27.04.2013 Views

Télécharger au format pdf (2,6 Mo)

Télécharger au format pdf (2,6 Mo)

Télécharger au format pdf (2,6 Mo)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Lou bastidan Guilhèm, riche, encar d'un bouen iagi,<br />

Qu'aviet tant d'esperit que lèis grap<strong>au</strong>s de couet,<br />

Passavo, cade estieou, lèis nuechs dins lou grattagi,<br />

La mangeoun li rendiet la vide m<strong>au</strong>heroue.<br />

Lou p<strong>au</strong>re!... drès qu'anavo empigne la parpèllo,<br />

Vetaquit la mangeoun, vetaquit la grattèllo,<br />

Gratto que gratteras, s'estrassavo la pèou,<br />

Boumbavo dins soun liech, semblavo un sarpentèou:<br />

Poudiet plus penecar, la tèsto li petavo,<br />

Et toute la sesoun l'esvèilh lou trementavo.<br />

Tant, qu'à la fin finalo, un an, que si vesiet<br />

Sec coumo soun tinèou, que si desglenissiet<br />

Mandet quèrre à la villo en touto deligènci<br />

Un Mègi renoumat, et plen d'esperiènci,<br />

D'aquelis que sur tout an pas ges de riv<strong>au</strong>s;<br />

Que tirassoun carrosso eme douis bèis chiv<strong>au</strong>s;<br />

Que, counèissèn lou m<strong>au</strong> rèn qu'en guèiran la caro,<br />

Vous tratoun catecan et sènso dire garo.<br />

Adounc lou Mègi vèn, l'aluco et puis li dis:<br />

— Avèz uno mangeoun d'himours, à moun avis;<br />

La bilo vous tremento et vous fa de ravagis,<br />

Pèr v'en despegoulir foudra fouesso lavagis,<br />

Et boutaz-vous en trin pèr acot catécan<br />

Un <strong>au</strong>tre mens sabènt vous diriet qu'es lou sang,<br />

Lèis nèrvis, lou masclun, vo bèn la pituvito,<br />

Yeou, qu'ai lou guèirar fin, v'ai troubat tout de suito.<br />

Lou m<strong>au</strong> s'es achancrit, pèr lou desempegar<br />

Sieis jours tout adarret vous voueli bèn purgar.<br />

Adounc, cade matin, prendrez lèis medecinos;<br />

Aurez l'avisament d'alestir fouesso èysinos<br />

Per recampar dedins tout acot que farez,<br />

Et v'en troubarez bèn, boutaz, va sentirez.<br />

Adieoussias, dins huech jours tournarai pèr vous vèire,<br />

Et vous atroubarai, segur, net coumo un vèire.<br />

Lou Mègi dins huech jours revèn, èro un dilun.<br />

Guilhèm, en lou vesèn, crido, d<strong>au</strong> bèou plus luench:<br />

— Eh bèn! ai empassa lèis marridèis poutringos;<br />

Qu'un effèt que m'an fach! piegi que lèis seringos!<br />

— Oui? li fa lou dooutour, ha! vous v'avieou bèn dich,<br />

Acot v’a fach sourtir lou pourridie m<strong>au</strong>dich<br />

Que vous fasiet grattar... l'a rèn èis medecinos!...<br />

— Aviaz resoun de faire alestir fouesso èysinos,<br />

Fet Guilhèm, es tout plen, et de toutos coulours:<br />

Chicoulat, janne, vèrt... Mais mi gratti toujours!<br />

— Ha! fet lou medecin, v'avieou predich d'avanco,<br />

La mangeoun es nèrvoue, vous v<strong>au</strong> far l'ourdounanço:<br />

Prendrez douis bèns pèr jour eme fouesso racet,<br />

Lèis farez coumpousar d'aigo de M<strong>au</strong>passet;<br />

Douis balottos d'ooupien lou matin et lou sero;<br />

Tres soupettos de riz seguidos d'uno pero:<br />

Fèz acoto et segur que vous grattarez plus...<br />

Duvèz vèire, moun bouen, que vous ensigni l'us.<br />

— Mais, <strong>Mo</strong>ussu, fet Guilhèm, siaz lou g<strong>au</strong> de la villo,<br />

Et pamens m'aviaz dich que souffrieou de la bilo...<br />

— Vous aremarquo pas, fasèz ce que vous dieou!<br />

Li diguet lou dooutour; nen sabèz mai que yeou?<br />

Tournarai mai dilun, vous darai de rhebarbo,<br />

Et se vous grattaz mai... que mi coupoun la barbo!<br />

— Que lou bouen Dieou vous <strong>au</strong>se! alors li fet Guilhem,<br />

Souffri coumo à l'infèr souffre un p<strong>au</strong>re payèn!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!