accès fac<strong>il</strong>e pour venir à luy.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant que de plus en plus <strong>il</strong> nous les face<br />

sentir, et que ce soit pour nous y desplaire, tellement<br />

qu'en toute nostre vie nous taschions et<br />

mettions pe<strong>in</strong>e de l'honorer en droite obéissance.<br />

Et si nous ne pouvons nous acquitter (comme <strong>il</strong><br />

est impossible, attendu nostre frag<strong>il</strong>ité), qu'<strong>il</strong> nous<br />

supporte, iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait despou<strong>il</strong>lez de<br />

toutes les .corruptions de nostre chair, et qu'<strong>il</strong><br />

nous ait revestus de sa iustice, laquelle <strong>il</strong> commence<br />

en nous ma<strong>in</strong>tenant, et nous en donne quelques<br />

prémices pour nous asseurer que ce qu'<strong>il</strong> a<br />

commencé, <strong>il</strong> le parfera. A<strong>in</strong>si nous dirons tous,<br />

Dieu tout puissant, Père celeste etc.


521 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 522<br />

GALATES. Chap. Ill v. 15—18.<br />

Nous devons avoir grand honte si Dieu n'a<br />

non plus d'authorité envers nous que les creatures<br />

mortelles. Car quelle comparaison y a-<strong>il</strong> de sa<br />

maiesté avec la condition des hommes, qui n'est<br />

qu'un ombrage c<strong>ad</strong>uque? Or tant y a que c'est<br />

un ord<strong>in</strong>aire que les hommes veulent estre préférez<br />

à Dieu: qui est une chose tant enorme que si le<br />

sole<strong>il</strong> estoit rneslé parmi les ténèbres des abysmes,<br />

<strong>il</strong> n'y auroit pas une confusion si grande, que de<br />

mettre les hommes en degré plus haut que celui<br />

auquel appartient tout honneur. Or quoy qu'<strong>il</strong><br />

en soit (comme i'ay dit), c'est un vice qui a régné<br />

de tout temps, et encores regne auiourd'huy par<br />

trop au monde. Car on <strong>ad</strong>ioustera foy à, ce qu'un<br />

homme dira: et si on ne le veut faire de son bon<br />

gré, encores faudra-<strong>il</strong> qu'<strong>il</strong> y ait teneure en tous<br />

les contracts qui seront approuvez par la iustice.<br />

Yo<strong>il</strong>à donc Dieu qui parle et d'une façon authentique,<br />

<strong>il</strong> n'oublie rien de ce qui doit servir pour<br />

donner ple<strong>in</strong>e fermeté et certitude à sa parole, et<br />

cependant nous sommes tousiours en branle, ou<br />

nous disputons à l'encontre de luy. Ne faut-<strong>il</strong><br />

pas donc que nous soyons comme despourveus de<br />

sens quand nous amo<strong>in</strong>drissons l'authorité de Dieu<br />

a<strong>in</strong>si, et que les creatures ont plus de credit que<br />

luy, qui par un seul mot a créé le ciel et la terre,<br />

et ma<strong>in</strong>tient le tout?<br />

Et vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul en ce passage<br />

use de ceste preface, le parle, (dit-<strong>il</strong>) selon l'homme.<br />

Car s'<strong>il</strong> eust simplement dit, une paction tiendra<br />

ici bas, et ne sera po<strong>in</strong>t rétractée: <strong>il</strong> faut donc<br />

que ce que Dieu a promis soit permanent, cela<br />

seroit bien vray: mais encores <strong>il</strong> eust parlé trop<br />

froidement de la maiesté de Dieu, s'<strong>il</strong> î'eust mis<br />

comme en un reng avec les creatures terrestres.<br />

Mais quand <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> parle selon l'homme, c'est<br />

autant comme s'<strong>il</strong> disoit qu'<strong>il</strong> n'use po<strong>in</strong>t d'un style<br />

et langage tel qu'<strong>il</strong> conviendroit à traitter de la<br />

maiesté de Dieu. Car <strong>il</strong> faut que le sole<strong>il</strong> et la<br />

lune perdent leur clarté, quand Dieu met sa gloire<br />

eu avant. Il faut que tout soit obscurci, et que<br />

sera-ce donc de ceux qui sont ici comme des<br />

mouse hes ou des grenou<strong>il</strong>les se traisnans par dessus<br />

la terre? Car combien que les hommes s'enorgue<strong>il</strong>lissent,<br />

si est - ce que devant Dieu <strong>il</strong>s sont mo<strong>in</strong>s<br />

que rien. Or oyans ce mot, nous devons estre<br />

tant plus retenus à f<strong>in</strong> de n'user de nulle réplique:<br />

mais d'accepter ce qui nous est ici remonstré avec<br />

toute reverence: c'est à sçavoir, que si Dieu a<br />

voulu donner une certitude ple<strong>in</strong>e de leur salut à<br />

ceux qui reçoivent la promesse qui leur est publiée,<br />

VINGTIEME SERMON.<br />

qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que nous attentions de disputer<br />

contre luy. Car quand un <strong>in</strong>strument sera passé<br />

devant les hommes, s'<strong>il</strong> est authentique, <strong>il</strong> sera<br />

receu: que sera-ce donc quand Dieu aura ouvert<br />

sa bouche sacrée pour nous rendre tesmoignage<br />

de sa bonne volonté? y a <strong>il</strong> solennité entre les<br />

hommes qui approchent de la gloire de Dieu,<br />

quand <strong>il</strong> veut qu'on se tienne à ce qu'<strong>il</strong> a dit et<br />

prononcé? Yray est (comme i'ay desia touché)<br />

qu'<strong>il</strong> faut bien que nous bata<strong>il</strong>lions contre la malice<br />

qui est enrac<strong>in</strong>ée en nous, pour <strong>ad</strong>iouster foy à<br />

Dieu : car nous sommes tant encl<strong>in</strong>s à <strong>in</strong>crédulité<br />

que iamais un mot de ce que Dieu a prononcé ne<br />

sera ferme ni establi en nos coeurs, s<strong>in</strong>on que nous<br />

ayons combatu contre ce vice auquel nous sommes<br />

tant enveloppez. Mais si est-ce que chacun quand<br />

<strong>il</strong> vient pour estre enseigné en la parole de Dieu,<br />

doit exam<strong>in</strong>er ce qui est en luy: et voyant qu'<strong>il</strong><br />

est suiet encores à beaucoup de defiances et do<br />

doutes, <strong>il</strong> se doit desplaire en cela, et prier Dieu<br />

qu'<strong>il</strong> luy touche tellement tous les sens au vif,<br />

qu'<strong>il</strong> soit arresté à ce qu'<strong>il</strong> orra, comme c'est aussi<br />

le propre office du sa<strong>in</strong>ct Esprit de signer en nos<br />

coeurs la vérité qui de soy est assez certa<strong>in</strong>e: mais<br />

elle n'a en nous nulle certitude, iusques à ce qu'elle<br />

nous soit venue d'en haut. Car si nous estions encl<strong>in</strong>s<br />

de nostre propre mouvement à croire en Dieu,<br />

<strong>il</strong> ne faudroit po<strong>in</strong>t que le sa<strong>in</strong>ct Esprit y besongnast:<br />

mais <strong>il</strong> est dit qu'<strong>il</strong> est le vray seau duquel<br />

Dieu nous marque, et par lequel <strong>il</strong> imprime et engrave<br />

en nos coeurs ce qui ne seroit autrement<br />

iamais receu, et mesmes <strong>il</strong> nous faut bien noter<br />

que sa<strong>in</strong>ct Paul met ici deux mots, que nul ne retracte<br />

ou ne renverse ce qui a esté authorise entre<br />

les hommes d'une voye legitime et iuridique: mais<br />

<strong>il</strong> dit qu'on n'y <strong>ad</strong>iouste rien. Car quand nous ne<br />

serons pas du tout rebelles, si est-ce qu'encores<br />

nous avons les esprits fret<strong>il</strong>lans, que nous ferons<br />

des <strong>ad</strong>ditions et des gloses à la parole de Dieu, et<br />

ne pouvons pas nous tenir à la simplicité qui est<br />

là contenue.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc deux vices qu'un chacun trouvera<br />

en soy, quand nous penserons quels nous sommes<br />

sans nous flatter. L'un est que nous ne pouvons<br />

pas nous résoudre ple<strong>in</strong>ement quand Dieu a parlé<br />

pour dire amen sans fe<strong>in</strong>tise, ou pour accepter ses<br />

promesses, ou pour estre touchez de ses menaoes.<br />

Tousiours les hommes useront de subterfuges, et<br />

ne faut po<strong>in</strong>t cercher exemple de cela bien lo<strong>in</strong>.<br />

Car (comme i'ay dit) nous en avons l'expérience en<br />

nous. Or <strong>il</strong> y a le second, c'est encores que nous<br />

rendions à Dieu l'honneur qui luy appartient, de<br />

croire que sa parole est veritable et <strong>in</strong>fallible, toutes-


523 SERMONS 524<br />

fois nous y voulons tousiours <strong>ad</strong>iouster, et nous<br />

voyons mesmes cela en la Papauté. Dont procède<br />

une telle confusion, ou un tel labyr<strong>in</strong>the que nous<br />

voyons du service de Dieu et tant de façons diverses,<br />

de tant d'abus et faussetez, s<strong>in</strong>on que les<br />

hommes n'ont po<strong>in</strong>t acquiescé à ce que Dieu leur<br />

avoit déclaré: mais qu'<strong>il</strong>s ont t'ait des <strong>ad</strong>ditions, et<br />

un mesl<strong>in</strong>ge confus de ce qui leur estoit venu au<br />

cerveau? Les Papistes s'efforcent de servir à Dieu,<br />

en quelle sorte? chacun aura sa devotion à part,<br />

et puis <strong>il</strong> y aura un nombre <strong>in</strong>f<strong>in</strong>i de b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages:<br />

on dira que l'Eglise a tout commandé: quoy qu'<strong>il</strong><br />

en soit, tout cela a esté controuvé par les hommes.<br />

Et comment? Dieu ne s'estoit-<strong>il</strong> po<strong>in</strong>t <strong>ad</strong>vise de<br />

ce qui luy estoit agréable? Il declare qu'en sa<br />

Loy nous avons toute perfection, et qu'<strong>il</strong> ne veut<br />

po<strong>in</strong>t qu'on tienne autre reigle. Et puis <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste<br />

qu'<strong>il</strong> aime mieux obéissance que tous les sacrifices<br />

du monde, <strong>il</strong> ne demande qu'à tenir les hommes<br />

en bride à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s ne présument po<strong>in</strong>t de rien<br />

mesler de leur teste et de leur op<strong>in</strong>ion. Dieu a-<strong>il</strong><br />

a<strong>in</strong>si parlé? si est-ce qu'on luy veut faire accroire<br />

que ceci et cela sera bon, et <strong>ad</strong>iouste-on cent fois<br />

plus qu'<strong>il</strong> n'avoit ordonné. Qui pis est, on mesprise<br />

ce qu'<strong>il</strong> requiert, et ce qu'<strong>il</strong> demande estroitement<br />

et on magnifie cependant des choses frivoles<br />

et menus fatras, qui non seulement sont de nulle<br />

estime et valeur envers luy: mais luy sont en abom<strong>in</strong>ation,<br />

pour ce qu'<strong>il</strong> reprouve tout ce que les<br />

hommes luy mettent a<strong>in</strong>si au devant comme par<br />

despit.<br />

Or donc nous voyons en cela quelle convoitise<br />

<strong>il</strong> y a eu de tout temps, et quelle outrecuidance<br />

aussi, quand les hommes se sont a<strong>in</strong>si <strong>in</strong>gérez pour<br />

vouloir servir Dieu à leur appétit: mais c'estoit<br />

bien pervertir toute l'Escriture sa<strong>in</strong>cte. Car vo<strong>il</strong>à<br />

Dieu qui prononce que le pr<strong>in</strong>cipal sacrifice qu'<strong>il</strong><br />

demande, c'est que nous ayons nostre refuge à luy,<br />

que nous luy présentions et offrions nos requestes<br />

comme <strong>il</strong> nous donne le moyen pour approcher<br />

privément et en toute liberté: c'est que nous ayons<br />

nostre Seigneur Jesus Ohrist pour <strong>ad</strong>vocat. Or les<br />

hommes ont voulu qu'on priast les Sa<strong>in</strong>cts trespa8sez:<br />

et puis que s'<strong>il</strong> est question d'obtenir grace<br />

devant Dieu, qu'on les prenne pour patrons et <strong>ad</strong>vocats<br />

qui <strong>in</strong>tercèdent. Autant en est-<strong>il</strong> de tout le<br />

reste de la doctr<strong>in</strong>e. Dieu nous a commandé de<br />

prier les uns pour les autres: or <strong>il</strong> faut prier pour<br />

les poures âmes qui sont en purgatoire. Et qui a •<br />

commandé tout cela? les hommes ont cuidé qu'<strong>il</strong><br />

le faloit a<strong>in</strong>si, et selon leur cuider, <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> soit<br />

fait. Vo<strong>il</strong>à quel est leur témérité. Dieu nous a<br />

ordonné les Sacremens: <strong>il</strong> veut que nous soyons<br />

certifiez par ce moyen là en ses promesses, et que<br />

ce nous soyent comme des signatures de superabondant,<br />

à f<strong>in</strong> que nostre <strong>in</strong>firmité soit d'autant<br />

soulagée. Nous avons le Baptesme par lequel Dieu<br />

nous declare que nous sommes lavez et nettoyez<br />

de toutes nos macules par le sang de son f<strong>il</strong>s unique<br />

qui a esté espandu : et puis qu'<strong>il</strong> nous reçoit comme<br />

membres de son corps et noas <strong>in</strong>troduit en son<br />

Eglise. Or les Papistes ne se sont po<strong>in</strong>t contentez<br />

de ce8te simplicité-là: mais ont voulu qu'<strong>il</strong> y<br />

oust du crachat, qu'<strong>il</strong> y eust du lum<strong>in</strong>aire, et tant<br />

d'autres b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages que c'est un horreur. Et dont<br />

viennent telles <strong>ad</strong>ditions, s<strong>in</strong>on de ceste audace diabolique,<br />

qu'après que Dieu a establi tout ce qui luy<br />

estoit propre et ut<strong>il</strong>e, et là où <strong>il</strong> n'y avoit que redire,<br />

qu'on ne l'a po<strong>in</strong>t voulu accepter? mais comme<br />

i'ay dit, vo<strong>il</strong>à comme la convoitise des hommes est<br />

enflambee d'une telle rage qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s <strong>ad</strong>ioustent,<br />

qu'<strong>il</strong>s meslent, qu'<strong>il</strong>s changent, qu'<strong>il</strong>s enveloppent,<br />

qu'<strong>il</strong>s embrou<strong>il</strong>lent, et <strong>il</strong> n'y a ne f<strong>in</strong> ne<br />

mesure.<br />

D'autant plus donc nous faut-<strong>il</strong> retenir ce que<br />

Dieu nous monstre par sa<strong>in</strong>ct Paul, c'est à sçavoir<br />

d'autant qu'<strong>il</strong> a authorise sa parole, <strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t<br />

licite aux hommes d'y <strong>ad</strong>iouster rien: mais que<br />

toute nostre sagesse est de nous accorder avec luy,<br />

et recevoir sans aucune dispute tout ce qui procède<br />

de sa bouche : et si cela est dit de la promesse qui<br />

a esté donnée à Abraham, par plus forte raison<br />

auiourd'huy nous devons bien garder ceste sobriété,<br />

quand nous avons une <strong>in</strong>struction beaucoup plus<br />

ple<strong>in</strong>e en l'Evang<strong>il</strong>e. Il est vray que la substance<br />

de ce qui nous est auiourd'huy presche n'est po<strong>in</strong>t<br />

diverse d'avec ce qu'Abraham a ouy de la bouche<br />

de Dieu: mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong> y a une façon<br />

d'enseigner beaucoup plus fam<strong>il</strong>ière, d'autant que<br />

nostre Seigneur Iesus Christ qui est le sole<strong>il</strong> de<br />

iustice nous est apparu. Quand donc rien ne nous<br />

est diffic<strong>il</strong>e si nous y voulons prester l'aure<strong>il</strong>le, et<br />

si nous sommes chatou<strong>il</strong>lez de nos appetis pour<br />

<strong>ad</strong>iouster ceci et cela, ne vo<strong>il</strong>à po<strong>in</strong>t un sacr<strong>il</strong>ege<br />

<strong>in</strong>suportable? Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, apprenons de<br />

nous tenir à ce que Dieu nous a enseigné, car<br />

nous n'y pourrons procéder autrement s<strong>in</strong>on qu'avec<br />

telle modestie: et si tost que nous serons décl<strong>in</strong>ez<br />

de ceste reigle là tant peu que ce soit, nous vo<strong>il</strong>à<br />

parmi les f<strong>il</strong>lets de Satan prests à estre tracassez<br />

de costé et d'autre en toute confusion. Mesmes<br />

avisons à nous, d'autant que S. Paul dit ici que<br />

la Loy n'a peu en rien deroguer à la promesse<br />

qui avoit esté donnée auparavant: que sera-ce si<br />

auiourd'huy nous voulons que ce que les hommes<br />

ont forgé en leur folle teste derogue à la pureté<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e, tellement qu'on ne sçache qui aura<br />

la maistrise, ou Dieu ou les creatures? Vo<strong>il</strong>à donc<br />

qui nous doit bien tenir en bride, à f<strong>in</strong> que nous<br />

ne passions po<strong>in</strong>t nos bornes, et que tousiours nostre<br />

foy se reigle et se renge ple<strong>in</strong>ement à la simple<br />

parole de Dieu : et que nous relouions ce qui a esté


525 SDR L'EPITRE AUX GALATES. 526<br />

<strong>ad</strong>iousté du oosté des hommes. Vo<strong>il</strong>à donc en<br />

somme ce que nous avons à retenir.<br />

Or quant à ce que S. Paul dit que ceste paction<br />

a esté approuvée de Dieu envers Iesus Christ<br />

quatre cens trente ans devant la Loy. Ici nous voyons<br />

ce que nous avons touché ce mat<strong>in</strong>, quand<br />

Dieu s'est déclaré Père soit envers Abraham, soit<br />

envers Noé et les autres, ce n'a pas esté sans le<br />

moyen de nostre Seigneur Iesus Christ: car <strong>il</strong> y a<br />

comme une guerre mortelle entre Dieu et les hommes<br />

selon qu'<strong>il</strong>s sont corrompus du péché orig<strong>in</strong>el, que<br />

si Dieu nous laisse tels que nous sommes, <strong>il</strong> est<br />

certa<strong>in</strong> que toutes nos pensées Bont maudites: toutes<br />

nos affections sont tortues, perverses et ple<strong>in</strong>es de<br />

rebellion: tous nos sens sont entachez de vices,<br />

tellement que depuis le sommet de la teste iusques<br />

à la plante des pies nous n'avons que toutes macules<br />

en nous. Et d'autant que nous sommes a<strong>in</strong>si<br />

contraires à Dieu et à sa volonté, <strong>il</strong> faut bien que<br />

nous luy soyons ennemis: car <strong>il</strong> ne se peut pas<br />

renoncer. Si donc Dieu nous est ennemi, nous ne<br />

pouvons pas nous approcher de luy pour espérer<br />

aucune faveur ne grace, que Iesus Christ ne soit<br />

comme au m<strong>il</strong>ieu, à f<strong>in</strong> de nous reconc<strong>il</strong>ier. Vo<strong>il</strong>à<br />

donc comme les Peres de tout temps ne sont po<strong>in</strong>t<br />

approchez de Dieu, s<strong>in</strong>on d'autant qu'<strong>il</strong>s y ont esté<br />

conduits par le médiateur. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul en ce passage dit que ceste paction a esté faite<br />

envers Iesus Christ. Il est vray que Iesus Christ<br />

n'a eu nul beso<strong>in</strong> de toutes les promesses qui ont<br />

esté données anciennement aux Peres, et que Dieu<br />

cont<strong>in</strong>ue encores auiourd'huy envers nous: mais si<br />

est-ce qu'<strong>il</strong> les a receuës comme chef de l'Eglise.<br />

A<strong>in</strong>si nous voyons que Dieu n'a po<strong>in</strong>t regardé simplement<br />

Abraham ni dignité qui fust en luy: mais<br />

qu'Abraham a esté membre de l'Eglise, et Iesus<br />

Christ a esté tousiours le chef. Quand auBsi Dieu<br />

a choisi David pour estre Roy, <strong>il</strong> luy a déclaré que<br />

son siege seroit perpétuel, tant qu'<strong>il</strong> y auroit sole<strong>il</strong><br />

et lune au ciel, ce n'a pas esté pour dignité qui<br />

fust en la personne de David : mais tout cela a esté<br />

fait au regard de nostre Seigneur Iesus Christ. Et<br />

encores auiourd'huy quand Dieu nous declare qu'<strong>il</strong><br />

nous sera tousiours propice en le cerchant, et mesmes<br />

que nous devons venir hardiment à luy, ce<br />

n'est s<strong>in</strong>on d'autant que nostre Seigneur Iesus<br />

Christ nous a recue<strong>il</strong>lis pour estre de son corps.<br />

Et ceci nous sert à deux choses: l'une c'est<br />

pour nous <strong>in</strong>duire à hum<strong>il</strong>ité. Car si chacuD contemple<br />

quel <strong>il</strong> est, nous sommes ennemis de Dieu:<br />

la porte donc nous est close, que nous ne pourrions<br />

espérer aucune faveur de luy: mais plustost<br />

le sentir et concevoir nostre iuge, qui est tousiours<br />

prêt à foudroyer sur nos testes et nous abysmer.<br />

A<strong>in</strong>si donc quand <strong>il</strong> est dit que c'est par le moyen<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ que les promesses |<br />

s'<strong>ad</strong>ressent à nous, <strong>il</strong> faut que nous baissions la<br />

teste, cognoissans que Dieu a seulement son f<strong>il</strong>s<br />

unique qui luy est bien aimé, et que c'est en<br />

luy que nous luy sommes agréables. Vo<strong>il</strong>à pour<br />

un item.<br />

Or en second lieu les promesses ont tant plus<br />

de certitude. Car si ces troubles nous viennent en<br />

l'esprit, et qui es-tu? penses-tu que Dieu daigne<br />

bien descendre iusques à toy? Tu n'est qu'un ver<br />

de terre, que poudre, cendre et pourriture. Davantage<br />

tu as un abysme de vices en toy et cependant<br />

que Dieu te vienne cercher, et quelle présomption<br />

serait-ce quand tu cuiderois estre de ses enfans?<br />

Si donc nous sommes a<strong>in</strong>si solicitez à defiance,<br />

qu'<strong>il</strong> nous souvienne de ce qui est dit en ce passage,<br />

c'est à sçavoir que la promesse a esté envers<br />

Iesus Christ. Combien donc qu'en nous <strong>il</strong> n'y ait<br />

que toute misère, <strong>il</strong> nous doit suffire qu'<strong>il</strong> y a<br />

assez de dignité, de vertu, de iustice au f<strong>il</strong>s de<br />

Dieu, et que c'est en luy aussi que nous recevons<br />

les promesses.<br />

Or <strong>il</strong> nous reste ma<strong>in</strong>tenant de sçavoir comment<br />

nous approchons de Dieu: c'est pour ce qu'<strong>il</strong> n'y<br />

a qu'une seule semence comme sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iousté:<br />

car si les hommes se destournent tant peu que<br />

ce soit de nostre Seigneur Iesus Christ, les vo<strong>il</strong>à<br />

comme retranchez du royaume des cieux. Or ceci a<br />

esté dit pour abbatre l'orgue<strong>il</strong> et fausse présomption<br />

qui estoit entre les enfans charnels d'Abraham, et<br />

que sera-ce de nous qui ne sommes qu'avortons au<br />

prix d'eux? comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle au 10.<br />

chapitre des Roma<strong>in</strong>s? Cognoissons donc que<br />

tous ceux qui ne se contentent pas de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, renoncent ple<strong>in</strong>ement à toute<br />

espérance de salut. Car <strong>il</strong> n'y a ne deux ne trois<br />

(dit sa<strong>in</strong>ct Paul), <strong>il</strong> n'y a qu'un seul médiateur,<br />

comme <strong>il</strong> n'est parlé que d'une semence. Comme<br />

desia nous avons dit plusieurs sont descendus de<br />

la race d'Abraham, qui n'ont pas esté toutesfois<br />

héritiers de la promesse. A<strong>in</strong>si quand nous ne<br />

viendrons pas à Iesus Christ pour estre recue<strong>il</strong>lis<br />

à soy, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que Dieu nous désavoue et<br />

declare que nous ne luy appartenons de rien, et<br />

qu'<strong>il</strong> ne veut avoir nulle acco<strong>in</strong>tance avec nous.<br />

A<strong>in</strong>si combien que le monde s'esgare et soit transporté<br />

çà et là comme nous voyons que les Papistes<br />

ont des moyens <strong>in</strong>f<strong>in</strong>is pour venir à Dieu, nous<br />

voyons les Turcs, nous voyons les Iuifs: combien<br />

donc que nostre Seigneur Iesus Christ soit délaissé<br />

de tous ceux-là, arrestons nous ple<strong>in</strong>ement<br />

à luy, et cognoissans que quand nous serons de<br />

son corps par foy, que nous serons unis à luy, que<br />

les promesses nous appartiennent. Pourquoy? elles<br />

luy ont esté données, non po<strong>in</strong>t pour son ut<strong>il</strong>ité,<br />

comme nous avons dit (car <strong>il</strong> n'en avoit nui<br />

beso<strong>in</strong>), mais c'a esté en nostre nom, et nous en


527 SERMONS 528<br />

sommes faits participans. Vo<strong>il</strong>à donc en somme<br />

comme nous devons faire nostre profit de ce<br />

passage.<br />

Or nous avons aussi à noter quant et quant,<br />

touchant l'ancienneté que traitte ici S. Paul, que<br />

la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e n'est po<strong>in</strong>t forgée de<br />

nouveau, et que ce n'est pas une chose qui eust<br />

esté <strong>in</strong>cognuë du tout auparavant : mais que Dieu<br />

a cont<strong>in</strong>ué depuis Abraham iusques auiourd'huy<br />

à nous appeler pour estre ses enfans <strong>ad</strong>optifs, et<br />

pour s'approuver nostre Père. Il est vray que<br />

desia devant qu'Abraham fust nay, cela estoit:<br />

mais <strong>il</strong> nous doit suffire qu'alors <strong>il</strong> y a eu une<br />

declaration si ple<strong>in</strong>e que nous cognoissons que Dieu<br />

a commencé de publier ce qui est auiourd'huy<br />

contenu en l'Evang<strong>il</strong>e, et que les Peres n'ont po<strong>in</strong>t<br />

eu d'autre chem<strong>in</strong> pour parvenir à salut, que celuy<br />

qui nous est auiourd'huy monstre. Or ceci<br />

nous est bien nécessaire. Car beaucoup de brou<strong>il</strong>lons<br />

ma<strong>in</strong>tenant sans propos cuident que iamais on<br />

n'avoit ouy parler de l'Evang<strong>il</strong>e auparavant et<br />

mesme8 <strong>il</strong> y a de ces mocqueurs de Dieu et gens<br />

profanes qui pour amo<strong>in</strong>drir l'authorité de Dieu et<br />

de son Evang<strong>il</strong>e, diront que cela est venu depuis<br />

seize cens ans, et qu'auparavant on n'en avoit iamais<br />

ouy parler. Et comment? Dieu auroit <strong>il</strong> laissé le<br />

monde? voire comme si nous ne voyons po<strong>in</strong>t à<br />

l'oe<strong>il</strong>, et qu'<strong>il</strong> ne fust marqué comme au doigt, que<br />

Dieu n'a po<strong>in</strong>t varié depuis qu'<strong>il</strong> lny a pieu <strong>ad</strong>opter<br />

Abraham, qu'alors nous avons esté enclos avec luy,<br />

et la porte de salut nous a esté <strong>ouverte</strong> combien<br />

que l'accomplissement n'en soit <strong>ad</strong>venu qu'au temps<br />

de plenitude, comme nous avons traitté ce mat<strong>in</strong>,<br />

et qu'<strong>il</strong> sera déduit plus au long en temps<br />

opportun.<br />

Et vo<strong>il</strong>à pourquoy S. Paul dit que c'est un<br />

secret qui avoit esté caché que la predication de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e: mais cependant si est-ce que Dieu<br />

l'avait a<strong>in</strong>si déterm<strong>in</strong>é, et en avoit donné la promesse<br />

assez suffisante, comme nous voyons. Et<br />

vo<strong>il</strong>à à quel titre aussi nous sommes appelez la<br />

lignée d'Abraham: car nous ne luy appartenons<br />

de rien selon la chair: mais la foy est un lien<br />

assez suffisant pour nous unir à luy. Et au reste,<br />

vo<strong>il</strong>à nostre Seigneur Iesus Christ qui a esté le<br />

gage du salut des hommes, lequel nous est<br />

ma<strong>in</strong>tenant révélé, af<strong>in</strong> que nous ayons tant plus<br />

de certitude que nous sommes siens, et qu'<strong>il</strong> nous<br />

veut tenir comme membres de son corps. Et vo<strong>il</strong>à<br />

pourquoy <strong>il</strong> dit qu'Abraham a veu son iour, et s'en<br />

est esiouy. Les Iuifs mettoyent en avant la<br />

dignité du patriarche: voire (dit Iesus Christ)<br />

comme si Abraham vostre père ne se fust arresté<br />

à ce qui luy estoit dit de moy. Il a donc veu<br />

mon iour, et vo<strong>il</strong>à où <strong>il</strong> a pr<strong>in</strong>s toute sa resiouissanco,<br />

tellement qu'<strong>il</strong> n'a eu autre espérance de<br />

salut, s<strong>in</strong>on par la foy qu'<strong>il</strong> a eu de la doctr<strong>in</strong>e<br />

qui vous est auiourd'huy annoncée par l'Evang<strong>il</strong>e.<br />

Et c'est-ce qui est aussi bien dit de lean Baptiste<br />

par Malachie, qu'<strong>il</strong> a esté envoyé à f<strong>in</strong> d'unir les<br />

coeurs et les affections des pères avec les enfans.<br />

Or cela n'est po<strong>in</strong>t seulement dit de la personne<br />

de lean Baptiste: mais <strong>il</strong> appartient à la doctr<strong>in</strong>e<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e. Vo<strong>il</strong>à donc où nostre Seigneur<br />

nous appelle: c'est combien qu'Abraham soit pourri<br />

en terre, <strong>il</strong> y a si longue espace de temps,<br />

moyennant que nous soyons conio<strong>in</strong>ts à luy par<br />

foy, et que nous ayons une concorde telle, que<br />

nous puissions <strong>in</strong>voquer Dieu d'un mesme esprit<br />

duquel <strong>il</strong> a esté gouverné (comme <strong>il</strong> a eu son<br />

esprit attentif à nostre Seigneur Iesus Christ),<br />

cognoissan8 qu'<strong>il</strong> n'y a autre promesse que celle-là:<br />

auiourd'huy donc nous vo<strong>il</strong>à unis à nostre père<br />

Abraham, iusques à ce que nous soyons accompagnez<br />

tous ensemble et recue<strong>il</strong>lis au royaume<br />

des cieux, que nous tendions à nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, que ce soit nostre but et nostre<br />

<strong>ad</strong>resse. Vo<strong>il</strong>à ce que nous avons à retenir quand<br />

<strong>il</strong> est parlé de la promesse qui a esté donnée<br />

devant la Loy.<br />

Et mesmes nous devons bien estre <strong>in</strong>citez à<br />

constance, quand nous voyons que nostre père<br />

Abraham a tousiours attendu nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, combien qu'encores <strong>il</strong> fust si lo<strong>in</strong><br />

d'estre révélé au monde: <strong>il</strong> luy est dit que sa<br />

semence sera détenue captive en terre estrange.<br />

Apres que Dieu luy a déclaré que tout le monde<br />

sera bénit en sa semence, <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste: Et toutesfois<br />

ne pense pas que cela se doive faire d'ici à<br />

trois iours, ou d'ici à cent ans car <strong>il</strong> faudra que<br />

tu trespasses, <strong>il</strong> faudra mesmes que tu sois transporté<br />

en pays estrange, où les tiens quand <strong>il</strong>s<br />

seront là, on les pressera en toute tyrannie et<br />

cruauté. Il est vray que i'en feroy la vengeance:<br />

mais <strong>il</strong> faudra qu'<strong>il</strong>s languissent. Abraham oit tout<br />

cela. Et puis la Loy est-elle donnée ? vo<strong>il</strong>à encore<br />

deux m<strong>il</strong>le ans qui passent devant la venue de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ. Or Abraham ne<br />

pouvoit pas, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> se fust armé d'une vertu<br />

celeste, se tenir à ce qui luy estoit dit: car <strong>il</strong> ne<br />

pouvoit pas iouir du bien qui lu\v estoit présenté,<br />

ni luy ni ses enfans qui devoyent venir. Vo<strong>il</strong>à<br />

donc deux m<strong>il</strong>le quatre cens ans qui se passent, et<br />

toutesfois Abraham ne s'est po<strong>in</strong>t repenti d'avoir<br />

quitté la maison de son père (comme l'Apostre le<br />

declare en l'onzième chap, des Hebrieux), mais <strong>il</strong> a<br />

tousiours poursuivi 6on tra<strong>in</strong>, combien que Dieu<br />

voulust exam<strong>in</strong>er sa patience iusques au bout.<br />

Par plus forte raison auiourd'huy nous devons<br />

estre confermez à chem<strong>in</strong>er où Dieu nous appelle,<br />

et avoir la teste levée iusques à ce que nous<br />

parvenions à ceste couronne de gloire, combien


529 SUR L'BPITRE AUX GALATES. 530<br />

qu'auiourd'huy elle nous soit cachée, combien qu'<strong>il</strong><br />

nous fa<strong>il</strong>le croire et espérer les choses qui surmontent<br />

tous nos sens, et que nous ne pouvons pas<br />

appercevoir. Vo<strong>il</strong>à donc comme nous avons à<br />

pratiquer ce passage.<br />

Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul conclud, que si Vheritage<br />

est de la Loy, <strong>il</strong> ne sera po<strong>in</strong>t par la foy. Or<br />

est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si que Dieu a tout donné à Abraham par<br />

foy: a<strong>in</strong>si la conclusion sera, qu'<strong>il</strong> faut que la Loy<br />

cesse quand <strong>il</strong> est question que les hommes obtiennent<br />

grace devant Dieu, la louange de nostre salut luy<br />

en doit estre du tout rendue. S. Paul en parlant<br />

a<strong>in</strong>si de l'héritage signifie deux choses : l'une c'est<br />

que ce que Dieu nous a iamais promis est de sa<br />

pure libéralité: car l'héritage né sera po<strong>in</strong>t salaire.<br />

Il est vray qu'un père en donnant l'héritage à ses<br />

enfans, dira bien, Regardez comment ie trava<strong>il</strong>le<br />

pour vous. Regardez qui s'en ensuyvra: c'est que<br />

vous aurez mon bien. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit si<br />

est-ce que le père n'a autre égard s<strong>in</strong>on à son<br />

sang. Il trava<strong>il</strong>le et prend grand pe<strong>in</strong>e, à f<strong>in</strong> de<br />

prouvoir à ceux qui luy sont a<strong>in</strong>si recommandez.<br />

Puis donc que l'héritage entre les hommes est une<br />

chose gratuite, quant à Dieu <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que<br />

nous prenions la vie éternelle comme salaire que<br />

nous ayons mérité. Et pourquoy? C'est heritage.<br />

Yo<strong>il</strong>à pour un item, qu'ici toute dignité des<br />

hommes est exclue. Car quand un homme fait ses<br />

enfans héritiers, <strong>il</strong> ne regarde pas s'<strong>il</strong>s ont fait<br />

quelque grande oeuvre, s'<strong>il</strong>s sont plus beaux, ou<br />

s'<strong>il</strong>s ont ceci ou cela: mais <strong>il</strong> luy suffit que ce<br />

sont ses enfans et qu'<strong>il</strong> les veut prouvoir.<br />

Or <strong>il</strong> y a le second que sa<strong>in</strong>ct Paul nous<br />

<strong>ad</strong>moneste par ce mot que nous sommes comme<br />

reiettez du tout de Dieu: tellement que nous ne<br />

pouvons pas en ceste vie transitoire mesme iouir<br />

de rien qui soit, s<strong>in</strong>on par la pure grace de Dieu.<br />

Il est vray que le sole<strong>il</strong> esclaire les <strong>in</strong>crédules<br />

comme les fidèles, <strong>il</strong> est vray que tous seront<br />

nourris de ce que Dieu leur donne et eslargit:<br />

mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, les <strong>in</strong>crédules ne possèdent<br />

rien à iuste titre: <strong>il</strong>s sont larrons et faudra qu'<strong>il</strong>s<br />

rendent conte iusques à la dernière goutte d'eau<br />

des biens qu'<strong>il</strong>s ont receu de la ma<strong>in</strong> de Dieu<br />

pour ce qu'<strong>il</strong>s n'ont po<strong>in</strong>t esté sanctifiez: mais <strong>il</strong>s<br />

les ont po<strong>il</strong>us entant qu'en eux estoit: comme<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul dit que c'est par foy que leB biens que<br />

Dieu nous eslargit sont purifiez. Vo<strong>il</strong>à comme<br />

nous en usons licitement: mais que la foy soit<br />

ostee, <strong>il</strong> n'y aura plus que pollution. Et pourquoy?<br />

si i'ay les ma<strong>in</strong>s sou<strong>il</strong>lées, et que ie manie les<br />

choses les plus précieuses du monde, elles seront<br />

<strong>in</strong>fectées de l'ordure qui est en mes ma<strong>in</strong>s. A<strong>in</strong>si<br />

est-ce quand nous abusons des biens de Dieu,<br />

l'<strong>in</strong>fidélité qui est en nous pollue tout: et à la f<strong>in</strong><br />

<strong>il</strong> faudra que toutes creatures crient vengeance,<br />

Calvmi opera. Vol. L.<br />

d'autant que nous en avons abusé, s<strong>in</strong>on que nous<br />

les possédions par foy. Vo<strong>il</strong>à donc comme nous<br />

ne pouvons iouir de rien qui soit, s<strong>in</strong>on entant que<br />

nous sommes enfans de Dieu : et c'est aussi pourquoy<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul au 4. chap, des Roma<strong>in</strong>s c. 13.<br />

ne se contente pas de mettre en avant la vie<br />

celeste et le salut éternel : mais <strong>il</strong> nomme l'héritage<br />

du monde, et dit qu'Abraham a esté constitué<br />

héritier du monde: et que cela n'a po<strong>in</strong>t esté<br />

pour un homme seul, mais pour tous en general.<br />

Quand donc Dieu nous <strong>ad</strong>opte et nous declare<br />

qu'<strong>il</strong> nous veut estre propice, c'est à ce que vivans<br />

ici bas nous soyons nourris de sa ma<strong>in</strong>, et qu'en<br />

nous donnant pasture, desia <strong>il</strong> nous fait gouster<br />

l'amour qu'<strong>il</strong> nous porte et le so<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> a de nous.<br />

En somme nous pouvons contempler, et devons<br />

aussi la bonté paternelle de Dieu en toutes ses<br />

creatures. Ouvrons nous les yeux et voyons-nous<br />

la clarté du sole<strong>il</strong>? Vo<strong>il</strong>à Dieu qui se monstrera<br />

Père envers nous. Quand nous mangeons et<br />

prenons nostre pasture, Dieu estend sa ma<strong>in</strong> pour<br />

monstrer que desia nous sommes apastelez de luy,<br />

comme ses propres enfans : bref, en tout et partout<br />

<strong>il</strong> nous fait desia gouster l'amour paternelle de<br />

Dieu, à f<strong>in</strong> que nous soyons conformez en ce qu'<strong>il</strong><br />

nous declare en l'Evang<strong>il</strong>e, c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong><br />

nous a réservé un heritage me<strong>il</strong>leur comme à ses<br />

enfans qu'<strong>il</strong> a <strong>ad</strong>optez. Toutes les creatures donc<br />

nous doivent conduire au ciel. Or <strong>il</strong> est vray que<br />

nous en faisons tout au rebours, car nous appliquons<br />

les creatures de Dieu à nos cupiditez, en<br />

sorte que nous sommes retenus ici bas. Bref<br />

autant d'aides que Dieu nous avoit données pour<br />

nous attirer à soy, ce nous sont autant d'empeschemen8<br />

pour nous retenir en ce monde. Car <strong>il</strong> n'est<br />

po<strong>in</strong>t question de sçavoir comment nous devons<br />

estre reputez enfans de Dieu, moyennant que nous<br />

vivions en ce monde à nostre aise, ce nous est<br />

assez. Or tant y a qu'<strong>il</strong> nous faut bien sentir que<br />

Dieu desia en ce monde se monstre Père envers<br />

nous, et qu'<strong>il</strong> nous veut certifier quel so<strong>in</strong> <strong>il</strong> a de<br />

nous, à f<strong>in</strong> que nous apprenions de nous remettre<br />

du tout en luy, et d'estre là appuyez.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc quant à ce mot d'héritage, que<br />

Dieu nous monstre en premier lieu que ce qu'<strong>il</strong><br />

nous offre est de sa pure libéralité: et puis en<br />

second lieu que nous sommes tellement maudits<br />

que rien ne nous appartient, non pas une seule<br />

goutte d'eau, s<strong>in</strong>on entant que Dieu nous fait et<br />

ordonne ses héritiers, et le tout au nom de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> nous<br />

faut encores réduire en memoire ce que nous<br />

avons veu, que la promesse a esté faite à Iesus<br />

Christ. Elle n'a pas donc son arrest et son but<br />

à Abraham. Et vo<strong>il</strong>à aussi pourquoy nostre<br />

Seigneur Iesus Christ est nommé héritier de tout<br />

34


531 SERMONS 532<br />

le monde: mais ce qu'<strong>il</strong> a de propre, <strong>il</strong> nous le<br />

communique comme à ceux qui sont membres de<br />

son corps. Et vo<strong>il</strong>à aussi pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

dit, que ce qui est escrit au Pseaume 8. b. 7. doit<br />

estre appliqué en premier lieu à sa personne, c'est<br />

qu'<strong>il</strong> s'est constitué maistre de toutes choses. Il<br />

est vray que cela est bien dit de tous hommes,<br />

comme nous voyons que Dieu nous a assuietti les<br />

bestes de la terre, tellement qu'<strong>il</strong> faut qu'elles<br />

meurent pour nous donner nourriture : <strong>il</strong> faut que<br />

nous en soyons vestus et chauffez. Et puis nous<br />

voyons comme la terre fructifie pour nous: la<br />

mai8tri8e du monde donc nous est donnée, mais ce<br />

n'est s<strong>in</strong>on par le moyen de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ. Oaf (comme desia i'ay touché) si nous<br />

sommes séparez de luy, nous vo<strong>il</strong>à tellement<br />

retranchez de la maison de Dieu, que l'héritage<br />

ne nous appartient non plus qu'aux plus estranges<br />

du monde.<br />

Or venons ma<strong>in</strong>tenant au pr<strong>in</strong>cipal de ce qui<br />

est ici contenu. Sa<strong>in</strong>ct Paul dit que cest heriéageïà<br />

n'est po<strong>in</strong>t de la Loy, mais qu'<strong>il</strong> est par la foy.<br />

Quand <strong>il</strong> use de ces deux mots et qu'<strong>il</strong> les<br />

accouple, ce sont choses opposites (comme desia<br />

nous avons touché), non pas que la Loy soit contraire<br />

à la foy: mais quant à estre iustifié devant<br />

Dieu et à faire qu'<strong>il</strong> nous soit propice, et faire<br />

qu'<strong>il</strong> nous reçoive à merci, cela ne peut venir de<br />

la Loy: elle n'a pas esté donnée à ceste f<strong>in</strong><br />

(comme nous verrons au sermon suyvant), mais<br />

tout au contraire. A<strong>in</strong>si donc puis que l'héritage<br />

est de la foy, <strong>il</strong> faut conclurre que nos oeuvres<br />

n'y peuvent rien, et qu'<strong>il</strong> faut que nous y venions<br />

tout vuides, comme poures mendians, que nous<br />

demandions à Dieu qu'<strong>il</strong> nous remplisse, d'autant<br />

que 'nous n'avons po<strong>in</strong>t une seule goutte de bien<br />

en nous. Vo<strong>il</strong>à donc où sa<strong>in</strong>ct Paul pretend,<br />

quand <strong>il</strong> dit que l'héritage est de la foy, et non<br />

pas de la Loy : comme aussi quand Dieu l'a<br />

donné à Abraham, c'a esté par foy. Or notons<br />

que si nous ne pouvons rien mériter pour estre<br />

nourris en ce monde, que sera-ce pour posséder le<br />

royaume des cieux? Quand on nous parle deB<br />

viandes corruptibles, ce n'est rien au prix de la<br />

gloire celeste: car <strong>il</strong> est dit que nous serons<br />

participans de la gloire de nostre Dieu, et qu'alors<br />

nous serons tous en toutes choses. Or ma<strong>in</strong>tenant<br />

nous ne pouvons pas mériter un morceau de pa<strong>in</strong>:<br />

car l'héritage est de la foy: c'est à dire, Tout ce<br />

que Dieu a promis aux hommes est de sa pure<br />

.bonté et gratuite: et comment donc pourrons-nous<br />

acquérir le royaume de par<strong>ad</strong>is? quelle fierté y<br />

a-<strong>il</strong> en cela que les hommes présument d'y<br />

parvenir par leur propre vertu ? ne faut - <strong>il</strong><br />

pas bien qu'<strong>il</strong>s soyent transportez en une terrible<br />

xage?<br />

Au reste sa<strong>in</strong>ct Paul en disant que Dieu a<br />

tout donné par foy à nostre père Abraham, <strong>il</strong> exprime<br />

encore mieux et declare ce que nous avons<br />

dit, c'est qu'<strong>il</strong> n'y a rien du costé des hommes, et<br />

qu'<strong>il</strong> faut que tout soit gratuit. Il avoit bien dit<br />

auparavant ce que desia nous avons veu, que les<br />

promesses estoyent faites et prononcées: mais ici<br />

<strong>il</strong> use du mot de donation : comme s'<strong>il</strong> disoit qu'<strong>il</strong><br />

n'y a po<strong>in</strong>t ici un contract mutuel, pour dire, le<br />

feray cela, et tu feras ceci : ie vens, et tu payeras :<br />

rien: mais c'est Dieu qui donne, et l'homme accepte<br />

tant seulement. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc qu'<strong>il</strong><br />

nous faut venir à Dieu pour accepter ce qu'<strong>il</strong> nous<br />

offre, et que nous n'ayons s<strong>in</strong>on en titre de donation<br />

tout ce que nous attendons de luy, oublions<br />

tout ce que nous cuidons avoir de dignité en nos<br />

personnes et cognoissons que nous ne sommes rien.<br />

Et defaict sa<strong>in</strong>ct Paul use d'une autre façon de<br />

parler qui est pour mieux expliquer ce qui est ici<br />

dit: c'est à sçavoir que si l'héritage estoit de la<br />

Loy, la promesse seroit abolie, et la foy consequemment.<br />

Il faut donc pour avoir certitude de la promesse,<br />

que l'héritage soit de la foy. Et i'allegue<br />

cela, pour ce qu'on pourroit trouver obscur ce qui<br />

est dit en ce passage pour sa brièveté: c'est à sçavoir<br />

qu'<strong>il</strong> faut que l'héritage de salut, et mesmes<br />

tous les biens que Dieu nous distribue en ce monde,<br />

que cela procède de nostre foy: c'est à sçavoir sans<br />

que nous apportions rien de nostre costé: mais que<br />

Dieu nous donne tout libéralement. Et pourquoy?<br />

Prenons le cas qu'<strong>il</strong> nous fale espérer selon nos<br />

oeuvres, selon que nous en serons dignes^ et que<br />

nous l'aurons desservi envers Dieu: quelle certitude<br />

y aura-<strong>il</strong> aux promesses? Nous serons mesmes<br />

tousiours en branle: car <strong>il</strong> nous faudroit regarder,<br />

Et bien, comment t'es-tu acquitté? qu'as-tu fait?<br />

Vo<strong>il</strong>à donc la foy qui seroit anéantie. Or la foy<br />

doit estre une ple<strong>in</strong>e asseurance que nous avons de<br />

la bonne volonté de Dieu, <strong>il</strong> n'y en auroit po<strong>in</strong>t:<br />

mais nous serions tousiours en doute: et n'y auroit<br />

qu'op<strong>in</strong>ion: et encores ceste op<strong>in</strong>ion-là seroit une<br />

<strong>il</strong>lusion de Satan: car tous ceux qui cuident rien<br />

avoir par leur vertu propre, <strong>il</strong> faut bien que le<br />

diable les ait ensorcelez. Vo<strong>il</strong>à donc une tromperie<br />

trop lourde quand nous pensons rien mériter envers<br />

Dieu. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, encores que nous<br />

ayons les yeux bandez d'hypocrisie et que nous<br />

cuidions valoir merve<strong>il</strong>les, si est-ce que nous ne<br />

pouvons avoir nulle certitude en nous sans la foy.<br />

Car est-elle abolie? les promesses sont destruites<br />

quant et quant: nous n'en pouvons avoir nulle asseurance.<br />

Il faut donc conclurre que l'héritage est<br />

de la foy, à f<strong>in</strong> de n'avoir plus aucune fierté en<br />

nous: c'est à dire, d'espérer que nous puissions avoir<br />

quelque vertu, que nous ayons un franc arbitre,<br />

pour accepter ou refuser la grace qui nouB est


533 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 534<br />

offerte. Il faut que nous oublions tout ce que les<br />

hommes ont accoustumé de s'attribuer: que cela<br />

soit mis sous le pié,. que nous venions desnuez de<br />

toutes nos vertus, que nous venions du tout vuides<br />

et affamez: et que nous cerchions en Dieu ce qui<br />

nous défaut: et que nous ne doutions po<strong>in</strong>t qu'<strong>il</strong><br />

n'ait assez en soy pour nous subvenir, et qu'<strong>il</strong> n'ait<br />

mis aussi en nostre Seigneur Iesus Christ tout ce<br />

que nous pouvons souhaiter, et tout ce qu'<strong>il</strong> cognoit<br />

nous estre propre et ut<strong>il</strong>e. Vo<strong>il</strong>à donc comme<br />

nous pourrons iouir de l'héritage qui. nous a esté<br />

promis de tout temps, et lequel encores auiourd'huy<br />

Dieu nous offre par la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e.<br />

VINGTUNIE<br />

GALATES. Chap. Ill v. 19—20.<br />

Nous avons veu par ci devant que la Loy n'a<br />

pas esté donnée devant que desia Dieu eust déclaré<br />

sa bonté en la lignée d'Abraham, voire une<br />

bonté gratuite, à f<strong>in</strong> que les Iuifs n'eussent autre<br />

appuy de leur salut, s<strong>in</strong>on en ce qui leur estoit dit,<br />

que Dieu leur seroit pitoyable et pour leur faire<br />

merci, qu'<strong>il</strong> leur envoyeroit le Rédempteur, par lequel<br />

<strong>il</strong>s obtiendroyent la remission de leurs péchez.<br />

De là sa<strong>in</strong>ct Paul a conclu qu'<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que<br />

la Loy qui est survenue après la promesse, abolisse<br />

ce que Dieu avoit desia ordonné et conclu:<br />

mais cependant si sembleroit-<strong>il</strong> que la Loy eust<br />

esté <strong>ad</strong>ioustee pour aider à la promesse: comme si<br />

elle eust esté <strong>in</strong>firme de soy: car vo<strong>il</strong>à aussi comme<br />

l'Apostre argue en l'Epistre aux Hebrieux, pour<br />

ce qu'<strong>il</strong> est dit par leremie que Dieu donnera une<br />

Loy nouvelle, c'est à sçavoir l'Evang<strong>il</strong>e, l'Apostre<br />

dit, qu'<strong>il</strong> faloit donc que la Loy ancienne, qui avoit<br />

esté donnée par Moyse, fust deb<strong>il</strong>e et qu'elle n'eust<br />

po<strong>in</strong>t en soy perfection à laquelle on se peust<br />

arrester. Il sembleroit bien de prime face qu'on<br />

en pourroit autant dire au rebours, que d'autant<br />

que la Loy a esté donnée après la promesse, que<br />

c'estoit pour quelque accomplissement, d'autant que<br />

la promesse ne pouvoit po<strong>in</strong>t suffire s<strong>in</strong>on qu'elle<br />

empruntast sa perfection d'a<strong>il</strong>leurs: autrement <strong>il</strong><br />

sembleroit que la Loy fust superflue. Or que Dieu<br />

eust donné une doctr<strong>in</strong>e <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, cela seroit contre<br />

toute raison. Il faut donc que nous sçachions quel<br />

est l'usage de la Loy, et à quelle f<strong>in</strong> elle a esté<br />

donnée: ou bien on pourra tousiours tenir que ceste<br />

promesse n'estoit po<strong>in</strong>t suffisante, mais qu'elle ne<br />

pouvoit sauver qu'en partie. |<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant que de plus en plus <strong>il</strong> nous les face sentir,<br />

et que ce soit pour chem<strong>in</strong>er tellement en sa<br />

cra<strong>in</strong>te, que nous ne demandions s<strong>in</strong>on de nous dédier<br />

du tout à luy, et selon qu'<strong>il</strong> void que nous<br />

sommes tant enveloppez de faiblesses et de corruptions,<br />

qu'<strong>il</strong> nous en purge de plus en plus par son<br />

sa<strong>in</strong>ct Esprit, nous supportant iusques à la f<strong>in</strong>.<br />

Que non seulement <strong>il</strong> nous face ceste grace, mais<br />

aussi à tous peuples et nations de la terre etc.<br />

ME SERMON.<br />

Là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul declare que Dieu a eu<br />

bien autre f<strong>in</strong> et <strong>in</strong>tention en donnant sa Loy, que<br />

ne pensent ceux qui y cerchent leur iustice et le<br />

moyen d'acquérir salut: car c'a esté (dit-<strong>il</strong>) pour<br />

les transgressions: non pas (comme on dit en proverbe)<br />

qu'<strong>il</strong> eust falu une bride, d'autant que le<br />

monde estoit mal<strong>in</strong> et pervers: car nous sçavons<br />

qu'on fait les loix et les statuts entre les hommes,<br />

selon les vices qui ont beso<strong>in</strong> d'estre chastiez. Si<br />

tous estoyent Anges, et qu'<strong>il</strong> n'y eust que redire,<br />

et que chacun se gouvernast de son bon gré, en<br />

telle sorte qu'<strong>il</strong> ne luy falust po<strong>in</strong>t nulle <strong>ad</strong>resse,<br />

les loix n'auroyent plus nul usage. Qui est cause<br />

donc que nous avons beso<strong>in</strong> de police et de beaucoup<br />

de statuts? La malice des hommes, d'autant<br />

qu'<strong>il</strong>s ne cessent de se desborder à mal, <strong>il</strong> faut que<br />

le remède y soit <strong>ad</strong>iousté: comme s'<strong>il</strong> y avoit santé,<br />

la médec<strong>in</strong>e n'auroit po<strong>in</strong>t son cours, mais l'<strong>in</strong>tempérance<br />

des hommes causera les mal<strong>ad</strong>ies: et puis<br />

<strong>il</strong> faut que les remèdes y soyent <strong>ad</strong>ioustez. Vo<strong>il</strong>à<br />

donc un tesmoignage certa<strong>in</strong> que les hommes tendent<br />

du tout à mal, et qu'<strong>il</strong>s sont pervers de leur<br />

nature, quand <strong>il</strong>s ont beso<strong>in</strong> d'estre bridez et comme<br />

forcez. Mais sa<strong>in</strong>ct Paul n'a pas a<strong>in</strong>si entendu ce<br />

qu'<strong>il</strong> dit: <strong>il</strong> passe plus outre. C'est à sçavoir que<br />

Dieu a voulu descouvrir l'<strong>in</strong>iquité des hommes par<br />

le moyen de la Loy. Et ceste raison est ici peremptoire,<br />

pour monstrer que nous ne pouvons acquérir<br />

iustice: car le froid et le chaut ne viendront<br />

po<strong>in</strong>t d'une mesme source. Si une fonta<strong>in</strong>e est<br />

douce, <strong>il</strong> n'y faut po<strong>in</strong>t cercher d'amertume: mais<br />

à l'opposite, quand une fonta<strong>in</strong>e sera amere ou<br />

salée, <strong>il</strong> faut cercher en une autre source l'eau<br />

douce: a<strong>in</strong>si en"est-<strong>il</strong> de la Loy. Pourquoy a-elle<br />

esté donnée? Af<strong>in</strong> que les hommes soyent con-<br />

34*


535 SERMONS 536<br />

ve<strong>in</strong>cus au double devant Dieu et que leur hypocrisie<br />

ne serve plus de rien, qu'<strong>il</strong>s n'ayent plus<br />

occasion de se flatter ou de se tenir cachez en leurs<br />

va<strong>in</strong>es excuses, comme <strong>il</strong>s ont accoustumé. Et vo<strong>il</strong>à<br />

pourquoy au 4. chap, des Rom. c. 15 sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

argue que nous ne pouvons pas obtenir iustice devant<br />

Dieu par la Loy: car (dit-<strong>il</strong>) elle ne apporte<br />

s<strong>in</strong>on ire. Or par ce mot <strong>il</strong> entend la vengeance<br />

de Dieu. La vie et la mort ne peuvent pas estre<br />

de la Loy, s<strong>in</strong>on en divers regards. Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si<br />

que la Loy nous est mortelle à tous, qu'elle nous<br />

condamne, que elle nous monstre que nous sommes<br />

tous maudits et détestables devant Dieu: quelle<br />

folie donc est-ce d'y cercher iustice, comme si Dieu<br />

nous devoit accepter en grace à cause que nous<br />

l'avons observée?<br />

Or <strong>il</strong> declare cela plus fam<strong>il</strong>ièrement au 7. chap,<br />

des Rom. b. 8 en disant que le péché est beaucoup<br />

plus enorme par la Loy, car combien que nous<br />

soyons assez à condamner, encores qu'<strong>il</strong> n'y eust<br />

nulle doctr<strong>in</strong>e, comme <strong>il</strong> est dit, que ceux qui ont<br />

péché sans Loy, ne laisseront pas de périr: c'est<br />

à sçavoir les Payens, encores qu'<strong>il</strong>s n'ayent nulle<br />

<strong>in</strong>struction pour estre redarguez, tant y a qu'<strong>il</strong>s<br />

ont un tesmoignage engravé en leurs consciences<br />

qui leur fait leur procès. Vo<strong>il</strong>à donc comme les<br />

hommes sont desia assez damnables, sans que Dieu<br />

monte en son siege, ou qu'<strong>il</strong> les <strong>ad</strong>iourne, ou qu'<strong>il</strong><br />

les exam<strong>in</strong>e: mais tant y a que ceux qui pèchent<br />

et offensent Dieu ne s'imputent po<strong>in</strong>t leurs fautes.<br />

Car nous sommes tant suiets à flatterie, qu'un chacun<br />

cropit en son ordure et s'y endort, en sorte<br />

que sans la Loy nous ne serons pas touchez au<br />

vif, nos consciences seroyent comme stupides: bref,<br />

chacun se dispenseroit et se donneroit licence à mal<br />

faire: mais quand la Loy vient en avant, alors le<br />

péché se cognoit, et faut qu'un chacun, en despit<br />

qu'<strong>il</strong> en ait, s'hum<strong>il</strong>ie devant Dieu, ou bien qu'<strong>il</strong><br />

gr<strong>in</strong>ce les dents comme rebelle: mais tant y a que<br />

Dieu nous reve<strong>il</strong>le bien par la Loy et nous ame<strong>in</strong>e<br />

en cognoissance de nostre malediction: bref, c'est<br />

comme si quelqu'un avoit le visage tout maschuré,<br />

chacun se pourra mocquer de luy, mais <strong>il</strong> n'y verra<br />

goutte: si on luy apporte un miroir, <strong>il</strong> a honte de<br />

soy, <strong>il</strong> s'en va cacher et se laver quand <strong>il</strong> se void<br />

a<strong>in</strong>si estre défiguré d'ordure: ou s'<strong>il</strong> y a telle deformité,<br />

qu'un homme face peur de son regard:<br />

quant a luy, <strong>il</strong> ne pensera po<strong>in</strong>t que ce vice-là<br />

procède de sa personne, iusques à ce que le miroir<br />

luy soit présenté devant les yeux.<br />

A<strong>in</strong>si donc en est-<strong>il</strong> de nous: car combien que<br />

nous soyons tous confits en mal et <strong>in</strong>iquité, combien<br />

que le ciel et la terre ayent honte de nous,<br />

et que Dieu nous prepare une condamnation horrible:<br />

nous ne laissons pas d'aller nostre tra<strong>in</strong> et<br />

sommes nonchalans. Pourquoy? Car le péché<br />

nous est <strong>in</strong>cognu, et l'hypocrisie nous bande tellement<br />

les yeux que nous n'appercevons pas nostre<br />

malediction: mais la Loy nous monstre quels nous<br />

sommes et quant et quant nous propose le iugement<br />

de Dieu: car d'un costé elle nous dit, Vous<br />

ferez toutes ces choses sur pe<strong>in</strong>e d'estre maudits,<br />

et quelles sont elles? Ce n'est pas seulement de<br />

nous abstenir quant à nos pies et nos ma<strong>in</strong>s, et à<br />

nos yeux et à nos aure<strong>il</strong>les : mais que nous soyons<br />

purs et nets de toute convoitise: qu'<strong>il</strong> y ait une<br />

<strong>in</strong>tégrité si grande, que tous nos sens, toutes nos<br />

pensées, toutes nos affections tendent a Dieu: que<br />

nous n'ayons nuls allechemens de ce monde qui<br />

nous y retiennent. Et où est-ce que cela se trouvera?<br />

Et puis vo<strong>il</strong>à Dieu assis comme iuge en<br />

son siege, qui a desia prononcé la sentence de malediction<br />

sur nous, quand nous serons trouvez transgresseurs,<br />

comme nous le sommes. Vo<strong>il</strong>à donc une<br />

condition miserable du genre huma<strong>in</strong>. C'est ce<br />

que sa<strong>in</strong>ct Paul a entendu en ce passage, en disant<br />

que la Loy a esté <strong>ad</strong>ioustee pour les transgressions.<br />

Vray est qu'<strong>il</strong> y a d'autres usages de la Loy:<br />

c'est à dire, elle nous sert, elle nous est propre<br />

premièrement pour nous monstrer quel est le chem<strong>in</strong><br />

de servir à Dieu. Or nous Bçavons qu'<strong>il</strong> veut<br />

estre honoré en obéissance, et non pas qu'un chacun<br />

de nous se gouverne a sa poste. La Loy donc<br />

nous donne discretion entre le bien et le mal: car<br />

quel est le service raisonnable que nous devons à<br />

Dieu? c'est de nous assuiettir à sa volonté, dit<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul au 12. chap, des Rom. a. 1.<br />

Puis qu'a<strong>in</strong>si est, vo<strong>il</strong>à un bon usage de la<br />

Loy et excellent, c'est au lieu que nous trava<strong>il</strong>lons<br />

en va<strong>in</strong> quand nous cuidons servir à Dieu, elle<br />

nous monstre comment nous ne pourrons po<strong>in</strong>t<br />

fa<strong>il</strong>lir, et quelle est la reigle que nous devons tenir.<br />

Et au reste sa<strong>in</strong>ct Paul disant que la Loy a esté<br />

donnée pour les transgressions, ne s'est po<strong>in</strong>t amusé<br />

à faire un récit de tout le fruict que la Loy nous<br />

apporte et de son ut<strong>il</strong>ité: car (comme desia nous<br />

avons dit) elle nous sert d'<strong>in</strong>struction, à f<strong>in</strong> de sçavoir<br />

discerner entre le bien et le mal: et puis elle<br />

nous solicite comme si Dieu nous donnoit des<br />

coups d'esperon, à f<strong>in</strong> que nous soyons tant plus<br />

attentifs à nous <strong>ad</strong>onner à luy: mais <strong>il</strong> a parlé<br />

selon son propos et selon l'argument de ce passage<br />

qu'<strong>il</strong> traitte. Il monstre donc que la Loy n'est<br />

po<strong>in</strong>t superflue, et toutesfois qu'elle n'est po<strong>in</strong>t pour<br />

nous apporter iustice: qu'au lieu de cela elle nous<br />

ame<strong>in</strong>e a une telle confusion, qu'<strong>il</strong> faut que nous<br />

soyons trouvez pécheurs au double, que nous soyons<br />

plus conve<strong>in</strong>cu8 et <strong>in</strong>excusables, tellement qu'<strong>il</strong><br />

n'y ait s<strong>in</strong>on un abysme devant nous. Vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />

la Loy nous est donnée.<br />

Or <strong>il</strong> dit qu'elle a esté <strong>ad</strong>ioustee avec la promesse,<br />

comme voulant signifier que ce n'est pas


537 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 538<br />

que la promesse de soy fust deb<strong>il</strong>e, et qu'elle ne<br />

peust apporter salut aux hommes, et qu'<strong>il</strong> falust<br />

quelque accessoire: rien de cela (dit sa<strong>in</strong>ct Paul),<br />

elle a esté <strong>ad</strong>ioustee à f<strong>in</strong> que les hommes sceussent<br />

que Dieu à bon droit les a tous condamnez, et<br />

qu'<strong>il</strong>s ne peuvent avoir aucun repos, mais telle <strong>in</strong>quietude<br />

les tormente, qu'<strong>il</strong>s sont tousiours en desespoir,<br />

iusques à ce qu'<strong>il</strong>s soyent arrestez à ceste<br />

promesse. Or si on allègue que desia la promesse<br />

devoit servir de cela, la response et la solution en<br />

est bien aisée: car combien que Dieu se présentant<br />

pour sauveur, nous monstre que nous sommes damnez,<br />

iusques à ce qu'<strong>il</strong> ait pitié de nous, tant y a<br />

que nous ne pouvons estre aidez comme <strong>il</strong> appartient<br />

iusques à, ce qu'<strong>il</strong> nous espouvante. Par sa<br />

promesse <strong>il</strong> nous convie doucement et comme d'une<br />

façon paternelle. Il est vray que cela nous doit<br />

faire sentir nos misères pour nous y desplaire:<br />

mais nous sommes tant endormis en nos fautes,<br />

que nous n'y pensons po<strong>in</strong>t si ce n'est par force.<br />

Apres donc que Dieu a donné la promesse aux<br />

hommes: combien qu'<strong>il</strong>s eussent occasion de gémir<br />

pour leurs péchez, à f<strong>in</strong> de se reposer du tout en<br />

la grace de nostre Seigneur Iesus Christ, si est-ce<br />

qu'<strong>il</strong>s ne l'ont po<strong>in</strong>t fait, iusques à ce que Dieu ait<br />

frappé comme à grans coups de marteau, ce qu'<strong>il</strong><br />

a fait par sa Loy. Au reste sa<strong>in</strong>ct Paul monstre<br />

que par nostre <strong>in</strong>gratitude nous abusons de l'humanité<br />

de nostre Dieu, d'autant plus qu'<strong>il</strong> se monstre<br />

bén<strong>in</strong> envers nous, que nous prenons occasion de<br />

nous flatter. Il faut donc qu'<strong>il</strong> nous rudoyé, et<br />

qu'<strong>il</strong> nous declare qui nous sommes à f<strong>in</strong> de nous<br />

espouvanter, et que par un tel effroy nous soyons<br />

amenez à requérir sa grace à bon escient. Vo<strong>il</strong>à<br />

donc qu'emporte ce mot d'Adiouster: c'est comme<br />

si S. Paul nous accusoit de ce que nous ne pouvons<br />

pas faire nostre profit de la bonté de Dieu,<br />

quand <strong>il</strong> nous convie à soy doucement, qu'<strong>il</strong> se<br />

monstre si débonnaire que rien plus, mais que<br />

nous le picquions et quasi contraignons à user de<br />

rigueur, à, f<strong>in</strong> que par ce moyen nous soyons aba-,<br />

tus, et que ceste hum<strong>il</strong>ité nous prepare à cercher<br />

sa grace, laquelle nous trouvons en nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, quand nous y sommes disposez.<br />

Or cependant sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste, que c'a esté<br />

iusques à ce que la semence v<strong>in</strong>t à laquelle la promesse<br />

a esté donnée. Ceci se rapporte proprement<br />

aux ceremonies, ou bien <strong>il</strong> nous faut prendre la<br />

Loy avec toutes ses qualitez (qu'on dit), toutes ses<br />

circonstances et tous ses accessoires. Si nous prenions<br />

seulement la Loy pour les -dix commandemens,<br />

ce que sa<strong>in</strong>ct Paul dit ne seroit pas convenable:<br />

car la Loy doit auiourd'huy avoir ceste<br />

vigueur en nous, c'est qu'elle nous est une reigle<br />

de bien vivre, et qu'elle nous declare la volonté<br />

de Dieu, à f<strong>in</strong> que nous ne soyons pas en nostre<br />

vie comme gens vagabonds, et que nous ne<br />

courions po<strong>in</strong>t à l'aventure: mais que nous ayons<br />

le chem<strong>in</strong> tout fait. La Loy donc entant<br />

qu'elle nous monstre ce qui est bon, n'a pas esté<br />

temporelle : car elle doit durer iusques à la f<strong>in</strong><br />

du monde. Mais <strong>il</strong> nous faut noter la dispute de<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul: car <strong>il</strong> prend la Loy d'autant qu'elle<br />

contient les promesses et les menaces, et puis les<br />

ceremonies. Il y a donc d'un costé, Qui fera ces<br />

choses, <strong>il</strong> vivra en icelles: comme desia nous avons<br />

veu. Il y a la menace: Maudit sera celuy qui<br />

n'accomplira tout ce qui est ici contenu. Or la<br />

Loy (comme nous voyons) ne promet salut s<strong>in</strong>on<br />

à, ceux qui aurons vescu purement et en toute<br />

<strong>in</strong>tégrité: nous défa<strong>il</strong>lons tous, la promesse donc de<br />

la Loy est <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />

Si on allègue, Et comment? Dieu s'est-<strong>il</strong><br />

voulu mocquer des hommes? nenni: mais c'est que<br />

tousiours <strong>il</strong>s sont trompez de va<strong>in</strong>e gloire et<br />

présomption, qu'<strong>il</strong>s se font accroire qu'<strong>il</strong>s pourront<br />

acquérir salut, <strong>il</strong> faut que Dieu leur dise, Or sus,<br />

si vous estes tant hab<strong>il</strong>es gens que vous cuidez,<br />

monstrez le: quant à moy ie vous ba<strong>il</strong>le ma Loy,<br />

et vostre salaire vous est tout appresté, si vous<br />

l'accomplissez, à f<strong>in</strong> que vous ne pensiez po<strong>in</strong>t<br />

estre abusez quand vous m'aurez servi. Vo<strong>il</strong>à <strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent<br />

la vie éternelle qui vous est toute<br />

aBSeuree: mais qu'on voye un. peu ce que vous<br />

sçavez faire, mettez vous en oeuvre. Or quand les<br />

hommes auront bien essayé tout ce qui est en eux,<br />

<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s cognoistront leur déb<strong>il</strong>ité qui<br />

auparavant estoit cachée. Vo<strong>il</strong>à donc comme la<br />

promesse de la Loy ne peut avoir son effect envers<br />

nous, et neantmo<strong>in</strong>s elle n'est po<strong>in</strong>t frustratoire :<br />

car elle nous sert à autre f<strong>in</strong>. Touchant de la<br />

menace, elle est <strong>in</strong>fallible, nous sommes tous damnez<br />

par ceste menace, Qui n'accomplira le tout, <strong>il</strong><br />

sera maudit. Or tant s'en faut que nous accomplissions<br />

le tout, qu'<strong>il</strong> n'y a pas un seul article auquel<br />

nous ne soyons redevables. Si nous cuidons<br />

servir Dieu en partie, ce n'est rien: car <strong>il</strong> n'a pas<br />

séparé l'un d'avec l'autre: mais <strong>il</strong> a voulu que celuy<br />

qui chem<strong>in</strong>e en chasteté, s'abstienne aussi de rap<strong>in</strong>es,<br />

et de p<strong>il</strong>lage, et de fraudes et violences, et<br />

de tout. Puis qu'a<strong>in</strong>si est, notons que la menace<br />

nous tient tout enclos, et c'est à quoy sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

a regardé. Touchant des ceremonies, c'est une confirmation<br />

pour monstrer que nous sommes maudits,<br />

comme nous avons traitté que sa<strong>in</strong>ct Paul aux<br />

C0I08. 2 0. 14 les accompare à des obligez et des<br />

<strong>in</strong>strumens authentiques, qui seront pour tenir une<br />

personne plus estroittement en son lien. Quand un<br />

homme aura emprunté quelque somme d'argent, <strong>il</strong><br />

la doit: <strong>il</strong> en fait schedule de sa ma<strong>in</strong>: cela doit<br />

bien suffire, mais s'<strong>il</strong> hypothèque son bien, qu'<strong>il</strong><br />

oblige sa personne, et que l'<strong>in</strong>strument soit public,


539 SERMONS 540<br />

le vo<strong>il</strong>à encore plus astra<strong>in</strong>t qu'<strong>il</strong> n'estoit. A<strong>in</strong>si<br />

en est-<strong>il</strong> des ceremonies. La Loy estoit assez pour<br />

condamner tous hommes, d'autant que tous sont<br />

transgresseurs : mais cependant Dieu voyant c'est<br />

orgue<strong>il</strong> qui est enrac<strong>in</strong>é en nostre nature, a encores<br />

<strong>ad</strong>iousté de superabondant les ceremonies, à f<strong>in</strong><br />

qu'elles fussent comme une obligation solennelle.<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant Ba<strong>in</strong>ct Paul dit que tout cela<br />

a esté iu8ques à ce que la semence fust venue, cest<br />

à sçavoir que la Loy n'a pas esté pour tenir en<br />

bride et servitude ceux qui mettent leur confiance<br />

en nostre Seigneur Iesus Christ: mais c'est pour<br />

les amener à soy, à f<strong>in</strong> que là <strong>il</strong>s trouvent ce qui<br />

leur défaut en la Loy. A<strong>in</strong>si donc nous voyons<br />

que Dieu, usant de rigueur pour nous condamner,<br />

procure nostre salut, et que ce nous est un tesmoignage<br />

de sa bonté* s<strong>in</strong>gulière, quand <strong>il</strong> foudroyé<br />

a<strong>in</strong>si contre nous. Et pourquoy? I'ay desia déclaré<br />

(et l'expérience le monstre par trop) que nous<br />

ne cessons d'abuser de son humanité, et la tirer<br />

tout au rebours de son <strong>in</strong>tention. Il faut donc<br />

qu'<strong>il</strong> nous rudoyé, et qu'<strong>il</strong> se monstre nostre iuge,<br />

et que nous oyons ceste sentence espouvantable,<br />

pour nous mettre tous en desespoir: c'est qu'<strong>il</strong> n'y<br />

a nulle attente que mort éternelle: et puis que<br />

ceste sentence-là encores se conferme et se ratifie.<br />

Voire mais le tout est pour nous hum<strong>il</strong>ier, à f<strong>in</strong><br />

qu'estans confus, nous venions d'un vray zèle et<br />

sans fiction à nostre Seigneur Iesus Christ, et que<br />

nous apprenions de nous reposer en luy, quand<br />

nous serons troublez d'<strong>in</strong>quiétude et de tormens en<br />

nos consciences. Vo<strong>il</strong>à donc pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

notamment a ici mis que la Loy n'a pas esté donnée,<br />

s<strong>in</strong>on qu'en attendant la semence. Or si on<br />

demande, Comment donc les Peres ont-<strong>il</strong>s obtenu<br />

salut? La response à cela est que la Loy a bien<br />

eu son regne et sa vogue devant la venue de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ quant à l'ordre extérieur:<br />

mais les Peres puis après n'ont pas laissé d'avoir<br />

leur recours à la grace qui leur estoit promise,<br />

encores qu'elle ne fust po<strong>in</strong>t apparue, a<strong>in</strong>si que<br />

nous verrons plus à ple<strong>in</strong> ci après.<br />

Voici donc une chose toute résolue: c'est à<br />

sçavoir que la Loy n'a po<strong>in</strong>t apporté nul preiudice<br />

à la promesse, et qu'elle n'a po<strong>in</strong>t esté <strong>ad</strong>ioustee<br />

comme aide, a<strong>in</strong>si que si la promesse de soy n'eust<br />

po<strong>in</strong>t esté suffisante à salut: mais c'a esté pour<br />

corriger l'orgue<strong>il</strong> et la présomption des hommes,<br />

à f<strong>in</strong> qu'en hum<strong>il</strong>ité <strong>il</strong>s cerchent la miséricorde qui<br />

leur est offerte en nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

et que par ce moyen <strong>il</strong>s soyent capables de la recevoir<br />

et en iouir.<br />

Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iousté que la Loy<br />

a esté ordonnée ou commise en la ma<strong>in</strong> des Anges<br />

et en la ma<strong>in</strong> du Mediateur. Ici <strong>il</strong> authorise la Loy,<br />

pour monstrer qu'elle doit estre receuë en toute<br />

reverence: mais cependant qu'<strong>il</strong> ne la faut po<strong>in</strong>t<br />

appliquer s<strong>in</strong>on à telle f<strong>in</strong> que Dieu l'a establie.<br />

Pour monstrer cela <strong>il</strong> parle des Anges, comme s'<strong>il</strong><br />

di8oit que Dieu a eu assez de tesmo<strong>in</strong>s pour donner<br />

authorité à sa Loy, et quant et quant a monstre<br />

comme elle doit estre pr<strong>in</strong>se et entendue: mais le<br />

pr<strong>in</strong>cipal est en ce qu'<strong>il</strong> met du Mediateur: c'est à<br />

sçavoir nostre Seigneur Iesus Christ. Vray est<br />

que beaucoup ont entendu ce mot de Moyse, comme<br />

s'<strong>il</strong> estoit appelé médiateur entre Dieu et les hommes<br />

quant à la doctr<strong>in</strong>e: mais cela n'est nullement<br />

convenable: car sa<strong>in</strong>ct Paul en premier lieu met<br />

les Anges, et puis le Mediateur est <strong>ad</strong>iousté comme<br />

chef, et est ici en degré plus haut : ce qui. ne se<br />

peut rapporter à la personne de Moyse. D'avantage<br />

nous voyons ce que déduit sa<strong>in</strong>ct Paul: <strong>il</strong><br />

monstre qu'<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t diversité entre la Loy et<br />

l'Evang<strong>il</strong>e en ceste promesse gratuite de salut.<br />

Pour conformer cela <strong>il</strong> ame<strong>in</strong>e nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, et dit quand la Loy a esté publiée,<br />

c'a esté sous sa ma<strong>in</strong> et sous sa conduite. Vray<br />

est que ce mot de ma<strong>in</strong> souventesfois emporte en<br />

l'Escriture force: mais ici nous voyons que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul fait comparaison entre Iesus Christ et les<br />

Anges. Il met là les Anges qui ont esté assemblez,<br />

à f<strong>in</strong> que la Loy obt<strong>in</strong>t audience entre les hommes,<br />

qu'elle fust receuë sans contredit. Ils ont donc esté<br />

comme tesmo<strong>in</strong>s de la maiesté de Dieu: mais <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iousté<br />

le Mediateur comme le plus grand.<br />

La ma<strong>in</strong> donc emporte une conduite: comme<br />

s'<strong>il</strong> disoit qu'<strong>il</strong> y a eu le lieu souvera<strong>in</strong>, et la commission<br />

pr<strong>in</strong>cipale à ordonner la Loy. Et ne faut<br />

pas que nous trouvions cela estrange: car quand<br />

l'Ange apparoist à Moyse, <strong>il</strong> dit, le suis l'Eternel.<br />

Il est là nommé Ange. 11 est donc messagier de<br />

Dieu, comme le mot l'emporte, et toutesfois <strong>il</strong> dit,<br />

le suis l'Eternel qui ay mon estre de moy, et cela<br />

ne conviendroit pas à des creatures, et les Anges<br />

ont esté faits de rien comme nous. Ce seroit donc<br />

un sacr<strong>il</strong>ege, que l'Ange eust usurpé ce titre-là,<br />

qui ne convient s<strong>in</strong>on à Dieu seul. Il faut donc<br />

conclurre que cest Ange-là est Iesus Christ, lequel<br />

desia faisoit office de Mediateur, comme aussi sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul en traitte au 10. chap, de la premiere aux<br />

Cor<strong>in</strong>thiens b. 9 quand <strong>il</strong> parle de la rebellion des<br />

Iuifs, et de ce qu'<strong>il</strong>s provoquoyent l'ire de Dieu<br />

par leurs murmures, par leurs meschantes cupiditez.<br />

Il dit qu'<strong>il</strong>s ont tenté Iesus Christ lequel les menoit<br />

et les guidoit par le desert. Il n'y a donc<br />

nulle difficulté qu'alors desia nostre Seigneur Iesus<br />

Christ n'ait esté Mediateur, voire en diverses sortes,<br />

pour reconc<strong>il</strong>ier les hommes à Dieu son Père. Et<br />

vo<strong>il</strong>à pourquoy l'Apostre en l'Epistre aux Hebrieux<br />

dit, Iesus Christ qui est auiourd'huy, estoit hier et<br />

sera iusques en la f<strong>in</strong>, à ce qu'on se tienne à luy,<br />

à f<strong>in</strong> qu'on ne vague plus en des doctr<strong>in</strong>es estranges.


541 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 542<br />

Or <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste, Iesus Christ donc a moyenne<br />

entre Dieu et les hommes, à f<strong>in</strong> que les poures pécheurs<br />

trouvassent quelque allégement, encores qu'<strong>il</strong>s<br />

eussent des remords pour estre troublez du iugement<br />

de Dieu, que neantmo<strong>in</strong>s <strong>il</strong>s fussent esiouis,<br />

voyant que Dieu leur offroit un médiateur par<br />

lequel <strong>il</strong>s pouvoyent obtenir grace pour venir à luy.<br />

Mais aussi Iesus Christ est nostre Mediateur d'une<br />

autre façon, c'est que Dieu s'est tousiours communiqué<br />

par luy aux hommes. Car <strong>il</strong> y a une telle<br />

distance entre Dieu et nous, attendu que nous<br />

sommes aliénez de luy par le péché, que nous ne<br />

pouvons pas avoir accès à luy: et <strong>il</strong> ne descendra<br />

pas à nous de son costé, si ce n'est par le Mediateur,<br />

comme aussi <strong>il</strong> est monstre en la vision de<br />

Iacob au 28. chap, de Genese, b. 12, car <strong>il</strong> est là<br />

dit que Iacob vit une eschelle sur laquelle estoit<br />

assis Dieu en sa maiesté, et que les Anges descendoyent<br />

par ceste eschelle en bas et montoyent en<br />

haut. Or <strong>il</strong> n'y a nul doute qu'en ceste figure là<br />

ou image nostre Seigneur Iesus Christ n'ait esté<br />

représenté à Iacob pour declarer que les hommes<br />

sont bannis du royaume de Dieu, iusques à ce qu'<strong>il</strong><br />

y ait un moyen qui attouche et haut et bas, comme<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, qui est Dieu manifesté,<br />

d'un costé surmonte tous les cieux, et de l'autre<br />

oosté <strong>il</strong> est conio<strong>in</strong>t avec nous, d'autant qu'<strong>il</strong> a<br />

vestu nostre nature, et s'est fait homme mortel,<br />

voire mesmes frag<strong>il</strong>e, excepte péché: combien qu'<strong>il</strong><br />

soit sans macule, si est-ce qu'<strong>il</strong> a soustenu et porté<br />

nos <strong>in</strong>firmitez. A<strong>in</strong>si donc vo<strong>il</strong>à comme la Loy<br />

desia a esté donnée par la ma<strong>in</strong> de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ. Puis qu'a<strong>in</strong>si est-<strong>il</strong>, s'ensuit qu'<strong>il</strong> n'y<br />

a nulle contrariété entre la Loy et l'Evang<strong>il</strong>e. Car<br />

Iesus Christ s'accordera tousiours avec soy-mesme,<br />

et ne sera po<strong>in</strong>t variable.<br />

Or regardons à ce que sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste,<br />

Que le Mediateur n'est po<strong>in</strong>t d'un, mais Dieu est un.<br />

En disant que le Mediateur n'est pas d'un, <strong>il</strong> signifie<br />

que nostre Seigneur Iesus Christ est venu<br />

pour rassembler tout ce qui estoit dissipé et au<br />

ciel et en la terre: comme aussi <strong>il</strong> en parle au<br />

premier chap, des Colossiens. Vray est qu'on a<br />

entendu ce passage, que Iesus Christ n'avoit pas<br />

une seule nature, ou bien que s'<strong>il</strong> estoit Mediateur<br />

des hommes, ce n'est pas à dire qu'<strong>il</strong> y eust diversité<br />

entre la Loy et l'Evang<strong>il</strong>e: mais sans difficulté<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul a ici voulu rassembler les Iuifs<br />

et les Payens, comme s'<strong>il</strong> disoit, Iesus Christ a<br />

esté Mediateur quand la Loy a esté publiée, comme<br />

c'a esté par son moyen que Dieu a, voulu hum<strong>il</strong>ier<br />

les hommes, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s fussent partioipans de sa<br />

grace. Mais notons que nostre Seigneur Iesus qui<br />

a esté tousiours Mediateur quand <strong>il</strong> a donné sa<br />

Loy aux Iuifs, <strong>il</strong> a eu quant et quant un office<br />

qui a plus longue estendue: c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong><br />

devoit rassembler et reunir les Payens qui estoyent<br />

aliénez de Dieu. Car combien que pour un temps,<br />

Dieu ait préféré le lignage d'Abraham à tout le<br />

reste du monde: toutesfois si est-ce que nostre Seigneur<br />

en la f<strong>in</strong> nous a fait participans du salut duquel<br />

nous estions eslongnez, et a falu que nous qui<br />

estions lo<strong>in</strong> fussions recue<strong>il</strong>lis: comme ceux qui auparavant<br />

avoyent esté procha<strong>in</strong>s. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul en l'autre passage appelant Iesus<br />

Christ nostre paix, a dit qu'<strong>il</strong> nous a conio<strong>in</strong>ts et<br />

unis à Dieu, voire ceux qui auparavant estoyent<br />

desia approchez, comme les Iuifs qui avoyent la<br />

Loy, et ceux qui estoyent du tout divisez: ceux<br />

qui n'avoyent nulle acco<strong>in</strong>tance avec Dieu, en la<br />

f<strong>in</strong> ont esté rassemblez au corps de l'Eglise à sa<br />

venue: et ceux qui auparavant estoyent séparez de<br />

longue distance, non seulement d'avec Dieu, mais<br />

les uns d'avec les autres.<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant nous voyons l'<strong>in</strong>tention de sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul: mais pour bien faire nostre profit de ce passage<br />

notons que comme Dieu a donné sa Loy par<br />

les Anges, qu'aussi <strong>il</strong>s seront tesmo<strong>in</strong>s contre nous<br />

quand la Loy aura esté <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, et que nous n'en<br />

aurons tenu conte, et que mesmes nous l'aurons<br />

comme foulée au pié. Les Anges donc seront<br />

armez pour demander vengeance à Dieu de nostre<br />

impieté et de nostre rebellion: car ce n'a pas esté<br />

un ieu de petis enfans, quand Dieu a voulu que<br />

ses Anges fussent là assistans lors que la Loy a<br />

esté publiée. C'a esté donc à f<strong>in</strong> qu'on la receust<br />

en toute reverence. Or <strong>il</strong> est vray que nous ne<br />

pouvons pas satisfaire à ce qu'elle nous commande:<br />

et si nous-nous arrestions-là, nous serions plongez<br />

en la mort éternelle, nous serions abysmez du tout<br />

en desespoir. Mais en premier lieu quand Dieu<br />

nous fait la grace de nous enseigner de sa volonté,<br />

à f<strong>in</strong> que nous discernions entre le bien et le mal,<br />

baissons tous le col, et recevons le ioug que Dieu<br />

nous met sus, à f<strong>in</strong> que nous luy soyons suiets.<br />

Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />

Et puis que la Loy nous picque et nous solicite,<br />

quand nous serons froids, qu'<strong>il</strong> y aura telle<br />

paresse et tardiveté en nous, que nous ne pourrons<br />

venir à Dieu, qu'un chacun regarde bien à soy,<br />

et que soir et mat<strong>in</strong> nous réduisions en memoire<br />

les commandemens de Dieu, à f<strong>in</strong> de nous redargues<br />

Que donc nous pensions de plus près à nous,<br />

d'autant que les Anges ve<strong>il</strong>lent et nous guettent,<br />

et ne souffrirons po<strong>in</strong>t qu'après avoir esté employez<br />

de Dieu à un tel office, c'est de rendre la Loy authentique,<br />

que nous la mesprisions, et qu'elle soit<br />

comme en opprobre, comme si c'estoit une chose<br />

de néant. Au reste quant à ce que la Loy nous<br />

maudit, sçachons que devant les Anges de par<strong>ad</strong>is<br />

nous serons confus, encores que les hommes nous<br />

prisent et nous applaudissent. Quand donc nous


543 SERMONS 544<br />

aurons tout le monde favorable, ce ne sera rien :<br />

car pourquoy est-ce que Dieu a voulu que tous ses<br />

Anges comparoissent à la publication de sa Loy,<br />

s<strong>in</strong>on à f<strong>in</strong> que nous apprenions d'avoir bonté de<br />

nos péchez, et que cela nous hum<strong>il</strong>ie à bon escient,<br />

et que nous cerchions tout nostre salut en nostre<br />

Seigneur Iesus Christ? Et au reste quand <strong>il</strong> est<br />

dit que nostre Seigneur Iesus Christ a esté le Mediateur<br />

de la Loy, asseurons nous que si nous avons<br />

tout nostre refuge à sa grace, qu'<strong>il</strong> ne faut pas<br />

cra<strong>in</strong>dre que la Loy ait plus nulle vertu pour nous<br />

condamner, et pour dom<strong>in</strong>er mesmes sur le péché.<br />

Car <strong>il</strong> nous doit souvenir de ce que dit sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul au 15. chap. g. 56 de la premiere Epistre<br />

aux Cor<strong>in</strong>thiens, que la Loy est la vigueur du<br />

péché, qu'elle aiguise le péché, tellement que nous<br />

en sommes navrez mortellement.<br />

Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, si nous n'avions ce qui<br />

nous est ici remonstré pour consolation, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />

que nous serions pressez d'une telle frayeur,<br />

que nous ne pourrions pas estre asseurez de nostre<br />

salât, combien que les promesses nous fussent offertes<br />

en nostre Seigneur Iesus Christ: car nous ferions<br />

tousiours comparaison des choses opposites:<br />

nous mettrions la Loy en balance, pour dire, comment?<br />

la Loy n'a elle pas esté donnée de Dieu? •<br />

Or Dieu nous condamne par icelle. Combien donc<br />

que nostre Seigneur Iesus Christ vienne au remède,<br />

si ne semble-<strong>il</strong> po<strong>in</strong>t que nous soyons eschappez:<br />

nous aurons donc tousiours quelque trouble, mais<br />

quand nous regardons que nostre Seigneur Iesus<br />

a esté Mediateur pour publier la Loy, cela nous<br />

monstre que si auiourd'huy <strong>il</strong> est nostre <strong>ad</strong>vocat,<br />

<strong>il</strong> sera aussi pour nous absoudre: tellement qu'<strong>il</strong><br />

ne faut po<strong>in</strong>t que nous soyons esperdus après que<br />

Dieu a prononcé sentence de malediction, que nous<br />

soyons là opprimez de tormens et d'angoisses,<br />

comme si le mal estoit <strong>in</strong>curable : mais sçachons<br />

que nostre Seigneur Iesus Christ s'accordera trèsbien<br />

à faire tous les deux, c'est à sçavoir que nous<br />

soyons confus pour estre enseignez à hum<strong>il</strong>ité, et<br />

cependant que nous soyons certifiez de nostre salut.<br />

Et a<strong>in</strong>si apprenons, quand nous serons abbatus,<br />

qu'<strong>il</strong> n'y a moyen de nous relever, s<strong>in</strong>on de cognoistre<br />

que celuy qui a esté establi Mediateur pour<br />

publier la Loy, nous est auiourd'huy manifesté avec<br />

tel office, et qu'<strong>il</strong> nous le fera sentir par experience.<br />

Et au reste sçachons qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t Mediateur<br />

d'une seule nation, mais de tout le monde: •<br />

comme nous sommes creatures de Dieu. Il est<br />

vray que par le péché d'Adam, nous estions comme<br />

retranchez de luy, mais nostre Seigneur Iesus est<br />

venu pour recue<strong>il</strong>lir la dissipation qui estoit et au<br />

ciel et en la terre, comme nous avons desia allégué<br />

du premier chap, des Colossiens. Puis qu'a<strong>in</strong>si est<br />

donc, que nous ne doutions po<strong>in</strong>t que Dieu ne nous<br />

accepte auiourd'huy pour héritiers de sa promesse,<br />

d'autant qu'<strong>il</strong> nous recognoist pour enfans spirituels<br />

d'Abraham.<br />

Et ia soit qu'<strong>il</strong> y eust grande diversité du temps<br />

des ceremonies, qui estoyent pour séparer les uns<br />

d'avec les autres, que cela ne nous empeschera pas<br />

que nous n'approchions fam<strong>il</strong>ièrement de Dieu. Et<br />

pourquoy? Car Dieu est un. Encores donc qu'<strong>il</strong><br />

y ait et Iuifs et Grecs, qu'<strong>il</strong> y ait beaucoup de nations<br />

diverses entre les hommes, que les langues<br />

soyent diverses, que les meurs et façons de vivre<br />

soyent contraires et que chacun de nous mesmes<br />

ait tant de variété en soy et d'<strong>in</strong>constance, que<br />

nous n'ayons nulle tenue, arrestons nous à Dieu,<br />

car <strong>il</strong> est un. Il nous a donné sa Loy, <strong>il</strong> nous a<br />

donné son Evang<strong>il</strong>e, ne pensons pas qu'en cela <strong>il</strong><br />

y ait nulle repugnance, mais le tout s'accorde bien.<br />

Souffrons seulement d'estre gouvernez par luy pour<br />

venir à nostre Seigneur Iesus Christ. Et comment<br />

cela se fera-<strong>il</strong>? Quand nous serons despou<strong>il</strong>lez de<br />

toute présomption, que nous serons estonnez et confus<br />

pour nous desplaire et pour sentir qu'<strong>il</strong> n'y a<br />

en nous que mort. Alors nous viendrons à nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, sçachans que Dieu le Père<br />

nous accepte quand nous tiendrons ce moyen. Pourquoy<br />

? Car <strong>il</strong> est un, et quand <strong>il</strong> a donné sa Loy,<br />

ce n'a pas esté pour dim<strong>in</strong>uer la promesse qu'<strong>il</strong><br />

nous avoit faite auparavant. Et quand <strong>il</strong> nous a<br />

révélé sa grace plus à ple<strong>in</strong> en l'Evang<strong>il</strong>e, ce n'a<br />

pas esté aussi qu'<strong>il</strong> ne sçache bien faire valoir sa<br />

Loy envers nous, et luy donner son usage et ut<strong>il</strong>ité<br />

à f<strong>in</strong> que nous ayons une reigle de bien vivre,<br />

au lieu qu'estans maudits par icelle, nous cognoissions<br />

qu'<strong>il</strong> n'y a autre remède, s<strong>in</strong>on que nous<br />

soyons bénits en ceste semence qui a esté promise<br />

de tout temps, et en la ma<strong>in</strong> de laquelle nostre salut<br />

a esté conformé: c'est à sçavoir que nous venions<br />

à nostre Seigneur Iesus Christ, qui est la source<br />

et la fonta<strong>in</strong>e de toute benediction.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en coguoissance de nos fautes,<br />

le priant que de plus en plus <strong>il</strong> nous les face mieux<br />

sentir pour nous y desplaire: et que nous ne luy<br />

en facions po<strong>in</strong>t seulement confession de bouche,<br />

mais que nos coeurs soyent desployez envers luy<br />

pour nous assuiettir ple<strong>in</strong>ement à sa sa<strong>in</strong>cte parole:<br />

voire tellement que nous soyons consolez par sa<br />

bonté gratuite, telle qu'elle nous est monstree en<br />

nostre Seigneur Iesus Christ: et qu'<strong>il</strong> nous reforme<br />

quant et quant par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, à f<strong>in</strong> que si<br />

de nous mesmes nous sommes ple<strong>in</strong>s de rebellion,<br />

que toutesfois quand <strong>il</strong> nous gouvernera, nous soyons<br />

doc<strong>il</strong>es, et prests de suivre sa sa<strong>in</strong>cte volonté,<br />

et de nous y <strong>ad</strong>onner du tout. Et le prierons de<br />

toutes ces choses, disant, Dieu tout puissant, père<br />

celeste etc.


545 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 546<br />

GALATES. Chap. Ill v. 21-25.<br />

Nous avons vuidé ce mat<strong>in</strong> cest article, que<br />

la Loy n'a pas esté donnée en va<strong>in</strong>, combien qu'elle<br />

ne puisse apporter iustice pour nous rendre agréables<br />

à Dieu. Secondement <strong>il</strong> a esté monstre, quand<br />

Dieu a donné sa Loy, que ce n'estoit pas à f<strong>in</strong> que<br />

nous cerchions là nostre iustice et nostre salut,<br />

comme si sa grace n'y suffisoit et qu'elle fust <strong>in</strong>firme:<br />

mais <strong>il</strong> y a un autre regard et tout divers:<br />

c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong> faloit que les hommes se cognussent<br />

pécheurs iusques à estre confus on euxmesmes:<br />

car sans cela <strong>il</strong>s ne pouvoyent estre touchez<br />

à bon escient, pour avoir leur refuge à nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, comme aussi nous le voyons<br />

par trop. Or ma<strong>in</strong>tenant sa<strong>in</strong>ct Paul esmeut une<br />

autre question: à sçavoir si la Loy est après les<br />

promesses, car de faict, quand on dit que la Loy<br />

nous promet salut, et nous le promet à ceste condition<br />

que nous le méritions, et que la promesse<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e nous declare que nous serons agréables<br />

à Dieu sans aucun mérite, qu'en cela on pourroit<br />

iuger qu'<strong>il</strong> y a contrariété: comme si un homme<br />

me presentoit une maison en bien payant, et qu'<strong>il</strong><br />

me declarast le prix, et qu'un autre me dit, Non<br />

c'est pour rien qu'elle sera tienne. Il y a en cela<br />

grande repugnance. Or <strong>il</strong> semble que Dieu se<br />

contredise en telle façon, quand <strong>il</strong> dit en la Loy,<br />

Servez moy et accomplissez ce que i'ordonne, et<br />

vostre salaire ne vous peut fa<strong>il</strong>lir. En l'Evang<strong>il</strong>e<br />

<strong>il</strong> use d'un autre langage, et dit, le ne demande<br />

rien de vostre costé, car vous estes si miserables<br />

aussi, que vous ne me pouvez rien apporter: mais<br />

sans aucun mérite ie vous reçoy purement et par<br />

ma libéralité gratuite en mon royaume: l'héritage<br />

vous est assigné, voire pour ce que mon bon plaisir<br />

y est. Là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul declare combien<br />

que Dieu parle d'un autre style et façon en sa Loy<br />

qu'en l'Evang<strong>il</strong>e, neantmo<strong>in</strong>s quand nous aurons<br />

bien considéré le but auquel <strong>il</strong> tend, qu'<strong>il</strong> n'y a en<br />

cela nulle repugnance. Pourquoy? nous avons déclaré<br />

ce mat<strong>in</strong>, quand Dieu promet salaire à nos<br />

oeuvres, ce n'est pas pour nous frustrer: mais à<br />

f<strong>in</strong> que nous ayons la bouche close, et que nous<br />

ne puissions murmurer contre luy, a<strong>in</strong>si que nous<br />

voyons le monde estre tousiours prest à plaider<br />

avec une audace diabolique, quand Dieu ne le<br />

traitte pas à son gré et appétit. Dieu donc nous<br />

coupe broche à toutes querimonies, quand <strong>il</strong> declare<br />

que nous ne serons po<strong>in</strong>t frustrez de nostre salaire<br />

l'ayant bien servi. Au reste qu'un chacun s'exam<strong>in</strong>e,<br />

et on trouvera que ce n'est po<strong>in</strong>t par ce bout<br />

là qu'<strong>il</strong> nous faut obtenir salut: car <strong>il</strong> n'y a celuy<br />

CàMni opera. Vol. L.<br />

VINGTDEUXIEME SERMON.<br />

qui ne soit à condamner par sa vie, moyennant<br />

qu'<strong>il</strong> se iuge sans se flatter. Or Dieu a-<strong>il</strong> parlé<br />

a<strong>in</strong>si? alors <strong>il</strong> nous offre le remède en l'Evang<strong>il</strong>e,<br />

et nous dit, Puis qu'a<strong>in</strong>si est que nous sommes<br />

damnez, et qu'<strong>il</strong> ne faut plus espérer d'acquérir<br />

salut par nos propres oeuvres, qu'<strong>il</strong> nous le présente<br />

par sa pure bonté, d'autant qu'<strong>il</strong> luy plaist<br />

a<strong>in</strong>si.<br />

Et pour ceste cause sa<strong>in</strong>ct Paul respond, si la<br />

Loy eust esté donnée pour iustifier, ie confesseroye<br />

assez que la iustice nous y seroit donnée. Mais regardons<br />

si Dieu a regardé à cela? <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />

que non. Il nous ramené donc au conse<strong>il</strong> de Dieu,<br />

comme s'<strong>il</strong> disoit que les hypocrites qui sont tellement<br />

enflez d'outrecuidance, qu'<strong>il</strong> leur semble<br />

qu'<strong>il</strong>s se peuvent iustifier, et acquérir par<strong>ad</strong>is, qu'<strong>il</strong>s<br />

sont mauvais expositeurs de la Loy de Dieu, et<br />

mesmes qu'<strong>il</strong>s la falsifient. Car <strong>il</strong> faut tousiours<br />

regarder l'<strong>in</strong>tention de celuy qui parle. Or Dieu<br />

n'a po<strong>in</strong>t voulu amuser les hommes à quelque<br />

fiance ou op<strong>in</strong>ion de leurs mérites : car nous n'y<br />

sommes que par trop <strong>ad</strong>onnez de nature. Nous<br />

voyons que cest erreur a esté commun par tout le<br />

monde et de tout temps. Il ne faut po<strong>in</strong>t donc<br />

que nous allions à l'eschole pour nous persu<strong>ad</strong>er<br />

que nous sommes hab<strong>il</strong>es gens, et que par nos vertus<br />

nous pouvons obliger Dieu envers nous: mais<br />

au contraire Dieu nous a donné sa Loy, à f<strong>in</strong> que<br />

nous en fussions navrez comme d'un glaive, et que<br />

la playe fust si mortelle que nous soyons contra<strong>in</strong>ts<br />

d'avoir nostre refuge à luy. Puis qu'a<strong>in</strong>si<br />

est donc que Dieu nous a voulu occire par la Loy,<br />

elle n'est pas donnée pour nous iustifier. Et a<strong>in</strong>si<br />

ceux qui cerchent là leur vie et salut s'abusent<br />

d'eux-mesmes, et ne faut pas qu'<strong>il</strong>s allèguent, Voire et<br />

comment? Dieu me l'avoit promis. Voire mais<br />

<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s regardent à quelle f<strong>in</strong> c'est. Ma<strong>in</strong>tenant<br />

nous voyons comme ceste question est solue<br />

par sa<strong>in</strong>ct Paul, qu'<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t de contrariété<br />

entre la Loy et l'Evang<strong>il</strong>e, combien que de prime<br />

face Dieu change de style.<br />

Or <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste puis après, Que VEscriture a enclos<br />

tout sous péché, à f<strong>in</strong> que nous obtenions la promesse<br />

par la foy de nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

Quand <strong>il</strong> dit que l'Escriture a tout enclos sous<br />

péché, <strong>il</strong> monstre que les hommes sont par trop<br />

stupides quand <strong>il</strong>s pensent que Dieu en leur proposant<br />

ceste condition, Qui fera ces choses, <strong>il</strong> vivra<br />

en icelles, leur vue<strong>il</strong>le assigner comme un salaire<br />

qui leur soit deu. Or qu'on lise toute la Loy, qu'on<br />

cerche le contenu et la substance, qu'on regarde<br />

bien toute l'Escriture sa<strong>in</strong>cte, et on trouvera qu'elle<br />

accuse et condamne les hommes depuis le plus<br />

35


547 SERMONS 548<br />

grand iusques au plus petit, sans exception aucune.<br />

Si nous sommes tous condamnez, mesmes par le<br />

tesmoignage de la Loy, que voulons nous plus?<br />

Ne faut-<strong>il</strong> pas que nous soyons trop aveuglez en<br />

nos hypocrisies, de vouloir a<strong>in</strong>si obliger Dieu à<br />

nous, encores que nous soyons desboutez de toute<br />

iustice: et qu'<strong>il</strong> nous ait déclaré que nous ne nous<br />

pouvons trouver devant sa face, que nous ne soyons<br />

du tout abysmez? Or sa<strong>in</strong>ct Paul n'allègue<br />

po<strong>in</strong>t ici nul passage pour monstrer que l'Escriture<br />

a tout enclos sous péché: mais <strong>il</strong> prend cela comme<br />

un po<strong>in</strong>t tout résolu, et lequel ne doit plus estre<br />

en dispute entre les fidèles. Et qu'a<strong>in</strong>si soit dès<br />

la creation du monde nous voyons qu'en Adam<br />

nous sommes tous corrompus. Le péché n'a pas<br />

esté seulement pour la condamnation d'un seul<br />

homme, mais de toute sa race : et en ceste cheuttelà<br />

nous sommes tous tresbuchez. Et là dessus <strong>il</strong><br />

est dit, que toutes pensées qui procèdent de nous<br />

sont autant de rebellions à l'encontre de Dieu:<br />

qu'<strong>il</strong> n'y a que malice. Qu'est-ce donc que l'esprit<br />

huma<strong>in</strong>? une boutique de toute <strong>in</strong>iquité. Or quand<br />

Dieu a prononcé cela en un mot, qu'est-ce que nous<br />

gagnerons nous attribuant ceci et cela? Car tous<br />

nos subterfuges ne feront qu'augmenter le mal,<br />

pour ce que par ce moyen nous despitons Dieu, et<br />

enflammons tant plus son ire, car de quoy ont<br />

servi tous les sacrifices, s<strong>in</strong>on pour monstrer à<br />

veue d'oe<strong>il</strong> que cependant que les hommes demeurent<br />

en eux, qu'<strong>il</strong>s sont tous maudits? Et encores<br />

que les sacrifices n'y fussent po<strong>in</strong>t, l'expérience le<br />

monstre. Qu'un chacun entre en soy, qu'<strong>il</strong> regarde<br />

quel <strong>il</strong> est, et qu'<strong>il</strong> se mire en ceste perfection qui<br />

est requise de nous en l'Escriture sa<strong>in</strong>cte, et là <strong>il</strong><br />

trouvera bien qu'<strong>il</strong> ne luy reste s<strong>in</strong>on de embrasser<br />

les promesses que Dieu nous donne de sa miséricorde,<br />

quand <strong>il</strong> dit que les <strong>in</strong>iquitez seront effacées,<br />

et que c'est par sa seule amour que nous pouvons<br />

venir à luy. Et en cela ne montre-<strong>il</strong> pas encores<br />

le péché: et surtout quand <strong>il</strong> nous propose Iesus<br />

Christ pour nostre iustice? mais encores quand on<br />

voudra avoir plus ample declaration et certa<strong>in</strong>e,<br />

qu'on <strong>ad</strong>iouste ce qui est au 3. chap, des Rom.<br />

b. 19, où <strong>il</strong> met ce qui est ici touché en brief, et<br />

alors on verra encores mieux comme l'Escriture a<br />

tout enclos sous péché. Car sa<strong>in</strong>ct Paul prend les<br />

tesmoignages qui sont pour descouvrir la nature<br />

des hommes, iusques à ce que Dieu les ait reformez<br />

et changez. Comme quand <strong>il</strong> dit que Dieu a<br />

regardé ici bas veoir s'<strong>il</strong> y trouveroit nulle <strong>in</strong>tégrité,<br />

et que tous ont esté corrompus, voire et<br />

pourris en leur malice, et que nul ne cerche Dieu.<br />

Or <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t là parlé de<br />

deux ou de trois, mais en general de tous ceux<br />

ausquels Dieu n'a po<strong>in</strong>t besongné pour les gouverner<br />

par son sa<strong>in</strong>ct Esprit. C'est donc autant<br />

comme si David nous monstroit en pe<strong>in</strong>ture qui<br />

nous sommes de naissance et d'héritage. Apres <strong>il</strong><br />

<strong>ad</strong>iouste ee qui est au Pseaume c<strong>in</strong>quième, et par<br />

tous les autres: et puis <strong>il</strong> allègue bien aussi Isaie:<br />

ce qui est pour monstrer qu'<strong>il</strong> a bien falu que Dieu<br />

voulant racheter les hommes, se soit servi de son<br />

bras, <strong>il</strong> dit, Qu'est-ce que les hommes y eussent<br />

fait? car <strong>il</strong>s ne font que courir et se précipiter du<br />

tout à malediction et transgression. Ils ne font<br />

que fourvoyer, <strong>il</strong>s aiment les cautelles, les tromperies,<br />

faussetez et mensonges: bref, quand Dieu eust<br />

attendu que les hommes luy eussent aidé pour les<br />

ramener à salut, <strong>il</strong>s fussent plustost cent m<strong>il</strong>le fois<br />

péris. Sa<strong>in</strong>ct Paul donc ame<strong>in</strong>e toutes ces choses.<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant flattons nous tant que bon nous<br />

semblera, si est-ce que ce que Dieu a prononcé de<br />

nous est irrevocable, et toutesfois et quantes que<br />

nous lisons ces passages, oyans l'exposition de sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul au chapitre que i'ay allégué, nous avons à<br />

baisser la teste et recevoir la honte que nous méritons<br />

: à sçavoir que estans despou<strong>il</strong>lez de toute<br />

gloire, nous cerchions en Dieu ce qui nous défaut.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comme l'Escriture a tout enclos sous<br />

péché. En l'onzième chapitre des Roma<strong>in</strong>s, d. 32<br />

<strong>il</strong> dit que Dieu a tout enclos sous péché à f<strong>in</strong> de<br />

faire miséricorde à tous.<br />

Or là <strong>il</strong> monte encores un degré plus haut:<br />

car <strong>il</strong> ne parle po<strong>in</strong>t de ce qui nous est déclaré en<br />

la Loy et aux Prophètes, mais <strong>il</strong> parle du iugement<br />

secret de Dieu quand <strong>il</strong> a voulu que nous<br />

fussions tous comme abysmez en perdition, à f<strong>in</strong><br />

qu'<strong>il</strong> n'y ait salut s<strong>in</strong>on de sa pure bonté. Si donc<br />

on demande comment Dieu a permis que les hommes<br />

soyent tombez en une condition si miserable,<br />

c'est à cause que Dieu veut que nous tenions tout<br />

de sa seule miséricorde. Il est vray que cela semblera<br />

estrange à beaucoup de fantastiques qui voudroyent<br />

astre<strong>in</strong>dre Dieu à leur mesure, et sont si<br />

téméraires .que quand les iugemens de Dieu outrepassent<br />

leur raison charnelle, que tantost <strong>il</strong>s le<br />

condamnent comme s'<strong>il</strong> estoit mal<strong>in</strong> et cruel. Mais<br />

tant y a que sa<strong>in</strong>ct Paul veut que nous acquiescions<br />

à ce mot: c'est à sçavoir que Dieu a tout<br />

enclos sous péché, c'est à dire qu'<strong>il</strong> pouvoit bien<br />

nous créer en plus grande fermeté et perfection<br />

qu'<strong>il</strong> n'a fait. Il nous pouvoit aussi preserver comme<br />

ses Anges. Il nous pouvoit donner en la personne<br />

d'Adam une perseverence telle, que sans mourir<br />

nous fussions entrez en l'héritage du ciel. Il ne<br />

l'a pas voulu, mesmes <strong>il</strong> pouvoit faire seulement<br />

qu'Adam trebuschast, seulement pour se ru<strong>in</strong>er en<br />

sa personne. Si on demande pourquoy le mal s'est<br />

espandu plus lo<strong>in</strong>, n'est-ce pas pour ce que Dieu<br />

l'a a<strong>in</strong>si voulu? Il nous faut donc ici tenir comme<br />

bridez et captifs, et recevoir la doctr<strong>in</strong>e telle que<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul l'a prononcée, Que Dieu nous a assu^


549 SUR L'BPITEE AUX GALATES. 550<br />

iettis à péché, à f<strong>in</strong> que nous ayons recours à sa<br />

miséricorde. Mais ce n'est po<strong>in</strong>t assez que Dieu<br />

en eust a<strong>in</strong>si disposé en son conse<strong>il</strong> estroit. Il faloit<br />

aussi que la sentence fust publiée et cognue:<br />

car iusques à ce que les hommes sentent leur condamnation,<br />

tousiours <strong>il</strong>s voudront cropir en quelque<br />

va<strong>in</strong>e confiance et se glorifier en eux-mesmes:<br />

comme nous le voyons par trop. Il faut donc que<br />

l'Escriture nous ame<strong>in</strong>e a ceste raison là, que chacun<br />

se condamne comme de sa propre bouche, comme<br />

pécheur, et que nous le facions sans fe<strong>in</strong>tise. Et<br />

pourquoy ? c'est qu'en croyant nous obtenions la<br />

promesse: c'est à dire la iustice qui nous est promise<br />

gratuitement.<br />

En ce passage que i'ay n'agueres allégué de<br />

l'onzième des Roma<strong>in</strong>s S. Paul dit, Af<strong>in</strong> de faire<br />

miséricorde à tous, mais <strong>il</strong> se declare ici, que ce<br />

n'est pas que tous en soyent participans en general:<br />

car nous sçavons que la plus grande multitude<br />

périt en son <strong>in</strong>iquité, d'autant qu'elle refuse le remède<br />

qui luy est présenté en l'Evang<strong>il</strong>e. Et pourquoy<br />

donc sa<strong>in</strong>ct Paul parle-<strong>il</strong> de tous? C'est<br />

comme s'<strong>il</strong> disoit qu'<strong>il</strong> n'y a autre moyen, s<strong>in</strong>on<br />

que Dieu par sa pure bonté nous regarde en pitié :<br />

et nous ayant pardonné nos fautes, s'estant reconc<strong>il</strong>ié<br />

à nous, <strong>il</strong> nous accepte pour ses enfans, à f<strong>in</strong><br />

que nous parvenions à l'héritage du royaume des<br />

cieux. Nous voyons donc que sa<strong>in</strong>ct Paul non sans<br />

cause a dit que Dieu veut nous faire miséricorde<br />

à tous: non pas que chacun y soit compr<strong>in</strong>s, mais<br />

à f<strong>in</strong> que toute iustice huma<strong>in</strong>e soit forclose et<br />

mise bas. Au reste nous voyons ici le moyen qui<br />

est exprimé, qu'<strong>il</strong> faut que par foy nous obtenions<br />

la promesse : comme <strong>il</strong> est dit au 3. chap, de sa<strong>in</strong>ct<br />

Iehan. b. 16, que Dieu a tant aimé le monde, qu'<strong>il</strong><br />

n'a po<strong>in</strong>t espargné son F<strong>il</strong>s unique, à f<strong>in</strong> que quiconques<br />

croira en luy ne périsse po<strong>in</strong>t, mais obtienne<br />

la vie éternelle. Voulons-nous donc entrer<br />

en ce thresor qui nous est ici desployé? Il faut<br />

que la foy nous soit comme une clef pour nous y<br />

donner ouverture: car Dieu nous appelle, mais ce<br />

n'est po<strong>in</strong>t assez que nous ayons esté appelez: <strong>il</strong><br />

nous faut respondre comme <strong>il</strong> est dit, Vous estes<br />

mon peuple, Voire Seigneur, tu e6 nostre Dieu.<br />

Quand <strong>il</strong> dit, Vous estes mes enfans, nous venons<br />

donc à toy comme à nostre père. Or <strong>il</strong> est vray<br />

que nous ne pouvons pas a<strong>in</strong>si respondre de nostre<br />

mouvement propre, <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> nous soit donné<br />

par le sa<strong>in</strong>ct Esprit: mais <strong>il</strong> n'est pas ici question<br />

si la foy procède des hommes, Sa<strong>in</strong>ct Paul se contente<br />

et declare que pour estre absous devant Dieu<br />

et pour estre retirez de cest abysme de malediction<br />

auquel nous sommes tous plongez, qu'<strong>il</strong> ne faut<br />

rien porter de nostre costé, comme si nous prétendions<br />

d'obliger Dieu et qu'<strong>il</strong> nous falust imag<strong>in</strong>er<br />

aucun mérite, mais que nous venions demander sa<br />

grace qui nous est libéralement offerte, sans qu'elle<br />

nous soit deuë: et que nostre fiance s'arreste là,<br />

que nous ne pouvons espérer salut s<strong>in</strong>on d'autant<br />

que Dieu se monstre pitoyable envers nous. Nous<br />

avons desia déclaré pourquoy ceci est nécessaire.<br />

Il est vray que les hommes se voudroyent tousiours<br />

vestir de quelques va<strong>in</strong>es présomptions: comme nous<br />

voyons qu'Adam encores que son péché le redargue,<br />

qu'<strong>il</strong> soit espouvanté de la maiesté de Dieu, ne<br />

laisse pas de cercher des fue<strong>il</strong>les pour se couvrir.<br />

A<strong>in</strong>si donc en sommes nous : mais c'est un abus de<br />

cuider venir comme parois blanchies devant Dieu<br />

pour estre acceptez de luy, car <strong>il</strong> regarde l'<strong>in</strong>tégrité<br />

du coeur, laquelle ne se trouvera en nul homme:<br />

car cependant qu'<strong>il</strong> nous laisse tels que nous<br />

sommes, nous ne valons rien, voire quelque beau<br />

lustre qu'<strong>il</strong> y ait en nous. Et puis nous a-<strong>il</strong> reformez<br />

? nous a-<strong>il</strong> donné bonne affection de chem<strong>in</strong>er<br />

en sa cra<strong>in</strong>te, comme <strong>il</strong> faut que tous fidèles l'ayent?<br />

Ce n'est pas pourtant à dire qu'<strong>il</strong> y ait une affection<br />

ple<strong>in</strong>e et entière: <strong>il</strong> s'en faut beaucoup. Et au<br />

reste nous tenons cela de sa pure grace.<br />

A<strong>in</strong>si nous n'avons de quoy nous glorifier,<br />

quoy qu'<strong>il</strong> en soit, pour estre en repos: nous ne<br />

pouvons pas nous fonder sur nos mérites. Vray<br />

est que les fidèles doivent cercher de s'<strong>ad</strong>onner à<br />

Dieu: car nous ne pouvons pas estre membres de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, s<strong>in</strong>on que nous soyons<br />

sanctifiez par son sa<strong>in</strong>ct Esprit, comme nous verrons<br />

en temps et en lieu. Et nostre Seigneur Iesus<br />

Christ ne peut pas estre divisé, ne mis par pieces,<br />

comme <strong>il</strong> est <strong>in</strong>f<strong>in</strong>i, d'autant que nos péchez nous<br />

sont pardonnez par sa mort et passion, qu'<strong>il</strong>s ont<br />

esté lavez et purgez par son sang : que ce lavementlà<br />

nous a esté donné pour nous reformer à l'image<br />

de Dieu son Père: tellement qu'en luy <strong>il</strong> nous faut<br />

estre nouvelles creatures. Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit,<br />

cela n'est pas pour nous faire assez hardis, que<br />

nous venions devant Dieu comme si nous estions<br />

dignes d'estre receus, comme si nous luy portions<br />

de quoy pour l'obliger. Car si nous présumons de<br />

luy alléguer ceci ne cela: premièrement tout ce<br />

que nous avons procède de luy : et d'autre costé<br />

nous sommes conva<strong>in</strong>cus d'une centa<strong>in</strong>e de fautes,<br />

quand nous - nous appliquerons à quelque bonne<br />

oeuvre, que nous cuiderons avoir faite, ceste bonne<br />

oeuvre-là encores sera entachée de quelque macule,<br />

tellement que si elle est exam<strong>in</strong>ee à la rigueur,<br />

elle sera tousiours suiette à condamnation. Il faut<br />

donc que nous ayons la bouche close: tellement<br />

que pour avoir Dieu favorable et propice nous<br />

n'avons que la seule foy, qu'<strong>il</strong> nous faut apporter:<br />

voire seule foy. Ce n'est pas qu'un chacun se<br />

lasche la bride à mal faire (comme nous avons<br />

desia exposé par cidevant), ce n'est pas que nous<br />

soyons vuides de l'Esprit de Dieu, que nous soyons<br />

35*


551 SERMONS 552<br />

confits en toute corruption, nenni : mais ici <strong>il</strong> est<br />

seulement parlé de la confiance, et sur quoy nous<br />

pourrons estre fondez pour appeller Dieu nostre<br />

Père, pour estre certa<strong>in</strong>s de l'héritage éternel. Si<br />

nous venons à nos oeuvres (comme <strong>il</strong> a esté déclaré<br />

cidessus), <strong>il</strong> n'y aura nulle certitude, et pourquoy?<br />

<strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t une oeuvre, ou deux, ou<br />

trois, mais une obéissance parfaite, laquelle ne<br />

s'est iamais trouvée en creature mortelle. Et si<br />

les Anges avoyent à respondre à Dieu, <strong>il</strong>s ne pourroyent<br />

po<strong>in</strong>t satisfaire à ceste perfection de iustice:<br />

tant s'en faut que nous, qui ne sommes que verm<strong>in</strong>e,<br />

et qui beuvons l'<strong>in</strong>iquité comme le poisson<br />

l'eau (a<strong>in</strong>si qu'<strong>il</strong> est dit en lob), que nous puissions<br />

avoir ce fondement-là, que Dieu nous reçoive, d'autant<br />

que nous en sommes dignes : bref <strong>il</strong> nous faut<br />

quitter toute confiance de nos oeuvres et confesser<br />

qu'<strong>il</strong> n'y a en nous que condamnation, si nous desirons<br />

que la promesse soit accomplie en nous. Vo<strong>il</strong>à<br />

donc en somme ce que saiuct Paul a voulu declarer<br />

en ce passage.<br />

Or <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste quant et quant que devant que la<br />

foy v<strong>in</strong>t, nous estions gardes sous la loy, estans comme<br />

enclos, iusques à ce que la foy fust révélée. Ici les<br />

mots de Loy ou de Foy auroyent encores quelque<br />

obscurité, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s fussent déclarez plus au long:<br />

car quelque fois quand l'Escriture parle de foy, elle<br />

entend toute religion, et aussi elle comprend tous<br />

les enseignemens qui nous sont donnez en l'Escriture<br />

sa<strong>in</strong>cte. Quelque fois elle parle de la certitude<br />

que nous devons avoir quand nous venons <strong>in</strong>voquer<br />

Dieu, pour ce qu'<strong>il</strong> ne nous y faut po<strong>in</strong>t venir à<br />

l'aventure : mais qu'<strong>il</strong> nous faut accepter la grace<br />

qu'<strong>il</strong> nous offre. Quand donc nous embrassons la<br />

promesse de Dieu, pour ce qu'elle ne depend po<strong>in</strong>t<br />

de nos mérites, mais qu'elle est gratuite du tout et<br />

liberale, et que nous en sommes faits participans<br />

par nostre Seigneur Iesus Christ, vo<strong>il</strong>à, que c'est<br />

de foy, et comme sa<strong>in</strong>ct .Paul l'a pr<strong>in</strong>se iusques<br />

ici. Et aussi en l'Epistre aux Roma<strong>in</strong>s et partout<br />

où <strong>il</strong> dispute et traitte comment nous pouvons estre<br />

iustifiez devant Dieu, ou bien luy estre agréables:<br />

car c'est tout un, comme nous avons dit. Or en<br />

ce passage, <strong>il</strong> y a encores un sens plus special de<br />

la foy, c'est ceste revelation que nous avons par<br />

l'Evang<strong>il</strong>e: car <strong>il</strong> est bien certa<strong>in</strong> que les Peres<br />

ont eu l'Esprit de foy, comme nous avons desia dit<br />

qu'Abraham a esté iustifié, pour ce qu'<strong>il</strong> a creu à<br />

Dieu, et qu'en cela <strong>il</strong> faut que nous soyons conformes<br />

à son exemple, mesmes que nous soyons<br />

faits ses enfans pour parvenir au royaume des<br />

cieux. La foy donc a eu tousiours sa vigueur, et<br />

n'y a iamais eu autre moyen de conio<strong>in</strong>dre ne unir<br />

les hommes à Dieu, mais tant y a que du temps<br />

d'Abraham, la foy n'estoit pas encores révélée, pour<br />

ce que nostre Seigneur Iesus Christ qui en est le<br />

vray gage et la substance n'estoit pas encores<br />

apparu. Vo<strong>il</strong>à donc comme auiourd'huy nous sommes<br />

iustifiez gratuitement et sans aucun mérite. Et<br />

pourquoy cela? quiconques croit que Iesus Christ<br />

est mort pour nos péchez, et qu'<strong>il</strong> est ressuscité<br />

pour nostre iustice, <strong>il</strong> a toute perfection. Or nous<br />

croyons de coeur à iustice (comme <strong>il</strong> est dit en<br />

l'autre passage) et faisons confession de bouche à<br />

salut. Or ma<strong>in</strong>tenant, Abraham eust eu nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, comme auiourd'huy <strong>il</strong> nous<br />

est déclaré, et mesmes qu'<strong>il</strong> est comme crucifié au<br />

m<strong>il</strong>ieu de nous (a<strong>in</strong>si que sa<strong>in</strong>ct Paul en a parlé<br />

cidevant), sa foy eust esté égale: mais elle estoit<br />

encores comme cachée, c'est à dire, combien qu'Abraham<br />

esperast en Iesus Christ et qu'<strong>il</strong> attendist<br />

salut de luy : combien qu'<strong>il</strong> se deffiast de soy<br />

mesme, et qu'<strong>il</strong> cognust qu'<strong>il</strong> n'avoit aucune vertu<br />

pour estre approuvé de Dieu, si est-ce toutesfois<br />

qu'encores estoit-<strong>il</strong> tenu sous ces ombrages, et qu'<strong>il</strong><br />

faloit qu'<strong>il</strong> regardast Iesus Christ de lo<strong>in</strong>, car <strong>il</strong><br />

n'estoit pas encores nommé le sole<strong>il</strong> de iustice a<strong>in</strong>si<br />

qu'<strong>il</strong> en est parlé en Malachie 4 a. 2.<br />

Nous voyons donc ma<strong>in</strong>tenant ce que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul a entendu, disant que la foy n'estoit po<strong>in</strong>t<br />

venue: c'est à dire le temps opportun de telle revelation,<br />

comme elle nous est auiourd'huy donnée en<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, que les Peres ont esté enclos sous la<br />

Loy. Il y a donc ici une partie de diversité, et<br />

une partie de sim<strong>il</strong>itude: c'est à sçavoir que si on<br />

demande qu'elle a esté la condition des Peres qui<br />

ont vescu sous la Loy, <strong>il</strong> faut respondre qu'en<br />

partie elle a esté diverse de la nostre, et en partie<br />

toute une. Et comment toute une? Pour ce que<br />

desia Dieu s'estoit déclaré propice à nostre père<br />

Abraham, voire au nom de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, et que luy, ayant cognu la nécessité qu'<strong>il</strong><br />

avoit de mettre toute sa fiance en la pure grace<br />

de Dieu, a renoncé à soy-mesme, et ce qu'<strong>il</strong> a<br />

creu luy a -esté réputé à iustice, comme nous avons<br />

veu. Autant en a <strong>il</strong> esté de tous les Patriarches<br />

et Prophètes. A<strong>in</strong>si donc leur condition a esté<br />

pare<strong>il</strong>le ou semblable à la nostre, entant qu'<strong>il</strong>s se<br />

sont fondez sur nostre Seigneur Iesus Christ, et<br />

qu'<strong>il</strong>s ne se sont glorifiez s<strong>in</strong>on en la pure miséricorde<br />

de Dieu, et qu'<strong>il</strong>s ont eu les promesses de<br />

l'héritage de la vie celeste, comme nous, mais <strong>il</strong> y<br />

a eu diversité d'autant que iusques à la venue de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ <strong>il</strong> a falu qu'<strong>il</strong>s eussent<br />

les sacrifices et lavemens, et choses semblables: et<br />

quand la Loy a esté donnée, qu'<strong>il</strong> y eut le sacrificateur<br />

qui entrait au sanctuaire pour moyenner, et<br />

que le peuple fust eslongné de longue distance, et<br />

que le vo<strong>il</strong>e fust au m<strong>il</strong>ieu pour monstrer une obscurité,<br />

vo<strong>il</strong>à donc comme la condition des Peres<br />

a bien différé de la nostre d'autant qu'en l'absence<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ, <strong>il</strong>s ont eu les


553 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 554<br />

ceremonies et figures, ma<strong>in</strong>tenant nous avons le<br />

corps et la substance, comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle<br />

au 2. chap, des Colossiens c. 17, car Dieu ne nous<br />

dit plus que nous venions offrir ou un veau, ou<br />

un mouton, ou un boeuf pour effacer nos péchez<br />

et macules: mais <strong>il</strong> nous declare qu'<strong>il</strong> nous faut<br />

estre arrousez du sang de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, voire en la vertu du sa<strong>in</strong>ct Esprit: qu'en<br />

nostre Seigneur Iesus Christ nous trouverons tout<br />

ce qui est requis à nostre salut.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc la foy qui regne ma<strong>in</strong>tenant, c'est<br />

à dire elle a sa ple<strong>in</strong>e revelation, au lieu que les<br />

Peres anciens n'en ont eu s<strong>in</strong>on un petit goust,<br />

selon leur mesure. Or pour ceste cause sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

dit qu'<strong>il</strong>s ont esté comme gardez ou enclos, tellement<br />

qu'<strong>il</strong> accompare la Loy à une servitude:<br />

comme à la vérité aussi elle a esté: et <strong>il</strong> déclarera<br />

puis après quelle est ceste servitude. Ce n'est<br />

pas qu'en la f<strong>in</strong> les Peres n'ayent obtenu la vie<br />

éternelle, laquelle nous espérons, et que nous ne<br />

soyons couronnez tous ensemble au dernier iour:<br />

mais pour un temps <strong>il</strong> a falu que Dieu les gouvernast<br />

comme des petis enfans, et vo<strong>il</strong>à aussi pourquoy<br />

<strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste ceste sim<strong>il</strong>itude de pedagogue, et<br />

encores derechef <strong>il</strong> mettra la troisième de tuteurs<br />

et curateurs: mais pour ce que cela sera traitté en<br />

son lieu, que ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> nous suffise quand<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul accompare la Loy à une servitude:<br />

c'est pour monstrer que Dieu nous a fait une grace<br />

plus excellente qu'à ceux qui sont trespassez devant<br />

la venue de nostre Seigneur Iesus Christ, pour ce<br />

que ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> nous traitte d'une façon plus<br />

liberale. Et la seconde sim<strong>il</strong>itude exprime encores<br />

mieux cela, que les Iuifs ont esté comme des enfans,<br />

ma<strong>in</strong>tenant nous sommes parvenus en aage d'homme,<br />

car ce mot de pedagogue signifie un magister d'enfans.<br />

Il dit donc que la Loy a fait cest office<br />

qu'elle a esté comme un magister pour l'enfance<br />

du peuple anoien. Or de là on pouvoit conclurre<br />

que les fidèles, qui ont espéré en Iesus Christ devant<br />

qu'<strong>il</strong> fust manifesté au monde, n'ont pas laissé<br />

d'estre enfans de Dieu. S'<strong>il</strong>s estoyent enfans, <strong>il</strong>s<br />

estoyent héritiers donc. En cela voyons nous qu'<strong>il</strong><br />

ne les faut pas faire semblables à des bestes brutes,<br />

a<strong>in</strong>si que des fantastiques estiment que les Iuifs se<br />

sont contentez d'avoir ceste terre grasse qui leur<br />

estoit promise, et y estre bien nourris et soûlez:<br />

vo<strong>il</strong>à un blaspheme par trop execrable. Or Iesus<br />

Christ n'est pas pour remplir et saouler nos<br />

ventres: <strong>il</strong> est pour nous amener à la vie celeste.<br />

Et <strong>il</strong> est dit qu'Abraham a veu son iour: vo<strong>il</strong>à<br />

donc comme <strong>il</strong> a arresté sa conscience, et nous<br />

voyons comme David regarde tousiours plus haut<br />

qu'au monde, et Iacob en sa mort proteste qu'<strong>il</strong><br />

espérera au salut de Dieu: combien qu'<strong>il</strong> iette le<br />

dernier souspir, et qu'<strong>il</strong> n'ait plus nulle attente au<br />

monde. Les Peres donc n'ont pas esté petis enfans<br />

en telle sorte qu'<strong>il</strong> ne les ait marquez de son<br />

sa<strong>in</strong>ct Esprit, et qu'<strong>il</strong> ne les ait appelez à l'héritage<br />

de la vie immortelle: mais la diversité est seulement<br />

en la mesure de foy. Et comment cela?<br />

c'est pour ce que la Loy qu'<strong>il</strong>s ont eue estoit encores<br />

enveloppée aux figures et ombrages, et ma<strong>in</strong>tenant<br />

Iesus Christ nous me<strong>in</strong>e droit au ciel.<br />

Or quand i'ay dit qu'<strong>il</strong>s ont esté <strong>in</strong>férieurs à<br />

la mesure de foy, ce n'est pas qu'Abraham, David<br />

et leurs semblables ayent eu une foy plus deb<strong>il</strong>e<br />

que nous: car quand nous aurons bien cerché par<br />

tout le monde, <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t présumer qu'auiourd'huy<br />

on trouve une seule creature qui ait la<br />

centième partie de la foy d'Abraham ou de David.<br />

Et en cela voit-on l'excellence de leur foy, que<br />

n'ayans po<strong>in</strong>t les promesses telles que nous avons,<br />

mais bien obscures, neantmo<strong>in</strong>s ont surmonté toutes<br />

tentations qui nous pourroyent cent m<strong>il</strong>le fois<br />

accabler. Si quelqu'un de nous avoit à soustenir<br />

les combats d'Abraham et de David, que deviendroit-<strong>il</strong>?<br />

car Abraham a esté pourmené tout le<br />

temps de sa vie en pays estrange, là où on luy a<br />

refusé l'eau à boire: combien que luy mesmes ait<br />

cave les puits. Il est exposé à tant de dangers<br />

que rien plus. Apres Dieu l'a exercé en tant de<br />

combats, qu'<strong>il</strong> sembloit qu'<strong>il</strong> le voulust fourrer iusques<br />

au plus profond d'enfer, et neantmo<strong>in</strong>s sa foy<br />

est demeurée victorieuse. Quant est de David, <strong>il</strong><br />

a esté longue espace de temps fugitif, estant dechaBSé<br />

de tout le monde, n'ayant retraite s<strong>in</strong>on<br />

entre les <strong>in</strong>crédules et ennemis de Dieu, ou bien<br />

parmi les cavernes et entre les bestes sauvages: et<br />

puis en tel opprobre qu'un chacun le maudissoit<br />

comme le plus v<strong>il</strong>a<strong>in</strong> et le plus detestable qui fust<br />

en tout le monde: et neantmo<strong>in</strong>s <strong>il</strong> a persisté, <strong>il</strong> a<br />

tousiours <strong>in</strong>voqué Dieu et iamais n'a esté <strong>in</strong>cité<br />

à murmures et blasphemes: mais plustost a glorifié<br />

Dieu en telles extremitez d'angoisse. Nous voyons<br />

bien donc que leur foy nous doit faire honte à tous.<br />

Et quand nous aurons bien regardé chacun en sa<br />

conscience, nous trouverons que nous n'avons à<br />

grand pe<strong>in</strong>e qu'une petite portion de la foy qu'<strong>il</strong>s<br />

ont eu: mais la grandeur de leur foy ne se doit<br />

pas ioi estimer selon qu'un chacun aura esté constant<br />

pour pouvoir espérer en Dieu. Quoy donc?<br />

c'est au regard extérieur de la foy. Exemple.<br />

Combien qu'Isaie ait esté excellent, en sorte que<br />

si auiourd'auy nous cerchions un docteur semblable<br />

au monde, qu'on n'en trouvera pas, toutesfois le<br />

mo<strong>in</strong>dre qui preschera l'Evang<strong>il</strong>e purement sera<br />

préféré à Isaie, comme <strong>il</strong> a esté prononcé par la<br />

bouche de nostre Seigneur Iesus Christ. Et pourquoy<br />

cela? car combien qu'Isaie ait esté comme<br />

un Ange parlant d'une façon si authentique, voire<br />

d'une maiesté qui est pour toucher au vif les coeurs


555 SERMONS 556<br />

qui sont les plus endormis du monde, que là <strong>il</strong><br />

semble que Dieu ouvre sa bouche sacrée, et que ce<br />

ne soit po<strong>in</strong>t un homme mortel, toutesfois si est-ce<br />

qu'<strong>il</strong> a tousiours retenu ceste façon d'enseigner qui<br />

estoit convenable à ce temps-là : c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong><br />

a proposé la terre de Chanaan comme un gage à<br />

ceux qu'<strong>il</strong> enseignoit, <strong>il</strong> les a retenus aux sacrifices,<br />

lavemens, et choses semblables, et à toutes les<br />

autres figures et ombrages, sous lesquelles <strong>il</strong> a<br />

monstre quelle estoit la félicité des enfans de Dieu:<br />

comme nous voyons qu'<strong>il</strong> accompare l'Eglise à un<br />

palais qui est basti d'or et d'argent, et de pierres<br />

précieuses. Vo<strong>il</strong>à donc des façons qui estoyent<br />

conformes à l'obscurité de la Loy.<br />

Ma<strong>in</strong>tenant vo<strong>il</strong>à nostre Seigneur Iesus Christ<br />

qui nous est proposé: et combien que un simple<br />

homme presche l'Evang<strong>il</strong>e, et qu'<strong>il</strong> n'ait pas grande<br />

eloquence ne dignité, toutesfois si monstrera-<strong>il</strong> Iesus<br />

Christ au doigt: <strong>il</strong> monstrera que nous sommes au<br />

temps de plenitude, et quant et quant <strong>il</strong> déclarera<br />

qu'en la mort et passion de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ nos péchez nous sont pardonnez, d'autant<br />

que l'ire de Dieu est appaisee, que la victoire nous<br />

est acquise pardessus la mort. Vo<strong>il</strong>à donc la diversité<br />

qui est en la doctr<strong>in</strong>e, et non pas en la foy<br />

telle qu'elle sera au coeur d'un chacun. Car combien<br />

qu'Abraham eust une foy <strong>ad</strong>mirable et de laquelle<br />

nous ne trouverons pas auiourd'huy le semblable<br />

au monde, si est-ce toutesfois qu'<strong>il</strong> a tousiours<br />

esté tenu en ceste bride des ceremonies et<br />

des ombres. David a esté comme un Ange et un<br />

miroir de toute perfection: mais si a-<strong>il</strong> falu qu'<strong>il</strong><br />

s'assubietist à l'ordre commun du peuple, et qu'<strong>il</strong><br />

eust toutes les ceremonies qui estoyent pour lors<br />

en usage, et <strong>il</strong> a regardé de lo<strong>in</strong> Iesus Christ, d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> y a eu ce vo<strong>il</strong>e qui estoit pour empescher<br />

qu'<strong>il</strong> ,• ne peust contempler sa gloire telle qu'elle<br />

nous est auiourd'huy donnée en l'Evang<strong>il</strong>e. Et si<br />

est-ce que nous ne cognoistrons par la centième<br />

partie de ce qui a esté révélé à David et à Abraham,<br />

pour les rendre <strong>in</strong>v<strong>in</strong>cibles contre toutes tentations:<br />

pour les faire bata<strong>il</strong>ler si puissamment que<br />

Dieu fust glorifié en eux, et pour les faire soustenir<br />

tous assaux: cependant toutesfois si n'ont-<strong>il</strong>s pas<br />

eu ce que nous avons : c'est à sçavoir que nostre<br />

Seigneur Iesus Christ nous est donné pour gage,<br />

à f<strong>in</strong> que nous puissions reclamer Dieu son Père,<br />

d'autant que nous sommes membres de son corps,<br />

et qu'<strong>il</strong> est nostre chef: et que nous sçavons qu'<strong>il</strong><br />

s'est uni avec nous à telle condition que ses biens<br />

nous seront communiquez, et que nous en avons<br />

auiourd'huy ple<strong>in</strong>e iouissance. Vo<strong>il</strong>à comme nostre<br />

foy est plus grande que celle d'Abraham, non pas au<br />

regard de nos personnes, ni aussi au regard d'une<br />

constance et fermeté qui soit en nous : mais au regard<br />

de la doctr<strong>in</strong>e, que nous appelons l'obiect de foy, |<br />

c'est à dire ce qui nous est proposé par dehors.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comme sa<strong>in</strong>ct Paul dit que les Peres<br />

ont esté gardez devant la venue de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ comme sous un pedagogue.<br />

Or de nostre part nous avons à magnifier la<br />

bonté de Dieu, comme aussi nostre Seigneur Iesus<br />

Christ nous exhorte, Bienheureux sont les yeux<br />

qui voyent ce que vous voyez, et les aure<strong>il</strong>les qui<br />

oyent ce que vous oyez. Car plusieurs Rois et<br />

Prophètes ont désiré le semblable, et ne l'ont pas<br />

obtenu. Vo<strong>il</strong>à Abraham qui est appelé ami de<br />

Dieu. Vo<strong>il</strong>à David qui a ce titre d'avoir esté<br />

trouvé selon l'affection de Dieu et neantmo<strong>in</strong>s si<br />

est-ce qu'<strong>il</strong> a regardé de lo<strong>in</strong> les promesses qui<br />

nous sont auiourd'huy iettees comme au giron, desquelles<br />

nous sommes repeus. Ils ont cerché Iesus<br />

Christ, lequel estoit pour lors comme absent et<br />

caché, et se sont attendus à luy. Ma<strong>in</strong>tenant<br />

nostre Seigneur Iesus Christ estant descendu au<br />

monde, y ayant conversé, nous a rendu un certa<strong>in</strong><br />

tesmoignage que tout estoit accompli, comme <strong>il</strong> le<br />

prononce en sa mort. Quelle lascheté donc serace<br />

si auiourd'huy nous ne sommes beaucoup plus<br />

enflammez et touchez à suivre les promesses de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e où Dieu se communique tant priveement<br />

à nous ? A<strong>in</strong>si d'un costé nous avons occasion de<br />

rendre à Dieu la louange qu'<strong>il</strong> mérite, d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> luy a pieu nous eslever en dignité si haute,<br />

nous miserables creatures, que soyons préférez à<br />

tous les sa<strong>in</strong>cts Rois et patriarches qui ont vescu<br />

sous la Loy.<br />

Mais cependant gardons nous qu'un tel bien<br />

et tel priv<strong>il</strong>ege ne nous soit tourné en double condamnation,<br />

quand nous serons <strong>in</strong>grats, et que nous<br />

ne tiendrons conte de ce bien qui nous est a<strong>in</strong>si<br />

présenté. Or combien qu'Abraham fust encores<br />

tenu à la façon des petis enfans (comme nous<br />

avons dit),-si est-ce qu'<strong>il</strong> a quitté et parentage et<br />

le pays de sa naissance, et s'en est venu comme<br />

en pays estrange, comme un poure vagabond, là<br />

où <strong>il</strong> a esté pourmené et tracassé de costé et<br />

d'autre, languissant tousiours. Et s'<strong>il</strong> se fust<br />

repenti, ne pouvoit-<strong>il</strong> pas encores retourner en son<br />

pays? mais l'Apostre nous remonstre en l'onzième<br />

chapitre des Hebrieux qu'<strong>il</strong> a eu ceste espérance<br />

et une telle constance de foy, qu'<strong>il</strong> a cont<strong>in</strong>ué<br />

iusques au bout: tellement qu'<strong>il</strong> a monstre par<br />

effet que son affection estoit du tout <strong>ad</strong>onnée au<br />

royaume des cieux, et ne s'est po<strong>in</strong>t enveloppé en<br />

ce monde, et toutesfois si e6t-ce qu'<strong>il</strong> a chem<strong>in</strong>é<br />

tellement devant nous, et luy et les autres sa<strong>in</strong>cts<br />

Peres, qu'<strong>il</strong>s nous attendent encores auiourd'huy,<br />

<strong>il</strong>s n'ont pas receu les promesses qui nous sont<br />

auiourd'huy patentes en l'Evang<strong>il</strong>e: car de leur<br />

I vivant <strong>il</strong>s ont eu seulement un petit goust de ce


557 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 558<br />

qui nous est auiourd'huy révélé, et dont nous<br />

avons revelation toute patente. Mal-heur donc sur<br />

nous, si nous ne sommes eschauffez et enflammez<br />

à recevoir ce que Dieu nous offre, quand <strong>il</strong> desploye<br />

les richesses <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ies de sa bonté, à f<strong>in</strong> de<br />

nous gagner et nous retirer tellement de ce monde,<br />

que nous venions franchement nous rendre à luy.<br />

Si donc nous ne sommes esmeus d'une telle grace,<br />

puis que nous sommes parvenus en aage d'homme,<br />

nonobstant nostre rudesse et <strong>in</strong>firmité que nous<br />

ne venions à luy, que nous ne prenions le ioug<br />

qu'<strong>il</strong> nous met sus pour nous laisser gouverner<br />

sous son obéissance: mesmes que nous prenions<br />

le fre<strong>in</strong> aux dents pour despiter Satan et tout le<br />

monde, et tous ses allechemens. Si donc nous ne<br />

surmontons tous ces combats, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'une<br />

telle grace comme elle nous est offerte en l'Evang<strong>il</strong>e<br />

nous sera bien cher vendue.<br />

A<strong>in</strong>si donc cependant que Dieu nous convie<br />

et que c'est le temps de salut et le iour agréable,<br />

que nous usions d'une telle opportunité et qu'un<br />

chacun se. haste. Et voyans que nous sommes si<br />

deb<strong>il</strong>es que nous ne faisons que traisner les iambes,<br />

que nous prions Dieu qu'<strong>il</strong> nous fortifie et qu'<strong>il</strong><br />

corrige ' nostre lascheté et froidure. Et qu'nn<br />

YINGTTROISI<br />

GALATES. Chap. Ill v. 26—29.<br />

Nous avons veu cidessus en quelle dignité<br />

nous sommes eslevez par l'Evang<strong>il</strong>e. Car nonseulement<br />

nous sommes appelez pour estre du reng<br />

et de la compagnie des sa<strong>in</strong>cts Peres qui ont esté<br />

tant honorez de Dieu: mais nostre condition est<br />

encores plus digne et plus noble, d'autant que nous<br />

sommes délivrez de la suiettion de la Loy, en laquelle<br />

<strong>il</strong>s ont esté detenus. Or sa<strong>in</strong>ct Paul pour<br />

mieux conformer ceste doctr<strong>in</strong>e <strong>ad</strong>iouste, qu'en<br />

croyant à nostre Seigneur Iesus Christ, nous sommes<br />

faits tous enfans de Dieu: comme aussi <strong>il</strong> en est<br />

parlé au premier chapitre de l'Evang<strong>il</strong>e sa<strong>in</strong>ct<br />

lean: car là ceste dignité nous est prisée comme<br />

elle le mérite, que nous ayons ceste authorité et<br />

priv<strong>il</strong>ege d'estre reputez enfans de Dieu par la foy,<br />

voire au nom de nostre Seigneur Iesus Christ, qui<br />

est le f<strong>il</strong>s unique et naturel: car ce titre luy<br />

appartient à luy seul de droict, et <strong>il</strong> nous est<br />

communiqué seulement par grace entant que Dieu<br />

nous a voulu <strong>ad</strong>opter en son nom. Yo<strong>il</strong>à donc<br />

Iesus Christ qui est le chef de l'Eglise: mais en<br />

chacun aussi se face force et violence : et que voyans<br />

que nous sommes comme environnez des f<strong>il</strong>ets qui<br />

nous sont tendus par Satan, que nous chem<strong>in</strong>ions<br />

tant plus en la cra<strong>in</strong>te de Dieu, à f<strong>in</strong> que nous<br />

puissions surmonter tous les empeschemens et<br />

astuces de Satan, et de pouvoir cont<strong>in</strong>uer au<br />

chem<strong>in</strong> auquel Dieu nous a mis, et suivre les<br />

Peres qui nous ont precede, et lesquels nous<br />

attendent, à f<strong>in</strong> que nous soyons tous ensemble<br />

recue<strong>il</strong>lis en la vie celeste, à ceste venue bienheureuse<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant que nous en ayons telle desplaisance que<br />

ce soit nonseulement pour gémir, à f<strong>in</strong> de luy en<br />

demander pardon, mais pour estre renouveliez en<br />

droite repentance: que nous y profitions et soyons<br />

confermez de plus en plus, iusques à ce que nous<br />

soyons despou<strong>il</strong>lez de tous vices, et que nous<br />

soyons faits tellement conformes à son image, que<br />

sa gloire reluise en nous iusques à ce que nous<br />

entrions en ple<strong>in</strong>e possession de l'héritage qu'<strong>il</strong><br />

nous a promis. Que nonseulement <strong>il</strong> nous face<br />

ceste grace, mais aussi à tous peuples etc.<br />

EME SERMON.<br />

son nom Dieu nous recognoit et avoue comme ses<br />

enfans. Or ici nous voyons que ce mot de croire<br />

emporte plus qu'on n'estime communément : comme<br />

aussi nous l'avons desia exposé. Car ceux qui no<br />

sont po<strong>in</strong>t exercez en l'Escriture sa<strong>in</strong>cte trouvent<br />

estrange qu'en croyant nous soyons tant honorez<br />

de Dieu et leur semble que la foy n'est pas une<br />

vertu si grande qu'elle nous doive obtenir un tel<br />

bien. Mais nous avons monstre ci-dessus que nous<br />

croyons en Iesus Christ, non pas comme quand<br />

on nous aura raconté quelque histoire, ou que nous<br />

l'aurons leuë: mais c'est quand nous le recevons<br />

en vraye certitude comme <strong>il</strong> nous a esté offert de<br />

Dieu son Père. Quand donc nous embrassons<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, comme celui qui a<br />

satisfait pour nos péchez, à f<strong>in</strong> de nous reconc<strong>il</strong>ier<br />

à Dieu, que nous mettons toute la fiance de nostre<br />

salut en luy, que nous ne doutons po<strong>in</strong>t qu'<strong>il</strong> ne<br />

nous ait aussi apporté tout ce qui estoit requis<br />

pour l'héritage celeste : quand nous avons une telle<br />

certitude, <strong>il</strong> ne se faut po<strong>in</strong>t esbahir si en croyant<br />

nous sommes recognus de Dieu comme ses propres<br />

enfans. Or cependant <strong>il</strong> nous doit souvenir de ce


559 SER]<br />

que nous avons traitté, c'est à sçavoir que cela ne<br />

vient po<strong>in</strong>t de quelque mérite de la foy, et ne<br />

faut po<strong>in</strong>t ici poiaër en balance quelle vertu c'est:<br />

car nous sommes faits enfans de Dieu par <strong>ad</strong>option<br />

gratuite. Si on demande la cause, ie di la vraye<br />

source et le fondement, <strong>il</strong> ne faut cercher s<strong>in</strong>on la<br />

pure bonté de Dieu, d'autant qu'<strong>il</strong> luy plaist d'avoir<br />

pitié de nous: mais cela se fait par le moyen de<br />

la foy (comme nous avons dit), d'autant'qu'estans<br />

despou<strong>il</strong>lez de toute va<strong>in</strong>e présomption, cognoissans<br />

que nous sommes du tout damnez en nostre nature,<br />

nous avons nostre refuge à nostre Seigneur Iesus<br />

Christ. Vo<strong>il</strong>à donc en somme ce que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

a voulu dire.<br />

Or <strong>il</strong> cont<strong>in</strong>ue son propos, à f<strong>in</strong> que nous<br />

sçachions que la seule foy nous doit bien suffire,<br />

sans attirer moyens de costé ni d'autre pour nous<br />

aider à obtenir salut. Que demandons nous plus,<br />

que Dieu nous recognoisse pour ses enfans? voulons<br />

nous <strong>ad</strong>iouster quoique comble à un bien si<br />

<strong>in</strong>estimable? Vo<strong>il</strong>à donc nostre ple<strong>in</strong>e félicité et<br />

gloire parfaite, c'est que nous ayons liberté d'<strong>in</strong>voquer<br />

Dieu comme nostre Père,, ne doutans po<strong>in</strong>t<br />

que, nous ayant receu en son amour, <strong>il</strong> ne nous<br />

traitte comme ses propres enfans. Or comment<br />

parvenons-nous là? Sa<strong>in</strong>ct Paul dit que c'est la<br />

seule foy qui nous fait participans de ceste dignité.<br />

Concluons donc que la Loy ne nous peut rien<br />

apporter, ou <strong>il</strong> faudrait qu'<strong>il</strong> y eust une merve<strong>il</strong>leuse<br />

convoitise, et que nous fussions comme<br />

<strong>in</strong>sensez d'appeter d'estre plus qu'enfans de Dieu.<br />

Les Anges sont bien honorez en l'Escriture sa<strong>in</strong>cte :<br />

mais le pr<strong>in</strong>cipal de tout le titre qui leur est là<br />

donné c'est qu'<strong>il</strong>s sont enfans de Dieu. Ma<strong>in</strong>tenant<br />

que, nous sommes associez avec eux, nous (di-ie),<br />

poures vers de terre, où <strong>il</strong> n'y a que pourriture et<br />

mesme8 que nous n'avons en nous que toute<br />

corruption de péché, quand Dieu nous ouvre le<br />

Royaume des cieux, et qu'<strong>il</strong> veut que nous soyons<br />

faits compagnons des Anges qui sont ses vertus,<br />

qui sont conio<strong>in</strong>ts à luy: estans (di-ie) participans<br />

de ceste gloire, que nous soyons si outrecuidez de<br />

cercher ie ne sçay quoy outre cela? Or est <strong>il</strong><br />

a<strong>in</strong>si que la seule foy nous fait obtenir un tel bien.<br />

A<strong>in</strong>si apprenons de renoncer à tous les moyens<br />

qui nous pourroyent estre mis en avant: car ce<br />

n'est s<strong>in</strong>on nous destourner de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, quand on veut nous offrir quelques<br />

aides, comme si la foy que nous avons en luy<br />

n'estoit pas suffisante. C'est donc l'<strong>in</strong>tention de<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul. Et iamais nous ne comprendrons le<br />

fruict qui est contenu en ce passage, s<strong>in</strong>on que<br />

tousiours ceci nous vienne en memoire, que par ce<br />

mot de foy sa<strong>in</strong>ct Paul veut exclure tout ce que<br />

les hommes cuident ou imag<strong>in</strong>ent d'apporter de<br />

mérite ou de dignité devant Dieu, quand <strong>il</strong>s se<br />

ONS 560<br />

veulent faire valoir par leurs propres vertus. C'est<br />

comme s'<strong>il</strong>s retranchoyent une partie de la grace<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ. Or <strong>il</strong> ne peut<br />

pas estre deschiré et mis par pieces : <strong>il</strong> faut donc<br />

que toute perfection de salut proced.e de luy seul,<br />

et que nous ne traversions po<strong>in</strong>t ne çà ne là, que<br />

nous ne cerohions po<strong>in</strong>t de sentiers obliques, mais<br />

que nous venions à luy par le droit chem<strong>in</strong> de<br />

la foy.<br />

Là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste, Qu'estans<br />

baptises en Iesus Christ; nous l'avons vestu. Or c'est<br />

pour oster ceste difficulté qu'on pourrait ici faire,<br />

comment <strong>il</strong> est possible que nous soyons enfans<br />

de Dieu, veu que ceste dignité là est propre à<br />

nostre Seigneur Iesus Christ. Car quand <strong>il</strong> est<br />

appelé f<strong>il</strong>s de Dieu, l'Apostre monstre que cela ne<br />

peut convenir aux Anges de Par<strong>ad</strong>is. Il est vray<br />

(comme desia nous avons touché) qu'<strong>il</strong>s sont<br />

nommez enfans de Dieu: mais ce n'est pas sans<br />

queue comme on dit. De trouver donc creature<br />

à laquelle ceste dignité appartienne, <strong>il</strong> n'en .est<br />

po<strong>in</strong>t question. Or puis qu'a<strong>in</strong>si est que Iesus<br />

Christ est f<strong>il</strong>s unique de Dieu, comment cela<br />

s'estend-<strong>il</strong> iusques à nous? Sa<strong>in</strong>ct Paul declare<br />

que c'est à cause de l'union que nous avons avec<br />

luy: comme <strong>il</strong> en est parlé au 17. chap, de sa<strong>in</strong>ct<br />

lean d. 23. Si donc nous n'estions unis avec<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />

nous n'aurions nulle acco<strong>in</strong>tance avec Dieu: car<br />

nous sommes retranchez de toute espérance de<br />

vie par le péché. Et mesmes <strong>il</strong> faut, iusques à<br />

ce qu'<strong>il</strong> nous ait changez et renouvelez, que nous<br />

luy soyons comme ennemis mortels, et luy à<br />

nous. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, estans séparez de Iesus<br />

Christ, estans considérez en nostre nature, nous<br />

ne sommes pas dignes d'estre appelez creatures<br />

huma<strong>in</strong>es, tant s'en faut que nous nous puissions<br />

glorifier que Dieu soit nostre Père. Mais sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul (comme i'ay desia touché) a ici voulu soudre<br />

ceste question, en disant que par le Baptesme nous<br />

avons vestu nostre Seigneur Iesus Christ. Or<br />

ceste sim<strong>il</strong>itude de vestir est assez commune en<br />

l'Escriture sa<strong>in</strong>cte : elle emporte en somme que<br />

Iesus Christ est comme nostre parement, et que<br />

tout ce qui nous pourrait faire reietter devant Dieu<br />

est couvert et enseveli: et qu'<strong>il</strong> nous acquiert<br />

grace, tellement que nous ne sommes plus espluchez<br />

ni exam<strong>in</strong>ez en nous mesmes: mais c'est autant<br />

comme si nous venions là en la propre personne<br />

du f<strong>il</strong>s de Dieu. Brief, sa<strong>in</strong>ct Paul a voulu ici<br />

monstrer l'union que nostre Seigneur Iesus Christ<br />

a avec tous fidèles qui sont membres de son corps:<br />

comme toute la substance d'un arbre vient de la<br />

rac<strong>in</strong>e, et aussi toutes les vertus et facultez du<br />

corps viendront de la teste. A<strong>in</strong>si en est-<strong>il</strong> du f<strong>il</strong>s<br />

de. Dieu au regard de nous. Car comme i'ay desia


561 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 562<br />

dit) nous n'avons une seule goutte de vie celeste,<br />

s<strong>in</strong>on celle qu'<strong>il</strong> nous <strong>in</strong>spire. Il faut donc que<br />

pour approcher de Dieu, pour estre partioipans de<br />

son sa<strong>in</strong>ct Esprit et des dons qui appartiennent à<br />

la vie immortelle, que nous soyons en Iesus Christ,<br />

et que de nous-mesmes nous ne pensions po<strong>in</strong>t estre<br />

quelque chose, ni rien valoir. Et vo<strong>il</strong>à aussi pourquoy<br />

en ce passage que i'ay allégué du 17. chapitre<br />

de sa<strong>in</strong>ct lean nostre Seigneur Iesus Christ, monstrant<br />

la vraye et parfaite félicité des siens, dit,<br />

Père celeste, ie demande que ceux-ci soyent faits<br />

un avec nous. Vo<strong>il</strong>à donc comme nous sortons de<br />

l'abysme de mort auquel nous sommes plongez, c'est<br />

à sçavoir estans unis à nostre Seigneur Iesus Christ<br />

par le lien de la foy.<br />

Or sa<strong>in</strong>ct Paul dit que cela se fait au Baptesme:<br />

non pas que tous ceux qui sont baptisez<br />

soyent à la vérité membres de Iesus Christ. Car<br />

nous voyons tout l'opposite, mesmes <strong>il</strong> y en a qui<br />

profanent et polluent toute la sa<strong>in</strong>cteté de leur<br />

baptesme, qu'<strong>il</strong>s sont coulpables de sacr<strong>il</strong>ege, pour<br />

autant qu'<strong>il</strong>s font profession d'estre à Iesus Christ<br />

et cependant le despitent, et sont comme des ordures<br />

et des puantises pour corrompre tout. Le<br />

Baptesme donc ne fait pas que nous soyons tous<br />

Chrestiens: et d'autre costé nous sçavons que c'est<br />

un bien trop grand que d'estre faits f<strong>il</strong>s de Dieu,<br />

pour attribuer cela à un element corruptible. Qu'estce<br />

que l'eau? Dire que l'eau nous régénère tellement,<br />

que nous soyons délivrez de la mort, et<br />

que nous obtenions ceste gloire par laquelle Dieu<br />

nous esleve à soy, cela (di-ie) seroit pervertir tout<br />

ordre.<br />

Mais notons en premier lieu quand sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

parle ici du Baptesme, qu'<strong>il</strong> presuppose que nous<br />

y recevions ce qui nous y est présenté. Beaucoup<br />

seront baptisez qui effacent la grace de Dieu: tant<br />

y a qu'elle leur est offerte, mais <strong>il</strong>s s'en rendent<br />

<strong>in</strong>dignes par leur <strong>in</strong>crédulité, malice et rebellion.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comme la vertu du Baptesme est anéantie<br />

en plusieurs: mais quand <strong>il</strong> y a une mélodie et<br />

un accord mutuel entre Dieu et nous, alors le<br />

Baptesme a cest effect, duquel S. Paul traitte et<br />

dispute en ce passage. Vo<strong>il</strong>à donc comme nous<br />

sommes faits enfans de Dieu, et vestons Iesus<br />

Christ, c'est d'autant que Dieu nous retire de la<br />

corruption en laquelle nous estions de nature, et<br />

veut que Iesus Christ soit nostre chef, que nous<br />

soyons entez en luy pour estre participans de tous<br />

ses biens. Quand donc nous acceptons cela, alors<br />

tout ce qui est figuré par le Baptesme s'accomplit.<br />

Si les hypocrites le vantent de leur Baptesme,<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul monstre que ce n'est que pure vanité<br />

et <strong>il</strong>lusion, en disant que la Circoncision de la lettre<br />

n'est rien: c'est à dire si nous ne regardons que le<br />

Sacrement extérieur et visible: que tout cela n'est<br />

de nulle valeur. A<strong>in</strong>si donc en est-<strong>il</strong> du Baptesme:<br />

<strong>il</strong> ne servira po<strong>in</strong>t à ceux qui se disent bien de<br />

bouche estre Chrestiens et grans supposts de l'Eglise,<br />

voire s'<strong>il</strong>s polluent ce que Dieu avoit dédié à un<br />

usage tant excellent, comme desia nous avons dit.<br />

Notons bien donc que S. Paul <strong>ad</strong>resse ceste sentence,<br />

non pas à tous sans exception, qui portent le<br />

signe et la marque au dehors: mais à ceux qui<br />

sçavent faire leur profit du Baptesme.<br />

Au reste pour le second S. Paul n'entend pas<br />

que le Baptesme ait ceste vertu, c'est à dire que<br />

l'eau nous change tellement que nous soyons revestus<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ: car Dieu<br />

par ce moyen seroit despou<strong>il</strong>lé de la louange qui<br />

luy est deuë à luy seul. Mais S. Paul monstre ici<br />

le moyen par lequel nous sommes certifiez d'estre<br />

membres du corps de nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

I'ay desia dit qu'<strong>il</strong> ne nous faut po<strong>in</strong>t cercher<br />

d'autre cause que la pure bonté de Dieu, car si<br />

nous faisons des circuits ni çà ne là, c'est comme<br />

si un homme avoit bien soif, et qu'<strong>il</strong> tournast le<br />

dos à la fonta<strong>in</strong>e. Apprenons donc qu'<strong>il</strong> n'y a que<br />

Dieu seul par sa pure libéralité, qui nous unisse à<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, et fait cela par la<br />

vertu secrete de son S. Esprit, mais cependant <strong>il</strong><br />

ne laisse pas de besongner par le Baptesme comme<br />

par un <strong>in</strong>strument <strong>in</strong>férieur, comme nous voyons<br />

que toute clarté procède de luy, et mesmes devant<br />

qu'<strong>il</strong> y eust ne sole<strong>il</strong> ne lune desia la clarté estoit<br />

au monde. Tant y a qu'auiourd'huy Dieu a establi<br />

le sole<strong>il</strong> par lequel nous sommes esclairez ici bas.<br />

Or le sole<strong>il</strong> n'est pas pour deroguer à la vertu qui<br />

est en Dieu seul. Apres <strong>il</strong> est dit que l'homme<br />

ne vit po<strong>in</strong>t du pa<strong>in</strong>: mais c'est de la parole qui<br />

procède de la bouche de Dieu. Et de fait le pa<strong>in</strong><br />

est une chose morte. Qui nous la donne? c'est<br />

Dieu qui nous l'<strong>in</strong>spire, car nous vivons en luy,<br />

comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle au 17. chapitre des<br />

Actes, f. 28. Cependant si est-ce que Dieu s'est<br />

voulu servir du pa<strong>in</strong>, et <strong>il</strong> l'applique iournellement<br />

à nostre usage à f<strong>in</strong> que nous en soyons substentez.<br />

A<strong>in</strong>si donc <strong>il</strong> n'y a nul <strong>in</strong>convenient que par le<br />

Baptesme nous ne soyons revestuB de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, et toutesfois que cela ne procede<br />

que de la pure grace de Dieu, et que c'est le<br />

sa<strong>in</strong>ct Esprit qui besongne par sa vertu secrete, et<br />

qui surmonte tout ordre de nature: mais le Baptesme<br />

nous certifie de cela, car nous sommes rudes<br />

et terrestres. Il faut donc que Dieu nous attire<br />

petit à petit selon nostre <strong>in</strong>firmité, à f<strong>in</strong> de nous<br />

faire comprendre les choses qui sont trop hauteB<br />

pour nous. Car où sont nos a<strong>il</strong>es pour voler<br />

pardessus les cieux? A grand pe<strong>in</strong>e pouvons nous<br />

ramper ici bas sur la terre, <strong>il</strong> faut donc que Dieu<br />

descende à nous, et <strong>il</strong> le fait par le moyen des<br />

Sacremens.<br />

Gàlv<strong>in</strong>i opera. Vol. L. 36


563 SERMONS 564<br />

To<strong>il</strong>à donc comme nous sommes yestus de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ par le Baptesme.<br />

Gomme aussi sa<strong>in</strong>ct Paul sous une autre sim<strong>il</strong>itude<br />

le monstre au sixième chapitre des Roma<strong>in</strong>s a. 5.<br />

Car <strong>il</strong> dit que nous sommes entez en la mort et<br />

passion de nostre Seigneur Iesus Christ, à f<strong>in</strong><br />

d'estre participans aussi de sa resurrection et vie.<br />

Ceste sim<strong>il</strong>itude d'ente est aussi propre que celle<br />

du vestement. Car on prendra un surgeon d'un<br />

arbre : on coupe une branche en l'autre, ou le tronc,<br />

on met ceste petite verge qui estoit tirée d'a<strong>il</strong>leurs,<br />

on voit que cela s'unist et qu'<strong>il</strong> y a une substance<br />

commune, et que la rac<strong>in</strong>e iette sa vigueur à ce<br />

petit surgeon qui est pr<strong>in</strong>s d'un autre arbre. A<strong>in</strong>si<br />

donc en est-<strong>il</strong> (dit sa<strong>in</strong>ct Paul) que nous sommes<br />

entez en nostre Seigneur Iesus Christ, voire à f<strong>in</strong><br />

que nostre vie<strong>il</strong> homme soit crucifié en luy, et que<br />

nous ressuscitions en nouveauté de vie.<br />

Or ici premièrement nous avons à noter combien<br />

Dieu s'est monstre et se monstre encores bén<strong>in</strong><br />

et liberal envers nous quand <strong>il</strong> luy plaist de nous<br />

unir à son propre f<strong>il</strong>s: car cela surmonte tous les<br />

biens que nous pourrions concevoir en nostre fantasie.<br />

Et c'est aussi pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul argue<br />

que tout ce que Dieu a, nous appartient quand<br />

nous possédons son f<strong>il</strong>s, et que nous en avons la<br />

iouissance: celui (dit-<strong>il</strong>) qui n'a po<strong>in</strong>t espargné son<br />

f<strong>il</strong>s unique, comment ne nous donnera-<strong>il</strong> toute chose<br />

avec luy? En somme Dieu ne pourroit mieux desployer<br />

les thresors <strong>in</strong>f<strong>in</strong>is de sa bonté, que quand<br />

<strong>il</strong> nous a a<strong>in</strong>si conio<strong>in</strong>ts à nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, son f<strong>il</strong>s unique. C'est plus que s'<strong>il</strong> nous<br />

avoit donné et le ciel et la terre: car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />

que quand nous aurons comparé Iesus Christ avec<br />

tous les biens du monde, et mesmes tous les<br />

biens qui surmontent ce monde terrien, que Iesus<br />

Christ surmonte encores par dessus tout. Vo<strong>il</strong>à<br />

pour un item.<br />

Or au reste cognoissons aussi que Dieu nous<br />

a unis tellement à nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

qu'<strong>il</strong> faut que nous ayons en luy toute nostre vie.<br />

Et c'est pour nous hum<strong>il</strong>ier tant mieux, et nous<br />

faire sentir combien c'est une chose horrible que<br />

d'estre enveloppez en ceste malediction d'Adam.<br />

Car si l'Escriture sa<strong>in</strong>cte ne nous disoit qu'<strong>il</strong> nous<br />

faut estre unis à nostre Seigneur Iesus Christ devant<br />

que nous puissions estre agréables à Dieu,<br />

nous ne sentirions po<strong>in</strong>t assez la poureté en laquelle<br />

nous sommes detenus de nature, et nous<br />

n'aurions po<strong>in</strong>t nos péchez en telle detestation<br />

comme <strong>il</strong> appartient: mais quand <strong>il</strong> est dit qu'<strong>il</strong><br />

est impossible encores que tous les Anges v<strong>in</strong>ssent<br />

pour nous secourir, et que tout le monde tendist<br />

à ceste f<strong>in</strong>: brief que rien ne defa<strong>il</strong>list, <strong>il</strong> est impossible<br />

toutesfois que nous puissions approcher<br />

de Dieu, ne qu'<strong>il</strong> nous daigne regarder d'un visage<br />

paternel, ne que mesmes <strong>il</strong> nous avoue pour ses<br />

creatures iusques à ce que nous soyons revestus<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ. Cela est pour<br />

nous faire concevoir un horreur de nous-mesmes.<br />

Et <strong>il</strong> faut bien que nous soyons plus que détestables,<br />

d'autant qu'<strong>il</strong> n'y a eu autre moyen d'appaiser<br />

Dieu envers nous, et faire que nous le trouvions<br />

propice, iusques à ce qu'<strong>il</strong> ait couvert nos<br />

pouretez, qu'<strong>il</strong> ait nettoyé nos ordures et nos <strong>in</strong>fections,<br />

qu'<strong>il</strong> ait effacé nos <strong>in</strong>iquitez, et que cela<br />

se face, d'autant que nous vestons Iesus Christ:<br />

comme de fait nous voyons la figure qui nous en<br />

est donnée en la personne de Iacob, quand <strong>il</strong> est<br />

bénit de Dieu par la ma<strong>in</strong> et par le moyen de son<br />

père: <strong>il</strong> est vray qu'<strong>il</strong> est eleu comme Iacob: mais<br />

<strong>il</strong> a un autre accoustrement. Et c'est comme luy<br />

d'un costé, quant à ce que Dieu l'appeloit à l'héritage:<br />

mais c'est comme un autre homme, d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> faloit qu'<strong>il</strong> empruntast d'a<strong>il</strong>leurs la robe. A<strong>in</strong>si<br />

nous venons bien comme estans eleus de Dieu, et<br />

comme ayans la promesse par laquelle <strong>il</strong> nous certifie<br />

qu'<strong>il</strong> est prest de nous recevoir à meïci : mais<br />

devant toutes choses si faut-<strong>il</strong> que nous soyons revestus<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ. Car si<br />

nous comparaissons en nous-mesmes <strong>il</strong> faut que<br />

Dieu nous déteste et qu'<strong>il</strong> nous ait en execration,<br />

comme aussi nous en sommes dignes. Yo<strong>il</strong>à de<br />

quoy nous sommes <strong>ad</strong>monestez.<br />

Or cependant faisons valoir ce tesmoignage<br />

qui nous a esté donné au Baptesme, à f<strong>in</strong> que nous<br />

puissions bata<strong>il</strong>ler contre toutes tentations et contre<br />

toutes defiances que Satan nous met devant les<br />

yeux pour esbranler nostre foy. Si nous sommes<br />

stupides, tellement que nous ne sentions po<strong>in</strong>t nos<br />

vices, mais que nous y soyons comme empunaisis,<br />

malheur sur nous. Mais quand nous serons resve<strong>il</strong>lez<br />

pour penser que c'est de rendre conte devant<br />

Dieu, que soir et mat<strong>in</strong> <strong>il</strong> nous souviendra<br />

qu'<strong>il</strong> est le. iuge du monde, et qu'<strong>il</strong> ne peut pas<br />

quitter son office : après que nous entrons en nousmesmes<br />

pour faire examen de nos péchez, <strong>il</strong> est<br />

certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> nous faudra estre en frayeur et comme<br />

gens transis: et si nous n'avions quelque remède<br />

pour nous soulager, <strong>il</strong> faudroit que nous fussions<br />

abysmez en desespoir, mais ayons nostre refuge au<br />

Baptesme, et que nous sçachions que ce n'est pas<br />

en va<strong>in</strong> que Dieu nous a appelez pour estre participans<br />

de la pureté de son f<strong>il</strong>s unique, et que nous<br />

sommes faits un avec luy: et que par ce moyen le<br />

sang qu'<strong>il</strong> aura espandu aura son effect pour nous<br />

purger de toutes nos macules, tellement que nous<br />

pouvions venir le front levé devant Dieu: non pas<br />

avec une hautesse telle qu'ont les hypocrites et<br />

ceux qui présument d'eux-mesmes: mais nous confians<br />

en sa bonté <strong>in</strong>estimable d'autant qu'<strong>il</strong> nous a<br />

déclaré que tout ce qui appartient à nostre Sei-


565 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 566<br />

gneur Iesus Christ nous est communiqué. Et puis<br />

si nous avons commis tant d'offenses que nous sentions<br />

l'ire de Dieu estre enflammée contre nous,<br />

vo<strong>il</strong>à Iesus Christ qui a offert un sacrifice, par lequel<br />

nous sçavons que l'appo<strong>in</strong>tement a esté fait<br />

entre Dieu et nous : puis donc que Dieu nous a tellement<br />

testifié l'amour qu'<strong>il</strong> nous porte, que nous ne<br />

pouvons douter que tousiours <strong>il</strong> ne vienne au devant<br />

quand nous le cercherons en vérité de foy:<br />

c'est à dire en une telle rondeur que nous ne doutions<br />

po<strong>in</strong>t qu'<strong>il</strong> nous ait voulu frustrer quand <strong>il</strong><br />

s'est monstre si liberal envers nous. Vo<strong>il</strong>à donc<br />

comme <strong>il</strong> nous faut faire valoir nostre Baptesme :<br />

c'est que nous en usions comme d'un bouclier pour<br />

repousser toutes les defiances qui nous surviennent,<br />

tellement que nous serions empeschez de prier Dieu,<br />

et avoir tout nostre refuge à luy, si ce n'estoit que<br />

nous v<strong>in</strong>ssions à luy. Or <strong>il</strong> est vray que i'ay en<br />

moy tant de péchez que le nombre seroit pour me<br />

rendre detestable devant mon Dieu: mais ie n'y<br />

vien po<strong>in</strong>t aussi comme en ma personne : ie renonce<br />

à moy et ma nature, où <strong>il</strong> n'y a que honte et confusion:<br />

mais i'y vien au nom de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, et mesmes <strong>il</strong> va devant moy, <strong>il</strong> me<br />

donne comme son vestement, <strong>il</strong> parle pour moy, et<br />

c'est en son nom que ie me présente, comme si<br />

i'estoye luy-mesme, puis qu'<strong>il</strong> luy a pieu me faire<br />

ceste grace que ie soye uni à luy.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong> nous faut oublier quels nous<br />

sommes, quand nous venons à Dieu, et faut que nous<br />

prenions la personne de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

voire nous oublier: non pas que nous ne sentions nos<br />

deffauts pour estre vrayement hum<strong>il</strong>iez et nous y<br />

desplaire: mais cependant si faut-<strong>il</strong> que nous prenions<br />

ceste resolution et certitude que Dieu nous<br />

accepte comme venans à luy en la personne de son<br />

f<strong>il</strong>s unique. Mais <strong>il</strong> y en a bien peu qui pensent<br />

à cela. Et de fait combien que nous facions tous<br />

profession de l'Evang<strong>il</strong>e, nous en trouverons beaucoup<br />

qui ne sçavent que c'est de l'usage du Baptesme,<br />

ne de quoy <strong>il</strong> nous profite, ni à quelle f<strong>in</strong><br />

<strong>il</strong> a esté ordonné. Or <strong>il</strong> coustera bien cher à telles<br />

gens d'avoir receu un tel gage de Dieu: <strong>il</strong> monstrera<br />

que c'est une chose trop précieuse pour en<br />

abuser, quand <strong>il</strong> est dit que c'est le moyen par lequel<br />

nous soyons unis à nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, et entez en sa mort et resurrection. Quand<br />

donc plusieurs dès leur enfance auront receu le<br />

Baptesme, et auront vescu en ce monde quarante<br />

ou c<strong>in</strong>quante ans sans sçavoir pourquoy <strong>il</strong>s ont<br />

esté baptisez, <strong>il</strong> vaudroit mieux que leurs mères<br />

les eussent avortez et qu'<strong>il</strong>s fussent abysmez cent<br />

fois en terre, que d'avoir a<strong>in</strong>si profané une chose<br />

si sa<strong>in</strong>cte. Et a<strong>in</strong>si pensons tant mieux à nous, et<br />

que nous apprenions combien qu'on ne nous iette<br />

qu'un peu d'eau sur la teste: toutesfois que ce n'est<br />

pas une figure va<strong>in</strong>e (car Dieu parle du ciel), Iesus<br />

Christ nous est là tesmo<strong>in</strong> de l'usage et vertu de<br />

ce Sacrement: mais sur tout que sa mort et resurrection<br />

nous y est ratifiée. Pensons bien à ces<br />

choses, et que nous cognoissions pourquoy nous<br />

sommes baptisez, et quel bien cela nous apporte,<br />

et que cela soit bien enrac<strong>in</strong>é en nos coeurs, et que<br />

toutesfois et quantes qu'on baptise les petis enfans,<br />

nous pensions mieux à nous. Car pourquoy est-ce<br />

que le Baptesme se fait en la compagnie des fidèles?<br />

Il est vray que c'est à f<strong>in</strong> que l'enfant soit recommandé<br />

à Dieu: et puis c'est comme une bourgeoisie<br />

celeste, qu'<strong>il</strong> ne faut pas que cela se face<br />

en cacheté: mais c'est un acte qui est si excellent,<br />

qu'<strong>il</strong> mérite d'estre gardé d'une façon plus authentique<br />

et solennelle que toutes les choses appartenantes<br />

à la police du monde: mais cependant nous<br />

avons là un miroir du bien qui nous a esté desia<br />

communiqué, à f<strong>in</strong> que nous en iouissions iusques<br />

en la f<strong>in</strong>. Car nous voyons que les <strong>in</strong>crédules se<br />

privent et se bannissent par leur <strong>in</strong>gratitude de<br />

ceste <strong>ad</strong>option de Dieu. Af<strong>in</strong> donc que nous y soyons<br />

confermez de plus en plus, nous devons bien<br />

penser quand on célèbre un Baptesme, que cela<br />

nous attouche et que Dieu nous appelé à soy pour<br />

nous monstrer en la personne d'autruy que de nature<br />

nous estions perdus et damnez. Mais d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> nous a unis au corps de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, nous ne sommes plus recognus en<br />

nostre nature, Dieu ne considère pas quels nous<br />

sommes, ne que nous avons mérité: mais <strong>il</strong> nous<br />

tient comme si Iesus Christ estoit en nous: comme<br />

aussi nous ne devons po<strong>in</strong>t estre séparez d'avec<br />

luy. Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à retenir<br />

sur ce passage.<br />

Or là dessus S. Paul conclud qu'<strong>il</strong> n'y a ni<br />

Grec ne Iuif, <strong>il</strong> n'y a ne serf ni franc (dit-<strong>il</strong>), <strong>il</strong> n'y<br />

a ne masle ni femelle: mais que Iesus Christ est un<br />

en nous tous, et nous tous sommes un en luy. Or<br />

par ceste sentence S. Paul a voulu encores mieux<br />

exprimer que la seule foy nous doit suffire, et qu'<strong>il</strong><br />

nous faut exclure tous autres moyens : car ce seroit<br />

deroguer tant à la grace de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, qu'à la vertu de son sa<strong>in</strong>ct Esprit. Si on<br />

allègue que la Circoncision a esté tousiours aux<br />

Peres un tesmoignage de ce que nous avons auiourd'huy<br />

au Baptesme, ceste difficulté est solue<br />

au 2. chap, des Colossiens b. 11, où S. Paul dit<br />

que nous sommes circoncis estans baptisez: non<br />

po<strong>in</strong>t de ma<strong>in</strong> d'homme, ne d'un signe visible,<br />

mais ce nous doit bien estre assez que Dieu nous<br />

recognoisse pour estre participans de la Circoncision<br />

spirituelle, voire d'autant que le Baptesme est<br />

ordonné auiourd'huy à ceste f<strong>in</strong> là. Or. notons que<br />

la Circoncision a esté pour dist<strong>in</strong>guer ou discerner<br />

entre les Iuifs et les Payons : c'estoit (comme <strong>il</strong> est<br />

36*


567 SERMONS 568<br />

dit en l'autre passage) une paroy au m<strong>il</strong>ieu, à f<strong>in</strong><br />

que les Iuifs fussent comme enclos selon que Dieu<br />

les avoit choisis. Mais ma<strong>in</strong>tenant la benediction<br />

a esté publiée partout, tellement qu'<strong>il</strong> n'y a plus<br />

de diversité. Or donc le Baptesme auiourd'huy<br />

estant succédé au lieu de la Circoncision, supplée<br />

au défaut de ce signe ancien qui a esté figure et<br />

ombrage des choses à venir. Et <strong>il</strong> ne faloit po<strong>in</strong>t<br />

que cela fust, s<strong>in</strong>on en l'absence de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ. Ma<strong>in</strong>tenant qu'<strong>il</strong> nous est manifesté,<br />

nous avons le Baptesme qu'<strong>il</strong> nous a <strong>in</strong>stitué. Cependant<br />

notons (comme desia nous avons dit) que<br />

nous ne pouvons rien apporter du nostre pour acquérir<br />

grace devant Dieu: nous n'avons s<strong>in</strong>on une<br />

simple confession de nos péchez pour estre abysmez<br />

comme en desespoir. Et au reste nous avons la<br />

foy, par laquelle nous recouvrons ce qui estoit requis<br />

à nostre salut. Nous le recouvrons (di-ie), le<br />

cerchant en nostre Seigneur Iesus Christ. Or<br />

ma<strong>in</strong>tenant si nous disons, voire nous sommes deb<strong>il</strong>es<br />

et rudes, nous ne pouvons pas parvenir si<br />

haut qu'à ses secrets celestes, vo<strong>il</strong>à le Baptesme,<br />

qui nous est donné comme si Dieu nous tendoit la<br />

ma<strong>in</strong>. Là <strong>il</strong> nous monstre à l'oe<strong>il</strong> comme <strong>il</strong> nous<br />

retire de la malediction en laquelle nous estions<br />

plongez, et nous couvre de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ à f<strong>in</strong> que toutes nos fautes soyent ensevelies<br />

par la perfection de iustice qui est en luy. Car<br />

nous sçavons qu'<strong>il</strong> a rendu une telle obéissance à<br />

Dieu son Père, que quand nous venons estans là<br />

fondez, nous ne pouvons fa<strong>il</strong>lir d'estre agréables.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comme d'un costé Dieu veut qu'on<br />

s'arreste à luy et à nostre Seigneur Iesus Christ<br />

son f<strong>il</strong>s, à f<strong>in</strong> que nous puisions de la plenitude de<br />

ceste fonta<strong>in</strong>e là: et <strong>il</strong> veut qu'on attribue toute<br />

la louange de salut à la vertu de son sa<strong>in</strong>ct Esprit.<br />

Et puis à cause de nostre rudesse et <strong>in</strong>firmité, <strong>il</strong><br />

nous donne le Baptesme. Quand nous avons tout<br />

cela, que cerchons nous plus? N'est ce pas comme<br />

de8pou<strong>il</strong>ler Dieu à nostre escient, si nous voulons<br />

avoir quelque autre aide, et <strong>ad</strong>iouster des op<strong>in</strong>ions<br />

et fantasies selon qu'<strong>il</strong> nous viendra en la teste?<br />

de quoy servira tout cela? Or tels mesl<strong>in</strong>ges sont<br />

corruptions diaboliques. Vo<strong>il</strong>à pourquoy S. Paul<br />

declare qu'<strong>il</strong> nous faut estre tellement unis à nostre<br />

Seigneur Iesus Christ que nul ne s'esleve comme<br />

s'<strong>il</strong> valoit mieux que les autres: mais que nous<br />

cognoissions que nous tenons tout de la pure grace<br />

de Dieu, et que grans et petis s'estudient ensemble<br />

à cela, et que d un commun accord <strong>il</strong>s confessent<br />

qu'<strong>il</strong>s ont tout ce qui est à souhaiter en nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, et qu'<strong>il</strong>s renoncent à toutes<br />

<strong>in</strong>ventions et fantasies qui leur pourroyent venir<br />

au cerveau. Or cependant sa<strong>in</strong>ct Paul n'a pas<br />

voulu dire, quant à la police de ce monde, qu'<strong>il</strong><br />

n'y ait des degrés divers: car nous sçavons qu'<strong>il</strong> I<br />

y a des serviteurs et maistres: <strong>il</strong> y a des magistrats,<br />

et peuples suiets: <strong>il</strong> y a au mesnage l'homme<br />

qui est le chef, et la femme qui luy doit estre suiete:<br />

nous sçavons donc que cest ordre-là est <strong>in</strong>violable<br />

et nostre Seigneur Iesus Christ n'est pas<br />

venu au monde pour faire une telle confusion, que<br />

ce qui est establi de Dieu son Père soit aboli.<br />

Mais quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit qu'<strong>il</strong> n'y a ne maistre<br />

ne serviteur, qu'<strong>il</strong> n'y a ne masle ni femelle, <strong>il</strong><br />

entend que pour estre asseurez de nostre salut <strong>il</strong><br />

ne faut pas que les hommes viennent ici comme<br />

des paons pour lever la queue et pour se mirer<br />

en leurs plumes: mais <strong>il</strong> faut que ce que nous<br />

pensons avoir de dignité propre, que cela soit<br />

effacé : qu'<strong>il</strong> soit mis sous le pié : que nous cognoissions<br />

mesmes que ce n'est s<strong>in</strong>on autant d'empeschemens<br />

qui nous destournent de venir à Iesus Christ.<br />

Quand donc et grans et petis auront cognu qu'<strong>il</strong>s<br />

ne peuvent rien apporter de leur costé: mais qu'<strong>il</strong><br />

faut qu'<strong>il</strong>s reçoivent tout de la pure bonté et liberale<br />

de Dieu, vo<strong>il</strong>à comme nostre Seigneur Iesus<br />

Christ sera luy seul tout en nous: c'est à dire que<br />

nous ne voudrons rien <strong>ad</strong>iouster à la grace qu'<strong>il</strong><br />

nous a acquise, et laquelle <strong>il</strong> nous offre iournellement<br />

par son Evang<strong>il</strong>e, à f<strong>in</strong> que nous en soyons<br />

participans, et que nous en iouissions à nostre<br />

salut.<br />

Vo<strong>il</strong>à en somme comme d'un costé nous garderons<br />

la police du monde : que ceux qui sont grans<br />

et ceux qui sont en authorité pardessus les autres,<br />

<strong>il</strong>s cognoistront que Dieu se veut servir d'eux en<br />

cest estât là. Comme les Magistrats qu'<strong>il</strong>s regardent<br />

qu'<strong>il</strong>s sont d'autant plus obligez à faire leur<br />

devoir, quand Dieu leur fait cest honneur d'estre<br />

a<strong>in</strong>si eslevez pardessus les autres. Apres, ceux<br />

qui sont personnes privées, et qui doivent obéir<br />

aux Magistrats, <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s regardent de se ronger,<br />

s'<strong>il</strong>s ne veulent se rebequer à l'encontre de<br />

Dieu et luy faire la guerre. Voici donc sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul qui nous tient en ceste sobriété et modestie,<br />

et sous la bride qui n'a po<strong>in</strong>t esté <strong>in</strong>ventée des<br />

hommes: mais que Dieu a dediee à nostre usage,<br />

d'autant que sans cela le genre huma<strong>in</strong> ne peut<br />

consister. Et mesmes <strong>il</strong> faut avoir en honneur et<br />

reverence ceste police-là comme nostre Seigneur<br />

l'ordonne. Et cependant si nous venons à la vie<br />

celeste, que nous cognoissions que là tout ce qui<br />

est du monde s'escoule et s'esvanouit, comme le<br />

monde et sa figure qui passe, dit sa<strong>in</strong>ct Paul: mais<br />

le Royaume de Dieu est permanent. A<strong>in</strong>si donc<br />

quant est d'estre ses héritiers, nous n'y parvenons<br />

po<strong>in</strong>t ni par les richesses, ni par la noblesse ou<br />

dignité, ni par nostre source ou vertu. Comment<br />

donc? C'est de la pure grace et bonté de Dieu.<br />

Car <strong>il</strong> faut que les grans s'hum<strong>il</strong>ient et s'abaissent,<br />

I et que les petis s'esbahissent, voyans une bonté de


569 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 570<br />

Dien si <strong>in</strong>estimable qui les a voulu eslever pardessus<br />

les cieux, là où à grand pe<strong>in</strong>e <strong>il</strong>s ne sont<br />

pas reputez dignes d'habiter en terre. Au reste<br />

que nous sçachions faire nostre profit de cela.<br />

Il est vray qne le pr<strong>in</strong>cipal est bien que nous<br />

tendions et aspirions à l'héritage du Royaume des<br />

cieux, et que nos estudes, nos pensées et nos<br />

désirs s'appliquent là pr<strong>in</strong>cipalement. Mais cependant<br />

si faut <strong>il</strong> aussi qu'en passant par ce monde<br />

nous ayons en recommandation les degress que<br />

nostre Seigneur y a mis à f<strong>in</strong> de les observer.<br />

Et ma<strong>in</strong>tenant qu'on doit élire ceux qui sont pour<br />

gouverner et manier le glaive de Dieu et estre<br />

assis au siege de sa justice, qu'un chacun pense<br />

bien à soy, et qu'on recommande à Dieu ceux qui<br />

doivent estre eleus, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s soyent trouvez bons<br />

magistrats et fidèles, et qu'<strong>il</strong>s s'employent à faire<br />

leur devoir. Et que de nostre costé nous chem<strong>in</strong>ions<br />

paisiblement en leur obéissance et suietion:<br />

que nous sentions là comme des prémices de ce<br />

Royaume celeste: que nous cognoissions que<br />

nostre Seigneur par un tel signe monstre desia<br />

qu'<strong>il</strong> a le so<strong>in</strong> de nous, et qu'<strong>il</strong> preside ici, et qu'<strong>il</strong><br />

ve<strong>il</strong>le sur nous, iusques à ce que nous sentions<br />

cela en perfection quand <strong>il</strong> nous aura recue<strong>il</strong>lis à<br />

soy. Et à f<strong>in</strong> que nous puissions plus allègrement<br />

et d'un me<strong>il</strong>leur courage porter ce ioug qu'<strong>il</strong> a<br />

ordonné, que nous sçachions que cela luy est<br />

agréable, que ce luy est un sacrifice qu'<strong>il</strong> accepte,<br />

GALATES. Chap. IY, v. 1—4.<br />

Il est bien certa<strong>in</strong> que iamais <strong>il</strong> n'y a eu qu'un<br />

Beul moyen par lequel les hommes peussent parvenir<br />

à salut. Et ce que beaucoup se font accroire que<br />

par leurs circuits <strong>il</strong>s obtiendront ce qu'<strong>il</strong>s espèrent,<br />

c'est abus et tromperie. Gar (comme <strong>il</strong> a esté<br />

monstre par cidevant) nous sommes tous reiettez<br />

de Dieu, nous sommes maudits, enfans d'ire. De<br />

nostre costé nous ne pouvons pas recouvrer ce que<br />

nous avons perdu en Adam : mais <strong>il</strong> faut que Dieu<br />

y besongne par sa bonté <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie : car tous les autres<br />

remèdes sont frivoles et <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>es. Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si<br />

que Dieu a establi un seul moyen par lequel les<br />

hommes peussent sortir de cest abysme de malediction<br />

auquel nous sommes tous detenus. Il faut<br />

donc que les Peres anciennement ayent esté sauvez<br />

par la pure grace de Dieu, comme auiourd'huy<br />

quand nous chem<strong>in</strong>ons selon l'ordre qu'<strong>il</strong> a establi:<br />

et que nous tendons à vivre non seulement sans<br />

faire tort à nul, sans user ni d'outrages ni de<br />

malices: mais aussi que nous chem<strong>in</strong>ions en toifte<br />

pieté et honnesteté comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle:<br />

c'est à dire que Dieu soit cra<strong>in</strong>t et redouté sur<br />

tout, et que nous taschions à nous dédier à luy:<br />

et puis que nous vivions en telle temperance que<br />

nous monstrions bien que nous ne sommes po<strong>in</strong>t<br />

<strong>ad</strong>onnez à ce monde, encores que nous y habitions:<br />

que ce nous est comme un pays estrange: mais<br />

que nous tendons tousiours à ce repos celeste,<br />

iusques à ce que nous voyons par effect ce qui<br />

nous est ici enseigné: c'est à sçavoir que ce n'est<br />

pas en va<strong>in</strong> que nous avons esté unis à nostre<br />

Seigneur Iesus Christ.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant qu'<strong>il</strong> nous les face tellement sentir, que<br />

ce soit tousiours pour le cercher, voire d'une<br />

affection plus ardente, et nous <strong>ad</strong>onner ple<strong>in</strong>ement<br />

à nostre Seigneur Iesus Christ, à f<strong>in</strong> qu'estans<br />

conio<strong>in</strong>ts à luy, nous renoncions à toutes les<br />

solicitudes de ce monde, et que de plus en plus<br />

nous tendions à la félicité du Royaume celeste<br />

iusques à ce que nous y soyons ple<strong>in</strong>ement parvenus.<br />

A<strong>in</strong>si nous dirons.tous, Dieu tout puissant,<br />

Père celeste etc.<br />

YINGTQUATRIEME SERMON.<br />

nous espérons le semblable. Or <strong>il</strong> a esté veu en<br />

l'Epistre aux Cor<strong>in</strong>thiens seconde, que les promesses<br />

que Dieu a données de tout temps ont esté<br />

fondées en nostre Seigneur Iesus Christ, et qu'<strong>il</strong><br />

en est le gage, que c'est luy qui les fait valoir, et<br />

leur donne leur effect et vertu envers nous. Il faut<br />

donc en somme qu'<strong>il</strong> y ait un salut commun pour<br />

tous fidèles qui sont auiourd'huy, et pour ceux qui<br />

ont vescu des le commencement du monde, <strong>il</strong> faut<br />

aussi que Dieu nous ait recue<strong>il</strong>lis d'un accord, à<br />

f<strong>in</strong> que par la grace de nostre Seigneur Iesus Christ<br />

nous soyons reconc<strong>il</strong>iez à luy, et par ce moyen estans<br />

reputez iustes, que nous iouissions de l'héritage des<br />

cieux.<br />

Or cependant si voyons nous grande diversité<br />

entre l'Eglise qui est auiourd'huy et celle qui a<br />

esté sous la Loy. Car les Peres ont esté alors<br />

suiets à beaucoup de ceremonies. Ils estoyent circoncis<br />

des leur enfance. Apres <strong>il</strong>s avoyent leurs


571 SERMONS 572<br />

sacrifices, lavemens, et choses semblables. Auiourd'huy<br />

tout cela est aboli et n'est plus en usage.<br />

Comment donc dirons-nous qu'<strong>il</strong> y a une mesme<br />

substance de foy entre nous et les Peres, et qu'<strong>il</strong> y<br />

a un regime si divers, et que Dieu ait tout changé?<br />

Si on allègue que ceste diversité là procède de<br />

Dieu, <strong>il</strong> semble qu'<strong>il</strong> soit variable: si on dit que<br />

c'est à cause des hommes, <strong>il</strong> faudra donc conclurre<br />

que nous tenons deux rengs, et qu'<strong>il</strong>s ont esté<br />

beaucoup eslongnez de nous. Or desia nous avons<br />

respondu à la premiere obiection qu'on pourroit<br />

faire: c'est qu'<strong>il</strong> n'y a nulle variété en Dieu, combien<br />

qu'<strong>il</strong> ait changé l'ordre à gouverner son Eglise.<br />

Car quand <strong>il</strong> envoyé le beau temps et la pluye,<br />

quand <strong>il</strong> envoyé le chaut après le froid, et qu'<strong>il</strong><br />

dispose a<strong>in</strong>si les saisons de l'année, dirons-nous<br />

que pour cela <strong>il</strong> change de propos, et qu'<strong>il</strong> soit<br />

muable en soy? Mais à l'opposite nous dirons<br />

qu'<strong>il</strong> a ordonné ce qui estoit propre pour ma<strong>in</strong>tenir<br />

le genre humaiD, et cependant que par les changemens<br />

et revelations <strong>il</strong> nous <strong>ad</strong>vertist que nous ne<br />

devons po<strong>in</strong>t cercher nostre repos ici bas: mais<br />

qu'<strong>il</strong> nous y faut passer comme pèler<strong>in</strong>s, et comme<br />

ceux qui ont à faire long voyage pour parvenir au<br />

royaume des cieux.<br />

Quant au second, sa<strong>in</strong>ct Paul monstre que si<br />

nous sommes differens d'avec les Peres qui ont<br />

vescu sous la Loy, ce n'est pas qu'<strong>il</strong> n'y ait pare<strong>il</strong>le<br />

religion, que nous n'ayons un mesme Dieu, que les<br />

promesses que nous recevons ne nous appartiennent<br />

auiourd'huy, et que nostre Seigneur Iesus Christ<br />

n'ait eu de tous temps ceste vertu, qu'<strong>il</strong> y a un<br />

accord depuis Abel iusques à ceux qui seront trouvez<br />

iusques en la f<strong>in</strong> du monde: mais <strong>il</strong> y a ceste<br />

diversité au regime extérieur, dit sa<strong>in</strong>ct Paul. Et<br />

pour mieux declarer cela, <strong>il</strong> ame<strong>in</strong>e une sim<strong>il</strong>itude<br />

qui nous doit estre assez cognue. Car si un père<br />

laisse des enfans orphel<strong>in</strong>s et en bas aage, <strong>il</strong> leur<br />

ordonnera par testament tuteurs et curateurs, iusques<br />

à ce qu'<strong>il</strong>s soyent parvenus en aage. Le père<br />

estant trespassé, les enfans seront sous tuteurs et<br />

curateurs et ne iouiront pas du bien que le père<br />

leur a laissé, et toutesfois c'est à eux que le bien<br />

appartient: mais <strong>il</strong>s n'ont pas la maistrise, et ne<br />

laisse-on pas de leur donner des verges au lieu de<br />

les faire disner quand <strong>il</strong>s ont un appétit volage.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comme les enfans, encores qu'<strong>il</strong>s soyent<br />

héritiers, si n'auront-<strong>il</strong>s pas du premier coup liberté,<br />

quand <strong>il</strong>s seront trop deb<strong>il</strong>es et qu'<strong>il</strong>s n'ont encores<br />

prudence ni discretion. Or suivant ceste sim<strong>il</strong>itude<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul dit, que les Peres, c'est à dire les Iuifs<br />

qui ont vescu sous la Loy, ont esté enfans de Dieu<br />

et héritiers comme nous: mais alors l'Eglise estoit<br />

comme en aage de petit enfant, et faloit qu'<strong>il</strong> y<br />

eust comme une bride, d'autant qu'<strong>il</strong>s ont esté en<br />

ceste servitude et suiettion .de la Loy. Samct Paul<br />

donc accompare la Loy de Dieu sous laquelle les<br />

Iuifs ont esté detenus estroitement sous un ioug<br />

ceremonial, <strong>il</strong> l'accompare, di-ie, à une tutelle. Or<br />

ma<strong>in</strong>tenant le temps est passé, dit-<strong>il</strong>, car Dieu a<br />

envoyé son F<strong>il</strong>s unique, et en nostre Seigneur<br />

Iesus Christ nous sommes grandis et sommes venus<br />

en telle perfection d'aage que le regime qui estoit<br />

sous la Loy est ma<strong>in</strong>tenant superflu et <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e: et<br />

mesmes <strong>il</strong> seroit du tout contraire à la volonté de<br />

Dieu et à l'ordre qu'<strong>il</strong> a establi.<br />

Nous voyons donc à quoy sa<strong>in</strong>ct Paul a prétendu:<br />

car c'est une chose de grande importance,<br />

que nous sçachions que nostre Seigneur Iesus Christ<br />

n'est po<strong>in</strong>t sorti de nouveau, comme si Dieu s'estoit<br />

souda<strong>in</strong> avisé de remédier à la perdition du<br />

genre huma<strong>in</strong>. Car des le commencement tousiours<br />

<strong>il</strong> a eu ceste vertu, et a falu que tous ayent cerché<br />

salut en luy: car la foy a tousiours esté telle,<br />

comme l'Apostre l'allègue en l'Epistre au Hebrieux.<br />

Et de faict, les sacrifices d'Abel n'ont pas esté acceptez<br />

pour quelque dignité de sa personne: ni pour<br />

valeur qui y fust: mais c'a esté par le moyen de<br />

la foy: <strong>il</strong> a falu que la foy ait esté son fondement<br />

et appuy. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi l'Apostre dit<br />

que nostre Seigneur Iesus Christ, qui a esté hyer,<br />

est auiourd'huy, et sera iusques en la f<strong>in</strong>. Il faut<br />

donc que nous soyons bien résolus en ce po<strong>in</strong>ct,<br />

et qu'<strong>il</strong> nous soit tout liquide et vuidé: c'est à sçavoir<br />

qu'auiourd'huy nous n'avons po<strong>in</strong>t une espérance<br />

nouvelle de parvenir à salut: mais celle qui<br />

a esté de tout temps, que l'Evang<strong>il</strong>e n'est pas une<br />

doctr<strong>in</strong>e forgée depuis seize ans: mais que c'est la<br />

doctr<strong>in</strong>e en laquelle ont esté enseignez tous les<br />

iustes qui ont iamais esté. Et de faict <strong>il</strong> a esté dit cidessus,<br />

quand nous avons nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

que nous sommes faits enfans d'<strong>ad</strong>option. Car sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul a voulu redarguer la folie et présomption qui es-:<br />

toit aux Iuifs, d'autant qu'<strong>il</strong>s se glorifioyent tousiours<br />

en leur lignage terrien: <strong>il</strong> monstre qu'ici <strong>il</strong> ne nous<br />

faut considérer s<strong>in</strong>on la semence <strong>in</strong>corruptible de<br />

la parole de Dieu, par laquelle noue sommes régénérez.<br />

Or quand Dieu nous <strong>ad</strong>opte et nous reçoit<br />

pour nos enfans, <strong>il</strong> nous avoue pour la lignée spirituelle<br />

d'Abraham. Comment donc est-ce que nous<br />

pourrons estre „enfans d'Abraham, s<strong>in</strong>on que nous<br />

accordions en foy avec luy? Nous voyons donc<br />

que sa<strong>in</strong>ct Paul non sans cause a ici traitté cest<br />

argument, à f<strong>in</strong> que nous sçachions que de toute<br />

ancienneté <strong>il</strong> n'a eu autre moyen de renouveller<br />

les hommes à salut, et les faire recevoir en la<br />

grace de Dieu et en son amour, s<strong>in</strong>on d'autant<br />

qu'<strong>il</strong>s ont espéré en Iesus Christ et qu'<strong>il</strong>s y ont<br />

eu du tout leur refuge. Yo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> est dit<br />

que les petis enfans sont maistres de la maison, et<br />

l'héritage leur appartient, encores qu'<strong>il</strong>s n'en Jouissent<br />

pas à cause de l'aage.


573 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 574<br />

Or ici nous avons aussi bien à noter qu'on<br />

feroit grande <strong>in</strong>iure aux Peres anciens quand on<br />

les voudroit exclurre de la société et union de foy<br />

qui est ici monstree par S. Paul. Car leur vie a<br />

esté plus que miserable en ce monde, d'autant que<br />

Dieu les a exercez en beaucoup d'afflictions: ce<br />

sont autant de miroirs de patience <strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible, que<br />

les vies de tous les Peres, et surtout ceux que Dieu<br />

avoit marquez pour les rendre excellons. Car qu'estce<br />

qu'Abraham a enduré? quels combats a-<strong>il</strong> soustenus,<br />

et combien diffic<strong>il</strong>es? Quelles ont esté les<br />

tentations d'Isaac, et consequemment de Iacob?<br />

Apres, quelles vertus voyons nous en David? Or<br />

s'<strong>il</strong>s eussent eu leur esprit arresté en ce monde,<br />

<strong>il</strong>s eussent esté de pire estât que les bestes brutes.<br />

Il faut bien donc qu'<strong>il</strong>s ayent regardé plus haut,<br />

comme nous avons déclaré par cidevant, et <strong>il</strong>s ont<br />

rendu assez de tesmoignages, non seulement de<br />

bouche, mais par experience. Notons bien donc<br />

cost article qui nous est ici couché: c'est à sçavoir<br />

que les Peres ont espéré un mesme heritage que<br />

nous attendons auiourd'huy, voire par le moyen de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ. Et quand nous accorderons<br />

en foy avec Abraham, avec David, avec<br />

les sa<strong>in</strong>cts Rois et Prophètes, nous serons recue<strong>il</strong>lis<br />

en la vie celeste avec eux, et obtiendrons une mesme<br />

couronne de salut qui est le loyer de la foy,<br />

comme sa<strong>in</strong>ct Pierre le nomme en sa premiere Canonique.<br />

Au reste quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit que l'enfant<br />

n'est en rien different d'avec le serf, c'est tousiours<br />

pour magnifier la bonté de Dieu envers nous,<br />

et le priv<strong>il</strong>ege que nous obtenons par le moyen de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e. C'est beaucoup que nous soyons appelez<br />

enfans d'Abraham : mais c'est encores plus<br />

quand <strong>il</strong> est dit qu'Abraham n'est po<strong>in</strong>t parvenu à<br />

un degré si haut, où Dieu nous a eslevez par<br />

l'Evang<strong>il</strong>e. Car <strong>il</strong> a esté sous le ioug de la Loy,<br />

pour ce que nostre Seigneur Iesus Christ n'estoit<br />

po<strong>in</strong>t encores apparu. Auiourd'huy nous sommes<br />

en liberté: vo<strong>il</strong>à donc comme Dieu nous a avancez<br />

pardessus tous les Patriarches et les Prophètes.<br />

Et devons bien cognoistre ceste grace pour la pri-<br />

Ber comme elle le mérite, à f<strong>in</strong> de nous <strong>ad</strong>onner<br />

au service de nostre Dieu d'une affection et zèle<br />

tant plus ardent.<br />

Or nous avons à noter, comme desia nous avons<br />

touché, que sa<strong>in</strong>ct Paul ne parle po<strong>in</strong>t ici de chacune<br />

personne. Car <strong>il</strong> n'y a celuy de nous qui ne<br />

doive confesser qu'<strong>il</strong> est beaucoup plus rude et<br />

deb<strong>il</strong>e en foy que n'ont esté les Prophètes ni les<br />

Patriarches, et leur vie l'a bien demonstré. Si<br />

donc nous ne sommes po<strong>in</strong>t venus à telle perfection,<br />

comment est-<strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong>s ont esté comme petis enfans,<br />

et qu'auiourd'huy nous sommes en aage<br />

d'homme? Or i'ay desia déclaré que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

ne parle po<strong>in</strong>t de cestuy-ci ni de cestuy-là, mais<br />

du regime commun de l'Eglise. Car <strong>il</strong> ne parle<br />

po<strong>in</strong>t des personnes, mais plustost de la façon que<br />

Dieu a tenue en conduisant les siens. Ceci sera<br />

mieux déclaré par les choses opposites. Sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul reproche aux Cor<strong>in</strong>thiens qu'<strong>il</strong> a esté contra<strong>in</strong>t<br />

de leur donner du laict comme aux petis<br />

enfans, pour ce qu'<strong>il</strong>s ne pouvoyent pas encore<br />

porter la viande ferme, et leur faire honte de ce<br />

qu'<strong>il</strong>s estoyent si tardifs, voire enveloppez en leurs<br />

affections perverses, qu'<strong>il</strong>s n'avoyent po<strong>in</strong>t profité<br />

en la foy, comme le temps l'eust bien requis. Vo<strong>il</strong>à<br />

donc comme une enfance, qu'<strong>il</strong>s ont tousiours esté<br />

à l'ABC. Et mesmes nous voyons que le Prophète<br />

Isaie condamne encore plus asprement les Iuifs<br />

quand <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong>s sont comme petis enfans, auxquels<br />

on dit AA BB, et que c'est tousiours à recommencer,<br />

et que ce qu'<strong>il</strong>s auront appr<strong>in</strong>s en<br />

un iour, <strong>il</strong>s l'auront tantost oublié: tellement que<br />

iamais ne s'avancent qu'à grande difficulté. Vo<strong>il</strong>à<br />

un vice qui se trouvera par trop commun au<br />

monde. Qui plus est, sa<strong>in</strong>ct Paul aussi au 4. chap,<br />

des Ephesiens c. 14, exhorte en general tous fidèles,<br />

et ceux qui sont les mieux conformez, et ceux qui<br />

pourront estre docteurs pardessus les autres, qui<br />

sont comme port' enseignes pour monstrer le chem<strong>in</strong><br />

de salut: si est-ce qu'<strong>il</strong> les exhorte encores à<br />

croître, <strong>in</strong>sques à ce qu'<strong>il</strong>s soyent parvenus en aage<br />

d'homme. Il sembleroit de prime face qu'<strong>il</strong> y eust<br />

quelque contrariété: car ici <strong>il</strong> est dit que tous<br />

ceux que Dieu a receus en son Eglise, et ceux<br />

qu'<strong>il</strong> a faits ses domestiques en la foy, sont desia<br />

en perfection d'aage, voire les plus idiots qui ne<br />

comprennent pas à grand' pe<strong>in</strong>e trois mots de la<br />

foy, moyennant qu'<strong>il</strong>s ayent les pr<strong>in</strong>cipes, et qu'<strong>il</strong>s<br />

ayent comme une façon grossière et sommaire de<br />

la vertu de nostre Seigneur Iesus Christ. Sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul dit que les vo<strong>il</strong>à desia comme hommes formez,<br />

et que Dieu ne les veut plus tenir comme petis<br />

enfans sous le magister, et comme sous tuteurs et<br />

curateurs. Et en l'autre passage, <strong>il</strong> dit que non<br />

seulement ceux qui sont deb<strong>il</strong>es et ignorans: mais<br />

les plus excellons qui doivent porter la lampe pour<br />

esclairer les autres, que ceux-là doivent croistre.<br />

Et iusques à quand? non seulement pour un an ou<br />

pour deux, mais pour toute leur vie: que cependant<br />

qu'<strong>il</strong>s conversent en ce monde, <strong>il</strong> faut iournellement<br />

qu'<strong>il</strong>s cognoissent qu'<strong>il</strong>s sont encores<br />

deb<strong>il</strong>es et qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s s'efforcent et s'évertuent<br />

de maroher encores plus outre. Mais tout cela<br />

s'accorde très bien: car si chacun exam<strong>in</strong>e quel <strong>il</strong><br />

est, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que les plus hab<strong>il</strong>es trouveront<br />

qu'<strong>il</strong>s sont encores comme petis enfans. Car combien<br />

que nous taschions de venir à Dieu, nous<br />

tra<strong>in</strong>ons les iambes, quoy qu'<strong>il</strong> en soit, Il y a tant<br />

de retardemens qui se présentent: et puis <strong>il</strong> ne<br />

faut qu'un festu pour nous arrester, ou une mouche


575 SERMONS 576<br />

nous voler devant les yeux, nous vo<strong>il</strong>à prests à<br />

tourner bride: mais quand <strong>il</strong> y auroit plus grande<br />

vertu, si est-ce encores que nous avons à bata<strong>il</strong>ler<br />

contre beaucoup de vices: et la cognoissance n'est<br />

pas telle que nous ne devions tous les iours prier<br />

Dieu qu'<strong>il</strong> nous augmente la foy, et qu'<strong>il</strong> corrige le<br />

reste d'<strong>in</strong>crédulité qui est en nous.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc ce que chacun trouvera en son endroit:<br />

mais si nous regardons la forme que Dieu<br />

tient à conduire son Eglise et la gouverner, <strong>il</strong> est<br />

certa<strong>in</strong> que nous sommes en aage d'homme. Et<br />

pourquoy? Car nous ne sommes plus detenus sous<br />

la suiettion tant estroitte de la Loy, comme ont<br />

esté les Peres: mais ayans nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, nous avons nostre recours à luy quand<br />

nous avons péché. Nous voyons bien que nous<br />

sommes comme sou<strong>il</strong>lez de taches et macules devant<br />

Dieu: mais nostre lavement est tout appresté,<br />

tellement qu'estans plongez par foy en la vertu du<br />

sa<strong>in</strong>ct Esprit au sang de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, nous sommes purs et nets, et Dieu nous<br />

accepte. Apres nous sommes obligez à la mort<br />

éternelle par les fautes que nous commettons iournellement<br />

contre luy: mais le prix se trouvera en<br />

nostre Seigneur Iesus Christ: car <strong>il</strong> s'est constitué<br />

pleige pour nous acquitter. Vo<strong>il</strong>à donc comme<br />

nous ne sommes plus sous ceste bride à laquelle<br />

les Peres anciens ont esté suiets, voire au regard<br />

de Dieu et du regime qu'<strong>il</strong> tient envers nous.<br />

Combien donc que nous sentions nos <strong>in</strong>firmitez,<br />

cela n'empesche pas que nous ne soyons en aage<br />

d'homme: c'est à dire que Dieu ne nous donne<br />

une plus grande liberté et priv<strong>il</strong>ege qu'<strong>il</strong> n'a pas<br />

fait à ceux qui ont vescu sous la Loy. Vo<strong>il</strong>à en<br />

somme ceste question solue. Et c'est tousiours<br />

pour revenir à ce que i'ay touché, qu'<strong>il</strong> nous faut<br />

magnifier la grace de Dieu envers nous, d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> nous a eslevez en telle dignité.<br />

Or cependant nous voyons aussi qu'<strong>il</strong> n'est<br />

po<strong>in</strong>t licite de forger un regime nouveau à la poste<br />

des hommes, sous ombre qu'<strong>il</strong> y a de la rudesse,<br />

ou que beaucoup ne sont po<strong>in</strong>t encores capables<br />

d'estre menez et conduits d'une façon plus haute<br />

et plus aiguë. Et nous faut bien noter cela. Car<br />

quand les superstitions qui régnent auiourd'huy en<br />

la Papauté ont pr<strong>in</strong>s leur commencement au monde,<br />

ce n'a pas esté avec ces blasphemes diaboliques qui<br />

y sont ma<strong>in</strong>tenant. Car autant de ceremonies qu'<strong>il</strong><br />

y a en la Papauté, qu'on appelle service de Dieu,<br />

ce sont autant d'idolâtries, ce sont autant d'<strong>il</strong>lusions<br />

de Satan: bref, le tout est detestable devant Dieu.<br />

Et pourquoy? Car <strong>il</strong>s imag<strong>in</strong>ent que ce sont choses<br />

nécessaires à salut, et qu'<strong>il</strong>s se peuvent racheter<br />

par ce moyen-là et acquérir la remission de leurs<br />

péchez. Et d'avantage <strong>il</strong>s obscurcissent nostre Sei­<br />

gneur Iesus Christ et la grace qui nous est<br />

apportée en luy, d'autant qu'<strong>il</strong>s pensent se racheter<br />

par leurs satisfactions, et par ce moyen usurpent<br />

et ravissent à ceux qui appartiennent au F<strong>il</strong>s de<br />

Dieu. Vo<strong>il</strong>à donc des v<strong>il</strong>enies par trop exécrables.<br />

Mais encores quand tous ces b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages qu'<strong>il</strong>s ont,<br />

ont esté <strong>in</strong>troduits, on n'avoit pas encores des<br />

resveries si lourdes. Mais <strong>il</strong> y a eu une couverture<br />

qui a esté un peu plus favorable, c'est à sçavoir<br />

que les hommes sont rudes et pesans, et qu'<strong>il</strong>s ne<br />

peuvent pas comprendre les secrets du royaume<br />

des cieux, s<strong>in</strong>on qu'on les traitte et les manie à la<br />

façon des petis enfans. Or <strong>il</strong> est vray (comme<br />

desia nous avons touché) que chacun se doit bien<br />

hum<strong>il</strong>ier ayant cognu son <strong>in</strong>firmité: mais cependant<br />

ce n'est pas à dire que nous choisissions des<br />

façons de faire à nostre fantasie: <strong>il</strong> nous faut contenter<br />

de ce que Dieu nous a ordonné. Un enfant<br />

ne choisira pas un tuteur à sa teste: <strong>il</strong> ne luy<br />

seroit pas permis: mais <strong>il</strong> luy sera donné par le<br />

père: <strong>il</strong> est vray qu'<strong>il</strong> y aura d'autres moyens establis<br />

par les loix: mais ici sa<strong>in</strong>ct Paul à pr<strong>in</strong>s la<br />

sim<strong>il</strong>itude qui estoit convenable à l'argument qu'<strong>il</strong><br />

traitte. Si donc un père terrien a authorité d'ordonner<br />

des tuteurs à son enfant, comment Dieu<br />

n'aura-<strong>il</strong> une mesme puissance? Un enfant n'aura<br />

pas licence et ne sera pas dispensé de choisir un<br />

tuteur à son appétit.<br />

Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, à quel droict et à quel<br />

titre voulons nous <strong>in</strong>venter ceci et cela, pour dire,<br />

Nous sommes petis enfans: <strong>il</strong> faut donc que nous<br />

ayons une façon convenable et propre à nostre rudesse?<br />

Ouy, mais Dieu y a pourveu: et serons<br />

nous plus sages que luy? quoy qu'<strong>il</strong> en soit, vo<strong>il</strong>à<br />

comme les esprits ont esté si fret<strong>il</strong>lans pour <strong>in</strong>venter<br />

beaucoup de ceremonies en l'Eglise Chrestienne,<br />

à sçavoir pour ce qu'on voyoit beaucoup de<br />

rudesse au commun peuple. Et bien, <strong>il</strong> faut bien<br />

qu'on ait -ceci et cela, le Baptesme seroit trop<br />

simple, si on n'y voyoit s<strong>in</strong>on de l'eau, et ceste<br />

eau-là ne suffirait pas: car <strong>il</strong> y a beaucoup de<br />

poures idiots qui sont tant hebetez, qui ne comprennent<br />

pas que ce mystère ici veut dire, à sçavoir<br />

que nous soyons renouvelés par nostre Seigneur<br />

Iesus Christ. Il a donc falu avoir du<br />

chre8me, qui représente comme une figure visible<br />

du sa<strong>in</strong>ct Esprit. Apres <strong>il</strong> a falu avoir du lum<strong>in</strong>aire,<br />

après une robe blanche, après du sel, après<br />

ceci, après cela. Et bien vo<strong>il</strong>à le Baptesme bien<br />

orné, voire à la fantasie des hommes: mais ce sont<br />

autant de sou<strong>il</strong>leures: car nostre Seigneur Iesus<br />

Christ qui est la sagesse <strong>in</strong>comprehensible de Dieu<br />

son Père, n'a <strong>il</strong> po<strong>in</strong>t assez cognu ce qui estoit profitable?<br />

Que les hommes viennent comme de petis<br />

crapaux, et qu'<strong>il</strong>s cerchent là ie ne sçay quoy, et<br />

qu'<strong>il</strong>s facent à croire que ce que Iesus Christ a


577 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 578<br />

<strong>in</strong>stitué est imparfaict, et qu'<strong>il</strong>s le veulent accomplir?<br />

Autant en est-<strong>il</strong> de tout le reste.<br />

Mesmes la sa<strong>in</strong>cte Cène de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ n'a pas esté seulement corrompue et<br />

abastardie: mais elle a esté comme effacée du tout<br />

par ceste abom<strong>in</strong>ation <strong>in</strong>fernale de messe. Car <strong>il</strong><br />

semble que c'est une chose trop commune que de<br />

prendre un morceau de pa<strong>in</strong> et boire trois gouttes<br />

de v<strong>in</strong>. Vo<strong>il</strong>à la promesse que nous sommes faits<br />

participans du corps et du sang de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ quand nous communiquons à sa<br />

sa<strong>in</strong>cte Cène en vraye foy et obéissance, et qu'eu luy<br />

seul gist la pâture de nos âmes. Or au contraire<br />

<strong>il</strong> a falu qu'on se soit revestu comme pour iouer<br />

une farce: et puis <strong>il</strong> y a tant d'agios qu'on y est<br />

confus: et quelle est la f<strong>in</strong> de tout? Or c'est un<br />

sacrifice qui sert pour la remission des péchez,<br />

tant des vivans que des morts. En quoy vo<strong>il</strong>à<br />

nostre Seigneur Iesus Christ qui est despou<strong>il</strong>lé de<br />

la dignité sacerdotale qui luy a esté donnée de<br />

Dieu son Père, voire avec serment solennel qu'<strong>il</strong><br />

n'auroit plus iamais de successeur: mais cependant<br />

les Papistes, en feront un m<strong>il</strong>lion. Et quelles gens<br />

encores? Or si c'estoyent des Anges de Par<strong>ad</strong>is,<br />

encores les faudroit-<strong>il</strong> tenir comme des diables:<br />

mais on choisira toute la verm<strong>in</strong>e du monde,<br />

toute la raca<strong>il</strong>le et gens de nulle valeur, et diraon<br />

que ce sont les successeurs de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ. Tant" y a neantmo<strong>in</strong>s, que vo<strong>il</strong>à ce<br />

qu'allèguent les Papistes pour leur couverture, c'est<br />

à sçavoir qu'à cause de l'<strong>in</strong>firmité des hommes <strong>il</strong><br />

faut qu'<strong>il</strong>s ayent quelques aides.<br />

Et vo<strong>il</strong>à dont est venu tout le reste des superstitions:<br />

comme quand <strong>il</strong>s ont eslevez des idoles<br />

et des marmousets, <strong>il</strong>s ont dit que c'estoyent les<br />

livres des idiots: comme <strong>il</strong>s en ont un proverbe<br />

commun: mais nous voyons que toute leur audace<br />

est ici conve<strong>in</strong>cue, quand sa<strong>in</strong>ct Paul nous rame<strong>in</strong>e<br />

à l'ordre que Dieu a establi, d'autant qu'<strong>il</strong> nous<br />

y faut tenir et arrester du tout. A<strong>in</strong>si donc ne voulons<br />

nous po<strong>in</strong>t quitter l'héritage celeste, lequel<br />

nous a esté acquis par nostre Seigneur Iesus Christ?<br />

suyvons ce gouvernement que Dieu a mis en son<br />

Eglise, et sçachons qu'<strong>il</strong> suppléera à tous nos<br />

deffauts. Quelque rudesse qu'<strong>il</strong> y ait, <strong>il</strong> nous<br />

sçaura bien attirer à soy. Ouy, moyennant que<br />

nous tenions le chem<strong>in</strong>: mais tant s'en faut que<br />

ceux qui ont a<strong>in</strong>si meslé et brou<strong>il</strong>lé, et ont fait<br />

un amas de tant de ceremonies, ayent remédié à<br />

leurs <strong>in</strong>firmitez, que plustost <strong>il</strong>s se sont du tout<br />

eslongnez de nostre Seigneur Iesus Christ. Car<br />

nous sçavons que les hommes de leur nature sont<br />

par trop encl<strong>in</strong>s à choses visibles. A<strong>in</strong>si quand on<br />

aura beaucoup de ceremonies, on s'enveloppe là<br />

dedans, et s'y fourre-on, et s'y plonge-on si profond,<br />

que puis après on quitte Dieu et nostre Sei-<br />

Càlv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

gneur Iesus Christ. Si on allègue, Et comment<br />

donc? les Peres du temps de la Loy n'ont <strong>il</strong>s pas<br />

eu aussi beaucoup de ceremonies pour aider leur<br />

<strong>in</strong>firmité? Ouy, mais le tout leur estoit révélé par<br />

la parole de Dieu: car en premier lieu <strong>il</strong> leur<br />

avoit esté déclaré que le patron de toutes ces<br />

choses estoit celeste, comme <strong>il</strong> est dit au 25. chapitre<br />

d'Exode, d. 40. et fust monstre à Moyse en<br />

la montagne, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s ne s'amusassent po<strong>in</strong>t à<br />

ces choses présentes et corruptibles, et voyans<br />

qu'<strong>il</strong>s y e8toyent par trop detenus, nous voyons<br />

comment <strong>il</strong> les redargue vivement par les Prophètes,<br />

Allez avec vos sacrifices et fy: car cuidez vous<br />

que ie prenne plaisir que vous veniez ici esgorger<br />

les bestes, pensans m'appaiser par cela, comme si<br />

i'avois faim ou soif? Et pensez vous que i'aye<br />

affaire de tels aides?<br />

Yo<strong>il</strong>à donc comme Dieu a tousiours retiré son<br />

peuple des superstitions combien qu'<strong>il</strong> y eust<br />

ordonné beaucoup de ceremonies, voire pour la<br />

nécessité du temps. Car <strong>il</strong> faloit qu'en l'absence<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ <strong>il</strong> y eust des<br />

ombres et des figures, comme sa<strong>in</strong>ct Paul dit que<br />

les Peres anciens ont esté conduits par ce moyenlà<br />

à cercher Iesus Christ: mais ma<strong>in</strong>tenant qu'<strong>il</strong><br />

nous est apparu, nous n'avons plus beso<strong>in</strong> de tout<br />

cela. Comme quand ie ne verray po<strong>in</strong>t le corps de<br />

l'homme, si ie mô le veux représenter, <strong>il</strong> faudra<br />

pour le mo<strong>in</strong>s que l'image m'y conduise: mais si<br />

ie voy là le corps, et que ie le puisse contempler<br />

en la face, <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que i'aye image ni<br />

figure pour me le dépe<strong>in</strong>dre plus vivement et le<br />

représenter. A<strong>in</strong>si donc en a-<strong>il</strong> esté que les Peres<br />

anciens ont eu beaucoup de figures et d'ombrages,<br />

d'autant que nostre Seigneur Iesus Christ n'estoit<br />

pas révélé : mais ma<strong>in</strong>tenant qu'<strong>il</strong> nous esclaire, et<br />

qu'<strong>il</strong> est le sole<strong>il</strong> de iustice qui se monstre si<br />

clairement à nous, si nous voulons encores avoir<br />

des figures, n'est-ce pas comme si nous le voulions<br />

ensevelir à nostre escient? Et vo<strong>il</strong>à aussi pourquoy<br />

en sa mort le vo<strong>il</strong>e du temple a esté rompu:<br />

car auiourd'huy nous pouvons entrer privement<br />

devant Dieu, et luy offrir nos sacrifices spirituels,<br />

c'est à sçavoir nos oraisons et nos requestes, voire<br />

d'autant que nous avons le corps et la substance<br />

a<strong>in</strong>si que sa<strong>in</strong>ct Paul en parle en l'autre passage<br />

des Colossiens 3.<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant donc nous voyons que tous<br />

ceux qui ont a<strong>in</strong>si forgé des <strong>in</strong>ventions nouvelles,<br />

ont ple<strong>in</strong>ement corrompu et falsifié l'Evang<strong>il</strong>e, et<br />

qu'<strong>il</strong>s ont mis des bandeaux et des vo<strong>il</strong>es qui ont<br />

empesohé que Iesus Christ ne fust regardé et<br />

cognu, comme <strong>il</strong> devoit, et comme <strong>il</strong> estoit requis<br />

pour nostre salut. A<strong>in</strong>si donc tous ceux qui<br />

s'amusent à tels b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'aulieu<br />

de cercher Iesus Christ, <strong>il</strong>s se précipitent eux-mes-<br />

37


579 SERMONS 580<br />

mes en perdition quand <strong>il</strong>s veulent a<strong>in</strong>si suivre leur<br />

cerveau. Ils y sont tellement <strong>ad</strong>onnez, qu'on ne<br />

les en peut retirer, <strong>il</strong>s sont là comme des petis<br />

enfans, quand <strong>il</strong>s bastiront quelque bagage, <strong>il</strong>s y<br />

sont tellement attachez qu'<strong>il</strong>s oublieront et le<br />

boire et le manger: <strong>il</strong>s endureront et froid et chaut<br />

et faim et soif. Et pourquoy? car leur sottise les<br />

transporte. Apres <strong>il</strong>s remueront mesnage et de<br />

C08té et d'autre, <strong>il</strong>s apporteront ceci et cela, et ne<br />

sera iamais fait, quand <strong>il</strong>s sont une fois attachez à<br />

cela. A<strong>in</strong>si en est-<strong>il</strong> des hommes quand <strong>il</strong>s veulent<br />

servir Dieu à leur appétit. Vo<strong>il</strong>à donc pourquoy<br />

<strong>il</strong> faut que nous soyons sobres en cest endroit: et<br />

qu'<strong>il</strong> nous suffise d'avoir les aides et les moyens<br />

qui nous ont esté ordonnez, à f<strong>in</strong> de nous amener<br />

à nostre Seigneur Iesus Christ. Nous avons le<br />

Bapte8me et la Cène, contentons-nous de cela, car<br />

nostre curiosité nous tirera tousiours à mal: s<strong>in</strong>on<br />

que nous acquiescions à la sentence de Dieu,<br />

renonçans à toutes nos speculations et fantasies.<br />

Et mesmes cognoissans que quand on dira, Cela<br />

nous est ut<strong>il</strong>e, c'est un blaspheme contre Dieu,<br />

c'est à sçavoir quand les hommes diront, <strong>il</strong> nous<br />

faut avoir ceci et cela, <strong>il</strong> nous faut avoir telle<br />

forme d'Eglise et de Chrestienté, c'est d'autant<br />

comme s'<strong>il</strong>s disoyent, Et Dieu n'a pas bien entendu<br />

comment <strong>il</strong> nous faut gouverner: <strong>il</strong> n'a pas cognu<br />

ce qui nous estoit propre. Comme vo<strong>il</strong>à au Baptesme<br />

ce sera une chose trop maigre qu'<strong>il</strong> y ait<br />

seulement de l'eau : mais <strong>il</strong> faut avoir ce qui est<br />

pour luy donner plus grande authorité. Il y aura<br />

donc du lum<strong>in</strong>aire, <strong>il</strong> y aura du sel, <strong>il</strong> y aura du<br />

chresme et toutes ces autres pompes qui s'y font.<br />

Yo<strong>il</strong>à comme les hommes ont voulu tousiours<br />

<strong>ad</strong>iouster à ce que Dieu avoit commandé, qui est<br />

un blaspheme par trop detestable, comme desia<br />

nous avons dit. Et cela est venu d'autant qu'on<br />

n'a po<strong>in</strong>t regardé le pr<strong>in</strong>cipal, et s'est-on amusé<br />

aux accessoires. Le pr<strong>in</strong>cipal est des promesses:<br />

car toutes les ceremonies du monde non seulement<br />

sont frivoles, comme des bagages: mais seront des<br />

<strong>il</strong>lusions diaboliques, s<strong>in</strong>on que la parole de Dieu<br />

y soit imprimée, et qu'on ait là son regard et<br />

qu'on tende du tout à ce but. Comme quoy?<br />

Si nous n'avions nulle promesse au Baptesme, et<br />

que nous ne sceussions pourquoy <strong>il</strong> a esté <strong>in</strong>stitué,<br />

quel b<strong>ad</strong><strong>in</strong>age seroit-ce? Il nous vaudroit beaucoup<br />

mieux nous en abstenir. Si nous ne sçavions que<br />

veut dire la Cène, <strong>il</strong> vaudroit mieux que la",<br />

memoire en fust du tout ensevelie. Mais quand la<br />

parole de Dieu y est, que nous avons les promesses<br />

par lesquelles nous sommes testifiez que nous<br />

sommes purgez et lavez de toutes macules par le<br />

sang de nostre Seigneur Iesus Christ, vo<strong>il</strong>à où gist<br />

toute nostre confiance. Et puis <strong>il</strong> est dit que nous<br />

sommes renouvelez par le sa<strong>in</strong>ct Esprit. Yo<strong>il</strong>à<br />

donc comme le Baptesme nous me<strong>in</strong>e aux promesses,<br />

et ces promesses-là nous me<strong>in</strong>ent à Iesus<br />

Christ, comme c'est luy qui en est le contenu.<br />

Yo<strong>il</strong>à dono ce que nous avons à retenir quand<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul nous eleve en degré supérieur pardessus<br />

tous les Patriarches, et ceux qui ont vescu<br />

sous la Loy: que ce n'est pas qu'<strong>il</strong> n'y ait eu plus<br />

de perfection et de constance et de foy que nous<br />

n'avons pas auiourd'huy en nous.<br />

Or cependant nous sommes tousiours conformez,<br />

comme i'ay dit, en ce po<strong>in</strong>ct, qu'<strong>il</strong> n'y a pas<br />

un nouveau moyen de salut qui nous soit proposé:<br />

mais que Dieu nous recue<strong>il</strong>le auiourd'huy aussi<br />

bien à soy au nom de nostre Soigneur Iesus Christ,<br />

comme de tout temps <strong>il</strong> a appelé ceux qu'<strong>il</strong> a<br />

eleus, et ceux qu'<strong>il</strong> a voulu choisir, et ceux lesquels<br />

<strong>il</strong> a voulu faire participans de l'<strong>ad</strong>option qui<br />

nous est communiquée auiourd'huy. Car s'<strong>il</strong><br />

estoit dit que depuis que Iesus Christ est apparu<br />

au monde, les hommes ont eu moyen d'estre<br />

iustifiez et d'estre rendus agréables à Dieu, et que<br />

seroit-ce de ceux qui ont vescu auparavant? nostre<br />

foy seroit bien deb<strong>il</strong>e, et cela seroit pour nous<br />

mettre en telle confusion que nous ne sçaurions<br />

que devenir. Et comment? Et Dieu n'a-<strong>il</strong> pas<br />

esté Père de ses creatures de tout temps? n'y a-<strong>il</strong><br />

po<strong>in</strong>t eu de salut iusques à ce que Iesus Christ<br />

v<strong>in</strong>t au monde ? Mais quand <strong>il</strong> est dit que le salut<br />

qui nous est manifesté par l'Evang<strong>il</strong>e estoit desia<br />

auparavant, combien qu'<strong>il</strong> y eust des ombrages,<br />

combien qu'<strong>il</strong> y eust le vo<strong>il</strong>e du temple: neant<strong>in</strong>o<strong>in</strong>s<br />

que les Peres ont tousiours regardé à Iesus<br />

Christ, auquel nous sommes auiourd'huy conduits:<br />

vo<strong>il</strong>à comme <strong>il</strong>s pouvoyent chem<strong>in</strong>er franchement<br />

et sans doute: et comme aussi auiourd'huy <strong>il</strong> n'y<br />

a rien qui nous puisse esbranler, quand nous<br />

tendrons à nostre Seigneur Iesus Christ, sçachant<br />

que par son moyen nous sommes tous appelez à<br />

l'héritage. qui nous a esté acquis par luy. Et<br />

d'autant plus devons nous détester ces diables qui<br />

ont prétendu et se sont efforcez de faire les Peres<br />

anciens semblables à des bestes brutes quasi, comme<br />

s'<strong>il</strong>s n'eussent rien cognu de la vie spirituelle:<br />

vo<strong>il</strong>à un blaspheme qui est pour anéantir toute<br />

religion au monde. Comme ce detestable qui a<br />

esté ici puni comme <strong>il</strong> le meritoit, ce chien là, <strong>il</strong><br />

a bien osé esorire qu'Abraham iamais n'avoit<br />

gousté ni cognu que c'estoit de la vie celeste:<br />

qu'<strong>il</strong> n'avoit iamais <strong>ad</strong>oré Dieu, s<strong>in</strong>on comme en<br />

fantasie: et que tout ce qui est dit qu'<strong>il</strong> est le<br />

père des fidèles, c'est par mocquerie, et qu'<strong>il</strong> n'a<br />

eu de foy que par ombrage, et qu'<strong>il</strong> n'a iamais<br />

cognu que c'estoit de Iesus Christ ni de sa venue.<br />

Vo<strong>il</strong>à, di-ie, les blasphemes dont ses livres estoyent<br />

remplis. Or auiourd'huy que nous détestions<br />

telles pestes de Satan. Car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que ce


581 SUR L'EPITRB AUX GALATES. 582<br />

suppost-là du diable estoit dressé tout exprès, à<br />

f<strong>in</strong> de faire qu'<strong>il</strong> n'y eust plus de foy au monde:<br />

car d'autant que le diable se transfigure, et que<br />

du premier coup <strong>il</strong> ne monstre pas les cornes, cela<br />

estoit fort dangereux, quand <strong>il</strong> venoit a<strong>in</strong>si pour<br />

ru<strong>in</strong>er les fondemens de nostre foy comme pardessous<br />

terre. Et sa<strong>in</strong>ct Paul aussi nous <strong>ad</strong>vertit<br />

notamment de cela, à f<strong>in</strong> que nous soyons sur nos<br />

gardes, que nous facions bon guet, et que nous ne<br />

soyons po<strong>in</strong>t surpr<strong>in</strong>s.<br />

Notons bien donc quand <strong>il</strong> est ici dit que pour<br />

68tre héritiers de Dieu, <strong>il</strong> faut que nous soyons<br />

faits membres de nostre Seigneur Iesus Christ; que<br />

par cela le sa<strong>in</strong>ct Esprit nous a voulu conformer,<br />

à f<strong>in</strong> que nous soyons tant mieux disposez à tousiours<br />

tendre à nostre Dieu, et persévérer en espérance<br />

iusque8 à ce que nous ayons surmonté tous<br />

les combats de ce monde, pour estre <strong>in</strong>troduits au<br />

repos spirituel que nous attendons. Or cependant<br />

nous avons aussi bien à noter ce qui est dit de la<br />

plenitude du temps. Car on pourroit encores ici<br />

faire une question, selon que les hommes s'enquierent<br />

tousiours outre mesure, Et pourquoy ceci?<br />

et comment cela? On pourroit donc demander,<br />

Et pourquoy Dieu a-<strong>il</strong> tant différé, veu que nous<br />

estions perdus et damnez en la cheutte d'Adam?<br />

Comment n'y a-<strong>il</strong> plustost remédié? Or sa<strong>in</strong>ct<br />

Panl ne satisfaict pas en tout et partout l'appétit<br />

des hommes: mais <strong>il</strong> couppe broche à tout cela.<br />

Et defaict, si Dieu nous vouloit contenter, <strong>il</strong> faudrait<br />

que nous fussions repeus de beaucoup de<br />

choses superflues : mais <strong>il</strong> veut esprouver l'obéissance<br />

de nostre foy. Et sa<strong>in</strong>ct Paul aussi nous rembarre<br />

en disant, que le temps de plenitude ri'estoit po<strong>in</strong>t encores<br />

venu. Et qu'entend-<strong>il</strong> par le temps de plenitude?<br />

Il entend un temps ordonné par le conse<strong>il</strong><br />

de Dieu, et non pas selon que les hommes en<br />

eussent peu iuger: car <strong>il</strong>s ne sont pas iuges compètans<br />

de cela: mais <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s s'assuiettissent à<br />

Dieu et qu'<strong>il</strong>s trouvent bon ce qu'<strong>il</strong> a establi.<br />

Yo<strong>il</strong>à donc ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a notamment<br />

entendu, disant, Que le temps de plenitude a esté<br />

quand Dieu a envoyé son F<strong>il</strong>s unique au monde.<br />

Apprenons donc que nostre pr<strong>in</strong>cipale sagesse est<br />

ceste sobriété de nous assuiettir à Dieu, de recevoir<br />

pour bon et pour iuste tout ce qu'<strong>il</strong> fait, cognoissans<br />

que de nostre costé nous pourrons bien avoir beaucoup<br />

d'<strong>in</strong>telligence : mais ce seront autant de folies,<br />

quand nous pensons valoir ou sçavoir quelque chose :<br />

mais que nous apprenions de nous hum<strong>il</strong>ier à nostre<br />

Dieu: et que nous ne facions pas comme beaucoup<br />

qui se précipitent pour dire, Et quoy? i'en iuge<br />

a<strong>in</strong>si, mon op<strong>in</strong>ion est telle: car <strong>il</strong> n'y a rien plus<br />

contraire à la doctr<strong>in</strong>e de Dieu, que quand les<br />

hommes présument tant d'eux mesmes que de dire,<br />

Vo<strong>il</strong>à comme <strong>il</strong> se faut gouverner: ie le pense<br />

a<strong>in</strong>si, ie le ouide: mais <strong>il</strong> faut que nous soyons<br />

tenus captifs, comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle en la,<br />

seconde des Cor<strong>in</strong>thiens, dizieme chap, a 5: que<br />

nous soyons tellement réduits en servitude que nous<br />

ne venions po<strong>in</strong>t lever la teste pour disputer contre<br />

nostre Dieu, et pour nous faire valoir, comme si<br />

nous estions hab<strong>il</strong>es gens. Contentons nous de la<br />

liberté qu'<strong>il</strong> nous donne et cependant n'abusons<br />

pas de la grace qu'<strong>il</strong> nous fait, voyans qu'<strong>il</strong> nous<br />

a préférez à ceux qui estoyent comme des Anges<br />

en ce monde, lesquels toutesfois n'ont pas esté<br />

avancez en la liberté que nous avons par l'Evang<strong>il</strong>e.<br />

Au reste sa<strong>in</strong>ct Paul nous rame<strong>in</strong>e ici à ce<br />

que nous devons considérer surtout, c'est à sçavoir<br />

que nous ne sommes pas auiourd'huy en perfection<br />

d'aage pour vertu qui soit en nous: mais c'est à<br />

cause de nostre Seigneur Iesus Christ. Nous différons<br />

des Peres anciens, d'autant qu'<strong>il</strong>s ont esté<br />

conduits sous tutelle (comme desia nous avons dit)<br />

et ma<strong>in</strong>tenant nous sommes affranchis en plus<br />

grande liberté. Et pourquoy? est-ce que nous<br />

valions mieux, ou qu'<strong>il</strong> y ait quelque dignité en<br />

nous? nenni: mais c'est Dieu qui a voulu honorer<br />

la presence de son F<strong>il</strong>s unique. Voulons nous<br />

donc iouir de la liberté de l'Evang<strong>il</strong>e? Venons<br />

droit à nostre Seigneur Iesus Christ, lequel, comme<br />

<strong>il</strong> a esté glorifié en soy, nous <strong>in</strong>troduira aussi en<br />

la gloire celeste, comme <strong>il</strong> nous y a précédez.<br />

Vo<strong>il</strong>à ce que sa<strong>in</strong>ct Paul notamment nous a voulu<br />

declarer. Or quant à ce qu'<strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste qu'<strong>il</strong> a esté<br />

fait de femme, et qu'<strong>il</strong> s'est assuietti à la Loy, cela<br />

ne se pourroit pas depescher pour ma<strong>in</strong>tenant: nous<br />

le réserverons donc à une autre fois.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant qu'<strong>il</strong> nous les face tellement sentir, que<br />

ce soit pour en gémir et souspirer avec une vraye<br />

repentance, et tendre là où <strong>il</strong> nous appelle, c'est<br />

que nous soyons vrayement despou<strong>il</strong>lez de nostre<br />

chair et de toutes nos corruptions, pour parvenir<br />

à la ioye à laquelle <strong>il</strong> nous convie Journellement,<br />

et à ceste <strong>in</strong>tégrité en laquelle <strong>il</strong> nous faut profiter<br />

tout le temps de nostre vie. Que non seulement<br />

<strong>il</strong> nous face ceste grace: mais à tous peuples et<br />

nations de la terre etc.<br />

37*


583 SERMONS 584<br />

GALATES. Chap, IV, v. 4-7.<br />

Nous avons desia exposé pourquoy sa<strong>in</strong>ot Paul<br />

parle ici de la plenitude du temps, c'est à sçavoir<br />

pour abatre la curiosité des hommes qui s'enquierent<br />

volontiers outre mesure des secrets de Dieu, et<br />

mesmes prennent l'audace de replicquer a l'encontre,<br />

quand Dieu ne se gouverne pas à leur<br />

fantasie. Af<strong>in</strong> donc que les fidèles se contentent<br />

de l'ordre que Dieu a tenu quand <strong>il</strong>. a envoyé<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, <strong>il</strong> dit que la saison<br />

n'estoit pas encores auparavant: car cela ne depend<br />

s<strong>in</strong>on de la bonne volonté de Dieu, et de son conse<strong>il</strong><br />

immuable, auquel <strong>il</strong> nous faut tous assuiettir.<br />

Or sa<strong>in</strong>ct Paul dit que nostre Seigneur Iesus a esté<br />

fait de femme et assuietti à la Loy, pour en acquiter<br />

ceux qui y estoyent suiets. En premier lieu <strong>il</strong> dit<br />

qu'<strong>il</strong> a vestu nostre nature, car autrement <strong>il</strong> ne<br />

pouvoit rendre à Dieu obéissance en nostre nom,<br />

a f<strong>in</strong> que nous fussions affranchis. Mais d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> a esté conceu d'une façon miraculeuse, vo<strong>il</strong>à<br />

pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul dit qu'<strong>il</strong> a esté fait de femme<br />

ou engendré. Il est vray qu'<strong>il</strong> a esté de la semence<br />

de David: mais desia nous avons déclaré qu'<strong>il</strong> y a<br />

eu la vertu secrete du sa<strong>in</strong>ct Esprit en sa conception.<br />

Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, à f<strong>in</strong> que nostre Seigneur<br />

Iesus Christ peust en nostre personne rendre<br />

obéissance à Dieu, vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> a pr<strong>in</strong>s nostre<br />

nature.<br />

Or ceste suiettion dont <strong>il</strong> est ici parlé, n'a pas<br />

esté de contra<strong>in</strong>te: mais de volonté. Car nous sçavons<br />

que le F<strong>il</strong>s de Dieu a toute maistrise et empire<br />

souvera<strong>in</strong>: <strong>il</strong> faut mesmes que les Anges et<br />

toutes pr<strong>in</strong>cipautez ployent le genou<strong>il</strong> devant luy<br />

pour luy faire hommage. Comment donc pourroit<strong>il</strong><br />

estre suiet à la Loy, veu que c'est une servitude?<br />

Mais cela ne derogue nullement à la maiesté du<br />

F<strong>il</strong>s de Dieu, quand de son bon gré <strong>il</strong> s'est abaissé<br />

à nous. Il n'y a po<strong>in</strong>t donc de contr<strong>ad</strong>iction, comme<br />

<strong>il</strong> en est parlé au second chapitre des Ph<strong>il</strong>ippiens<br />

b. 6, qu'<strong>il</strong> se pouvoit bien faire egal à Dieu sans<br />

tort ni rap<strong>in</strong>e: mais qu'<strong>il</strong> s'est anéanti de soymesme.<br />

A<strong>in</strong>si d'autant que cela procède de sa pure<br />

bonté et gratuite, tousiours <strong>il</strong> est demeuré en son<br />

estât, combien que devant les hommes <strong>il</strong> ait eu la<br />

forme et la figure d'un serf, comme sa<strong>in</strong>ct Paul en<br />

fait aussi là mention. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, notons<br />

que celuy qui estoit maistre du ciel et de la terre,<br />

a receu en sa personne ceste suiettion à f<strong>in</strong> que<br />

nous en fussions affranchis: car nous voyons comme<br />

nostre Seigneur Iesus a esté circonci, et quand <strong>il</strong><br />

est venu en aage d'homme, <strong>il</strong> a observé songneusement<br />

tout ce qui estoit de la Loy de Moyse, non<br />

VINGTCINQUIEME SERMON.<br />

pas qu'<strong>il</strong> y fust tenu: mais cela a esté pour abolir<br />

la servitude et rompre le lien duquel nous estions<br />

comme estra<strong>in</strong>ts et enserrez. A<strong>in</strong>si toutesfois et<br />

quantes que l'Evang<strong>il</strong>e nous parle de la liberté (de<br />

laquelle aussi sa<strong>in</strong>ct Paul traitte en ce passage),<br />

revenons à nostre Seigneur Iesus Christ, cognoissans<br />

que ce n'a pas esté en va<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> s'est a<strong>in</strong>si assuietti.<br />

Or <strong>il</strong> n'y a rien en luy qui ne contienne l'accomplissement<br />

de nostre salut. Il faut donc conclurre<br />

que ma<strong>in</strong>tenant nous ne sommes plus suiets à ceste<br />

servitude de la Loy, car autrement cela tourneroit<br />

comme en opprobre à nostre Seigneur Iesus Christ:<br />

car que seroit-ce si estant a<strong>in</strong>si assuietti pour nous,<br />

cependant nous l'avions en mespris? Il faudroit<br />

plustost que le ciel et la terre changeassent de nature,<br />

que de dire que le F<strong>il</strong>s de Dieu soit descendu<br />

ici bas, qu'<strong>il</strong> se seroit anéanti en telle sorte, et cependant<br />

que nous estimons cela comme un ieu ou<br />

une chose frivole. Et où sera-ce aller?<br />

A<strong>in</strong>si donc apprenons que ma<strong>in</strong>tenant nous<br />

pouvons servir en liberté à nostre Dieu, et n'estans<br />

plus tenus sous le ioug tant estroit qui estoit pour<br />

les Peres anciens, nous pouvons venir droit à luy,<br />

d'autant que Iesus Christ est apparu, qui nous en<br />

a acquittez. Or nous avons desia exposé ci-dessus<br />

comment nous sommes délivrez de la Loy. Ce<br />

n'est pas qu'<strong>il</strong> n'y ait tousiours reigle pour former<br />

nostre vie à ce que Dieu nous gouverne et qu'<strong>il</strong><br />

ait toute authorité sur nous. Car que seroit-ce<br />

si nous estions pires que les <strong>in</strong>crédules et Payons?<br />

Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si que ceux-là ont ceste Loy ici engravee<br />

en leurs coeurs, comme dit sa<strong>in</strong>ct Paul?<br />

Celuy qui iamais n'aura esté à l'eschole, qui n'a<br />

eu nulle <strong>in</strong>struction, qui n'aura rien ouy ni leu, si<br />

est-ce qu'encores discernera-<strong>il</strong> entre le bien et<br />

le mal. NQn pas qu'<strong>il</strong> y ait une science accomplie:<br />

mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, Dieu, pour oster toute excuse<br />

d'ignorance, a voulu que les hommes eussent<br />

ce tesmoignage imprimé en leur coeur, que les<br />

larrec<strong>in</strong>s, les pa<strong>il</strong>lardises, les violences, les fraudes,<br />

les periures, les yvrongneries et choses semblables,<br />

sont des vices à condamner. Apres <strong>il</strong> a voulu<br />

qu'on cognu8t que de blasphemer son nom, c'est<br />

une chose detestable. Les Payons cognoissent cela,<br />

sans qu'on les ait enseignez. Si ma<strong>in</strong>tenant donc<br />

nous estions sans reigle sous ombre que nostre<br />

Seigneur Iesus Christ dom<strong>in</strong>e pardessus nous, et<br />

qu'<strong>il</strong> nous a mis en liberté, que seroit-ce? Il y<br />

auroit plus grande confusion en l'Eglise, qu'<strong>il</strong> n'y<br />

a pas où Satan a fait un mesl<strong>in</strong>ge et a mis tout<br />

desordre, tellement qu'<strong>il</strong> n'y a nulle bride. Mais<br />

quand <strong>il</strong> est dit que nous ne sommes plus suiets à<br />

la.Loy, c'est en ceste qualité dont <strong>il</strong> a esté fait


585 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 586<br />

mention ci-dessus, c'est à sçavoir que la Loy n'exercera<br />

plus ceste authorité et rigueur sur nous de<br />

dire, Quiconques ne l'accomplira, <strong>il</strong> sera maudit.<br />

Car cependant que ceste menace-là dure et a sa<br />

vigueur, <strong>il</strong> faut que nous soyons comme gens transis,<br />

et qu'<strong>il</strong> y ait comme une torture qui nous deschire<br />

par pieces. Brief, nous ne pouvons avoir nul repos,<br />

s<strong>in</strong>on que ceste sentence là soit abolie, c'est à sçavoir<br />

que ceux qui n'auront po<strong>in</strong>t accompli tout le<br />

contenu de la Loy seront maudits: mais au contraire<br />

que nous ayons tesmoignage que Dieu a pitié<br />

de nous, qu'<strong>il</strong> nous supporte en nos <strong>in</strong>firmitez,<br />

comme un père ses enfans, et qu'<strong>il</strong> ne regarde pas<br />

s'<strong>il</strong> y a des vices en nous: mais qu'<strong>il</strong> les cache<br />

et les ensevelit, tellement que nostre service<br />

luy est agréable encores qu'<strong>il</strong> y ait beaucoup à<br />

redire.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comme nous ne sommes plus suiets<br />

à la Loy. Non pas que nous n'ayons une reigle,<br />

non pas que les commandemens ne doivent tousiours<br />

nous estre preschez, à f<strong>in</strong> que nous sçachions<br />

ce que Dieu ordonne, et que nous soyons tenus<br />

en ceste bride-là: mais que nous ne perdions po<strong>in</strong>t<br />

courage si nous tombons, si nous clochons, ou si<br />

nous faisons quelque faux pas, si nous ne pouvons<br />

pas nous acquitter du tout, et en telle perfection<br />

comme <strong>il</strong> seroit requis: que toutesfois pour cela<br />

nous ne soyons po<strong>in</strong>t du tout abatus, sçachans bien<br />

que Dieu nous tiendra tousiours la ma<strong>in</strong>, et qu'<strong>il</strong><br />

ne veut po<strong>in</strong>t entrer en conte avec nous pour exam<strong>in</strong>er<br />

nostre vie à la rigueur: et puis que les ceremonies<br />

qui ont esté devant la venue de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ ne sont plus en usage, comme<br />

les Peres anciens y ont esté conduits comme en<br />

leur enfance. Car quand les bestes brutes estoyent<br />

offertes en sacrifice, chacun contemploit là sa mort,<br />

comme si Pabysme d'enfer eust esté ouvert pour<br />

engloutir tout le monde. Auiourd'huy nous sçavons<br />

que le F<strong>il</strong>s de Dieu estant sacrifié et ayant espandu<br />

son sang pour nous, a par ce moyen acquis une<br />

redemption perpétuelle, tellement que nous venons<br />

la teste levée devant Dieu, ne doutans pas que<br />

nous n'obtenions vie par la mort de celuy qui n'y<br />

estoit po<strong>in</strong>t suiet, mais de son bon gré s'y est<br />

Bubmis comme nostre pleige, à f<strong>in</strong> que nous fussions<br />

acquittez et absous par le mérite de sa mort et<br />

passion.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comme auiourd'huy la Loy nous<br />

est abolie, et que nous en sommes délivrez, voire<br />

pour obtenir l'<strong>ad</strong>option. Or sa<strong>in</strong>ct Paul parlant<br />

a<strong>in</strong>si, n'entend pas que les sa<strong>in</strong>cts Patriarches, les<br />

Rois et les Prophètes, et les fidèles qui ont vescu<br />

sous l'ancien Testament, n'ayent aussi esté enfans<br />

de Dieu, qu'<strong>il</strong>s n'ayent cognu par iby qui les avoit<br />

<strong>ad</strong>optez: mais ceste <strong>ad</strong>option-là n'estoit pas encores<br />

a<strong>in</strong>si révélée comme elle est auiourd'huy : car (comme<br />

nous avons veu) la Loy estoit comme un tuteur<br />

pour gouverner les petis enfans. Or nous sommes<br />

venus en aage d'homme, d'autant que le F<strong>il</strong>s de<br />

Dieu est apparu, et à sa venue <strong>il</strong> nous a apporté<br />

toute perfection. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc ma<strong>in</strong>tenant<br />

nous ioui8sons de ceste <strong>ad</strong>option laquelle les Peres<br />

ont gousté comme devant, car le temps n'estoit<br />

pas encores venu. Non pas que Dieu n'ait besongné<br />

en eux en telle mesure de son Esprit, comme bon<br />

luy a semblé. Mais <strong>il</strong> n'est pas question ici des<br />

personnes (comme nous avons dit), <strong>il</strong> est question<br />

du regime que Dieu a tenu: car <strong>il</strong> y avoit les<br />

ombrages et figures de ce temps là, tellement que<br />

c'estoit comme un lieu de servitude: mais ma<strong>in</strong>tenant<br />

que nostre Seigneur Iesus Christ nous appelle<br />

à soy, et que le vo<strong>il</strong>e du temple est rompu, <strong>il</strong><br />

nous a préparé un Sanctuaire, non po<strong>in</strong>t basti par<br />

la ma<strong>in</strong> des hommes: mais qui est au ciel, et<br />

auquel nous pouvons entrer avec toute confiance,<br />

puis que desia <strong>il</strong> nous y a precede. Vo<strong>il</strong>à donc<br />

comme nous sommes ple<strong>in</strong>ement receus en ceste<br />

<strong>ad</strong>option, d'autant que la Loy n'a plus telle vigueur<br />

sur nous, comme elle a eu du temps des ombres et<br />

figures.<br />

Or sa<strong>in</strong>ct Paul pour confermer ce propos,<br />

<strong>ad</strong>iouste, que Dieu monstre qu'<strong>il</strong> nous tient pour ses enfans,<br />

d'autant que l'Esprit de son Fus est en nous,<br />

criant, Père. Quand <strong>il</strong> parle du sa<strong>in</strong>ct Esprit pour<br />

la circonstance, <strong>il</strong> l'appelle l'esprit de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ: car à quel titre pouvons-nous<br />

estre enfans de Dieu, s<strong>in</strong>on d'autant que nous<br />

sommes membres du F<strong>il</strong>s unique, auquel ce droict<br />

et cest honneur et dignité appartient de nature?<br />

Car quand nostre Seigneur Iesus Christ est appelé<br />

F<strong>il</strong>s unique de Dieu, non seulement les hommes,<br />

mais les Anges de par<strong>ad</strong>is sont exclus d'une telle<br />

dignité: elle n'appartient donc qu'à Iesus Christ<br />

seul: mais d'autant que nous sommes associez avec<br />

luy, et qu'<strong>il</strong> ne veut po<strong>in</strong>t estre séparé de nous;<br />

mais se declare estre nostre chef, et que nous avons<br />

union avec luy telle que les membres d'un corps<br />

ont avec la teste: pour ceste cause <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> nous<br />

faut avoir l'Esprit de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

autrement nous ne pourrions pas avoir <strong>ad</strong>resse<br />

fam<strong>il</strong>ière à nostre Dieu pour l'<strong>in</strong>voquer comme<br />

nostre Père: et ce seroit une présomption trop<br />

grande quand nous usurperions cest honneur-là.<br />

Car si quelque belistre se vouloit faire f<strong>il</strong>s d'un<br />

riche homme, on s'en mocqueroit, <strong>il</strong> seroit reietté<br />

avec toute ignom<strong>in</strong>ie. Et qu'est-ce donc de nous<br />

poures vers de terre, voire qui sommes ple<strong>in</strong>s d'<strong>in</strong>fection<br />

et de puantise, que nous venions nous<br />

accoupler avec les Anges de par<strong>ad</strong>is, pour dire que<br />

Dieu est nostre Père? Et mesmes les Anges ne<br />

peuvent pas s'attribuer une telle noblesse, s<strong>in</strong>on


587 SERMONS 588<br />

par le moyen de nostre Seigneur Iesus Christ, et<br />

pour ce qu'<strong>il</strong> est leur chef. Ce seroit donc une<br />

présomption, comme si nous entreprenions de voler<br />

pardessus les Anges, s<strong>in</strong>on que nous v<strong>in</strong>ssions au<br />

nom de nostre Seigneur Iesus Christ, et que nous<br />

eussions son Esprit, pour estre acceptez comme<br />

membres de son corps, et estre là comme en sa<br />

personne. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi <strong>il</strong> est dit qu'<strong>il</strong><br />

<strong>in</strong>tercede pour nous, et que nous <strong>in</strong>voquons Dieu<br />

en son nom, car s'<strong>il</strong> ne portoit la parole, comment<br />

pourrions-nous espérer que nos requestes fussent<br />

receuës? Regardons un peu la foiblesse qui est en<br />

nous quand <strong>il</strong> est question de prier Dieu: encores<br />

que nous gémissions sans fe<strong>in</strong>tise, encores que nous<br />

ayons de bons mouvemens pour nous eslever en<br />

haut, tant y a que nous défa<strong>il</strong>lons, et ceux qui cuident<br />

parvenir à Dieu d'une perfection de zèle,<br />

s'abusent, voire trop lourdement: mais ceux qui se<br />

cognoissent tels qu'<strong>il</strong>s sont, en toute hum<strong>il</strong>ité,<br />

apperçoivent qu'<strong>il</strong>s clochent et .trebuschent en la<br />

vertu mesme qui leur est donnée. Mais d'autant<br />

que nostre Seigneur Iesus Christ est au m<strong>il</strong>ieu, et<br />

qu'<strong>il</strong> est là en nostre nom, et qu'<strong>il</strong> nous fait<br />

approcher, vo<strong>il</strong>à comme nous prions en confiance.<br />

Et c'est pourquoy aussi le grand Sacrificateur du<br />

temps de la Loy portoit les douze pierres devant<br />

son estomach, <strong>il</strong> en portoit aussi douze autres puis<br />

après sur ses espaules, où estoyent escrits les noms<br />

du peuple d'Israël. Car combien que le peuple<br />

fust là au parvis, le vo<strong>il</strong>e estoit au m<strong>il</strong>ieu, le<br />

Sa<strong>in</strong>ctuaire estoit caché, et n'appercevoit - on po<strong>in</strong>t<br />

tout ce qui se faisoit là dedans pour tesmoignage<br />

de la presence de Dieu: c'estoit assez que le grand<br />

Sacrificateur y entrast au nom de tous ayant le<br />

sang en sa ma<strong>in</strong> pour appaiser l'ire de Dieu. Il<br />

avoit donc ce tableau devant son estomach, là où<br />

les noms des douze lignées (c'est à dire du peuple<br />

de Dieu) estoyent engravez. Il en avoit aussi<br />

sur ses espaules pour dire qu'<strong>il</strong> estoit là au nom<br />

de toute l'Eglise. Vo<strong>il</strong>à donc comme nous crions,<br />

voire par l'Esprit de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

à Dieu son Père, avec ple<strong>in</strong>e certitude qu'<strong>il</strong> nous<br />

cognoit et <strong>ad</strong> voue pour membres de son F<strong>il</strong>s, et<br />

par son moyen que nous sommes acceptez de luy<br />

en son Royaume celeste, que la porte nous est<br />

<strong>ouverte</strong>, et que l'accès nous y est donné tout privé.<br />

Or cela est encores mieux exprimé par ce mot de<br />

Crier. Sa<strong>in</strong>ct Paul pouvoit bien dire, Nous disons:<br />

mais <strong>il</strong> a excédé, comme <strong>il</strong> estoit beso<strong>in</strong>. Car<br />

(comme desia nous avons touché) <strong>il</strong> fait ici comparaison<br />

des Peres anciens avec nous, et monstre que<br />

nostre condition est me<strong>il</strong>leure d'autant que Dieu<br />

s'est monstre plus liberal envers nous qu'<strong>il</strong> n'avoit<br />

fait sous la Loy. Vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> dit qu'auiourd'huy<br />

nous crions que Dieu est nostre Père, voire<br />

à ple<strong>in</strong>e bouche et en ple<strong>in</strong>e liberté, et que nous<br />

venons hardiment à luy pour nous glorifier d'estre<br />

tenus de ses enfans.<br />

Or <strong>il</strong> 68t vray que les Peres sous la Loy ont<br />

bien usé de ce langage comme <strong>il</strong> est dit: Et Seigneur<br />

que de viendrons-nous, s<strong>in</strong>on que tu nous<br />

reçoives à merci? Abraham ne nous cognoit plus<br />

ni Iacob. Nous sommes descendus d'eux selon la<br />

chair: mais tout ce parentage naturel n'est rien au<br />

prix de ce lignage spirituel auquel tu nous as desdiez<br />

on la personne de ton F<strong>il</strong>s: tu es donc nostre Père.<br />

Vo<strong>il</strong>à comme toute l'Eglise a prié Dieu, a<strong>in</strong>si<br />

qu'Isaie le recite. Et <strong>il</strong> y a beaucoup de passages<br />

tels. Et de faict, <strong>il</strong> estoit impossible que les Peres<br />

eussent dressé une bonne requeste et oraison à<br />

Dieu sans ce pr<strong>in</strong>cipe-là, c'eBt qu'<strong>il</strong>s eussent esté<br />

tout résolus que Dieu les tenoit du nombre de ses<br />

enfans. Car vo<strong>il</strong>à en quoy de tout temps les • fidèles<br />

ont différé d'avec les Payons et <strong>in</strong>crédules. Les<br />

Payons ont bien voulu prier Dieu : mais çà estoit<br />

à l'aventure, ne sçachans s'<strong>il</strong>s seroyent exaucez ou<br />

non. Or <strong>il</strong> faut que nostre oraison soit fondée en<br />

foy. Et ce que dit sa<strong>in</strong>ct Paul sera tousiours vray,<br />

Que nous ne pouvons pas nous <strong>ad</strong>resser à Dieu,<br />

iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait fait cognoistre sa bonne<br />

volonté, et que nous l'ayons entendue. Il faloit<br />

bien donc que ceux qui ont vescu sous la Loy<br />

eussent ce tesmoignage tout asseuré que Dieu les<br />

acceptoit pour ses enfans: mais cela leur a esté<br />

déclaré par manière de dire, comme à demi bouche,<br />

qu'<strong>il</strong>s ont prié estans enveloppez de ces ombrages<br />

et figures, qui les enseignoyent grossièrement. Il<br />

est vray qu'<strong>il</strong>s ne se presentoyent po<strong>in</strong>t là, s<strong>in</strong>on<br />

par foy, car autrement <strong>il</strong>s n'y eussent peu rien<br />

profiter, et faloit qu'<strong>il</strong>s surmontassent tous ces empeschemens<br />

qui leur estoyent là mis devant les<br />

yeux: mais ce n'estoit pas pour <strong>in</strong>voquer Dieu en<br />

ple<strong>in</strong>e certitude: comme elle nous a esté communiquée<br />

sous l'Evang<strong>il</strong>e. Et ceci est encores mieux<br />

exprimé au. huitième chapitre des Roma<strong>in</strong>s c. 15,<br />

quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit que nous n'avons pas ma<strong>in</strong>tenant<br />

receu l'Esprit de cra<strong>in</strong>te ne de servitude : mais<br />

l'Esprit de fiance, tellement que nous pouvons crier,<br />

Abba, Père.<br />

Or là sa<strong>in</strong>ct Paul par le membre opposite<br />

esclarcit ce qui pourroit estre obscur en ce passage,<br />

à cause de sa brièveté: car <strong>il</strong> met l'esprit de servitude,<br />

pour ce que la Loy a esté donnée avec<br />

grand effroy, et faloit que les Peres anciens<br />

cognussent qu'<strong>il</strong>s estoyent là detenus, et n'usoyent<br />

po<strong>in</strong>t encores de la liberté qui auiourd'huy nous<br />

est acquise à la venue de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ: qu'<strong>il</strong>s estoyent comme les petis enfans,<br />

encores que leurs pères trava<strong>il</strong>lent pour eux, <strong>il</strong>s<br />

ne sçavent pas ce qui leur est gardé : car combien<br />

que les pères les aiment, si est-ce que la verge<br />

trottera souvent, et <strong>il</strong>s sont tousiours en doute: et


589 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 590<br />

d'autant qu'<strong>il</strong>s n'ont po<strong>in</strong>t discretion pour 'se<br />

gouverner, <strong>il</strong>s ne sçavent po<strong>in</strong>t comme leur père<br />

s'appo<strong>in</strong>tera avec eux. A<strong>in</strong>si en a-<strong>il</strong> esté du<br />

temps de la Loy, <strong>il</strong> y a bien en quelque cra<strong>in</strong>te,<br />

voire tellement que ceux qui estoyent enfans de<br />

Dieu estoyent encores sous ce lien estroit, duquel<br />

<strong>il</strong> a esté parlé. Or sa<strong>in</strong>ct Paul dit que nous ne<br />

sommes plus comme en la montagne de S<strong>in</strong>ai, là<br />

où Dieu foudroyoit, là où les esclairs voloyent, là<br />

où on oyoit la trompete, là où l'air retentissoit<br />

en sorte que tous estoyent espouvantez, en sorte<br />

qu'<strong>il</strong>s n'osoyent po<strong>in</strong>t approcher de Dieu: comme<br />

<strong>il</strong> est dit, Que Dieu ne parle po<strong>in</strong>t à nous, autrement<br />

nous vo<strong>il</strong>à tous morts et perdus. Nous ne<br />

sommes pas donc ma<strong>in</strong>tenant en cest effroy, dit<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul : mais Dieu nous a donné ple<strong>in</strong>e<br />

liberté, d'autant que nostre Seigneur Iesus Christ<br />

nous est apparu: et nous sçavons qu'<strong>il</strong> est entré<br />

au ciel, à f<strong>in</strong> que ma<strong>in</strong>tenant le throne celeste n'ait<br />

po<strong>in</strong>t une maiesté espouvantable qui nous face<br />

reculer: mais que nous trouvions là grace et<br />

faveur, tellement que nous puissions parler tout<br />

privément avec nostre Dieu. Vo<strong>il</strong>à donc en somme<br />

qu'emporte ici ce mot de Crier.<br />

Or <strong>il</strong> est vray que souvent les fidèles ne<br />

sentiront pas en eux une affection si franche et<br />

liberale: mais plustost nous serons angoissez,<br />

qu'en ouvrant la bouche nous aurons des remords,<br />

et entrerons en doute, si Dieu nous veut exaucer<br />

ou non, la tristesse nous pressera en telle sorte<br />

qu'à grand pe<strong>in</strong>e pourrons - nous sçavoir par où<br />

nous ordonnerons nos prières, ni par quel bout.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc qui pourroit sembler contraire à ce que<br />

dit ici sa<strong>in</strong>ct Paul, et à ce passage que nous venons<br />

d'alléguer: car <strong>il</strong> s'ensuivra que nous serons<br />

retranchez du reng des fidèles, quand nous douterons<br />

en nous mesmes si nous pouvons prier Dieu, et<br />

que nous aurons des doutes (comme i'ay dit), que<br />

nous serons là enserrez en nos affections. Si cela<br />

est, où sera-ce aller? Où est ceste fiance de laquelle<br />

parle ici sa<strong>in</strong>ct Paul? Or <strong>il</strong> oste quant et<br />

quant ceste difficulté-là, disant que l'Esprit de<br />

Dieu supplée à nos défauts et <strong>in</strong>firmitez: car <strong>il</strong> y<br />

a des gemissemens <strong>in</strong>énarrables, lesquels Dieu<br />

exauce, encores qu'<strong>il</strong>s ne soyent pas entendus des<br />

hommes.<br />

En premier lieu donc notons qu,e si nous avons<br />

profité en l'Evang<strong>il</strong>e, nous devons avoir cela tout<br />

résolu, que Dieu nous tient pour ses enfans, et<br />

qu'<strong>il</strong> nous convie tout doucement à soy et que<br />

nous y pouvons hardiment venir: comme aussi <strong>il</strong><br />

en est parlé au 3. chap, des Ephesiens, c. 12. quand<br />

<strong>il</strong> est dit, que par la foy que nous avons en Iesus<br />

Christ, nous concevons quant et quant ceste fiance<br />

et ceste hardiesse pour nous <strong>ad</strong>resser à Dieu.<br />

Sans fiance donc et sans hardiesse <strong>il</strong> appert que<br />

nous n'avons po<strong>in</strong>t de foy: mais cependant pour<br />

ce que nostre foy n'est iamais parfaite, et qu'elle<br />

soustient des combats desquels elle est comme<br />

abatue en apparence, nous sommes là quelques fois<br />

si estourdis (d'autant que nos misères et nos<br />

afflictions nous pressent) qu'<strong>il</strong> nous semble que<br />

Dieu est eslongné de nous, et que nous ne pouvons<br />

dresser quasi un mot de requeste pour prier Dieu.<br />

Et pourtant recourons à ce qui est dit par sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul, c'est que l'Esprit supplée à nos <strong>in</strong>firmitez.<br />

Et a<strong>in</strong>si combatons, et ne cessons de prier nostre<br />

Dieu: et si nous sommes comme muets, ou que<br />

nous beguayons, que nous ne puissions pas prononcer<br />

une clausule bien à po<strong>in</strong>t: mais que nous<br />

soyons enveloppez de beaucoup d'empeschemens :<br />

et bien, quoy qu'<strong>il</strong> en soit, que l'Esprit de Dieu<br />

tousiours nous pousse et que nous retenions ce<br />

pr<strong>in</strong>cipe là que Dieu neantmo<strong>in</strong>s est nostre Père<br />

et que nous avons nostre refuge à luy: et si ce<br />

n'est si franchement comme <strong>il</strong> seroit requis, et que<br />

nous soyons là appesantis en nos fascheries, quoy<br />

qu'<strong>il</strong> en soit, marchons tousiours, et que nos défauts<br />

ne nous ferment po<strong>in</strong>t la porte, que nous ne<br />

persistions à requérir nostre Dieu, sçachans qu'en<br />

la f<strong>in</strong> <strong>il</strong> aura pitié de nous.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à retenir quand<br />

<strong>il</strong> est ici parlé de l'Esprit de fiance, par lequel<br />

nous pouvons crier, estans asseurez de nostre <strong>ad</strong>option.<br />

Ne pensons po<strong>in</strong>t que cela puisse estre<br />

ple<strong>in</strong>ement en nous, car nous ne sommes pas despou<strong>il</strong>lez<br />

de beaucoup de vices. Et puis <strong>il</strong> y a<br />

l'<strong>in</strong>crédulité: que si elle n'a pas sa rac<strong>in</strong>e en nous,<br />

elle aura tousiours beaucoup de f<strong>il</strong>ets pour nous<br />

retenir, en sorte qu'<strong>il</strong> nous faudra bata<strong>il</strong>ler à rencontre.<br />

Mais cependant, si faut-<strong>il</strong> avoir cela tout<br />

résolu, que Dieu est nostre Père: et puis que selon<br />

nostre mesure et petitesse nous tendions tousiours<br />

au but qui nous est ici proposé. Et c'est l'un des<br />

plus grans combats que nous ayons auiourd'huy<br />

avec les Papistes : car <strong>il</strong>s disent que nous ne<br />

pouvons pas estre certifiez si Dieu nous aime, et<br />

que cela doit demeurer en suspend, si nous sommes<br />

aimez ou hais de luy. Or par ce moyen <strong>il</strong>s<br />

deroguent ple<strong>in</strong>ement à la vraye forme et façon<br />

de prier: car nous sçavons ce que dit l'Escriture,<br />

que nous ne pouvons prier sans foy: et qu'un tel<br />

homme (dit sa<strong>in</strong>ct laques) ne pense po<strong>in</strong>t estre<br />

iamais exaucé, c'est à sçavoir, quand <strong>il</strong> viendra<br />

comme un roseau branlant à tous vents et agité<br />

de costé et d'autre: car <strong>il</strong> faut que nous soyons<br />

résolus que Dieu est fidèle en ses promesses, et<br />

que nous ne serons po<strong>in</strong>t frustrez en venant à luy,<br />

d'autant qu'<strong>il</strong> nous y convie. Il faut que nous<br />

ayons cela en toutes prières et oraisons, ou ce<br />

n'est rien du tout. Et puis quelle chrestienté y<br />

aura-<strong>il</strong> en nous, si noue n'avons l'Esprit de Dieu,


591 SERMONS 592<br />

comme sa<strong>in</strong>ot Paul en parle au 8. chap, des<br />

Roma<strong>in</strong>s? Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi au 5. chap. a.<br />

5. <strong>il</strong> dit que nostre espérance ne sera iamais confuse,<br />

d'autant que l'amour de Dieu est espandue en<br />

nos coeurs par le sa<strong>in</strong>ct Esprit qui nous est donné :<br />

car si nous n'avons nulle espérance, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />

que nous sommes bannis du royaume de Dieu, et<br />

ne pouvons pas estre nommez Chrestiens. Et<br />

quelle est ceste espérance? C'est que l'amour de<br />

Dieu soit espandue en nos coeurs (dit sa<strong>in</strong>ct Paul),<br />

c'est à dire que nous soyons ple<strong>in</strong>ement rassasiez<br />

et contens, sçachans que Dieu nous est propice.<br />

Et comment le sçaurons nous? Par l'esprit. Or<br />

<strong>il</strong> met notamment le mot de Espandre, pour signifier<br />

que Dieu ne nous fait po<strong>in</strong>t sentir sa bonté<br />

et l'amour paternelle qu'<strong>il</strong> a envers nous, comme<br />

à lechedoigt (a<strong>in</strong>si qu'on dit) en nous laissant<br />

comme gens affamez et <strong>in</strong>digens: mais <strong>il</strong> la veut<br />

espandre, c'est à dire nous avons une certitude<br />

assez ample qu'<strong>il</strong> nous cognoit et <strong>ad</strong>vouë pour siens<br />

quand <strong>il</strong> a desployé tous les thresors de sa miséricorde<br />

en nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

Or <strong>il</strong> faut bien que cela procède de l'Esprit<br />

de Dieu, comme <strong>il</strong> est dit au premier et au second<br />

chapitre de la premiere aux Cor<strong>in</strong>thiens que nous<br />

ne comprendrons iamais de nostre sens naturel<br />

que Dieu nous aime: car cela surmonte toute<br />

vertu huma<strong>in</strong>e. Il faut donc que Dieu nous esleve<br />

pardessus le monde, car cela n'est pas en nostre<br />

capacité d'estre certifiez de nous - mesmes de son<br />

amour. L'esprit donc nous le donne, c'est à dire<br />

nous n'avons po<strong>in</strong>t cela de nature ni d'héritage,<br />

nous ne l'avons po<strong>in</strong>t aussi acquis par nos mérites:<br />

mais Dieu par sa pure bonté nous a voulu certifier<br />

de son amour, à f<strong>in</strong> que nous puissions privement<br />

recourir à luy en toutes nos nécessitez. Or les<br />

Papistes tout au contraire iugent selon leur fantasie,<br />

que nous ne pouvons pas estre certa<strong>in</strong>s de l'amour<br />

de Dieu. Et ces miserables sont si aveuglez, qu'<strong>il</strong>s<br />

disent que c'est une présomption quand nous en<br />

voulons avoir certitude, voire si nous la voulions<br />

avoir de nous - mesmes. Si l'homme se faisoit<br />

accroire à son appétit que Dieu est son Père: et<br />

nous serions des enfans fantastiques pour tout<br />

potage, a<strong>in</strong>si que ces fols qui courent les rues se<br />

font des Rois et des Pr<strong>in</strong>ces. Mais quand nous<br />

avons ce tesmoignage de nostre Dieu, faut-<strong>il</strong> que<br />

nous doutions là dessus? Et est-ce présomption<br />

de faire à Dieu cest honneur qu'<strong>il</strong> soit tenu pour '<br />

fidèle, et que nous soyons appuyez sur sa parole?<br />

Et d'autre costé, quand on vient à le prier, n'est-ce<br />

pas une bonne ouverture qu'<strong>il</strong> nous donne de dire,<br />

Venez à moy? Si nous n'avions nul commandement<br />

de prier Dieu, <strong>il</strong> est vray que ce seroit une<br />

témérité par trop grande de nous presenter devant<br />

luy: mais quand <strong>il</strong> nous appelle, et mesmes qu'<strong>il</strong><br />

n'attend pas que nous le cerchions, mais qu'<strong>il</strong> anticipe,<br />

et qu'<strong>il</strong> nous declare qu'<strong>il</strong> ne demande s<strong>in</strong>on<br />

que nous venions à luy, qu'<strong>il</strong> nous donne ce<br />

mouvement et l'affection de l'<strong>in</strong>voquer: quand donc<br />

nous le tenons pour nostre Dieu: que nous luy<br />

attribuons la louange qu'<strong>il</strong> mérite, que nous cerchions<br />

tout nostre bien en luy: quand (di-ie) <strong>il</strong> nous a<br />

a<strong>in</strong>si prévenus, faut-<strong>il</strong> que nous disputions si nous<br />

le devons suivre ou non? N'est-ce pas un blaspheme<br />

qui est pour anéantir toutes les promesses de<br />

Dieu? Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à retenir, quand<br />

<strong>il</strong> est parlé de ce mot de Crier. Or cependant<br />

quoy qu'<strong>il</strong> en soit, s'<strong>il</strong> nous faut gazou<strong>il</strong>ler comme<br />

gens qui ont à demi perdu la parole, et si nous<br />

sommes tant environnez d'afflictions que nous ne<br />

puissions quasi former une syllabe ni mot, ne<br />

laissons pas quoy qu'<strong>il</strong> en soit, de venir à Dieu<br />

ayans ce pr<strong>in</strong>cipe là qu'<strong>il</strong> nous subviendra au<br />

beso<strong>in</strong>, et qu'<strong>il</strong> corrigera les <strong>in</strong>firmitez qui nous<br />

retardent. Bref, quand l'Esprit besongnera en<br />

nous pour nous <strong>in</strong>citer à ces gemissemens dont<br />

nous avons parlé, que nous cerchions Dieu encores<br />

que nous soyons confus en nous-mesmes, ne sçachans<br />

par quel bout commencer: que nous tendions<br />

tousiours à ce but qui nous est ici proposé.<br />

Or notamment sa<strong>in</strong>ct Paul dit que nous crions<br />

Abba, Père, pour signifier que ce n'est pas seulement<br />

entre les Iuifs que Dieu veut estre auiourd'huy<br />

reclamé, et qu'on ait son refuge à luy; mais que<br />

cela est commun à tout le monde, d'autant que<br />

l'Evang<strong>il</strong>e qui est la clef pour nous ouvrir la porte<br />

de Par<strong>ad</strong>is, est publié par tout: que ma<strong>in</strong>tenant<br />

tous iouissent de ce droict qui estoit comme un<br />

priv<strong>il</strong>ege special à la lignée d'Abraham. Vo<strong>il</strong>à<br />

donc comme nous crions Abba, Père. Or le<br />

premier mot, Abba, c'est bien à dire père: mais<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul use du langage qui avoit esté retenu<br />

entre les Iuifs, et qui leur estoit plus commun:<br />

car <strong>il</strong> n'y avoit po<strong>in</strong>t alors une purité de la langue<br />

Hebraique depuis la captivité de Babylone: mais<br />

<strong>il</strong> y avoit un mesl<strong>in</strong>ge de la langue Chaldalque<br />

avec l'Hebraique. Tant y a que sa<strong>in</strong>ct Paul veut<br />

ici declarer que sous l'Evang<strong>il</strong>e Dieu devoit estre<br />

<strong>in</strong>voqué à ple<strong>in</strong>e bouche de tous en commun,<br />

d'autant que son <strong>ad</strong>option estoit presentee à toutes<br />

nations, et qu'<strong>il</strong> a rompu la paroy qui estoit pour diviser<br />

les Iuifs d'avec les Payons, tellement que ma<strong>in</strong>tenant<br />

<strong>il</strong> veut que nous soyons égaux et en pare<strong>il</strong>le<br />

condition. Vo<strong>il</strong>à donc comme en toutes langues nous<br />

pouvons <strong>in</strong>voquer Dieu, comme d'une bouche, et ne<br />

faut po<strong>in</strong>t douter que Dieu ne nous reçoive, et que<br />

nous n'ayons la liberté de nous <strong>ad</strong>resser à luy,<br />

puis que nous avons la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e qui<br />

nous y conduit, et qui nous est une <strong>ad</strong>resse <strong>in</strong>fallible.<br />

Or par ce moyen nous voyons qu'un<br />

chacun doit prier Dieu avec <strong>in</strong>telligence. Car si


593 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 594<br />

un homme n'entendant que son langage naturel<br />

veut prier Dieu ou en Grec ou en Hebrieu, <strong>il</strong> est<br />

certa<strong>in</strong> que c'est une s<strong>in</strong>gerie, et qu'<strong>il</strong> pervertit et<br />

corrompt toute la vraye reigle de bien prier, et là<br />

aussi <strong>il</strong> n'y peut avoir qu'hypoorisie et fiction.<br />

Nous avons desia déclaré que nous ne pouvons<br />

prier Dieu s<strong>in</strong>on par foy, estans certa<strong>in</strong>s qu'<strong>il</strong> nous<br />

exaucera. Et si nous ne sçavons ce que nous<br />

avons à luy demander, que sera-ce? Ne vo<strong>il</strong>à pas<br />

comme une pollution d'une chose si sa<strong>in</strong>cte comme<br />

est la prière? Nous éçavons que c'est un sacrifice<br />

que Dieu demande sur nous, que nous l'<strong>in</strong>voquions,<br />

ayans tout nostre refuge à luy, pour ce qu'en cela<br />

nous confessons qu'<strong>il</strong> nous est Père, et qu'<strong>il</strong> est la<br />

source de tous biens. Or ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> faut donc<br />

que nous venions à celui qui est le rémunérateur,<br />

comme l'Apostre en parle en l'onzième chap, des<br />

Hebrieux, qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t pour fruster ceux, qui<br />

le cerchent: mais qu'<strong>il</strong>s trouveront tousiours qu'<strong>il</strong><br />

n'y a rien me<strong>il</strong>leur que de recourir à luy. Il faut<br />

bien donc qu'en priant Dieu, nous ayons <strong>in</strong>telligence<br />

de ce que nous luy demandons. Vo<strong>il</strong>à pour<br />

un item. Au reste quand <strong>il</strong> est dit que nous<br />

crions Abba, Père, par cela <strong>il</strong> nous est signifié que<br />

la diversité des langues n'empesche po<strong>in</strong>t l'union<br />

de la foy. Isaie use d'une forme de parler qui<br />

semble bien toute diverse, quand <strong>il</strong> dit que chacun<br />

parlera le langage de Chanaan, c'est à dire la<br />

langue Hebraique. Or pour estre Chrestiens et<br />

fidèles <strong>il</strong> ne faut pas que nous sçachions ceste<br />

langue-là: mais <strong>il</strong> entend que Dieu sera <strong>ad</strong>oré en<br />

toutes langues, et parle du langage de Chanaan,<br />

pour ce que la langue Hebraique estoit sa<strong>in</strong>cte,<br />

qu'en icelle estoyent contenues les secrets de Dieu.<br />

D'autant donc que ceste langue là estoit comme<br />

sacrée à Dieu, <strong>il</strong> dit que Dieu sera honoré de tous,<br />

et qu'un chacun renoncera à blasphemes et superstitions<br />

et à tous abus, qu'<strong>il</strong> y a là une conformité<br />

de foy, et qu'estans enseignez en la Loy et en<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, on fera une profession de mesmes, tellement<br />

qu'<strong>il</strong> y aura une mélodie et un bon accord<br />

entre tous. Mais ici S. Paul a voulu exprimer<br />

plus clairement, comment nous <strong>in</strong>voquons Dieu,<br />

c'est d'autant que chacun ma<strong>in</strong>tenant en son langage<br />

le requiert, et <strong>il</strong> nous exauce tous. Car <strong>il</strong><br />

ne faut po<strong>in</strong>t que Dieu a<strong>il</strong>le à Peschole pour<br />

apprendre le langage de cestui-ci ou cestui-là. Et<br />

au reste nous sçavons que la langue ne sert à<br />

l'oraison que pour nous <strong>in</strong>citer d'avantage. Et c'est<br />

aussi à f<strong>in</strong> que nous testifions de bouche devant<br />

les hommes comme nous avons toute nostre espérance<br />

en Dieu. Et puis elle est aussi pour nous<br />

aider en nostre <strong>in</strong>firmité, pour ce que nous sommes<br />

lasches et froids, <strong>il</strong> faut que la langue pousse le<br />

coeur, et qu'elle aide à nostre faiblesse et tardiveté,<br />

qui est par trop grande en nous. Mais Dieu n'a<br />

Calwmi opera. Vol. L.<br />

po<strong>in</strong>t beso<strong>in</strong> de tout cela, <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que<br />

nous crions haut quand nous voudrons estre exaucez<br />

de luy : car <strong>il</strong> cognoit les pensées secretes des<br />

coeurs. Yo<strong>il</strong>à donc en somme ce que nous avons à<br />

observer.<br />

Et en cela voyons-nous comme le diable gouverne<br />

en la Papauté, qu'<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t d'oraison,<br />

non plus que de foy. Il leur semble qu'<strong>il</strong> n'y ait<br />

nulle devotion ni sa<strong>in</strong>cteté, s<strong>in</strong>on qu'on abaye en<br />

langage <strong>in</strong>cognu, et qu'on iargonne là, sans sçavoir<br />

ce qu'on dit. Et combien que les Prestres, et<br />

mo<strong>in</strong>es, et caphars disent qu'<strong>il</strong>s entendent lat<strong>in</strong>, on<br />

sçait quelle est leur <strong>in</strong>telligence. Et puis <strong>il</strong>s font<br />

mesmes reigle de barboter, sans sçavoir ce qu'<strong>il</strong>s<br />

disent: ce leur est assez d'avoir <strong>in</strong>tention f<strong>in</strong>ale<br />

(car vo<strong>il</strong>à comme <strong>il</strong>s parlent) moyennant que devant<br />

que prononcer, Dom<strong>in</strong>e labia, <strong>il</strong>s ayent ceste <strong>in</strong>tention<br />

f<strong>in</strong>ale, pour dire, nous allons prier Dieu et<br />

faire son service, encores qu'<strong>il</strong>s pensent à leur<br />

cuis<strong>in</strong>e, ou à choses pires et plus v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>es beaucoup,<br />

<strong>il</strong>s se font accroire que toutes leurs prières et oraisons<br />

sont agréables à Dieu. Du poure peuple, <strong>il</strong><br />

est là e8blouy : car on luy fait accroire qu'<strong>il</strong> ne luy<br />

est po<strong>in</strong>t licite de prier en langage commun: et<br />

pourtant <strong>il</strong> a cela en horreur. Nous voyons donc<br />

que le diable a abbruvé ces miserables, voire ensorcelé<br />

du tout, quand <strong>il</strong>s ne veulent po<strong>in</strong>t recevoir<br />

la pasture de vie: qu'aulieu de pa<strong>in</strong> et de<br />

bonne viande, <strong>il</strong>s ayent du poison et qu'<strong>il</strong>s en<br />

crèvent. Mais de nostre costé nous voyons la<br />

reigle qui nous est ici donnée, et laquelle <strong>il</strong> nous<br />

faut observer: c'est quand nous devons prier Dieu<br />

qu'<strong>il</strong> ne faut pas que nous y venions sans penser<br />

à ce que nous luy devons demander, et que nous<br />

ne sçachions quelle <strong>ad</strong>resse nous avons à luy. Et<br />

quand nous l'appelons nostre Père, que nous sçachions<br />

bien que cela n'est po<strong>in</strong>t d'aucune dignité<br />

de nos personnes, ni d'aucun mérite de nos oeuvres:<br />

mais pour ce qu'<strong>il</strong> nous a unis à nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, et qu'<strong>il</strong> nous recue<strong>il</strong>le tous en luy, et<br />

que nous sommée de son corps, et qu'en sa personne<br />

Dieu nous tient pour agréables.<br />

Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi S. Paul <strong>ad</strong>iouste que<br />

si nous sommes enfans nous sommes aussi héritiers.<br />

Comme s'<strong>il</strong> disoit, que ma<strong>in</strong>tenant nous iouissons<br />

de nostre heritage, non pas que nous en soyons<br />

entrez en possession pour estre participans de la<br />

gloire qui nous est promise, mais <strong>il</strong> parle ici au<br />

regard des Peres anciens qui ont esté là eslongnez<br />

au parvis du temple, qui ont eu le vo<strong>il</strong>e au devant<br />

avec les autres figures et ombrages. Or nous ne<br />

leur ressemblons po<strong>in</strong>t en cela: mais nous approchons<br />

de Dieu, tellement que nous sommes libres<br />

et francs. Et vo<strong>il</strong>à comme l'<strong>ad</strong>option est ma<strong>in</strong>tenant<br />

en nos coeurs autre qu'elle n'a esté du temps<br />

de la Loy, car nous sommes tellement héritiers<br />

38


595 SERMONS 596<br />

que cependant que nous sommes aussi pèler<strong>in</strong>s en<br />

ce monde, et faut que nous soyons comme absens<br />

de Dieu (a<strong>in</strong>si que S. Paul en parle en la 2 des<br />

Cor<strong>in</strong>thiens), iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait despou<strong>il</strong>lez<br />

de ce corps mortel, qu'<strong>il</strong> nous ait retirez de ce<br />

pèler<strong>in</strong>age terrestre et de ceste vie c<strong>ad</strong>uque : quoy<br />

qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong> nous faut magnifier la grace de<br />

Dieu: et puis qu'<strong>il</strong> nous a <strong>ad</strong>optez pour ses enfans,<br />

cognoissons que c'est là où gist toute nostre félicité<br />

et ioye. Glorifions nous y donc, voire iusques à<br />

nous glorifier au m<strong>il</strong>ieu des tribulations et misères<br />

qu'<strong>il</strong> nous faut souffrir, que nous ne laissions pas<br />

d'avoir tonsiours une ioye <strong>in</strong>térieure en nous, d'autant<br />

que Dieu nous appelle, et qu'<strong>il</strong> nous a déclaré<br />

que toutes <strong>ad</strong>versitez que nous endurons nous<br />

seront converties à bien et à salut, moyennant<br />

que nous poursuivions le but lequel <strong>il</strong> nous propose,<br />

c'est à sçavoir que nous tendions à nostre<br />

GALATES. Chap. IV v. 8—11.<br />

Nous avons veu par ci devant que les Galatiens<br />

après avoir esté fidèlement enseignez par S. Paul,<br />

lequel avoit beaucoup trava<strong>il</strong>lé entre eux, s'estoyent<br />

révoltez: non pas qu'<strong>il</strong>s eussent du tout renoncé<br />

ne Iesus Christ ni Evang<strong>il</strong>e: mais <strong>il</strong>s avoyent esté<br />

trop ai8ez à se laisser décevoir pour suivre beaucoup<br />

d'op<strong>in</strong>ions: comme nous voyons qu'<strong>il</strong> en est<br />

<strong>ad</strong>venu par tout le monde. Car le nom de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ est bien demouré, et le Baptesme<br />

comme marque de la foy: cependant nous,<br />

voyons que tout a esté corrompu par superstitions<br />

et idolatries. A<strong>in</strong>si les Galatiens pretendoyent tousiours<br />

d'e8tre de l'Eglise de Dieu ; mais cependant<br />

<strong>il</strong>s s'estoyent enveloppez en beaucoup de folies,<br />

comme mesmes <strong>il</strong> leur sembloit qu'<strong>il</strong>s acqueroyent<br />

en partie grace envers Dieu et salut en observant<br />

les ceremonies de la Loy. Or cela estoit par trop<br />

deroguer à nostre Seigneur Iesus Christ. Car <strong>il</strong><br />

est impossible qu'<strong>il</strong> soit nostre Sauveur, s<strong>in</strong>on que<br />

nous mettions toute nostre fiance en luy estans<br />

despou<strong>il</strong>lez de toute outrecuidance. Nous voyons<br />

donc la faute des Galatiens, c'est qu'<strong>il</strong>s n'avoyent<br />

pas esté bien fondez en l'Evang<strong>il</strong>e pour avoir une<br />

fermeté et constance, et pour reietter tous erreurs,<br />

mais plustost par legiereté <strong>il</strong>s avoyent esté séduits.<br />

Pour ceste cause sa<strong>in</strong>ct Paul leur dit qu'<strong>il</strong>s seront<br />

coulpables au double, d'autant que Dieu les avoit<br />

YINGTSIXIEME SERMON.<br />

Seigneur Iesus Christ, renonçans à toutes autres<br />

choses.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant qu'<strong>il</strong> nous les face tellement sentir que<br />

ce soit pour nous hum<strong>il</strong>ier devant luy: et toutesfois<br />

que nous ne perdions po<strong>in</strong>t courage, mais<br />

voyans qu'<strong>il</strong> daigne bien nous accepter, et qu'aussi<br />

<strong>il</strong> s'est obligé de son bon gré à nous de nous<br />

exaucer en nos requestes, quand y viendrons en<br />

ple<strong>in</strong>e confiance: qu'<strong>il</strong> nous face la grace de surmonter<br />

toutes difficultez et empeschemens, toutes<br />

disputes et répliques que Satan nous pourra mettre<br />

au coeur, tellement que nous puissions sentir par<br />

effect que vaut ceste promesse, que quiconques <strong>in</strong>voquera<br />

le nom du Seigneur, <strong>il</strong> obtiendra salut.<br />

A<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu tout puissant, Père<br />

celeste etc.<br />

mis au bon chem<strong>in</strong> et en bon tra<strong>in</strong>, et qu'<strong>il</strong>s se<br />

soyent esgarez par leur <strong>in</strong>constance, et fait-comparaison<br />

de l'estat premier auquel <strong>il</strong>s avoyent esté:<br />

car c'estoyent poures Payons qui iamais n'avoyent<br />

gousté que c'estoit de la vraye religion. Dieu les<br />

visite et leur fait ceste grace de les attirer à soy,<br />

de leur donner cognoissance de sa vérité. Or là<br />

dessus quand <strong>il</strong>s brou<strong>il</strong>lent encores des <strong>il</strong>lusions et<br />

tromperies de Satan parmi la vraye pureté de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, vo<strong>il</strong>à un crime par trop enorme, et <strong>il</strong><br />

n'y a po<strong>in</strong>t d'excuse comme auparavant.<br />

Vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul dit, Du temps que<br />

vous n'aviez iamais rien cognu, <strong>il</strong> ne se falloit po<strong>in</strong>t<br />

esbahir que vous serviez à vos idoles: pour ce que<br />

vous estiez là aveuglez en vos erreurs, et iamais<br />

Dieu ne s'estoit manifesté à vous, à f<strong>in</strong> que vous<br />

le pussiez discerner comme le Dieu vivant d'avec<br />

tout ce que les hommes ont forgé en leur cerveau:<br />

mais ma<strong>in</strong>tenant que vous avez esté enseignez en<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, et que vous avez obtenu un tel bien,<br />

non pas de vostre <strong>in</strong>dustrie: comme si vous y estiez<br />

parvenus par vostre sagesse: mais c'est Dieu<br />

qui vous a marquez devant que vous le puissiez<br />

cercher: quand donc Dieu vous a a<strong>in</strong>si recue<strong>il</strong>lis<br />

à soy, quelle excuse avez vous de vous débaucher,<br />

et ne po<strong>in</strong>t persister en la doctr<strong>in</strong>e laquelle vous<br />

savez estre certa<strong>in</strong>e et <strong>in</strong>fallible ? Qui plus est (dit<strong>il</strong>)<br />

regardez comment vous avez mal choisi, car<br />

Dieu s'estoit donné à vous, et vous l'avez ' quitté<br />

pour des menus fatras: car les ceremonies de la


597 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 598<br />

Loy quand on les sépare avec nostre Seigneur c'est de Dieu, et ne pouvons parvenir à luy. Or<br />

Iesus Christ, ne sont que bagages. Yo<strong>il</strong>à donc des <strong>il</strong> est vray que si nous n'estions corrompus, et que<br />

choses de nul profit lesquelles vous estimez assez, nostre entendement ne fust aveuglé par le péché,<br />

et cependant Dieu ne vous est plus rien. Là des­ qu'encores Dieu nous attireroit iusques à soy: mais<br />

sus <strong>il</strong> conclud comme estant esmeu d'une fascherie d'autant que l'image de Dieu est comme effacée en<br />

grande, qu'<strong>il</strong> cra<strong>in</strong>t bien d'avoir perdu sa pe<strong>in</strong>e, nous, <strong>il</strong> n'y a que ténèbres, voire Bi horribles, que<br />

quand par si longue espace de temps <strong>il</strong> s'est efforcé quand nous devons monter en haut pour cercher<br />

de les amener à la pure cognoissance de l'Evang<strong>il</strong>e. Dieu, nous tendons le museau en bas comme pou­<br />

Et mesmes <strong>il</strong> allègue une espèce de ce qu'<strong>il</strong> res bestes brutes : iusques à tant donc que Dieu se<br />

avoit nommé des elemens frivoles et de nul profit, soit déclaré, <strong>il</strong> est impossible que nous ayons nulle<br />

c'est qu'<strong>il</strong>s gardoyent les festes contenues en la hoy, religion vraye: mais nous serons menez en abus<br />

comme s'<strong>il</strong> y eust eu en cela quelque nécessité et et pures folies. En cela cognoissons nous quelle<br />

comme aussi <strong>il</strong>s pensoyent mériter et acquérir grace est la vanité des hommes: comme chacun se fera<br />

devant Dieu. Vo<strong>il</strong>à en somme ce qui est ici traitté. accroire d'estre suffisant pour se sçavoir gouverner.<br />

Or nous avons à recue<strong>il</strong>lir une bonne <strong>ad</strong>monition Nous voyons mesmes comme les poures idiots se<br />

de ce passage: c'est que si nous ne persévérons en glorifient en leur sens, ceux qui ont acquis quel­<br />

la foy de l'Evang<strong>il</strong>e après que Dieu nous y aura que reputation entre les hommes sont tellement<br />

attirez, encores que les poures <strong>in</strong>crédules fussent enflez d'orgue<strong>il</strong>, qu'<strong>il</strong>s ne sont po<strong>in</strong>t capables de<br />

excusez, que nous ne pouvons pas éviter une hor­ nulle correction ou remonstrance : mais si les homrible<br />

condamnation, à cause de l'<strong>in</strong>gratitude qui mes avoyent une seule goutte de bonne prudence :<br />

est en nous, de n'avoir po<strong>in</strong>t profité mieux en ne falloit-<strong>il</strong> po<strong>in</strong>t commencer par ce bout-là, qu'<strong>il</strong>s<br />

l'e8chole de nostre Dieu. Vray est que les Payens, cognoissent quel Dieu <strong>il</strong>s doivent <strong>ad</strong>orer? Or c'est<br />

encores qu'<strong>il</strong>s n'ayent nulle cognoissance, ne lais­ là qu'<strong>il</strong>s défa<strong>il</strong>lent, tellement qu'<strong>il</strong>s cerchent les<br />

seront pas d'estre condamnez, d'autant que tousiours mensonges de Satan au lieu de la vérité, <strong>il</strong>s <strong>ad</strong>o­<br />

les hommes seront conva<strong>in</strong>cus de malice: quand rent les idoles au lieu du Dieu vivant, iusques à<br />

<strong>il</strong>s se sont <strong>ad</strong>onnez à leurs superstitions: mais en­ ce que Dieu les ait appelez à soy.<br />

cores si on regarde quels <strong>il</strong>s sont au prix de nous, Nous voyons donc qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t question de<br />

<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que s'<strong>il</strong> y avoit là une douza<strong>in</strong>e d'ex­ nous gouverner à nostre fantasie pour plaire à<br />

cuses, nous n'en aurions pas la queue d'une, comme Dieu, et pour luy rendre service agréable: mais<br />

on dit. A<strong>in</strong>si quand nous avons esté <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ez en qu'<strong>il</strong> faut souffrir d'estre conduits et gouvernez par<br />

la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e, comme c'est un s<strong>in</strong>gulier sa parole et par son S. Esprit. D'avantage si nous<br />

bien que Dieu nous fait, aussi <strong>il</strong> nous sera vendu voulons acquiescer à l'op<strong>in</strong>ion de cestui-ci ou de<br />

bien cher, s<strong>in</strong>on que nous le facions valoir. Et cestui-là, ce n'eet po<strong>in</strong>t seulement de deux ou trois<br />

notons que ceci n'a pas esté dit seulement pour un qu'<strong>il</strong> est parlé en ce passage: mais nous voyons<br />

peuple: mais qu'auiourd'huy <strong>il</strong> nous faut appliquer qu'<strong>il</strong> nous est impossible d'avoir une bonne reigle,<br />

la remonstrance que fait sa<strong>in</strong>ct Paul à nostre usage, ne de tenir le droit chem<strong>in</strong>, iusques à ce que Dieu<br />

à f<strong>in</strong> que nous ne soyons po<strong>in</strong>t si miserables de ait pr<strong>in</strong>s la charge de nous attirer à soy. A<strong>in</strong>si<br />

quitter la vérité de l'Evang<strong>il</strong>e quand nous l'avons donc ceux qui se gouvernent selon leurs pères,<br />

cognuë: mais qu'elle soit imprimée et enrac<strong>in</strong>ée en selon la coustume ancienne et ceci et cela, mon-<br />

nos coeurs, que iamais le diable ne nous en puisse strent qu'<strong>il</strong>s despitent Dieu : et pourquoy? A leur<br />

esbranler. Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons à retenir, escient <strong>il</strong>s s'en vont cercher du bourbier et laissent<br />

quand sa<strong>in</strong>ct Paul propose ici aux Galatiens leur la fonta<strong>in</strong>e d'eau vive, comme s'<strong>il</strong> n'y avoit nulle<br />

y<strong>il</strong>lenie, et leur fait reproche qu'<strong>il</strong>s sont du tout discretion en eux pour iuger entre le blanc et le<br />

<strong>in</strong>excusables, s'estans a<strong>in</strong>si débauchez de la pure noir. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc qu'ici sa<strong>in</strong>ct Paul,<br />

vérité, après qu'<strong>il</strong>s y avoyent esté <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ez. comme en une image vive, nous a voulu monstrer<br />

Or cependant nous voyons aussi dont procède que les hommes ne peuvent s<strong>in</strong>on se débaucher et<br />

l'idolâtrie, et quelle en est la source: c'est faute aller à la traverse, iusques à ce que Dieu les ait<br />

d'avoir cognu le Dieu vivant. Car <strong>il</strong> faut bien que <strong>in</strong>troduits au chem<strong>in</strong> de salut, que nous renoncions<br />

nous ayons quelque sentiment en nous, qu'<strong>il</strong> y a à nostre nature: et à tout ce que nous sçavons<br />

un Dieu que nous devons <strong>ad</strong>orer, et qui mérite que estre procédé du costé des hommes, que tout cela<br />

grans et petis luy facent hommage, d'autant que soit mis sous le pié, et que nous apprenions de<br />

nous tenons nostre vie de luy. Cela ne peut nous tenir à la pure et simple vérité de. Dieu.<br />

estre effacé de nostre entendement qu'<strong>il</strong> n'y ait Vo<strong>il</strong>à (di-ie) que nous avons à retenir des mots de<br />

tousiours quelque semence de religion en nous: sa<strong>in</strong>ct Paul, où <strong>il</strong> dit, que ceux qui n'ont po<strong>in</strong>t<br />

mais cependant chacun s'esvanouit en ses folles cognu Dieu, ont servi à ceux qui n'estoyent qu'idoles.<br />

pensées, d'autant que nous ne comprenons pas que Et au reste ne pensons po<strong>in</strong>t estre plus ha-<br />

38*


599 SERMONS 600<br />

b<strong>il</strong>es que les Galatiens: mais comme nous ayons<br />

touché: sçachons que le sa<strong>in</strong>cfc Esprit a ici voulu<br />

abbatre tout orgue<strong>il</strong>, à f<strong>in</strong> que les hommes ne presument<br />

po<strong>in</strong>t de leur raison ni <strong>in</strong>telligence, pour<br />

faire ce que bon leur semble: mais que nous cognoissions<br />

qu'<strong>il</strong> n'y a que brutalité en nous, iusques<br />

à ce que Dieu nous ait <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ez par sa grace. Et<br />

au reste quand S. Paul dit que les idoles ne sont<br />

po<strong>in</strong>t dieux de nature, <strong>il</strong> entend que nous sommes<br />

bien hebetez, quand nous ne pouvons pas venir à<br />

celuy qui a tout créé, et qui se monstre et haut et<br />

bas, à f<strong>in</strong> que nous le cognoissions pour l'<strong>ad</strong>orer<br />

et le servir. Car nous ne pouvons pas regarder<br />

nos ma<strong>in</strong>s et nos pies, que nous ne contemplions<br />

appertement une sagesse, vertu et bonté <strong>ad</strong>mirable<br />

de nostre Dieu, voyans le ciel et les esto<strong>il</strong>les, nous<br />

avons là un tesmoignage suffisant qu'<strong>il</strong> y a un<br />

souvera<strong>in</strong> maistre qui les ma<strong>in</strong>tient: quand nous<br />

regardons les changemens des saisons, que nous<br />

voyons les neiges, les pluyes, et les vents ou les<br />

chaleurs: vo<strong>il</strong>à Dieu qui se declare: quand la terre<br />

produit ses fruicts, ou bien qu'elle est comme morte<br />

et sèche, tousiours nous cognoissons Dieu, ou pour<br />

le mo<strong>in</strong>s nous sommes conva<strong>in</strong>cus que là <strong>il</strong> se declare.<br />

Et si auiourd'huy nous ne l'appercevons pas,<br />

<strong>il</strong> faudra qu'au dernier iour nous confessions qu'a<strong>in</strong>si<br />

en est-<strong>il</strong> quand les livres seront ouverts. Or cependant<br />

si nous <strong>ad</strong>orons ceux qui ne sont po<strong>in</strong>t<br />

dieux de nature, c'est autant comme si à nostre<br />

escient nous fermions les yeux à tant de tesmoignages,<br />

et à tant de miroirs que Dieu nous met<br />

devant nous, à f<strong>in</strong> que nous puissions parvenir à<br />

luy. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, si est-ce que tout ce que<br />

les hommes <strong>ad</strong>orent, ce n'est qu'une va<strong>in</strong>e fantasie,<br />

iusques à ce qu'<strong>il</strong>s ayent esté <strong>in</strong>troduits au bon<br />

chem<strong>in</strong>: car <strong>il</strong>s ne peuvent selon le propre sens de<br />

nature s'<strong>ad</strong>onner s<strong>in</strong>on à tout erreur et tromperie.<br />

Il <strong>ad</strong>iouste, ma<strong>in</strong>tenant que vous avez cognu Dieu,<br />

ou plustost que vous avez esté cognus de luy. Aucuns<br />

exposent qu'<strong>il</strong>s ont esté <strong>in</strong>struits en la cognoissance<br />

de Dieu: mais le tout revient à un. Tant<br />

y a qu'en premier lieu, comme desia nous avons<br />

touché, <strong>il</strong> monstre que ceux qui ont esté enseignez<br />

en la pure vérité, sont coulpables d'estre pariures<br />

à Dieu: car <strong>il</strong>s n'ont plus d'excuse: ce n'est plus<br />

ignorance: ce n'est pas comme si iamais <strong>il</strong>s n'eussent<br />

gousté quelle est la vraye religion: mais c'est comme<br />

une fausseté toute manifeste: comme si des suiets<br />

sçachans bien quel est leur Pr<strong>in</strong>ce, se revoltoyent,<br />

et qu'<strong>il</strong>s luy faussassent la foy qu'<strong>il</strong>s luy ont promise:<br />

et qu'<strong>il</strong>s complotassent avec son ennemi<br />

mortel. Vo<strong>il</strong>à comme nous en sommes que tous<br />

ceux qui ont cognu la vérité de Dieu ne peuvent<br />

pas se débaucher après les superstitions et erreurs<br />

qu'<strong>il</strong>s ne soyent comme faussaires et pariures: car<br />

ce n'est pas sans cause qu'<strong>il</strong> est dit qu'<strong>il</strong> faut que<br />

les idoles tombent bas quand Dieu sera glorifié en<br />

sa hautesse : qu'<strong>il</strong> faut que toutes superstitions s'esvanouissent<br />

quand <strong>il</strong> mettra sa maiesté en avant.<br />

Or c'est autant comme s'<strong>il</strong> dressoit son siege, quand<br />

<strong>il</strong> luy plaist de se declarer à nous, s'<strong>il</strong> nous fait<br />

ce bien et ceste grace d'estre nostre Roy. Si nous<br />

ne pouvons pas luy donner aucune suietion, ne luy<br />

sommes nous pas faussaires? Si nous alléguons<br />

pour réplique, que nostre <strong>in</strong>tention n'est pas telle,<br />

ce n'est qu'hypocrisie: car cous sçavons que nostre<br />

Seigneur ne peut endurer nul compagnon : et mesmes<br />

<strong>il</strong> use de ce mot de ialousie pour monstrer qu'<strong>il</strong><br />

nous veut posséder en telle sorte que nous soyons<br />

du tout à luy, et non en partie. Quand donc nous<br />

voudrons cercher et d'un costé et d'autre, et nager<br />

entre deux eaux, <strong>il</strong> n'y aura que fiction et hypocrisie<br />

en nous: car <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> y ait une droite<br />

<strong>in</strong>tégrité: et pour ceste cause sa<strong>in</strong>ct Paul ne dit<br />

pas simplement, quand nous serons trompez par<br />

Satan, et que nous quitterons l'Evang<strong>il</strong>e, mais que<br />

nous décl<strong>in</strong>erons de la simplicité (dit-<strong>il</strong>). Comme<br />

les Galatiens (a<strong>in</strong>si que nous avons monstre) n'avoyent<br />

pas renoncé Iesus Christ ni desavoué leur<br />

Baptesme, <strong>il</strong>s faisoyent profession de tenir encores<br />

l'Evang<strong>il</strong>e: mais <strong>il</strong> y avoit un mesl<strong>in</strong>ge qui corrompoit<br />

tout, <strong>il</strong> ne faut qu'un bien peu de leva<strong>in</strong> pour<br />

aigrir toute la paste. A<strong>in</strong>si quand les hommes<br />

appetent d'<strong>ad</strong>iouster ie ne sçay quoy de leur cerveau<br />

à la vérité de Dieu, c'est pour gaster tout.<br />

Car qu'un v<strong>in</strong> soit le me<strong>il</strong>leur du monde, qu'on y<br />

fourre du v<strong>in</strong>aigre ou quelqu'autre puantise, <strong>il</strong> vaudroit<br />

mieux boire de l'eau simple. A<strong>in</strong>si donc en<br />

est-<strong>il</strong> quand on voudra déguiser la vraye religion,<br />

a<strong>in</strong>si que font tous ceux qui ont ceste audace d'<strong>in</strong>venter<br />

ie ne sçay quoy de leur teste. Il est certa<strong>in</strong><br />

qu'<strong>il</strong> vaudrait mieux n'avoir iamais rien cognu,<br />

s<strong>in</strong>on en gros qu'<strong>il</strong> y a un Dieu, que d'avoir esté<br />

enseignez en la bonne doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, et<br />

cependant falsifier a<strong>in</strong>si tout, et transfigurer nostre<br />

Seigneur Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à donc une chose <strong>in</strong>supportable.<br />

Et c'est ce que nous avons à observer<br />

en premier lieu.<br />

Or pour le second, sa<strong>in</strong>ct Paul monstre quand<br />

les Galatiens avoyent esté appelez à l'Evang<strong>il</strong>e,<br />

que ce n'estoit pas qu'<strong>il</strong>s y fussent venus de leur<br />

mouvement propre, ou qu'<strong>il</strong>s se fussent avancez:<br />

mais que Dieu les avoit cerchez, combien qu'<strong>il</strong>s<br />

fussent poures gens esgarez et du tout errans.<br />

Et cela n'est pas dit seulement pour eux, car nous<br />

sçavons qu'en general le Prophète Isaie parle<br />

a<strong>in</strong>si de tous ceux qui devoyent estre participans<br />

du salut qui nous a esté acquis par nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, I'ay esté trouvé par ceux qui ne me<br />

cerchoyent pas, et me suis manifesté à ceux qui<br />

ne s'estoyent po<strong>in</strong>t enquestez de moy : et à ceux<br />

qui n'en tenoyent conte, ie leur ay dit, me voici,


601 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 602<br />

me voici. Vo<strong>il</strong>à Dieu qui magnifie sa grace, à<br />

f<strong>in</strong> que les hommes ne soyent pas si outreouidez<br />

de penser qu'<strong>il</strong>s soyent parvenus à la foy par<br />

leur sagesse. Non, dit-<strong>il</strong>, vous estiez tous en voye<br />

de perdition, et n'y a celuy que ie n'aye attiré à<br />

moy, comme ayant pitié de vostre misère en laquelle<br />

vous estiez plongez: ie me suis donc manifesté:<br />

mais le tout est de ma pure grace: car<br />

iamaia vous ne m'eussiez cercbé: qui plus est, <strong>il</strong><br />

n'y a celui qui ne s'eslongnast de plus en plus:<br />

car nous sommes non seulement comme bestes<br />

errantes: mais comme bestes sauvages et farouches:<br />

nous sommes du tout <strong>ad</strong>onnez à rebellion iusques<br />

à ce que Dieu nous ait apprivoisez: et qu'<strong>il</strong> nous<br />

ait changez pour estre brebis de son estable, et<br />

pour faire office de Pasteur envers nous. A<strong>in</strong>si<br />

donc ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

corrige ce mot quand <strong>il</strong> dit vous avez [cognu Dieu:<br />

mais plustost (dit-<strong>il</strong>) vous avez esté cognu de luy,<br />

comme s'<strong>il</strong> disoit que quand nous sommes parvenus<br />

à la cognoissance de l'Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong> ne faut<br />

pas que nous cuidions mieux valoir que les autres:<br />

mais que nous sçachions que Dieu nous a prévenus,<br />

et que nous fussions péris cent fois plustost en<br />

nostre bestise, que de venir à quelque bonne correction,<br />

si Dieu ne nous eust du tout changez.<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant nous voyons que peut le franc<br />

arbitre, duquel les poures ignorans se glorifient<br />

pour obscurcir la grace de Dieu. Il est vray que<br />

tous confesseront qu'<strong>il</strong>s ne peuvent pas estre<br />

<strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ez que Dieu n'y besongne: mais puis après<br />

<strong>il</strong>s restraignent cela, disans, que ce n'est qu'en<br />

partie, et leur semble qu'un chacun y apporte du<br />

sien. Or tout cela est ici exclud quand <strong>il</strong> est dit<br />

qu'<strong>il</strong> n'y a que Dieu seul qui nous cognoisse et<br />

qui nous marque, à f<strong>in</strong> de se declarer à nous et<br />

de nous faire approcher de luy. En general donc<br />

cognoissons que ce n'est po<strong>in</strong>t par nostre dignité<br />

que nous ayons obtenu ce bien que l'Evang<strong>il</strong>e<br />

nous soit purement presche, et qu'un chacun<br />

applicque ceci à sa personne: car si ie cuide<br />

avoir ie ne sçay quoy en moy pour estre préféré<br />

ni à cestui-ci, ni a cestui-là, c'est comme ravir la<br />

louange de Dieu pour me l'usurper. Or ce<br />

sacr<strong>il</strong>ege là est <strong>in</strong>supportable: <strong>il</strong> nous faut donc<br />

revenir à ce que dit sa<strong>in</strong>ct Paul en l'autre passage,<br />

Et qui est celuy qui te fait excellent? Il parle à<br />

ceux qui se prisoyent, estimans avoir en eux quelque<br />

vertu et quelque excollence: comme de fait les<br />

Cor<strong>in</strong>thiens avoyent des dons spirituels qui pouvoyent<br />

estre en reputation entre les hommes.<br />

Sa<strong>in</strong>ct Paul leur accorde assez qu'<strong>il</strong>s ont de<br />

grandes graces, et qui sont dignes d'estre prisées:<br />

mais <strong>il</strong> leur demande dont leur vient tout cela, et<br />

s'<strong>il</strong>s l'ont acquis, si personne d'eux s'en est rendu<br />

capable? Il est bien certa<strong>in</strong> que non. Apprenons<br />

donc qu'<strong>il</strong> ne suffirait pas que la parole de Dieu<br />

nous fust preschee, s<strong>in</strong>on que Dieu besongnast en<br />

nous par son S. Esprit, comme l'expérience le<br />

monstre, qu'<strong>il</strong> n'est pas donné à tous. Et qui plus<br />

est, encores iamais nul ne s'avisera de cercher la<br />

bonne pasture, s<strong>in</strong>on qu'elle luy soit offerte du<br />

costé de Dieu. Ostons donc toute folle imag<strong>in</strong>ation<br />

de nostre teste, et soyons despou<strong>il</strong>lez de tout<br />

orgue<strong>il</strong>: ne pensons po<strong>in</strong>t estre plus hab<strong>il</strong>es que<br />

les autres, d'autant que nous avons cognu l'Evang<strong>il</strong>e:<br />

mais attribuons ceste louange là à nostre<br />

Dieu, que du temps que nous luy tournions le dos,<br />

que nous estions comme abysmez cent m<strong>il</strong>le fois<br />

en perdition, <strong>il</strong> nous a regardez et nous a réduits à<br />

soy, à f<strong>in</strong> que quand on nous dit que nous sommes<br />

iustifiez par foy, que nous obtenons salut, que nous<br />

sçachions que cela vient de pure grace, et que la<br />

foy nous est donnée, d'autant que nous ne la pouvons<br />

pas acquérir, et confessons avec la poure<br />

Agar que nous avons veu celuy qui nous avoit<br />

regardé auparavant. Car là nous avons un miroir<br />

de tout le genre huma<strong>in</strong>. Ceste poure femme-là<br />

est en grande tristesse, abandonnée de chacun, et<br />

ne sçait où elle doit aller: mais Dieu a pitié<br />

d'elle, et la visite au desert. Là dessus elle confesse<br />

que Dieu l'a regardée devant qu'elle pensast<br />

à luy. A<strong>in</strong>si donc que nous soyons retenus en<br />

cra<strong>in</strong>te et hum<strong>il</strong>ité, voyans que la source et le<br />

pr<strong>in</strong>cipe de nostre salut c'est que Dieu nous a<br />

recognus et marquez du temps qu'<strong>il</strong> ne nous<br />

challoit de luy, et qu'outre l'ignorance, <strong>il</strong> y avoit<br />

un mespris et une telle brutalité, qu'un chacun<br />

eust cerché sa ru<strong>in</strong>e et perdition, s<strong>in</strong>on que nous<br />

eussions esté retirez par sa bonté <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie. Vo<strong>il</strong>à en<br />

somme ce que nous avons à observer.<br />

Or cependant pratiquons la remonstrance qui<br />

est ici contenue: c'est puis que Dieu nous a<br />

appelez à la pure cognoissance de son Evang<strong>il</strong>e,<br />

que nous persistions à chem<strong>in</strong>er constamment<br />

selon la voye qu'<strong>il</strong> nous propose, comme nous le<br />

cognoissons la fonta<strong>in</strong>e vive de tous biens, a<strong>in</strong>si<br />

qu'<strong>il</strong> est dit au 2. chap, de Ieremie: si nous allons<br />

donc ma<strong>in</strong>tenant fouir des cavernes pertuisees, et<br />

qui ne puissent tenir une goutte d'eau, n'est-ce<br />

pas ple<strong>in</strong>ement renoncer au bien qui nous estoit<br />

mis entre ma<strong>in</strong>s? Quand un homme verra la<br />

viande apprestee pour sa nourriture: et sçait qu'<strong>il</strong><br />

en peut tirer bonne substance, s'<strong>il</strong> quitte la table,<br />

et qu'<strong>il</strong> s'en a<strong>il</strong>le cercher des ordures çà et là et<br />

des puantises, s'<strong>il</strong> s'en veut paistre, n'est-<strong>il</strong> pas<br />

digne de s'empoisonner? A<strong>in</strong>si donc en est-<strong>il</strong> de<br />

tous ceux qui ne se contentent pas de la pure<br />

doctr<strong>in</strong>e de la Loy de Dieu et de son Evang<strong>il</strong>e.<br />

Car vo<strong>il</strong>à la fonta<strong>in</strong>e qui est devant eux, <strong>il</strong>s y<br />

peuvent boire pour en estre ple<strong>in</strong>ement rassasiez,<br />

comme <strong>il</strong> est dit au 55. chap. d'Isaie, et au 5. de


603 SERMONS 604<br />

sa<strong>in</strong>ct lean, là dessus <strong>il</strong>s aiment mieux estre<br />

affamez, ou bien se paistre de vent.<br />

Ne faut-<strong>il</strong> pas donc qu'une telle <strong>in</strong>gratitude<br />

soit punie au double, comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle<br />

ici? Est-<strong>il</strong> possible que vous retourniez encores à des<br />

elemens <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>es et deb<strong>il</strong>es, et qui ne vous peuvent<br />

profiter de rien? Or de prime face, <strong>il</strong> semblerait<br />

que sa<strong>in</strong>ct Paul fust trop aspre et rude, en parlant<br />

a<strong>in</strong>si des ceremonies de la Loy: car à la vérité,<br />

combien que les ceremonies ayent esté les premiers<br />

rudimens (comme on a accoustumé d'enseigner les<br />

enfans, commençans par l'ABC), si est-ce toutesfois<br />

que nostre Seigneur Iesus Christ a esté là<br />

figuré. Il y avoit des promesses pour mener les<br />

hommes à salut: car la remission des péchez est<br />

le pr<strong>in</strong>cipal bien que nous puissions souhaiter de<br />

Dieu, pour ce que par ce moyen là nous sommes<br />

reconc<strong>il</strong>iez à luy. Il nous reçoit comme ses enfans,<br />

nous le pouvons <strong>in</strong>voquer en ple<strong>in</strong>e liberté.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc la vraye et parfaite félicité des hommes,<br />

quand leurs péchez leur sont pardonnez. Or <strong>il</strong>s<br />

en avöyent comme un gage en leurs sacrifices<br />

anciennement. Quand <strong>il</strong>s se lavoyent, <strong>il</strong> y avoit<br />

là aussi ple<strong>in</strong>e certitude que Dieu les purifioit,<br />

et que leurs macules ne leur estoyent plus imputées:<br />

mais plustost qu'<strong>il</strong>s estoyent receus comme<br />

nets et sans aucune tache. Comment donc sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul appelle-<strong>il</strong> elemens <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>es les choses qui<br />

apportent une telle <strong>in</strong>struction? mesmes <strong>il</strong> est dit<br />

que le patron de tout le Sanctuaire a esté monstre<br />

à Moyse, voire un patron celeste: la Loy donc<br />

n'a pas esté pour retenir les hommes en quelque<br />

ieu, comme si Dieu les eust occupez en des menus<br />

fatras: mais sa<strong>in</strong>ct Paul aussi n'a po<strong>in</strong>t regardé<br />

de quoy les ceremonies ont profité et servi<br />

anciennement aux Peres. Il n'a s<strong>in</strong>on monstre que<br />

quand nostre Seigneur Iesus Christ est apparu,<br />

cela a esté du tout anéanti. Car (comme <strong>il</strong> le dit<br />

au 2. chap, des Colossiens c. 17.) nous n'avons<br />

plus les ombres et figures, d'autant que nous possédons<br />

auiourd'huy le corps et la substance. Puis<br />

qu'a<strong>in</strong>si est donc, quand on voudrait mettre en<br />

avant les sacrifices et semblables ceremonies de la<br />

Loy, on les separeroit de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, et qu'est-ce qu'elles seroyent plus? Il n'y<br />

auroit nulle vigueur: car si on les veut séparer de<br />

Iesus Christ, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que ce n'est plus que<br />

menu bagage (comme i'ay dit). Quand donc on a<br />

gardé les ceremonies, et qu'elles ont esté appliquées<br />

à leur usage legitime, c'estoyent de bons exercices:<br />

et les Peres anciens n'ont pas perdu leur temps,<br />

pour ce qu'<strong>il</strong>s ont esté conformez en l'espérance<br />

de leur salut, <strong>il</strong>s ont eu un vray gage de l'amour<br />

paternelle de Dieu, <strong>il</strong>s ont esté amené à nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, qui est la fonta<strong>in</strong>e de tout<br />

bien. Mais quand on s'amusera à garder les cere­<br />

monies, sans sçavoir pourquoy, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />

ce n'est plus que mocquerie: car les Payens ont<br />

bien sacrifié, et aucuns n'ont pas eu des idoles, <strong>il</strong>s<br />

ont pensé sacrifier au Dieu créateur du ciel et de<br />

la terre: mais tous leurs sacrifices de quoy leur<br />

ont-<strong>il</strong>s servi, s<strong>in</strong>on de condamnation? car <strong>il</strong>s<br />

avoyent perverti l'ordre de Dieu pour ce qu'<strong>il</strong>s ne<br />

tendoyent pas à nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

Or donc, ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul dit que les ceremonies de la Loy, quand on<br />

ne tend po<strong>in</strong>t à ce but de cercher tout son bien<br />

en nostre Seigneur Iesus Christ, ne sont qu'elemens<br />

(dit - <strong>il</strong>), c'est à dire choses corruptibles de ce<br />

monde. Apres, choses où <strong>il</strong> n'y a nulle vertu,<br />

choses sans profit, d'autant que Iesus Christ n'y<br />

est po<strong>in</strong>t, qui vivifie toutes choses. Et cela est<br />

encores tant mieux à observer, à f<strong>in</strong> que nous ne<br />

soyons po<strong>in</strong>t trompez: <strong>il</strong> est dit, qu'anciennement<br />

tous ont sacrifié, et qu'<strong>il</strong>s ont cuidé <strong>ad</strong>orer Dieu:<br />

et toutesfois que le service de ceux qui n'ont pas<br />

la foy arrestee en Iesus Christ, a esté du tout<br />

reprouvé. Car l'Apostre en l'onzième des Hebrieux,<br />

a. 4. dit que le sacrifice de Abel n'a esté accepté<br />

que par foy. Ma<strong>in</strong>tenant donc quand les Payens<br />

en sacrifiant ont imag<strong>in</strong>é que Dieu estoit charnel,<br />

et qu'<strong>il</strong>s pouvoyent s'appo<strong>in</strong>ter avec luy par tels<br />

moyens, <strong>il</strong>s se sont amusez à ces choses extérieures,<br />

et n'ont po<strong>in</strong>t regardé quand nous sommes coulpables,<br />

<strong>il</strong> nous faut avoir un prix plus excellent<br />

que nous ne pouvons apporter. Quand nous aurions<br />

une centa<strong>in</strong>e de mondes, cela ne suffira po<strong>in</strong>t pour<br />

effacer un seul delict que nous avons commis devant<br />

Dieu. Il faut donc qu'<strong>il</strong> y ait un sacrifice celeste<br />

qui responde pour tous nos péchez. Les Payens<br />

n'ont pas regardé à cela: car <strong>il</strong>s se sont amusez à<br />

l'ombre, comme encores auiourd'huy les Turcs et<br />

les Iuifs se laveront tant et plus, et soir et mat<strong>in</strong>,<br />

et à midi, et tant d'autres ceremonies: là <strong>il</strong>s confessent<br />

qu'<strong>il</strong>s sont sou<strong>il</strong>lez, et qu'<strong>il</strong> faut bien qu'<strong>il</strong>s<br />

soyent purgez d'a<strong>il</strong>leurs : mais <strong>il</strong>s renoncent nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, qui est la pureté par laquelle<br />

nous devons estre tous nettoyez: comme<br />

vrayement aussi <strong>il</strong> a effacé toutes nos sou<strong>il</strong>lures.<br />

Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, tous ceux qui gardent<br />

quelques ceremonies, pensans acquérir grace devant<br />

Dieu par icelles, non seulement se trompent et se<br />

tormentent en va<strong>in</strong>, et sans aucun fruict: mais <strong>il</strong><br />

est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s provoquent tousiours de plus en<br />

plus l'ire de Dieu. Or de nostre costé nous<br />

sommes enseignez que nostre Seigneur Iesus Christ<br />

a espandu son sang pour le lavement de nos âmes.<br />

Si donc nous cerchons puis après une autre purgation,<br />

vo<strong>il</strong>à un sacr<strong>il</strong>ege <strong>in</strong>supportable. Or si<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul a a<strong>in</strong>si parlé des ceremonies de la<br />

Loy, que sera-ce auiourd'huy de tous ces b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages<br />

qui se font en la Papauté? Car vo<strong>il</strong>à les


605 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 606<br />

Papistes qui cuident beaucoup mériter en prenant<br />

un asperges d'eau bénite, en barbotant ceci et cela,<br />

en gardant un iour de feste, en se tormentant pour<br />

aller en quelque pèler<strong>in</strong>age, porter une chandelle<br />

à quelque marmouset, chanter quelque messe, dire<br />

tant de chappelets: <strong>il</strong>s pensent bien, di-ie, s'appo<strong>in</strong>ter<br />

avec Dieu par tel moyen: mais <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />

qu'<strong>il</strong>s se plongent tant plus en enfer, et se iettent<br />

aux f<strong>il</strong>ets de Satan, comme s'<strong>il</strong>s avoyent complotté<br />

avec luy à leur perdition: bref, toutes les ceremonies<br />

de la Papauté, ce sont autant de renoncemens<br />

de nostre Seigoeur Iesus Christ, et de la<br />

vraye pureté qu'<strong>il</strong> nous a acquise en sa mort et<br />

resurrection, et de la grace qui nous est auiourd'huy<br />

presentee en l'Evang<strong>il</strong>e: car <strong>il</strong>s ont beau<br />

amener telles couvertures qu'<strong>il</strong>s voudront, si est-ce<br />

qu'<strong>il</strong>s ne pourront pas démentir le sa<strong>in</strong>ct Esprit,<br />

qui a prononcé ceste sentence par la bouche de<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul. Nous voyons donc en somme ce qui<br />

nous est ici monstre.<br />

Or quant à l'espèce que sa<strong>in</strong>ct Paul allègue,<br />

des iours, des mois et des années, <strong>il</strong> n'entend pas<br />

des saisons de l'hyver et de l'esté, <strong>il</strong> n'entend pas<br />

qu'<strong>il</strong> n'y ait certa<strong>in</strong>s iours aussi, que les hommes<br />

ne content les ans et les mois : mais <strong>il</strong> parle des<br />

festes qui avoyent esté commandées en la Loy, et<br />

lesquelles ces séducteurs vouloyent encores qu'on<br />

observast, voire comme par nécessité. Là <strong>il</strong> y<br />

avoit une astriction et servitude, et o'estoit pour<br />

abolir la liberté qui nous a esté acquise en nostre<br />

Seigneur Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

use d'une telle vehemence: mais c'estoit aussi à<br />

cause de ceste fausseté que i'ay dite : car <strong>il</strong> faloit •<br />

que nostre Seigneur Iesus Christ fust cognu en<br />

toutes ces figures là, et qu'on tendist à luy. Or<br />

ceux qui avoyent trompé les Galatiens, leur avoyent<br />

mis une obligation toute contraire, veu qu'en<br />

retenant le iour de Pasques et les autres festes, <strong>il</strong>s<br />

vouloyent encores ramener les figures anciennes,<br />

lesquelles devoyent estre abolies. Quand anciennement<br />

on observoit le iour de Pasques sous la<br />

Loy, c'estoit à f<strong>in</strong> que le peuple, ayant souvenance<br />

qu'<strong>il</strong>s avoyent esté rachetez de la servitude<br />

d'Egypte, attendissent ceste grande redemption qui<br />

estoit promise. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul dit<br />

que nostre agneau paschal a esté sacrifié: c'est à<br />

sçavoir Iesus Christ. 11 monstre que ce qui a<br />

esté figuré par l'agneau paschal qui estoit sacrifié<br />

en la Loy a esté auiourd'huy accompli en la personne<br />

de nostre Mediateur. Autant en estoit-<strong>il</strong> du<br />

iour des Tabernacles, que Dieu reduisoit en me-,<br />

moire aux Iuifs qu'<strong>il</strong>s avoyent habité au desert, là<br />

où <strong>il</strong> n'y avoit ne maisons ne bastimens, là où <strong>il</strong>s<br />

fussent demourans pour quelque long espace de<br />

temps: mais qu'<strong>il</strong> faloit qu'<strong>il</strong>s tracassassent çà et<br />

là. Ce leur estoit aussi un <strong>ad</strong>vertissement que<br />

ceste vie n'est qu'un pèler<strong>in</strong>age par lequel <strong>il</strong> nous<br />

faut passer hastivement. Autant en estoit-<strong>il</strong> des<br />

prémices, qu'on venoit là presenter les premiers<br />

fruicts à Dieu. Apres quand on venoit faire une<br />

confession solennelle des péchez, c'estoit autant de<br />

figures pour amener à Iesus Christ les Iuifs ausquels<br />

<strong>il</strong> estoit promis. Or quand <strong>il</strong> est apparu, si<br />

nous voulons garder toutes ces choses là, qu'y<br />

aura-<strong>il</strong> s<strong>in</strong>on s<strong>in</strong>gerie? car nous ostons le pr<strong>in</strong>cipal<br />

et la substance: c'est comme si on. se vouloit<br />

nourrir de la couleur du pa<strong>in</strong> et du v<strong>in</strong> et d'autres<br />

viandes. Et pourra on de là tirer nourriture?<br />

A<strong>in</strong>si donc quand nostre Seigneur Iesus Christ est<br />

apparu, les figures de la Loy ne sont plus en<br />

usage, et si on les veut retenir, <strong>il</strong> n'y a plus là<br />

nulle cognois8ance de Dieu: mais tout est perverti.<br />

D'autant plus donc nous faut-<strong>il</strong> bien noter qu'auiourd'huy<br />

quand nous décl<strong>in</strong>erons tant peu que ce<br />

soit de la pureté de l'Evang<strong>il</strong>e, que nous sommes<br />

autant eslongnez de' Iesus Christ. Or <strong>il</strong> est vray<br />

que nous aurons bien des iours certa<strong>in</strong>s pour nous<br />

assembler, mais ce n'est pas à la façon des Iuifs.<br />

Et pourquoy? Nous ne les gardons pas par ceremonies.<br />

En la Loy si quelqu'un eust seulement<br />

levé un ma<strong>il</strong>let sur une piece de bois, ou qu'<strong>il</strong><br />

eust fait son mesnage, c'estoit un crime mortel.<br />

Si quelqu'un eust osé mettre bou<strong>il</strong>lir son pot le<br />

iour du repos, Dieu commandoit qu'<strong>il</strong> fust exterm<strong>in</strong>é.<br />

Or <strong>il</strong> n'y avoit pas telle rigueur pour dire<br />

que Dieu se delectast d'oisiveté: mais c'estoit pour<br />

la figure, comme s'<strong>il</strong> disoit, ie vous ay ordonné<br />

mes Sabbaths, à f<strong>in</strong> que vous cognoissiez que ie<br />

suis le Dieu qui vous a sanctifié. Nous avons bien<br />

une mesme sanctification auiourd'huy, mais ce<br />

n'est pas en telles figures, comme ont eu les Peres<br />

anciens: car ce seroit ensevelir nostre Seigneur<br />

Iesus Christ. Ce seroit derechef estandre un<br />

vo<strong>il</strong>e, à f<strong>in</strong> de nous esblouir tellement les yeux,<br />

que nous ne cognoissions po<strong>in</strong>t la clarté de l'Evang<strong>il</strong>e.<br />

Vo<strong>il</strong>à ce que nous avons à retenir sur ceste<br />

observation des iours dont sa<strong>in</strong>ct Paul parle.<br />

Mais surtout notons qu'<strong>il</strong> nous a ici voulu declarer<br />

que depuis que nous avons cognu les biens<br />

qui nous ont esté communiquez par nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, qu'<strong>il</strong> nous y faut tenir et avoir<br />

là tout nostre repos: et que si nous voltigeons et<br />

de costé et d'autre, que c'est nous aliener de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, auquel nous avons toute<br />

plenitude et perfection de vie, de ioye, de salut et<br />

de gloire. Avisons donc de n'estre po<strong>in</strong>t coulpables<br />

d'une telle <strong>in</strong>gratitude, et puis que Dieu s'est a<strong>in</strong>si<br />

approché de nous, et mesmes que du temps que<br />

nous avons esté comme poures bestes esgarees,<br />

qu'<strong>il</strong> nous a recue<strong>il</strong>lis à soy, qu'<strong>il</strong> s'est déclaré<br />

nostre pasteur, à f<strong>in</strong> que nous fussions brebis de<br />

son troupeau, que nous escoutions sa voix, et que


607 SERMONS 608<br />

nous la discernions de toutes fausses doctr<strong>in</strong>es, et<br />

de toutes les subt<strong>il</strong>itez curieuses des hommes: et<br />

que nostre Seigneur Iesus Christ dom<strong>in</strong>e par dessus<br />

nous, qu'<strong>il</strong> nous retienne: qu'<strong>il</strong> nous possède du<br />

tout, et que nous soyons siens, non pas en partie,<br />

ou avec exception, mais en toute <strong>in</strong>tégrité, quand<br />

l'Evang<strong>il</strong>e nous est une fois <strong>ad</strong>ressé. Vo<strong>il</strong>à donc<br />

ce que nous avons à retenir pour faire nostre<br />

profit de ce passage, à f<strong>in</strong> de n'estre po<strong>in</strong>t accusez<br />

au dernier iour, combien que Dieu nous ait appelez<br />

à soy, que nous l'ayons délaissé et abandonné, et<br />

que nous luy ayons faussé la promesse, veu que luy<br />

estoit tout appare<strong>il</strong>lé à nous garder la foy qu'<strong>il</strong><br />

nous donne, non seulement pour un iour, mais<br />

pour cont<strong>in</strong>uer de nous estre tousiours père et sauveur<br />

tant en la vie qu'en la mort.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant que de plus en plus <strong>il</strong> nous les face sentir,<br />

et que ce soit pour nous faire tant mieux re-<br />

VINGTSEPTI<br />

GALATES. Chap. IV, v. 11—14.<br />

Nous avons traitté cidevant combien que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul- de prime face n'ame<strong>in</strong>e pas un argument qui<br />

semble estre de grand pois ni importance, toutesfois<br />

que ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause, qu'<strong>il</strong> dit que sa<br />

pe<strong>in</strong>e pourra estre perdue et que tout le fruict de<br />

son labeur périra entre les Galatiens, d'autant<br />

qu'<strong>il</strong>s observent les iours de festes et les autres<br />

ceremonies de la Loy : car <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t regarder<br />

qu'emporte un iour, ni une espèce de viande, ni<br />

choses semblables: mais la f<strong>in</strong> pourquoy on s'abstiendra<br />

de manger de quelque viande, ou pourquoy<br />

on gardera certa<strong>in</strong>s iours, et les autres ceremonies.<br />

Or nous avons déclaré que par ce moyen, la clarté<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e est comme estouffee, voire quasi du<br />

tout este<strong>in</strong>te. Car tout cela avoit esté ordonné<br />

anciennement, af<strong>in</strong> que les Peres fussent nourris<br />

et entretenus en l'espérance du Rédempteur qui<br />

ne leur estoit po<strong>in</strong>t encores apparu. Quand nostre<br />

Seigneur Iesus Christ est venu au monde, et a<br />

parfait et accompli tout ce qui estoit requis pour<br />

le salut des hommes, c'est bien deroguer à la perfection<br />

qu'on trouve en luy, quand encores on met<br />

en avant les figures: cest comme si on tendoit un<br />

vo<strong>il</strong>e pour empescher qu'<strong>il</strong> ne fust cognu tel qu'<strong>il</strong><br />

est. Davantage <strong>il</strong> y a l'astriotion, quand on commande<br />

une chose sur pe<strong>in</strong>e de péché mortel, les<br />

cognoistre les graces que nous avons reoeuës de<br />

luy, voire quand nous voyons qu'elles nous ont<br />

esté communiquées comme à ceux qui n'en estoyent<br />

pas dignes, que cela nous les face gouster avec un<br />

plus grand désir. Et que par ce moyen nous<br />

mettions pe<strong>in</strong>e de iour en iour à nous despou<strong>il</strong>ler<br />

de nos meschantes affections et de tous nos vices,<br />

desquels nous serions abysmez, si n'estoit qu'<strong>il</strong> y<br />

eust pitié de nous, et qu'<strong>il</strong> nous fist sentir sa grace,<br />

laquelle <strong>il</strong> luy plaist de cont<strong>in</strong>uer en telle sorte,<br />

que nous ne cerchions s<strong>in</strong>on de nous réduire ple<strong>in</strong>ement<br />

à luy. Et qu'en attendant que nous parvenions<br />

à la ple<strong>in</strong>e clarté, là où nous le verrons<br />

face à face pour estre transfigurez en sa gloire,<br />

que tousiours <strong>il</strong> cont<strong>in</strong>ue à nous monstrer le chem<strong>in</strong><br />

de salut, et qu'<strong>il</strong> nous y face chem<strong>in</strong>er en vraye<br />

perseverance. Que non seulement <strong>il</strong> nous face ceste<br />

grace, mais aussi à tous peuples et nations de<br />

la terre etc.<br />

EME SERMON.<br />

poures consciences sont assuietties à une tyrannie<br />

qu'on leur met sus, tellement que Dieu perdt son<br />

authorité et maistrise qu'<strong>il</strong> a sur nous: car <strong>il</strong> ne<br />

veut po<strong>in</strong>t qu'on face scrupule d'une chose, s<strong>in</strong>on<br />

d'autant qu'elle nous est commandée par luy. Et<br />

vo<strong>il</strong>à en quoy <strong>il</strong> veut estre discerné d'avec les<br />

creatures, qu'<strong>il</strong> ait tout empire pour reigler nostre<br />

vie: que ce qu'<strong>il</strong> commande soit trouvé bon sans<br />

contredit et nécessaire: que ce qu'<strong>il</strong> defend soit<br />

aussi reietté, et qu'on n'en face conte ne scrupule:<br />

mais <strong>il</strong> y a encores plus, qu'en observant les ceremonies<br />

et cuidans mériter envers Dieu, on renonce<br />

à ce qui nous a esté acquis par la mort et passion<br />

de son F<strong>il</strong>s, d'autant que nostre Seigneur Iesus<br />

Christ nous a acquittez de toutes nos dettes envers<br />

Dieu son Père: non pas pour nous donner licence<br />

de mal faire, mais c'est à f<strong>in</strong> que nous ayons<br />

nostre refuge à luy seul, quand nous aurons fa<strong>il</strong>li,<br />

si nous sommes conve<strong>in</strong>cus d'avoir transgressé la<br />

Loy de Dieu, et que nostre conscience propre nous<br />

redargue, <strong>il</strong> n'y a autre remède, s<strong>in</strong>on de nous<br />

presenter à nostre Seigneur Iesus Christ, à f<strong>in</strong> que<br />

par le mérite de sa mort et passion et par l'effusion<br />

de son sang nous soyons absous devant Dieu pour<br />

estre lavez de toutes nos macules.<br />

En somme sa<strong>in</strong>ct Paul declare ici que les<br />

hommes se fourvoyent quand <strong>il</strong>s cerchent autres<br />

moyens de salut çà et là qu'en Iesus Christ, telle-


609 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 610<br />

ment que les vo<strong>il</strong>à comme du tout perdus et désespérez.<br />

Or d'autant qu'<strong>il</strong> n'y a qu'un seul chem<strong>in</strong><br />

de salut qui nous est proposé de Dieu, ceux qui<br />

s'en destournent se iettent à perdition à leur escient:<br />

et Satan dom<strong>in</strong>e sur eux à cause de leur <strong>in</strong>gratitude,<br />

quand <strong>il</strong>s ont mesprisé ce benefice <strong>in</strong>estimable<br />

que Dieu leur offroit: quelle libéralité est-ce que<br />

Dieu nous appelle et nous convie pour estre receus<br />

en sa grace et en son amour, combien que nous<br />

luy soyons ennemis mortels? Apres quand <strong>il</strong> ne<br />

constitue po<strong>in</strong>t les Anges pour médiateurs: mais<br />

qu'en la personne de son F<strong>il</strong>s unique <strong>il</strong> veut estre<br />

conjo<strong>in</strong>t à nous. Si donc cela ne nous suffit, tellement<br />

que nous soyons si miserables de cercher par<br />

convoitise diabolique d'autres moyens, n'est-ce pas<br />

reietter nostre Seigneur Iesus Christ? Apprenons<br />

donc que pour bien profiter en l'Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong> nous<br />

faut quitter tout ce qui est contraire à la fiance<br />

que nous devons avoir en nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, pour le tenir luy seul nostre iustice, et pour<br />

cercher en luy toute perfection. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />

Cependant aussi avisons à nous: car quelque<br />

fois en décl<strong>in</strong>ant nous pensons faire quelque petite<br />

faute et legiere: mais nous serons esbahis que Dieu<br />

nous laschera la bride, tellement que nous serons<br />

du tout esgarez. Et vo<strong>il</strong>à comme <strong>il</strong> s'en trouve si<br />

peu qui cont<strong>in</strong>uent iusques en la f<strong>in</strong> : car les<br />

hommes se pardonnent aisément, et c'est sous<br />

cest ombre que i'ay dite : car <strong>il</strong>s. se font accroire<br />

que ce ne sera rien: chacun dono se donne liberté.<br />

Or Dieu punit une telle nonchalance et nous quitte<br />

là, et Satan nous transporte. A<strong>in</strong>si chem<strong>in</strong>ons en<br />

«ra<strong>in</strong>te et solicitude: et quand Dieu nous aura fait<br />

la grace que nous ayons gousté son Evang<strong>il</strong>e,<br />

mettons pe<strong>in</strong>e d'y estre confermez de iour en iour: et<br />

gardons bien en façon que ce soit d'en estre débauchez,<br />

et qu'un chacun soit vig<strong>il</strong>ant en cest endroit,<br />

à f<strong>in</strong> que nous ne facions po<strong>in</strong>t une cheutte<br />

mortelle, quand nous cuiderons seulement chopper.<br />

Et a<strong>in</strong>si tenons le chem<strong>in</strong> que nostre Seigneur<br />

nous monstre. Vray est que si nous décl<strong>in</strong>ons,<br />

encores aura-<strong>il</strong> pitié de nous, comme nous le voyons<br />

aussi par experience : car <strong>il</strong> faut bien qu'<strong>il</strong> nous<br />

redresse, non po<strong>in</strong>t trois ou quatre fois en nostre<br />

vie, mais chacun iour une centa<strong>in</strong>e de fois: car<br />

nous sommes volages et ne cessons d'estre agitez<br />

çà et là: mais cependant ne le tentons po<strong>in</strong>t, et<br />

ne soyons po<strong>in</strong>t endurcis, tellement que le diable<br />

nous séduise et nous attire de costé et d'autre:<br />

mais taschons de faire profiter la semence de<br />

vie, puis que Dieu veut que nous fructifions à<br />

son honneur en toutes nos pensées et en toutes nos<br />

oeuvres et paroles. Avisons de nous efforcer à cela.<br />

Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste qu'<strong>il</strong> desire<br />

que les Galatiens se conforment à luy, d'autant qu'<strong>il</strong><br />

lasche de son costé à se conformer à eux. Il semble<br />

CaVomi opera. Vol. L.<br />

bien que ce propos ici soit fort different et eslongné<br />

de celuy que nous avons ouy n'agueres: car<br />

c'estoit comme un coup de tempeste ou de foudre<br />

quand <strong>il</strong> disoit, le cra<strong>in</strong> que ie n'aye perdu ma pe<strong>in</strong>e<br />

envers vous. le vous laisse là comme gens quasi<br />

<strong>in</strong>corrigibles. Il se despite voyant que la doctr<strong>in</strong>e<br />

qu'<strong>il</strong> leur avoit presohee estoit si mal receuë, et<br />

ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> use d'une façon douce et amiable.<br />

Il les nomme ses frères pour les ramener à soy.<br />

Et puis <strong>il</strong> proteste qu'<strong>il</strong> desire d'estre conio<strong>in</strong>t à<br />

eux, et de se conformer de ce qui luy est possible,<br />

et ne cerche s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s luy rendent la pare<strong>il</strong>le.<br />

Or en ceci nous voyons quelle mesure doivent<br />

tenir ceux qui ont la charge de prescher la parole :<br />

c'est à sçavoir de ne po<strong>in</strong>t nourrir les fautes par<br />

flatterie : mais de les redarguer vivement, à f<strong>in</strong> que<br />

ceux qui estoyent trompez par les <strong>il</strong>lusions de<br />

Satan, s'esve<strong>il</strong>lent, et qu'<strong>il</strong>s soyent comme effroyez<br />

du iugement de Dieu. Car quand les hommes sont<br />

<strong>ad</strong>onnez à quelque mal, <strong>il</strong>s demeurent tousiours là,<br />

oropissans, s<strong>in</strong>on qu'on les en retire quasi par<br />

force: et mesmes <strong>il</strong>s se faschent et se despitent<br />

quand on leur tire par trop l'aure<strong>il</strong>le, et qu'on les<br />

gratte (comme on dit en proverbe) là où <strong>il</strong>s ne se<br />

démangent po<strong>in</strong>t. D'autant plus donc que les<br />

hommes se pardonnent, tant mo<strong>in</strong>s les faut-<strong>il</strong> espargner:<br />

car autrement on les trahit. Vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul a usé de si grande vehemence,<br />

en disant qu'<strong>il</strong> craignoit bien avoir perdu toute sa<br />

pe<strong>in</strong>e : et laisse là les Galatiens quasi désespérez :<br />

mais cependant si est-ce qu'<strong>il</strong> leur veut donner<br />

courage pour venir à repentance. A<strong>in</strong>si <strong>il</strong> mesle<br />

avec l'aspreté une douceur, et monstre qu'encores la<br />

porte est <strong>ouverte</strong> quand <strong>il</strong>s se voudront renger à Dieu.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc deux choses requises quand nous<br />

voudrons que nos exhortations profitent: la premiere<br />

c'est qu'<strong>il</strong> y ait une vivacité pour picquer ceux qui<br />

ont fa<strong>il</strong>li, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s soyent touchez vivement de<br />

la cognoissance de leurs péchez, pour s'y desplaire<br />

et pour en gémir devant Dieu : car s'<strong>il</strong> n'y a ceste<br />

tristesse, iamais ne s'<strong>ad</strong>onneront à suivre Dieu. Il<br />

est vray que les hommes en apparence pourront<br />

bien changer de leurs meschantes complexions,<br />

mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong>s demoureront tousiours<br />

ple<strong>in</strong>s de rebellion et de malice, iusques à ce qu'<strong>il</strong>s<br />

soyent confus en eux-mesmes, et qu'<strong>il</strong>s sentent ce<br />

qu'<strong>il</strong>s ont mérité. Vo<strong>il</strong>à donc le vray preparatif<br />

de repentance, c'est que nous soyons picquez à bon<br />

escient pour sentir le mal qui est en nous, à f<strong>in</strong> de<br />

nous oondamner: mesmes que nous soyons angoissez,<br />

et que nous n'ayons nul repos iusques à ce que<br />

Dieu nous ait receus à merci: mais cependant si<br />

ne faut-<strong>il</strong> pas que nous demourions en telle perplexité:<br />

car cela nous feroit fuir la presence de<br />

Dieu, et demanderions de nous eslongner tousiours<br />

de luy: mesmes nous voudrions qu'<strong>il</strong> fust quasi<br />

39


611 SERMONS 612<br />

arraché de son siege pour n'estre plus nostre iuge,<br />

s<strong>in</strong>on que nous fussions bien persu<strong>ad</strong>ez qu'<strong>il</strong> nous<br />

sera pitoyable, et qu'en le cerchant nous ne serons<br />

po<strong>in</strong>t frustrez de nostre attente: comme <strong>il</strong> est dit<br />

au Pseaume, qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> y ait miséricorde en<br />

Dieu pour attirer les hommes, ou iamais <strong>il</strong>s ne<br />

seroyent <strong>in</strong>duits à le cra<strong>in</strong>dre: car toute la cra<strong>in</strong>te<br />

qu'ont les <strong>in</strong>crédules, n'est s<strong>in</strong>on une frayeur qui<br />

les espouvante pour gr<strong>in</strong>cer les dents à l'encontre<br />

de Dieu, pour frémir et faire quasi des enragez.<br />

Or une telle cra<strong>in</strong>te forcée n'a en soy nulle reverence:<br />

mais quand nous avons gousté la bonté de<br />

nostre Dieu, et que nous voyons qu'<strong>il</strong> ne demande<br />

s<strong>in</strong>on de se reconc<strong>il</strong>ier avec nous, que nous venons<br />

à luy sans fe<strong>in</strong>tise, voire et qu'<strong>il</strong> touche nos coeurs,<br />

tellement que nous concevons une fiance, et là<br />

dessus que nous venons nous presenter à sa maiesté,<br />

cognoissant qu'elle ne nous doit po<strong>in</strong>t estre terrible,<br />

veu que c'est là qu'<strong>il</strong> nous appelle : quand di-ie,<br />

nous avons une telle certitude, à sçavoir que tous<br />

nos péchez sont effacez, vo<strong>il</strong>à comme nous osons<br />

approcher de nostre Dieu : et c'est l'ordre que tient<br />

ici sa<strong>in</strong>ct Paul, et lequel <strong>il</strong> nous faut observer en<br />

toutes nos reprehensions. Il a donc abbatu ci<br />

dessus les Galatiens, pour ce qu'<strong>il</strong> s'eslevoyent et<br />

mesmes dressoyent quasi les cornes contre Dieu<br />

par leur fierté: mais ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> les redresse et<br />

leur tend la ma<strong>in</strong>, et leur monstre qu'après avoir<br />

senti et cognu leurs fautes, qu'<strong>il</strong> ne faut pas neantmo<strong>in</strong>s<br />

qu'<strong>il</strong>s s'estiment estre du tout forclos de Dieu<br />

et de l'espérance de salut.<br />

Or cela ne se peut faire s<strong>in</strong>on que nous ayons<br />

le so<strong>in</strong> d'attirer les pécheurs à salut: car beaucoup<br />

de gens useront assez de vehemence et auront<br />

iuste occasion de ce faire : mais cependant la rigueur<br />

sera si excessive, que les hommes seront là enserrez,<br />

et estans a<strong>in</strong>si acharnez contre l'aigreur dont on<br />

use envers eux, se iettent du tout à l'abandon, et<br />

mesmes conçoivent une amertume à l'encontre de<br />

Dieu et de sa parole. Or ceux qui seront a<strong>in</strong>si<br />

par trop aspres, diront qu'<strong>il</strong> y a iuste cause: ouy<br />

bien, mais si faut-<strong>il</strong> que ceux qui reprennent les<br />

péchez au nom de Dieu qu'<strong>il</strong>s ayent tousiours ce<br />

so<strong>in</strong> et ceste estude, d'attirer à salut ceux qui<br />

estoyent en tra<strong>in</strong> de perdition. Quand ce zele-là<br />

y sera, <strong>il</strong> n'y a nulle doute qu'on ne s'efforce de<br />

gagner ceux qui estoyent aliénez du bon chem<strong>in</strong>,<br />

et de leur faire sentir qu'on cerche leur bien, et<br />

que les reprehensions^ combien qu'elles les faschent,<br />

ne laissent paB toutesfois de leur estre profitables :<br />

mais d'autre costé ceux qui sont a<strong>in</strong>si asprement<br />

traitiez, qu'<strong>il</strong>s cognoissent qu'<strong>il</strong>s ont beso<strong>in</strong> qu'on<br />

leur donne une telle médec<strong>in</strong>e: car que gagnent<br />

tous ceux qui s'enveniment à l'encontre de Dieu?<br />

Comme nous en voyons beaucoup qui feront assez<br />

semblant d'estre grans fidèles et de brusler d'un<br />

zèle de l'Evang<strong>il</strong>e, voire cependant qu'on ne les<br />

touche po<strong>in</strong>t. Si donc on les espargne, <strong>il</strong>s confesseront<br />

tant qu'on voudra (et encores plus) tout<br />

ce qui leur est dit. Il semble que l'Evang<strong>il</strong>e soit<br />

quasi fait pour eux, mais si or les redargue, alors<br />

ÜB ' commencent à faire des bestes sauvages : et<br />

qu'y gagnent-<strong>il</strong>s, s<strong>in</strong>on qu'en premier lieu <strong>il</strong>s descouvrent<br />

leur hypocrisie devant les hommes: et<br />

puis <strong>il</strong>s se bandent à l'encontre de Dieu? Or <strong>il</strong><br />

est certa<strong>in</strong> que en bata<strong>il</strong>lant contre une telle partie,<br />

<strong>il</strong>s ne seront pas les plus forts. A<strong>in</strong>si souffrons<br />

d'estre asprement redarguez quand <strong>il</strong> en sera beso<strong>in</strong>.<br />

Et si nous n'avons po<strong>in</strong>t cognu le mal qui estoit<br />

en nous, tant plus nous devons nous estre suspects,<br />

et ne po<strong>in</strong>t cercher de subterfuges pour nous défendre:<br />

mais plustost entrons en bon examen, et<br />

qu'un chacun soit son iuge propre, à f<strong>in</strong> que par<br />

ce moyen nous n'entrions po<strong>in</strong>t en conte avec<br />

nostre Dieu, et qu'<strong>il</strong> soit aussi contra<strong>in</strong>t de nous<br />

appeller pour ouir sentence de condamnation.<br />

Vo<strong>il</strong>à comme nous avons à recevoir les corrections<br />

qui nous sont faites, et que cela ne nous<br />

soit po<strong>in</strong>t trop grief, d'autant qu'on nous prepare<br />

et dispose à hum<strong>il</strong>ité, mais cependant attendons<br />

que la douceur vienne et suive puis après: car<br />

vo<strong>il</strong>à qui empesche beaucoup de gens de recevoir<br />

les <strong>ad</strong>monitions qui leur sont faites, c'est qu'<strong>il</strong>s sont<br />

préoccupez quand on leur dit un mot qui leur desplaist,<br />

<strong>il</strong>s bouchent leurs aure<strong>il</strong>les, ou leurs coeurs<br />

sont tellement endurcis et stupides qu'<strong>il</strong>s ne peuvent<br />

nullement puis après concevoir ce qui leur<br />

est <strong>ad</strong>iousté pour leur bien et pour leur profit.<br />

On leur parlera de la miséricorde de Dieu et leur<br />

testifier a-on assez: on leur marquera quasi au doigt<br />

qu'on ne cerche s<strong>in</strong>on à les réduire, mais <strong>il</strong>s sont<br />

du tout sourds, et cela pour ce qu'<strong>il</strong>s se sont<br />

aigris d'eux mesmes pour reietter la parole de<br />

Dieu. A<strong>in</strong>si que nous soyons patiens et modérez:<br />

quand de prime face on nous viendra assa<strong>il</strong>lir<br />

rudement p*our nous remonstrer nos fautes, et bien<br />

que nous demourions là tout paisibles, et que nous<br />

attendions qu'on ait parlé iusques à Amen: et<br />

a<strong>in</strong>si que nous meslions ces deux choses et les<br />

conioignons ensemble: c'est à sçavoir la rigueur<br />

qu'<strong>il</strong> nous faut tenir pour avoir une vraye et vive<br />

apprehension de nos péchez, pour nous y desplaire<br />

et en demander pardon à Dieu, estans confus en 1<br />

nous mesmes. Et au reste, que nous concevions<br />

ceste fiance que Dieu nous sera tousiours propice:<br />

et quand nous aurons a<strong>in</strong>si fait nostre procès, que<br />

c'est à f<strong>in</strong> que nous soyons absous de luy. Et<br />

d'autant plus qu'<strong>il</strong> nous condamne par sa parole,<br />

qu'<strong>il</strong> nous veut supporter, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> ne soit po<strong>in</strong>t<br />

contra<strong>in</strong>t de venir la ma<strong>in</strong> armée et l'espee au<br />

po<strong>in</strong> à l'encontre de nous. Vo<strong>il</strong>à en somme ce<br />

que nous avons à retenir de oe passage, quand


613 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 614<br />

nous voyons d'un costé S. Paul estre si aspre et<br />

vehement, et puis tantost après appeler les Galatiens<br />

ses frères, les prier qu'<strong>il</strong> y ait une bonne conformité,<br />

un accord et une mélodie entre eux.<br />

Or quant à ce qu'<strong>il</strong> dit, le vous prie, soyez<br />

semblables à moy, car aussi ie me conforme à vous:<br />

ce n'est pas, comme desia nous avons veu, qu'<strong>il</strong><br />

leur ait gratifié en leurs vices, ne qu'<strong>il</strong> ait voulu<br />

cacher leurs ordures : ne qu'<strong>il</strong> eust usé d'aucune<br />

flatterie: mais c'est d'autant qu'<strong>il</strong> estoit efforcé par<br />

tous moyens de les gagner à Dieu comme nous<br />

verrons ci après qu'<strong>il</strong> usera de ceste sim<strong>il</strong>itude<br />

d'une femme ence<strong>in</strong>te qui ne demande s<strong>in</strong>on à<br />

veoir son enfant nay au monde: «t combien que<br />

elle sente douleur, si est-ce qu'elle ne se voudra<br />

po<strong>in</strong>t venger sur son enfant pour l'estrangler, mais<br />

elle le tiendra plus précieux que sa propre vie.<br />

S. Paul usera de ceste sim<strong>il</strong>itude là. A<strong>in</strong>si donc<br />

ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> n'entend pas d'avoir calé la vo<strong>il</strong>e<br />

(comme on dit) pour complaire à ceux qui avoyent<br />

beso<strong>in</strong> d'estre redarguez: mais tant y a qu'<strong>il</strong> s'est<br />

avancé le mieux qu'<strong>il</strong> a peu pour les gagner;<br />

comme aussi <strong>il</strong> dira qu'<strong>il</strong> a bégayé a<strong>in</strong>si qu'une<br />

nourrice: et cela se peut bien faire, sans que les<br />

hommes soyent endurcis en leurs péchez: non pas<br />

qu'on leur pardonne par trop: quand une nourrice<br />

se baisse pour faire marcher l'enfant qu'elle tient<br />

par le ma<strong>in</strong>, ce n'est pas qu'elle le vue<strong>il</strong>le faire<br />

tomber, ne qu'elle le mignarde, tellement qu'<strong>il</strong> ne<br />

puisse marcher quand <strong>il</strong> viendra en aage d'homme:<br />

mais à l'opposite, quand elle voudra seulement<br />

lever le bras elle aura desnoué la ma<strong>in</strong> ou quelque<br />

autre membre de l'enfant. A<strong>in</strong>si donc nous<br />

voyons en quelque sorte <strong>il</strong> nous faut conformer à<br />

ceux qui sont deb<strong>il</strong>es: ce n'est pas pour les endurcir<br />

en ce qui est mauvais: plustost nous devons<br />

tendre à leur correction: mais <strong>il</strong> nous y faut aller<br />

par mesure, cognoissant tousiours nostre portée.<br />

Et de faict ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause qu'en<br />

l'autre passage sa<strong>in</strong>ct Paul exhorte ceux qui sont<br />

les plus robustes et les plus avancez de se conformer<br />

à ceux qui sont encores rudes et <strong>in</strong>firmes:<br />

car si un homme a de grandes vertus et excellentes,<br />

et qu'<strong>il</strong> soit comme un Ange, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que s'<strong>il</strong><br />

a une rigueur telle qu'<strong>il</strong> vue<strong>il</strong>le qu'un chacun soit<br />

aussi parfait que luy, que toutes ses vertus ne<br />

seront rien que fumée. Et pourquoy? la modestie<br />

et humanité que Dieu nous commande, est comme<br />

pour donner goust et saveur à toutes vertus. Et<br />

de faict aussi, d'autant qu'un homme se cognoistra<br />

mieux, <strong>il</strong> pensera qu'<strong>il</strong> a des vices en soy, lesquels<br />

ont beso<strong>in</strong> d'estre supportez, et qu'<strong>il</strong> faut<br />

bien qu'<strong>il</strong>-endure aussi des autres: et puis <strong>il</strong> regardera<br />

pourquoy c'est que Dieu l'a avancé: c'est<br />

pour monstrer le chem<strong>in</strong>: f<strong>in</strong>alement <strong>il</strong> se pardonnera<br />

mo<strong>in</strong>s qu'<strong>il</strong> ne fera à tout le reste. Et<br />

en cela peut-on avoir une bonne <strong>ad</strong>resse pour discerner<br />

si les <strong>ad</strong>monitions procèdent d'une pure<br />

charité, ou si elles procèdent d'une rigueur trop<br />

grande: car si un homme en reprenant les autres<br />

se tient sur ses gardes, et qu'<strong>il</strong> ne se flatte po<strong>in</strong>t,<br />

qu'<strong>il</strong> ne iette po<strong>in</strong>t sa colère pour reprendre le<br />

vice de cestui-ci ou de cestui là: et cependant<br />

qu'<strong>il</strong> y soit du tout confit et qu'<strong>il</strong> y vue<strong>il</strong>le estre<br />

plongé, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'y a qu'hypocrisie:<br />

mais quand un homme se tient en bride courte,<br />

qu'<strong>il</strong> ne veut po<strong>in</strong>t estre dispensé mo<strong>in</strong>s que tous<br />

ses procha<strong>in</strong>s, si là dessus <strong>il</strong> est severe, <strong>il</strong> faut recognoistre<br />

qu'<strong>il</strong> a un zèle de Dieu et de son sa<strong>in</strong>ct<br />

Esprit, et qu'<strong>il</strong> procure le salut de tous. Vo<strong>il</strong>à en<br />

somme pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul dit ici qu'<strong>il</strong> s'est<br />

voulu conformer aux Galatiens.<br />

Or <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste encores, qu'<strong>il</strong>s ne Vont en rien<br />

offensé: signifiant qu'<strong>il</strong> ne poursuit po<strong>in</strong>t sa<br />

querelle privée. Car vo<strong>il</strong>à qui gaste tout, quand<br />

<strong>il</strong> est question de la doctr<strong>in</strong>e et des <strong>ad</strong>monitions,<br />

qui en sont tirées: c'est à sçavoir si nous avons<br />

ceste op<strong>in</strong>ion que celuy qui parle soit <strong>in</strong>digné, et<br />

qu'<strong>il</strong> ait quelque ha<strong>in</strong>e, quelque picque en soy:<br />

car <strong>il</strong> est impossible que nous recevions rien de<br />

luy en bonne part, quand nous aurons une telle<br />

op<strong>in</strong>ion, et que nous aurons conceu ceste fantasie.<br />

le verray un homme qui parle comme un Ange:<br />

si i'ay ceste imag<strong>in</strong>ation qu'<strong>il</strong> me haisse et qu'<strong>il</strong><br />

cerche à mordre sur moy, ou qu'<strong>il</strong> ne demande<br />

qu'à descouvrir ma honte, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong>, que ie ne<br />

le voudray po<strong>in</strong>t escouter pour en faire mon profit:<br />

non pas que nous soyons excusables en cela: car<br />

c'est un mauvais vice, encores qu'<strong>il</strong> fust vray<br />

qu'un homme nous haist et que par malice et par<br />

rancune <strong>il</strong> nous regardast: si faut-<strong>il</strong> que nous<br />

apprenions de nous renger. Et les Payens ont<br />

bien sceu dire cela, que les ennemis profitoyent<br />

quelque fois plus que les amis propres. Et pourquoy?<br />

car ceux qui s'entr'aiment fermeront les<br />

yeux à beaucoup de choses et caleront tout, et ne<br />

s'en soucient pas: mais les ennemis font le guet<br />

pour surprendre ceux, à qui <strong>il</strong>s en veulent, et<br />

quand <strong>il</strong>s appercevront quelque vice, comme dit<br />

Salomon, <strong>il</strong>s ne cesseront d'en parler et çà et là:<br />

quelquefois mesmes sous ombre de correction, <strong>il</strong>s<br />

viendront picquer ceux avec lesquels <strong>il</strong>s cerchent<br />

quelque riotte. Or quand nos ennemis font a<strong>in</strong>si<br />

le guet sur nous, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que Dieu nous<br />

donne un moyen de nous réduire: oar le diable<br />

nous pourra bien quelquefois servir de médec<strong>in</strong>,<br />

comme nous avons veu que sa<strong>in</strong>ct Paul disoit qu'<strong>il</strong><br />

estoit souffleté par ce messagier-là, c'est à sçavoir<br />

Satan, et que c'estoit pour abbatre en luy, tout<br />

orgue<strong>il</strong>. Quand donc nos ennemis nous viennent<br />

a<strong>in</strong>si esplucher, et qu'<strong>il</strong>s ne demandent qu'à<br />

trouver à redire en nous, Dieu par ce moyen-là.<br />

39*


615 SERMONS 616<br />

nous es ve<strong>il</strong>le, au lieu que nous estions endormis<br />

en nos flatteries, et si nous estions sages et bien<br />

<strong>ad</strong>visez, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que les ennemis nous<br />

profiteroyent beaucoup plus souventesfois que les<br />

amis, comme nous avons desia dit, et que les<br />

Payens l'ont bien cognu. Et c'est uno grande<br />

honte à nous que les poures aveugles qui ont esté<br />

plongez en ténèbres voyent plus clair que nous<br />

qui avons la clarté de salut: que nous ne cognoissions<br />

rien de ce que ces poures abusez-là ont<br />

apperceu: et toutesfois cela est quasi naturel, et<br />

les hommes en font coustume, que s'<strong>il</strong>s ont quelque<br />

conception mauvaise qu'on les baisse,, <strong>il</strong>s seront<br />

aigris et préoccupez, en sorte qu'<strong>il</strong>s ne pourront<br />

recevoir aucune correction. Pour ceste cause<br />

S. Paul proteste ici qu'en reprenant les Galatiens,<br />

<strong>il</strong> ne deme<strong>in</strong>e po<strong>in</strong>t sa cause et sa querelle. Nous<br />

avons esté (dit-<strong>il</strong>) amis par cideyant, ie pouvoye<br />

estre mesprisé selon les hommes, quand ie suis<br />

venu à vous, ce n'estoit pas en grande pompe, ie<br />

n'ay po<strong>in</strong>t esté un homme fardé: mais ie vous ay<br />

apporté la pure doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e: tant y<br />

a que i'ay esté un homme sans grande par<strong>ad</strong>e,<br />

tellement qu'on n'eust pas tenu conte de moy selon<br />

le monde: et neantmo<strong>in</strong>s vous m'avez receu comme<br />

un Ange de Dieu, mesmes comme Iesus Christ, et<br />

ma<strong>in</strong>tenant dont est venu ce changement ? le poursuy<br />

tousiours à faire mon office, et pourquoy donc<br />

estes vous a<strong>in</strong>si aliénez de moy? Regardez si<br />

vous pouvez alléguer autre chose, s<strong>in</strong>on que la<br />

vérité de Dieu vous est odieuse et <strong>in</strong>supportable?<br />

et quelle honte est ce que vous haïssiez tellement<br />

la vérité de Dieu, que vous la desdaigniez en ma<br />

personne, d'autant que i'en suis m<strong>in</strong>istre?<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant nous avons à recue<strong>il</strong>lir de ce<br />

passage qu'en premier lieu ceux qui ont la charge<br />

d'enseigner, et de porter la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e,<br />

doivent sur tout éviter querelles et riottes, voire<br />

entant qu'<strong>il</strong>s désirent que leur predication soit<br />

ut<strong>il</strong>e et profitable: ie di querelles et riottes pour<br />

leurs affaires particuliers. Vo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong><br />

nous abstenir de toutes querelles, à f<strong>in</strong> que la porte<br />

ne nous soit po<strong>in</strong>t fermée, que nous n'ayons liberté<br />

toutesfois et quantes qu'<strong>il</strong> faudra redarguer quelqu'un<br />

que nous puissions venir à ceste protestation<br />

de sa<strong>in</strong>ct Paul, que ce n'est pas pour vengeance,<br />

que ce n'est po<strong>in</strong>t pour <strong>in</strong>imitié que nous leur portions<br />

s'<strong>il</strong>s sont mal-vue<strong>il</strong>lans envers nous tant y a<br />

que nous desirons tousiours leur salut, que nous<br />

ayons cela pour donner accès et ouverture à toutes<br />

reprehensions. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />

Et au reste avisons aussi à nous, quand on<br />

touchera nos. vices de ne po<strong>in</strong>t mettre barre au devant<br />

par ceste fausse op<strong>in</strong>ion que nous pourrions<br />

concevoir et imag<strong>in</strong>er en nos cerveaux, qu'on nous<br />

hait, et que pour ceste cause on nous picque, car '<br />

c'est l'astuce de Satan. Ne pensons pas, combien<br />

que les hommes soyent encl<strong>in</strong>s à cela, de regarder<br />

si c'est par ha<strong>in</strong>e qu'on les mord et qu'on les picque,<br />

qu'<strong>il</strong>s le facent de leur propre mouvement:<br />

mais c'est le diable qui les embrou<strong>il</strong>le en telle sorte.<br />

Quand nous avons fa<strong>il</strong>li, si nous sommes redarguez,<br />

de quelque costé que cela vienne, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />

c'est un message que Dieu nous envoyé: d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> ne veut po<strong>in</strong>t que nous périssions: mais nous<br />

veut ramener au bon chem<strong>in</strong>, voire encores que<br />

celui qui nous reprend ne soit po<strong>in</strong>t conduit et gouverné<br />

d'une bonne affection et pure: mais.qu'<strong>il</strong><br />

cerche qu'à nous picquer ou à se venger de nous<br />

tant y a que Dieu encores nous tend la ma<strong>in</strong> à<br />

f<strong>in</strong> que nous ne périssions po<strong>in</strong>t.<br />

Or voici Satan à l'opposite qui nous empesche<br />

de recevoir la médec<strong>in</strong>e, et nous met en teste que<br />

ce n'est pas par bon zèle qu'on reprend nos fautes:<br />

mais qu'<strong>il</strong> y a ie ne sçay quoy, ou qu'on nous cerche<br />

par trop, qu'on nous donne quelque coup de dent,<br />

ou qu'<strong>il</strong> y a quelque mal-vue<strong>il</strong>lance cachée. Satan<br />

donc nous vient mesler toutes ces fantasies parmi<br />

les <strong>ad</strong>monitions, à f<strong>in</strong> que nous en soyons degoustez<br />

et que nous les reiettions, et que par ce moyen<br />

nous soyons rebelles à Dieu: pour ceste cause retenons<br />

bien ce qui est ici dit, à f<strong>in</strong> que quand nous<br />

serons <strong>ad</strong>monestez de nos vices, nous cognoissions<br />

que Dieu pour n'estre po<strong>in</strong>t nostre luge, nous ordonne<br />

comme des procureurs en son nom, qui nous<br />

viennent faire nostre procès. Quand un homme<br />

mortel me reprend de mes fautes, Dieu le veut<br />

a<strong>in</strong>si, et <strong>il</strong> le constitue comme en son lieu. Et<br />

pourquoy? à f<strong>in</strong> que nous ne comparaissions po<strong>in</strong>t<br />

devant sa maiesté pour rendre conte: car <strong>il</strong> faudrait<br />

que nous fussions abysmez cent m<strong>il</strong>le fois.<br />

Dieu donc a pitié de nous, quand <strong>il</strong> nous envoyé<br />

des hommes mortels pour estre nos iuges, voire<br />

nos iuges: à f<strong>in</strong> de nous faire quelque honte, et<br />

pour estre puis après <strong>in</strong>citez de retourner au bon<br />

chem<strong>in</strong>. Quand donc Dieu a a<strong>in</strong>si pitié de nous,<br />

que nous façions nostre profit d'une telle grace, et<br />

que nous gardions bien de nous envenimer de ces<br />

op<strong>in</strong>ions qui nous viennent <strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent en fantasie,<br />

qu'on nous hait, qu'on nous cerche, qu'<strong>il</strong> y a quelque<br />

remors, qu'<strong>il</strong> y a quelque <strong>in</strong>imitié, qu'<strong>il</strong> t y a<br />

ie ne sçay quoy: que tout cela soit mis sous le<br />

pié, et que nous acceptions les <strong>ad</strong>monitions, quand<br />

elles seront vrayes. En somme nous ne pouvons<br />

mieux faire, s<strong>in</strong>on de considérer quand on nous<br />

accuse, que c'est que nostre conscience nous en dit.<br />

Vo<strong>il</strong>à pour un item, que nous ne regardions<br />

po<strong>in</strong>t qui est l'homme qui parle, que nous ne regardions<br />

po<strong>in</strong>t s'<strong>il</strong> a quelque picque ou quelque<br />

<strong>in</strong>imitié en soy: mais regardons seulement oe que<br />

nostre conscience nous en iuge: et alors <strong>il</strong> faudra<br />

conclurre : c'est à bon droit que ie suis repr<strong>in</strong>s :


617 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 618<br />

c'est merve<strong>il</strong>les que ceux qui font a<strong>in</strong>si des enragez<br />

quand on les reprend, qui se tempestent et<br />

gr<strong>in</strong>cent les dents, que ceux là neantmo<strong>in</strong>s, s'<strong>il</strong>s<br />

entrent en eux, que maugré qu'<strong>il</strong>s en ayent se condamneront<br />

tousiours, mais tant y a qu'<strong>il</strong>s aiment<br />

mieux faire des forcenez à l'encontre de Dieu, le<br />

despiter en tout et par tout, que de passer condamnation<br />

pour s'hum<strong>il</strong>ier. Voici donc le moyen que<br />

nous avons à observer, c'est que si on nous redargue,<br />

nous escoutions ceux qui nous pourront<br />

faire entrer en conte. Et surtout, que nous regardions<br />

à ce qui est en nous, et où le trouveronsnous?<br />

escrit et engravé en nos consciences: et encores<br />

que nous ne le sentions pas du tout, tenons<br />

nous suspects: car nul n'est iuge competant en sa<br />

cause propre (comme on dit), <strong>il</strong> est vray que Dieu<br />

nous fait desia iuger en partie, mais tant y a qu'encores<br />

nous faut-<strong>il</strong> plustost accepter la condamnation<br />

que nous n'appercevons pas, que de nous rebecquer<br />

sans avoir bien poisé à la vérité trente fois,<br />

si nous sommes coulpables ou non. Mais <strong>il</strong> y en<br />

a beaucoup qui sont bien aises de clorre les yeux,<br />

ou de se les bander, pour ne po<strong>in</strong>t voir leur turpitude,<br />

quand on les vient soliciter à repentance,<br />

<strong>il</strong>s s'e8carmouchent du premier coup, et se sont-<strong>il</strong>s<br />

a<strong>in</strong>si débauchez? c'en est fait, <strong>il</strong> n'y a plus nulle<br />

audience: qu'<strong>il</strong>s soyent conva<strong>in</strong>cus cent fois, ce ne<br />

leur est rien. Ils n'en font que torcher leur bouche:<br />

car <strong>il</strong>s se veulent tousiours Justifier, et encores<br />

qu'<strong>il</strong>s soyent ridicules iusques aux petis enfans, ce<br />

leur est tout un, encores font-<strong>il</strong>s gloire d'estre a<strong>in</strong>si<br />

endurcis en leurs v<strong>il</strong>enies et ordures. Gardons bien<br />

donc de nous plonger en telle obst<strong>in</strong>ation: mais<br />

en iugeant à la vérité et sans fe<strong>in</strong>tise de nos vices,<br />

qu'aussi nous ayons un esprit d'hum<strong>il</strong>ité pour nous<br />

assuiettir et pour abbatre tout orgue<strong>il</strong> en nous, à<br />

f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'y ait rien qui nous empesche que tousiours<br />

nous ne confessions librement que nous<br />

avons fa<strong>il</strong>li. Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons<br />

à retenir de ce passage.<br />

Or on pourroit trouver estrange de ce que<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul dit, que les Gàlatiens Vavoyent receu<br />

comme un Ange de Dieu, voire comme Iesus Christ.<br />

Car quelque perfection de sa<strong>in</strong>cteté qu'<strong>il</strong> eust, si<br />

est-ce qu'<strong>il</strong> ne se pouvoit pas accomparer aux<br />

Anges, comme nous voyons qu'<strong>il</strong> en parle au septième<br />

chapitre des Roma<strong>in</strong>s, là où <strong>il</strong> confesse qu'<strong>il</strong><br />

est miserable, et se declare comme un poure homme<br />

captif et esclave en ce monde, sous la servitude de<br />

peohé: combien que sa<strong>in</strong>ct Paul eust un zèle ardent<br />

de servir Dieu, toutesfois <strong>il</strong> cognoist qu'<strong>il</strong> ne<br />

fait que tra<strong>in</strong>er les iambes, et qu'<strong>il</strong> y a beaucoup<br />

d'<strong>in</strong>firmitez en luy qui le retardent, et ici <strong>il</strong> dit<br />

qu'<strong>il</strong> a esté receu comme un Ange, voire et ne se<br />

contente pas de cela, mais <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste, comme Iesus<br />

Christ, lequel, comme nous sçavons, est le vray j<br />

f<strong>il</strong>s de Dieu, le Roy souvera<strong>in</strong> qui a l'empire sur<br />

toutes creatures. Mais ici <strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t question<br />

de la vie de sa<strong>in</strong>ct Paul, ne de quelque dignité<br />

qu'<strong>il</strong> prétende en sa personne. Il regarde seulement<br />

à la doctr<strong>in</strong>e. Il dit en premier lieu qu'<strong>il</strong> a<br />

esté receu comme un Ange de Dieu. Et pourquoy<br />

non? Gar ce titre là aussi est attribué à tous<br />

ceux qui ont eu la charge de porter la doctr<strong>in</strong>e de<br />

la Loy, et par plus forte raison de l'Evang<strong>il</strong>e: car<br />

c'est là où Dieu desploye sa vertu et maiesté beaucoup<br />

plus qu'<strong>il</strong> n'avoit fait anciennement sous<br />

la Loy. D'autant donc que Dieu ordonne les<br />

hommes mortels pour parler en son nom et authorité,<br />

<strong>il</strong> faut bien qu'<strong>il</strong>s soyent recognus comme ses<br />

Anges, c'est à dire messagers: car le mot d'Ange<br />

n'emporte autre chose. Et de faiot, que seroit-ce<br />

de la doctr<strong>in</strong>e que nous oyons, si elle ne procedoit<br />

de Dieu ? Il vaudroit beaucoup mieux que nous<br />

fussions muets saos pouvoir parler, et que les auditeurs<br />

ne vissent goutte, que d'escouter un homme<br />

qui parle, et cependant qu'<strong>il</strong> ne soit pas envoyé de<br />

Dieu : car le pr<strong>in</strong>cipal hommage que Dieu demande<br />

de nous, c'est que nous luy facions s<strong>il</strong>ence, que<br />

nous escoutions sa parole en luy attribuant toute<br />

authorité, nous nous tenions là bridez et captifs,<br />

comme sous le sceptre royal auquel <strong>il</strong> nous veut<br />

assuiettir. Or ai une creature usurpe cela à soy,<br />

que sera-ce? A<strong>in</strong>si donc notons bien que non sans<br />

cause sa<strong>in</strong>ct Paul s'accompare à un Ange, quand<br />

<strong>il</strong> est question de la doctr<strong>in</strong>e. Et pourquoy? car<br />

<strong>il</strong> sçait bien qu'<strong>il</strong> ne l'a voit pas forgée en sa teste:<br />

mais qu'<strong>il</strong> la tenoit de Dieu.<br />

Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste comme<br />

Iesus Christ. Car de faict nostre Seigneur Iesus<br />

Christ veut qu'on reçoive ceux qu'on constitue ses<br />

m<strong>in</strong>istres comme s'<strong>il</strong> estoit ici en forme visible au '<br />

m<strong>il</strong>ieu de nous. Qui vous escoute, <strong>il</strong> m'escoute.<br />

Or là, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t voulu faire des<br />

idoles, quand <strong>il</strong> a establi ses Apostres et ceux qui<br />

devoyent estre m<strong>in</strong>istres de sa parole. Il n'a pas<br />

voulu qu'<strong>il</strong>s fussent <strong>ad</strong>orez en son lieu : car <strong>il</strong> n'est<br />

pas question mesmes de donner ceste authorité-là<br />

aux Anges de Par<strong>ad</strong>is: et que sera-ce donc de<br />

nous qui ne sommes que fange et pourriture? Or<br />

nostre Seigneur Iesus Christ n'a pas regardé quels<br />

sont les hommes: mais <strong>il</strong> a voulu magnifier sa<br />

parole, à f<strong>in</strong> que tous s'assuiettissent à icelle. Combien<br />

donc que nous soyons comme des pots de terre<br />

frag<strong>il</strong>es, voire cassez, que nous soyons de nulle<br />

valeur, tant y a que ce thresor de l'Evang<strong>il</strong>e que<br />

nous portons, ne doit po<strong>in</strong>t estre mesprisé pourtant.<br />

Et a<strong>in</strong>si quand la parole de Dieu nous est preschee<br />

purement, c'est comme s'<strong>il</strong> habitoit au m<strong>il</strong>ieu de<br />

nous, qu'<strong>il</strong> nous apparust en personne, et faut que<br />

nous donnions approbation de la cra<strong>in</strong>te, de l'a<br />

mour et de l'obéissance que noua luy portons, rece-


619 SERMONS 620<br />

vans sa parole, combien qu'elle procède d'an homme<br />

mortel. Et au reste cognoissons quand nous desdaignerons<br />

l'Evang<strong>il</strong>e BOUS ombre que nous alléguerons<br />

que ceux qui parlent à nous ne sont ne<br />

rois ne pr<strong>in</strong>ces pardessus nous, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />

oeste rebellion-là s'<strong>ad</strong>resse à nostre Seigneur Iesus<br />

Christ: Qui vous mesprise (dit-<strong>il</strong>), <strong>il</strong> me mesprise:<br />

qui vous reiette, <strong>il</strong> me reiette. Et ceci est bien à<br />

noter: car nous voyons que sous ombre des personnes<br />

auiourd'huy la parole de Dieu sera v<strong>il</strong>ipendée,<br />

tant que c'est un horreur, et tous ceux<br />

qui ne voudront po<strong>in</strong>t estre repr<strong>in</strong>s auront ceste<br />

réplique <strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent en la bouche, et qui estes<br />

vous? à sçavoir si vous estes mon pr<strong>in</strong>ce? Voire<br />

comme si Dieu n'avoit pas la supériorité pardessus<br />

nous, et qu'<strong>il</strong> ne peut parler par la bouche de ses<br />

serviteurs. Un pr<strong>in</strong>ce envoyera bien un officier,<br />

ou un tel homme qu'<strong>il</strong> voudra choisir, et encores<br />

qu'<strong>il</strong> ne soit de nulle qualité, si voudra-<strong>il</strong> qu'on le<br />

reçoive sans aucune doute, et on le fera aussi. Et<br />

quand Dieu qui a le souvera<strong>in</strong> empire pardessus<br />

nous, et qui a toute supériorité pardessus les<br />

royaumes et pr<strong>in</strong>cipautez de ce monde, que cestui<br />

là nous envoyé ses serviteurs lesquels <strong>il</strong> avoue et<br />

veut qu'on les escoute, si cependant nous les desdaignons,<br />

et que pour le regard de leurs personnes<br />

nous ne tenions conte du message qui est envoyé<br />

par eux, où est-ce aller? et puis on allègue, et<br />

comment? cestui-là est-<strong>il</strong> Dieu? Si un homme<br />

porte fidèlement la parole de Dieu, et qu'<strong>il</strong> declare<br />

que quiconque la mesprise, <strong>il</strong> s'<strong>ad</strong>resse à Dieu et<br />

qu'<strong>il</strong> s'esleve contre luy, et quoy? celuy-là se fait<br />

Dieu, voire comme si Dieu ne pouvoit parler par<br />

ceux qu'<strong>il</strong> a constituez ses <strong>in</strong>strumens: car comme<br />

i'ay dit, malheur sur nous si nous apportons nos<br />

«<strong>in</strong>ventions. Il vaudrait mieux que nous fussions<br />

cent fois abysmez que de monter iamais en chaire,<br />

si ce n'estoit pour fidèlement exposer la volonté de<br />

Dieu, et que nous tenions de luy ce qu'<strong>il</strong> nous a<br />

commandé et que nous le puisions de la pure fonta<strong>in</strong>e<br />

de sa parole: ne faut-<strong>il</strong> pas que cela soit déclaré?<br />

Pensons nous que Dieu puisse estre despou<strong>il</strong>lé<br />

de ce qui luy est propre, c'est à sçavoir<br />

de sa vérité? non, ce sont choses <strong>in</strong>separables.<br />

A<strong>in</strong>si que nous détestions ces blasphemes là comme<br />

v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>s, quand on dira, O celui qui parle se veut<br />

faire Dieu: s'<strong>il</strong> demande qu'on l'escoute sans contredit,<br />

voire quand <strong>il</strong> aura ceste certitude en soy<br />

de n'apporter rien qui ne soit de Dieu, c'est bien<br />

raison qu'<strong>il</strong> face valoir l'authorité de son maistre.<br />

A<strong>in</strong>si donc que nous ne ayons nulle acco<strong>in</strong>tance<br />

avec toutes ces gens profanes: mais que nous portions<br />

telle reverence à nostre Dieu, qu'encores que<br />

ceux qui parlent en son nom soyent contemptibles,<br />

que nous ne laissions pas toutesfois en vraye<br />

hum<strong>il</strong>ité de foy d'obéir à ce qu'<strong>il</strong>s nous proposent.<br />

Or cependant <strong>il</strong> faut aussi discerner entre ceux<br />

qui faussement prennent le nom de Dieu et en<br />

font une va<strong>in</strong>e couverture, et ceux qui sont fidèles<br />

dispensateurs de sa parole, laquelle <strong>il</strong> leur a commise.<br />

Vo<strong>il</strong>à le Pape qui n'a pas honte avec toute<br />

sa cana<strong>il</strong>le de dire, qui vous escoute, <strong>il</strong> m'escoute,<br />

et qui vous reiette, <strong>il</strong> me reiette, et amené ce<br />

passage à f<strong>in</strong> d'estre authorité: mais ceux qui<br />

voudront estre receus comme Anges, <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s<br />

facent office d'Anges, c'est à dire qu'<strong>il</strong>s soyent<br />

vrayement messagers de Dieu, au nom de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ qui les a envoyez, et qu'<strong>il</strong>s<br />

tiennent tout de luy: que vrayement .<strong>il</strong>s le servent,<br />

et qu'<strong>il</strong>s ne cerchent en rien leur maistrise: mais<br />

que tousiours <strong>il</strong> soit le pasteur de l'Eglise, et que<br />

les brebis de son troupeau oyent sa voix pour<br />

suyvre partout où <strong>il</strong>s les appellent: mais ceux qui<br />

sont faussaires et qui pervertissent la vérité, ceux<br />

qui usurpent maistrise pour obscurcir la parole de<br />

Dieu, <strong>il</strong> faut bien qu'on les tienne tels qu'<strong>il</strong>s sont:<br />

et cela a esté monstre par ce que i'ay dit du<br />

commencement: c'est à sçavoir que nostre Seigneur<br />

Iesus Christ a prononcé qu'<strong>il</strong> veut qu'on escoute<br />

ceux qui viendront en son nom, comme si luymesmes<br />

parloit en personne: qu'en cela <strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t<br />

voulu faire des idoles entre les hommes, à f<strong>in</strong> que<br />

ceux qui avoyent lar charge de parler en son nom<br />

fussent eslevez pour avoir quelque tyrannie: mais<br />

<strong>il</strong> a voulu que sa parole fust receuë en toute reverence<br />

et sans contredit, et quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit<br />

ici qu'<strong>il</strong> a esté receu comme un Ange, voire comme<br />

Iesus Christ, c'est d'autant qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t venu<br />

en son nom, mais qu'<strong>il</strong> s'est estudié de purement<br />

annoncer la grace de Dieu, et faire que Iesus<br />

Christ fust suyvi, et qu'on se rengeast à luy seul,<br />

qu'<strong>il</strong> eust l'authorité qui luy appartient, que l'Evang<strong>il</strong>e<br />

fust receu sans contredit, et qu'<strong>il</strong> apportast le<br />

fruict tel qu'<strong>il</strong> doit produire: à sçavoir qu'<strong>il</strong> soit la<br />

vertu de Dieu en salut à tous croyans, comme <strong>il</strong> en est<br />

parlé au commencement de l'Epistre aux Roma<strong>in</strong>s.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant de nous les faire tellement sentir, que de<br />

plus en plus nous soyons <strong>in</strong>duits à repentance, et<br />

qu'<strong>il</strong> luy plaise nous supporter en nos <strong>in</strong>firmitez,<br />

iuBques à ce qu'<strong>il</strong> nous en ait despou<strong>il</strong>lez du tout,<br />

et nous ait tellement renouveliez à son image,<br />

qu'<strong>il</strong> n'y ait plus que pureté en nous et que sa<br />

. gloire y apparoisse : et que de plus en plus nous<br />

bata<strong>il</strong>lions tellement contre nos vices qu'<strong>il</strong>s soyent<br />

anéantis en nous, et qu'<strong>il</strong> nous remplisse des graces<br />

de son sa<strong>in</strong>ct Esprit: en sorte que nous puissions<br />

y attirer les autres: à f<strong>in</strong> que chacun d'un commun<br />

accord nous taschions de servir à sa gloire<br />

et de nous y dédier du tout. A<strong>in</strong>si* nous dirons<br />

tous, Dieu tout puissant, Père celeste etc.


621 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 622<br />

GALATES. Chap. IV, v. 15—20.<br />

Il ne faut po<strong>in</strong>t que nous allions à Peschole<br />

pour cercher ce que nous estimons nous estre bon<br />

et profitable: car chacun de nature sera encl<strong>in</strong> à<br />

cela: voire iusques à y estre par trop <strong>ad</strong>donné:<br />

mais le mal est que nous, ne discernons po<strong>in</strong>t quel<br />

est le vray profit ou le dommage: mais nous<br />

sommes souventes fois aveuglez en nos fols appetis,<br />

tellement qu'un chacun comme à son escient se<br />

ru<strong>in</strong>e: non pas que nous oublions ce que i'ay dit<br />

pour estre imprimé au coeur: mais d'autant que<br />

nous sommes transportez par nos meschantes convoitises:<br />

ou bien que les vanitez de ce monde nous<br />

esblouissent en sorte que nous n'avons nulle discretion<br />

pour bien iuger. Et d'autant plus nous<br />

faut-<strong>il</strong> tousiours recourir à Dieu, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> nous<br />

donne prudence pour sçavoir cognoistre ce qui<br />

nous est bon, à f<strong>in</strong> de le suivre: et d'y estre tellement<br />

affectionnez que iamais nous n'en soyons débauchez:<br />

mesmes <strong>il</strong> <strong>ad</strong>viendra à ceux qui se reputent<br />

bien sages selon le monde, d'estre comme<br />

des petis enfans selon qu'<strong>il</strong>s varient en leurs désirs,<br />

<strong>il</strong>s quittent ce qu'<strong>il</strong>s avoyent bien aimé et courent<br />

et trottent après quelque menu fatras qu'<strong>il</strong> leur<br />

sera mis devant les yeux, tellement qu'<strong>il</strong> n'y aura<br />

nul arrest: nous verrons quelque fois un enfant<br />

qui courra après trois ou quatre: et puis s'<strong>il</strong> a une<br />

chose qu'<strong>il</strong> a bien cerchee, <strong>il</strong> la placquera là <strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent:<br />

et s'<strong>il</strong> voit une pomme, ou une cerise, ou<br />

ie ne sçay quoy qui luy viendra à gré, <strong>il</strong> laissera<br />

tout le reste pour se ietter là. A<strong>in</strong>si en somme<br />

nous: <strong>il</strong> est vray que nous cuiderons tousiours<br />

avoir sens rasBis, et ne voudrons pas mesmes qu'on<br />

nous enseigne et qu'on nous <strong>ad</strong>vertisse de ce qui<br />

est bon: car <strong>il</strong> nous semble qu'on nous fait quasi<br />

<strong>in</strong>iure : mais tant y a que l'expérience monstre que<br />

nous sommes despourveus de sens et de raison.<br />

Car qui est cause que les hommes tracassent et se<br />

tormentent tant et plus, et cependant sont esgarez<br />

en toute leur vie: tousiours ce pr<strong>in</strong>cipe-là, comme<br />

i'ay dit, sera retenu d'un commun accord que nous<br />

desirons de cercher nostre profit, <strong>il</strong> n'y a ne grand<br />

ne petit qui ne soit là encl<strong>in</strong>. Or regardons à<br />

quoy les hommes appliquent leur estude, <strong>il</strong> n'y a<br />

celuy qui ne soit comme bou<strong>il</strong>lant en ses affections,<br />

et verra-on mesmes la plus grande partie qui se<br />

mettent quasi à la torture, et ne cessent ne iour<br />

ne nuict de concevoir ce qui leur viendra au devant<br />

et qu'<strong>il</strong>s espèrent leur estre profitable. Or se<br />

sont-<strong>il</strong>s bien tormentez? A grand pe<strong>in</strong>e d'un m<strong>il</strong>lion<br />

en trouvera on une centa<strong>in</strong>e qui ayent leurs affections<br />

bien reiglees: tellement qu'<strong>il</strong> vaudrait mieux<br />

VINGTHUITIEME SERMON.<br />

qu'<strong>il</strong>s fussent endormis tout le temps de leur vie,<br />

que de prendre tant de trava<strong>il</strong> ne sçachans pourquoy.<br />

Or donc puis que nous sommes conva<strong>in</strong>cus<br />

que la plus part de nous ne discerne po<strong>in</strong>t entre<br />

le bien et le mal, comme <strong>il</strong> seroit requis et expedient:<br />

nous avons beso<strong>in</strong> de nous renger à Dieu<br />

le priant qu'<strong>il</strong> nous conduise par son sa<strong>in</strong>ct Esprit.<br />

Et mesmes quand <strong>il</strong> est question de ce bien souvera<strong>in</strong>,<br />

<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que là nous devrions estre du<br />

tout transportez et ravis: mais cependant nous<br />

sommes distraits, et ne faisons que voltiger çà et<br />

là, et y a tant d'<strong>in</strong>constance et de légèreté en<br />

nous que ce que nous aurons préféré un iour à<br />

nostre vie, le lendema<strong>in</strong> sera comme à mespris.<br />

Et vo<strong>il</strong>à aussi pourquoy S. Paul reproche en<br />

ce passage aux Galatiens qu'<strong>il</strong>s ont bien oublié<br />

quelle estoit leur félicité: car ceste sentence de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ est pr<strong>in</strong>se de l'ordre<br />

commun de nature, là où sera le thresor de<br />

l'homme que aussi son coeur sera là attaché du<br />

tout. Il appelle thresor ce que nous estimons<br />

estre nostre pr<strong>in</strong>cipal bien, et là où est tout nostre<br />

repos : car <strong>il</strong> y a beaucoup de choses desirables<br />

desquelles toutesfois on se passe aisément. Quand<br />

un homme verra une chose belle et précieuse, si<br />

est-ce qu'<strong>il</strong> demourera tousiours paisible en sa condition,<br />

quand <strong>il</strong> aura de quoy se contenter: mais<br />

si nous estimons nostre vie malheureuse, sans iouir<br />

de quelque bien, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nous serons<br />

tousiours agitez d'<strong>in</strong>quiétude, iusques à ce que<br />

nous y soyons parvenus, et la pratique commune<br />

le monstre assez. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, qu'<strong>il</strong><br />

faut que nostre coeur soit attaché à ce que nous<br />

estimons estre requis à nostre félicité pr<strong>in</strong>cipale,<br />

regardons ma<strong>in</strong>tenant comment chacun s'y porte.<br />

Ceux qui seront <strong>ad</strong>donnez aux biens c<strong>ad</strong>uques de<br />

ce monde, ou qui seront tellement embrasez d'ambition<br />

et de cupidité d'honneur qu'<strong>il</strong>s ne cercheront<br />

s<strong>in</strong>on à se magnifier et estre en quelque haut<br />

degré et grand estât, pour se faire priser, tousiours<br />

trava<strong>il</strong>leront après cela: ceux qui sont possédez<br />

d'avarice iamais ne cessent d'acquérir des biens et<br />

n'en sont iamais rassasiez et rien ne leur coste.<br />

Ils endurent et faim et soif, et froid et chaut, et<br />

puis <strong>il</strong>s n'osent pas ne boire ne manger qu'à demi<br />

leur saoul, à f<strong>in</strong> d'amasser tant et plus. Vo<strong>il</strong>à où<br />

<strong>il</strong>s en sont. Apres ceux qui veulent estre prisez<br />

et eslevez selon le monde, <strong>il</strong>s endurent tant de<br />

misères que s'<strong>il</strong>s estoyent entre les ma<strong>in</strong>s d'un<br />

bourreau, <strong>il</strong> ne les ' tormenteroit pas plus qu'eux<br />

mesmes se font de mal: et <strong>il</strong>s y sont neantmo<strong>in</strong>s<br />

tellement obst<strong>in</strong>ez qu'on ne les en peut divertir en<br />

façon que ce soit: mais quand Dieu nous a fait


623 SERMONS 624<br />

ceste grace de nous reveler où gist nostre bien,<br />

c'est à sçavoir au royaume des cieux, encores que<br />

nous soyons <strong>ad</strong>monestez que nostre vie n'a quasi<br />

nulle durée, et que nous decheons tantost, si estce<br />

que nous sommes tellement ravis après nos<br />

vanitez, que nous quittons ceste ioye <strong>in</strong>estimable<br />

à laquelle Dieu nous appeloit, et l'héritage des<br />

cieux sera v<strong>il</strong>ipendé au pris des choses corruptibles<br />

de ce monde qui ne sont rien.<br />

Pensons donc ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a reproché<br />

ici aux Galatiens nous attouche et s'<strong>ad</strong>resse auiourd'huy<br />

à nous, quand <strong>il</strong> leur demande quelle est<br />

leur félicité: car <strong>il</strong> presuppose que les Galatiens<br />

avoyent cognu que Dieu ne leur eust sceu faire<br />

plus de bien en ce monde que de les <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>er en<br />

la cognoissance -de l'Evang<strong>il</strong>e: d'avoir esté tout<br />

persu<strong>ad</strong>ez et résolus que le monde n'a rien en soy<br />

que tromperie, quand <strong>il</strong> nous destourne de l'héritage<br />

celeste: comme aussi nostre Seigneur Iesus<br />

Christ <strong>ad</strong>me<strong>in</strong>e ceste sim<strong>il</strong>itude que c'est une pierre<br />

précieuse que l'Evang<strong>il</strong>e, et les thresors et richesses<br />

qui y sont contenues: et que s'<strong>il</strong> estoit question<br />

de quitter tout ce que nous prisons en ce monde,<br />

et ce qui nous est desirable, que nous n'y pouvons<br />

rien perdre: et que nous n'avons po<strong>in</strong>t occasion<br />

de nous repentir: mais ma<strong>in</strong>tenant nous sommes<br />

coulpableB au double quand après avoir cognu que<br />

Dieu nous retiroit d'ici bas, à f<strong>in</strong> de nous faire<br />

participans de sa gloire celeste, que puis après<br />

nous en sommes débauchez: et quand une mouche<br />

nous vole à travers des yeux, comme on dit, que<br />

nous avons oublié ce bien <strong>in</strong>estimable. A<strong>in</strong>si<br />

d'autant qu'<strong>il</strong> a pieu à Dieu de nous ouvrir les<br />

yeux et nous retirer de ce bourbier auquel nous<br />

estions plongez avec les <strong>in</strong>crédules et ignorans:<br />

voire non seulement pour suivre les superstitions<br />

et idolatries comme les autres: mais aussi pour<br />

estre <strong>ad</strong>donnez à nos appétits charnels, à nos meschantes<br />

concupiscences: puis que Dieu nous a<br />

fait sentir où gist nostre vraye ioye et qu'<strong>il</strong> nous<br />

en a donné un tel goust, que nous devons estre là<br />

arrestee du tout, gardons bien de iamais changer<br />

propos, ni estre muables. Et si nous le sommes,<br />

pensons qu'ici par la bouche de sa<strong>in</strong>ct Paul l'Esprit<br />

de Dieu condamne nostre <strong>in</strong>gratitude, en<br />

disant, où est vostre félicité? Car si nous avions<br />

esté tousiours abbrutis sans cognoistre où gist<br />

nostre bien et nostre ioye, <strong>il</strong> ne se faudroit po<strong>in</strong>t<br />

esbahir si nous allions nostre tra<strong>in</strong> oommun: mais<br />

quand Dieu nous a déclaré qu'<strong>il</strong> nous faut cercher<br />

tout nostre bien en nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

et que c'est là touto nostre perfection, là où nous<br />

devons avoir tout nostre repos: si puis après nous<br />

voltigeons çà et là et sommes esbranlez de costé<br />

et d'autre, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> n'y a plus nulle<br />

excuse d'ignorance. Vo<strong>il</strong>à donc ce que nous avons<br />

à retenir de ce passage, c'est qu'après avoir esté<br />

enseignez en l'Evang<strong>il</strong>e, nous despitions tout ce<br />

que nous avons partrop prisé auparavant, et ce<br />

que les hommes convoitent sans f<strong>in</strong> et sans mesure:<br />

c'est à sçavoir tous les allechem^ns de Satan et de<br />

ce monde, toutes ces choses transitoires et c<strong>ad</strong>uques<br />

qui n'ont nulle fermeté, et que nous cont<strong>in</strong>uons<br />

à cercher nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

iusques à ce que nous venions à la ioye ple<strong>in</strong>e de<br />

tous les biens qu'<strong>il</strong> nous a apportez.<br />

Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul accuse encores les<br />

Galatiens, qu'<strong>il</strong> ne leur peut estre ennemi, s<strong>in</strong>on<br />

pour leur avoir dit le vray. Car c'est une chose<br />

par trop v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>e, si nous prenons la guerre à un<br />

qui nous sera ami, seulement pour estre cognu<br />

fidèle envers nous. Qu'est-ce que nous devons<br />

requérir sur toutes choses en un ami, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong><br />

procède rondement envers nous, qu'<strong>il</strong> ne soit po<strong>in</strong>t<br />

double, qu'<strong>il</strong> n'use po<strong>in</strong>t d'astuce et de mensonge?<br />

chacun le sçaura bien dire: et c'est comme un<br />

enseignement naturel, que nous cognoissons tous<br />

sans aller à l'eschole, et cependant que nous soyons<br />

faschez et despitez contre ceux qui nous sont<br />

véritables, et qui par ce moyen procurent nostre<br />

profit, ne faut-<strong>il</strong> pas que nous soyons ensorcelez<br />

de Satan, si nous venons nous eslever contre eux,<br />

et que nous leur soyons ennemis ? Sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

donc allègue pourquoy <strong>il</strong> cra<strong>in</strong>t d'eux, et qu'<strong>il</strong>s<br />

s'estoyent aliénez de luy, et leur reproche qu'<strong>il</strong>s<br />

ne luy estoyent ennemis, s<strong>in</strong>on d'autant qu'<strong>il</strong> avoit<br />

usé d'<strong>in</strong>tégrité et de rondeur envers eux. Or combien<br />

que ce vfce soit detestable, et que tous le<br />

condamnent, si est-ce qu'<strong>il</strong> est auiourd'huy aussi<br />

commun au monde que nul autre: car qui entretient<br />

les amitiez, s<strong>in</strong>on mensonges, flatteries et<br />

dissimulations et fe<strong>in</strong>tises, et choses semblables?<br />

tellement que si un homme chem<strong>in</strong>e en rondeur,<br />

<strong>il</strong> acquerra ha<strong>in</strong>es et mal-ve<strong>il</strong>lances de tous costez:<br />

et vo<strong>il</strong>à qui est cause auiourd'huy des plus grandes<br />

contentions qui soyent au monde, et de toutes<br />

riottes, c'est qu'on a les aure<strong>il</strong>les bouchées à toute<br />

vérité et raison: car nous voudrions qu'on ensevelist<br />

tout ce qui nous desplaist. Ceci donc n'a<br />

pas esté escrit seulement pour les Galatiens: mais<br />

nous le devons encores auiourd'huy appliquer à.<br />

l'<strong>in</strong>struction commune de tous ceux qui ne peuvent<br />

souffrir qu'on chem<strong>in</strong>e envers eux en vérité. Car<br />

que chacun se regarde et qu'<strong>il</strong> s'exam<strong>in</strong>e, et on<br />

trouvera que nous sommes tous entachez de ce<br />

vice, iusques à ce que Dieu nous en ait purgez.<br />

A<strong>in</strong>si donc pensons bien que si nous contristons<br />

ceux qui ont esté véritables, que nous despitons<br />

Dieu par ce moyen et luy faisons la guerre plus<br />

qu'aux creatures mortelles. Nous protesterons bien<br />

tout l'opposite: mais ce n'est que mensonge, quand<br />

nous ne pouvons souffrir que Dieu descouvre ce


625 SUR L'EPITRE AÜX GALATES. 626<br />

que nous voudrons estre caohé: qu'<strong>il</strong> révèle (di-ie)<br />

nos fautes, qu'<strong>il</strong> les redargue, que nous soyons<br />

tenus en bride, qu'<strong>il</strong> ne nous permette rien qui ne<br />

nous soit licite. Quand (di-ie) on nous reprendra<br />

vivement, qu'on nous donnera bon conse<strong>il</strong>, et qu'on<br />

nous retirera du mal, si nous ne pouvons souffrir<br />

cela, <strong>il</strong> est. certa<strong>in</strong> que nous bata<strong>il</strong>lons manifestement<br />

à l'encontre de Dieu. Vo<strong>il</strong>à en somme ce<br />

que nous avons à observer de ce passage.<br />

Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul derechef s'efforce de<br />

gagner les Galatiens par grande douceur: Mes<br />

petis enfans (dit-<strong>il</strong>), pour lesquels enfanter derechef<br />

ie trava<strong>il</strong>le, iusques à ce que nostre Seigneur Iesus<br />

Christ soit formé en vous. Mais combien qu'<strong>il</strong> y<br />

ait ici du miel, si est-ce qu'<strong>il</strong> ne laisse pas d'y<br />

mesler quelque po<strong>in</strong>ct pour les picquer, quand <strong>il</strong><br />

les appelle petis enfans, combien qu'<strong>il</strong>s deussent<br />

desia estre engendrez et formez en Iesus Christ,<br />

comme s'<strong>il</strong>s estoyent parvenus en aage d'homme,<br />

<strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste, ie ne sçay comment me porter envers<br />

vous: car vous me contraignez en telle sorte que<br />

ie ne sçay de quel style de dois plus user: <strong>il</strong> faut<br />

donc que ie me transfigure en homme nouveau,<br />

, veu que vous estes si estranges et si farouches,<br />

veu que vous n'estes po<strong>in</strong>t traictables, et que ie<br />

ne sçay comment vous manier. Vo<strong>il</strong>à comme <strong>il</strong><br />

use d'une façon de parler meslee de rigueur et de<br />

grande amitié. Or sa<strong>in</strong>ct Paul ne se contente pas<br />

encores de prendre la personne d'un père, qui<br />

toutesfois a son amour assez tendre envers ses enfans:<br />

mais <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> est semblable à une mere<br />

qui est là en trava<strong>il</strong> et en angoisse, et quelque<br />

douleur qu'elle sente, si est-ce qu'elle aime mieux<br />

l'enfant qui doit sortir de son ventre, qu'elle ne<br />

fait pas ses propres entra<strong>il</strong>les et sa vie. Quand<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul use de ceste sim<strong>il</strong>itude, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />

qu'<strong>il</strong> ne sçauroit se declarer plus affectionné, à f<strong>in</strong><br />

de rompre ce qui est de dureté aux coeurs de<br />

ceux ausquels <strong>il</strong> parle, ou pour les amollir: mais<br />

quoy qu'<strong>il</strong> en soit, si ne les flatte <strong>il</strong> pas quand <strong>il</strong><br />

leur reproche leur v<strong>il</strong>lenie, de ce qu'<strong>il</strong>s ne cognoissent<br />

po<strong>in</strong>t leur mere qui les enfante et qui les<br />

a nourris de sa propre substance et de son sang,<br />

qu'<strong>il</strong>s sont comme des bestes farouches qu'on ne<br />

peut apprivoiser, encores qu'on use de toute humanité<br />

envers eux: ceste <strong>in</strong>gratitude là donc est par<br />

trop enorme. A<strong>in</strong>si nous voyons que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

suit tousiours le moyen que nous avons exposé<br />

auiourd'huy: c'est à sçavoir que tant qu'<strong>il</strong> luy est<br />

possible, <strong>il</strong> tasche d'attirer par amour ceux qui<br />

sont débauchez: et pour ceste cause <strong>il</strong> monstre<br />

une solicitude qu'<strong>il</strong> a de leur salut plus grande<br />

qu'<strong>il</strong>s ne peuvent penser: mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit,<br />

si est-ce qu'<strong>il</strong> y a du v<strong>in</strong> aigre meslé parmi l'hu<strong>il</strong>e,<br />

qui les picque, comme <strong>il</strong> estoit beso<strong>in</strong>, à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s<br />

ne s'endorment po<strong>in</strong>t en leurs vices: car <strong>il</strong> n'est<br />

Càhnni opera. Vol. L.<br />

po<strong>in</strong>t question de mignarder ceux qui ont offensé<br />

Dieu, et qui sont comme empoisonnez de Satan,,<br />

voire ensorcelez, tellement qu'<strong>il</strong>s ne cognoissent<br />

po<strong>in</strong>t leur ordure, <strong>il</strong> faut racler tout cela: mais<br />

quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong> tient tel moyen qu'<strong>il</strong> faut<br />

qu'<strong>il</strong>s cognoissent qu'<strong>il</strong> procure leur salut, et qu'<strong>il</strong><br />

ne desire s<strong>in</strong>on de les amener à Dieu.<br />

Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à observer<br />

sur ce passage: mais oependant nous avons aussi<br />

à noter en particulier quand sa<strong>in</strong>ot Paul les<br />

appelle petis enfans, qu'obliquement <strong>il</strong> les redargue<br />

de ce qu'<strong>il</strong>s n'ont pas mieux profité: car pourquoy<br />

l'Evang<strong>il</strong>e nous est-<strong>il</strong> iournellement presche?<br />

Il est dit que c'est la semence <strong>in</strong>corruptible par<br />

laquelle nous sommes régénérez pour estre enfans<br />

de Dieu. Or quand nous sommes sortis au<br />

monde, ayans esté allaictez nous croissons, et avec<br />

le temps nous sommes conformez, que le laict n'est<br />

plus nostre nourriture: nous avons une viande<br />

plus ferme, et cue<strong>il</strong>lons force et vigueur de plus<br />

en plus, iusques à ce que nous soyons parvenus<br />

en aage d'homme: que sera-ce donc si après estre<br />

faits nouvelles creatures par le moyen de l'Evang<strong>il</strong>e,<br />

nous demourons tousiours à la mamelle, que<br />

nous ne profitions po<strong>in</strong>t, tellement qu'<strong>il</strong> nous fale<br />

porter entre les bras, et que nous ne puissions<br />

avaller un morceau de pa<strong>in</strong>, et que nous vue<strong>il</strong>lions<br />

tousiours tetter, cela procède <strong>il</strong> de la nature de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e? Il est bien certa<strong>in</strong> que non: <strong>il</strong> faut<br />

donc recognoi8tre que la faute est en nous. Et<br />

a<strong>in</strong>si quand sa<strong>in</strong>ct Paul appelle les Galatiens ses<br />

petis enfans, combien qu'en cela <strong>il</strong> declare une<br />

amour vehemente qu'<strong>il</strong> leur portoit, si est-ce qu'<strong>il</strong><br />

les picque: comme nous voyons aussi que l'Apostre<br />

dit en l'Epistre aux Hebrieux: Et comment? vous<br />

devriez estre grans clercs, selon le temps que vous<br />

avez esté à l'eschole: car ce n'est pas d'auiourd'huy<br />

que l'Evang<strong>il</strong>e vous est presche, et que vous<br />

soyez encores à l'ABO. Et quelle honte? car<br />

Dieu vous a donné <strong>in</strong>struction suffisante, et a fait<br />

office de bon maistre envers vous, et vous estes<br />

mauvais escholiers de vostre part. A<strong>in</strong>si ma<strong>in</strong>tenant<br />

qu'est-ce de vous? car sa<strong>in</strong>ct Paul avoit<br />

enfanté les Galatiens en Iesus Christ de longtemps,<br />

et <strong>il</strong>s devoyent estre conformez en la foy<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e: les vo<strong>il</strong>à encores novioes en leur<br />

rudesse, voire en telle bestise qu'<strong>il</strong>s ne sçavent à<br />

quoy <strong>il</strong>s se doivent tenir, ne ce qu'<strong>il</strong>s doivent<br />

suivre. Vo<strong>il</strong>à donc pour le premier.<br />

Et suivant cela <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste, que derechef <strong>il</strong> trava<strong>il</strong>le<br />

pour les enfanter. Or <strong>il</strong>s avoyent esté enfantez<br />

auparavant: mais c'estoyent comme avortons:<br />

non pas que sa<strong>in</strong>ct Paul ne leur eust donné tout<br />

ce qui estoit requis de bonne doctr<strong>in</strong>e: mais <strong>il</strong>s<br />

n'avoyent po<strong>in</strong>t esté capables de la recevoir, estans<br />

encores par trop <strong>ad</strong>donnez à leurs appetis terres-<br />

40


627 SERMONS 628<br />

ires. Or nous sçavons que l'homme sensuel ne<br />

comprend pas les secrets de Dieu. Il faut donc<br />

que nous soyons despou<strong>il</strong>lez de nostre naturel pour<br />

estre renouveliez en Dieu, et ce que nous appelons<br />

regeneration, c'est à dire une naissance seconde,<br />

s'entend que ce qui est en nous du vie<strong>il</strong><br />

homme soit amorti et soit comme changé. D'autant<br />

donc que les Galatiens n'avoyent pas donné<br />

lieu à la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul dit qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s soyent encores<br />

derechef enfantez, voire iusques à ce que Iesus<br />

Christ soit formé en vous (dit-<strong>il</strong>). Ce mot est<br />

<strong>ad</strong>iousté à f<strong>in</strong> d'<strong>ad</strong>oucir ce qui estoit de soy bien<br />

àspre : car quelle honte estoit - ce que ceux qui<br />

avoyent receu l'arre de leur salut au Baptesme et<br />

en la Cène, comme <strong>il</strong> y en avoit beaucoup qui<br />

avoyent esté <strong>in</strong>struits en l'aage de v<strong>in</strong>gt, trente,<br />

c<strong>in</strong>quante et soixante ans, tant hommes que femmes:<br />

après avoir donc protesté devant Dieu qu'<strong>il</strong>s<br />

estoyent ple<strong>in</strong>ement renouveliez en üesus Christ,<br />

qu'<strong>il</strong> fale derechef qu'<strong>il</strong>s soyent quasi refondus?<br />

Or pour ceste cause sa<strong>in</strong>ct Paul dit, que c'est<br />

iusques à ce que Iesus Christ soit formé, comme<br />

s'<strong>il</strong> disoit, le m'esbahi que vous soyez encores<br />

comme petis enfans, et que ie soye contra<strong>in</strong>t quasi<br />

de vous recevoir en mon ventre et en mes entra<strong>il</strong>les,<br />

iusques à ce que le terme soit venu pour<br />

vous meurir autrement que vous n'avez esté, toutesfois<br />

ie cra<strong>in</strong> que la pe<strong>in</strong>e que i'ay pr<strong>in</strong>s entre<br />

vous et le trava<strong>il</strong> ne soit perdu et aboli: tant y a<br />

qu'<strong>il</strong> y a ceste faute que vous n'estes po<strong>in</strong>t si bien<br />

polis comme <strong>il</strong> est à désirer. Vo<strong>il</strong>à en somme<br />

comme sa<strong>in</strong>ct Paul modere ceste rigueur qui pouvoit<br />

estre trop excessive, et qui pouvoit navrer<br />

par trop les Galatiens, quand <strong>il</strong> leur disoit, Comment?<br />

vous estes comme avortons: ie pensoye<br />

vous avoir conceu, vous avoir engendrez, vous<br />

avoir enfantez et nourris en Iesus Christ, ie voy<br />

ma<strong>in</strong>tenant qu'<strong>il</strong> n'y a nulle vie, voire spirituelle,<br />

et que tout s'est escoulé et esvanouy. Si sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul se fust arresté là, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que ces poures<br />

gens fussent demourez désespérez et confus.<br />

A<strong>in</strong>si à f<strong>in</strong> de leur donner courage de se réduire,<br />

<strong>il</strong> dit, Et bien, <strong>il</strong> est vray que vous avez très mal<br />

profité iusques ici: mais que vous rentriez au bon<br />

chem<strong>in</strong>, et que ce qui semble estre péri du tout,<br />

encores produira-<strong>il</strong> fruict nouveau, et cognoistraon<br />

que ce n'a po<strong>in</strong>t esté en va<strong>in</strong> que par cidevant<br />

vous avez fait protestation de chem<strong>in</strong>er selon<br />

l'Evang<strong>il</strong>e.<br />

Comme si un arbre estoit quasi mort, et qu'<strong>il</strong><br />

semblast estre du tout séché, si on luy donne terre<br />

nouvelle à la rac<strong>in</strong>e, et qu'on luy aide, <strong>il</strong> produira<br />

derechef. A<strong>in</strong>si <strong>il</strong> <strong>ad</strong>viendra qu'un homme<br />

qui sera. comme desvoyé de l'Evang<strong>il</strong>e, si on le<br />

réduit, non seulement <strong>il</strong> sera régénéré pour la se­<br />

conde fois: mais ce qu'<strong>il</strong> avoit receu auparavant<br />

luy profitera, et on le voit où Dieu eslargit une<br />

telle grace que de ramener au droit chem<strong>in</strong> ceux<br />

qui en ont esté eslongnez. Or <strong>il</strong> est vray qu'<strong>il</strong><br />

n'<strong>ad</strong>vient pas à tous : et pourtant que nous soyons<br />

sur nos gardes, et que nous n'abusions po<strong>in</strong>t de la<br />

bonté de Dieu, comme beaucoup de gaudisseurs qui<br />

se destournent, comme s'<strong>il</strong>s avoyent complotté avec<br />

Satan, comme nous voyons de tels exemples de<br />

ces gens qui se polluent et profanent, et en tant<br />

qu'en eux est, anéantissent la vérité de Dieu : mais<br />

s'<strong>il</strong> y en a qui par legiereté se destournent, <strong>il</strong><br />

semble que tout soit perdu, et dira-on, et qu'est-ce<br />

qu'on a gagné à les enseigner? vo<strong>il</strong>a un enfant<br />

perdu: on dira donc qu'<strong>il</strong> n'y a pas une seule<br />

goutte de bonne cognoissance. Or si Dieu les<br />

rappelle (comme on en voit des exemples assez),<br />

on trouvera que ce qui estoit comme estouffé auparavant,<br />

reiette, comme s'<strong>il</strong> y avoit eu sur une<br />

terre bien cultivée de l'ordure, ou qu'on y<br />

eust ietté des poussières et autres choses semblables<br />

pour un temps, ce qui est là dedans demouré<br />

caché, mais en la f<strong>in</strong> si reiettera-<strong>il</strong>. Vo<strong>il</strong>à<br />

en somme ce que sa<strong>in</strong>ct Paul nous a ici voulu •><br />

declarer.<br />

Or cependant nous avons aussi à noter quand<br />

<strong>il</strong> dit, que Iesus Christ sera derechef formé en euxy<br />

voire s'<strong>il</strong>s se réduisent à son obéissance. Il est<br />

vray que ce mot sembleroit de prime face assez<br />

rude: car nous sommes plustost formez en Iesus<br />

Christ qu'<strong>il</strong> n'est pas en nous: qu'a<strong>in</strong>si soit, vo<strong>il</strong>à<br />

Iesus Christ qui est toute nostre perfection: de<br />

dire qu'<strong>il</strong> se nourrisse en nous comme un petit<br />

enfant: de dire qu'<strong>il</strong> croisse ou qu'<strong>il</strong> s'avance, cela<br />

n'est pas convenable à sa personne : toutesfois<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul parle a<strong>in</strong>si : mais en cela <strong>il</strong> nous<br />

monstre l'union que nous avons avec Iesus Christ<br />

nostre chef. Combien donc que Iesus Christ ne<br />

puisse ne crpistre ne dim<strong>in</strong>uer en soy, si est-ce qu'<strong>il</strong><br />

accepte sur sa personne tout ce qui est de nos<br />

vices et <strong>in</strong>firmitez. I'ay desia dit que nous naissons<br />

en luy, quand par la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e nous<br />

sommes appelez à l'espérance de salut : car en<br />

Adam nous sommes tous morts et damnez. Il n'y<br />

a qu'un moyen de vie, c'est que nous soyons unis<br />

à nostre Seigneur Iesus Christ, qui en est la fonta<strong>in</strong>e,<br />

et qui en a en soy toute la plenitude de laquelle<br />

<strong>il</strong> nous faut puiser. Naissons-nous donc en<br />

Iesus Christ, comme nous avons dit? Il nous<br />

allaicte par la doctr<strong>in</strong>e de son Evang<strong>il</strong>e, iusques à<br />

ce que nous puissions recevoir doctr<strong>in</strong>e plus parfaite<br />

et que nostre foy soit tellement avancée, que<br />

nous ne ressemblions plus à des petis enfans, et<br />

que nous profitions de plus en plus iusques a ce<br />

que nous soyons parvenus en aage d'homme, comme<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul en parle au 4. chap, des Ephesiens.


629 SUR L'BPITRE AUX GALATBS. 630<br />

Au reste, af<strong>in</strong> que nous cognoissions que nostre<br />

Seigneur Iesus Christ ne veut po<strong>in</strong>t estre séparé<br />

d'avec nous, mais que nous avons une communauté<br />

réciproque ensemble, <strong>il</strong> reçoit nos vices et dit qu'<strong>il</strong><br />

est comme un petit enfant en nous. Et oomment?<br />

Iesus Christ peut-<strong>il</strong> estre foible? nenni quant à<br />

soy: mais d'autant que nous sommes membres de<br />

son corps, <strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong> est petit en nous, selon la<br />

mesure de cognoissance que nous avons: et d'autant<br />

que nous procédons tousiours plus outre, <strong>il</strong> dit<br />

aussi qu'<strong>il</strong> croist et qu'<strong>il</strong> s'augmente. Vo<strong>il</strong>à un<br />

tesmoignage d'une bonté excellente, voire <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie<br />

du F<strong>il</strong>s de Dieu, quand <strong>il</strong> luy plaist s'abbaisser<br />

a<strong>in</strong>si, que non seulement <strong>il</strong> a compassion et pitié<br />

de nos <strong>in</strong>firmitez, pour y subvenir et y donner<br />

remède: mais aussi qu'<strong>il</strong> se transfigure et est content<br />

de dire qu'<strong>il</strong> est comme imparfait, qu'<strong>il</strong> est<br />

comme un petit enfant, et qu'<strong>il</strong> grandit selon que<br />

nostre foy va tousiours en avant.<br />

Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi en l'autre passage<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul appelle l'Eglise plenitude de Dieu et<br />

de son F<strong>il</strong>s nostre Seigneur Iesus Christ. Or <strong>il</strong><br />

est bien vray que si nous imag<strong>in</strong>ions que .Dieu ne<br />

eoit po<strong>in</strong>t du tout accompli, et qu'<strong>il</strong> fale qu'<strong>il</strong> emprunte<br />

de nous, ce seroit un sacr<strong>il</strong>ege: car qu'estce<br />

que nous luy pouvons apporter? Quand <strong>il</strong> nous<br />

aura tous recue<strong>il</strong>lis à soy, que peut-<strong>il</strong> trouver en<br />

nous, s<strong>in</strong>on toutes misères? car nous y sommes<br />

plongez, voire confits du tout. Or tant y a neantmo<strong>in</strong>s<br />

qu'<strong>il</strong> prononce par la bouche de sa<strong>in</strong>ct Paul,<br />

que nous sommes son accomplissement, et qu'<strong>il</strong> est<br />

là comme imparfait: non pas qu'<strong>il</strong> ne se puisse<br />

passer de nous: car <strong>il</strong> s'en est bien passé de toute<br />

éternité, devant qu'avoir créé le monde: combien<br />

qu'<strong>il</strong> n'y eust ne ciel ne terre, Dieu ne s'est <strong>il</strong> pas<br />

contenté de soy? n'estoit-<strong>il</strong> pas assez riche de sa<br />

gloire? <strong>il</strong> est bien certa<strong>in</strong>: mais <strong>il</strong> ne veut po<strong>in</strong>t<br />

estre parfait et ne se contente po<strong>in</strong>t, iusques à ce<br />

que nous soyons unis à luy. Vo<strong>il</strong>à donc ce que<br />

nous avons à observer sur ce passage. Or sous<br />

ce mot de Former, nous sommes <strong>ad</strong>vertis que ce<br />

n'est po<strong>in</strong>t assez d'avoir quelque cognoissance volage:<br />

mais qu'<strong>il</strong> faut que nostre Seigneur Iesus Christ<br />

soit tellement figuré au vif, que nous ayons une<br />

impression de sa vertu, de toutes ses graces et de<br />

tous ses biens tellement engravee en nos coeurs<br />

qu'on ne la puisse iamais effacer. Il a dit par cidevant<br />

que quand l'Evang<strong>il</strong>e se presche en telle<br />

vertu comme <strong>il</strong> appartient, que Iesus Christ est<br />

comme crucifié au m<strong>il</strong>ieu de nous: que non seulement<br />

nous le voyons là pe<strong>in</strong>ct au vif: mais que<br />

c'est autant comme s'<strong>il</strong> estoit en la croix, et que<br />

son sang decoulast, et qu'<strong>il</strong> fust là comme offrant<br />

le sacrifice perpétuel à Dieu son Père pour effacer<br />

toutes nos offenses et transgressions. Or tout a<strong>in</strong>si<br />

que Dieu nous fait ceste grace, <strong>ad</strong>visons de nostre<br />

costé de ne po<strong>in</strong>t laisser escouler ce qu'on nou»<br />

propose: comme beaucoup de gens ne font que<br />

fleureter (comme on dit), quand <strong>il</strong>s auront entendu<br />

trois mots de l'Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong> leur semble que ce<br />

n'est que trop, et cependant <strong>il</strong>s n'en ont qu'une<br />

imag<strong>in</strong>ation confuse. Il ne se faut po<strong>in</strong>t donc esbahir<br />

si en quelque tentation, voire bien petite, <strong>il</strong>s<br />

défa<strong>il</strong>lent, et qu'<strong>il</strong>s soyent tellement esperdus, que<br />

tout ce qu'<strong>il</strong>s cuidoyent avoir appr<strong>in</strong>s ne leur serve<br />

de rien: car Dieu punit leur nonchalance en telle<br />

sorte. Parquoy d'autant que Dieu nous a fait<br />

ceste grace que nous ayons cognu son F<strong>il</strong>s, toutesfois<br />

et quantes que nous venons au sermon, que<br />

ceste figure là soit imprimée en nous, et que nous<br />

soyons renouveliez en cognoissance et en memoire:<br />

que quand le diable taschera d'obscurcir et f<strong>in</strong>alement<br />

d'effacer la foy que nous aurons conceuë,<br />

qu'<strong>il</strong> n'y gagne rien, d'autant que nous aurons eu<br />

une impression vive et qui est engravee si profond<br />

en nos coeurs, qu'on pourra dire que Iesus<br />

Christ est vrayement formé en nous. Et en cela<br />

voit-on que les Papistes ont ple<strong>in</strong>ement renoncé<br />

nostre Seigneur Iesus Christ: car <strong>il</strong>s abrutissent le<br />

monde, disans que c'est assez d'avoir une foy confuse,<br />

et qu'<strong>il</strong> ne se faut po<strong>in</strong>t enquérir par trop et<br />

que mesmes si on <strong>ad</strong>donne son estude à profiter en<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, que cela est dangereux: vo<strong>il</strong>à leurs blasphemes.<br />

Or ici nous voyons que sa<strong>in</strong>ct Paul reproche<br />

aux Galatiens que c'est grand'honte à eux qu'<strong>il</strong><br />

fale que Iesus Christ soit formé derechef en eux,<br />

et leur dit que c'est d'autant qu'<strong>il</strong>s se sont eslourdis,<br />

et qu'<strong>il</strong>s n'ont pas receu la doctr<strong>in</strong>e qui<br />

leur avoit esté presence comme <strong>il</strong>s devoyent. Quand<br />

donc nous aurons fait nostre devoir, et que nous<br />

serons bons escholiers de Dieu, selon qu'<strong>il</strong> nous<br />

sera bon maistre et fidèle, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nous<br />

n'aurons po<strong>in</strong>t une foy embrou<strong>il</strong>lée de quelque<br />

imag<strong>in</strong>ation confuse: mais que nous contemplerons<br />

le F<strong>il</strong>s de Dieu, comme <strong>il</strong> en est parlé en la seconde<br />

des Cor<strong>in</strong>thiens que l'Evang<strong>il</strong>e est le vray<br />

miroir où nous contemplons Iesus Christ comme en<br />

face: non pas que nous le voyons à l'oe<strong>il</strong>, car cela<br />

est réservé pour le dernier iour, quand nous serons<br />

semblables à Dieu : alors sa gloire nous sera ple<strong>in</strong>ement<br />

manifestée: mais auiourd'huy en tant qu'<strong>il</strong><br />

nous est propre, et que nostre <strong>in</strong>firmité et rudesse<br />

le souffre, nous contemplons la face de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ en l'Evang<strong>il</strong>e pour estre transfigurez<br />

et faits conformes à luy.<br />

Or quand sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste, qu'<strong>il</strong> voudroit<br />

estre avec les Galatiens à f<strong>in</strong> de pouvoir changer<br />

langage, pour ce qu'<strong>il</strong> est angoissé en eux, en cela<br />

derechef <strong>il</strong> descouvre combien leur faute est lourde<br />

et <strong>in</strong>supportable de ce qu'<strong>il</strong> ne sçait par quel bout<br />

commencer: combien qu'<strong>il</strong> les ait enfantez en Iesus<br />

40*


£31 SERMONS 632<br />

Christ, qu'<strong>il</strong> les ait nourris de la doctr<strong>in</strong>e de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e, toutesfois qu'<strong>il</strong> ne sçache plus comment<br />

<strong>il</strong> les pourra gouverner: car une mere cognoistra<br />

la complexion et nature de son enfant. Il faut<br />

donc qu'un homme soit du tout mal<strong>in</strong> et pervers,<br />

quand père et mere y perdront leur sens, et qu'<strong>il</strong>s<br />

ne sçauront plus comment <strong>il</strong>s s'y doivent porter,<br />

quand leurs enfans seront ou des serpens ple<strong>in</strong>s<br />

de ven<strong>in</strong>, ou des lions ple<strong>in</strong>s de fierté ou de rebellion,<br />

en sorte qu'<strong>il</strong>s ne seront plus ni doc<strong>il</strong>es ni<br />

traittables, <strong>il</strong> faut bien qu'<strong>il</strong>s soyent du tout endiablée.<br />

Or .tant y a que sa<strong>in</strong>ct Paul reproche cela<br />

aux Galatiens: mais au lieu de les accuser, regardons<br />

si le semblable vice ne se trouvera pas en<br />

nous : c'est que Dieu, ayant la bouche <strong>ouverte</strong> pour<br />

nous enseigner, nous trouve si farouches, qu'<strong>il</strong> fale<br />

changer de langage à chacun coup. Il est vray<br />

qu'<strong>il</strong> maniera bien nos coeurs quand <strong>il</strong> luy plaira:<br />

mais nous ne traittons pas ici de sa vertu secrette,<br />

par laquelle <strong>il</strong> besongne en ses eleus: nous traittons<br />

seulement de nostre nature, combien elle est brutale,<br />

quand on la considérera en soy: et puis de la predication<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e. Ceux qui se veulent porter<br />

fidèlement pour annoncer la doctr<strong>in</strong>e de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, ne 8ont-<strong>il</strong>s pas contristez<br />

tous les coups, voyans les hommes si sauvages<br />

qu'<strong>il</strong>s se monstrent? car nous devrions estre apprivoisez<br />

après avoir gousté la bonté de nostre Dieu.<br />

Il est certa<strong>in</strong> que nous devrions estre attentifs à<br />

la doctr<strong>in</strong>e, <strong>il</strong> ne seroit pas beso<strong>in</strong>, si nous estions<br />

capables d'estre attirez doucement, qu'on usast de<br />

longs propos: à un petit signe du doigt nous estions<br />

<strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent <strong>ad</strong>vertis: comme un enfant qui ne<br />

cerche que de complaire à son père, quand le père<br />

luy dira un mot, <strong>il</strong> aura <strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent le pié levé<br />

pour courir où <strong>il</strong> l'envoyé, <strong>il</strong> aura les deux ma<strong>in</strong>s<br />

appare<strong>il</strong>lées pour mettre en execution ce qui luy<br />

est ordonné. Or quand Dieu parle à nous, nous<br />

sommes tant eslourdis, que nous ne sçavons qu'<strong>il</strong> veut<br />

dire: ou bien nous estouppons nos aure<strong>il</strong>les, que<br />

combien qu'<strong>il</strong> crie, <strong>il</strong> ne profite rien, et nous en<br />

demourons tousiours là.<br />

A<strong>in</strong>si ce n'est pas tant seulement pour un<br />

peuple que sa<strong>in</strong>ct Paul a parlé en ce passage, mais<br />

c'est comme s'<strong>il</strong> accusoit d'<strong>in</strong>gratitude tout le monde,<br />

et de tous aages en general, disant que Dieu est<br />

comme contristé envers nous d'autant que nous<br />

sommes tortus et pervers, que nous avons tant de<br />

cachettes et d'hypocrisies en nous : et mesmes<br />

quand <strong>il</strong> usera de douceur, nous devenons tant<br />

plus revesches: s'<strong>il</strong> nous rudoyé, qu'alors nous<br />

regimbons à l'encontre de l'esperon. Comme de<br />

faict nous voyons de quoy profite sa douceur et<br />

sa rudesse dont <strong>il</strong> use envers nous, c'est à sçavoûtant<br />

peu, qu'<strong>il</strong> faut bien qu'<strong>il</strong> y ait une malice<br />

par trop grande en nous, quand <strong>il</strong> ne nous peut<br />

gagner en façon que ce soit. Pensons donc à nous<br />

d<strong>il</strong>igemment. Et au reste puis que Dieu par le<br />

moyen de sa parole nous veut enfanter, à f<strong>in</strong> que<br />

nous soyons ses enfans, et qu'en la f<strong>in</strong> nous parvenions<br />

à cost heritage, auquel <strong>il</strong> nous a <strong>ad</strong>optez<br />

par nostre Seigneur Iesus Christ et lequel <strong>il</strong> noua<br />

a aussi acquis par la mort et passion de celuy qui<br />

est le vray héritier et unique.<br />

Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, toutesfois et quantes<br />

que nous venons au sermon, et que chacun lit en<br />

l'Escriture sa<strong>in</strong>cte, que nous cognoissions à quelle<br />

f<strong>in</strong> c'est. Et au reste, si nous ne sentons une<br />

vertu et efficace telle en la parole de Dieu quand<br />

on nous la presche, ou que nous la lisons, imputons<br />

cela à nostre malice ou à nostre tardiveté,<br />

cognoissans que le monde nous retient et nous empesche<br />

encores par trop, et prions Dieu qu'<strong>il</strong> ne<br />

permette po<strong>in</strong>t que sa parole nous soit <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e. Et<br />

au reste, quand, nous avons esté reformez par icelle<br />

pour estre ses enfans, que nous venions Journellement<br />

à la pasture: sçachans que nous en avons<br />

beso<strong>in</strong> tout le temps de nostre vie, et que nous ne<br />

sommes pas encores venus à la perfection à laquelle<br />

<strong>il</strong> nous faut tendre : que donc cela nous solicite,<br />

et que nous ayons une ardeur vehemente en nous,<br />

pour tousiours nous avancer, iusques à ce que nous<br />

<strong>ad</strong>hérions ple<strong>in</strong>ement à nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

et que nous gardions bien de l'empescher et de luy<br />

fermer les ouvertures qu'<strong>il</strong> doit avoir envers nous,<br />

à f<strong>in</strong> de nous conduire et gouverner seurement.<br />

Et c'est ce que nous avons veu que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

reprochoit aux Cor<strong>in</strong>thiens, qu'<strong>il</strong> ne pöuvoit aborder<br />

à eux. Et pourquoy? Ce n'est pas qu'<strong>il</strong> tienne à<br />

moy (dit-<strong>il</strong>), mais quoy? vous estes tant et tant<br />

enserrez, vous estes restressis, d'autant que vous<br />

ne vous rengez po<strong>in</strong>t à Dieu, mais que vous reculez<br />

de luy plustost: ou bien que vous estes là<br />

retirez en vos cachettes, <strong>il</strong> faut ma<strong>in</strong>tenant que ie<br />

parle d'un langage, ma<strong>in</strong>tenant d'autre. A<strong>in</strong>si regardons"<br />

suivant le reproche qu'<strong>il</strong> fàisoit alors aux<br />

Cor<strong>in</strong>thiens, et qu'<strong>il</strong> fait encores ici aux Galatiens,<br />

de n'estre po<strong>in</strong>t enserrez comme nous sommes de<br />

nature: mais que nous prions Dieu qu'<strong>il</strong> donne<br />

accès à sa parole, et voyans bien que toutes nos<br />

cupiditez, nos vanitez meschantes et affections perverses<br />

sont comme des verroux, comme des portes,<br />

ou comme des choses iettees à la traverse, à f<strong>in</strong><br />

que la parole de Dieu n'y passe, que nous bata<strong>il</strong>-<br />

• lions à l'encontre, et qu'elle n'entre po<strong>in</strong>t seulement<br />

comme par un permis: mais qu'elle trouve la porte<br />

toute <strong>ouverte</strong>: et toutesfois et quantes que Dieu<br />

parle, que nous y soyons attentifs, que nous désployons<br />

nos coeurs et nos affections, à f<strong>in</strong> de recevoir<br />

en droite vérité et rondeur la doctr<strong>in</strong>e par laquelle<br />

nous devons estre purifiez, iusques à ce que<br />

I nous soyons parvenus à la fonta<strong>in</strong>e de toute pureté.


633 SUR L'EPITHE AUX GALATES. 634<br />

Or noua nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le prians qu'<strong>il</strong> nous les face tellement sentir que<br />

ce soit pour nous condamner, et non seulement de<br />

bouche: mais d'une droite affection, et de bata<strong>il</strong>ler<br />

vertueusement contre tous nos vices: renonçant de<br />

plus en plus à nous-mesmes, et mettant pe<strong>in</strong>e de<br />

nous en despou<strong>il</strong>ler, et de tout ce que nous avons<br />

de corruption et de vice en nous, iusques à ce<br />

GALATES. Chap. IV v. 21-25.<br />

Chacun dira bien que liberté est si desirable,<br />

que la vie des hommes sans icelle est comme une<br />

demie mort, ou une langueur cont<strong>in</strong>uelle. Et de<br />

faict nous fuyons tant qu'<strong>il</strong> est possible suietion et<br />

contra<strong>in</strong>te et appetons liberté: comme aussi en proverbe<br />

elle est nommée un bien <strong>in</strong>estimable. Si cela<br />

a lieu quant à la vie terrestre, encores plus s'<strong>il</strong> est<br />

question du salut éternel de nos âmes. Mais nous<br />

voyons que beaucoup tendent à servitude, et se<br />

mettent la corde au col à leur escient, <strong>il</strong>s diront<br />

assez qu'<strong>il</strong>s appetent liberté: mais cependant <strong>il</strong>s<br />

monstrent qu'<strong>il</strong>s . sont comme vouez à servitude.<br />

Et surtout cela se voit et s'expérimente par trop,<br />

quand <strong>il</strong> est question de iouir de la liberté qui<br />

nous a esté acquise par nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

à f<strong>in</strong> que nos âmes puissent estre en repos. * Car<br />

combien que par l'Evang<strong>il</strong>e Dieu, en nous declarant<br />

qu'<strong>il</strong> nous <strong>ad</strong>opte pour ses enfans, nous affranchisse<br />

des liens de Satan et de la tyrannie de<br />

péché, nous n'en voyons gueres qui acceptent un<br />

tel bien quand <strong>il</strong> leur est présenté, et tous se plongent<br />

en ceste maudite captivité de péché, et aiment<br />

mieux estre suiets à leurs appetis que de se renger<br />

en l'obéissance de Dieu, pour chem<strong>in</strong>er en toute<br />

liberté. Sa<strong>in</strong>ct Paul donc non saus cause reprend<br />

ici l'<strong>in</strong>gratitude de ceux qui vouloyent estre sous<br />

la Loy, et leur monstre qu'<strong>il</strong>s renoncent à ce qu'<strong>il</strong>s<br />

devoyent souhaiter pardessus tout, c'est d'estre francs<br />

et libres comme enfans de Dieu. Or de cela <strong>il</strong> en<br />

donne comme un miroir, ou une pe<strong>in</strong>ture vive: disant<br />

qu'en la Loy mesmes on peut cognoistre combien<br />

la condition des hommes est poure et miserable<br />

cependant qu'<strong>il</strong>s demeurent en la Loy. Car<br />

la maison d'Abraham a esté comme une image<br />

vive de l'Eglise de Dieu. Or <strong>il</strong> est dit qu'Abraham<br />

a eu deux f<strong>il</strong>s, l'un. Ismael, et l'autre Isaac.<br />

Ismael a esté nay d'Agar qui estoît servante d'Abra­<br />

YINGTNEUVIEME SEK MON.<br />

qu'<strong>il</strong> nous ait ple<strong>in</strong>ement attirez à soy, et que nous<br />

soyons tellement transfigurez en son image, que<br />

nous iouissions de sa gloire immortelle, à laquelle<br />

<strong>il</strong> nous convie ma<strong>in</strong>tenant, et laquelle nous ne pouvons<br />

posséder que par espérance, attendant le dernier<br />

iour. Que non seulement <strong>il</strong> nous face ceste<br />

grace: mais aussi à tous peuples et nations de la<br />

terre etc.<br />

ham, laquelle luy fut donnée pour femme: mais <strong>il</strong><br />

y eut une faute lourde, d'autant qu'<strong>il</strong> ne luy estoit<br />

pas licite de quitter la foy qu'<strong>il</strong> avoit et l'obligation<br />

a Sara sa femme legitime. Et puis aussi nous<br />

voyons la cause de ce mariage entre Abraham et<br />

Agar: c'a esté une trop grande hastiveté qui a esté<br />

en Sara, pour ce qu'<strong>il</strong> luy sembloit que Dieu tardoit<br />

trop d'accomplir sa promesse, et le désir d'avoir<br />

lignée. Or elle pense que cela ne peut venir de<br />

son moyen, elle glose donc très mal sur la parole<br />

de Dieu, et voit-on que elle n'a pas eu une telle<br />

patience et moderation en sa foy comme <strong>il</strong> estoit<br />

requis. En somme vo<strong>il</strong>à un mariage à condamner,<br />

et comme une pa<strong>il</strong>lardise, combien que l'<strong>in</strong>tention<br />

d'Abraham n'a pas esté telle. Car <strong>il</strong> n'estoit po<strong>in</strong>t<br />

mené de meschante convoitise: <strong>il</strong> avoit bien désiré<br />

d'avoir la semence dont le salut du monde procedast:<br />

mais vo<strong>il</strong>à que font nos folles devotions, quand<br />

nous attentons ceci ou cela sans avoir parole de<br />

Dieu qui nous conduise: nous serons conduits et<br />

menez par nostre témérité en beaucoup de fautes:<br />

tant y a qu'Ismael est nay d'Agar la servante, et<br />

n'y a po<strong>in</strong>t de mariage legitime et que Dieu approuve.<br />

Il y a Isaac qui est nay de Sara longtemps<br />

après Ismael ; car desia Ismael pouvoit avoir<br />

seize ans .quand Isaac nasquit.<br />

Or sa<strong>in</strong>ct Paul dit (suivant aussi le tesmoignage<br />

de Moyse) que Isaac a esté nay selon la promesse,<br />

et Ismael selon la chair. Non pas qu'Abraham<br />

n'ait engendre Isaac son f<strong>il</strong>s: mais cela s'est<br />

fait d'une vertu celeste, d'autant que desia <strong>il</strong> estoit<br />

c<strong>ad</strong>uque et comme à demi trespassé, <strong>il</strong> n'avoit plus<br />

nulle vigueur: un homme de cent ans, sa femme<br />

qui approchoit de cest aage-là, qui avoit esté ster<strong>il</strong>e<br />

tout le temps dö sa vie par l'espace de quatre<br />

v<strong>in</strong>gts et dix ans ou environ, qu'elle puisse encores<br />

concevoir et enfanter: combien aussi elle a estimé<br />

cela comme fable et risée, quand ce message luy<br />

est apporté par les Anges. Vo<strong>il</strong>à donc Isaac qui


635 SERMONS 636<br />

est nay de la promesse; car Dieu y besongne par<br />

miracle, à f<strong>in</strong> qu'on cognoisse que nostre Seigneur<br />

Iesus devoit estre envoyé au monde: non po<strong>in</strong>t<br />

selon l'ordre de nature: mais comme procédant de<br />

la bonté de Dieu et de son conse<strong>il</strong> <strong>ad</strong>mirable.<br />

Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, vo<strong>il</strong>à en la maison d'Abraham,<br />

qui est comme une figure et image de l'Eglise,<br />

deux femmes avec deux enfans qui sont sortis de<br />

l'une et de l'autre. Or quant est d'Agar, sa<strong>in</strong>ct<br />

Faul dit qu'elle est comme S<strong>in</strong>a, la montagne où<br />

la Loy fut donnée : et l'appelle montagne d'Arabie,<br />

pour monstrer qu'elle n'estoit pas en ceste terre<br />

sa<strong>in</strong>cte, laquelle Dieu avoit desia ordonnée à son<br />

peuple pour heritage. Il y a aussi Sara qui respond<br />

à Ierusalem, non pas (dit-<strong>il</strong>) à ceste Ierusalem<br />

qui est ma<strong>in</strong>tenant: car elle s'estoit corrompue,<br />

«lie s'estoit alienee de la Loy et de la pure doctr<strong>in</strong>e<br />

de Dieu: delà Loy (di-ie), non pas selon que<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul le prend ma<strong>in</strong>tenant, qu'elle engendre<br />

servitude : mais selon l'alliance que Dieu avoit<br />

faite avec son peuple au nom de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ. D'autant donc que Ierusalem qui<br />

estoit du temps de S. Paul, avoit renoncé Iesus<br />

Christ, et avoit par ce moyen aboli l'alliance de<br />

Dieu, S. Paul dit qu'<strong>il</strong> la faut associer avec Agar,<br />

ou avec S<strong>in</strong>a, c'est tout un (dit-<strong>il</strong>) que les Iuifs se<br />

vantent sous ombre de leur temple et de leurs<br />

sacrifices et choses semblables, qu'<strong>il</strong>s sont le peuple<br />

choisi et esleu, tant y a qu'<strong>il</strong>s sont comme bannis<br />

et exterm<strong>in</strong>ez de la terre sa<strong>in</strong>cte, et n'ont s<strong>in</strong>on un<br />

titre frivole de la Loy, car qu'on regarde Testât de<br />

Jérusalem tel qu'on le voit, <strong>il</strong> ne diffère en rien<br />

d'avec S<strong>in</strong>ai.<br />

Or <strong>il</strong> y a (dit-<strong>il</strong>) ceste Ierusalem d'en haut, c'est<br />

à sçavoir l'Eglise, laquelle nous régénère devant<br />

Dieu, et celle-là aussi ayant ceste semence <strong>in</strong>corruptible<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e engendre des enfans qui sont<br />

francs et libres, et est la mere de tous fidèles (dit-<strong>il</strong>)<br />

selon qu'<strong>il</strong> est escrit: Esiouy toy povre femme ster<strong>il</strong>e.<br />

Or Isaie ne parle po<strong>in</strong>t seulement à une femme:<br />

mais par sim<strong>il</strong>itude <strong>il</strong> appelle a<strong>in</strong>si l'Eglise de Dieu,<br />

qui pour un temps devoit estre en grande dissipation.<br />

Il dit donc, <strong>il</strong> est vray que tu seras comme<br />

reiettee, et y aura comme une espèce de* divorce<br />

entre Dieu et toy: mais en la f<strong>in</strong> <strong>il</strong> te multipliera<br />

derechef, et tu auras plus d'enfans que si tu avois<br />

esté touBiours florissante et en toute prospérité,<br />

comme <strong>il</strong> en est <strong>ad</strong>venu quand l'Evang<strong>il</strong>e a esté<br />

publié au monde. Car alors l'Eglise n'a po<strong>in</strong>t eu<br />

seulement les enfans d'Abraham, ni un certa<strong>in</strong><br />

peuple: mais elle a engendré par la semence celeste<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e des enfans • <strong>in</strong>f<strong>in</strong>is à Dieu, de<br />

toutes nations et de pays eslongnez et de longue<br />

distance, comme Dieu a desployé alors sa vertu<br />

par tout le monde. Vo<strong>il</strong>à en somme le contenu<br />

4u texte que nous avons recité.<br />

Or en premier lieu nous avons à noter, quand<br />

S. Paul dit que ces choses sont dites par allégorie,<br />

ce n'est pas qu'<strong>il</strong> vue<strong>il</strong>le anéantir le sens naturel<br />

de l'Escriture sa<strong>in</strong>cte: comme nous voyons qu'<strong>il</strong><br />

y a eu une folle curiosité de cercher des speculations<br />

sottes en l'Escriture sa<strong>in</strong>cte, et qui n'a<br />

esté que pour tout brou<strong>il</strong>ler, et on a estimé que<br />

le sens literal ne fust rien. Vo<strong>il</strong>à qui a esté cause<br />

de tout falsifier et pervertir: et c'a esté une <strong>in</strong>vention<br />

diabolique que des allegories qui ont régné<br />

au monde, et qui encores plaisent tant à beaucoup<br />

de gens: comme <strong>il</strong>s en ont esté ensorcelez, pour<br />

ce que cela est favorable et qu'on leur applaudit.<br />

O vo<strong>il</strong>à une belle exposition. Et pourquoy?<br />

quand on ne touche ne ciel ne terre, le poure<br />

peuple s'y ravit et est bien aise d'estre là en suspens<br />

et en bransle. Or S. Paul n'a pas entendu<br />

que ce que Moyse recite d'Isaac et d'Ismael soit<br />

seulement une speculation a<strong>in</strong>si curieuse: mais <strong>il</strong><br />

monstre en somme qu'en ceste histoire nous contemplons<br />

quel est Testat de l'Eglise, d'autant<br />

qu'alors <strong>il</strong> n'y avoit Eglise au monde que Dieu<br />

eust gouvernée, s<strong>in</strong>on la maison de Abraham.<br />

Il y avoit bien encores Salem, où Melchisedec<br />

estoit Boy: mais d'autant que cela s'en alloit<br />

encores en confusion, Dieu en la personne d'Abraham<br />

a recue<strong>il</strong>li un peuple où <strong>il</strong> a donné comme<br />

un te8tnoignage qu'<strong>il</strong> vouloit estre <strong>in</strong>voqué de ceux<br />

qu'<strong>il</strong> avoit séparez d'avec le reste du monde. Il<br />

ne faut po<strong>in</strong>t donc que nous lisions ceste histoire<br />

de Moyse froidement, sans regarder plus lo<strong>in</strong>:<br />

c'est à dire sans regarder à ce qui est <strong>ad</strong>venu en<br />

ceste maison - là où <strong>il</strong> nous est monstre Testât de<br />

l'Eglise. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant pour venir au pr<strong>in</strong>cipal, notons<br />

quand S. Paul accompare Agar la servante d'Abraham<br />

à la montagne de S<strong>in</strong>ai, et à la Loy, qui a<br />

esté là publiée, que ce n'est pas prenant la Loy<br />

en tout son contenu et en sa substance. Car en<br />

la Loy <strong>il</strong> y a les promesses de salut, qu'<strong>il</strong> nous<br />

faut espérer par nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

comme sa<strong>in</strong>ct Paul le declare en plusieurs passages,<br />

et aussi nous l'avons veu. Quand donc on prendrait<br />

la Loy en son droit usage et legitime, <strong>il</strong> est<br />

certa<strong>in</strong> que là nous aurions une semence <strong>in</strong>corruptible<br />

de vie et Dieu seroit nostre Père, et nous<br />

serions affranchis de luy. La Loy a bien engendré<br />

en servitude, quant à l'apparence extérieure: comme<br />

.<strong>il</strong> en a esté traitté ci dessus. Les Peres anciens,<br />

encores qu'<strong>il</strong>s fussent enfans de Dieu et héritiers<br />

du royaume des cieux comme nous, ont esté sous<br />

des tuteurs et curateurs: car <strong>il</strong>s estoyent encores<br />

semblables à des petis enfans : et la perfection a<br />

esté réservée à la venue de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, et les ceremonies ont esté comme des<br />

bridés et des attaches, tellement que ceux qui les


637 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 638<br />

ont gardées n'ont pas esté en ple<strong>in</strong>e liberté, comme<br />

auiourd'huy Dieu nous en fait iouir, selon qu'elle<br />

nous a esté acquise par nostre Seigneur Iesus<br />

Christ: mais tant y a que sa<strong>in</strong>ct Paul parlant ici<br />

de la Loy qui engendre en servitude, le prend ici<br />

pour ceste fausse op<strong>in</strong>ion qu'avoyent ceux contre<br />

lesquels <strong>il</strong> dispute: car <strong>il</strong> <strong>ad</strong>ioustera puis après<br />

que tous ceux qui sont a<strong>in</strong>si engendrez, en la f<strong>in</strong><br />

seront dechassez et bannis de la maison de Dieu<br />

et de l'héritage. Or combien que les Peres ayent<br />

esté engendrez en servitude externe, comme <strong>il</strong> en<br />

est parlé au 8. chap, des Roma<strong>in</strong>s, si est-ce<br />

toutesfois qu'<strong>il</strong>s ont esté francs par l'Esprit de la<br />

foy qui a dom<strong>in</strong>é par dessus la servitude, ou autrement<br />

<strong>il</strong>s eussent esté retranchez de toute espérance<br />

de salut. En somme sa<strong>in</strong>ot Paul parle ici de<br />

la Loy, à cause de l'<strong>in</strong>terprétation dont elle avoit<br />

esté corrompue par ces hypocrites qui s'amusoyent<br />

à des menus fatras, et en vouloyent faire des<br />

mérites : et cependant mettoyent les consciences<br />

comme en des liens si estroits, que c'estoit pour<br />

les estrangler.<br />

Or de cela <strong>il</strong> en a esté traitté assez par ci<br />

devant : mais <strong>il</strong> nous doit souvenir de ce qui a<br />

esté dit, c'est que la Loy est accomparee à l'Evang<strong>il</strong>e,<br />

d'autant que ceux qui veulent acquérir iustice<br />

par icelle, <strong>il</strong> leur semble que Dieu est obligé<br />

envers eux quand <strong>il</strong>s se sont acquittez de leur<br />

devoir, et le pensent faire. Ils oyent ceste promesse,<br />

Qui fera ces choses, <strong>il</strong> vivra. Là dessus<br />

<strong>il</strong>s s'efforcent et leur semble qu'<strong>il</strong>s viendront à<br />

bout d'accomplir tout ce que Dieu requiert et commande.<br />

Et puis ayans ceste promesse qui leur<br />

est donnée, vo<strong>il</strong>à autant de salaire: et ne pensent<br />

plus que leur salut soit un don gratuit, mais<br />

qu'<strong>il</strong>s ont desservi tout ce que Dieu leur promet<br />

en sorte que la vie éternelle leur est une recompense<br />

de leurs mérites. Vo<strong>il</strong>à donc que c'est de<br />

la Loy, quand S. Paul l'accompare à l'Evang<strong>il</strong>e.<br />

Or de l'Evang<strong>il</strong>e, <strong>il</strong> entend que c'est une doctr<strong>in</strong>e<br />

par laquelle Dieu se desclare nous estre Père, à<br />

ceste condition que nous soyons affranchis de la<br />

condamnation de Satan et de péché: et mesmes<br />

de la malediction de la Loy: car <strong>il</strong> est dit, comme<br />

desia nous avons veu, que ceux qui en tout et<br />

partout n'auront po<strong>in</strong>t satisfait à la Loy, seront<br />

maudits. Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si que nous sommes tous<br />

redevables. Yo<strong>il</strong>à donc tout le monde englouti<br />

en desespoir, et n'y a nul remède, B<strong>in</strong>on que<br />

Dieu retire les poures pécheurs de ceste condamnation,<br />

et qu'<strong>il</strong>s soyent absous de la sentence qu'<strong>il</strong><br />

avoit prononcée contre eux.<br />

Nous voyons donc ma<strong>in</strong>tenant comme S. Paul<br />

a pr<strong>in</strong>s ici le nom de la Loy; ce n'est pas que la<br />

doctr<strong>in</strong>e contenue en Moyse ne nous face vrayement<br />

enfans de Dieu, et qu'elle ne contienne les<br />

promesses qui suffisent pour le sàlut éternel des<br />

hommes: mais c'est tant seulement que devant que<br />

Iesus Christ fust apparu au monde, <strong>il</strong> n'y avoit<br />

pas encores ple<strong>in</strong>e liberté, comme elle est auiourd'huy,<br />

et d'avantage que les hypocrites abusoyent<br />

de la Loy par leur fausse <strong>in</strong>terpretation: car <strong>il</strong>s<br />

imag<strong>in</strong>oyent qu'<strong>il</strong>s pourroyent satisfaire à Dieu, et<br />

par ce moyen acquérir grace envers luy: comme<br />

S. Paul dit que nous serons tousiours en servitude,<br />

iusques à ce que nous soyons engendrez<br />

d'une autre espèce de semence, c'est à sçavoir de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e. Or notons quand <strong>il</strong> est dit qu'Agar<br />

ou S<strong>in</strong>ai respond à Ierusalem qui estoit pour lors,<br />

c'est à sçavoir à ceste v<strong>il</strong>le qui avoit esté auparavant<br />

le sanctuaire de Dieu, et qui devoit estre'la<br />

fonta<strong>in</strong>e de la doctr<strong>in</strong>e celeste, selon qu'<strong>il</strong> est dit<br />

en Isaie et en Michee, la Loy sortira de Sion, et<br />

la parole de Dieu de Ierusalem: mais d'autant que<br />

les Iuifs s'estoyent corrompus, et qu'<strong>il</strong>s avoyent<br />

meslé leurs <strong>in</strong>ventions et leurs gloses parmi la<br />

pureté de la vraye doctr<strong>in</strong>e et mesmes qu'<strong>il</strong>s<br />

avoyent renoncé Iesus Christ, la fonta<strong>in</strong>e de vie,<br />

S. Paul dit que ceste Ierusalem là est comme<br />

Agar servante, et comme la montagne de S<strong>in</strong>ai,<br />

qui ne peut engendrer qu'en condamnation, et ceci<br />

est bien notable: car c'est pour monstrer que Dieu<br />

n'a iamai8 attaché tellement sa grace à un lieu<br />

qu'<strong>il</strong> n'ait puni l'<strong>in</strong>gratitude des habitans, quand<br />

<strong>il</strong>s n'ont sceu faire leur profit du bien qu'<strong>il</strong> leur<br />

avoit mis en ma<strong>in</strong>. Vo<strong>il</strong>à Ierusalem qui est<br />

nommée la cité sa<strong>in</strong>cte de Dieu, son palais Royal,<br />

son domic<strong>il</strong>e, le lieu de sa residence, tous ces titres<br />

là luy sont attribuez en PEscriture sa<strong>in</strong>cte.<br />

Or cependant S. Paul dit qu'elle est devenue comme<br />

S<strong>in</strong>ai, une montagne ster<strong>il</strong>e en un lieu desert<br />

et esgaré, et hors des limites de ceste terre sa<strong>in</strong>cte,<br />

que Dieu appelle son repos et l'héritage de ses fidèles<br />

et esleus. Puis qu'<strong>il</strong> y a eu un tel changement<br />

en la v<strong>il</strong>le de Ierusalem, qui avoit esté esleuë<br />

de Dieu, qui avoit esté honorée de si beaux<br />

titres et excellens, que sera-ce auiourd'huy de tous<br />

les peuples qui reiettent la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e?<br />

encores qu'<strong>il</strong>s eussent esté eslevez en tel honneur,<br />

tant y a que Dieu les pourra bien faire trebuscher<br />

en toute ignom<strong>in</strong>ie: nous voyons ce qui est dit de<br />

ces v<strong>il</strong>les où nostre Seigneur Iesus Christ avoit<br />

publié l'Evang<strong>il</strong>e, comme de Capernaum et du<br />

reste : car elles se pouvoyent glorifier d'avoir eu le<br />

premier message de salut, que Iesus Christ avoit<br />

là conversé au monde, plus mesmes qu'en la v<strong>il</strong>le<br />

de Ierusalem : mais <strong>il</strong> dit, tu seras mise au profond<br />

d'enfer, d'autant qu'<strong>il</strong> y avoit là eu une<br />

rebellion et malice obst<strong>in</strong>ée, en ce qu'<strong>il</strong>s avoyent<br />

desdaigné de recevoir la grace qui leur estoit<br />

preschee. Et mesmes nous voyons ce que dit<br />

Ieremie de S<strong>il</strong>o, d'autant que les Iuifs se glori-


639 SERMONS 640<br />

fioyent tant en leur v<strong>il</strong>le de Ierusalem sous ombre<br />

du temple et de l'autel, allez (dit-<strong>il</strong>) en S<strong>il</strong>o:<br />

l'Arche n'y a-elle pas esté longtemps posée? on<br />

venoit là <strong>ad</strong>orer Dieu de toutes pars, on y faisoit<br />

les sacrifices, et ma<strong>in</strong>tenant qu'y voit-on ? une marque<br />

horrible d'une vengeance de Dieu, d'autant<br />

qu'<strong>il</strong>s ont mal fait leur profit de ce bien qui leur<br />

avoit esté offert en premier lieu.<br />

Or donc appliquons ceci à nostre <strong>in</strong>struction,<br />

à f<strong>in</strong> que nous chem<strong>in</strong>ions en cra<strong>in</strong>te et solicitude,<br />

quand Dieu nous aura fait ceste grace de résider<br />

au m<strong>il</strong>ieu de nous, et qu'<strong>il</strong> y ait comme son siege<br />

royal pour dom<strong>in</strong>er: que nous taschions de nostre<br />

costé à luy obéir, et nous tenir cachez sous ses<br />

a<strong>il</strong>es en toute sobriété et modestie: car si nous<br />

cuidons le tenir comme obligé, et pour cela que<br />

nous prenions l'audace de nous op<strong>in</strong>iastrer en fierté,<br />

et que nous profanions les graces qu'<strong>il</strong> avoit dédiées<br />

à nostre salut, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'une telle v<strong>il</strong>lenie<br />

ne demourera po<strong>in</strong>t impunie. A<strong>in</strong>si donc nous<br />

sommes <strong>ad</strong>monestez par l'exemple de Ierusalem de<br />

nous renger paisiblement en l'obéissance de nostre<br />

Dieu, et souffrir qu'<strong>il</strong> nous gouverne, et que nous<br />

luy soyons doc<strong>il</strong>es en tout et par tout, et que nous<br />

ne soyons po<strong>in</strong>t enflez de va<strong>in</strong>e présomption, quand<br />

<strong>il</strong> nous aura eslargis de ses biens spirituels: mais<br />

confe8sans que nous sommes tant plus tenus à luy,<br />

que nous prenions occasion de nous hum<strong>il</strong>ier. Cependant<br />

nous voyons quelle sottise c'est aux Papistes<br />

de vouloir attacher Dieu à Home, sous ombre<br />

qu'<strong>il</strong>s disent que c'est le siege Apostolique.<br />

Prenons le cas qu'a<strong>in</strong>si fust: combien que nous<br />

sçavons pourquoy. Car ce ne sont que fables et<br />

mensonges de ce qu'<strong>il</strong>s allèguent de S. Pierre. Il<br />

est bien certa<strong>in</strong> que sa<strong>in</strong>ct Paul a esté tenu prisonnier<br />

à Rome, et peut on recue<strong>il</strong>lir que mesmes<br />

on l'y a fait mourir, vo<strong>il</strong>à toute la sa<strong>in</strong>cteté de<br />

Rome, que l'Evang<strong>il</strong>e y a esté persécuté et que<br />

ceste caverne diabolique a esté polluée du sang<br />

des Martyrs, comme pour provoquer l'ire de Dieu,<br />

et pour complotter de bata<strong>il</strong>ler contre la vérité, et<br />

abolir tant qu'<strong>il</strong> leur estoit possible le nom et la<br />

memoire de nostre Seigneur Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à toute<br />

la dignité de Rome. Or ma<strong>in</strong>tenant prenons le cas<br />

qu'<strong>il</strong>s eussent les tesmoignages qu'a eu la v<strong>il</strong>le de<br />

Ierusalem, desquels toutesfois <strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t une<br />

seule syllabe en l'Escriture sa<strong>in</strong>cte. Il n'est po<strong>in</strong>t<br />

parlé que Dieu vue<strong>il</strong>le dom<strong>in</strong>er, ni avoir aucun domic<strong>il</strong>e<br />

en ceste v<strong>il</strong>le là, ne qu'elle soit nommée<br />

mere, ne qu'<strong>il</strong> y ait aucune^ dignité, rien de tout<br />

cela. Sa<strong>in</strong>ct Paul dit bien que la foy des Roma<strong>in</strong>s<br />

estoit alors cognue par tout et de grand renom,<br />

voire d'une poignée de gens. Car <strong>il</strong> n'estoit pas<br />

question que ceux qui dom<strong>in</strong>oyent là, fussent Chrestiens:<br />

mais <strong>il</strong> y avoit un petit peuple amassé en<br />

cacheté: sa<strong>in</strong>ct Paul les loué et les prise: mais ce<br />

n'est pas enoores qu'en toute la v<strong>il</strong>le de Rome <strong>il</strong><br />

y eust Eglise. Or tant y a que nous voyons ce<br />

qui est <strong>ad</strong>venu en Ierusalem: c'est que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

declare qu'elle n'a différé d'Agar et de S<strong>in</strong>ai, que<br />

c'a esté un lieu profane et po<strong>il</strong>u : que sa sa<strong>in</strong>cteté<br />

a esté du tout anéantie, d'autant qu'elle n'a po<strong>in</strong>t<br />

persisté en la pure doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e. Concluons<br />

donc que ceux qui avoyent esté les plus<br />

procha<strong>in</strong>s de Dieu, et auequels fam<strong>il</strong>ièrement <strong>il</strong> s'est<br />

communiqué, que ceux là seront reiettez comme<br />

estranges, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s persévèrent en la pureté,<br />

qui est un lien <strong>in</strong>separable par lequel nous sommes<br />

unis à nostre Dieu. Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si que nous voyons<br />

auiourd'huy que non seulement la pure doctr<strong>in</strong>e<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ est reiettee, foulée<br />

au pied, et en mespris et desda<strong>in</strong> à Rome: mais<br />

qu'on la persecute cruellement à feu et à sang: et<br />

d'autre part qu'<strong>il</strong> n'y a nulle religion: car ce lieu<br />

là est si ple<strong>in</strong> de puantise et de v<strong>il</strong>lenie, que c'est<br />

un miracle quand un homme en est approché, s'<strong>il</strong><br />

retourne ayant quelque cra<strong>in</strong>te de Dieu et quelque<br />

bonne semence en luy. Nous voyons donc que<br />

c'est comme une caverne d'enfer: et pleust à Dieu<br />

que ceux qui y ont esté se fussent plustost rompu<br />

le col, que de lever le pied pour y aller: car on<br />

void ma<strong>in</strong>tenant la pays de France estre <strong>in</strong>fecté<br />

de toute impiété: que la pluspart ne sont plus<br />

que chiens et pourceaux, qui n'ont nulle religion,<br />

mo<strong>in</strong>s que des bestes brutes.<br />

Or tant y a que cependant nous sommes <strong>ad</strong>vertis<br />

de chem<strong>in</strong>er, comme i'ay desia touché, en<br />

cra<strong>in</strong>te et solicitude, gardans bien que nous ne soyons<br />

privez et despou<strong>il</strong>lez de ce bien que nous avons<br />

receu, si nous en abusons: mais que Dieu ne desployé<br />

une horrible vengeance sur nous, tellement<br />

que nous serons comme un miroir et un patron<br />

d'ignom<strong>in</strong>ie, a<strong>in</strong>si que S. Paul eschafaude la v<strong>il</strong>le<br />

de Ierusalem, laquelle toutesfois avoit esté tant honorée<br />

auparavant. Au reste notons que sous la<br />

figure d'Abraham Dieu est ici déclaré Père de tous<br />

les siens : nous vo<strong>il</strong>à donc engendrez de Dieu, tellement<br />

que nous avons lieu en son Eglise: mais <strong>il</strong><br />

ne suffit pas que nous reclamions Dieu pour nostre<br />

Père, s<strong>in</strong>on que vrayement nous soyons régénérez<br />

par la semence <strong>in</strong>corruptible qui nous est comme<br />

un gage de vie et du salut éternel. Si on demande,<br />

comment donc est-<strong>il</strong> possible que nous soyons engendrez<br />

de Dieu, et toutesfois que nous soyons<br />

.comme une semence bas tarde? Or la response à<br />

cela est que par nostre vice et par nostre malice<br />

nous corrompons la semence de Dieu qui est sa<br />

parole: elle est a<strong>in</strong>si nommée par sa<strong>in</strong>ct Pierre.<br />

Or <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'en tant que la parole procède<br />

de Dieu, elle ne contient en soy que tout bien: et<br />

puis nous voyons la pureté .qui reluit là, que tous<br />

les thresors de la iustice, de la bonté et de la mi-


641 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 642<br />

serioorde de Dieu sont là desployez. Vo<strong>il</strong>à donc<br />

quelle est la parole de Dieu et sa nature: mais<br />

quand nous la dépravons et falsifions par nos fantasies,<br />

et que nous y faisons un mesl<strong>in</strong>ge corrompu,<br />

alors nous pourrons estre estimez enfans de Dieu:<br />

mais nous serons comme enfans bastards, a<strong>in</strong>si qu'<strong>il</strong><br />

sera traitté plus au long oeste après disnee, au plaisir<br />

de Dieu : car sa<strong>in</strong>ct Paul monstrera alors qu'Ismael<br />

en la f<strong>in</strong> a esté deohassé de la maison en laquelle<br />

<strong>il</strong> avoit occupé place, et toutesfois <strong>il</strong> estoit<br />

f<strong>il</strong>s aisné: mais <strong>il</strong> s'est abastardi: et aussi <strong>il</strong> estoit<br />

nay d'Agar. Notons donc qu'<strong>il</strong> ne nous faut po<strong>in</strong>t seulement<br />

estre engendrez par la parole de Dieu en<br />

pureté de foy, et que Dieu par son sa<strong>in</strong>ct Esprit<br />

nous <strong>il</strong>lum<strong>in</strong>e à ce que nous cognoissions sa volonté,<br />

selon qu'<strong>il</strong> nous la testifie. Oar si nous<br />

changeons sa parole à nostre fantasie, et que nous<br />

la déguisions, <strong>il</strong> est vray que elle sera appellee semence<br />

de Dieu: mais elle ne l'est pas, quoy qu'<strong>il</strong><br />

en soit, d'autant qu'elle n'est pas demeurée en son<br />

<strong>in</strong>tégrité.<br />

Et vo<strong>il</strong>à comme auiourd'huy, <strong>il</strong> y en a tant<br />

qui se nomment Chrestiens à fausses enseignes:<br />

comme les Papistes confesseront assez qu'<strong>il</strong>s croyent<br />

en Dieu, qu'<strong>il</strong>s se veulent tenir à l'Escriture sa<strong>in</strong>cte:<br />

mais cependant on void qu'<strong>il</strong>s ont tout perverti, et<br />

que de l'Escriture sa<strong>in</strong>cte, au lieu qu'<strong>il</strong>s la doivent<br />

recevoir en toute reverence, <strong>il</strong>s la tournent à leur<br />

poste, et mesmes s'en mocquent et s'en gaudissent,<br />

et comme nous disions n'agueres, <strong>il</strong>s desgorgent<br />

ce blaspheme que c'est un nez de cire, et qu'on le<br />

peut tourner selon qu'on veut: et au reste on void<br />

comme <strong>il</strong>s ont tout brou<strong>il</strong>lé par ce qu'<strong>il</strong>s ont controuvé.<br />

Car qu'appelle on en toute la Papauté<br />

service de Dieu, s<strong>in</strong>on ce que les hommes ont mis<br />

sus de leur propre cerveau ? Il n'est po<strong>in</strong>t question<br />

de se reigler à ce que Dieu commande et ordonne:<br />

mais <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> soit débouté de sa place, et que<br />

les hommes usurpent ce qui luy est propre et<br />

qu'<strong>il</strong>s s'attribuent l'authorité d'assuietir les consciences<br />

et faire telles loix que bon leur semble.<br />

Or vo<strong>il</strong>à une corruption par trop v<strong>il</strong>la<strong>in</strong>e et enorme.<br />

D'autre costé, où est-ce que les Papistes' puisent<br />

leurs articles de foy? en ce qu'<strong>il</strong>s ont déterm<strong>in</strong>é<br />

d'eux mesmes, car de l'Escriture sa<strong>in</strong>cte <strong>il</strong>s ne<br />

pensent pas en pouvoir tirer nulle resolution. Ce<br />

leur est tout un donc, de ce qui est en l'Escriture<br />

sa<strong>in</strong>cte: mais <strong>il</strong>s ont comme oracles du ciel tout<br />

ce qui aura esté conclud et ce qui sera receu<br />

d'op<strong>in</strong>ion commune. Et on voit aussi que quand<br />

<strong>il</strong>s veulent approuver leurs b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages, <strong>il</strong>s mettent<br />

en premier lieu et degré que cela est receu, que<br />

l'ancienneté doit valoir, comme s'<strong>il</strong> y avoit prescription,<br />

et là dessus <strong>il</strong>s tirent par les cheveux<br />

quelques passages de l'Escriture: et vo<strong>il</strong>à aussi qui<br />

y peut faire: mais c'est une pure mocquerie, et<br />

Çalv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

voit-on qu'à leur escient on pollue, la parole de<br />

Dieu : car <strong>il</strong> y a une si lourde ignorance et brutale<br />

que les petis enfans leur pourroyent cracher au<br />

visage. A<strong>in</strong>si donc les Papistes nous sont auiourd'huy<br />

un beau miroir de ce qui est ici contenu en<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul: c'est à sçavoir que beaucoup se vantent<br />

d'estre enfans de Dieu, d'estre domestiques de<br />

son Eglise: mais cependant <strong>il</strong>s sont comme enfans<br />

baBtars : <strong>il</strong>s sont d'une semence corrompue, d'autant<br />

qu'aulieu d'<strong>ad</strong>hérer du tout à la pure doctr<strong>in</strong>e qui<br />

les pouvoit régénérer en l'espérance de la vie celeste,<br />

<strong>il</strong>s se sont <strong>ad</strong>donnez à leurs mesl<strong>in</strong>ges et corruptions,<br />

tellement qu'<strong>il</strong> n'y a plus nulle <strong>in</strong>tégrité.<br />

Mais <strong>il</strong> ne faudrait pas aller plus lo<strong>in</strong> pour monstrer<br />

que cest argument que traitte ici sa<strong>in</strong>ct Paul est<br />

vérifié par trop en la Papauté. Car quel est le<br />

plus grand débat que nous avons auiourd'huy, s<strong>in</strong>on<br />

pour le franc - arbitre, pour les mérites, pour les<br />

satisfactions, et pour tout le reste? Les Papistes<br />

disent que par nostre franc arbitre nous pouvons<br />

acquérir grace devant Dieu, non pas que nous<br />

n'ayons beso<strong>in</strong> d'estre aidez et secourus par son<br />

sa<strong>in</strong>ct Esprit: mais <strong>il</strong>s disent qu'<strong>il</strong> y a une concurrence,<br />

et que Dieu besongne en partie: mais<br />

nous sommes ses compagnons, et comme nostre<br />

vertu seroit par trop deb<strong>il</strong>e si elle n'avoit quelque<br />

secours du costé 'de Dieu: aussi <strong>il</strong>s disent que la<br />

grace de Dieu seroit <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, s<strong>in</strong>on que nous la<br />

facions valoir de 'nostre propre mouvement. Et<br />

puis là dessus <strong>il</strong>s forgent et bastissent les mérites :<br />

<strong>il</strong> n'est question s<strong>in</strong>on d'acquérir le royaume de<br />

par<strong>ad</strong>is en obligeant Dieu: et puis les mérites<br />

viennent en avant, les satisfactions qui sont pour<br />

se racheter de toutes les fautes qu'on a commises.<br />

Yo<strong>il</strong>à donc en somme ce que les Papistes<br />

gazou<strong>il</strong>lent.<br />

Or là dessus <strong>il</strong>s concluent aussi que c'est un<br />

blaspheme de dire que la Loy de Dieu soit impossible,<br />

et que nous n'en puissions venir à bout :<br />

et qu'<strong>il</strong> n'y a celuy, quand <strong>il</strong> voudra, qu'<strong>il</strong> ne s'en<br />

acquitte ple<strong>in</strong>ement. Or <strong>il</strong> leur est bien fac<strong>il</strong>e de<br />

gazou<strong>il</strong>ler a<strong>in</strong>si en l'ombre: et ceux qui parlent<br />

a<strong>in</strong>si, ce sont des v<strong>il</strong>la<strong>in</strong>s putiers, des yvrongnes,<br />

des blasphémateurs, gens <strong>ad</strong>donnez à toute v<strong>il</strong>lenie<br />

et enormité, car on oognoit assez quelle est la<br />

sa<strong>in</strong>cteté et des mo<strong>in</strong>es, et des caphards, et de toute<br />

ceste cana<strong>il</strong>le et verm<strong>in</strong>e.<br />

Or de nostre part nous disons que nous naissons<br />

serfs de péché sous la tyrannie de Satan, tenus en<br />

des liens si estroits que nous ne sçaurions avoir<br />

une seule bonne pensée pour bien faire, mais que<br />

nous tendons du tout à mal, comme si un asne<br />

portoit là son ioug et son fardeau: oombien que<br />

nous ne péchions pas que de nostre volonté propre :<br />

mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, nous sommes confits en<br />

malice que nous ne sçaurions autre chose faire»<br />

41


643 SERMONS 644<br />

s<strong>in</strong>on offenser. Dien de nature, et qu'<strong>il</strong> faut que<br />

par son sa<strong>in</strong>ct Esprit <strong>il</strong> nous affranchisse et nous<br />

mette en liberté. D'avantage nous disons que la<br />

Loy de Dieu est impossible, et qu'elle nous monstre<br />

nostre devoir, à f<strong>in</strong> qu'un chacun de nous passe<br />

condamnation et que nous ayons la bouché close,<br />

et que nous venions devant luy, comme poures<br />

malfaicteurs, à f<strong>in</strong> que nous obtenions grace des<br />

offenses que nous avons commises : que nous soyons<br />

confus d'ignom<strong>in</strong>ie, confessans que nous sommes<br />

damnez, à f<strong>in</strong> que Dieu nous sauve par la grace<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ. En la f<strong>in</strong> nous<br />

disons que de nous acquitter envers luy, cela surmonte<br />

toutes nos facultez: mais qu'<strong>il</strong> y Bupplee,<br />

d'autant qu'<strong>il</strong> ne nous cerche po<strong>in</strong>t à la rigueur,<br />

et n'entre po<strong>in</strong>t en conte avec nous : et quand nous<br />

l'avons offensé, qu'<strong>il</strong> n'y a po<strong>in</strong>t autre satisfaction<br />

que le sacrifice. qui a esté offert par nostre Seigneur<br />

Iesus Christ: qu'<strong>il</strong> n'y a autre purge que de nous<br />

plonger en son sang.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc une pratique de la doctr<strong>in</strong>e qui<br />

est contenue en sa<strong>in</strong>ct Paul, quand on regardera<br />

quelles sont les disputes des Papistes à l'encontre<br />

de nous: car <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'après s'estre vantez<br />

du nom de Dieu et l'avoir prétendu faussement:<br />

après avoir dit qu'<strong>il</strong>s sont ses enfans d'autaDt qu'<strong>il</strong>s<br />

sont engendrez par l'Escriture sa<strong>in</strong>cte, <strong>il</strong>s monstrent<br />

que leur mere est Agar et S<strong>in</strong>ai, et qu'<strong>il</strong> n'y a que<br />

servitude : et qu'<strong>il</strong>s se mettent* la corde au col,<br />

d'autant qu'<strong>il</strong>s ne veulent po<strong>in</strong>t approcher de Dieu,<br />

pour accepter la liberté qu'<strong>il</strong> leur offre: mais plustost<br />

qu'<strong>il</strong>s veulent usurper ce que Dieu se reserve<br />

à luy seul, et se veulent iustifier par leurs propres<br />

mérites, et veulent satisfaire à la Loy. Ils sont<br />

donc enfans serfs, et demeurent comme esclaves,<br />

et mesmes <strong>il</strong> faudra qu'en la f<strong>in</strong> <strong>il</strong>s soyent chassez.<br />

De nostre costé nous verrons ci après quelle probation<br />

a la doctr<strong>in</strong>e que nous tenons, et ce quelle<br />

nous apporte : c'est que nous n'ayons autre franchise<br />

s<strong>in</strong>on celle qui nous est donnée par la doctr<strong>in</strong>e de<br />

PEvang<strong>il</strong>e, comme nostre Seigneur Iesus Christ<br />

.GALATES. Chap. IV, v. 26—31.<br />

Nous avons veu ce mat<strong>in</strong> que plusieurs se<br />

vantent d'estre fidèles, et prétendent faussement le<br />

nom de Dieu, et sont tenus pour tels devant le<br />

monde, qui neantmo<strong>in</strong>s sont comme bastards, et<br />

Dieu les désavoue, d'autant qu'<strong>il</strong>s ont corrompu la<br />

TRENTIEME SERMON.<br />

aussi le declare au 8. chapitre de sa<strong>in</strong>ct lean, que<br />

c'est son office propre «de nous affranchir, et qu'<strong>il</strong><br />

a ce priv<strong>il</strong>ege-là qui luy a esté donné de Dieu son<br />

Père, de nous retirer de toute condamnation. Quand<br />

dono nous venons à nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

et que nous cerchons en luy tout ce qui nous<br />

deffaut, et que nous sçavons aussi que par son<br />

moyen nous sommes délivrez du ioug de la Loy<br />

qui nous estoit <strong>in</strong>supportable, et non seulement qui<br />

nouB faisoit courber, mais qui nous plongeoit iusques<br />

au gouffre d'enfer: quand donc nous avons<br />

cela, c'est la semence qui nous régénère en ple<strong>in</strong>e<br />

liberté pour estre enfans de Dieu, et non pas seulement<br />

pour estre renommez tels en ce monde : mais<br />

pour estre avouez de luy devant ses Anges, et<br />

pour parvenir en la f<strong>in</strong> à cest heritage qui nous a<br />

esté si chèrement acquis, et lequel nous ne pouvons<br />

pas obtenir par nostre vertu propre, mais par le<br />

moyen de celuy auquel <strong>il</strong> appartient, et lequel <strong>il</strong><br />

nous a communiqué, comme <strong>il</strong> le nous offre Journellement<br />

par l'Evang<strong>il</strong>e.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant qu'<strong>il</strong> nous les face mieux sentir que nous<br />

n'avons po<strong>in</strong>t fait: tellement que ce soit pour nous<br />

faire croistre et profiter de plus en plus en une droite<br />

repentance, et qu'en tendant à luy, nous y venions<br />

sans hypocrisie et avec toute hum<strong>il</strong>ité: estans confus<br />

en nos pouretez et ne cerchans remède, s<strong>in</strong>on en<br />

nostre Seigneur Iesus Christ: et puis que ce bon<br />

Dieu nous a <strong>ad</strong>optez, et qu'<strong>il</strong> a seelé la grace de<br />

son <strong>ad</strong>option en nos coeurs par son S. Esprit, que<br />

nous persistions en la pureté de l'Evang<strong>il</strong>e, et que<br />

nous n'y <strong>ad</strong>ioustions rien du nostre, et que rien<br />

n'y soit corrompu par nostre sens: mais que par<br />

son sa<strong>in</strong>ct Esprit <strong>il</strong> nous retienne tellement en<br />

l'obéissance de foy, que comme <strong>il</strong> a commencé de<br />

se monstrer si liberal envers nous, que nous tendions<br />

tousiours-à ceste perfection sans iamais en décl<strong>in</strong>er.<br />

A<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu tout puissant, Père<br />

celeste etc.<br />

bonne semence qui est la pure doctr<strong>in</strong>e, par laquelle<br />

nous sommes régénérez pour estre faits participai<br />

de l'<strong>ad</strong>option gratuite à laquelle Dieu nous<br />

appelle-. Ce n'est po<strong>in</strong>t donc le tout d'avoir quelque<br />

reputation d'estre de l'Eglise, s<strong>in</strong>on que vrayement<br />

nous soyons de la semence pure et entière:<br />

c'est que nous suivions la parole de Dieu sans


645 SUR L'EPITRB AUX GALATES. 646<br />

aucune corruption ne mesl<strong>in</strong>ge. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul nous rame<strong>in</strong>e à la Ierusalem celeste, à<br />

f<strong>in</strong> que nous sçachions qu'elle est nostre mere. Or<br />

<strong>il</strong> est vray qu'à parler proprement, ceux qui pervertissent<br />

le sens naturel de l'Escriture ne sont<br />

pas enfans de Dieu, et n'y a que mensonge et<br />

hypocrisie, quand <strong>il</strong>s le reclament pour leur Père.<br />

Mais cependant pour ce qu'on les estime en tel degré,<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul discerne ici par la mere, à f<strong>in</strong><br />

que nous puissions iuger quels sont les vrais enfans<br />

de Dieu et legitimes, et ceux qu'<strong>il</strong> approuve: car<br />

le nom d'Eglise est souventesfois prétendu à la<br />

volée : comme auiourd'huy les Papistes en font<br />

bouclier pour ma<strong>in</strong>tenir tous les erreurs. Et d'autant<br />

que l'Escriture sa<strong>in</strong>cte leur est contraire, <strong>il</strong><br />

leur semble que ceste couverture leur peut servir,<br />

que si est-ce qu'<strong>il</strong>s ont l'Eglise de leur costé. Voire<br />

mais sa<strong>in</strong>ct Paul nous monstre ici qu'<strong>il</strong> nous faut<br />

estre prudens pour sçavoir quelle est la vraye<br />

Eglise : car les Iuifs avoyent bien assez de couleur<br />

pour monstrer que Dieu faisoit sa residence en<br />

Ierusalem, pour ce qu'elle avoit esté choisie de luy<br />

avec tesmoignage qu'<strong>il</strong> y feroit son repos perpétuel,<br />

comme nous avons veu ce mat<strong>in</strong>. Or tant y a que<br />

ceste Ieru8alem-là estoit comme une caverne de<br />

brigands, à cause que nostre Seigneur Iesus Christ<br />

y avoit esté crucifié: et les Iuifs par leur desloyauté<br />

s'estoyent retranchez du tout de la maison<br />

de Dieu, et avoyent tasché entant qu'en eux estoit,<br />

d'abolir sa vérité. Ce nom de Ierusalem, combien<br />

qu'<strong>il</strong> eust esté honorable, estoit alors en<br />

opprobre et <strong>in</strong>famie devant les Anges et devant<br />

tous fidèles. A<strong>in</strong>si auiourd'huy nous avons bien à<br />

regarder quelle est l'Eglise, à f<strong>in</strong> que nous ne<br />

soyons po<strong>in</strong>t enfans d'une semence bastarde et que<br />

Dieu ne nous reiette pas et bannisse de sa maison,<br />

quand nous aurons a<strong>in</strong>si par hypocrisie prétendu<br />

faussement son nom devant les hommes. Il est<br />

vray que c'est un honneur fort excellent que Dieu<br />

attribue à l'Eglise, en disant qu'elle est la mere<br />

de tous fidèles, et c'est selon que sa<strong>in</strong>ct Paul en<br />

parle en l'autre lieu, où <strong>il</strong> dit, qu'elle est comme<br />

le p<strong>il</strong>lier pour soustenir la vérité de Dieu en ce<br />

monde: non pas qu'elle ait beso<strong>in</strong> d'estre ma<strong>in</strong>tenue<br />

par nous qui sommes encl<strong>in</strong>s à légèreté et <strong>in</strong>constance,<br />

qui n'avons que mensonge de nature : quelle<br />

fermeté donc y trouvera-on pour dire que la vérité<br />

de Dieu soit appuyée sur les hommes? mais tant y<br />

a que par sa bonté <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ie <strong>il</strong> veut que sa parole<br />

soit preschee ici bas, et en a ordonné la charge à<br />

ceux qu'<strong>il</strong> appelle: et pour ceste cause l'Eglise est<br />

nommée la mere de tous: car nous n'avons que<br />

Dieu seul qui soit nostre Père: comme nostre Seigneur<br />

Iesus Christ le monstre: voire tant du corps<br />

que de l'Esprit : mais Dieu est nostre Père spirituel,<br />

sans avoir, aucun compagnon: tant y a que s'<strong>il</strong><br />

nous engendre en l'espérance de la vie celeste,<br />

c'est par le moyen de son Eglise, en laquelle <strong>il</strong> a<br />

mis ceste semence <strong>in</strong>corruptible, comme <strong>il</strong> est dit<br />

par le Prophète Isaie,: Ma parole sera en ta bouche,<br />

et demourera d'aage en aage à tes enfans et à ceux<br />

qui seront descendus de ta race.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comme Dieu veut gouverner ses<br />

fidèles, c'est à sçavoir quand <strong>il</strong> y aura sa parole,<br />

comme un depost et un thresor <strong>in</strong>estimable de<br />

salut pour son Eglise, à f<strong>in</strong> que nous en soyons<br />

tous régénérez et nourris. Or d'autant plus nous<br />

faut-<strong>il</strong> estre prudens, comme i'ay desia touché, pour<br />

sçavoir où nous trouverons l'Eglise: car puis qu'elle<br />

est mere des enfans de Dieu, <strong>il</strong> ne faut pas que<br />

ce nom-là soit profané et qu'on le sou<strong>il</strong>le : et qu'on<br />

le pollue, comme on voit qu'<strong>il</strong> en est <strong>ad</strong>venu, et<br />

qu'<strong>il</strong> est encores auiourd'huy. Il n'y a rien plus,<br />

commun qu'un tel sacr<strong>il</strong>ege, d'opposer le nom de<br />

l'Eglise pour anéantir ou obscurcir la vérité de<br />

Dieu: car auiourd'huy où tendent les Papistes,<br />

quand <strong>il</strong>s se vantent à ple<strong>in</strong>e bouche et à ple<strong>in</strong><br />

gosier qu'<strong>il</strong>s sont l'Eglise, s<strong>in</strong>on à ce que Dieu ait<br />

la bouche close, que sa parole soit mise sous le<br />

pié, et qu'on n'en parle plus, et cependant que ce<br />

que les hommes ont forgé à leur appétit soit receu<br />

sans aucune contr<strong>ad</strong>iction, qu'on s'y tienne, et<br />

qu'on s'y assuietisse? Nous voyons donc comme<br />

les hommes, qui ne sont que vers de terre et<br />

pourriture, sont mis en balance, à l'opposite de<br />

Dieu, et le tout sous ombre de l'Eglise. Mais ici<br />

nous sommes <strong>ad</strong>monestez par sa<strong>in</strong>ct Paul de cercher<br />

l'Eglise qui a la pure doctr<strong>in</strong>e par laquelle nous<br />

avons esté <strong>ad</strong>optez de Dieu pour ses enfans. Or<br />

nous avons déclaré ci dessus que le tout gist en<br />

ce que nous soyons entez au corps de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, et qu'aussi nous cognoissions<br />

que de nature nous sommes maudits, et que toutes<br />

nos oeuvres ne sont que pollutions, que le diable<br />

nous tient suiets sous sa tyrannie, et qu'<strong>il</strong> n'y a<br />

autre remède, s<strong>in</strong>on que Dieu nous reçoive à merci<br />

et pitié. Que donc nous entrions en la maison de<br />

Dieu par ceste porte, c'est à sçavoir cognoissans<br />

qu'<strong>il</strong> n'y a que la seule et pure grace de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ qui nous y donne entree.<br />

Vo<strong>il</strong>à comme l'Eglise nous enfante, voire de ceste<br />

semence <strong>in</strong>corruptible de laquelle <strong>il</strong> a esté parlé.<br />

Or pour bien faire nostre profit de ce passage,<br />

nous avons à observer deux articles : l'un c'est que<br />

nous ne soyons pas comme d'aucuns fantastiques<br />

qui cuident estre fidèles sans lecture, sans predication<br />

: et leur semble que le sa<strong>in</strong>ct Esprit se doit<br />

reveler à eux par songe ou ie ne sçay comment.<br />

Et de faict, <strong>il</strong>s mesprisent toute doctr<strong>in</strong>e, et leur<br />

semble que c'est comme un ABC des petis enfans<br />

pour estre enseignez. Ad visons de ne nous po<strong>in</strong>t<br />

41*


€47 SERMONS 648<br />

laisser a<strong>in</strong>si esgarer par Satan et par ses astuces:<br />

mais'si nous desirons d'estre reputez enfana de<br />

Dieu et avoir la vraye marque, par laquelle nous<br />

soyons cognus devant les Anges, que nous souffrions<br />

d'estre enseignez, et que nous gardions en toute<br />

reverence et hum<strong>il</strong>ité l'ordre de l'Eglise. Et a<strong>in</strong>si<br />

les plus grans, et ceux qui sont eslevez en quelque<br />

degré d'honneur, doivent tousiours avoir cela tout<br />

conclud que la plus grande dignité qu'<strong>il</strong>s puissent<br />

avoir, c'est d'estre enfans de l'Eglise, et fussent-<strong>il</strong>s<br />

Bois et Pr<strong>in</strong>ces: car celuy qui se veut exempter<br />

de telle condition, <strong>il</strong> renonce ple<strong>in</strong>ement Dieu, et<br />

se retranche de toute espérance de salut. Vo<strong>il</strong>à<br />

donc pour un item, que cependant que nous sommes<br />

en ce monde, nous taschions à profiter en la parole<br />

de Dieu, d'autant que c'est là où gist toute nostre<br />

vie spirituelle, et pomme Dieu nous a régénérez,<br />

qu'aussi nous serons là nourris iusques en la f<strong>in</strong>,<br />

comme c'est la seule pasture de nos âmes. Que<br />

nous n'ayons po<strong>in</strong>t donc un tel orgue<strong>il</strong> et présomption<br />

de mespriser toute doctr<strong>in</strong>e, comme si<br />

nous n'avions plus nul beso<strong>in</strong> d'estre escholiers:<br />

mais que de iour en iour nous recevions ce qui<br />

nous est monstre, et que par ce moyen nous soyons<br />

tous vrais enfans de l'Eglise: vo<strong>il</strong>à donc pour oest<br />

article.<br />

Le second est, que nous discernions, et que<br />

nous ne soyons pas comme des bestes qu'on traînera<br />

par les marests et à travers champs: mais<br />

que nous sçachions que c'est de l'Eglise, comme<br />

Dieu a imprimé certa<strong>in</strong>s signes à l'Eglise, lesquels<br />

ne nous tromperont iamais. Quand donc nous<br />

aurons la parole de Dieu qui nous sera purement<br />

annoncée sans aucun mesl<strong>in</strong>ge, là où <strong>il</strong> ne se fera<br />

nulle corruption de l'Evang<strong>il</strong>e, mais où nous serons<br />

amenez ple<strong>in</strong>ement à Dieu pour cercher tout<br />

nostre bien en luy, que nous tiendrons la voye<br />

qu'<strong>il</strong> nous monstre, c'est nostre Seigneur lesus<br />

Christ, et qu'estans despou<strong>il</strong>lez de toute fierté et<br />

arrogance, que nous souffrions d'estre revestus des<br />

biens spirituels qui nous sont offerts en nostre<br />

Seigneur lesus Christ, que ce soit là toute nostre<br />

gloirej là où nous aurons une telle doctr<strong>in</strong>e, c'est<br />

la maison et le sanctuaire de Dieu, c'est la vraye<br />

Eglise qui est nostre mere, à f<strong>in</strong> que nous sçachions<br />

que Dieu aussi nous avoue et reçoit pour ses enfans.<br />

Yo<strong>il</strong>à (di-ie) un examen tout certa<strong>in</strong> et <strong>in</strong>fallible,<br />

moyennant que nous ne soyons po<strong>in</strong>t<br />

abrutis à nostre escient, comme nous en voyons<br />

beaucoup qui ferment les yeux, et bouchent les<br />

aure<strong>il</strong>les, et se font accroire qu'<strong>il</strong>s sont quittes,<br />

moyennant qu'<strong>il</strong>s ayent allégué ce nom d'Eglise,<br />

pour cacher tous leurs abus et tromperies et <strong>il</strong>lusions<br />

de Satan« Que donc nous ne soyonB po<strong>in</strong>t<br />

a<strong>in</strong>si bestes de nostre gré: mais que nous cognoissions<br />

où Dieu noua envoyé pour estre vraye-<br />

ment régénérez de la semence de sa parole et<br />

pour en estre nourris comme de nostre pasture<br />

unique. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi ce tesmoignage<br />

d'Isaie est allégué, Dieu ne s'<strong>ad</strong>resse pas en confus<br />

à chacune multitude qui se pouvoit vanter<br />

d'estre Eglise, mais seulement au troupeau qui devoit<br />

estre résidu, après que le peuple des Iuifs<br />

auroit esté esgaré en une horrible dissipation,<br />

comme nous sçavons qu'<strong>il</strong> en est <strong>ad</strong>venu. Or <strong>il</strong><br />

est vray que de prime face on eust iugé que Dieu<br />

avoit exterm<strong>in</strong>é son Eglise du monde et abolie du<br />

tout: mais tant y a qu'<strong>il</strong> en a recue<strong>il</strong>li quelque<br />

petit nombre, et ceux là sont appelez le résidu dé<br />

l'élection gratuite. Pour ceste cause le Prophète<br />

Isaie dit, que ceux qui en ont esté rachetez, et<br />

qui sont vrayement retournez à Dieu pour reigler<br />

leur vie à l'obéissance de sa parole, que ceux là<br />

sont enfans de l'Eglise.<br />

Or ici nous avons cependant à noter que<br />

l'Eglise n'est pas triomphante en ce monde, et ne<br />

reluit pas avec telles pompes et si magnifiques<br />

qu'on puisse estre ravi du seul regard, à f<strong>in</strong> de<br />

s'y <strong>ad</strong>donner, mais souventes fois qu'elle sera déserte,<br />

elle sera comme défigurée: et cest article là<br />

encores est bien notable: car quand [les Papistes<br />

se vantent d'avoir l'Eglise de leur costé, comment<br />

le prouvent - <strong>il</strong>s ? Il faut venir à quelque tesmoignage.<br />

Or <strong>il</strong>s n'allèguent s<strong>in</strong>on leurs richesses, et<br />

la vogue qu'<strong>il</strong>s ont, et les grandes pompes et fanfares.<br />

Or ce n'est pas a<strong>in</strong>si que Dieu veut que.<br />

son Eglise soit cognue: car nous sçavons que<br />

nostre Seigneur lesus Christ veut ici régner au<br />

m<strong>il</strong>ieu de ses ennemis, tellement que tousiours la<br />

doctr<strong>in</strong>e de laquelle <strong>il</strong> a <strong>ad</strong>verti ses disciples doit<br />

estre prattiquee de nous, 'c'est à sçavoir que nous<br />

serons reiettez du monde, que nous serons mesprisez,<br />

qu'on nous tirera la langue, que nous serons<br />

faschez et ennuyez, en sorte qu'<strong>il</strong> ne nous faut<br />

po<strong>in</strong>t ici eercher ni paix ni repos. Or donc quand<br />

on nous parle de l'Eglise, avisons bien à ce qui<br />

est ici dit par sa<strong>in</strong>ct Paul: car <strong>il</strong> l'accompare à<br />

une femme vefve, qui est toute seule en sa maison,<br />

qui n'a ne support ni aide: on la reiette, on n'en<br />

tient conte, elle est là comme à demi au sepulchre :<br />

mais Dieu dit qu'elle sera restaurée, et qu'elle<br />

aura plus d'enfans que celle qui sera mariée et<br />

qui est en credit et honneur. Or <strong>il</strong> nous faut<br />

(di-ie) auiourd'huy prattiquer ceste doctr<strong>in</strong>e, quand<br />

nous verrons la poure Eglise estre a<strong>in</strong>si foulée,<br />

que nous verrons les ennemis de vérité estre en<br />

tel orgue<strong>il</strong>, voire furie, qu'<strong>il</strong>s dresseront lés cornes<br />

et feront leur triomphe pardessus nous, comme si<br />

nous n'estions que poudre et fumier: quand nous<br />

verrons cela, que nous attendions en patience que<br />

Dieu recue<strong>il</strong>le ceux qu'<strong>il</strong> .a esleus: et contentonsnous<br />

d'estre avouez de luy pour enfans, enoores


649 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 650<br />

que le monde nous desdaigne et nous reiette<br />

a<strong>in</strong>si. Vo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t apporter<br />

un regard ple<strong>in</strong> de vanité, pour sçavoir quelle est<br />

l'Eglise, a<strong>in</strong>si que ceux qui ne veulent que pompes<br />

et grande apparence: mais à l'opposite cognoissons<br />

que Dieu affligera tellement sa poure Eglise, qu'on<br />

n'y verra nulle forme ni figure selon les hommes,<br />

qu'<strong>il</strong> n'y aura s<strong>in</strong>on toute desolation : mesmes,<br />

comme nous verrons tantost, qu'un chacun s'eslevera<br />

à l'encontre: mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, contentons<br />

nous si Dieu nous recue<strong>il</strong>le pour ses enfans:<br />

voire et notons que quand nous sommes appelez<br />

par la pure doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, que nous sommes<br />

accompagnez avec tous les Peres que Dieu a<br />

choisi sous la Loy, avec tous les sa<strong>in</strong>cts Rois et<br />

Patriarches, tous les Prophètes et Martyrs: brief,<br />

avec tous fidèles qui ont esté depuis Abel, et qui<br />

seront iusques en la f<strong>in</strong> du monde. Il est vray<br />

que les Papistes se vanteront assez de leur multitude<br />

: voire mais nous voyons le. Prophète se<br />

mocquer de tout cela. Et pourquoy? Il faut<br />

tousiours discerner quels sont les enfans. Car<br />

qu'est-ce de tous les temples des Papistes, s<strong>in</strong>on<br />

des bordeaux de Satan? tout est là <strong>in</strong>fecté, <strong>il</strong> n'y<br />

a que puantise, le service de Dieu y est corrompu<br />

du tout:'brief, <strong>il</strong> n'y a nulle <strong>in</strong>tégrité. Les Papistes<br />

donc avec tout ce qu'<strong>il</strong>s prétendent pour se<br />

faire Eglise de Dieu, n'ont s<strong>in</strong>on une naissance<br />

bastarde, comme s'<strong>il</strong>s estoyent plongez au bordeau<br />

avec leur mere, avec ceste synagogue <strong>in</strong>fernale.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc ce qui en est: et ce ne suis-ie pas qui<br />

le prononce, mais nous voyons qu'Isaie en parle<br />

a<strong>in</strong>si, et sa<strong>in</strong>ct Paul qui est fidèle expositeur de<br />

l'Esprit de Dieu conforme ce propos.<br />

Apprenons donc de nous conio<strong>in</strong>dre Avec tous<br />

vrais enfans de Dieu qui ont tesmoignage <strong>in</strong>fallible<br />

du sa<strong>in</strong>ct Esprit, et ne suivons pas la plus grande<br />

bande: mais laissons aller en perdition tous ces<br />

miserables, qui à leur escient se iettent aux f<strong>il</strong>ets<br />

de Satan, et s'esgarent comme poures bestes brutes<br />

sans aucune discretion. Or cependant nous<br />

avons à noter 'que ceux qui sont enfans de l'Eglise<br />

ne laissent pas d'estre nos pères: tellement qu'<strong>il</strong>'<br />

y a outre la fraternité commune, que nous sommes<br />

engendrez en la parole de Dieu par leur moyen,<br />

comme <strong>il</strong> est dit que nous sommes f<strong>il</strong>s d'Abraham,<br />

nous sommes le vray Israel de Dieu, comme si<br />

nous estions descendus de la race de Iacob. Nous<br />

avons donc pour pères ceux qui ont fraternité<br />

commune avec nous: mais tous ensemble nous<br />

sommes f<strong>il</strong>s de Dieu et de son Eglise. Car vo<strong>il</strong>à<br />

pourquoy nostre Seigneur Iesus Christ est appelé<br />

nostre chef, <strong>il</strong> est vray qu'<strong>il</strong> est le F<strong>il</strong>s unique, à<br />

f<strong>in</strong> qu'estans associez en luy, qu'estans membres<br />

de son corps: nous soyons tenus et reputez pour<br />

enfans de Dieu: mais combien que nous ne le<br />

soyons po<strong>in</strong>t de nature, nous le sommes toutesfois<br />

par <strong>ad</strong>option gratuite.<br />

Or sa<strong>in</strong>ct Paul declare que c'est selon la promesse<br />

à Vexemple â'Isaac pour exprimer qu'<strong>il</strong> ne<br />

nous faut po<strong>in</strong>t apporter nulle va<strong>in</strong>e confiance de<br />

nos mérites, ou de nulle vertu qui soit en nos personnes:<br />

mais que nous soyons vuides de tout orgue<strong>il</strong>,<br />

sçachans que tout ce que nous avons de<br />

dignité procède de la pure grace et libéralité de<br />

Dieu. Vo<strong>il</strong>à donc en quoy nous différons des enfans<br />

bastards qui se glorifient faussement du nom<br />

de Dieu: c'est qu'<strong>il</strong>s sont enflez de présomption,<br />

et se plaisent en leur hypocrisie, et ont tousiours<br />

ce mot de franc arbitre, d'oeuvres méritoires; de<br />

satisfactions, de vertus tant card<strong>in</strong>ales, que théologales,<br />

qu'<strong>il</strong>s appellent: brief, <strong>il</strong> n'y a s<strong>in</strong>on orgue<strong>il</strong>.<br />

Or de nostre- costé nous ayons la promesse, c'est<br />

à sçavoir que Dieu nous ayant regardé en pitié,<br />

nous a retirez de l'abysme de perdition auquel<br />

nous estions, et par son Evang<strong>il</strong>e nous a testifié<br />

et déclaré qu'<strong>il</strong> nous veut estre Père, et que cest<br />

heritage nous attend, qui t nous a esté acquis, non<br />

po<strong>in</strong>t par nous, ne par creatures mortelles, mais<br />

qu'<strong>il</strong> y a Iesus Christ qui a esté fait homme estant<br />

vray Dieu, à f<strong>in</strong> qu'en luy nous obtenions ce que<br />

nous ne trouverons po<strong>in</strong>t en tout le monde. Vo<strong>il</strong>à<br />

donc en somme où tend ceste conclusion de sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul, c'est à sçavoir quand nous Voudrons estre<br />

bien fondez en la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, que nous<br />

voudrons avoir bonne asseurance et appuy de<br />

nostre salut, que nous ne meslions une op<strong>in</strong>ion de<br />

nos mérites, et que nous ne cuidions po<strong>in</strong>t rien<br />

apporter de nostre costé, mais que nous recevions<br />

simplement ce que Dieu nous offre: et' que Iesus<br />

Christ ne soit po<strong>in</strong>t nostre Sauveur à demi, mais<br />

du tout. Vo<strong>il</strong>à donc à quoy tend oe mot de<br />

promesse, comme desia nous l'avons déclaré plus<br />

au long. Or la Loy a bien eu ses promesses,<br />

mais sous condition, comme nous avons exposé.<br />

La promesse dont parle ma<strong>in</strong>tenant sa<strong>in</strong>ct Paul,<br />

c'est celle qui abolit tout orgue<strong>il</strong> huma<strong>in</strong>, qui<br />

anéantit les hommes et monstre qu'<strong>il</strong>s n'ont que<br />

confusion en eux, et que tout leur bien gist et est<br />

enclos en nostre Seigneur Iesus. Christ, et n'en<br />

peuvent estre faits participans ni iouir s<strong>in</strong>on par le<br />

moyen de l'Evang<strong>il</strong>e. Or l'Evang<strong>il</strong>e nous declare<br />

qu'<strong>il</strong> nous faut tout tenir de Dieu et luy faire<br />

hommage de nostre salut 3'autant qu'<strong>il</strong> le nous<br />

donne, et que ce n'est po<strong>in</strong>t un salaire qu'<strong>il</strong> nous<br />

doit, et duquel <strong>il</strong> soit obligé à nous en façon que<br />

ce soit.<br />

Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul dit, qu'<strong>il</strong> en est encores<br />

a<strong>in</strong>si ma<strong>in</strong>tenant: comme Moyse le declare<br />

sous la figure qu'<strong>il</strong> a proposée ce mat<strong>in</strong>: car en la<br />

maison d'Abraham <strong>il</strong> y avoit Ismaél qui estoit l'aisné,


651 SERMONS 652<br />

celuy-là persécutait (dit-<strong>il</strong>) Isaac qui estait le fus<br />

legitime.<br />

Or ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> faut que nous soyons a<strong>in</strong>si<br />

traittez et exercez, que ceux qui n'ont po<strong>in</strong>t<br />

d'hypocrisie et fiction en eux, qui sont comme enfans<br />

bastards: qui ont esté du tout corrompus et<br />

aliénez, que ceux-là neantmo<strong>in</strong>s soyent ple<strong>in</strong>s de<br />

vanterie, et qu'<strong>il</strong>s dressent les crestes, comme si<br />

nous n'estions pas dignes de baiser leurs pieds:<br />

que ceux - là donc s'eslievent en toute fierté, et<br />

qu'<strong>il</strong>s nous persécutent: mais soyons constans (dit<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul) et que nostre foy ne soit po<strong>in</strong>t esbranlee<br />

par telle fierté et par les astuces. que<br />

iettent les hypocrites et faussaires qui ont perverti<br />

la doctr<strong>in</strong>e de Dieu; car en la fia <strong>il</strong> en <strong>ad</strong>viendra<br />

(dit-<strong>il</strong>) comme <strong>il</strong> est recité de la maison d'Abraham,<br />

Chasse le f<strong>il</strong>s de la servante: car <strong>il</strong> ne sera<br />

po<strong>in</strong>t héritier. Tous ceux donc qui se vantent<br />

d'estre fidèles, et veulent estre reputez de la maison<br />

de Dieu, en seront retranchez comme membres<br />

pourris, et n'auront ne part ne portion en<br />

l'héritage. Et c'est encore une doctr<strong>in</strong>e bien<br />

excellente, et qui contient une <strong>ad</strong>monition bien<br />

ut<strong>il</strong>e, voire pour conformer ce que i'ay desia<br />

touché n'a gueres, c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong> ne faut<br />

po<strong>in</strong>t que les pompes de ce monde nous esblouissent<br />

les yeux pour estre transportez en estonnement,<br />

quand nous verrons de grandes par<strong>ad</strong>es.<br />

Si on veut croire seulement ses yeux, quand le<br />

Pape sera en son pontificat, <strong>il</strong> semble que ce soit<br />

un idole, <strong>il</strong> y a tant de f<strong>in</strong>freluches que tout y<br />

reluit: et ne se faut po<strong>in</strong>t esbahir si beaucoup<br />

sont là estonnez, comme si on leur avoit donné un<br />

coup de massue sur la teste, et sont quasi abrutis<br />

du tout. Et pourquoy? les hommes sont si encl<strong>in</strong>s<br />

à iuger charnellement, et sont mo<strong>in</strong>s que<br />

petis enfans, quand <strong>il</strong> est question du royaume de<br />

Dieu: mais cependant voici sa<strong>in</strong>ct Paul qui dit<br />

que ceux qui ont la primauté, et qui se vantent<br />

d'estre tout, et qui sont redoutez: brief, qui ont<br />

ce titre de primogeniture, que ceux-là souventesfois<br />

sont Ismaélites, qu'<strong>il</strong> n'y a que bastardise en<br />

eux, combien qu'<strong>il</strong>s . allèguent leur ancienneté. Or<br />

si sa<strong>in</strong>ct Paul estoit auiourd'huy vivant, <strong>il</strong> ne faudroit<br />

que ce passage pour le faire brusler cent<br />

fois: car auiourd'huy qu'on esorive et qu'on parle<br />

tant qu'on voudra: on ne sçauroit deschiffrer plus<br />

au vif que tout le clergé du Pape est une troupe<br />

d'Ismaélites et de v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>s bastards, qui bata<strong>il</strong>lent<br />

contre Dieu et contre tous ceux qui sont ses vrais<br />

enfans et legitimes, comme aussi Moyse l'avoit<br />

prononcé: car qu'allèguent les Papistes, s<strong>in</strong>on que<br />

ce n'est pas d'auiourd'huy, ni de cent ans qu'<strong>il</strong>s<br />

sont en possession: mais qu'<strong>il</strong> y a desia huict et<br />

neuf cens ans qu'<strong>il</strong>s ont gardé leurs tr<strong>ad</strong>itions et<br />

ceremonies? Or <strong>il</strong> est vray qu'encores en cela <strong>il</strong>s<br />

mentent et sont effrontez: mais prenons le cas que<br />

le monde ne soit po<strong>in</strong>t empiré depuis huict cens<br />

ans, si est-ce toutesfois que ceste primogeniture<br />

qu'<strong>il</strong>s allèguent n'est pas me<strong>il</strong>leure ne de plus<br />

grande valeur que celle d'Itmael: et puis avec<br />

l'aage, encores <strong>ad</strong>ioustent - <strong>il</strong>s la multitude, et que<br />

nous ne sommes qu'une poignée de gens en comparaison<br />

d'eux, qu'<strong>il</strong>s ont les Rois et les Pr<strong>in</strong>ces<br />

de leur costé, que tout le monde leur accorde, et<br />

grans et petis, et que l'estendue de leur regne va<br />

et au long et au large par toute l'Europe quasi,<br />

et en une partie de l'Affrique: et quand <strong>il</strong>s auront<br />

amené tout cela, et bien, c'est comme la primogeniture<br />

d'l8mael : voire, mais <strong>il</strong> faloit commencer par<br />

un autre bout, c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong>s eussent retenu<br />

la pure doctr<strong>in</strong>e de la Loy et de l'Evang<strong>il</strong>e, et<br />

qu'<strong>il</strong> n'y eust rien de meslé: car autrement <strong>il</strong> faut<br />

tousiours conclurre qu'<strong>il</strong> n'y a que corruption et<br />

bastardise. Qr <strong>il</strong>s ne veulent po<strong>in</strong>t entrer en ceste<br />

dispute, qu'on sçache s'<strong>il</strong>s' se sont abastardis de<br />

la pure parole de Dieu ou non: car on le voit<br />

tout manifestement. Et de faict, sous ce mot<br />

d'Eglise, comme i'ay desia dit, <strong>il</strong>s ont usurpé ceste<br />

audace d'anéantir et falsifier toute la parole de<br />

Dieu. A<strong>in</strong>si donc <strong>il</strong> n'est pas question de venir<br />

au vray examen, ni à la touche, ni à une discretion<br />

certa<strong>in</strong>e pour sçavoir si les Papistes sont<br />

enfans de Dieu ou non: mais comme Ismael <strong>il</strong>s<br />

ont cest orgue<strong>il</strong> de primogeniture: <strong>il</strong>s allèguent<br />

qu'<strong>il</strong>s sont comme en nombre <strong>in</strong>f<strong>in</strong>i, et que nous<br />

ne sommes s<strong>in</strong>on des avortons, par manière de<br />

dire: gens qu'on mesprise selon le monde, qui<br />

n'ont ne dignité, ne credit. Vo<strong>il</strong>à donc Ismael qui<br />

parle auiourd'huy par la bouche des Papistes.<br />

Or de nostre costé <strong>il</strong> est beso<strong>in</strong> que nous soyons<br />

armez de patience : car c'est une tentation bien<br />

dure, que ceux qui sont ennemis mortels de Dieu<br />

occupent comme les premieres places en sa maison,<br />

et qu'<strong>il</strong>s sont comme la pa<strong>il</strong>le en la grange: et<br />

nous sommes cachez au dessous comme le gra<strong>in</strong>.<br />

Ceste condition là donc est dure et fascheuse. Et<br />

de faict nous en voyons beaucoup qui par <strong>in</strong>firmité<br />

quittent l'Evang<strong>il</strong>e: ces poures simples gens quand<br />

<strong>il</strong>s oyent ces titres tant braves de l'Eglise catholique,<br />

da siege Apostolique, vicaire de Iesus Christ,<br />

successeur de sa<strong>in</strong>ct Pierre et de sa<strong>in</strong>ct Paul, les<br />

Prélats et Evesques: quand donc tout cela leur<br />

est mis en avant, les poures gens s'estonnent et<br />

concluent qu'<strong>il</strong> faut donc qu'on se tienne là: car<br />

<strong>il</strong>s sont ravis quand <strong>il</strong>s regardent à ce masque qui<br />

espouvante les petis enfans : mais non pas «eux qui<br />

ont quelque fermeté, et qui iugent selon que Dieu<br />

leur monstre. Et de faict, quand les Papistes disent<br />

qu'<strong>il</strong>s sont l'Eglise representative, <strong>il</strong>s disent<br />

vray: car <strong>il</strong> y a là une belle representation: c'est<br />

à dire, <strong>il</strong> y a comme une belle medalle: mais tout


653 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 654<br />

ce qui reluit n'est par or (comme on dit). Il faut<br />

donc sonder si la vérité y est. Et a<strong>in</strong>si notons ce<br />

qui nous est ici remonstré par sa<strong>in</strong>ct Paul, c'est à<br />

sçavoir que ce n'a pas esté seulement pour un coup<br />

qu'en l'Eglise de Dieu <strong>il</strong> y a eu un Ismael qui a<br />

molesté Isaac : mais qu'auiourd'huy nous voyons le<br />

semblable: et que les enfans de Dieu seront opprimez<br />

et foulez aux pieds par ceux qui n'ont que ce<br />

titre de primogeniture, et séduisent les simples<br />

sous ceste ombre-là, et cachent toutes leurs puantises<br />

et pollutions par ces belles couleurs qu'<strong>il</strong>s prétendent.<br />

Mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, apprestons nous<br />

au combat, dit sa<strong>in</strong>ct Paul, et que nostre foy ne<br />

soit po<strong>in</strong>t abatue, quand nous verrons l'orgue<strong>il</strong> de<br />

ceux qui sont ennemis de la vérité de Dieu, voire<br />

ennemis domestiques, qui ne sont pas comme les<br />

Turcs et Payens, mais tiennent garnison en l'Eglise,<br />

et veulent estre encores les Prélats et les plus grans<br />

supposts: quoy qu'<strong>il</strong> en soit, ne soyons po<strong>in</strong>t estonnez<br />

pour cela, voyans que nous avons esté munis<br />

par l'exemple de nostre père Isaac, à ce que<br />

nous persistions constamment, quand nous avons<br />

esté régénérez de la pure semence que Dieu approuve,<br />

et par laquelle nous sommes faits ses enfans<br />

legitimes et héritiers du royaume des cieux.<br />

Mais ici on pourroit trouver estrange que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul dit' qu'Isaac a esté persécuté d'Ismael son<br />

frère: car Moyse recite seulement qu'au iour que<br />

Isaac devoit estre sevré, et au banquet qui se fit,<br />

Ismael se rioit comme un moqueur. Il n'est pas<br />

dit qu'<strong>il</strong> y ait eu persecution d'Ismael sur Isaac,<br />

selon le tesmoignage de Moyse: seulement <strong>il</strong> s'est<br />

moqué estant desia-en aage, et pensant "bien avoir<br />

un degré beaucoup plus haut qu'Isaac, d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> e8toit parvenu desia en cognoissance. Or s'<strong>il</strong><br />

n'y a eu que simple moquerie et risée, <strong>il</strong> ne semble<br />

po<strong>in</strong>t que sa<strong>in</strong>ct Paul deust appeler cela persecution.<br />

Mais <strong>il</strong> nous faut noter que les persecutions<br />

des enfans de Dieu ne sont po<strong>in</strong>t 'seulement par<br />

le glaive, par les feux, par les tortures, par les<br />

prisons ou par quelques autres tormens du corps:<br />

mais quand <strong>il</strong>s sont navrez des reproches que vomissent<br />

les <strong>in</strong>crédules et ennemis de la vérité de<br />

Dieu. Et si nous prattiquions bien ce qui est dit<br />

au Pseaume, nous ne trouverions po<strong>in</strong>t estrange<br />

ceste façon de parler dont sa<strong>in</strong>ct Paul use ici : car<br />

quand <strong>il</strong> est dit que les opprobres, qui se iettent<br />

sur la maiesté de Dieu, doivent revenir sur nous,<br />

c'est pour monstrer qu'en cest endroit nous devons<br />

estre délicats quand nous oyons que le nom de<br />

Dieu est v<strong>il</strong>ipendé, et qu'on derogue à son honneur<br />

en façon que ce soit. Si on touche quelqu'un<br />

de nous en sa renommée, <strong>il</strong> en sera fasché et esmouvera<br />

querelle: nous verrons que pour un mot<br />

de travers, les espees seront desga<strong>in</strong>ees tous les<br />

coups par gens choleres, et tout cela sous ombre<br />

qu'<strong>il</strong> faut ma<strong>in</strong>tenir son honneur.- Si on mesdit<br />

de nos parens, nous serons eschauffez en telles passions<br />

qu'on ne nous pourra appaiser. Or donc quand<br />

Dieu sera outragé, que sa maiesté sera a<strong>in</strong>si en opprobre<br />

en la bouche des hommes, devons nous<br />

souffrir cela sans estre esmeus en cholere et en<br />

passions? Et vo<strong>il</strong>à pourquoy aussi <strong>il</strong> est dit quête<br />

zèle de la maison de Dieu nous doit manger,<br />

que nous ne devons pas estre seulement affectionnez<br />

pour estre faschez quand on deroguera à la maiesté<br />

de nostre Dieu, que la doctr<strong>in</strong>e de salut sera<br />

corrompue, que l'Eglise sera mise en dissipation:<br />

mais que cela nous doit ronger le coeur. Suivant<br />

cela ma<strong>in</strong>tenant, <strong>il</strong> est dit qu'Ismael a persécuté<br />

Isaac. Si on demande, Et comment? avoit-<strong>il</strong> ni<br />

géhenne, ni feu, ni glaive pour luy couper la gorge?<br />

Rien de tout cela: mais <strong>il</strong> s'est mocqué de'la promesse<br />

qui avoit esté donnée d'Isaac: car <strong>il</strong> estoit<br />

notamment dit, Ismael vivra : mais <strong>il</strong> n'est pas pourtant<br />

f<strong>il</strong>s de la promesse : c'est en Isaac que le monde<br />

sera bénit. Vo<strong>il</strong>à donc Iesus Christ qui estoit enclos<br />

en la personne d'Isaac, et par consequent toute<br />

espérance de salut. Ismael par ses mocqueries a<br />

navré, voire d'une playe mortelle, les enfans d'<strong>ad</strong>option<br />

et tous fidèles, quand <strong>il</strong> a eu a<strong>in</strong>si en desda<strong>in</strong><br />

et en opprobre le souvera<strong>in</strong> bien et félicité.<br />

Nous voyons donc ma<strong>in</strong>tenant ce que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul a entendu, et comment nous avons à pratiquer<br />

ceste doctr<strong>in</strong>e, c'est que nous soyons appare<strong>il</strong>lez<br />

à ces combats <strong>in</strong>térieurs, que non seulement<br />

nous sçachions que les Turcs et Payens seront <strong>ad</strong>versaires<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e: mais les hypocrites qui<br />

anéantissent en tant qu'en eux est, la doctr<strong>in</strong>e de<br />

grace qui leur est offerte en nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, pour abolir toute dignité et toute la reverence<br />

qui y est, en ce que nous devons magnifier<br />

la pure libéralité de Dieu, à f<strong>in</strong> que nous cognoissions<br />

que là gist tout nostre bien: que nous soyons<br />

(di-ie) apprestéz à soustenir ces combats par les<br />

ennemis domestiques qui se vanteront d'estre enfans<br />

de Dieu, qui seront mesmes eslevez pardessus<br />

nous, qui mettent en avant leur primogeniture,<br />

comme si sous ceste ombre là* nous devions estre<br />

du tout opprimez et abatus. Mais <strong>il</strong> y a encores<br />

plus, c'est à sçavoir que nous soyonB touchez au<br />

vif et angoissez voyans la doctr<strong>in</strong>e de Dieu estre<br />

a<strong>in</strong>si corrompue. Il est vray que de nature nous<br />

fuyons tousiours le mal qui nous est contraire,<br />

comme les persecutions du corps: mais cependant<br />

si ne faut-<strong>il</strong> pas que nous soyons tellement enveloppez<br />

en ce monde, que nous ne préférions l'héritage<br />

celeste à tout ce que nous estimons estre si<br />

desirable. Et a<strong>in</strong>si quand le nom de Dieu sera<br />

blasphémé, qu'on taschera d'abolir la doctr<strong>in</strong>e de<br />

vie, que là nous sentions une telle angoisse en<br />

nous, que nous ne le puissions souffrir, voire mo<strong>in</strong>s


655 SERMONS 656<br />

que si nous estjpns persécutez en nos corps: car<br />

celuy qui nous coupera la gorge, et mesmes qui<br />

nous fera tous les tormens qu'<strong>il</strong> est possible : comme<br />

nous voyons que les ennemis de l'Evang<strong>il</strong>e ne se<br />

peuvent auiourd'huy rassasier en leur rage qu'<strong>il</strong>s<br />

ont contre nos poures frères en tortures, en petis<br />

feux, en coupures de langues et choses semblables:<br />

quand donc nous serions a<strong>in</strong>si tormentez, que cela<br />

ne nous soit po<strong>in</strong>t si dur, que quand nous verrons<br />

le nom de Dieu èstre deschiré par pieces et mis<br />

en opprobre par les meschants. Et pourquoy?<br />

Car <strong>il</strong>s nous coupent la gorge, non seulement pour<br />

nous priver de ceste vie c<strong>ad</strong>uque et transitoire:<br />

mais pour nous aliener du royaume des cieux. Car<br />

sitost que la doctr<strong>in</strong>e de Dieu est corrompue, la<br />

viande est convertie en poison, la vie en mort, et<br />

la clarté en ténèbres. A<strong>in</strong>si donc que nous soyons<br />

<strong>ad</strong>vertis et exhortez par ce passage de sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

de ne po<strong>in</strong>t estre si <strong>ad</strong>donnez à la terre et à ce<br />

monde, que tousiours nous n'ayons nos esprits et nos<br />

sens eslevez à ce bien <strong>in</strong>estimable qui nous est<br />

offert par l'Evang<strong>il</strong>e, et que nous combattions pour<br />

ceste querelle plus que nostre vie propre. Car de<br />

faict un m<strong>il</strong>lion de vies, telles que nous les avons<br />

ici bas, ne peuvent pas estre accomparees à ceste<br />

éternité celeste qui nous est promise en nostre Seigneur<br />

Iesus Christ.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc en quoy <strong>il</strong> nous faut exercer: et<br />

ne pourrons po<strong>in</strong>t excéder mesure, quand nous<br />

serons passionnez, voyans les meschans blasphemer<br />

a<strong>in</strong>si à l'encontre. de Dieu, et qui taschent par<br />

leurs astuces et articifices de pervertir et falsifier<br />

la doctr<strong>in</strong>e en laquelle seule nous vivons spirituellement.<br />

Et au reste notons aussi ce que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

<strong>ad</strong>iouste en la f<strong>in</strong> pour la conclusion, que tous ceux<br />

qui se vantent a<strong>in</strong>si auiourd'huy estre de l'Eglise,<br />

et mesmes qui ont le titre de primogeniture, seront<br />

deschassez comme enfans bastards. Ne nous abusons<br />

po<strong>in</strong>t donc à toutes ces pompes qui sont entre ceux<br />

qui bata<strong>il</strong>lent contre la pure vérité de Dieu, pour<br />

se ma<strong>in</strong>tenir en leur tyrannie par force, par persecutions,<br />

par vanteries ou choses semblables: mais<br />

GALATES. Chap. V, v. 1—3.<br />

Nous avons veu ci dessus que pour avoir estât<br />

permanent en l'Eglise, <strong>il</strong> nous faut estre fondez<br />

sur nostre Seigneur Iesus Christ: car plusieurs se<br />

vantent d'estre enfans de Dieu, qui neantmo<strong>in</strong>s ne<br />

TRENTEÜNIEME SERMON.<br />

attendons la f<strong>in</strong>, c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong>s seront retranchez<br />

: car <strong>il</strong>s ne sont po<strong>in</strong>t héritiers. Us<br />

pourront bien habiter en la maison, comme <strong>il</strong> est<br />

dit que l'Antéchrist sera assis au temple de Dieu:<br />

mais si est-ce qu'<strong>il</strong> faudra qu'<strong>il</strong>s en soyent raclez<br />

comme ordure et pollution. Et si cela n'est devant<br />

les hommes, et qu'<strong>il</strong> nous soit encores auiourd'huy<br />

caché, que nous attendions que Dieu manifeste sa<br />

vérité plus à ple<strong>in</strong>, et que nostre Seigneur Iesus<br />

confonde son ennemi par l'Esprit de sa bouche et<br />

par la vertu' de sa parole. Vo<strong>il</strong>à donc comme <strong>il</strong><br />

nous faut estre conformez en constance <strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible,<br />

combien qu'auiourd'huy nous soyons mesprisez et<br />

en opprobre, que nous ne laissions pas de persister<br />

en la sa<strong>in</strong>cte vocation de nöstre Dieu, sçachans<br />

que nous ne serons pas frustrez, estans appuyez<br />

sur la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, estans là arrestez<br />

du tout, iusques à ce que Dieu descouvre ce qui<br />

nous est ma<strong>in</strong>tenant caché, et que nous soyons<br />

vrayement recue<strong>il</strong>lis à soy, et que nous cognoissions<br />

que ce n'a pas esté en va<strong>in</strong> que nous avons esté<br />

enseignez en sa pure parole, renonçans à toutes<br />

les fantasies des hommes, et ne cerohant vie s<strong>in</strong>on<br />

en la semence par laquelle nous avons esté régénérez,<br />

et en ceste pasture par laquelle nous sommes substantez<br />

et nourris iusques en la f<strong>in</strong>.<br />

Or nous nous prosternerons devant la' maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant qu'<strong>il</strong> nous les face tellement sentir que<br />

ce soit pour nous amener à une vraye repentance,<br />

pour gémir cont<strong>in</strong>uellement devant sa maiesté, et<br />

recevoir telle confusion sur nous, que toutesfois<br />

nous ne doutions po<strong>in</strong>t qu'<strong>il</strong> ne nous accepte au<br />

nom de nostre Seigneur Iesus Christ, et que nous<br />

n'ayons tousiours la remission de nos péchez toute<br />

certa<strong>in</strong>e, quand nous la cercherons avec une vraye<br />

foy, sans en décl<strong>in</strong>er ni à dextre, ni à gauche:<br />

mais suivant le chem<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> nous a monstre, comme<br />

nous ne pourrons po<strong>in</strong>t fa<strong>il</strong>lir quand nous aurons<br />

le sole<strong>il</strong> de iustice qui nous esclaire. Que non<br />

seulement <strong>il</strong> nous face ceste grace, mais aussi à tous<br />

peuples et nations de la terre etc.<br />

sont pas engendrez de la vraye semence qui emporte<br />

discretion, par laquelle Dieu nous avoué et<br />

recognoist pour ses enfans. Il faut donc retenir la<br />

pure doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, si nous voulons estre<br />

vrayement unis à nostre Seigneur Iesus Christ, à<br />

f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> nous conioigne comme noBtre chef et me-


657 SUR L'EPITRB AUX GALATES. 658<br />

diateur à Dieu son Père. Nous avons déclaré<br />

quant et quant pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul parle ici<br />

d'une semence serv<strong>il</strong>e et franche: c'est pour ce<br />

que ceux qui cerchent leur iustice en leurs vertus<br />

s'aliènent de nostre Seigneur Iesus Christ et de<br />

sa grace. Car par ce moyen <strong>il</strong>s s'obligent à une<br />

chose impossible, c'est de satisfaire à Dieu en observant<br />

ses commandemens. Or <strong>il</strong> y a une telle<br />

faiblesse en nous que nul ne se pourra acquitter<br />

du mo<strong>in</strong>dre article de la Loy: tant s'en faut qu'en<br />

tout et partout nous puissions venir à la perfection<br />

laquelle nous est là monstree. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul conclud ma<strong>in</strong>tenant qu'<strong>il</strong> nous faut<br />

tenir en la liberté qui nous a esté acquise par<br />

nostre Seigneur Iesus Christ. Or <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />

qu'<strong>il</strong> traitte ici des ceremonies de la Loy: mais <strong>il</strong><br />

nous faut tousiours venir à la source et au but<br />

pr<strong>in</strong>cipal. Car s'<strong>il</strong> n'estoit question que de garder<br />

un iour de feste, et de s'abstenir de manger quelque<br />

viande, cela ne seroit pas de si grand pois<br />

qu'<strong>il</strong> en fallust esmouvoir telles contentions en<br />

l'Eglise. Mais sa<strong>in</strong>ct Paul ne s'est pas amusé à<br />

ce qui estoit frivole et de petite consequence: <strong>il</strong> a<br />

regardé à la doctr<strong>in</strong>e; <strong>il</strong> a regardé que si on veut<br />

attacher les hommes à quelle nécessité d'apporter<br />

ceci ou cela, c'est les exclurre d'espérance de salut:<br />

car s'<strong>il</strong> me faut sur pe<strong>in</strong>e de péché mortel garder<br />

une chose: me vo<strong>il</strong>à constitué transgresseur quand<br />

i'auray fa<strong>il</strong>li, et n'y a po<strong>in</strong>t de remède. Car Dieu<br />

est mon iuge, et me faudra venir à conte, et n'y<br />

a nul moyen de me racheter. Or <strong>il</strong> est vray que<br />

nous sommes tous suiets à observer la Loy: mais<br />

cependant <strong>il</strong> y a le remède, c'est qu'en nos deffauts<br />

nous recourons à nostre Seigneur Iesus Christ, lequel<br />

a esté assuietti à la Loy: à f<strong>in</strong> de nous acquérir<br />

liberté: lequel a porté nostre malediction, à<br />

f<strong>in</strong> que nous en fussions affranchis. Ma<strong>in</strong>tenant si<br />

on impose quelque nécessité pour dire que de faire<br />

ceci ou cela soit péché, vo<strong>il</strong>à nostre Seigneur Iesus<br />

Christ qui ne nous servira plus du remède que<br />

nous avons dit. Il faudra donc que nous soyons<br />

plongez en nostre malediction sans en estre aucunement<br />

relevez. A<strong>in</strong>si ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause que<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul exhorte les Galatiens à tenir bon, et<br />

ne se po<strong>in</strong>t laisser assuiettir: car par ce moyen <strong>il</strong><br />

dit qu'<strong>il</strong>s seront privez d'un bien <strong>in</strong>estimable, voire<br />

iusqu68 à estre decheus de la grace de Dieu, et<br />

séparez de nostre Seigneur Iesus Christ, là où gist<br />

tout nostre salut et félicité.<br />

Ma<strong>in</strong>tenant pour mieux comprendre le sens de<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul, et recue<strong>il</strong>lir aussi le fruict qui nous<br />

est offert en ce passage, notons qu'en ce mot de<br />

liberté, qu'<strong>il</strong> s'entend que nous puissions chem<strong>in</strong>er<br />

devant Dieu avec ple<strong>in</strong>e confiance qu'<strong>il</strong> nous sera<br />

tousiours propice-' et au reste que si nous sommes<br />

coulpables de beaucoup de fautes, qu'elles nous<br />

Calvi/ni opera. Vol. L.<br />

seront quittées au nom de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ. Davantage qu'<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t en la puissance<br />

des hommes de nous brider ni tenir captifs: mais<br />

qu'<strong>il</strong> nous doit suffire de nous rendre obeissans à<br />

nostre Dieu, voire non pas encores d'une façon<br />

serv<strong>il</strong>e et contra<strong>in</strong>te, mais comme les enfans se<br />

rendent suiets à leur père, sçachans bien que le<br />

père ne les voudra po<strong>in</strong>t traitter à la rigueur.<br />

Vo<strong>il</strong>à qu'emporte ce mot de liberté dont S. Paul<br />

use. Mais à f<strong>in</strong> que ceste briefveté ne soit obscure,<br />

ie declareray le tout plus au long: cependant que<br />

nous sommes en doute: si Dieu nous aime, ou s'<strong>il</strong><br />

nous hait, <strong>il</strong> y aura tousiours torment et <strong>in</strong>quietude<br />

en nos consciences, et seront là tenus comme en<br />

prison. Il n'y aura donc nulle franchise en nos<br />

âmes, iusques à ce que nous ayons cognu et que<br />

nous soyons bien persu<strong>ad</strong>ez que Dieu nous est<br />

propice, et qu'<strong>il</strong> nous reçoit en son amour et en<br />

sa grace, combien que nous n'en soyons pas dignes.<br />

Or <strong>il</strong> est impossible d'avoir nulle certitude, s<strong>in</strong>on<br />

que tousiours nous ayons devant les yeux nostre<br />

quittance qui nous a esté faite en la mort et passion<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ. Pourquoy?<br />

comme i'ay desia dit, nous sommes redevables à<br />

Dieu en beaucoup de sortes, voire <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ies. Car<br />

nous sommes obligez à garder sa Loy, et nous<br />

fa<strong>il</strong>lons cent fois le iour, voire sans y penser. Apres<br />

<strong>il</strong> y a des cheuttes bien lourdes. Quoy qu'<strong>il</strong> en soit,<br />

nous ne pouvons pas nous asseurer de l'amour<br />

de Dieu, s<strong>in</strong>on que nous soyons acquittez envers<br />

luy de l'obligation de mort éternelle en laquelle<br />

nous sommes detenus.<br />

Or nous obtenons un tel bien, quand nous<br />

sommes persu<strong>ad</strong>ez par l'Evang<strong>il</strong>e que le sang de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ a esté espandu pour<br />

nous laver de toutes nos macules, et que sa mort<br />

nous est un sacrifice pour appaiser l'ire de Dieu,<br />

et effacer la memoire de toutes nos offenses et <strong>in</strong>iquitez.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comme nous sommes affranchis,<br />

c'est en cognoissant que Dieu nous reçoit à merci<br />

au nom de nostre Seigneur Iesus Christ, et que<br />

nos fautes et péchez ne empescheront po<strong>in</strong>t que<br />

tousiours nous ne trouvions grace devant luy, et<br />

que nous n'y ayons accès privé comme enfans<br />

envers leurs pères. Il y a pour le second, que<br />

nous ne soyons po<strong>in</strong>t agitez de costé et d'autre<br />

pour faire scrupule de tout ce que les hommes<br />

auront <strong>in</strong>venté en leur teste: mais qu'<strong>il</strong> nous<br />

suffise de chem<strong>in</strong>er selon la parole de Dieu, sçachans<br />

au reste que nos consciences sont libres, si<br />

les hommes commandent, s'<strong>il</strong>s défendent, que cela<br />

ne nous soit rien, ie di quant au regime spirituel<br />

de nos âmes: car <strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t ici question de la<br />

police, ne de la vie commune des hommes : <strong>il</strong> est<br />

question de nostre salut. A<strong>in</strong>si dono toutes choses<br />

nous doivent estre libres, quand elles ne nous sont<br />

42


659 SERMONS 660<br />

po<strong>in</strong>t défendues par la bouche de Dieu. Or encores<br />

ne suffît-<strong>il</strong> pas que nous ayons la parole de Dieu<br />

pour nostre conduite, sans y mesler rien qui soit:<br />

mais <strong>il</strong> nous faut quant et quant sçavoir, comme<br />

i'ay desia touché, que Dieu accepte nostre affection,<br />

quand <strong>il</strong> void que nous luy voulons estre obeissans,<br />

encore qu'<strong>il</strong> y ait beaucoup à redire, qu'<strong>il</strong> y ait<br />

des <strong>in</strong>firmitez tant et plus, et que nous venions<br />

à luy comme en clochant, que tout ce que nous<br />

faisons ne soit que menus fatras, quand <strong>il</strong> le vöudroit<br />

exam<strong>in</strong>er à la rigueur, neantmo<strong>in</strong>s qu'<strong>il</strong><br />

accepte le tout. Et pourquoy ? car <strong>il</strong> nous supporte<br />

comme un père ses enfans. Vo<strong>il</strong>à donc la liberté<br />

en laquelle <strong>il</strong> nous faut estre ma<strong>in</strong>tenus, s<strong>in</strong>on que<br />

nous vue<strong>il</strong>lions estre séparez de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ. Et pourquoy ? Car si nous ne sommes<br />

résolus, comme i'ay desia dit, que Dieu nous aime,<br />

encores que nous en soyons <strong>in</strong>dignes, et que cela<br />

se fait d'autant que nos péchez sont ensevelis par<br />

la mort et passion de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

que sera-ce? Iesus Christ de quoy nous profitera<strong>il</strong><br />

alors? et puis quand nous sommes en doute et<br />

en <strong>in</strong>quietude, pour sçavoir si Dieu a nostre service<br />

agréable: et puis s'<strong>il</strong> faut garder ceci ou cela comme<br />

les hommes le veulent: si donc nous sommes a<strong>in</strong>si<br />

entort<strong>il</strong>lez en tant de disputes, nous ne aurons<br />

iamais repos.<br />

Et ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

après avoir exhorté que les fidèles demeurent en<br />

ceste liberté qui leur a esté si chèrement acquise,<br />

<strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste que Iesus Christ ne leur profitera rien,<br />

s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s cognoissent ce qu'<strong>il</strong> leur a acquis, et<br />

qu'<strong>il</strong>s ne s'en laissent po<strong>in</strong>t despou<strong>il</strong>ler en façon que<br />

ce soit par les hommes. Or ici nous voyons que<br />

ceste liberté dont S. Paul parle, n'est pas pour<br />

nous donner une licence de faire ce que bon nous<br />

semblera: comme s'<strong>il</strong> nous mettoit la bride sur le<br />

col: et <strong>il</strong> protestera aussi en son lieu. Il ne pretend<br />

donc à autre f<strong>in</strong>, s<strong>in</strong>on que nous puissions<br />

servir paisiblement à Dieu sans regret, sans contra<strong>in</strong>te,<br />

et aussi sans estre gehennez cont<strong>in</strong>uellement<br />

de beaucoup de disputes et de scrupules,<br />

comme nous voyons que les <strong>in</strong>crédules en sont là:<br />

c'est à sçavoir ceux qui n'ont po<strong>in</strong>t leur fiance du<br />

tout appuyée en nostre Seigneur Iesus Christ.<br />

Nous avons donc (outre ce qui a esté dit) à noter<br />

quelle est la f<strong>in</strong> de ceste liberté, c'est que nous<br />

puissions estre comme aleigres et paisibles devant<br />

Dieu: car si nous n'avons cela, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />

iamais nous ne prendrons courage de luy obéir, et<br />

puis nous serons tousiours en trouble, et ne le<br />

pourrons <strong>in</strong>voquer, qui est le pr<strong>in</strong>cipal service qu'<strong>il</strong><br />

demande et qu'<strong>il</strong> approuve. Nous voyons donc<br />

qu'ici <strong>il</strong> est question du pr<strong>in</strong>cipal po<strong>in</strong>ct de nostre<br />

salut, quand <strong>il</strong> sera bien entendu. Les Papistes<br />

auiourd'huy, quand nous parlons de la liberté<br />

Chrestienne, disent que nous ne prétendons que<br />

d'abolir toutes ordonnances et tr<strong>ad</strong>itions de l'Eglise,<br />

et que ce nous est tout un moyennant qu'un chacun<br />

vive à son appétit, qu'on mange chair tous les iours<br />

sans difficulté, que toutes choses semblables soyent<br />

mesprisees: mais c'est d'autant que iamais n'ont<br />

cognu qu'on ne peut obéir à Dieu, s<strong>in</strong>on d'une<br />

franche volonté. Car qu'on face examen de tous<br />

les Papistes, tant qu'<strong>il</strong> y en a, et des plus dévots,<br />

<strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s rongent leur fre<strong>in</strong>, quand <strong>il</strong>s<br />

se tormentent et qu'<strong>il</strong>s trava<strong>il</strong>lent beaucoup pour<br />

servir à Dieu: car tout ce qu'<strong>il</strong>s font n'est que par<br />

despit: et s'<strong>il</strong> leur estoit possible de s'en exempter,<br />

<strong>il</strong>s le feroyent très volontiers. Au reste quand <strong>il</strong>s<br />

ont a<strong>in</strong>si tracassé en leurs folles devotions, <strong>il</strong>s se<br />

font accroire que Dieu se doit contenter de cela:<br />

mais si on leur remonstre qu'<strong>il</strong>s ne peuvent rien<br />

faire qui soit accepté de Dieu, et cependant, encores<br />

que leurs oeuvres fussent bonnes, qu'elles ne<br />

méritent rien devant luy, alors qu'on leur verra<br />

desgorger leur ven<strong>in</strong> (comme <strong>il</strong>s font), qu'<strong>il</strong>s blasphèment<br />

à l'encontre de Dieu, s<strong>in</strong>on qu'on leur<br />

face accroire que par leurs mérites <strong>il</strong>s font merve<strong>il</strong>les.<br />

Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, iamais ne peuvent<br />

cognoistre et ne peuvent gouster que c'est d'obéir<br />

à Dieu. Et pourquoy? car <strong>il</strong>s n'entendent pas que<br />

c'est d'estre paisibles: c'est à sçavoir qu'<strong>il</strong>s offrent<br />

à Dieu d'un franc courage ce qu'<strong>il</strong>s font, et qu'<strong>il</strong>s<br />

sçachent que cela est accepté de luy, voire d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> les traitte huma<strong>in</strong>ement et les supporte comme<br />

ses enfans. Les Papistes ne cognoissent po<strong>in</strong>t cela:<br />

<strong>il</strong> ne se faut donc po<strong>in</strong>t esbahir s'<strong>il</strong>s trouvent si<br />

estrange que nous combations pour ceste liberté,<br />

car <strong>il</strong>s ne sçavent que c'est. Or tant y a que ceci<br />

n'est po<strong>in</strong>t dit sans cause de sa<strong>in</strong>ct Paul: et par<br />

ces mots nous voyons combien ceste liberté est<br />

précieuse, et que ce n'est pas une chose à mespriser.<br />

Car Iesus Christ ne s'est pas ioué en sa<br />

mort et passion, quand <strong>il</strong> s'est offert à Dieu son<br />

Père, c'a esté pour faire un ouvrage qui surmonte<br />

en excellence et dignité la creation du ciel et de<br />

la terre.<br />

Or si a<strong>in</strong>si est que S. Paul ame<strong>in</strong>e ceste liberté<br />

pour~un fruict excellent qui nous a esté acquis par<br />

la mort et passion de nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

<strong>il</strong> faut bien que ce soit une chose haute et précieuse<br />

que ceste liberté dont <strong>il</strong> parle. Et pour<br />

comprendre quelle est sa nature et vertu, <strong>il</strong> faut<br />

que nous apprenions de nous recue<strong>il</strong>lir à Dieu,<br />

quand on nous en parle. Exemple: si on nous<br />

impose quelques loix ou nécessité de faire telle<br />

chose, et bien, quant aux hommes cela n'empesche<br />

pas que nous ne soyons libres devant Dieu : car ce<br />

qui est de la police on le défendra ou commandera,<br />

pour ce que cela tourneroit au dommage commun,<br />

ou bien que telle chose soit requise, et qu'<strong>il</strong> faut


661 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 662<br />

que les uns servent aux autres en communauté.<br />

Notons donc ce gui concerne la police, d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> nous faut estre conio<strong>in</strong>ts et unis ensemble, et<br />

avoir un tel accord que chacun serve à ses procha<strong>in</strong>s,<br />

et que nul ne soit <strong>ad</strong>donné à soy: mais<br />

quand <strong>il</strong> est question de la liberté spirituelle, <strong>il</strong> faut<br />

qu'un chacun de nous se retire pour cognoistre<br />

quelle est sa nature et propriété. Il faut (di-ie)<br />

qu'un chacun de nous se retire comme devant<br />

Dieu : car nous avons à rendre conte au luge celeste,<br />

et pourtant <strong>il</strong> nous faut entrer en nous-mesmes<br />

pour dire, comment me pourray-ie presenter devant<br />

le siege iudicial de Dieu? s'<strong>il</strong> faut que ma vie soit<br />

exam<strong>in</strong>ee selon sa Loy, malheur: car ie suis coulpable<br />

en tant de sortes, voire <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ies, que s'<strong>il</strong> y<br />

avoit un m<strong>il</strong>ion de morts, cela ne suffîroit po<strong>in</strong>t<br />

pour les offenses que i'ay commises: mais Dieu me<br />

veut estre favorable, et me recevoir à merci au<br />

nom de nostre Seigneur Iesus Christ: et quand ie<br />

viens à luy, i'y puis venir le front levé, ayant la<br />

quittance et absolution qui m'a esté donnée au<br />

sacrifice que Iesus Christ a offert, d'autant que là<br />

<strong>il</strong> a satisfait pour moy, et m'a ple<strong>in</strong>ement affranchi.<br />

Vo<strong>il</strong>à pour un item, comme <strong>il</strong> me faut servir à<br />

Dieu, et c'est bien raison que ie luy dédie ma vie:<br />

mais par quel bout commenceray-ie? Car ie ne<br />

puis pas apporter une perfection telle qu'elle est requise,<br />

non pas de la centième partie: mais Dieu me<br />

supporte et ne laisse pas de recevoir et trouver bon<br />

ce qui est imparfait et deb<strong>il</strong>e, voire et vicieux. Et<br />

pourquoy? d'autant qu'<strong>il</strong> me reçoit au nom de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ comme l'un de ses<br />

enfans. Vo<strong>il</strong>à (di-ie) comme <strong>il</strong> nous faut venir devant<br />

Dieu, si nous voulons cognoistre et comprendre<br />

quel est le fruict de ceste liberté dont sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

traitte.<br />

Or quand <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste que nous ne soyons po<strong>in</strong>t<br />

derechef enveloppes au ioug de servitude, par cela <strong>il</strong><br />

monstre, que devant que d'estre parvenu à la foy<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e, et d'avoir cognu quel bien nous a<br />

esté apporté par la mort et passion du F<strong>il</strong>s de<br />

Dieu, que nous sommes tous tenus comme captifs<br />

en liens estroits, et que nous n'avons nulle liberté.<br />

Comme de faict si Iesus Christ n'<strong>in</strong>tercède, et<br />

qu'<strong>il</strong> ne soit au m<strong>il</strong>ieu de Dieu son Père et de<br />

nous, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que tousiours nous aurons nos<br />

âmes en torment et <strong>in</strong>quietude: car <strong>il</strong> n'y a celuy<br />

qui ne soit conva<strong>in</strong>cu d'estre plus que coulpable,<br />

<strong>il</strong> faut donc que nous demeurions là comme<br />

abysmez en desespoir, iusques à ce que nous<br />

soyons secourus par nostre Seigneur Iesus Christ<br />

et que nous cognoissions que Dieu nous sera propice<br />

et que nous pourrons là trouver paix et fermeté<br />

pour l'<strong>in</strong>voquer: que Iesus Christ sera là au<br />

devant. D'autre costé si nous ne sçavons que<br />

.Dieu nous a tellement receus à soy, qu'<strong>il</strong> se con-<br />

tente que nous vue<strong>il</strong>lons obéir, et que nous tendions<br />

là, encores que ce soit avec <strong>in</strong>firmité, nous<br />

vo<strong>il</strong>à encores en un second lien, qui est pour nous<br />

estrangler. Or cela est en tous <strong>in</strong>crédules. Sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul donc notamment nous <strong>ad</strong>verti que iusques à<br />

ce que nous soyons enseignez par l'Evang<strong>il</strong>e que<br />

Dieu nous aime, et nous reçoit par sa bonté gratuite<br />

comme ses enfans, après qu'<strong>il</strong> ne veut po<strong>in</strong>t que<br />

nous soyons foulez par la tyrannie des hommes,<br />

et mesmes qu'<strong>il</strong> nous délivre de l'obligation et<br />

rigueur de la Loy, que nous sommes tous abysmez<br />

en servitude: mais quand Iesus Christ nous a<br />

affranohiz, qu'<strong>il</strong> nous faut ma<strong>in</strong>tenir un tel bien.<br />

Venons ma<strong>in</strong>tenant à. la raison qu'<strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste,<br />

Voire (dit-<strong>il</strong>) moy Paul ie vous di, si vous estes circoncis,<br />

Iesus Christ ne vous profitera rien. C'est<br />

une sentence bien dure que la Circoncision puisse<br />

tellement retrancher les hommes qu'<strong>il</strong>s n'ayent<br />

plus de portion au salut qui nous a esté acquis<br />

par nostre Seigneur Iesus Christ. Mais en premier<br />

lieu <strong>il</strong> nous faut noter quand sa<strong>in</strong>ct Paul parle ici<br />

de la Circoncision, <strong>il</strong> ne regarde pas la chose en<br />

soy, <strong>il</strong> regarde la f<strong>in</strong>, pour ce que les séducteurs<br />

qui avoyent perverti la pureté de l'Evang<strong>il</strong>e entre<br />

les G-alates, faisoyent accroire qu'<strong>il</strong> faloit estre circoncis<br />

pour garder la Loy: sa<strong>in</strong>ct Paul s'arreste<br />

là, et dit que si on nous contra<strong>in</strong>t, et qu'on nous<br />

oblige a<strong>in</strong>si devant Dieu, et qu'on entre en telle<br />

paction avec luy, que Iesus Christ ne profite plus<br />

rien. Or ceci est bien à noter. Car quand<br />

auiourd'huy nous disons que c'est une tyrannie<br />

<strong>in</strong>fernale, quand on commande sur pe<strong>in</strong>e de péché<br />

mortel de garder telle chose: qu'on defend aussi<br />

ce qui ne plaira po<strong>in</strong>t aux hommes: comme qui<br />

auroit commandé de garder la Caresme, qui auroit<br />

commandé de se confesser de tous ses péchez une<br />

fois l'an, si nous debatons contre cela, les Papistes,<br />

comme i'ay dit, iettent leur rage désespérée<br />

et ne regardent pas la cause qui nous esmeut et<br />

contra<strong>in</strong>t d'<strong>in</strong>sister sur cest article et cest argument.<br />

Et pourquoy? car <strong>il</strong>s ne regardent que<br />

la chose extérieure.<br />

Or <strong>il</strong> nous faut venir plus lo<strong>in</strong>. Car quand,<br />

les Papistes commandent sur pe<strong>in</strong>e de péché mortel,<br />

c'est pour nous obliger en telle sorte que nous<br />

ne puissions estre agréables à Dieu, s<strong>in</strong>on avec<br />

ceste paction que nous ayons fait nostre devoir.<br />

Celuy donc qui aura fait son devoir, celuy-là aura<br />

comme obligé Dieu, voire selon l'op<strong>in</strong>ion diabolique<br />

qui regne en la Papauté, qu'<strong>il</strong> nous faut acquérir<br />

grace par nos mérites: <strong>il</strong> nous faut aussi par nos<br />

satisfactions appaiser Dieu et abolir la memoire de<br />

nos péchez et offenses. Or là dessus on void bien<br />

que si nous nous acquittons a<strong>in</strong>si de nous-mesmes,<br />

que Iesus Christ nous sera rendu <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e et ne<br />

nous profitera plus de rien. Et pourquoy? Car<br />

42*


663 SERMONS 664<br />

Iesus Christ ne peut estre nostre iustice, s<strong>in</strong>on que<br />

nous cerchions la remission de nos péchez au sacrifice<br />

de sa mort: et puis que nous soyons certa<strong>in</strong>s<br />

que Dieu est nostre Père, af<strong>in</strong> que nous le puissions<br />

<strong>in</strong>voquer en repos de conscience, d'autant<br />

qu'<strong>il</strong> nous a <strong>ad</strong>optez en nostre Seigneur Iesus<br />

Christ. Vray est que les séducteurs qui avoyent<br />

abusé les Galatiens vouloyent bien que Iesus Christ<br />

fust cognu et appelé sauveur du monde. Et <strong>il</strong>s<br />

mesloyent tellement la Loy avec l'Evang<strong>il</strong>e, que<br />

Iesus Christ retenoit tousiours ses titres: mais <strong>il</strong><br />

y avoit un partage, qu'<strong>il</strong> faloit mériter, et que<br />

Dieu par ce moyen estoit appaisé, comme s'<strong>il</strong>s<br />

eussent dit que Iesus Christ suppleoit au deffaut:<br />

mais en sorte que les poures consciences estoyent<br />

tousiours en trouble. Autant en est-<strong>il</strong> auiourd'huy<br />

en la Papauté: et le Pape avec toute la raca<strong>il</strong>le<br />

de son Clergé ne diffère en rien d'avec ces séducteurs<br />

contre lesquels sa<strong>in</strong>ct Paul combat ici, s<strong>in</strong>on<br />

d'autant que sous ombre de l'authorité de la Loy<br />

de Moyse <strong>il</strong>s mettoyent leurs <strong>in</strong>ventions en avant<br />

et les vouloyent faire valoir. Ceux donc contre<br />

lesquels S. Paul dispute, disoyent, <strong>il</strong> faut garder<br />

la Circoncision: <strong>il</strong> est nécessaire que nous soyons<br />

circoncis. Et pourquoy? à f<strong>in</strong> que nous puissions<br />

nous acquitter envers Dieu, à f<strong>in</strong> qu'ayans fait<br />

nostre devoir, nous soyons acceptez de luy. Et<br />

de quoy donc servira Iesus Christ? Il servira de<br />

quelque supplement: car <strong>il</strong> n'est pas <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e du<br />

tout: mais après que les hommes se seront a<strong>in</strong>si<br />

acquittez et absous, s'<strong>il</strong> y a quelque deffaut, Iesus<br />

Christ y suppléera.<br />

Vo<strong>il</strong>à comme parloyent les séducteurs qui<br />

estoyent les parties <strong>ad</strong>verses de sa<strong>in</strong>ct Paul. Et<br />

le Pape, quoy? <strong>il</strong> dit qu'au lieu de la Loy ceremoniale<br />

de Moyse, <strong>il</strong> faut observer ce qu'<strong>il</strong> ordonne,<br />

et ce qui est déterm<strong>in</strong>é ou par les Conc<strong>il</strong>es,<br />

ou par cestui-ci, ou par cestui-là: et que cela<br />

oblige sur pe<strong>in</strong>e de péché mortel: que si nous<br />

avons offensé Dieu, <strong>il</strong> nous faut racheter par satisfactions,<br />

et non pas en ce qui nous est commandé<br />

de Dieu. Car la satisfaction que nous obtenons,<br />

n'est pas de ce qui est ordonné en la Loy: mais<br />

nous <strong>ad</strong>ioustons outre plus du superabondant: et<br />

vo<strong>il</strong>à comme nous sommes acquittez envers Dieu,<br />

et faut que Dieu accepte cela. Nous voyons donc<br />

que le Pape retient ce fondement diabolique, que<br />

ceux-ci avoyent tasché d'<strong>in</strong>troduire. Et c'est encores<br />

une chose pire, qu'au lieu que ceux-ci mettoyent<br />

en avant la Loy de Moyse qui devoit avoir<br />

quelque authorité, le Pape ame<strong>in</strong>e ses propres <strong>in</strong>ventions,<br />

et ce qu'<strong>il</strong> a forgé en son cerveau. Or ;<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul au contraire dit que Iesus Christ ne<br />

profite rien, quand nous voulons entrer en telle<br />

paction avec Dieu. Et pourquoy? car c'est tout<br />

Un de partir Iesus Christ et de luy attribuer à<br />

demi ce qui luy appartient du tout et en perfection^<br />

Or <strong>il</strong> nous est donné pour iustice: <strong>il</strong> est appelé<br />

nostre paix: et ce mot de iustice qu'emporte-<strong>il</strong>?<br />

c'est que Dieu nous accepte gratuitement au nom<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ. Or ma<strong>in</strong>tenant<br />

si nous disons que par nos mérites nous sommes<br />

agréables à Dieu, et s'<strong>il</strong> y a quelque deffaut que<br />

Iesus Christ y supplie, n'est-ce pas deschirer Iesus<br />

Christ et le desmembrer, en tant qu'en nous est?<br />

Or cela ne se peut faire ne souffrir. D'avantage<br />

nostre Seigneur Iesus Christ nous est donné pour<br />

satisfaction: car <strong>il</strong> n'y a autre moyen de nous appo<strong>in</strong>ter<br />

avec Dieu, s<strong>in</strong>on que nous cognoissions que<br />

nous sommes acquittez du tout et affranchiz de<br />

l'obligation de mort éternelle. Car si nous pensons<br />

nous racheter par nos mérites, et dire que le reste<br />

qui deffaut nous viendra de luy, comme une petite<br />

portion, c'est ple<strong>in</strong>ement se mocquer, et cela encores<br />

est <strong>in</strong>supportable.<br />

Nous voyons donc pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul declare<br />

que Iesus Christ ne profitera rien: c'est à<br />

f<strong>in</strong> que les hommes ne s'abusent po<strong>in</strong>t en se forgeant<br />

un Iesus Christ qui face son office à demi:<br />

car <strong>il</strong> nous le faut recevoir tel qu'<strong>il</strong> nous a esté donné<br />

de Dieu son Père. Or <strong>il</strong> nous est donné à ceste<br />

condition qu'estans despou<strong>il</strong>lez de toute fiance nous<br />

ayons nostre recours à luy. Et au reste qu'<strong>il</strong> nous<br />

suffice de l'avoir pour nostre chef, à telle condition<br />

que nous servions à Dieu son Père, luy offrans<br />

tout ce que nous avons, voire sçachans que cela<br />

n'est rien, mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, qu'<strong>il</strong> ne laisse<br />

pas d'estre approuvé, pour ce que ceste <strong>ad</strong>option<br />

qui precede et qui est fondée en nostre Seigneur<br />

Iesus Christ fait que nous et nos oeuvres sont<br />

tousiours acceptées de Dieu: nous (di-ie) qui ne<br />

valons rien, et nos oeuvres qui ne sont que menus<br />

fatras, que toutesfois Dieu a le tout pour agréable,<br />

d'autant qu'<strong>il</strong> ne regarde pas ce que nous sommes<br />

ou ce que-nous faisons, ni la qualité ou la mesure<br />

de nos oeuvres: mais <strong>il</strong> regarde que nous venions<br />

à luy comme membres de son f<strong>il</strong>s unique, estans<br />

appuyez du tout sur le sacrifice par lequel nous<br />

avons esté rachetez.<br />

Et vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul pour plus ample<br />

confirmation <strong>ad</strong>iouste, qu'<strong>il</strong> proteste et testifie que celuy<br />

qui est circoncis est deteur de faire toute la Loy,<br />

car (dit-<strong>il</strong>) Iesus Christ est <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e quand on se veut<br />

iustifier par ce moyen. Nous avons declaration assez<br />

liquide et fac<strong>il</strong>e de ce que sa<strong>in</strong>ct Paul avoit dit : et<br />

nous la faut bien noter, pour ce qu'<strong>il</strong> est diffic<strong>il</strong>e<br />

de persu<strong>ad</strong>er aux hommes que Iesus Christ soit<br />

<strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e du tout, quand <strong>il</strong>s le veulent faire <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e<br />

en partie. Car combien que les Turcs et les autres<br />

Payens n'ayent iamais cognu que c'estoit de Iesus<br />

Christ, si est-ce qu'<strong>il</strong> ont eu une op<strong>in</strong>ion du tout<br />

semblable que les Papistes, et trouvera-on une con-


665 ~SUR L'EPITRE AUX GALATES. 666<br />

formité entre eux. Car <strong>il</strong> n'y a iamais eu Payens<br />

au monde qui n'ayent senti qu'<strong>il</strong>s ne pouvoyent<br />

pas satisfaire à Dieu: mais si est-ce qu'<strong>il</strong>s se glorifioyent<br />

en leurs oeuvres, et pensoyent que de là<br />

procedoit leur salut. Les Payens donc se sont<br />

tou8iours fait accroire qu'<strong>il</strong>s pouvoyent acquérir<br />

grace et mériter quelque chose devant Dieu. Or<br />

comme <strong>il</strong>s luy ont offert des sacrifices, ne sçachans<br />

que cela fust figure de Iesus Christ, quoy qu'<strong>il</strong> en<br />

soit, <strong>il</strong>s cuidoyent apporter quelque satisfaction.<br />

Vo<strong>il</strong>à comme en ont fait les Iuifs, quand <strong>il</strong>s ont<br />

dépravé et corrompu le vray sens de la Loy. Autant<br />

en font auiourd'huy les Papistes, et ont cela<br />

pour tout résolu que Dieu accepte ce qu'<strong>il</strong>s font,<br />

et qu'<strong>il</strong> est comme obligé envers eux. Qu'<strong>il</strong>s entrent<br />

donc en paction avec luy: qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> ap-<br />

. prouve ce qu'<strong>il</strong>s font encores qu'<strong>il</strong>s deffa<strong>il</strong>lent: car<br />

<strong>il</strong>s sont assez conva<strong>in</strong>cus qu'<strong>il</strong>s ne peuvent pas satisfaire<br />

en tout et par tout: mais d'autre part <strong>il</strong>s<br />

disent qu'<strong>il</strong>s peuvent faire plus que Dieu n'a commandé,<br />

et que cela servira de recompense et de<br />

payement.<br />

Or pour ce qu'<strong>il</strong> est tant diffic<strong>il</strong>e de persu<strong>ad</strong>er<br />

aux hommes que Iesus Christ ne leur sert po<strong>in</strong>t<br />

à demi, tant mieux notis faut-<strong>il</strong> noter ce passage<br />

de sa<strong>in</strong>ct Paul, où <strong>il</strong> dit que quiconque est circonci,<br />

<strong>il</strong> est deteur de toute la Loy. Nous avons à observer<br />

quand sa<strong>in</strong>ct Paul parle ici de la Circoncision,<br />

qu'<strong>il</strong> ne la prend pas selon qu'elle avoit esté<br />

<strong>in</strong>stituée de Dieu, car pourquoy a-elle esté donnée<br />

à Abraham? c'a esté comme un seau de la iustice<br />

de foy, et luy mesmes en parle a<strong>in</strong>si au 4. chap,<br />

des Roma<strong>in</strong>s. Quand donc Abraham a esté circonci,<br />

ce n'a pas esté pour le faire deteur d'observer<br />

toute la Loy: mais à l'opposite c'a esté pour obtenir<br />

remission de ses péchez, et pour estre asseuré*<br />

que Dieu le recevoit comme l'un de ses enfans, au<br />

nom de nostre Seigneur Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à donc<br />

la Circoncision qui a ple<strong>in</strong>ement affranchi nostre<br />

Père Abraham. Pourquoy donc l'a <strong>il</strong> pr<strong>in</strong>se? D'autant<br />

que Dieu luy donnoit là un tesmoignage et<br />

sacrement de sa bonté gratuite. Or au contraire<br />

ceux contre lesquels sa<strong>in</strong>ct Paul dispute, prenoyent<br />

la Circoncision comme une oeuvre méritoire, et en<br />

cuidant a<strong>in</strong>si mériter envers Dieu, <strong>il</strong>s entroyent<br />

comme en paction avec luy pour dire, et ie suis<br />

bien tenu à toy de telle chose, et i'ay fait ceci et<br />

cela pour recompense. Quand donc nous entrons<br />

a<strong>in</strong>si en paction avec Dieu, nous sommes deteurs<br />

de toute la Loy. Comme s'<strong>il</strong> disoit, <strong>il</strong> ne faut<br />

po<strong>in</strong>t a<strong>in</strong>si barguigner: que les hommes ne se facent<br />

po<strong>in</strong>t accroire qu'<strong>il</strong>s pourront obliger Dieu en<br />

partie, et qu'<strong>il</strong> leur doive bien estre redevable, et<br />

qu'<strong>il</strong> soit bien tenu de les mettre en son Par<strong>ad</strong>is,<br />

quand <strong>il</strong>s luy auront apporté ceci ou cela. Non,<br />

non (dit sa<strong>in</strong>ct Paul), <strong>il</strong> y faut aller en autre ron­<br />

deur, <strong>il</strong> ne faut po<strong>in</strong>t que nous entrions en paction<br />

mutuelle avec Dieu, pour dire qu'<strong>il</strong> nous oblige à<br />

observer toute la Loy, et que nous l'obligeons à<br />

nous donner la vie éternelle. Si nous en venons<br />

là, nous sommes deteurs de toute la Loy.<br />

Brief, sa<strong>in</strong>ct Paul combat ici avec cest erreur<br />

diabolique qui regne en la Papauté. Ils appellent<br />

iustice partiale, c'est à dire une iustice procédante<br />

en partie de la grace de Dieu, et en portion des<br />

oeuvres méritoires. Et pourquoy? Or c'est une<br />

chose par trop notoire qu'<strong>il</strong> n'y a iamais eu homme<br />

en ce monde qui ait accompli la Loy de Dieu: et<br />

l'expérience le monstre par trop. D'autant donc<br />

que les Papistes cognoissent assez, et quelques effrontez<br />

qu'<strong>il</strong>s soyent, que la chose est par trop patente,<br />

comme i'ay dit, qu'on ne peut observer toute la<br />

Loy, <strong>il</strong>s disent, O nous ne disons pas que nous<br />

soyons iustes en tout et par tout: mais Iesus ChriBt<br />

est noBtre iustice en partie, et nostre Rédempteur,<br />

et en partie aussi nous méritons par nos oeuvres.<br />

Pi, fi (dit S. Paul), quiconque entre en ceste paotion-là<br />

pour dire qu'<strong>il</strong> méritera devant Dieu, qu'<strong>il</strong><br />

luy apportera quelque recompense, qu'<strong>il</strong> le constituera<br />

comme son deteur, qui voudra estre mercenaire,<br />

pour dire, i'ay fait ceci, tu me rendras cela,<br />

<strong>il</strong> se constitue deteur de tout: et ce ne sont que<br />

folles imag<strong>in</strong>ations, que les hommes se trompent,<br />

cuidans que Dieu prenne et reçoive ce qu'<strong>il</strong>s luy<br />

apportent, et puis qu'<strong>il</strong> leur quitte le reste. Comme<br />

pour exemple, Si un homme est obligé pour cent<br />

escus, et qu'<strong>il</strong> fale qu'<strong>il</strong> les paye et délivre, et cependant<br />

qu'<strong>il</strong> imag<strong>in</strong>e que son créancier se doit<br />

contenter quand <strong>il</strong> luy apportera quatre flor<strong>in</strong>s, et<br />

qu'<strong>il</strong> luy dira, Tenez vo<strong>il</strong>à sur bon conte: et puis<br />

<strong>il</strong> luy en apporte encores six et puis dix: brief,<br />

qu'à grand pe<strong>in</strong>e <strong>il</strong> face la troisième et quatrième<br />

partie de la somme pr<strong>in</strong>cipale, s'<strong>il</strong> se fait accroire<br />

que par ce moyen <strong>il</strong> est acquitté, ne vo<strong>il</strong>à po<strong>in</strong>t<br />

une <strong>in</strong>gratitude trop v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>e? car vo<strong>il</strong>à son ami qui<br />

a ouvert sa bourse pour le secourir en sa nécessité,<br />

et ne s'est po<strong>in</strong>t espargné pour luy subvenir, et<br />

cependant <strong>il</strong> veut estre quitte en apportant ie ne<br />

sçay quoy, et en disant, Vo<strong>il</strong>à sur bon conte, et<br />

tout ce qu'<strong>il</strong> a apporté n'est pas la quatrième partie<br />

de la somme entière. Les hommes voyent bien<br />

que cela seroit ridicule: que sera-ce donc de ceux<br />

qui veulent entrer en conte avec Dieu pour mériter?<br />

Car Dieu prononce que quiconque ne fera<br />

toutes les choses qui sont contenues en sa Loy,<br />

sera maudit, comme desia sa<strong>in</strong>ct Paul a allégué ce<br />

tesmoignage.<br />

A quoy donc est-ce que Dieu nous oblige en<br />

sa Loy? A l'observer tout entièrement. Et qui<br />

est-ce qui y peut satisfaire? Il n'y a nul qui puisse<br />

accomplir un seul article en telle perfection qu'<strong>il</strong><br />

n'y ait tousiours à redire. Et ma<strong>in</strong>tenant que font


667 SERMONS 668<br />

ces hypocrites qui cuident avoir quelque dignité en<br />

leurs propres oeuvres? Us apporteront ceci et cela,<br />

et veulent estre iustes en partie. Or Dieu n'accepte<br />

rien de tout cela : car <strong>il</strong> ne veut pas retracter ceste<br />

sentence qu'<strong>il</strong> a prononoee de sa bouche, Maudit<br />

sera celuy qui n'accomplira pas le tout. "Vo<strong>il</strong>à<br />

donc sur quoy sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>in</strong>siste ma<strong>in</strong>tenant quand<br />

<strong>il</strong> dit que quiconque est circoncis, celuy là est<br />

deteur de toute la Loy: comme s'<strong>il</strong> disoit, Qu'on<br />

ne s'abuse plus : oar Dieu ne va po<strong>in</strong>t ici par deux<br />

chem<strong>in</strong>s: <strong>il</strong> a déclaré en sa Loy que si on ne<br />

s'acquitte ple<strong>in</strong>ement envers luy, on sera maudit.<br />

Or <strong>il</strong> n'y en a po<strong>in</strong>t qui s'acquitte: nous vo<strong>il</strong>à<br />

donc tous maudits. Et pourtant <strong>il</strong> n'y a qu'un<br />

seul remède, que nous venions à nostre Seigneur<br />

Iesus Christ: car si nous cuidons faire valoir Iesus<br />

Christ en partie, et cependant retenir ie ne sçay<br />

quoy de nostre costé, c'est un abus: car <strong>il</strong> faut que<br />

nous confessions qu'<strong>il</strong> n'y a que malediction en<br />

nous iu8ques à ce que nostre Seigneur Iesus Christ<br />

nous ait affranchis, et que nous cerchions tellement<br />

en luy ce qui nous défaut, que nous sçachions que<br />

toutes nos oeuvres sont de nulle valeur, ce ne sont<br />

mesmes que puantises devant Dieu, iusques à ce<br />

qu'<strong>il</strong> nous reçoive comme ses enfans, et que nous<br />

chem<strong>in</strong>ions en liberté de conscience, sçachans que<br />

nos péchez nous sont pardonnez en vertu de la<br />

satisfaction qui nous a esté acquise: tellement que<br />

Dieu ne nous impute po<strong>in</strong>t nos vices et nos pouretez,<br />

d'autant qu'<strong>il</strong> nous regarde en la personne de son<br />

F<strong>il</strong>s unique.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc comme sa<strong>in</strong>ct Paul prouve ce qu'<strong>il</strong><br />

avoit dit auparavant: c'est à sçavoir que Iesus<br />

Christ ne profite rien à tous ceux qui sont circoncis.<br />

Et pourquoy? d'autant que s'<strong>il</strong>s cerchent<br />

l'espérance de salut en leurs oeuvres, <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s<br />

s'acquittent entièrement envers Dieu, et qu'<strong>il</strong>s n'y<br />

a<strong>il</strong>lent po<strong>in</strong>t par lop<strong>in</strong>s et par morceaux, (comme<br />

on dit), mais qu'<strong>il</strong>s satisfacent à toute la Loy, sans<br />

que rien y soit requis. Et qui est-ce qui en pourra<br />

venir à bout? Car qu'on choisisse le plus sa<strong>in</strong>ct et<br />

le plus parfait qui se pourra trouver, <strong>il</strong> ne pourra<br />

pas faire ce qui luy est commandé de la centième<br />

partie. Vo<strong>il</strong>à donc les hommes qui sont déboutez<br />

d'espérance de salut, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s viennent vuides<br />

et anéantis ple<strong>in</strong>ement de tous leurs mérites, et<br />

qu'<strong>il</strong>s s'<strong>ad</strong>onnent tellement à nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, qu'<strong>il</strong>s cognoissent qu'<strong>il</strong>s ne peuvent pas<br />

estre iustifiez par luy et par sa grace, s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong>s<br />

ayent renoncé auparavant à tout ce qui les pourroit<br />

retenir en quelque autre fiance. Et au reste quand<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul parle ici d'estre circoncis, <strong>il</strong> entend<br />

cest erreur que les séducteurs mettoyent en avant,<br />

cuidans obliger Dieu envers eux, et satisfaire à<br />

toute la Loy. Comme qui diroit auiourd'huy que<br />

tous ceux qui gardent les ordonnances Papales,<br />

renversent l'authorité de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ. Ce n'est pas que quand un homme n'aura<br />

po<strong>in</strong>t mangé de chair au vendredi et en caresme,<br />

qu'<strong>il</strong> soit condamné pour cela: mais s'<strong>il</strong> s'abstient<br />

de manger chair par superstition, et qu'<strong>il</strong> ouide<br />

mériter en ce faisant, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> renonce<br />

à nostre Seigneur Iesus Christ: car Iesus Christ<br />

nous est donné comme <strong>ad</strong>vooat, tellement que nous<br />

sommes reconc<strong>il</strong>iez par son moyen à Dieu son<br />

Père, et <strong>il</strong> nous a tellement affranchis qu'<strong>il</strong> ne<br />

veut plus que nous soyons accablez par les tr<strong>ad</strong>itions<br />

huma<strong>in</strong>es. Or ceux qui gardent les tr<strong>ad</strong>itions Papales<br />

pour se faire accroire que c'est péché mortel<br />

d'avoir gousté chair un tel iour, et qu'en ce faisant<br />

<strong>il</strong>s méritent envers Dieu, et que ce sont autant de<br />

satisfactions: que Iesus Christ mesmes est bien<br />

honoré quand <strong>il</strong>s feront ceci et cela, s'<strong>il</strong>s se confessent,<br />

<strong>il</strong>s se font aussi accroire que la porte de<br />

Par<strong>ad</strong>is leur - seroit fermée, s<strong>in</strong>on que ceste confession<br />

leur ouvrist la porte, et pensent que ce soit<br />

le moyen pour appo<strong>in</strong>ter Dieu avec eux. Or se<br />

faisans accroire cela, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong>s se constituent<br />

deteurs, (comme i'ay dit) et renoncent à la<br />

grace qui leur avoit esté acquise par nostre Seigneur<br />

Iesus Christ.<br />

Nous voyons ma<strong>in</strong>tenant comme <strong>il</strong> nous faut<br />

faire nostre profit de ceste doctr<strong>in</strong>e, c'est qu'en<br />

premier lieu nous cognoissions que Dieu nous a déclaré<br />

par l'Evang<strong>il</strong>e, toutesfois et quantes que nous<br />

viendrons à luy, moyennant toutesfois que nous ne<br />

soyons po<strong>in</strong>t en trouble, que nous ne soyons po<strong>in</strong>t<br />

agitez comme roseaux branlans de costé et d'autre :<br />

mais que nous puissions franchement prier à ple<strong>in</strong>e<br />

bouche celuy qui est nostre Père, et qui nous a<br />

<strong>ad</strong>optez pour ses enfans. Apres que nous sçachions<br />

•que le moyen de luy estre agréables, c'est qu'<strong>il</strong><br />

nous pardonne nos péchez. Et comment? pour ce<br />

que Iesus Christ en a satisfait et nous en a acquittez<br />

ple<strong>in</strong>ement. Il y a puis après que nous<br />

sçachions que ce n'est po<strong>in</strong>t à f<strong>in</strong> qu'un chacun<br />

ait la bride sur le col pour s'esgayer, et que nous<br />

soyons comme bestes sauvages que Dieu ne puisse<br />

apprivoiser à soy: mais plustost que nous allions<br />

à luy d'un bon courage pour luy obéir franchement:<br />

car si nous n'estions asseurez qu'<strong>il</strong> nous<br />

accepte pour ses enfans, et qu'<strong>il</strong> nous supporte si<br />

huma<strong>in</strong>ement que ce qui ne vaut rien, <strong>il</strong> le trouve<br />

bon pour l'amour paternelle qu'<strong>il</strong> nous porte: si<br />

nous ne sommes (di-ie) asseurez de cela, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />

que nous ne ferons que tousiours gr<strong>in</strong>cer les<br />

dents quand nous penserons servir à Dieu: mais<br />

quand nous serons persu<strong>ad</strong>ez que Dieu nous regarde<br />

d'une telle faveur, que combien que nous<br />

soyons ple<strong>in</strong>s d'<strong>in</strong>firmitez, et que nous ne puissions<br />

rien faire qui soit digne d'estre trouvé bon de luy,<br />

toutesfois au nom de nostre Seigneur Iesus Christ


669 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 670<br />

<strong>il</strong> nous accepte: cela ne nous doit-<strong>il</strong> po<strong>in</strong>t eslargir<br />

le courage, comme si un vo<strong>il</strong>e estoit estendu, et<br />

qu'<strong>il</strong> eust le vent en poupe? A<strong>in</strong>si <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong><br />

que nos coeurs doivent là courir viste, comme si<br />

un navire estoit poussé du vo<strong>il</strong>e, quand nous sçavons<br />

que Dieu nous veut estre propice, qu'<strong>il</strong> accepte<br />

nos oeuvres, et qu'<strong>il</strong> ne nous veut po<strong>in</strong>t obliger à<br />

servitude: mais qu'<strong>il</strong> se contente que nous soyons<br />

comme ses enfans et que nous desirions de luy<br />

obéir. Quand donc nous avons cela, c'est à f<strong>in</strong><br />

que nous puissions servir de tant me<strong>il</strong>leur courage<br />

à nostre Dieu, et estant fondez sur sa grace, qu'<strong>il</strong><br />

nous esiouisse tellement que nous puissions luy<br />

offrir le sacrifice de louange, et l'ayans prié, estans<br />

certa<strong>in</strong>s qu'<strong>il</strong> nous exaucera, et que nous luy rendions<br />

graces d'un tel bien, et si <strong>in</strong>estimable, lequel <strong>il</strong> nous<br />

communique tous les iours.<br />

GALATES. Chap. V. v. 4—6.<br />

Nous avons veu par cidevant que ceux qui<br />

vouloyent faire un partage entre leurs mérites et<br />

la grace de Dieu, s'abusoyent trop lourdement:<br />

car si tost que nous entrons en conte, <strong>il</strong> faut que<br />

Dieu nous iuge à la rigueur. Si donc nous prétendons<br />

de luy estre agréables et d'acquérir salut<br />

par nos oeuvres propres, <strong>il</strong> nous faut accomplir la<br />

Loy iusques au bout, sans qu'<strong>il</strong> y ait à redire. Or<br />

ma<strong>in</strong>tenant regardons si iamais homme s'est acquitté<br />

d'une telle perfection. Or <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nous<br />

en sommes tous bien lo<strong>in</strong>: <strong>il</strong> faut donc que nous<br />

venions vuides à Dieu, pour estre receus à merci,<br />

à f<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong> nous impute l'obéissance de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, et qu'<strong>il</strong> l'avoue, tellement que<br />

nous mettions bas nos mérites et que nous n'apportions<br />

rien qui soit de la Loy, s<strong>in</strong>on une simple<br />

confession et pure, que nous sommes damnez et<br />

perdus, iusques à ce que Dieu nous soit pitoyable,<br />

et qu'ayant enseveli toutes nos fautes et transgressions,<br />

<strong>il</strong> nous reveste et repare de la iustice<br />

de nostre Seigneur Iesus Christ son F<strong>il</strong>s.<br />

Et vo<strong>il</strong>à pourquoy sa<strong>in</strong>ct Paul conclud ma<strong>in</strong>tenant,<br />

que ceux qui se veulent iustifier par la Loy,<br />

sont decheus de grace, et que Iesus Christ ne leur<br />

profitera plus rien. Ce n'est po<strong>in</strong>t sans cause qu'<strong>il</strong><br />

parle a<strong>in</strong>si: car les séducteurs qui avoyent corrompu<br />

en partie en l'Eglise des Galates la doctr<strong>in</strong>e<br />

de l'Evang<strong>il</strong>e, vouloyent mesler l'un parmi<br />

l'autre: c'est à sçavoir que Iesus Christ nous est<br />

TRENTEDEUXIEME SERMON.<br />

Or nous nous prosternerons devant là maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant qu'<strong>il</strong> luy plaise nous les faire tellement<br />

sentir, que ce soit pour nous hum<strong>il</strong>ier vrayement,<br />

et pour nous rendre du tout à nostre Seigneur<br />

Iesus Christ: et qu'estans venus à luy, nous persistions<br />

en la foy de son Evang<strong>il</strong>e, sans en décl<strong>in</strong>er<br />

en façon que ce soit. Et qu'<strong>il</strong> nous supporte tellement<br />

en nos <strong>in</strong>firmitez, que cependant nous soyons<br />

touchez d'une vraye repentance pour gémir et<br />

souspirer devant luy, iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait<br />

retirez de ce corps mortel, duquel nous sommes<br />

detenus comme en prison sous la servitude de péché.<br />

A<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu tout puissant, Père<br />

celeste etc.<br />

bien donné pour suppleer à nos deffauts: mais<br />

cependant que nous ne laissons pas d'estre iustes<br />

en partie, quand nous taschons à bien faire: car<br />

<strong>il</strong>s ne renonçoyent pas ple<strong>in</strong>ement nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, <strong>il</strong>s ne disoyent pas que toutes les<br />

promesses où Dieu declare que par sa bonté <strong>il</strong> pardonnera<br />

les fautes à ses fidèles, que cela fust un<br />

abus et tromperie : mais <strong>il</strong>s vouloyent que les<br />

hommes taschassent à se iustifier, c'est à dire à<br />

acquérir grace devant Dieu par leurs propres<br />

oeuvres. Et d'autant que nous sommes eslongnez<br />

de la perfection, <strong>il</strong>s vouloyent que Iesus Christ<br />

suppleast comme un remède en second lieu: vo<strong>il</strong>à<br />

leur fantasie. Comme auiourd'huy en la Papauté<br />

on ne prononcera po<strong>in</strong>t à ple<strong>in</strong>e bouche ce blaspheme,<br />

que Iesus Christ ne nous serve de rien,<br />

s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> nous a enseigné la volonté de Dieu son<br />

Père: on dira qu'<strong>il</strong> nous a rachetez, et qu'<strong>il</strong> nous<br />

a acquis le premier mérite: car <strong>il</strong> nous a ouvert<br />

la porte de par<strong>ad</strong>is, af<strong>in</strong> que nous y entrions: et<br />

puis qu'encores iournellement sa mort et passion<br />

nous profite, à f<strong>in</strong> de nous reconc<strong>il</strong>ier quand nous<br />

l'avons offensé: mais quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong>s veulent<br />

qu'en partie nous méritions le royaume de par<strong>ad</strong>is,<br />

et que nous rachetions nos péchez par plusieurs<br />

moyens: et vo<strong>il</strong>à dont sont venus toutes les satisfactions,<br />

et f<strong>in</strong>alement si un homme n'en peut<br />

venir à bout sa vie durant, que le reste s'accomplira<br />

en purgatoire. Yo<strong>il</strong>à donc Iesus Christ qui<br />

a quelque demie place, pour faire que nous soyons<br />

receus de Dieu: mais cependant on le déboute en


671 SERMONS 672<br />

telle sorte que le franc arbitre, les mérites, les<br />

oeuvres de supererogation, qu'<strong>il</strong>s appellent, et<br />

choses semblables, obtiennent pour le mo<strong>in</strong>s la<br />

moitié de nostre salut. Or sa<strong>in</strong>ct Paul declare<br />

qu'un tel partage ne sera po<strong>in</strong>t avoué de Dieu:<br />

car <strong>il</strong> faut ou que nous apportions une ple<strong>in</strong>e<br />

obéissance de la Loy, de laquelle Dieu se puisse<br />

contenter, ou bien que nous passions condamnation :<br />

quand <strong>il</strong> y aura quelque faute, si petite qu'elle<br />

soit, que tout le reste ne mérite plus rien: car<br />

(comme nous avons déclaré) Dieu ne promet po<strong>in</strong>t<br />

salut à ceux qui l'auront servi à demi ou en quelque<br />

espèce, mais à ceux qui auront observé la Loy<br />

en general, Qui aura fait toutes ces choses, <strong>il</strong><br />

vivra: et au contraire, Maudit sera celuy qui<br />

n'aura accompli tout ce qui est ici contenu. Or<br />

est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si que nul ne fait ce qui est requis et<br />

commandé en la Loy: car quelque bon zèle et<br />

affection que nous ayons de servir à Dieu, <strong>il</strong> y a<br />

tou8iours beaucoup de foiblesses, et nous allons à<br />

luy en clochant, nous faisons beaucoup de faux<br />

pas, et me8mes <strong>il</strong> nous <strong>ad</strong>viendra de nous esgarer<br />

et fourvoyer souventesfois : a<strong>in</strong>si nous vo<strong>il</strong>à tous<br />

exclus de la promesse de salut, quant à nos oeuvres.<br />

Or la malediction nous est apprestee, de laquelle<br />

nous ne pouvons pas eschapper: car qui est celuy<br />

tant outrecuidé qui présumera d'avoir accompli la<br />

Loy? Si donc nous sommes tous trouvez coulpables<br />

d'avoir offensé Dieu, nous vo<strong>il</strong>à comme<br />

abysmez du tout, iusques à ce que nostre Seigneur<br />

Iesus Christ nous tende la ma<strong>in</strong>. Il s'ensuit donc<br />

qu'<strong>il</strong> nous faut oublier la iustice de la Loy et la<br />

mettre sous le pied, qu'elle soit anéantie du tout,<br />

et qu'alors nous venions tout nuds à nostre Seigneur<br />

Iesus Christ pour mendier, confessans nostre<br />

poureté, et n'ayans po<strong>in</strong>t honte d'estre confus devant<br />

Dieu en toute ignom<strong>in</strong>ie, pour estre revestus<br />

de sa gloire.<br />

Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à retenir<br />

de ce passage, quand sa<strong>in</strong>ct Paul dit que Iesus<br />

Christ sera rendu <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e, si les hommes se cuident<br />

iustifier par la Loy: car de tout temps cest abuslà<br />

a esté trop commun, qu'en premier lieu et de<br />

prime face les hommes ont bien voulu payer Dieu<br />

de tout ce qui luy estoit deu, et en la f<strong>in</strong>, voyans<br />

qu'<strong>il</strong> n'y avoit ni suffisance ni faculté en eux, <strong>il</strong>s<br />

ont cerché ce subterfuge, Et bien, encores que<br />

nous ne puissions du tout, ce sera en partie. Or<br />

<strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t ici question de suivre nos imag<strong>in</strong>ations:<br />

car Dieu nous iugera selon sa parole.<br />

A<strong>in</strong>si ne contons po<strong>in</strong>t sans nostre hoste, comme<br />

on dit en proverbe^ nous faisans accroire que Dieu<br />

acceptera ce que bon nous semble : mais cognoissons<br />

que Iesus Christ ne nous peut profiter, s<strong>in</strong>on que<br />

nous cerchions en luy toute plenitude de nostre<br />

salut: car <strong>il</strong> n'est po<strong>in</strong>t dit en l'Escriture, que le<br />

Père nous l'ait donné pour nous aider à obtenir<br />

salut: mais <strong>il</strong> nous a esté donné pour iustice et<br />

pour vie. Il s'ensuit donc qu'en nos personnes <strong>il</strong><br />

ne se trouvera qu'<strong>in</strong>iquité et mort éternelle, iusques<br />

à ce que nous ayons recouvré en Iesus Christ<br />

ce, que nous avons perdu en Adam, et dont nous<br />

sommes despou<strong>il</strong>lez du tout.<br />

Or ces deux choses sont ici oonio<strong>in</strong>tes, que<br />

Iesus Christ ne profite rien, et que nous sommes decheus<br />

de grace: comme à la vérité toute la grace<br />

que nous devons cercher en Dieu, elle nous est<br />

communiquée par le moyen de nostre Seigneur<br />

Iesus Christ. Et c'est un article bien notable:<br />

car chacun confessera assez qu'<strong>il</strong> faut bien avoir<br />

nostre recours à Dieu, d'autant qu'<strong>il</strong> est la fonta<strong>in</strong>e<br />

de tout bien. Cependant la pluspart s'esgarent<br />

en leurs circuits, et au lieu de venir à Dieu<br />

<strong>il</strong>s s'en destournent: comme on void en la Papauté,<br />

que ces poures bigots et ignorans, quand <strong>il</strong>s<br />

trottent après leurs sa<strong>in</strong>cts et après leurs marmousets,<br />

quand <strong>il</strong>s se tormentent après leurs folles<br />

devotions: <strong>il</strong>s diront assez que c'est pour obtenir<br />

la grace de Dieu. Or cependant Iesus Christ est<br />

là comme laissé: on n'en tient conte, et plustost<br />

<strong>il</strong>s s'<strong>ad</strong>resseront à un marmouset, qu'<strong>il</strong>s appellent<br />

leur nostre dame, qu'<strong>il</strong>s ne feront po<strong>in</strong>t au F<strong>il</strong>s de<br />

Dieu. Et dont procède cela? C'est pour ce qu'<strong>il</strong>s<br />

ne cognoissent pas comme Dieu nous a eslargi sa<br />

grace et en quelle sorte <strong>il</strong> veut que nous le cerchions,<br />

quel chem<strong>in</strong> et <strong>ad</strong>resse nous y devons tenir.<br />

Quand donc nous aurons cela tout résolu, que Dieu<br />

est nostre Père, et que nous aurons bien cognu<br />

aussi qu'<strong>il</strong> veut que nous puisions tout ce qui<br />

nous défaut en nostre Seigneur Iesus Christ, d'autant<br />

que c'est comme si une fonta<strong>in</strong>e estoit sous<br />

terre, et puis qu'on la descouvrist, et qu'elle decoulast,<br />

à f<strong>in</strong> qu'un chacun en peust estre rassasié:<br />

vo<strong>il</strong>à (di-ie) comme nous cognoistrons que la grace<br />

de Dieu. ne peut pas tairir : mais cependant elle<br />

ne parviendra po<strong>in</strong>t iusques à nous, s<strong>in</strong>on par le<br />

moyen de nostre Seigneur Iesus Christ: brief, notons<br />

que tout ce qui appartient à nostre salut a<br />

tellement esté mis en la personne du F<strong>il</strong>s unique<br />

de Dieu, qu'<strong>il</strong> faut que luy seul nous suffise, que<br />

nous venions droit à luy, et que nous y prenions<br />

tout nostre contentement: et (comme i'ay desia<br />

déclaré) gardons nous de ceste imag<strong>in</strong>ation qui<br />

nous sépare de nostre Seigneur Iesus Christ, que<br />

nous cuidions rien acquérir par nos propres mérites.<br />

Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste, que nous<br />

attendons Vesperance de iustice par foy en esprit.<br />

C'est pour confermer ce qu'<strong>il</strong> a dit cidessus de<br />

la diversité qui est entre nous et les Peres qui ont<br />

vescu sous la Loy : car comment est-ce qu'Abraham<br />

a esté receu en grace, s<strong>in</strong>on par foy ? Mais<br />

tant y a qu'<strong>il</strong> differoit d'avec nous en une chose:


673 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 674<br />

c'est d'autant que Iesus Christ n'estoit pas encores<br />

révélé, les ceremonies luy ont esté données : et <strong>il</strong><br />

y en a eu encores beaucoup plus quand la Loy a<br />

esté publiée: comme le peuple avoit beso<strong>in</strong> d'estre<br />

a<strong>in</strong>si mené et conduit. En somme les fidèles de<br />

tout temps ont bien cerché leur iustice parfaite<br />

en la grace de Dieu: mais <strong>il</strong>s ont esté aidez par<br />

les ceremonies et ombrages, d'autant que l'Evang<strong>il</strong>e<br />

ne leur estoit pas encores a<strong>in</strong>si révélé qu'à<br />

nous, et que Iesus Christ, qui est le vray gage de<br />

iustice, ne leur estoit pas encores manifesté. Or<br />

venons ma<strong>in</strong>tenant à ce que dit sa<strong>in</strong>ct Paul: <strong>il</strong><br />

met l'Esprit auiourd'huy entre les Chrestiens pour<br />

exclurre toutes les figures et ombrages, comme s'<strong>il</strong><br />

disoit qu'<strong>il</strong> nous doit suffire que le F<strong>il</strong>s de Dieu<br />

nous soit apparu pour nostre iustice: et cependant<br />

laissons les ceremonies (dit-<strong>il</strong>) d'autant qu'auiourd'huy<br />

l'ombrage nous seroit superflu. Et ce n'est<br />

pas seulement en ce passage que S. Paul met le<br />

mot d'Esprit à l'opposite des ombres de la Loy.<br />

Vray est que quand Dieu a ordonné la Circoncision,<br />

les sacrifices et le reste anciennement, ce<br />

n'a pas esté pour amuser le peuple ici bas: car<br />

tout ce qui est contenu en la Loy estoit spirituel<br />

à la vérité. Il y avoit ce patron qui fut monstre<br />

à Moyse en la montagne. A<strong>in</strong>si donc <strong>il</strong> est bien<br />

certa<strong>in</strong> que les Peres ont eu une foy spirituelle<br />

comme nous, pour sçavoir qu'<strong>il</strong>s n'estoyent pas<br />

lavez et nettoyez par trois gouttes d'eau: qu'<strong>il</strong>s<br />

n'estoyent pas aussi reconc<strong>il</strong>iez à Dieu par un<br />

sacrifice de veau ou de quelque autre beste brute:<br />

mais que nostre Seigneur Iesus Christ estoit leur<br />

seul lavement et purgation, et que par le sacrifice<br />

de sa mort <strong>il</strong> les avoit acquittez ou devoit, d'autant<br />

que la chose n'estoit pas faite: mais les Peres<br />

regardoyent de lo<strong>in</strong> ce qui ne leur estoit pas encores<br />

manifesté: mais au reste, ce n'est po<strong>in</strong>t sans<br />

cause que ce mot est ici mis, af<strong>in</strong> de monstrer que<br />

les Peres n'ont peu embrasser la grace de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, s<strong>in</strong>on avec les moyens que<br />

Dieu avoit ordonnez pour ce temps là. Quand<br />

donc quelqu'un avoit défa<strong>il</strong>li, <strong>il</strong> se venoit confesser<br />

coulpable de mort devant Dieu avec un sacrifice:<br />

non po<strong>in</strong>t pour cercher sa reconc<strong>il</strong>iation en un veau<br />

ni en un mouton, ni en chose semblable: c'estoit<br />

en Iesus Christ: mais si faloit-<strong>il</strong> pourtant que<br />

ceste figure-là precedast. Autant en estoit-<strong>il</strong> des<br />

lavemens et de tout le reste. Auiourd'huy nous<br />

avons le corps (dit sa<strong>in</strong>ct Paul), a<strong>in</strong>si les ombres<br />

ne sont plus requises. Quand un homme sera là<br />

devant mes yeux, le voudray-ie cognoistre par son<br />

ombre? Cela seroit trop obscur, si ie le puis contempler<br />

en face, quelle sottise sera-ce de me destourner<br />

de luy, et aller cercher quelque trace pour<br />

le cognoistre? A<strong>in</strong>si en est-<strong>il</strong> auiourd'huy de ceux<br />

qui retournent à ces figures anciennes. Us tour-<br />

Calv<strong>in</strong>i opera. Vol. L.<br />

nent le dos à Iesus Christ, ne cognoissans po<strong>in</strong>t<br />

qu'en sa mort le vo<strong>il</strong>e du Temple a esté rompu,<br />

signifiant que toutes ces ombres anciennes avoyent<br />

esté abolies, et que par foy nous pouvons auiourd'huy<br />

entrer au Sanctuaire celeste, duquel nous<br />

estions comme eslongnez auparavant. En somme<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul a ici voulu declarer, que quand <strong>il</strong> condamne<br />

les ceremonies de la Loy, ce n'est pas pour<br />

condamner les Feres qui en ont usé, ni Dieu qui<br />

en est l'autheur: mais c'est pour ce qu'auiourd'huy<br />

nous avons la vérité et la substance. Et a<strong>in</strong>si que<br />

les choses, qui ont esté en ombrage autrefois, n'y<br />

sont plus, et qu'<strong>il</strong> nous faut contenter de Iesus<br />

Christ qui a amené avec soy toute perfection.<br />

Vo<strong>il</strong>à que c'est des ceremonies de la Loy.<br />

Or sa<strong>in</strong>ct Paul, disant que nous attendons l'espérance<br />

de iustice en esprit, use ici d'une façon<br />

de parler qu'on pourroit trouver estrange: car<br />

qu'est-ce qu'attendre l'espérance de iustice? Mais<br />

notons que S. Paul nous a ici voulu retirer de<br />

tout ce qui est visible au monde. Et a<strong>in</strong>si pour<br />

ce que nous sommes par trop encl<strong>in</strong>s et suiets à<br />

nous retenir ici bas, quand nous avons quelque obiect,<br />

et ne pouvons pas eslever nos esprits en haut:<br />

selon (di-ie) que les hommes sont charnels, <strong>il</strong>s veulent<br />

tousiours avoir les choses toutes patentes devant<br />

les yeux. Or Dieu veut esprouver nostre<br />

obéissance quand <strong>il</strong> nous remet à sa pure et simple<br />

parole. Et c'est aussi le vray honneur que nous<br />

luy rendons, quand nous fermons les yeux à tout<br />

cela, et qu'<strong>il</strong> nous suffit que Dieu nous ait déclaré<br />

sa volonté, et que cela nous le prenons comme si<br />

rien ne nous defa<strong>il</strong>loit. Car ce mot d'Attendre<br />

emporte que nous ne appercevons po<strong>in</strong>t à veuë<br />

d'oe<strong>il</strong> ce que nous attendons, comme <strong>il</strong> est dit au<br />

8. chap, des Roma<strong>in</strong>s: et encores plus ce mot<br />

d'Espérance estant <strong>ad</strong>iousté avec. C'est donc autant<br />

comme si sa<strong>in</strong>ct Paul disoit, Mes amis, <strong>il</strong> est<br />

vray que si on veut cognoistre la iustice des<br />

Chrestiens, à sçavoir qu'<strong>il</strong>s sont enfans de Dieu,<br />

qu'<strong>il</strong>s sont héritiers de la vie celeste, et que Dieu<br />

les reçoit comme s'<strong>il</strong>s estoyent des Anges sa<strong>il</strong>s<br />

aucune tache ni macule: si on veut cognoistre<br />

cela selon le monde, on s'abuse: car on void les<br />

fidèles estre gens mesprisez, on ne les daigne pas<br />

regarder, s<strong>in</strong>on à travers: et puis <strong>il</strong> y a aussi leur<br />

condition qui est petite selon le monde : bref, <strong>il</strong><br />

n'y a ni pompes ni apparence en la iustice que<br />

nous obtenons de nostre Seigneur Iesus Christ:<br />

car ce n'est pas pour estre prisez quand nous<br />

disons que devant Dieu nous ne pouvons estre<br />

appuyez s<strong>in</strong>on sur sa pure miséricorde, et que tous<br />

nos mérites dependent de sa pure grace, et qu'<strong>il</strong><br />

nous faut sortir de nous-mesmes pour avoir Iesus<br />

Christ comme perfection de tout bien. Quand<br />

nous parlons a<strong>in</strong>si, ce n'est pas pour nous faire<br />

43


675 SERMONS 676<br />

valoir: mais c'est pour confesser que nous sommes<br />

ple<strong>in</strong>s d'ignom<strong>in</strong>ie, que toute nostre dignité n'est<br />

qu'ordure et puantise: que toutes nos oeuvres ne<br />

sont qu'<strong>in</strong>fection: que nous serions abom<strong>in</strong>ables<br />

devant Dieu et ple<strong>in</strong>s de pourriture comme des<br />

poures l<strong>ad</strong>res, s<strong>in</strong>on que nous fussions lavez et<br />

nettoyez par le sang de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ, pour estre agréables à Dieu par son moyen.<br />

Vo<strong>il</strong>à pour un item. La iustice donc qui doit<br />

régner entre les fidèles n'est pas une chose pompeu8e,<br />

une chose qu'on ait en <strong>ad</strong>miration et qui<br />

soit en grande louange, nenni: mais toute poureté.<br />

Et pour tant S. Faul dit ici que le monde<br />

se mocque de nostre simplesse, quand <strong>il</strong> void que<br />

nous espérons a<strong>in</strong>si en Iesus Christ, et que chacun<br />

par hum<strong>il</strong>ité se condamne iusques aux abysmes<br />

d'enfer af<strong>in</strong> que nous soyons eslevez par la grace<br />

de Dieu au royaume celeste.<br />

Combien donc que le monde se mocque de<br />

cela, que nous persistions constamment, sçacbans<br />

que nous ne serons po<strong>in</strong>t frustrez : car nous sçavons<br />

qui a nostre depost en garde: qui c'est qui<br />

nous a promis de nous appeler à salut. Chem<strong>in</strong>ons<br />

donc en ceste foy, et embrassons Iesus Christ,<br />

et le possedans, que nous mesprisions tout le<br />

reste: que nous ne luy facions pas ce deshonneur<br />

et ceste <strong>in</strong>iure de le reculer comme en un co<strong>in</strong>, et<br />

qu'<strong>il</strong> nous serve seulement en partie: mais cognoissans<br />

qu'en tout et partout nous sommes justifiez<br />

par son moyen. Or là dessus on pourroit encores<br />

faire une question, Comment donc? les ceremonies<br />

ont elles esté commandées en la Loy sans<br />

aucune raison? Il est vray que sa<strong>in</strong>ct Paul y a<br />

assez respondu desia : mais pour ce que les hommes<br />

sont tardifs à se résoudre quand <strong>il</strong> est question de<br />

se tenir à la pure vérité de Dieu, vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />

derechef <strong>il</strong> monstre qu'<strong>il</strong> y a difference entre nous<br />

et ceux qui ont vescu devant la venue de nostre<br />

Seigneur Iesus Christ. Il a aussi regardé à clorre<br />

la bouche à beaucoup de mesdisans: car si tost<br />

qu'on presche la pure miséricorde de Dieu en<br />

Iesus Christ, <strong>il</strong> y a des chiens mat<strong>in</strong>s qui abayent<br />

et qui mettent en avant beaucoup de calomnies,<br />

comme auiourd'huy encores on le void. Car si<br />

nous condamnons ceste fiance diabolique dont les<br />

hommes se trompent quand <strong>il</strong>s Guident obtenir<br />

salut pour leurs mérites, O comment? c'est donc<br />

condamner toutes bonnes oeuvres? et auiourd'huy<br />

vo<strong>il</strong>à comme ces caphards diffament la doctr<strong>in</strong>e de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e laquelle nous portons, comme si nous<br />

voulions donner congé et licence de mal faire, et<br />

qu'<strong>il</strong> n'y eust plus aucune dist<strong>in</strong>ction entre vice et<br />

vertu, et puis quand nous remonstrons que leurs<br />

ceremonies ne sont que menus bagages, et d'autant<br />

plus qu'<strong>il</strong>s s'enorgue<strong>il</strong>lissent en icelles, que ce ne<br />

sont qu'abom<strong>in</strong>ations devant Dieu, O comment?<br />

vo<strong>il</strong>à toute devotion qui sera abolie, et comment?<br />

Dieu ne sera-<strong>il</strong> plus servi et honoré? Vo<strong>il</strong>à le<br />

langage et style dont usent auiourd'huy ces<br />

cana<strong>il</strong>les qui ne peuvent souffrir que nostre Seigneur<br />

Iesus Christ soit le 3eul fondement, à f<strong>in</strong><br />

que nous appuyons sur luy la fiance de nostre<br />

salut, qui ne peuvent aussi souffrir que nous soyons<br />

gouvernez, par la pure et simple parole de Dieu.<br />

Or pour ceste cause sa<strong>in</strong>ct Paul dit ici, qu'en Iesus<br />

Christ <strong>il</strong> n'y a ne Circoncision, ne prepuce: mais la<br />

foy qui besongne par charité. En disant qu'<strong>il</strong> n'y<br />

a ne Circoncision ne prepuce en Iesus Christ, <strong>il</strong><br />

entend que ce que Dieu avoit commandé les ceremonies,<br />

cela a esté temporel, qu'<strong>il</strong> nous faut tousiours<br />

avoir esgard où <strong>il</strong> a prétendu, d'autant que<br />

Iesus Christ n'estoit po<strong>in</strong>t apparu, <strong>il</strong> a voulu<br />

retenir le peuple en espérance.<br />

Car s'<strong>il</strong>s n'eussent eu ne lavemens, ne sacrifices,<br />

ne choses semblables, <strong>il</strong>s se fussent trouvez<br />

esbahis, et selon la frag<strong>il</strong>ité des hommes <strong>il</strong>s fussent<br />

défa<strong>il</strong>lis cent m<strong>il</strong>le fois, mais combien qu'<strong>il</strong>s ne<br />

vissent pas encores ple<strong>in</strong>ement comme <strong>il</strong>s devoyent<br />

estre sauvez, si est-ce qu'<strong>il</strong>s avoyent là comme des<br />

pe<strong>in</strong>tures vives et des miroirs où <strong>il</strong>s pouvoyent<br />

contempler la grace de Dieu. Vo<strong>il</strong>à donc comme<br />

les ombres et figures ont servi pour leur temps.<br />

A<strong>in</strong>si sa<strong>in</strong>ct Paul declare qu'<strong>il</strong> ne veut rien deroguer<br />

à l'authorité de Dieu qui avoit establi la<br />

Loy entre les Iuifs: qu'<strong>il</strong> ne veut pas aussi dire<br />

que tout cela ait esté <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>e et frustratoire : mais<br />

que nous sommes venus à la perfection des temps,<br />

depuis que nostre Seigneur Iesus Christ a esté<br />

manifesté: qu'<strong>il</strong> ne faut plus qu'<strong>il</strong> y ait un vo<strong>il</strong>e<br />

qui nous empesche de le regarder face à face, selon<br />

qu'<strong>il</strong> nous est proposé en l'Evang<strong>il</strong>e. Car toutesfois<br />

et quantes que l'Evang<strong>il</strong>e nous est presche,<br />

c'est autant comme si nous voyons là le F<strong>il</strong>s de<br />

Dieu estre crucifié pour nous, si nous voyons son<br />

sang découler quand nous en sommes a<strong>in</strong>si arrousez<br />

par la vertu du sa<strong>in</strong>ct Esprit, comme dit sa<strong>in</strong>ct<br />

Pierre en sa premiere Canonique. A<strong>in</strong>si donc puis<br />

que nostre Seigneur Iesus Christ par sa mort et<br />

passion nous a dédié la voye par laquelle nous<br />

puissions parvenir à Dieu son Père, <strong>il</strong> n'est plus<br />

question de nous amuser à ce qui a esté ordonné<br />

pour le temps de son absence: <strong>il</strong> est vray qu'auiourd'huy<br />

<strong>il</strong> n'habite pas au monde: mais nous<br />

avons son Evang<strong>il</strong>e, qui est l'accomplissement de<br />

tout ce qu'<strong>il</strong> faut pour nostre salut: c'est donc autant<br />

comme s'<strong>il</strong> estoit crucifié au m<strong>il</strong>ieu de nous,<br />

comme desia sa<strong>in</strong>ct Paul en a parlé.<br />

Or puis que nous avons l'<strong>in</strong>telligence de ce<br />

mot en Iesus Christ, c'est à sçavoir depuis que<br />

l'Evang<strong>il</strong>e se presche, venons à ce qu'<strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste,<br />

qu'<strong>il</strong> n'y a plus ne Circoncision ne Prepuce, c'est<br />

à dire qu'<strong>il</strong> faut que ces choses là cessent auiour-


677 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 678<br />

d'huy, et qu'on s'arreste à la' charité. Or pourquoy<br />

est-ce que sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste ce mot de<br />

Charité? c'est pour monstrer que les Chrestiens<br />

ne seront po<strong>in</strong>t oisifs et qu'<strong>il</strong>s auront assez pour<br />

s'employer, encores qu'<strong>il</strong>s ne gardent po<strong>in</strong>t les<br />

figures de la Loy. Car combien que l'<strong>in</strong>tention de<br />

Dieu fust d'amener le peuple à ïesus Christ, quand<br />

<strong>il</strong> avoit ordonné les sacrifices, la Circoncision et<br />

tout le reste, tant y a que les hommes, selon qu'<strong>il</strong>s<br />

sont corrompus, ont tout perverti. Et de faiot, <strong>il</strong><br />

sembloit bien <strong>ad</strong>vis aux Iuifs qu'<strong>il</strong>s obligeoyent Dieu<br />

à eux en venant sacrifier: <strong>il</strong> passoit là une confession<br />

pour s'obliger solennellement à malediction,<br />

comme s'<strong>il</strong> disoit, le suis coulpable de mort, une<br />

poure beste est là tuée, on luy coupe la gorge, et<br />

est-ce qu'elle l'ait mérité? nenni. Yo<strong>il</strong>à donc un<br />

homme qui pouvoit là regarder son delict, comme<br />

aussi <strong>il</strong> faloit bien qu'<strong>il</strong> cerchast son salut a<strong>il</strong>leurs<br />

qu'en luy mesmes: vo<strong>il</strong>à (di-ie) comme les figures<br />

devoyent amener le peuple à une telle hum<strong>il</strong>ité,<br />

que tous, depuis le plus grand iusques au plus<br />

petit, se condamnassent: et puis qu'ayant embrassé<br />

la grace de nostre Seigneur Iesus Christ, <strong>il</strong>s se<br />

reposassent du tout sur. icelle. Or auiourd'huy en<br />

la Papauté, <strong>il</strong> y a une semblable tromperie, que<br />

les hommes falsifient tout ce que Dieu leur a<br />

ordonné. Comme quoy? Vo<strong>il</strong>à le Baptesme, vo<strong>il</strong>à<br />

la sa<strong>in</strong>cte Cène qui nous sont <strong>in</strong>stituez à f<strong>in</strong> que<br />

nous venions protester devant Dieu que nous tenons<br />

tout de luy. Au Baptesme qu'y a-<strong>il</strong>? Il nous est<br />

monstre qu'<strong>il</strong> nous faut mourir en nous-mesmes:<br />

et puis pourquoy? d'autant qu'<strong>il</strong> n'y a que perversité<br />

et malediction, que nous sommes enfans d'ire,<br />

et que nous sommes du tout aliénez de Dieu.<br />

Yo<strong>il</strong>à donc l'homme qui est anéanti en toute sa<br />

fiance par le Baptesme. En la Cène nous venons<br />

cercher nostre vie en Iesus Christ: nous sommes<br />

donc morts. Or tant y a que les Papistes cuident<br />

que ce sont oeuvres méritoires. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy<br />

<strong>il</strong>s ont falsifié voire anéanti du tout par ceste<br />

abom<strong>in</strong>ation <strong>in</strong>fernale de messe tout ce que nostre<br />

Seigneur Iesus Christ avoit establi : car <strong>il</strong> faut que<br />

l'oeuvre telle qu'elle est par l'homme, une oeuvre<br />

opérée, c'est à dire qui vient et procède du costé<br />

de l'homme, <strong>il</strong> faut (disent-<strong>il</strong>s) que cela soit méritoire.<br />

Or en cela nous voyons une manifeste<br />

fausseté: mais sa<strong>in</strong>ct Paul a encores voulu passer<br />

plus lo<strong>in</strong>, en taxant l'hypocrisie de ceux qui sont<br />

tant <strong>ad</strong>donnez à ces choses externes: comme auiourd'huy<br />

encores le semblable est en la Papauté.<br />

Il est vray que ces miserables trava<strong>il</strong>lent beaucoup<br />

pour servir Dieu: <strong>il</strong>s tracassent et n'y a ne f<strong>in</strong> ne<br />

mesure, mais qu'est-ce qu'<strong>il</strong>s font? Us se tormentent<br />

en choses va<strong>in</strong>es et lesquelles Dieu n'a iamais<br />

requises et qu'<strong>il</strong> des<strong>ad</strong>vouë: et cependant <strong>il</strong> n'y<br />

a que fe<strong>in</strong>tise tout leur cas. Car le plus devot<br />

d'entre eux que fera-<strong>il</strong> s<strong>in</strong>on qu'<strong>il</strong> barbottera beaucoup?<br />

Il orra mat<strong>in</strong>es de nuict, <strong>il</strong> orra deux ou<br />

trois messes: <strong>il</strong> courra en pèler<strong>in</strong>age, <strong>il</strong> ieusnera<br />

le caresme et les autres ve<strong>il</strong>les: <strong>il</strong> observera tous<br />

oes b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages qui ont esté a<strong>in</strong>si constituez à la<br />

fantasie des hommes: et que sont-ce toutes ces<br />

choses là? Il est certa<strong>in</strong> que si on y met sa fiance,<br />

ce sont <strong>in</strong>ventions diaboliques, mais qu'<strong>il</strong> n'y ait<br />

autre mal s<strong>in</strong>on qu'un chacun suit ses imag<strong>in</strong>ations<br />

propres, vo<strong>il</strong>à des agios et s<strong>in</strong>geries devant Dieu, et<br />

pourquoy? car <strong>il</strong> aime mieux obéissance que tous<br />

sacrifices. Or est-<strong>il</strong> a<strong>in</strong>si que si nous voulons obéir<br />

à Dieu, nous luy servirons d'une façon spirituelle,<br />

et non pas en ces ieux de petis enfans. Yo<strong>il</strong>à pour<br />

un item.<br />

Yenons ma<strong>in</strong>tenant à ce que dit sa<strong>in</strong>ct Paul,<br />

La Circoncision vu est rien (dit-<strong>il</strong>), mais la foy qui<br />

besongne par charité. Par cela <strong>il</strong> signifie que quand<br />

les ceremonies ont esté abatues, que nous avons<br />

assez pour nous appliquer à faire ce que Dieu<br />

commande: c'est à sçavoir d'autant que toute la<br />

perfection et sa<strong>in</strong>cteté des fidèles gist en charité:<br />

c'est l'accomplissement de la Loy: c'est la f<strong>in</strong> et<br />

le but où Dieu nous me<strong>in</strong>e. Quand donc nous<br />

aurons la charité, ne pensons pas estre <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>es.<br />

Or quand auiourd'huy on reprend les superstitions<br />

de la Papauté et qu'on s'en moque, qu'on dira,<br />

Or sus vous avez beaucoup de bagages, quand vous<br />

venez au temple vous prendrez un asperges d'eau<br />

bénite : vous irez devant un marmouset : vous<br />

trotterez d'autel en autel: vous ferez ceci et cela:<br />

<strong>il</strong> y a un labyr<strong>in</strong>the en somme de tous ces b<strong>ad</strong><strong>in</strong>ages.<br />

Et poures gens, pensez vous mettre cela<br />

en conte? car Dieu n'en avouera rien. Là dessus<br />

<strong>il</strong>s ont leur réplique, Comment donc? et Dieu ne<br />

sera-<strong>il</strong> plus servi ? que ferons nous pour luy ? Yoire<br />

<strong>il</strong> leur semble que s'<strong>il</strong>s ne vont po<strong>in</strong>t à la messe<br />

et confesse, s'<strong>il</strong>s ne payent quelque rançon, s'<strong>il</strong>s ne<br />

font ceci et cela, qu'<strong>il</strong> n'y a plus rien. Et de faict,<br />

nous voyons comme <strong>il</strong>s délaissent le pr<strong>in</strong>cipal: car<br />

ceux qui sont les plus dévots ne laisseront pas,<br />

les uns de pa<strong>il</strong>larder, les autres de blasphemer<br />

Dieu, les autres de p<strong>il</strong>ler et desrober, tellement<br />

que ceux qui font le plus d'agios, quand <strong>il</strong>s trouveront<br />

occasion de p<strong>il</strong>ler leurs procha<strong>in</strong>s, <strong>il</strong>s les rongeront<br />

iusques aux os: <strong>il</strong> y aura une cruauté si<br />

enorme, que ce seront plustost bestes sauvages<br />

qu'hommes: et puis <strong>il</strong>s seront ple<strong>in</strong>s de f<strong>in</strong>esse:<br />

ple<strong>in</strong>s d'astuce: ce ne leur sera rien quasi de se<br />

periurer, quand <strong>il</strong>s pourront tromper quelqu'un:<br />

car <strong>il</strong>s se nourrissent en toutes ces v<strong>il</strong>lenies, et<br />

leur semble qu'encores Dieu leur doive servir de<br />

couverture quand <strong>il</strong>s viendront faire leurs m<strong>in</strong>es,<br />

pour dire qu'<strong>il</strong>s sont bien dévots. Vo<strong>il</strong>à donc ceste<br />

hypocrisie qui est comme une caverne de brigans,<br />

a<strong>in</strong>si que nostre Seigneur Iesus Christ l'appelle, et cela<br />

43*


J679 SERMONS 680<br />

est quasi ord<strong>in</strong>aire, quand les hommes s'<strong>ad</strong>donnent<br />

à ceremonies, qu'<strong>il</strong>s oublient tousiours le pr<strong>in</strong>cipal :<br />

comme aussi nostre Seigneur Iesus leur reproche,<br />

A cause de vos tr<strong>ad</strong>itions, vous avez aboli la Loy<br />

de Dieu mon Père. Et vo<strong>il</strong>à pourquoy <strong>il</strong> est dit<br />

au Fseaume 50: Et penses-tu que ie me vue<strong>il</strong>le<br />

saouler du sang des bestes brutes? Quand i'auraye<br />

faim, penses-tu que le tout ne soit pas mien, dit<br />

Dieu? mais voici que tu m'offriras, à sçavoir le<br />

sacrifice de louange.<br />

Nous voyons ma<strong>in</strong>tenant l'<strong>in</strong>tention de sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul, <strong>il</strong> se moque des hypocrites qui pensent que<br />

tout soit perdu, s<strong>in</strong>on qu'on ait beaucoup de pompes,<br />

beaucoup de f<strong>in</strong>freluches, quand <strong>il</strong> est question de<br />

venir à Dieu, et qu'on y vienne comme à baniere<br />

desployee: a<strong>in</strong>si qu'on les void faire leurs pompes<br />

avec leurs lum<strong>in</strong>aires, leurs perfums, leurs chandeliers:<br />

avec leurs robes déguisées, avec leurs marmousets<br />

et choses semblables. Quand <strong>il</strong>s ont cela,<br />

<strong>il</strong>s leur semble qu'<strong>il</strong>s sont masquez, et que Dieu<br />

n'y cognoit plus rien, et que leurs vices sont cachez<br />

dessous une telle ombre: et cependant <strong>il</strong>s le despitent<br />

tout manifestement. Or sa<strong>in</strong>ct Paul se moque<br />

de ceste op<strong>in</strong>ion, disant que si nous n'avons<br />

toutes ces pompes, qu'<strong>il</strong> y a bien de quoy où Dieu<br />

nous peut exercer, o'est en charité. Or en somme<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul a voulu ici dire que le service de Dieu<br />

est spirituel: car quand nous aimons nos procha<strong>in</strong>s,<br />

cela est un tesmoignage de l'amour de Dieu. le<br />

di quand nous les aimons reiglement: car ce n'est<br />

pas d<strong>il</strong>ection, si quelqu'un aime pour son profit :<br />

mais quand nous aimons mesmes nos ennemis, que<br />

nous sommes patiens à porter les <strong>in</strong>iures qui nous<br />

sont faites: que nous taschons de bien faire à ceux<br />

qui ont faute de nostre aide: que nul ne sera<br />

<strong>ad</strong>onné à soy ni à son profit particulier: mais que<br />

nous tascherons comme membres d'un corps de<br />

nous soulager entant qu'<strong>il</strong> nous sera possible.<br />

Quand donc nous avons cela, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que<br />

nostre vie respond et testifie assez que nous aimons<br />

Dieu. Or nous ne pouvons pas l'aimer devant<br />

que l'avoir cognu: la charité donc est un signe et<br />

une marque <strong>in</strong>fallible que nous voulons servir Dieu,<br />

non pas en luy faisant gerbe de pa<strong>il</strong>le, mais à la<br />

vérité et sans fe<strong>in</strong>tise, quand nous aimons nos<br />

procha<strong>in</strong>s. Et a<strong>in</strong>si que les Papistes se glorifient<br />

tant qu'<strong>il</strong>s voudront en leurs fanfares, et en toutes<br />

leurs belles monstres desquelles <strong>il</strong>s pensent tromper<br />

Dieu, comme eh se moquant: mais ce sera tousiours<br />

ce qui est ici prononcé par la bouche de sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul : c'est à sçavoir que telles choses ne sont rien<br />

devant Dieu. Et pourquoy? car si la Circoncision<br />

a esté abolie quand elle a fait son temps et son<br />

terme, que sera-ce de ce qui a esté controuvé en<br />

la boutique des hommes sottement et par une pure<br />

audace, et qu'<strong>il</strong>s ont usurpé ce qui ne leur appar-<br />

tenoit et ne leur estoit nullement licite. Vo<strong>il</strong>à donc<br />

ce que nous avons à retenir.<br />

Or devant que passer plus outre, <strong>il</strong> nous faut<br />

soudre ceste difficulté que font -ici les Papistes : car<br />

<strong>il</strong> leur semble qu'<strong>il</strong>s ont tout gagné quand sa<strong>in</strong>ot<br />

Paul dit que la foy besongnante par charité est<br />

l'accomplissement . de tous fidèles. Or de là <strong>il</strong>s<br />

concluent que ce n'est pas la seule foy qui nous<br />

acquiert grace, mais que c'est la charité quant et<br />

quant. Prenons le cas qu'a<strong>in</strong>si soit, de quoy encores<br />

leur servira-<strong>il</strong>? car où est-ce qu'<strong>il</strong>s mettent<br />

leurs mérites, s<strong>in</strong>on en des ieux de petis enfans?<br />

comme s'<strong>il</strong>s vouloyent appaiser Dieu avec une<br />

hochette: mais tant y a que l'<strong>in</strong>tention de sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul est bien diverse: ear combien que iusques ici<br />

<strong>il</strong> ait monstre quelle est la vraye façon d'estre<br />

agréables à Dieu, tant y a qu'ici <strong>il</strong> ne veut po<strong>in</strong>t<br />

fonder nostre iustice, ni l'espérance de nostre salut<br />

sur la charité. Quoy donc ? o'est assez qu'<strong>il</strong> monstre<br />

que Dieu trouvera le moyen d'exercer ses fidèles,<br />

encores qu'<strong>il</strong>s n'ayent po<strong>in</strong>t les ceremonies ausquelles<br />

les hypocrites se trompent du tout, et desquelles <strong>il</strong>s<br />

font le pr<strong>in</strong>cipal: bref, nous voyons que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

combat directement contre les Papistes, tant s'en<br />

faut qu'<strong>il</strong> leur favorise en rien qui soit. Or sous<br />

ombre de ce qui est ici dit, <strong>il</strong>s ont imag<strong>in</strong>é que la<br />

foy est une simple cognoissance qu'<strong>il</strong> y a un Dieu,<br />

et que Iesus Christ son F<strong>il</strong>s unique est apparu<br />

pour la redemption et pour le salut du genre huma<strong>in</strong>:<br />

mais que ceste cognoissance-là est sans affection,<br />

et que c'est comme quand on nous racontera<br />

quelque histoire, nous la croirons et la tiendrons<br />

pour chose certa<strong>in</strong>e. Vo<strong>il</strong>à donc comme les Papistes<br />

parlent de la foy: et disent que quand la foy est<br />

toute seule: qu'elle n'a po<strong>in</strong>t encores de forme devant<br />

Dieu: mais quand <strong>il</strong> y a une bonne affection<br />

et amour de Dieu, alors la foy est formée (disent<br />

<strong>il</strong>s). Or quand l'Escriture nous parle de la foy,<br />

elle entepd ceste cognoissance qui nous est donnée<br />

par le sa<strong>in</strong>ct Esprit, non po<strong>in</strong>t qui voltige en nos<br />

cerveaux: mais qui est seelee en nos coeurs, tellement<br />

qu'<strong>il</strong> faut que Dieu ait besongné en nous<br />

miraculeusement, devant que nous puissions estre<br />

<strong>il</strong>lum<strong>in</strong>ez et formez en la foy: car ce ne sont que<br />

ténèbres en nos esprits. Il faut que la clarté nous<br />

vienne d'en haut: et puis nous sommes encl<strong>in</strong>s à<br />

deffiance du tout. Il faut donc que le sa<strong>in</strong>ct Esprit<br />

nous mette ceste signature, que nous sommes vrayement<br />

sauvez par le moyen de nostre Seigneur Iesus<br />

Christ.<br />

Et au reste ce n'est po<strong>in</strong>t assez d'avoir cognu<br />

en general que Iesus Christ est nostre rédempteur:<br />

mais la foy emporte que chacun de nous le cognoisse<br />

estre nostre rédempteur, Est-<strong>il</strong> possible que<br />

cela soit sans que nostre Seigneur Iesus habite en<br />

nous, et qu'<strong>il</strong> y regne, et que nous soyons enflam-


681 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 682<br />

mez en son amour pour nous <strong>ad</strong>donner tout à luy?<br />

Les Papistes donc n'ont iamais entendu que c'est<br />

de foy, quand <strong>il</strong>s en ont gazou<strong>il</strong>lé, non pas comme<br />

pies en cage, qui auront encores quelques mots<br />

entendus: mais <strong>il</strong>s monstrent une bestise si v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>e<br />

qu'<strong>il</strong>s pourroyent estre miroirs d'une vengeance<br />

horrible de Dieu, de ce qu'<strong>il</strong>s ont a<strong>in</strong>si oublié<br />

tout le style du sa<strong>in</strong>ct Esprit, et qu'<strong>il</strong>s ne sçavent<br />

non plus que c'est de l'Escriture sa<strong>in</strong>cte qu'un<br />

Payen ou un Turc qui aura tousiours esté en Barbarie,<br />

et qui iamais n'a entendu que c'est de Dieu,<br />

Père de nostre Seigneur Iesus Christ. Vo<strong>il</strong>à où en<br />

sont les Papistes. Or donc notons bien que sa<strong>in</strong>ct<br />

Paul n'a po<strong>in</strong>t ici imag<strong>in</strong>é une foy deffiguré, comme<br />

<strong>il</strong>s font: et puis qu'<strong>il</strong> n'a po<strong>in</strong>t voulu mettre la<br />

charité comme la cause de nostre iustice: mais <strong>il</strong><br />

a seulement voulu declarer que nous aurons de<br />

quoy pour servir à Dieu, sans qu'on nous entorte<strong>il</strong>le<br />

en beaucoup de menus fatras. Or pour faire<br />

nostre profit de ce passage (comme aussi <strong>il</strong> faut<br />

que nous façions f<strong>in</strong>, et que le temps ne porte<br />

po<strong>in</strong>t que nous procédions plus outre), avisons de<br />

nostre costé, quand auiourd'huy les Papistes se vantent<br />

d'avoir un service de Dieu plus apparent que<br />

nous et qui a plus beau lustre, de mespriser tout<br />

cela. Et pourquoy? Car Dieu ne veut po<strong>in</strong>t estre<br />

servi à l'appétit des hommes. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />

Or <strong>il</strong> y a puis après que ce que les Papistes<br />

appellent service div<strong>in</strong>, ce sont des menus fatras<br />

qu'<strong>il</strong>s ont imag<strong>in</strong>é et forgé en leur cerveau, tellement<br />

que tout cela est reietté, combien que les<br />

hommes s'y plaisent beaucoup et s'y applaudissent.<br />

Et pourtant regardons de servir à Dieu comme <strong>il</strong><br />

le demande. Or en quoy est-ce qu'<strong>il</strong> nous veut<br />

exercer? Ce n'est po<strong>in</strong>t en des choses <strong>in</strong>ut<strong>il</strong>es:<br />

mais <strong>il</strong> veut avoir un examen qui ne trompe po<strong>in</strong>t.<br />

Et quel sera-<strong>il</strong>? C'est que nous chem<strong>in</strong>ions en<br />

droiture et équité avec nos procha<strong>in</strong>s: qu'un chacun<br />

selon sa faculté aide à ceux où <strong>il</strong> y aura pitié:<br />

que nul ne soit <strong>ad</strong>donné à soy-mesmes: que nous<br />

soyons fidèles, qu'<strong>il</strong> y ait loyauté et rondeur en<br />

nous: que nous soyons paisibles: quand nous en<br />

verrons. quelques uns despourveus, et qui auront<br />

beso<strong>in</strong> de nostre secours, que là nous offrions comme<br />

un sacrifice à Dieu, sçachant qu'<strong>il</strong> nous appelle<br />

pour monstrer l'amour que nous luy portons: car<br />

si nous n'aimons nos procha<strong>in</strong>s qui nous sont comme<br />

obiects d'humanité, comment aimerons nous Dieu<br />

(dit sa<strong>in</strong>ct lean en sa Canonique) lequel nous ne<br />

voyons pas, et lequel est absent de nous et n'a<br />

faute de rien? A<strong>in</strong>si donc apprenons pour bien<br />

servir à Dieu, pour luy rendre une obéissance qu'<strong>il</strong><br />

accepte, c'est de chem<strong>in</strong>er en telle rondeur et humanité<br />

que nul ne fraude, nul ne p<strong>il</strong>le, nul ne trompe<br />

son procha<strong>in</strong>: et puis que non seulement on s'abstienne<br />

de toute <strong>in</strong>iure et maléfice: mais qu'on s'<strong>ad</strong>onne à<br />

bien tant qu'<strong>il</strong> sera possible: et que ceux qui s'appellent<br />

Chrestiens, <strong>ad</strong> visent à ce que dit nostre<br />

Seigneur Iesus Christ, Mal-heur sur vous qui avez<br />

vos devotions à part, et qui vous amusez à des<br />

menus fatras, faisant scrupule de tout, et cependant<br />

laissez le pr<strong>in</strong>cipal de la Loy, c'est à sçavoir la<br />

foy, iugement, iustice et miséricorde. Comme s'<strong>il</strong><br />

disoit, N'est-ce pas chose estrange que les hommes<br />

se moquent a<strong>in</strong>si de Dieu, faisans semblant de<br />

l'honorer, comme s'<strong>il</strong>s le tenoyent comme un petit<br />

enfant? Ils le voudront amuser à ie ne sçay quoy<br />

qui est de nulle valeur, et vo<strong>il</strong>à Dieu qui veut<br />

qu'on chem<strong>in</strong>e en droiture et loyauté: qu'un chacun<br />

ait compassion pour subvenir aux <strong>in</strong>digens:<br />

que nul ne face tort à son frère. Or au contraire<br />

les hommes seront ple<strong>in</strong>s de cruauté, de fraude et<br />

de malice, et cependant <strong>il</strong>s Guideront appaiser Dieu<br />

en des choses de néant.<br />

Que donc nous apprenions de servir à Dieu<br />

en charité, c'est à dire de nous <strong>ad</strong>donner là où<br />

<strong>il</strong> nous appelle, et nous tenir comme arrestez du<br />

tout à la reigle qui nous est ba<strong>il</strong>lée en sa parole.<br />

Au reste quand nous chem<strong>in</strong>ons a<strong>in</strong>si en équité,<br />

ce n'est pas que les hommes nous facent oublier<br />

Dieu. Car comme i'ay desia dit, <strong>il</strong> esprouve nostre<br />

charité en cela: et par ce moyen nous déclarons<br />

la reverence et l'amour que nous luy portons. . Et<br />

pourtant nous ne laissons pas d'<strong>in</strong>voquer Dieu quand<br />

nous aimons nos procha<strong>in</strong>s: et sous ombre de leur<br />

faire service) nous ne voulons pas desplaire à Dieu:<br />

mais <strong>il</strong> est tousiours nostre but auquel nous avons<br />

les yeux fichez. Or cependant pour conclusion,<br />

aussi que nous taschions de vivre comme Dieu le<br />

commande par sa parole, et ne nous amusons pas<br />

aux pompes et fanfares et ceremonies qu'ont les<br />

hypocrites: mais chem<strong>in</strong>ons droitement en toute<br />

pureté de vie, en toute rondeur et équité, comme<br />

i'ay dit, cognoissans toutesfois que quand nous aurons<br />

tout fait, ce n'est pas pour nous iustifier, ne<br />

acquérir grace devant luy: <strong>il</strong> est vray qu'<strong>il</strong> accepte<br />

bien l'affection que nous avons de l'honorer: mais<br />

c'est d'autant qu'<strong>il</strong> nous accepte en nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, comme nous avons traitté cidessus,<br />

et que nous mettons-là la fiance de nostre salut.<br />

A<strong>in</strong>si quand nous chem<strong>in</strong>ons en charité, et que<br />

nous tascherons de nous acquitter de nostre devoir,<br />

cognoissons que selon nostre faiblesse nous ne pouvons<br />

pas approcher de ce que Dieu nous monstre:<br />

mais que nous sommes au chem<strong>in</strong>, et qu'<strong>il</strong> faut<br />

qu'<strong>il</strong> nous reçoive à merci: et là dessus ne doutons<br />

pas que toutes nos oeuvres ne luy viennent<br />

à gré, quand elles luy seront a<strong>in</strong>si dédiées par le<br />

sang de nostre Seigneur Iesus Christ, car c'est le<br />

vray sacrificateur qui présente nos oblations et qui<br />

les rend agréables à Dieu: et faut bien que nostre<br />

Seigneur Iesus <strong>in</strong>tercede pour faire que nos oeuvres


683 SERMONS 684<br />

soyent plaisantes à Dieu son Père, reu mesmes<br />

que quand nous le prions et que nous luy rendons<br />

nos louanges, tout cela ne seroit que puantise, s<strong>in</strong>on<br />

qu'<strong>il</strong> fust purifié par nostre Seigneur Iesus Christ,<br />

comme aussi l'Apostre dit que c'est par luy que<br />

nous offrons à Dieu les voeux de nos leures, c'est<br />

à dire les sacrifices de louanges par lesquels <strong>il</strong> est<br />

glorifié.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant que de plus en plus <strong>il</strong> nous les face sentir;<br />

et que nous en soyons tellement touchez que<br />

ce soit pour nous amener à une vraye repentance,<br />

GALATES, Chap. V, v. 7—10.<br />

Nous sçavons que Dieu a tellement reiglé nostre<br />

vie quand nous voudrons escouter sa parole, que<br />

nous ne serons po<strong>in</strong>t suiets à chem<strong>in</strong>er à l'<strong>ad</strong>venture:<br />

mais asseurez de tenir le bon chem<strong>in</strong>. Et<br />

vo<strong>il</strong>à en quoy different les fidèles d'avec les <strong>in</strong>crédules,<br />

car tous ceux qui se rengent à la parole de<br />

Dieu, ne sont po<strong>in</strong>t en doute ni en dispute, si ce<br />

qu'<strong>il</strong>s font doit estre approuvé ou non : car qui estce<br />

qui a la puissance d'en prononcer, s<strong>in</strong>on Dieu?<br />

Or celuy là en a desia prononcé la sentence. A<strong>in</strong>si<br />

donc d'autant que la vie des hommes est accomparee<br />

à une course, apprenons de suivre selon que<br />

Dieu nous appelle, et nous ne serons po<strong>in</strong>t vagabonds,<br />

comme les poures ignorans qui tracassent,<br />

et se tormentent beaucoup et sans profit. Et vo<strong>il</strong>à<br />

aussi pourquoy sa<strong>in</strong>ot Paul en ce passage met<br />

double course: l'une qui est bonne et a une droite<br />

<strong>ad</strong>resse, et l'autre qui est errante. Or ce n'est<br />

po<strong>in</strong>t assez que les hommes s'efforcent beaucoup:<br />

mais <strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong>s ayent un certa<strong>in</strong> but. Au reste<br />

nous voyons ici quant et quant la vraye discretion<br />

d'une course qui est réputée bonne, et de celle qui<br />

ne fait que tormentor les hommes en va<strong>in</strong>. Car<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul en met une explication certa<strong>in</strong>e et <strong>in</strong>fallible,<br />

en disant que tous ceux qui obéissent à la<br />

vérité courent bien. Voici un mot qui poise beaucoup:<br />

car nous pouvons recue<strong>il</strong>lir de là quand les hommes<br />

s'<strong>ad</strong>donnent à leurs fantasies, ou bien qu'<strong>il</strong>s chem<strong>in</strong>ent<br />

seulement par op<strong>in</strong>ion, ou qu'<strong>il</strong>s reçoivent<br />

sans discretion ni prudence tout ce qui leur est dit,<br />

qu'<strong>il</strong>s pourront courir assez iuste: mais ce ne sera<br />

pas pour approcher de Dieu. Quand <strong>il</strong>s auront<br />

employé toute leur vie à tracasser, <strong>il</strong>s se trouveront<br />

TRENTETROISIEME SERMON.<br />

et que nous cerchions en nostre Seigneur Iesus<br />

Christ tout ce que nous voyons nous deffa<strong>il</strong>lir: et<br />

qu'<strong>il</strong> y ait une telle hum<strong>il</strong>ité qu'estans du tout<br />

abatus, et ayans anéanti toute fausse présomption<br />

de laquelle nous pourrions estre trompez, nous ne<br />

tendions à autre f<strong>in</strong>, s<strong>in</strong>on d'estre receus par la<br />

pure miséricorde de nostre Dieu, pour parvenir à<br />

l'héritage éternel. Et que nous taschions de chem<strong>in</strong>er<br />

tellement sous ses commandemens que cependant<br />

<strong>il</strong> luy plaise de nous supporter selon nostre<br />

frag<strong>il</strong>ité, iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous en ait du tout<br />

despou<strong>il</strong>lez. A<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu tout puissant,<br />

père celeste etc.<br />

plus eslongnez que auparavant. Et pourtant apprenons<br />

de commencer par ce bout, c'est à sçavoir<br />

d'escouter Dieu, lequel nous fait ceste grace et<br />

honneur de nous enseigner, sçachant qu'<strong>il</strong> n'y a<br />

nulle vérité, s<strong>in</strong>on celle qui procède de luy: et<br />

quand les hommes suyvront ce qu'<strong>il</strong>s auront forgé<br />

en leur cerveau, que cela ne sera que mensonge<br />

et fable.<br />

Yo<strong>il</strong>à donc comme nous devons appliquer à<br />

nostre usage ceste sentence de sa<strong>in</strong>ct Paul, ce qui<br />

est en premier lieu que toutes les devotions que<br />

les hommes bastissent en leur teste ne sont que<br />

pures <strong>il</strong>lusions de Satan, et que tous ceux qui font<br />

tout ce que bon leur semble, trottent assez: mais<br />

ce n'est po<strong>in</strong>t pour s'avancer au bon chem<strong>in</strong>:<br />

plustoBt <strong>il</strong>s s'en reculent. Il n'y a donc s<strong>in</strong>on<br />

l'obéissance que nous rendons à la vérité de Dieu<br />

qui soit Jtenue et avouée pour une bonne course.<br />

Or si ceci estoit bien cognu du monde auiourd'huy,<br />

<strong>il</strong> n'y auroit pas tant de troubles et débats comme<br />

on y en void. Car qui est cause que nous ne<br />

chem<strong>in</strong>ons po<strong>in</strong>t d'un accord, et qu'un chacun ne<br />

tend la ma<strong>in</strong> à son procha<strong>in</strong>? C'est pour ce que<br />

la plus grande multitude ne peut estre persu<strong>ad</strong>ée<br />

d'obéir à Dieu. A<strong>in</strong>si la vraye course des fidèles<br />

nous est bien monstree par le Prophète Isaie, quand<br />

<strong>il</strong> est dit que chacun prendra la ma<strong>in</strong> de son compagnon,<br />

pour dire, Allons, montons en la montagne<br />

du Seigneur, et <strong>il</strong> nous enseignera ses voyes. Si<br />

donc nous estions bien résolus en cela, que nous<br />

eussions ce désir en nous de nous vouloir ple<strong>in</strong>ement<br />

assuiettir à Dieu, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que nous<br />

courrions tous ensemble, et le premier aideroit<br />

ceux qui le suivent, et les plus deb<strong>il</strong>es ne porteroyent<br />

po<strong>in</strong>t d'envie à ceux qui leur seroyent


685 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 686<br />

comme guides, et mesmes <strong>il</strong>s leur donneroyent courage<br />

de marcher. Or combien qu'on voye le monde<br />

ple<strong>in</strong> de rebellion, et que chacun soit <strong>ad</strong>donné à<br />

son sens propre, si nous faut-<strong>il</strong> pourtant faire<br />

nostre profit de ceste doctr<strong>in</strong>e: c'est à sçavoir que<br />

nous captivions nos esprits pour ne po<strong>in</strong>t prendre<br />

une licence desbordee de faire ce que bon nous<br />

semblera : mais que nous obéissions à la vérité,<br />

sçachans que c'est le fondement sur lequel <strong>il</strong> nous<br />

faut bastir, que ceste obéissance de foy laquelle<br />

nous rendons à la parole de Dieu. Et mesmes<br />

quand sa<strong>in</strong>ct Paul use de ce mot là de Yerité,<br />

c'est pour abatre toute folle présomption, et outrecuidance,<br />

d'autant que les hommes se font accroire<br />

qu'<strong>il</strong>s sont assez sages pour ordonner leur vie. Et<br />

de ceste audace aussi est venu cest abysme de<br />

superstitions. Car si les hommes se cognoissoyent<br />

tels qu'<strong>il</strong>s sont, c'est à sçavoir, poures aveugles et<br />

ignorans, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> qu'avec toute hum<strong>il</strong>ité <strong>il</strong>s<br />

escouteroyent Dieu, et a<strong>in</strong>si n'y auroit pas tant de<br />

bandes et tant de sectes. Mais quoy? Comme<br />

i'ay dit, les hommes veulent tousiours estre trop<br />

sages. Or sa<strong>in</strong>ct Paul pour condamner toute hautesse<br />

et pour despou<strong>il</strong>ler chacun de nous de toute<br />

fierté et présomption, dit que la vérité ne se trouvera<br />

s<strong>in</strong>on en la doctr<strong>in</strong>e qui procède de Dieu, et<br />

quelque asseurance que nous cuidions avoir, qu'<strong>il</strong><br />

n'y a que pure folie, s<strong>in</strong>on que Dieu nous gouverne,<br />

et que la parole de Dieu dom<strong>in</strong>e du tout pardessus<br />

nous. Et au reste cognoissons que de nous rendre<br />

doc<strong>il</strong>es, c'est une plus grande vertu sans comparaison,<br />

que d'entrer en dispute, et nous vouloir enquérir<br />

plus qu'<strong>il</strong> ne nous appartient, et ne nous<br />

est licite. Vray est que la foy n'est pas une sottise<br />

pour croire et recevoir sans contredit tout ce qu'on<br />

nous proposera: mais quand Dieu parle, si faut-<strong>il</strong><br />

que nous luy portions tous ceste reverence d'avoir<br />

la bouche close et d'ouvrir les aure<strong>il</strong>les pour estre<br />

attentifs à ce qu'<strong>il</strong> nous monstre, et nous y renger<br />

du tout en simplicité.<br />

Vo<strong>il</strong>à donc en somme la bonne course à laquelle<br />

nous ne pourrons fa<strong>il</strong>lir pour estre transportez<br />

çà et là, c'est quand nous aurons Dieu qui<br />

nous monstrera le chem<strong>in</strong> par sa parole. Et sans<br />

cela (comme i'ay dit) nous ne ferons que tracasser:<br />

comme aussi sa<strong>in</strong>ct Paul use de ceste sim<strong>il</strong>itude là,<br />

quand <strong>il</strong> se moque de tout ce que les ignorans et<br />

<strong>in</strong>crédules font pour servir à Dieu: car combien<br />

qu'<strong>il</strong>s trava<strong>il</strong>lent tant et plus, si est-ce qu'<strong>il</strong>s perdent<br />

leur pe<strong>in</strong>e. Mais cependant notons aussi que<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul reproche ici aux Galatiens qu'<strong>il</strong>s ne<br />

devoyent pas estre destournez du m<strong>il</strong>ieu du chem<strong>in</strong>,<br />

et que leur faute est tant mo<strong>in</strong>s excusable de ce<br />

qu'<strong>il</strong>s avoyent bien commencé, et qu'<strong>il</strong>s ne persévèrent<br />

pas. Vray est que les plus ignorans du<br />

monde ne laisseront pas d'estre condamnez quand<br />

<strong>il</strong>s ne suy vront po<strong>in</strong>t la parole de Dieu : mais quoy<br />

qu'<strong>il</strong> en soit, nous fa<strong>il</strong>lons beaucoup plus lourdement<br />

quand Dieu une fois nous a fait ceste grace de nous<br />

appeler à soy et nous declarer sa volonté.<br />

Apres donc que nous aurons esté enseignez<br />

en Bon eschole, et que nous serons entrez au chem<strong>in</strong>,<br />

si nous tournons bride, et que .nous quittions la<br />

sa<strong>in</strong>cte vocation du ciel, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que. nostre<br />

faute est double, et méritons aussi plus grieve punition<br />

beaucoup. C'est ce que sa<strong>in</strong>ct Paul a voulu<br />

dire en ce passage: Comment? vous couriez bien.<br />

Il est vray que c'est une grande vertu que ceste<br />

promptitude de foy, quand nous sommes prompts<br />

de respondre à Dieu si tost qu'<strong>il</strong> nous a dit le<br />

mot : mais ce n'est rien sans perseverance. S'<strong>il</strong> y a<br />

donc une telle legiereté et <strong>in</strong>constance en nous,<br />

qu'après avoir marché trois pas, nous soyons prests<br />

de courir à l'opposite, et nous esgarer de costé et<br />

d'autre: ceste <strong>in</strong>gratitude-là est beaucoup plus v<strong>il</strong>a<strong>in</strong>e<br />

que si jamais nous n'eussions preste l'aure<strong>il</strong>le<br />

à Dieu : car <strong>il</strong> n'y a plus d'ignorance dont nous<br />

puissions faire bouclier. Comme ceux qui sont<br />

nourris en erreurs et abus, <strong>il</strong>s diront, Helas, si<br />

nous sçavions quelle est la vérité, nous ne ferions<br />

pas a<strong>in</strong>si nous tirer l'aure<strong>il</strong>le: mais nous sommes<br />

en doute, nous ne sçavons de quel costé nous<br />

tourner: ceux donc qui ont commencé à suy vre<br />

Dieu, voire ayans <strong>in</strong>struction certa<strong>in</strong>e et <strong>in</strong>fallible<br />

par sa parole, si puis après <strong>il</strong>s se fourvoyent, ou<br />

bien qu'<strong>il</strong>s chem<strong>in</strong>ent tout au rebours, ne monstrent<strong>il</strong>s<br />

pas bien que ce n'est po<strong>in</strong>t par ignorance, mais<br />

plustost par malice et rebellion, comme s'<strong>il</strong>s vouloyent<br />

despiter Dieu à leur escient?<br />

Or <strong>il</strong> nous faut bien noter ceci, et surtout<br />

d'autant que Dieu nous a fait la grace de nous declarer<br />

quel est le chem<strong>in</strong> de salut, ce qu'<strong>il</strong> ne fait<br />

pas à tout le monde: car nous en voyons beaucoup .<br />

de poures aveugles qui courent et trottent çà et là,<br />

et ne sçavent qu'<strong>il</strong>s font: et cependant si est-ce<br />

qu'<strong>il</strong>s monstrent quelque désir d'honorer Dieu. Si<br />

on leur demande s'<strong>il</strong>s cuident bien faire, <strong>il</strong>s respondront<br />

qu'ouy: mais <strong>il</strong> n'y a qu'un cuider, <strong>il</strong>s n'ont<br />

nulle certitude. Or de nostre costé nous avons le<br />

tesmoignage du sa<strong>in</strong>ct Esprit qui doit estre seellé<br />

en nos coeurs, que la doctr<strong>in</strong>e qui nous est preschee<br />

n'est po<strong>in</strong>t forgée des hommes: mais que Dieu en<br />

est le vray autheur, l'Escriture sa<strong>in</strong>cte est assez<br />

approuvée, nous sçavons que sans <strong>ad</strong>iouster rien<br />

Dieu est nostre conducteur, en telle sorte auiourd'huy<br />

<strong>il</strong> n'y a celuy si abruti ou idiot qui soit, qui<br />

ne doive estre conve<strong>in</strong>cu, s'<strong>il</strong> ne reçoit la doctr<strong>in</strong>e<br />

laquelle est preschee et publiée: qu'<strong>il</strong> ne cognoisse<br />

qu'<strong>il</strong> ne soit son iuge, qu'<strong>il</strong> veut faire la guerre<br />

manifestement à Dieu. Quand donc nostre Seigneur<br />

nous a fait ce priv<strong>il</strong>ege de nous appeler à<br />

soy, et que iournellement <strong>il</strong> nous solicite encores,


687 SERMONS 688<br />

et nous exhorte de marcher plus outre, iusques à<br />

ce que nous soyons parvenus à nostre but : puis<br />

qu'a<strong>in</strong>si est donc, quand nous serons faschez de<br />

l'escouter, et qu'un voudra prendre la vogue pour<br />

suyvre ce que son appétit portera, quelle excuse<br />

ou eschappatoire cuiderons nous avoir, que nous<br />

ne soyons condamnez avec les Galatiens, de ce<br />

qu'après avoir bien couru et nous estre avancez au<br />

bon chem<strong>in</strong>, nous suyvrons nos tracas? Mesmes<br />

nous devons aussi noter ce mot que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

entrelace: Qui vous a (dit-<strong>il</strong>) empeschez? Il pou voit<br />

dire simplement (comme <strong>il</strong> avoit parlé au commencement<br />

de l'Epistre) qu'<strong>il</strong>s estoyent dèsbauchez du<br />

tout, voire qu'<strong>il</strong>s s'estoyent révoltez comme des<br />

apostats: mais <strong>il</strong> use du mot d'Empescher, pour<br />

monstrer que ce n'est po<strong>in</strong>t assez, quand nous ne<br />

serons pas du tout destournez de Dieu: mais si<br />

nous sommes retardez, et que nous ne marchions<br />

pas de un droit f<strong>il</strong>, et que nous ne persistions<br />

constamment à tousiours approcher de Dieu, ' que<br />

vo<strong>il</strong>à desia une chose pernicieuse. A<strong>in</strong>si donc gardons<br />

nous des astuces de Satan, et non seulement<br />

craignons d'estre du tout révoltez de l'obéissance<br />

de nostre Dieu, mais que nous soyons aussi avisez<br />

et prudens, quand le diable taschera de nous refroidir,<br />

de nous retarder nostre course, et que nous<br />

n'irons plus s<strong>in</strong>on en clochant, qu'<strong>il</strong> aura par trop<br />

gagné sur nous. Vo<strong>il</strong>à donc en somme ce que nous<br />

avons à retenir de ce passage.<br />

Or pour mieux condamner les Galatiens d'<strong>in</strong>gratitude,<br />

<strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste, que ceste persuasion ne vient<br />

po<strong>in</strong>t de céluy qui les appelle. Il avoit dit au premier<br />

chapitre, le m'esbahi comme vous estes si<br />

tost transportez de Iesus Christ qui vous appelle<br />

à la grace de son Evang<strong>il</strong>e. Car c'est bien raison<br />

que Dieu soit escouté quand <strong>il</strong> daigne ouvrir sa<br />

• bouche sacrée pour nous enseigner. Qui sommes<br />

nous? poures vers de terre, pourriture, et cependant<br />

nostre Seigneur fait retentir sa voix du ciel,<br />

à f<strong>in</strong> que nous soyons asseurez, quand <strong>il</strong> nous<br />

esclaire, et qu'<strong>il</strong> nous conduit, nous ne pouvons<br />

po<strong>in</strong>t fa<strong>il</strong>lir, et pourtant qu'<strong>il</strong> faut que nous dépendions<br />

du tout de luy, et que nous soyons appuyez<br />

sur sa vérité. Or cependant si nous près tons l'aure<strong>il</strong>le<br />

à ceci et à cela, et quand Dieu parle que<br />

nous voltigions en l'air, et que nous escoutions l'un<br />

qui sible, l'autre qui chante, ne vo<strong>il</strong>à pas une <strong>in</strong>gratitude<br />

par trop v<strong>il</strong>e<strong>in</strong>e? Si un maistre void<br />

ses escholiers gazou<strong>il</strong>ler ensemble quand <strong>il</strong> parle,<br />

ou bien forger des chasteaux en Espagne, et<br />

n'entendre pas à ce qu'<strong>il</strong> dit, <strong>il</strong> faudra que la<br />

verge trote : et à bon droit. Et mesmes chacun<br />

ne pourra porter son pare<strong>il</strong> et son compagnon s'<strong>il</strong><br />

devise avec luy et qu'<strong>il</strong> s'amuse à autre chose,<br />

nous prenons cela comme un mespris et un opprobre.<br />

Et voici Dieu qui nous appelle, et cependant s'<strong>il</strong> y<br />

vient quelque séducteur nous flagorner en l'aure<strong>il</strong>le,<br />

que nous l'escoutions pour suyvre oe qu'<strong>il</strong> nous<br />

dira, c'est signe que iamais <strong>il</strong> n'y a eu cognoissanoe<br />

en nous, pour sçavoir quelle est la maiesté de nostre<br />

Dieu, pour luy porter la reverence qu'<strong>il</strong> mérite.<br />

Nous sçavons que le pr<strong>in</strong>cipal hommage qu'<strong>il</strong> requiert<br />

de nous, c'est de nous avoir attentifs et en<br />

nos sens et en nos affections, pour sçavoir oe qu'<strong>il</strong><br />

nous commande et ordonne. Pour ceste cause donc<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul dit que ceste persuasion n'est po<strong>in</strong>t de<br />

Dieu qui appelle les Galatiens. Or <strong>il</strong> est vray qu'<strong>il</strong><br />

les avoit appelez desia de longtemps: mais tant y<br />

a qu'<strong>il</strong> ne se contente pas de nous avoir déclaré<br />

pour un iour comme nous devons marcher: mais<br />

<strong>il</strong> cont<strong>in</strong>ué comme aussi nous avons beso<strong>in</strong> qu'<strong>il</strong><br />

nous rafraichisse la memoire de ceste dootr<strong>in</strong>e<br />

chacun iour. Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc que Dieu est<br />

tousiours après nous voire (comme dit le Prophète<br />

Isaie) soir et mat<strong>in</strong>, c'est à dire- qu'<strong>il</strong> a ün so<strong>in</strong><br />

cont<strong>in</strong>uel de nous ramener à soy, et nous en faire<br />

approcher de plus en plus, <strong>il</strong> est certa<strong>in</strong> que le<br />

crime est d'autant plus agravé si nous avons une<br />

aure<strong>il</strong>le au champ et l'autre à la v<strong>il</strong>le (comme on<br />

dit), et que nous ne soyons po<strong>in</strong>t du tout arrestez<br />

et <strong>ad</strong>donnez à luy et à sa parole. Brief, nous<br />

voyons ici quelle est la vraye perfection des enfans<br />

de Dieu, o'est de s'offrir ple<strong>in</strong>ement à luy, se laisser<br />

gouverner d'une façon paisible avec toute doc<strong>il</strong>ité,<br />

en sorte que nul ne dise, vo<strong>il</strong>à mon op<strong>in</strong>ion et<br />

fantasie, vo<strong>il</strong>à ce que i'ay appr<strong>in</strong>s des hommes:<br />

mais que ceste obéissance de foy precede. Oar<br />

<strong>il</strong> n'y a autre lampe pour nous bien guider, s<strong>in</strong>on<br />

la parole de Dieu. Vo<strong>il</strong>à pour un item.<br />

Or après que sa<strong>in</strong>ct Paul a parlé a<strong>in</strong>si, <strong>il</strong><br />

<strong>ad</strong>iouste, Qu'un peu de leva<strong>in</strong> corrompt toute la<br />

paste. C'est pour conformer le propos que i'ay<br />

touché n'agueres, c'est à sçavoir que ce n'est po<strong>in</strong>t<br />

assez quand <strong>il</strong> n'y aura po<strong>in</strong>t une révolte manifeste<br />

pour quitter ple<strong>in</strong>ement Dieu, et renoncer toute sa<br />

parole: mais <strong>il</strong> faut aussi que nous demourions<br />

purs et entiers, et que nous soyons comme à délivre<br />

pour nous avancer de plus en plus: combien que<br />

Satan mach<strong>in</strong>e, combien qu'<strong>il</strong> tasohe à mettre des<br />

barres pour nous retarder, que neantmo<strong>in</strong>s nous ne<br />

laissions pas de cont<strong>in</strong>uer tousiours. Or ceci est<br />

encores bien à noter d'autant que le diable ne<br />

monstre pas du premier coup les cornes (comme<br />

on dit) pour nous faire aliener de Dieu: mais <strong>il</strong> se<br />

transfigure en Ange de clarté, et vient par voyes<br />

obliques, et m<strong>in</strong>e par dessous terre. Et vo<strong>il</strong>à comme<br />

nous sommes séduits: car <strong>il</strong> semble que ce ne soit<br />

po<strong>in</strong>t grand' chose de ceci ou de cela, et passons<br />

legierement, et calons la vo<strong>il</strong>e, comme on dit. Or<br />

nous sommes tout esbahis que le diable nous tient<br />

enveloppez en ses f<strong>il</strong>ets. En somme sa<strong>in</strong>ct Paul .a<br />

voulu ici dire que ce n'est po<strong>in</strong>t assez que ceux


689 SUR L'EPITRE AUX GALATE8. 690<br />

qui ont esté enseignez en l'Evang<strong>il</strong>e, facent profession<br />

de recevoir la doctr<strong>in</strong>e qui est là contenue:<br />

mais qu'<strong>il</strong> faut qu'<strong>il</strong> y ait une pure <strong>in</strong>tégrité de<br />

foy, et qu'on n'en decl<strong>in</strong>e ni à dextre ni à gauche,<br />

et qu'on ne soit po<strong>in</strong>t corrompu par aucun erreur,<br />

qu'<strong>il</strong> n'y ait po<strong>in</strong>t de mesl<strong>in</strong>ge: mais que nous retenions<br />

la pure vérité que Dieu nous monstre. Vo<strong>il</strong>à<br />

en somme le propos qu'<strong>il</strong> nous faut recue<strong>il</strong>lir de ce<br />

passage.<br />

Or si iamais ceste <strong>ad</strong>monition a esté ut<strong>il</strong>e, elle<br />

l'est auiourd'huy: car Satan fait tous ses efforts<br />

de brou<strong>il</strong>ler, voire et abastardir la parole de Dieu,<br />

à f<strong>in</strong> qu'on ne discerne plus entre le blanc et le<br />

noir: mais que toutes religions, telles qu'on les<br />

voudra avoir, soyent tenues pour bonnes. Et ceux<br />

qui usent de tel artifice servent au diable, et n'ont<br />

ne cra<strong>in</strong>te de Dieu ni religion non plus que des<br />

chiens. Auiourd'huy ceux qui sont les me<strong>il</strong>leurs<br />

supposts du Pape, voyans bien que les abus ont<br />

esté si lourds et enormes qu'<strong>il</strong> est impossible de<br />

les ma<strong>in</strong>tenir, diront, Et bien, si ne faut-<strong>il</strong> pas<br />

toutesfois cercher une reformation telle qu'on<br />

rompe l'angu<strong>il</strong>le au genou<strong>il</strong> : <strong>il</strong> se faut contenter<br />

de quelque bon moyen, et le tout sera pour couver<br />

les ordures, comme si au lieu d'arracher une herbe<br />

venimeuse, on en tiroit quelques fue<strong>il</strong>les, et qu'on<br />

dist, Et bien, la vo<strong>il</strong>à comme coupée: voire mais<br />

la rac<strong>in</strong>e demeure cependant, et le reste qui peut<br />

assez nuire, et c'est autant comme si on n'y avoit<br />

po<strong>in</strong>t touché: neantmo<strong>in</strong>s le monde est auiourd'huy<br />

ple<strong>in</strong> de ceste verm<strong>in</strong>e et corruption: car nous<br />

voyons que ces moyenneurs qui nagent entre deux<br />

eaux, veulent tellement desguiser nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, qu'<strong>il</strong> ne face plus son office, et qu'<strong>il</strong><br />

ne soit po<strong>in</strong>t cognu, que la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e<br />

soit meslee comme un potage confus. Et d'autant<br />

plus nous faut-<strong>il</strong> bien noter ce qui nous est ioi<br />

remonstré par le sa<strong>in</strong>ct Esprit, qu'un petit de leva<strong>in</strong><br />

aigrit toute la paste. Quelquefois ceste sim<strong>il</strong>itude<br />

s'<strong>ad</strong>resse aux hommes: car <strong>il</strong> ne faut qu'une<br />

brebis rongneuse pour gaster tout le troupeau,<br />

comme on dit. Mais sa<strong>in</strong>ct Paul parle ma<strong>in</strong>tenant<br />

de la doctr<strong>in</strong>e, comme s'<strong>il</strong> disoit qu'<strong>il</strong> nous faut<br />

tenir bon, et ne po<strong>in</strong>t souffrir que rien ne soit<br />

<strong>ad</strong>iousté à la pure parole de Dieu: comme nous<br />

avons veu en la seconde des Cor<strong>in</strong>thiens qu'<strong>il</strong> disoit<br />

que ceux qui escoutent les tromperies de Satan,<br />

sont comme une femme qui preste l'aure<strong>il</strong>le à un<br />

maquereau qui la vient séduire et abuser. Or<br />

estans a<strong>in</strong>si corrompus en noBtre foy, nous vo<strong>il</strong>à<br />

aliénez de nostre Seigneur Iesus Christ, et luy<br />

rompons la fidélité du mariage qu'<strong>il</strong> a contracté<br />

avec nous, sitost que nous décl<strong>in</strong>ons de ceste<br />

simplicité de l'Evang<strong>il</strong>e. Et notamment <strong>il</strong> usoit là<br />

de ce mot de simplicité. A<strong>in</strong>si ma<strong>in</strong>tenant <strong>il</strong> dit<br />

que si nous meslons un petit de leva<strong>in</strong> parmi la<br />

Gahmii opera. Vol. L.<br />

paste, que vo<strong>il</strong>à tout <strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent aigri. Que faut<strong>il</strong><br />

donc? D'autant que Dieu en la Loy a voulu<br />

monstrer le vray moyen aux Iuifs de chem<strong>in</strong>er en<br />

telle sorte qu'<strong>il</strong>s ne fussent po<strong>in</strong>t tracassez çà et<br />

là: en l'Evang<strong>il</strong>e <strong>il</strong> nous a encores enseignez en<br />

plus grande perfection, d'autant qu'alors <strong>il</strong> a mis<br />

conclusion à toutes Prophéties.<br />

Puis qu'a<strong>in</strong>si est, donc ma<strong>in</strong>tenant rengeona<br />

nous là: et combien que Satan nous souffle de<br />

costé et d'autre, que nous ne soyons po<strong>in</strong>t comme<br />

roseaux branlans à tous vents: mais que nous<br />

soyons tellement enrac<strong>in</strong>ez en nostre Seigneur<br />

Iesus Christ, que, en vertu de la foy, <strong>il</strong> nous face<br />

soustenir tous les vents et tonnerres, et toutes les<br />

esmutes qui pourront se dresser contre nous. Brief,<br />

si nous voulons estre avouez pour disciples de<br />

nostre Seigneur Iesus Christ, que nous n'escoutions<br />

po<strong>in</strong>t d'autre maistre ni docteur que luy: oar nous<br />

ne luy sçaurions faire plus grande <strong>in</strong>iure que<br />

d'<strong>ad</strong>iouster à ce qu'<strong>il</strong> nous a apporté. Car <strong>il</strong> est dit<br />

que, c'est luy que le Père a establi avec toute<br />

preem<strong>in</strong>ence sur nous, qu'<strong>il</strong> est le bon pasteur, et<br />

que ceux qui sont vrayement de son troupeau escouteront<br />

sa voix et fuiront la voix des estrangers.<br />

Quoy qu'<strong>il</strong> en soit, <strong>il</strong> faut que nous demourions là<br />

tout quois, et que sans resistence aucune, noua<br />

suyvions là, où Dieu nous appelle, et que nous<br />

souffrions d'estre tellement et tournez et virez de<br />

luy, que nous n'ayons autre chose s<strong>in</strong>on de noua<br />

assuietir à sa parole, comme desia nous avons déclaré.<br />

Et a<strong>in</strong>si combien que quelquefois on trouvera<br />

de belles couvertures pour farder les mesl<strong>in</strong>gea<br />

qu'on mettra en avant, retenons ce qui est ioi dit,<br />

qu'<strong>il</strong> ne faut qu'un petit de leva<strong>in</strong> pour gaster<br />

toute la paste. Comme nous en verrons beaucoup<br />

quand <strong>il</strong>s nous voudront faire décl<strong>in</strong>er, <strong>il</strong>s allégueront,<br />

Et quoy? Est-ce renoncer Iesus Christ<br />

moyennant qu'on ait les pr<strong>in</strong>cipes de l'Evang<strong>il</strong>e,<br />

qu'on est iustifié par la bonté gratuite de Dieu, et<br />

que nous le pouvons <strong>in</strong>voquer au nom de celuy<br />

qui nous a promis d'estre Mediateur? Quand nous<br />

aurons fa<strong>il</strong>li, nous avons recours au sacrifice unique<br />

et perpétuel de nostre Seigneur Iesus Christ:<br />

et s'<strong>il</strong> y a quelques petites taches et macules, <strong>il</strong><br />

faut souffrir cela et fermer les yeux. Et surtout<br />

ceux qui le veulent gagner par orgue<strong>il</strong>, allégueront,<br />

Comment? Qu'est-ce que nous cerchons, s<strong>in</strong>on<br />

accord? Car nous sommes contons que chacun<br />

chem<strong>in</strong>e en la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e.<br />

Mais cependant ceci n'est pas de telle importance<br />

qu'<strong>il</strong> y fa<strong>il</strong>le tant <strong>in</strong>sister. Quand donc le<br />

diable nous voudra tromper par tels allechemens,<br />

ayons tousiours ce bouclier pour opposer à Rencontre,<br />

qu'<strong>il</strong> ne faut qu'un peu de leva<strong>in</strong> pour aigrir<br />

toute la paste. Et de faict, l'expérience (qu'on<br />

appelle la maistresse des fols,) a bien monstre de


691 SERMONS 692<br />

nostre temps combien ce que dit ici sa<strong>in</strong>ot Paul est<br />

Veritable. Car nous voyons auiourd'huy là où<br />

^Evang<strong>il</strong>e s'estoit presche purement, qu'<strong>il</strong> y a tant<br />

d'op<strong>in</strong>ions diverses que c'est un horreur, que iournellement<br />

<strong>il</strong> semble que tout doive aller en ru<strong>in</strong>e,<br />

là vérité de Dieu est comme deschiree par pieces;<br />

Et dont procède cela, s<strong>in</strong>on de ceste lascheté que<br />

les hommes ont pour se ma<strong>in</strong>tenir en repos, et<br />

pour avoir leurs commoditez et leurs aises, et pour<br />

è'esgayer de costé et d'autre, et ont consenti à<br />

ceux qui sont venus pour desguiser la pureté de<br />

l'Evang<strong>il</strong>e? Dieu donc leur a rendu le salaire qu'<strong>il</strong>s<br />

ont mérité. Quand nous voyons de tels exemples,<br />

soyons tant plus sur nos gardes et chem<strong>in</strong>ons en<br />

lia pureté de l'Evang<strong>il</strong>e, en telle sorte que nous<br />

mettions tout mesl<strong>in</strong>ge, et que nous l'ayons en<br />

abom<strong>in</strong>ation. Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul <strong>ad</strong>iouste<br />

éwcores, qu'<strong>il</strong> se confie des Galatiens qu'<strong>il</strong>s ne sentiront<br />

pas autrement. Nous avons veu les reprehensions<br />

qu'<strong>il</strong> a mises si dessus, qui estoyent rudes et<br />

àspres. Or quand on excède mesure, <strong>il</strong> y a tousiours<br />

danger que les hommes ne soyent découragez<br />

et qu'<strong>il</strong>s ne se despitent. Pour ceste cause<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul se modere et encores cerche à se<br />

reunir avec les Galatiens.<br />

Et vo<strong>il</strong>à de faict, l'ordre que doivent tenir<br />

tous ceux qui désirent d'édifier l'Eglise de Dieu.<br />

Yray est qu'on ne doit po<strong>in</strong>t espargner les vices:<br />

et surtout quand on voit quelque empeschement<br />

à la pure doctr<strong>in</strong>e, et que la foy est pervertie, là<br />

<strong>il</strong> faut que nous ayons un zèle enflambé pour<br />

bata<strong>il</strong>ler va<strong>il</strong>lamment et ma<strong>in</strong>tenir la cause de<br />

nostre Dieu. Mais cependant si faut-<strong>il</strong> tascher en<br />

tant qu'<strong>il</strong> sera possible de réduire ceux qui ont<br />

esté esgarez, et de retenir ceux qui sont encores<br />

au chem<strong>in</strong>, combien qu'<strong>il</strong>s soyent deb<strong>il</strong>es, et qu'<strong>il</strong>s<br />

ne marchent pas d'une telle vertu comme <strong>il</strong> seroit<br />

bien requis et à souhaiter. Vo<strong>il</strong>à donc quel est<br />

l'office de ceux ausquëls la charge est commise de<br />

porter la parole de Dieu, c'est qu'en reprenant<br />

ceux qui s'estoyent fourvoyez, qu'<strong>il</strong>s usent tellement<br />

dô sévérité et rigueur que neantmo<strong>in</strong>s <strong>il</strong>s monstrent<br />

quelque bonne espérance, à f<strong>in</strong> que les auditeurs<br />

ne soyent po<strong>in</strong>t du tout ennuyez, et qu'<strong>il</strong>s<br />

né s'op<strong>in</strong>iastrent po<strong>in</strong>t là dessus pour reietter toute<br />

bonne doctr<strong>in</strong>e: mais chacun de nous doit appliquer<br />

ceci à son usage. Car qui est cause souventes<br />

fois de nous faire gr<strong>in</strong>cer les dens quand<br />

Dieu nous redargue, et de nous faire préoccuper<br />

d'aire telle malice que nous luy sommes rebelles?<br />

C'est pour Ce que nous louons au quitte ou au<br />

double (comme on dit) et sommes désespérez.<br />

A<strong>in</strong>si nostre Seigneur se fasche de nous réduire,<br />

Voyant que nous sommes gens perdus ou Men en<br />

traiô de perdition: mais si est-ce que encores nous<br />

teût-<strong>il</strong> gagner à soy: cependant toutesfois nous<br />

ne cognoissons po<strong>in</strong>t la f<strong>in</strong> ou l'<strong>in</strong>tention où <strong>il</strong> pretend.<br />

Là dessus donc nous luy fermons la porte<br />

tellement qu'<strong>il</strong> ne peut chevir de nous en façon que<br />

ce soit. D'autant plus nous faut-<strong>il</strong> bien retenir ce<br />

qui nous est ici monstre par sa<strong>in</strong>ct Paul, c'est que<br />

si on nous gratte nos rongnes, combien que cela<br />

nous cuise et nous fasche d'estre repr<strong>in</strong>s aigrement,<br />

que nous ne laissions pas toutesfois de nous renger<br />

en toute patience, d'autant que Dieu ne nous veut<br />

po<strong>in</strong>t précipiter en abysme: mais plustost <strong>il</strong> nous<br />

rappelle à soy. Or suyvant cela notons aussi qu'<strong>il</strong><br />

n'y a autre remède en tous nos vices, s<strong>in</strong>on do<br />

nous <strong>ad</strong>donner à ce que Dieu nous declare: car<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul presuppose ce qui estoit vray, qu'<strong>il</strong><br />

avoit purement annoncé la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e,<br />

qu'<strong>il</strong> ne s'estoit pas <strong>in</strong>géré pour mettre en avant<br />

ses songes et resveries: mais qu'<strong>il</strong> s'estoit acquitté<br />

purement de la charge et de la commission qui<br />

luy avoit esté donnée. Il dit ma<strong>in</strong>tenant que les<br />

Galatiens sentiront tout cela. Ceste <strong>ad</strong>monition est<br />

encores bien ut<strong>il</strong>e. A<strong>in</strong>si en general <strong>il</strong> nous monstre<br />

que si nous avons esté mal avisez, et que le<br />

diable nous ait embrou<strong>il</strong>lé nos esprits, que les séducteurs<br />

aussi nous ayent desbauchez, qu'<strong>il</strong> n'y a<br />

autre moyen s<strong>in</strong>on que toute bouche soit close, et<br />

que nous respondions Âmen à nostre Dieu, et que<br />

nous souffrions mesmes d'estre conduits par sa parole,<br />

combien qu'<strong>il</strong> ne descende pas du ciel en façon<br />

visible, ou qu'<strong>il</strong> n'envoyé pas des Anges qui<br />

apportent les marques de sa maiesté: mais qu'<strong>il</strong><br />

parle à nous par des hommes frag<strong>il</strong>es qui ne sont<br />

pas de grande valeur, que nous ne laissions pas<br />

neantmo<strong>in</strong>s de luy rendre vraye obéissance, vo<strong>il</strong>à<br />

en somme ce que nous avons à retenir.<br />

Or là dessus sa<strong>in</strong>ct Paul destourne ce qui estoit<br />

le plus detestable sur les trompeurs qui estoyent<br />

venus semer leurs zizanies en l'Eglise des<br />

Galatiens. Il dit donc que céluy qui vous <strong>in</strong>quiète<br />

portera son iugement, quel qu<strong>il</strong> soit. Par ceci <strong>il</strong><br />

monstre que s'<strong>il</strong> y en a qui soyent tant envenimez<br />

de Satan, .qu'<strong>il</strong>s provoquent de leur bon gré l'ire<br />

de Dieu sur leurs testes, qu'<strong>il</strong> ne faut pas que nous<br />

soyons esmeus ni esbranlez pour cela. Ceste <strong>ad</strong>monition<br />

est encores bien ut<strong>il</strong>e. Car combien que<br />

nous soyons diffic<strong>il</strong>es et tardifs à eroire ma<strong>in</strong>tenant<br />

ce que Dieu nous propose, si est-ce qu'à l'opposite<br />

<strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent que nous voyons quelqu'un errer, nous<br />

sommes prests de courir après, vo<strong>il</strong>à donc une <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ation<br />

perverse, laquelle est quasi commune partout:<br />

c'est un vice plus qu'ord<strong>in</strong>aire. Et au reste<br />

<strong>il</strong> semble que nous soyons bien aises d'avoir quelque<br />

couverture pour nous laisser tromper à Satan,<br />

combien qu'<strong>il</strong> ne cerche que nostre perdition, d'autant<br />

plus nous faut-<strong>il</strong> bien, noter ce qui est ici dit,<br />

que ceux qui troublent l'Eglise porteront leur jugement:<br />

car par cela sa<strong>in</strong>ct Paul nous avertist qu'<strong>il</strong>


698 SUR L'EPITRE AUX GALATES. 694<br />

y a beaucoup de contempteurs de Dieu qui ne feront<br />

nul scrupule de tout pervertir, moyennant<br />

qu'<strong>il</strong>s se puissent faire valoir selon le monde, et<br />

qu'<strong>il</strong>s puissent acquérir credit, ce leur est tout un:<br />

car <strong>il</strong> ne leur chaut de rien s<strong>in</strong>on de s'eslever.<br />

Ceux là donc troublent l'Eglise en m<strong>il</strong>le façons.<br />

Il y en a d'autres qui par ambition, et pour<br />

estre veus bien sçavans et aigus forgeront des<br />

nouvelles doctr<strong>in</strong>es: vo<strong>il</strong>à encores une autre espèce<br />

d'abuseurs. Il y en a d'autres qui sont d'une telle<br />

malice que <strong>il</strong>s ne sçauroyent avoir ni paix ni concorde:<br />

comme <strong>il</strong> a esté dit que la ma<strong>in</strong> d'Ismael<br />

sera contre tous, et aussi chacun luy fera la guerre.<br />

Il y en a donc qui ne cerchent s<strong>in</strong>on dissension et<br />

noise. Quand donc nous voyons que le diable a<br />

tant de supposts pour nous divertir du bon chem<strong>in</strong>,<br />

ne faut-<strong>il</strong> pas qu'un chacun regarde à soy, sans<br />

que nous soyons esbranlez: quoy que cestuy-ci ou<br />

cestuy-là gazou<strong>il</strong>lent, que neantmo<strong>in</strong>s nous démolirions<br />

tousiours fermes en ce que nous sçavons estre<br />

de nostre Dieu? Vo<strong>il</strong>à donc à quoy sa<strong>in</strong>ct Paul a<br />

tendu, c'est que nous ne regardions pas les uns<br />

les autres, comme les moutons sauteront tous ou<br />

en une riviere ou en un puits quand un aura<br />

marché devant: les oyes s'en iront leur tra<strong>in</strong> commun,<br />

ou les grues: que nous n'en soyons pas a<strong>in</strong>si:<br />

mais que iamais nous ne soyons esbranlez de la<br />

parole de Dieu. Yo<strong>il</strong>à pour un item.<br />

Or sur tout sa<strong>in</strong>ct Paul monstre que nous ne<br />

devons pas estre esblouis par la belle apparence<br />

des hommes, quand sous ombre de leur sçavoir,<br />

<strong>il</strong>s pervertiront la pure vérité de Dieu: mais que<br />

voyans que ce leur est tout un, et'qu'<strong>il</strong>s n'ont<br />

nulle religion, nulle cra<strong>in</strong>te qui les tienne en bride,<br />

et que mesmes quelquefois <strong>il</strong>s seront plus que<br />

effrontez, quand <strong>il</strong>s sont venus iusques là qu'<strong>il</strong>s<br />

ont gagné possession, et que rien ne leur couste,<br />

que quasi <strong>il</strong>s craoheroyent à Dieu au visage : quand<br />

nous voyons qu'<strong>il</strong> y a de tels monstres, que nous<br />

attendions que Dieu exerce son iugement sur eux,<br />

et qu'<strong>il</strong> declare combien les âmes qu'<strong>il</strong> a rachetées<br />

si chèrement luy sont précieuses.<br />

Et vo<strong>il</strong>à pourquoy notamment <strong>il</strong> <strong>ad</strong>iouste, Quiconques<br />

qu'<strong>il</strong> soit. Car <strong>il</strong> a voulu ici anéantir tous<br />

ces beaux titres dont les hommes se vantent quand<br />

<strong>il</strong>s dressent les crestes à l'encontre de Dieu. Comme<br />

auiourd'huy quand le Pape renverse la vérité de<br />

Dieu, et qu'<strong>il</strong> a ceste audace diabolique de tout<br />

mesler, <strong>il</strong> ne laissera pas neantmo<strong>in</strong>s de se dire Serviteur<br />

des serviteurs de Dieu, successeur de Iesus<br />

Christ, vicaire de S. Pierre. Les Evesques quant<br />

et quant se nommans prélats cuident bien avoir un<br />

titre legitime pour opprimer toute cognoissance de<br />

vérité: mais sa<strong>in</strong>ct Paul nous monstre ici que<br />

quand les hommes se sont a<strong>in</strong>si masquez, qu'<strong>il</strong>s ne<br />

sont qu'idoles toutesfois, et que Dieu ne varie po<strong>in</strong>t, •<br />

et qu'<strong>il</strong> ne change po<strong>in</strong>t de nature ni de propos.<br />

Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc que les hommes .soyent eslevez<br />

iusques au troisième ciel, si est-ce qu'<strong>il</strong> nous<br />

les faut tenir pour diables s'<strong>il</strong>s taschent de mesler<br />

rien qui soit de leur fantasie parmi la pure simple<br />

cité de la parole de Dieu. Brief, nous voyons; ici<br />

toute dignité huma<strong>in</strong>e abatue, quand <strong>il</strong> est question<br />

de l'obéissance de la foy., Il est vray qu'en la<br />

police <strong>il</strong> y a bien supériorité : mais si faut-<strong>il</strong> cependant<br />

que Dieu gouverne par sa parole, et que son<br />

service soit là reiglé, que. nostre foy y soit du tout<br />

conformé: et quand tout le monde se dressera, et<br />

qu'on fera un grand amas plus haut que les. montagnes<br />

et les nues de titres bien excellons: que<br />

tout cela soit tenu comme fumée, voire comme fiante<br />

et ordure. Yo<strong>il</strong>à donc en somme ce que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

a voulu dire.<br />

Or cependant ce n'est pas qu'<strong>il</strong> excuse les Gflr<br />

latiens de ce qu'<strong>il</strong>s avoyent esté si <strong>in</strong>considérés:<br />

mais c'est pour leur donner courage de retourner<br />

à Dieu. Auiourd'huy nous en verrons beaucoup<br />

qui pensent estre eschappez de la ma<strong>in</strong> de Dieu,<br />

et du tout estre absous quand <strong>il</strong>s disent que leurs<br />

Prélats et Pasteurs les ont a<strong>in</strong>si enseignez. Or<br />

sa<strong>in</strong>ct Paul ne reçoit pas une telle excuse, mais<br />

<strong>il</strong> dit qu'<strong>il</strong>s eschapperont de la condamnation qui<br />

est apprestee à ces séducteurs, moyennant qu'<strong>il</strong>s retournent<br />

à la pure vérité de Dieu: et que si pour<br />

un temps <strong>il</strong>s en ont décl<strong>in</strong>é, toutesfois <strong>il</strong>s ne refusent<br />

pas d'estre réduits. Or cependant aussi<br />

pour conclusion sa<strong>in</strong>ct Paul nous <strong>ad</strong>vertit combien<br />

nostre salut est cher à Dieu et en quelle recommandation<br />

<strong>il</strong> l'a. Car dont procède ce qui est ici<br />

dit, que tous ceux qui troublent l'Eglise rendront<br />

conte, et faudra que Dieu les abysme, s<strong>in</strong>on d'autant<br />

que nous luy sommes comme son heritage, et<br />

qu'<strong>il</strong> prend tout son plaisir en nous, comme en<br />

ceux qu'<strong>il</strong> a choisis et <strong>ad</strong>optez, et que nous sommes<br />

comme son accomplissement, a<strong>in</strong>si que sa<strong>in</strong>ct Paul<br />

en parle? Puis qu'a<strong>in</strong>si est donc, que nous apprenions<br />

de nous fier en Dieu, voyans le so<strong>in</strong> paternel<br />

qu'<strong>il</strong> a de nostre salut. Et a<strong>in</strong>si apprenons de<br />

reietter constamment et en telle magnanimité comme<br />

nous devons, toutes fausses doctr<strong>in</strong>es: car nous voyons<br />

que Dieu s'eschauffe et s'esmeut en cholere, declarant<br />

qu'<strong>il</strong> ne pardonnera iamais à ceux qui ont<br />

a<strong>in</strong>si troublé les siens. Quand donc nous voyons<br />

que Dieu desploye son <strong>in</strong>dignation sur ceux qui<br />

ont troublé son Eglise, que nous ayons un zèle<br />

correspondant, et que nous détestions toutes fausses<br />

doctr<strong>in</strong>es. Et quand nous voyons ceux qui ne demandent<br />

qu'à semer quelque trouble, que nous les<br />

tenions comme ennemis mortels, et que nous leur<br />

facions va<strong>il</strong>lamment la guerre : que nous combations<br />

iusques au bout pour la vérité de Dieu, sçachans<br />

que c'est là où gist toute nostre vie et félicité.


695 SERMONS SUR L'BPITRB AUX GALATES. 696<br />

Vo<strong>il</strong>à en somme ce que nous avons à retenir de<br />

ee passage.<br />

Et a<strong>in</strong>si d'autant que Dieu nous a une fois<br />

appelez à soyy et qu'<strong>il</strong> ne cesse iournellement de<br />

nous picquer par exhortations, que nous soyons<br />

retenus en son obéissance. Et combien que nous<br />

voyons beaucoup de troubles et de dissensions, et<br />

de combats parmi le monde, toutesfois que nous<br />

démourions tousiours <strong>ad</strong>herans à la vérité qui est<br />

<strong>in</strong>fallible. Et d'autant que nous pourrions estre<br />

tântost séduits et trompez, prions Dieu qu'<strong>il</strong> nous<br />

donne prudence et discretion. Et aussi soyons<br />

attentifs à escouter sa parole, par laquelle nous<br />

pourrons estre conformez contre toutes <strong>il</strong>lusions de<br />

Satan: que nous ne serons plus menez à la pipee,<br />

comme sa<strong>in</strong>ct Paul en parle à la f<strong>in</strong> de ceste<br />

Epistre. D'autant donc que nous avons les moyens<br />

que Dieu nous a establis pour nous retenir tousiours<br />

de sa maison et de son Eglise, que nous<br />

persistions en cela. Et si quelquefois <strong>il</strong> nous <strong>ad</strong>vient<br />

par la folie de nostre chair et <strong>in</strong>consideration<br />

d'estre destournez, qu'<strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ent nous escoutions<br />

les <strong>ad</strong>monitions qui nous sont ici faites, que nous<br />

Imprimerie Appelhans à Pfenn<strong>in</strong>gstorff, Brunswick.<br />

gémissions pour nos fautes, et ayans gémi, que<br />

nous servions à nostre Dieu, sçachans qu'<strong>il</strong> est<br />

tousiours prest à nous recevoir. Et que nous gardions<br />

bien sous ombre que nous voyons tant de<br />

contempteurs et gens profanes qui ne cessent de<br />

corrompre et pervertir la doctr<strong>in</strong>e de l'Evang<strong>il</strong>e, et<br />

mesmes qui sont comme abrutis en leurs corruptions:<br />

combien (di-ie) que nous voyons de tels<br />

scandales, que nous n'en soyons po<strong>in</strong>t desbauohez<br />

pourtant, et que nous ne les suyvions po<strong>in</strong>t pour<br />

estre enveloppez en une mesme condamnation : mais<br />

que nous tendions au salut qui nous est proposé,<br />

et auquel Dieu nous solicite iournellement de parvenir.<br />

Or nous nous prosternerons devant la maiesté<br />

de nostre bon Dieu, en cognoissance de nos fautes,<br />

le priant qu'<strong>il</strong> nous les face sentir de plus en plus:<br />

et que cependant <strong>il</strong> nous supporte en nostre <strong>in</strong>firmité,<br />

iusques à ce qu'<strong>il</strong> nous ait ple<strong>in</strong>ement despou<strong>il</strong>lez,<br />

et revestus de la pureté de sa iustice, laquelle doit<br />

croistre en nous iusques à, ce qu'elle soit du tout<br />

parfaite. A<strong>in</strong>si nous dirons tous, Dieu puissant,<br />

père celeste etc.<br />


COMS Hss

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!