II - Université de Provence
II - Université de Provence II - Université de Provence
II D’ùni s’en van, lou fan pas ‘sprès, S’en van à quau saup quant de lègo; Anen! moun paure Lafourèst Fau faire coume li coulègo. Mai pode pas faire un gros saut Estènt qu’ai de pichòtis alo, Me bandisse foro moun trau E lande en terro prouvençalo. Refrin. III Siéu panca di plus malurous, (Vesès coum’ acò se devino), Poudiéu gaire pica plus dous: Siéu dins lou bren, dins la farino. Vers un mounié qu’ai couneigu Dou tèms que serviéu la patrìo Me siéu trouba lou bèn-vengu; Au-jour-d’uei ié sian en famiho! Refrin. IV Tourna-mai moun fouit vai clanti Sus li routo blanco e poussouso; Urous que sarai de parti Dins li matinado neblouso. E que vòu mai lou carretié Qu’a sus li bras uno nisado? Èstre de-longo à soun mestié Pèr i’ana cerca la becado. Refrin.
V Moun vièi Sant-Gile ounte ai teta, Mounte ma maire es enterrado, Crèi bèn qu’emai t’ague quita Gardaras toujour mi pensado. Veirai de-longo toun castèu, Ti bàrri, l’oustau de moun paire. Touto ma vido de barbèu Tèn dins toun camin de Bèu-Caire. Refrin. - - - BRANDE A SANT-GILE I Gai e tranquile Touti vivèn Quand dins Sant-Gile Lou vin se vènd. Rustiquejaire De tóut mestié Soun galejaire Sus lou chantié. Refrin Nosto bello encountrado, Quand lou vin se vendra, Veira que soun astrado Tourna-mai flourira. bis
- Page 1 and 2: LAFORÊT, felibre-carretié Escrive
- Page 3 and 4: LI FERIGOULO SANT- GILENCO Escrive
- Page 5 and 6: D’efèt que, se tène de dono Nat
- Page 7 and 8: PÈR LI FERIGOULO SANT-GILENCO F. M
- Page 9 and 10: Gardes ti qualita quand la plus bel
- Page 11 and 12: II De-qu'es aquéu mouloun espés D
- Page 13 and 14: LA GRELO I Avian passa lou mes de j
- Page 15 and 16: Que la terro chasque matin, A soun
- Page 17 and 18: Acò ‘s lou raioun de soulèu, Es
- Page 19 and 20: II Oh! faire de tóut lou terraire
- Page 21 and 22: Païsan de Sant-Gile o d’Arle, Fr
- Page 23 and 24: UN NOUM De-fes, quand siéu soulet,
- Page 25 and 26: Dins un freirage que fai gau: Pouè
- Page 27 and 28: QUINGE AN! A Damisello Jano Silvain
- Page 29 and 30: Perqué l’escouton pas lou crid d
- Page 31 and 32: Mounte pourtavo si pèd, Se clinavo
- Page 33 and 34: PROUVÈNÇO! Que de fes, d’un pan
- Page 35: Escoutas, Prouvençau: Dins lou can
- Page 39 and 40: Nosto bello encountrado, Quand lou
- Page 41 and 42: Amon d’agué lou tèms d’alisca
- Page 43 and 44: LOU SEMENAIRE A Dono Herriot Reglan
- Page 45 and 46: Tu que, trevant la Muso encantarell
- Page 47 and 48: Alors, de noste amiradou, Souto l
- Page 49 and 50: A MOUSSU E DONO SILVAIN De la Coum
- Page 51 and 52: O pople nostre, iéu t’amire Perq
- Page 53 and 54: ESCOURRÈIRE MARSIHÉS Voulèn de n
- Page 55 and 56: Vuei se sènt l’amo trefoulido, E
- Page 57 and 58: ES LA LÈI... I’a dins la Naturo
- Page 59 and 60: PRIMAVÈRO A la gènto damisello Ma
- Page 61 and 62: Es pas pau dire, se treviravo quau
- Page 63 and 64: Lou Castèu di Flour es en fèsto!
- Page 65 and 66: Lorsque l’enfant paraît, le cerc
- Page 67 and 68: III En te cantant, forço descounei
- Page 69 and 70: E n’i’aguè proun: LA FOURÈST
<strong>II</strong><br />
D’ùni s’en van, lou fan pas ‘sprès,<br />
S’en van à quau saup quant <strong>de</strong> lègo;<br />
Anen! moun paure Lafourèst<br />
Fau faire coume li coulègo.<br />
Mai po<strong>de</strong> pas faire un gros saut<br />
Estènt qu’ai <strong>de</strong> pichòtis alo,<br />
Me bandisse foro moun trau<br />
E lan<strong>de</strong> en terro prouvençalo.<br />
Refrin.<br />
<strong>II</strong>I<br />
Siéu panca di plus malurous,<br />
(Vesès coum’ acò se <strong>de</strong>vino),<br />
Poudiéu gaire pica plus dous:<br />
Siéu dins lou bren, dins la farino.<br />
Vers un mounié qu’ai couneigu<br />
Dou tèms que serviéu la patrìo<br />
Me siéu trouba lou bèn-vengu;<br />
Au-jour-d’uei ié sian en famiho!<br />
Refrin.<br />
IV<br />
Tourna-mai moun fouit vai clanti<br />
Sus li routo blanco e poussouso;<br />
Urous que sarai <strong>de</strong> parti<br />
Dins li matinado neblouso.<br />
E que vòu mai lou carretié<br />
Qu’a sus li bras uno nisado?<br />
Èstre <strong>de</strong>-longo à soun mestié<br />
Pèr i’ana cerca la becado.<br />
Refrin.