Télécharger au format pdf (2,6 Mo)

Télécharger au format pdf (2,6 Mo) Télécharger au format pdf (2,6 Mo)

sites.univ.provence.fr
from sites.univ.provence.fr More from this publisher
27.04.2013 Views

Et se li poudèm arribar, Se fenissèm pèr l'arrambar A cooups de quèirouns, sènso fauto, Siam seguros de lou crebar; Car sa carcasso es vieilho et fau que siet blesido. Se l'amoussam pas lèou nouestro tèrro est roussido: Fau que lou mounde entier marche contro aquèou flèou. Et maugra tant de brams lou bounias de Soulèou Eis Granouilllos descadranados Dounavo lèis sesouns, reglavo lèis annados, Et laissavo enrabiar lèis poples senso quouets Qu'à forço de bramar gagnoun lèis mausencoues. Dins lou tèms que la Prouvidènci (Aquo chasque jour va vesèm), Pleno de boumta, de prudènci, Nous fa, nous acclapo de bèn; L'home de tout rèng, de tout iagi, La maudisse mai que d'un viagi, Et pamens sènso s'alassar, Bèn que li fèm toujours la guèrro, Nous souffre tant que siam sur tèrro... Mais, garo après lou trepassar!!! (La Ligue des Rats) L'ALLIGANÇO DÈIS GARRIS Uno Rato aviet poou d'un Gat Que la teniet d'amen sèmpre sur soun passagi. Que faire contro aqueou mangeaire devagat?... Va troutar soun vesin, que passavo pèr sagi, Èro un vieilh moustachut, bèn nourrit, bèn lougeat; Garri fier, décourat d'une longo quouet griso, Et qu'aviet gagna sa mestriso Bèn tant èro esta coussegeat: Mais fouesso fanfaroun et que s'en fasiet crèire. Nouestro Rato, adounc, lou va vèire Et li conto sa poou. — Vesino, creiguèz rèn! Li respouende subran lou Garri; Se vous voou faire quauquarèn, Quittarem la crotto, l'armari, Et, pèr far fugir lou coussari, Touto la natien s'armarèm Per yeou creigni ni Gats, ni Gatos, Ni cooups de dènts, ni cooups de pattos, Ni ratiero, ni trebuquet. Vau serquar nouestrèis gènts que soun à la despenso; Et catacan prendrem toutis vouestro desfenso. Ensin parlet lou farluquet, Et la Rato, un pauc plus countènto, Creset d'èstre sauvado... ô, la pauro inoucènto! Quand un bèou-disur proumettra, Se voulèz pas courre bourrido, Coumptas sur ce que vous dira Coumo sur la plancho pourrido.

La Rato, dounc, lou quitto, et nouestre croyançur S'enva tout drech vers l'assemblado Dèis Garris, que fasien uno longo taulado Dèis soubros d'un repas d'oou bourges fournissur. En arriban dins la despenso, Gitet l'espaime de pèrtout: — Messies, cridet n'es pas lou tout, Lou Roumiau-mangeo-carn coumenço De menaçar nouestre quartier. Mangeo lèis Ratos vourentier, Mais quand n'aura plus ges (car bèn gaire n'en rèsto) Lèis Garris auran sur la tésto. Menaço la vesino, atou l'agantara Et bèn lèou s'en regalara, Se l'anam pas faire la casso. Anem, cadun faguem la biassoi Armem-si, picossos, coutèous, Dailhos, fourquos, bastouns, restèous, Et courrèm-li toutèis en rasso. Caminarai premier, boutaz, n'aguèz pas poou, L'embrigarem do ou premier cooup. — A resoun! a resoun! subran toutis digueroun, Partèm, sera lou coumandant! Et sur lou champ s'alestisseroun; Nouilhos, froumagi, pan, dins sèis saquets bouteroun; Armo et bagagi, touis cantan, Parteroun. Quauquèis Ratos, pamens, enemigos doou sang, Ploureroun en lèis embrassan Adounc, lou coumandant en tèsto, Coumo s'anavoun à la fèsto, Caminoun en bouen ordre, et cadun decidat D'arrisquar lou paquet, de jugar de soun rèsto, Pèr lèou faire soun compte au Gat. Mais Minoun, lou voulur, aviet gaffa la Rato, Li rouigavo dejà la tèsto en roundinan. Drès que viguet venir la natien rouigo-grato, Li courret vite à l'endavant. Alors lou blagur coumandant En fèn tres-tres gagnet la grato, Et toutis sèis sordats nen fagueroun autant: Batteroun en retrèto un pauc vite, en quielan. Ensin; dins sèis premierèis guèrros, Lou jouve et vallènt counquerant, Quand marchavo en estrangeos tèrros, A la tèsto doou pople grand, Fasiet courre coumo de garris, Pèr s'encafournar dins sèis barris, Lèis Rèis qu'anavo destrounar; Mais fet pas tout coumo la fablo, Car uno alliganco esfrayablo Fenisset pèr l'abasimar! FIN DOOU LIBRE XII POÉSIES DIVERSES

Et se li poudèm arribar,<br />

Se fenissèm pèr l'arrambar<br />

A cooups de quèirouns, sènso f<strong>au</strong>to,<br />

Siam seguros de lou crebar;<br />

Car sa carcasso es vieilho et f<strong>au</strong> que siet blesido.<br />

Se l'amoussam pas lèou nouestro tèrro est roussido:<br />

F<strong>au</strong> que lou mounde entier marche contro aquèou flèou.<br />

Et m<strong>au</strong>gra tant de brams lou bounias de Soulèou<br />

Eis Granouilllos descadranados<br />

Dounavo lèis sesouns, reglavo lèis annados,<br />

Et laissavo enrabiar lèis poples senso quouets<br />

Qu'à forço de bramar gagnoun lèis m<strong>au</strong>sencoues.<br />

Dins lou tèms que la Prouvidènci<br />

(Aquo chasque jour va vesèm),<br />

Pleno de boumta, de prudènci,<br />

Nous fa, nous acclapo de bèn;<br />

L'home de tout rèng, de tout iagi,<br />

La m<strong>au</strong>disse mai que d'un viagi,<br />

Et pamens sènso s'alassar,<br />

Bèn que li fèm toujours la guèrro,<br />

Nous souffre tant que siam sur tèrro...<br />

Mais, garo après lou trepassar!!!<br />

(La Ligue des Rats)<br />

L'ALLIGANÇO DÈIS GARRIS<br />

Uno Rato aviet poou d'un Gat<br />

Que la teniet d'amen sèmpre sur soun passagi.<br />

Que faire contro aqueou mangeaire devagat?...<br />

Va troutar soun vesin, que passavo pèr sagi,<br />

Èro un vieilh moustachut, bèn nourrit, bèn lougeat;<br />

Garri fier, décourat d'une longo quouet griso,<br />

Et qu'aviet gagna sa mestriso<br />

Bèn tant èro esta coussegeat:<br />

Mais fouesso fanfaroun et que s'en fasiet crèire.<br />

Nouestro Rato, adounc, lou va vèire<br />

Et li conto sa poou. — Vesino, creiguèz rèn!<br />

Li respouende subran lou Garri;<br />

Se vous voou faire qu<strong>au</strong>quarèn,<br />

Quittarem la crotto, l'armari,<br />

Et, pèr far fugir lou coussari,<br />

Touto la natien s'armarèm<br />

Per yeou creigni ni Gats, ni Gatos,<br />

Ni cooups de dènts, ni cooups de pattos,<br />

Ni ratiero, ni trebuquet.<br />

V<strong>au</strong> serquar nouestrèis gènts que soun à la despenso;<br />

Et catacan prendrem toutis vouestro desfenso.<br />

Ensin parlet lou farluquet,<br />

Et la Rato, un p<strong>au</strong>c plus countènto,<br />

Creset d'èstre s<strong>au</strong>vado... ô, la p<strong>au</strong>ro inoucènto!<br />

Quand un bèou-disur proumettra,<br />

Se voulèz pas courre bourrido,<br />

Coumptas sur ce que vous dira<br />

Coumo sur la plancho pourrido.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!