Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Lou bastidan Guilhèm, riche, encar d'un bouen iagi,<br />
Qu'aviet tant d'esperit que lèis grap<strong>au</strong>s de couet,<br />
Passavo, cade estieou, lèis nuechs dins lou grattagi,<br />
La mangeoun li rendiet la vide m<strong>au</strong>heroue.<br />
Lou p<strong>au</strong>re!... drès qu'anavo empigne la parpèllo,<br />
Vetaquit la mangeoun, vetaquit la grattèllo,<br />
Gratto que gratteras, s'estrassavo la pèou,<br />
Boumbavo dins soun liech, semblavo un sarpentèou:<br />
Poudiet plus penecar, la tèsto li petavo,<br />
Et toute la sesoun l'esvèilh lou trementavo.<br />
Tant, qu'à la fin finalo, un an, que si vesiet<br />
Sec coumo soun tinèou, que si desglenissiet<br />
Mandet quèrre à la villo en touto deligènci<br />
Un Mègi renoumat, et plen d'esperiènci,<br />
D'aquelis que sur tout an pas ges de riv<strong>au</strong>s;<br />
Que tirassoun carrosso eme douis bèis chiv<strong>au</strong>s;<br />
Que, counèissèn lou m<strong>au</strong> rèn qu'en guèiran la caro,<br />
Vous tratoun catecan et sènso dire garo.<br />
Adounc lou Mègi vèn, l'aluco et puis li dis:<br />
— Avèz uno mangeoun d'himours, à moun avis;<br />
La bilo vous tremento et vous fa de ravagis,<br />
Pèr v'en despegoulir foudra fouesso lavagis,<br />
Et boutaz-vous en trin pèr acot catécan<br />
Un <strong>au</strong>tre mens sabènt vous diriet qu'es lou sang,<br />
Lèis nèrvis, lou masclun, vo bèn la pituvito,<br />
Yeou, qu'ai lou guèirar fin, v'ai troubat tout de suito.<br />
Lou m<strong>au</strong> s'es achancrit, pèr lou desempegar<br />
Sieis jours tout adarret vous voueli bèn purgar.<br />
Adounc, cade matin, prendrez lèis medecinos;<br />
Aurez l'avisament d'alestir fouesso èysinos<br />
Per recampar dedins tout acot que farez,<br />
Et v'en troubarez bèn, boutaz, va sentirez.<br />
Adieoussias, dins huech jours tournarai pèr vous vèire,<br />
Et vous atroubarai, segur, net coumo un vèire.<br />
Lou Mègi dins huech jours revèn, èro un dilun.<br />
Guilhèm, en lou vesèn, crido, d<strong>au</strong> bèou plus luench:<br />
— Eh bèn! ai empassa lèis marridèis poutringos;<br />
Qu'un effèt que m'an fach! piegi que lèis seringos!<br />
— Oui? li fa lou dooutour, ha! vous v'avieou bèn dich,<br />
Acot v’a fach sourtir lou pourridie m<strong>au</strong>dich<br />
Que vous fasiet grattar... l'a rèn èis medecinos!...<br />
— Aviaz resoun de faire alestir fouesso èysinos,<br />
Fet Guilhèm, es tout plen, et de toutos coulours:<br />
Chicoulat, janne, vèrt... Mais mi gratti toujours!<br />
— Ha! fet lou medecin, v'avieou predich d'avanco,<br />
La mangeoun es nèrvoue, vous v<strong>au</strong> far l'ourdounanço:<br />
Prendrez douis bèns pèr jour eme fouesso racet,<br />
Lèis farez coumpousar d'aigo de M<strong>au</strong>passet;<br />
Douis balottos d'ooupien lou matin et lou sero;<br />
Tres soupettos de riz seguidos d'uno pero:<br />
Fèz acoto et segur que vous grattarez plus...<br />
Duvèz vèire, moun bouen, que vous ensigni l'us.<br />
— Mais, <strong>Mo</strong>ussu, fet Guilhèm, siaz lou g<strong>au</strong> de la villo,<br />
Et pamens m'aviaz dich que souffrieou de la bilo...<br />
— Vous aremarquo pas, fasèz ce que vous dieou!<br />
Li diguet lou dooutour; nen sabèz mai que yeou?<br />
Tournarai mai dilun, vous darai de rhebarbo,<br />
Et se vous grattaz mai... que mi coupoun la barbo!<br />
— Que lou bouen Dieou vous <strong>au</strong>se! alors li fet Guilhem,<br />
Souffri coumo à l'infèr souffre un p<strong>au</strong>re payèn!